Search This Blog



  성+인물: 대만 편 5

Risqué Business: Taiwan 5

[KOR-ENG DUAL SUB]



[시경] 형이랑 나랑 지금It would've been so great
20대 후반과 20대 초반이었으면 얼마나 좋았을까?if we were in our twenties right now.
[동엽의 웃음]if we were in our twenties right now.
여기가 국립 대만 대학이 되게 가깝대, 10분 거리인데National Taiwan University is only ten minutes away,
여러 가지 대학교들이 근처에 있어서and there are many other universities in the vicinity.
싸고 맛있고 야외에서, 야장에서 먹는There's even a night market where we can enjoy cheap, tasty food outdoors.
[시경] 이야, 이거 봐-Goodness. -Look at all this.
[동엽] 그렇네It's nice.
[활기찬 음악]
[시경, 동엽의 탄성]
- [시경] 젊은이들의 거리 - [동엽이 호응한다]This is the street of youth.
- 더 이상 우리의 거리가 아닌 - [동엽의 웃음]It's not for us. THE PLACE TO BE FOR TAIWANESE COLLEGE STUDENTS
[동엽] 아, 근데 여기 지금 날씨까지 너무 좋아서-And the weather is just perfect. -Right?
[시경] 그니까, 약간 시원한데 습기는 약간 있으면서-And the weather is just perfect. -Right? GONGGUAN WATERFRONT PLAZA
[동엽] 그치, 그치 이럴 때 술이 진짜 잘 들어가고GONGGUAN WATERFRONT PLAZA This kind of weather calls for drinks.
오늘은 2, 30대의 대만의 청춘들이We're meeting some young Taiwanese people in their twenties and thirties today.
- [동엽] 청춘들 - 어떤 생각을 하는지-Young people. -We'll sit down with them
실제로 만나서 이야기해 볼 수 있는and talk to them about their lives.
저기 기다리고 있는 거 같은데?I think that's them.
[동엽] 너무 어려서 다가가기가 겁나They're so young that I feel nervous.
[시경, 동엽의 웃음]They're so young that I feel nervous.
- [시경] 안녕하세요 - [동엽] 아, 안녕하세요-Hello. -Hello.
[저마다 인사한다]-Hello. -Hello. -Hello. -Hi.
안녕하세요, 아유-Hello. -Hello.
- [시경] 반갑습니다 - [동엽] 반갑습니다, 저는-Nice to meet you. -Hello. I'm Shin Dong-youp, a comedian from Korea.
한국에서 온 코미디언 신동엽이라고 합니다I'm Shin Dong-youp, a comedian from Korea.
[사람들의 탄성]Hello.
[여자1이 중국어로]The beef jerky is from Hsin Tung Yang.
[시경이 한국어로] 이게 신동양 육포It's Hsin Tung Yang beef jerky.
[사람들의 웃음]
- [흥미로운 음악] - 그때 왔을 때So this is the beef jerky that has a similar name to mine?
내 이름이랑 비슷하다는 육포가…So this is the beef jerky that has a similar name to mine?
[중국어로]-Is it good? -Yes. The elderly in Taiwan love this.
- [시경이 한국어로] 어르신들… - [여자2가 중국어로]-You should try it. -The elderly?
[여자2]-Try the sausage. -Try it.
[시경이 한국어로] 신동엽이 신동엽을 먹었…Shin Dong-youp is eating Hsin Tung Yang.
[여자2가 중국어로]That's right.
[한국어로] 중국 말로 어떻게 하죠?How do you say that in Chinese?
'신동엽이 신동엽을 먹는다'How do you say that in Chinese?
[사람들이 중국어로]-Shin Dong-youp is eating Hsin Tung Yang. -Shin Dong-youp is eating Hsin Tung Yang.
[한국어로] 맛있어It's delicious.
- [중국어로] - [사람들의 웃음]I can't believe he's named like a sausage.
[한국어로] 여러분들도 자기소개를 좀 해 주시면 좋을 거 같아요Could you please introduce yourselves so we know what to call you?
저희가 이름을 알아야 되니까Could you please introduce yourselves so we know what to call you?
- [흥미로운 음악] - [중국어로]My name is VW. I'm 23 years old and I'm a Capricorn.
[한국어로] 아, 염소자리Right, a Capricorn.
[중국어로]This is my fourth year studying dentistry at National Taiwan University.
[탄성]
[남자]It's like Seoul National University.
[사람들이 호응한다]
[사람들의 탄성]
[한국어로] 공부도 잘하고 연애도 잘하고?Are you just as good at dating?
[중국어로]Dating?
[사람들의 웃음]I don't think I'm bad.
[리드미컬한 음악]Hello, I'm Huang Shan Liao. I'm a writer in Taiwan.
[한국어로] '황소자리' 이렇게 설명을 하는구나They use zodiac signs to introduce themselves.
[중국어로]Hello, I'm a freelancer that specializes in interviewing college students.
[한국어로] 염소자리A Capricorn.
[중국어로]Hello, I'm Teacher 1G.
[경쾌한 음악]
- [한국어로] 어? 4월 17일, 생일 - [사람들의 탄성]My birthday is April 17 too.
[천천의 웃음]
반갑습니다, 짠 합시다Nice to meet you. Let's drink.
자, 짠Cheers.
[사람들이 중국어로]-Cheers. -Cheers.
[사람들의 옅은 탄성]
[한국어로] 이렇게 원래 별자리를 얘기를 많이 하는 편이에요?Do zodiac signs come up a lot in your conversations?
[중국어로]Yes, very often.
[한국어로] 오, 신기하다That's interesting.
[동엽] 별자리로 뭐 궁합 같은 것도 보고 그래요?Do you look into love compatibility for different signs?
[중국어로]Let's say I like him. The first thing I'd do would be to check our zodiac sign compatibility.
[사람들의 웃음]The first thing I'd do would be to check our zodiac sign compatibility.
[사람들이 중국어로 호응한다]
[한국어로] 어? MBTI도 해요, 대만에서?Is the MBTI also popular in Taiwan?
[중국어로]Not really, but it's been gaining popularity lately.
[시경이 한국어로] 한국 어린 친구들은100% of young Koreans use it exclusively.
100%가 MBTI만 해요100% of young Koreans use it exclusively.
[사람들의 탄성]
별자리를 안 봐요They don't do zodiac signs.
[중국어로]We ask about each other's zodiac signs before we start dating.
[동엽이 한국어로] 조금 독특하네요We ask about each other's zodiac signs before we start dating. -Well, that's different. -What's your sign?
- 무슨 자리? - [동엽] 나는 물병자리-Well, that's different. -What's your sign? -I'm an Aquarius. -I'm an Aries.
나는 양자리-I'm an Aquarius. -I'm an Aries.
[사람들의 탄성]
아니, 궁금하다 양자리는 성격이 어때요?I'm curious. What are some characteristics of an Aries?
[중국어로]Most Aries have a very strong sex drive.
[사람들의 웃음]-That's why when they like someone, -You're right.
- [사람들의 웃음과 박수] - [의미심장한 효과음]
[의미심장한 효과음]
[흥미로운 음악]There's a famous saying in Taiwan. "Aries go seven times a night."
[류화, 동엽의 탄성]It means they can have sex seven times a night. Do you agree?
- [류화] - [사람들이 중국어로 호응한다]It's true. They say Aries can do it whenever they want to.
[시경이 한국어로] 어? 마찬가지잖아, 그러면Wait, you're the same sign.
[중국어로]I haven't done it that many times.
[사람들의 웃음]See?
[동엽이 한국어로] 그런 거 없어요? 물병자리I'm an Aquarius. Isn't there a saying like this?
제가 물병자리잖아요I'm an Aquarius. Isn't there a saying like this?
'물병자리의 물은 절대 마르지 않는다'"An Aquarius never goes dry."
[사람들이 중국어로]-What? -What?
[익살스러운 효과음]
[사람들의 웃음]
- [사람들의 웃음] - [익살스러운 음악]I'm incompatible with Aquariuses.
[동엽이 한국어로] 아 뭐가 안 맞아요, 뭐가?Wait, in what sense?
[중국어로]Aren't all Aquariuses aliens?
[시경의 놀란 탄성]
[시경이 한국어로] 외계인 같아You're like an alien.
- 외계인 같잖아 - [동엽] 오…You are.
[웃음]
근데 똑같네, 이 2, 30대I guess young people are the same anywhere.
1, 2, 30대는 먼저 이렇게 MBTI든 별자리든 얘기해서When they try to break the ice and start conversations,
[시경] 같이 '어, 닮았어' '아니야' 하고 한번 이렇게they talk about zodiac signs or personality types
- 아이스 브레이킹을 하고 - [사람들의 탄성]they talk about zodiac signs or personality types and see if they match.
이야기를 시작을 하는구나and see if they match.
그런 거처럼Are there any other characteristics of Taiwanese people?
'대만 사람은 이렇다' 하는 특징이 또 있을까요?Are there any other characteristics of Taiwanese people?
[류화의 생각하는 소리]
[중국어로]When the weather gets hot in Taiwan,
[류화의 탄성]Right. I've seen a guy wear a tank top, sweatpants, and flip-flops on a date.
[강조되는 효과음]
- [한국어로] 좀 깨끗해 보이게? - [동엽의 탄성]At least he'll look neat.
- [중국어로] - [사람들의 웃음]Like him.
[흥미로운 음악]-Am I dressed weirdly? -No, you're fashionable.
[사람들의 웃음]
[한국어로] 사실 몸이 좋으면 그냥 이렇게If you're in good shape, a simple T-shirt is all you need to look good.
[시경] 깨끗하게 티셔츠에 딱 데님 입어도 예쁘죠a simple T-shirt is all you need to look good.
- [사람들이 호응한다] - [중국어로]Thank you.
[동엽이 한국어로] 아, 근데 한국 사람들이 좀Koreans especially love dressing up.
유난히 꾸미는 걸 좋아하는데Koreans especially love dressing up.
아무래도 대만은 덥다 보니까-But it gets hot in Taiwan. -It gets stuffy.
[시경] 날씨도 덥고-But it gets hot in Taiwan. -It gets stuffy.
[동엽] 그렇게 많이 꾸미는 거 신경을 안 쓴다?-So people care less about fashion. -Right.
[중국어로]We also try to imitate styles from K-dramas.
[사람들이 호응한다]
[사람들이 중국어로 호응한다]
[사람들이 중국어로 호응한다]Many people get fashion inspiration from Korean feeds on Instagram.
[사람들의 탄성]He married Barbie Hsu, the Taiwanese celebrity.
- [의미심장한 효과음] - [동엽의 웃음]
[흥미로운 음악]Even the glasses he wears look so stylish.
[시경이 한국어로] 구준엽은 머리가 있어도 없어도 멋있는Jun-yup is attractive with or without hair.
워낙 멋있는 사람이라, 원래He's just very charming.
아니, 우리나라는 MZ 세대라고 해요We refer to the younger generation as Generation MZ in Korea.
MZ, MZ 세대라고 하는데We refer to the younger generation as Generation MZ in Korea.
대만은 이 젊은 층을 부르는 이름이 따로 있나요, 혹시?Do you have a term for the younger generation in Taiwan?
[중국어로]They call them the "strawberry generation."
[동엽이 한국어로] 아, 무르니까-I see. -Yes, they get bruised easily.
[중국어로]-I see. -Yes, they get bruised easily.
[사람들의 웃음]-There are also the mama's boys. -Right.
[VW가 중국어로 호응한다]"My mom said so," or "Let me ask my mom first."
[강조되는 효과음]So the three of us ended up shopping together.
- [놀란 소리] - [흥미로운 음악]
[한국어로] 세 명이서?The three of you?
[중국어로]We shopped together.
[흥미로운 효과음]
[1G라오스]-I could never. -He can live with his mom.
- [시경이 한국어로] 참 답답하다 - [중국어로]I know! He tells his mom everything!
[흥미로운 음악]I'm serious! She took the train to talk to me.
[동엽의 놀란 소리]I'm serious! She took the train to talk to me.
- [한국어로] 뭐 하라고? - [동엽] 화해하라고-Told her to do what? -To make up with him.
[중국어로]It's true.
[탄성]
[한국어로] 어, 별로다That's a turnoff.
싸웠는데 엄마가 와서 화해하라 그러면A mom meddling in her son's relationship?
[중국어로]Agreed.
[사람들의 탄성]They say, "This is what my family does."
[사람들이 호응한다]
[동엽의 탄성]It wouldn't be an issue if they were independent.
- [VW] - [1G라오스]-They're keeping their moms happy. -Right.
[한국어로] 좋아요 그러면 우리 다섯 분은All right. Are you guys dating anyone?
연애하고 있어요, 지금?Are you guys dating anyone?
[중국어로]-No. -I am. I have a girlfriend of six years.
[탄성]That's a long time.
- [사람들이 중국어로 호응한다] - [흥미로운 음악]I'm single too.
[동엽의 탄성]I lonely am.
[천천의 웃음]-You mean, "I'm lonely"? -Yes, I'm lonely.
[동엽이 한국어로] 실례지만 지금까지 그러면 연애를If I may ask, how many relationships have you had?
몇 번 정도 해 봤어요?If I may ask, how many relationships have you had?
[중국어로]How many relationships?
- [동엽이 호응한다] - [사람들의 웃음]Like serious ones? About three.
[한국어로] 아, 진지하게 세 번?Three serious ones? What about including the casual ones?
그러면 진지하지 않게는?What about including the casual ones?
[중국어로]Including the casual ones?
- [사람들의 웃음] - [한국어로] 진지하지 않은Yes, including them.
- [중국어로] - [사람들의 탄성]I've lost count.
[익살스러운 효과음]
[사람들의 탄성]Do you get it?
[VW의 웃음]Exactly.
[시경이 한국어로] 그것도 궁금하다I'm curious. How do you define "a thing" in Taiwan?
- 대만의 썸의 정의는 뭔가요? - [동엽이 호응한다]I'm curious. How do you define "a thing" in Taiwan?
뭐까지가 썸이에요?How far can you go in "a thing"?
[중국어로]Holding hands.
[한국어로] 손 되고Holding hands.
- [동엽] 손잡는 거… - [중국어로]-Is that… -You can hold hands.
[사람들의 웃음]You need to see if you can satisfy each other's sexual needs.
[사람들의 탄성]I don't know if I'll like them until I know what they smell like.
- [사람들의 웃음] - [매혹적인 효과음]That's naughty. I'm a Taurus after all.
[동엽이 한국어로] 그러니까 한국도 요즘은In Korea these days, and this doesn't apply to everyone,
뭐, 다 그런 건 아니지만In Korea these days, and this doesn't apply to everyone,
- 먼저 자고 그 후에 사귀는… - [사람들의 탄성]but people tend to sleep together first before they start dating these days.
[중국어로]It's a test drive.
[자동차 시동 효과음]Just like you drive a car before you buy it.
- [의미심장한 효과음] - [한국어로] 아, 시승?A test drive?
- [웃으며] 아, 시승 - [흥미로운 음악]-A test drive? -"Test drive."
[중국어로]Yes.
[동엽이 한국어로] 차를 먼저 타 보고-So you drive the car first. -You check its performance
[시경] 내 차로 할 건지 차의 성능을 확인해 보고-So you drive the car first. -You check its performance before purchasing it.
[중국어로]Yes, you try it out before you buy it.
[사람들의 웃음]Yes, you try it out before you buy it.
- [한국어로] 아, 진짜? - [사람들이 호응한다]Really? Let's say you take a car for a test drive.
[동엽] 그러면 시승을 하고Let's say you take a car for a test drive.
너무 이 차가 마음에 들어서 계속 운전을 하는 경우도 있지만If you're satisfied with the car, you'd want to keep driving it, right?
'어? 어, 이거 내가 생각하던 차가 아닌데'But what if you're unhappy with the car?
그러면 서서히 속도를 줄이면서 내려요? 아니면Do you gradually slow down and get off the car?
'끽!' 세우고 그냥 금방…Or do you hit the brakes and run off?
[사람들의 웃음]
[중국어로]-I guess you could do either. -Right. One of my female friends went on a test drive with a guy
[사람들이 호응한다]and she ended it right away because she knew it wouldn't work. As for me…
[사람들의 웃음]Well, I would like to do a test drive.
[흥미로운 음악]I've never done a test drive before starting a relationship.
[사람들의 웃음]And I never got to do anything with my ex-boyfriend, so… It's been a while.
[시경, 동엽의 탄성]Yes, it's been too long.
[시경이 한국어로] 제일 옛날 사람이구나He's the oldest one here.
[중국어로]I guess I am.
[시경이 한국어로] 옛날엔 모든 게 무거웠어요Everything was serious back then.
모든 게 좀 무겁고 진중하고 예전에는It all used to be so heavy and serious.
[중국어로]It all used to be so heavy and serious. Yes, I envy the younger generation.
[한국어로]They make me go, "That's crazy."
[중국어로]Men in their twenties these days seem to date around all the time.
[사람들의 웃음]Men in their twenties these days seem to date around all the time.
[한국어로] 아니 날씨가 덥잖아요, 대만은The weather gets really hot in Taiwan, right?
[사람들이 호응한다]
홍콩도 덥잖아It's the same in Hong Kong.
내가 아는 사람이 홍콩에서 여자랑 어떻게 처음I asked an acquaintance in Hong Kong how he gets together with a girl there.
[시경] 같이 있게 되냐 물어봤더니I asked an acquaintance in Hong Kong how he gets together with a girl there.
보통 낮에 운동을 하든 데이트를 하든 하면After a date in Hong Kong, you usually end up getting sweaty.
땀이 나니까After a date in Hong Kong, you usually end up getting sweaty.
샤워하자고So he suggests taking a shower.
'어' 그러면 샤워하고 음료수 준비해 주고And after the shower, he brings her a drink
이제 티셔츠 이렇게 큰 거 뭐, 빌려주고and lets her borrow one of his T-shirts.
그러면서 이렇게 가까워진다 그러더라고That's how they get close.
[사람들의 탄성]
[중국어로]He's a player.
[시경이 한국어로] 대만은 없어요, 그런 거?What about in Taiwan? We say, "Do you want to come in and see my cat?"
[중국어로]We say, "Do you want to come in and see my cat?" And that the cat does tricks.
[VW의 웃음]"My cat is just adorable."
[한국어로] 아! 근데 그것도 괜찮다Wait, here's an idea.
갔는데 고양이가 없어They come in but there's no cat.
- '뭐야?' 근데 '야옹' - [고양이 울음 효과음]They go, "Where's the cat?" And you say, "Meow."
[동엽] 내가 고양이다?-"I'm the cat." -They actually do that!
[1G라오스가 중국어로]-"I'm the cat." -They actually do that!
[흥미로운 음악]Guys will say that they're the cat and ask girls if they want to see tricks.
[사람들의 웃음]Guys will say that they're the cat and ask girls if they want to see tricks.
[한국어로] '넷플릭스 볼래?'"Do you want to watch Netflix"?
[매혹적인 효과음]
[동엽] 여기 계신 분들은 나중에You guys will be able to say,
'우리 집에 가서 넷플릭스 볼래?'-"Want to come over and watch Netflix?" -That's right!
'넷플릭스에 나 나와'"I'm on Netflix."
- [매혹적인 효과음] - [사람들의 탄성]
[중국어로]-What a player! -That would totally work.
[개가 왈왈 짖는다]
[웅장한 효과음]
[시경이 한국어로] 대만은 이런Do Taiwanese people openly talk about sex
조금 야한 얘기Do Taiwanese people openly talk about sex
성적인 취향이라든가 이런 걸 좀and their sexual preferences
만나기 시작하면 오픈해서 얘기를 하는 편이에요?when they start dating?
[중국어로]-Of course. -Yes.
[사람들의 웃음]They'd ask girls to use their breasts, feet, and whatnot.
[시경이 한국어로] 내가 볼 때 황산랴오는Huang Shan Liao definitely seems like the demanding type.
무조건 하는 스타일인 거 같고Huang Shan Liao definitely seems like the demanding type.
[사람들의 웃음]
[중국어로]Yes, I do tell them. It's only natural to talk about these things
[사람들이 중국어로 호응한다]-You need to adjust to each other. -Right.
[한국어로] 그러면 남자 친구한테For example, would you ask your partner
'너는 의사복을 입어' 아니면 '너는 환자복을 입어'to dress up like a doctor or a patient if you wanted them to?
그거까지도 얘길 하나요?to dress up like a doctor or a patient if you wanted them to?
[중국어로]It goes both ways.
[사람들의 탄성]If you want something from your partner, you should also hear out what they want.
[동엽이 한국어로] 집에 의사 옷이 있어요?Which one do you have at home? A lab coat or a patient's gown?
환자 옷이 있어요?Which one do you have at home? A lab coat or a patient's gown?
[사람들의 웃음]
[중국어로]-Me? -It's the lab coat, isn't it?
- [흥미로운 음악] - [사람들의 웃음과 탄성]No, I wore a military uniform.
[동엽이 한국어로] 군인, 군인-He was a soldier. -What?
- [시경] 어? - 군인, 군인, 군인-He was a soldier. -What? He dressed up as a soldier.
[중국어로]I didn't throw away my uniform after I was discharged.
[시경이 한국어로] 그게 그러면 여자가 군복을 좋아해서?Is it because the girl liked the combat uniform?
- [사람들의 웃음] - [중국어로]-Yes. -We love it.
[한국어로] 제복을 입은 남자를 멋있어하는 사람들이 있잖아A lot of people find uniforms attractive.
[중국어로]It's exciting.
[1G라오스, 천천]-You're right. -It's thrilling to do things
[한국어로] 그럴 때 말투도 바꾸나요?Do you also talk differently when you do that?
- [중국어로] - [사람들의 웃음]Yes, a little bit.
[한국어로] 군인 말투 한 번만 보여 줄 수 있어요?Can you talk like a soldier for us?
- [사람들의 웃음과 박수] - [흥미로운 음악]
[중국어로]Can you?
- [동엽이 한국어로] 짧게, 짧게 - [중국어로]-Just a little bit. -I would need a partner.
[1G라오스, 류화의 탄성]
[1G라오스, 류화의 탄성]
[의아한 소리]-You're single. -You're single, so go ahead.
[의미심장한 효과음]I'm your partner? Why?
[한국어로] 제가 남… 제가 파트너를 한다고요? 왜?I'm your partner? Why?
- [흥미로운 음악] - [사람들의 웃음]I'm your partner? Why?
[중국어로]Why?
[사람들의 탄성]And I'll say, "Come in."
[시경이 한국어로] 어, 좋다 자, 액션Sounds great. Action!
- 액션 - [VW의 웃음]Action!
[중국어로]Hello, Captain.
- [웃으며] - [매혹적인 음악]May I make up for it with my body, sir?
- [VW가 웃으며] - [사람들의 탄성]MAY I MAKE UP FOR IT WITH MY BODY?
[한국어로] 뭐 부탁하지도 않은 대사를 그렇게You're the one who improvised when you weren't even asked to.
- [동엽] 잘 받아 줘… - [사람들의 웃음]You're the one who improvised when you weren't even asked to.
어? 약간…Hold on. You guys could be a good match.
잘 맞는데요?You guys could be a good match.
[중국어로]That was pretty good, right?
[동엽이 한국어로] 이렇게 모인 김에While you're all here,
비슷한 또래 사람들에게is there anything you've been wanting to ask other people in your age group?
'나 이런 거 물어보고 싶었다'is there anything you've been wanting to ask other people in your age group?
- 오늘은 편한 자리니깐 - [사람들이 호응한다]This is a good opportunity for that.
[중국어로]This is about my ex-boyfriend who was a mama's boy.
[VW가 중국어로 설명한다]AA PAYMENT ALGEBRAIC AVERAGE + PAYMENT
[탄성]and AA refers to splitting the bill equally.
[흥미로운 음악]and pay for each meatball we had. He wanted you to pay 20.
[놀란 소리]I got really mad at him.
[한국어로] 지금 건더기 세 개 중에So he wanted you to pay two-thirds of the bill
두 개를 먹었다고So he wanted you to pay two-thirds of the bill
그거를 '너는 두 개 값을 내고'because you ate two meatballs and he had one?
'나는 한 개 값을 낸다' 이랬다고요?because you ate two meatballs and he had one?
[중국어로]Yes, he wanted to be exact.
[사람들의 웃음]I would have paid the entire bill.
[한국어로] 저는 제가 다 내…I would have paid the entire bill.
- [사람들의 탄성] - [밝은 음악]
[중국어로]So sweet.
[사람들의 웃음]You two should go out.
[한국어로] 이런 걸 미트볼 사랑이라고 하는 건가?Is this what they call "meatball love"?
[사람들의 웃음]
[중국어로]I've asked female college students, and they all hate stingy men.
[한국어로] 그니까 젊은 대학생들은Do college students usually split their bills?
반반씩 내는 문화가 있긴 있어요?Do college students usually split their bills?
[중국어로]It's quite common.
[사람들이 중국어로 호응한다]It's quite common.
[사람들이 중국어로 호응한다]If I let men pay for more stuff, I feel like I lose my right to an opinion.
[시경이 한국어로] 싸울 때-That guy has issues then. -Don't date a guy
'내가 돈 더 많이 냈는데'라고 하는 사람이랑은that brings up money in a fight.
그냥 안 만나면 돼요that brings up money in a fight.
'내가 너 미트볼 하나 더 먹었는데'"I let you eat one more meatball and I still split the bill evenly!"
'반 똑같이 내 줬는데' 약간…"I let you eat one more meatball and I still split the bill evenly!"
- 그런 남자랑 어떻게 사귀어? - [사람들이 호응한다]How can you date someone like that?
근데 기본적으로 반반씩 내야 된다고 생각하는But I approve of the fundamental idea
- 관념이 있는 건 좋은 거 같아요 - [동엽이 호응한다]of splitting the bill itself.
그다음에, 뭐 더 내고 싶은 사람이 더 내는 거고And if one person wants to pay more, they can do as they like.
그 생각은 좋은 거 같아, 그 대신-Exactly. -The idea is great. -Right. -But you shouldn't be demanded to pay more
[시경] '두 개 먹고 내가 하나 먹었으니까'-Right. -But you shouldn't be demanded to pay more because you had one more meatball.
'돈 더 내'는 나는 좀…because you had one more meatball.
[중국어로]You're right.
- [풀벌레 울음] - [부드러운 효과음]
[시경이 한국어로] 대만 커플들 사이에서만 볼 수 있는Are there any unique characteristics of Taiwanese couples?
특징이 또 뭐 있나요?Are there any unique characteristics of Taiwanese couples?
[중국어로]-Moving in together quickly? -Moving in together. A lot of couples do that.
[사람들이 호응한다]I think five out of ten couples live together.
[한국어로] 그럼 지금도?Do you still live with her?
[중국어로]Yes, I do.
[사람들의 탄성]-Every weekend… -Before dating?
[사람들이 호응한다]to see if their living habits match mine. That's my opinion.
[한국어로] 근데 그러면 부모님한테도 다 얘길 해요?Do you also tell your parents about it?
그걸 굳이…I mean, why would he…
[중국어로]I don't.
[한국어로] 들어오자마자 '엄마'It'd be weird to call your mom and go, "Hey, Mom. I'm moving in with a girl. Her name is so-and-so."
- '이번에 새로 동거하게 됐는데' - [사람들의 웃음]"Hey, Mom. I'm moving in with a girl. Her name is so-and-so."
'친구 이름은 이렇고'"Hey, Mom. I'm moving in with a girl. Her name is so-and-so."
'지금부터 들어와요, 집에' 이거는 좀 이상해"Just letting you know."
[중국어로]I've never lived with a guy, but I've heard stories from my friend.
[강조되는 효과음]Once, they were having an intimate moment and his mother walked in on them.
[흥미로운 음악]Once, they were having an intimate moment and his mother walked in on them.
[익살스러운 효과음]My friend was naked.
[1G라오스]-How awkward. -It really is.
[시경이 한국어로] 아니 당연히 죽지, 그러면-They eventually broke up. -Of course they stopped.
아, 그래서 헤어졌어요?So they broke up?
[중국어로]Yes, they did.
[한국어로] 아니, 왜 부모님은Why would she barge in without knocking?
노크도 안 하고 문을 벌컥벌컥 자꾸만 연 거예요?Why would she barge in without knocking?
[중국어로]Most parents in Taiwan don't knock
[사람들이 중국어로 호응한다]-when they open their children's doors. -They never do.
- [의미심장한 효과음] - [흥미로운 음악]
[사람들의 질색하는 소리]That was not okay.
[한국어로] 되게 좋은 일이다 어머님 되게 건강하시게I think it's great that she's sexually active at her age.
아직도 성생활을…I think it's great that she's sexually active at her age.
[사람들의 웃음]
[중국어로]She lives young.
[한국어로] 물론 그걸 본 건 불행이지만It's unfortunate that you saw what you saw,
부모님이 건강한 생활 하고 계시는구나but it's nice that they're healthy.
[시경] 아니 부모님이랑 동거할 수 있어요?Could you live with your partner's parents?
[중국어로]-No. -No way. No one wants others to hear them have sex.
- [강조되는 효과음] - [사람들의 웃음]Plus, you might hear your partner's parents doing it.
[사람들의 웃음]-That's true. -They're in the next room.
[사람들이 중국어로 호응한다]The rent is expensive here.
[한국어로] 초봉이?That's where you start?
[중국어로]And you can save on accommodations.
[사람들이 호응한다]There are many types of accommodations in Taiwan.
[동엽, 천천의 탄성]-That's why they live together. -Yes, it's much better. Right?
[한국어로] 동거를 하기 전에는 부모님한테 허락을 꼭 받아요?Do you need your parents' permission before moving in?
아니면 받지 않고 그냥 내가 동거하고 싶으면 해요?Do you need your parents' permission before moving in? Or do you just go ahead and do it?
[중국어로]It depends on where you're at financially.
[사람들이 중국어로 호응한다]you should obviously ask for permission.
[한국어로] 근데 한국도 사실Korea was very conservative about couples moving in together as well.
동거에 되게 보수적인 나라라 우리나라도Korea was very conservative about couples moving in together as well.
별로 안 좋아했었는데It used to be frowned upon.
긍정적으로 생각하는 2, 30대가 많이 늘고 있다고 해요-But more young people are doing it now. -It's been happening more.
[동엽] 많이 늘었어요-But more young people are doing it now. -It's been happening more.
[중국어로]It's natural for couples to move in together in Taiwan before you decide whether you want to get married.
[류화의 웃음]You also need to check your sexual compatibility.
[시경이 한국어로] 지금 처음으로Everyone nodded in agreement
어, 그러냐고 물어봤는데 다들 고개를 끄덕인 게Everyone nodded in agreement
대만은 동거하다가 결혼하는 게 되게 다 자연스러운 현상이라는 게when she said it's natural to move in together before marriage.
[동엽] 그건 다들 공감해요?Do you all agree?
[사람들이 호응한다]
[중국어로]I totally agree. My girlfriend and I have been together for six years and lived together for five.
[사람들의 탄성]And it's fun to live together.
[사람들이 호응한다]"It must be an important day."
[한국어로] 확실히 20대, 30대 지금 한국 청춘들과They're just like young people in Korea in some ways,
비슷한 면도 있지만They're just like young people in Korea in some ways,
- 또 많이 다른 면도 있고 - [시경이 호응한다]-but they're different in other ways. -Yes.
[동엽] 오늘 이렇게 얘길 나누니깐Although our chat wasn't long,
짧은 시간이지만Although our chat wasn't long, it was very fun and refreshing.
되게 신선했고 좋았고 그리고 또it was very fun and refreshing. Thank you so much for your time.
우리랑 이렇게 이야기 나눠 줘서 너무 고마웠어요, 네Thank you so much for your time.
[류화가 중국어로]-Thank you. -It was fun.
[함께 한국어로] 감사합니다-Thank you. -Thank you. Why don't we have one last drink before we wrap up?
우리 그러면 마지막으로 건배 한번Why don't we have one last drink before we wrap up?
- [시경] 고맙습니다 - [함께 중국어로]-Thank you. -Cheers. -Cheers. -Thank you.
[흥미로운 음악]-Thank you. -Thank you.
[시경이 한국어로] 아 그냥 좋다, 이게This is nice. If only we spoke the same language.
같은 말이었으면 얼마나 더 재밌었을까 싶다, 진짜If only we spoke the same language.
같이 있어도 좋네It's nice to just hang out with them.
- [사람들이 호응한다] - 분위기도 너무 좋고The vibe here is great too.
중국어를 공부해 보려고I'm going to study Chinese.
그게 되게 멋있게 들려요, 성조가The intonation is attractive.
[중국어로]I love how Korean sounds.
[한국어로] 그러니까 이게 서로 다르니까 궁금하고We're interested in each other's languages because they're different. Yes, we're attracted to something different.
- [중국어로] - [시경이 한국어로] 알고 싶고Yes, we're attracted to something different.
- [중국어로] - [천천이 중국어로 호응한다]We find it refreshing.
[시경이 한국어로] 한국에 놀러 오세요You should visit Korea.
[흥미로운 음악]
[동엽] 근데 [음 소거 효과음] 가 봤어?Hey, have you been to… We're not done?
- [시경] 또 가? - [동엽의 웃음]We're not done? WHERE WILL THEY GO NEXT?

No comments: