무브 투 헤븐: 나는 유품정리사입니다 8
Move to Heaven: I Am a Keepsake Organizer 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
바보 같은 자식 | You're such a fool. |
[훌쩍인다] | |
[옅은 웃음] | |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
"NETFLIX 오리지널 시리즈" | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[휴대전화 진동음] | |
(마담) 수철이 소식은 들었어 | I heard about Su-cheol. |
언제 올 거야? | When will you be here? |
이제 안 가 | -No more of that. -What? |
(마담) 뭐? | -No more of that. -What? |
이제 링에 안 올라간다고 | I won't fight on the ring anymore. |
(마담) 누구 맘대로? | Who says you have a choice? |
[차분한 음악] 내 맘대로 | Says me. |
(마담) [헛웃음 치며] 정신 나갔구나? | Are you out of your mind? |
빌린 돈은 갚을 거야 | I'll pay off the debt, |
하지만 게임은 안 뛰어 | but I won't fight anymore. |
(마담) 안 나타나면 당신이 아니라 나까지 끝이야 | If you don't show up, we'll all go down together. |
그럼 더 좋고 | That sounds even better. |
[휴대전화를 탁 접는다] | |
[한숨] | |
[명함을 부스럭 꺼낸다] | |
[씩씩거린다] | |
[명함이 툭 떨어진다] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[휴대전화 메시지 수신음] | |
[분무기를 칙 뿌린다] | |
[휴대전화를 탁 든다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[놀란 신음] | What? |
며칠째 집에도 안 들어오고 | He hasn't come home last few days. |
무단결근이야, 뭐야? | Skipping work without notice? |
하여튼 이 아저씨 진짜 책임감 1도 없네 | He surely doesn't have any sense of responsibility. |
내가 사장이었으면 그냥 바로 아웃인데, 어? | If I were his boss, he'd be fired right away. |
[영어] 당신 해고야 | If I were his boss, he'd be fired right away. |
(그루) [한국어] 안 됩니다, 안 됩니다 | No! |
[모니터 작동음] 어, 큰일 났습니다 | We're in big trouble! |
[다급한 숨소리] | We're in big trouble! |
[영수가 덜그럭거린다] (미란) 뭐야? | What was that? |
방금 뭐 지나갔어? | Did something pass by? |
(영수) 응, 우사인 볼트보다 빠른 당신 딸 | Did something pass by? Yes, it was your daughter who's faster than Usain Bolt. |
안 됩니다! | No, you can't! |
(나무) 왜, 왜, 왜, 무슨 일이야? [그루의 당황한 신음] | No, you can't! Why? What's going on? What trouble? |
큰일이 뭔데? | Why? What's going on? What trouble? |
삼촌, 삼촌이… | Uncle-- |
삼촌이 뭐? | What about him? |
가출하셨습니다 | He ran away from home. |
뭐? | What? |
[어이없는 숨소리] | |
삼촌을 찾아야 됩니다 | Let's find him. |
(그루) 경찰에 신고해야 합니다 | Let's call the police. |
(나무) 다 큰 어른이 집 나갔다고 신고해도 | He's not a kid. They won't take it seriously. |
아무도 안 찾아 줘 | He's not a kid. They won't take it seriously. |
그럼 어떻게 합니까? | Then what should we do? |
어떡하긴 | Here's what. |
원래대로 우리끼리 잘 살면 되지 | We move on without him. |
그건 안 됩니다 | I can't accept that. |
왜 안 돼? | Why not? |
식구가 집을 나가면 찾아야 됩니다 | When a family is missing, we try to find them. |
(그루) 우리끼리 잘 살 수는 없습니다 | We can't just move on without him. |
어떻게 찾아? | But how? Do you know anything about him? |
너 삼촌에 대해서 뭐 하는 거 있어? | But how? Do you know anything about him? |
(그루) 없습니다 | No, I don't. |
나무는 압니까? | Do you? |
(나무) 야, 내가 그걸 어떻게… | Do you? Hey, how would I…? |
[비밀스러운 음악] | |
[경기장이 시끌벅적하다] | |
아, 몰라, 나 아무것도 몰라 | No! I don't know anything. |
[공사장 안이 분주하다] | |
[상구의 가쁜 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[포대를 툭 내려놓는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[사람들이 코를 드르릉 곤다] | |
[상구의 옅은 한숨] | |
[상구의 한숨] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[한숨] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[차분한 음악] | PORORO BAND-AID FOR KIDS |
[한숨] | |
[상구가 손을 탁 뿌리친다] | |
[한숨] | |
[걱정스러운 숨소리] | |
[그루가 테이프를 찍 뗀다] | |
[그루가 전단지를 짝 붙인다] | |
[그루가 테이프를 찍 뗀다] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[그루가 테이프를 찍찍 뗀다] | |
[차 문이 드르륵 열린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[그루의 당황한 신음] | What? Oh no. |
[자동차 경고음] | MISSED CALLS: GEU-RU, NA-MU, MADAM |
[한숨] | |
[휴대전화를 탁 접는다] [휴대전화 진동음] | |
[어두운 음악] | |
씨발 | Fuck. |
[한숨] | |
[성난 신음] | Damn it. |
[한숨] | |
[한숨] | Darn it. |
아, 씨발, 알 게 뭐야 | Fuck, who cares? |
[휴대전화를 탁 닫는다] | Fuck, who cares? |
(반장) [손뼉을 짝짝 치며] 자, 그만 쉬고 일 시작합시다 | Break time is over. Get back to work! |
(그루) 눈은 작고 두 눈 사이는 평탄하다 | …between the eyes is flat. |
체반의 등 쪽과 꼬리의 등 쪽에는 한 줄의 날카로운 가시가 있다 | It has a line of sharp barbs on the body disc, extending to the tail. |
머리와 가슴지느러미의 경계는 완만하게 들어가 있으며… | It has a line of sharp barbs on the body disc, extending to the tail. The line falls gradually from the head… |
[그루가 말한다] (마담) 불 좀 켜라, 불 좀 | The line falls gradually from the head… -The front edge-- -Turn the darn lights on! |
[조명이 탁 켜진다] | |
(남자1) 오셨습니까 | Hello, ma'am. |
(마담) 삼촌 | Your uncle |
여기로 올 거야 | will be here. |
정말입니까? | Do you mean it? |
(그루) 거짓말하면 지옥 가서 날마다 바늘 3천 개 먹어야 합니다 | If you lie, you'll go to hell and eat 3,000 needles a day. |
[헛웃음] 책에 나왔습니다 | I read it in the book. |
(마담) 응, 정말이야 | Yes, I mean it. |
아줌마는 삼촌 친구입니까? | Are you my uncle's friend? |
그렇다고 할 수 있지 | You can say that. |
[덜커덕 소리가 난다] | |
(마담) 너희 삼촌 왔나 보다 | I think your uncle is here. |
나 | I won't have to |
바늘 안 먹어도 되는 거지? | eat those needles, right? |
[상구의 성난 숨소리] | |
- 삼촌 - (남자2) 너 이 새끼야 | Uncle! |
[상구의 성난 신음] [그루의 놀란 신음] | What are you? |
[남자3의 힘겨운 신음] [상구의 힘주는 신음] | |
[상구의 힘주는 신음] [남자3의 힘겨운 신음] | What the fuck? |
[그루의 당황한 신음] [소란스럽다] | What the fuck? |
- (상구) 이 새끼 - (마담) 놔둬 [남자4의 힘겨운 신음] | -Out of the way! -Leave him alone. |
삼촌 | Uncle! |
(상구) 그루야 | Geu-ru. |
그루야 | Geu-ru. |
- 괜찮아? - (그루) 괜찮습니다 | -Are you okay? -I'm fine. |
- (상구) 뭐 하는 짓이야? 이씨 - (그루) 삼촌 | -What the heck is this? -Uncle! |
(그루) 화내지 마십시오 | Don't be mad. |
삼촌 친구 아줌마 나쁜 사람 아닙니다 | Your lady friend there isn't a bad person. |
[마담이 픽 웃는다] | |
[남자들이 시끌시끌하다] | |
(마담) 정말 인연 끊고 잠수 탈 생각이었어? | Were you really going to cut ties and go off the grid? |
조상구가 그런 짓 할 줄 아는 인간인 거 | I never knew Cho Sang-gu could |
처음 알았네 | do such things. |
수철이 묻으면서 약속했어 | I promised myself when I buried Su-cheol. |
다신 안 뛸 거야 | I won't fight again. |
수철이 일은 유감이야 | I'm sorry that he died. |
(마담) 그래도 | However, |
약속은 약속이야 | a promise is a promise. |
그래도 안 된다면? | What if I keep refusing? |
수철이 죽어 버려서 속으로 어쩌나 했는데 | I wasn't sure what to do since Su-cheol died, |
다행히 | but luckily, |
당신 새 아킬레스건이 생겼더라고 | I've found your new Achilles' heel. |
[한숨] | |
시험 삼아 한번 데려와 봤는데 | Taking him here was a test drive, and I found the result very satisfactory. |
효과가 어찌나 빠른지 | Taking him here was a test drive, and I found the result very satisfactory. |
[무거운 음악] | |
(상구) 쟨 나랑은 아무런 상관이 없어 | He has nothing to do with me. |
아무 상관 없는 사이인데 이렇게 빨리 오셨어? | Is that why you got here so quickly? |
쟤 아빠랑 나랑은 원수 사이야 | His dad was my mortal enemy. |
막말로 저 자식 어떻게 되면 나는 손 안 대고 코 푸는 거라고 | You'd actually do me a favor if you hurt him. |
당신이 약속만 지키면 | Just keep your promise. |
나도 치사하게 애까지 손대고 싶지 않아 | I don't want to go as low as hurting a kid. |
[남자들이 시끌시끌하다] | |
[한숨 쉬며] 좋아 | |
(상구) 대신 저번에 줬던 문서랑 각서 | Fine. But you'll have to return the house deed and the note I signed last time. |
다 돌려줘 | the house deed and the note I signed last time. |
[부정하는 신음] | No. |
게임 날 | On the game night, |
여기서 가져가 | come here and take them yourself. |
(상구) 야, 뭐 하냐? | What are you doing? |
가자, 이제 | Let's go home now. |
(나무) 아, 진짜 대체 어디 있는 거야? | Gosh. Where is he? |
어? 그루야 | Geu-ru! |
어디 갔었어? | Where have you been? |
(그루) 삼촌 찾았습니다 | I've found Uncle. |
씨, 뭐예요, 정말? | Gosh, what the heck? |
후견인이 이렇게 맘대로 | You're his guardian. How can you go MIA for days? |
막 며칠씩 연락도 안 되고 사라져도 되는 거예요? | You're his guardian. How can you go MIA for days? |
(나무) 아, 무슨 보호자가 이래요? | What kind of guardian are you? |
보호자 뜻 몰라요? [문이 탁 닫힌다] | You know what a guardian means? |
삼촌이 그루를 보호하고 돌봐야 되는 사람이라고요, 네? | You're supposed to protect and take care of Geu-ru. Get it? |
[한숨] | Gosh. |
애당초 세상 다 혼자 사는 거야 | Everyone is responsible for their own life. |
(상구) 누가 누굴 돌보냐? | Looking out for someone? |
그딴 거 믿는 게 바보지, 씨 | There's no such thing. |
[어이없는 숨소리] | |
씨 | Darn it. |
삼촌뿐이니까 | Because you're all he's got. |
(나무) 그루한테 남은 식구 | For Geu-ru, you are |
이제 삼촌뿐이잖아요 | the only family he has. |
이거 초상권 침해야 | This is a violation of my image rights! |
잘 나온 사진도 많구먼 | There are better photos than this. |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[물소리가 조르르 난다] | |
[달그락 소리가 난다] | |
삼촌이 안 계셔서 그루가 물 줬습니다 | I watered the plant while you were gone. |
(그루) 삼촌이 집에 와서 다행입니다 | I'm glad you're home. |
한그루 | Geu-ru. |
네? | Yes? |
여긴 내 집 아니야 | This isn't my home. |
(상구) 그리고 난 네 식구도 아니야 | And I'm not your family either. |
그러니까 내가 또 없어져도 | So if I ever disappear again, |
다신 찾지 마 | never go looking for me. |
혼자 돌아다니지도 말고 | Don't wander around alone. |
이상한 사람들이 또 너 데려가려 하면 | If strangers try to take you away again, |
나무나 경찰 친구한테 바로 연락해 | call Na-mu or the cop friend immediately. |
알았어? | Got it? |
삼촌이 그루 데리러 안 옵니까? [무거운 음악] | Won't you come and get me, Uncle? |
어 | No. |
다신 안 가 | Never. |
[문이 달칵 닫힌다] [떨리는 숨소리] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
(마담) 애들 다 모아 | Bring everyone. |
판 좀 키우자 | Let's up the ante. |
그래 | That's right. |
이번엔 올인하자고 | We should go all in this time. |
[휴대전화를 툭 내려놓는다] | |
[봉투를 사락 든다] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | MOVE TO HEAVEN |
[상구가 코를 드르릉 곤다] | |
- (나무) 정말 갈 거야? - (그루) 갈 겁니다 | Are you really going? Yes, I am. |
(나무) 아빠도 안 계신데 꼭 가야 돼? | Do you have to? Without your dad? |
(그루) 가야 합니다 | Yes, I do. |
오케이, 그러면 오늘 말고 내일 나랑 같이 가 | Then, let's go tomorrow with me. |
안 됩니다, 오늘 가야 합니다 | No, I need to go today. |
[나무의 한숨] | |
(나무) 아, 그럼 삼촌이라도 데려가 [서랍이 쓱 열린다] | Then take your uncle with you. |
안 됩니다 [서랍이 쓱 닫힌다] | I can't. |
그루 혼자 가야 합니다 | I have to go alone. |
(나무) 와, 진짜 | Wow, I can't believe it. |
아, 그런 게 어디 있어? [그루가 지퍼를 연다] | Are you serious? |
아빠랑 그루만 가는 여행입니다 | This trip is only for me and Dad. |
아빠가 없으면 그루 혼자 가는 겁니다 | This trip is only for me and Dad. Now that Dad isn't here, I need to go alone |
(그루) 다른 사람은 안 됩니다 [그루가 지퍼를 직 닫는다] | with no one else. |
오늘은 그렇게 정한 날입니다 | That's that for today. |
[텐트 지퍼가 직 열린다] | |
[상구의 힘주는 신음] | |
[상구의 피곤한 신음] | |
[헛구역질] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[못마땅한 신음] | |
(나무) 정우 아저씨랑 그루랑 둘이서만 좋은 데 놀러 가는 날인데요 | Every year this time, Geu-ru went on a picnic with his dad. |
(상구) 놀러? | Every year this time, Geu-ru went on a picnic with his dad. A picnic? Where did they go? |
뭐, 어디 가는데? | A picnic? Where did they go? |
(나무) 저도 몰라요 | Beats me. |
(상구) 아, 뭐, 그렇게 걱정되면 네가 따라가면 되겠네 | If you're worried that much, why don't you follow him? |
(나무) 그러고 싶은데 | I wish I could, |
저도 오늘은 엄마한테서 못 벗어나요 | but I can't get away from my mom today, so… |
그러니까 | but I can't get away from my mom today, so… |
'그러니까'? | So? |
삼촌이 따라가요 | -You should follow him. -Me? |
내가? | -You should follow him. -Me? |
[문이 달칵 열린다] | |
(그루) 다녀오겠습니다 | See you later. |
(상구) 어, 그래, 잘 다녀와 [문이 달칵 열린다] | Sure, see you. Have fun. |
[상구의 헛기침] | |
(나무) 씨 [도어 록 작동음] | |
[나무의 힘주는 신음] [상구의 당황한 신음] | |
'후견인은 피후견인의 안전을 최우선으로 돌봐야 된다' | A guardian always puts their ward's safety first. |
- 잊었어요? - (상구) 어? | -Remember? -What now? |
(상구) 아, 싫어, 나 안 가 | I don't want to! I'm not going. What's with you? |
왜 그래? [당황한 신음] | I'm not going. What's with you? |
[상구의 당황한 신음] | |
(나무) 절대 한눈팔거나 들키면 안 돼요 | Never get distracted nor get caught. |
아이 | Come on. |
아이씨 [나무의 힘주는 신음] | -Go! -Shoot. |
[카드 인식음] | |
[안내 음성] 환승입니다 | Transferring. |
[카드 인식음] | Transferring. |
[상구의 당황한 신음] | Right. |
(상구) 이거 얼마예요? | How much? Here. |
아아 | How much? Here. |
[헛기침] | |
[안내 음성] 환승입니다 | Transferring. |
[흥미로운 음악] | |
[상구의 놀란 신음] | |
[사람들이 시끌벅적하다] | |
(상구) 뭐야? | What the…? |
진짜 소풍 오는 거였어? | So it's really a picnic, after all. |
[헛기침] | |
[사람들의 비명] | |
[사람들의 신난 탄성] | |
[사람들의 비명] | |
(상구) 아, 구경만 해? [사람들의 비명] | Why is he just watching? |
[펜 뚜껑을 탁 연다] | |
[동그라미를 쓱 친다] | |
[사람들의 비명] | |
[사람들의 신난 탄성] | |
설마 | No way. |
아, 여기 있는 걸 다 돌려는 작정이야? | Is he going to check all the rides here? |
[부스럭 소리가 난다] | It's 1,800 won. |
(상구) 뭐 사는 거지? | What is he buying? |
(그루) 감사합니다 | Thank you. |
[변기 물이 솨 내려간다] (학생1) 싫어 | No. |
[세면대 물이 솨 흘러나온다] - 아, 시켜 줘 - (학생1) 아, 싫다니깐 | Let me do it. -No way. -Come on. |
(학생2) 아, 아, 시켜 줘 | -No way. -Come on. Let me do it! |
(학생1) 아, 진짜 왜 그래? | What's with you? |
공공장소에서 물을 틀어 놓고 장난치면 안 됩니다 | You shouldn't leave the water running in public places. |
물은 공공의 재산입니다 | You shouldn't leave the water running in public places. Water is public property. |
[학생1의 웃음] | |
(학생2) 뭐라고? | What? |
(학생3) 이 새끼가 지금 뭐라냐? [세면대 물이 뚝 끊긴다] | What did this loser say just now? |
어디서 지적질이야 지적질이, 이씨 | Who are you to try to teach us? No smoking is allowed on the premises, and minors shouldn't smoke. |
이곳은 전 지역 금연 구역입니다 | No smoking is allowed on the premises, and minors shouldn't smoke. |
(그루) 그리고 미성년자는 흡연하면 안 됩니다 | No smoking is allowed on the premises, and minors shouldn't smoke. |
담배는 몸에 해롭습니다 | Smoking harms your health. |
흡연은 폐암, 후두암 구강암, 심장 질환, 뇌졸중 및 | It causes lung, larynx and oral cancer, |
성기능 장애를 일으키는 원인이 됩니다 | heart disease, stroke, and sexual dysfunction. |
(학생1) 아니, 이 새끼 뭐야 너, 이씨, 로봇이야? | What's your freaking deal? Are you a robot? What's wrong with your tone? |
말하는 게 왜 그래? | Are you a robot? What's wrong with your tone? |
(학생3) 영화에 나오는 AI 아니야? | Maybe an AI robot from a movie? |
기계에다가 피부를 입힌 거지 | He might be a machine covered with human skin. |
[학생들의 웃음] 야 | Hey, let's strip him down. |
이 새끼 까 보자 | Hey, let's strip him down. |
아, 잠깐만 아, 나 지금 존나 재밌어지려 그래 | Wow, hold on. It gets fucking fun. Give me your cigarette. |
- (학생3) 야, 담배 줘 봐 - (그루) 이건 안 됩니다 | Wow, hold on. It gets fucking fun. Give me your cigarette. No, you shouldn't. This is wrong! |
(그루) 어? 이건 나쁜 행동입니다 | No, you shouldn't. This is wrong! |
- 아빠, 아빠 - (학생2) 아, 이 새끼 [학생들이 낄낄거린다] | Dad! -Don't move! -Dad! |
- (그루) 아빠 - (학생2) 이 새끼 아빠 찾는다 | -Dad! -He's looking for his daddy. |
[그루가 당황한다] (학생2) 보통 이럴 때 엄마 아니냐? 씨 | Why not your mommy? |
- (그루) 이러면 안 됩니다 - (학생1) 야, 아, 가만있어 | Don't do this! -Stay still. -Please don't. |
아, 이러지 마십시오 이건 나쁜 행동입니다 | -Stay still. -Please don't. This is wrong! |
- 이러면 안 됩니다 - (학생1) 가만있어 | -Don't do this. Please stop. -Stay still, shit. |
(그루) 이러지 마세요 [사이렌이 울린다] | -Don't do this. Please stop. -Stay still, shit. |
[학생들이 놀란다] (상구) 경찰이다, 꼼짝 마 | -The police. Freeze! -Did someone call? |
[놀란 신음] | |
- 바닥가오리 - (직원) 아, 담배 냄새 | Bottom skate… -Gosh, it reeks of cigarettes. -…Chordata, Animalia. |
(그루) 척삭동물문 연골어류강 홍어목 가오릿과 | -Gosh, it reeks of cigarettes. -…Chordata, Animalia. |
[그루가 말한다] (직원) 괜찮아요? | -Its cartilage in… -Are you okay? |
머리와 가슴지느러미의… | Its head and pectoral fin… |
[사람들의 비명] [학생들의 가쁜 신음] | |
(학생2) 이젠 안 쫓아오잖아 | No police after us? |
[학생들의 지친 숨소리] | |
금연 구역이라고 몇 번을 말하냐? | You've been told it's a smoking-free zone. |
(학생1) [짜증 내며] 아저씨 또 뭐야? | Gosh, who the heck are you? |
[학생1의 아파하는 신음] | |
(학생3) 이 아저씨가 진짜 | What's up with you? |
[학생3의 아파하는 신음] (학생2) 아유, 씨 | Fuck! |
아이씨 [학생2의 아파하는 신음] | Shit! |
[학생2의 아파하는 신음] | |
(상구) 뒤져서 나오면 한 개비에 열 대씩, 오케이? | Give me all your cigarettes. Ten slaps for each you're hiding. |
아까 그 형아 | The boy in the bathroom |
로봇 아니고 천재 | is not a robot. He's a genius. |
너희들 대가리 합친 거보다 열 배는 더 머리 좋은, 씁 | He's ten times smarter than all of your brains put together. |
겁나 어… | He's also older than you. You should respect him. |
[담배를 툭 꺾으며] 무서운 선배님이야, 알아? | He's also older than you. You should respect him. Understand? |
아까 그 형아가 뭐라디? | What did he say to you? |
담배 피우면 걸리는 병 있잖아 | About the diseases you get from smoking. |
어, 가르쳐 줬지? | About the diseases you get from smoking. He taught you, right? Say them. |
다시 읊어 봐 | He taught you, right? Say them. |
아, 폐암 | Lung cancer! |
(학생1) 폐암입니다 | It's lung cancer, sir. |
(학생3) [말을 더듬으며] 후두암, 구, 구강암 | Larynx cancer and oral cancer. |
또 | What else? |
생각 안 나? | Already forgot? |
- 맞으면 생각날 거 같지? - (학생2) 성, 성, 성기능 | -Will some beating help you remember? -Sexual… |
성기능 장애 | Sexual dysfunction. |
(상구) 그래 | That's right. |
뭐, 피우고 싶으면 피든지, 쯧 | Keep smoking if you want. |
뭐, 너희들 닮은 자식들 | We can say it's a way to protect the earth not to have your kids in the world |
굳이 세상에 안 내보내는 것도 | We can say it's a way to protect the earth not to have your kids in the world |
크게 보면 환경 보호다 | who will take after you. |
[한숨] | Aw. |
[사람들의 비명] | |
[환호성] | Hooray! |
[놀란 신음] | |
삼촌 | Uncle! |
- (상구) 어? - (그루) 삼촌 여기 왜 계십니까? | Uncle! What are you doing here? Why are you here? |
어떻게 오셨습니까? | What are you doing here? Why are you here? |
(그루) 그루 따라오신 겁니까? | -Did you follow me? -Me? |
내가? | -Did you follow me? -Me? |
아니, 나 여기 놀러 온 건데 | No. I came here to have fun. |
(상구) 왜, 나는 뭐 놀이공원 놀러 오면 안 되냐? | What? Am I not allowed to be here? |
네가 여기 다 전세 냈어? | Is this place all yours? |
그건 아닙니다 | -No, it's not. -Hey! |
어? 우주 전투기, 저거 타자 | The Space Fighter! Let's try that one! |
[그루의 놀란 신음] | Oh no! |
그루는 안 됩니다 그루는 못 탑니다 | No way! I can't ride in it! |
(상구) 야, 탈 수 있는지 없는지 한번 타 봐야 알 거 아니야 | You'll know whether you can or not after you try it. |
너 저거 타 봤어? 별거 아니야 | Have you tried it? It's not a big deal. |
(그루) 타 본 적 없습니다 싫습니다, 못 탑니다 | I haven't, and I won't! I can't! |
[상구의 힘주는 신음] [그루의 당황한 신음] | I can't! |
(상구) 사실은 | Frankly speaking, |
나도 처음이야 | I haven't either. |
(상구) [웃으며] 가자 | Let's go! |
(그루) 안 됩니다 [그루의 당황한 신음] | No way! No! |
(상구) 그렇지, 올라간다 | That's right. It's going up! |
얼마나 좋냐, 어? | Doesn't it feel good? |
이 바람을 느끼면서 | Feel the wind. |
[상구의 감탄] | Wow! |
아이, 자식 | Come on. |
자, 그루야, 딱 한 번만, 어? | Geu-ru, just once. |
1초만 눈 떠 봐, 딱 1초만 | Open your eyes for just a second. |
아, 진짜 딱 1초만 [부드러운 음악] | Please just for a second. |
어때? | How is it? |
죽이지? | Isn't it awesome? |
[상구의 신난 탄성] | |
[상구의 감탄] | Yes! |
[상구의 웃음] | |
[신난 신음] | |
[사람들의 비명] | |
[사람들의 비명] | |
(그루) 이제 마지막입니다 | This is the last ride. |
이거 타야 됩니다 | We have to get on it. |
아이, 뭘 또 타? 이제 그만 가자 | Another? Why don't we just go home? |
안 됩니다 마지막은 아빠랑 그루랑 같이 | No. This day has to end with me and Dad riding on the merry-go-round. |
회전목마를 타는 걸로 끝이 나는 겁니다 | This day has to end with me and Dad riding on the merry-go-round. |
[픽 웃는다] | |
[잔잔한 음악] | |
(상구) 아, 이제 집에 가자 | All right, let's go home now. |
[상구의 힘주는 신음] | |
(그루) 이제 삼촌은 집에 가십시오 | You go home, Uncle. |
(상구) 왜, 너 안 가? | What? You're not coming? |
(그루) 저는 혼자 할 일이 남았습니다 | I got things to do alone. |
뭔데, 같이 갈까? | What? Can I go with you? |
안 됩니다 | No, you can't. |
(그루) 여기서부턴 다시 혼자 갈 겁니다 | I'm going by myself from here. |
삼촌은 따라오지 마십시오 | Don't follow me, Uncle. |
그래, 알았어 | Okay, then. |
(상구) 어, 나 조금만 더 놀다 갈게 | I'm hanging out here longer. |
응, 잘 가, 집에서 보자 | All right, see you at home. |
치사한 놈 내가 그렇게 놀아 줬더구먼 [흥미로운 음악] | Ungrateful brat. I kept you company all day long. |
아, 혼자 돌아다니다가 또 무슨 꼴을 당하려고, 치 | You might get in trouble again if you're alone. |
음 | |
(상구) 바쁜 사람을 말이야 | I'm wasting my precious time. |
[상구의 놀란 신음] [출입문 종이 딸랑 울린다] | |
쩝, 그래 | Yes, it's about time to eat. |
밥 먹을 때가 됐지 | Yes, it's about time to eat. |
[꼬르륵 소리가 난다] | |
[헛기침] | |
아씨, 배고파 | Man, I'm starving. |
[코를 훌쩍인다] | |
[출입문 종이 딸랑 울린다] [상구의 놀란 신음] | Oh no. |
[상구의 의아한 신음] | Huh? |
뭐야 | What? |
아, 밥 먹은 지 얼마나 됐다고 또 피자를 먹어? | He's having pizza after chicken? |
(상구) 참 | Oh boy. |
(상구) 중국집을 또 왜 가? | A Chinese restaurant? Now? |
아, 무슨 먹방 찍는 것도 아니고 | Is he filming mukbang or what? |
하, 참 | Unbelievable. |
폭식증이야? | Is he bulimic? |
아이씨 | Oh man! |
[타이어 마찰음] | |
[자동차 경적] [다급한 신음] | |
아, 저 새끼 또, 또 어디 가는 거야? 먹다가, 이씨 | Where is that food fighter going now? |
[한숨] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(상구) 어디야? | Where are we? |
[차분한 음악] [새가 짹짹 지저귄다] | |
[매미 울음] | |
[기차 경적] | |
[기차 경적] | |
(젊은 정우) 짜잔 | Ta-da! |
우아 | Wow! |
[젊은 정우의 당황한 신음] [어린 정우의 웃음] | |
소원 빌었어? | -Did you make a wish? -I forgot! |
- 아, 맞는다 - (젊은 정우) 아이, 뭐야 | -Did you make a wish? -I forgot! Come on. Close your eyes and make a wish. |
(젊은 정우) 눈 감고 천천히 빌어 봐 | Come on. Close your eyes and make a wish. |
(어린 상구) 뭐부터 빌어야 할지 모르겠어 | I don't know what to wish for first. |
뭐, 생일날 하고 싶은 거랑 받고 싶은 거랑 | You can wish for what you want for your birthday. |
그런 거 빌면 되지 | You can wish for what you want for your birthday. |
엄청 많은데 다 빌어도 돼? | I have tons! Can I wish for everything? |
아, 다 빌어도 되지 | Sure, why not? |
뭘 그렇게 하고 싶은데? | What do you want to do? |
(어린 상구) 음, 우선 첫 번째 소원은 | Well, my first wish is |
생일날마다 놀이공원 가서 | to go to an amusement park and try every single ride there. |
처음부터 끝까지 전부 다 타는 거 | to go to an amusement park and try every single ride there. |
그, 놀이동산에 있는 거? | Every ride in the park? |
(어린 상구) 어, 그리고 치킨이랑 피자를 먹는 거야 | Yes, and I want to have chicken and pizza. |
어, 그다음엔… | Well, and also… |
[웃으며] 아이, 그리고 또 먹어? | Another food after that? |
짜장면도 먹어야지 | We have to have jajangmyeon too. |
[웃으며] 아니, 그걸 하루에 다 먹는다고? | You want to eat them all in one day? |
(어린 상구) 다 먹어야 돼 하나도 빠지면 안 돼 | You want to eat them all in one day? Yes, we can't leave anything out. |
[웃음] | |
이제 끝이야, 그러면? | -Is that all? -Far from it. |
(어린 상구) 아니지, 생일 선물도 받아야지 | -Is that all? -Far from it. I need to get a birthday gift. |
아, 잠깐만, 정리해 보자, 그러면 | Okay, let's go over this. |
놀이공원도 가고 먹는 것도 다 먹었는데 | You'll go to a park and eat all those foods. Now a gift too? |
선물도 받아? | You'll go to a park and eat all those foods. Now a gift too? |
선물이 없으면 그게 무슨 생일이야? | Without getting a gift, it's just a picnic, not a birthday. |
그냥 소풍이지 | Without getting a gift, it's just a picnic, not a birthday. |
[웃으며] 알았어 | Got it. |
아, 그래서 뭐 선물은 뭐 받고 싶어? | So, what kind of gift would you like to have? |
[쨍그랑 소리가 난다] [어린 상구의 겁먹은 신음] | |
(상구 부) 내놔 | Let go. |
형이 나 준 거예요 | Jeong-u gave it to me. |
생일 선물로 준 거란 말이에요 | It's my birthday gift! |
(상구 부) 너 같은 버러지 새끼 태어난 게 뭐 대단한 일이라고, 어? | Nobody is happy with a cockroach like you being born. |
[울먹인다] 내놔 | Give it to me. |
힘 안 빼, 이 새끼야! | -Let go, you brat! -Stop! |
(젊은 정우) 그만 | -Let go, you brat! -Stop! |
[놀란 숨소리] | |
- (젊은 정우) 그만하세요 - (상구 부) 야 | -Please stop. -Shit. |
(상구 부) 네 어미 뒈졌는데 네가 왜 내 집에 있어? | Your mom is dead now. Why are you still here? Get out. |
나가, 나가! | Why are you still here? Get out. Get out! |
그럼 상구는요? | What about Sang-gu? |
(상구 부) 내 새끼 네가 왜 신경 써? 빨리 꺼져 | He's my fucking son. Beat it now! |
꺼져, 이 새끼야, 씨 | Get lost, you punk! |
- (상구 부) 꺼지라고! 씨 - 형, 가지 마 [상구 부가 물건을 탁 던진다] | I said, get lost! Jeong-u, don't go. |
어, 형 금방 올게, 상구야 조금만 기다려 | -I'll be back for you shortly. -Hey! |
- (어린 상구) 형, 나도 데려가 - (젊은 정우) 상구야, 상구야 [상구 부가 화낸다] | -I'll be back for you shortly. -Hey! -Take me with you! -Out! -Sang-gu! -Out! |
- 형, 형! - (상구 부) 꺼져, 이 새끼야, 씨 [문이 탁 닫힌다] | -Jeong-u! -Get lost, you punk! |
"근조" | CONDOLENCES |
[풀벌레 울음] [사람들이 시끌시끌하다] | CONDOLENCES |
(어린 상구) 형아, 아버지 죽었다? | Jeong-u. Dad is dead. |
(젊은 정우) 알아 | -I know. -They say I'm going to an orphanage. |
이제 나는 고아원에 보낼 거래 | -I know. -They say I'm going to an orphanage. |
너 고아원 안 가 | No, you aren't. |
내가 안 보낼 거야 | I won't let you. |
정말? | Really? |
(젊은 정우) 필요한 가방만 챙겨서 | Sneak out with things you need |
모레 밤에 몰래 빠져나올 수 있지? | the night after tomorrow, okay? |
역 근처에 숨어 있으면 형이 데리러 올게 | Hide at the station. I'll come and get you. |
형 올 때까지 절대 | Until I come, |
절대 아무한테도 들키면 안 돼, 알았지? | never get caught by anyone. Okay? |
걱정 마 | Don't worry. |
내일 말고 모레, 6월 29일 | It's the night after tomorrow. June 29th. |
까먹으면 안 돼 | Don't forget. |
형이나 까먹지 마 | You shouldn't either. |
[픽 웃는다] | |
그날이 네 생일인데 어떻게 까먹어? | -I won't. It's your birthday. -Right. |
(어린 상구) 맞는다, 내 생일 | -I won't. It's your birthday. -Right. |
진짜네? | It's my birthday! |
(젊은 정우) 이번 생일엔 형이 상구 소원 다 들어줄게 | I'll make your every wish come true this year. |
(어린 상구) 정말? [젊은 정우가 픽 웃는다] | Really? |
형이 약속했잖아 | I promised you, remember? |
[웃음] [차분한 음악] | |
[풀벌레 울음] | SUIN STATION |
[잠금장치가 달칵 잠긴다] | |
올 거야 | He will come. |
꼭 온다고 했어 | He promised to come. |
우리 형은 | My brother |
거짓말 같은 거 안 해 | never lies. |
형 | Jeong-u! |
어디 있어? | Where are you? |
왜 안 오는 건데? | What's taking you so long? |
[놀란 숨소리] | |
[잔잔한 음악] [떨리는 숨소리] | |
(상구) 이게 다 뭐야? 지금 뭐 하는 거야? | What's all this? -What are you doing? -Oh! |
(그루) 어? | -What are you doing? -Oh! |
왜 또 따라오셨습니까? | Why did you follow me? |
너야말로 여기 왜 온 건데? | Why on earth are you here? |
아빠랑 해마다 여기 왔습니다 | I came here every year with Dad. |
(그루) 아빠가 | Dad |
이렇게 하고 소원 비셨습니다 | made wishes like this. |
이제는 아빠 대신 그루가 비는 겁니다 | And I'm making wishes on his behalf. |
소원? | Wishes? |
무슨 소원? | For what? |
(그루) 소중한 사람이 건강하기를 | He made wishes for someone he loved |
행복하기를 빈다고 하셨습니다 | to be healthy and happy. |
하, 씨 | Unbelievable. |
[어이없는 숨소리] | |
이게 진짜, 씨 | What the fuck? |
끝까지, 이씨 | Screwing me even now? |
[그루의 놀란 신음] | |
누가 이딴 거 기억해 달래? | I don't care for this shit! |
(상구) 더 중요한 약속은 잊어버리고 | He forgot something more important. |
내가 이딴 거 기억해 줬다고 고마워할 줄 알았어? | But now I should thank him for remembering this shit? |
이제 와서 쇼하지 말란 말이야, 이씨 | Don't put on a fucking show now! |
[씩씩거린다] | |
이씨 | Damn it. |
[상구가 연신 씩씩거린다] (그루) 삼촌 | Uncle. |
[차분한 음악] | |
(어린 상구) 형 | Jeong-u. |
[어린 상구가 울먹인다] | |
어디 있어? | Where are you? |
어디… | Where? |
어디 있는 건데? | Where are you? |
[상구가 울먹인다] | |
[서러운 숨소리] | |
아, 왜 못 온 건데? | Why couldn't you make it? |
(상구) 왜 안 온 건데? | Why didn't you come? |
얼마나 기다렸는데 | I waited and waited. |
얼마나 무서웠는데 | I was really scared. |
대체 왜, 왜! | Why? Why? |
(그루) 약속을 못 지켜서 | Dad said he felt guilty toward someone because he couldn't keep his promise. |
미안한 사람이 있다고 하셨습니다, 아빠가 | Dad said he felt guilty toward someone because he couldn't keep his promise. |
(상구) 사흘을 기다렸어 | I waited for him three days. |
열 살짜리 고아 놈이 | A ten-year-old orphan waited three days because he trusted his brother. |
형만 믿고 사흘을 기다렸다고 | A ten-year-old orphan waited three days because he trusted his brother. |
그때도 안 왔어 | But he didn't come. |
[가슴을 탁탁 치며] 세상에서 제일 잘난 줄 알았던 우리 형이 | My brother who I admired the most… |
날 버렸다고 | abandoned me. |
삼촌이랑 약속한 날이 언제였습니까? | When were you supposed to meet? |
1995년 | In 1995. |
1995년 | In 1995. |
6월 29일 | June 29th! |
아빠 등에 큰 상처 있습니다 | Dad had a big scar on his back. |
(그루) 옛날에 큰 사고를 당해서 생긴 거라고 하셨습니다 | He got it from a big accident he was in. |
사고? | An accident? |
그러니까 | So that means |
그때 큰 사고를 당해서 | because he was involved in a big accident, |
못, 못, 못 왔다는 거야? | he couldn't make it? |
(상구) 그게 지금 변명이라고 하는 거야? | Is it supposed to be his excuse? |
[헛웃음 치며] 씨발, 존나 성의 없어 | Gosh, that's so freaking lame. |
[한숨 쉬며] 씨 | |
(그루) 1995년 6월 29일 | June 29th, 1995. |
서울 서초동 소재 삼풍백화점이 | Sampoong Department Store in Seocho-dong, Seoul |
부실 공사 등의 원인으로 갑자기 붕괴되어 | suddenly collapsed due to structural failure, |
천여 명 이상의 종업원과 고객들이 | which resulted in over 1,000 casualties. |
사망하거나 부상당하는 대형 사고가 발생하였다 | which resulted in over 1,000 casualties. They were employee or guests. |
[무거운 음악] 당일 오전에 5층에서 이미 심각한 붕괴의 조짐이 나타났지만 | The fifth floor showed signs of collapse in the morning of the disaster, |
경영진은 영업을 계속하면서 보수 공사를 하기로 결정했다 | but they decided to stay open while fixing the problems. |
오후 5시 52분 | At 5:52 p.m., |
건물은 먼지기둥을 일으키며 20여 초 만에 완전히 붕괴되었다 | the entire building collapsed in 20 seconds, making a pillar of dust. |
"삼풍백화점" | |
(그루) 재산 피해액은 2천7백여억 | The damage estimates were 270 billion won. |
인명 피해는 사망 501명, 실종 6명 | The damage estimates were 270 billion won. A total of casualties included 501 deaths, six disappearances, and 937 injured. |
부상 937명이었다 | six disappearances, and 937 injured. |
(그루) 한국 전쟁 이후 가장 큰 인적 피해였다 | It was the biggest casualties since the Korean War. |
삼풍백화점이 붕괴된 지 정확히 7분 만에 [사람들이 웅성거린다] | A video tape containing footage of the scene seven minutes |
그 참사 현장을 촬영한 8mm 비디오테이프가 공개됐습니다 | after Sampoong Department Store collapsed has been disclosed. |
(뉴스 속 앵커) 백화점을 탈출하던 사람들의 비명과 | Screams of those trying to escape and cries for help filled the entire footage. |
살려 달라는 절규로 가득 차 있습니다 | and cries for help filled the entire footage. |
윤용철 기자가 보도합니다 | and cries for help filled the entire footage. Yoon Yeong-cheol has the story. |
(뉴스 속 기자) 어제까지 고가의 수입품들이 진열되던 객장 안은 | Imported luxury goods were displayed here until yesterday, |
폭격을 맞은 것처럼 흔적도 없이 사라졌습니다 | Imported luxury goods were displayed here until yesterday, but the entire building is now gone as if it was bombed. |
(남자5) 어떻게 초가집도 아니고 백화점이 저렇게 폭삭 무너져? | -Only debris… -It's not a thatched hut. -How could it collapse like that? -Good grief. |
(여자) 어머야, 저짜 저 수백 명이 깔렸다는데, 우짜노? | -How could it collapse like that? -Good grief. I heard hundreds of people are buried under the debris. |
[뉴스가 계속된다] | |
(그루) 아빠는 3일이나 갇혀 있다 구조됐다고 하셨습니다 | Dad said he was rescued after being trapped for three days. |
많이 다쳐서 병원에 오래 있었는데 | He was hospitalized for long because he was badly hurt. |
거기서 엄마를 처음 만났다고 하셨습니다 | He met my mom in the same hospital. |
엄마는 몸이 약해서 병원이 항상 싫었는데 | Mom was always weak, so she hated being in the hospital. |
아빠를 만난 게 | She said meeting Dad was the only good thing happened there. |
병원에서 일어난 | She said meeting Dad was the only good thing happened there. |
유일하게 좋은 일이라고 하셨습니다 | She said meeting Dad was the only good thing happened there. |
[상구가 픽 웃는다] | |
(상구) 역시 | See? He was freaking lucky. |
운 좋은 놈은 다르네 | See? He was freaking lucky. |
사고를 당한 게 왜 운이 좋은 겁니까? | He was badly hurt. How was he lucky? |
안 죽고 살아서 | Because he didn't die |
네 엄마 같은 여자까지 만나서 | and met a girl like your mom, |
팔자 고쳤잖아 | he could turn his life around. |
팔자를 고치는 게 무슨 뜻입니까? | What does "turn his life around" mean? |
[한숨] | |
인생이 달라졌다는 뜻이야 | It means his life has changed. |
(그루) 맞습니다 | That's right. |
아빠는 그 사고 때문에 인생이 달라졌다고 하셨습니다 | Dad said his life changed because of the disaster. |
아빠는 그때부터 소방관이 되기로 결심했다고 하셨습니다 | He said he decided to be a firefighter since then. |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
(상구) 야, 너 어디 가? | Hey. Where are you going? |
(그루) 창고에 있는 벽장에 넣어야 합니다 | To put it in the cabinet in the storage. |
벽장? 왜? | The cabinet? What for? |
(그루) 이유는 없습니다 | There's no reason. |
그냥 다녀오면 거기다가 넣는 겁니다 | After this trip, we always put this there. |
아빠가 그랬습니다 | That's what Dad did. |
[문이 탁 닫힌다] | |
[한숨] | |
[담뱃갑을 부스럭 연다] | |
[상구가 숨을 후 내뱉는다] | |
[상구가 라이터를 탁탁 켠다] | |
[상구가 문고리를 달칵인다] | |
[상구가 문고리를 연신 달칵인다] | |
[답답한 신음] | Shit. |
[잘그락 소리가 난다] | |
[꽁초를 툭 던진다] | |
[기념품을 부스럭거린다] | |
[상자를 달그락 올려놓는다] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[훌쩍인다] | |
씨 | |
[전단지를 툭 넣는다] | |
[천을 스르륵 걷는다] | |
[천이 툭 떨어진다] | |
(젊은 정우) 아, 그래서 뭐 선물은 뭐 받고 싶어? | So, what kind of gift would you like to have? |
[풀벌레 울음] | So, what kind of gift would you like to have? |
나이키 | Nike. |
- 나이키? - (어린 상구) 응 | -Nike? -Yes. |
그, 운동화 말이야? | You mean the sneakers? |
짝퉁 말고 진짜로 | I want the real ones, not the fake ones. |
꼭 서울 큰 백화점에서 파는 걸로 사야 돼 | I want the real ones, not the fake ones. They have to be from a big department store in Seoul. |
씁, 알았어 | Okay, I'll get you those. |
- 형이 사 줄게 - (어린 상구) 진짜? | Okay, I'll get you those. Really? |
[놀란 숨소리] | |
자, 먹어 | Here you are. |
[옅은 웃음] | |
[어린 상구의 웃음] | |
[흐느낀다] | |
(젊은 정우) 이번 생일엔 | I'll make |
형이 상구 소원 다 들어줄게 | your every wish come true this year. |
"삼풍백화점" | SAMPOONG DEPARTMENT STORE |
[와르르 소리가 난다] | |
[조명이 지직거린다] | |
[울먹인다] | |
(젊은 정우) 상, 상구야, 상구야 | Sang-gu. Sang-gu. |
[떨리는 숨소리] | Sang-gu. |
[흐느낀다] | |
[상구가 흐느낀다] | JUNE 29TH, 1995 FROM YOUR BROTHER, WHO LOVES YOU |
[관중들이 시끌벅적하다] | |
(정우) 상구야! | Sang-gu! |
상구야, 형이야, 형! | Sang-gu! It's me, your brother! |
(정우) 상구야! | Sang-gu! |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
(현창) 돌아가셨습니다, 한정우 씨 | He passed away. I mean Mr. Han. |
[상구가 흐느낀다] | |
[상구가 연신 흐느낀다] | |
형 | Jeong-u… |
[상구가 흐느낀다] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[뚜껑을 달그락 닫는다] | |
[한숨] [상자를 툭 넣는다] | |
[무거운 음악] | |
[상구의 놀란 숨소리] | NAME: HAN GEU-RU |
(상구) 입양? | "Adoption"? |
그럼 이 자식이 | Then Geu-ru was |
입양된 아이였어? | adopted? |
No comments:
Post a Comment