너의 시간 속으로 5
A Time Called You 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
야, 넌… | Hey, you should've woken me up if you were awake. |
일어났으면 좀 깨우지 | Hey, you should've woken me up if you were awake. |
어, 정신없이 자고 있는 거 같길래 | You looked like you were sleeping soundly. |
그래서… | So, what's been on your mind? |
고민이 뭐라고? | So, what's been on your mind? |
늦었으니까 다음에 얘기하자, 다음에 | It's late. I'll tell you next time. |
그만 갈까? | -Should we get going? -Yeah. |
[준희] 어 | -Should we get going? -Yeah. |
[신비로운 음악] | |
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU |
[경찰] 너… | MAJOR CRIMES UNIT 2 |
너희 반 학생 중에 권민주라고 알지? | You know a student named Kwon Min-ju in your class, right? |
네 | Yes. |
권민주가 얼마 전에 누구한테 가격을 당해서 | Do you also know that someone recently struck her, causing her injury? |
다쳤던 것도 알아? | Do you also know that someone recently struck her, causing her injury? |
- [시끌시끌한 소리] - 네 | Yes. |
[경찰] 민주가 사고를 당한 날 밤 6월 10일 | Do you happen to remember what you were doing on June 10th, |
네가 뭐 했었는지 혹시 기억나? | the night of Min-ju's incident? |
[담임] 음, 괜찮아 | It's okay. |
그냥 아는 대로만 대답하면 돼 | Just tell him what you know. |
[토닥이는 소리] | |
[인규] 친구 시헌이랑 같이 | I visited the store where Min-ju works with my friend, Si-heon. |
민주가 알바하는 가게로 갔었어요 | I visited the store where Min-ju works with my friend, Si-heon. |
그래서 민주를 만났니? | So, did you see Min-ju? |
네 | Yes. |
민주 생일날이라 생일 파티를 해줬어요 | It was Min-ju's birthday, so we threw her a birthday party. |
생일 파티 끝나고 난 다음에는? | What did you do after the birthday party? |
[쓱쓱 적는 소리] | |
전 집으로 갔어요 | I went home. |
그럼 민주는? | How about Min-ju? |
민주는… | As for Min-ju, |
시헌이가 집까지 데려다줬을 거예요 | Si-heon probably took her home. |
[옅은 숨을 내쉬며] 음 | |
정인규 | Jung In-gyu. Is there anything you've forgotten to tell me? |
너 뭐 깜빡하고 말 안 한 거 없어? | Jung In-gyu. Is there anything you've forgotten to tell me? |
그날 인근 CCTV에 | A nearby security camera caught you |
네가 민주 집 방향으로 가고 있던 모습이 찍혔어 | going in the direction of Min-ju's house that night. |
[의미심장한 음악] | |
그날 민주 왜 쫓아간 거야? | Why did you follow her that day? |
[시헌] 야, 정인규! | Hey! Jung In-gyu! |
뭐야? | What was that? |
[인규] 그러니까 앞으로 내가 학교에서 아는 척하면 받아줘 | From now on, say hi back when I say hi at school. |
그래줄 거지? | You'll do that, won't you? |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[시헌] 내가 널 좋아하게 될 일은 없을 거야 | I'm never going to like you in that way. |
[민주] 정인규가 날 좋아해서 그래? | Is it because Jung In-gyu likes me? |
인규가 네 친구니까? | Because he's your friend? |
민주한테 할 말이 있어서요 | I had something to tell her. |
무슨 할 말? | What was that? |
그건… | That's… |
그건… | That's… |
말씀드리기가 좀 힘들어요 | I'm afraid I can't tell you that. |
- [인규 조모] 아이고, 인규야 - [탁 잡는 소리] | In-gyu. |
말을 해야지, 응? | You have to tell him, okay? |
솔직하게 빨리 말씀을 드려 | Hurry up and tell him the truth. |
할머니, 저 나쁜 짓 한 거 없어요 | Grandma, I didn't do anything wrong. |
[경찰] 그럼 | If that's the case, can you explain this evidence? |
이 증거물에 대해서도 한번 설명해 볼래? | If that's the case, can you explain this evidence? |
그날 사건이 일어난 현장에서 발견된 보청기야 | This hearing aid was found at the scene. |
보청기에 적힌 일련번호를 추적해 보니까 | When I traced the serial number, it turned out this belonged to you. |
주인이 너라고 나왔어 | When I traced the serial number, it turned out this belonged to you. |
사건 현장에서 발견된 보청기 | Your hearing aid at the crime scene. |
네가 민주를 쫓아갔던 영상 | The footage of you following Min-ju. |
그걸로 네가 그날 사건의 용의선상에 올랐어 | Those were enough to put you on the list of suspects. |
[인규 조모] 아유! 그, 그게 무슨 말씀을 | Goodness, what are you talking about? |
[옅은 숨을 들이쉬며] 절대로 그럴 아이 아니에요 | He's not that kind of child. That's absurd. |
이게 무슨… | He's not that kind of child. That's absurd. |
오해예요, 예, 맞아요 | It must be a misunderstanding. Yes, that must be it. |
무슨 오해일 거예요 | It must be a misunderstanding. Yes, that must be it. |
[인규 조모의 당황한 숨소리] | |
그날 | If we can't find any witnesses or evidence to prove In-gyu's alibi on the day, |
인규의 알리바이를 대줄 목격자나 증거를 찾지 못하면 | If we can't find any witnesses or evidence to prove In-gyu's alibi on the day, |
인규는 계속 의심을 받을 수밖에 없습니다 | we have no choice but to consider him a suspect. |
아이, 아이고 | Oh dear. |
[인규 조모의 당황한 숨소리] | |
[강조하는 효과음] | EVIDENCE HEARING AID |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[옅은 한숨] | |
[새소리] | |
자꾸 그렇게… | Stop… |
연준이 닮은 얼굴로 쳐다보지 말라고 | staring at me with the face that looks just like Yeon-jun's. |
이러고 있을 때가 아니야 | I shouldn't be resting like this. |
2023년으로 돌아갈 방법은 아직 찾지도 못했잖아 | I still haven't found a way to go back to 2023. |
[한숨] | |
[준희] 저번에 제가 처음 찾아뵀을 때 | The other day, when I first came to see you, |
[비밀스러운 음악] | The other day, when I first came to see you, |
민주는 이미 이 세상에 없다고 하셨죠? | you said that Min-ju had already passed away, right? |
예 | Yes. |
그럼… | Then… |
민주가 정확히 언제 죽었는지 | would it be possible for you to tell me |
그리고 어떻게 죽었는지 | exactly when |
여쭤봐도 될까요? | and how she died? |
1998년 10월 13일입니다 | It was October 13th, 1998. |
그리고 민주는… | And Min-ju… |
살해당했습니다 | was murdered. |
[의미심장한 음악] | |
어쩌면… | Perhaps |
한준희 씨가 1998년으로 돌아가 민주가 되는 꿈을 꾸는 것도 | your dreams of going back to 1998 and becoming Min-ju |
그때 민주한테 일어난 일들도 다 연관된 것일지도 몰라요 | are connected to what happened to her back then too. |
이 모든 게 다 연결된 거라면 | If all of this is connected, |
어쩌면 우리 민주한테 | then couldn't this mean there's a second chance for Min-ju? |
두 번째 기회가 있는 게 아닐까요? | then couldn't this mean there's a second chance for Min-ju? |
아… | |
그게 무슨 말씀이신지 | I'm not sure what you mean. |
만약 두 사람 사이가 어떤 끈으로 연결돼 있는 거라면 | If the two of you are connected by some kind of thread, |
그리고 한준희 씨가 그 끈을 당겨서 | and if you could pull that thread and change the past, |
과거를 바꿀 수 있다면 | and if you could pull that thread and change the past, |
우리 민주가 살해당하지 않을 수도 있지 않을까요? | maybe it could prevent Min-ju's murder. |
[준희] 오늘은 1998년 7월 10일이고 | Today is July 10th, 1998. |
권민주가 살해당하는 날은 | And the day Kwon Min-ju is supposed to be murdered is… |
[바스락 달력 넘기는 소리] | |
1998년 10월 13일 | October 13th, 1998. |
그럼 살해당하는 날까지 석 달밖에 안 남았다는 건데 | That means there are only three months until the day she gets murdered. |
[놀란 숨소리] | |
그, 그럼 뭐야? | Wait, what? |
이대로 있다가는 살해당하는 사람이 | If I stay here like this, I could get killed. |
내가 될 수도 있다는 거잖아 | If I stay here like this, I could get killed. |
♪ 지금 이대로 너의 꿈속에 ♪ | Take me as I am right now |
♪ 나를 데려가 줘 ♪ | To your arms |
♪ 난 네 거야 ♪ | I'm yours |
- [우당탕거리는 소리] - 아이, 아! | I'm yours |
[긴장한 숨을 내쉬며] 아, 노크 좀 해 | -Can you knock? -Let me use your computer. |
- [준희] 컴퓨터 좀 쓰자 - [달칵] | -Can you knock? -Let me use your computer. |
- [마우스 클릭음] - [컴퓨터 작동음] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[민주 삼촌] 민주야 | Min-ju. |
삼촌! 저 도훈이 방이에요 | Uncle, I'm in Do-hun's room. |
[민주 삼촌] 너 오늘 학교도 안 가고 | Why didn't you go to school or come to the store today? |
가게도 안 왔어? | Why didn't you go to school or come to the store today? |
아, 오늘 볼일이 좀 있어서요 | I had something to do today. |
[민주 삼촌] 아니, 학생이 학교 가는 게 볼일이지 | Going to school is what a student needs to do. |
- 무슨 볼일? - 그럴 일이 좀 있었어요 | -What was it? -Something just came up. |
- 이놈의 컴퓨터, 왜 이렇게 느려? - [마우스 클릭음] | Why is this computer so slow? |
야, 이거 되는 거 맞아? | Hey, does this even work? |
[도훈] 기다려 봐 성질낸다고 빨라지는 게 아니야 | Just wait. Getting mad won't make it any faster. |
- [답답한 숨소리] - [도훈의 코 훌쩍이는 소리] | |
[민주 삼촌] 아니, 뭐 생전 학교 빼먹는 적이 없더니 | You've never skipped school. What's gotten into you these days? |
요새 왜 그래? | You've never skipped school. What's gotten into you these days? |
민주 너 사춘기가 이제 온 거야? | Have you finally hit the rebellious phase? You're not quitting school, are you? |
아, 이러다 학교까지 때려치운다고 하는 건 아니지? | Have you finally hit the rebellious phase? You're not quitting school, are you? |
에이, 삼촌 | Come on, Uncle. |
[도훈] 요즘의 누나를 보면 | Anything's possible with the way she's been acting lately. |
뭐든 가능한 얘기죠 | Anything's possible with the way she's been acting lately. |
[컴퓨터 작동음] | |
아, 왜 또 때리게? | Gonna hit me again? |
[쓱쓱 꺼내는 소리] | |
[준희] 가서 아이스크림 좀 사 와 | Go get some ice cream. |
- [도훈] 달랑 천 원 가지고? - [준희] 씁! | With just 1,000 won? |
[답답한 숨소리] | |
[도훈] 무슨 일이야, 이게 | This is ridiculous. |
[깊은숨을 내쉰다] | |
[준희] 어차피 삼촌도 다 알게 되실 거니까 | You're going to find out anyway, so I'll tell you everything now. |
지금 다 말씀드릴게요 | You're going to find out anyway, so I'll tell you everything now. |
저 요새 예전의 민주처럼 굴지 않았던 거 | There's a reason why I haven't been acting |
그럴 만한 이유가 있었어요 | like the Min-ju you know. |
사실 저… | To be honest… |
권민주가 아니에요 | I'm not Kwon Min-ju. |
[비밀스러운 음악] | |
[민주 삼촌] 그러니까 네 말은 | So, what you're saying is that you're not Kwon Min-ju |
네가 권민주가 아니고 | So, what you're saying is that you're not Kwon Min-ju |
2023년에서 온 한준희다? | but Han Jun-hee from the year 2023? |
네 | Yes. |
[민주 삼촌] 그리고 2023년의 내가 너한테 일기장을 주면서 | And in 2023, I gave you a journal, |
1998년으로 돌아가서 | asking you to go back to 1998 |
권민주가 죽지 않게 운명을 바꿔 달라고 부탁했다? | and change the course of fate so Min-ju doesn't die? |
맞아요, 바로 그거예요 | That's right. That's exactly right. |
아주 요점을 딱 짚으셨어요 | You've hit the nail on the head. |
저는 삼촌이, 아니, 그… | Uncle-- I mean, sir. |
사장님이 바로 이렇게 이해하실 줄 알았어요 | I knew you'd understand what I'm saying right away. |
그런데 지금 문제는요 | However, the problem now |
제가 2023년으로 | is that I have no idea how I can go back to 2023. |
돌아갈 방법을 도저히 모르겠다는 거예요 | is that I have no idea how I can go back to 2023. |
그러니까 제가 다시 돌아갈 수 있도록 | That's why you have to help me. So I can get back. |
사장님이 좀 도와주셔야 돼요 | That's why you have to help me. So I can get back. |
내가 뭘 해야 될지 알겠다 | I know what I need to do. |
[말문 막히는 소리] | |
저, 정말요? | You do? |
- [민주 삼촌] 가자 - [놀란 숨소리] | Let's go. |
[준희] 어디를요? | Where? |
어디기는 어디야, 병원이지 | The hospital, of course. |
- 병원 가서 검사받자 - [한숨] | Let's go get you examined. |
너 이렇게 헛소리하는 거 그때 그, 머리 다쳐서 그래 | You hurt your head, so you're talking nonsense now. |
- 빨리 응급실… - 아! | Come on, let's-- |
저 머리 다쳐서 미쳐서 이러는 거 아니에요 | I'm not saying this because I hurt my head or went insane! |
진짜 이러실 거예요? 응? | Are you really going to be like this? |
아니, 삼촌이 저한테 얘기하실 때는… | Uncle, when you told me all of that… |
아 | |
아, 맞다 | Oh, that's right. |
- [탁 치는 소리] - 아, 아직 안 일어난 일이지 | That hasn't happened yet. |
아 | |
방금 제가 한 얘기는 | You're also eventually going to find out what I've just told you, okay? |
삼촌도 이제 다 알게 되실 이야기란 말이에요, 예? | You're also eventually going to find out what I've just told you, okay? |
삼촌, 제가 어떻게 해야 믿어주실 거예요? | Uncle, what can I do to make you believe me? |
[흥미로운 음악] | |
- 아니, 왜 내 말을 안 믿어줘? - [쾅 문 닫히는 소리] | I mean, why won't he believe me? |
나는 2023년에서 온 한준희고 | I am Han Jun-hee from 2023, |
지금 잠깐, 잠깐 권민주 몸에 들어와 있는 거다 | and I'm in Kwon Min-ju's body temporarily. |
이게 그렇게 받아들이기가 힘들어? | Is that so hard to accept? |
[답답한 숨소리] | |
당연히 힘들지 | Of course it's hard. |
이걸 누가 믿어줘? | Who would ever believe this? |
[한숨을 내쉬며] 아휴 | |
[인규] 그럼 앞으로 될 수 있으면 민주 좀 멀리해 줘 | From now on, stay away from her as much as possible. |
민주가 널 자꾸 보면 | Because if Min-ju keeps seeing you, it'll be hard for her to get over you. |
잊기가 힘들어지니까 | Because if Min-ju keeps seeing you, it'll be hard for her to get over you. |
친구로서 | I'm asking you this as a friend. |
부탁할게 | I'm asking you this as a friend. |
아, 그래, 당연히 우정이지 | Yes, of course, friendship comes first. |
[새소리] | |
아유, 씨 돌아버리겠네, 진짜! 씨 | Damn it. This is driving me crazy! |
[답답한 숨을 내쉰다] | |
[옅은 숨을 내쉬며] 아이 | |
[한숨] | |
[시끌시끌한 소리] | |
- [학생1] 야, 야, 정인규, 정인규 - [학생2] 야, 야, 야, 야, 왔다 | -Hey, Jung In-gyu is here. -He's here. |
[일순간 조용해진다] | |
[학생3] 경찰서 갔다 왔대 | I heard he went to the police station. |
- [학생4] 권민주 때문에? - [학생5] 진짜? | -Because of Kwon Min-ju? -Really? |
[학생6] 야, 그런 짓 한 애가 학교, 장소 가리는… | Hey, how can a kid who did something like that come to… |
[학생7] 야, 사람은 모르는 거야 | Man, you never know with people. |
[학생1] 야, 살살 해라 | Hey, go easy on him. |
[민상] 아이고야 | Look who it is. |
- 학교 못 올 줄 알았는데 왔네 - [타다닥 두드리는 소리] | I thought you wouldn't come to school, but here you are, huh? |
응? | I thought you wouldn't come to school, but here you are, huh? |
[학생8] 야 | Hey, how can you be studying now? |
네가 지금 책이나 볼 때냐? | Hey, how can you be studying now? |
[학생9] 내가 너랑 남시헌이 | I've known it since you and Nam Si-heon started being nice to Kwon Min-ju. |
권민주한테 잘해줄 때부터 알아봤어 | I've known it since you and Nam Si-heon started being nice to Kwon Min-ju. |
너 권민주 어떻게 해보려다가 | You tried to get it on with her |
말 안 들으니까 뒤통수 후려친 거지? | and hit her head because she resisted, right? |
- [학생9의 낄낄대는 웃음] - [민상] 야, 인마 | and hit her head because she resisted, right? Hey, dude. |
말해봐, 이 음습한 새끼야 | Tell us, you shady little punk. |
너 권민주한테도 까인 거냐고 | Were you also rejected by Kwon Min-ju? |
[민상, 학생8, 학생9의 비웃음] | |
[민상] 하, 씨 | |
[다가오는 발소리] | |
야 | Hey. |
아침부터 뭐 잘못 처먹었냐? | Have you lost your mind? |
내가 정인규 건드리지 말랬지 | I told you to leave Jung In-gyu alone. |
[민상] 아! 좀, 씨 | Get off me, damn it. |
[민상의 짜증 내는 숨소리] | |
아, 네가 알겠네 | Surely, you would know |
정인규가 권민주 죽이려고 한 건지 아닌지 | whether Jung In-gyu tried to kill Kwon Min-ju or not. |
- 그게 뭔 소리야? - [학생9가 비웃으며] 정인규 | What do you mean? Jung In-gyu was taken to the police station yesterday. |
어제 경찰서에 끌려갔잖아 | Jung In-gyu was taken to the police station yesterday. |
[어두운 음악] | |
이게 다 뭔 소리야? | What's all this? |
[민상] 뭔 소리기는 뭔 소리야 이 새끼야 | What do you mean "what's all this," you idiot? |
정인규가 권민주 죽이려고 한 용의자로 붙잡혀서 | They took him to the police station as a suspect in Min-ju's attempted murder. |
경찰서 갔다 왔다고 | They took him to the police station as a suspect in Min-ju's attempted murder. |
얘가 범인이라는 증거도 다 나왔고 | There's even evidence that it was him. |
이 새끼 이제부터 살인미수 용의자라고 | This bastard is a suspect in an attempted murder now. |
[학생8] 와, 진짜 몰랐나 보네? | Wow, I guess you really didn't know. Are you guys actually friends? |
[코웃음 치며] 너희들 진짜 친구 맞아? | Wow, I guess you really didn't know. Are you guys actually friends? |
[학생8의 비웃음] | |
[학생9의 낄낄대는 웃음] | |
[민상] 아니면 또 모르지? | Or who knows? |
사실은 남시헌 네가 사고 친 건데 | Perhaps you did it, |
정인규가 대신 덮어쓰고 있는 건지 | and Jung In-gyu's taking the blame. |
- 뭐? - 정인규 네 따까리잖아? | -What? -He's your underling, isn't he? |
[학생8, 학생9의 비웃음] | |
네가 죽으라면 죽는시늉도 할 텐데 | He'd do anything you told him to, |
살인죄 대신 덮어쓰는 정도야, 뭐 | probably even take the blame for murder. |
[민상의 비웃음] | probably even take the blame for murder. |
[시헌] 이 새끼가 | You bastard! |
- 누가 누구 따까리야 - [민상의 거친 숨소리] | What did you just say? I dare you to run your mouth again. |
한 번만 더 지껄여 봐 | What did you just say? I dare you to run your mouth again. |
[담임] 둘 다 그만 안 해? | Break it up, you two! |
남시헌 | Nam Si-heon, didn't you hear me? |
내 말 안 들려? | Nam Si-heon, didn't you hear me? |
[시헌이 성난 숨을 내뱉는다] | |
다 앉아! | Everyone, sit down! |
[담임의 한숨] | |
정인규 | Jung In-gyu. |
상담실로 따라와라 | Come with me. |
- [멀어지는 발소리] - [학생들의 수군대는 소리] | |
[학생10] 어딘가 음침하기는 했어 | He did give me a creepy vibe. |
[의미심장한 음악] | |
왜… | Why… |
제가 학교를 안 나와야 하는데요? | shouldn't I come to school? |
아, 그러니까 | Well, the thing is, |
아예 학교를 그만두라는 게 아니고 | I'm not telling you to quit school. |
잠깐 동안만이라도 집에 있는 게 어떻겠냐는 거야 | I'm just suggesting you stay home for a little while. |
전 아무 짓도 안 했어요 | -I haven't done anything wrong. -I know that. |
[담임] 알지 | -I haven't done anything wrong. -I know that. |
선생님 너 믿어 | I believe you. |
네가 평소에 얼마나 모범생이었는데 | You're a model student, so it couldn't have been you, right? |
그런 짓을 했겠어, 그렇지? | You're a model student, so it couldn't have been you, right? |
근데 왜… | Then why… |
[교사] 기자들이 소식을 들은 모양이다 | It looks like the reporters have heard about it. |
아침부터 학교에 전화가 몇 통 걸려 왔어 | We got a few calls this morning asking if it's true |
살인미수 사건 용의자가 이 학교 학생이라고 그러던데 | that a suspect in an attempted murder is a student at this school. |
맞냐고 | that a suspect in an attempted murder is a student at this school. |
기자들이 냄새를 맡았으면 | If the reporters are aware of it, |
곧 이 학교로 들이닥칠 거야 | they'll barge into the school in no time. |
교문 앞에 지켜 섰다가 | They might wait at the school gates and even jump at you for an interview. |
널 인터뷰한다고 달려들지도 모르고 | They might wait at the school gates and even jump at you for an interview. |
그러니까 | So it'd be better for you to stay home for a few days until it all blows over. |
잠잠해질 때까지 며칠 집에 있는 게 좋을 거다 | So it'd be better for you to stay home for a few days until it all blows over. |
[인규] 제가 학교에 안 나오면 | If I don't come to school, |
꼭 죄가 있어서 숨어있는 것처럼 보일 거예요 | it'll look like I'm hiding because I'm guilty. |
그러고 싶지 않습니다 | I don't want to do that. |
[담임의 한숨] | |
우리는 지금 | We are just trying to protect both you and Min-ju right now. |
너랑 권민주 둘 다 보호하려는 거야 | We are just trying to protect both you and Min-ju right now. |
사건 피해자랑 그 사건 용의자가 | The victim and the suspect would be studying in the same classroom. |
한 반에서 같이 공부하게 되는 건데 | The victim and the suspect would be studying in the same classroom. |
권민주가 널 보면 어떨 거 같아? | How would Min-ju feel if she saw you? |
[딩동 초인종 소리] | |
안녕하세요, 저… | Hello. |
저 기억나세요? | Do you remember me? |
민주 깬 날 병원에서 뵀었는데 | I met you at the hospital the day Min-ju woke up. |
어, 어, 어, 민주 친구 | Oh, you're Min-ju's friend. |
저, 혹시 민주 지금 집에 있나요? | Is Min-ju home, by any chance? |
- 민주 집에 있기는 있는데… - [준희] 엄마, 누구야? | -She is, but… -Mom, who is it? Oh? Your friend. |
- [민주 모] 어? 친구 - [준희] 응? | Oh? Your friend. |
[시헌] 권민주 | Kwon Min-ju. |
뭐야, 너 학교 안 가고 여기서 뭐 해? | Wait. Shouldn't you be at school? |
- 무슨 일 있어? - 좀 도와줘 | -Is there something wrong? -I need your help. |
[준희] 어? | What? |
[민주 모, 준희] 어머 | -Goodness. -Goodness. |
[민주 모] 어머, 어디 가니? 어머, 민주야! | Hey, where are you going? Gosh, Min-ju! |
어머, 손, 손, 손, 손, 손, 손… | My goodness. Their hands… |
[수군거리는 소리] | |
[학생1] 진짜… | |
정인규, 어쩐지 좀 쎄하더라, 진짜 | |
[학생2] 원래 저렇게 생긴 애들이… | It's always the kids who look like that… |
- [학생3] 그러니까 - [학생4] 웬일이야 | -Exactly. -Seriously. |
무서워 | It's scary. |
[일순간 소란스러워진다] | |
[훌쩍임] | |
[준희] 아, 인규다 | Oh, there's In-gyu. |
[준희의 가쁜 숨소리] | |
[시헌의 가쁜 숨소리] | |
[시헌이 가쁜 숨을 고른다] | |
[가쁜 숨을 내뱉는다] | |
[준희] 시헌이한테 얘기 들었어 | Si-heon told me about it. |
[인규] 내가 한 짓 아니야 | It wasn't me. |
그 보청기, 내가 잃어버렸던 거야 | I lost that hearing aid. |
- [의미심장한 음악] - 사건 현장에서 발견된 건데 | We found this at the crime scene and wonder if you recognize it. |
혹시 아는 물건인가 해서 | We found this at the crime scene and wonder if you recognize it. |
[민주의 외마디 신음] | |
- [민주의 아파하는 신음] - [강조하는 효과음] | |
너 설마 | You don't think I did it, by any chance, do you? |
나라고 생각하는 거 아니지? | You don't think I did it, by any chance, do you? |
[인규] 그럼 너도 이제부터 시헌이처럼 내 친구인 거야 | Then you're my friend, like Si-heon, from now on. |
[인규] 네가 나한테 | I just wanted you to know that you're a very important |
아주 중요하고… | I just wanted you to know that you're a very important |
의미 있는 사람이라는 걸 네가 알았으면 했어 | and meaningful person to me. |
너도 날 못 믿는구나 | You don't believe me either. |
나랑 같이 가자 | Come with me. |
[경찰] 그래, 할 얘기가 뭐야? | All right, then. What did you want to tell me? |
[준희] 어… | |
그날 밤에 제 뒤통수를 가격한 사람 | In-gyu wasn't the one that hit me on the back of the head that night. |
인규가 아니에요 | In-gyu wasn't the one that hit me on the back of the head that night. |
[경찰] 그래? 너, 기억이 좀 돌아온 거니? | Is that so? Are your memories coming back? |
그런 건 아니에요 | No, not really. |
[의미심장한 음악] | |
근데 어떻게 인규가 아니라고 확신을 해? | How can you be so sure? The hearing aid that was found at the scene, |
현장에 떨어져 있던 보청기 | The hearing aid that was found at the scene, |
그거 인규가 떨어트린 게 아니라 제가 떨어트린 거거든요 | it wasn't In-gyu who dropped it. It was me. |
[경찰] 네가? 네가 왜 인규 보청기를 갖고 있었어? | You? Why did you have his hearing aid? |
사실 그날 밤에 시헌이랑 인규가 | Actually, Si-heon and In-gyu came |
제 생일 파티 해주겠다고 가게 앞으로 찾아왔었어요 | to the store that night to throw me a birthday party. |
집으로 돌아가려고 뒷정리하는데 | I was tidying up to go home, and I found it on the ground. |
인규 보청기가 떨어져 있는 거예요 | I was tidying up to go home, and I found it on the ground. |
그래서 나중에 돌려줘야지 하고 챙겨뒀었어요 | So I kept it to return it to him later. |
[옅은 숨을 내쉬며] 흠, 그러니까 네 말은 | So, what you're saying is |
사건이 일어날 당시에 보청기를 갖고 있던 사람은 | that the person who had the hearing aid at the time of the incident |
인규가 아니고 너라는 말이지? | wasn't In-gyu, but you? |
네 | Yes. I definitely remember picking up the hearing aid and holding onto it. |
그, 떨어진 보청기를 제가 챙겨서 넣어놨던 건 | Yes. I definitely remember picking up the hearing aid and holding onto it. |
분명히 기억이 나요 | Yes. I definitely remember picking up the hearing aid and holding onto it. |
[경찰] 그런데도 아직 이해가 안 가는 게 | But what I still don't get is, |
시헌이가 민주를 집에 바래다줬을 때 | when Si-heon was taking Min-ju home, why did you follow them, In-gyu? |
인규 넌 왜 민주 집까지 쫓아갔던 거야? | when Si-heon was taking Min-ju home, why did you follow them, In-gyu? |
아, 그야 인규가 보청기 잃어버린 걸 알고 | Well, In-gyu must have realized he had lost his hearing aid |
혹시 우리 둘 중에 누가 챙긴 사람 있나 | and probably came to ask if either of us had picked it up. |
물어보려고 왔을 거예요 | and probably came to ask if either of us had picked it up. |
맞지? | Right? |
어? | What? |
어 | Yeah. |
그럼 이제 해명이 된 거죠? | That clears everything up, right? |
[경찰이 옅은 숨을 내쉰다] | |
[경찰] 민주 네 말대로라면 | If it's as you say, Min-ju, |
인규가 왜 쫓아갔는지 해명이 되고 | that explains why In-gyu followed you. |
인규 보청기가 민주 네 사건과 관련이 없다는 것도 | It also shows that In-gyu's hearing aid had nothing to do with the incident. |
역시 해명이 돼 | It also shows that In-gyu's hearing aid had nothing to do with the incident. |
[시헌] 그럼 인규는 이제 용의자, 뭐 이런 거 아닌 거죠? | So, In-gyu is no longer a suspect, right? |
[준희] 인규 보청기랑 CCTV에 찍힌 것도 | In-gyu's hearing aid and the CCTV footage are both irrelevant to the incident, |
제 사건하고는 상관없는 거니까 | In-gyu's hearing aid and the CCTV footage are both irrelevant to the incident, |
물적 증거도 정황 증거도 없는 거잖아요 | so there is no physical or circumstantial evidence. |
그럼 이제 인규는 | That means In-gyu is no longer on the list of suspects, right? |
용의선상에서 제외되는 거죠? | That means In-gyu is no longer on the list of suspects, right? |
뭐, 그런 얘기는 어디서 들은 거야? | Where did you hear that? |
그렇죠? 네? | Right? Yes? |
[경찰] 인규도 시헌이도 | Since In-gyu and Si-heon were with you until right before the incident, |
사건 직전까지 민주 너랑 같이 있었으니까 | Since In-gyu and Si-heon were with you until right before the incident, |
참고인 정도는 될 수 있겠지만 | they could be considered reference witnesses. |
그래 | But you're right. I don't think In-gyu could be considered a suspect. |
용의자라고 볼 수는 없을 것 같다 | But you're right. I don't think In-gyu could be considered a suspect. |
[시헌이 옅은 숨을 내뱉는다] | |
- [사이렌 소리] - [시헌] 잘 해결돼서 다행이다 | I'm glad it all worked out. |
[시헌의 헛기침] | |
야, 정인규 | Hey, Jung In-gyu, how does it feel? |
어떠냐? | Hey, Jung In-gyu, how does it feel? |
누명 벗고 마시는 바깥 공기 느낌이? | How's the taste of freedom after clearing your name? |
[준희] 어차피 지금 학교로 돌아가기에는 늦었고 | It's too late to go back to school now anyway. |
야 | Hey, aren't you guys hungry? |
너희 배 안 고프냐? | Hey, aren't you guys hungry? |
- [인규] 고마워, 민주야 - [달그락거리는 소리] | Thanks, Min-ju. |
너 아니었으면 계속 범인으로 몰렸을 거야 | If it wasn't for you, I would have remained a suspect. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[준희] 내가 아니라 남시헌한테 고마워해야 될 거 같은데? | You should be thanking Nam Si-heon, not me. |
남시헌이 너 도와달라고 우리 집까지 달려왔었어 | He was the one who came running to my house to ask me to help you. |
나 남시헌 아니었으면 아마 계속 아무것도 몰랐을 거야 | If it wasn't for Nam Si-heon, I wouldn't have had a clue. |
[아삭 씹는 소리] | |
[시헌이 아삭아삭 씹으며] 됐거든? | Forget it. |
난 그냥 내가 해야 될 일을 했을 뿐이야 | I only did what I had to do. |
얘가 내 입장이었어도 똑같이 했을걸? | I'm sure he would have done the same. |
[준희의 탄성] | |
아니? | Nope. If you were being framed, I would've just stood by and watched. |
난 너 누명 썼으면 그냥 구경만 했을 건데? | Nope. If you were being framed, I would've just stood by and watched. |
내가 왜 나서? 내 일도 아닌데 | It's none of my business. |
[시헌] 아, 그래? | Oh, is that so? |
이제 뒷간 나왔다 이거지? | The storm has passed, huh? You were just about to cry earlier. |
아까는 울려고 했으면서 | The storm has passed, huh? You were just about to cry earlier. |
- [아삭아삭 씹는 소리] - [인규] 내가 언제? | When? |
너 아까 권민주 보면서 막… | You were looking at Kwon Min-ju |
'너도 나 못 믿는구나' 막 이랬잖아 | and were like, "You don't believe me either." |
막 이러면서 | Just like this. |
- [인규] 안 울었어 - [준희의 웃음] | I never cried. |
[시헌] 아, 나왔다 | The food's here. |
[준희의 놀란 숨소리] | |
와, 진짜 맛있겠다 | Wow, it looks really good. |
[탄성] | Wow, it looks really good. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
- 감사합니다 - 잘 먹겠습니다 | -Thank you. -Thank you! |
- [시헌] 자 - [준희의 탄성] | |
[준희의 놀란 탄성] | |
고춧가루 너무 많이 뿌리는 거 아니야? | Isn't that too much chili powder? |
[시헌] 이 정도는 넣어야지 매콤한 맛이 느껴지지 | You need at least this much to feel the kick. |
이게 막 뿌리는 거 같아도 | It might look like I'm just sprinkling it, but I have a secret method. |
[쩝 입소리] 나만의 비법이 있거든 | It might look like I'm just sprinkling it, but I have a secret method. |
고춧가루 두 큰술, 식초 한 큰술 | Two tablespoons of chili powder. One tablespoon of vinegar. |
이렇게 해야지 최고의 짜장면이 완성된다 | That is how you make the best ever jjajangmyeon. |
할 수 있는 거지, 음 | That is how you make the best ever jjajangmyeon. |
[쪼르르 따르는 소리] | |
[부드러운 음악] | |
[준희의 놀란 숨소리] | |
그래갖고 짜장 맛이 느껴져? | Can you even taste the sauce like that? |
[씁 숨을 들이마시며] 이게 나만의 황금 비율이 있거든 | I have my own golden ratio. |
고춧가루 두 큰술, 식초 한 큰술 | Two tablespoons of chili powder, one tablespoon of vinegar. |
이렇게 해야지 | That is how you make the best ever jjajangmyeon. |
최고의 짜장면이 완성된다 할 수 있는 거지 | That is how you make the best ever jjajangmyeon. |
아 | |
한번 먹어볼래? | Wanna try it? |
- 아니 - [옅은 웃음] | Nope. |
[후루룩 먹는 소리] | |
맛있어? | -Is it good? -Yeah. |
응 | -Is it good? -Yeah. |
[후루룩 먹는 소리] | |
[후루룩 먹는 소리] | |
왜 안 먹어? | Why aren't you eating? |
어? | Huh? Right. |
어 | Huh? Right. |
[식기 달그락거리는 소리] | |
[후루룩 먹는 소리] | |
내가 재미있는 얘기 하나 해줄까? | Wanna hear something funny? |
뭔데? | What is it? |
왕이 헤어질 때 하는 인사가 뭐게? | What does a king say during a farewell? |
왕이 하는 인사가 따로 있나? | Do kings say something special? |
바이킹 | Biking. |
[인규] 아 | |
[시헌] 음 | |
[식기 달그락거리는 소리] | |
[씁 숨을 들이마시며] 어, 또 하나 | I've got another one. What does an almond become when it dies? |
아몬드가 죽게 되면 뭐가 되게? | I've got another one. What does an almond become when it dies? |
아몬드가 죽어? | An almond dies? |
모르겠어, 뭔데? | I don't know. What? |
다이, 아몬드 | Diamond. |
[인규의 옅은 웃음] | |
[시헌의 훌쩍임] | |
권민주 네 취향이 약간 이런 썰렁 개그 쪽이었구나 | So you have a thing for lame jokes. |
의외인데? 재미있다 | That's unexpected. How funny. |
[인규] 왜? 재미있는데 | Why? I thought they were good. They were brilliant. |
- 기발하잖아 - [후루룩 먹는 소리] | Why? I thought they were good. They were brilliant. |
그러니까, 재미있다니까? | I said it was funny. |
[후루룩 먹는 소리] | |
됐다, 이, 이거나 먹자 | Forget it. Let's eat. |
[잔잔한 음악] | |
[옅은 한숨] | |
너 그럼, 아몬드가 죽으면 뭐가 되는지 알아? | Do you know what an almond becomes when it dies? |
어? 뭐가 되는데? | What? What does it become? |
다이아몬드 | Diamond. |
[연준의 깔깔대는 웃음] | |
재미있지, 재미있지? | Isn't that funny? |
- 어, 재미있어 - 아, 뭐야, 재미없어? | -Yeah, so funny. -You don't think it's funny? |
당연히 재미없지 | Of course it wasn't funny. |
아, 한준희, 진짜 너무 삭막해졌다 | Han Jun-hee, you're so heartless these days. |
이런 수준 높은 개그에 안 웃다니 | You won't laugh at such a brilliant joke. |
[준희가 쯧 혀 차며] 아니, 연준아 | You won't laugh at such a brilliant joke. Yeon-jun, where did you pick up such lame dad jokes? |
그런 부장님 개그 어디서 듣고 온 거야? | Yeon-jun, where did you pick up such lame dad jokes? |
나 또 있는데, 들어봐 | I've got another one. Ready? |
- [준희] 아, 씨 - [연준] 어… | I've got another one. Ready? |
[큰 소리로] 여러분! | Everybody, my boyfriend is addicted to dad jokes! |
[연준] 왕이 헤어질 때 뭐라고 하는지 알아? | Everybody, my boyfriend is addicted to dad jokes! |
[준희] 제 남자 친구가 아재 개그에 중독됐어요! | Everybody, my boyfriend is addicted to dad jokes! |
- [연준] 바이킹, 바이킹! - [준희의 웃음] | Everybody, my boyfriend is addicted to dad jokes! |
[준희] 바이킹이 뭐야, 바이킹이 | Biking? That's so lame. |
- [감미로운 음악이 흘러나온다] - [민주 모의 한숨] | |
[민주 모] 요새는 맨날 지 방에 틀어박혀서 | These days, she just shuts herself away in her room, |
이어폰 꽂고 음악만 듣고 있고 | only listening to music with her earphones on. |
학교도 걸핏하면 빼먹고 | And she's skipping so much school. |
그러더니 웬 머스마 하나가 집까지 민주를 찾아왔더라니까? | Then one day, a boy even came to our house looking for her. |
[씁 숨을 들이마시며] 이놈의 계집애 | That little brat. |
혹시 나쁜 애들이랑 어울려 다니면서 물든 거 아니야? | Do you think she has been influenced by bad kids? |
누나도 참 | Come on. |
친구들이랑 좀 친하게 지내는 거 갖고 호들갑은 | Why are you making such a big deal about her having some close friends? |
아, 그렇게 한가한 소리 하지 말고 | Don't be so indifferent. |
민주한테 얘기 좀 해봐 | Will you talk to her? |
[쓱쓱 닦는 소리] | |
이혼하게 생긴 애들 아빠한테 부탁할 수도 없고 | I can't ask her dad to when we're on the verge of divorce. |
지금 내가 | I have no one but you right now. |
너밖에 없어 | I have no one but you right now. |
- [탁 치는 소리] - [버럭 하며] 야! | Hey! |
아, 학생이 학교는 안 빼먹고 다녀야 될 거 아니야! | A student should be going to school! |
어, 알았어, 알았어 | Oh, okay. |
내가 민주 알아듣게 잘 얘기해 볼게 | I'll have a chat with her. |
[한숨] | |
- 됐쥬? - [민주 모] 됐슈 | -Happy? -Fine. |
[민주 모의 한숨] | |
[부드러운 음악] | |
[준희] 그럼 하나 더 | I've got another one. |
그… | I've got another one. |
아몬드가 죽게 되면 뭐가 되게? | What does an almond become when it dies? |
[인규] 모르겠어, 뭔데? | I don't know. What? |
다이, 아몬드 | Diamond. |
뭐야? | What? |
안 돼 | No. No way. |
안 돼, 안 돼, 안 돼 | No. No way. |
내가 그딴 썰렁한 개그에 웃다니 | How can I laugh at such a lame joke? |
아이, 씨, 자존심 상해 | Come on. Where's your pride? |
[준희의 말소리가 울리며] 바이킹 | Biking. |
아이, 씨 | Damn it. It is kind of funny. |
아니, 웃기기는 웃긴데 | Damn it. It is kind of funny. |
아, 이게 나중에 터지는 개그였구나 | It's a joke that creeps up on you. |
[새소리] | |
아이, 씨 | Damn it. Why do I keep thinking about her? |
아, 왜 자꾸 생각나는 건데! | Damn it. Why do I keep thinking about her? |
[시헌의 한숨] | |
돌겠네 | It's driving me crazy. |
[푸 입바람 소리] | |
[풀벌레 울음] | What is it that you wanted to tell me? |
[준희] 저랑 할 얘기가 뭔데요? | What is it that you wanted to tell me? |
제가 하는 소리 다 미친 소리라고 생각하시잖아요 | You think everything I say is crazy. |
[민주 삼촌] 난 미친 소리라고 한 적 없는데? | I never said they were crazy. |
그럼 제가 한 얘기 믿으시는 거예요? | Then, do you believe what I told you? |
[씁 숨을 들이마시며] 아니, 그… | Before I answer that, |
대답하기 전에 | Before I answer that, |
질문 하나만 | let me ask you a question. |
네가 2023년에서 온 한준희라면 | If you are Han Jun-hee from 2023, |
원래 그 몸 안에 있어야 될 내 조카 | then where's my niece, Kwon Min-ju, who's supposed to be in that body? |
권민주는 지금 어디 있는 건데? | then where's my niece, Kwon Min-ju, who's supposed to be in that body? |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
[숨을 내쉬며] 음 | |
민주는… | Min-ju is… |
[어두운 음악] | |
[민주의 말소리가 울리며] 나 여기 있다고 말해 | Tell him I'm here. |
[간절한 숨소리] 제발 | Please. |
나 여기 있다고 좀 말하라고! | Tell him I'm here! |
왜? | What is it? |
어, 아니요, 그… | It's nothing. I thought I heard something. |
뭔 소리가 들린 거 같아서 | It's nothing. I thought I heard something. |
[준희의 헛기침] | |
[준희의 씁 들이마시는 숨소리] | |
[준희] 그러니까 민주는… | So, Min-ju is… |
[준희의 말소리가 울린다] | |
죄송해요 | I'm sorry. |
저도 민주가 어디 있는지 잘 모르겠어요 | I don't know where she is either. |
[떨리는 숨소리] | |
[말소리가 울리며] '잘 모르겠다'라… | You don't know… |
[준희] 이것저것 복잡하게 생각할 거 없이, 그… | You don't need to overthink any of this. Just… |
이거 하나만 기억하시면 돼요 | You just need to remember this. Actually, we both have the same objective, Uncle. |
사실 삼촌이랑 저랑 목표는 똑같거든요? | Actually, we both have the same objective, Uncle. |
삼촌은 예전의 착하고 순진한 | You want your nice and innocent niece, Min-ju, back. |
조카 민주를 되찾고 싶으실 거고 | You want your nice and innocent niece, Min-ju, back. |
저는 이 민주 몸을 하루빨리 어, 자기 주인한테 돌려주고 | And I want to return Min-ju's body to its rightful owner as soon as possible |
2023년의 저 | and go back to being myself, Han Jun-hee, in 2023. |
한준희로 돌아가고 싶거든요 | and go back to being myself, Han Jun-hee, in 2023. |
그러니까 그때까지 우리 서로 상부상조하면 돼요 | Until then, we just need to help each other. |
[숨을 들이마시며] 그래 | So, if I help you go back to being Han Jun-hee in 2023, |
네가 2023년 한준희로 돌아가는 걸 내가 도와주면 | So, if I help you go back to being Han Jun-hee in 2023, |
넌 나한테 뭘 해줄 수 있는데? | what will you do for me? |
- [짝 손뼉 치는 소리] - 아, 그… | I was quite a good student back when I was in school. |
제가 학교 다녔을 때 공부를 제법 했거든요? | I was quite a good student back when I was in school. |
그때 실력 살려가지고 민주 내신 쫙 올려놓을게요 | I'll use my smarts from back then and get Min-ju's grades up. |
그럼 민주가 다시 자기 몸으로 돌아왔을 때 | Then, when Min-ju returns to her own body, she can get into a good college. |
좋은 대학 갈 수 있잖아요 | Then, when Min-ju returns to her own body, she can get into a good college. |
- 그러니까 어쨌든 - [준희] 응 | What you're saying is that you're gonna study hard, right? |
공부를 열심히 하겠다는 거지? | What you're saying is that you're gonna study hard, right? |
학교도 안 빼먹고 나갈 거고? | And you're not gonna skip school? |
[준희] 네, 그러니까, 삼촌 | That's right. So, Uncle, |
저 좀 꼭 도와주세요 | please help me. |
[헛웃음] | |
좋아 | Fine. |
아, 네가 한준희인지 권민주인지 모르겠지만 | I don't know whether you're Han Jun-hee or Kwon Min-ju. |
학교도 꼬박꼬박 나갈 거고 공부도 열심히 하겠다니까 | But since you've promised to not miss school and study hard, |
[깊은숨을 내쉬며] 네 얘기 한번 | I'll turn a blind eye this once and believe you. |
속는 셈 치고 믿어볼게 | I'll turn a blind eye this once and believe you. |
[하 입바람 소리] | |
[밝은 음악] | |
[종이 바스락거리는 소리] | |
[시끌시끌한 소리] | |
다른 과목은 어떻게 하겠는데 | I can get by in the other subjects, |
수학은 진짜 못 하겠다 | but I really suck at math. |
아 | |
[한숨] | |
잠깐만 | Wait a second. |
이러다 권민주 나 때문에 성적 망해가지고 | What if I ruin Min-ju's grades, and she doesn't get into college? |
대학도 못 가는 거 아니야? | What if I ruin Min-ju's grades, and she doesn't get into college? |
그럼 안 되는데? | That can't happen. |
[한숨] | |
- [혜미] 그럼 누구랑 해? - [학생] 민주? | -Then, with whom? -Min-ju? She won't do it. Why would she? |
[혜미] 민주 안 하지 민주가 하겠냐? | She won't do it. Why would she? |
- [학생] 혹시 모르잖아 - [혜미] 됐어 | -You never know. -Forget it. |
- [학생] 야, 물어봐 - [혜미] 됐어, 내가? | -Go ask her! -Why me? |
[혜미의 어색한 웃음] | |
민주야 | Min-ju. |
[옅은 웃음] | |
아, 우리 이번 주 금요일 체육 시간에 | We're supposed to play basketball against another class in PE this Friday. |
옆 반이랑 농구 시합하기로 했거든 | We're supposed to play basketball against another class in PE this Friday. |
진 팀이 햄버거 쏘기로 | For hamburgers. |
근데 아직도 한 사람 부족하거든 | But our class is still a player short. |
어, 농구 못해도 돼 그냥 머릿수만 채워주면 되는 거야 | Yeah, you don't have to be good. We just need to fill the head count. |
얼마 안 걸릴 텐데 | It won't take too long. Can you help us out? |
가능할까? | It won't take too long. Can you help us out? |
할게 | -I'll play. -See? I told you she wouldn't do it. |
그것 봐 민주 내가 안 한다고 했잖아 | -I'll play. -See? I told you she wouldn't do it. |
잠깐만 | Wait a minute. Did you just say you'd play? |
- 너 한다고 했어, 방금? - [직 지퍼 닫는 소리] | Wait a minute. Did you just say you'd play? |
응, 한다고, 왜? | Yeah, I'll play. What's wrong? |
아니 | I mean, whether it was cleaning, club activities, or the spring festival, |
너 그동안 환경 미화 동아리 활동, 봄 축제 | I mean, whether it was cleaning, club activities, or the spring festival, |
뭐 하나 하겠다고 한 적이 없잖아 근데 이건 하겠다고? | you never once participated, but you're going to do this? |
[준희] 응 | Yeah. |
이제는 좀 적극적으로 살아보려고 | I'm going to be more proactive from now on. |
그리고 나 농구 되게 좋아해 | Besides, I love basketball. |
끼워줘서 고맙다 | Thanks for letting me in. |
[밝은 음악] | |
- [학생들의 응원 소리] - [학생들의 외치는 소리] | |
[학생들의 외치는 소리] | |
[학생1] 남시헌! | Nam Si-heon! |
[시헌] 정인규! | Jung In-gyu. |
[학생1] 잘한다! | He's so good! |
[계속되는 학생들의 환호성] | Nam Si-heon! |
[학생1] 남시헌, 남시헌! | Nam Si-heon! |
[학생들의 환호성] | |
- [학생2] 너무 잘해 - [학생1] 잘한다, 잘한다 | -Wow, he's so good! -Isn't he great? |
[시헌의 웃음] | |
[학생1] 다현아, 빨리 가봐 | Da-hyeon, quick. Go talk to him. |
아, 시원하다 | This is refreshing. |
[학생2] 야, 지금이 기회야, 응? | Hey, now's your chance, okay? |
가봐 | -Go. -What are you waiting for? Go. |
[학생1] 뭐 해? 가, 빨리 가 | -Go. -What are you waiting for? Go. |
[다현] 남시헌 | Nam Si-heon. |
마셔 | This is for you. |
[시헌] 그래, 고맙다 | Thanks. |
[다현] 저기, 남시헌 | Hey, Nam Si-heon. |
- 내일 토요일인데 너 뭐 해? - [왁자지껄한 소리] | Tomorrow's Saturday. Got any plans? |
[학생3] 장난 아니라니까 | It's insane! |
- [학생4] 장난 아니야 - [학생5] 빨리빨리 | -You won't believe it! -Hurry! |
[학생3] 장난 아니라니까 | It's really insane. |
[시헌] 야, 야, 한지훈 | Hey, Han Ji-hun. |
- 뭐가? 뭐가 장난 아니야? - [학생3] 야, 빨리빨리 | What is it? What's insane? |
[지훈] 지금 체육관에서 여자애들 농구하는데 | The girls are playing basketball in the gym, |
[가쁜 숨을 내뱉으며] 권민주가 날아다닌대 | and apparently, Min-ju is on fire. |
[헛웃음] | |
뭐, 누구? | Who? |
[학생6] 권민주, 권민주 | Kwon Min-ju. |
전반전에는 우리 반이 지고 있었는데 | Our class was losing in the first half, but she turned it around with a 3-pointer. |
- 권민주가 3점 넣고 역전시켰대 - [지훈의 가쁜 숨소리] | Our class was losing in the first half, but she turned it around with a 3-pointer. |
[지훈] 가자, 빨리 | Let's go quickly. |
[분주한 발소리가 멀어진다] | |
야, 잘 마셨다 | Thanks for the water. |
['아름다운 구속'이 흐른다] | |
[다현] 야, 남시헌! | Hey, Nam Si-heon! |
[학생들의 응원 소리] | |
[준희] 여기 | Here! |
[큰 소리로] 야! 앗싸! | All right! |
[학생들의 신난 환호성] | |
어, 수비, 수비 | Hey, defense! |
[시헌] 내가 권민주 깨어나고 진짜 101번째 하는 소리인데 | I know I've been saying this a lot since she woke up… |
쟤 진짜 권민주 맞냐? | but is she really Kwon Min-ju? |
나도 내가 뭘 보고 있는지 모르겠다 | I don't know what I'm seeing either. |
[시헌] 어, 스틸, 스틸 야, 너 스틸하는 거 봤어? | That's a steal! Hey, did you see that steal? |
언제부터 민주가 농구를 잘했어? | Since when was she so good at basketball? |
맨날 체육 시간마다 아프다고 자꾸 빠졌잖아 | She always skipped PE, saying she was sick. |
그건 모르겠고 지금 잘하는 건 확실하네 | I don't know about that, but she's really good right now. |
- [혜미] 민주야 - [준희] 어 | Min-ju! |
[학생들의 신난 환호성] | |
[준희가 탄성을 지르며] 잘했어! | Well done! |
[학생1] 야, 권민주 원래 저렇게 예뻤었나? | Has Kwon Min-ju always been so pretty? |
[학생2] 야, 그러게 | She always has her head down, so I never noticed before. |
늘 고개 숙이고 다녀서 잘 몰랐는데 | She always has her head down, so I never noticed before. |
지금 보니까 꽤 예쁘게 생겼네 | But she's actually pretty. |
[학생1] 민주야! | Min-ju! |
파이팅! | Go for it! |
[학생2] 파이팅! [웃음] | You got this! |
권민주, 파이팅! | Come on, Kwon Min-ju! |
- [구호 외치듯] 권민주, 권민주 - [학생들] 권민주, 권민주 | Kwon Min-ju! |
[시헌] 파이팅, 권민주 | Come on, Kwon Min-ju! |
[학생3] 권민주가 운동신경이 저렇게 좋았어? | Has Kwon Min-ju always been that good at sports? |
[학생4] 요새 얼굴도 확 예뻐진 거 같아 | It also feels like she's gotten prettier lately. |
[학생3] 원래도 얼굴은 예쁘게 생겼어 | She's always been pretty. |
지가 워낙 안 꾸미고 다녀서 그렇지 | She just never made an effort to look nice. |
[시헌이 구호 외치듯] 권민주, 권민주 | Kwon Min-ju! |
- 파이팅, 권민주 - [짝짝 손뼉 치는 소리] | Go for it, Kwon Min-ju! |
야, 얼마 안 남았어 조금만 더 버텨 | Hey, time's almost up. Hold on a bit longer! |
[인규] 목 나가겠다 | You'll lose your voice. |
- [시헌] 야, 너도 빨리 응원해 - [학생들] 권민주 | Hey, you cheer her on too. If we win, we get burgers. |
[시헌] 우리 이기면 햄버거다 | Hey, you cheer her on too. If we win, we get burgers. |
야, 권민주! | Hey, Kwon Min-ju, if I don't get my hamburger… |
너 내 햄버거 날아가면… | Hey, Kwon Min-ju, if I don't get my hamburger… |
권민주, 파이팅! | Come on, Kwon Min-ju! |
권민주 | Kwon Min-ju! |
- [혜미] 민주야! - [준희] 어! | Min-ju! |
[학생들의 기대에 찬 탄성] | |
[학생들의 환호성] | |
[시헌] 권민주, 나이스! | Nice, Kwon Min-ju! |
[불길하게 잦아드는 음악] | |
[학생] 우리 앞으로 계속 같은 팀 하자 | We should always play together. |
너 뭐 먹을래? 내가 다 사 줄게 | Wanna eat something? It's on me. |
[준희] 어, 나는 그러면 피자빵 | I guess I'll have pizza toast, then. |
- 피자빵? - [준희] 어 | -Pizza toast? -Yup. |
- 오케이, 가자 [딱 입소리] - 그래 | -Okay, let's go. -Okay. |
- [혜미] 기다려 - [준희가 웃으며] 고마워 | -Okay, let's go. -Okay. -Wait here. -Thanks. |
[학생] 어, 야, 사람 너무 많다 | Hey, look at that line. |
- 야, 빨리빨리 - [혜미] 줄 미쳤는데, 아, 씨 | -Come on. Let's hurry. -This line is insane. |
[준희] 뭐야? | What? |
너희 왜 사람을 그렇게 쳐다봐? | Why are you two looking at me like that? |
[시헌] 너 | You're not Kwon Min-ju, are you? |
권민주 아니지? | You're not Kwon Min-ju, are you? |
어? | What? |
그러니까 갑자기 농구도 잘하고 어? 성격도 막 바뀐 거잖아 | That's why you're now good at basketball, and your personality has changed. |
[헛웃음] | That's why you're now good at basketball, and your personality has changed. |
아, 난 또 뭐라고 | Jeez, that's what you meant? |
너 사람이 진짜 달라진 거 알아? | You've changed completely, you know? |
예전에는 내가 무슨 말만 하면 막 겨우겨우 대답하는 정도였는데 | In the past, you barely managed to answer me when I talked to you. |
요새는 무슨 | But these days, it's like you're a whole new person. |
제2의 인격이 튀어나오는 거 같아 | But these days, it's like you're a whole new person. |
[풋 웃으며] 아니 | Come on. I haven't changed that much. |
내가 뭘 그렇게 바뀌었다고 | Come on. I haven't changed that much. |
[인규] 시헌이 말이 맞기는 해 | Si-heon is right. |
- 나도 너 많이 달라진 거 같아 - [시헌] 응 | -I think you've changed a lot too. -Indeed. |
[준희가 헛기침하며] 너희들이 눈치챘으니까 | Since you guys seem to have caught on, |
나 그냥 솔직하게 말할게 | I'm just going to tell you honestly. |
그, 내가 요즘 성격이 바뀐 것처럼 보이는 거 있잖아 | You know how my personality seems to have changed these days? |
그거 | It's because I want my attacker to notice me. |
범인이 나를 봐줬으면 해서야 | It's because I want my attacker to notice me. |
[흥미로운 음악] | I want that punk to show up in front of me again. |
그놈이 다시 내 앞에 나타나 줬으면 좋겠어 | I want that punk to show up in front of me again. |
권민주, 너 뭐 잘못 먹었냐? | Kwon Min-ju, are you out of your mind? |
아니, 범인을 피해 다녀도 모자랄 판에 | You should pray you don't meet them. Instead, you want them to notice you? |
널 봐줬으면 좋겠다고? | You should pray you don't meet them. Instead, you want them to notice you? |
[준희] 뭐, 예전의 성격대로라면 | Well, because the old me was timid and scared, |
내가 소심하고 겁도 많고 그러니까 | Well, because the old me was timid and scared, |
범인은 내가 기억을 되찾아도 | the attacker probably thought I wouldn't say anything even if I got my memory back. |
아무 말도 못 할 거라고 생각하겠지 | the attacker probably thought I wouldn't say anything even if I got my memory back. |
근데 내가 성격이 바뀌었다는 걸 | But if they realize my personality has changed, |
알게 되면 어떻게 될까? | what do you think will happen? |
[코웃음 치며] 내가 어디로 튈지 모르니까 | They'll be even more worried because I'm going to be unpredictable. |
두 배, 세 배로 불안해지겠지 | They'll be even more worried because I'm going to be unpredictable. |
근데 이때 누가 소문을 내는 거야 | Just then, a rumor starts circulating. |
'권민주가 사고 당시 기억을 되찾았다' | "Min-ju has regained her memories of the attack!" |
[딱 손가락 튕기는 소리] | |
- [시헌] 안 돼, 안 돼 - [인규] 안 돼 | -No. No way. -No way. |
그렇게 하면 범인의 관심을 끌 수는 있겠지만 | That might get their attention, but it puts you in danger. So, no. |
네가 위험해져, 안 돼 | That might get their attention, but it puts you in danger. So, no. |
[인규] 범인을 찾고 싶은 네 마음은 알겠는데 | I get that you want to find the attacker, but you can just leave that to the police. |
그럼 경찰한테 맡기면 되잖아 | I get that you want to find the attacker, but you can just leave that to the police. |
아, 그리고 범인이 24시간 동안 | And it's not like the attacker is watching you every minute of the day. |
계속 가까이서 널 보고 있는 것도 아닌데 | And it's not like the attacker is watching you every minute of the day. |
네 성격이 바뀐지 아닌지 어떻게 알아? | How would they know you had changed? |
[준희의 씁 들이마시는 숨소리] | |
[준희] 어… | |
범인은 아주 가까이서 날 보고 있을 거야 | The culprit will probably be watching me from nearby. |
네가 그걸 어떻게 알아? | How do you know that? |
민주 기억대로라면 | According to Min-ju's memories… |
아, 그, 내 기억대로라면 | Well, from what I remember, the attacker is a student at our school. |
범인은 우리 학교 학생이야 | Well, from what I remember, the attacker is a student at our school. |
- [의미심장한 음악] - 뭐? | -What? -Have your memories returned? |
기억이 돌아온 거야? | -What? -Have your memories returned? |
완전히 돌아온 건 아니지만 부분부분 기억 나는 게 있어 | Not completely, but I remember bits here and there. |
그때 날 공격했던 범인 | The person who attacked me that night |
분명히 우리 학교 교복을 입고 있었어 | was definitely wearing our school uniform. |
[시헌] 아니 그 중요한 걸 왜 이제 말해! | Why didn't you mention it earlier? |
그러니까 네 말은… | So, what you're saying-- |
[작은 소리로] 그러니까 네 말은 | What you're saying is that the attacker sees you every single day. |
그 범인이 매일매일 널 보고 있다는 거잖아 | What you're saying is that the attacker sees you every single day. |
그렇다니까 | Exactly. |
[놀란 숨을 내쉰다] | |
그러니까 하루라도 더 빨리 범인을 잡아야 돼 | That's why we must catch the attacker as soon as possible. |
[시헌이 놀란 숨을 내뱉는다] | |
[준희] 그리고 | And that attacker may be connected to the one who killed Kwon Min-ju in 1998. |
그 범인이 1998년 권민주를 죽인 범인하고 | And that attacker may be connected to the one who killed Kwon Min-ju in 1998. |
연관돼 있을지도 몰라 | And that attacker may be connected to the one who killed Kwon Min-ju in 1998. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
- [새소리] - [시끌시끌한 소리] | |
[혜미] 얘들아! | Guys, the photos from the basketball game the other day are out. |
우리 저번 체육 시간에 | Guys, the photos from the basketball game the other day are out. |
반 대항 농구 시합한 거 사진 나왔거든? | Guys, the photos from the basketball game the other day are out. |
[학생들의 소란스러운 소리] | -Hey! -Let me see. |
밀지 말라고, 아, 나 | -Stop pushing! -Let me see too. |
- 사진 뽑을 사람들 - [학생1] 내 사진 | Write your name on the back of the photos you want copies of. |
- [혜미] 사진 뒤에 이름 적어 - [학생2] 밀지 좀 마 | Write your name on the back of the photos you want copies of. |
- [학생3] 번호 적으면 안 돼? - [혜미] 미쳤냐? | Write your name on the back of the photos you want copies of. How about my number? |
[학생4] 난 남시헌 나온 사진으로 할래 | -I'm going to get one with Si-heon in it. -Me too. |
[학생5] 나도 | -I'm going to get one with Si-heon in it. -Me too. |
- [혜미] 이름 적어 - [학생3] 야, 나 잘 나왔어 | Hey, I look good in this one. |
[학생6] 야 권민주 사진 잘 나왔다 | Hey, Kwon Min-ju looks good here. |
[학생7] 어, 그러네? | Oh, you're right. |
야, 권민주 나온 거 몇 장 뽑을까? | Hey, should we get her photos? |
[학생6] 야, 그러자 펜 어디 갔냐? | Sure, where's the pen? |
[혜미] 이름 적어 번호 말고 이름 적어 | Write your name. Not your number. |
[학생6] 야, 펜 좀 줘 | Let me use your pen. |
[시끌시끌한 소리] | |
[다현] 별로 뽑을 것도 없네, 뭐 | There aren't even any good pictures. Just a lot of useless photos of Min-ju. |
무슨 쓸데없는 권민주 사진만 많고 | There aren't even any good pictures. Just a lot of useless photos of Min-ju. |
너 남시헌 사진 신청 안 할 거야? | -Aren't you going to get one with Si-heon? -Why would I? |
내가 왜? | -Aren't you going to get one with Si-heon? -Why would I? |
너 남시헌한테 관심 많은 거 애들 다 알거든? | Everyone knows that you have a crush on him. |
- [버럭 하며] 아니거든! - [일순간 조용해진다] | No, I don't! |
[혜미가 놀란 듯 웃으며] 깜짝이야 | You scared me. Why are you yelling? |
왜 소리를 질러? | You scared me. Why are you yelling? |
야, 미안해 | Hey, I'm sorry. |
[시끌시끌한 소리가 계속된다] | |
- [어두운 음악] - [학생8] 진짜 이쁘게 나왔다 | |
[강조하는 효과음] | |
- [학생1] 아, 담임한테 뺐겼어 - [학생2] 그러니까 | -Man, our teacher took it. -I know. |
[학생3] 야, 야, 잠깐만 있어봐 | Hey, wait right here. |
[학생3의 헛기침] | |
저, 권민주 | Hey, Kwon Min-ju. |
그, 나 4반 서현욱이라고 하는데 | I'm Seo Hyeon-uk from Class Four. |
어 | -Hey. -I saw you playing basketball. |
너 농구 시합하는 거 잘 봤어, 너… | -Hey. -I saw you playing basketball. |
진짜 잘하더라, 팍, 팍, 슉! | You were really good. Dribble and shoot! |
[준희] 아 | Right. |
고마워 | Thanks. |
[현욱] 이거 마셔 | Here, drink this. |
[장난스러운 음악] | |
빨대도 필요하지? | -I got you a straw too. -Thanks. |
- [기가 찬 웃음] - [준희] 잘 마실게 | -I got you a straw too. -Thanks. |
이거 좋아해? | Do you like banana milk? |
아, 근데 나 유당불내증 있어서 | Actually, I'm lactose intolerant. |
- 어? 그게 뭐야? - 어? 아… | -Oh, what does that mean? -Well… |
다음에는 주스 정도가 좋을 거 같아 | Next time, juice might be better. |
- [현욱] 주스! 오렌지? - [준희] 어, 괜찮지 | -Juice! Orange juice? -Sure, sounds good. |
[현욱] 다음에는 나랑 오렌지주스 먹는 거다 | -Let's go for orange juice next time. -Okay. |
- [준희] 알았어, 좋아 - [현욱] 진짜, 진짜지? 알겠지? | -Let's go for orange juice next time. -Okay. For real? Okay? |
- 나 간다 - [준희] 잘 가 | -I'll get going. -Bye. I'm off! Orange juice! |
[현욱] 갈게, 오렌지! | I'm off! Orange juice! |
- [준희의 웃음] - [학생1] 야, 야, 성공? 성공? | Hey, did she say yes? |
[학생들의 웃음] | |
[탁 빨대 꽂는 소리] | |
[비닐 바스락거리는 소리] | |
[쯧 입소리] | |
[준희] 아 | |
야, 뭐야? | Hey, what the heck? |
야, 그거 내가 선물 받은 건데 네가 왜 마셔? | Hey, someone gave that to me. Why are you drinking it? |
야, 쟤가 너 뒤통수 친 놈일지도 모르는데 | He could be the one who attacked you. |
뭘 믿고 그렇게 덥석 받냐? | How could you just accept this? |
그때 그놈 | You said the attacker was a student at our school. |
우리 학교 학생이었다며 | You said the attacker was a student at our school. |
쟤는 아니야 | It wasn't him. |
네가 그걸 어떻게 알아? | How would you know that? You said you couldn't remember their face. |
- 범인 얼굴 기억도 못 한다면서 - [준희의 한숨] | How would you know that? You said you couldn't remember their face. |
아무튼 쟤는 아니야 | Still, it's not him. He doesn't have the face of a criminal. |
관상에 범죄자 느낌이 전혀 없잖아 | Still, it's not him. He doesn't have the face of a criminal. |
관상 | Face? |
너 무슨 이제 관상도 보냐? | -You're a face reader now? -It's not Seo Hyeon-uk from Class Four. |
아무튼 4반 서현욱 쟤는 아니야 | -You're a face reader now? -It's not Seo Hyeon-uk from Class Four. |
얼씨구 | Look at you. You've even memorized his name and class? Gosh. |
반이랑 이름까지 외웠어? | Look at you. You've even memorized his name and class? Gosh. |
참… | Look at you. You've even memorized his name and class? Gosh. |
네 스타일이야? | Is he your type? |
[준희의 쩝 입소리] | |
[준희] 아니 뭐, 귀엽기는 하잖아 | Well, he is quite cute. |
내 취향은 아니지만 | Even though he's not my type. |
참… | |
네 취향이 뭔데? | What is your type? |
내 취향이 궁금해? | You want to know my type? |
- [발랄한 음악] - [준희] 어… | |
내 취향은 | I like someone who is a bit mature. |
[씁 숨을 들이마시며] 좀 어른스러운 타입? | I like someone who is a bit mature. |
음, 이제 티 내지 않으면서 나를 배려해 주고 | Someone who takes care of me without making it obvious |
또 내가 힘들어할 때는 늘 내 곁에 있어주고 | and is always by my side when I'm having a hard time. |
이게 처음에는 사랑인지 모르고 스며들었다가 | Someone who creeps into your life without knowing it is love at first, |
어느 순간 훅 | then, all of a sudden… |
내 마음에 들어와 있는 | is already there in your heart. |
그런 사람? | is already there in your heart. |
뭐야? 표정이 왜 그래? | What? What's with your face? |
너 지금 | You're describing that boyfriend in your dreams right now. |
그 꿈속 남자 친구 말하는 거잖아 | You're describing that boyfriend in your dreams right now. |
근데 네가 왜 웃어? | Why are you smirking? |
너 아직도 나 보면 막 그 남자 생각나서 막 | Do you still get butterflies when you see me |
막 콩닥콩닥 막 설레고 그러냐? | because I remind you of him? |
헐, 너 미쳤구나, 아니거든? | Wow, you're out of your mind. Not at all! |
맞네, 성질내는 거 보니까 맞네 설레는 거 | I must be right! You get butterflies! |
- 아, 야, 아니라고, 아니라고 - [탁탁 미는 소리] | I don't. I told you I don't! |
뭘 설레기는 뭘 설레 진짜 이상한 소리를 하는 애야 | Butterflies? Don't be ridiculous! |
[시헌이 웃으며] 야, 권민주 | Hey, Kwon Min-ju, I don't mind. |
설레도 돼 | Hey, Kwon Min-ju, I don't mind. |
[준희] 아니라고! | I said I don't! |
[여자] 시장 가니까 | There wasn't anything I wanted at the market. |
- 진짜 뭐, 살 게 없어 - [다가오는 엔진음] | There wasn't anything I wanted at the market. JUNG'S SNACK BAR |
- [손님의 말소리] - [인규 조모의 웃음] | JUNG'S SNACK BAR |
- [시헌] 다녀왔습니다 - [인규 조모] 어 | I'm back. Thanks for your hard work, sweetheart. |
애썼어, 내 새끼 | Thanks for your hard work, sweetheart. |
어여 들어와, 밥 먹자 | Come in. Let's eat. |
- 응? - 네 | Okay. |
할머니, 나 떡꼬치 하나만 사줘 | Grandma, can you buy me a tteok-kkochi too? |
[아이 조모] 안 돼 | No. |
곧 저녁 먹어야지 | It's almost time for dinner. You'll lose your appetite. |
입맛 버려서 안 돼 | It's almost time for dinner. You'll lose your appetite. |
하나만 | Just one. |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
안 된다니까 | I said no. |
그리고 떡꼬치 어제도 먹고 그제도 먹었잖아 | And besides, you had one yesterday and the day before. |
- [부드러운 음악] - [여자들의 두런두런 대화 소리] | |
[휘파람 소리] | |
[시헌] 음 | Here. |
쉿 | |
[아이] 쉿 | |
[혜미] 어, 민주야, 같이 가자 | -Hey, Min-ju, let's go together. -Oh, hey. |
[준희] 어, 안녕 | -Hey, Min-ju, let's go together. -Oh, hey. |
[학생의 웃음] | |
[혜미] 아, 우리 오늘 학교 끝나고 만화방 가기로 했는데 | We're going to the comic room after school today. |
- 같이 안 갈래? - [준희] 그래, 좋아 | -Wanna come with us? -Sure, sounds good. |
[학생] 아, 맞다 | I just remembered. I need to go home right away today. |
아, 나 오늘 빨리 집에 들어가 봐야 돼 | I just remembered. I need to go home right away today. |
[준희] 왜? | -Why? -We're getting our report cards today. |
[학생] 오늘 성적표 나오잖아 | -Why? -We're getting our report cards today. |
[한숨 쉬며] 알아서 기어야지 | I shouldn't get on their nerves. |
[준희] 아, 성적표? | Oh, report cards? I completely forgot about that. |
까맣게 잊어먹고 있었네? | Oh, report cards? I completely forgot about that. |
[혜미] 그냥 성적표 주기만 하면 그만이지 | Our teacher could just hand them out. |
우리 담임은 꼭 성적표를 등수를 벽에다 붙여놔요 | Why does our homeroom teacher always post our grade rankings on the wall? |
아, 진짜 짜증 나 | Gosh, it's so annoying! |
벽에다 등수를 붙여놓는다고? | He puts the rankings up on the wall? |
[혜미] 어 | Yeah. |
전부 다? | All of them? |
[혜미] 전부 다 | Every single one. |
[밝은 음악] | |
[다급한 숨소리] | |
[학생의 웃음] | |
[혜미] 붙었다, 어, 붙었어 | They're up! |
[준희] 아, 진짜 붙여놨네? | He really put them up. |
아휴 | |
자, 잠깐만, 잠깐만 | Excuse me. |
권민주, 권민주, 권민주, 권민주… | Kwon Min-ju. |
아, 131등 | 131st place. |
하긴 수학에서 망했으니까 | Well, I did screw up in math. |
아 | |
[혜미] 야 정인규 또 전교 1등이다 | Hey, Jung In-gyu topped the entire grade again. |
- [준희] 어? - [학생] 야 | -What? -Hey, Nam Si-heon is fifth. |
- 남시헌은 전교 5등이야 - [혜미의 기가 찬 숨소리] | -What? -Hey, Nam Si-heon is fifth. |
[준희] 뭐야, 남시헌이랑 정인규 왜 이렇게 공부 잘해? | What? How are Nam Si-heon and Jung In-gyu so good at studying? |
아, 둘 다 중학교 때부터 유명하기는 했어 | They've both had good grades since middle school. |
아니, 정인규는 범생이처럼 공부만 하니까 그렇다 쳐 | I mean, Jung In-gyu only studies, so I get why he gets good grades. |
남시헌은 맨날 농땡이 피우다가 | But how does Nam Si-heon get such good grades |
벼락치기 하면서 어떻게 저렇게 성적이 잘 나오냐? | when he slacks off all semester and crams just before the exams? |
워낙 머리가 좋잖아 | He's just so smart. |
좋겠다 | I envy him. |
[시헌] 아, 힘들어 | I'm so tired. |
아니, 담임은 무슨 | Why does our teacher only ever ask for this kind of thing when it's our turn? |
꼭 우리가 주번인 날에 이런 걸 시키냐? | Why does our teacher only ever ask for this kind of thing when it's our turn? |
[후 입바람 소리] | |
[준희] 남시헌 | Nam Si-heon. |
너… | Can you… |
[깊은숨을 내쉰다] | |
[시헌] 어? | Yeah? |
야, 불렀으면 말을 해 | Hey, you called me. Say something. |
어? 아, 그… | Well, the thing is… |
그, 그게 | Well, the thing is… |
[옅은 헛기침] | |
아니야, 너 하던 일 계속해 | Never mind. Carry on with what you were doing. |
- 어, 인규야, 그… - [쓱쓱 비질하는 소리] | Hey, In-gyu, |
이번 모의고사 등수 봤는데 너 공부 진짜 잘하더라 | I saw your rank in the mock exams. You're really smart. |
이번에 좀 잘 나온 거야 | I got lucky this time. |
[준희] 에이, 겸손하기는 | Hey, you're being too humble. |
사실은 내가 사고당한 뒤로 | To be honest, since my accident, |
혼자 수학 공부하는 게 좀 벅차서 | studying math on my own has been a bit overwhelming. |
그래서 말인데 우리가 친구잖아 | So I was wondering, since we're friends… |
[인규] 알았어 | Okay, I'll help you. |
도와줄게 | Okay, I'll help you. |
어? | Huh? I haven't even asked you yet. |
나 아직 부탁도 안 했는데? | Huh? I haven't even asked you yet. |
공부 도와달라는 말이잖아 | You're asking me to help you study, right? |
수학이든 뭐든 도와준다고 | I'll help you with math or whatever. |
정말? | Really? |
인규야, 너 진짜 멋지다 | In-gyu, you're the best! |
[준희의 웃음] | |
[쓱 비질하는 소리] | |
[시헌] 아유, 낙엽이 아유, 왜 이렇게 많아? | Man, why are there so many leaves? |
- [쓱쓱 비질하는 소리] - [준희] 어 | |
[계속 쓱쓱 비질하는 소리] | |
야, 너도 나랑 같이 공부 좀 하지? | Hey, why don't you study with us too? |
난 수학 잘하거든? | I'm good at math. |
수학 말고 영어 너 영어 잘해야 되잖아 | English, not math. You need to be good at English. |
고 2 끝나고 그, 겨울방학 되면, 뭐야 | What was that about the winter break before senior year? |
[비밀스러운 음악] | |
[시헌] 너 방금 한 얘기 | Hey, this is a secret that even In-gyu doesn't know. |
아직 인규도 모르는 진짜 비밀이다 | Hey, this is a secret that even In-gyu doesn't know. |
인규한테 말하면 안 돼, 알았지? | You can't tell him, okay? |
[쓱 비질하는 소리] | |
[인규] 고 2 끝나고 겨울방학 되면 뭐? | What about the winter break before senior year? |
너 겨울방학 되면 뭐 해? | You got plans for the winter break? |
아 | |
내가 권민주한테, 그… | I told Kwon Min-ju |
고 3 되기 전에 겨울방학 때 좀 빡세게 | I was going to take some crash courses at English academies over the break. |
영어 학원 다닌다 그랬거든 | I was going to take some crash courses at English academies over the break. |
너 영어 잘하잖아 | But you're good at English. |
그렇지? | True. |
아, 근데 내가 문법은 괜찮은데 듣기가 좀 안 되더라 | My grammar is pretty good, but my listening is weak. |
수능 때 듣기 중요하잖아 | Listening is important for the CSAT. |
[준희] 어, 어, 맞아, 맞아 내가 하려고 한 얘기가 이거였어 | Yeah, that's right. That's what I was about to say. |
어, 리스닝 되게 중요하잖아 | Listening is so important. |
어, 그럼 우리 이번 주부터 공부 시작하는 거 맞지? | Then, can we start studying together this week? |
- 그래 - 좋아 | -Okay. -Great. |
어, 그럼 나 먼저 가볼게, 어? | I'll be on my way, then. Okay? |
[한숨] | |
[쓱쓱 비질하는 소리] | |
- [오락 소리가 흘러나온다] - [분주한 오락기 조작음] | |
[시헌의 한숨] | |
[학생] 뭐야, 미스다 | What? I missed. |
[요란한 오락 소리가 흘러나온다] | |
[달그락거리는 소리] | |
[아이1] 어? | Huh? We were here first. |
우리가 먼저 왔는데요? | Huh? We were here first. |
- [오락 소리가 흘러나온다] - [분주한 오락기 조작음] | |
[아이2] 우리 그냥 가자 | Let's just go. |
먼저 온 순서대로 해야 하는 거잖아요 | It should be first come, first served. |
비켜주세요 | Please move. |
쪼끄만 게 | Hey, kid. |
야, 오빠가 좋은 말로 할 때 가라 | Leave while I'm still being nice. |
[아이1] 못, 못 가겠는데요? | I'm not going anywhere. |
왜 맞는 말 하는데 화부터 내세요? | Why are you getting angry when I'm right? |
[학생] 진짜! | Seriously! Hey, I said get lost! |
야, 너 안 가? | Seriously! Hey, I said get lost! |
[시헌] 가려면 네가 가야지 | You should be leaving. |
쟤 말이 맞잖아 | She's right. |
늦게 온 사람이 나중에 해야지 | First come, first served. |
- [탁 버튼 누르는 소리] - 아이, 씨 | Damn it. |
형이 좋게 말할 때 가라 | Leave while I'm still being nice. |
[탁탁 달려가는 발소리] | |
나랑 한 판 할래? | Wanna play a round with me? |
- [부드러운 음악] - [오락 소리가 흘러나온다] | |
아, 죽었다 | Man, I died. |
와, 너 게임 진짜 잘한다 | Wow, you're really good at this. |
[시헌의 웃음] | |
재미있었다 | That was fun. |
[아이1] 오빠! | Hey, thank you for earlier. |
아까 고마웠어요 | Hey, thank you for earlier. |
[아이2] 너 저 오빠 누군지 알아? | Do you know him? |
[아이1] 응, 나한테 떡꼬치 줬던 잘생긴 오빠 | Yeah, he's the good-looking guy who gave me tteok-kkochi. |
오빠! | Hey! My name is Han Jun-hee. |
제 이름은 | Hey! My name is Han Jun-hee. |
한준희예요 | Hey! My name is Han Jun-hee. |
다음번에 만날 때는 꼭 기억해 주세요 | Please remember my name the next time we meet. |
한준희? | Han Jun-hee? |
한준희? | Han Jun-hee? |
[민주 모의 한숨] | |
[민주 모] 도대체가… 언어, 수리, 외국어, 사회, 과학 | Korean, math, foreign languages, social studies, and science. |
뭐 하나 제대로 나온 과목이 없어 | Not a single decent grade. |
너 이래갖고는 4년제 대학 못 가 | You won't get into a university with this. |
그럼 뭐, 전문대 가면 되지 | I'll go to community college. |
[민주 모가 버럭 하며] 전문대 가면 뭐 | Do you think you'll magically get a job by just going there? |
저절로 취직을 할 수 있는 줄 알아? | Do you think you'll magically get a job by just going there? |
거기 가서도 피 터지게 노력을 해야 | You still have to study hard there to get a good job! |
괜찮은 데 취직을 할 수 있는 거지 | You still have to study hard there to get a good job! |
어유, 어유, 어유 | |
- [탁탁 치는 소리] - [탁 문 열리는 소리] | |
- [탁 문 닫히는 소리] - [준희] 학교 다녀왔습니다 | I'm home. |
[민주 모] 넌, 성적표 안 나왔어? | You. Where's your report card? |
[민주 모의 한숨] | |
- [성난 숨을 내뱉는다] - [종이 바스락거리는 소리] | |
세상에 | My goodness, 131st? |
131등? | My goodness, 131st? |
어떻게 성적이 | How are your grades so good? |
이렇게 잘 나왔어? | How are your grades so good? |
- [익살스러운 음악] - 어? | What? |
민주야! | Min-ju, I knew you could do it! |
엄마는 우리 딸이 이렇게 해낼 줄 알았어 | Min-ju, I knew you could do it! |
[민주 모의 감격한 탄성] | |
- [탁탁 두드리는 소리] - [준희] 어, 어, 어 | Sure. Oh, so I did well, right? |
저, 그, 그… 어, 자, 잘, 잘한 거 맞지? | Sure. Oh, so I did well, right? |
그럼, 잘 나왔지 | Of course! You did amazing! |
몸도 아프고 기대도 안 했는데 | You were hurt, so I had no expectations. |
어떻게 머리 다쳤을 때보다 100등이나 더 올랐어 | How have you moved up 100 spots compared to before you were injured? |
어? | What? I moved up 100 spots? |
100등이 올랐다고? | What? I moved up 100 spots? |
[준희] 얘는 공부를 얼마나 못한 거야? | Just how bad was she at studying? |
[민주 모의 감격한 탄성] | |
[민주 모] 우리 딸 | My daughter, I am so very proud of you! |
장해, 너무 장해 | My daughter, I am so very proud of you! |
어유, 그렇게 책상 앞에만 붙어 앉아있더니 | See what happens when you sit at your desk and focus? |
이렇게 하면 할 수 있잖아, 응? | See what happens when you sit at your desk and focus? |
[도훈] 나도 책상 앞에 열심히 붙어 앉아있었는데? | I spent a lot of my time at my desk too. |
책상에 붙어 앉아서 만화책만 봤겠지 | You were probably sitting there reading comics. |
어이구, 이놈의 새끼 | You little brat! |
아니야 | No, I still have hope in you, too, my son. |
엄마는 아직 우리 아들에게도 희망이 있다고 봐 | No, I still have hope in you, too, my son. |
아직 제대로 된 노력을 안 해서 그런 거지 | You just haven't given it your all yet. |
맞지? | Right? |
아무래도 그렇겠지? | I guess so? |
[민주 모의 웃음] | |
[민주 모] 아이고, 내 새끼들 | Oh, my darling kids. |
아유, 너희들 때문에 웃고 산다 | You bring joy to my life! |
[결연한 숨소리] | |
엄마가 열심히 장사해서 | I'll work really hard so you guys can study |
너희들 돈 걱정 안 하고 공부할 수 있게 해줄게 | without having to worry about money. |
너희들은 하고 싶은 거 있으면 뭐든지 다 해 | You guys do everything you want. |
알았지? | Okay? |
아, 미안, 늦었다 엄마 출근해야 돼 | Sorry, I have to go. I'll be late for work. |
[준희] 어? | What? |
[민주 모] 아 | Wait. |
우리 딸 | Since your grades have gone up, I should give you some pocket money. |
성적도 올랐는데 엄마가 용돈 줘야지 | Since your grades have gone up, I should give you some pocket money. |
- [도훈의 기대하는 숨소리] - 용돈? | Pocket money? |
- [민주 모] 자 - [준희의 놀란 탄성] | There. Buy yourself whatever you want to eat. |
먹고 싶은 거 있으면 사 먹어 | There. Buy yourself whatever you want to eat. |
고맙습니다, 엄마 | Thank you, Mom. |
고맙긴, 엄마가 더 고맙지 | No need to thank me. I should be thanking you. |
엄마 간다 | I'm off now. |
No comments:
Post a Comment