라이프 8
Life 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
PUREUN CHILD WELFARE SERVICE | |
[자동차 경적] | |
[차 문이 탁 열린다] | |
(승효) 저... [차 문이 탁 닫힌다] | Excuse me. |
잘 부탁합니다 | Take good care of him. |
(여자) 아, 네 | Yes, sir. |
(경아) 홍성찬 회장 인천에서 양재동 사옥으로 출발했답니다 | Mr. Hong left Incheon for his office in Yangjae. |
5시 3분 전 도착 예정입니다 | His ETA is three minutes to five o'clock. |
화정생명에서 제안이 왔는데요 | Hwajeong Life Insurance sent us an offer. |
저희 병원 통해서 보험 상품을 세일즈하고 싶답니다 | They want to sell their insurance plans through our hospital. They must have heard that we entered an alliance with Hwajeong Chemical. |
화정화학이랑 제휴 맺은 걸 들었나 봐요 | They must have heard that we entered an alliance with Hwajeong Chemical. |
[헛웃음] | They must have heard that we entered an alliance with Hwajeong Chemical. |
답변 보류하겠습니다 | I'll defer the response. |
[긴장되는 음악] | |
[커피 머신 작동음] | |
[커피 머신 작동음] | |
(성찬) 블랙아이보리 | It's Black Ivory. |
저, 회장님 아직 여독도 안 풀리셨을 텐데 | You must still be tired from the travel. |
이렇게 시간 내주셔서 감사합니다 [커피 머신 작동음] | Thank you for making time for me. |
홍콩인데 여독은 | It was just a short trip to Hong Kong. |
코끼리 똥으로 만든 거예요 | It's made from elephant poop. |
이거 루왁하고는 좀 다른 거 같기도 하네요 | It does taste different from kopi luwak. |
루왁 뭐... | Kopi luwak? |
(성찬) 애들이 어디서 주워듣고 루왁, 루왁 대는 거지 | Only some snobs make a big deal out of something like that. |
[성찬이 살짝 웃는다] | |
남형이한테 대충... | Nam-hyeong told me… Oh, I'm sorry. |
아, 아, 소리 | Oh, I'm sorry. |
조 회장한테 얘기는 대충 들었는데 | Mr. Cho told me the gist. |
우리랑 앱을 개발하고 싶다고요? | So, you'd like to develop an app with us? Yes, a health app. |
네, 그게 헬스 앱입니다 | Yes, a health app. |
(승효) 그, QL전자 휴대폰에 | We would like to develop a built-in app for QL phones that monitors |
심장 박동 수나 혈압 | the users' health measurements, such as heart rate, blood pressure, and BMI. |
비만도 등을 측정하는 앱을 넣어 가지고요 | blood pressure, and BMI. |
그 정보가 저희 상국대병원에 다이렉트로 전송되는 겁니다 | The app will send the data directly to us at Sangkook University Hospital. |
'다이렉트로'가 아니라 '독점으로'죠 | "Exclusively" is a better-fitting word. |
(성찬) 우리 폰 유저들은 자동으로 상국대병원에 종속되는 건데? | Through this, Sangkook gets to keep our users under their thumb. |
그게 이제 잠재 고객이 되시는 거죠 | They'll become our potential clients. |
왜 내 고객들을 조 회장 병원에 갖다 바쳐야 할까? | Why must I offer up my customers to Mr. Cho's hospital? |
회장님 | Sir, if not with Sangkook University Hospital, with whom will you work? |
그럼 상국대병원이 아니면 어디하고 하실 겁니까? | Sir, if not with Sangkook University Hospital, with whom will you work? |
국립대 병원은 수익 배분이 복잡하고요 | It's hard to share profits with national university hospitals, |
다른 대형 병원들은 이미 파트너가 있습니다 | It's hard to share profits with national university hospitals, and other large hospitals already have partners. |
죄송합니다만 저희나 QL전자나 좀 늦었습니다 | I'm sorry, but both QL and Sangkook are behind in the game. |
왜 늦었을까요? | Why do you think that is? |
내가 몰라서? | Because I didn't know? |
(성찬) '너 요즘 심장 박동 이상하더라' | "Your heart rate is unusual lately." |
폰 주인한테 메시지 뜨게 해서 괜히 사람 불안하게 만들고 | The app will send such push notifications to the user and make them nervous, |
그 불안감 이용해서 자동으로 검진 예약시키고 | leading them to make an appointment for a checkup. |
물론 상국대병원에다 | At Sangkook Hospital, of course. |
그럼 그때부터 머리채 잡힌 거지 | Then you have that user under your thumb. |
생활 건강 클리닉인가? | Healthy Life Clinic, right? |
구 사장 그런 것도 하겠다고 천명했던데? | You recently announced your plan for that, didn't you? |
- 네 - '고객님' | -I did. -"Your heart rate |
'박동이 이상한 게 담배 때문이었네요' | is irregular because of your smoking. |
'자, 그럼 이제 우리 상국 금연 클리닉으로' | Okay, then. Go over to Sangkook Smoking Cessation Clinic." |
(성찬) 이거 하자는 거잖아요 | That's what you want to do. |
내가 왜 남 좋은 일 시켜야 되는 건데? | Why should I help you? |
물론 이 앱을 통해서 발생할 수익 분배에 대해서는 | I can explain how we will distribute profits generated through this app right now, if you'd like. |
지금 말씀드릴 수 있습니다 | generated through this app right now, if you'd like. |
(승효) 하지만 그런 것보다 | But rather than that… |
우리 대QL전자 홍성찬 회장님께서는 | I know Chairman Hong Seong-chan of QL Electronics |
남 좋은 일 안 시키려다가 나 좋은 일까지 놓치실 | won't miss out on a great opportunity just because it would benefit someone else as well. |
그럴 분이 아니시지 않습니까? | just because it would benefit someone else as well. |
이게 어디 헬스 앱뿐이겠습니까? | The health app is just the beginning. |
이제 곧 원격 화상 진료 시대도 곧 도래하는데요 | You know, telemedicine is now poised to become the new normal. Soon, someone from a remote island |
먼 낙도에서도 전화 한 통이면 | Soon, someone from a remote island |
서울에 있는 박사님들한테 다 화면으로 진찰을 받을 건데 | will be able to get examined by doctors in Seoul via video conferencing. |
그때도 파트너 병원 하나가 없어서 | You wouldn't let QL's phones |
QL 폰이 먹통이 되게 두실 리는 없지 않습니까, 회장님께서 | become useless because you don't have a partner hospital. |
그때가 되면 굳이 병원하고 제휴를 안 맺어도... | By that time, we won't need an alliance with a hospital. |
모두 제휴를 맺고 있으니까 그게 문제죠 | The problem is, everyone has made alliances. If you think about hospitals on par with QL Electronics' status, |
(승효) QL전자의 위상에 걸맞은 곳을 따져 보신다면 | If you think about hospitals on par with QL Electronics' status, |
전국 대형 병원 빅5 중에 | there is no better partner than Sangkook University Hospital |
저희 상국대병원이 최적입니다 | there is no better partner than Sangkook University Hospital among the Big Five. |
걸맞죠 | That's true. QL and Hwajeong. |
우리 QL하고 화정 | That's true. QL and Hwajeong. |
화정이 휴대폰을 안 만들 뿐이지 | Although Hwajeong is not in the cell phone business, |
[잔을 탁 내려놓으며] 나머지는 글로벌 마켓에서 둘이 박 터지게 싸우는 중이니까 | we're fighting tooth and nail in other business areas in the global market. |
예, 저희 화정은 휴대폰을 안 만들고 | You are right. Hwajeong is not in the cell phone business, |
QL전자는 계열사 중에 병원이 없죠 | and QL Electronics does not own a hospital. |
[잔을 탁 집어 든다] | |
식었네 | It got cold. |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
우리가 병원을 사 버리면 되지 | We can just buy a hospital |
화정처럼 | as Hwajeong did. |
그때가 되면 빅5 중에 어디가 | When we do, which of the Big Five |
우리한테 밀려나려나? | would we push out? |
잘 마셨습니다, 회장님 | Thank you for the coffee, sir. |
[승효가 잔을 탁 내려놓는다] | |
(승효) 회장님 | Sir. |
[통화 연결음] | |
(성찬) 어, 조 회장, 요즘 바빠? | Mr. Cho. Are you busy lately? |
많이 바쁜가 보네? | You must be really busy. |
왜 애를 보냈어? | Why did you send a pip-squeak over? |
돼도 그만 안 돼도 그만인가 본데? | I guess you aren't desperate enough. |
[성찬이 살짝 웃는다] [휴대전화 진동음] | |
(경아) 사장님, 회장 비서실인데요 | It's the chairman's assistant. He wants you to come in. |
들어오시라고... | It's the chairman's assistant. He wants you to come in. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[한숨] | |
(남형) 딱 봐서 뻘소리 지껄인다 싶으면 박차고 나왔어야지 | You should've stormed out as soon as he started talking bullshit. |
왜 아쉬운 소리를 해서 내가 그 새끼한테 매달린 것처럼 만들어! | Why did you make it sound like I was begging that prick for it? |
죄송합니다, 회장님 | I'm sorry, sir. |
(남형) 재수 없는 새끼 | That annoying prick. |
아, 공부도 더럽게 못한 게 | He sucked in school, too. |
내가 자기 옛날을 다 아는데 | I know what kind of loser he used to be. How dare he call and act cocky to me? |
어디 띡 전화를 해서 개폼을 잡아, 이씨 | I know what kind of loser he used to be. How dare he call and act cocky to me? |
[남형의 한숨] | |
내가 핸드폰을 밀고 나갔어야 했는데 | I should've pushed forward to enter the cell phone business. |
아버지를 꺾었어야 했는데 | I should've fought my father. |
지금이라도 뛰어들어? | Should I just enter it now? |
저, 핸드폰 시장은... | -The cell phone market-- -It is completely saturated. |
국물도 안 남았지 | -The cell phone market-- -It is completely saturated. |
(남형) 병원이야 언제든 짓든 사든 키우든 | You can always buy, build, or expand a hospital. |
그러니까 그놈이 똥배짱이지, 아는데 | That's why he's being cocky. I know that, but still… |
재수는 없네 | it's annoying as hell. |
제가 홍 회장 생각 돌려놓겠습니다 | I'll get Mr. Hong to change his mind. |
어떻게? | How? |
가진 게 넘치는 분이니 | He has pretty much everything, |
낚시질보다는 끊임없이 도끼질해야죠 | so giving him bait won't work. I'll have to break him down. |
회장님 염려 없으시도록 성사될 때까지 만나겠습니다 | I'll keep meeting with him until he agrees, so you won't have to worry. |
(남형) 나 염려 없게 해 주느라 | You're working super hard |
여러모로 애쓰지? 우리 구 사장 | to make sure not to worry me. |
병원 파견 취소한 거 | You canceled the relocation |
그것도 구 사장이 순전히 나 욕먹을까 봐 | against your will because you didn't want me |
본인 뜻 꺾은 거잖아, 그렇지? | to be criticized, right? |
의료 외 수입 때문이기도 하고요 | It was also because of non-medical revenue. |
의료 외 수입 | Non-medical revenue… |
(승효) 제가 부임하기 전부터 들어 온 게 | Before joining the hospital, I heard that superior general hospitals |
상급 병원은 원래 적자라는 소리였습니다 | always operate in the red. |
다른 대형 병원들도 내놓은 자료가 다 그렇길래 | always operate in the red. That's what all the other large hospitals' public records said, |
사실인 줄 알았고요 | so I thought it was true. |
근데? | But? |
그런데 이번 경영 진단을 통해서 통합 재무제표가 나왔는데 | Through the recent efficiency evaluation, we've put together a consolidated financial statement, |
기업에서는 본 적 없는 항목을 하나 발견했습니다 | and I found an item that I had never seen in that of corporations. |
고유 목적 사업 준비금이라고요 | It's called "reserve fund for essential business." |
[어두운 음악] | |
이게 간단히 말씀드리자면 | To put it simply, it's an expense |
건물이나 의료 장비를 매입할 때 드는 비용입니다 | reserved for purchasing buildings or medical equipment. |
(승효) 이전 재단에서는 이걸 매입도 안 하고서는 경비로 잡았는데 | The previous foundation had counted it as an expense without spending it, |
저희는 이걸 수익에다가 넣어 보니까 | but we counted it as revenue, |
실은 경상 이익이 흑자로 나왔습니다 | and it made the ordinary profit go from in the red to black. |
(남형) 그게 얼마나 되는데? | How much was it? |
네, 분원까지 전체 합쳐서 | Including the fund reserved for the branch hospital, |
2,037억입니다, 회장님 | it's 203.7 billion won, sir. |
[휘파람을 분다] | |
(남형) 하긴 | Now I get it. They were whining to get their way. |
우는소리를 해야 떡 하나라도 더 받아먹지 | Now I get it. They were whining to get their way. |
병원이 주가 하락 걱정할 것도 아니고 | Hospitals don't need to worry about the stock price anyway. |
저, 그런데 응급이나 소아과 같은 필수 과를 없애게 되면 | But if we eliminate essential departments like Emergency Medicine or Pediatrics, |
세금이나 경비처럼 | we'll receive significantly fewer benefits, |
이 항목으로 받는 혜택이 확 줄어들게 됩니다 | we'll receive significantly fewer benefits, including tax exemption and deductions. It would be better for us |
(승효) 3과를 유지하되 | It would be better for us |
대신 저희는 이 항목을 더 넓게 잡는 게 유리하다고 판단을 했고 | It would be better for us to keep the three departments and increase the size of the reserve fund. |
여기에 대해서는 내일까지 정리해서 회장님께 보고드릴 예정이었습니다 | I was planning to prepare a report for you by tomorrow. |
구조 실장 통해서 먼저 듣게 해 드려서 정말 죄송합니다, 회장님 | I'm sorry for making you hear this from the Restructure Team first. |
구 사장이 잘하던 거잖아 | That was your specialty… |
(남형) 비서 시절에 | when you were an assistant. |
나 뭐 하나 옆에서 냄새 맡다가 | You'd watch to see what I was doing |
내 아버지한테 쪼르르 이르는 거 | and rush to tell my father on me. |
실장 탓할 거 없어 | Don't blame Mr. Lee. |
탓하지 않습니다 | I don't blame him. And… |
그리고 | I don't blame him. And… |
회장님의 용무를 | I've never… |
선대 회장께 이른 적도 없습니다 | told the previous chairman about what you did. |
[숨을 깊게 내뱉는다] | |
처음부터 내가 키운 사람이었으면 참 좋았을 텐데 | It would've been nice if you were one of my people from the start. |
(남형) QL은 계속 시도해 | Keep working on QL. |
온 국민을 뚫고 들어갈 건 핸드폰만 한 게 없어 | Cell phones are the best way to reach all the people in the country. |
꼭 연계돼야 돼 | We need this deal. |
(승효) 잘 알겠습니다, 회장님 | I understand, sir. |
(경아) 괜찮으세요? | Are you okay? |
아이, 퇴근하시라니까 | I told you to go home. |
아니, 뭐... | Well… |
괜찮으세요? | Are you okay? |
갑시다 | Let's go. |
집에들 가자고 | Let's just go home. |
[엘리베이터 버튼을 탁 누른다] | |
여기 | Over here. |
스파이 접선해? | What are we, spies? |
왜 오밤중에 머리를 풀어 헤치고 이런 데서 보재? | Why did you want to meet here at night? Mr. Assessment Man. Do you still think I'm No-eul? |
심평원 동무 | Mr. Assessment Man. Do you still think I'm No-eul? |
내가 아직도 동무 누나로 보이네? | Mr. Assessment Man. Do you still think I'm No-eul? |
왜 눈탱이가 밤탱이야? | Why are your eyes all swollen? |
그래도 이쁘지? | I'm still pretty though, right? |
아, 혼자선 못 듣겠네 | This is too much to bear alone. |
이제 그만 나오시지? | Why don't you come out now? |
이놈의 자식 | You punk. |
일은 잘되냐? | How's work going? |
공무 수행 중, 비밀 | I'm on government duty. It's confidential. |
그러시구랴 | Sure, whatever. |
들어가야 돼? | -You need to go back? -Yes. |
- (노을) 응 - 저녁은? | -You need to go back? -Yes. -What about dinner? -Why don't you ever ask me that? |
(진우) 아이, 나한테도 좀 물어봐라 | -What about dinner? -Why don't you ever ask me that? |
(노을) 싸우지들 말고 빨리 들어가, 이놈들아 | Don't fight and go home, punks. |
(선우) 누나, 들어가, 우리 갈게 | Bye. We'll go now. |
가는 거 보고 | After you leave. |
가 | Go on. |
응 | Okay. |
내일 보자 | Okay. See you tomorrow. |
[차분한 음악] | |
[트렁크 문이 탁 열린다] | |
[트렁크 문이 탁 닫힌다] [차 문이 탁 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
정말 어떻게 될 거 같아, 부원장? | What do you think will happen to the deputy director? |
(선우) 글쎄, 아직은 | Who knows? I don't know yet. |
근데 대안은 있는 거야? | Is there an alternative? |
부원장이 원장이 돼서는 안 된다며 | You said he is not fit to be the director. |
그럼 다른 대안은? | Then who's the alternative? |
몰라, 나도 | I don't know either. |
(선우) 구 사장한테 대적할 인물이 없을 거 같던데 | I don't think there's anyone who could challenge Mr. Gu. |
나야 뭐, 오늘 하루 봤지만 | Well, I only met him today though. |
(진우) 너 사장 봤어? | You met him? |
(선우) 괜찮던데? | He seemed nice. |
(진우) [헛웃음 치며] 괜찮긴, 겪어 봐라 | No way. Try working with him. |
아니다, 네가 왜 겪냐, 그런 사람을 | Never mind. Why should you put up with him? But is there really no good candidate for the director? |
(선우) 근데 진짜 원장감이 그렇게 없어? | But is there really no good candidate for the director? |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 쓱 열린다] | |
[엘리베이터 버튼을 탁 누른다] | |
(승효) 아, 잠깐만요 | Hold the elevator. |
아, 감사합니다 | Thank… |
감사합니다 | Thank you. |
[엘리베이터 안내 음성] 문이 닫힙니다 | |
(승효) 아, 네 | Thanks. |
스위스 어떤 마을에서요 | In a town in Switzerland, |
핵 폐기장을 만들려고 주민 투표를 했대요 | they took a vote on whether to build a nuclear waste repository. |
결과는? | The result? |
60% 이상 찬성 | Over 60% approved of the decision. |
근데 이번에는 정부에서 보상금 제안을 해요 | But then, the government offered compensation. |
'너희 마을에 폐기장 만들면 우리가 돈 줄게' | "If you let us build the repository in your town, we will pay you." |
(노을) 해서 다시 투표 | So, they took another vote. |
아, 뭐 하러요? | What for? |
60% 이상이면 바로 지어야지 | They should've just built it since over 60% agreed to it. |
이번에는 찬성표가 얼마나 나왔을까요? | How many do you think voted "yes" this time? |
[엘리베이터 도착음] | |
지었을까요, 못 지었을까요? | Do you think they were able to build it or not? |
이노을 선생님 | Dr. Lee? |
[잔잔한 음악] 네? | Yes? |
그래서요? | So? |
동물 병원 만드신다면서요? | I heard you will open a veterinary center. |
(노을) 어디다 만드시려나? | Where will you open the center? |
그래서 몇 %요? | What was the result of the vote? |
공간이 있어야 할 텐데 | We'll need a space for it. |
우리 병원 꽉 찼는데 | But our hospital is packed. |
보실래요? | Would you like to see? |
(노을) 어디를 보시는 게 도움이 되시려나? | Where should I show you around this time? |
로봇 수술실? | The robotic operating room? |
해부 실습실? | The anatomy lab? |
(노을) 음압 격리 병동이에요 | This is the Negative Pressure Isolation Zone. |
전염성 질환 발생 시 사용하죠 | It's utilized in the occurrence of an infectious disease outbreak. |
(승효) 연간 유지비가 3천 정도 상회하는데 | The maintenance costs about 30 million won a year, |
거의 안 써먹는 시설이죠, 여기는 | The maintenance costs about 30 million won a year, but it's hardly ever used. |
(노을) 몇 년 전까지만 해도 | Until a few years ago, |
음압 병실에 대한 개념도 규정도 없었어요 | there was no awareness of the need for the facility, let alone any regulations. |
그걸 바꿔 준 게 메르스예요 | It was MERS which changed that. |
메르스가 퍼졌을 때 우리나라 병원들도 같이 아팠어요 | When MERS spread, our country's hospitals suffered so much. |
대비가 전혀 안 돼 있었거든요 | They weren't prepared for it. |
그때 심하게 앓고 나서야 체계가 생긴 거예요 | Only after going through that difficulty did they come up with a system. |
위기관리에 대한 투자라고 생각하시면 어떨까요? | Why don't you think of it as an investment in crisis management? |
[익살스럽게] 사장님 | Why don't you think of it as an investment in crisis management? |
[한숨] | |
(노을) 오 교수님 수업하시네요 | Chief Oh is giving a lecture. |
의대생들입니까? | Are they med students? |
(노을) 전공의들 같은데요 | I think they are residents. |
아, 전공의들도 이렇게 수업을 해요? | Residents have classes like this? |
따로 시간 짜내서 가르쳐 줄 지도 교수님을 만날 행운이 있다면? | Only if they're lucky enough to have a professor who will make time to teach them. |
(세화) 자, 각자 소견들 | Okay. What are your thoughts? It's a large aneurysm measuring over 25mm. |
(의사1) 25mm 이상의 거대 동맥류입니다 | It's a large aneurysm measuring over 25mm. |
치료는? | How would you treat it? |
(의사1) 뇌동맥류는 코일이나 클립으로 잡을 수 있고요 | Intracranial aneurysms can be treated with clipping or coiling. |
이 경우에 크기나 위치로 봤을 때 코일로 하겠습니다 | For this patient, given the size and location of the aneurysm, I'd opt for coiling. |
또? | -Anyone else? -The aneurysm is located in the MCA, |
(의사2) 발생 위치가 MCA이긴 하지만 크기가 너무 크고요 | -Anyone else? -The aneurysm is located in the MCA, but the size is too large. |
기술적으로도 수술 위험도가 높아서 저도 코일로 할 거 같은데요 | Since surgical treatment would be too risky, I'd also go with coiling. |
아, 저도... | -I'd also-- -Why? |
이유는? | -I'd also-- -Why? |
어, 그러니까, 어... | Well… |
- 나가 - (의사3) 교수님 | -Get out. -Dr. Oh. |
(세화) 나는 안 되는 애 억지로 안 끌고 가 | I won't wait for those who fall behind. |
내 시간 낭비시키지 말고 나가 | Don't waste my time, and get out. |
(의사3) 죄송합니다, 교수님, 한 번만... | I'm sorry. Please… |
(세화) 너희 둘은 지금 환자의 기저 질환을 간과했어 | Both of you overlooked the patient's underlying disease. |
동맥류 자체만 본 거지 | Both of you overlooked the patient's underlying disease. You only looked at the aneurysm. |
실제로 이 환자는 | In fact, this patient |
콩팥 질환이 있어서 랩 결과도 안 좋고 이디머 증상도 있고 | has kidney disease, so the lab results aren't good. He also has edema, |
아치도 안 좋고 ICA도 안 좋아 | and his aortic arch and ICA are in bad condition. |
어프로치 자체가 힘들어서 코일은 어려워 | It'd be hard to reach the aneurysm, so coiling wouldn't work. |
버릇인가 봐요 | That must be a habit. |
뭐 집중할 때 | Doing this when you're focused. |
아닌데요 | I don't do that. Yes, you do. |
그런데요? | Yes, you do. |
[노을의 놀란 신음] | |
[키보드를 탁탁 두드린다] | |
누가 나보고 뭐라고 해? | Who would dare criticize me? |
[통화 연결음] | |
[연결 불가 신호음] | |
[무거운 음악] | |
아, 지금 학교 가 있을 시간이구나 | That's right. She must be at school right now. |
(태상) 하필 바쁠 때 했어, 내가 | I should have called her another time. |
제가 | To you… |
저승사자 같으시죠? | I must seem like the grim reaper. |
(창) 죄송합니다 | I'm sorry. |
얼마든지 욕하셔도 돼요 | Curse me all you want. |
그런데 아버님 | But sir, through my job, |
저는 이 일 하면서 | through my job, |
앞 못 보던 사람들이 눈 뜨는 걸 봤고 | I saw blind people see for the first time, |
죽기 직전의 사람이 | and people on the brink of death… |
이 병원 살아서 걸어 나가는 걸 봤습니다 | walk out of here alive. |
그래서 쉽게 포기할 수가 | That's why I can't give up… |
없네요 | that easily. |
(창) 그 마음, 그 바람 | I'm sure… |
아버님께서 제일 잘 아시겠죠 | you understand how I feel better than anyone. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(노을) 그러니까 소아과에서는 | So, in Pediatrics, we inject only 20ml of a 100ml ampoule, |
100mg 앰풀이면 20mg만 주사하고 나머지는 버려요 | So, in Pediatrics, we inject only 20ml of a 100ml ampoule, and throw out the rest. |
아이들이 너무 작으니까 체구에 맞게 줘야죠 | The kids are small, so we must adjust the dosage accordingly. |
그런데 심평원에서는 | But the HIRA |
실제로 쓴 20mg만 보험 수가를 인정해 준단 말이에요 | will reimburse us only for the 20ml that was actually administered. |
(승효) 버려진 80mg은요? | Then do hospitals need to pay for the discarded 80ml? |
전부 병원에서 내야 되고요? | Then do hospitals need to pay for the discarded 80ml? |
(노을) 그래서 원래 안 되는 거 알면서도 | That's why some hospitals recycle the leftovers, |
80mg을 재활용하는 데가 생겨나는 거예요 | knowing that they shouldn't. |
근데 재사용하고 나눠 담다 보면 오염률이 확 올라가죠 | If you recycle them and combine the leftovers, the risk of contamination increases. |
(승효) 아, 늦었네요 | It's late. Good night. |
수고하셨습니다 | It's late. Good night. |
(노을) 수고하셨습니다 | Good night. |
(승효) 아, 그 핵 폐기장 그래서 어떻게 됐... | So, what happened with the nuclear waste… |
[문이 달칵 닫힌다] | So, what happened with the nuclear waste… |
[차분한 음악] | |
[다가오는 발걸음] | |
왜 다시 와요? | Why did you come back? |
나가는 길 아세요? | Do you know your way out? |
생각해 보니까 이쪽 동은 처음이신데 | I realized it's your first time in this part of the hospital. |
(승효) 아휴, 모든 길은 정문으로 통하죠 | Every path connects to the front door. |
그러시면... | Okay, then. |
(승효) 그 아이 | That child… |
그때 그 아이 | That child from before. |
가던데요? 보호 시설로 | He was taken to a welfare center. |
예, 갔어요 | Yes, they took him. |
그래서 그렇게 부은 거예요, 울어서? | Is that why you're all puffy? From crying? |
아니요 | No. |
(노을) 병원에서 시설로 곧장 가는 아이들 종종 있어요 | There are quite a lot of kids who end up being taken to welfare centers. |
[긴장되는 음악] | |
(태상) [퍽퍽 때리며] 몇 번을 물어, 이 새끼야, 몇 번을! | How many times did I ask you? You idiot! |
(의사4) 죄송합니다 | I'm sorry. |
(태상) 정신 차려! | Pull yourself together! |
(선우) 그쪽은 이미 결론 난 거 아니야? | Pull yourself together! Hasn't it been decided already? |
문제는 그럼 누구냐는 거지 | The question is, who will it be? If the deputy director loses his candidacy, |
부원장이 탈락하면 누가 원장 선거에 뛰어들 것인가 | If the deputy director loses his candidacy, who will jump into the race for director? |
(선우) 암 센터 이상엽 교수 | Dr. Lee Sang-yeop of the Cancer Center. |
부원장을 역임한 경력도 있고 | He was a deputy director in the past. |
(상엽) 은폐 안 했습니다, 보고했어요 | We did not cover it up. We reported it. |
원장님께 보고했습니다 | I reported it to Director Lee. |
(선우) 미국에 오래 있다 와서 덜 권위적이고 | He spent a lot of time in the US, so he's not that authoritative. |
뭐, 사고로 털리기 전까진 구 사장한테 그래도 제일 맞섰던 인물 | Before he got screwed over because of that incident, he fought back against Mr. Gu the most. |
(진우) 임상 실험 남발, 성과급 찬성 | Excessively recommends clinical trials, approved the pay-for-performance program, |
100% 암 센터 위주 | and he thinks only about the Cancer Center. |
아이씨... | |
그럼 다른 사람? | Then, who else? |
안과 서 교수 | Dr. Seo of Ophthalmology. |
매출 1위, 야망 있고 | They generate the most revenue. He is ambitious. Come on. The nurses hate him so much. |
(선우) 에이, 간호사 선생들이 너무 싫어하잖아 | Come on. The nurses hate him so much. |
희롱이나 하고 다니는 인간 | Come on. The nurses hate him so much. He sexually harasses them. |
간호사 선생들은 투표권이 없지 | The nurses can't take part in the election. |
투표권 있는 교수들 사이에선... | Among the doctors who can vote… |
(선우) 형이 병원 주인이야? | Do you own the hospital? |
진짜 주인은 신경도 안 쓰는데 왜 사서 고생을 해? 무슨 득이 된다고 | The real owner doesn't even care. Why do this to yourself? What would you get out of this? |
(진우) 오세화 교수 | Dr. Oh Se-hwa. |
혼자 이런다고 뭘 바꿀 수 있을까? | You alone can't change anything. |
선우가 끌어들여졌어, 나 때문에 | Seon-woo was dragged into it because of me. |
애를 끌어들였으면 끝까지 책임을 져야지 | I dragged him in, so I must take full responsibility. |
[진우의 한숨] | |
오 교수는... | Dr. Oh… |
[덜커덩거리는 소리가 들린다] | |
[문이 달칵 열린다] (진우) 놔둬 | Leave it. |
나 내일 오프라서 일부러 쌓아 둔 거야 | I'm off tomorrow. That's why I left them there. |
(선우) 안 많아 | It's not a lot. |
[고무장갑을 탁 뺏으며] 안 많으니까 | I'll do it. |
돌린다 | I'm turning you. |
참... | Gosh. |
(진우) 들어가 쉬어 | Go in and rest. |
(선우) 노을이 누나랑 전화했어? | Were you on the phone with No-eul? |
(진우) 응? | What? |
방금 노을이 누나 아니었어? | Weren't you just talking to her? |
아니 | No. |
왜 그렇게 생각했는데? | Why did you think that? I thought you said something about me. |
나를 뭐, 어쩌고 그러는 거 같아서 | I thought you said something about me. |
내 이름 말해 가며 통화할 사람이 누나밖에 더 있어? | Whom else would you talk to about me? |
그래서 | That's why. |
내 목소리가 들렸어? | You heard me? |
전화 내용이 들렸던 건 아니고... | I couldn't really hear what you were saying though. |
[차분한 음악] | |
안 엿들었어, 걱정 마 | I wasn't eavesdropping. Don't worry. |
자라 | Good night. |
(선우) 형도 | You too. |
엄마 말고 지금 나 말고 | Does anyone else know other than your mom |
또 아는 사람 있니? | and me? |
(보훈) 네가, 아... | So… |
잘 걷는 선우하고 얘기하고 | no one else knows that you can see |
선우 얼굴 보고 그러는 거 | and talk to the other Seon-woo who can walk? |
다른 사람은 몰라? | and talk to the other Seon-woo who can walk? |
학교 같은 데선 선우가 보여도 걔랑 얘기 안 해요 | I don't talk to him in other places like at school, even if I see him. |
애들이 들을까 봐 | Other kids may hear me. |
그래 | Good. |
진우 네가 동생이 아파서 많이 속상했어 | You were very upset because your brother got hurt. |
전처럼 같이 뛰고 놀고 싶어서 | You wanted to run around and play with him like before. |
네 마음속에서 건강한 동생이 그리워서 만든 거니까 | Your heart created him because you missed how your brother used to be. |
괜찮아 | because you missed how your brother used to be. So it's okay. |
(보훈) 다 괜찮아 | Everything is okay. |
그 대신에 | But Jin-woo, |
진우야, 너도 알지? | you know well yourself, right? |
건강한 선우는 너한테만 보인다는 거 | That you're the only person who can see the Seon-woo who can walk. |
네 마음속에 살고 있다는 거 | That he only lives inside your heart. |
그럼 우리 같이 연습을 한번 해 볼까? | All right. Then why don't we try practicing? |
연습요? | Practicing? |
(보훈) 진우 네가 보는 선우는 네 친구야 | The Seon-woo that you see is your friend. An imaginary friend. |
상상 속의 친구 | is your friend. An imaginary friend. |
그러니까 겉으로 말고 속으로만 얘기해도 | So, even if you talk to him in your mind without speaking out loud, |
마음속의 친구는 다 알아들어 | your friend can still hear you. |
(어린 진우) 그러니까 저 미친 거 아니죠? | So, I'm not crazy, right? I'm not, right? |
아니죠? | So, I'm not crazy, right? I'm not, right? |
넌 다른 친구들보다 아주 특별한 친구가 하나 더 있는 거야 | You simply have a very special friend different from your other friends. |
(보훈) 다만 친구는 언젠가는 떠나 | However, that special friend will disappear someday. |
우리 같이 떠나보낼 준비를 천천히 한번 해 보자 | Let's slowly prepare to let your friend go. |
그동안 마음속으로만 주고받는 연습을 하면서 | Practice talking to him only inside of your head. |
속으로만 얘기해도 선우는 다 알아 | Even if you say it in your head, that Seon-woo can still hear you |
선우는 너니까 | because that Seon-woo is you. |
(선우) 간만에 뛰니까 좋네 | It's nice running again. |
힘들지? | You're tired, aren't you? |
하루하루가 막 달라, 그렇지? | It gets harder every day, doesn't it? |
아, 뭘 그래 어젯밤에 어쩌다 들렸겠지 | Calm down. He just happened to hear you last night. |
우리가 방심했나? | Were we careless? |
되게 소심하네, 진짜 | Stop sulking. |
그런다고 내가 안 와? | That won't stop me from showing up! |
[가쁜 숨소리] | |
[남자의 당황한 신음] | |
[슬픈 숨을 내뱉는다] | |
가? | Should we go? |
(진우) 부원장이 너 갈구면 바로 콜해 | Call me if the deputy director tries to screw you over. |
나도 네 핑계로 부원장 경골체 좀 까 보자 | Let me use you as an excuse to kick him in the tibia, too. |
(선우) 아무리, 조사 나온 공무원을... | He wouldn't. I'm a government… |
형도 맞은 적 있어, 부원장한테? | Did he hit you before? |
왜 하필 경골체야 | Why the tibia of all places? |
정강이 까인 거야, 그 인간한테, 형? | Did that bastard kick you in the shin? |
씨, 깡패야? | Is he a gangster? |
털어서 먼지 쪼가리 비슷한 것만 나와 봐 | If I find even the slightest dirt on him, |
내가 그 인간 담가 버린다 | I'll destroy him. |
참된 정형의의 자세일세 | What great mentality as an orthopedist. |
(진우) 아침 먹고 들어갈까? | Should we grab breakfast? |
(진우) 에이씨... | Gross. |
[힘주는 신음] | |
으쌰 | All right. |
[힘주는 신음] | |
아휴, 됐어, 됐어 | All done. |
[청소기 작동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[통화 연결음] | Okay, bye. |
(진우) [숨 가쁜 목소리로] 예, 최 기자님 | Hello? Ms. Choi? |
안녕하세요, 예 선생님 | Hello, Dr. Ye. |
통화 괜찮으세요? | Are you free to talk? |
아, 예 | Yes. |
[진우의 힘주는 신음] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
(진우) 예, 웬일이세요? | Yes. What's the occasion? |
저희가 입수한 자료가 있는데 | We received some documents, but they're medical records, so we can't make sense of them. |
의료 기록이라서 저희는 봐도 몰라서요 | but they're medical records, so we can't make sense of them. |
아, 저는 보면 알죠 | I can help you. |
(서현) 고맙습니다 | Thank you. |
(서현) 지금 자료 보내 드리면 검토해 보시고 | I'll send them to you now. Can you please look them over? |
제가 한 시간 정도 후에 다시 전화드려도 될까요? | I'll call you in about an hour. Is that okay? |
(진우) 지, 아, 지금, 지금요? | Right… Right now? |
아, 제가 지금 병원이라서... | I'm at the hospital. |
죄송합니다, 바쁘시면 나중에... | I'm sorry. If you're busy-- |
(진우) 아니요, 아니요, 그... | No. It's not that I'm busy per se. |
바쁘다기보다는 이제... | No. It's not that I'm busy per se. |
그, 지금 자료를 받기가 좀 예, 불편하니까 | I just can't download the files right now. |
그, 시간 괜찮으시면 뵙고 말씀드리는 게 좋을 거 같은데 | Well… if you have time, I'd prefer to explain things to you in person. |
(서현) 그럼 제가 지금 병원으로 갈게요 | I'll come to the hospital now, then. |
(진우) 아... | |
아, 지금은 좀 바빠서요 | I'm a bit busy right now. |
그, 어, 예... | I'm a bit busy right now. |
조금만 시간을 주시, 그러니까 그... | If you'd give me some time… Well, it'll get less busy soon. |
바쁜 게 이제 안 바빠지거든요? | If you'd give me some time… Well, it'll get less busy soon. |
한 시간쯤 후에? | How about an hour from now? |
그럼 지금 | Okay, then. |
12시 40분이니까 2시까지 제가 갈게요 병원으로 | It's 12:40 p.m. right now, so I'll be at the hospital by 2 p.m. |
아, 2시요? | By 2 p.m.? |
예, 예, 알겠습니다, 2시에 뵐게요 | Yes. Okay. See you then. |
- (서현) 예 선생님 - 예, 예? | -Dr. Ye. -Yes? |
그때 1층 카페로요? | The same café on the first floor? |
예, 그렇죠, 그, 1층 카페 | Yes, that's right. The one on the first floor. |
시간 내주셔서 감사합니다 이따 뵐게요 | Thank you for making time for me. See you soon. |
많이 바쁜데 했나? [휴대전화 조작음] | Am I bothering him when he's busy? |
[엘리베이터 도착음] | |
[차분한 음악] 실례합니다 | Excuse me. |
[엘리베이터 문이 쓱 닫힌다] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(선우) 죄송합니다 | Excuse me. |
고맙습니다 | Thank you. |
(경문) 심평원 들렀다 와요? | Did you stop by your office? |
(선우) 예 | Yes. |
통증은? | How's the pain? |
괜찮습니다, 진통제도 남았고 | How's the pain? It's fine. I still have my painkillers. |
근데... | The hospital people won't like it |
저랑 얘기하시는 거 여기 병원 사람들이 보면 안 좋아할 텐데 | The hospital people won't like it if they see you talking to me. |
형이 알게 될까 봐 안 오는 거면 | If you're not coming in case your brother finds out, |
내가 다른 병원에 말해 놓을게요 | I'll refer you to another hospital. |
진료는 건너뛰지 말아야지, 어? | You shouldn't skip your checkups. |
감사합니다 | Thank you. |
근데 진짜 형한테는... | But please don't tell-- |
걱정 말아요, 말 안 해 | Don't worry. I won't tell him. |
(경문) 수고 | Take care. |
(선우) 고맙습니다 | Thank you. |
안녕하세요 | Hello. |
(선우) 안녕하세요 | Hello. |
(선우) 형도 맞은 적 있어, 부원장한테? | Did he hit you before? |
[휴대전화 진동음] | |
네, 이 선생님 | Hello, Dr. Lee. |
(노을) 민서 부모님 서명하셨어요 | Min-seo's parents signed the consent form. |
맘 바꾸셨어요? | Did the father change his mind? They'll donate her organs? |
기증하신대요? | Did the father change his mind? They'll donate her organs? |
갈게요 | I'll be right there. |
말씀 전해 들었습니다 | I heard the news. |
우리 민서 그, 그럼 지금... 지금 데려가시는 건가요? | Then… are you taking our daughter right now? |
아니요, 아직 절차가 남아 있습니다 | No. There's a process. |
먼저 뇌파 검사를... | First, we need to conduct an EEG-- |
(민서 부) 그거 들어 뭐 해? | Why do you want to know that? |
갑시다 | Let's go. |
(민서 모) 마지막까지 고생하잖아, 우리 민서가 | She has to go through a tiresome process until the end. |
어떤 건지는 알아야지 | I need to know what they're going to do. |
(민서 부) 들어서 뭐가 바뀌어? | What difference does that make? |
뭐 좋은 얘기라고 | I don't want to know. |
(창) 아버님 | Sir. |
힘든 결정 | We'll do our best |
헛되지 않으시도록 최선을 다하겠습니다 | not to make the difficult decision you made go to waste. |
[무거운 음악] [민서 모의 떨리는 숨소리] | |
[창의 한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
선우창입니다 | This is Sunwoo Chang. When will she be pronounced brain-dead? |
뇌사 판정 위원회 언제 될까요? | This is Sunwoo Chang. When will she be pronounced brain-dead? |
[긴장되는 음악] | |
CCTV 영상이 좀 필요한데요 | I need a security video. |
무슨 CCTV? | Of what? |
(구조 실장) 올해 2월 14일 본관 E로젯 | He requested the video of Operating Room Three of Rosette E in the main building recorded on February 14. |
3번 수술장 녹화 영상을 요청했습니다 | of Rosette E in the main building recorded on February 14. |
(승효) 왜요? | Why? |
(구조 실장) 먼저 영상을 확인해야 본인도 말할 수 있다면서 | He says he can only tell us after he checks the video. He wouldn't say more. |
더 이상은 함구해서요 | He wouldn't say more. |
어떡할까요? | What should we do? |
찾아와요 | Get the video. |
(승효) 아, 이거 소리 좀 나오게 안 되나? | Can't you turn on the sound? |
(구조 실장) 예, 그... | No. The cameras in the operating rooms do not record sound. |
수술장 녹화는 말은 안 들어간답니다 | No. The cameras in the operating rooms do not record sound. |
(경아) 아니, 이게 의사들이... | Well, so the doctors… |
많이 나오네요 | There are many of them. |
(구조 실장) 죄송하지만 뭔지... | I'm sorry, |
저희가 이쪽에 노하우가 없어서 | but we lack the know-how in this field. |
아, 도대체 병원이라는 데는... | What in the world is going on? |
(승효) 노하우가 없으면 노웨어지 | If you lack the know-how, you will get nowhere. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
어, 난데 | Hey. It's me. I'm going to send you an operation note |
지금 저, 수술 기록지하고 영상 하나 첨부해서 보낼 테니까 | Hey. It's me. I'm going to send you an operation note and a video of an operation. See what they are about. |
어떤 건지 봐 봐 | and a video of an operation. See what they are about. |
어, 급해 | Yes, it's urgent. |
[휴대전화 진동음] | INCOMING CALL: SEON-WOO |
어 | Hey. |
야, 내가 지금... | -I can't really talk-- -I found it. |
(선우) 찾았어 | -I can't really talk-- -I found it. |
[긴장되는 음악] | |
(진우) 어디야? | Where are you? |
(선우) 오늘 오프라며, 집에 있는 줄 알았더니 | Aren't you off today? I thought you were home. |
찾은 게 뭐야? | -What did you find? -Have you heard of Han Min-gyo? |
한민교라고 들어 봤어? | -What did you find? -Have you heard of Han Min-gyo? |
우리 병원 사람이야? | Does he work here? |
병원 사람이 아니라... | No, but… |
영상이 제대로 찍혔던가요? | Did it get caught on the security camera? |
한민교는 바이오컬사 직원이야 | Han Min-gyo works for BioCal. |
바이오컬사는 의료 기기 및 장비 납품 업체입니다 | BioCal sells medical devices and equipment. |
(선우) 상국대병원에서 최근 그 업체를 통해 구입한 기기는 | The hospital recently purchased MediHap, a surgical robot used for arthroplasty, through them. |
관절 수술 로봇 메디햅 | used for arthroplasty, through them. |
국내에 현재 세 대뿐인 가장 최신 버전이 | The latest version, of which there are only three in the nation, |
여기 E로젯 3번 수술장에 있습니다 | is here, in Operating Room Three of Rosette E. |
야, 이거 어떤 새끼가 한 거야? | What kind of idiot got these documents? |
응? 또라이야? | Are you a moron? |
(태상) 몽땅 세라믹만 모아 놓으면 어쩌자는 거야? | They're all about ceramics! What can I do with these? |
정남준이하고 손지영이 어디 갔어? | Where are Nam-jun and Ji-yeong? |
당장 불러와! | Get them now! |
방금 두 분 다 호출받고 내려가셨는데요 | They were both paged and went downstairs. |
이런 무식한 새끼 | You stupid moron. |
(태상) 뭐, 너 초등학교는 나왔냐? | Did you even graduate from grade school? |
누구 앞에서 누구를 높여? | Who cares if they were paged or not? |
네 할아비 앞에서 네 아비 오셨다 가셨다 할 거냐? | Just shut your mouth and bring them to me now! |
죄송합니다 | -I'm sorry. -You moron. |
(태상) 너 아직도 무슨 얘기인지 모르지? | -I'm sorry. -You moron. |
[휴대전화 진동음] [종이를 탁 내려놓는다] | |
왜! | What? |
정신없어 죽겠는데 뭘 오라 가라야, 알았어! | You're asking for me when I'm so busy. Fine! |
퇴행성 관절염이나 | A surgical robot |
(선우) 외상으로 인해 손상된 관절 뼈를 제거하고 | for removing joints that are damaged either by arthritis or trauma |
인공 관절을 보다 정확히 삽입하는 수술 로봇 | and implanting a prosthesis more precisely. |
기본 강의가 필요하셨으면 저한테 얘기를 하시죠 | and implanting a prosthesis more precisely. If you needed a lecture on basics, you should've asked me. I could've explained it to you better than this amateur. |
(태상) 제가 이런 뜨내기보다 훨씬 잘 가르쳐 드렸을 텐데 | I could've explained it to you better than this amateur. |
(선우) 메디햅은 3차원 CT 입체 영상을 토대로 | MediHap utilizes a 3-D CT scan to minimize unnecessary bone removal |
불필요한 뼈 절삭과 오차를 줄여 최대한 원형을 유지하고 | MediHap utilizes a 3-D CT scan to minimize unnecessary bone removal and to improve accuracy so that the original structure can be retained and side effects can be reduced. |
부작용을 낮춘 수술 기기입니다 | so that the original structure can be retained and side effects can be reduced. |
(태상) 기계 팔아먹으러 왔냐? | Are you here to sell the machine? |
영업 뛰기로 했어? | Are you in sales now? |
(선우) 제가 뛸 필요 있을까요? | I don't need to. |
이미 친한 영업 사원이 있으신데 | You already have a salesperson you are close to. |
바이오컬사 영업 대리 한민교 | Han Min-gyo from BioCal. |
[긴장되는 음악] | |
아니... | What? Is this about that? |
겨우 그거? | What? Is this about that? |
(태상) 아, 심평원 나리, 그거? | Are you making this fuss about that? |
한민교는 현재 무면허 의료 행위로 경찰의 조사를 받고 있습니다 | Han Min-gyo is under police investigation for practicing medicine without a license. |
올해 3월 15일 | On March 15 this year, at a general hospital in Busan, |
부산의 한 종합 병원에서 | On March 15 this year, at a general hospital in Busan, |
본인이 납품한 메디햅을 써서 | he was caught operating on a patient |
집도의 대신 환자 관절을 건드린 게 탄로 났기 때문이죠 | he was caught operating on a patient in place of the doctor using the MediHap he had sold. |
(선우) 검거 발표만 남았는데 | He's going to be arrested soon. |
한민교가 그 얘기는 안 해 주던가요? | Did Han Min-gyo not tell you that? |
(선우) 2월 14일 오후 3시 40분 | On February 14, at 3:40 p.m., |
김태상 상국대병원 정형 센터장께서는 | you, Dr. Kim Tae-sang, the chief of Orthopedics, |
이 병원 3번 수술장과 그 건너편 5번 방을 | conducted two surgeries simultaneously, |
더블로 열어 놓고 동시 수술을 진행했습니다 | one in Operating Room Three and another in the OR across the hall. |
그때 3번 수술장의 메디햅 | Who was operating the MediHap… |
누구 차지였습니까? | in Operating Room Three that day? |
(노을) 늑골도 잘라야 할까요? | Will we have to cut through the ribs? |
(경문) 열어 봐서 공간 확보를 해야 되면 | We'll see whether we need to when we go in. |
[노을의 한숨] | We'll see whether we need to when we go in. |
(노을) 견딜 수 있을까... | -Do you think-- -The person |
(태상) 그걸 제일 잘 아는 사람이 한 거야 기계를 제일 잘 아는 사람이! | -Do you think-- -The person who knows best about the machine did it! |
[긴장되는 음악] 아, 들여온 지 일주일도 안 된 기계였어 | We got that machine less than a week before the surgery. |
아, 파는 사람이, 기계 수입한 사람이 제일 잘 아니까! | The person who sells it knows it best. That's why! |
아니, 로봇 수술을 왜 하는데? | Why do we perform robotic surgeries? |
정확하기 위해서, 내가 하는 것보다! | Because we can operate with more precision! |
잘못 작동해서 잘못되는 거보다 그게 훨씬 안전하지! | It could've gone wrong if I did it myself using the machine I'm not familiar with. |
(태상) 환자를 위한 최선의 선택이었습니다 | It was the best option for the patient. |
내깔겨 뒀잖아요! | You abandoned the patient! |
면허도 없는 사람한테 전부 맡기고 그냥 나가 버렸잖아요 | You entrusted the patient to someone without a medical license and left. |
무자격자한테! | He was unqualified! |
부산의 의사는 최소한 옆에 붙어서 배웠습니다 | At least the doctor in Busan stayed and watched to learn. |
영업 사원이 하는 걸 옆에서 들여다보고 | He watched as the salesperson performed the procedure. |
그쪽은 최소한 노력했단 말입니다! | At least he made an effort! |
뭐라고? | What? |
너 지금 뭐라 그랬냐? | What did you just say? |
노력이라고? | "Effort"? |
[태상이 크게 웃는다] | |
(태상) 내가 상국대학병원에서 30년 동안 하루같이 어떻게 살아왔는데! | I've been working my ass off at this hospital for 30 years. |
남의 등이나 쳐서 타이틀 따고 들어앉아 버린 네가 | You've burdened so many people so that you can be where you are now. |
이제 와서 감히 나를 평가하고 비난해? | How dare you judge and criticize me? |
[헛웃음] | |
내가 누구 등을 쳤습니까? | To whom have I been a burden? |
정형을 하겠다는 거 자체부터가! | Insisting on going into orthopedics in itself… |
(태상) 얼마나 뛰어다니고 얼마나 힘을 써야 되는데 | Do you know how physically demanding being an orthopedist is? |
너 하나 때문에 네 동기들 선후배들이 얼마나 많은 짐을 져야 했는지 | If you ever thought about how much of a burden you are to your colleagues and seniors, |
단 한 번이라도 생각했다면 너는! | to your colleagues and seniors, |
정형을 하겠다고 들이댈 수가 없는 거야 | you could not dare insist on going into orthopedics! Someone useless like you could not! |
너 같은 건, 양심이 있다면! | Someone useless like you could not! |
어이, 김태상 부원장 | Deputy Director Kim. |
(태상) 피해를 보는 건 우리였단 말입니다! | We were the ones who had to bear the burden! |
한 놈은 의지의 한국인인 척하고 | While one punk pretended to be some noble guy |
나머지는 전부 박애주의자 노릇 하고 있는 동안에! | While one punk pretended to be some noble guy with determination and the rest acted like philanthropists, |
그 피해는 몽땅 우리가 졌어요 | we had to work our asses off to pick up the slack! |
그때도 그 난리를 치더니 | You made all that fuss back then, too. |
현장 생활 단 하루도 안 한 게 이제 와서 나를 평가해? | You don't have a single day of experience in the OR. Who are you to judge me? |
뭐? 노력? | What? "Effort"? |
제가 | I heard |
여기서 | that there was… |
제 모교에서 수련의가 되는 걸 | one professor |
끝까지 반대한 교수님이 계셨다 들었습니다 | who refused to let me intern here at my own alma mater. |
10년이 지나서 알게 됐네요 | I found out after ten years |
다른 학교에서도 받아 준 절 누가 | who refused me when another school accepted me… |
거부했는지 | without a problem. |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
상관없어 | It doesn't matter. |
예선우는 누구보다 열심히 했어 | Ye Seon-woo worked harder than anyone else. |
발등이 터질 때까지 일했어 | You worked until you popped a vein in your foot… |
너무 오래 앉아 있어서 | from sitting for too long. |
너무 열심히 해서 피가 올라온 발등에서 내가 | Your foot got swollen from working so much, |
그 피를 뽑아 줬어 | so I drained blood from your foot. |
여러 번 | Numerous times. |
내가 알아 | I know that. |
다른 사람은 상관없어 | It doesn't matter what others say about you. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
2월 14일 | On February 14… |
3시 40분 | at 3:40 p.m., |
[어두운 음악] (승효) 두 사람 부원장 수술 들어갔었죠? | you two assisted the deputy director in his surgery, correct? |
여기 예선우 선생 말 | Is what Dr. Ye Seon-woo said |
무자격자의 대리 수술 그거 사실입니까? | about an unlicensed person performing surgery true? |
김태상 부원장이 묵과하고 조장했어요? 예? | Did Deputy Director Kim Tae-sang overlook it and encourage it? Did he? |
[한숨] | |
대답 감사합니다 | Thank you for your answer. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(경문) 환자 기다려 | The patient's waiting. |
[태상이 씩씩댄다] | How dare they… |
(태상) 아씨, 쌍놈의 새끼들 | Shit. Assholes. |
내가 그냥, 이 자식들을 그냥... | Shit. Assholes. |
[태상이 계속 씩씩댄다] | |
[다가오는 발걸음] | |
[태상의 당황한 신음] | |
[긴장되는 음악] | What… |
(태상) [힘주며] 이씨... | You asshole. |
(진우) 다시 말해 봐 | Say that again. |
내 동생한테 한 거 나한테도 해 봐 | Try being an asshole to me like you just did to my brother. |
[태상이 컥컥거린다] | |
평생 널 쫓아다닐 거야 | I'll follow you around for the rest of your life. |
네 집에 가고 | I'll show up at your door |
네 자식 앞에 나타날 거야 | and in front of your children. |
널 살릴 수는 없어도 죽일 수는 있어 | I may not be able to save you, but I can kill you. |
내 동생한테 깝치지 마 | Don't you ever be rude to my brother again. |
[태상의 신음] | |
죽여 버릴 거야 | Or I'll kill you. |
[태상의 힘겨운 신음] | |
(태상) 미친 새끼, 저게... | That crazy jerk. |
[태상의 거친 신음] | |
의사 새끼들 | Those damn doctors. |
간신히 하나 수습했더니 미친놈들이, 씨... | I barely fixed one problem, and those bastards… |
[통화 연결음] | |
(경아) 네, 사장님 | Yes, sir. |
그, 김태상 부원장 제보한 거 누구인지 좀 압시다 | Let's find out who filed the complaint against the deputy director. |
[엘리베이터 도착음] | |
(진우) 너 소리 잘 지르더라 | You're good at yelling. |
힘들었지? | It must've been hard. |
나 회사 가면 혼나겠다 | I'll get in trouble when I go back to the office. |
원래 조용히 조사만 하고 | We're supposed to investigate quietly without causing problems on-site. |
현지에서 분란 일으키면 안 되는 건데 | without causing problems on-site. |
왜 말 안 했어? | Why didn't you tell me? That you went to another school because a professor refused you. |
끝까지 반대한 교수 때문에 다른 학교 간 거 | That you went to another school because a professor refused you. |
(진우) 왜 나한테는 네가 원해서 | Why did you tell me it was your choice? You said you felt uncomfortable here. |
우리 학교 불편해서라고 했어? | Why did you tell me it was your choice? You said you felt uncomfortable here. |
형 그때 광양에서 보건의 할 때였어 | You were serving as a public health doctor in Gwangyang then. |
내가 광양에서 영영 안 오니? | I was going to come back. Exactly. |
그러니까 | Exactly. |
학교로 돌아올 거였잖아 | You were going to come back here. |
계속 이 병원에서 그 교수랑 | You'd have to see that professor |
얼굴 맞댈 사람이잖아, 형은 | all the time while working here. |
[차분한 음악] | |
(선우) 나 괜찮아 | I'm fine. |
뭐, 꼭 상국대에서 수련의를 해야 하나? | I didn't have to complete my training here. |
그러니까 그렇게 보지 마 | So don't look at me like that. |
내가 어떻게 봤는데? | How did I look at you? |
징그럽게 | You're being gross. |
(선우) 에이그 | Gosh. |
나 진짜 괜찮아 | I'm really fine. |
그래 | Fine. |
근데 오프인데 병원 왜 왔어? | Why did you come here on your day off? Was it because of me? |
진짜 나 때문에? | Why did you come here on your day off? Was it because of me? |
(진우) 응? | What? |
(진우) 아... | |
아이씨... | Damn it. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[연결 불가 신호음] | |
[휴대전화 조작음] (진우) 아... | |
[진우의 한숨] | |
(정희) 부원장도 나름 자기 입장이 있으니까 처음에는 공방이 좀 오갔다는데 | At first, they argued back and forth since the deputy director wanted to argue his case. But still, it's true that he messed up. |
그래도 본인이 해 놓은 짓 있는 건 사실이잖아요 | But still, it's true that he messed up. |
사장이 다 들었고? 그 자리에서요? | Mr. Gu was there and heard everything? |
도장 깨기인가? | Is he trying to bring them down one by one? |
난 그것도 좀 이상해 | I don't get it. |
암 센터는 사장이 나서서 의도야 뭐든 먼저 깐 거지만 [의미심장한 음악] | No matter what his intention was, Mr. Gu was the one who exposed the Cancer Center incident, |
이번에 부원장 건 자기가 어떻게 알고? | but how did he dig up the dirt on the deputy director? |
(정희) 수술장에서 생긴 일을 사장이 뭘 안다고 | How would he know about what happened in the OR? |
그런데 결과적으로는? | But in the end… |
도장 깨기가 됐죠 | He pulled them out of the game. |
4번, 5번 타자만 골라서 | The fourth and fifth batters specifically. |
[정희의 헛웃음] | |
(정희) 솔직히 이보훈 원장님 돌아가시고 다들 똑같이 생각했을 거예요 | I'm sure everyone thought the same thing after Director Lee passed away. |
둘 중 하나가 다음 우리 원장이다 | That one of those two would be the next hospital director. |
그렇죠 | Right. |
암 센터장이랑 부원장이 제일 유력했죠 | The chief of the Cancer Center and the deputy director were the lead candidates. |
근데 말이에요, 오 교수님 | But think about it, Dr. Oh. |
왜 꼭 그 둘 중의 하나여야 되는데? | Why must it be one of those two? |
오 교수님 여자 중에서 최초잖아요 신경외과 센터장 된 거 | You're the first female chief of the Neurosurgery Center. |
(정희) 일이 이렇게 되고 보니까 | Now, it makes me wonder. |
왜 꼭 그게 센터장에서 끝나야 되는데요? | Why must that be the highest position you hold? |
응? | Right? |
(영진) 한숨 돌리셔도 되죠 | You can relax now. |
관심이 교수님한테서 완전히 부원장한테로 넘어갔는데 | The focus shifted from you to the deputy director. |
이럴 때 차라리 치고 나가야 되는데 | You should make an aggressive move at a time like this. |
방법 좀 생각해 보시죠 | You should think of a way. |
(노을) 데려다주는 거야 뭐... | I can take him home. |
근데 넌 어디인데? | Where are you, though? |
(진우) 나 좀 밖인데 | I just have somewhere to be. |
'좀 밖'은 뭐야? | Where exactly? |
무슨 일 있어? | Is something wrong? |
(진우) 아니야 | No. |
저기, 근데 선우한테 | But don't ask Seon-woo |
'괜찮냐' 그런 말은 좀... | if he's okay or things like that. |
낮의 일 다시 물어보고 그런 거는 | Don't ask him about what happened earlier today. |
나 먼저 얘기하기 전까진 안 캐물어 | I won't unless he brings it up. I'm not the nosy type. |
(진우) 그렇지 | I won't unless he brings it up. I'm not the nosy type. Right. |
고맙다 | Thanks. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
찾아올 수도 있지, 그럼 | There's nothing wrong with coming by. |
어? 약속을 두 번이나 그랬는데 | I flaked on her twice. |
찾아와서 사과를 할 수도... | It's okay to come and apologize. |
[한숨] | |
[노크 소리가 들린다] | |
잠깐만 | Just a minute. |
(선우) 다 됐어? | -Are you ready? -Yes. Give me one minute. |
(노을) 응, 1분만 | -Are you ready? -Yes. Give me one minute. |
(선우) 아, 이렇게 생겼구나 | So, this is what your office looks like. This is where you work. |
이런 데서 일하는구나 | So, this is what your office looks like. This is where you work. |
(노을) 소아과 처음 와 봐? | -Never been to a pediatrician's office? -I've never been to yours until today. |
(선우) 누나가 일하는 데라고 | -Never been to a pediatrician's office? -I've never been to yours until today. |
다 똑같지 | They're all the same. |
저녁 먹고 갈까? | Should we grab dinner? |
사 가서 먹는 건? 집에서 | Let's get some takeout and eat at home. |
오케이 | Okay. |
(노을) 아 참 | That's right. Do you know Dr. Joo Kyung-moon? |
너 주경문 교수님 아니? | That's right. Do you know Dr. Joo Kyung-moon? |
[차분한 음악] | |
왜? | Why? |
(노을) 몰라? | You don't? |
왜, 그분? | Why do you ask? |
(노을) 아까 낮에 | Earlier today, |
진우를 말하는 건 줄 알았는데, 그땐 | I thought he was referring to Jin-woo, but… |
(태상) 한 놈은 의지의 한국인인 척하고 | While one punk pretended to be some noble guy |
나머지는 전부 박애주의자 노릇 하고 있는 동안에! | with determination and the rest acted like philanthropists, |
그 피해는 몽땅 우리가 졌어요 | we had to work our asses off to pick up the slack! |
이건 예 선생 싸움이야, 둬 | This is… Dr. Ye's fight. Stay out of it. |
(선우) 제 모교에서 수련의가 되는 걸 | I heard that there was one professor |
끝까지 반대한 교수님이 계셨다 들었습니다 | who refused to let me intern here at my own alma mater. |
처음에는 주 교수님이 말하는 예 선생이 진우인 줄 알았는데 | At first, I thought the Dr. Ye he mentioned was Jin-woo. |
진우 싸움이 아니잖아 | But it isn't Jin-woo's fight. |
(노을) 전에도 한 번 교수님이 너 아는 건가 싶기도 했고 | I wondered before too, whether he knew you. |
그래? | Does he? |
알아? | Does he? |
어떻게? | How? |
선우야, 왜 그래? | Seon-woo. What is it? |
누나 | No-eul. |
응 | Yes? |
난 | I… |
누나가 좋아 | like you. |
나도 | Me, too. |
말하게 해 줘 | Let me say it. |
(선우) 좋아하는 사람 앞에서 | Let me be a man |
좋아한다고 말하는, 말해도 되는 | who can tell the woman he likes how he feels about her. |
평범한 남자로 고백하게 해 줘 | Let me be an ordinary man and confess my feelings. |
처음부터였어 | It was from the start. |
이노을이라는 사람을 | From the very first moment… |
처음 봤을 때 | I met you, No-eul. |
[잔잔한 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
(태상) 너희들 세상이 온 거 같지? | You think the world is your oyster now, don't you? |
어떻게 참았어, 그동안? | How did you hold it in all this time? |
아, 너희들이 어떻게... | How could you guys… |
그러게 잘하시지 그랬어요 | How could you guys… You should've done better, then. |
(세화) 그러게 잘 좀 하시지 그랬어요 | Right, you should've done better. |
(세화) 나 같으면 누구한테 닥치라는 소리는 안 듣죠 | Right, you should've done better. I'd never have anyone tell me to shut up in the first place |
문제 자체를 안 만드니까! | I'd never have anyone tell me to shut up in the first place since I never cause trouble! |
나 고발한 게 너지? | You reported me, didn't you? |
(선우) 조용히 넘어갈 수는 없습니다 | We can't silence the press. |
(승효) 조용히 처리할 수는 있죠 | We can't silence the press. We can handle it quietly, though. |
(선우) 왜 쥐고 있는 카드를 안 쓰세요? | Why won't you play your hand? |
아, 무슨 일이야? | What is it? |
이대로는 안 되겠어요 | This won't do. |
(진우) 저희 원장님이 돼 주세요 | Please be our director. |
말로만 걱정된다 하지 마시고 | Don't just say you're worried. |
우리 병원이 더 망가지기 전에 | Please step in before our hospital… |
(진우) 나서 주세요 | gets any worse. |
(창) 김태상 부원장 | Deputy Director Kim |
끝내 사퇴 안 했어 | did not withdraw his candidacy. |
죽어도 물러설 수 없나 봐 | He just can't seem to back down. |
암 센터장도 꿈쩍 않고 | The chief of the Cancer Center won't budge, either. |
굉장하지들? | They're all impressive. |
대신 새로운 선택지가 생겼어 | But there is a new option now. |
사장님, 선거 결과요 | Mr. Gu, the election results are out. |
나왔어요? 누구? | Mr. Gu, the election results are out. Really? Who… |
(진우) 누구 표가 더 많이 나왔는데요? | Really? Who… Who won more votes? |
(승효) 기대가 아주 큽니다 | I have high expectations for you. |
잘해 봅시다 | I look forward to continue working with you, Dr. Joo. |
주 교수님 |
No comments:
Post a Comment