너의 시간 속으로 8
A Time Called You 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
[남자] 구연준 | Koo Yeon-jun. |
어, 왔어? | Hey, you're here. |
[남자의 옅은 숨소리] | |
[남자가 힘주며] 조금 늦었네 | I'm a little late. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
선물, 네가 맨날 내 자리 맡아주잖아 | It's a gift. You always save me a seat. |
[부스럭거리는 소리] | |
[피곤한 숨을 내쉰다] | |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
[직 지퍼 소리] | |
[종이 부스럭거리는 소리] | |
[쓱쓱 적는 소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
- [도시 소음] - [풀벌레 울음] | |
나 사실은… | Actually, |
[긴장한 숨소리] | |
너 오래전부… | for some time… |
[떨리는 숨소리] | |
나 사실은 너 오래전부터… | Actually, for some time, I… |
[긴장한 숨소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[도시 소음] | |
[남자] 야, 구연준! | Hey, Koo Yeon-jun! |
[남자의 피곤한 숨소리] | |
[남자의 찌뿌드드한 소리] | |
[지친 숨을 내뱉으며] 아 | |
나 좀 깨우지, 씨 | Why didn't you wake me up? |
[남자가 씁 숨을 들이마신다] | |
[남자의 찌뿌드드한 소리] | |
[깊은숨을 내쉬며] 아 | |
죽겠다 | This is killing me. |
[쩝 입소리] 공부도 안 되고 | I can't focus on studying. |
야, 나 이러다가 내년에 삼수하는 거 아니냐? | At this rate, I might retake the CSAT again. |
[웃으며] 치 | |
[남자의 들이마시는 숨소리] | |
[엄살떠는 소리] | |
[남자의 피곤한 소리] | |
[떨리는 숨을 들이쉰다] | |
- [남자의 후 입바람 소리] - [긴장한 숨소리] | |
야, 연준아 | Hey, Yeon-jun. |
내가 집 앞에 있는 재수학원 놔두고 왜 굳이 | Why do you think I come to an academy all the way here |
여기 다니는 걸까? | instead of one nearby? |
왜? | Why? |
내가 왕복 3시간을 길바닥에 버려가면서 | I waste three hours going back and forth |
굳이굳이 이 학원에 다니고 있다고 | to come to this academy just because of this one person. |
누구 때문에 | to come to this academy just because of this one person. |
나, 나 때문에? | Because of me? |
[답답한 숨소리] | |
[남자의 쑥스러운 탄성] | |
[남자] 너는 이 얘기를 말로 다 해줘야 알아? | Do I really have to spell it out for you? |
어휴, 답답해, 진짜 | Jeez, you're frustrating. |
[쯧 혀 차며 들이마시는 숨소리] | |
이래가지고 우리 어떻게 하냐? | What are we going to do about this? |
뭐, 뭘 어떡해? | Do about what? |
[옅은 숨을 들이마신다] | |
내려가자 | Let's go in. |
[멀어지는 발소리] | |
[얼떨떨한 숨을 내뱉는다] | |
[자동차 경적] | TOP CLASS ACADEMY |
[다가오는 자동차 주행음] | TOP CLASS ACADEMY |
[탕탕 두드리는 소리] | |
[연준] 뭐야? 네 거야? | What's that? Is it yours? |
아니, 엄마 거 | My mom's. I brought it secretly so we could go somewhere. |
너랑 타려고 몰래 가져왔지 | My mom's. I brought it secretly so we could go somewhere. |
야, 너 면허 딴 지 일주일도 안 됐잖아 | You only got your license the other day. |
그러니까 연습을 좀 더 해줘야 되지 않겠냐? | That's why I need more practice. |
아유, 빨리 타 | Come on. Get in quickly. |
이 지긋지긋한 학원 좀 탈출하자 | Let's escape this boring academy. |
[탁 차 문 열리는 소리] | |
[탁 차 문 닫히는 소리] | |
[자동차 시동음] | |
[새소리] | |
아, 지도 좀 그만 봐 | Hey, stop looking at the map. |
넌 여기까지 와서 또 책이냐? | Did you come all the way here to read books? |
[연준] 가는 길은 정확히 알고 가야지 | We should know where we're heading. You haven't gotten used to driving yet. |
너 운전도 서툴잖아 | We should know where we're heading. You haven't gotten used to driving yet. |
아이, 그냥 아무렇게나 가면 되지 | We can just go wherever the road takes us. |
뭐, 잘못 가봤자 부산이나 가겠냐? | Wrong turns can take us only as far as Busan. |
가서 아예 하룻밤 자고 올까? | Should we stay overnight? |
어, 어? | What? |
- [남자의 웃음] - [연준] 치 | |
[남자의 헛기침] | |
[탁 책 내려놓는 소리] | |
그래도 초보 운전이라고 긴장했구나? | You're nervous because you're a new driver, right? |
[남자] 무슨, 긴… | As if I'm… |
긴장은 무슨 내가 얼마나 운전을 잘하는데, 참 | As if I'm nervous. I'm great at driving. |
아, 됐고, 여기 앞에 시, 시디나 좀 찾아봐 봐 | Shut up and look for some CDs in there. |
[연준] 시디? | CDs? |
시디 없는 거 같은데? | I don't think there are any CDs. |
아닌데, 있는데 | No way. There should be. I'm sure my mom puts them in there. |
엄마가 분명히 거기다가 넣어뒀었는데 | No way. There should be. I'm sure my mom puts them in there. |
- [연준] 아니야, 시디 없어 - [뒤적거리는 소리] | No, there aren't any CDs. |
아니야, 거, 잘 찾아봐 봐 여기 이쯤에 있을… | No, take a closer look. There must be some-- |
거, 거기 있어, 여튼 | I'm telling you, they're in there. |
그, 엄마가 분명히 거기 넣어두는 거 | I definitely saw my mom put them in there. |
봤어 | I definitely saw my mom put them in there. |
[남자의 멋쩍은 숨소리] | |
[연준의 심호흡] | |
[어두운 음악] | |
[신비로운 음악] | |
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU |
[어렴풋한 도시 소음] | |
[사레들린 소리] | |
[준희의 헛기침] | |
[비닐 바스락거리는 소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 버튼 조작음] | |
여보세요? | Hello? Oh, is this Ye-ji's mother? |
아, 네, 예지 어머니 | Hello? Oh, is this Ye-ji's mother? |
네 | Yes. |
아… | Oh, her tutoring lesson? |
과외 시간이요? | Oh, her tutoring lesson? |
어, 네, 괜찮아요 네, 가능할 거 같아요 | Yes, that's okay. I think it'll be fine. |
네, 제가 지금 바로 갈게요 | Yes, I'm on my way right now. |
네 | Okay. |
[준희의 옅은 탄성] | |
[부스럭 가방 챙기는 소리] | |
- [준희의 옅은 탄성] - [부스럭] | |
[덜컹 문소리] | |
[시끌시끌한 소리] | |
['Never Ending Story'가 흐른다] | |
- [쓱쓱 선 긋는 소리] - ♪ 손 닿을 수 없는 ♪ | |
♪ 저기 어딘가 ♪ | |
♪ 오늘도 난 숨 쉬고 있지만 ♪ | |
♪ 너와 머물던 작은 의자 위에 ♪ | |
♪ 같은 모습의 바람이 지나네 ♪ | |
♪ 너는 떠나며 ♪ | |
♪ 마치 날 떠나가듯이 ♪ | |
♪ 멀리 손을 흔들며 ♪ | |
♪ 언젠가 ♪ | |
♪ 추억에 남겨져 갈 거라고 ♪ | |
♪ 그리워하면 ♪ | |
♪ 언젠가 만나게 되는 ♪ | |
♪ 어느 영화와 같은 일들이 ♪ | |
♪ 이뤄져 가기를 ♪ | |
♪ 힘겨워한 날의 ♪ | |
♪ 너를 지킬 수 없었던 ♪ | |
♪ 아름다운 시절 속에 머문 ♪ | RESIDENT REGISTRATION CARD KOO YEON-JUN |
♪ 그대이기에 ♪ | RESIDENT REGISTRATION CARD KOO YEON-JUN |
[결연한 숨소리] | |
[탁 트렁크 문 닫히는 소리] | |
[연준 모] 너 죽다가 살아난 지 얼마 안 됐어 | You were on the brink of death not too long ago. |
근데 꼭 이렇게 집 나가서 공부해야겠어? | Do you really have to leave home to study like this? |
그냥 집에서 공부하자, 응? | Why don't you just study at home? |
학원에서 집까지 왔다 갔다 하는 시간이 아까워서요 | I want to save the time it takes me to travel. |
저 진짜 열심히 해보려고요 | I'm going to study hard. |
[훌쩍이며] 연준아 | Yeon-jun. |
저 약속할게요 | I promise. |
밥도 꼬박꼬박 잘 챙겨 먹고 몸도 잘 챙길게요 | I won't skip meals and will take good care of myself. |
[웃으며] 저 이제 다 컸어요 | I'm all grown up now. |
어휴, 걱정 마세요 | Gosh, don't worry about me. |
공부하다가 | Please call me right away |
갑자기 몸 안 좋아지면 | if you suddenly feel unwell while you're studying. |
엄마한테 바로 연락해야 돼 [훌쩍임] | if you suddenly feel unwell while you're studying. |
알았지? 응? | -Promise me, okay? -I will. |
그럴게요 | -Promise me, okay? -I will. |
[연준 누나가 웃으며] 두 번 다시 못 봐요? | It's not like he's leaving forever. |
[작은 소리로] 얼른 가 | Quick, off you go. |
저 그만 갈게요 | I'll set off, then. |
- 갈게 - 조심하고 | -See you. -Take care. |
[연준 모의 걱정하는 숨소리] | |
[자동차 시동음] | |
[풀벌레 울음] | OPENING SPECIAL 1,000-WON DISCOUNT FOR AN AMERICANO |
[탁 스위치 조작음] | |
[민주 삼촌] 오늘 영업 끝났습니다 | We're closed for the day. |
개업 선물도 갖고 왔는데 | I brought a gift to celebrate the opening, so please accept one more customer. |
한 명만 더 받으시죠 | I brought a gift to celebrate the opening, so please accept one more customer. |
시헌아 | Si-heon. |
저 이제 구연준이라니까요 | I told you, I'm Koo Yeon-jun now. |
[연준] 저 예전부터 궁금했는데 | I've always wondered. |
그 레코드 숍 이름도 그렇고 카페 이름도 그렇고 | The record shop and café both have 27 in their names. |
27에 무슨 의미가 있는 거예요? | Does it have any meaning? |
[씁 숨을 들이마시며] 지미 헨드릭스 | Jimi Hendrix. |
짐 모리슨 재니스 조플린, 커트 코베인 | Jim Morrison, Janis Joplin, Kurt Cobain. |
[쩝 입소리] | |
만 27세에 요절한 아티스트들을 묶어서 부르는 | There's a thing called the 27 Club, which refers to the group of artists |
27세 클럽이라는 게 있어 | who died at the age of 27. |
거기서 따온 거야 | I got it from there. |
[호응하는 소리] | |
너무 일찍 죽었네요 | They all died so young. |
맞아 | You're right. |
근데 그 사람들은 다 오래전에 떠나고 없어도 | But even if they are long gone and no longer present, |
그 사람들 음악은 | their music will always be by our side. |
우리 옆에 계속 있으니까 | their music will always be by our side. |
옆에 없어도… | Even if they're not by our side, |
영원히 같이 있는 거다? | they are with us forever? |
그렇지 | Exactly. |
[쩝 입소리] | |
그래서 내가 음악을 좋아할 수밖에 없지 | That's why I can't help but love music. |
아 | Oh, what are your plans going forward? |
[헛기침하며] 넌 앞으로 어떡할 거야? | Oh, what are your plans going forward? |
[연준의 씁 들이마시는 숨소리] | |
뭐, 미술학원 다니면서 | I'll be going to the art academy to prepare for the college entrance exam. |
입시 준비 해야죠 | I'll be going to the art academy to prepare for the college entrance exam. |
저, 그래서 말인데 | Speaking of which, |
알바 자리 하나만 주시면 안 돼요? | can you give me a part-time job? |
학원비랑 용돈 정도는 제가 벌고 싶어서요 | I want to earn money for the academy and basic living expenses. |
미대 가려고? | You want to major in art? |
아, 너 혹시… | Wait, you're not-- |
네 | Yes, I'm going to go to the same college as Jun-hee. |
준희가 다니는 학교 가려고요 | Yes, I'm going to go to the same college as Jun-hee. |
[덜그럭 잔 드는 소리] | |
저 이곳에 오고 나서부터 | I've been thinking a lot ever since coming here. |
진짜 생각 많았거든요? | I've been thinking a lot ever since coming here. |
['사랑한다는 흔한 말'이 흐른다] | |
난 이제 남시헌이 아니라 구연준인데 | "I'm Koo Yeon-jun now, not Nam Si-heon." |
앞으로 어떻게 살아야 할까? | "So, what should I do from now on?" |
[씁 숨을 들이마시며] 준희 말대로라면 | According to Jun-hee, |
둘은 같은 대학 다니면서 만나게 됐대요 | the two of them met while attending the same university. |
그래서 준희가 말한 그대로 하려고? | Are you planning to do exactly as Jun-hee said? |
네 | Yes. |
그렇게 해서 지금부터의 구연준이 | That's how I'll turn this Koo Yeon-jun |
23년도의 한준희의 과거가 되게 만들 거예요 | into the person Jun-hee remembers in 2023. |
그렇게 살다 보면 | If I go on like that, |
1998년 10월 13일 | I'll be able to change everything… |
그때 있었던 모든 일을 바꿀 수 있을 거예요 | that happened on October 13, 1998. |
아니 | No. |
바꿔야만 돼요 | I must change it. |
[들이마시는 숨소리] | |
그래 뭐, 알바 자리 주는 게 어렵냐 | Sure. Giving you a part-time job shouldn't be hard. |
내일부터 나와라 | You can start tomorrow. |
고맙습니다 | Thank you. |
[민주 삼촌] 시헌아 | Si-heon. |
민주 가고 나서 물건들 정리하다가 나온 건데 | I found these while sorting out Min-ju's stuff. |
이상하게 마음에 걸려서 | But for some reason, I ended up keeping some of them. |
몇 개는 없애지 않고 갖고 있었어 | But for some reason, I ended up keeping some of them. |
근데 생각해 보니까 | Now that I think about it, |
이건 네 추억도 되는 거 같다 | they're your memories as well. |
♪ 사랑한다는 흔한 말 ♪ | |
♪ 한 번도 해주지 못해서 ♪ | |
♪ 혼자 서운한 마음에 ♪ | |
♪ 지쳐서 숨어버렸니 ♪ | |
♪ 심장이 멎을 듯 아파 ♪ | |
♪ 너 없이 ♪ | |
♪ 난 살 수 없을 것 같아 ♪ | |
♪ 정말 미안해 ♪ | |
♪ 내가 더 잘할게 ♪ | |
[깊은숨을 내쉰다] | |
- [밝은 음악] - [강사] 명사 상당 어구라고 해서 | They are called noun equivalents, |
명사와 상당히 비슷하게 쓰여요 | and they're used quite similarly to nouns. |
쌤 | Miss. |
이 각도에서 저 광이 어떻게 나는 거예요? | How does that light reflect from this angle? |
쟤는 이렇게, 여기서 광이… | For that light, the reflection here… |
[피곤한 탄성] | |
[지친 숨을 내쉰다] | |
[남자의 웃음] | |
[감독관] 구연준 학생 | Koo Yeon-jun? |
[탁 도장 찍는 소리] | |
[쓱 종이 끄는 소리] | |
[마우스 클릭음] | SUNGDONG UNIVERSITY |
[마우스 클릭음] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[심호흡] | |
[밝은 음악이 잦아든다] | |
- [캐럴이 흘러나온다] - [민주 삼촌] 안녕히 가세요 | Goodbye. |
[탁 문 열리는 소리] | |
- [탁 문 닫히는 소리] - [달그락] | |
[달그락 식기 정리하는 소리] | |
[옅은 한숨] | |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
발표가 났을 텐데 | The results must be out by now. |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
- [달그락 정리하는 소리] - [탁 문 열리는 소리] | |
저 왔어요 | I'm here. |
어, 어, 왔어? | -Oh, there you are. -I'll do it, sir. |
[연준] 제가 할게요, 아저씨 | -Oh, there you are. -I'll do it, sir. |
[민주 삼촌] 응 | |
[달그락 식기 정리하는 소리] | |
[옅은 훌쩍임] | |
[달그락 놓는 소리] | |
- 붙었구나! - 붙었어요 | -You got in, right? -I got in. |
- [감격한 숨소리] - [민주 삼촌의 탄성] | -You got in, right? -I got in. |
- [밝은 음악] - 저 붙었어요, 아저씨! | I got in, sir! |
야, 축하해, 축하해 [웃음] | Hey, congratulations! |
- [토닥이는 소리] - [감격한 탄성] | |
[시끌시끌한 소리] | |
[개운한 숨을 내쉰다] | |
[벅찬 숨소리] | |
[밝은 음악이 고조되다 잦아든다] | |
[탁탁 울리는 발소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
['아름다운 구속'이 흐른다] | |
[탁탁 울리는 발소리] | |
- [여자1] 준희야 - [여자2] 준희야, 안녕 | -Jun-hee. -Hey, Jun-hee. |
[준희] 가자 | Let's go. |
[아쉬운 숨을 내뱉는다] | |
[왁자지껄한 소리] | |
[남자들] 안녕하세요! | Hello! |
[여자3] 후배님, 저희 댄스 동아리 가입하면 안 될까? | Our dear freshman, why don't you join our dance club? |
[준희] 어, 알았어, 내일 봐 | Okay. See you tomorrow. |
[준희] 민지야 | -Min-ji. -You're here! |
- [민지] 왔어? - [준희] 고생했어, 밥 먹고 와 | -Min-ji. -You're here! Good job. Go grab something to eat. |
- [민지] 응, 고생해 - [준희] 응 | -Good luck. -Sure. |
[준희가 옅은 숨을 내쉬며] 아 | |
[준희의 옅은 한숨] | VOLUNTEERING CLUB, ONSAEMIRO RECRUITING NEW MEMBERS FOR 2008 |
안녕하세요 | Hello. |
아, 우리 동아리 가입하려고 오신 거예요? | Are you here to join our club? |
[연준] 네? | Sorry? |
네 | Yes. |
앉으세요 | Please take a seat. |
[준희] 안녕하세요 | Hello. |
어… 신입생? 08학번? | Are you a freshman this year? |
네, 미대 08학번이에요 | Yes, I'm a freshman art major. |
어, 미대생이시구나 | Oh, so you're an art student. |
선배는요? | How about you? |
저는 경영대 07학번 | I'm a sophomore business major. |
이름은 한준희 | My name is Han Jun-hee. |
한준희 | -Han Jun-hee. -Yourself? |
그쪽은요? | -Han Jun-hee. -Yourself? |
구연준이요, 구연준 | I'm Koo Yeon-jun. Koo Yeon-jun. |
[호응하는 소리] | |
[씁 숨을 들이마시며] 어 우리가 지금 회장이 없기는 한데 | Well, our club president is not here right now, |
- [달그락거리는 소리] - 지원서 먼저 써놓고 가도 되고 | but feel free to fill out an application form. |
아니면 우리 홍보 책자 있으니까 | Or we have a brochure about our club, |
그거 보고 나중에 결정해도 돼요 | so you can take a look and decide later. |
하나 줄까요? | Would you like one? |
네, 주세요 | Yes, please. |
[씁 숨을 들이마시며] 어… | |
그게… | Let's see. Here it is. |
여기 있다 | Let's see. Here it is. |
자 | Here. |
그럼 읽어보고 다음에 꼭 다시 와요 | Take a look, and be sure to come back next time. |
아, 아, 맞다, 이거 | Oh, take this too. |
[비닐 바스락거리는 소리] | |
잘 가요, 영준 씨 | Goodbye, Yeong-jun. |
[시끌시끌한 소리] | |
[남자1] 저희 축구부로 들어오세요 | Come join our soccer club. |
[사람들의 권유하는 소리] | |
[바스락 종이 넘기는 소리] | |
[준희] 아, 신청서 쓰시려고요? | Oh, are you back to fill out the form? |
자 | Here you go. |
널 좋아해 | I like you. |
- 네? - 널 좋아해, 준희야 | Sorry? I like you, Jun-hee. |
[설레는 음악] | |
아… | |
지금 저한테 한 말이에요? | Are you talking to me right now? |
어 | Yes, I am. |
아… | |
우리 방금 좀 전에 알게 되지 않았나? | Didn't we just meet a few moments ago? |
내가 널 좋아하게 되는 건 | My feelings for you have nothing to do with how long we've known each other. |
우리가 알았던 시간하고 상관없어 | My feelings for you have nothing to do with how long we've known each other. |
난 널 만나기 아주 오래전부터 | I've known you for a very long time, even before I met you, Jun-hee. |
널 알고 있었어, 준희야 | I've known you for a very long time, even before I met you, Jun-hee. |
널 만나려고 정말 많이 돌아왔다 | It's been a difficult journey to meet you. |
나 더 이상 시간 낭비 하고 싶지 않아 | I don't want to waste any more time. |
널 좋아해, 준희야 | I like you, Jun-hee. |
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다] | |
[기가 찬 숨을 내쉬며] 야 | Hey, you're a complete lunatic. |
- 이거 아주 또라이네 - [장난스러운 음악] | Hey, you're a complete lunatic. |
생긴 건 멀쩡하게 생겨가지고 | You look totally normal, but you're definitely out of your mind. |
정신 줄을 집에 갖다 놓고 왔나, 씨 | You look totally normal, but you're definitely out of your mind. |
뭐라고? | Sorry? |
야, 나 남자 친구 있거든? | Hey, I already have a boyfriend. |
아이, 누, 누가? 네가? | Who's got a boyfriend? You? |
그래, 내가 내가 남자 친구가 있다고요 | Yes, me. I have a boyfriend. |
그리고 너 뭔데 왜 자꾸 반말이니? 어? | And why the hell do you keep speaking casually to me? |
[연준] 아니, 나 재수해서 너랑 동갑인데 | I repeated a year, so we're the same age. |
- [준희의 기막힌 한숨] - 아니, 무슨 남자 친구가… | But what boyfriend-- |
야! 씨 | Hey! |
그래도 내가 너보다 1년 선배인 거 맞잖아, 어? | But I'm still a year ahead of you, right? |
자진모리장단으로 한 대 처맞기 싫으면 | If you don't want to be beaten like a drum, |
'너, 너'거리지 말고 선배라고 똑바로 불러! | show some respect and stop calling me by my name. |
[다가오는 발소리] | |
- [남자2] 준희야 - [준희] 어, 오빠 | -Jun-hee. -Oh, Do-hyeon. |
[남자2] 점심 안 먹었지? | -Jun-hee. -Oh, Do-hyeon. -Have you eaten? Let's go for lunch. -Yes. |
- [준희] 응 - [남자2] 밥 먹으러 가자 | -Have you eaten? Let's go for lunch. -Yes. |
[준희] 그러자 | Let's go. |
[남자2] 누구야? | Who is this? A new member? |
- 신입 부원? - 아 | Who is this? A new member? |
그, 길을 물어보던 중이었어 막 가려던 참이야 | He was just asking for directions. He was just about to leave. |
그냥 가지 말고 우리 동아리 들어와라 | Don't just leave. Join our club. |
[준희] 아니야, 저 친구는 동아리 다른 데 들어갈 데 있대 | No, he says there's another club he wants to join. |
[남자2] 응? 그래? | Really? |
오빠, 나 배고프다 밥 먹으러 가자 | I'm hungry. Let's go eat. |
[남자2] 그럴까? | -Shall we? -Please take over for me. |
- [준희] 교대 도와줘 - [남자3] 어, 어 | -Shall we? -Please take over for me. |
- [준희] 고마워 - [남자2] 부탁할게 | -Thanks. -Thank you. |
[남자3] 응 | -Thanks. -Thank you. Our clubroom is on the second floor of the student center. |
[남자2] 그, 우리 동아리실 학관 2층에 있거든? | Our clubroom is on the second floor of the student center. |
24시간 열려있으니까 | It's open 24 hours a day, so drop by whenever you want to join. |
뭐, 가입하고 싶으면 언제든지 놀러 와 | It's open 24 hours a day, so drop by whenever you want to join. |
- 알았지? - [준희] 아니에요 | It's open 24 hours a day, so drop by whenever you want to join. No, just go join the club you were going to. Goodbye. |
그, 가던 동아리 가세요, 안녕 | No, just go join the club you were going to. Goodbye. |
가자 | Let's go. |
- [한숨] - [탁 내던지는 소리] | |
[한숨] | |
[답답한 숨소리] | |
[탁 가방 내려놓는 소리] | |
[깊은숨을 내쉰다] | |
[다가오는 발소리] | |
[연준의 골치 아픈 숨소리] | |
[연준의 훌쩍임] | |
[찬영] 이게 누구야? 또 만났네 | Look who it is. We meet again. |
[웃음] | |
날 알아? | You know me? |
나 기억 안 나? | Don't you remember me? |
실기시험 때 | During the practical exam, I sat right next to you, just like this. |
내가 네 옆자리에 이렇게 딱 앉았었잖아 | During the practical exam, I sat right next to you, just like this. |
[연준] 아, 그래? | You did? |
반갑다, 난 구연준 | -Nice to meet you. I'm Koo Yeon-jun. -I'm Oh Chan-yeong. |
난 오찬영 | -Nice to meet you. I'm Koo Yeon-jun. -I'm Oh Chan-yeong. |
[찬영의 신난 웃음] | |
야 | Hey, you got any plans for tonight? |
너 오늘 저녁에 뭐 하냐? | Hey, you got any plans for tonight? |
[연준] 저녁에? | Tonight? I'm just going to go home. |
[씁 숨을 들이마시며] 집에 가야지 | Tonight? I'm just going to go home. |
무슨 집에를 가? | Why would you just go home? |
내가 발빠르게 움직였지 | I've already been making moves. |
오늘 교양수업 때 경영대 여자애들을 만났어 | I met some business school girls in my elective class. |
3 대 3으로다가 미팅을 그냥 | I set up a three-couple blind date. Cue the applause. |
박수 | I set up a three-couple blind date. Cue the applause. |
그래, 끼워줄게, 같이 가자! | Sure, I'll let you join. Let's go! |
아, 난 됐어 | -Oh, I'm good. -Of course it's good. |
됐지, 그럼 | -Oh, I'm good. -Of course it's good. |
토크는 내가 맡을 테니까 | I'll do the talking, |
넌 그냥 이 얼굴만 가지고 오면 돼 | so you just need to bring that face of yours. |
내가 섹시한 고양이상이라 | I look like a sexy kitten, so I needed a cute puppy like you. |
너처럼 귀여운 강아지상이 필요했거든 | I look like a sexy kitten, so I needed a cute puppy like you. |
아니, 내가 오늘 좀 피곤해가지고 | Actually, I'm a little tired today. |
다음에 하자, 다음에 | -Let's do it next time. -Okay, then. |
[찬영] 그래, 그럼 | -Let's do it next time. -Okay, then. |
다음은 있을지 모르겠지만 | I'm not sure there'll be a next time. Goodbye, puppy. |
잘 가라, 강아지 | I'm not sure there'll be a next time. Goodbye, puppy. |
아유, 예뻐라 | Gosh, you're cute. |
[씁 숨을 들이마시며] 다른 사람을… | Who else should I… |
나무늘보! | A sloth! |
[멀어지는 발소리] | |
잠깐만 | Wait. |
겨, 경영대? | Business school? |
[작은 소리로] 오찬영, 오찬영… | Oh Chan-yeong. |
[큰 소리로] 야, 야, 오찬영! | Hey! Oh Chan-yeong! |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
미대라고? | So, you're an art major? |
왜? 우리가 너무 조각 같아? | Why? Do we look that sculpted? |
너희 경영대라 그랬지? | -You're all business majors? -Yeah. |
[여자1] 응 | -You're all business majors? -Yeah. |
그럼 너희 혹시 그, 선배 중에 한준희라고 알아? | Do you know an upperclassman named Han Jun-hee? |
한준희? | Han Jun-hee? I'm not too sure. |
- [연준] 어 - [여자2] 글쎄? | Han Jun-hee? I'm not too sure. |
우리 오늘 첫날이잖아 | It's our first day today. |
아직 누가 있는지도 잘 모르겠어 | We still don't know who's who. |
아, 그래? | Oh, really? |
[찬영] 한준희가 누구야? | Who exactly is Han Jun-hee? |
[다가오는 발소리] | Who exactly is Han Jun-hee? |
[준희] 안녕하세요 주문하시겠어요? | Hello. Can I help you with your order? |
뭐, 뭐야, 너? | What the hell? |
뭐야? | What? |
뭘까? | What could this be? |
[찬영의 어색한 웃음] | |
누, 누구셔? | Who is this? |
[찬영의 어색한 웃음] | |
아, 우리 학교 학생들인가 보다 신입생이에요? | You guys must be from our school. Are you all freshmen? |
네, 경영대요 | Yes, in the business school. |
아, 경영대? 나도 경영학과인데, 어 | Oh, the business school? I'm also a business major. |
그, 다 친구인가 봐요 | You must all be friends. |
아니요, 오늘 처음 봤어요 | No, it's our first time meeting them. |
얘네들이 단체 미팅 하자 그래서요 | They wanted to have a group date. |
[발랄한 음악] | |
단체 미팅? | A group date? |
아, 그, 그런 게 아니라… | Oh, it's not what you think. |
뭐, 그, 단체 미팅도 좋고 대학 생활 즐기는 것도 좋은데 | It's good to go on group dates. You should enjoy your college life. |
우리 여학생들은 남자 조심하면 참 좋을 거 같아요 | But it'd be good for you girls to be wary of the male students. |
그, 특히 처음 본 여자한테 바로 들이대는 그런 남자? | Especially someone who throws himself at a woman he only just met. |
[가소로운 웃음] | |
그, 그런 게 아니라니까, 어? | I told you, it's not like that. Okay? |
어, 그래서 뭐 주문하시겠어요? | So, what would you like to order? |
어, 여자분들은 | Female customers usually enjoy Set A or B. |
- A 세트나 B 세트 - 아, 씨… | Female customers usually enjoy Set A or B. |
[준희] 많이 좋아하시는데 | Female customers usually enjoy Set A or B. |
어, 남자분들은… | As for guys… |
[찬영] 처음에는 분위기가 기가 막혔다는 말이지 | At first, things were going so well. |
근데 그 선배, 어? | But that older student, huh? |
그 선배가 우리 강아지의 그, 파이팅을 폭로하는 순간부터 | When she called you out on your eagerness and determination, |
걔네들 눈빛이 완전히 썩어버렸다고 | those girls were giving us dirty looks. |
[한숨] | |
야 | Hey. |
이번 미팅은 네가 망친 거다, 어? | You were the one who spoiled this, okay? |
아이, 그래그래 다 나 때문이다, 어? | Hey, okay. It's all my fault. |
좀 비켜줄래? | Could you please move? |
[탁 미는 소리] | Could you please move? |
[찬영의 당황한 소리] | |
뭐야? | What? |
너 지금 그 선배 기다리고 있는 거야? | Are you waiting for her now? |
아, 오해는 풀어야 될 거 아니야 | -To clear up any misunderstanding. -Didn't look like she wanted to. |
별로 안 풀고 싶어 하는 거 같던데? | -To clear up any misunderstanding. -Didn't look like she wanted to. |
얼마나 기다렸다 만난 건데 | I've been waiting so long to meet her. |
이렇게 그냥 갈 수는 없어 | I can't leave it like this. |
원래 알던 사이야? | You already knew each other? |
[푸 입바람 소리] | |
[여자의 한숨] | -I'm so hungry. -How about some tteokbokki? |
- [준희] 아, 너무 배고파 - [여자] 떡볶이 먹으러 갈까? | -I'm so hungry. -How about some tteokbokki? |
[준희] 나 도현 오빠랑… | I'm meeting Do-hyeon to-- |
[여자들의 반가운 탄성] | |
- [도현] 준희야 - [준희] 오빠 | -Jun-hee. -Do-hyeon. |
- [장난스러운 음악] - [도현] 다들 고생했다 | Well done, everyone. |
- 들어가 - [준희] 내일 봐 | -Off you go. -See you. |
[찬영] 어떻게 하냐? 포기해야 될 거 같은데 | What now? It looks like you'll have to give up. |
[찬영의 씁 들이마시는 숨소리] | What now? It looks like you'll have to give up. |
남친 있네, 뭘 | She's got a boyfriend. |
[시끌시끌한 소리] | |
- [탁 치는 소리] - 나 간다 | I'm off. |
[준희의 음미하는 탄성] | |
[준희] 아 배고팠는데 이제 살 거 같아 | I was so hungry. I feel better now. |
맛있는 거 먹으라니까 | -I told you to pick something nicer. -This is enough. |
이거면 충분해 | -I told you to pick something nicer. -This is enough. |
[준희의 웃음] | |
[도현] 그, 어머니 순대 1인분만 더 주세요 | Could we get one more serving of sundae? |
- [상인] 네 - [도현] 많이 먹어 | -Okay. -Eat well. |
국물 좀 줄까? | Do you want some broth? |
[달그락거리는 소리] | |
[한숨] | |
[연준] 아니, 어떻게 남자 친구가 있을 수가 있냐고요 | I mean, how can she have a boyfriend? |
[연준의 속상한 숨소리] | I mean, how can she have a boyfriend? |
[민주 삼촌] 아, 준희가 | Didn't Jun-hee tell you she had a boyfriend |
구연준 사귀기 전에 | Didn't Jun-hee tell you she had a boyfriend |
남자 친구 있었다는 얘기는 안 했어? | before she dated Koo Yeon-jun? |
[연준] 그런 얘기는 전혀 없었어요 | She never mentioned it. |
처음부터 끝까지 구연준 얘기밖에 없었다고요 | The whole time, she only mentioned Koo Yeon-jun. |
[씩씩대며] 한준희 | Han Jun-hee. |
어떻게 나한테 그럴 수가 있어? | How could you do this to me? |
[분한 숨소리] | |
아, 근데 | But |
[꿀꺽꿀꺽 마시는 소리] | |
엄밀히 말하자면 | technically, |
준희는 아직 네가 누구인지도 모르잖아 | Jun-hee doesn't know who you are yet. |
그렇죠 | She doesn't. |
준희는 모르죠, 제가 누구인지 | Jun-hee doesn't know who I am. |
[맥 빠지는 한숨] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
저 오늘에서야 깨달았어요 | I only realized it today. |
그때 준희가 병원에서 깨어나서 저 봤을 때 | How Jun-hee must've felt when she saw me after waking up at the hospital. |
어떤 기분이었을지 | How Jun-hee must've felt when she saw me after waking up at the hospital. |
[부드러운 음악] | |
그때 준희 혼자서 얼마나 외로웠을까 | And how lonely she must've felt back then. |
[옅은 숨을 들이마신다] | |
전 대학 입시 준비하면서 | While preparing for the college entrance exam, |
준희만 다시 만나면 된다고 그렇게 단순하게 생각했어요 | I simply thought I just had to meet Jun-hee again. |
그럼 준희도 절 알아보고 | I thought Jun-hee would recognize me, |
우리는 서로 다시 좋아하게 될 거라고 | and we'd end up falling in love again. |
[옅은 숨을 내뱉는다] | |
그렇게 믿었어요, 바보같이 | Like a fool, I believed that. |
그동안 전 준희와의 추억 때문에 버텼던 건데 | I only managed to get by all this time 'cause of my memories with Jun-hee. |
그 추억들이 지금 준희한테는 | But those memories don't exist for Jun-hee. |
존재하지가 않아요 | But those memories don't exist for Jun-hee. |
우리 사이에 있었던 모든 일들이… | Everything that happened between us… |
아무 의미가 없어진 거 같아요 | all seems meaningless now. |
아, 그럴 리가 없어 | That's not true. |
너희 둘은 보통 인연이 아니야 | You two are extraordinarily intertwined. |
분명히 준희랑 | I'm sure there must be a way for you to become close to Jun-hee again. |
다시 가까워질 수 있는 방법이 있을 거야 | I'm sure there must be a way for you to become close to Jun-hee again. |
그럴까요? | Do you think so? |
[준희] 연준이는 처음부터 날 배려해 줬어 | Yeon-jun cared for me from the beginning. |
처음에는 어느 정도 거리를 두면서 | At first, he kept some distance |
날 좋아한다고 부담 주지도 않았고 | and never pressured me just because he liked me. |
그러다가 또 내가 힘들어하면 날 도와주기도 하고 | But he was still there for me when I was going through a hard time. |
[시헌] 거리 유지하고 있었다면서 어떻게 서로 가까워져? | You said he kept his distance. How did you get close? |
[준희] 동선이 같다 보니까 | Our paths kept crossing, |
연준이랑 그때 어디를 가나 자연스럽게 자주 부딪혔거든 | so I kept bumping into him wherever I went. |
학교 강의실에서도 만나고 | We ran into each other in lectures, and we even had the same part-time job. |
알바하는 곳도 같고 | We ran into each other in lectures, and we even had the same part-time job. |
그렇게 서서히 | Just like that, we slowly, yet gradually, got to know each other. |
서서히 서로 친해졌어 | Just like that, we slowly, yet gradually, got to know each other. |
아저씨 | Sir. |
저 알 거 같아요 | I think I know. |
준희가 이미 저한테 힌트를 다 준 거 같아요, 아저씨 | I think Jun-hee already gave me all the clues. |
[들뜬 숨소리] | |
저 갈게요, 아저씨 | I need to go, sir. |
[탁탁 뛰어가는 발소리] | |
[두런두런 대화 소리] | |
[나은] 뭐 먹을 거야, 이따가? | What shall we eat later? |
- [준희] 라볶이 - [나은] 그래, 그러자 | -Rabbokki. -Okay. |
[발랄한 음악] | |
[준희] 뭐야, 너? | What are you doing? You're an art major. This is a business class. |
미대라면서 경영대 수업 왜 들어? | What are you doing? You're an art major. This is a business class. |
그, 타 과 학생도 이 수업 들을 수 있는데 | It's open to students of other majors. |
그리고 나 아직 1학년이어서 | And I'm still a freshman, so I wanted to try different subjects. |
여러 과 수업 들어보려고 | And I'm still a freshman, so I wanted to try different subjects. |
[준희] 음, 지금 그 말을 나더러 믿으라는 거야? | Do you expect me to believe that? |
뭐, 믿건 말건 | Whether you believe me or not, everyone is free to take this class. |
수업 들을 자유는 누구한테나 있는 거니까 | Whether you believe me or not, everyone is free to take this class. |
야, 너 왜 아직도 반말이니? | Hey, why are you still speaking casually to me? |
선배가 '너'라고 하지 말라 그랬지 | You told me not to call you by your name, |
반말하지 말라고 한 적은 없는 것 같은데 | but I don't think you told me not to speak casually. |
[웃으며] 아닌가? | Am I wrong? |
그, 아, 아무튼 너… | Either way, you… |
- [나은] 누구야? - [준희] 어, 어? | -Who's this? -Huh? |
구연준이라고 합니다 잘 부탁드릴게요 | My name is Koo Yeon-jun. It's a pleasure to meet you. |
선배님 | My name is Koo Yeon-jun. It's a pleasure to meet you. How nice and polite you are, Yeon-jun. |
어, 연준이, 어, 싹싹하고 좋다 | How nice and polite you are, Yeon-jun. |
08학번 오찬영입니다 | I am Oh Chan-yeong, a freshman. |
[나은] 반가워요 | Nice to meet you. |
- 키들이 아주 크고 좋네, 그렇지? - [준희의 어색한 웃음] | They're both nice and tall. |
- [준희] 들어가 앉아 - [나은] 왜? | -Let's go sit. -What? |
- 앉아요, 아, 왜? - [준희] 들어가자 | -Take your seat. What? -Let's go. |
- [나은] 얘기 좀 해, 더 - [준희] 앉아 | -Let's talk some more. -Just sit. |
[나은] 아니 | But-- Take a seat. |
앉아 | But-- Take a seat. |
[덜그럭거리는 소리] | |
[준희의 가쁜 숨소리] | |
[준희] 안녕하세요 | Hello. |
- [남자] 한준희 씨 - [준희] 아 | -Jun-hee. -Oh, hello, sir. |
안녕하세요, 매니저님 | -Jun-hee. -Oh, hello, sir. |
[매니저] 인사해, 오늘부터 같이 일하게 될 구연준 씨야 | Say hello. This is Koo Yeon-jun. He'll be working with us starting today. |
[준희] 아… | |
[준희] 굳이 청담동까지 와서 알바하겠다는 이유가 뭐야? | Why do you come all the way to Cheongdam-dong to work? |
[연준] 음 | |
그러니까 알바 자리 구하고 있었는데 | Well, I was looking for a part-time job, |
나은 선배가 여기 소개시켜 줘서 | and Na-eun told me about this place. |
지금 나더러 그 말을 믿으라는 거야? | Do you expect me to believe that? |
너 나 때문에 여기 온 거잖아 | You're here because of me. |
아닌가? | Am I wrong? |
맞아 | You're right. |
[기가 찬 숨을 내뱉는다] | |
나 여기서 일하는 거 불편해? | Are you uncomfortable with me working here? |
어 | Yes. |
그럼, 그만둘까? | Then, should I quit? |
[깊은숨을 내쉰다] | |
아니야, 그럴 필요 없어 | No, there's no need for that. |
이 일 은근히 힘들어서 | This job is harder than it looks, so lots of people quit within a week. |
일주일도 안 돼서 도망가는 애들 진짜진짜 많아, 어 | This job is harder than it looks, so lots of people quit within a week. |
너 지금 이 일 만만하게 보고 들어온 거 같은데 | I think you underestimated this job when you started it, |
분명히 사흘 안에 그만둔다 소리 나올걸? | but I'm certain you'll want to quit in three days. |
그러니까 일을… 하, 하라고? | So, are you saying I should work here? |
어 | Yes. |
어디 한번 잘해봐 | Give it your best shot. |
[부드러운 음악] | |
[달그락 접시 놓는 소리] | |
[싹싹 설거지하는 소리] | |
[한숨] | |
[달그락거리는 소리] | |
- [싹싹 설거지하는 소리] - [지친 숨을 내쉰다] | |
- [피곤한 탄성] - [덜그럭거리는 소리] | |
[후 입바람 소리] | |
- [남자1] 어 - [쨍그랑 깨지는 소리] | |
[남자1] 이준호 지금 뭐 하는 거야? | Lee Jun-woo, what have you done now? |
[아이들의 울음] | Lee Jun-woo, what have you done now? |
- [여자 아이의 말소리] - 아, 저, 괜찮습니다 | It's fine. |
[여자1] 양보를 해야 되는 거 아니야? | -Shouldn't you let him have it? -Stop crying. |
- [연준] 괜찮아, 괜찮아 - [남자1] 울지 말고 | -Shouldn't you let him have it? -Stop crying. |
[연준] 괜찮아? | Are you okay? |
저, 금방 치워드릴게요 | Let me clean it up for you. |
[남자2] 아, 뭐 하시는 거예요 도대체? | -What the hell are you doing? -I'm sorry. |
- 죄송합니다 - [남자2] 일 똑바로 못하세요? | -What the hell are you doing? -I'm sorry. -Do your job properly. -I'm sorry. |
- [연준] 죄송합니다 - [남자2] 이 옷 비싼 건데 | -Do your job properly. -I'm sorry. This was really expensive. What are you going to do now? |
어떻게 하실 거예요, 네? | This was really expensive. What are you going to do now? |
아, 이거 오늘 산 건데! | She just bought it today! |
[여자2] 괜찮아요 | It's okay. |
[남자2가 작은 소리로] 자기야 나 지금 자기 편드는 거야 | Honey, I'm taking your side now. |
- [연준] 죄송합니다 - [여자2] 괜찮아요 | -I'm terribly sorry. -It's okay. |
[남자2의 성난 한숨] | -I'm terribly sorry. -It's okay. |
괜찮아, 사람이 실수할 수도 있지 | It's fine. Everyone makes mistakes. |
- [통화 연결음] - [달칵] | |
[민주 삼촌] 어, 연준이는 한준희랑 같은 대학교에 입학했고 | Yeah, Yeon-jun got into the same college as Han Jun-hee |
한준희도 만났어 | and has even met her. |
모든 게 네 말대로 돼가고 있어 | Everything is happening, as you said. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | Everything is happening, as you said. |
어, 그래 | Yeah. |
아직까지 걱정할 건 없는 거 같아 | There's nothing to worry about yet. |
[남자] 네, 알겠어요 | I understand. |
[남자가 깊은숨을 들이쉰다] | |
고마워요, 아저씨 | Thank you, sir. |
[삐 휴대전화 조작음] | |
[어두운 음악] | |
[시계태엽 효과음] | YEAR 2006 |
[매서운 바람 소리] | YEAR 2006 |
[남자] 어, 왔어? | Hey, you came. |
추운데 뭐 하러… | It's cold. You didn't have to. |
[옅은 한숨] | |
[탁 짚는 소리] | |
[탁 짚는 소리] | |
[탁 짚는 소리] | |
오랜만이다 | It's been a while. |
[아기 울음] | |
[시헌] 할머니도 장사 접으시고 | Your grandma closed down the snack bar and is waiting for you. |
너 기다리고 계셔 | Your grandma closed down the snack bar and is waiting for you. |
[인규] 연세도 있으시고 | She's old. |
장사 진작 접으셨어야 하는 건데 | She should've closed it down a long time ago. |
나 때문에… | But because of me… |
할머니, 너 오는 날만 기다리시면서 버티셨어 | She's been holding on, just waiting for the day you come back. |
네가 있으니까 | She was able to stay strong because she had you. |
할머니도 무너지지 않으셨던 거야 | She was able to stay strong because she had you. |
[떨리는 숨을 내쉰다] | |
[왈왈 개 짖는 소리] | |
할머니! | Grandma. |
어… | |
인규야 | In-gyu. |
- [무거운 음악] - [탁탁 달려가는 발소리] | |
인규… | In-gyu. |
어유 [울먹임] | |
어유, 어유… | |
[인규] 죄송해요 | I'm so sorry. |
[인규 조모] 아니여 | No, don't be sorry. |
아니여, 아니여 | No, don't be sorry. |
와, 왔으니 됐어 | You're here now. That's all that matters. |
[인규 조모의 울먹임] | You're here now. That's all that matters. |
이제 됐어 | Everything is fine now. |
어유 | |
[울먹이며] 아이고, 내 새끼 | Goodness, my poor baby. |
[인규 조모의 흐느낌] | |
아이고, 아이고, 내 새끼 | My poor baby. |
[인규 조모의 울먹이는 숨소리] | |
[어렴풋한 사이렌 소리] | |
[무거운 음악] | |
- [한숨] - [바스락거리는 소리] | |
[탁 짚는 소리] | |
- [탁 짚는 소리] - [비닐 바스락거리는 소리] | |
- [탁 짚는 소리] - [다가오는 발소리] | |
- [탁 짚는 소리] - [비닐 바스락거리는 소리] | |
할머니는? | Where's your grandma? |
주무셔 | She's sleeping. |
[탁 짚는 소리] | |
[시헌이 힘주며] 아이고 | |
[딸깍 캔 따는 소리] | |
[개운한 숨을 내뱉는다] | |
[옅은 숨을 들이마신다] | |
우리 같이 술 마시는 건 처음 아닌가? | It's our first time having a drink, right? |
몇 년 전에 교통사고가 크게 났어 | I was in a serious accident a few years ago. |
몇 주 동안 | I was in a coma |
혼수상태였는데 | for a few weeks. |
[옅은 숨을 들이마신다] | |
깨어나 보니까 다리가 이 모양이더라고 | When I finally woke up, my leg was like this. |
뭐, 의사 말로는 | I mean, the doctor said that I was lucky to be alive. |
죽지 않은 게 다행이라고 하더라고 | I mean, the doctor said that I was lucky to be alive. |
여기서 취직도 하고 | I got a job here |
가끔 너희 할머니 뵈러 왔다 갔다 하기도 하고 | and dropped by to see your grandma from time to time. |
[시헌이 옅은 숨을 들이쉰다] | |
뭐, 이만하면 | I guess you could say |
사람 구실 하면서 산다고 봐야 되지 않겠냐? | I'm living a normal life now. |
왜 아무 일도 없었던 것처럼 말해? | Why are you talking like nothing happened? |
[어두운 음악] | |
내가 권민주 죽였는데 | I killed Kwon Min-ju. |
어떻게 그렇게 아무렇지도 않을 수 있냐고 | How can you act like nothing happened? |
내가 미울 거 아니야 | You must despise me. |
안 미워해 | I don't despise you. |
미워한 적 없어 | I've never despised you. |
안 미워해? | You don't despise me? |
너도 권민주 좋아했었잖아 | But you liked Kwon Min-ju too. |
네가 민주 죽이지 않았다는 거… | Because I know… |
알고 있으니까 | you didn't kill Min-ju. |
네가 그럴 리 없다는 거 알고 있어 | I know you would never have done that. |
누가 뭐래도… | No matter what others say… |
난 알아 | I know. |
네 눈으로 그날 보고도 그런 소리가 나와? | How can you say that after seeing it yourself? |
넌 그냥 믿기 싫은 것뿐이야 | You just don't want to believe it. |
[탁 내려놓는 소리] | |
[덜컥 문 열리는 소리] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[옅은 한숨] | |
[의미심장한 음악으로 변주된다] | NOKSAN MURDER INVESTIGATION CONTINUES A PSYCHOLOGICAL ANALYSIS OF MURDER SUSPECT |
[연준] 어, 그러니까 그 아파트가요 | So to get to the apartment, |
이쪽으로 쭉 내려가셔서 왼쪽으로 꺾으시고 | go straight down that way, turn left, |
그, 오른쪽에 작은 골목길 보이시면… | and when you see a small alley on the right-- |
- 할머니 - [노인] 어? | -Ma'am. -Yes? |
그냥 제가 거기까지 모셔다드릴게요 | I'll just take you there myself. |
[노인] 증말? 아이고, 바쁠 텐데 미안해서 | Really? But I feel so bad. You must be busy. |
[연준] 아, 아니에요 짐 이리 주세요 | Don't worry. Let me carry that. |
[노인] 아이고, 안 그래도 되는데 | Gosh, you don't have to. |
[연준] 아이, 괜찮아요 하나도 안 무거워요 | No, it's okay. It's not heavy at all. |
[노인이 웃으며] 아휴 | No, it's okay. It's not heavy at all. |
- [연준이 웃으며] 가시죠 - [노인] 그려, 어 | -Let's go. -Okay. |
[노인의 웃음] | |
[연준] 근데 자제분 집 찾아가시는 거예요? | Are you visiting your kid? |
[노인] 잉, 우리 아들네 | Yes. My son. |
아유, 이놈의 아파트 이름은 | Gosh, I don't understand |
왜 이렇게 다 알아듣지도 못하게 어려운가 몰라 | why all the apartments these days have difficult names to understand. |
서울 올 때마다 헷갈려 | I get confused every time I visit Seoul. |
[연준] 그러게 말이에요 | Tell me about it. They should give apartments simple names. |
그놈의 아파트 이름 쉽게 지으면 좋을 텐데 | Tell me about it. They should give apartments simple names. |
[노인] 잉 | Yeah. |
아니 | Oh my. You're so tall and handsome. |
학생은 어쩜 그렇게 | Oh my. You're so tall and handsome. |
훤칠하게 잘생겼어? | Oh my. You're so tall and handsome. |
꼭 우리 손주 생각나네 | You remind me of my grandson. |
- [연준] 사실 저도 할머니 보니까 - [노인] 잉 | Actually, seeing you reminds me of my friend's grandmother. |
[연준] 제 친구 할머니가 생각나서요 | Actually, seeing you reminds me of my friend's grandmother. |
[덜컥 문 열리는 소리] | |
- [도현] 준희야 - [준희] 어, 오빠 | -Jun-hee. -Yeah, Do-hyeon. |
[도현] 우리 동아리 신입 부원 생겼다? | We've got a new club member. |
- [준희] 진짜? - [도현] 들어와, 들어와 | -Really? -Come in. |
[다가오는 발소리] | |
들어와, 들어와, 들어와 | Come on in. |
- 이 친구 기억나지? - [장난스러운 음악] | Remember this guy? |
- [연준] 아… - [도현] 아, 맞다 | Actually, I have to visit the student lounge. |
나 과방에 잠깐 갔다 와야 돼서 | Actually, I have to visit the student lounge. |
준희 네가 신청서 좀 대신 받아줄래? | Could you please take his application form? |
고맙다 | Thanks. |
[연준] 가세요, 선배 | See you later. |
그러니까 이게 어떻게 된 거냐면… | So, what happened was… |
물론 넌 나 때문에 여기 온 게 아니고 | Obviously, you aren't here to see me. |
그냥 가입할 동아리를 찾아서 온 거라고 하겠지? | But you're here to look for a club to join, right? |
선배 때문에 들어온 거 맞는데 | Actually, I'm here for you. |
야 | Hey! |
[연준] 근데 불편하면 나 그냥 갈게 | But if you're uncomfortable, I'll go. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
갈, 갈까? | Should I go? |
됐어, 신청서나 작성해 | Forget it. Just fill out the application form. |
진짜? | Really? |
[쓱쓱 적는 소리] | |
연준아? | Yeon-jun? |
[쓱쓱 적는 소리가 계속된다] | |
어? | Yes? |
[준희] 내 얼굴 감상 끝났으면 | When you're done looking at my face, |
신청서 작성할까? | why don't you fill out the form? |
어, 어, 어 | Oh, yeah. |
어 | Sure. |
자꾸 그렇게 빤히 보지 마 | Don't openly stare at me like that. |
도현 오빠가 오해할 수도 있잖아 | Do-hyeon might get the wrong idea. |
그럼 그렇게 이쁘게 생기지 말든가 | You shouldn't look so pretty, then. |
[쓱쓱 적는 소리] | |
치… | |
- [달그락거리는 소리] - [휴대전화 메시지 수신음] | |
[여자] 아, 얘 또 시작이네 | Damn, she's at it again. |
[준희] 응? 왜? | Huh? What's wrong? |
내 친구인데 | It's my friend. She's going berserk after breaking up with her boyfriend. |
남자 친구랑 헤어졌다고 또 난리야 | It's my friend. She's going berserk after breaking up with her boyfriend. |
'눈물만 나고 죽을 거 같다 지금 당장 와달라' | "I can't stop crying, and I'm about to die, so come right now." |
진짜 왜 이러나 몰라 | What's wrong with her? |
그래도 가봐야 되는 거 아니야? | Shouldn't you still go see her? |
[여자] 됐어, 한두 번이어야지 | Forget it. She's always like this. |
그리고 너 남자랑 헤어졌다고 진짜로 죽는 사람 봤어? | And have you ever seen anyone actually die over a break-up? |
이거 다 엄살이야, 엄살 | She's just being dramatic. |
친구라고 받아주는 것도 지겨워, 이제 | I'm sick of her being like this. |
[부스럭거리는 소리] | I'm sick of her being like this. |
엄살이 아닐지도 몰라 | Maybe she's not being dramatic. |
그 친구가 진짜 많이 힘들어서 | She might be sending a signal 'cause she's really having a tough time. |
신호를 보낸 걸 수도 있잖아 | She might be sending a signal 'cause she's really having a tough time. |
네가 내 친구를 몰라서 그래 맨날 이런다니까 | You don't know her. She's always like this. |
[연준] 그래도 친구잖아 | She's still your friend. |
만약에 그 친구가 너무 힘들어서 신호를 보낸 건데 | What if she was sending a signal because she was really suffering, |
네가 그 신호를 듣고도 놓친 거라면 | and you saw it but still missed it… |
그래서 그 친구를 | and ended up |
영원히 잃게 된다면… | losing your friend forever? |
[무거운 음악] | |
그냥 가서 얘기 들어줘 | Just go listen and support her. |
어쨌든 지금 힘들어하는 건 사실이잖아 | She really is having a hard time anyway. |
[달그락거리는 소리] | |
[드르륵 카트 끄는 소리] | |
[시헌] 인규는요? | What about In-gyu? |
인규는 어떻게 됐어요? | What happened to In-gyu? |
아, 인규 | Oh, In-gyu. |
[시헌] 인규가 9년 선고받고 복역 중이었으니까 | He was sentenced to nine years and has been serving it. |
그, 만기출소 하는 거면 2007년 올해 | If he completes his sentence, he should be out |
아니, 어쩌면 | in 2007, so this year, maybe even sooner. |
그것보다 더 빨리 나왔을 수도 있을 거 같은데 | in 2007, so this year, maybe even sooner. |
혹시 뭐 들은 거 없으세요? | Haven't you heard anything? |
작년에 | Last year, |
가석방으로 출소했어 | he got out on parole. |
아, 그럼 지금 어디 있는지 아세요? | Then do you know where he is now? |
인규… | In-gyu… |
아저씨 | Sir. |
인규… | In-gyu… |
출소하고 얼마 안 돼서 | shortly after he was released, |
자살했어 | killed himself. |
민주 죽은 | In the exact same place Min-ju died. |
바로 그 장소에서 | In the exact same place Min-ju died. |
[훌쩍임] | |
[괴로운 숨소리] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[연신 울먹이는 숨소리] | |
어, 그, 매니저님이 마른 천으로 그릇들 닦아놓으라고 하셔서 | The manager told us to wipe the dishes with dry cloths. |
아, 내가 할게, 선배는 퇴근해 | I'll do it. You should go home. |
같이 하자 | Let's do it together. |
같이 해야 빨리 끝나지 | That way, we can finish sooner. |
우리 집이 세탁소를 하는데 말이야 | My family runs a dry cleaning business, |
작년에 많이 힘들었거든 | and it was really tough last year. |
가게 문 닫는다는 소리도 나오고 | There was even talk about closing down the business. |
엄마랑 아빠랑 참 많이 싸우셨어 | And my mom and dad argued a lot. |
근데 그러다가 아빠가 쓰러지셨어 | In the middle of that, my dad collapsed. |
그러고 나서 엄마가 많이 자책하셨어 | My mom blamed herself a lot afterward. |
좀 더 따뜻하게 대했어야 하는 건데 | She said she should've been nicer, and it was her fault my dad collapsed. |
자기 때문에 아빠 쓰러지셨다고 | She said she should've been nicer, and it was her fault my dad collapsed. |
사랑하는 사람한테 나쁜 일이 생기면 | When something bad happens to the ones we love, |
남은 사람들은 결국 자기 자신한테 화살을 돌려 | the rest of us end up blaming ourselves. |
- [차분한 음악] - 우리 엄마가 그랬었던 것처럼 | Just like my mom did. |
근데 연준이 너는 그러지 않았으면 좋겠어 | But I hope you don't do that, Yeon-jun. |
그 친구 생각나서 힘들면 그냥 나한테 힘들다고 말해 | If you remember that friend and have a hard time, just tell me. |
내가 들어줄게 | I'll be there to listen. |
[달그락거리는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[연준] 선배 아버지는 이제 괜찮으셔? | Is your father okay now? |
[준희] 그럼, 이제 멀쩡하셔 | Of course. He's perfectly fine now. |
여전히 기운차게 새벽 운동 다니시고 | He's still energetic enough to exercise early in the morning, |
엄마랑 사이좋게 말다툼하면서 세탁소 계속 하고 계셔 | and he still enjoys bickering with my mom while running the dry cleaning business. |
어, 미안 | Oh, sorry. |
[연준의 헛기침] | |
[찬영] 야, 떨어져 | Hey, I almost fell off. |
[찬영의 웃음] | |
- [준희의 놀라는 소리] - 선배님 | Jun-hee, I heard it's your birthday today. |
오늘 생신이라면서요? | Jun-hee, I heard it's your birthday today. |
어떻게, 생일 파티 안 하십니까? | Aren't you having a birthday party? |
야, 오찬영, 뭐 '생신'? 그리고 깜짝 놀랐잖아, 씨 | Hey, Oh Chan-yeong. What the hell? You almost gave me a heart attack. |
이따 학교 끝나고 해야지 | We should have one after school. |
얘들아, 너희도 올래? | Do you guys want to come? |
우리도… 가도 돼? | Can we come too? |
- [탁 치는 소리] - [나은] 왜? | What? Let them. |
- [휴대전화 진동음] - 하자 | What? Let them. |
[준희] 여보세요? | Hello? |
아, 네, 매니저님 | Yes, sir. |
아, 오늘이요? 제가 오늘… | Oh, today? Well, today is… |
아, 아니에요, 네, 갈게요 | Never mind. I'll be there. |
네 | Bye. |
[탁 휴대전화 닫는 소리] | |
나 오늘 생일 파티 못 할 거 같은데? | I don't think I can have a birthday party today. |
왜? | Why not? |
매니저님이 단체 손님 있다고 좀 도와달라고 그러셔 | He asked me to work because there's a group booking. |
[나은] 야, 너 쉬는 날인데? | But today's your day off. |
그냥 못 간다고 하지 | Why didn't you say you couldn't go? |
어떻게 그래? | How could I? |
요새 도현 오빠 자꾸 조퇴하는 것도 | He's been putting up with Do-hyeon leaving early recently. |
참아주고 계실 텐데 | He's been putting up with Do-hyeon leaving early recently. |
[나은] 열녀 났다 | What a virtuous woman you are. |
아니, 도현 오빠 불성실한 걸 | Come on. Why do you always cover for Do-hyeon's negligence? |
왜 네가 항상 뒤치다꺼리를 해줘야 되는 건데? | Come on. Why do you always cover for Do-hyeon's negligence? |
[연준] 내가 갈게 | I'll go. |
아이, 아, 내가 대신 간다고 | I'll work instead. Go to your birthday party. |
선배는 생일 파티 가 | I'll work instead. Go to your birthday party. |
[찬영의 어색한 웃음] | |
[찬영] 이상하다? | What's going on? |
우리 연준이 이따가 분명히 할 일 있다 그랬는데? | You definitely said you had something to do later. |
나 놀겠다고 어떻게 너한테 시켜? | How can I ask you to work so I can have fun? |
괜찮아, 너 할 일 해 | It's okay. Do your thing. |
괜찮아, 내 일은 급한 거 아니야 | It's fine. It's nothing urgent. |
대신 나중에 나한테 급한 일 생기면 | But if I ever have something urgent, you'll cover for me, okay? |
선배가 대신 메꿔주기, 오케이? | But if I ever have something urgent, you'll cover for me, okay? |
진짜 그래도 돼? | Are you sure it's okay? |
괜찮다니까 | It's fine. |
나 수업 가야겠다, 먼저 갈게 | I have to get to class. See you later. |
[찬영] 난 수업 없는데 가야겠다 | No class for me, but I'm off too. |
[드르륵 의자 끄는 소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
고마워, 연준아 | Thank you, Yeon-jun. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
어, 두 분이시면 B 세트도 괜찮고요 | For two people, I'd recommend Set B. |
어, 사이드 메뉴는 변경 가능하십니다 | And you can also change the side dish. |
- [남자] 야, B 세트 괜찮아? - [여자] 응 | -Hey, is Set B okay? -Yeah. |
[남자] 저희 그럼 B 세트로 할게요 | We'll have Set B, then. |
- 사이드는? - [여자] 그냥 메뉴 그대로 | -Side dish? -Just the one on the menu. |
[남자] 저희 B 세트로 할게요 | We'll have Set B. |
[멀어지는 발소리] | |
[연준] 아, B 세트로 하시겠어요? | -So, you'll have Set B? -Yes. |
- [남자] 네 - [연준] 알겠습니다 | -So, you'll have Set B? -Yes. Thank you. I'll be right back with some water. |
- 물 금방 갖다 드릴게요 - [남자] 네 | Thank you. I'll be right back with some water. Thanks. |
[탁 메뉴판 덮는 소리] | Thanks. |
[시끌시끌한 소리] | |
[연준] 뭐야? 여기는 왜 왔어? | What are you doing here? |
오빠가 갑자기 일이 있대서 친구들이랑 밥만 먹고 왔어 | Something came up for Do-hyeon, so I just had dinner with my friends. |
일? | Something came up? |
아니, 여친 생일 말고 더 중요한 일이 뭐가 있는데? | What's more important than his girlfriend's birthday? |
- [매니저] 어, 어떻게 왔네? - [준희] 아, 네 | -Oh, you came. -Yes. |
[매니저] 잘됐다 빨리 가서 주문 좀 받아줘요 | Great. Please go and take orders. |
이따 얘기해 | Let's talk later. |
[멀어지는 발소리] | |
[흥겨운 연주] | |
[직원들] ♪ 하나, 둘, 셋, 넷 ♪ | One, two, three, four. |
♪ 축하해요 ♪ | We'd like to celebrate |
♪ 그대 생일을 ♪ | Your birthday |
♪ 그리고 ♪ | And we are really |
♪ 정말, 정말, 정말 ♪ | And we are really |
♪ 정말 기뻐요 ♪ | All so happy |
♪ 아름다운 그대 생일 ♪ | On your beautiful birthday |
♪ 너무나 행복해 보여 ♪ | You look so happy |
- [신나는 음악이 흘러나온다] - [준희] 감사합니다 | Thank you for coming. |
[달그락 식기 정리하는 소리] | |
선배 이제 뭐 해? | What are you gonna do now? You're going home, right? |
집에 갈 거지? | What are you gonna do now? You're going home, right? |
응, 알바 끝났으니까 집에 가서 과제나 해야지 | Yeah. Now that I'm done with work, I should go home and work on assignments. |
그럼 여기서 조금만 기다릴래? | Can you wait here for a bit? |
나 잠깐만 어디 좀 갔다 올게 | I just need to go out for a bit. |
- [감미로운 음악] - 금방 갔다 올게 | I'll be right back. |
[탁탁 뛰어가는 발소리] | |
[연준] 저, 아저씨! | Sir! |
[연준의 가쁜 숨소리] | |
아저씨, 저… | Sir. |
- 저, 영업 끝났어요? - [남자] 아, 영업 끝났어요 | Are you closing now? I'm done for the day. |
아, 저, 아저씨 | Sir, I just need one thing. |
딱 하나만… | Sir, I just need one thing. |
[가쁜 숨을 고른다] | |
[매니저] 어, 연준 씨 | Oh, Yeon-jun. |
[연준] 아 | |
준희 씨가 자기 먼저 간다고 미안하다고 좀 전해달래요 | Jun-hee said she had to leave first and asked me to tell you that she's sorry. |
갔어요? | She left? |
[매니저] 준희 씨 좀 아까 저기 남자 친구 전화 받고 | She got a call from her boyfriend and rushed out just now. |
정신 없이 나가는 거 같던데? | She got a call from her boyfriend and rushed out just now. |
아… | |
남자 친구 | Her boyfriend. |
[매니저] 연준 씨도 그만 퇴근해요 | You should go home now too. |
아, 네 | Right. |
어, 오빠 | Hi, Do-hyeon. |
- 어… - [다가오는 발소리] | |
누구야? | Who is this? |
[도현] 우선 앉아 | Have a seat first. |
아니, 누구냐고 누구인지 알아야 합석을 하지 | I asked who this was. I should know before I can join. |
[도현] 그러니까 | Well, this is… |
누구냐면… | Well, this is… |
[여자] 말해 | Tell her. |
오늘은 말하기로 했잖아 | You agreed to tell her today. |
[도현] 그러니까 얘는 내가 예전에 사귀었던 여자 친구야 | Well, this is my ex-girlfriend. |
아, 그때 싸우고 홧김에 헤어지기는 했는데 | We argued and broke up in the heat of the moment, |
그, 시간 지나고 생각해 보니까 | but the more I thought about it, the more I felt bad about a lot of things. |
내가 미안한 것도 많고 그래서 | but the more I thought about it, the more I felt bad about a lot of things. |
뭐라 그래야 되나? | So, how should I put it? |
마음이 좀, 좀 그랬어 | It was always in the back of my mind. |
[도현의 헛기침] | |
아… | |
그러니까 양다리 걸친 거네? | So you were cheating on me. |
어? | Right? |
요새 자꾸 나 만나서 핸드폰만 신경 쓰고 있던 것도 | The reason you were on your phone when we were together |
알바 와서 핑계 대고 조퇴했던 것도 | and why you made excuses to leave work early |
다 양다리 걸치느라고 그랬던 거네? | was so you could cheat on me, right? |
준희야 | Jun-hee. |
아, 나 그것도 모르고 등신같이… | Like an idiot, I had no idea. |
더 질질 끌면 너한테 못 할 짓인 거 같고 | Dragging it out seemed unfair to you, so I called you here to end-- |
그래서 오늘은 마무리 지으려고 부른 거 아니야 | Dragging it out seemed unfair to you, so I called you here to end-- |
[여자] 야, 누굴 쳐? | How dare you slap him?! |
- [준희] 야 - [무거운 음악] | Hey, if you're here to watch, just shut up and watch. |
너 구경 왔으면 입 다물고 구경이나 해 | Hey, if you're here to watch, just shut up and watch. |
뭐? | What? |
할 짓 다 해놓고 뭘 더 질질 안 끌겠다는 거야? | You've done everything you wanted. |
이미 내 뒤통수 다 쳐놓고 | You already stabbed me in the back, so why are you pretending like you care? |
뭘 나 생각해 주는 척 마무리를 짓겠다는 거냐고? | You already stabbed me in the back, so why are you pretending like you care? |
야, 진짜 고맙다 기억할 만한 생일 만들어줘서 | Thanks a lot for making my birthday so memorable! |
그, 준희야 | Jun-hee-- |
아니, 두 번 다시 얼굴 보고 싶지 않거든? | Forget it. I never want to see you again. |
동아리든 도서관이든 절대 내 눈에 띄지 마 | Wherever it is at school, stay out of my sight. |
- [도현] 야, 야… - [탁 잡는 소리] | Hey! |
[기가 찬 숨소리] | |
[훌쩍임] | |
[훌쩍임] | |
[계속되는 훌쩍임] | |
[속상한 숨을 내뱉는다] | |
[다가오는 자동차 주행음] | |
어? 지갑 | Huh? My wallet. |
[한숨을 내쉬며] 아… | |
[끼익 버스 문 닫히는 소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
여보세요? | Hello? |
[연준] 선배 | Hey. |
어 | Yeah. |
생각해 보니까 | Come to think of it, I didn't even wish you a happy birthday. |
내가 생일 축하한다는 말도 안 해준 거 같아서 | Come to think of it, I didn't even wish you a happy birthday. |
그래서 오늘이 다 가기 전에 말해주고 싶었어 | So I wanted to tell you before the day was over. |
생일 축하해, 준희 선배 | Happy birthday. |
어, 고마워 | Thank you. |
[연준] 아, 지금 도현 선배랑 같이 있지? | Oh, you're with Do-hyeon right now, right? |
나 그만 끊을게 | I'll hang up now. |
아… | Wait. Well… |
저, 저기… | Wait. Well… |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
아까 나보고 왜 기다리라고 했어? | Why did you ask me to wait back at work? |
아, 별거 아니었어 | Oh, it was nothing. |
그, 케이크 촛불은 껐어? | Did you blow out some candles? |
- 아니, 아직 - [연준] 응? | -No, not yet. -What? |
아, 생일인데 아직 촛불도 안 끄고 뭐 하는 거야? | What do you mean? It's your birthday. |
그거 12시 지나서 소원 빌면 효과도 없다 | A wish made after midnight won't come true. |
[탁 성냥불 당기는 소리] | |
[옅은 숨소리] | |
[부드러운 음악] | |
선배 | You know, |
나 사실 선배한테 전화할까 말까 | I actually thought long and hard about whether I should call you or not. |
고민 엄청 많이 했다? | I actually thought long and hard about whether I should call you or not. |
그래도 직접 목소리 들으면서 축하해 주고 싶어서 | Still, I wanted to hear your voice while wishing you a happy birthday. |
[다가오는 발소리] | Still, I wanted to hear your voice while wishing you a happy birthday. |
나 이만 끊을게 | I'll hang up now. |
[준희] 얼굴 보고 직접 축하해 줘 | Wish me a happy birthday to my face. |
[탁 휴대전화 닫는 소리] | |
이 바보야 | Silly. |
아까 내 생일 케이크 사려고 그렇게 뛰어간 거였어? | Did you run out before to get me a birthday cake? |
아니, 여기는 왜 다시 왔어? | Why did you come back here? |
도현 선배 만나러 간 거 아니었어? | Didn't you go to meet Do-hyeon? |
케이크에 촛농 다 떨어지겠다 | The candle is going to melt all over the cake. |
선배, 소원 빌고 촛불부터 끄자 | Make your wish and blow out the candle first. |
소원 다 빌었어 | I made a wish. |
너도 하나 빌어 | You make one too. |
[연준] 응? | What? But it's not even my birthday. |
내 생일도 아닌데? | What? But it's not even my birthday. |
내 생일이니까 내가 시키는 대로 해야지 | It's my birthday, so you should do as I say. |
내 소원은 | My wish |
이미 이루어졌어 | already came true. |
[준희] 응? | |
지금 선배가 내 앞에 있잖아 | You're here with me now. |
No comments:
Post a Comment