마음의 소리 8
The Sound of Your Heart 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
| 아이, 깜짝이야, 얼굴 왜 이래? | Oh, my God! What's wrong with your faces? | 
| 내일 방송국에서 온다며 관리해야지 | The broadcasting guys are coming tomorrow. We must look good. | 
| 너 출세했다 벌써 TV에 다 나오고 | You're famous now. You'll be on TV. | 
| 그러니까 | Right. | 
| 내가 TV에 나오는데 | I'll be on TV, but why are you wearing facial masks? | 
| 왜 당신들께서 팩을 하고 있을까요? | I'll be on TV, but why are you wearing facial masks? | 
| [정권의 옅은 웃음] [철왕이 피식한다] | |
| (준) 너도 이거 빨리해, 응? | You should do one, too. | 
| 요즘 HD로다가 다 찍으면 | HD TV shows | 
| 모공이 한 땀, 한 땀 다 나온대 더럽겠지? | each and every pore on your face. How dirty would that be? | 
| 자 | Here. | 
| 아무튼 내일 다들 좀 쿨하게 있는 거 알지? | All of you must behave tomorrow. | 
| 또 창피하게 하지 좀 말고, 제발 | Don't embarrass me again, please! | 
| 우후, 걱정하지 마라 | Don't worry. What do you think we are? | 
| 도대체 우리를 어떻게 생각하는 거야? | Don't worry. What do you think we are? | 
| 구석에 조용히 처박혀 있을 테니까 응? | We'll stay out of your way. | 
| 콕 | |
| (피디) 자, 이제 촬영 들어갈게요 | We're filming now. | 
| 웹툰 작가들의 자연스러운 모습을 담는 | This is a documentary about the daily lives of webtoon artists. | 
| 다큐멘터리니까 | This is a documentary about the daily lives of webtoon artists. | 
| 뭐, 그냥 평소랑 똑같이 하시면 됩니다 | Just do what you'd usually do. | 
| '평소랑 똑같이'? | "Usually"? | 
| [익살스러운 효과음] [석이 코를 드르렁 곤다] | |
| - 안 돼! - 평소대로 하면 안 돼! | - No! - Don't do it! | 
| (석) 뭐, 그냥 평소대로 만화 그리면 되죠? | - Can I draw cartoons as usual? - Yes, sure. | 
| 네, 그렇죠 | - Can I draw cartoons as usual? - Yes, sure. | 
| 그럼, 갈게요 | - Let's shoot now. - Wait. | 
| 잠, 잠시, 잠시만요 | - Let's shoot now. - Wait. | 
| 하이... 큐! | Uh... go! | 
| [철왕의 옅은 신음] | 10 MINUTES LATER 40 MINUTES LATER | 
| [철왕이 드르렁 코를 곤다] | 40 MINUTES LATER 2 HOURS LATER | 
| 아이고, 뭐야, 뭐야, 왜 이래? [익살스러운 음악] | Oh, what happened? | 
| - (정권) 아이고 - (철왕) 아이고, 깜짝이야 | Oh, my gosh! | 
| 아이, 거 되게 재미, 재미없네 어휴, 씨 | It's so boring. | 
| 야, 난 약속 있어서 먼저 나가 볼게 | - I have to go. I'm meeting someone. - Wait for me. | 
| 아이고, 같이 가, 같이 가요 | - I have to go. I'm meeting someone. - Wait for me. | 
| [피디의 한숨] | |
| 저기 작가님, 원래 이렇게 가만히 앉아서 그림만 그리세요? | Do you actually sit like this and work all day long? | 
| 아무래도 그렇죠 | Yeah, mostly. | 
| 아니, 다른 작가님들이랑 다르시네요 | You're different from the others. | 
| 다른 작가들은 어떤데요? | What do they do? | 
| 이것저것 많이 하시더라고요 | They do lots of things. | 
| 나가서 여기저기 돌아다니고 사람들도 만나고 | They go out, walk around and meet people. | 
| 외제 차 타는 분들도 있고 | Some of them have imported cars. | 
| 그분들 찍은 거는 쓸 그림이 되게 많거든요 | Their videos are quite interesting. | 
| [어색하게 웃으며] 아... 그런 거? | Oh, I see. | 
| 저도 해요, 다른 작가들이 하는 거 저도 다 하죠 | I do that, too. I do everything they do. | 
| 그럼, 그럼 지금부터 보여 주시나요? | - Are you going to show that from now on? - Yeah, sure. | 
| 뭐, 그렇죠 | - Are you going to show that from now on? - Yeah, sure. | 
| 친구야, 대화 즐거웠다 | Nice talking to you, man. | 
| [말을 더듬으며] 정말 오래전부터 자, 약속, 약속 잡아 놓은 예정된 만남이었는데 | We planned to meet a long time ago. | 
| 정말 즐거웠어 [어색한 웃음] | It was great to see you. | 
| [어색한 웃음] | Me, too. | 
| 나, 나도 그렇다 | Me, too. | 
| 그럼 우리 이만 일어날까? | Don't you have to go now? | 
| 아... | |
| (피디) 오케이, 컷 | Okay, cut! | 
| [작은 소리로] 야, 급하게 와 줘서 진짜 고맙다 차는? | Thank you for coming on such short notice. Where's your car? | 
| 너희 집 주차장에 넣어 놨어 | In the parking lot. | 
| [부욱이 피식한다] | |
| 그런데 이렇게까지 해야 되냐? | Do you really have to do this? | 
| 아 몰라, 다른 작가들도 다 외제 차 있대 | All the others have imported cars. | 
| - (부욱) 간다 - (석) 응, 고맙다 | - Bye. - Thanks, man. | 
| (피디) 작가님, 저희 준비 다 됐는데 나가실까요? | Seok, we're ready. - Shall we go? - Sure. | 
| 네, 그러시죠 | - Shall we go? - Sure. | 
| 아, 그런데 나가면 또 사람들이 막 알아보고 그럴 텐데 | When I go out, people may recognize me. | 
| 아이, 나도 모르겠다 | Anyway, let's go. | 
| [웃으며] 나가시죠 | Anyway, let's go. | 
| 이 녀석이 바로 제 애마 | This is my buddy, "Jonathan." | 
| 조나단이에요 | This is my buddy, "Jonathan." | 
| [자동차 리모컨 작동음] | |
| [익살스러운 음악] | |
| 워낙 똑같은 차들이 많아서 [당황한 웃음] | They all look alike. | 
| 이 정도 찾는 척하고 | Okay, enough searching. Shall I go now? | 
| 이제 나가 볼까? | Okay, enough searching. Shall I go now? | 
| [차 문고리를 달칵 당긴다] | Okay, enough searching. Shall I go now? Hey, you're blocking me. Could you move your car? | 
| 저기요, 아저씨, 뒤에 찬데 차 좀 빼 주세요 | Hey, you're blocking me. Could you move your car? | 
| 아, 예 | Oh, sure. | 
| 씨... | |
| (아저씨) [짜증 내며] 아, 빨리 차 빼요! | Hurry up, man! | 
| 저, 잠깐 도와, 잠깐만 도와줘... | - Could you help me? - With what? | 
| 아, 뭘 도와줘! | - Could you help me? - With what? | 
| 제가 손목이 안 좋아서, 조금만... | My wrist hurts, so-- | 
| [힘주는 신음] | |
| 평소에 이렇게 혼자 동네 산책하는 걸 좋아해요 | I love taking a walk around my neighborhood alone. | 
| 오, 쉿! 아이들이 축구를 하고 있어요 | Shh! The kids are playing soccer. | 
| 평소 동네 아이들과 어울리는 게 제 삶의 큰 기쁨이죠 | I love playing with the kids in my neighborhood. | 
| [석의 환호] | |
| 패스, 패스, 패스! | Pass me, pass me the ball! | 
| [석의 환호] | |
| [아이1의 아파하는 신음] | |
| [아이2의 아파하는 신음] [조석의 환호] | |
| (아이 엄마) 아니, 다 큰 어른이 왜 애들 노는 데 | Why are you bothering the kids? | 
| 끼어들고 난리야, 난리가! | Why are you bothering the kids? | 
| 그게 아니라 슛을 했는데 쟤가 하필 거기 서 있어서 | I kicked the ball, but he-- he was standing right there. | 
| (아이 엄마) 그러니까, 애당초 왜 아저씨가 슛을 하냐고, 왜 | Why the hell did you kick the ball? | 
| 오후의 햇살을 받으며 혼자 하는 시간이 소중하죠 | I love being alone in the afternoon sunlight. | 
| 에스프레소 한 잔과 함께 | With a cup of espresso. | 
| [조심스럽게] 아저씨... | Hello. | 
| 조석 아니에요? | - Aren't you Seok Cho? - Huh? | 
| 어? | - Aren't you Seok Cho? - Huh? | 
| 맞아, 나 조석 | Yes, I'm Seok Cho. | 
| 거봐, 맞잖아! | I told you so! | 
| 너희 '마음의 소리' 보는구나 사인 해 줄까? | Do you like "The Sound of Your Heart"? Want me to sign that? | 
| 아니요, 별로... | - No, not really. - Don't be shy, kid. | 
| [웃으며] 녀석, 부끄러워하기는 | - No, not really. - Don't be shy, kid. | 
| 그런 거 얘기해도 괜찮아 사인 해 줄게 | It's okay. I'll sign it for you. | 
| [문 종소리가 울린다] | |
| 어, 저기 봐! | Oh, look! | 
| 와! 이광수다! | Wow, it's Gwang-su Lee! | 
| [익살스러운 음악] 최고 인기 웹툰 노블레스 작가 이광수 | He's the artist of the most popular webtoon, Noblesse! | 
| [사람들이 웅성거린다] (여자) 완전 잘생기셨어요 | - Gwang-su Lee! - You're so handsome! | 
| 아이, 감사합니다 | Oh, thank you. | 
| 사인 마저 받고 가야지 | - I didn't finish my signature yet. - It's okay. | 
| 괜찮아요 | - I didn't finish my signature yet. - It's okay. | 
| - 내가 안 괜찮아 - 됐어요, 공책 아저씨 가져요 | - I'm not okay. - No, thanks. Take the notebook! | 
| [사람들이 웅성거린다] | - Oh, so handsome. - He's good-looking. | 
| (피디) 오, 작가님, 안녕하세요 | - I'm a big fan. - Hi, Mr. Lee. | 
| - 안녕하세요 - (광수) 예, 안녕하세요 | - Hello. - Oh, hi. | 
| - 지금 다큐멘터리 촬영 중인데 - 예, 예 | - We're filming a documentary. - Yeah, I see. | 
| 혹시 조석 작가님 아세요? | - Do you know Seok Cho? - Who? | 
| 누구요? | - Do you know Seok Cho? - Who? | 
| 아니요, 웹툰 작가예요? | No, is he a webtoon artist? | 
| 모르겠는데 | I don't know him. | 
| [피디의 웃음] | I don't know him. | 
| [석의 힘주는 신음] 수고 많으셨습니다 | - Great job, guys! - You, too. | 
| 어휴, 작가님께서 수고 많으셨죠 | - Great job, guys! - You, too. | 
| - 감사합니다 - 예 | - Thank you! - You're welcome. | 
| - 들어가세요 - 수고하세요 | - Bye. - Bye. | 
| [어색하게 웃으며] 아니, 예, 됐어요, 수고하세요 | - It's okay. - Good night. | 
| (석) 예 | - It's okay. - Good night. | 
| [문이 여닫힌다] | |
| 와! 죽는 줄 알았네 | Oh, I could've died! | 
| [짜증 내며] 잠깐이라더니 졸라 길게 하루 종일 | They said it wouldn't take long, but it took all day! | 
| 그렇게 할 일이 없어 보이나 | You think I have nothing to do? | 
| 다시는 이런 거 하나 봐라 이 새끼들... | I'll never do this again, jerks! | 
| 소금 어디 있어 | What an terrible day! | 
| [휴대전화 진동음] | |
| - 여보세요? - (피디) 네, 작가님 | - Hello? - I realized I left a camera there. | 
| 저희가 카메라 하나를 두고 왔더라고요 | - Hello? - I realized I left a camera there. | 
| 내일 아침에 일찍 찾으러 가도 될까요? | Can I go get it early in the morning? | 
| 카메라요? 네, 그러세요 | A camera? Sure. | 
| 비싼 장비니까 잘 좀 부탁드릴게요 | It's an expensive one. Please, don't touch it. | 
| 예 | It's an expensive one. Please, don't touch it. | 
| 카메라? | A camera? | 
| [박진감 있는 음악] | |
| (석) 아이, 비싼 장비라니까 함부로 건들지도 못하겠고 | It's expensive. I shouldn't touch it. | 
| 그나저나 옷도 안 가져왔는데 | But I have no clothes on. | 
| 가만, 카메라 사각지대로만 다니면 | Wait, I can stay in the blind spots. | 
| 좋아, 잘 피해 가면 안 찍힌다 | Okay, I can avoid the angle. | 
| [분위기가 고조되는 음악] | |
| 야, 방송국 놈들 갔냐? | Are the TV guys gone? | 
| 그 자식들 아주 남의 집을 그냥 깽판을 치는구먼 | Those jerks made a mess of the place. | 
| 그러니까, 그 피디 발 냄새 때문에 그냥 내 코가, 그냥 | The producer's feet smelled so foul. | 
| - 아, 이 새끼들이 - 쉿, 쉿 | - Shh. - They-- | 
| - (정권) 왜? - 아이, 빨리 좀... | Come here. | 
| 그 방송국 놈들이 카메라를 놓고 갔어 | They left a camera here. | 
| 그래서 그 카메라가 저기 있는데 | It's right there. | 
| 우리가 하는 거, 하는 말 다 찍힐 거니까 | It's recording everything now. | 
| 다들 평소대로 자연스럽게 행동해 | We should act naturally. | 
| (정권) 응 | |
| (철왕) 응 | |
| [부드러운 음악] | |
| (정권) [교양있게] 저녁 먹어야지, 다들 나와요 | Dinner is ready, everyone. | 
| [문이 덜컹 열린다] [석의 헛기침] | |
| 석아, 아버지는? | Seok, where is your father? | 
| [근엄하게] 나도 나와요 | I'm coming. | 
| 둘 다 뭐 입은 거... | Are you going to a party? | 
| 늘 그냥, 평소대로 입었다 | These are my regular clothes. | 
| 늘 입던 건데 왜? 앉아요 | I wear this every day. Have a seat. | 
| [철왕의 헛기침] [정권의 품위 있는 웃음] | |
| 앉읍시다, 어휴 | Let's sit. | 
| 어휴 | |
| [철왕의 옅은 한숨] | |
| 오늘 저녁이 엄청나네 | This is a lot of food. | 
| 어휴, 새삼스럽게 얘는? 매일 매끼 먹던 건데 | What are you talking about? We eat like this every day. | 
| 자, 우리 아들 뭘 먹을까? | Son, what would you like? | 
| 아... | |
| [익살스러운 음악] 아이, 잘 먹네, 우리 아들 | Oh, good! My precious son. | 
| 하늘이 주신 선물, 우리 집 보물 | A gift from heaven! My precious son! | 
| [정권의 웃음] | |
| [철왕의 웃음] | |
| 아니, 이게 뭐야? | Oh, what is this? | 
| 연신내에서 제일 맛있다는 그 '조치킨' 아니야! 어? | Isn't this the best chicken in town, Cho's Chicken? | 
| 당신이 언제 이런 걸 다 시켰어요? | When did you order it? | 
| [인자한 웃음] | |
| (철왕) 신선한 재료와 양념 | Fresh ingredients and spices! | 
| 매일 깨끗한 새로운 기름으로 튀긴다더니 역시 치킨은 | Cho's Chicken uses fresh oil every day. The best chicken in town, Cho's Chicken! | 
| ♪ 조치킨 ♪ [정권의 인자한 웃음] | Cho's Chicken uses fresh oil every day. The best chicken in town, Cho's Chicken! | 
| 전화번호는 | - The phone number is.... - Call 02-254-8282 now! | 
| 02-254-8282 | - The phone number is.... - Call 02-254-8282 now! | 
| [정권의 인자한 웃음] | |
| 다녀왔어요 | I'm home! | 
| [문이 쾅 닫힌다] [다급하게] 형, 일로 와 | Jun, come here. | 
| 방송국 사람들이 카메라 놓고 갔거든 | - They forgot to take that. - Oh. | 
| 오... | - They forgot to take that. - Oh. | 
| 앞에서 이상한 짓 하지 마 | - They forgot to take that. - Oh. Don't do anything stupid in front of it. | 
| 응 | I see. | 
| 안녕하세요, 방송 관계자 여러분 저는 조준이라고 합니다 | Hi, there. I'm Jun Cho. | 
| 제 직업은 석이 형, 회사원 인터넷 방송 BJ도 | I'm Seok's brother, and a VJ for an Internet broadcasting station. | 
| 제가 가진 끼가 굉장히 많은데요 | I have so many talents. | 
| 관계자 여러분 보시고 언제든 불러 주시면 | Please, watch my show, and call me anytime. | 
| 최고의 방송인이 되도록 노력하겠습니다 | I'll try my hardest to be the best actor. | 
| 막 기뻐하는 연기하고 | I will act happy, | 
| 울분을 토하는 연기를 해 보도록 하겠습니다 | and then express utter rage. | 
| 아! 강슬기다 [폭소] [익살스러운 음악] | Look, there she goes! | 
| [울분을 토한다] | |
| 1인 2역 연기입니다 | Next, I'll play two roles. | 
| [격분하며] 어떻게 나한테 그럴 수가 있어? | How could you do this to me? | 
| [겁에 질린 목소리로] 아니에요, 난 그런 적이 없어 | No, I didn't do it. | 
| 이 자식아, 이 자식이... | Come, come here. | 
| 아이, 참... 아, 아, 아 | No! | 
| 안 돼, 안 돼, 안 돼 | No, no! | 
| ♪ 엄마 엄마 엉덩이가 뜨거워 ♪ | Mommy, Mommy, my butt is on fire! | 
| [초인종] | Mommy, Mommy, my butt is on fire! | 
| - 어휴, 작가님 안녕하세요 - 안녕하세요 | - Hello, Seok. - Hi. | 
| - 카메라 가지러 왔습니다 - 예, 들어오세요 | - I'm here to get the camera. - Come on in. | 
| 여기 있습니다 | Here it is. | 
| (피디) 어휴 | Ah... | 
| [카메라 조작음] | |
| 작가님, 저는 촬영 있어서 빨리 가 볼게요, 수고하세요 | I have to go do some filming now. Have a good day. | 
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [익살스러운 음악] | |
| 글쎄요, 정확하게 꿈을 키우기 시작한 거는 2살? | I'm not sure, but I remember I've wanted to do it since I was two. | 
| [휴대전화 진동음] 저는 뭐, 잘 기억이... | I can't remember exactly. | 
| 아 제가 좀 부모님께서... | My parents said-- | 
| [휴대전화 진동음] | |
| 어, 아, 석이가 차 빌려 달라고 그래 가지고 | Seok asked me if he could use my car. | 
| 알았어, 아이 인터뷰해야 돼, 나도, 어 | Seok asked me if he could use my car. Okay, I have an interview, too. | 
| [땡 하는 효과음] | |
| 지금 TV 틀라니까, TV | Turn on the TV, right now! | 
| 그, 우리 아들 나와요, 우리 아들 응, 우리 아들 [웃음] | My son is going to be on TV! | 
| 아, 그리고 나도 좀 나오고 그러겠지 뭐, 어 [웃음] | And me, too. Yes, yes. | 
| 나도 회사 사람들한테 다 말했어 | I told all my co-workers | 
| 온 지구촌이 우리 가족을 보고 있다고 [웃음] | that the whole world is watching my family. | 
| 아휴, 지구촌은 무슨 앞으로 수도 없이 볼 거잖아 [정권과 준의 웃음] | Don't make a big deal out of it. This is just the beginning! | 
| (정권) 한다, 조용, 조용, 조용, 조용 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | It's on! THE HUMAN STORY | 
| (성우) 신예 웹툰 작가 조석 씨는 불우한 가정 환경 속에서 | The webtoon artist, Seok Cho, is struggling | 
| 힘겨운 싸움을 벌이고 있습니다 | in adverse circumstances. | 
| 부모님들의 불행한 결혼 생활 | His parents' unhappy marriage. | 
| [짜증 내며] 내가 좋아하는 게 하나도 없잖아 저기 | His parents' unhappy marriage. There's no food I like! | 
| 그래서 안... [음 소거 효과음] | You didn't eat? | 
| - 먹긴 뭘 먹어, 내가! - 목구멍이... [음 소거 효과음] | - You stuffed yourself! - I ate nothing! | 
| [음 소거 효과음] | |
| - (TV 속 철왕) 내가 이렇게... - 아니... | - I was-- - What is this? | 
| [음 소거 효과음] | - I was-- - What is this? | 
| - (TV 속 철왕) 아휴! - 이게... | - I was-- - What is this? | 
| [철왕의 한숨] | - I was-- - What is this? | 
| (성우) 정신 지체를 가진 형 | The mentally-disturbed brother. | 
| [TV 속 준의 폭소] | |
| [TV 속 준이 울분을 토한다] | |
| 나를 배신했다는 거 아니야 | You betrayed me, I've never betrayed you. | 
| 난, 나는 당신을 배신 한 적이 없다고 | You betrayed me, I've never betrayed you. | 
| 죽여 버릴 거야! [씩씩대는 숨소리] | I'll kill you! No, let go of me! | 
| 어, 어, 어 아이, 이거 놔요, 아이 | I'll kill you! No, let go of me! | 
| - ♪ 엉덩이가 뜨거워 ♪ - 와우 | My butt is on fire! | 
| (성우) 삶의 무게를 견디기 힘들었던 조석 씨 | Feeling oppressed by the weight of life, | 
| 결국 본인마저 이상 징후들을 보이기 시작했습니다 | even Seok begins to show strange symptoms. | 
| 직업에 대한 회의 | Skepticism about his own job. | 
| 와! 죽는 줄 알았네 다시는 이런 거 하나 봐라 | Oh, I could've died! I'll never do this again! | 
| 소금 어디 있어 | What an terrible day! | 
| (성우) 폭력적인 성향 | Violence. | 
| [TV 속 석의 환호] | Violence. | 
| [아이1의 아파하는 신음] | |
| (성우) 그리고 도저히 설명할 수 없는 행동들 | And bizarre behavior. | 
| 이제 이들에게 | Now, it is the time for us to offer them a warm helping hand. | 
| 우리의 따뜻한 손길이 필요한 때입니다 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | Now, it is the time for us to offer them a warm helping hand. | 
| [휴대전화 벨 소리] | |
| [철왕의 헛기침] | |
| [평온한 효과음] | |
| [철왕의 한숨] | |
| - 저, 차장님 - 어 | - Boss. - Yeah? | 
| - 저번 출장 때도 여기 묵으셨죠? - 어 | - You've been here before, right? - Yes. | 
| 여기 어디 맛있는 데 있어요? | - Do you know a good place to eat? - I know a popular restaurant. | 
| [웃으며] 아이고 내가 유명한 식당 알고 있잖아 | - Do you know a good place to eat? - I know a popular restaurant. | 
| - 거기로 가자고 - 아, 네 [차장의 웃음] | - Let's go there. - Okay. | 
| [잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
| - 조준 씨, 중국어 좀 해? - 아니요 | - Do you speak Chinese? - No. | 
| [살짝 웃는다] | |
| 아, 제가 원래 주특기가 영어여 가지고 | I'm fluent in English, | 
| 그, 제가 중국에서 영어를 할 일도 없고 | but they don't speak English in China. | 
| 제가 토익이 900인데 이게 중국에서 써먹을 데도 없고 [웃음] | My TOEIC score in English is 900, but that's useless in China. | 
| 아, 그래? 나도 그런데 | Really? Same here. | 
| [차장의 웃음] | Really? Same here. | 
| 900, 기본이지 | 900 is the minimum. | 
| 아이, 하필이면 출장이 중국이야 그래 | - Why have we been sent to China? - Yeah. | 
| 에, 뭐 그러니까요 | - Why have we been sent to China? - Yeah. | 
| 어, 그러면 보디랭귀지라도 해 보, 해 보죠 | Shall we communicate through body language? | 
| 어, 어이 | |
| 헤이 | HERE | 
| [헛기침] | |
| 꼬, 꼬끼오! | Cock-a-doodle-doo! | 
| [닭 흉내를 낸다] | CHICKEN | 
| 꼬끼오! | CHICKEN | 
| 꼬끼오, 꼬끼오, 꼬끼오 | CHICKEN SKEWERS | 
| 꼬끼오! | THREE, PLEASE | 
| [옅은 신음] | |
| 게, 게, 게 | CRABS, TOO | 
| '너희들이 게 맛을 알아'? | Do you know what a crab tastes like? | 
| 게, 게, 야... 참 | Crab, crab. | 
| [영어] 손님, 지금 뭐 하시는 겁니까? | Sir, what are you doing? | 
| 여기서 이러시면 안 됩니다 | You shouldn't be doing this here. | 
| 저희 식당 방문이 처음이십니까? | Is this your first time visiting us? | 
| 그렇다면 저희 식당의 시그니처 메뉴인 | If so, I'd recommend our signature dish, Xiaolongbao. | 
| 샤오롱바오를 추천해 드립니다 | If so, I'd recommend our signature dish, Xiaolongbao. | 
| [익살스러운 음악] 고급 코스로는 불도장과 송로버섯 요리를 추천해 드립니다 | If you want to fancy things up, I can always recommend our Fotiaoqiang soup with truffle dishes. | 
| [한국어] 조, 조준 씨 먼저 주문해 지금 또 답장 안 하면, 이런... | Why don't you order first? I have to send an e-mail now. | 
| [울먹이며] 저희 어머니가요, 여기 오셨으면 | If only my mother had come-- | 
| 엄마, 엄마 거기는 몇 시야? 한국은? | Mom, what time is it in Korea? | 
| 헬로, 예, 땡큐 땡큐, 오, 예 | Hello, yeah, thank you. Yeah. | 
| 왓... | |
| 이 개망신, 어떻게 영어를 한마디도 못 하냐, 참 [안내 방송 알림음] | What a shame! I can't speak a word of English! | 
| [옅은 숨을 내뱉는다] | |
| [안내 음성] [중국어] 알립니다 | Attention, please. A fire drill is about to begin. | 
| 곧 소방 훈련이 시작됩니다 | Attention, please. A fire drill is about to begin. | 
| 투숙객분들은 당황하지 마시고 객실에서 침착하게 대기... | Attention, please. A fire drill is about to begin. Guests should remain calm until further notice. | 
| [한국어] 뭐라고 하는 거야? | Guests should remain calm until further notice. | 
| 전혀 못 알아듣겠는데요? | What is he saying? I can't understand a word. | 
| [영어] 알립니다 곧 소방 훈련이 시작됩니다 | Attention, please. Fire drill is about to begin. | 
| [한국어] 아이, 뭐 영어라고 알아듣나? | Attention, please. Fire drill is about to begin. We can't understand English, either. | 
| [영어] 투숙객분들은 객실에서 침착하게 대기해 주시기 바랍니다 | We can't understand English, either. Guests should remain calm until further notice. | 
| [차장과 준의 멋쩍은 웃음] | |
| 곧 소방 훈련이 시작됩니다 | Fire drill is about to begin. | 
| [한국어] 뭐? '파이어'? 파, 파, '파이어' [의미심장한 음악] | What? Fire? Fi-- fire! | 
| 맞죠? '파이어' | Right? Fire! | 
| [차장의 당황하는 신음] | |
| 그러면 불났다는 거잖아, 그러면 | That means we're on fire! | 
| 아이, 거봐요 | I told you so! I am good at English! It's true! | 
| 잘못 알아들은 줄 알았잖아요 나 영어 잘한다니까, 진짜 | I told you so! I am good at English! It's true! | 
| 저기 뛰어내려 | That way! FIRE IN CHINA | 
| [준의 당황하는 신음] | FIRE IN CHINA | 
| [준이 다급하게 만류한다] | No, no, no! | 
| - 일단 우리 여기서 나가죠 - 잠깐, 잠깐 | - Let's get out of here. - Wait! | 
| 침착해, 일단 연기를 막을 물건이 필요해 | Calm down. We need something to block the smoke. | 
| [다급하게 숨을 내쉬며] 아이씨 | Shit, I saw it on TV how to make a gas mask with a bra. | 
| 내가 TV에서 브래지어 가지고 방독면 만드는 것 봤는데 | Shit, I saw it on TV how to make a gas mask with a bra. | 
| 그런 게 여기 있을 리가 없잖아 멍청아 | There's no way we can't get those here, you moron! | 
| [지퍼를 직 연다] | |
| [심호흡] | |
| (차장) 내가 이럴 때를 대비해서 갖고 온 게 있긴 한데 | Here is something I brought just in case. | 
| [준의 놀라는 숨소리] | Here is something I brought just in case. | 
| [준의 당황하는 신음] | |
| 걱정하지 마 | Don't worry. I have a few more. | 
| 내 것도 있어 | Don't worry. I have a few more. | 
| [흐뭇해 한다] | |
| 아, 오늘은 왠지 레이스랄까? | I don't know why, but I like the lace one today. | 
| 해 [박진감 있는 음악] | Put it on. | 
| [준과 차장의 떨리는 숨소리] | |
| (준) 살아서 나가죠 | We must survive. | 
| [차장의 힘주는 신음] | |
| - (준) 불이야! - (차장) 불이야, 불 | - Fire! - Fire! | 
| (준) 여러분, 불났어요 | - Fire! - Fire! | 
| 여러분, 여러분, 불났어요! 얼른 나오세요! | Fire! Come out, hurry! | 
| - 진짜 불났어요? - 네 | - Are we really on fire? - Yes! | 
| 어쩐지 방송에서 '파이어', '파이어' 하더라니 | That's why he was saying fire! | 
| (준) 여러분, 이럴 때일수록 굉장히 침착하셔야 됩니다 | You must remain calm at a moment like this! | 
| 지금 주시는 것 입에다가 잘 대시고 | Wear them over your mouth! | 
| 저를 따라오시면 살 수가 있어요 | Follow me, and you'll be okay! | 
| 어서, 자... [사람들의 다급한 목소리] | - Come on? - What's this? | 
| (사람들) 불이야, 불이야! | - Fire! - Fire! | 
| 아잉, 아, 대체 어떤 이벤트길래? | What have you prepared for me? | 
| 진짜 상상도 못 할 이벤트를 준비했으니까 | A really, really big surprise. | 
| 절대, 절대 보면 안 돼 | Don't peek! | 
| - (차장) 불이야 - (준) 불이야 | - Fire! - Come on! | 
| 자, 어서요 | - Fire! - Come on! | 
| (차장) [놀라며] 여기까지 불이 번졌어 | The flame's spreading here! | 
| (준) 자, 우리 모두 힘을 모읍시다 | Let's save lives together! | 
| - 오늘 어디까지 갈까? 미국? - 아이, 남극 세종 기지 | - Where shall we go today? To America? - No, to Antarctica. | 
| [문이 덜컹 열린다] [사람들의 다급한 목소리] | |
| (신랑) 당신들 뭐야? | - It's full of smoke here! - Who are you? | 
| 큰일 날 뻔했어요 | - You're in danger! - Let go of me! | 
| 아, 이 손 놔 | - You're in danger! - Let go of me! | 
| 아니, 지금 얼마나 중대한 순간인데 | This is the moment! | 
| - 안심하십시오! - 아, 이 손 놔! | This is the moment! - Don't worry. - Let go of my hand! | 
| [신랑의 아파하는 신음] | |
| (신부) 자기야! 대체 뭐야? | What is going on? Is this your big surprise? | 
| 준비 많이 했나 봐? | What is going on? Is this your big surprise? | 
| (중년녀) 나오세요 [신부의 웃음] | Come on! | 
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [웃으며] 이거 나도 있는데 | I have one just like it. | 
| [알몸남이 흥얼거린다] | |
| [준의 다급한 신음] | |
| (준) 불났어요! 당장 나와요 | Fire! Come on out! | 
| [박진감 있는 음악] 뭐? 불? | What? Fire? | 
| 불났어요! | Fire! | 
| 자, 여러분 우리 모두 힘을 냅시다 | Don't panic, people! Follow me! | 
| 따라오세요 | Don't panic, people! Follow me! | 
| 저러고 어떡하려고 그래? 자, 가시죠! | What is his deal? Let's go! | 
| (신부) 자기야, 어디까지 갈 거야? | Baby, where are we going? | 
| [다급하게] 불이... [신음이 흘러나온다] | Fire! | 
| [여주인공이 흥얼거린다] | |
| [놀라는 신음] | |
| [중국어] 누구세요? | Who are you? | 
| [한국어] 저기 밖에 불이 나 가지고요 | We're on fire, so-- | 
| [중국어] 나가요! | Get out! | 
| [한국어] 아, 그... 파이어, 파이어 | Fire, fire. | 
| - 앗, 뜨거워 - [중국어] 불? | - Hot, hot! - Fire? | 
| [중국어] - 불이 났어요? - 불? | - There is a fire? - Fire? | 
| - 불이 났어요? - 불이 났어요? | - There is a fire? - There is a fire? | 
| - 정말요? - 정말요? | - Really? - Really? | 
| - 불이 났어요? - 불이 났어요? | - There is a fire? - There is a fire? | 
| 도망가요! 불이 났어요! | Run! There is a fire! | 
| 불이 났어요 | There's a fire! | 
| [한국어] 아니, 이분은 중국 여배우? | Oh, she's a Chinese actress! | 
| [여주인공과 준의 거친 숨소리] | |
| [여주인공의 당황하는 신음] | |
| [여주인공의 다급한 숨소리] | |
| [여주인공의 신음] | |
| - (차장) 일단 고, 고, 고 - (준) 가요 | - Go, go! - Let's go! | 
| [사람들의 다급한 목소리] | Fire! | 
| [영어] 소방 훈련 때문에 이렇게 시끄러운 건가? | They do fire drills that loud? | 
| [한국어] - (차장) 불이야 - (준) 파이어! | - Fire! - Fire! | 
| [여주인공의 다급한 목소리] | |
| - 헤이! - (차장) 왜, 왜, 왜? | |
| [영어] 오해예요, 불난 게 아니라 소방 훈련이에요! | You guys misunderstood! It's not a fire. It's a fire drill. | 
| 유, 파이어 | You, fire! | 
| [한국어] 아이, 진짜 유! 바비큐 될 뻔, 바비큐 | You'll be barbecued. Barbeque. | 
| - (차장) 앗 뜨거워 - (준) 앗 뜨거워, 앗 뜨거워 | - Hot! - Hot! - Okay? - What is wrong with you people? | 
| 오케이? | - Okay? - What is wrong with you people? | 
| [영어] 이 사람들 대체 왜 이러는 거야? 젠장 | - Okay? - What is wrong with you people? We-- we'll help. Escape. Escape, okay? | 
| [한국어] 우리, 우리 때문에 탈출, 탈출, 오케이? | We-- we'll help. Escape. Escape, okay? | 
| - 레츠 고! - (준) 레츠 고, 레츠 고! | - Let's go. - Let's go. | 
| [고통스러운 신음] [방귀를 뿡 뀐다] | |
| [힘겨운 숨소리] | |
| 아, 냄새 [엘리베이터 도착음] | |
| [사람들의 다급한 목소리] | |
| [준의 거친 숨소리] | |
| [사람들의 힘겨운 숨소리] | |
| [준이 코를 킁킁거린다] [준의 놀라는 신음] | |
| 아니, 이건 유독 가스? | Is that toxic gas? | 
| [익살스러운 음악] [사람들의 놀라는 신음] 여러분 | People, toxic gas is spreading in here. | 
| 지금 여기에 유독 가스가 퍼지고 있어요 | People, toxic gas is spreading in here. | 
| [사람들의 고통스러운 신음] | People, toxic gas is spreading in here. | 
| 토할 것 같아 | I feel like I'm gonna puke! | 
| [엘리베이터 도착음] | |
| [사람들의 다급한 목소리] | |
| (준) [다급하게] 차장님! | Are you okay? | 
| 차장님, 괜찮아요? | Are you okay? | 
| [다급한 숨소리] | Are you okay? | 
| 뭐해요? 빨리 내려요 | What are you doing? Come out! | 
| 계단으로 어느 세월에 다 탈출합니까? | How long will it take to go down the stairs? | 
| 난 이거 타고 갈 거예요 | I'm going this way. | 
| 안 돼, 안 돼, 안 돼! | No, no! | 
| [슬픈 음악] 안 돼 | No! | 
| [흐느끼며] 엘리베이터는 위험하단 말이에요 | It's dangerous to use an elevator. | 
| [준이 흐느낀다] | |
| (차장) 어서 계단으로 가야 돼 모두가 위험하다고 | Let's get down the stairs. Everyone is in danger. | 
| 중국은 참 대단하고 | China is full of surprises, right? | 
| - 놀라운 분들이 많죠, 어머니? - (관광객들) 그러네 | China is full of surprises, right? - Yes. - Take as many pictures as you'd like. | 
| 사진 마음껏 찍으세요 [가이드가 살짝 웃는다] | - Yes. - Take as many pictures as you'd like. Okay. | 
| [엘리베이터 도착음] | |
| [관광객의 놀라는 숨소리] 어머, 뭔데? [놀라는 숨소리] | - Oh, no! - What is it? | 
| [중국어] 누구세요? | Who are you? | 
| [준의 놀라는 신음] | |
| [한국어] 아, 위층도... | The 30th floor, too. | 
| 여러분, 위층도 전부 불길에 휩싸였습니다 | The upper floors are already in flames! | 
| 모두 다 내려가세요 [사람들이 웅성거린다] | Everyone, go down! | 
| 차장님, 먼저 가세요 | You go down. | 
| 저는 위에 있는 사람들을 모두 다 구하고 가겠습니다 | I can't go without saving all the people up there. | 
| 너, 미쳤어? 정신 차려 그러다가 너까지 죽어 | Are you crazy? You could die trying to save them! | 
| 형! [익살스러운 음악] | Their lives are important, too. | 
| 위에 사람들도 소중한 생명이라고 | Their lives are important, too. | 
| 동생, 우릴 믿고 여기까지 따라온 이 사람들을 봐 | Jun, look at these people who are relying on us and following us. | 
| 그냥 가야 돼 | Let's just go. | 
| 이미 처참한 불바다가 돼 있을 거야 | Everything must be engulfed in a sea of fire! | 
| [미국인의 힘주는 신음] | Everything must be engulfed in a sea of fire! | 
| [영어] 헤이, 나는 방으로 돌아가겠다! 너희들 때문에 힘들어 죽겠다 | Hey, I'm going back. You guys are killing me. | 
| [한국어] 고백? 키, 킬링? | "Go back"? "Killing"? | 
| 당신이 희생하겠다고요? | Are you going to sacrifice yourself? | 
| [사람들의 다급한 목소리] | |
| [절규하며] 노! | No! | 
| [영어] 말리지 마, 난 갈 거야! 짜증 나 | Don't try to stop me. I'm going! | 
| [사람들이 다급하게 만류한다] | |
| [한국어] 여러분, 그의 희생을 잊지 맙시다 | Let us not forget his sacrifice. | 
| 자, 우리 끝까지 내려갑시다, 자 | Let's go down till the end. | 
| [준의 놀라는 신음] | |
| [거친 숨을 내쉬며] 위아래가 다 막혔네, 어떻게 하지? | We can't go down, either! What do we do now? | 
| 동생, 난 여기까지인 것 같아 | Jun, I can't go on anymore. | 
| 형! 약해지면 안 돼, 응? | Don't say that! | 
| 여러분, 여러분들을 모두 지켜 드리고 싶었지만, 죄송합니다 | I wanted to save all of you, but I'm sorry, I can't. | 
| [사람들이 흐느낀다] | |
| 하지만 마지막 기회가 남아 있습니다 | But we have one last chance. | 
| 로비까지 계단이 얼마 남지 않았어요 | The lobby is not too far. | 
| 이 마지막이 될지도 모르는 이 순간 | This may be our last moment. | 
| 사랑하는 사람들에게 인사를 나눕시다 | Let's say goodbye to the people we love. | 
| [슬픈 음악] [사람들의 울음] | |
| [휴대전화 진동음] 어? | |
| 여보세요? | - Hello? - Seok! | 
| (준) 석아 | - Hello? - Seok! | 
| 웬일이야, 무슨 일 있어? | - Hello? - Seok! What is it? Is something wrong? | 
| [다급하게] 아니야, 아니야, 아니야, 아니야 | No, no. | 
| 부모님을 부탁한다 | Please, take care of Mom and Dad. | 
| 뭔 소리야? | What are you talking about? | 
| [흐느끼며] 형이 그동안 미안해 | I'm sorry for everything. Please, forgive me. | 
| 형 용서해라 | I'm sorry for everything. Please, forgive me. | 
| 뭐 잘못 먹었냐? | What's wrong with you? | 
| (준) 우리 석이 | When I'm gone, you'll have no brother, no friend. | 
| 형 없으면 형제도 없고 친구도 없고 | When I'm gone, you'll have no brother, no friend. | 
| 여자도 없는데 어떡하냐 | And no girlfriend, you poor thing! | 
| 내가 한 번도 말한 적 없는데 | I've never told you this, | 
| - 사랑한다 - 아휴, 븅신, 끊어, 쯧 [준이 흐느낀다] | - I love you. - What a moron! Just hang up! | 
| [휴대전화를 탁 던진다] | |
| 아이씨 | Shit! | 
| [슬픈 음악] 저는 이제 됐습니다 | I'm ready now. | 
| [훌쩍인다] | |
| [흐느낀다] | |
| 자, 여러분 살아서 갑시다! | Let's survive! | 
| (남자) '갑시다' [중년남의 환호] | Let's go! | 
| [사람들의 함성] | |
| [사람들의 함성] | |
| [사람들의 함성] | |
| [사람들의 함성] | |
| "KBN 뉴스 네트워크" | |
| [중국어] | Today, at a hotel in Shanghai, a Korean man, Cho Jun was arrested | 
| [한국어] 저기요, 제가 진짜요 제가 불난 줄 알았다니까요, 예? | Listen to me! I thought there was a real fire. | 
| [중국어] 저 사람 미쳤어요 | That man is insane! | 
| 저 미친 사람이 자기가 우릴 구하는 영웅이라고 생각해요 | That madman thought he was a hero and was saving us. | 
| 전 너무 겁이 났어요 | I was totally freaked out. | 
| 저 사람 완전 미쳤어요 | That man is totally out of his mind. | 
| [한국어] 파이어, 파이어 하니까 불난 줄 알았다고요 | The guy said "Fire, fire," so I thought we were on fire. | 
| 아니, 외국인도 알아들었다니까 아이, 진짜... | The guy who spoke English heard it, too. | 
| [익살스러운 음악] | OUR TWISTED HERO | 
| [휴대전화 진동음] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| 전화를 안 받는데 다른 가족 없어요? | He's not answering. Do you have anyone else in your family? | 
| 아, 공일공... | 010... | 
| [휴대전화 진동음] | |
| 여보세요? | - Hello? - I'm an investigator, Ling Xiaoming. | 
| 예, 저는 중국 수사관 링자오밍인데요 | - Hello? - I'm an investigator, Ling Xiaoming. | 
| 여, 아들 되시는 조준 씨가 사고를 크게 치셔 가지고 | Your son, Jun Cho is in big trouble. | 
| 지금 당장 중국으로 오셔야겠는데요 | You must come to China right away. | 
| 야, 이 보이스 피싱 썅... [음 소거 효과음] | I know you're voice phishing, you! | 
| (정권) 아줌마라고 만만하냐? | Do you think I'm an easy target? | 
| 너, 한 번만 더 전화하면 혓바닥 확 뽑아 버린다, 이... [음 소거 효과음] | If you call me once again, I will pull your tongue out! | 
| 쯧 [휴대전화를 툭 던진다] | |
| 어머, 어머, 이 아주마이 참 | Oh, my gosh! She is such a-- | 
| 다른 가족 없어요? | Anyone else? | 
| [헛기침] | |
| 어... 공일공... | 010... | 
| 아이고, 심심해 이거 뭐 재미있는 일 없나? | I'm so bored. Is there anything fun to do? | 
| [휴대전화 진동음] [헛기침] | |
| 아, 여보세요 | - Hello. - I'm an investigator, Ling Xiaoming. | 
| 예, 저는 중국 수사관 링자오밍인데요 | - Hello. - I'm an investigator, Ling Xiaoming. | 
| 여, 아들 되시는 조준 씨가 사고를 크게 치셔 가지고 | Your son, Jun Cho, is in big trouble. | 
| 지금 당장 중국으로 오셔야겠는데요 | You must come to China right away. | 
| [불길한 음악] 내래 지금 중국으로 오라 했네? | Did you just tell me to come to China? | 
| 내 고향인지 어떻게 알았네? | How did you know I'm from there? | 
| 조준이라는 놈을 처리하면 되갔네? | Do you want me to eliminate that man? | 
| 내래 갈 때 연장을 뭘 챙겨 가면 되갔네? | What tools shall I bring with me? | 
| 이야, 간만에 연장 만질 생각 하니까 | It's been a while since I've touched my tools. | 
| 염통이 쫄깃쫄깃하다야, 응? | My heart is pounding. | 
| [웃음] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| 자식들이 | How's that? | 
| 진짜 가족 맞아요? | Are they really your family? | 
| 가족이 아닌 것 같은데 | They can't be! | 
| 이 사람 이상해요, 당장 연행해요 | He's suspicious. Take him right now! | 
| 아니, 저... | Wait. 010-- | 
| 공일공... | Wait. 010-- | 
| 한 번만, 한 번만 아니, 저 잠깐만요 | Give me one more chance! Wait! | 
| 공, 공일공! | 010-- | 
| [밝은 음악] ♪ 호흡 한번 깊게 ♪ | |
| ♪ 들이마시고 나도 모르게 ♪ | |
| ♪ 벌써 내일을 생각해 ♪ | 
 
No comments:
Post a Comment