좀비버스 8
Zombieverse 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
[딘딘] 일단 세 시간만 어떻게 버텨 보자 | Let's hold out for three more hours. Then we'll survive. Let's go! |
그럼 우리 살 수 있어, 파이팅! | Let's hold out for three more hours. Then we'll survive. Let's go! |
[파트리샤] 파이팅! | Let's go! |
[홍철] 아, 시간 드럽게 안 가네? | Time is going by so damn slowly. |
- 아, 왜… - [무전 속 직원의 비명] | Well, earlier… |
[무전 속 직원] 저리 가, 저리 가! | Get away from me! |
[덱스] 뭐야 아까 그 직원 아니에요? | Was that the employee from earlier? |
- [긴장되는 음악] - 직원 목소리 아니야? | Isn't it the employee's voice? Once you get on the Ferris wheel, you can't open the door from the inside. |
[직원] 관람차에 타시면 안에서는 문이 열리지가 않아요 | Once you get on the Ferris wheel, you can't open the door from the inside. |
[시영] 세 시간 버티고 이따가 문 열어 주세요, 저희 | Please open the doors in three hours. |
[시영이 놀라며] 직원 물렸어 | THE EMPLOYEE WHO WAS GOING TO OPEN THE DOORS GOT ATTACKED |
[츠키] 물렸어, 물렸어 물렸어, 직원 물렸어 | The employee went outside and got bitten. |
- [직원의 신음] - [파트리샤] 뭐야, 이거 어떡해? | There are so many zombies. What do we do? |
그럼 우리 누가 문 열어 줘? | Who's going to open the door for us? |
직원분 만약에 무슨 일 생기면 우리 아무도 못 내리는 거야 | If anything happens to him, none of us will be able to get off. |
- [홍철] 안 열리잖아, 여기 - [파트리샤의 놀란 소리] | The door won't open. |
[파트리샤] 오, 오빠, 잠깐만 | What do we do? |
[나래가 울먹이며] 아, 어떡해 | Oh, no! |
우리 여기 갇힌 거야? | Are we locked in now? |
[홍철] 위에 있는 사람들 이거 열어야 되는 거 아니야? | Shouldn't we open the doors for those up there too? |
[딘딘] 나래, 꽈추 내렸어 나래, 꽈추 내렸어, 지금! | -Na-rae and Kkwachu got off. -What? |
- [덱스] 나래, 꽈추가… - [나래] 아, 왜요, 왜, 왜 | Na-rae and Kkwachu? -What is it? -Go. |
- [직원] 빨리 나오세요 - [나래] 우리도 무서운데 | -What is it? -Go. -What's wrong? -It's scary for us too. |
- 아유, 아, 어떡해 - [직원의 신음] | |
아, 어떡해 | Oh, my goodness. |
[꽈추형] 빨리 들어가 빨리 들어가 | Hurry and go inside. Let's close the door and stay inside. |
우리 문 닫고 있어야 우리도… | Hurry and go inside. Let's close the door and stay inside. |
- [직원의 신음] - [좀비의 괴성] | |
[딘딘] 직원이 나래, 꽈추 문 열어 주고 죽었어! | The employee opened the door for Na-rae and Kkwachu and died. |
[츠키] 그러니까, 다 죽었어 | Yes, he's dead. THE EMPLOYEE KEPT HIS PROMISE… RIGHT BEFORE HE DIED |
[홍철] 천만다행이다 | Thank goodness. There's still hope. |
이야, 아직 희망이 있다 | Thank goodness. There's still hope. |
[시영] 다행이다 다행이다, 다행이다, 차라리 | I'm relieved. It might be better this way. |
[홍철] 야, 우리 조금만 늦었으면 우리도 노출될 뻔했어 | That would've been our fate if we got here a little later. |
아, 그 직원 문을 좀 꽉 잠그고 있지 | Why didn't the employee lock his door tightly? |
[어두운 음악] | SUCH A SHAME ABOUT THE EMPLOYEE'S SACRIFICE 4:36 A.M. THE FERRIS WHEEL EMPLOYEE DIES |
[츠키] 오빠, 어떡해 오빠, 어떡해, 오빠, 어떡해 | DinDin, what do we do? |
오빠, 어떡해 | DinDin, what do we do? |
- [쾅] - 어떡해, 오빠 | What do we do? |
[무전 속 홍철] 야, 저 아래 좀비가 관람차를 쳐다본다 | A zombie down there is looking inside the Ferris wheel. |
[홍철] 이야, 이 아래 좀비 천지인 줄도 모르고 | We had no idea there were so many zombies down there. |
[나래] 근데 어떡해? 우리는? | By the way, what about us? What do we do? |
[홍철] 야, 그래, 저 둘은 안전할 거 아니야, 신이시여 | Those two will be safe. Good lord. |
[나래가 울먹이며] 아이 우리도 여기 무섭단 말이야 | We're scared in here too. |
[딘딘] 야, 밖에 있었으면 죽을 뻔했네 | -We would've died if we stayed out there. -I'm so relieved. |
[츠키] 아, 다행이다 | -We would've died if we stayed out there. -I'm so relieved. |
다행이다, 다행이다, 다행이다 | THEY IGNORE THE HALF-ZOMBIES |
[홍철] 오, 바다다 | I can see the ocean. Tomorrow we'll be at the ocean. |
우리 내일이면 저 바다로 탈출할 거야, 우리도 이제 내일 | Tomorrow we'll be at the ocean. We'll escape to the ocean tomorrow. |
내일도 아니야, 세 시간 있다가 | Not even tomorrow. In three hours. |
[파트리샤] 조금만 참으면 돼 조금만 | -Let's hold out just a little longer. -Very soon. |
[홍철] 오늘, 잠시 후에 | -Let's hold out just a little longer. -Very soon. |
우리 항상 같이 있으면 우리 늘 살았잖아, 우리 | We always made it when we were together. -We never came close to danger. -Right. |
단 한 번도 위기에 처한 적이 없었잖아 | -We never came close to danger. -Right. |
- [좀비의 괴성] - [홍철] 나래야, 나래야 | Na-rae… BUT HE PUT SOMEONE ELSE IN DANGER |
[홍철의 웃음] | BUT HE PUT SOMEONE ELSE IN DANGER |
[나래] 오빠, 이 새끼들이 우리 버리고 가는 거 아니야? | Hyung, what if they abandon us? Hey, look at them. Don't abandon us! |
[꽈추형] 야, 저기 좀 봐 진짜 버리면 안 돼! | Hey, look at them. Don't abandon us! |
[홍철의 웃음] | |
[파트리샤] 살았어, 살았어 | We're safe. |
- [홍철] 살았어, 살았어 - [시영] 와, 대박 [웃음] | -We're safe! -We're almost there. This is awesome. If we stand them up in front of us… |
앞에 세워 놓으면 | If we stand them up in front of us… |
[나래] 무슨 소리야 그건 인간 방패잖아 | That's nonsense. Are we human shields? |
[나래] 이 언니가 제일 나쁘네 | She's the worst. |
우리는 살 거 같아 | I think we'll survive. |
[웃음] | |
아, 그니까 근데 근데 그럼 물리면 안 됐지 | So you shouldn't have got bitten. |
- 나가면 - [나래] 어 | When I get out, I'll kill both of you immediately. |
진짜 바로 죽일 거야, 둘 다 | When I get out, I'll kill both of you immediately. |
나 열심히 일한 죄밖에 없는데 | I just did my best… |
[웃음] | |
[나래] 쎄가 빠지도록 | working my fingers to the bone… |
이 몸 버려 가면서 | and sacrificing myself. |
[츠키] 우리 살았어 | |
이제 운명을 받아들이자, 이제 | Let's accept our fate now. |
[홍철] 야, 다 왔다, 야 | We're almost there. Hey. |
- [무전 속 홍철] 좀만 버티면 돼 - [무전 속 시영] 조금만 버티자 | Hang in there just a little longer. |
[나래] 우리가 문을 안 열면 | If we don't open the doors for you, |
문 못 여는데? | you won't be able to open them. |
[긴장되는 효과음] | |
- [덱스] 뭐라는 거야? - [시영] 야, 박나래, 정신 차려 | -What is she saying? -Hey, Park Na-rae. Come to your senses. |
다들 살고 싶지? | You all want to live, don't you? |
쟤 왜 저래, 나래? | What's wrong with her? |
[시영] 왜 그래, 무섭게? | Why is she scaring us? |
근데 왜 그렇게 오래 살았어? | But you've lived long enough, don't you think? |
- [파트리샤의 놀란 소리] - [홍철] 뭐야 | -What the heck? -She's scaring me. |
- [파트리샤] 오, 무서워 - 아씨 | -What the heck? -She's scaring me. |
[나래의 웃음] | |
아니, 장난치지 마, 왜 이래, 또 | Come on, don't joke around. What's wrong with you? |
정신 차리라고 | Come to your senses. |
[시영] 정신 차려, 어? 정신 차리라고 | Come to your senses, okay? |
눈 떠, 눈 떠! 오빠! | Open your eyes. Kkwachu Hyung! |
내가 여기서 문 열면 끝이네? | If I don't open the doors, it'll be the end for you. |
[겁먹은 소리] | |
[나래의 웃음] | |
[나래] 나 너무 억울해서 살아서 배 타는 거 | I would be too upset to see them make it to the boat alive. |
진짜 못 볼 거 같아 | to see them make it to the boat alive. |
선생님, 나래 선배님, 괜찮아요? | Doctor, Na-rae, are you okay? |
[꽈추형] 츠키네, 츠키 | -That's Tsuki. -If you were us, would you be okay? |
[나래] 너 같으면 괜찮겠냐? | -That's Tsuki. -If you were us, would you be okay? |
[무전 속 딘딘] 그러면 그냥 물어보는 건데 | I'm just asking out of curiosity. |
나래, 꽈추는 혹시 지금 여기서 미운 사람 있어? | Na-rae and Kkwachu, out of everyone here, do you resent anyone? |
아니야, 아니야, 그런 거는 물어볼 필요 없을 거 같아 | No, it's not necessary to ask that. |
[파트리샤] 제발 그거는 물어보지 말아 줘요 | -Please don't ask that. -Just stay alert. |
[홍철] 꽈추형, 나래야 정신 바짝 차리고 있어 | HIS GUILT MAKES HIM LONG-WINDED |
누구도 미워하지 않아 | -We don't hate anyone. We accept everyone. -We're all family. |
- 우린 가족이에요, 가족 - [홍철] 우린 부정하지 않아 | -We don't hate anyone. We accept everyone. -We're all family. |
아, 너무 좋았다 우리 같이 있을 때, 그치? | It was great when we were together, right? |
- [익살스러운 음악] - 아, 형님, 형님 | SUDDENLY GETTING NOSTALGIC?? Hyung. I didn't realize it when you were here, but now that we're separated, |
그냥 있을 땐 몰랐는데 없으니까 | I didn't realize it when you were here, but now that we're separated, |
- 너무 허전하고 빈자리가 커요 - [파트리샤] 보고 싶어요 | -I feel your absence keenly. -I miss you. Please just hang in there. |
[홍철] 버텨만 주세요 | Please just hang in there. Is he trying to appeal to their emotions? |
감성팔이하는 거야, 지금? | Is he trying to appeal to their emotions? |
[딘딘] 나래, 예전처럼 그냥 | Na-rae. I just want to have a drink with you in our neighborhood like we used to. |
우리 집 근처에서 술 마시고 싶다, 그냥 | I just want to have a drink with you in our neighborhood like we used to. |
좀만 버텨, 알겠지? 우리 좋았었잖아 | Hang in there, okay? We had some good times together. |
[홍철] 이 쥐새끼 같은 놈들 | Those rats. |
꽈추형, 나래야 그냥 니네만 오래 살아, 어? | Kkwachu Hyung and Na-rae, I hope you guys survive. |
계속 우리 이렇게 소통하자 | Let's keep communicating. |
우리 안 살아도 돼 | We don't have to live. You two hang in there as long as possible. |
그냥 니네 오래만 버텨 | We don't have to live. You two hang in there as long as possible. |
[중얼거리며] 진짜 왜 이래 | Seriously… THEY START TO CURRY FAVOR TO SURVIVE! |
왜 저래? | What's wrong with him? |
나래, 그냥 술 먹고 싶을 때 '야, 어디냐, 와라' 하면 | Na-rae, whenever you hit people up when you felt like having a drink, |
[딘딘] 가는 사람이 누구였어? 나였어 | who always showed up? Me. |
힘들 때 누가 연락했지? | Who was always there for you? |
[홍철] 너 SNS에 항상 '좋아요' 누른 거 나 알지? | You know I always liked your posts on social media. RESORTING TO TRIVIAL MATTERS |
[무전 속 홍철] 항상 딴 애들은 못 봤다 | RESORTING TO TRIVIAL MATTERS |
난 항상 눌렀다 | I always liked them. |
딘딘이랑 홍철이 오빠 너무 애쓴다 | DinDin and Hong-chul, you're trying so hard. |
아유 | My goodness. |
나 한국 온 지 얼마 안 됐어요, 언니 | I haven't been in Korea for that long, Na-rae. |
[홍철] 파트리샤 외국인이야 | INFO: SHE CAME TO KOREA IN 2008 WHEN SHE WAS 6 |
얘 오빠도 잃었어, 오빠도 잃었어 | She even lost her brother. She needs to survive. Don't worry about me. |
얘는 살아야지, 얘는 살리자 난 괜찮아 | She needs to survive. Don't worry about me. |
[파트리샤] 가족도 없어요, 지금 | I don't have any family left. |
[츠키] 아니, 저도 외국인이잖아요 | But I'm a foreigner too. |
저 일본인이고요, 일본에서 왔고요 | I'm Japanese. I'm from Japan. My parents are in Japan and I'm an only child. |
일본에 엄마 아빠 있고요 저 외동이에요! | My parents are in Japan and I'm an only child. |
저 엄마 아빠 다 물렸어요 한국에서 | Both of my parents got bitten in Korea. SELLING OUT HER HEALTHY PARENTS |
[홍철] 나래야, 파트리샤도 멀어 | SELLING OUT HER HEALTHY PARENTS Na-rae, Patricia's hometown is far away. She can't even remember it. |
얘 고향 생각도 안 난대 | She can't even remember it. |
[딘딘] 파트리샤 부모님 광주에 다 계신데 뭔 소리야? | Patricia's parents live in Gwangju. That's nonsense. |
- [파트리샤] 응? - [홍철] 마음의 고향 말고 | Not the hometown in her heart. Her actual hometown. |
몸의 고향 | Not the hometown in her heart. Her actual hometown. |
[파트리샤] 나래 언니, 괜찮아요? | Na-rae, are you all right? |
[꽈추형] 우선 회의하자 노홍철 23번 타고 있어 | Ro Hong-chul is in car number 23 with Patricia. |
- 파트리샤랑 - [나래] 노홍철 오빠 23번 | Ro Hong-chul is in car number 23 with Patricia. Hong-chul's in number 23? |
17번이 누구야? | Who's in number 17? |
츠키, 딘딘 17번 | Tsuki and DinDin are in number 17. |
- [흥미로운 음악] - 왜 이래 | What's wrong with her? |
- [딘딘] 23번? - [시영] 꽈추형 | -Number 23? -Kkwachu Hyung. |
나 이제 꽈추형 이름 완전히 외웠어요 | I memorized your name perfectly now. |
꽈추형 성우 오빠 | Kkwachu Hyung. Sung-woo. |
[무전 속 시영] 꽈추형 | THE SUBLEADER BRAGS ABOUT MEMORIZING HIS NAME AFTER 4 DAYS |
[나래의 어이없는 웃음] | THE SUBLEADER BRAGS ABOUT MEMORIZING HIS NAME AFTER 4 DAYS |
성우 오빠 | THE SUBLEADER BRAGS ABOUT MEMORIZING HIS NAME AFTER 4 DAYS |
[꽈추형] 죽기 전에 왜 다들 웃기려 그러냐 | Everyone has become so funny before death. |
[딘딘] 성우 형, 나 형 병원 가서 수술하려 그랬단 말이야 | Sung-woo, I was going to get surgery at your clinic. |
[홍철] 나래야, 아, 아직 보여? | Na-rae, can you still see? |
[나래] 23번 노홍철 | Number 23, Ro Hong-chul. |
- [어두운 음악] - [파트리샤] 아! 언니! | Na-rae! |
[홍철] 다행이다, 보이는구나 | I'm relieved. You can still see. |
- 그래, 나래야, 보이는구나 - [파트리샤] 언니 | -That's great, Na-rae. -Na-rae. |
[나래] 17번 딘딘 | Number 17, DinDin. |
[츠키] 오빠 | DinDin. |
[무전 속 홍철] 아니, 우리 다 같이 한번 내릴까? | Should we just all get off? I'm worried about Kkwachu Hyung and Na-rae. |
우리 걱정되는데, 꽈추형이랑 나래 | I'm worried about Kkwachu Hyung and Na-rae. |
[꽈추형] 그냥 가만 타고 있어 그냥, 결정은 우리가 해 | No, just stay where you are. We'll call the shots. |
[무전 속 홍철] 다 같이 내려서 우리 상태 좀 보고 올까? | Should I go down there? |
[무전 속 시영] 홍철 오빠 입 다물고 있어 | IT'S BEEN 47 HOURS SINCE THEY GOT INFECTED |
말할수록 마이너스야 | IT'S BEEN 47 HOURS SINCE THEY GOT INFECTED |
[꽈추형] 준비하자, 우리 이제 | THE HALF-ZOMBIES ARE FEELING EXTREMELY TIRED -Hyung. -Yes? |
- [나래] 오빠… - [꽈추형] 응? | -Hyung. -Yes? |
너무 졸린데 우리 자도 돼? | I feel so sleepy. Can I sleep? |
[홍철] 나래야, 춥지? | Na-rae, you must be cold. |
형님, 추우면 제가 모자 드릴게요, 모자 | If you're cold, I'll give you my hat. |
[긴장되는 음악] | |
잠깐, 이거 왜 아무 말도 안 해? | No one's responding. |
나래야, 나래야, 들려? | Na-rae, can you hear me? |
[무전 속 홍철] 꽈추형 님, 나래야 | Kkwachu Hyung, Na-rae. |
꽈추형, 나래야 | Kkwachu Hyung, Na-rae. |
야, 박나래, 너 변한 거 아니지? | Park Na-rae, you're still there, right? |
[무전 속 시영] 박나래, 꽈추 오빠 | Park Na-rae, Kkwachu Hyung. |
꽈추 오빠 지금 나래 상태 어떤데요? | Kkwachu Hyung, how's Na-rae doing? |
[딘딘] 잠깐만 | Hold on. |
지금 나 여기 다 왔는데 지금 나래, 꽈추가 미동이 없는데? | I'm near the ground now, but Na-rae and Kkwachu aren't moving. |
지금 나래, 꽈추가 미동이 없어 | -They aren't moving at all. -Earlier… |
아예, 아예 의식이 없는데? 움직이질 않아 | They're totally unconscious. They're not moving at all. |
[홍철] 야, 맛 간 거 아니야? | Hey, what if they're dead? |
[딘딘] 이럼 우리 못 내려 | We can't get off then. |
이거 카드 같은 걸로 이렇게 싹 하면 열리지 않나? | It might open if we use something thin like a credit card. |
[딘딘] 잠깐만, 잠깐만 | Hold on a second. |
[츠키] 카드? 카드, 카드 | Are you using a card? |
[츠키의 웃음] | |
- [츠키] 열었어요? 오! - [딘딘] 오케이! 됐다 | Did you open it? Okay, it worked. |
됐어, 오케이, 오케이 | We got it. Okay. |
[츠키] 열었다 | Be careful, DinDin. |
딘딘하고 츠키… | DinDin and Tsuki got out. |
[홍철] 어? 어떻게 나왔지? | What? How did they get out? |
나래, 꽈추 어떻게 됐어? | What happened to Na-rae and Kkwachu? Did they turn? |
변했어? 완전히 변했어? | What happened to Na-rae and Kkwachu? Did they turn? |
[딘딘] 아니야, 지금 나단이처럼 뭔가 조용해 | No, they're quietly asleep like Jonathan was. |
[홍철] 딘딘아, 거기 변했으면 거기 잠가 | If they've turned, lock the door. |
[딘딘] 그냥 죽은 거 같은데 나래가 눈을 계속 깜빡깜빡해 | I think they're dead, but Na-rae keeps blinking. |
[어두운 효과음] | |
일단, 일단 내가 다 열어 줄게 | I'll open all your doors first. |
[홍철] 어 | Okay. |
내려도 되는 거야? | Is it safe for us to get off? |
좀비 있잖아, 좀비 | But there are zombies. |
[츠키가 작게] 나와요, 나와요 | Come on out. Na-rae and Kkwachu aren't moving at all. |
[딘딘] 나래, 꽈추 미동이 없어 | Na-rae and Kkwachu aren't moving at all. |
[덱스] 미동이 없어? | Really? Why aren't they moving? |
[홍철] 얘네 왜 이렇게 미동이 없어 | Why aren't they moving? |
- [어두운 음악] - 아, 얘 왜, 왜 이래 | What's wrong with them? |
[딘딘] 근데 지금 일단 이제 4일째야 | The thing is that it's been four days now. Right. |
- [홍철] 그렇지, 지금… - [파트리샤의 탄식] | Right. The zombie virus turns people into zombies |
[내레이터] 좀비 바이러스는 숨이 완전히 끊긴 사람을 | The zombie virus turns people into zombies |
- 좀비로 만듭니다 - [긴장되는 효과음] | when they're completely dead. |
가벼운 감염일지라도 | Even if the infection isn't severe, |
온몸에 퍼져 숨이 멎기까지 | 48 hours is enough for the virus to spread through the body |
48시간이면 충분합니다 | and kill the person. |
[딘딘] 문제는 이 밖으로 나갈 순 없어 | The problem is we can't get out of here. |
- [파트리샤] 예? 그럼 어떡해 - 좀비들이 있어 | -We can't? -There are zombies. |
[좀비가 그르렁거린다] | THERE ARE SO MANY ZOMBIES RIGHT IN FRONT OF THEM! |
[홍철] 야, 근데 이거 다시 타 있어야 되는 거 아니야? | Shouldn't we get back on then? |
[딘딘] 근데 지금 문제는 나래, 꽈추가 | But the issue is that Na-rae and Kkwachu know which cars Hong-chul and I were in. |
나랑 홍철이 형 번호를 알잖아 | is that Na-rae and Kkwachu know which cars Hong-chul and I were in. |
[홍철] 나는 일단 딴 데 탈래 사람들 바꾸자 | I want a different car and partner. |
- [파트리샤] 아예 딴 데? - [딘딘] 갈라선다고? | -A totally different… -You'll split up? -Yes. -Yes. |
[홍철] 아니 근데 이거 타면 안 돼? | -Think carefully. -Can I get in that one? By yourself? |
[딘딘] 이거 그냥 탄다고? 형 혼자? | By yourself? |
[홍철] 오, 나 안 되겠어 너무 불안해 | Yes, it's too nerve-racking to handle. |
- 먼저 탈 거야? - [파트리샤] 오빠, 저거 탄다고? | -You're going in? -You want to get in? |
[시영] 그럼 우리 사람들 다, 오빠 | But all of us… Hong-chul. |
- [홍철] 먼저 탈게 - [파트리샤] 엥? 오빠, 어디… | -Let me go first. -What? Hong-chul, wait. |
- [파트리샤의 어이없는 소리] - [시영] 아, 진짜 홍철 오빠 | -Really? -No way. Hong-chul, seriously? THE SCARED HONG-CHUL QUICKLY GETS IN THE CAR |
- [딘딘] 타자 - [파트리샤] 어떡해 | -Let's go. -What do we do? |
[딘딘] 츠키야 | Tsuki, if we die, we'll die together. |
우리 죽으면 같이 죽는 거야 | Tsuki, if we die, we'll die together. |
진짜, 그니까 | I know. DINDIN AND TSUKI ARE A TEAM AGAIN |
[덱스] 제가 먼저 갈게요 | -Who… -I'll get in first. |
[시영] 덱스, 너 혼자 탈 거야? 같이 안 타고? | Dex, you're going alone? Without me? |
가, 그러면 | -Go then. -It's just… |
- [덱스] 나 원망하기 싫으니까 - [파트리샤] 각자 | -I don't want to blame anyone. -Go our separate ways. |
[힘주는 숨소리] | THE LEADER AND THE SUBLEADER ALSO GO SEPARATE WAYS |
[힘주는 숨소리] | |
[어두운 음악] | ALL SURVIVORS ARE NOW ON BOARD |
[시영] 혼자 탔더니 너무 무섭다 | It's so scary being in here alone. |
[덱스] 시영 누님, 죄송해요 | Si-young, I'm sorry. |
[파트리샤] 아, 너무 무섭다 너무 무섭다 | I'm so scared. |
[무전 속 홍철] 야, 나래가 우리 처음에 그… | You don't think Na-rae would remember |
[홍철] 밀쳤던 거 그런 거 기억 못 하겠지? | how I pushed her at the very beginning, right? |
[딘딘] 나래 누나는 첫날부터 형 죽이고 싶어 했어요 | Na-rae's been wanting to kill you from day one, Hong-chul. |
- [어두운 음악] - [한숨] | |
[홍철] 너 어차피 오래 못 살아 | You can't live long anyway. |
[홍철이 웃으며] 나래야 | Na-rae. Oh, come on! |
[나래] 아유! 진짜, 씨 | Oh, come on! |
[한숨] | |
[딘딘] 좀비는 아예 아웃이야 | We can't accept zombies. No exception. You punk, if you keep calling us zombies, you'll be the first one I kill. |
자꾸 좀비라 그러면 넌 죽여 버릴 거야, 너 진짜 | You punk, if you keep calling us zombies, you'll be the first one I kill. |
[나래] 너 1순위야, 1순위 | You punk, if you keep calling us zombies, you'll be the first one I kill. |
둘 중 한 명이야 | Which one should I bite? |
[나래] ♪ 어느 놈을 물까요 알아맞혀… ♪ | Eeny meeny miney mo… |
[홍철] 야, 서로 우리 번호는 노출 안 시키기다, 인간적으로 | Let's not expose each other's car numbers. Don't be cruel. |
야, 절대 번호 노출하기 없기야 | You can't disclose my number, okay? |
- 형, 9번이죠? - [흥미로운 음악] | You're in number nine, right? |
[홍철] 딘딘아 나래랑 너랑은 되게 가깝다 | DinDin, we're very close to each other. |
- [무전기 음성] 투, 쓰리, 투 - [의미심장한 음악] | THE TWO MADE A SECRET CHANNEL |
[무전 속 홍철] 쟤네가 너랑 내 번호 얘기하는 거 아니야? | What if they expose our numbers? |
[딘딘] 우리도 근데 저 번호를 이제 다 알잖아 | But now we know theirs too. |
지금 덱스가 17번 탔고 | Dex is in number 17 now. |
- [홍철] 시영이가 3 - [딘딘] 시영 3 | -Si-young… -Si-young… -Si-young is in number three. -Three. |
- 형, 23번에 파트리샤가 탔어요 - [홍철] 어, 어 | Hong-chul, Patricia is in number 23. DINDIN KNOWS EVERYONE'S CAR NUMBERS |
야, 우리 너무 오래 비우면 의심할 수 있으니까 | Hey, if we're silent for too long, they'll get suspicious. |
1번으로 가자 | Let's get back to channel one. |
[무전 속 홍철] 우리 무슨 일 생기면 | -The light… -If our communication gets cut off, |
만약에 무전이 끊기면 | -The light… -If our communication gets cut off, |
[입바람을 하 분다] | write on the window like this. |
[홍철] 이렇게 해서 글씨로 써 | write on the window like this. |
- 이렇게 - [딘딘] 오케이, 오케이 | -Like this. -Like this? |
[홍철] 그치 | That's right. |
누가 얘기만 안 하면 난 여기 안전할 거 같아 | As long as no one exposes me, I think I'll be safe in here. |
[딘딘] 어? 저거 희관이 형 아니야? | Wait, isn't that Hee-kwan? |
- 바이킹에 아직도 있어 - [츠키] 어? 그니까 | -He's still riding the Viking. -I know. |
- [차분한 음악] - 선생님들이 바이킹에 다… | They're all on there. |
[파트리샤] 진짜네? | You're right. ZOMBIE HEE-KWAN IS STILL SUFFERING FROM MOTION SICKNESS… |
[딘딘] 너무 해맑아 | How innocent. |
[시영] 과거로 돌아가고 싶어 한 10년 전? | I want to return to the past. About ten years back. |
[덱스] 저는 그냥 좀 운동하고 싶어요 | I just want to work out. |
[츠키의 웃음] | |
[츠키] 근육 바보 | The muscleman. |
[시영] 엄마 아빠 집에 가서 따듯한 물로 목욕하고 | I want to take a warm bath at my parents' house |
엄마가 차려 주는 밥 먹고 싶어 | and have a meal made by my mom. |
[딘딘] 근데 시영이 누나 | Si-young, shouldn't you go see your kid first? |
애 먼저 보러 가야 되는 거 아니야? | Si-young, shouldn't you go see your kid first? |
[시영] 그렇지 | You're right. |
[홍철] 우리 좀비 없는 데로 가면 헤어지자 | Let's go our separate ways if we survive. |
- [딘딘] 아, 진짜 - [웃음] | Jeez. |
[파트리샤의 웃음] | EVERYONE MIGHT FEEL THE SAME WAY |
그래도 점점 이제 곧 동이 틀 거 같아 | I think the sun will rise soon. |
[홍철] 그래, 야, 다 왔다 | Yes, we're almost there. |
야, 조금만 버티면 돼 | Hey, hang on just a little longer. |
[무전 속 시영] 조금만 버티자 저 배 한 한 시간 정도면 오겠다 | Let's hang on just a little longer. Just an hour more. |
한 시간만 버티자 | Let's hang on just a little longer. Just an hour more. |
[어두운 음악] | |
[옅은 신음] | |
오빠 | Kkwachu Hyung. |
누가 불 껐어? | Did someone turn off the lights? |
[꽈추형] 나래야 | Na-rae. |
나래야 [힘겨운 신음] | Na-rae. |
나래야 | Na-rae. |
- [나래] 오빠 - [꽈추형] 나래야, 나래야 | -Kkwachu Hyung. -Na-rae. |
오빠, 어두워 | Hyung, it's dark in here. |
아, 나래야, 나래 어디 있어, 나래 | Na-rae, where are you? |
나래야 | Na-rae. |
- 오빠 - [꽈추형] 나래야 | -Hyung. -Na-rae. |
아, 아, 눈이 안 보여 | I can't see. |
[꽈추형] 나래야 | Na-rae. |
나래, 나래 여기 있었어, 나래 | Here you are, Na-rae. |
[익살스러운 효과음] | |
[나래] 아이, 깜짝이야, 씨 | Gosh, you startled me. |
- [꽈추형] 아, 미안하다, 아유 - [나래의 못마땅한 소리] | -I'm sorry. Oh, gosh. -My goodness. |
[나래의 힘겨운 신음] | |
아, 눈이 안 보여 | I can't see anything. What do we do, Hyung? |
- [어두운 음악] - 어떡해, 오빠 | I can't see anything. What do we do, Hyung? |
[꽈추형] 우린 이제 아닌가 보다, 이제 | I guess there's no hope for us now. THEIR EYES CLOUDED UP WHILE SLEEPING |
[나래] 오빠, 저기 보여? | Hyung, can you see over there? |
[꽈추형] 아니, 잘… 뭐지? 뭐야, 저게? | No, what's that? |
[나래] 눈이 너무 뿌예 | My vision is so blurry. THIS IS WHAT THEY SEE |
[나래의 힘겨운 신음] | THIS IS WHAT THEY SEE What do I do? I can't see anything. |
아, 어떡해, 안 보이잖아 | What do I do? I can't see anything. |
오빠 얼굴 이상해 오빠 얼굴 왜 그래? | -What's wrong with your face? -What? |
- [홍철] 그러네, 야, 눈이 뻘겋네 - [딘딘] 그래, 눈이 다 빨개 | -Right, their eyes look bright red. -Their eyes are red. |
[시영] 나래야, 눈 떠 봐 눈 떠 봐 | AFTER INFECTION, THEIR EYESIGHT CONTINUED TO WORSEN |
[꽈추형] 앞이 안 보여, 근데 나도 잘 안 보이긴 한데 | You can't see? I can't see very clearly either. |
[나래의 힘겨운 신음] | AND THEY CAN BARELY SEE NOW |
[나래] 안 보여 | I can't see. |
[꽈추형] 우리 나가 봐야 되는 거 아니야, 그러면? | Shouldn't we go out there? |
[나래] 오빠 | Listen. |
나 이제 얼마 안 남은 거 같아 | I don't think I have much time left. |
[꽈추형] 그래, 나가자 아직 걸을 수 있잖아, 너 | Okay, let's go outside. You can still walk, right? |
[나래] 다들 어디 있어? | Where are you guys? |
[무전 속 나래] 다들 어디 있어? | Where are you guys? |
[츠키] 어떡해, 오빠, 오빠, 오빠 | Oh, gosh. DinDin, what do we do? |
[파트리샤] 언니, 괜찮아요? | Na-rae, are you all right? |
[무전 속 홍철] 괜찮은 거지? 나래야, 꽈추형 | You're okay, right? Na-rae. Kkwachu Hyung. |
[무전 속 나래] 나는 괜찮지 | Of course, I'm fine. |
[나래] 몇 번에 있어? | What are your car numbers? |
[무전 속 딘딘] 다들 그대로 있지, 누나 | We're still in the same ones, Na-rae. |
괜찮아? 왜 이제 대답해? | Are you okay? Why didn't you respond earlier? |
번호가 뭐가 중요해 이제 곧 만날 건데 | The car numbers don't matter. We're going to see each other soon. |
[나래] 17번 딘딘 | Number 17, DinDin. |
아, 심장 쫄려 | Gosh, my heart is pounding. I'm going crazy. |
와, 미치겠네? | Gosh, my heart is pounding. I'm going crazy. |
너무 무섭지 않아요? | Isn't it terrifying? |
- 너무 무서워 - [츠키] 너무 무섭죠? | -It is. -Right? |
[딘딘] 러시안룰렛 같아 | It's like Russian roulette. |
[츠키] 재밌지 않아요? | Isn't it fun? |
[들뜬 탄성] | |
우리 죽는 거야 | We're going to die! |
[내레이터] 반좀비 남매에게 남은 시간은 단 30분 | The half-zombie siblings only have 30 minutes left. |
이 시간이 지나면 이들의 인간성은 사라집니다 | Once that time is up, their humanity will completely disappear. |
관람차가 한 바퀴 도는 데 걸리는 시간은 12분 | It takes 12 minutes for the Ferris wheel to make one full rotation. |
정신이 남아 있는 동안 | While they're still conscious, |
원하는 저승길 동무를 찾아야 합니다 | they must find their travel companion to the afterlife. But their vision has deteriorated significantly. |
하지만 이들의 시력은 매우 저하되어 있습니다 | But their vision has deteriorated significantly. |
잘못된 선택을 한다면 | An innocent friend could be sacrificed |
선량한 동료가 희생될 수 있습니다 | if they make a wrong choice. THEY MAY FAIL AT THEIR REVENGE |
지금 마지막 게임을 시작합니다 | The final game begins now. BLIND ROULETTE A CLOUDED CHOICE |
결국 이렇게 되는구나 | I guess this is how I'll die. |
[시영] 하, 죽으면 죽는 거지 | If I die, then so be it. |
[무전기 음성] 투 | |
[홍철] 딘딘아 | DinDin. |
야, 플랜 B를 생각해야 되지 않을까? | Shouldn't we come up with a plan B? |
야, 지금 우리 계속 여기만 있을 수 있는 방법밖에 없는 건가? | Is staying in here our only option? |
[딘딘] 무전기가 아직 나래, 꽈추에게 떨어져 있긴 해요 | The walkie-talkies are still near Na-rae and Kkwachu. |
그래서 인간성이 좀 남아 있으면 우리가 | If they're still a bit human, |
'17번! 17번!' 이러면 | we can yell out, "Number 17!" Then they might go to Patricia. |
파트리샤한테 갈 수도 있고 | Then they might go to Patricia. |
[홍철이 웃으며] 그래 | Right. TERRIBLE FRIENDS! THEY'RE PLOTTING AN ASSASSINATION |
그럼 몇 번을 불러 볼까? | Then which number should we yell out? |
[딘딘] 형, 지금 제일 문제는 형이 제일 가까워요 | Hong-chul, the biggest problem -is that you're nearest to them. -Right. |
- [츠키] 그니까 - [홍철] 아, 그래? | -is that you're nearest to them. -Right. Is that right? -If he passes, we'll be next. -I know. |
- [딘딘] 저 형 넘어가면 우리야 - [츠키] 그니까 | -If he passes, we'll be next. -I know. HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI ARE HEADED TOWARD THE DANGER ZONE |
[어두운 음악] | HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI ARE HEADED TOWARD THE DANGER ZONE |
[츠키] 보이나? | Can they see us? |
- [딘딘] 덮었어? - [츠키] 덮었어, 덮었어, 덮었어 | Are you all covered? I'm covered. |
[나래] 아, 아, 눈 아파 | My eyes hurt. |
[덱스] 나래, 꽈추형 보이시는 분 있나요? | Does anyone spot Na-rae and Kkwachu? |
[홍철] 난 너무 높이 있어서 안 보여 | No, I'm too high up to see. |
[나래] 아, 이, 있어? | Are they there? |
- 있는 거 같은데 - [꽈추형] 잘 안 보여, 안 보여 | -I think they are. -I can't see very well. |
[나래] 아, 뭐 있는 거 같은데 | I think something's in there. |
아니야? 아… | No? IT'S HARD FOR HER TO SEE |
[츠키] 우리 진짜 여기까지 함께 왔잖아요 | We made it this far together. |
가족이라고 했잖아요 | You said we were family. |
[무전 속 츠키] 같이 안전한 곳에 가야 되잖아요 | We have to get to somewhere safe together. |
[꽈추형] 잠시만, 10번에 사람 타고 있는 거 같은데, 잠시만 | I think there's someone in number ten. |
쟤들 바보 아니야? 쟤들 | I think they're inside. |
[나래] 10번에 츠키 있니? | Tsuki, are you in number ten? |
[츠키] 17번이요? 17번? | Number 17? |
[나래] 츠키 17번에 있어? | Tsuki, you're in number 17? |
[츠키] 잘 안 들려요 그, 무전이 조금 이상해요 | I can't hear you clearly. The walkie-talkie isn't working well. TSUKI'S GOTTEN MUCH BETTER AT LYING |
[나래의 초조한 소리] | |
[나래] 아, 10번에 누군데? | -Who's in number ten? -Hold on. |
[꽈추형] 가렸잖아 수건으로 가렸잖아 | They're hiding under towels. |
[초조한 소리] | They're hiding under towels. |
[홍철] 나래야, 꽈추형 많이 힘들면 | Na-rae, Kkwachu, do you want us to come out and talk? |
우리가 나가서 얘기할까? | Na-rae, Kkwachu, do you want us to come out and talk? HE EMPLOYS A DIVERSIONARY TACTIC |
[나래] 홍철 오빠 | HE EMPLOYS A DIVERSIONARY TACTIC Hong-chul. |
나와서 얘기할까? 내가 문 열어 줄게, 몇 번이야? | Will you do that? I'll open the door for you. What number? |
[홍철] 나 안 보여, 지금? 지금 열어 | You can't see me? Just open it now. HIS TARGETS ARE DEX, PATRICIA, AND SI-YOUNG |
[나래] 누구 있어, 안에? | Someone's inside? |
[무전 속 홍철] 이제 시간 다 됐으니까 열어 줘, 우리 나갈게 | It's almost time, so open the doors. We'll come out. |
다 열어 줘, 다 | Open them all. |
[츠키가 웃으며] 진짜 나빠 진짜 나빠 | He's really terrible. |
[꽈추형] 여긴 아닌 거 같아 | I don't think he's in there. |
[홍철] 나래야, 어차피 지금 배가 보여 가지고 | Na-rae, I can see the boat now. We'd better go now. Open the doors. |
우리 빨리 가야 돼, 이제 다 빨리 열자 | Na-rae, I can see the boat now. We'd better go now. Open the doors. |
그러니까 어디 있냐고 | So where are you? |
[딘딘] 배가 왔어, 배가 왔어 이제 우리 가야 돼 | The boat is here. We have to go now. Let's escape. Hurry and open the door. |
빨리 도망가자, 빨리 문 열어 줘 | Let's escape. Hurry and open the door. DINDIN JOINS IN |
[답답한 소리] | |
[꽈추형] 여긴 아닌 거 같아 | I don't think he's in there. THEY'LL BE PUT IN DANGER AT THIS RATE! |
[무전 속 홍철] 빨리 열어 줘 그냥 빨리 나가고 싶어 | Please open it for me. I want to get out now. |
[나래] 어디 있어? | Where are you? |
어디 있냐고! | Where the hell are you? |
[무전 속 덱스] 나래 누님 저 보여요? | Na-rae, can you see me? |
꽈추 형님, 왜 나와 있어요? | Kkwachu Hyung, why are you outside? |
[어두운 음악] | Kkwachu Hyung, why are you outside? |
덱스, 몇 번에 있어? | Dex, what number is your car? |
[무전 속 덱스] 지금 누님 눈앞에 있어요 | I'm right in front of you. |
지금 누님 눈앞에 있어요 | -I'm right in front of you. -My gosh. |
- [츠키] 헐 - [딘딘] 쟤 정통법으로 가네 | -I'm right in front of you. -My gosh. He's going for the classic tactic. |
[홍철] 오, 빨리 나가자 빨리 나가자, 우리 빨리 다 나가자 | Let's all get out now. |
여기 맞아? 얘기해 봐 | Are you in this one? Talk to me. |
[무전 속 덱스] 맞아요 여기 저 있어요, 누님, 괜찮아요? | Yes, I'm here, Na-rae. Are you okay? |
저, 저 있어요, 바로 앞에 | I'm right in front of you. |
[나래의 놀란 소리] | Oh, my goodness! |
- [홍철] 다 왔다, 다 왔다 - [딘딘] 덱스야, 좀만 더! | DEX SAVED HIS TEAMMATES EVERY TIME THEY FACED DANGER |
[무전 속 홍철] 단합해야 돼 빨리 열어 줘, 다 열어 줘 | THE LEADER CONFIDENTLY REVEALED HIMSELF AS HE HAS NOTHING TO FEAR |
[나래] 오빠 | Hyung, I don't think it's this one. |
이거 아닌 거 같아 | Hyung, I don't think it's this one. |
- [츠키] 망했어 - 형, 지금 덱스가 | -We're doomed. -Hong-chul, Dex revealed himself |
[딘딘] 자기 안 죽일 거 알고 자기 얼굴을 깠다니까? | -We're doomed. -Hong-chul, Dex revealed himself knowing they won't kill him so he just passed through. |
덱스 넘어갔어, 그냥 | knowing they won't kill him so he just passed through. |
[홍철] 아, 진짜야? | Are you serious? |
[딘딘] 그래, 쟤 착한 척했잖아 | He was acting all kind. |
'누나, 괜찮아요? 안색이 안 좋아 보여요' | That punk was like, "Na-rae, are you okay? You look so pale." |
저 새끼 그랬다니까? | That punk was like, "Na-rae, are you okay? You look so pale." |
[홍철] 야, 야, 씨 우리 죽일 거 같아 | We're going to die. We'll all be killed. |
우리 다 죽일 거 같아! | We're going to die. We'll all be killed. |
[긴장되는 음악] | |
[나래] 방금 지나간 건 아니네? | The one that just passed by isn't our target. |
[무전 속 츠키] 다 잘 있어요? | Are you okay? |
[무전 속 나래] 몇 번에 있어 다들? | What are your car numbers? PATRICIA IS NEXT |
[무전기가 지지직거린다] | Na-rae. |
[무전 속 홍철] 이제 다 빨리 열자, 우리 | It's me. Open it now. |
오빠, 있어? | Hyung, is someone there? |
[꽈추형] 아니, 뭐 타고 있는 거 같긴 한데 | It seems like someone's in there, |
- 확실히 모르겠는데, 근데 - [파트리샤] 언니, 사랑해요 | -but I'm not sure. -I love you, Na-rae. |
[꽈추형] 아니야, 아니야 아니야, 아니야, 아니야 | No, not this one. |
아니야, 아니야 아니야, 아니야, 아니야 | |
- [나래의 흥분한 소리] - 아니야, 아니야, 아니야 | No, not this one. |
[안도하는 숨소리] | |
[파트리샤] 와, 진짜 방금 진짜 쉬 쌀 뻔했다, 진짜 | I was so scared just now that I almost wet my pants. |
[무전 속 홍철] 나래야, 괜찮지? | Na-rae, you're okay, right? |
[나래] 봐 봐, 안 보여 | I can't see anything. |
안 보이잖아 | I can't see anything. |
- 안 보여, 없는 거 같은데 - [꽈추형] 위험해, 위험해 | -I can't see. -Watch out. I don't think anyone's inside. |
[시영] 살기 힘들다, 진짜 | It's hard to stay alive. |
[딘딘] 지금 내가 볼 때 파트리샤도 넘겼고 | Both Patricia and Dex passed through safely. |
덱스도 넘겼으면 | Both Patricia and Dex passed through safely. |
형이랑 나 기다리는 거야 | They're waiting for you and me. |
[홍철] 안 돼, 안 돼! | They're waiting for you and me. No! |
야! 어떻게 여기까지 왔는데 | We went through so much to come this far. |
[나래] 아, 어떡해 | Gosh, what do we do? |
오빠 | Hyung. THEY COULDN'T FIND THEIR TARGETS |
두 명, 한 명이 타고 있단 소리네 | There are two in one car and one in another. |
만약에 하나, 하나씩 타고 있었다 치면 | -What? -If each of them was riding alone. |
[긴장되는 음악] | |
[내레이터] 좀비가 되기까지 18분 남았습니다 | They have 18 minutes left until they turn into zombies. |
온다 | It's coming. |
[무전 속 나래] 온다 | It's coming. |
[츠키의 놀란 숨소리] | |
- [딘딘] 있어? 있어? - [츠키] 꽈추형 있어 | -Are they there? -I see Kkwachu Hyung. |
어, 있어, 나래 선배님도 있어요 | Yes. Na-rae's there too. |
[나래] 마지막으로 확인만 할게 | Let me just check one last time. |
- [딘딘] 츠키야, 우리야? - [츠키] 홍철 선배님 | Tsuki, are we next? No, it's Hong-chul. |
[나래] 보여? | Do you see him? |
[꽈추형] 아니, 숨었겠지, 당연히 상식적으로 | Of course, he's hiding. Think about it. |
[나래] 아니, 내가 안 보여서 그래 | It's because I really can't see. |
[어두운 효과음] | |
보여? | Do you see him? |
9번에 누구야? | Who's in number nine? |
9번에 누구야? | Who's in number nine? |
[무전 속 츠키] 거기 홍철 선배님이요 | Hong-chul is there. |
[긴장되는 효과음] | |
[츠키] 거기 홍철 선배님이요 | TSUKI SELLS HONG-CHUL OUT! |
[홍철] 야, 서로 우리 번호는 노출 안 시키기다, 인간적으로 | Let's not expose each other's car numbers. Don't be cruel. |
[무전 속 홍철] 절대 번호 노출하기 없기야 | You can't disclose my number, okay? THE PROMISE WAS BROKEN… |
[홍철] 누가 얘기만 안 하면 난 여기 안전할 거 같아 | THE PROMISE WAS BROKEN… As long as no one exposes me, I think I'll be safe in here. |
[딘딘] 내가 볼 때 츠키 안 죽일 거 같거든? | I don't think they'll kill you, Tsuki. |
왜요? | -Why not? -They have no reason to kill you. |
[딘딘] 너를 죽일 이유가 없잖아 저 사람들이 | -Why not? -They have no reason to kill you. BUT SINCE THEY'RE IN THE SAME CAR, THEY SHARE THE SAME FATE |
저 사람들은 나 아니면 홍철이 형을 싫어해 | They hate me or Hong-chul. |
어떡해? | What should we do? |
이렇게 한번 공개를 하는 게 낫긴 할 거 같은데 | I think it'll be better to reveal ourselves once. |
그쵸, 딘딘 오빠랑 같이 있는 거 모르니까 | Right, they don't know that I'm with you. |
[딘딘] 그래서 츠키가 오케이 되면은 | If they let you pass through, then I'll be safe too. |
나도 사는 거고 | If they let you pass through, then I'll be safe too. |
[츠키] '괜찮으세요?' 하면 열면 어떡해요? 끝나는 거죠? | Will you be okay with that? What if they open the door? |
[딘딘] 열면 죽는 거지 | If they do, then we'll die. |
[무전 속 츠키] 거기 홍철 선배님이요 | Hong-chul is there. |
[나래] 츠키야, 이거야? | Tsuki, is this the one? |
[무전 속 츠키] 네, 거기 보고 있는 빨간색 | Yes, the red one that you're looking… |
그거 홍철 선배님이에요 | Hong-chul is there. |
[나래] 9번에 노홍철? | Hong-chul is in number nine? |
[어두운 음악] | |
[꽈추형] 잠시만, 10번에 사람 타고 있는 거 같은데, 잠시만 | Wait, I think someone's in number ten. |
[무전 속 츠키] 괜찮아요? | Are you okay? |
[무전 속 덱스] 괜찮아요? | Are you okay? |
[츠키] 괜찮으세요? | Are you okay? SHE COPIES THE LEADER! |
- [나래] 봤어? - [츠키] 저 여기 있는데 | -Did you see her? -I'm over here. |
- [꽈추형] 들어가자 - [나래] 츠키 봤어? | -Did you see her? -I'm over here. -Let's go inside. -Did you see Tsuki? Are you okay? |
[무전 속 츠키] 괜찮아요? | Are you okay? |
[홍철] 10번 츠키, 딘딘 10번 딘딘아, 딘딘아 | Number ten, Tsuki and DinDin. HE BELATEDLY THROWS A SMOKE GRENADE |
[무전 속 홍철] 10번 딘딘 10번 딘딘아, 딘딘아 | Tsuki and DinDin. Number ten. Hey, DinDin. |
와, 씨 [힘겨운 신음] | |
[츠키] 아, 떨려, 다리 | My legs are shaky. |
[파트리샤] 와 나 진짜 무섭다, 무서워 | Gosh, I'm so scared. |
[츠키] 와, 진짜 다리까지 떨려 | -Let's open the doors. -Even my legs are shaky. |
[딘딘] 어떻게 있었어? | How were you able to stand? |
[츠키] 이렇게, 이렇게 있었어요 | I was doing this. |
[딘딘] 아니 어떻게 된 거야, 지금? | So what happened? |
[츠키] 몰라요 | I don't know. |
[홍철] 야, 왜 다 숨어 있어 | Why are you all hiding? |
우리 나래, 꽈추형한테 숨을 이유가 없잖아요 | We have no reason to hide from them. What's with you all? |
다들 왜 그래요 | We have no reason to hide from them. What's with you all? |
[무전 속 딘딘] 다들 | Everyone, |
[딘딘] 살면 만나지 맙시다 | if we survive, let's not see each other again. |
- 만나지 맙시다 - [익살스러운 음악] | if we survive, let's not see each other again. |
[홍철] 내가 아까 헤어지자 그랬잖아 | I already said that earlier. Let's part ways as soon as we get off the boat. |
우리 하여튼 배만 내리면 헤어져 | Let's part ways as soon as we get off the boat. |
[내레이터] 좀비가 되기까지 13분 남았습니다 | They have 13 minutes left until they turn into zombies. |
[나래] 진짜 9번인가? | Is he really in number nine? |
- 츠키가 9번이라고 얘기했으면 - [긴장되는 음악] | Tsuki said he was in number nine. |
거기에 진짜 홍철 오빠가 있었으면 | -We have to go. -Do you think Hong-chul was really there? -We have to get on the boat. -Everyone can listen to that channel. |
그거 다 들리는 채널인데 홍철 오빠 가만있었을까? | -We have to get on the boat. -Everyone can listen to that channel. He would've said something. |
거기 홍철 선배님이요 | Hong-chul is there. |
[꽈추형] 그러니까 아까 무슨 말이든 했을 건데 | Right. He would've said something. |
3번, 9번, 10번, 17번, 23번이 아까 빈칸이거든 | Numbers 3, 9, 10, 17, and 23 were empty. |
근데 10번이 츠키는 확실히 맞거든? | But Tsuki was definitely in number ten. |
[나래] 덱스는 십몇 번이었어 | Dex was in number ten something. |
[꽈추형] 덱스, 리샤 | -Dex, Patricia, and Tsuki were alone. -Right. |
- 츠키는 혼자씩 타고 있었고 - [나래] 어 | -Dex, Patricia, and Tsuki were alone. -Right. |
[꽈추형] 딘딘이가 안 보여 아, 딘딘 어디 갔어, 이거 | But I didn't see DinDin. Where did he go? |
[홍철] 열려라, 참깨 | Open the door! |
- 어떡해, 그러면, 잠깐만 - [꽈추형] 근데 지금 남은 게 | What do we do then? The ones we have yet to confirm are Hong-chul, Si-young, and DinDin. |
홍철이, 시영이, 딘딘인데 | The ones we have yet to confirm are Hong-chul, Si-young, and DinDin. |
이게 잘못하면 시영이가 걸리겠는데, 이거 | Si-young might get unlucky. |
아, 진짜, 오빠, 어떡해 | My gosh. What do we do, DinDin? |
[딘딘] 아니야, 안 죽어 | We're not going to die. |
살 수 있어, 살 수 있어 | We'll survive. |
[파트리샤] 지릴 거 같네 진짜, 아이 | I'm going to wet my pants. |
9번은 확실히 아니야 | -It's definitely not number nine. -No? |
- [나래] 아니야? 아니야? - 아, 10번은 아니야 | -It's definitely not number nine. -No? -It's not number ten. -It's not? Maybe number three. |
- 3번은 얘기했잖아, 3번은 내가… - [나래] 아, 어떡해 | Maybe number three. -Number three… -What do I do? |
[초조한 숨소리] | EVERYTHING IS CONFUSING! |
[츠키] 거기 홍철 선배님이요 | Hong-chul is there. |
츠키를 얼마나 믿을 수 있는데? | Can I trust Tsuki? |
[딘딘] 츠키야, 이럴 때 밖에 나가서 자는 게 맞지? | Tsuki, they should sleep outside, right? |
- [난감한 소리] - [나래] 츠키야 | IT'S ACTUALLY QUESTIONABLE WHETHER TSUKI IS TRUSTWORTHY |
츠키야, 너 가족이라 생각해 봐 | Tsuki, what if he was your family? |
너 일본에 있는 가족이 저렇게 됐는데 너 두고 갈 거야? | Would you leave them if this happened to your family in Japan? |
[꽈추형] 선택은 자기가 해, 자기가 | I'll let you choose. |
아, 어떡해 | Gosh, what do I do? |
[홍철] 나래야, 꽈추형 우리 이제 가야 돼요, 저 배 | Na-rae and Kkwachu, we need to go now. |
저 배 없으면 끝이야, 우리 이제 | If the boat leaves, we'll all be dead! |
[내레이터] 좀비가 되기까지 4분 남았습니다 | They have four minutes left until they turn into zombies. |
[무전 속 나래] 다들 너무 고맙고 미안해요 | Everyone. Thank you and I'm sorry. |
근데 내가 혼자 못 가겠어 | But I can't go alone. |
- 미안해 - [긴장되는 음악] | I'm sorry. |
[홍철] 같이 갈 건데 왜, 왜, 뭐가 미안해 | We'll go together. You don't need to say sorry. |
누나, 어딜 가, 누나 안 가 우리랑 같이 떠날 거야, 배 오잖아 | You aren't going anywhere. You're coming with us! The boat is coming! |
[꽈추형] 어, 여기 서 있어 내가 누를게 | Just stand there. I'll press it. |
나 마음껏 욕해도 돼 | You can blame me all you want. |
[내레이터] 이제 룰렛을 멈출 시간입니다 | It's time to stop the roulette. |
[나래] 이게 내가 할 수 있는 마지막 선택이야 | This is the last choice… I can make. |
오빠 | Kkwachu Hyung… |
이제 멈춰 줘요 | Please stop it now. |
[무전 속 덱스] 뭐야 | What's going on? |
[무전 속 파트리샤] 왜, 왜, 왜 왜, 왜 갑자기 멈췄어요, 왜? | What? Why did it suddenly stop? |
- [경보음이 울린다] - [무전 속 츠키의 비명] | Oh, my gosh! |
[딘딘] 멈췄어? | Did it stop? |
츠키야, 어디야? | Tsuki, which one is it? |
[긴장되는 효과음] | |
[꽈추형] 잡고 있어 문을 잡고 있어 | They're holding it shut. |
[무전 속 덱스] 야 저 빨간색 누구야 | Who's in that red one? |
[꽈추형] 문을 잡고 있어 | They're holding it shut. |
누구야? | Who is it? |
[파트리샤] 와! 봤어 | She opened it! |
[딘딘] 문 열었어? | Did she open the door? |
[츠키] 열었어, 열었어, 열었어 | She opened it. |
[시영] 와 | My goodness. |
와, 대박 | This is insane. Oh, no. |
어떡해 | This is insane. Oh, no. |
[강조되는 효과음] | |
나 9번 세워 줘요 | Stop it at number nine. Okay. |
- [꽈추형] 오케이 - 느낌이 9번이야 | Okay. I have a feeling it's number nine. |
[홍철의 힘주는 소리] | |
[꽈추형] 놔, 이거 | |
[홍철의 새어 나오는 웃음] | |
- [나래] 누구야? - [홍철의 웃음] | -Who is it? -Gosh, this is crazy. |
찾았다, 노홍철 | I found you, Ro Hong-chul. |
- [고조되는 음악] - [웃음] | |
[꽈추형] 같이 들어가 | Take him with us. |
[나래가 웃으며] 노홍철 | I found you, Ro Hong-chul. |
[나래, 홍철의 웃음] | |
[괴성] | |
[무거운 음악] | |
[함께 웃는다] | |
어떻게 알았지? | How did you know? |
[홍철] 어떻게 알았어 | How did you figure it out? |
[무전 속 홍철, 나래의 웃음] | |
[무전 속 나래] 노홍철 | Ro Hong-chul. |
[시영] 홍철 오빠 | Hong-chul. |
[무전 속 홍철, 나래의 웃음] | |
[파트리샤] 아, 홍철이 오빠 나 그동안 많이 챙겨 줬는데 | Hong-chul was so nice to me. |
[츠키] 에? 에? 에? | What? |
움직였는데 | It's moving. |
꽈추 선생님은 밖에 계시고 나래 선배님은 안에 있어요 | Doctor Kkwachu is outside and Na-rae is inside the car. |
우리 살았어 | We're safe. |
[딘딘] 우리 살았어? | We are? |
- [흥미로운 음악] - [츠키] 우리 살았어 | We're safe! |
- [딘딘] 나 올라가도 돼? - 오빠! | -Can I get up now? -DinDin! |
[츠키] 근데 앞에, 앞에 나래 선배님 계세요 | Na-rae is in the car in front of us. |
오빠, 오빠! | |
[딘딘] 어떻게 살았어? 어떻게 살았어? | How did we survive? |
너무 무서웠다니까? | I was so scared. Good work. |
[신난 웃음] | Good work. |
[딘딘] 홍철이 형, 홍철이 형! | Hong-chul! |
[홍철이 웃으며] 어떻게 알았어 | How did you figure it out? |
[홍철, 나래의 웃음] | |
[힘겨운 신음] | HE MIGHT DIE FROM LAUGHING BEFORE GETTING BITTEN TO DEATH |
- [나래] 걸렸어 - 아, 젠장 | -I got you. -Darn it. |
[홍철] 어떻게 알았어 | How did you figure it out? |
[나래] 츠키가 알려 줬어 | Tsuki told me. |
[함께 웃는다] | |
[딘딘] 그러게 마음을 좀 곱게 쓰시지 그랬어요 | -Oh, no. -You should've been nicer. |
[나래] 바로 츠키가 '9번에 노홍철' | Tsuki told me right away, "Ro Hong-chul is in number nine." |
[홍철의 웃음] | Tsuki told me right away, "Ro Hong-chul is in number nine." |
[홍철] 야, 츠키 쓰레기네, 저거도 | Those bastards. |
- [나래의 웃음] - 딘딘이 조종해 가지고, 저거, 씨 | Those bastards. I'm sure DinDin talked her into it. |
몇 번 채널로? 1번 채널로? | Which channel? Channel one? |
- [나래] 어? - 채널을 딴걸로 했어? | -What? -Did you use a different channel? |
[나래] 오빠 안 들렸어? | You couldn't hear it? |
[홍철] 나 안 들렸는데? | No, I couldn't. |
[나래] 왜 안 들렸지? | I wonder why. |
[홍철] 아, 놀래 가지고 바뀌어 있었네, 채널이 | I was startled, so I accidentally changed the channel. |
- [나래의 웃음] - 아이씨 | I was startled, so I accidentally changed the channel. Darn it. |
- [흥미로운 음악] - [나래] 츠키야, 이거야? | Tsuki, is this the one? |
[츠키] 네, 거기 보고 있는 빨간색 | Yes, the red one that you're looking… HE MISSED THE ASSASSINATION PLOT BECAUSE HE WAS ON A DIFFERENT CHANNEL |
[홍철] 10번 츠키, 딘딘 | Number ten, Tsuki and DinDin. HE WAS SCHEMING WITHOUT KNOWING HE WAS GOING TO DIE |
10번 딘딘아, 딘딘아 | HE WAS SCHEMING WITHOUT KNOWING HE WAS GOING TO DIE |
- [홍철] 아이씨 - [나래의 웃음] | Darn it. |
[내레이터] 그토록 달렸던 홍철의 종착점은 | The final destination that Hong-chul had been sprinting toward was Na-rae. |
나래 곁이었습니다 | The final destination that Hong-chul had been sprinting toward was Na-rae. |
[홍철이 웃으며] 나래야, 나래야 | Na-rae, I gotta go. The coward who always fled by himself. What a lucky guy. |
[내레이터] 겁에 질려 늘 혼자 도망쳤던 러키 가이 | The coward who always fled by himself. What a lucky guy. |
[시영] 야, 이 겁쟁아 | -Bye. -You coward. |
[내레이터] 누구든 함께 관람차에 탔었더라면 | If only he had gotten in the car with someone else… |
[딘딘] 내가 볼 때 츠키 안 죽일 거 같거든? | I don't think they'll kill you, Tsuki. |
[츠키] 그쵸, 딘딘 오빠랑 같이 있는 거 모르니까 | Right, they don't know that I'm with you. |
[내레이터] 이렇게 허무하게 당하진 않았을 것입니다 | …then he wouldn't have gotten caught so easily. |
[딘딘] 어떻게 살았어? 어떻게 살았어? | DINDIN SURVIVED TO THE END USING TSUKI AS HIS SHIELD |
[내레이터] 동료와 함께한다는 것 | The value of teamwork. |
우리 항상 같이 있으면 우리 늘 살았잖아, 우리 | We always made it when we were together. |
단 한 번도 위기에 처한 적이 없잖아 | -We never came close to danger. -Right. |
[내레이터] 이 소중함을 잠시 잊은 언러키 홍철에게 | Heartfelt condolences to unlucky Hong-chul who briefly forgot about this. |
심심한 위로를 보냅니다 | Heartfelt condolences to unlucky Hong-chul who briefly forgot about this. |
뿅! | Goodbye! This is so upsetting. |
[홍철] 아, 분하다 | This is so upsetting. |
- 아, 분해 - [나래의 탄성] | I'm so upset. |
꽈추형 님 아직 남아 계시네 | Kkwachu Hyung is still there. |
[딘딘] 꽈추형도 한 명 죽일 거 같은데? | I think Kkwachu will kill someone too. |
[긴장되는 음악] | |
[무전 속 츠키] 리샤, 괜찮아? | Are you okay? |
또 봅시다 | I'll see you all later. |
- [츠키] 누구예요? - [딘딘] 안 돼 | I'll see you all later. -Who is it? -No! |
덱스야! | Dex! |
[츠키의 놀란 소리] | |
[시영] 왜, 덱스 왜 | Dex? What about him? |
어떻게 된 거야? 지금 뭐야? | What happened? What's going on? |
무, 무슨 상황이야? 누구 알아? | What happened? What's going on? Does anyone know? |
[파트리샤] 젝스 오빠 잡혔어요 젝스 오빠, 젝스 오빠 | Jex got caught. It's Jex. IT'S DEX, NOT JEX |
[꽈추형] 그냥 나와, 빨리 | Come out. |
- [덱스] 형님 - 괜찮아, 아니야, 아니야 | -Hyung. -No, I'm fine. |
[꽈추형] 나 괜찮아, 나와 조심해라 | -Hyung. -No, I'm fine. -Be careful. -I thought I was going to die, Hyung. |
[덱스] 나 죽는 줄 알았어요, 형님 | -Be careful. -I thought I was going to die, Hyung. |
- [잔잔한 음악] - 괜찮아, 잘 살아, 배 타러 가고 | No, it's okay. Take care. Go get on the boat. |
- [덱스] 형님, 미안해요 - [꽈추형] 괜찮아 | I'm sorry, Hyung. It's okay. |
- [덱스] 미안해요 - [꽈추형] 빨리 가, 빨리 | -I'm sorry. -Go now. |
꼭 살아 | You have to survive. |
[파트리샤] 어? | |
[파트리샤의 비명] | |
사람 살려! | Save me! |
온다! 온다! | He's coming! |
[파트리샤의 겁먹은 탄성] | Come out. I'll let you live. |
- [꽈추형] 나와, 살려 줄게 - 예? | Come out. I'll let you live. |
[꽈추형] 지금 빨리 나와 살려 줄 테니 | -What? -Get out. I'll let you live. |
배 타러, 배 타러 가 | Go get on the boat. |
- [파트리샤] 진짜? - 진짜로 | -For real? -Yes. |
진짜 오빠 생명의 은인 | You saved my life. I love you! |
진짜 사랑해요 | You saved my life. I love you! |
[파트리샤] 나 진짜 많이 사랑해 | I really love you so much! |
[시영] 나 내려? [웃음] | Do I get off? |
[꽈추형] 살려 줄 테니까 나와요, 빨리 | -I'll let you live. Come out. -Okay. |
살아서 꼭 배에 들어가고 | Survive and get on the boat. |
[시영] 어떻게 된 건데? | What's going on? |
안 돼, 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼, 안 돼 | -Come out. -No! |
[츠키] 싫어요! 싫어, 싫어, 싫어, 싫어 | Save me! No, please don't! |
안 돼, 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼, 안 돼 | Save me! No, please don't! No! |
안 돼, 왜요, 왜요 | No! |
[꽈추형] 나와, 살려 줄게 | -Come out. I'll let you live. -You're letting us live? |
- [딘딘] 살려 준다고? - [꽈추형] 어 | -Come out. I'll let you live. -You're letting us live? |
- 아, 두 명이 있었구나, 아씨 - [딘딘] 살려 준다고? | -You two were together? Darn it. -You're letting us live? |
- 츠키야, 나와 - [꽈추형] 나와, 살려 줄게 | -Tsuki, hurry. -Come out now. -I'll let you live. -Thank you. |
- [츠키] 감사해요 - [딘딘의 기쁜 탄성] | -I'll let you live. -Thank you. Make sure to survive. |
[꽈추형] 살아서 꼭 돌아가 | Make sure to survive. |
- [딘딘] 형, 고마워! - [꽈추형] 빨리 가 | -Thank you! -Go now. |
[꽈추형의 한숨] | |
[꽈추형] 잠이 온다 | I'm getting sleepy. |
[나래] 살 거라 생각했어, 오빠? | Did you think you'd survive, Hong-chul? |
[홍철의 웃음] | |
원래 악인은 처단을 해야 돼 | An evil person like you must be punished. |
[어두운 음악] | |
[나래가 그르렁거린다] | |
[홍철의 웃음] | |
[홍철의 비명] | |
[홍철의 신음] | |
[홍철] 그만, 그만 | Stop. Stop! |
[홍철의 신음] | Stop! I'm sorry about the forklift. |
지게차는 미안해 아, 지게차는 미안해 | I'm sorry about the forklift. I'm sorry about the forklift. |
[내레이터] 꽈추형 님이 사망했습니다 | Kkwachu Hyung has died. |
박나래 님이 사망했습니다 | Park Na-rae has died. |
노홍철 님이 사망했습니다 | Ro Hong-chul has died. |
[긴장되는 음악] | |
[시영] 너무 추워 | It's so cold. |
[덱스] 빨리 가야 돼, 빨리 | We have to hurry. |
- [츠키] 배 왔나? - [딘딘] 저기지? | Is the boat here? It's over there, right? |
- 저기야, 저기 - [덱스] 저기예요? | -It's over there! -Over there! -Is it over there? -Is it where we went yesterday? |
[시영] 우리 어제 갔던 데 거기야? | -Is it over there? -Is it where we went yesterday? |
- [딘딘] 배 있어, 배 있어! - [츠키] 있어요? | -The boat is there! -It is? SURVIVED |
- 빨리 가야 돼 - [딘딘] 배 있다! | -We have to hurry. -There's the boat! It's not too late. |
[덱스] 아직 안 늦었어 | It's not too late. |
[츠키] 있네, 있네 | THEY ARRIVED RIGHT AT SEVEN O'CLOCK! |
[파트리샤] 빨리 | Hurry. |
[딘딘] 오, 문 열려? | Does the gate open? |
[시영] 아저씨! | Sir! |
[츠키] 저희 여기 있어요, 아저씨! | -Please help us! -Over here! |
[파트리샤, 시영] 여기요! | -Over here! -Over here! |
[시영] 여기요! | -Over here! -Sir! |
[덱스] 선장님! | -Captain! -Over here! |
[파트리샤] 저희 여기 있어요! | -We're over here! -Hey! |
- [선장] 왜 저래, 저… - [시영] 여기요! | -We're over here! -Hey! -What's wrong with them? -Over here! |
[선장] 아니야, 아니야 아니야, 아니야, 아니야! | -No! -Over here! |
- [시영] 여기 있어요! - [파트리샤] 태워 주세요! | -We're over here! -Please let us get on! |
- [시영] 아저씨! - [딘딘] '하모니' 저게 맞아? | -Sir! -Captain, we're over here! |
- [살만] 조나단? - [하모니카 소리] | THE NAME OF THE BOAT IS HARMONI… IS IT HARMONICA BY ANY CHANCE? |
- [꽈추형의 탄성] - [나래의 웃음] | THE NAME OF THE BOAT IS HARMONI… IS IT HARMONICA BY ANY CHANCE? |
- [선장] 아니, 아니라고! - [시영] 뭐라는 거야? | This isn't it! -What is he saying? -That's the boat. What's the issue? |
[덱스] '하모니' 맞는데 왜 저래? | -What is he saying? -That's the boat. What's the issue? |
- 선장님! - [저마다 소리친다] | -This way! -Sir! -We're over here! -Come this way! |
[파트리샤] 저희 여기 있어요! | -We're over here! -Come this way! |
- [선장] 아이, 왜 이리 시끄러워? - [딘딘] 이거 맞아, '하모니'! | -It's the right boat! -They're so loud. |
- [츠키, 시영] 아저씨! - [덱스] 어디 가요! | -Sir! -Where are you going? |
[츠키] 아저씨! 제발! | THE CAPTAIN IGNORES THE SURVIVORS AND GOES IN?! Please! |
[파트리샤] 아, 너무 춥잖아요 태워 주세요 | -Hey! -It's so cold! Please let us on! |
- [파트리샤의 탄식] - [츠키] 무서워, 빨리빨리 | THE BOAT IS RIGHT BEFORE THEIR EYES, BUT THEY HAVE NO WAY OF GETTING THERE |
그냥 들어갈까? | Should we just jump in the water? |
[딘딘] 바로 앞인데? | -It's just right there. -I think the water |
[덱스] 아, 이거 수심이 최소 3m 이상은 될 거 같은데? | -It's just right there. -I think the water is at least three meters deep. |
- [딘딘] 뭐야 - [파트리샤] 줄? | -What's that? -A rope? |
[딘딘] 이거 엮어서 던져야 되나? | Should we weave it and throw it? |
엮어서 던진 다음에 땡기자 | Let's weave it, throw it, and then pull it. |
- [덱스] 한번 해 보자 - [딘딘] 가자 | -Let's try it. -Let's go. You can do it! |
[츠키] 할 수 있다! | You can do it! |
- [덱스의 힘주는 소리] - [파트리샤의 감탄] | -Wow! -Okay! |
- [덱스] 됐다! - [딘딘] 땡겨, 땡겨, 땡겨 | -It worked! -Pull! -Pull! -Pull harder! |
[파트리샤] 땡겨, 땡겨, 더 땡겨 더, 더, 더 | -Pull! -Pull harder! |
[딘딘] 어? 안 돼 | It's not working! |
안 땡겨져 | It won't budge! |
누나, 저거 | Si-young, look at that. |
[시영] 어, 그런 거 좋다 | -That's a good idea. -Right. |
[딘딘] 그냥 이거 깔아 놓고 밟고 올라가자 | Let's put that down and stand on top. |
- [덱스] 저거, 저거를 띄우자 - [시영] 아! 얘를 배처럼? | -Let's put it in the water. -I see. Use it like a boat? -Yes. -One person crosses and we pull from here. |
- [딘딘] 어 - [덱스] 한 명 건너면 | -Yes. -One person crosses and we pull from here. |
여기서 땡겨서 저걸 끌어오는 거지 | -Yes. -One person crosses and we pull from here. FINAL QUEST GET ON THE RESCUE BOAT |
- [딘딘] 그럼 돼, 그럼 돼 - [시영] 아, 오케이, 오케이 | FINAL QUEST GET ON THE RESCUE BOAT |
[흥미로운 음악] | FINAL QUEST GET ON THE RESCUE BOAT EVERYONE MUST GET ON THE BOAT WITHOUT THE CAPTAIN NOTICING |
- [딘딘] 테스트는 내가 할게 - [덱스] 아니야, 아니야 | -I'll test it. -No. -You're going to go? -We don't have time. We have to hurry. |
[딘딘] 지금 시간이 없어 빨리해야 돼 | -You're going to go? -We don't have time. We have to hurry. |
차라리 내가 테스트할게 | I'll test it. |
[파트리샤] 오빠가 먼저 간다고요? | THE COMMANDER GATHERS UP COURAGE ONE LAST TIME! |
[시영] 남자가 가야 돼 | THE COMMANDER GATHERS UP COURAGE ONE LAST TIME! |
[츠키] 오케이, 그러면 오빠부터 가야겠다 | Okay, then DinDin should go first. |
조심, 조심 | Be careful. |
[딘딘] 갈게 | I'll go now. |
- 야! - [파트리샤] 오, 오빠, 오빠 | -Hey! -DinDin. |
[딘딘] 와, 씨바 | Wow. Shit. |
[덱스] 이거 우리가 뒤에서 땅겨 줘야 돼, 팽팽하게 | We have to pull it tight from behind him. |
이거 팽팽하게 땅겨 줘 | IT'S IMPORTANT THAT THOSE REMAINING PULL THE ROPE |
파트리샤, 이거 땅겨 줘 | IT'S IMPORTANT THAT THOSE REMAINING PULL THE ROPE |
[파트리샤] 괜찮다, 괜찮다 | It's working. |
잘 가고 있다, 괜찮다 | He's crossing smoothly. |
[딘딘의 힘주는 소리] | |
- [딘딘] 됐어! 됐어! - [덱스] 됐어! 오케이! | -I made it! -You made it! Okay! |
다음 누구 갈래? 다음 | -Who wants to go next? -Next? |
- [파트리샤] 다음? - [시영] 덱스야, 너가 가야 | -Who wants to go next? -Next? Dex, you need to go first. |
[파트리샤] 잡을 수 있을 거 같아 | -He can help me. -You can help Patricia with DinDin. |
[시영] 파트리샤도 잡아 줄 수 있을 거 같아, 딘딘이랑 | -He can help me. -You can help Patricia with DinDin. -Okay, I'll go first then. -Okay. |
[덱스] 오케이 제가 먼저 갈게요, 그러면 | -Okay, I'll go first then. -Okay. |
[시영] 놔줘야 돼, 어 | You have to release it. |
[딘딘] 올라올 수 있지? | You can get up, right? |
[덱스] 오케이, 됐다 | Okay. It's working. |
[시영] 파트리샤가 갈래, 이번에? | Patricia, do you want to go next? |
- [파트리샤] 제가 가도 돼요? - [시영] 어, 가서 너가 잡아 줘 | -Is it okay if I go? -Yes, go and hold the rope for us. |
아, 무서워! | I'm scared! |
[겁먹은 소리] | |
[파트리샤의 비명] | |
야, 왜, 왜… | -Hey, what's wrong? -No! |
안 돼! | -Hey, what's wrong? -No! |
- [파트리샤의 비명] - [덱스] 조심해, 조심해 | SHE ALMOST MET WITH LEVIATHAN BEFORE EVEN GETTING ON |
- [파트리샤] 잠깐, 잠깐 - [시영] 괜찮아? | SHE ALMOST MET WITH LEVIATHAN BEFORE EVEN GETTING ON -Are you okay? -Pull her up first! |
- [덱스] 올려 줘, 올려 줘, 일단 - [시영] 괜찮아? | -Are you okay? -Pull her up first! -Are you okay? -I was trying to go forward, |
[파트리샤] 앞으로 가려고 하는데 다리가 안 움직여 가지고 | -Are you okay? -I was trying to go forward, but I couldn't. |
[파트리샤의 신음] | Are you okay? |
[시영] 괜찮아? | Are you okay? |
[덱스] 아, 내가 마지막에 왔었어야 되는데 | I should've been the last one. |
- 나 너무 무서워 - [츠키] 무서워 | -I'm so scared. -It's scary. -Tsuki, go first. -Tsuki, go ahead. |
[시영] 알았어, 일단 츠키 먼저 가 | -Tsuki, go first. -Tsuki, go ahead. |
- [파트리샤] 츠키 먼저 가자 - [츠키] 제가 먼저 갈게요 | -Tsuki, go first. -Tsuki, go ahead. I'll go first. Okay. TSUKI GOES IN PATRICIA'S STEAD |
- [어두운 음악] - [츠키의 비명] | TSUKI GOES IN PATRICIA'S STEAD |
[파트리샤] 오, 잠깐만 | Hold this. |
- [비명] - 츠키야, 조심해, 조심 | Tsuki, be careful. -No! -Tsuki, be careful. |
츠키야, 잠깐, 잠깐 조심, 조심, 조심 | -No! -Tsuki, be careful. |
가, 갈 수 있어, 갈 수 있어 | You can do it. |
갈 수 있어, 갈 수 있어, 잠깐 | You can do it. SHE FOUND A STABLE POSITION! |
[덱스] 츠키야, 땡겨! | Tsuki, pull the rope. |
[딘딘] 빨리빨리! | Hurry! |
츠키야, 이거 사다리 있어 | Tsuki, there's a ladder. A ladder? |
[츠키] 와, 사다리 있어요? | A ladder? |
[딘딘] 잡아 줘 | Hold her hand. |
[파트리샤] 와, 진짜… | Oh, no. |
[츠키의 비명] | Wait! |
[놀라며] 야, 야, 야, 야 | Oh, no. Hey! |
- [덱스의 힘주는 소리] - 와, 잠깐만, 진짜 무서워 | Wow, it's so scary. |
[덱스] 발 내리고 | Lower your leg. |
[파트리샤] 어떡해, 어떡해 아, 너무 무서워 | Oh, no. It's so scary. |
[딘딘] 잡아 | Hold my hand. |
- 덱스, 올라올 수 있어? - [덱스] 오케이, 땡겨! | -Can you come up, Dex? -Okay. THANKS TO THE LEADER, TSUKI MADE IT UP TOO |
- [츠키의 탄성] - [딘딘] 고, 고! | THANKS TO THE LEADER, TSUKI MADE IT UP TOO |
- [시영] 잠깐만, 내 가랭이, 잠깐 - [파트리샤의 웃음] | Wait, my groin. OH, NO! THAT'S NOT GOOD! |
- [웃으며] 야, 다리, 아니… - [파트리샤] 잠깐, 잠깐만 | OH, NO! THAT'S NOT GOOD! -Why, you… -Wait. Wait. Here, I'll take it out. |
- [익살스러운 음악] - 알았어, 좀 뺄게요, 뺄게요 | Wait. Here, I'll take it out. |
[시영] 저기요 | Excuse me. |
- 몰랐, 몰랐… - [시영] 아니, 아프잖아 | -I didn't mean to. -It hurt. |
[파트리샤] 언니, 이제 우리 누가 가야 되는지 | Si-young, we need to decide who will go next. |
정해야 될 거 같은데 | Si-young, we need to decide who will go next. I'll stay behind. You go, Si-young. |
제가 남을게요, 언니 가요 | I'll stay behind. You go, Si-young. |
- 너가 가, 괜찮아 - [파트리샤] 아, 아니에요, 저… | No, you go. It's okay. THE SUBLEADER CHOOSES TO STAY BEHIND |
[시영] 나는 내가 어떻게든 갈 수 있어 | THE SUBLEADER CHOOSES TO STAY BEHIND |
[파트리샤] 언니, 진짜 혼자 할 수 있어요? | Will you really be able to do it alone? |
너보단 나아 그리고 내가 이거 잡아 줘야지 | Better me than you. -Are you sure? -I need to hold it for you. |
[파트리샤] 오케이 알겠어요, 언니 | THERE'S NO NEED FOR HER TO WORRY Okay, understood. |
빨리 와야 돼! | You need to hurry! |
[시영] 자, 앉아 | Okay, sit down. |
- [파트리샤] 엄마! 엄마! - [시영] 앉아, 앉아, 앉아 | Okay, sit down. -Oh, gosh! -Sit down. |
- [어두운 음악] - [파트리샤] 엄마! 엄마! 엄마! | IT'S VERY UNSTABLE FROM THE START! |
아, 앉아, 앉아, 앉아 | Sit down. |
- [파트리샤의 겁먹은 비명] - [시영] 됐어? | You got it? |
[덱스] 중심 맞춰, 중심! | -Try to balance! -Okay. |
- [시영] 내가 잡을게 - [파트리샤] 언니, 아, 엄마! | -I'll hold on to it. -Si-young. Oh, my gosh! |
[비명] | -Mom! -Hurry! |
- 엄마! - [딘딘] 빨리 와야 돼, 빨리! | -Mom! -Hurry! |
[파트리샤] 이게 뭐야 진짜 짜증 나! | I really hate this! |
아, 물이 너무 짜 [퉤 뱉는다] | The water is so salty! |
아, 위험해 | It's dangerous. |
아, 나 어떻게 일어나? | How will I get up? |
[덱스] 일단, 일단 거기서 스탑 거기 스탑하고 일어서 봐, 한번 | Stop there for now and try to stand up. |
[파트리샤] 오, 일어서야 돼? 어머, 잠깐만 | I have to stand up? I don't think I can. |
[덱스] 리샤야, 한번 일어서 봐 | Patricia, try to stand up. |
[파트리샤] 이거? 아 | This? |
[츠키가 놀라며] 빨리해야 돼 좀비 | Hurry up, zombies are here! |
[좀비들의 괴성] | |
- [시영] 어떡해 - [파트리샤의 비명] | Oh no. |
[덱스] 내가 내려갈게 기다려, 기다려 | Wait. |
어, 잠깐, 잠깐, 아직, 아직, 아직 | Wait. Not yet. |
- [딘딘] 일어나, 빨리! - [덱스] 살짝 일어나 | -Stand up now! -Stand up. |
[딘딘] 시영이 누나 있어 빨리 와야 돼! | Si-young needs to cross too. |
리샤! 시간이 없어 좀비 와! 빨리! | Patricia, we don't have time. Zombies are coming. Hurry! |
[파트리샤] 아, 나 그냥 내가 죽을게! | I'll just die! |
[덱스] 안 돼, 안 돼, 안 돼 | No! |
[좀비들의 괴성] | HER FRIENDS ALREADY FEEL LIKE DYING! |
그리고 다리를 한 번에 여기 올려 | Put your leg up on here at once. |
[딘딘] 여기를 올려! | Put it up here! |
- [덱스] 발을 높이 올려 - [파트리샤의 신음] | -Lift your leg up high. -Oh, gosh! |
- [파트리샤] 아, 엄마! [비명] - [덱스의 힘주는 소리] | Oh, my gosh! |
[시영] 덱스야! | Dex! |
안 돼! | No! |
[츠키] 리샤! | Patricia! |
[파트리샤의 비명] | |
[파트리샤가 울먹이며] 엄마! | Mom! |
[고조되는 음악] | |
어, 어떡해 [비명] | What do I do? |
[덱스의 힘주는 소리] | |
[덱스의 힘주는 소리] | |
- 아, 오빠, 미안해 - [덱스의 힘겨운 소리] | Dex, I'm sorry. |
- 아, 물에 젖었어 - [덱스] 잠깐만 | -I got wet. -Hold on. |
잠깐, 잠깐, 기다려, 기다려, 리샤 | Hold on, Patricia. |
[딘딘, 덱스] 안 돼, 안 돼 | -This won't work. -It won't work. |
- [딘딘] 안 돼, 안 돼 - [덱스] 일단 리샤야, 돌아가자 | -This won't work. -It won't work. Patricia, let's go back. |
누나 위험해, 누나 위험해! | Si-young's in danger! |
[파트리샤] 아, 너무 싫어, 저거 | I really hate that! |
아, 좀비 | The zombies… |
아! 아, 심장 | Seriously. |
- [어두운 음악] - [함께 그르렁거린다] | Hurry! We're running out of time! |
[딘딘] 빨리 와! 시간이 없어! | Hurry! We're running out of time! |
[덱스] 가 보자, 가 보자 빨리 타 봐, 타 봐, 타 봐 | -Let's try it! Get on now. -No! |
- [시영] 가 보자, 가 보자 - [덱스] 좀비 온다, 좀비 | -Let's try it. -The zombies are coming. |
[파트리샤] 악! 언니, 잠깐만, 알았어 | -Let's try it. -The zombies are coming. -Let's go. -Wait. |
[덱스] 아니야 할 수 있어, 할 수 있어 | -You can do it. -Let's try it. |
- [시영] 너가 중심을 잡아야 돼 - [파트리샤] 아, 나 진짜 | -You need to keep your balance. -Oh, gosh! |
나 공포증 생길 거 같아! | I'm going to develop a phobia! |
[딘딘] 리샤야, 빨리해야 돼! | Patricia, we need to hurry! |
[덱스] 어, 우리 갈 거야 한 번에 갈 거야, 한 번에! | -We'll come in one go! -We're coming! |
- [츠키] 한 번에? - [딘딘] 누나! | In one go? Si-young, hurry! We don't have time. The boat will sail! |
빨리! 지금 시간이 없어 배 가야 돼, 곧! | Si-young, hurry! We don't have time. The boat will sail! |
[츠키] 리샤야, 괜찮아! | Patricia, you'll be fine! |
[선장] 뭐야, 아유, 시끄러워, 씨 | What? What's all the commotion? |
[힘주는 소리] | OH, NO! THE CAPTAIN WOKE UP AT THE COMMOTION |
에이, 시끄러워 | OH, NO! THE CAPTAIN WOKE UP AT THE COMMOTION It's so loud. |
[선장의 힘주는 소리] | My goodness. |
[덱스] 가자, 가자, 가자 | -Let's go. -But… |
[파트리샤가 놀라며] 오빠! | Dex! |
[파트리샤의 겁먹은 탄성] | |
- [딘딘] 셋이? - 한 번에? | -Three of them? -In one go? |
- [선장] 어이, 이봐, 이봐, 이봐! - 한 번에 오는 거야? | -They'll come in one go? -Hey! |
- [어두운 음악] - [선장] 뭐야! 아니, 이거 | What? This isn't a fishing boat. |
이거 낚싯배 아니라고 저, 저, 다른 데 | What? This isn't a fishing boat. Go find another fishing boat! |
낚싯배 알아보라고! | Go find another fishing boat! -What's all this? -What are you doing? |
[딘딘] 뭐야, 뭐야, 뭐야 와야 돼, 와야 돼, 와야 돼 | -What's all this? -What are you doing? -Why did you tie this? -Hold on! |
이거 풀면 안 돼, 풀면 안 돼 | You can't untie that! |
- 좀비가 있다니까요, 좀비가 - [시영] 아저씨! | -There are zombies. -Sir! |
[덱스] 우리, 우리 갈 거예요! | We're coming! |
- [딘딘] 풀면 안 돼, 풀면 안 돼 - [선장] 좀비가 뭔데, 사람들이… | -You can't untie it. -Sir! -What's wrong with you? -Don't untie it. |
[덱스] 츠키야, 땡겨 줘! | Tsuki, pull it! |
- [츠키] 아저씨, 아저씨 - [딘딘] 안 돼요, 안 돼요 | -Sir! -No! |
- [시영] 가잖아, 우리 가잖아! - [덱스] 츠키야! | -We're coming! -Tsuki! |
[딘딘] 저기 와야 돼, 와야 돼 | -They have to come! -No. |
아저씨! | Sir! |
[선장] 왜 이래, 이 사람들이 이거, 이거 낚싯배 아니라니까! | -What's wrong with you people? -Sir! This isn't a fishing boat. |
[덱스] 뭐야, 줄이 끊겼잖아 | What? The rope came undone. |
[파트리샤가 놀라며] 줄이 끊겼… | The rope is undone. |
- [츠키의 당황한 소리] - [선장] 남의 배에 이거… | This is my boat… Miss, you'll fall into the water. |
아가씨, 왜 이래, 떨어져, 떨어져 | This is my boat… Miss, you'll fall into the water. |
- 일로 와, 일로 와 - [츠키] 안 돼, 안 돼 | -Come here. -No. |
- [덱스] 줄… - [시영] 뭐야 | What the heck? |
[파트리샤가 울먹이며] 아저씨! | Sir! |
아저씨, 성함이 어떻게 되세요! | Sir, what's your name? |
[츠키] 안 돼! | No! |
- [시영] 츠키야! - [파트리샤의 겁먹은 비명] | Tsuki! |
[울먹이며] 얘들아, 츠키야! | -Guys! Tsuki! -Sir! |
- [파트리샤] 아저씨! - [시영] 가지 마! | -Guys! Tsuki! -Sir! -Don't go! -Sir! |
- [무거운 음악] - [시영의 울음] | -Don't go! -Sir! |
[파트리샤] 아저씨 | Sir! |
[덱스] 우리 다 왔잖아 이 양반아! | We were almost there, man! |
[시영] 야, 이 새끼야! | You bastard! |
[덱스] 같이 가면 되잖아! | You can take us with you! |
[파트리샤] 아저씨 나 수영도 못해요! | Sir, I don't even know how to swim! |
[철컹거리는 소리] | |
제가 기억할 거예요! | I'm going to remember this! |
[갈매기 울음] | |
[시영] 얘들아! 우리 구하러 와야 돼! | Guys, you have to come back and rescue us! |
- [딘딘] 다시 갈게! - [츠키] 다시 갈게요! 꼭 갈게요! | -We'll come back! -We promise to come back! |
[시영] 딘딘아! 좌표 알지? 구하러 와, 기다릴게! | DinDin! You know the coordinates, right? Come rescue us. We'll be waiting! |
아, 씨발! | Fuck! |
[파트리샤의 당황한 소리] | |
[딘딘] 좀비가 있어요, 좀비 | There are zombies. -Zombies… -What's with you people? |
[선장] 아, 좀비가 뭐야 이 사람들이 | -Zombies… -What's with you people? |
뭔 자꾸 좀비를 얘기하고 그래, 좀비를 | You keep saying zombies. |
지금 저기 다 좀비예요, 지금! | There are zombies everywhere right now! |
[딘딘] 그래서 우리가 도망쳐서 여기로 온 거라니까? | That's why we fled and got on here! |
[무거운 음악] | |
[파트리샤의 당황한 소리] | My gosh. |
[시영] 야, 우린 어떡해 어디 돌아갈 수도 없어 | What do we do? We can't go back. |
[파트리샤] 아, 어떡해 | What do we do? |
[파트리샤가 울먹인다] | |
- 어? - [시영] 뭐야, 뭐야, 뭐야 | What are you doing? |
[덱스] 괜찮아, 괜찮아 리샤야, 괜찮아 | It's okay, Patricia. I'll handle it. |
- 내가 할 테니까, 잠깐만 - [시영] 뭐야, 뭐야, 뭐야 | It's okay, Patricia. I'll handle it. -What? -Hold on. |
- [강렬한 음악] - 뭐야, 뭐야, 뭐야 | -What? -Hold on. I'm going in. |
[덱스] 내가 들어갈 거니까 | -What? -Hold on. I'm going in. -What are you doing, Dex? -Oh, no. Hey! |
[파트리샤] 오빠, 왜 그래? | -What are you doing, Dex? -Oh, no. Hey! |
- [시영] 야! - [파트리샤가 놀라며] 오빠! | -What are you doing, Dex? -Oh, no. Hey! -Hey, Dex! -Let's go. |
[덱스] 가 보자 | -Hey, Dex! -Let's go. How is he so fearless? |
[파트리샤] 이 오빠 왜 이렇게 겁이 없어? | How is he so fearless? |
- [시영] 괜찮아? - [덱스] 어, 괜찮아, 괜찮아 | -Are you okay? -Yes, I'm fine. |
가 보자, 가 보자 | Let's go. |
[덱스의 힘주는 소리] | |
- [시영] 진짜 괜찮아? - [덱스] 괜찮아 | -Are you sure you're okay? -I'm okay. |
괜찮아, 다 왔어 | I'm okay. THE OCEAN IS MINUS 13 DEGREES CELSIUS, BUT THIS WAS THE ONLY WAY |
일단 올라가자, 빨리 올라가 | Let's get up there first. Hurry. |
올라가, 올라가 | Go up. |
[덱스의 힘겨운 소리] | |
[시영] 괜찮아? | Are you okay? IN THE END, THEY LEFT |
[갈매기 울음] | THE SURVIVORS ENDED UP WITH DIFFERENT FATES ONCE AGAIN |
[딘딘] 아니, 제발 진짜 저거 태워야 된다니까 | -We have to get them on the boat! -Please, sir. -Get off me! -Please, sir. |
- [츠키] 아저씨, 다시 가 주세요 - [선장] 놔! 잠깐만! | -Get off me! -Please, sir. -Please turn the boat around! -Wait! |
아니, 아까 안 보셨어요? 좀비들 있었잖아요 | Didn't you see? There were zombies. |
[선장] 그러니까 그, 좀비가 뭐냐고, 좀비가 | So what are zombies anyway? |
- 안 보셨어요, 아직? - [선장] 난 몰라 | You haven't seen them yet? I have no idea. I went fishing and came back after a week. |
나는 어업 나갔다가 이제 일주일 만에 돌아왔다니까? | I have no idea. I went fishing and came back after a week. |
- 그럼 몰라 - [츠키] 모르는데? | -He doesn't know. -Right. What is a zombie? Why do you ask me to let them on? |
[선장] 좀비가 뭔지 모르는데 뭘 자꾸 좀비를 태우라… | What is a zombie? Why do you ask me to let them on? |
- [긴장되는 음악] - 뭐? 좀비를 태워? | What? Let zombies get on? |
[딘딘의 놀란 소리] | |
[딘딘] 뒤, 아저씨 뒤에, 뒤에! 뒤에! | -Sir, behind you! -What? -Sir! -Behind you! |
[괴성] | |
- [츠키] 아저씨! - [선장] 아이, 진짜 | -Behind you! -Gosh, seriously! |
- [츠키의 당황한 소리] - [선장] 아는 사람 일행이야? | Are you with them? |
근데 왜 자꾸 올라타는 거야, 이 사람 | Why do you keep getting on? This isn't your boat! |
낚싯배 아니라니까 | Why do you keep getting on? This isn't your boat! |
[선장의 힘주는 소리] | |
[선장의 성난 소리] | THE CAPTAIN IS VERY STRONG! Darn it. Because you guys got on, look what happened. |
아, 당신들이 올라타니까 저, 저거 봐 | Darn it. Because you guys got on, look what happened. |
막 다 올라오고 그러잖아 | -They all try to get on. -It's not that… |
- 에이, 진짜, 쯧 - [딘딘] 그게, 그게 아니라… | -They all try to get on. -It's not that… |
[선장] 에잇 | Damn it. |
[츠키] 조, 좀비 맞죠? | That was a zombie, right? |
좀비 맞죠? | That was a zombie? |
[딘딘] 너무 세 | What's his deal? He's so strong. |
- 너무 센데? - [츠키] 그니까 | What's his deal? He's so strong. I know. |
[딘딘] 저 아저씨가 힘이 좋네 | That man is very strong. |
- [츠키] 그니까 - 같이 있으면은 괜찮을 거 같아 | I know. If we stay with him, we'll be safe. |
- [흥미로운 음악] - [딘딘] 그냥 조용히 있자, 일단 | -Let's just stay quiet for now. -Should we? |
- [츠키] 그럴까요? - 결과적으로 우린 살았잖아 | -Let's just stay quiet for now. -Should we? We survived in the end. |
[딘딘] 갔다가 우리가 다시 돌아가서 뭐 | We can come back later to rescue them. |
구해 주면 되는 거고 | We can come back later to rescue them. THEY DECIDE TO STAY QUIET… |
- [긴장되는 음악] - [좀비들의 괴성] | |
[덱스] 뭐야 | What the heck? |
오, 문 연다 | They're opening the gate. |
[함께 놀란다] | |
[시영] 잠깐만 | Wait. |
어, 어떡해! | What do we do? |
야, 이씨, 어떻게 도망쳤는데! | We worked so hard to escape from them! |
야! 씨 | |
[자동차 경적] | |
[파트리샤] 진짜 어떡해 오, 뭐야! | -What? -What's that? |
- 뭐야, 저거 - [시영] 뭐야? | -What's that? -What's that? |
[덱스] 버스다, 버스 | It's a bus! |
여기, 여기, 여기 이쪽으로, 이쪽으로 | Over here. This way! |
- [파트리샤] 여기요, 여기요! - [시영] 아저씨! 여기요! | -Over here! -Sir! -Over here! -Over here! |
오, 여기요! | -Over here! -Over here! |
- [덱스] 저기요! - [시영] 문 좀 열어 주세요! | Hey! -Please open the door! -Open the door! |
[덱스] 오! 가자, 가자, 가자 | -Please open the door! -Open the door! Let's go! |
[파트리샤] 언니, 언니, 타 언니, 타 [거친 숨소리] | Get on. Hurry. |
[시영] 먼저 올라가 | Get on. |
[덱스] 가자, 가자 | |
[파트리샤] 아, 진짜 너무… | Gosh, that was too… |
아, 어떡해 | Oh, gosh. |
[덱스] 승객분들이 계셨구나 | There are passengers. |
[시영] 산 사람들이 이렇게밖에 없네 | These are the only survivors? |
[기사] 아유, 제가 좀 늦었습니다 살만이네 맞죠? | Sorry I'm a little late. It was Kim Sal-man, right? |
- [파트리샤] 오, 안녕하세요 - [시영] 네? | -Sorry? -Hello. |
[기사] 살만이네 아니에요? | Aren't you Sal-man's people? |
- 살만이? - [파트리샤] 살만이네? | -Sal-man? -Sal-man? |
[시영] 그 기자 아저씨가 말한 게 이거였나 봐 | This must be what the journalist told us about. |
- 뭘? - [시영] 이, 이 차라고, 이 차 | -What? -The journalist… It was this bus. |
- 배가 아니고? - [파트리샤의 깨달은 탄성] | It wasn't the boat? Then they… |
- 그럼 걔네 뭘 탄 거야? - [파트리샤] 어디 간 거야? | -What was that boat then? -Where did they go? |
이걸 탔어야 됐다고요? | Are you saying this is it? |
[긴장되는 음악] | |
[되감기 효과음] | |
[살만] 여러분들이 안전하게 이동할 수 있는 | THE COORDINATES THAT JOURNALIST KIM SAL-MAN GAVE THEM |
- 좌표가 나왔습니다 - [나래] 배, 배가 있어? | THE COORDINATES THAT JOURNALIST KIM SAL-MAN GAVE THEM |
[선장] 이봐, 이봐 이봐요, 젊은이들! | Hey, young fellows! Come over here. |
일로 와 봐, 일로 와 봐 | Come over here. |
- [딘딘] 왜요? - [선장] 어 | -What is it? -Well… |
내가 생각을 좀 해 봤는데 | I gave it some thought. |
자, 일단 이걸 하나씩 입어 | Here. Put these on first. Yes, put them on. |
자, 어, 입어, 입어 | Yes, put them on. |
- 자, 입어, 너도 입어, 어 - [츠키] 저도? | -Here you go. -Me too? Put it on. |
- [선장] 입어, 입어, 그렇지, 어 - [어두운 음악] | Put it on. Good. |
그렇지, 딱, 어, 어, 그래 | Just like that. THIS WASN'T A RESCUE BOAT! |
딱 맞네, 그래, 어, 딱 맞아 | They fit you perfectly. |
♪ 고기잡이를 갑시다 ♪ | Let's go fishing |
- 아니, 그, 그 - [선장] 왜? | Wait. |
[딘딘] 김살만 기자님… | -What? -Journalist Kim Sal-man… |
'김살만'? | Kim Sal-man? |
[딘딘, 츠키] 예 | -Yes. -Yes. |
난 고기가 씨가 말라 갖고 죽을 만한데 | Who the heck is Kim Sal-man? |
뭔 김살만을 나한테서 찾고 그래 이 사람들이 지금 | Who the heck is Kim Sal-man? How am I supposed to know him? |
- 몰라요? - [선장] 전 몰라요 | You don't know him? No, I don't. |
난 몰라요 | No, I don't. |
좋았어, 가는 거야! | Great. Let's go! |
아, 이 사람들 마음에 드는구먼 | I like them. |
[츠키] 말도 안 돼 | No way. |
다른, 다른 배 탔어요? | Did we get on the wrong boat? |
[시영] 제발 | Please… |
아, 심장 떨려 | I need to catch my breath. |
진짜 우리 죽을 뻔했어, 아 | We almost died. |
[기사] 자, 출발합니다 | We'll depart now. |
[덱스] 예, 일단 어디로든 좀 가 주세요 | -Please go anywhere for now. -Please depart. |
- 최대한 빨리 떠나 주세요 - [파트리샤] 감사합니다 | -As soon as possible. -Thank you. |
[시영] 살았다, 살았어 | We survived. |
[파트리샤] 어? 어? | |
[덱스] 여기만 아니면 되지, 뭐야? | -Anywhere but here… What? -Sir. |
아, 아저씨 | -Anywhere but here… What? -Sir. |
[파트리샤] 어? 어디로 가는 거야? | Where are we going? Sir, we're heading to the ocean. |
[시영] 아저씨 여기 지금 바다로 가는데? | Sir, we're heading to the ocean. |
- 아저씨, 잠깐만, 벨트 매고 - [덱스] 뭐야, 뭐야 | -Sir! -Where are you going? Wait. Let me put on my seat belt. |
[시영] 아저씨! | Sir! |
[덱스의 놀란 소리] | |
[비명] | |
[덱스가 웃으며] 뭐야, 이거? 와 | What is this? |
뭐야, 이거 그냥 버스가 아니야, 이거? | This wasn't an ordinary bus? |
[시영, 파트리샤가 놀란다] | |
[차분한 음악] | THIS IS THE REAL |
[시영] 뭐야? | THE REAL RESCUE BOAT |
나 이런 거 처음 타 봐 | I've never been on something like this. |
[파트리샤] 나 처음 봐요, 이런 거 | I've never been on something like this. -I've never seen something like this. -Sir. |
- [덱스] 기사님 - 와, 너무 신기하다 | -I've never seen something like this. -Sir. This is so cool. |
[파트리샤의 탄성] | My goodness. |
- 오, 우리 진짜 살았어 - [파트리샤의 감탄] | -We're safe! -We're in the ocean. |
- [덱스] 뭐야, 빠진 거 아니네? - 진짜 살았어! | -What? We're not sinking? -We're safe! |
- [함께 좋아한다] - [덱스] 나도 | |
살았어, 살았어! | -We're safe! -We're safe! |
- 살았어, 살았어! - [시영] 야, 안녕! | -We're safe! -Bye! |
- 야! 우리 간다! - [파트리샤] 와, 진짜 감동이야 | -Good work, guys. -We're off! I feel so emotional. |
진짜 죽을 뻔했는데 | We almost died. |
[시영] 홍철 오빠랑 나래랑 꽈추는 어떡하지? | But what about Hong-chul, Na-rae, and Kkwachu? |
[덱스] 그러니까 | -I feel bad. -I wish they were here with us. |
[파트리샤] 같이 왔었으면 좋았을 텐데 | -I feel bad. -I wish they were here with us. |
[시영] 아니, 근데 | By the way, |
몸이 많이 무거워? | are you really that uncoordinated? |
- 잠깐만 - [익살스러운 음악] | SHE LET OUT THE WORDS SHE'S BEEN DYING TO SAY! |
- 아니, 그걸 왜 못 했어? - [파트리샤] 아니 | -How could you not do that? -I mean… I couldn't handle my weight. |
너무 무거웠어요, 몸이 | I couldn't handle my weight. |
[시영] 난 사실 그때는 너무 되게 원망스러웠는데 | To be honest, I really resented you then. |
결국에 너 때문에 지금 우리가 이걸 | -But we got on this thanks to you. -Now… -We got on this one. -I felt so bad. |
이걸 탄 거야 | -We got on this one. -I felt so bad. |
[파트리샤] 난 너무 미안해 가지고요 | -We got on this one. -I felt so bad. |
[시영] 우리는 생각도 못 했는데 지금 우리가 제대로 탄 거잖아 | SUCH IS LIFE |
너무 다행이죠 | We got so lucky. |
[시영] 아니, 근데 진짜 딘딘이랑 | But what did DinDin and Tsuki get on then? |
- 츠키는 무슨 배를 탄 거지? - [파트리샤] 그니까요 | But what did DinDin and Tsuki get on then? Tell me about it. |
[무거운 음악] | KIM SAL-MAN |
[딘딘의 한숨] | |
[츠키] 망했다 | We're doomed. |
'대', '대', '대서양' '대서양 참치'? | "The Atlantic Ocean Tuna"? |
아저씨 이름이에요, 대서양? | Is that his name? "Atlantic Ocean"? |
- [딘딘] 아니 - 참치? | -No. -"Tuna"? |
[딘딘] 우리 '마구로' 잡으러 가야 돼, '마구로' | We're going to go catch maguro. -"Maguro," as in tuna fish. -Maguro? |
[츠키] '마구로'? '마구로'? | -"Maguro," as in tuna fish. -Maguro? |
저희, 저희가요? | Us? |
[딘딘의 한숨] | |
좆 됐네 | We're screwed. |
[츠키] 대서양, 대, 대… | "The Atlantic Ocean…" |
[내레이터] 좀비 사태 발발 61시간 경과 | It's been 61 hours since the outbreak of the zombie crisis. |
이시영 | Lee Si-young, |
파트리샤 | Patricia, |
덱스 | Dex, |
츠키 | Tsuki, |
딘딘이 생존했습니다 | and DinDin survived. |
[어두운 효과음] | 1 YEAR LATER |
[쓸쓸한 음악] | |
[그르렁거린다] | |
[전자음이 흘러나온다] | |
"토크 박스" | |
[전자음이 뚝 멈춘다] | |
[남자] 먹어 | Eat this. |
[좀비들이 그르렁거린다] | |
골고루 | All of it. |
[신나는 음악] | |
[웃음] | |
[괴성] | |
[홍철의 웃음] | |
오히려 좋아 | Great vibes. |
No comments:
Post a Comment