60일, 지정생존자 7
Designated Survivor: 60 Days 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
(남욱) 국민 여러분께 알려 드립니다 | I'd like to announce to you all that |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 우리 군 707특임대가 캄보디아 현지에서 | Special Mission Troop 707 captured Myung Hae-joon, |
국회 의사당 폭탄 테러를 자행했다고 주장해 온 | the former commander of the North Korean army who claims to have committed the National Assembly bombing, |
전 북한군 대좌 명해준을 | who claims to have committed the National Assembly bombing, |
교전 끝에 생포하여 서울로 압송했습니다 | after a shootout in Cambodia and has transported him to Seoul. |
[기자들의 환호성] | and has transported him to Seoul. |
(신영) 청와대에 따르면 현재 명해준은 서울 모처에 구금되어 있는 상태로 | Blue House officials stated that Myung Hae-joon is being detained at a facility in Seoul at the moment. |
(신영) 국정원과 안보 지원 사령부로 구성된 합동 조사 본부가 | A joint investigative task force, which consists of officers from the NIS and the DSSC, |
면밀한 신문을 통해 자백 동영상의 진위 여부와 | which consists of officers from the NIS and the DSSC, will thoroughly investigate |
테러 배후를 찾기 위해 최선을 다할 것이라고 밝혔습니다 | the authenticity of the video and find out who was behind the attack. |
[TV 종료음] | |
(나경) 명해준 신문에 | I didn't think |
선배가 날 추천할 거라 생각 못 했어요 | you'd recommend me for Myung Hae-joon's interrogation. |
[새가 짹짹 지저귄다] | you'd recommend me for Myung Hae-joon's interrogation. |
이 테러에 내가 가진 의혹 선배는 여전히 믿지 않는 거예요 | It tells me that you still don't believe the suspicions I have about the attack. |
그렇죠? | Am I wrong? |
[한모의 한숨] | |
아니, 그 반대야 | Actually, it's the opposite. |
(한모) 뭐, 신문해 보면 알겠지 | The interrogation will tell us |
명해준 말대로 북한이 배후인지 | if North Korea was truly behind it as he's claiming, |
네 말대로 | or if someone else |
다른 배후가 있는지 | was behind it like you said. |
(무진) 국정원에선 아직입니까? | Still no updates from the NIS? |
(무진) 배후는 언제쯤 파악할 수 있는 거죠? 하루면 될까요, 아니면 이틀? | When can we find out who was behind it? Will a day be enough? Or two days? |
명해준이 사실대로 진술해 줄까요? | Will Myung Hae-joon tell us the truth? |
(영진) 대행님 [무진의 초조한 숨소리] | Mr. President. |
[헛웃음] | |
들켰네요, 내가 얼마나 조급한지 | I showed you all how anxious I am. |
(수정) 명해준 신문, 지금 막 시작했겠는데요 | The interrogation must've begun just now. |
[한모가 입소리를 쩝 낸다] | |
(한모) 전 조선 인민군 정찰총국 작전국 대좌 명해준 | Myung Hae-joon, the former head of the Operations Bureau of North Korea's Reconnaissance General Bureau. |
어쩌고저쩌고, 어쩌고저쩌고 어쩌고... | Blah, blah, blah. |
아이고, 너무 많다, 이거 | Blah, blah, blah. Jeez, there's too much stuff. |
[한모가 펜을 탁 내려놓는다] | |
[한모의 한숨] | |
[한모의 한숨] | |
[살짝 웃는다] | |
화면이 낫네 | You look better on screen. |
동영상 잘 봤어요 | I quite enjoyed the video. |
아유, 무슨 거짓말을 그렇게 열과 성을 다해 가지고, 응? | Gosh, you tried so hard to fool us with such complete bullshit. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
국회 의사당 테러를 명령한 건 | The North Korean government did not order |
북한 당국이 아니야 | the bombing of the National Assembly Building. |
그렇지? | Right? |
젊은 국무 위원장의 목표는 | The young chairman of the SAC wants its label as a terrorist nation to be removed |
북한이 테러국이라는 오명을 씻고 정상 국가가 되는 거였으니까 | its label as a terrorist nation to be removed so that it can start functioning as a normal country. |
국제 사회에서 인정받는 | One that is internationally recognized. |
강성 군부 | The military reshuffle. |
양아버지 최서룡의 숙청을 당신은 받아들이기 어려웠겠지 | And I bet you couldn't accept the purge of Choe Seo Ryong, your adoptive father, |
[무거운 음악] | And I bet you couldn't accept the purge of Choe Seo Ryong, your adoptive father, because you didn't want to lose the honor and social status you had been enjoying. |
지금껏 누려 왔던 명예와 지위를 한 번에 뺏기기 싫어서 | because you didn't want to lose the honor and social status you had been enjoying. |
하, 참을 수 없었을 거야 | I'm sure you couldn't take it. |
그 즉시 캄보디아로 탈북을 해서 테러를 모의했겠지? | So you must've defected to Cambodia and started planning the attack. |
왜? | Why? |
당신 부자를 버린 | To get back |
북한 당국과 젊은 영도자에게 복수하고 싶어서 | at the North Korean government and its young leader for deserting you and your father. |
(영진) 지금 확실하게 답할 수 있는 건 하나뿐입니다 | At this moment, there is only one thing we can tell you for certain. |
(영진) 명해준 생포 이후에 대행님의 국정 수행 지지율이 | Since capturing him, your approval rating has risen to 48.5 percent, |
48.5%로 최고치를 기록했습니다 | your approval rating has risen to 48.5 percent, which is the highest it's been. |
취임 초기를 제외하면 양진만 행정부에선 | Except at the very beginning, the Yang administration never received such a high rating. |
단 한 번도 받아 본 적이 없는 성적표입니다 | the Yang administration never received such a high rating. |
(수정) 임기 열흘 만이에요 | This was achieved in just ten days. |
이 정도면 대행 체제는 성공적으로 안착했다고 봐도 되겠네요 | Now, we can safely assume that the people approve of you as a legitimate interim president. |
명해준이라는 위험 요소도 이제 사라졌고요 | And Myung Hae-joon is no longer a potential threat. |
(수교) 다들 보셨어요? | Did you all see this? He is the most preferred presidential candidate now. |
와, 대선 주자 선호도에서도 대행님이 1등이에요 | He is the most preferred presidential candidate now. He outranked Yun Chan-gyeong and even Mayor Kang. |
윤찬경 대표, 강상구 시장 다 제치고 어, 여기 보시면... | He outranked Yun Chan-gyeong and even Mayor Kang. -If you look at this-- -Secretary Cha. |
(무진) 차 실장 | -If you look at this-- -Secretary Cha. |
국정원에 연락하세요 | Contact the NIS. |
공범이든 배후든 테러의 목적이 됐든 | Whether it's an accomplice, a wire-puller, or the objective, |
명해준에 관한 보고는 실무자가 직접 와서 하라고 | I want the officer in charge to report directly to me in person. |
명해준을 신문한 요원이 직접 말씀이십니까? | You mean, the agent who is interrogating Myung Hae-joon, sir? |
(무진) 네 | Yes. |
[영진의 한숨] | Well... |
국정원 보고 체계를 흔드는 일이 될 텐데요 | That will shake up the NIS' reporting structure, sir. |
우린 | We made |
큰 희생을 치렀어요 명해준을 생포하기 위해서 | a big sacrifice to capture Myung Hae-joon. |
지금 나한테 중요한 건 | That |
그 사실뿐입니다 | is all that matters to me now. |
남측의 도발을 유도하고 싶었나? | Did you want to provoke our government? |
(한모) 그래야 북한에서 당신들 군부 세력이 막강한 힘을 얻을 테니까 | To be a force to be reckoned with in the North Korean military? |
비핵화 추진하는 국무 위원장의 뜻을 꺾고! | You wanted to go against the leader who's willing to denuclearize and get in the way of the peace treaty between the two Koreas. |
남과 북의 평화 협정을 방해하기 위해서 | and get in the way of the peace treaty between the two Koreas. That is why you planned the attack! |
그래서 테러를 저지른 거야! | That is why you planned the attack! |
그건 | That's... |
평화가 아니야, 굴욕이디 | called "disgrace," not "peace." |
[무거운 음악] (해준) 핵 무력은 | Our nuclear weapons are the fruits of all the hard work of our people. |
우리 공화국 인민의 피와 땀이야 | Our nuclear weapons are the fruits of all the hard work of our people. |
고난의 행군 시절 | During the famine, |
자식새끼들이 굶어 죽어 나가는 거 보며 | our people had to shed tears while seeing their children starve to death. |
피눈물 삼킨 것도 우리 인민이고 | while seeing their children starve to death. |
외화벌이 용병으로 나가 | And our soldiers were dispatched as mercenaries to earn foreign currency and secure supplies. |
보급 투쟁에 앞장선 것도 우리 인민군이야! | as mercenaries to earn foreign currency and secure supplies. |
기렇게 만든 공화국 핵 무력을 | That is how our nuclear weapons were made, |
위원장 동지는 | and yet the Chairman is saying he will hand them over to American imperialists |
지금 미 제국주의자들 손에 갖다 바치겠다는 기야 | and yet the Chairman is saying he will hand them over to American imperialists |
자본주의에 눈이 돌아서 | because he's blinded by capitalism. |
비핵화? | Denuclearization? |
싸워 보지도 않고 항복하겠다는 말이디 | That means he will surrender without even fighting. |
우리는 달라 | But we're different. |
항일 무장 투쟁의 | The Korean People's Army inherited the honorable spirit |
영광스러운 혁명 전통을 계승하는 우리 조선 인민군은! | The Korean People's Army inherited the honorable spirit of the anti-Japanese armed struggle. Even if it'll cost us our lives, |
이 숨통이 끊어지는 한이 있어도 | Even if it'll cost us our lives, |
무릎은 꿇디 않아 | we'll never get down on our knees. |
그러니까 지금 | So I guess |
시인한 거네요 | you just admitted |
북한 당국과 국무 위원장이 | that the North Korean government and the Chairman of the SAC |
명해준 대좌 당신한테 테러를 명령한 게 아니란 걸 | did not order you to commit the bombing. |
(나경) 누구죠? | Who was it, then? |
당신 뒤에 숨은 | Who is the person |
이 국회 의사당 테러의 | that ordered the attack, hiding behind you? |
진짜 배후 | The real mastermind. |
[해준의 떨리는 숨소리] | |
왜 아직 소식이 없어? 시간이 몇 시인데 | Why haven't we heard anything? It's been a while. |
(희정) 아, 이래서 명해준 신문은 우리 기무사... | This is why I said the DSC should... |
아니, 안보 지원 사령부가 해야 된다고 한 겁니다, 내가 | I mean, this is why I said the DSSC should interrogate Myung Hae-joon. |
저, 지금이라도 명해준 신문 안보사가 하는 걸로 합시다 | Well, the DSSC will be taking over from here on. |
북한이 사주했다는 자백 바로 받아 낼 테니까요 | We'll make him confess that North Korea ordered the attack. |
자백요? | You'll make him confess? |
아, 자백이 무슨 근거가 된다고 요즘 세상에 | A mere confession can't serve as evidence in this day and age. |
아, 왜요? | What will you do? |
입 안 열면 뭐 강압 수사, 고문 수사라도 하시게요? | Will you coerce and torture him if he doesn't talk? |
'국가 안보는 인권보다 앞선다' 몰라요? | National security precedes human rights. Don't you know? |
아무리 기무사가 골백번 이름을 바꾸면 뭐 하고 | The DSC is still the DSC even if it changes its name a hundred times. |
청계산 물에 손만 씻으면 뭐 하나 | Even cleaning this place with the cleanest water won't help |
인적 청산이 안 됐는데 | as it's still run by the same people. |
(희정) 지금 국정원은 입이 있어도 말을 하면 안 되지! | Those of you in the NIS should keep your mouths shut! |
테러 방지법이 뭐, 민간인 사찰하려고 만든 법입니까? | Was the anti-terror law made for you guys to illegally monitor ordinary citizens? |
테러를 막았어야지, 테러를! | You should've prevented the attack! |
[윤배의 한숨] | I'll give you 12 hours. |
열두 시간 줍니다 | I'll give you 12 hours. |
그 안에 테러 배후 확실하게 찾아내라고 하세요 | Tell your agents to find out who the mastermind is before time's up. |
그렇지 않으면 명해준, 우리 군이 신문할 겁니다 | If they fail to do so, the military will have to step in and interrogate Myung Hae-joon. |
[윤배의 한숨] | |
(나경) 말해 | Tell us. |
당신 배후에 누가 있는 거지? | Who is behind you? |
끈 떨어진 탈북민에 불과한 당신한텐 | You're a mere defector without any means of livelihood. You neither had the money nor the technology |
국회 의사당 테러에 필요한 그 많은 폭발물을 감당할 돈도 | You neither had the money nor the technology required to obtain and handle all the explosives needed for the bombing. |
기술도 없었을 텐데? | required to obtain and handle all the explosives needed for the bombing. |
발파 해체 방식에는 폭탄이 그리 많이 들지 않아 | The explosive demolition method doesn't require a lot of explosives. |
(해준) 남조선이래 자랑하는 인터넷 통신선 | The Internet cables, which South Korea is so proud of. |
고거이 훌륭한 도폭선이 돼 주더만 | They acted as great detonating cords. |
[한모의 한숨] | They acted as great detonating cords. How could I know these things if I didn't do it myself? |
그걸 내가 한 게 아니라면 내가 어찌 알갔어? | How could I know these things if I didn't do it myself? |
[해준의 웃음] | |
쌀밥 좀 먹고 산다고 남조선이래 | All you people in the South enjoy the luxury of eating well, |
기렇게 대단하지 않더구먼 | but you're nothing after all. |
[피식 웃는다] | but you're nothing after all. |
대단한 공화국 인민군도 큰 실수를 했지 | And the great army of the DPRK made a big mistake. |
국회 의사당이 폭발로 무너진 다음에도 | Even though the building collapsed due to the explosion, |
본회의장에 생존자는 남아 있었거든 | there was a survivor in the plenary chamber. |
[의미심장한 음악] | |
(나경) 대한민국은 고작 테러 따위에 무너질 나라가 아니야 | A mere bomb attack can't take down South Korea. |
근데 당신은 여기 이 땅에서 홀로 죽게 될 거야 | But you know what? You'll die all alone on our soil, after serving as the instigator's puppet. |
진짜 테러범의 꼭두각시 노릇만 하다가 | after serving as the instigator's puppet. |
외롭고 쓸쓸하게 | You'll die a lonely death here. |
아무런 대가도 보상도 누리지 못한 채 [파일을 탁 덮는다] | Without reaping any rewards or benefits. |
(해준) 미 제국주의자들에게 빌붙어 사는 주제에 | You people just mooch off the American imperialists. |
공화국 혁명 전사에게 큰소리치지 말라 | Don't you dare raise your voice at this revolutionary warrior. I can make your National Assembly Building |
남조선 국회 의사당 따위 | I can make your National Assembly Building |
백 번이고 천 번이고 불살라 버릴 수 있어 | go up in flames thousands of times. |
혁명의 그날에 | On the day of the revolution, |
그 살아남은 운 좋은 종자부터 처단하갔어 | I'll start by killing that lucky bastard who survived the attack. |
너도 | And you'll be next. |
너도 [한모가 물병을 탁 내려놓는다] | You too. What did you just say? |
지금 뭐라고 했지? | What did you just say? |
살아남은, 그러니까 생존자 오영석 의원을 처단하겠다고? | The one who survived... I mean, you will kill the survivor, Assemblyman Oh Yeong-seok? |
우리 조선 인민군에겐 못 할 일이 없어 | The Korean People's Army can do anything. |
[나경이 탁상을 탁 짚는다] | |
[어두운 음악] 그래서 명해준 당신은 이 테러의 진범이 아니야 | That is precisely why you can't be the real culprit behind the attack. |
(나경) 당신은 아직도 모르고 있잖아 | You still don't know |
테러범은 국회 의사당에 방공호까지 만들었어 | the bomber made an air raid shelter in the National Assembly Building |
폭탄 테러에서 생존자 | in the National Assembly Building |
바로 그 오영석 의원을 | so that the survivor of the bombing, Assemblyman Oh, |
살려 두기 위해서 | would live. |
[무거운 음악] | |
[영석이 숨을 들이켠다] | |
세상을 바꾸자고 하셨습니까? | Did you say we should change the world together? |
(영석) 우리 같은 비주류가 세상을 바꿀 수 있는 | That outcasts like us can change the world because we're living |
지금은 혁명기라고 | in a revolutionary era? |
대답해 드리죠 | I'll give you my answer. |
(나경) 오영석 의원과 관련이 있을 거예요 | I bet the person has a connection with Assemblyman Oh. |
명해준을 허수아비로 내세워서 이 테러를 모의한 사람 | The one who plotted the attack, using Myung Hae-joon as a puppet. |
(한모) 비켜, 비켜 | Hey, move. |
이거 위험한 얘기다 | That's a dangerous remark. |
명해준, 알고는 있는 걸까요? [한모의 헛기침] | Do you think Myung Hae-joon knows who the mastermind is? |
(나경) 자기 배후가 누구인지 | who the mastermind is? |
(한모) 안다고 해도 순순히 입을 열지는 않겠지 | Even if he does, he won't tell us easily. |
씁, 지금으로서는 명해준이 | Whoever it is, it's the only person |
믿고 의지할 유일한 존재 아니야? | whom he can trust and rely on at the moment, don't you think? |
쩝, 쉽게 배신하지 않을 거야 | He won't betray him easily. |
원에 연락해서 명해준 가족 소재부터 파악해야겠어요 | First, let's contact the headquarters and find out where Myung's family is. |
당근을 던져 주든 채찍을 내리치든 | Whether it has to be the carrot or the stick, |
입을 열 방법을 찾아봐야죠 | we must figure out a way to make him talk. |
[한모가 입소리를 쩝 낸다] | |
[한숨] [사이렌이 울린다] | |
[문이 덜컥 열린다] | -Hurry! -What's going on? |
- (헌병1) 빨리빨리 - (헌병2) 예, 알겠습니다 | -Hurry! -What's going on? |
[한모가 구시렁거린다] | God damn it. |
[나경의 놀란 숨소리] | |
[한모의 당황한 신음] | Shit. What... |
[의미심장한 음악] | |
(의무병) 사망했습니다 | He's dead. |
[나경과 한모의 한숨] | What's going on? |
(희정) [버럭 하며] 어디야? | What's going on? |
어떻게 된 거야? | What happened? |
(의무병) 사망했습니다 | He's dead. |
(희정) 갑자기 왜! | How, all of a sudden? |
[헌병3의 난감한 숨소리] | He was already dead when we came to pick up his mess tray. |
(헌병3) 식판 수거하러 와 보니 이미... | He was already dead when we came to pick up his mess tray. |
(희정) 이런, 씨 | Damn it. |
(윤배) 군 정보부가 이렇게 허술해서야, 원 | I can't believe how careless the military intel command is. |
(희정) 뭐야? | What did you just say? |
[나경의 다급한 숨소리] | |
(나경) 출입문 닫아요, 건물 밖으로 아무도 나가서는 안 되니까, 어서요 | Lock down all exits. No one can leave the building. Hurry. |
(헌병4) 예, 알겠습니다 너 후문 막고 너 가서 정문 막아 | Yes, ma'am. You take care of the rear exit. You, the main entrance. Hurry. |
- (헌병4) 넌 도와주고 - (헌병5) 예 | You take care of the rear exit. You, the main entrance. Hurry. -Yes, sir. -Quick. |
[다급한 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
(영진) 안에 계시죠? [수교가 문을 탁 닫는다] | He's in there, right? |
(수교) 어, 정수정 비서관이랑 얘기 중에 있습니다 | Yes, he's talking with Ms. Jeong. |
[수정의 놀란 숨소리] | How's that possible? |
(수정) [말을 더듬으며] 말이 돼요? | How's that possible? |
명해준, 우리 군 정보부에 감금된 상태였어요 | Myung Hae-joon was detained in our military intel command's facility. |
어떻게 이런 일이 | How could this happen? |
국민들한텐 뭐라고 설명하죠? | What do we say to the people? |
(영진) 아니, 아니죠 알려져서는 안 되죠, 아직 | Nothing. We cannot make this public yet. |
적어도 범인을 잡고 사태의 전모를 파악하기 전까지는 | Until we track down who did it and find out what happened... |
[한숨 쉬며] 지지율 때문도 대행님 정치생명 때문도 아닙니다 | It's neither for your approval rating nor for your political career. |
군과 정보기관 | Our military and intel agencies. |
대한민국의 근간이 흔들린 문제입니다 | This could shake the foundations of this country. |
[영진이 파일을 탁 내려놓는다] [영진의 한숨] | |
어쩌면 | Perhaps... |
테러 배후에 북한보다 더 무서운 적이 있는지도 모릅니다 | Someone more frightening than North Korea may have been behind the bombing. |
[무거운 음악] | |
(한모) 입 주변에 난 흔적도 그렇고 | Based on what we can see around his mouth, |
독극물 살해겠지? 음식물에 투여한 | I'm assuming he was poisoned through food. |
국과수 검사 결과가 나와 봐야 정확하겠지만 | We can't say anything for certain until we have the results from the NFS. |
지금으로서는요 | But for now, yes. |
(한모) 아, 상당히 고통스러웠나 본데? [나경의 한숨] | It must've been very painful. |
손가락이 성한 데가 없어 | Every single finger is severely abraded. |
[긴박한 음악] [힘겨운 신음] | |
[고통스러운 신음] | |
[애쓰는 신음] | |
[해준의 신음] | |
[해준이 문을 드르륵 긁는다] | |
[해준의 고통스러운 신음] | |
[나경의 한숨] | |
[스위치를 탁 누른다] | Pain cannot absolve him from his crimes. |
고통이 면죄부가 돼 주지는 않아요 | Pain cannot absolve him from his crimes. |
(나경) CCTV 영상부터 확인할게요 | I'll check the security footage first |
범인 얼굴이 혹시 영상에 남아 있는지 | to see if the culprit's face was caught on camera. |
[놀란 숨소리] | |
(한모) 왜 그래, 무슨 일이야? | What is it? What's the matter? |
명해준, 메시지를 남겼어요 다잉 메시지 | Myung Hae-joon left a message for us, a dying message. |
[펜라이트를 달칵 켠다] | Myung Hae-joon left a message for us, a dying message. DYING MESSAGE: WORDS OF A MURDER VICTIM JUST BEFORE DEATH |
[의미심장한 음악] [놀란 숨소리] | DYING MESSAGE: WORDS OF A MURDER VICTIM JUST BEFORE DEATH |
(한모) 'EHO'? | E, H, O? |
이게 무슨 뜻이야? | What does this mean? |
알파벳이 아니에요 | These are not letters of the alphabet. |
한글이에요 | This is Korean. |
(한모) '태' | "Tae, |
'익'? | ik"? |
(영진) 시작은 | It started with |
(영진) 국회 의사당 테러였죠 | the bombing. |
대통령과 행정부를 궤멸시키고 | The President and the Administration were annihilated, |
이번엔 그 테러범까지 살해했습니다 | and now the bomber has been murdered. |
그것도 최정예 정보 요원들 앞에서 | And it happened on the most elite intelligence agents' watch. |
다음에는 그 대상이 누가 될지 | We have no idea who the next target will be. |
지금으로서는 짐작조차도 할 수가 없습니다 | We have no idea who the next target will be. |
청와대가 그 대상이 되면 | What if the Blue House is next? |
(수정) 그땐 어떻게 되는 거죠? | What happens then? |
[노크 소리가 들린다] | |
[차분한 음악] | |
실장님 | Mr. Han. |
(무진) 제가 모셨습니다 | I invited him. |
다시 청와대로 돌아와 주십사 부탁드렸습니다 | I asked him to come back to the Blue House. |
앞으로는 정책실장을 맡아 주실 겁니다 | From now on, he will be the Policy Advisor. |
(주승) 지금 상황에서 대안은 하나뿐입니다 | We have only one option now. |
지금 우리한테 필요한 것은 내각 | What we need right now is the cabinet. |
초당적인 거국내각입니다 | A nonparty cabinet. |
거국내각이라면... | A nonparty cabinet? A nonparty cabinet is a neutral cabinet |
거국내각이라는 게 이제 | A nonparty cabinet is a neutral cabinet that consists of Ministers appointed by the ruling and the opposition party. |
여야 협의하에 내각 장관들을 임명하는 중립내각인데요 | that consists of Ministers appointed by the ruling and the opposition party. |
(주승) 테러 조직이 원하는 건 어쩌면 | What the terrorist organization wants |
처음부터 선명했을지도 모릅니다 | might have been clear from the beginning. |
대한민국 국가 시스템의 붕괴 | The collapse of Korea's state system. |
그 정점엔 대선 | Their ultimate goal must be PE. |
대통령 선거가 있겠죠? | The Presidential Election. |
대선 정국의 혼란과 정치권 내분이야말로 | Confusing the presidential election and causing internal conflicts |
그들이 원하는 밑그림일 겁니다 | is probably what they want. |
우린 차기 정권을 굳건하게 세워서 | We need to establish a firm government |
대한민국이 건재하다는 걸 저들에게 입증해야 합니다 | and prove to them that Korea is still on its feet. |
저들이 테러로 얻을 수 있는 건 아무것도 없다는 걸 보여 줘야 해요 | We need to show them they can't get anything from attacking us. |
지금 우리가 할 수 있는 유일한 방어이자 공격이니까요 | This is the only way we can offend them and defend ourselves. |
(영진) 야당이 국정 운영에 참여를 하면 | Having the opposition party involved in the state affairs |
불필요한 정쟁은 줄일 수가 있겠죠 | will reduce unnecessary political conflicts. |
자연스럽게 국민들이 느끼는 혼란도 | And it will calm down the confused people too. |
예, 줄일 수가 있을 겁니다 | And it will calm down the confused people too. |
(수정) 2011년 그리스 경제 위기 당시에 | In 2011, when Greece was in an economic crisis, |
거국내각으로 혼란한 국정을 조기에 안정시킨 사례도 있었어요 | they settled the government through a nonparty cabinet too. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[영진의 한숨] | |
- (무진) 차 실장 - (영진) 예 | -Mr. Cha. -Yes, sir. |
거국내각 TF 팀 만드는 일부터 시작하죠 | Let's start with making a nonparty cabinet first. |
선거와 관련된 주무 부처 장관들을 중심으로 | Please organize a cabinet with the Ministers... |
내각을 구성해 주세요 | that are related to the election. |
[긴장되는 음악] | JUSTICE, NATIONAL DEFENSE |
(영진) 대통령 선거 주무 부처인 | The Ministries that deals with the election |
행안부, 기재부, 법무부 | are Interior and Safety, Strategy and Finance, Justice, |
그리고 안보 공백을 줄이기 위해서 국방부 장관까지 | and National Defense that will redeem the security vacuum. |
인사 수석실에서 후보자 추천받고 있고요 | The personnel department is getting recommendations. |
(직원) 여기 있습니다 | Here you are. |
(영진) [한숨 쉬며] 기재부, 행안부 | Strategy and Finance. Interior and Safety. Strategy and Finance. |
기획, 법무부, 행안부 | Strategy and Finance. Ministry of Justice, Ministry of the Interior and Safety. |
국방부 | Ministry of National Defense |
[세영이 중얼거린다] | This goes here. |
아하, 위장 전입 | "Undercover agent"? |
(세영) 아유, 청렴하게 사시자면서 에헤, 참 | He should have lived more righteously. The Chief of Civil Affairs will verify the candidates. |
(영진) 추천 후보 검증은 민정 수석실에서 | The Chief of Civil Affairs will verify the candidates. |
아유, 감사합니다 | Thank goodness. |
(영진) 그리고 마지막으로 검증이 끝난 후보들 대상으로 | Then we will discuss the verified candidates with the opposing party. |
야당과 협의할 계획입니다 | Then we will discuss the verified candidates with the opposing party. |
[무진의 생각하는 신음] | MINISTER CANDIDATES MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE |
(무진) 오 의원이 수락할까요? | Will Assemblyman Oh accept it? |
(무진) 씁, 오 의원, 국무총리직도 거절했어요 | He even turned down the position of Prime Minister. |
정치적 야심이 크지 않은 사람입니다 | He is not politically ambitious. |
할 겁니다, 오 의원 | He will take the offer. |
(수정) 단호하네요? | You sound sure. |
오영석 의원에 대해 그렇게 잘 알아요? | Do you know Assemblyman Oh that well? It's not that he's not ambitious, he just wants to hide it. |
정치적 야심이 크지 않은 게 아니라 들키고 싶지 않은 거죠 | It's not that he's not ambitious, he just wants to hide it. |
국민 정서를 잘 아니까 | He knows what people are like. |
대중 정치인에게는 가장 큰 미덕이죠 | It's the best virtue a star politician can have. |
(주승) 그런데 | He turned down the position of Prime Minister, |
국무총리직은 거절하고 | He turned down the position of Prime Minister, |
국방부 장관직은 수락한다? | but the position of Minister of National Defense? |
왜지? | Why? |
기적의 생존자 프리미엄 걷히고 나면 | Without the frame of a miraculous survivor, Assemblyman Oh is nothing but an independent new assemblyman. |
오영석 의원 무소속에 지방 초선 의원에 불과합니다 | Assemblyman Oh is nothing but an independent new assemblyman. |
그거 아무래도 본인이 제일 잘 알고 있겠죠? | He must know that well himself. |
(영진) 국무총리직은 국정 운영의 책임을 져야 되는 자리니까 | The Prime Minister is responsible for government administration, which is a lot of pressure, but Minister of National Defense isn't. |
부담감이 컸을 테지만 국방부 장관은 다르죠 | which is a lot of pressure, but Minister of National Defense isn't. In a way, it's the best position for him |
어떻게 보면 자기 전문성을 살려서 | In a way, it's the best position for him |
중앙 정치에 연착륙할 수 있는 최적의 자리니까 | to use his area of expertise and settle into national politics. |
수락할 겁니다, 오 의원 | I'm sure he'll accept it. |
(주승) 으음 [무진의 생각하는 신음] | |
(수교) 어, 대행님 장관 후보자들 면담 시간 다 됐는데요 | Mr. President. It's time to interview the Minister candidates. |
- 아, 네, 예 - (수교) 예 | Oh, right. |
[무진이 숨을 들이켠다] | |
차 실장 예상대로 됐으면 좋겠습니다 | Hopefully you were right, Mr. Cha. |
우리한테는 큰 도움이 될 사람이니까요 | He will be of great help to us. |
[주승의 한숨] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | Thanks. |
(주승) 응, 고마워 | Thanks. |
(영진) 저는 [영진과 주승이 캔을 달칵 딴다] | I thought you and I were one team. |
제가 실장님하고 한 팀이라고 생각했습니다 | you and I were one team. |
실장님을 제일 잘 아는 것도 이제 저뿐이라고 생각했는데 | I thought I was the only one who knows you well. |
매번 절 놀라게 하시네요 | But you always surprise me. |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[주승이 숨을 들이켠다] | |
(주승) 생각이 너무 많아졌군 | You're overthinking this. |
다시 돌아온다고 내 입으로 말하기가 낯 뜨거웠을 뿐이야 | I was just embarrassed to say I was coming back. |
나잇값도 못 하나 싶어서 | I was afraid I wasn't acting my age. |
대통령 선거 때문에 복귀하신 겁니까? | Are you back because of the Presidential Election? |
(영진) 박무진 대행을 우리 측 후보로 내실 생각으로 | Do you want to make Acting President Park our candidate? |
- 그래서 돌아오신... - (주승) 자네는 아직도 | -Is that why-- -Do you still believe |
우리가 | that an election |
선거로 세상을 바꿀 수 있다고 보나? | can change the world? |
이 청와대 주인만 바뀔 뿐이야 | We can merely change the owner of the Blue House. |
그 허망한 싸움을 또 하기에는 내 인생이 너무 | To begin the meaningless fight again, my life is... |
아까워 | too short. |
(영진) [헛기침하며] 그러면 왜... | Then why... |
박 대행이 그러더군 내가 시작한 일이니까 | President Park said I should finish |
내가 마무리를 하라고 | what I have started. |
(주승) 자네는 찾은 건가? 차기 대선 주자 | Have you found the next Presidential candidate? |
오영석 의원 | Is it Assemblyman Oh? |
맞나? | Am I right? |
자네가 늘 말하던 이기는 법을 아는 사람 | Is he the person you've been looking for? The person who knows how to win. |
[긴장되는 음악] | |
[프린터 작동음] | |
(지원) 명해준이 남긴 다잉 메시지 | It's Myung Hae-joon's dying message. |
태익이라는 이름을 가진 사람들 중에 반국가 단체 사범 | It's a list of people with the name Tae-ik who were also involved |
국가 보안법 위반 전력이 있는 사람들로 리스트 업 한 거예요 | in illegal anti-government activities or violated National Security Law. |
(나경) 명해준과 비슷한 시기에 캄보디아에 체류했던 사람 중에도 | See if anyone with that name stayed in Cambodia |
그 이름이 있는지 찾아봐 | while Myung Hae-joon was staying there. |
'태익' | "Tae-ik." We need a list of people whose last name is Tae and first name starts with Ik too. |
성이 태씨, 이름이 익 자로 시작하는 리스트도 있어야겠다, 서지원 | We need a list of people whose last name is Tae and first name starts with Ik too. |
다잉 메시지야, 스무고개야? | Is this a dying message or twenty one questions? |
다른 단서 없어요? | Don't we have other clues? |
(지원) 아, 이건 뭐 서울에서 김 서방 찾는 것도 아니고 | This is basically like finding a needle in a haystack. |
찾죠, 찾아야죠 | Let's find him. We should find him. |
나올 때까지 찾으면 되죠 | We will try until we find him. |
응 | |
[지원의 한숨] [마우스 클릭음] | |
너 우리 회사 오래 다니고 싶다고 했지? | You said you wanted to work here for a long time, right? |
[지원의 한숨] | |
내가 지금 사표 쓸 만큼 까불었어요? | Did I just go over the line and I need to quit? |
우리는 테러를 막지도 못했어 | We failed to prevent the bombing. |
테러범은 우리가 신문 중에 죽었고 | And the bomber died during the interrogation. |
[쓸쓸한 음악] | |
다음에도 국민들이 우리를 믿고 신뢰해 줄까? | Do you think people will still trust us? |
세금 아깝지 않겠어? | Wouldn't they think their taxes are wasted? |
[한숨] | |
[키보드를 탁탁 두드리며] 태익준 | Tae Ik-joon. |
(지원) 태익현 | Tae Ik-hyeon. |
[마우스 클릭음] | |
[키보드를 계속 탁탁 두드린다] | |
시간 오래 걸려요 | It will take a long time. |
가서 밥 먹고 와요 | Go get some food. Don't eat things like gimbap or a sandwich. |
아, 뭐, 김밥이나 샌드위치 이런 거 먹지 말고 | Don't eat things like gimbap or a sandwich. |
따뜻한 국물 있는 걸로 | Have some warm soup. |
[피식 웃는다] | |
(한모) '태익' | Tae-ik. |
누구 이름일까? | Whose name could it be? |
배후의 인물은 맞겠지? | He must be related to this, right? During the whole interrogation, Myung Hae-joon seemed confident |
명해준, 신문받는 내내 당당했어요 믿는 구석이 있는 사람처럼 | During the whole interrogation, Myung Hae-joon seemed confident as if he had someone who has his back. |
죽는 순간엔 배신감을 느끼고 고발하고 싶었던 거예요, 필사적으로 | The moment he died, he felt betrayed... and wanted to accuse him, desperately. |
뭐, 지금은 가장 유력하고 유일한 단서니까 | For now, this is the only and the most important clue we've got. |
씁... | I'll report all this. |
(한모) 자, 보고는 여기까지 해야겠다 | I'll report all this. |
오영석 의원 증거 자료 같이 보고하면 되지? | I'll report the documents about Assemblyman Oh too. |
(나경) 잠깐만요, 선배 | Wait, Han-mo. |
우리 원에 | Someone in our agency... |
국회 의사당 테러 사실을 | knew there was going to be a bombing... |
미리 알고 있던 사람이 있었어요 | at the National Assembly building. |
[의미심장한 음악] 뭐? | What? |
그게 무슨 소리야, 너? | What are you talking about? |
[나경의 놀란 숨소리] | |
(한모) 아, 이게 지금... | How... Are you kidding me right now? |
이게 말이 돼? | How... Are you kidding me right now? |
그럼 왜 사전에 보고를... | He should've told me sooner! |
[한모의 한숨] | |
막을 수 있었잖아 | We could've stopped this. |
묵살됐겠죠 | He would've been disregarded. |
누구보다 조직에 충성도가 높은 사람이었어요, 김준오 요원 | Jun-o was devoted to this agency and his country. |
알고 있는 한 | If he had known, |
반드시 보고했을 거예요 | he would've reported it. |
(한모) [한숨 쉬며] 그러니까 네 말은 | So you're saying |
우리 원에 누군가 테러범과 내통을 하는 사람이 있다라는 얘기잖아 | that someone in our agency is in league with the bomber. |
아니, 이게 지금 있을 수나 있는 일이야? | Is this even possible? |
국회 의사당 테러는요? | What about the bombing itself? |
있을 수 있는 일이었나요? | Did anyone assume it was possible? |
그날 이후 저한테 일어난 일은 모두 | Everything that happened since that day |
일어나서는 안 되는 일들이었어요 | all should not have happened. |
[한숨] | |
[한모의 한숨] | |
(나경) 아무도 | No one... |
함부로 믿어서는 안 돼요, 선배 | should be blindly trusted anymore. |
[한숨] | |
나 좀 보자, 정한모 | Han-mo, a word? |
(한모) 네? | Yes, sir. |
뭐 해? 어서 | Aren't you coming? |
[문이 탁 닫힌다] | |
(윤배) 너 | You. |
너도 내가 못 미덥냐? | Do you not trust me either? |
[헛웃음] | |
(한모) 아이, 그게 무슨 말씀이세요? 갑자기 | Why would you suddenly ask such a thing? |
청와대 호출이다, 정한모 | The Blue House is requesting you. |
청와대요? | The Blue House? |
실무자 보고를 꼭 직접 받으시겠답니다 | He wants a direct report from the agent who conducted the interview. |
[헛웃음 치며] 우리 대행님께서 | He being the Acting President. |
아, 아, 예 | I see. |
(윤배) 이거 명해준 일로 책임을 묻겠다는 건지 | Am I being reprimanded |
아니면 옷을 벗으라는 사인인 건지 | or is this their way of telling me I'm fired? |
[윤배의 한숨] | |
한모 네가 | Why don't you |
윗동네 공기 한번 | take a sniff |
쓱 맡고 와 | of the air up there? |
[피식 웃는다] | |
네 | Sure. Agent Jeong, |
(수교) 정한모 요원님 | Agent Jeong, |
대행님께서 기다리고 계십니다 | the President is waiting for you. |
[차분한 음악] | |
(나경) 다행이에요 청와대에 직접 보고하게 돼서 | I'm glad you're debriefing the President in person. |
오영석 의원에 대한 의혹도 같이 보고하면 되겠네요 | You can tell him about the suspicions we have regarding Assemblyman Oh. |
명해준 사건 얘기를 듣고 싶어 하는 모양이던데 | He's summoning me to hear about what we have on Myung Hae-joon. |
씁, 믿어 줄까? 오 의원 얘기 | Will he believe me if I tell him about Mr. Oh? |
선배 | Han-mo, |
우린 증거가 있어요 | we have evidence. |
아무도 부정할 수 없는 증거 | Evidence that can't be refuted. |
[한모의 헛기침] | |
[수교가 문을 달칵 연다] | |
[문이 탁 닫힌다] [무진의 한숨] | |
(무진) 와 주셔서 고맙습니다, 정한모 요원 | Thank you for coming Agent Jeong. |
사안이 특별한 만큼 직접 보고를 들어야 했습니다 | Due to the nature of this case, I wanted to hear it from you. |
단서는 좀 찾은 겁니까? | Do you have any leads? |
네, 전 그렇게 생각합니다 | Yes, I believe so. |
- (무진) 이쪽으로 - (한모) 네 | -This way. -Yes, sir. |
(영석) 좋은 소식이네요 | I'm glad to hear that. |
[긴장되는 음악] | |
정말 다행입니다 | It's a relief. |
의원님이 여기 계신 줄은 몰랐습니다 | I had no idea you'd be here too. |
[무진이 숨을 들이켠다] | |
(무진) 명해준을 데려오는 데 오 의원의 도움이 컸습니다 | His help was crucial regarding the capture of Myung Hae-joon. |
무엇보다 오 의원 | Moreover, |
테러 피해의 당사자이기도 하고요 | he's an actual victim of the bombing. |
명해준은 어떻게 된 겁니까? | So what happened to Myung Hae-joon? |
네, 음식물에서 탈륨이라는 독극물 성분이 발견됐습니다 | Right. Thallium was found in the food he ate. |
[긴장되는 음악] | |
(한모) 명해준의 입을 막으려 | Someone poisoned Myung Hae-joon |
살해한 것 같습니다 | to shut him up. |
(무진) 그럼 명해준 살해범 역시 | Does this mean that whoever poisoned Myung Hae-joon |
국회 의사당 폭파범들과 관련이 있는 겁니까? | is involved with the National Assembly Building bomber? |
아직 거기까지는... | We haven't been able to prove that yet. |
현재 모든 가능성을 열어 놓고 수사 중입니다 | However, we are keeping every option open as we investigate. |
[무진의 한숨] | |
(무진) 죽기 전에 명해준이 남긴 말은 없습니까? | Did he leave any messages before he died |
테러 배후나 공범에 대해서 | about the bomber or his accomplice? |
죄송합니다, 끝까지 입을 열지 않아 | I'm sorry, sir. He refused to talk until the end, |
확실한 단서를 찾지는 못했습니다 | and we weren't able to get any solid evidence. |
들어올 때는 분명 단서를 찾았다고 하지 않았나요? | But you said you had a lead earlier. |
지금 제가 말씀드릴 수 있는 건 | All I can tell you right now |
무슨 일이 있어도 | is that |
테러의 배후를 끝까지 찾아내 | we will hunt the bomber or bombers |
반드시 죗값을 치르게 하겠다는 | and serve justice to those involved. |
저의 약속입니다 | That I can promise. |
[한숨] | |
알겠습니다 | All right. |
수사가 진행되는 대로 바로 보고해 주세요, 기다리죠 | Please keep me posted then. I'll be waiting. |
[의미심장한 음악] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(영진) 보고 잘하셨나요? | Did the debriefing go well? |
(한모) 예 | Yes, sir. Here are the list of candidates for the new nonparty cabinet. |
(영진) 이거 새로 임명될 거국내각 장관 후보자들인데요 | Here are the list of candidates for the new nonparty cabinet. |
후보자 검증에 필요한 존안 자료 준비되는 대로 좀 보내 주십시오 | Please send over the files needed to verify their backgrounds. MATERIAL USED TO VERIFY CANDIDATES |
- (한모) 네 - (영진) 네, 수고하십시오 | -Sure. -Have a good day then. |
(나경) 무슨 말이에요, 보고를 못 했다니? | What do you mean you couldn't debrief him? |
(한모) 봐, 보면 알아 | Here. Look and you'll see why. |
[나경의 거친 숨소리] | |
[무거운 음악] | MINISTER OF NATIONAL DEFENSE: OH YEONG-SEOK |
국방부 장관에... | Minister of National Defense? |
[한모의 한숨] | |
[나경의 허탈한 숨소리] | |
(무진) 오영석 의원님 | Assemblyman Oh. |
국방부 장관직을 수락해 주셔서 고맙습니다 | Thank you for accepting the position of Minister of National Defense. |
(영석) 헌신할 수 있는 기회를 주셔서 감사합니다 | I'm grateful for the opportunity to dedicate myself to this country. |
(영진) 국정원에 후보자들 존안 자료 요청해 놨습니다 | I requested the NIS for background checks on the candidates. |
정무 비서관은 지금 국회에서 내각 구성 협의 중이고요 | The Secretary of Political Affairs is consulting the assemblymen. |
(주승) 응 | |
(세영) 거국내각을 국회가 | Will they, and I mean the opposing party, accept this proposal? |
아니, 야당이 받아 줄까요? | Will they, and I mean the opposing party, accept this proposal? |
대통령 선거를 눈앞에 두고 있잖아요 | The presidential election is approaching. |
예민하게 반응할 텐데요 | They won't like it. |
[무거운 음악] [영진의 한숨] | |
(찬경) 청와대로 가죠 박 대행을 직접 만나야겠어요 | Let's go to the Blue House. I need to speak with President Park directly. |
(수정) 무슨 생각일까요, 윤 대표? | What on earth is on Ms. Yun's mind. |
청와대로 바로 달려오는 걸 보면 | She came running over to the Blue House-- It's not a positive sign. |
(희경) 긍정적인 신호는 아닌 걸로 | It's not a positive sign. |
(수정) 대통령 선거를 위한 여야 거국내각이에요 | The nonparty cabinet is for the presidential election. |
민생 안정을 위한 일에 야당이 정치 공세를 할 일은 아니죠 | It's to stabilize the nation. It shouldn't be a political agenda. Students should be good to their parents and mainly study their textbooks. |
(희경) 부모님께는 효도하고 공부는 교과서 중심으로 하는 거죠 | Students should be good to their parents and mainly study their textbooks. |
(수정) 네? | Sorry? What seems natural, reasonable, and desirable has never happened |
그렇게 당연하고 바람직한 일들은 내가 청와대에 있던 지난 2년간 | What seems natural, reasonable, and desirable has never happened |
단 한 번도 일어나지 않았다는 뜻이에요 | during my two years serving in the Blue House. |
거국내각 제안 철회해 주세요 | Please withdraw your proposal for a nonparty cabinet. |
(무진) 정국 안정을 위해 | To stabilize the government, |
야당도 국정 운영에 동참해 달라는 뜻입니다, 윤 대표님 | I'm asking the opposing party to participate in the administration. You're sharing the power with us as a means to shut us up. |
권력을 나눠 줄 테니 입을 다물라는 뜻인가요? | You're sharing the power with us as a means to shut us up. |
나눠 줄 힘이 없을 텐데요 | I doubt you have any to spare though |
내각 구성은 박 대행 권한 밖의 일이니까 | since forming a nonparty cabinet is above your pay grade. The power to appoint ministers |
장관 임명은 | The power to appoint ministers |
행정부 수반의 권한이라고 알고 있습니다 | lies with the head of the administration. And currently, I am the head of this nation's administration, ma'am. |
지금 대한민국 행정부 수반은 접니다, 윤 대표님 | And currently, I am the head of this nation's administration, ma'am. |
(무진) 아시다시피 헌법은 대통령 유고 시엔 권한 대행이 | As you know, the Constitution states that all the power and duties |
대통령의 모든 권한을 대행한다고 명시하고 있습니다 | of the Korean president is passed on to the acting President. I'm sure you're aware of what experts in constitutional law say. |
(찬경) 알겠지만 헌법학자들은 입을 모으죠 | I'm sure you're aware of what experts in constitutional law say. |
권한 대행의 권한은 현상 유지에만 국한돼야 한다고 | The acting President's authorities are only to be executed to maintain status quo. |
왠 줄 알아요? | Do you know why? |
선출된 권력이 아니니까요, 박 대행은 | It's because you weren't elected to wield this power. |
세상은 그걸 민주적 정당성이라고 부르죠 | People call it the democratic legitimacy. |
대선을 차질 없이 치르기 위해선 | A nonparty cabinet is needed to ensure a successful |
거국내각은 | A nonparty cabinet is needed to ensure a successful |
반드시 필요합니다 | presidential election. |
국정 운영의 총책임자로서 전 | As the man responsible for this nation, |
제 의무를 다할 생각입니다 | I plan on performing all my duties. |
(무진) 우리 헌법 어디에도 | Not a single passage in our Constitution states |
대통령 권한 대행의 권한을 [긴장되는 음악] | in our Constitution states that an acting President's role must be kept to a minimum. |
제한하는 법적 근거는 없으니까요 | that an acting President's role must be kept to a minimum. |
그럼 법적 근거를 만들어 주죠 | Then let me come up with a legal ground. |
내각 구성을 철회하지 않겠다면 박 대행을 탄핵할 생각입니다 | Withdraw your proposal for a nonparty cabinet, or I plan to have you impeached. |
공직자의 권력 남용은 명백한 탄핵 사유니까 | A government official's abuse of power is definitely grounds for one. |
(남욱) 아니, 탄핵이 이게 지금 탄핵이 가능한 상황이에요? | Is an impeachment even possible? |
대통령 탄핵 의결 정족수가 국회 재적 인원의 3분의 2, 200명인데 | To impeach a president, two-thirds majority vote of the National Assembly is needed and that's over 200. |
아니, 테러로 살아남은 의원이 200이 안 되는데 | The number of survivors don't make up 200. |
(희경) 불가능한 일은 아니에요 | It's not impossible though. |
대행님은 장관직이니까 | President Park is technically only a Minister. |
국무 위원 탄핵 소추 기준을 적용할 수 있죠 | Regulations for a Cabinet member can be applied which lowers the number of votes |
그럼 기준 인원이 확 줄죠, 2분의 1 | which lowers the number of votes to only half. |
150명이면 돼요 | Only 150 votes will do. |
선진공화당 의원이 135명에 | There are 135 members in Seonjin Republican Party a dozen from minor parties or without a party. |
(남욱) 군소 정당, 무소속 의원이 열 명 남짓 | a dozen from minor parties or without a party. |
그리고 우리 쪽이 하나... 아, 뭐 이리 복잡하네, 씨, 쯧 | a dozen from minor parties or without a party. On our side... Jeez, I'm getting a headache. |
윤 대표가 원하는 그림이네요 | It's what Ms. Yun wants. |
탄핵이 될까, 안 될까 연일 언론이 떠들어 대게 한다 | She wants the press to eat up the news about his possible impeachment. |
(수정) 탄핵 정국으로 국정을 마비시킨다 | The scandal will freeze the administration, |
거국내각 구성을 저지한다 | stop the nonparty cabinet from happening, |
[한숨 쉬며] 대선 주자 1위 박무진 권한 대행을 흠집 낸다 | and put a dent in President Park's strong reputation. |
(희경) 정답 [휴대전화 진동음] | Bingo. |
(남욱) '연일 언론이 떠들어 대게 한다' 그거 시작이네요 | So it all begins with the press yapping about it. |
[수정의 한숨] 예, 기자님, 잠시만요 | Yes, it's me. Can you hold? |
[남욱의 힘주는 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
예, 주 기자님, 예 | Reporter Jo, so... |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] [긴장되는 음악] | |
(기자1) 박무진 권한 대행에 대한 탄핵안을 준비 중이라고 들었습니다 | There's a rumor about you making a move to remove President Park. |
사실입니까? | Is that true? Once Seonjin Republican Party comes to an internal decision, |
(찬경) 선진공화당 의원 총회를 거쳐 당론이 결정되면 | Once Seonjin Republican Party comes to an internal decision, |
탄핵안을 발의할 계획입니다 | I will introduce a motion to impeach. |
(기자2) 거국내각 제안이 탄핵 사유가 된다고 생각하십니까? | Do you believe that implementing a nonparty cabinet is grounds for impeachment? |
(찬경) 권한 대행은 선출직이 아닙니다 | An acting President isn't an elected position. |
임시직인 권한 대행이 행사할 수 있는 권한은 어디까지나 | It is an interim position which is only given the authority |
국정의 현상 유지입니다 | to maintain status quo of our government. |
개각은 현상 유지가 아니죠 | A cabinet shake-up is far from that. |
박무진 권한 대행은 국정이 혼란스러운 틈을 타 | Acting President Park is using this time of chaos to abuse his power in office. |
무리하게 권력을 남용하는 겁니다 | to abuse his power in office. |
(기자1) 권한 대행 탄핵안이 통과될 거라고 보십니까? | How sure are you of the motion being approved? |
대한민국 국회는 무너졌습니다 | Korea's National Assembly may have fallen, |
하지만 우리의 민주주의까지 무너져서는 안 되죠 | but we cannot let our democracy be ruined as well. |
여기까지 할까요? | That'll be all. |
[기자들의 질문이 빗발친다] | -Ma'am, wait. -One more thing! Could you please answer more questions? |
(기자1) 좀 시간을 더 내주시면 좀 더 상세하게 좀 듣고 싶은데요 | Could you please answer more questions? -Could you elaborate? -What is your next plan? |
(수호) 자, 오늘은 여기까지... | Ma'am, just one more. -Ma'am! -Many have been asking. |
[기자들이 소란스럽다] | -Ma'am! -Many have been asking. |
(기자1) 궁금한 것이 굉장히 많이 있습니다 이거 한 말씀만 해 주시면... | -Ma'am! -Many have been asking. Please give us your opinion. |
- (기자2) 한 말씀만 더 부탁드립니다 - (기자1) 대표님, 한 말씀만 부탁... | Please give us your opinion. Ma'am, just one more word! |
(상구) '대한민국 국회는 무너졌지만 민주주의는 무너지면 안 된다' | "Korea's National Assembly may have fallen, but we cannot let our democracy be ruined as well." |
전 윤 대표님 지지합니다 | I support you, Ms. Yun. |
권한 대행이 내각 구성이라니요 당연히 저지해야죠 | An acting President reshuffling the Cabinet? It must be stopped. |
지금이 어떤 때입니까? | Just look at the state we're in. |
국회가 집도 절도 없이 | Members of the National Assembly are stationed here because they have nowhere to go. |
이 서울시 의회에 더부살이를 하고 있는데 | are stationed here because they have nowhere to go. |
청문 절차나 제대로 밟을 수 있겠습니까? | A proper hearing seems too overwhelming. |
검증도 안 된 후보들의 임명을 강행하겠다는 | Appointing people in positions without a proper verification? The Blue House has crossed the line. |
청와대의 독단이고 독선입니다 | The Blue House has crossed the line. |
마땅히 의회가 권력을 견제해야죠 | Therefore, it is our duty to keep it in check. |
몰랐네요, 시장님과 제가 이렇게 한마음, 한뜻인 줄은 | I had no idea that you and I shared the same views. |
민주주의 가치를 수호하는 데 여야가 따로 있습니까? | Protecting our nation's democracy is a job for all members of the National Assembly. |
협치는 | It is my goal |
제 콘텐츠입니다, 윤 대표님 | to lay a bridge between the two opposing parties. |
[익살스러운 음악] | |
[어이없는 웃음] | |
(비서) 지하철 7호선 사평역까지 노선 연장에 협조해 달라고 | Assemblyman Park of Seonjin Republican Party has asked |
선진공화당 사평 갑 박인복 의원께서 요청해 오셨습니다 | for subway line number seven to be extended to Sapyeong Station. |
미리내 지구 재개발에 협조해 달라고 | Assemblyman Na of Seonjin Republican Party has officially requested that you approve of the redevelopment of Mirinae District. |
선진공화당 나준배 의원께서 공문 보내셨고요 | has officially requested that you approve of the redevelopment of Mirinae District. |
선진공화당 김수언 의원께서는... | Assemblywoman Kim of Seonjin Republican Party... Ms. Jang, when did you switch parties? |
(상구) 장 비서, 소속사 이적했어? | Ms. Jang, when did you switch parties? |
당적 바꿨냐고 | I asked you a question. |
어떻게 민원이 죄 야당 의원들 공약 사업이야? | Why are all the proposals only from the opposing party? |
서울시 예산이 남아돌아? | Does the city of Seoul have tax to spare? |
시장님 콘텐츠가 협치라고 방금... | You just said that you wish to lay a bridge between... |
- (상구) 장 비서 - 네 | -Ms. Jang. -Yes? |
모자란 거지? | Please tell me you're just stupid |
반항 | and that |
아니지? | you aren't rebelling. |
(수호) 박 대행이 철회할까요? | Will President Park withdraw his proposal? |
(찬경) 왕후장상의 씨는 따로 없다지만 | They say that anyone can be in position of power, |
정치를 할 수 없는 DNA는 있어요 | but some are just not born with political DNA. |
- (수호) 네? - (찬경) 대학교수요 | Sorry? University professors. |
(찬경) 선생 노릇 하는 데 익숙해지면 주먹질엔 견뎌도 | Once you get used to teaching others, you might withstand punches |
손가락질은 못 버텨요, 내성이 없어서 | but not finger-pointing. You have no tolerance for it. |
우리는 권력 남용에 독선적 리더십이라 공격할 거고 | We'll accuse him of abusing his power and his self-righteous leadership. |
언론은 국정 파행의 주인공이라 떠들겠죠 | The press will paint him as the man who crippled the National Assembly. |
못 버텨요, 박 대행 | President Park can't endure it. |
그렇게 상대도 안 되는 박 대행한테 | If he's no match to you, why even bother |
왜 견제구를 던지신 겁니까? 벌써부터 | with a pick-off throw? Isn't it too early? |
박 대행 때문이 아니에요 | He's not the one I threw it at. |
(영석) 백령 해전 당시 [무거운 음악] | During that Baengnyeong Battle, |
(영석) 대표님, 어디 계셨습니까? | where were you? |
지휘 본부의 무리한 작전으로 | When me and my fellow soldiers |
저와 전우들이 총탄에 맞아 쓰러질 때 | were facing bullets due to an unreasonable command, |
살아남은 전우들이 | when the ones who survived |
교전의 상처와 | were suffering in pain |
세상의 외면으로 고통받을 때 | of the wounds and the people's indifference, |
대표님은 어디서 뭐 하고 계셨습니까? | where exactly were you? |
- (찬경) 오 의원 - 그때 대표님은 | -Mr. Oh-- -You were a member |
국방위 소속 국회 의원이셨습니다 | of the National Defense Committee. |
(영석) 하지만 저희들이 도움을 요청할 땐 | However, when we asked for your help, |
모습을 보이신 적이 없습니다 | you were never present. |
단 한 번도 | Not even once. |
대표님은 이 대한민국에서 | In this nation, |
비주류가 되신 적이 없습니다 | you've never once been an underdog. |
그래서 | That's why, |
제가 앞으로 살고 싶은 나라엔 | in the nation I hope to live in, |
대표님 자리는 없습니다 | there is no place for you. |
(찬경) 오영석, 생각보다 위험한 사람이에요 | Oh Yeong-seok is more dangerous than I initially thought. |
무슨 생각을 하고 있는지 가늠할 수가 없어요 | It's hard to guess what that man is thinking. |
다음 스텝을 예측할 수 없는 정치인은 위험해요 | A politician whose moves are hard to calculate is dangerous. |
그런 위험한 존재가 강력한 대선 주자 박무진 옆에 있는 건 | So to have someone that dangerous beside the highly praised President Park |
더 위험하죠 | is even more threatening. |
[어두운 음악] | SEONJIN REPUBLICAN PARTY COMMITTEE |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
(세영) 여당 원내 대표가 입장을 표명했습니다 | Members of the majority party have disclosed their stance. |
여당 의원들 역시 | The majority party |
거국내각에 반대한다는 성명서를 | just handed in an objection statement regarding |
지금 막 발표했습니다 | just handed in an objection statement regarding the nonparty cabinet. |
(주승) 이유는? | On what grounds? |
[헛기침] | |
(세영) '선출직이 아닌 권한 대행의 권한을 견제하는 건' | "Governing the authority of an acting President who wasn't elected into position |
'민주주의의 기본 정신이다'라는데요 | is the underlying spirit of democracy." |
(희경) 그건 명분이고 속내는 여기 따로 있네요 | That's just a justification. Here's why they're really against it. |
오늘 출범한 여당 지도부 비대위 인적 구성 한번 보세요 | Look who's on the majority party's contingency committee that was launched today. |
(수정) 비대위장엔 김주련 전 서울시 정무부시장 | The head of the committee is the former Deputy Mayor of State Affairs of Seoul. |
대변인엔 정양기 전 서울시 행정부시장 | Its spokesperson is the former Deputy Mayor of Administration of Seoul. |
조강특위원장엔 이성희 전 서울시 수도국장 | Heading the Reinforcement Committee is the former Bureau Director of Seoul. |
(남욱) 아, 이거 깔 맞춤 제대로네요 강상구 시장 계파로 다 통일했어요 | Now that's a pretty lineup. They're all Mayor Kang's people. |
[수정의 한숨] | |
민주주의 만만세입네다 | Hurrah for democracy. |
[긴장되는 음악] | A nonparty cabinet is another name |
(상구) 거국내각은 사실상 야당과의 연정입니다 | A nonparty cabinet is another name for coalition government with the opposing party. CONTINGENCY COMMITTEE |
당, 정, 청이 원 팀으로 정권 재창출에 힘써야 할 시기에 | The majority party and the Blue House should work on recreating the government, |
선거 판을 야당에게 내주겠다는 겁니다 | but the nonparty cabinet accommodates the opposing party. |
왜? | Why? |
지금 청와대에 앉아 있는 권한 대행은 | That's because the acting President |
우리 민주정의당 사람이 아니기 때문입니다 | isn't a member of the Democratic Justice Party! |
[사람들의 박수] | |
거국내각 | Please withdraw your proposal |
철회하시죠, 대행님 | for a nonparty cabinet. |
(세영) 거국내각의 주체인 여야 모두가 반대하는 일입니다 | All party members who would be leading it are against the idea. |
선진공화당 의원 총회에서 | If the members of the Seonjin Republican Party |
탄핵이 당론으로 결정되면 | decide to introduce a motion for impeachment, |
피로감을 느낀 국민들은 대행님께 | the public who are already exhausted |
국정 혼란의 책임을 묻게 될 겁니다 | will hold you responsible for the chaos. |
(영진) 아니, 그렇다고 청와대가 | Are you suggesting |
이대로 국회에 손드는 모습을 온 국민 앞에 보여 주자는 말씀입니까? | that we let them see the Blue House cave in to the National Assembly? |
(세영) 탄핵 정국으로 갈 수는 없습니다 | We can't let it reach an impeachment. |
철회하십시오, 대행님 | Please withdraw your proposal. You shouldn't, sir. |
철회하면 안 됩니다, 대행님 | You shouldn't, sir. |
(영진) 그때는 여야 모두가 더 이상 | The majority and the opposing party will never fear you again. |
대행님과 청와대를 두려워하지 않게 되는 겁니다 | The majority and the opposing party will never fear you again. |
(수정) 행정 부처의 일선 공무원들도 마찬가지예요 | The same goes for the public officials in administration. |
이번 거국내각이 좌절되면 수장인 장관직은 공석인 데다 | If it doesn't fall through, with the Minister position still vacant, |
대행님의 리더십마저 권위를 잃게 될지도 몰라요 | your leadership might also lose its authority. |
그때는 국정 혼란 정도가 아니라 | It won't just end with a chaotic government then. |
빈사 상태의 식물 정부 즉, 국정 마비 상태가 되는 겁니다 | It'll become a moribund or a vegetative state. Meaning, the administration will become paralyzed. |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
제가 원한 건 처음부터 하나였습니다 | I only wanted one thing from the start. |
차질 없이 대통령 선거를 치르는 것 | I wanted... the presidential election to be held as planned. |
그래서 거국내각이 필요했던 겁니다 | That's why a non-party cabinet was needed. |
[무거운 음악] | |
(무진) 그런데 지금 | However, |
선택할 수 있는 건 둘 중 하나뿐이군요 | now I only have two options. |
탄핵 | Impeachment |
아니면 | or... |
국정 마비 | paralysis in state affairs. |
지금 제가 | Do I... |
이 결정을 해야 하는 겁니까? | have to make this decision? |
[세영의 한숨] | |
[세영의 한숨] | |
[손가락을 탁 튕긴다] | |
[주승이 손가락을 탁 튕긴다] (주승) 박 대행 | What do you think... |
어떤 선택을 할 것 같나? | President Park will choose to do? |
비서실장이니 | As Chief Presidential Secretary, |
자네가 제일 잘 알겠지 | you must know him best. |
뭐, 쩝 | Well... |
제가 원하는 결론은 아니지만 | It isn't the outcome I hope for, |
끝까지 강행은 못 하실 겁니다 | but he won't be able to push ahead to the end. |
[깊은 한숨] | |
또 이렇게 | It's his first time having so many people opposing him like this. |
많은 사람들 반대에 부딪히는 일은 처음이잖아요 | It's his first time having so many people opposing him like this. |
누군가와 적이 되기를 원치 않으실 겁니다 | He won't want to become someone's enemy. |
여전히 좋은 사람이잖아요, 대행님 | He's still a good person. |
[테이블을 탁탁 친다] | |
주방 여사님 물어보시던데? | Our help in the kitchen asked |
씻고 저녁 먹을 거야 저녁 먹고 씻을 거야? | whether you're going to shower first or eat first. |
[강연이 서류를 사락 넘긴다] | |
(강연) 응? | Which is it? |
어떻게 할래, 당신? | What would you like to do? |
나한테 좀 | Do you... |
안 물어보면 안 돼? | really have to ask me that? You can decide that much. |
그 정도는 당신이 알아서 할 수도 있잖아 | really have to ask me that? You can decide that much. |
그걸 당신 아니면 누가 결정하는데? | How would anyone other than you make that decision? |
무슨 일 있었어? | Did something happen? |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
(강연) 그래서? | So? |
당신이 정말 하고 싶은 건 뭔데? [강연이 안경을 탁 내려놓는다] | What is it that you really want to do? |
응? | |
말해 봐 | Tell me. |
그럼 내가 | Then I'll... |
결정해 줄게, 시원하게 | make the decision for you. |
[무진의 생각하는 신음] | |
내가 하고 싶은 거... | What I want to do? |
[무진이 피식 웃는다] | |
딱 하나 있지 | There's one thing I want. |
가고 싶다 | I want... |
우리 집으로 | to go back to our house. |
돌아가고 싶어 | I want to go back |
다시 학교로 | to school. |
[무진의 한숨] | |
(상구) 학교로 돌아갈 일은 없을걸 | He won't go back to school. |
박 대행 | Not President Park. |
국정 수행 지지율이 50%에 대선 주자 선호도 1위야 | His approval rating for state affairs is 50 percent, and he's the most popular presidential candidate. |
지지율이 깡패인데 학교는 무슨 | With that approval rating, why would he return to school? |
(상구) 봐, 이제 | Just watch. |
국민이 불렀네, 인왕산의 명령이네 | He'll say the people wanted him, that it was inevitable |
박무진의 숙명이네 하면서 | or that it's his destiny |
대선 출마 선언 곧 할 테니까 | and announce his candidacy for the presidential election. |
거국내각은 어떻게 돼 가? | How is it going with the nonparty cabinet? |
[의미심장한 음악] | |
철회하게 될 겁니다 | He'll withdraw it. |
벌써 지쳤어요, 박 대행 | President Park is already exhausted. |
내가 청와대로 들어가면 안 수석은 참, 기네스북에 올라야겠네 | If I become president, you should be listed in the Guinness Book of Records. |
(상구) 네 명의 대통령이 인정한 대한민국 최초의 민정 수석 | You're the first Chief of Civil Affairs approved by four presidents. |
[상구가 살짝 웃는다] | |
(세영) 아... [함께 웃는다] | |
그런 영광은 저한테 과분하죠 | That honor would be more than I deserve. |
저는 그냥 남은 인생 | I'd like to spend the rest of my life |
검찰 개혁에 걸어 보렵니다, 선배님 | reforming the prosecution. |
법무부 장관? | Minister of Justice? |
과천이 애들 키우면서 살긴 최고지 | Gwacheon is the best place to raise children. |
콜 | You got it. |
[함께 웃는다] | |
(세영) 아이, 기사가 또 바뀌었네요? | You changed drivers again. |
(상구) 쯧, 요즘 애들이 다 그렇지, 뭐 | Young men are like that nowadays. |
근성이 없어요, 근성이 | They're not tenacious. |
[세영의 웃음] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[피곤한 신음] | |
말했잖아, 내가 결정해 준다고 | I told you that I'll make the decision. |
[힘주는 신음] | |
[강연이 숨을 들이켠다] | |
(강연) 집에 갈 땐 가더라도 | Even if we go back home, |
후회 없이 가야 당신 마음이 편하지 | you have to go without regret to feel comfortable. |
평생 마음에 남을 거 아니야? | It'll weigh on your heart forever. |
내가 그걸 어떻게 봐? | I can't let that happen. |
[무진의 헛웃음] | |
[함께 웃는다] | |
(무진) 안세영 민정 수석 출근했는지 확인해 주세요 | Please check if Chief An is at work. |
거국내각 임명할 수 있는 법적 근거를 찾았습니다 | I found legal basis to appoint a nonparty cabinet. |
(영진) 대행님 | Mr. President. |
그 전에 드릴 말씀이 있습니다 | First, I have something to tell you. |
(영상 속 상구) 사실이야? | Is that true? |
박 대행이 해임을 당했단 말이지? 장관 시절에 | You're saying President Park was relieved of his post as minister? |
(영상 속 세영) 테러 당일 아침에 | It was the morning of the bombing. |
대통령님께 그 자리에서 바로 | The president gave him the news personally. |
불행인지 다행인지 | I don't know if it's good or bad, |
해임이 법적 효력은 없지만요 | but it doesn't have any legal effect. |
강상구 시장 차량의 블랙박스 영상입니다 | This is from the black box of Mayor Kang's car. |
(수정) 대행님 해임 사실이 외부로 유출된 게 그럼... | Then is this how word about your dismissal got out? |
자네는 어떻게 알았나? | How did you find out? I got a tip that the secretarial staff was leaking information. |
(영진) 비서진이 청와대 내부 사실을 유출한다는 제보가 있었습니다 | I got a tip that the secretarial staff was leaking information. |
(찬경) 박 대행 해임 사실도 그렇게 흘러나왔잖아요 | That's how the word about President Park's dismissal got out. |
[의미심장한 음악] | That's how the word about President Park's dismissal got out. |
가장 유력한 여권 후보에게 투항하면서 바친 거죠 | It was given to the favored candidate of the ruling party |
전리품처럼 | like war booty. |
(영진) 그래서 내부 감찰을 시행했는데 | So we did an internal inspection. |
안세영 수석 감찰하던 와중에 | While we were inspecting Chief An, |
강 시장한테서 해고당한 운전기사의 제보를 받았습니다 | I got this information from the driver Mayor Kang fired. |
어떡하실 생각입니까, 박 대행? | What do you plan to do, sir? |
(수정) 명백히 업무상 비밀 누설죄예요 경질하셔야 돼요, 대행님 | This is clearly breach of classified information. You should replace him, sir. |
그래야 청와대 다른 비서진들에게도 경고 메시지가 되니까 | That would be a warning to the rest of the secretarial staff. |
이 사실은 우리만 아는 게 좋겠습니다 | I think we should keep this to ourselves. |
(수정) 대행님 | -Sir. -Tell Chief An... |
(무진) 안 수석 들어오라고 하세요 | -Sir. -Tell Chief An... to come see me. |
[노크 소리가 들린다] | |
부르셨습니까, 대행님? | -Did you want to see me, sir? -Yes. |
(무진) 네 | -Did you want to see me, sir? -Yes. |
우리 헌법이 왜 | Do you know why the Constitution |
권한 대행의 권한을 법적으로 제한하지 않았는지 아십니까? | doesn't legally limit the authority of the acting president? |
여기 그 근거를 제시한 논문입니다 | This is a thesis that presents the grounds for it. |
(세영) '권한 대행이 필요한 순간은' | "When an acting president is needed, |
'이미 국가가 비정상적이고' | the nation is already in an irregular situation |
'예측 불가능한 위험에 처한 상황이다' | and is in danger of unforeseeable circumstances. |
'마땅히 대통령의 모든 권한을' | He or she needs to have... |
'행사할 수 있어야 한다' | all the authority of the president |
'자국민을 보호하기 위해서' | in order to protect the people." |
우리의 헌법 정신입니다 | This is the spirit of our Constitution. |
대한민국 국민으로 난 이 헌법 정신을 존중할 생각입니다 | As a citizen of this nation, I plan to respect this spirit of the Constitution. |
거국내각, 강행할 생각이시군요 | You plan to go forward with the nonparty cabinet. |
또 있습니다 | There's more. |
(세영) '따라서' [세영의 헛기침] | "Therefore, using sublaws |
'하위법이나' | "Therefore, using sublaws |
'법률로 권한 대행의 권한 범위를 제한하는 모든 행동은' | or the law to restrict the authority of the acting president in any way... |
[무거운 음악] | |
'위헌이 될 수 있다' | can be considered a violation of the Constitution." |
그러니까 | This means |
야당의 탄핵안과 여당의 반대 행위 모두 | the impeachment motion of the opposing party and the opposition of the majority party |
위헌이 될 수도 있다는 해석이네요 | can all be considered a violation of the Constitution. |
안 수석님은 법률가 출신이시죠? | Chief An, you were a lawyer, right? |
(무진) 여야 모두와 맞설 수 있는 청와대 입장을 | Could you come up with a way for the Blue House |
법률적으로 정리해 주시겠습니까? | to legally stand against both parties? |
(세영) 헌법을 해석하는 데는 수백, 수천 가지의 방법이 있습니다 | There are thousands of ways to interpret the Constitution. |
이 논문 역시 | This thesis is just one of them. |
그중 하나일 뿐입니다 | This thesis is just one of them. |
법률가로서 | As a lawyer, |
전 이 해석에 동의할 수 없습니다 | I don't agree with this interpretation. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
그렇군요 | I see. |
그럼 | Then... |
하는 수 없죠 | I have no choice. |
(무진) 국회에 연락하세요, 차 실장 | Call the National Assembly, Secretary Cha. |
우리 측 장관 후보자와 야당 성향의 장관 후보자들 대상으로 | A hearing will be heard at the National Assembly for our minister candidate and the opposing party's. |
국회에서 청문 절차를 밟겠다고 | for our minister candidate and the opposing party's. |
[긴장되는 음악] (수정) 대행님 | Sir. |
신임 내각 임명할 생각입니다 | I plan to appoint a new cabinet. |
뭐? | What? |
박 대행이 내각 임명을 강행하기로 했다고? | President Park is going forward in appointing a nonparty cabinet? Yes, he plans to hold a hearing at the National Assembly. |
네, 국회의 청문 절차를 밟겠다고 | Yes, he plans to hold a hearing at the National Assembly. |
아니... | What? |
상임위별 정족수가 부족한 상태에서 무슨 청문회? | How is that possible when we don't have enough people for a quorum? |
(비서) 상임위 말고 전체 의원들이 후보자를 검증하는 | He proposed for a public hearing to inspect the candidates, not for the Standing Committee. |
공청회식 청문회를 제안했답니다 | not for the Standing Committee. CAN'T GET A QUORUM |
[상구의 웃음] | NONPARTY CABINET MINISTER HEARING |
(찬경) 그래서 그 청문회가 언제라고 했죠? | So when is the hearing? |
(보좌관) 3월 22일 오후 2시 서울시 의회 본회의장입니다 | It's 2 p.m. on March 22nd at the Seoul Metropolitan Council. |
(찬경) 우리 당 의원 총회 | Change our party's general meeting |
청문회와 같은 날 같은 시간대로 변경해 주세요 | to the same date and time. What? If our assemblymen aren't at the hearing-- |
(수호) 예? 아니, 우리 당 의원들이 청문회에 불참하게 되면... | What? If our assemblymen aren't at the hearing-- |
(찬경) 청문회든 공청회든 개점휴업 상태가 되는 거죠 | What? If our assemblymen aren't at the hearing-- Whether it's a public hearing or not, it'll be put off temporarily. |
박 대행이 우리 야당을 버리고 이 정국을 파행으로 이끌고 있다는 걸 | The citizens should see for themselves that the president has abandoned |
(찬경) 국민들이 직접 목격해야죠 | the opposing party and is crippling this nation. |
(수정) 청문회장까지 꼭 가셔야겠어요? | Do you really insist on going to the hearing? |
그 시간 같은 장소에서 선진공화당 의총이 열리는데요 | Seonjin Republican Party has a general meeting at the same time. |
(수정) 대행님, 그 자리에선 | Mr. President, |
대행님 탄핵안이 당론으로 결정될 수도 있어요 | your impeachment might be decided at that meeting. |
(무진) 지금은 한 가지만 생각할 겁니다 정수정 비서관 | I'm going to focus on one thing for now, Ms. Jeong. |
난 대통령 선거를 반드시 무사히 치를 생각입니다 | I plan to have the presidential election be held smoothly without problems. |
거국내각은 꼭 필요한 거고요 | And to do so, the nonparty cabinet is essential. |
할 수 있는 모든 일을 다 할 생각입니다 | I intend to do everything I can. |
[긴장되는 음악] | |
[카메라 셔터음] | |
(수호) 저, 죄송합니다 | I'm sorry. Please wait a bit. |
[수호의 당황한 웃음] | I'm sorry. Please wait a bit. |
조금만 참아 주십시오 죄송합니다, 미안합니다 | I'm sorry. Please wait a bit. I'm sorry. |
이렇게 되면 의원 총회 | If this is everyone, |
의결 정족수가 안 될 것 같은데요 | I don't think we can make a quorum for the general meeting. |
[찬경의 성난 숨소리] | |
[장엄한 음악] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
(남욱) 청문회가, 청문회가 성사됐답니다! | The hearing... It's taking place! |
전 당연히 청문회가 무산될 줄 알았는데요 | I thought it would fall through. |
[희경의 놀란 숨소리] | |
(희경) 선진공화당 의총이 무산된 그림이네요? | Seonjin Republican Party's general meeting must have fell through. |
(남욱) 이게 어떻게 된 일이죠? | How did this happen? |
(세영) 뭐, 거국내각을 염원하는 국민들의 마음을 | Maybe the good assemblymen couldn't turn their backs |
선량한 의원들이 저버릴 수 없었나 보지 | on the hopes of the citizens for a nonparty cabinet. |
[세영이 티스푼을 달그락 내려놓는다] | |
(무진) 그럼 하는 수 없죠 | Then I have no choice. |
[무진의 한숨] | |
(무진) 법률적으로 해결이 안 된다면 | If I can't deal with it legally, |
정치적으로 해결하는 수밖에 | I'll have to deal with it politically. |
(영상 속 상구) 사실이야? | Is that true? |
박 대행이 해임을 당했단 말이지? 장관 시절에 | You're saying President Park was relieved of his post as minister? |
(영상 속 세영) 테러 당일 아침에 | It was the morning of the bombing. |
대통령님께 그 자리에서 바로 | The president gave him the news personally. |
불행인지 다행인지 | I don't know if it's good or bad, |
해임이 법적 효력은 없지만요 | but it doesn't have any legal effect. |
[상구가 숨을 들이켠다] | |
(상구) 그래서 | So? |
뭘 어쩌겠다는 건데? | What do you plan to do? |
공개하면 당신도 다쳐 | You'll get hurt too if it goes public. |
그래서 저는 | So I am considering... |
공익 제보자가 돼 볼까 생각 중입니다 | becoming an informant for the public interest. |
(세영) 업무상 기밀과 미래 권력을 거래하는 추악한 역사는 | Let's end the ugly history of trading confidential information for power in the future. |
우리 대에서 끝내자 | of trading confidential information for power in the future. I plan to come clean like this. |
뭐, 이렇게 양심선언을 할까 해서요 | I plan to come clean like this. |
공익 제보? | Informant? |
양심선언? | Plan to come clean? |
(세영) 방법이 없잖아요 업무상 기밀 누설로 해임되면 | I have no choice. If I get fired for leaking confidential information, |
30년 제 공직 생활이 시궁창에 처박히는 건데 | my 30 years of public service will go down the drain. |
자식 놈 얼굴을 어떻게 봅니까? | How will I face my children? |
그럼 | Then... |
난? | what about me? |
법적으로는 | Legally, |
(세영) 청와대의 업무상 기밀 누설 건으로 고소, 고발이 있을 테고 | you will be accused and charged for leaking confidential information of the Blue House. |
정치적으로는 | Politically, |
정적을 음해하기 위해 공직 기강을 무너뜨린 | you will be branded the mayor of Seoul that slackened the discipline |
현직 서울 시장으로 낙인찍히겠죠? | of the public office to bring down your opponent. |
[긴장되는 음악] | |
[입소리를 쩝 낸다] | |
법적으로 해결하실래요? | Would you like to deal with this legally |
정치적으로 해결하실래요? | or politically? |
[세영의 헛기침] | |
[상구의 한숨] | MAYOR KANG SANG-GU |
장 비서 | Secretary Jang, |
의원들 불러 | gather all the assemblymen. The civil complaints... |
민원, 아니 | gather all the assemblymen. The civil complaints... No, I mean... |
공약 사업 다 들어주겠다고 하고 | their campaign promises. Tell them I'll carry them out. |
우리 당 말고! | Not our party! |
장 비서가 좋아하는 선진공화당 의원! | The assemblymen of Seonjin Republican Party you like so much! |
[상구가 수화기를 탁 내려놓는다] | |
[옅은 웃음] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
(찬경) 강 시장님 작품이라고요? | I heard that this was your doing |
공약으로 우리 의원들을 다 매수하셨다고요? | and that you won over our members through your pledge. |
[상구의 웃음] | |
매수라니요 | "Won over"? |
(상구) 서울 시민의 삶의 질을 향상시키는 데 | Is taking sides necessary when we're just |
여야가 따로 있습니까? | trying to make our people's lives better? |
말씀드렸을 텐데요 | I think I've told you. |
협치는 제 콘텐츠입니다, 대표님 | Governance is what I work with. |
[익살스러운 음악] | |
[찬경의 분노에 찬 숨소리] | |
[찬경의 한숨] | |
[마우스 클릭음] | |
(세영) 왜 절 해임하시지 않는 거죠? | Why aren't you dismissing me? |
(세영) 전 대행님을 지지하지도 않고 | I do not support you, sir. |
또 대행님께 불리한... | I'm an unfavorable... |
이 경우 해임하는 편이 | In this case, dismissing me |
훨씬 자연스러운 결정입니다 | is the most natural thing to do. |
절 지지하지 않는다는 이유로 해임한다면 | If I were to dismiss everyone who didn't support me, |
이 청와대에 남는 사람은 얼마 없을 텐데요 | I doubt there would be many left at this Blue House. |
제 해임 사실을 알리는 편이 | I decided to announce my dismissal |
민정 수석님 입장에선 | because I knew you'd believe that it was in the favor |
공익에 도움이 된다고 판단하셨을 거라 생각이 듭니다 | because I knew you'd believe that it was in the favor of public interest. |
[차분한 음악] | |
정권이 바뀌어도 | That must be why |
역대 대통령들이 매번 | despite the change in power, |
안 수석님을 중용한 이유겠죠 | the past presidents chose you. |
(무진) 우리한텐 지금 한 명이라도 더 인재가 필요하고요 | And we need help from all the competent men around us. |
설명이 됐습니까? | Was that a good enough answer? |
[세영이 입소리를 쩝 낸다] | |
제가 누군지 어떻게 이 청와대에서 살아남았는지 | You probably don't know about me and how I survived |
대행님, 잘 모르실 텐데요 | You probably don't know about me and how I survived in the Blue House. |
(무진) 그럼 | Then |
지금부터 보여 주시죠 | you can show me |
수석님이 누군지 | what kind of person you are |
이 청와대에 왜 필요한 사람인지 | and why you are needed here. |
[마우스 클릭음] | |
[컴퓨터 알림음] | DELETE THIS FILE? |
[컴퓨터 알림음] | EMPTY TRASH DELETE THIS FILE PERMANENTLY? |
[세영의 한숨] | |
(수정) 안 수석님을 해임하지 않은 건 대행님답지 않은 결정이세요 | It was very unlike Mr. President not to dismiss Chief An. |
대행님 원칙을 무너뜨린 적이 없는 분인데 | He has never disobeyed the principles. But thanks to him, the assemblymen decided to help out with the hearing. |
덕분에 청문회가 의원들 협조 속에 이루어지게 되질 않았나 | But thanks to him, the assemblymen decided to help out with the hearing. |
하지만... | -But-- -The opposing party |
야당도 이제 더는 탄핵 얘기 꺼내지 못하겠지 | -But-- -The opposing party will no longer mention impeachment. |
여론의 역풍이 무서울 테니까 | They'll be afraid of public backlash. |
(영진) 제가 틀렸습니다, 실장님 | I was wrong, sir. |
결국에 대행님이 이기셨네요 | Mr. President won |
그 누구도 적으로 만들지 않고 | without making any enemies. I guess so. |
(주승) 그렇게 됐군 | I guess so. |
[영진의 웃음] | |
하, 저 이제야 찾은 모양입니다 | I think I've found him. |
이기는 사람 | The winner. |
이기는 법을 아는 사람요 | The one who knows how to win. |
[차분한 음악] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (위원장) 의사일정 제1안 | This is the first item on the decision making. |
국무 위원 후보자들에 대한 인사 청문회를 상정합니다 | We will now begin the hearing regarding the candidates. |
[위원장이 의사봉을 탕탕 두드린다] | |
[위원장이 의사봉을 탁 내려놓는다] | |
모두 아시다시피 | As you all know... |
(무진) 한고비 넘었네요 [위원장이 청문회를 진행한다] | We're finally out of the woods. |
(영진) 하지만 앞으로도 권한 대행 자격 논란은 | But such controversies regarding the acting president will continue. |
매번 계속될 겁니다 | But such controversies regarding the acting president will continue. This is a public hearing... |
논란을 끝내는 방법은 있죠 | There is one way to quell it. |
뭡니까, 그 방법이? | And what is it? |
선출직이 되시는 겁니다 | You can be elected |
민주적 정당성을 지닌 | under the democratic legitimacy. |
[사람들의 박수] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
대통령의 권한을 대행하는 게 아닌 | You don't have to act on behalf of the president. |
국민들의 주권을 대행하시면 되지 않겠습니까? | You can act on behalf of the people. |
무슨 뜻입니까? | What do you mean? Will you run for the presidency? |
대통령 후보가 돼 주시겠습니까? | Will you run for the presidency? |
(위원장) 이제 후보자의 선서가 있겠습니다 | Now, the candidates with take an oath. |
후보자께서는 | The candidates |
발언대로 나오셔서 오른손을 들고 선서를 해 주시고 | will stand up, lift their right hand, and take an oath. |
대한민국 차기 대통령 | The next president of the Republic of Korea. |
(위원장) 선서가 끝나면 | The next president of the Republic of Korea. |
선서문을 위원장에게 제출하여 주시기 바랍니다 | Afterwards, please hand in the documents. |
후보자께서는 선서하십시오 | Now, please take an oath. |
[무거운 음악] (영진) 대행님 | Mr. President will outrank all other candidates by a wide margin. |
압도적인 지지를 받는 대선 후보가 될 겁니다 | Mr. President will outrank all other candidates by a wide margin. |
(무진) 내가 그 자리에 어울린다고 생각합니까? | Do you think I'm suitable for that position? |
(나경) 테러범에 대한 의혹이 확신이 될 때 연락 달라고 하셨죠? | You wanted me to call you once I was certain about the bomber. |
오영석 의원 | Assemblyman Oh Yeong-seok must not become the Minister of National Defense. |
국방부 장관이 돼선 안 되는 사람이에요 | Assemblyman Oh Yeong-seok must not become the Minister of National Defense. |
(윤배) 한나경 요원한테 문제가 좀 생겼습니다 | There's an issue with Agent Han at the moment. |
[타이어 마찰음] | |
(영석) 적어도 오늘만큼은 대표님보다 제 차지인 것 같네요 | At least for today, it seems like Lady Luck is on my side, not yours. |
그 행운이란 거 | not yours. |
No comments:
Post a Comment