오징어 게임 5
Squid Game 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(미녀) 야, 어떻게 좀 해 봐, 이 씨발! | Do something! God damn it! |
[4조 조원들의 힘주는 신음] | Pull yourselves together and listen up! |
(상우) 다들 정신 차리고 내 말 들어! | Pull yourselves together and listen up! |
내가 신호하면 딱 세 발만 앞으로 가는 거야 | When I give the sign, just take three steps forward! |
앞으로 가라고? | Go forward? Are you crazy? |
미쳤어! | Go forward? Are you crazy? |
저쪽을 넘어뜨려야 돼! | We have to make them trip! |
개소리하지 마! | That's bullshit! |
해 봅시다! | Let's give it a shot! No, I can't do it! |
(미녀) 안 돼, 난 못 해! | No, I can't do it! |
(상우) 못 하면 죽어! | If you can't, you'll die! |
셋에 가는 거야 | If you can't, you'll die! On the count of three! One! |
하나, 둘, 셋! | On the count of three! One! Two! Three! |
[4조 조원들의 힘주는 신음] | Three! |
[5조 조원들의 힘겨운 신음] [기훈의 놀란 신음] | |
[불안한 숨소리] | |
[5조 조원들의 힘주는 신음] | |
당겨! [4조 조원들의 힘주는 신음] | Pull! |
[사람들의 힘주는 신음] | Pull… |
[5조 조원들의 힘겨운 신음] | Pull! |
[5조 조원들의 다급한 신음] | No! |
(남자1) 안 돼! | No! |
[5조 조원들의 비명] | |
[4조 조원들의 다급한 신음] | |
[4조 조원들의 힘겨운 신음] [5조 조원들의 비명] | |
[5조 조원들이 쿵 떨어진다] [4조 조원들의 거친 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
[지게차 경고음] | |
[기훈의 거친 숨소리] (남자2) 하늘에 계신 우리 아버지… | |
[남자2가 중얼거린다] | |
(지영) 아저씨 | Hey. |
지금 누구한테 비는 거야? | Who are you praying to right now? |
주님? | To God? |
[계속 중얼거린다] | To God? |
당신이 지금 살아 있는 게 주님 덕분인 거 같아? | Do you think you're alive thanks to God? |
[헛웃음] | |
하, 당신이 지금 살아서 혀를 놀리고 있는 건 | You're still breathing and moving that tongue of yours |
저 할아버지랑 | thanks to that old man |
막판에 기가 막힌 잔머리 굴리신 | and that guy over there who pulled out that awesome trick last-minute. |
저 아저씨 덕분이라고 | and that guy over there who pulled out that awesome trick last-minute. |
그러니까 감사 기도 할 거면 | So if you're going to thank anyone, |
저 사람들한테나 해 | thank them. |
길 잃은 어린양아 | You poor lost lamb. |
넌 오늘 십자가에 못 박힌 사람들의 통곡이 들리지 않느냐? | Can't you hear the cries of those who were nailed to the cross today? |
우린 그들의 희생과 피로 또 하루를 살아남았다 | We lived to see another day thanks to their blood and sacrifice. |
죄 많은 우리 모두를 대신하여 | On behalf of all us sinners, |
(남자2) 내가 그들의 희생과 주님의 선택에 감사하며 | I am thanking the Lord for his decision and their sacrifice, |
기도를 올리는 것이다 | and saying a prayer. |
지랄 | Bullshit. |
자기 손으로 죽여 놓고 | You killed them yourself. |
[중얼거린다] | |
아 | |
대충 기도만 하면 우리 다 천국 가는 거야? | So we all get to go to heaven if we mumble a few prayers? |
아, 씨발, 그럼 나도 기도해야지 | Shit, then I have to pray too. |
하늘에 계신 우리 아버지 저희는 오늘 힘을 합쳐 | Heavenly Father, we worked together as a team today to send many people to your side. |
많은 인간들을 주님 곁으로 보내 드렸습니다 | we worked together as a team today to send many people to your side. |
앞으로 더 많은 인간들을 주님 곁으로 보낼 수 있도록 | Please help us send more people to your side from now on-- |
- 힘을 주시옵고… - (새벽) 조용히 좀 해 | Be quiet. |
[남자2가 계속 중얼거린다] | Be quiet. |
나? | Me? |
아니면 저 인간? | Or that guy? |
둘 다 | Both of you. |
[엘리베이터가 덜컹거린다] | |
[지게차 경고음] | |
(지영) 너 이름이 뭐냐? | What's your name? |
(새벽) 이름은 알아서 뭐 하게? | Why do you want to know? |
(지영) 이름 가지고 뭐 하겠냐? 부르지 | So I can call you using your name. |
(새벽) 부르지 마 | Don't call me then. |
(지영) 비싸게 구네 | Playing hard to get? |
(새벽) 부탁인데 | Do me a favor. |
나 좀 내버려 둘래? | Just leave me alone. |
(지영) 나한테 먼저 와서 말 건 건 너야 | You're the one who talked to me first. |
[의미심장한 효과음] | |
(남자3) 야, 너희들도 봤지? | Did you see that bald guy piss his pants? |
그 오줌 질질 싸는 그 대머리 아저씨, 어? | Did you see that bald guy piss his pants? After that, all the wusses behind him kept… |
그다음부터 뒤에 있는 애새끼들도 막 질질… [문이 철컥 열린다] | After that, all the wusses behind him kept… |
[의미심장한 음악] | |
[헛웃음] | |
[지게차 경고음] | |
[리모컨 조작음] [관이 쿵 떨어진다] | |
[병정1의 힘주는 신음] | |
(병정1) 숨이 멎었어 빨리 의사 놈 불러와 | He's not breathing. Go get the doctor. |
(미녀) 난 진짜 그냥 우리 바로 다 뒈질 줄 알았거든? | I seriously thought we were all going to die. |
근데 진짜로 이렇게 딱 누우니까 막 힘이 딱 생기는 게 | But once I laid back, I really felt so much stronger. |
'어머, 이게 뭐야, 이게 되네?' | "What is this? This works?" |
영감님, 그거 어떻게 안 거야? | Sir, how did you come up with that? |
[웃음] | |
그냥 어릴 때 말이야, 내가… | When I was young, I just-- |
그거 영화 보고 따라 한 거지? | You copied that from a movie, right? What's that movie? |
(미녀) 아, 그 영화 뭐야? 그거 | You copied that from a movie, right? What's that movie? |
그, 있잖아, 이렇게 막 이렇게, 이렇게 하는 거, 그거 | You know, the one that goes like this. |
'매트릭스' | The Matrix. |
야 | So, you slacked off at work and just watched movies in Korea? |
너는 한국 와서 일은 안 하고 영화만 봤니? | So, you slacked off at work and just watched movies in Korea? |
그리고 오빠 | And you, babe. |
(미녀) '앞으로 딱 세 발만 가는 거야' | "Just take three steps forward!" |
[탄성] | I mean, that was way too cool. |
뭐야, 완전 멋짐 터져 | I mean, that was way too cool. |
아니, 어떻게 거기서 그런 생각을 다 했어? | How did you come up with that in that situation? |
아까는 개소리라고 했잖아요 | You said that was bullshit. |
내가? | I did? |
너 무슨 개소리야? | What are you bullshitting about? |
(알리) 막 울면서 | You were crying, |
[미녀를 따라 하며] '미쳤어! 개소리하지 마!' | "Are you crazy? That's bullshit!" |
했잖아요 | That's what you said. |
(미녀) 야 | Hey! Which country are you from? |
너 어느 나라에서 왔어? | Hey! Which country are you from? |
너 비자는 있어? | Do you even have a visa? You're an illegal alien, right? |
너 불법 체류지? 야 | Do you even have a visa? You're an illegal alien, right? Gosh. Look, boys. |
이봐요, 오빠들 | Gosh. Look, boys. |
아니, 이런 족보도 모르는 외국 애들 | Should we really let this strange foreign guy stay on our team? |
우리 팀에 끼워 줘도 되는 거야? 어? | Should we really let this strange foreign guy stay on our team? |
내가 이번 기회에 아주 멤버 정리를 싹 한번 해야지, 씨 | I should take this chance to sort this team out. |
여기 대빵이 누구야? | Who's the leader here? |
멋진 오빠 | Cool guy, are you the leader? |
오빠가 대빵이야? | Cool guy, are you the leader? |
여기는 그런 거 없어요 | We don't have a leader. We're all equal on this team. |
그냥 다 똑같아요 | We don't have a leader. We're all equal on this team. |
[탄성] | |
더 좋네 | Even better. |
평등 사회 | An egalitarian society! |
씨발 | Shit, it's totally different to some damn thug |
(미녀) 어떤 양아치 새끼는 완전히 자기가 무슨 왕인 것처럼 | Shit, it's totally different to some damn thug who thinks he's the king and does whatever he wants. |
아주 다 자기 마음대로 하는데 말이야, 씨 | who thinks he's the king and does whatever he wants. |
(기훈) 근데 아주머니는 왜 쫓겨났어요? | But, why did you get kicked out, missus? |
오빠 | Babe. |
나 아주머니 아니야 | I'm not a missus. |
나 | My name is Han Mi-nyeo. |
한미녀야 | My name is Han Mi-nyeo. |
그냥 '미녀야' 하고 불러 | Just call me Mi-nyeo. |
(미녀) 그리고 내가 쫓겨난 게 아니라 | And I wasn't kicked out. |
[발을 탁 구르며] 내 발로 걸어 나온 거라니까 | And I wasn't kicked out. I chose to leave the team. |
저 양아치 새끼들하고 내가 도저히 레벨이 안 맞아서 | Those thugs and I were on completely different levels. |
(상우) 당신만 버렸어요 | They only abandoned you and then picked the big guys. |
체격 좋은 놈들만 뽑고 | They only abandoned you and then picked the big guys. |
그것도 게임 직전에 | Right before the game at that. |
무슨 게임을 할지 꼭 미리 안 것처럼 | It's as if they knew what game was next. |
[덕수의 웃음] | |
[종소리 알림음] | |
[안내 음성] 30분 후에 소등하겠습니다 | Lights out in 30 minutes. |
모두 취침 준비를 해 주시기 바랍니다 | Please get ready to sleep. |
(상우) 불이 꺼지면 또 싸움이 벌어질지 몰라요 | Another fight might break out once the lights go out. |
미리 대비를 합시다 | Let's prepare ourselves. |
(남자4) 어떻게요, 예? | How so? |
여기 여자들이랑 저 노인네 껴서 | We have these women and an old man. |
어차피 이 중에서 우리가 제일 약한데 | We're the weakest team here. |
(남자2) 약한 쪽을 골라서 우리가 먼저 칩시다 | Let's pick a weak team and attack them first. |
[헛웃음] | |
주님 모시는 분이 더 살벌하네 | The Lord's servant is the vicious one here. |
(남자2) 이미 우리 모두 죄인입니다 | We're all sinners already. |
우리의 손은 피로 젖었어요 | Our hands are drenched in blood. |
공격이 최선의 방어라고 차라리 공격합시다 | Offense is the best form of defense. Let's attack first. |
(새벽) 어제 싸움 났을 때 | During the fight last night, |
내 앞에 있던 남자가 어떻게 죽었는지 알아? | do you know how the man in front of me died? |
자기편인 줄 알았던 인간한테 목이 꺾였어 | Someone he thought was on his side broke his neck. |
당신들 나 믿어? | Do you all trust me? |
난 당신들 못 믿는데 | I don't trust any of you. |
[기훈의 힘주는 숨소리] | All right. |
(기훈) 그래요 일단 지키는 게 우선입니다 | All right. We should focus on protecting ourselves first. |
불이 꺼지기 전에 바리케이드를 칩시다 | Let's set up a barricade before the lights go out. |
엄폐물이 있으면은 의지가 될 거예요 | It'll help to have some form of cover. |
[헛웃음] | |
(덕수) 어이, 쌍문동 | Hey, Mr. Ssangmun-dong. |
살아 보겠다고 용을 쓰는구나 | So desperate to stay alive. |
근데 | But… |
뭐, 이딴 거 쌓는다고 괜찮겠어? | you really think this will help? |
바람이 숭숭 샐 거 같은데 | It looks really drafty. |
[덕수의 웃음] | It looks really drafty. What about you? |
넌 괜찮겠어? | What about you? |
너희 팀이라는 저 쓰레기 같은 인간들을 | Those scumbags on your so-called team. |
정말 믿는 거야? | Do you really trust them? |
[남자들이 장난친다] | Do you really trust them? |
[남자들의 웃음] | |
(남자5) 해 보라고, 씨발 | Try it, bitch. Go ahead. Bring it on. |
해 봐, 해 봐, 해 봐, 씨발 [남자3의 웃음] | Go ahead. Bring it on. If I were one of them, |
(기훈) 나 같으면 | If I were one of them, |
불 꺼지고 싸움이 나면 | once the fighting starts at night, |
기회 봐서 너부터 죽일 거야 | I'd take the chance to kill you first. |
네가 제일 센 놈이니까 | After all, you're the strongest one. |
[남자들이 장난친다] | How's that? |
[남자5의 멋쩍은 숨소리] | |
(남자3) 형님 | Boss. |
오늘 어디부터 조질까요, 예? | Which team should we crush first? Let's take the night off. |
(덕수) 오늘은 좀 쉬자 | Let's take the night off. |
왜요? | Why? |
밤에 좀 쪽 수를 줄여 놔야… | Let's cut down the numbers-- |
(덕수) 그냥 쉬자고 | I said we rest. |
(남자3) 아, 예 | Okay. |
야 | Hey. |
너희들도 | All of you, put those down and get some rest. |
그거 내려놓고 그냥 쉬어 | All of you, put those down and get some rest. |
[덕수의 한숨] | |
의사 선생 어디 갔어? | Where's the doc? |
(남자5) 좀 전에 | He went out to the restroom a moment ago. |
뭐, 화장실 간다고 나가던데요? | He went out to the restroom a moment ago. |
[의미심장한 음악] | |
[긴장한 숨소리] | |
(기훈) 곧 불이 꺼질 거예요 | The lights will go out soon. |
쉽게 공격은 못 하겠지만 | They won't be able to easily attack us, |
혹시 모르니까 한 명씩 돌아가면서 불침번을 섭시다 | but let's take turns keeping watch just in case. |
두 명씩 한 조로 해 | Let's do it in pairs. |
한 명은 잠에 들 수도 있고 | There's a chance one person might fall asleep |
혼자 다른 편에 붙어서 우리를 배신할 수도 있어 | or side with another team to betray us. |
(일남) 내가 먼저 할게 | I'll… go first. |
늙으면은 잠이 안 오거든 | Old people don't get very sleepy. |
영감님 | Hey, how can we trust an old man like you and fall asleep in peace? |
아, 우리가 초장부터 노인네를 믿고 | Hey, how can we trust an old man like you and fall asleep in peace? |
어떻게 두 다리 뻗고 잡니까? | Hey, how can we trust an old man like you and fall asleep in peace? |
내가 먼저 할게요 | I'll go first. |
(알리) 나도 같이 할게요 | I'll join you. |
나 지금 안 졸려요 | I'm not sleepy right now. |
그럼 다음엔 내가 할게 | Then I'll go next. |
피곤해지면 바로 깨워 줘 | Wake me up when you get tired. |
그럼 나도 자네랑 같이 하겠네 | Then I'll join you if you're okay with that. |
자네만 괜찮으면 | Then I'll join you if you're okay with that. |
네, 그렇게 하시죠 | Let's do that. |
[타이머 작동음] | |
[흥미로운 음악] | |
[타이머 종료음] | |
[파도가 철썩인다] [갈매기 울음] | |
[종소리 알림음] | |
[안내 음성] 오늘의 일과가 끝났습니다 | The day's work has been completed. |
[의미심장한 음악] 일꾼들은 숙소로 복귀하시기 바랍니다 | All workers, please return to your quarters. |
일꾼들은 지금 즉시 숙소로 복귀하시기 바랍니다 | All workers, please return to your quarters immediately. |
(알리) 이거 먹어요 | Have this. |
아까 식사 시간에 안 먹고 아껴 둔 겁니다 | I saved it from dinner earlier. |
사장님 주려고 | To give it to you, sir. |
이걸 왜 안 먹고 날 줘? | Why would you do that? |
오늘 사장님 덕분에 살았습니다 | You saved my life today, sir. |
(알리) 감사하고 싶었습니다 | I wanted to thank you. |
감사할 거 없어 | There's no need to thank me. |
내가 살자고 한 일이야 | I did it to save myself. You gave me the bus fare too. |
(알리) 사장님 차비도 줬습니다 | You gave me the bus fare too. |
[상우의 한숨] | |
받으면 돌려줘야 합니다 | I should return the favor. |
(상우) 됐지? | Happy? |
알리라고 했지? | Your name is Ali, right? |
몇 살이야? | How old are you? |
알리는 삼십삼 살입니다 | Ali is 33 years old. |
그럼 그냥 형이라고 해 | Then just call me Sang-woo. |
그래도 됩니까? | May I do that… |
형 | Sang-woo? |
여긴 어떻게 왔어? | How did you end up here? |
한국에 돈 벌러 왔습니다 | I came to Korea to make money… |
형 | Sang-woo. |
아니, 한국 말고 여기 | No, I don't mean Korea. Here. |
이 게임 | This game. |
돈이 없어서 왔습니다, 형 | I came because… I had no money. |
가족은? | Any family? |
파키스탄에 | My mom, dad, and younger siblings are in Pakistan. |
엄마, 아빠, 동생들 있습니다 | My mom, dad, and younger siblings are in Pakistan. |
그리고 한국에 | And I have a wife and baby in Korea. |
와이프랑 베이비 있습니다 | And I have a wife and baby in Korea. |
애가 있어? | You have a kid? |
몇 살인데? | How old? |
한 살 아들입니다 | A one-year-old son. |
보고 싶겠네 | You must miss them. |
[한숨] | I do. |
네 | I do. |
형은 왜 왔습니까? | How did you end up |
여기 | here? |
돈 없어서 | Because I had no money. |
돈 벌러 | To make money. |
[의미심장한 음악] | To make money. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[잠금장치가 철컥 열린다] | |
[손전등 조작음] | |
(일꾼) 29번 | Number 29, |
어제 어떻게 된 거야? 왜 안 왔어? | what happened yesterday? Why didn't you show up? |
(준호) 미안 | Sorry. |
(일꾼) '미안'? | "Sorry"? |
병정들이 너 못 믿겠다고 없애자는 거 내가 막았어 | I had to stop the others from killing you. They don't trust you. |
지난번 잠수 때 내 목숨 구해 준 거 | I owed you for saving my life on our last dive. Now we're even. |
그거 갚은 거다 | I owed you for saving my life on our last dive. Now we're even. |
한 번만 더 이러면 | One more strike and you're out. |
너 아웃이야 | One more strike and you're out. |
[문이 쿵쿵 울린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[스캐너 작동음] | |
[스캐너 작동음] | |
(병정2) 하, 29번 | Number 29. You're finally here. |
이제야 나타나셨구먼? | Number 29. You're finally here. |
(일꾼) 내가 따로 주의 줬어 | I gave him a warning. We couldn't make the delivery last night. |
(병정1) 어제 물건도 못 넘겼는데 | We couldn't make the delivery last night. |
이게 너희들끼리 주의만 주면 될 일이야? | We can't let it slide with a warning! Then you can deliver it yourself. |
(일꾼) 그럼 너희들이 직접 배달하든가 | Then you can deliver it yourself. |
이 안에서 우리 같은 잠수부를 구하는 게 쉬운 줄 알아? | Do you think it's easy to find divers like us in this place? |
(병정1) 오늘 배달은 실수하지 마 | Make sure today's delivery goes without a hitch. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(일꾼) 뭐야? | What? You're not even done with one? |
아직 한 구도 못 끝낸 거야? | What? You're not even done with one? |
[긴장되는 음악] (병정2) 의사 양반 손이 오늘따라 더 느려 | The doctor is much slower than usual today. |
(일꾼) 돌팔이 양반, 서둘러 | Hey, quack. Hurry up. This all goes to waste if the ship leaves before we deliver. |
배달 시간 놓쳐서 배 떠나면 다 헛수고다 | This all goes to waste if the ship leaves before we deliver. |
매일 잠도 제대로 못 자고 먹을 것도 제대로 못 먹고 | Try doing this with no sleep and only crappy food, |
죽을 고비 넘겨 가면서 이 짓 한번 해 봐 | barely escaping death every day. |
(일꾼) 그래서 죽지 않게 게임도 알려 주고 | So we tell you what the game is |
먹을 것도 따로 챙겨 주잖아 | and give you extra food to make sure you don't die. |
[병기의 한숨] | |
[놀란 숨소리] | |
형 | Gi-hun. |
어, 상우야 | Sang-woo. |
교대하려고 | Let's switch. |
(기훈) 어 | Let's switch. |
어, 그래 | Okay, sure. |
(상우) 괜찮겠어? | Will you be okay? |
(기훈) 어? | What? |
(상우) 뭐, 안 좋은 꿈이라도 꾼 거 같은데 | Looks like you were having a nightmare. |
(기훈) 아니야, 아니야 | No. |
난 괜찮아 | I'm fine. |
(덕수) 야 | Hey. |
(남자6) 형님, 왜 안 주무세요? | Why aren't you sleeping, boss? |
[덕수의 한숨] | |
(덕수) 이상하게 잠이 안 오네 | Can't fall asleep for some reason. |
(남자6) 제가 잘 지키고 있습니다 | I'm keeping everyone safe. |
걱정 말고 편히 주무세요 | Don't worry and go to sleep. |
[덕수가 피식 웃는다] | |
(덕수) 너는 내가 믿지, 이 새끼야 | I trust you, punk. |
[남자6의 헛기침] | |
의사 놈은 아직도 안 왔냐? | The doc's still not back? |
(남자6) 예, 이상한데요? | No. It's weird. He went to the bathroom ages ago. |
화장실 간 지가 언젠데 | It's weird. He went to the bathroom ages ago. |
(병기) 잡아 | Hold it. |
(병정2) 급한데 저기 남은 건 내가 해 볼까? | We're in a hurry. Should I try working on those? |
요령만 좀 알려 주면 나도 할 수 있을 거 같은데? | I think I can do it if you teach me a few tricks. You think this is easy just because I'm here like this? |
내가 여기서 이러고 있다고 이게 쉬워 보여? | You think this is easy just because I'm here like this? |
(병정1) 요즘 뉴스 보면 | I saw on the news that nurses' aides and office managers often perform surgery. |
간호조무사니 사무장들이 대신 수술도 하더구먼 | I saw on the news that nurses' aides and office managers often perform surgery. |
[병정1의 웃음] | And some of them are better than doctors. |
오히려 의사보다 더 낫다던데? | And some of them are better than doctors. |
그렇게 자신 있으면 네가 직접 하든가 | If you're so confident, do it yourself. |
(병정1) 의료 사고로 사람까지 죽인 돌팔이 놈이 | You have a lot of pride for a quack who killed someone through negligence. |
아직도 자존심만 살았구먼 | You have a lot of pride for a quack who killed someone through negligence. If you're so good, how'd you ruin the eyeballs last time? |
그렇게 잘나서 저번에 안구는 다 망쳐 놨냐? | If you're so good, how'd you ruin the eyeballs last time? |
바이어들한테 쌍욕만 먹었어 | Got a ton of shit from the Chinese buyers! |
그땐 너희들이 죽지도 않은 인간을 수술대 위에 올려놨잖아 | It's because you put someone alive on the operating table. |
(병기) 그게 깨어나서 발버둥 치는 바람에 다 엉망 된 거고! | Everything went to shit when he woke up and started struggling! |
(일꾼) 이럴 시간 없어 | We have no time for this. |
배 곧 도착해 | The ship will arrive soon. |
[한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[펑펑 소리가 난다] | |
[사람들의 놀란 신음] | |
[사람들이 소란스럽다] | |
(남자7) 기훈아 | Gi-hun. |
[아파하는 숨소리] | |
[사람들이 소란스럽다] | |
(일남) [기훈을 탁 잡으며] 이보게 | Hey. |
[당황한 숨소리] | What are you so deep in thought about? |
무슨 생각을 그렇게 하나? | What are you so deep in thought about? |
눈 뜨고 자는 줄 알았어 | I thought you were sleeping with your eyes open. |
[멋쩍은 신음] | |
옛날 생각이 나서요 | I was thinking about the past. |
옛날 생각? | The past? |
예전에 다니던 회사에서 | We once went on strike at my old company. |
파업을 했어요 | We once went on strike at my old company. |
이렇게 바리케이드를 쳐 놓고 | We set up a barricade like this. |
무슨 회사에 다녔는데? | What kind of company did you work for? |
자동차 회사요 | A car company. |
(일남) 음… | |
응 | |
파업은 왜? | Why were you on strike? |
회사가 어렵다고 다 나가라잖아요 | They fired us because they were in financial trouble. |
[일남이 호응한다] 10년 넘게 일한 회사인데 | I'd worked there for over a decade. |
(일남) 힘들었겠네 | It must've been tough. |
[일남이 혀를 쯧 찬다] | |
[기훈의 한숨] | I was just about to have a baby, |
(기훈) 애는 곧 태어나고 | I was just about to have a baby, |
돈 들어갈 일은 쌓여 있는데 | and I had a million things to pay for. |
갑자기 나가라고 하니까 대책도 없고 | They suddenly told us to leave, so I had no alternative. |
회사는 자기들이 망쳐 놓고 우리보고 책임지라는 게 | They were the ones who ruined the company but held us responsible. |
[한숨] | |
화도 나고 | It made me furious. |
그때도 꼭 지금처럼 | Just like now, |
교대로 불침번을 서 가며 | we kept watch while my colleagues and I occupied the factory. |
동료들이랑 공장을 지켰어요 | we kept watch while my colleagues and I occupied the factory. |
[일남이 호응한다] | |
언제 경찰들이 쳐들어올까 | Scared the police might barge in any minute, |
벌벌 떨면서 | we trembled every night. |
(일남) 맞아, 10년 전쯤인가 | I remember. About ten years ago or so, |
자동차 회사에서 큰 파업을 했었어 | there was a big strike at a car company. |
그때 뉴스에도 크게 났었던 거 같은데 | It was big news back then. |
거기서 사람이 죽었지, 아마? | Someone died there, right? |
음… | Yes. |
아이고 | Goodness. |
미안허이 | I'm sorry. |
내가, 이거 [무거운 음악] | I shouldn't… |
괜한 소리를, 응? | have mentioned it. |
[일남의 멋쩍은 숨소리] | |
[멋쩍은 신음] | |
[힘겨운 신음] [기훈의 한숨] | |
[일남의 떨리는 숨소리] | |
(기훈) 영감님 | Sir. |
[일남의 힘겨운 신음] | Are you okay? |
괜찮으세요? | Are you okay? |
어? | |
아, 열이 심하잖아요 | -You're burning up. -It's okay. |
[일남이 호응한다] | -You're burning up. -It's okay. I nearly wet my pants that night. |
(병정2) 나 그때 진짜 오줌 싸는 줄 알았어 | I nearly wet my pants that night. |
시체인 줄 알았던 게 갑자기 좀비처럼 벌떡 일어나서 | What I thought was a dead body suddenly jumped up like a zombie, |
한쪽 눈알이 튀어나온 상태로 날 노려보는데 | and glared at me with one eye popping out. |
하, 어제도 그게 꿈에 나왔다니까? | I dreamed about it last night. Everyone who failed Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle, |
(병정1) '무궁화꽃' 게임은 | Everyone who failed Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle, |
다 저격용 총을 맞은 놈들이라 | Everyone who failed Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle, |
가뜩이나 건질 게 별로 없었어 | so we could hardly salvage anything. |
그 좀비가 그나마 겉보기에 멀쩡했는데 말이야 | That zombie was the most decent looking of the bunch. |
(일꾼) 나 그거 배달하다 뒈질 뻔했는데 | I almost died delivering that day, |
콩팥이 하나뿐이라 돈도 제대로 못 받았잖아 | but we didn't even get full price because it only had one kidney. |
(병기) 그 좀비가 콩팥이 하나뿐인 게 내 탓이야? | Is it my fault that the zombie only had one kidney? |
(일꾼) 이놈 장기는 멀쩡한 거지? [어두운 음악] | This guy's organs are intact? |
여기 들어온 놈 태반이 신체 포기 각서 아니면 시한부들이라 | Most of the people here either signed away their bodies or are terminally ill. |
영 불안한데 | I don't feel great about this. |
[일남이 쿨럭거린다] (기훈) 여기 누우세요 | Lie down. |
[힘겨운 신음] | |
하, 잠깐만 계세요, 예 | Wait here. We need your fever to break. |
열을 내려야 되는데, 아이씨 | We need your fever to break. |
[힘주는 신음] | |
[물병을 탁 집는다] [다급한 숨소리] | |
아이씨 | Damn it. |
(새벽) 이거 써 | Use this. |
[다급한 숨소리] | |
(준호) 그 좀비 | What happened… |
어떻게 됐어? | to that zombie? |
(일꾼) 어떻게 되긴 뭐가 어떻게 돼? | What do you think? |
내가 급한 대로 저걸로 때려죽였지 | I just beat it to death with that over there. |
(병정2) 근데 그런 건 왜 물어봐? | Why do you ask, though? |
너도 다 봤으면서 | Why do you ask, though? You saw it all. |
(병정1) 너 뭐야? | What's wrong with you? |
기억이 안 나? | You don't remember? |
(준호) 아, 그때 | I was just… |
정신이 없어서 | I was a bit out of it. |
(병정1) 정신이 없어? | You were out of it? |
네 손으로 시체까지 깨끗이 치워 놓고선 | You even got rid of the body with your own hands. |
29번 | Number 29. |
너… | -You-- -This is my operating room! |
(병기) 여긴 내 수술실이야! | -You-- -This is my operating room! |
[병기의 떨리는 숨소리] | |
제발 잡소리 집어치우고 이거나 제대로 잡아! | Cut the crap and hold this properly! |
[성난 숨소리] | |
일에 집중 좀 하자고! | Focus on the work! |
아니면 간이고 콩팥이고 다 이걸로 그냥 그어 버릴 테니까! 이씨 | Or else, liver, kidney, whatever. I'll cut through it all! |
[병기의 거친 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
고맙네 | Thank you. |
[한숨] | |
좀 쉬세요 | Get some rest. |
기운 차리셔서 | You need to get better and play another game with us tomorrow. |
내일 또 같이 게임하셔야죠 | You need to get better and play another game with us tomorrow. |
[기훈의 한숨] | |
(기훈) 넌 더 자 | You should go back to sleep. |
나 혼자 해도 되니까 | I can do this alone. |
(새벽) 2인 1조라며? | We agreed to do it in pairs. |
어차피 잠도 다 깼고 | I'm already awake anyway. |
고맙다 | Thanks… |
[기훈의 힘주는 신음] | |
(기훈) 물 | for the water. |
(새벽) 그냥 준 거 아니야 | It wasn't for free. |
내일 물 받으면 갚아 | Pay me back tomorrow. |
[한숨] | |
[기훈의 헛웃음] | |
[준호의 힘주는 숨소리] | |
(병정2) 빨리 가 | -Hurry. -They're in great condition this time. |
[의미심장한 음악] (병정1) 이번엔 상태가 좋으니까 | -Hurry. -They're in great condition this time. |
꼭 제값 다 받아 와 | Make sure you get full price. |
(일꾼) 서둘러, 이미 배가 와 있어 | Hurry. The ship is already here. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(병기) 이제 알려 줘 | Tell me now. |
다음 게임은 뭐야? | What's the next game? |
(병정1) 우리도 아직 몰라 | We don't know yet. |
무슨 소리야? | What do you mean? |
[긴장되는 음악] | What do you mean? |
모르다니 | You don't know? |
(병정1) 아직 우리한테도 전달이 안 됐어 | We haven't been told yet. Then go ask your boss. |
(병기) 그럼 너희들 윗놈들한테 물어봐 | Then go ask your boss. |
너희들 뒤 봐주는 한패가 있을 거 아니야! | I know there's someone pulling your strings. |
(병정2) 알았으면 이미 연락이 왔겠지 | If he knew, he would've told us already. |
무슨 사정이 있을 거야 | -I'm sure there's a reason. -That's your problem. |
그건 너희들 사정이고 | -I'm sure there's a reason. -That's your problem. |
너희들 시키는 거 다 했잖아 | I did everything you told me to. |
(병기) 지금 당장 알아내라 그래! | Go tell him to find out now! Go back and wait! |
(병정2) 돌아가서 기다려! | Go back and wait! |
게임 전에는 알려 줄 테니까 | I'll tell you before the game begins. |
(병기) 좆 까는 소리 하지 마, 이씨 | Fucking bullshit! |
[문이 탁 닫힌다] | |
(일꾼) 뭐 해? | What is it? |
당겨 | Pull. |
[의미심장한 효과음] | |
(병정1) 진정해 | Calm down. |
게임을 못 알아내면 | If I don't find out what the game is, they'll kill me in here tonight. |
안에 있는 놈들이 오늘 밤에 날 죽일 거야 | If I don't find out what the game is, they'll kill me in here tonight. |
(병정1) 지금 이런 식으로 하면 아무것도 못 알아내 | If I don't find out what the game is, they'll kill me in here tonight. This isn't going to get you the answer. Give us time. |
시간을 줘 | This isn't going to get you the answer. Give us time. |
(병기) 내가 너희들 같은 쓰레기 말을 믿을 거 같아! 씨 | You think I trust scumbags like you? |
(병정1) 그러면 어쩌라는 거야? | -What else are we supposed to do? -You go and find out. |
네가 나가서 알아봐 | -What else are we supposed to do? -You go and find out. |
[병기의 힘주는 신음] | |
(병기) 그리고 넌 | And you. |
저놈이 돌아올 때까지 여기 나랑 같이 있는 거야 | You're staying here with me until he gets back. It's more risky to stay here like this. |
(병정1) 지금 계속 이러고 있다간 더 위험해져 | It's more risky to stay here like this. |
아침 점호 시간까지 돌아가야 돼 | We have to return before morning roll call. |
그건 씨발, 너희들이 알아서 해! | That's none of my fucking business! |
난 게임을 알기 전까지는 절대로 숙소로 안 돌아가! | I'm not going back until I find out what the game is. |
[병기의 거친 숨소리] (병정2) 그래, 알았어, 진정해 | I'm not going back until I find out what the game is. Fine, okay. Calm down. |
위에 가서 게임을 알아봐 | Go up there and find out what the game is. |
(병정1) 알았어 | Okay. |
[긴장되는 음악] | |
(병정2) 잠깐! | Wait! |
열쇠 가져가야지 | You have to take the key. |
여기 내 오른쪽 주머니에 위층 열쇠가 있어 | I have the key to upstairs in my right pocket. |
[병기의 떨리는 숨소리] | I have the key to upstairs in my right pocket. |
개수작 부리지 마 | Don't try to pull any shit. |
(병정2) 정말이야 | I'm not. |
컨트롤 룸에 가려면 이게 꼭 필요해 | He needs it to enter the control room. |
못 믿겠으면 직접 꺼내서 던져 줘 | If you don't trust me, you can throw it to him yourself. |
[고조되는 음악] | |
[병정2의 힘주는 신음] | |
[병기의 힘주는 신음] [병정2의 다급한 숨소리] | |
[총성] [병정2의 아파하는 신음] | |
[병기의 힘주는 신음] [병정2의 아파하는 신음] | |
[병정1의 기합] | |
[아파하는 신음] | |
[소란스럽게 싸운다] | |
(일꾼) 건드리지 마, 폭탄이야 | Don't touch it. -It's a bomb. -A bomb? |
(준호) 폭탄? | -It's a bomb. -A bomb? |
(일꾼) 이 통로는 비상시에 VIP들을 대피시키려고 만든 거야 | This passage was made so the VIPs can escape in an emergency. |
다 빠져나오고 나면 | Once they leave, |
그걸 터트려서 여길 파묻어 버리려는 거야 | the bombs go off and this entire place gets buried. |
(준호) VIP는 어떤 사람들이야? | What kind of people are the VIPs? |
(일꾼) 신경 꺼 | None of your business. |
[긴장되는 음악] | |
(일꾼) 29번 | Number 29. |
[병기의 가쁜 숨소리] | |
[무전기 신호음] (병정1) 비상, 의사가 탈출! | Emergency. The doc's escaped. |
[버튼 조작음] | |
(관리자1) 씨, 이거… | Fuck. |
[병기의 다급한 숨소리] | |
[병기의 다급한 숨소리] | |
(병기) 에이씨! | Damn it. |
[병기의 다급한 신음] | |
[병기의 다급한 숨소리] | |
[병기의 힘주는 신음] | |
[병기의 거친 신음] | |
(일꾼) VIP가 누군지 왜 궁금하지? | Why do you want to know who the VIPs are? |
(준호) 고마워서 | I'm just grateful. |
잠수 장비에 비밀 통로까지 | The diving gear, this secret passage, |
다 우릴 위해서 준비해 준 거 같잖아 | it's like they prepared it all for us. |
(일꾼) 호기심만 많은 게 아니라 | Not only are you more curious, |
목소리도 달라진 것 같네? | your voice is different too. |
얼굴 좀 볼까? | Let me see your face. |
(준호) 꼭 이래야겠어? [긴장되는 음악] | Do you have to do this? |
(일꾼) 죽여서 확인할까? | Should I kill you to find out? |
누구야, 너? | Who are you? |
[준호가 총을 달칵 장전한다] | Who are you? |
[칼이 툭 떨어진다] | |
얼굴 좀 볼까? | Let me see your face. |
죽여서 확인할까? | Should I kill you to find out? |
[병기의 거친 신음] | |
[문이 덜컥 열린다] | |
다가오지 마! 이씨 | Don't come closer! |
[병기의 거친 숨소리] | Don't come closer! |
(병정1) 진정해, 아직 수습할 수 있어 | Calm down. We can still fix this. |
어떻게 수습을 해? | Fix this how? |
날 죽여서? | By killing me? |
(병정1) 생각해 봐 | Think about it. |
내가 널 왜 죽이겠어? | Why would I kill you? |
그럼 일만 더 커질 텐데 | That'll only complicate things. |
일은 이미 커져 버렸어 | Things are already complicated. |
네 친구도 죽었고 | Your friend is dead. |
(병정1) 그놈은 내 친구가 아니야 | He wasn't a friend. |
네가 죽인 그놈 시체 | I can throw his body into the incinerator and burn it. |
내가 소각장에 넣어서 태워 버릴게 | I can throw his body into the incinerator and burn it. |
깨끗하게 태워 버리면 돼 | It won't leave a trace. |
여기서 참가자가 사라지면 문제가 되지만 | It's a huge problem if a player goes missing, |
병정 하나 사라진 건 아무 문제도 안 돼 | but a missing soldier is no problem at all. |
(준호) 내가 누구냐고? | Who am I? |
지금 중요한 건 내가 누군지가 아니야 | Who I am isn't important. |
지금 중요한 건 | What's important is the identity of the man you did this to. |
너희들이 이렇게 만든 사람이 누군지야 | What's important is the identity of the man you did this to. |
너희들이 좀비라고 부르는 사람 | The man you called a zombie. |
수술 중에 깨어났다는 콩팥이 하나 없는 사람 | The man with one kidney who woke up on the table. |
그 콩팥 하나가 어디 있는 줄 알아? | Do you know where his other kidney is? |
여기 | In here. |
이 안에 있어 | It's in here. |
나한테 줬거든 | He gave it to me. |
그 사람이 내 형이야! | -That man is my brother! -No! |
(일꾼) 아니야! | -That man is my brother! -No! |
[떨리는 숨소리] | |
여자야 | It was a woman. |
여자였어 | A woman. |
남자 아니야 | It wasn't a man. |
(병정1) 내가 게임은 반드시 알아낼게 | I'll make sure I find out what the next game is. |
여기서 더 소란을 피워서 발각되면 | If you make a bigger scene and get caught, |
너나 나나 개죽음이야 | we'll both die like dogs. |
날 믿어 | Trust me. |
아직 기회가 있어 | -We still have another chance. -How can I trust a scumbag like you? |
너 같은 쓰레기 말을 내가 어떻게 믿지? | -We still have another chance. -How can I trust a scumbag like you? |
[병기의 거친 숨소리] | |
[병기의 놀란 숨소리] | |
[병정1이 복면을 쓱쓱 벗는다] | |
[힘주는 숨소리] | |
(병정1) 봐 | See? |
나도 너랑 똑같은 사람이야 | I'm just another human like you. |
[병기의 긴장한 숨소리] | |
그래 | Yes. |
(병정1) 이제 조용히 돌아가기만 하면 돼 | Just go back in silence. |
취침 시간이 끝나기 전에만 돌아가면 | As long as you return before bedtime's over, |
우리 둘 다 살 수 있어 | we can both live. |
[떨리는 숨소리] | |
(병기) 그럼 난 어떻게 하면 되지? | Then what do I have to do? |
(병정1) 의사 선생 | Doctor. |
[긴장되는 음악] | Let's get you washed up first. |
가서 그 얼굴부터 씻자고 | Let's get you washed up first. |
[총성] [병정1의 비명] | |
정말이야 | I'm telling the truth. |
그거 여자였어 | It was a woman. |
네 말을 어떻게 믿지? | How can I believe you? |
(일꾼) 그때 그년 배 가르기 전에 | Before we opened her up, |
우리가 돌아가면서 그 짓까지 했는데 | we took turns doing her. |
설마 남자한테 그랬겠냐고 | We wouldn't have done that with a guy. |
못 믿겠으면 명단을 확인해 봐 | If you don't believe me, check the list. |
- 명단? - (일꾼) 참가자 명단이 있어 | -The list? -There's a list of all the players. |
인적 사항이 적혀져 있는 | It has all their personal information. |
심지어 병원 기록까지 | -It even includes their medical records. -Where? |
어디? | -It even includes their medical records. -Where? |
[떨리는 숨소리] | |
사다리 통로 위에 | Above the ladderway. |
대장 방이 있어 | In the captain's room. |
대장? | The captain? |
(일꾼) 너도 봤지? | You've seen him. |
다른 가면 쓰고 있는 사람 | The one with a different mask. |
[일꾼의 웃음] | |
여기서 | I'll help you find your brother. |
네 형 찾는 거 내가 도와줄게, 어? | I'll help you find your brother. |
장기 판 돈 | And I'll give you all the money I got from selling organs! |
이거 너 다 줄게, 진짜야! | And I'll give you all the money I got from selling organs! |
우리가 한 팀이 되면은… | Once we become a team… |
[총성] | |
[한숨] | |
[병정1의 힘겨운 신음] | |
(대장) 너희들이 시체에서 장기를 떼어 내서 팔든 | Whether you sell off organs from the dead or devour them, |
장기를 통째로 씹어 먹든 | Whether you sell off organs from the dead or devour them, |
난 관심이 없어 | I don't give a damn. |
하지만 너희들은 | However, |
이곳에서 가장 중요한 걸 망쳐 놨어 | you've ruined the most crucial element of this place. |
[병정1의 힘겨운 숨소리] | you've ruined the most crucial element of this place. |
[겁먹은 숨소리] | |
평등이야 | Equality. |
이 게임 안에선 모두가 평등해 | Everyone is equal in these games. |
참가자들 모두가 같은 조건에서 공평하게 경쟁하지 | Players compete in a fair game under the same conditions. |
바깥세상에서 불평등과 차별에 시달려 온 사람들에게 | These people suffered from inequality and discrimination out in the world, |
평등하게 싸워서 이길 수 있는 마지막 기회를 주는 거야 | and we offer them one last chance to fight on equal footing and win. |
너희들이 그 원칙을 깼어 | But you have broken that principle. |
[겁먹은 숨소리] | |
죄, 죄송합니다 | I'm sorry. |
[총성] [병정1의 힘겨운 신음] | |
[어두운 음악] | |
[병기의 당황한 숨소리] | |
[총성] | |
[한숨] | |
[힘주는 숨소리] | |
(관리자2) 대장님 | Captain, |
한 놈 더 찾았습니다 | we found another one. |
[긴장되는 음악] | |
[스캐너 작동음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[스캐너 작동음] | |
(관리자2) 28번입니다 | It's number 28. There's one more, |
(대장) 한 놈이 더 있어 | There's one more, |
이놈을 죽인 놈 | the one who killed this one. |
(관리자2) 이미 바다로 빠져나간 거 같습니다 | Maybe he already escaped into the sea? |
(대장) 잠수 통 개수가 그대로야 | The oxygen tanks are all here. |
아직 안에 있어 | He's still here. |
찾아 | Find him. |
[긴장되는 음악] | |
[사이렌이 울린다] | |
[남자3의 피곤한 신음] | |
[의미심장한 음악] | |
[손전등 조작음] | |
"오징어 게임 기록" | |
[사이렌이 울린다] | |
[무전기 신호음] | |
(관리자3) 29번도 사라졌습니다 | Number 29 is gone too. |
(대장) 찾아 [무전기 조작음] | Find him. |
(관리자4) CCTV엔 보이지 않습니다 | He's not on the security cameras either. |
(대장) 분명 이 안에 있어 | He has to be in here. |
[안내 음성] 참가자들은 지금 즉시 중앙에 도열해 주시기 바랍니다 | All players, please line up immediately in the center. Let me repeat. |
다시 한번 말씀드립니다 | Let me repeat. |
(병정3) 전부 가운데로 나와 | -All players… -Everyone, come out into the center. |
[안내 음성] 참가자들은 지금 즉시 중앙에 도열해 주시기 바랍니다 | -All players… -Everyone, come out into the center. Please line up immediately in the center. |
(병정4) 빨리 움직여 | Move it. |
(남자3) 에이, 새끼들 왜 또 지랄들이야, 씨 | Damn it. What's with all the fuss again? |
[남자3의 헛기침] | |
(남자6) 형님, 아무래도 그 의사 놈… | Boss, that doctor… |
(병정3) 일어나 | Get up. |
일어나 | Get up. |
빨리 | Now! He's very sick right now. |
(기훈) 영감님이 몸이 많이 안 좋으세요 | He's very sick right now. |
[의미심장한 음악] | OCCUPATION: CHAUFFEUR |
[서랍을 드르륵 연다] | |
"6라운드 우승자 명단" | LIST OF WINNERS |
(준호) '황인호' | Hwang In-ho. |
[준호의 놀란 숨소리] | |
2015년 | The year 2015… |
[준호의 놀란 숨소리] | LIST OF PLAYERS 1, 2015 |
132번 | Number 132… |
형 | Brother. |
No comments:
Post a Comment