라이프 7
Life 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
모자... | Your cap… |
- (승효) 네 - (진우) 응 | -Yes. -Yes. |
(진우) 벌써 시작했어? | Did you start already? |
(노을) 방금 | Just now. |
어? 그 모자 찾았네? | You found the cap? |
(진우) 똑같은 거 또 샀어 | I just bought another one. |
근데 얘네들이 다 집 없는 애들이야? | Are these dogs all homeless? |
진짜 많다 | There are so many of them. |
예진우는 그만 보고 똥을 치우거라 | Stop looking at them, and clean up their poop. |
[노을의 웃음] | |
[노을의 힘주는 신음] | |
(노을) 따라와 | Come with me. |
(진우) 근데 우리 병원에 내가 모르는 얼굴들이 이렇게 많았나? | Were there that many people at the hospital that I didn't know? |
(노을) 과마다 제일 막내들만 왔나 봐 나도 거의 처음 봐 | I think it's because most of them are juniors. I've never seen them either. |
근데 왜 넌 네가 왔어? | Then why did you come? |
- 너는? - 나는 오프, 나밖에, 넌? | -And you? -I'm off today. Just me. You? |
보고 싶어서 | I wanted to see… |
뭐가? | What? |
뭐는? | What else? |
키우고는 싶은데 | I want to raise one, |
난 꼭두새벽에 나가서 별 보고 들어오니까 | but I leave early morning and go home late at night. |
(노을) 나 잠깐 좋자고 데려갔다간 엄마 일 시킬 거 뻔하고 | That would mean my mom would have to end up taking care of it. |
이렇게라도 실컷 보려고 | This is how I get to spend time with them as much as I want. |
그렇지? [개를 어른다] | Right? |
(진우) 응, 강아지? | I see. You're here for the puppies. |
- (태상) 아, 거기야? - (센터 주인) 이쪽으로요 [상엽이 대답한다] | -Over there? -This way. |
[카메라 셔터음] | |
(센터 주인) 쌤, 이제 안에 들어가셔서 | Now, go inside and bring out the puppies that need bathing. |
- (센터 주인) 목욕시킬 강아지 - (태상) 어 | Now, go inside and bring out the puppies that need bathing. |
(센터 주인) 데리고 나오시면 돼요 | Now, go inside and bring out the puppies that need bathing. |
- (상엽) 예 - (센터 주인) 네 | -All right. -Okay. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(센터 주인) 네 | Hello? |
선생님, 여기는 개 버리는 데도 아니고요 | This isn't a place where you dump dogs. If you'd rethink… |
다시 생각해 보... | If you'd rethink… |
어떻게 한 달도 안 된 걸... | It isn't even a month old? |
그렇게 어린애는 여기 오면 물려요 큰 개가 많아서 | If you bring it here, it could get bitten by the bigger dogs. |
그러니까... [통화 종료음] | So-- |
[센터 주인의 한숨] | |
또 길에 버리겠네 | It will be abandoned again… |
하여튼 인간들 어린것들을 참... 쯧 | People are heartless. How can they think of doing such a… |
[잔잔한 음악] [노을의 기침] | |
(진우) 야, 너 알레르기 아니야? | Are you allergic to dogs? |
봐 봐 | Let me see. |
[노을의 기침] (진우) 아니... | What… |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
(태상) 야, 야, 야, 야, 야... [개가 낑낑거린다] | Hey. |
(태상) 야, 야, 야, 야, 야, 야, 야! 일로 와! | Hey. Over here! |
[개가 으르렁거린다] [상엽의 겁먹은 신음] | Gosh, this dog… |
(태상) 근데 얘... | Gosh, this dog… |
얘 이거 어떻게 목욕시키지? | How do I bathe it? |
(승효) 응, 앉아, 앉아 [개가 낑낑거린다] | Sit. |
옳지, 아이, 빗자, 이거 | Good dog. Let me brush your hair. |
아이고 | Good boy. |
목욕도 잘하고 | You took a bath, |
털도 잘 말리고 | and let me brush you. |
아이, 이쁘네 | What a good dog. |
[한숨] | |
(태상) 쯧 | -Are you done? -Good dog. |
- (직원1) 다 씻었어요? - (직원2) 아, 착하네 | -Are you done? -Good dog. |
(직원2) 아유, 어유, 잘했다, 아유, 잘했다 | What a good dog. -So cute. -Good boy. |
- (직원2) 고생했어 - (직원1) 너무 이뻐 | -So cute. -Good boy. |
- (직원2) 아유, 아유, 잘했다 - (직원1) 손님 | -So cute. -Good boy. -Good dog. -We're all done. -What a good dog. -Give it to me. |
(직원1) 아유, 이쁘다, 이제 갈까? [태상의 다급한 신음] | -What a good dog. -Give it to me. |
(태상) 어, 자, 자, 자 | Come here. Let's go. |
이차, 가자, 가자, 가자, 가자, 가자 | Come here. Let's go. |
가자 | Let's go. |
(태상) 그래, 목욕하니까 좋지? [개가 왈왈 짖는다] | It's nice taking a bath, right? |
아이고, 아이고 [태상의 힘주는 신음] | Come here. There you go. |
[태상이 헤헤 웃는다] | Come here. There you go. |
그렇게 좋아? 너도 빗질 좀 하자, 이제 | Are you that happy? Let's get you brushed, too. |
왜요? | -What's wrong? -What's wrong with his leg? |
이거, 다리가 왜 그렇지? | -What's wrong? -What's wrong with his leg? |
탈구였나? | Was it dislocated? |
(태상) 아이고, 여기 탈구됐었네 | It was dislocated. |
[빗을 탁 내려놓으며] 아, 지금도요? | Even now? It's stiff now. |
아니, 지금은 굳었어요 | It's stiff now. |
근데 다쳤을 때 안 고쳐 줘 가지고 비틀린 채 그냥 자기 다리가 된 거죠 | It wasn't treated when it first got dislocated, so it became permanent. |
(태상) 와, 무지 아팠을 텐데 | That must have hurt a lot. |
(상엽) 천생 배운 게 도둑질일세 | Is that all you know how to do? |
아, 여기까지 와서 그런 거만 보이세요? | Treating patients wherever you go? |
아이고, 아이, 애들이 그냥 사장님을 잘 따라다녀 | They seem to really like you. |
[태상의 웃음] | |
잠깐만요 | Let me see. |
[개가 낑낑거린다] | |
또 왜요? | What now? |
뭐가 잡혀? 종양? | Do you feel a tumor or something? |
(상엽) 씁, 단순 파이브로머나 리포머인가? | It could just be a fibroma or a lipoma. |
캔서가 이 정도 만져질 크기면... | But if it's cancer that's making me feel this lump, |
이거 빨리 찍어 봐야겠는데요? | we need a scan right away. |
아, 검사하자고? | You want to examine it? |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
(상엽) 아이고... | |
사람이나 짐승이나, 응? 아프지 말아야지 | People and animals alike shouldn't be sick. |
[상엽의 웃음] | |
저기, 세 분 같이 계신 거 한 번만 더 담아도 될까요? | Excuse me. May we get a picture of the three of you together? |
(태상) 자, 자, 자, 자, 자 아이고, 아이고, 아이고 | Okay. Come here. |
[밝은 음악] [카메라 셔터음] | |
[태상의 한숨] | |
(태상) 많이 뛰는 사람은 억대로 뛰겠지 | For some, it'll probably go up hundreds of millions of won. |
(상엽) 나야 경찰 조사가 끝나야 혜택을 받든가 말든가 하죠 | I can't do anything until the police investigation is over. |
[진우가 대야를 탁 내려놓는다] (태상) 아니지, 뭘 끝나길 기다려? | That's not right. Why would you wait? You should point out how much the Cancer Center will make. |
암 센터가 이게 얼마나 될 건지를 먼저 어필해야지, 이 사람아 | You should point out how much the Cancer Center will make. |
(진우) 응 | Here. |
[노을의 놀라는 숨소리] | |
하던 대로 쪽방촌 봉사나 돌든가 뭔 개를 봐주겠다고 이 유난을... | Couldn't he just volunteer to help people like we did before? Why is he making this fuss about caring for dogs? |
(진우) 야, 너 아까 점심 너무 조금 먹더라 | You hardly ate during lunch. |
- (노을) 응? 뭐? - 이거 그냥 | You hardly ate during lunch. -Here, have this. -What? |
- (노을) 아이, 진짜! 이씨 - (진우) 한 그릇... 아! [노을이 진우를 퍽 친다] | -Here, have this. -What? -Have some-- -Why you… |
(노을) 어떡해 [진우의 아파하는 신음] | Oh, no! Sorry. |
어떡해! 미안 | Oh, no! Sorry. |
(태상) 사람 있는 데서 저래야 되나, 참 | Must they do that in front of people? |
(상엽) 아, 데이트도 하고 좋죠 | Why not? It's like being on a date. |
아휴, 걱정 없어 좋겠다 | It must be nice, being worry-free. |
(태상) 아, 사장님, 이런 데 어떻게 아셨어요? | Mr. Gu. How did you know about this place? |
(상엽) 아유, 사장님 덕분에 아주 좋은 경험 합니다 | We're gaining a great experience thanks to you. Thank you. Please come back whenever you'd like. |
(센터 주인) 어, 감사합니다 두 분 언제든 와 주세요 | Thank you. Please come back whenever you'd like. |
(홍보 실장) 자, 다들 모여 주세요! | Everyone, gather around! |
직원 여러분들 수고 많으셨고요 | Thank you, everyone, for your hard work. We're going to start wrapping it up now. |
이제 슬슬 접으시고요 | Thank you, everyone, for your hard work. We're going to start wrapping it up now. |
오늘 저녁은 사장님께서 쏘신답니다! | Tonight's dinner… will be on Mr. Gu! |
[사람들의 환호] | will be on Mr. Gu! |
장소는 요 앞의 고깃집입니다! | It'll be at the barbecue place right across from here. |
(센터 주인) 상국대학병원 선생님들 오늘 정말 수고 많으셨고 감사했습니다 | We'd like to thank all of you from Sangkook University Hospital. |
회식 장소는 제가 서비스 많이 드리라고 말씀드렸으니까 | I told the restaurant to give you lots of free food, |
맛있게들 드시고 | so please enjoy. |
아, 거기는 주차 공간이 좁으니까 차는 놓고 가시고요 | Their parking lot is small, so you should leave your cars here. |
바로 건너편이에요 | It's right across the street. |
그리고 반려동물은 사지 말고 입양해 주시고요 | Also, please do not purchase pets. Please adopt them. |
감사합니다, 복 받으세요 [사람들의 박수] | Thank you. We appreciate your hard work. |
[서로 인사한다] | -Thank you. -Thank you. |
(센터 주인) 수고하셨습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[개가 낑낑거린다] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
[잔잔한 음악] | |
[자동차 엔진음] | |
(종업원) 저쪽부터 앉으세요 | -Please take a seat. -The smoke is going to… |
[직원들이 대화한다] | -Please take a seat. -The smoke is going to… |
(홍보 실장) 여기는 사장님 자리니까 옆으로... | This is Mr. Gu's seat, so scoot over. |
- (직원3) 아, 나 화장실 좀... - (종업원) 이쪽, 이쪽입니다 | Let's sit here. It's near the bathroom. I need to leave early so… |
(직원4) 아, 난 내일 일찍 나가야 되니까 | I need to leave early so… Mr. Gu! |
(홍보 실장) 사장님! | Mr. Gu! |
사장님 자리 여기로... | Your seat's here. You can sit here. |
여기 앉으시면 됩니다 | Your seat's here. You can sit here. |
[승효의 당황한 신음] | This is so… |
- (태상) 이게 그렇게 좋아요? - (홍보 실장) 네 | -Is this place good? -Yes. |
(상엽) 한잔하셔야죠 | Let's have a drink. |
(승효) 아, 제가... | Let me. |
(태상) 아, 아, 예 | Thank you. |
네 | Thank you. |
(상엽) 아, 예 | Oh, okay. |
고맙습니다 | Thank you. |
- (홍보 실장) 아, 감사합니다 - (승효) 자, 고생 많으셨습니다 | -Thank you for your hard work. -Thank you. |
(승효) 고생했어요 | Thank you. |
- 나도 - (승효) 고생했어요 | -Me too. -Thank you for your hard work. |
(태상) 자 | Let me. |
예 | Okay. |
뭐... | Well… |
한 말씀... | Would you like to say a word? |
- (승효) 아... - (태상) 예, 하시죠 | Would you like to say a word? Please. |
(승효) 자, 그럼 오늘 고생 정말 많으셨고요 | I just want to say thank you for your hard work today. |
잔들 채워 주셨으면 건배 한번 합시다 | If your glasses are full, let's make a toast. |
상국대학병원의 무궁한 발전을 위하여 | Here's to the endless development of Sangkook University Hospital. |
(함께) 위하여! | -Cheers! -Cheers! |
[저마다 인사한다] | -Cheers! -Cheers! -Thank you. -Thank you. |
그럼 편하게들 드십시오 저는 내일 뵙겠습니다 | Enjoy yourselves. I'll see you tomorrow. |
[사람들의 당황한 신음] | |
(승효) 아니요, 괜찮아요 | Please stay seated. |
(태상) 허허, 참 | Gosh. |
좀 그렇긴 한데... | Didn't think he'd leave so soon. |
- (태상) 뭐, 말씀마따나 뭐... - 왜 | -As he said, -What's wrong? |
(태상) 편하게 마십시다, 그럼 | enjoy yourselves. |
[태상의 웃음] | Mr. Gu left his credit card with us, |
(홍보 실장) 오늘 사장님께서 카드 주고 가셨으니까요 | Mr. Gu left his credit card with us, |
마음껏들 시키세요! | so order as much as you want. |
이모, 여기요! [사람들의 환호] | Could you take our order, please? |
(태상) 자, 자, 자, 자 | Wait. Let me pour you a drink. |
내가 따라 줄게, 자 | Wait. Let me pour you a drink. |
- (직원5) 짠 - (태상) 자 | Thank you. -Okay. -Thank you. |
사장님 뭘 좀 아시네 | Mr. Gu is quick-witted. Why doesn't he take the hint? |
(직원5) 사장님도 아는데 왜 자기는 몰라? | Why doesn't he take the hint? |
(직원6) 아, 저 둘이 제일 불편해 체할 거 같아 | Those two are the most uncomfortable to be around. |
(태상) 자, 건강합시다! | Okay. Here's to everyone's health! |
[잔을 달그락 부딪친다] | |
(태상) 응 | Here. |
(진우) 아까 차를 그냥 여기로 가지고 올 걸 그랬네 | We should've just driven over. |
왜? | What? |
(노을) 먼저 가 | You should go ahead. |
(진우) 같이 가, 같이 가서 선우랑 저녁 먹자 | Come with me. We can have dinner with Seon-woo. |
선우 혼자 안 먹게 하려는 거지? 회식도 못 하고 가는 거? | You're leaving the get-together because you don't want him to eat alone, right? |
[진우의 질색하는 신음] | |
회식 | "Get-together…" |
동생 놈이라고 어쩌다 오프일 때나 얼굴 볼까 | I don't get to see him except on my days off. |
걔가 나가서 먹재도 싫다고 하고 | He won't go out to eat, |
점점 밖에 안 가려고 해 | and doesn't want to leave home. I wonder why. |
왜 그러지? | and doesn't want to leave home. I wonder why. |
나도 그런데? | I'm the same. |
넌 아니야? | Aren't you? |
원래 나이 들수록 집돌이, 집순이 돼 가지 않나? | When you get older, you become more of a homebody, no? |
그래서인가? | Is that it? |
진우 너... | Jin-woo. |
너희 어머님 닮았어 | You're like your mother. |
세상에, 그럴 수가 | That's not possible. |
아, 먼저 가 | Go first. |
우리 둘이 같이 쏙 빠지면 좀 그렇잖아 | If you and I skip out together, it'll look bad. It's nothing new. Why do you care? |
하루 이틀이야, 그런 거? 뭘 신경을 써 | It's nothing new. Why do you care? |
운전 조심하고 | Drive safely. |
너도 | You too. |
- (노을) 내일 봐 - (진우) 간다 | -See you tomorrow. -Later. |
[잔잔한 음악] | |
[사람들의 환호 소리가 들린다] | |
[멀리서 개들이 왈왈 짖는다] | NAMYANGJU ANIMAL SHELTER |
[기사의 한숨] | |
[개가 왈왈 짖는다] | |
(센터 주인) 개 농장에서 구해 온 거라 정확한 나이는... | We rescued it from a dog farm, so we don't know the exact age. |
한... 서너 살? 안 됐겠나 싶죠 | Maybe like, three or four? That's our guess. |
[문소리가 들린다] [다가오는 발걸음] | |
(센터 주인) 유지하는 것만도 벅차서요 | It's been overwhelming just maintaining this place. |
올 때부터 발이 아파 보이긴 했는데 | We noticed something was wrong with the paw, but… |
이름은 뭐로 하실 거예요? | What will you name it? |
뭐로 할 필요는 없는데요 | I don't need to. |
(센터 주인) 검사받게 해 주신대요 입양은 아니고요 | He's only getting it examined. He isn't adopting it. |
아... | I see. |
(센터 주인) 근데 뭐 놓고 가셨어요? | Did you leave something behind? |
(노을) 음... | |
[잔잔한 음악] | |
(센터 주인) 감사합니다 | Thank you. |
제가 할 일인데... | I should have been the one to do it. |
(센터 주인) 안녕히 가세요 | Good night. |
(승효) 고생 많으셨습니다 | Thank you for today. |
(노을) 감사합니다 | Thank you. |
감사도 하고 마땅한 거라고도 생각해요 | It was the right thing to do, but I'm still grateful |
필수 3과를 지키는 거요 | that you decided to keep the essential departments. |
그렇지만 사람은 때로는 상황에 떠밀려서 | But people sometimes get swept away by the circumstances |
당연한 걸 당연하게 못 할 때가 있잖아요 | and can't do what should be a given. |
자존심이나 주변 시선 때문에 | Because of their pride or the opinions of others. |
[숨을 깊게 내뱉으며] 자존심은 건 적 없고 | I never put my pride on the line. |
주변 시선, 누구 시선요? | The opinions of others? Whose? |
꼭 듣고 싶은 게 한 가지 있는데요 | There's something I really want to know. |
투약 사고 | Regarding the medication error, |
유족들한테 알리기로 한 결정 처음부터 의도한 거였어요? | was it all planned from the beginning to tell the family about it? |
(노을) 그걸 빌미로 나중에 우리가 남의 회사 비타민 같은 거 | Was it all calculated, so that if we fight back about selling vitamins for another company, |
왜 팔아 주냐고 반발하면 | so that if we fight back about selling vitamins for another company, |
'그때 너희 오류 줄이라고 기계 사 준 데가 어디인 줄 알아?' | you could say they're the ones who bought us the readers |
그걸로 써먹겠다는 계산이었나요? | so that we wouldn't make errors? |
(승효) 애초부터 투약 사고가 없었다면 그럴 일도 없었습니다 | It wouldn't have happened if there wasn't a medication error in the first place. |
그런데 사고가 있었죠 | But there was. |
정말 그 목적이었어요? 시작부터? | Is that what you were after? From the start? |
그게 그렇게 중요한 거예요? | Is that important? |
네, 너무너무요 | Yes. Very much so. |
뭐가 너무너무요? | Why is it very much so? |
사장님이 | Because it says a lot about what kind of person you are. |
구승효라는 사람이 어떤 사람인지 알려 주니까요 | Because it says a lot about what kind of person you are. |
아... | I see. So, depending on whether it was intended from the start |
뭐, 처음부터 의도했냐 | I see. So, depending on whether it was intended from the start |
아니면 하다 보니 그렇게 됐냐에 따라 | or things just happened that way, it determines who I am. |
내가 달라지나 보죠? | Is that it? |
네 | Yes. |
(승효) 결과는 어차피 한 가지인데요 | The result is the same regardless. |
(노을) 사장님 같은 분을 기다렸어요 | I've been waiting for someone like you. |
[잔잔한 음악] 그래서 전 | That's why |
우리 병원에 오래 계셨으면 좋겠어요 사장님이 | I hope you'll stay at our hospital for a very long time. |
중간에 어떻게 되지 말고 | Don't let anything happen along the way. |
이제 부임 몇 달 만에 내가 바뀔까 봐 걱정은 아닐 테고 | I've been here only a few months, so it couldn't be that you're worried I'll get replaced. |
그럼 누가 나를 어떻게 하나요? | Should I be watching out for someone, then? |
그러려면 본인 스스로 | For nothing to happen, you should think about |
병원에 얼마나 필요한 존재가 될 수 있는지 | what you can do for the hospital so that you'll be irreplaceable. |
그거부터 자각하셔야 돼요 | what you can do for the hospital so that you'll be irreplaceable. |
할 수 있는 게 참 많으세요, 구 사장님 | There are so many things you can do. |
아직은 판단이 안 돼요 | I still can't tell |
희망을 걸어도 되는 분인지 우리를 망치러 온 분인지 | whether you're someone I can place my hope in, or whether you're here to ruin us. |
나는 내 일 하러 온 겁니다 | I came to do my job. |
누군가를 망칠 생각도 누군가한테 희망이 될 생각도 없는데 | I don't plan to ruin anyone or to become anyone's hope. |
기업인이시잖아요 | You're a businessman. |
(노을) 우리가 단순히 상처를 꿰매는 손이 아니라 | Just as we want to be people who save lives, |
생명을 붙잡는 손이 되고 싶듯이 | and not merely stitch up wounds, |
기업인도 월급을 쥐여 주는 걸 넘어서 이루고 싶은 게 있지 않나요? | don't businessmen have something they want to fulfill, beyond just giving out paychecks? |
[개가 낑낑거린다] | |
(노을) 검사에서 아무것도 나오지 마 | I wish your scan results wouldn't show anything. |
튼튼해야 돼 | You have to be healthy, okay? |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[풀벌레 울음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[개가 낑낑거린다] | |
(승효 부) 예, 왔어요? | Thanks. That's a lot of stuff. |
뭐가 많네 | Thanks. That's a lot of stuff. |
[승효 부의 한숨] | |
잘 가요 | Good night. |
(승효 부) [작은 목소리로] 잘 가요 | Bye. |
[기사가 신발을 탁탁 신는다] | |
[승효 부의 헛기침] [도어 록 작동음] | |
(승효 부) 너는 어떻게... | How could you… |
엄마한테 말도 없이 짐승을 데려오냐 | bring home an animal without telling your mom? |
이 개 한 마리가 얼마나 손이 가는데 | Do you know how much work taking care of a dog is? |
아 참, 너 병원만 데려간다고 했지? | You said you'd just take it to the hospital, right? |
진짜야? 진짜지? | Do you mean it? You mean it, right? |
(승효 부) 아, 그럼 진짜죠, 어 | Of course, he means it. |
털 날리지, 짖어대지, 똥 싸지 [개가 낑낑거린다] | It'll shed, bark, and even poop everywhere. |
그 수발을 누가 다 들라고요? | Who will clean after it? |
청소가 다인 줄 알아요? | Cleaning isn't the only problem. |
아니죠, 아니야 | No, it isn't. Someone needs to bathe it, |
어, 목욕시켜야지, 병원도 데려가야지 | No, it isn't. Someone needs to bathe it, take it to the hospital, |
산책도 시켜야 되는데 | and take it out for walks. |
그래서 안 키운다잖아요, 응? | That's why we won't raise it. Right? |
응 | |
[승효 부의 웃음] | |
(승효 부) 이름은 뭐냐? | What's its name? |
(승효 모) 이름? | Name? "Someone else's dog." |
남의 집 개 | Name? "Someone else's dog." |
[문이 달칵 열린다] | Why did you buy all that if it's staying for only a few days? |
며칠 있을 거 저딴 거 뭣 하러 사 와? [문이 달칵 닫힌다] | Why did you buy all that if it's staying for only a few days? |
이 집 남자들 저지르는 거 좋아하는 거 내력이야, 내력! | The men in this family love causing trouble. It's in their blood. |
그래, 거기 앉을 거야? | Hey, are you going to sit there? |
(승효) 이리 와 | Come here. |
그렇지 | That's right. |
[승효가 숨을 들이켠다] | |
[잔잔한 음악] 저녁이? | Nighty? |
저녁이로 하자 | Let's go with Nighty. |
저녁이 이리 와 | Come here, Nighty. |
아니야, 거기 올라가는 거 아니야 | No, don't go up there. |
저녁이, 저녁이 | Nighty. |
거기 올라가는 거 아니야 여기 깔아 줬잖아 | Don't go up there. I put the cushion here for you. |
이리 와, 여기 네 자리야 | Come here. This is your spot. |
저녁이 | Nighty. |
손 | Paw. |
그런 건 못하는구나? | I guess you can't do that. |
[문이 쓱 열린다] | |
동물 의료 센터? | Veterinary Center? |
[어두운 음악] | |
설마... | Don't tell me… |
그, 전 직원 대상으로 인센티브제 확대 시행 하고 | Increase the incentives for all employees. Hire a doctor specializing in emergency Veterinary Medicine |
응급 수의학 전공 교수 채용해서 동물 의료 센터 설립 | Hire a doctor specializing in emergency Veterinary Medicine and establish a veterinary center. |
(승효) 비만, 금연, 탈모, 안티에이징 4대 클리닉 | Obesity, smoking cessation, hair loss, and anti-aging. The clinic… |
그, 뭐라 그랬지, 이름이? | What did we decide to call it? |
생활 건강 같은 용어가 뷰티 클리닉, 웰빙 | Results showed that terms like "Healthy Life" were better received than |
이런 거보다 거부감이 없는 걸로 나왔습니다 | terms like "Beauty Clinic" or "Well-being." |
그러면 대학 병원 부속 4대 생활 건강 클리닉 개설 | Then announce that the hospital is establishing Healthy Life Clinic. |
이거 전부 한 번에 발표하세요 | Announce them all at once. Yes, sir. |
(구조 실장) 예 | Yes, sir. |
(경아) QL전자 홍성찬 회장은 오늘 6시랑 내일 점심이 시간이 된다는데 | QL Electronics' Chairman Hong is available at 6 p.m. tonight and for lunch tomorrow. Which do you prefer? |
언제로 할까요? | and for lunch tomorrow. Which do you prefer? |
오늘 5시요 | Today at 5 p.m. |
아, 송탄은 되고 있어요? | How about Songtan? Are we making progress? |
(경아) 지목 정리가 생각보다 시간을 잡아먹네요 | The arrangements are taking longer than expected, |
워낙 대규모 용도 변경이라 | since it's such a big change in land use. |
일단 내달 말에 첫 삽을 뜨는 걸 목표로 하고 있고요 | We're targeting the end of next month to start construction. The floor area ratios will be decided for the Cancer Center, |
용적률은 암 센터, 건강 검진 센터 장례식장 순으로 해서 | The floor area ratios will be decided for the Cancer Center, Examination Center, and funeral parlor. |
설계도는 이번 주말까지 나옵니다 | The blueprint will be ready by this weekend. |
- 아, 이 실장 - (구조 실장) 예 | -Mr. Lee. -Yes? |
(승효) 그리고 이 병원 그, 간호사들 초봉 | Find out if our nurses' starting salary |
다른 병원에 비해서 초과인지 한번 알아보고요 | is higher than other hospitals, |
엔지니어들 초봉도 | as well as the engineers. |
그리고 앞으로 한 달에 한 번 전 의국 대상으로 | And we'll check the medical charts of every department |
진료 기록 검사합니다 | once a month from now on. |
[의사1의 헛웃음] | |
(의사1) 이거 진짜 개판 되겠네, 어? | It's going to be a madhouse. |
(의사2) 이야, 수의학과 애들은 벌써 신났던데요? | The guys from Veterinary Medicine are excited already. |
(승효) 투약 사고, 처방 사고, 조제 사고 종류가 뭐든 | Be it medication error, prescription error, or whatever type of error it may be, the person who dispensed the wrong medication |
앞으로 걸리면 실수한 인간은 물론이고 책임자까지 실명 까고 | the person who dispensed the wrong medication and the person in charge will both be identified |
감봉 징계 합니다 | and their pay will be docked. |
(승효) 지금까지처럼 자기들끼리 덮어 주고 쉬쉬하고 이딴 거 절대 안 통한다는 거 | Make sure they understand that covering it up and keeping quiet among themselves will not be condoned. |
분명히 알게 하세요 | and keeping quiet among themselves will not be condoned. Even if it means getting the entire Restructure Team |
구조 조정실 전원이 매달려도 되니까 | Even if it means getting the entire Restructure Team |
이 문제는 내가 반드시 잡고 갑니다 | to delve into this matter, I will get to the bottom of this. |
(동수) 사람 충원은 안 해 주면서 입만 살아 갖고, 이? | He won't increase manpower, yet all he does is complain. |
방구석에 앉아서 산도 옮기는 게 사람 셋바닥이여! | He's all hat and no cattle. |
말은 누가 못 해! | Anyone can talk. These things are happening because one person is doing the work of five people. |
한 사람이 다섯 사람 여섯 사람 노릇 하느라 생기는 노무 걸 | These things are happening because one person is doing the work of five people. |
(동수) 아, 문제를 잡갔으면 해결책도 줘야 할 거 아니여, 씨 | If he's identified the problem, shouldn't he be giving us a solution? |
[거친 숨소리] | |
너희들 인센티브에 혹해 갖고 검사 남발하면 내가 밟아 버린다, 이? | If you guys get sidetracked by the incentives and order unnecessary tests, I'll be out to get you. |
응급 의료 센터 하면 | The Emergency Medical Center may have the most loss, |
적자도 1등! | The Emergency Medical Center may have the most loss, |
양심도 1등! 이? | but we have the biggest conscience. |
저희 아무도 그럴 생각 없습니다 | None of us will do that. |
(동수) 그려 | Sure. To be blunt, |
막말로다가 우리가 | Sure. To be blunt, |
에라, 모르겄다, 응? | if we go, "Screw it," and run every test possible, |
검사 풀랩 긁어 버리고 | if we go, "Screw it," and run every test possible, |
6시간씩 깔아 둬서 입원료 따로 받고 | make them stay six hours to collect for an overnight stay, |
환자들한테 뽕 뽑으면 | and extort the patients, our salaries will go up. |
연봉이야 오르겄지 | and extort the patients, our salaries will go up. But if that's the kind of people you were, |
근데 너희들 됨됨이가 그짝이었으면 조폐 공사 갔지 여기 안 왔어 | But if that's the kind of people you were, you would've worked at a money printing factory and not come here. |
그걸 지켜 | Stay true to that. -Yes, sir. -Yes, sir. |
(함께) 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
(동수) 지금까지는 잘해 줬고 | You've done well up to now. |
고맙고 | I'm grateful to you. |
에이! 낯간지러운 거 | Gosh. This is too sappy for me. |
[한숨 쉬며] 뭐, 좌우지당간 분위기 휩쓸리지 말고 지금처럼만, 이? | Anyway, don't get swept away by what's going on, and keep steadfast. Okay? Just do as you have been doing so far. |
딱 지금처럼들만 고생햐 | Just do as you have been doing so far. |
끝 | That's all. |
(함께) 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
(진우) 빨리빨리 준비해 | Hurry up and get ready. |
(함께) 예 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
[동수의 한숨] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
식사 가시죠 | Let's go eat. |
됐다 | I'm good. |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] 그래, 근데 뭐 먹을... | What are you eating… That jerk. Would it hurt to ask again? |
[문이 달칵 닫힌다] 에이, 저놈의 새끼 두 번을 안 묻네 | That jerk. Would it hurt to ask again? |
(동수) 이것도 비급여 | This won't be covered. |
이것도 비급여 | This won't be covered, either. |
건당 베리플라스트 하나씩만 더 써도 | By using one Beriplast per case |
환자 한 명당 15만 원씩 더 되니까 하루에... | would mean 150,000 won more per patient. So in a day… |
하루에 네 번이니까, 보자... | It's four times a day, so… Let's see. |
일주일이면 300만 원 | In a week, it's three million won. |
한 달이면 1,200... | In a month, it's 12 million… |
[보고서를 탁 내려놓는다] | |
아, 씨, 내 인센티브 | Shit. My incentive… |
(동수) 1,200 | Twelve million… |
1,200 | Twelve million. |
1,200! | Twelve million. |
참말로, 아따, 1,200 | It's 12 million won. |
후, 뭔 소리여 | What am I talking about? You crazy fool. |
아이, 미친놈의 새끼 | What am I talking about? You crazy fool. |
정신 차려, 이놈의 새끼, 정신 차려 | Get it together, punk. Get it together. |
[어두운 음악] | |
(세화) '의사 1인당 환자 수, 50% 반영' | "The number of patients per doctor is reflected 50 percent. |
'원가 대비 수익 반영, 50%' | The net profit compared to cost is reflected 50 percent. |
'초진 환자 재방문율, 30%' | The follow-up visits after initial examinations are reflected 30 percent." |
[세화의 한숨] | PRESIDENT GU SEUNG-HYO |
이제부터는 걷는 시간을 계속 늘리셔야 돼요 | You have to increase the time you spend walking. |
오늘 처방 드리는 약은 | I'll prescribe… |
통증... [컴퓨터 경고음] | a painkiller-- |
(경문) 성과급제야말로 파업을 해서라도 막아야 되는 건데 | We should've gone on strike to stop the pay-for-performance program. |
지난번 말고 이걸로 들고일어났어야 했는데 | We should've fought back about this. |
구 사장한테 완전히 말렸네요 | Mr. Gu totally got us. |
(노을) 언제까지 양심에 기댈 수 있을까요? | How long can we rely on our conscience? |
같은 연차, 같은 직급인데 통장에 찍히는 돈이 천차만별이면 | If you have the same years of experience and the same title, but the pay is drastically different… |
너나없이 무너지는 때가 한순간에 오겠지 | Everyone will fall in a matter of time. |
개인 월급 통장도 공개할 기세인데 지금 하는 거 보면, 구 사장 | Mr. Gu may disclose people's personal bank accounts at this rate. |
[경문의 한숨] | |
(승효) 뭐, 처음부터 의도했냐 | So, depending on whether it was intended from the start |
아니면 하다 보니 그렇게 됐냐에 따라 내가 달라지나 보죠? | So, depending on whether it was intended from the start or things just happened that way, it determines who I am. Is that it? |
결과는 어차피 한 가지인데요 | The result is the same regardless. |
(경문) 하려고만 든다면 많이 뛰는 사람은 인센티브가 억 단위는 될 거야 | Before you know it, some people's incentives will be in the hundreds of millions of won. |
(태상) 많이 뛰는 사람은 억대로 뛰겠지 | For some, it'll probably go up hundreds of millions of won. |
[한숨] | |
(노을) 억 단위를 받으려면 | How much more |
환자한테서 몇십 배를 더 뽑아내야 되나요? 지금보다 | must they charge the patients to afford to pay that much incentive? |
그렇다고 개개인한테 무작정 뿌리치라고 하기에는 | But it's too much money to just simply tell each individual |
단위가 너무 세 | to refuse it. |
[경문의 한숨] | |
[경문의 한숨] | |
성과급 혜택을 많이 볼 사람들 사이에서는 | It's probably a done deal for people who will benefit |
이미 끝난 얘기 같네요 | a lot from the program. |
[노크 소리가 들린다] | |
(간호사) 저, 부원장님 | Deputy Director Kim. This just came to the Insurance Claims Office. |
방금 이런 게 보험 심사실에 왔다는데요 | Deputy Director Kim. This just came to the Insurance Claims Office. |
(태상) 아, 또 심평원이야? 재수 없게 | HIRA, again? I'm getting sick of them. |
[긴장되는 음악] | THE INTEGRITY OF DR. KIM TAE-SANG HAS BEEN QUESTIONED |
- (민기) 뭐? - (간호사) 아, 부원장님 | What is it? HIRA is coming to do an on-site investigation on him. |
심평원에서 현장 확인 조사 나온다고요 | HIRA is coming to do an on-site investigation on him. |
(윤모) 미쳤나... | What the hell? |
(승효) 무슨 현장 확인? | Check what? |
공무원이 직접 여기 온다는 얘기예요? | A government employee is coming here? |
(경아) 벌써 왔습니다 | He's already here. |
[깊은 한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[태상이 중얼거린다] | Do they think I'm stupid? Are they fucking kidding me? Fire me? |
[태상이 씩씩댄다] | They don't know who they're messing with. |
[심전도계 비프음] | |
(진우) 커트요 | Cut. |
치우다가 유리병 있는 걸 모르고 그냥 집었네요 | I didn't see the glass bottle and just grabbed it while I was cleaning. |
사람들이 깨진 걸 그냥 막 버리죠? | People carelessly throw away broken glass, don't they? |
그걸로 많이들 오세요 | We see this often. |
- (은하) 예 선생님 - (진우) 예 | Dr. Ye. Yes? |
(은하) 어... 동생분 오셨어요 | Your brother is here. |
제 동생요? 선우가요? | My brother? Seon-woo? |
(은하) 지금 보험 심사실요 | He's at the Insurance Claims Office. |
현장 조사 나왔대요 | He's here for an on-site investigation. |
[긴장되는 음악] | |
창시 빠진 놈들 | Those immoral bastards. |
의사 하나 죽인 걸로 부족하다는 거여? | Wasn't killing one doctor not enough? |
(민기) 이번에는 사람 잘못 골랐죠 | They chose the wrong person this time. |
부원장이 어떤 사람인데 | They don't know who they're messing with. |
(동수) 그렇지, 응? | That's right. |
심평원에서 누가 올지는 몰라도 | Whoever it is that's coming from HIRA |
털러 왔다가 지가 탈탈 털리겄지 | is going to get screwed over instead. |
올 게 온 거 아닌가? | He's finally getting what's due. |
(윤모) 좀 쑤셔댔어야지 | They should have done their research. |
[윤모의 힘주는 신음] | |
(태상) 누가 누구를 심사해! | Who's investigating whom? |
(태상) 누가 감히 날 심사해 대한민국에 그럴 사람 있어? | Who in Korea would dare investigate me? |
나보다 더 잘 알고 | Is there anyone better than me who's better at what I do? |
나보다 일 잘하는 사람이 있냐고 대한민국에! | Is there anyone better than me who's better at what I do? |
(심평원 실장) 민원이 정식으로 들어왔는데 우린들 어째? | We received a formal civil complaint. We had no choice. |
그냥 '진료비가 이상해요' 이것도 아니고 | I'm not talking about a small complaint here. |
아예 제보가 들어왔다는데 | There was a tip that you overtreat patients. |
당신 과잉 진료 한다고 | There was a tip that you overtreat patients. |
그러니까 그놈이 누구냐고! | So, who's the jerk that reported me? |
(심평원 실장) 그걸 우리가 어떻게 알아! | How would we know? Even if we did, what will you do about it? |
설사 안들, 알면 어쩔 건데? | Even if we did, what will you do about it? |
왜, 가서 패 주기라도 하게? | Are you going to beat the person up or what? |
아, 그렇다고 멀쩡한 사람 뒤통수치냐? | How could you stab me in the back without giving me any warning? |
사전에 일언반구도 없이? | How could you stab me in the back without giving me any warning? |
(심평원 실장) 이봐, 김 교수님 | Look, Dr. Kim. If we tell you first, that wouldn't be an investigation. |
그걸 미리 언질 주고 나가면 그게 심사야? 짜고 치는 고스톱이지? | Look, Dr. Kim. If we tell you first, that wouldn't be an investigation. It would be an act. |
우리 그렇게는 일 안 해 | That's not how we do things. |
[답답한 숨을 내뱉는다] | |
야, 나도 원장 좀 해 보자! | For Christ's sake, can't I be the hospital director for once? |
금방 선거야? | Is the election coming up? |
거 묘하게 됐네, 아이참 | What bad timing. |
그러니까 내가 어떤 놈인지 그거 꼭 알아야 되겠다니까 | That's why I need to know who reported me. |
(심평원 실장) 나도 조사실 일은 잘 모르니까 일단 물어볼게 | I don't know the details, either, but I'll ask exactly what the claim was |
구체적으로 어떤 클레임이 들어와서 현지 조사까지 결정한 것인지 | that's calling for an on-site investigation. |
이종혁이 담당이야? | Is Lee Jong-hyeok in charge? |
걔가 나 심사한대? 우리 병원 와서? | Is that punk coming to investigate me? |
'걔'가 뭐야, 한참 선배님한테 | "Punk"? Show some respect, he's your senior. |
그분 은퇴했어 | Anyway, he retired. |
그럼 더 어린놈이 오겠구먼 | Then it must be someone younger. |
어떤 놈인지 오기만 해 봐라 그냥 아주 내가... | Just wait until I get my hands on that punk-- Why are you taking it out on us? |
(심평원 실장) 왜 우리한테 화풀이야? | Why are you taking it out on us? |
당신 쪽 사람일 수도 있어, 찌른 거 | It may be one of your people who reported you. |
[어두운 음악] | |
심사야 누가 나가든 | Regardless of who goes to the site, |
잘못한 게 없으면 금방 쫑 나겠지 | if you did nothing wrong, it'll be over in no time. |
[엘리베이터 도착음] | |
[놀란 숨소리] | |
어머 | Oh, my gosh. |
[카드 인식음] | |
[정 위원의 놀란 숨소리] | |
뚜껑 열려서 냅다 쫓아온 거예요? | He blew a fuse and ran right over? |
(고 위원) 어쩌냐, 우리 참한 예 위원 물어뜯기게 생겼으니 | Poor Seon-woo is going to get his head bit off. |
(정 위원) 잘하겠죠 | He'll do well, right? |
잘할 거니까 더 달달 볶이지 | He will, which is why they'll harass him. |
형이 있으니까 좀 막아 주려나요? | Maybe his brother will protect him. |
형제가 같이 볶이지 | They'll both be harassed. He's no match for the deputy director. |
부원장이면 전임 정도는 우습지도 않은데 | He's no match for the deputy director. |
사지나 멀쩡하면... | If only his legs were okay… |
에이, 누가 좀 감싸 주면 좋으련만 | I wish someone would protect him. |
누가, 의사들이? | Who? The doctors? |
[고 위원의 한숨] | |
(심평원 실장) 당신 쪽 사람일 수도 있어, 찌른 거 | It may be one of your people who reported you. |
[어두운 음악] | If you keep pretending not to care, |
계속 미적지근한 척하시면 | If you keep pretending not to care, |
남 좋은 일 될 수도 있어요 | all your efforts could go in vain. |
남 좋은 일? | What was she trying to imply? |
자기를 말하는 건가? | What was she trying to imply? |
(태상) 아... | |
[술을 졸졸 따르며] 나는 원장 김태상을 원합니다 | I want you as the director. |
(태상) 죽어도 같이 죽자는 건가? | He won't go down alone, is that it? |
[심전도계 비프음] | |
(민서 부) 안 돼요 | No. |
말도 꺼내지 말아요 | Don't even bring it up. |
민서 아버님 | Sir. |
(창) 기증을 하시든 아니든 | Accepting that she's brain-dead |
뇌사를 받아들이시는 게 | doesn't mean that you've given up on her. |
절대 민서를 포기하는 게 아니라는 걸 말씀드리고 싶어요 | This is regardless of whether or not you consent to donating her organs. |
부모가 자식을 단념하는 게 아니라 | It's not that you're giving up on your child. |
민서는 | Min-seo… |
[무거운 음악] 다른 곳으로 갈 준비를 이미 다 했습니다 | is probably ready to go to a better place now. |
그걸로 | Please don't… |
[한숨] | torture yourself about it. |
스스로를 너무 괴롭히지는 마세요 | torture yourself about it. |
(민서 부) 우리 애 헤집어 놓고 | You'll cut my child open, |
뜯어내고, 내팽개치고 | rip things out, and throw her aside. I won't allow that. |
절대 안 해요 | rip things out, and throw her aside. I won't allow that. |
여기 | Don't |
옆에 오지 마세요 | come near her. |
그렇지 않습니다 | That isn't true. |
저도 기증하신 분들이 후회한다는 기사 봤고 | I, too, have read articles before about donors regretting it later on. |
네 | I, too, have read articles before about donors regretting it later on. |
그래서 저도 아버님께서 오해하시는 게 | That's why I can't blame you |
무리가 아니라는 거 잘 알지만 | for misunderstanding how it works, |
(창) 저희 절대 그렇지 않아요 | but we don't do that. |
수술 때도 제가 항상 끝까지 지켜보고요 | I watch the operation until the very end, |
장례식 때도 | and I'm there… |
제가 있습니다 | at the funeral as well. |
혹 아버님께서 기증을 결심해 주신다면 | If you… decide to donate, |
민서 덕분에 | many children… |
살아서 이 병원 나갈 수 있는 아이들이 | will live thanks to Min-seo… |
정말로 많습니다 | and walk out of here alive. |
그 아이들 통해서 민서는 영원히 살 겁니다 | Through those children, Min-seo will live forever. |
누군가의 눈이 돼서 | She will be able to see the world through someone else that will receive her eyes. |
미처 다 못 보고 떠난 세상도 더 많이 보고 | through someone else that will receive her eyes. Her heart will pump in somebody else's body… |
누군가의 심장이 돼서 | Her heart will pump in somebody else's body… |
건강하게 | and it will beat healthily |
오랫동안 뛸 겁니다 | and for a long time. |
(민서 부) 누구를 속이려고 | Don't try to lie to me. |
당신들 | You people… |
사람 죽이고도 모른 척한 거 | killed a man and covered it up. |
누구를 바보로 압니까? | I'm not stupid. |
나가 | Get out. |
[휴대전화 진동음] | |
다시 오겠습니다 | I'll be back. |
[한숨] | |
저도 애 아빠랑 다시 말해 볼게요 | I'll try talking to him again. |
정말 감사합니다, 민서 어머님 | Thank you very much. |
[엘리베이터 버튼을 탁 누른다] [휴대전화 진동음] | |
(민서 백부) 이보슈, 의사 선생 | Look here, doc. |
난 민서 큰아빠요 | I'm Min-seo's uncle. |
아, 예, 그러세요? | I see. |
근데 전 의사가 아니... | -But I'm not a doctor-- -Are you happy |
(민서 백부) 내 조카 장기 떼 가서 좋아? | -But I'm not a doctor-- -Are you happy you're taking my niece's organs? |
걔네들이 | Why do you think… |
자기 자식 호흡기를 왜 떼려고 하겠어? | they're removing their child's respirator? |
돈이 없어서 | Because they don't have money. |
더 이상 병원비를 못 대겠어서 | Because they can't afford the hospital bills anymore. |
- 어르신 - (민서 백부) 근데 | -Sir. -And you're saying… |
그런 애 몸뚱이를 거저 가져가? | that you want to take her body? |
너희들은 한 푼도 안 내놔? | When you people don't even pay any money? |
저희가 의료비하고 장제비 일부는 지원을 해 드릴... | We'll subsidize a part of the medical cost and funeral-- |
(민서 백부) 그까짓 걸로 어떻게 살라고! | How can they live on that? |
[긴장되는 음악] 남은 사람들 어쩌라고! 씨! | How are the ones left behind supposed to live? |
제수씨가 어떻게 결심했는데 | Do you know how hard it was for my sister-in-law to decide to do it? |
자기 자식 몸뚱이 내주겠다고 어떻게 결심했는데! [엘리베이터 도착음] | It was so hard for her to decide to give up her baby's body! |
[창의 힘겨운 기침] 그런 사람 불러다가 병원비를 재촉해! | But how could you harass someone like that for the hospital bills? |
[민서 백부의 힘주는 신음] (여자1) 어머, 어떡해 | Oh, my goodness. |
(방 선생) 놓으세요 | Let go. |
[방 선생의 힘주는 신음] | |
[창의 힘겨운 기침] | |
괜찮아요? | Are you okay? |
(민서 백부) 다 도둑놈 새끼들이야 | You're all a bunch of thieves. |
[창의 거친 숨소리] | |
나쁜 새끼들 | Assholes. |
[기침] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음이 멈춘다] | |
(승효) 응, 왔어? | Hey. |
야 | Hey. |
왜 그래? | What's wrong? |
(창) 왜? | What? |
(승효) 뭐야, 이거? | What is this? |
아, 빨리 할 거나 말해 | Just say what you want. |
누가 보면 어쩌려고 | What if someone sees us? |
간다? | I'm leaving. |
야, 심평원 사람이 병원에 나오는 게 흔한 거냐? | Is it common for someone from HIRA to come to the hospital? |
평판에 미칠 영향은? | How will it affect our reputation? |
심사 결과가 뭐냐가 문제지 평판이야... | It depends on the result of the investigation. |
부원장 과잉 진료라지? | -Is it about the unnecessary surgeries? -Yes. |
어 | -Is it about the unnecessary surgeries? -Yes. |
(창) 정형외과는 우리 일이랑 겹치는 게 제일 없는 데라서 | Orthopedics overlaps with us the least, |
나도 세세히는 잘 모르는데 | so I don't know the details. |
원래 척추 전문 병원 같은 거 하나 생기면 | But there's a saying among doctors that |
그 동네 할머니, 할아버지들 다 사이보그 된다고 | once a spinal specialty hospital opens up, |
그런 말은 해, 의사들끼리도 | the elderly in that town all become cyborgs. |
뭔 사이보그? | What does that mean? |
허리고 무릎이고 일단 철심부터 박는 거지 | The doctors put metal pins in their backs and knees. |
(창) 환자들도 그걸 굉장히 당연히 여기고, 요즘에는 | And the patients accept it as a given. |
야, 그러면 | How the deputy director has come to be known as someone |
부원장이 수술 건수로 전국에서 손꼽히게 된 게, 어? | How the deputy director has come to be known as someone who's performed the most surgeries in the nation could be-- |
(창) 그래도 직접 현장 확인은 흔치 않아 | Still, an on-site investigation isn't common. |
얼마 전에 그... | Not long ago, a doctor who was being investigated committed suicide. |
조사받던 의사 하나가 자살을 했어 | Not long ago, a doctor who was being investigated committed suicide. Since then, the doctors association |
그다음부터는 서로 되게 경계해 심사평가원이나 의사협회나 | Since then, the doctors association and HIRA have been hypersensitive towards each other. |
[어이없는 숨을 내뱉는다] | |
야, 나는 여기 오기 전까지는 의사들이 뭐 | You know, before I came here, I didn't know that doctors |
일일이 심평원에다가 진료비 청구하고 심사받고 그러는지 몰랐다? | personally requested payment from HIRA and were evaluated and stuff. |
의사들이 다 짱 먹는 줄 알았지 | I thought the doctors had the most power. |
[헛웃음] | |
환자들한테 손찌검도 당하는데 뭔 짱을 먹어? | That's ridiculous. Doctors even get hit by patients. |
다 사람 하는 일이지 | Everyone's the same. |
그, 이노을 선생 얘기 하면서 | Remember how you brought up Dr. Ye Jin-woo when talking about Dr. Lee No-eul? |
그때 예진우 언급했었잖아 | Remember how you brought up Dr. Ye Jin-woo when talking about Dr. Lee No-eul? |
걔 동생이래, 심의 나온 담당자가 | The person from HIRA who came is his brother. |
(창) 응? | What? |
씁, 왜 업무 기피 신청을 안 했지? | Why didn't he request an exemption? |
(승효) 뭔데, 그게? | What's that? |
(창) 원래 심평원이 거의 간호사 출신이라 | Most of them at HIRA are former nurses, |
가족들 중에도 의사들이 많아 | so they have many doctors in their families. |
그래서 자기 식구 있는 병원에 업무가 배정되면 | So, if they're assigned to a hospital where a family member is, |
위에다가 알려야 될 텐데, 거기서도 | they have to notify the higher-up |
업무 기피 신청도 하고 | and request an exemption. |
음, 예진우 동생도 그러면 간호사인 건가? | Was Ye Jin-woo's brother a nurse too? |
현장 확인은 원래 의사가 해 | On-site investigations are done by doctors. I heard he was |
(창) 정형 전문의인가 그런다는 거 같던데 | On-site investigations are done by doctors. I heard he was an orthopedic specialist. |
이름이... | His name |
예진우랑 비슷했는데 | was similar to Ye Jin-woo. |
야, 네 이름이랑 더 비슷해, 선우창 | It's more similar to yours. Sunwoo Chang. |
아, 예선우 | That's right. Ye Seon-woo. |
나도 본 적은 없는데 | I've never seen him, |
여기 의대에서는 나름 유명했나 봐 | but he was pretty famous at the med school. |
몸이 그런데 | With his physical condition, |
사실 그 몸으로 인턴에 레지던트까지 말이 쉽지 | it had to have been hard doing his internship and residency. |
야, 몸이 그런데 누가 끌고 다닌 거야? 형이? | Who pushed his wheelchair around? His brother? |
(창) 엄마 | His mom. |
혼자서 아들을 막 밀고 끌고 | She was always there to help him with the wheelchair. |
옴팡 고생한 거 같더라 | She apparently went through a lot. |
왜 혼자인데? 아빠는 돈 버시고? | Why did she do it by herself? Was the dad busy working? |
(창) 돌아가셨다나? 나도 안 친해서 | He passed away or something. I don't know much myself. |
근데 자기 형이 있는 병원엘 온다... | But he's coming to his brother's hospital. |
우연인가? | Is it a coincidence? |
그게 뭐... [문이 삐걱 닫힌다] | Why-- |
(창) 먼저 가 | You go first. |
(승효) 이거 어떤 새끼냐? | Which asshole did that to you? |
새끼면 어쩌고 안 새끼면 어쩌게? | What do you care if some asshole did this to me? |
하여튼 새끼 말도 오질나게 이쁘게 해요, 쯧 | Now you're just being an ass. |
아, 그... | Oh, and… |
뭐, 또 | -What now? -Who was that? |
(승효) 뭐냐, 그... | -What now? -Who was that? |
예진우하고 친하다는 그 선생, 그 여자 | That female doctor who's close to Ye Jin-woo. |
아, 그때 이노을 선생, 참 | Right, Dr. Lee No-eul. |
왜 왔던 거야, 사장실까지? | Why did she come to your office? |
뻔한 거지, 뭐 | It's obvious. |
사귀냐? 둘이? | Are they dating? |
글쎄, 뭐 그렇다는 사람들도 있고, 왜? | I don't know. Some say they are. Why? |
뭐 하는 거야 | They should be working, not dating. |
일하라고 모아 놨더니 눈이나 맞고 | They should be working, not dating. |
[휴대전화 조작음] 다 형 같은 줄 알아? | Not everyone is like you. |
[통화 연결음] | |
여보세요 | Hello? |
예, 지금 구조실에 자리 하나 만들라고 그러세요 | Prepare a desk in Restructure's office. |
[무거운 음악] | Yes. I'm talking about the Restructure Team's office. |
예, 구조 조정실요 | Yes. I'm talking about the Restructure Team's office. |
[문이 달칵 열린다] | |
[한숨] [문이 달칵 닫힌다] | |
아, 저희 과장님이 지금 안 계셔서 그런다니까요? | Our chief is out right now, so we can't. We need his permission before we can give them to you. |
(간호사) 아, 저희도 허락을 맡아야 내드리든가 말든가 할 거 아니에요 | We need his permission before we can give them to you. |
여기 과장님이 요양 기관 부당 청구 조사 대상이신데 | The chief is the person being investigated. |
허락을 받고 내주신다는 건 무슨 뜻인가요? | What do you mean, you need his permission to give them to me? |
(의사3) 그러게? [음료수를 탁 올려놓는다] | Right? What could it mean? |
뭔 뜻이려나? | Right? What could it mean? |
예진우 동생이라며? | You're Jin-woo's kid brother? |
내가 진우보다 위니까 형이 말 놓을게 | I'm his senior so I won't be formal with you. |
갑자기 쳐들어와서는 이거 내놔라, 저거 내놔라 | You suddenly barge in, and demand to see this and that. |
뭐, 어쩌라고 | What do you want from us? |
너희 언제 우리한테 뭐 맡겨 놨니? | Are we your filing system, kid? |
(경아) 실례합니다 | Excuse me. |
예선우 선생님 되시죠? | Are you Dr. Ye Seon-woo? |
- 예? - 처음 뵙겠습니다, 강경아 팀장입니다 | -Yes. -It's nice to meet you. I'm Kang Gyeong-a. |
잠깐 시간 가능하실까요? | Do you have a few minutes? |
무슨 일이신지... | May I ask what this is about? |
저희 구승효 사장님께서 뵙기를 청하십니다 | Our president, Mr. Gu Seung-hyo, would like to meet you. |
(선우) 사장님께서요? | He does? |
(경아) 네, 괜찮으실까요? | Yes. Is that okay? |
예 | Yes. |
(경아) 조상님이야, 뭐야? 찍찍 반말은 | It's like he hasn't learned any manners. |
- (경아) 저기... - 예 | -You know… -Yes? |
인물 집안이신가 봐요 | Good looks must run in the family. |
(선우) 예? | Pardon? |
이쪽으로 | This way. |
[어두운 음악] | |
(경아) 보험 심사실에서 뭐 갖고 올까요? | What do you need from the Insurance Claims Office? You left your laptop, right? |
노트북 거기 두고 왔죠? | What do you need from the Insurance Claims Office? You left your laptop, right? |
아, 그러면 | In that case… Just a minute. |
잠시만... | In that case… Just a minute. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
심의 위원 예선우입니다 | I'm Ye Seon-woo from HIRA. |
(선우) 다른 분들처럼 예우를 갖추지 못해서 죄송합니다 | My apologies for not being able to show respect like everyone else. |
(승효) 내가 나가 봐야 돼서 바로 물을게요 | I need to be out soon, so I'll get right to it. |
쟁점이 뭡니까? | What's the issue? |
김태상 부원장은 | Deputy Director Kim Tae-sang |
저희 진료비 합의부에서 상당 기간 예의 주시 해 온 의료인입니다 | is someone we've been monitoring for a while now |
(선우) 진료비 항의 민원이 지속됐거든요 | due to many medical bill complaints filed against him. |
그러던 차에 의료원 홈페이지에 | Recently, his improper deeds were pointed out again |
부원장의 부당 행위가 다시 지적됐고 | on the medical center's website, and thus, we have a duty to comply. |
저희 기관에서는 이에 응할 의무가 있습니다 | and thus, we have a duty to comply. |
(승효) 어떤 부당 행위요? | Which improper deeds? |
위법? | Malpractice? Did he misdiagnose patients thinking that he can |
뭐, 상국대 이름을 걸고 진료를 뭐같이 했어요? | Malpractice? Did he misdiagnose patients thinking that he can hide behind his title as a Sangkook doctor? Actually, Orthopedics has been under scrutiny for the past ten years, |
(선우) 사실 정형은 | Actually, Orthopedics has been under scrutiny for the past ten years, |
지난 10년간 집중 심사 대상이었습니다 | Actually, Orthopedics has been under scrutiny for the past ten years, since it is most known for doing unnecessary surgeries. |
수술이 남발된 대표적인 분야라서요 | since it is most known for doing unnecessary surgeries. |
남발... | "Unnecessary." |
해서는 안 될 환자를 속여서 | He deceived patients that didn't need the surgeries, |
뭐, 사이보그로 만들었다 이겁니까? | and turned them into cyborgs? |
속인 거하고는 좀 다른데요 | It's different from deception. |
혹시 사장님 주변 분 중에 척추 수술하신 분 계시나요? | Do you know anyone personally, who's had a spinal surgery? |
뭐, 노인분들이야 많이들 하시는데 | It's common with the elderly. |
(선우) 척추는 아주 심한 측만증이나 협착증이 아니면 | It's best not to touch the spine, even for the elderly, unless they have |
사실 노인분들도 되도록 안 건드리는 게 좋습니다 | It's best not to touch the spine, even for the elderly, unless they have extreme scoliosis or spinal stenosis. |
인공 관절은 흔한 수술이지만 여기에도 유효 기간이 있습니다 | Surgeries for artificial joints are common, but even they have expiration dates. |
변형도 되고 구획 증후군으로 이어질 수도 있어서 | They may get deformed, or get compartment syndrome. |
아, 구획 증후군은... | Compartment syndrome is-- It's when the muscle swells or there's internal bleeding. |
(승효) [의자를 쓱 끌어당기며] 근육이 붓거나 출혈이 발생하는 질환 | It's when the muscle swells or there's internal bleeding. |
왜요? | What? Are you mocking me for acting like I know something? |
'의사도 아닌 게 되게 아는 척하네' 웃는 겁니까? | What? Are you mocking me for acting like I know something? |
아니요 | No. |
인공 관절에 유효 기간이 있다고 말씀드렸는데 | As I said, the artificial joints' life span is numbered. Currently, it's between 10 to 15 years. |
현재로는 10년에서 15년 사이 | Currently, it's between 10 to 15 years. |
[긴장되는 음악] | |
입니다 | That's all. |
수명이 다하면 재수술을 해야 하죠 | Once they expire, you need joint replacement surgery. Then they can get one. |
하면 되죠 | Then they can get one. |
아픈 무릎 끌어안고 사느니 재수술이 낫죠 | It's better than living with the pain from a bad knee. With current technology, a second surgery is extremely difficult. |
현재 기술로 재수술은 절대 쉬운 게 아닙니다 | With current technology, a second surgery is extremely difficult. |
(선우) 50세 환자를 지금 수술대에 올려 버리면 | If you operate on someone in their 50s now, |
그 사람은 겨우 나이 60에 | that person's artificial joint may expire when that person is in their 60s, |
인공 관절 유효 기간이 끝나 버려서 | that person's artificial joint may expire when that person is in their 60s, |
거동 자체가 불편해질 수도 있어요 | and they may become incapable of walking. |
아니, 그런 게 어디 있어요? | Well, that shouldn't happen. They have to be able to walk fine even at that age. |
60이면 사방 천지 돌아다닐 나이인데? | Well, that shouldn't happen. They have to be able to walk fine even at that age. |
아니, 그 정도면 수술 전에 고지해야 하는 거 아니에요? | Shouldn't they be notified prior to surgery? Then who would agree to the surgery? |
그럼 누가 수술을 받겠습니까? | Then who would agree to the surgery? Unlike university hospitals, hospitals specializing in surgeries would go under. |
이런 대학 병원은 몰라도 수술 전문 병원은 망하죠 | Unlike university hospitals, hospitals specializing in surgeries would go under. |
(선우) 그런 데는 수술 공장인데 | They're like surgery factories, |
공장이 멈춰지는 거니까요 | and the factories would come to a stop. |
그럼 부원장이 지금의 명성을 | Are you saying that is how he built his reputation until now? |
그런 식으로 쌓아 왔다고요? | Are you saying that is how he built his reputation until now? |
알아봐야죠 | -We still have to look into it. -And if it's true? |
알아봐서 맞으면? | -We still have to look into it. -And if it's true? |
솔직히 말씀드리면 | To be honest, the water will stay stagnant, and only the one who casts the stone will change. |
우물은 그대로고 돌 던지는 사람만 바뀐달까요? | the water will stay stagnant, and only the one who casts the stone will change. |
적발해 내도 금방 잊혀질 겁니다 | Things will soon be forgotten anyway. |
그래도 해야죠 | But we must do it anyway. |
그, 경영 진단 때 정형외과에서 받은 기록 | Are the materials we received from Orthopedics during the evaluation |
집도의별로 돼 있어요? | -sorted according to attending surgeons? -Yes. |
(구조 실장) 예 | -sorted according to attending surgeons? -Yes. |
(구조 실장) 진료 기록이든 수술이든 | We recently acquired everything from |
최근에 전부 확보해 놓은 게 있으니까 말씀만 하세요 | We recently acquired everything from examination records to surgery records, so just let us know what you need. |
감사합니다 | Thank you. |
사장님께도 감사드립니다 | Thank you, Mr. Gu. In exchange, |
대신에 | In exchange, |
공정합시다 | please be fair. |
뭐, '현지 조사까지 나왔으니까 빈손으로는 못 가지' | Don't nitpick at other things with an attitude of |
이런 마인드로 애먼 거 다 시비 걸지 마시고요 | finding other issues while you're here. |
예 | I won't. |
(승효) 아 | |
근데 | But why did you come to your brother's hospital? |
형 있는 데를 왜 왔어요? | But why did you come to your brother's hospital? |
현장 확인은 원래 해당 과 전문의가 나와야 하거든요 | Only specialists in the area are permitted to conduct on-site investigations. |
저희 쪽에 정형 전문의가 한 분 더 계셨는데 | There was one other orthopedics specialist at our office, but he recently retired. |
은퇴하셨어요, 얼마 전에 | but he recently retired. |
저만 남았습니다 | I'm the only one left. |
그게... | Is that… Is that funny? Why do you keep smiling? |
그게 웃긴 건가? 왜 자꾸 웃으시지? | Is that… Is that funny? Why do you keep smiling? |
아, 우리 선생님이 웃는 상이시네 [경아의 웃음] | Our doctor here has a resting happy face. |
(선우) 저, 구승효 사장님 | Mr. Gu. |
다음에 용건 있으시면 불러 주세요 | Please call me if you'd like to speak to me. |
제가 가서 뵐게요 | I'll go to your office. |
그러시든가요 | Suit yourself. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
(여자2) 지원아, 걱정하지 마 | Ji-won, don't worry. |
아줌마가 좋은 데 데려가는 거야 | I'm taking you to a nice place. |
거기는 친구들도 많아 | You'll make lots of friends there, |
[무거운 음악] | so don't worry, okay? |
그러니까 걱정하지 마 | so don't worry, okay? |
엄마? | Mommy? |
(여자2) 아무 걱정 하지 마 | Don't worry about a thing. I'll introduce you to many good friends. |
아줌마가 좋은 친구들 많이 소개해 줄게 | I'll introduce you to many good friends. |
이제 가자 | I'll introduce you to many good friends. Let's go. |
(경아) 누구 찾으세요? | Are you looking for someone? |
아, 누구를 찾아요, 내가? | Whom would I look for? |
(경아) 왜 저래? 좀 찾으면 안 돼? | What's his problem? What's wrong with looking for someone? |
[어두운 음악] | |
아, 거기 다 있는데, 씨... | They're all in there. Shit. |
아, 나 정말, 씨... | My goodness. |
[노크 소리가 들린다] | My goodness. |
(태상) 들어와 | Come in. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(진우) 부르셨습... | You wanted to see… |
(태상) 너지? | It was you, right? |
네가 찔렀지? | You reported me, right? |
네가 찌르고 네 동생이 헤집고 | You reported me, and your brother is digging into it. |
아주 재밌어 죽겠지? | You're loving it, aren't you? |
아닙니다 | I am not. |
(태상) 동생이 코밑까지 기어오르도록 까맣게 몰랐다? | You didn't know until your own brother crawled in here? |
네, 몰랐습니다 | No, I didn't. |
아주 네 형제 공사 구분 확실해서 좋네? | I've got to give credit to you both for keeping your personal and professional lives separate. |
홀어머니가 그건 제대로 가르쳐 줬나 봐? | I guess your single mom taught you that well. |
[진우의 가슴을 퍽 치며] 대답 안 해? | Answer me! |
(태상) 내 말 똑똑히 들어 | Listen carefully. |
경찰 가고 싶으면 가 | Listen carefully. The police? Go ahead. |
근데 그거 까려면 | But if you do, |
원장이 무슨 수작을 벌였는지도 밝혀야 돼 | you'll have to expose what the director was up to as well. |
아... | |
너 맞구나 | It is you. |
아닙니다 | It is not. |
(태상) [진우의 가슴을 퍽 치며] 맞잖아 | It is. |
아닙니다 | It is not. |
(태상) 너잖아! | It's you! |
아닙니다 | It is not. |
(태상) 네가 아니면... | If not you… |
[휴대전화 진동음] | |
이씨... | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(태상) 어, 어떻게 됐어, 알아봤어? | Hey. Did you look into it? |
(심평원 실장) 왜 TV는 나와서 이 사달을 만들어, 그러게 | Why did you go on TV and create this mess? |
아, TV는 뭐, 내가 TV 한두 번이야? | What do you mean? It wasn't my first time. |
(심평원 실장) 이번에 나가서 몇천 명 수술했다고 자랑했다며 | You apparently bragged about how many surgeries you did. |
과잉 진료가 아니고선 그럴 수 없다고 민원이 올라왔대 | There was a complaint saying that it's impossible that they were all needed. |
TV서 당신 보고 누가 배알이 꼴려서 투고한 거 같아 | I think someone saw you on TV and got jealous, so they reported you. |
누가 올린지 알 수 있지? IP든 뭐든 | You can find out who posted it, right? You can track the IP address. |
(태상) 아, 왜 못 해? 나한테만 알려 줘 내가 직접 찾겠다니까! | Why not? Just tell me. I'll find the person myself. |
야, 너 진짜 나한테 이럴 거냐? | How could you do this to me? |
나한테 짚이는 게 있어서 이렇다니까! | It's because I have a hunch. |
여기 병원 의사 놈 동생이 왔어 심평원에서! | One of our doctors' brother is here from HIRA! |
(심평원 실장) 업무 기피 신청을 했다니까! | He had requested an exemption! |
근데 말했잖아 | He had requested an exemption! But like I told you, Dr. Lee Jong-hyeok retired. |
이종혁 선생이 은퇴를 했어요 | But like I told you, Dr. Lee Jong-hyeok retired. |
우리 쪽에 정형 전문의래야 딱 둘뿐인데 [태상이 거친 숨을 내뱉는다] | We had only two orthopedics specialists, |
한 명만 남았으니 어째, 안 해? | but now we're left with one. Do you think he had a choice? |
- 진짜야? - (심평원 실장) 진짜지 그럼! | -Is that true? -Of course, it is! |
(심평원 실장) 그리고 투고한 사람 가르쳐 달라는 둥 그딴 소리 하지 마 | And stop asking me about who reported you. |
당신 우리 심사 대상이야 | You're the one who's being investigated right now! |
이 정도도 특혜인 줄 알아 | You're the one who's being investigated right now! I've already done more than I should for you. I'm hanging up! |
끊어, 이 사람아! | I've already done more than I should for you. I'm hanging up! |
[통화 종료음] | |
아, 정말... | Damn it. |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
(진우) 왜 너야? | Why you? |
왜 네가 왔어? | Why did you come? |
(진우) 왜 말 안 했어? | Why didn't you tell me? |
(선우) 말하면 형이 관둘 테니까 | Because if I did, you would've stopped what you were doing. HOSPITAL DIRECTOR CANDIDATES |
내가 심사를 올 거라고 하면 | If I'd told you I'd be investigating, |
형이 계획을 바꿀지도 모르니까 | there was a chance you'd change your plan. CANDIDATES CHIEF OF ORTHOPEDICS KIM TAE-SANG |
(태상) 아 | Hey. |
그, 미국과 일본에서 40대 환자가 | Find all cases of patients in the US and Japan, |
인공 관절 치환술 받은 케이스 전부 찾아 놔 | who had replacement arthroplasty in their 40s. |
(함께) 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
(태상) 아, 그리고 인터뷰할 환자도 찾아 | Also, find patients to interview. People whom I operated on recently that were successful. |
최근에 나한테 수술받은 환자 중에서 경과 좋은 걸로 | People whom I operated on recently that were successful. |
- (의사4) 네, 알겠습니다 - (의사5) 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
"일본 인공 관절 치환술 사례" | |
"미국 인공 관절 치환술 사례" | |
(진우) 그때부터 안 거야? | Did you know then? |
(진우) 네가 파견될 거라는 거 | That you'd be sent? |
무슨 투고를 했다는 거야? | What did you report? |
부원장 | That the deputy director |
[어두운 음악] 과다 관절 치환 | -performed unnecessary joint replacements. -You submitted a civil complaint? |
민원을 제기했다고? | -performed unnecessary joint replacements. -You submitted a civil complaint? |
(진우) 네가 곤란한 일은 없을 거야 | It won't put you in a tough spot. |
내 동생인 거 다 아니까 널 보내진 않겠지 | They know you're my brother, so they won't send you. |
모른 척해 | Just play dumb. |
형은? | What about you? |
형이 곤란해질 일은? | What if it puts you in a tough spot? |
할 수 없지 | Then, that's too bad. |
왜 그래야 하는데? | Why was that necessary? |
5천6백 명은 나와서는 안 되는 수치야 | He claims to have done 5,600 surgeries, but that's not a realistic number. |
[한숨] | |
지금 부원장은 | The deputy director… |
(선우) 원장이 돼서는 안 되는 인물이라며 | You said he's not fit to be a director. |
(선우) 형을 위해서만은 아니야 | It's not just for you. |
형이 그렇게 판단했다면 보훈 아저씨도 같을 거라 생각했어 | If that's what you thought, I'm sure Uncle Bo-hun would've thought the same. |
아무나 자기 뒤를 잇는 거 | He would be sad |
슬퍼하실 거야 | if just anyone succeeded him. |
(진우) 한 해 5천6백 명 | He performed 5,600 surgeries in a year. |
말기 관절염 환자한테만 시행하는 최종적 수술이 혼자서 | A surgery that is only performed as a last resort on patients with end-stage arthritis. |
5천6백 명 | But 5,600 people? |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
버릇인가 봐요 | That must be a habit. |
(노을) 뭐 집중할 때 | Doing this when you're focused. |
아닌데요 | I don't do that. |
그런데요? | Yes, you do. |
(선우) 그쪽은 이미 결론 난 거 아니야? | Hasn't it been decided already? |
문제는 그럼 누구냐는 거지 | The question is, who will it be? |
어이, 김태상 부원장 | The question is, who will it be? Deputy Director Kim. |
(태상) 피해를 보는 건 우리였단 말입니다! | We were the ones who had to bear the burden! |
(태상) 한 놈은 의지의 한국인인 척하고 | While one punk pretended to be some noble guy |
나머지는 전부 박애주의자 노릇 하고 있는 동안에! | While one punk pretended to be some noble guy with determination and the rest acted like philanthropists, |
그 피해는 몽땅 우리가 졌어요! | we had to work our asses off to pick up the slack! |
(선우) 부원장이 탈락하면 누가 원장 선거에 뛰어들 것인가 | If the deputy director loses his candidacy, who will jump into the race for director? |
(정희) 도장 깨기가 됐죠 | who will jump into the race for director? He pulled them out of the game. |
4번, 5번 타자만 골라서 | The fourth and fifth batters specifically. |
(세화) 암 센터장이랑 부원장이 제일 유력했죠 | The chief of the Cancer Center and the deputy director were the lead candidates. |
(정희) 왜 꼭 그 둘 중의 하나여야 되는데? | were the lead candidates. Why must it be one of those two? |
오 교수님 여자 중에 최초잖아요 신경외과 센터장 된 거 | You're the first female chief of the Neurosurgery Center. |
왜 꼭 그게 센터장에서 끝나야 되는데요? | Why must that be the highest position you hold? |
No comments:
Post a Comment