세상을 밝혀라
Blackpink: Light Up the Sky
KOR-ENG DUAL SUB]
"2016년" | [mouse scrolling] |
[마우스 휠 소리] | [mouse scrolling] |
[키보드 소리] | [keyboard clicking] |
(진행자 1) [한국어] 오늘은 YG에서 7년 만에 선보이는 신인 그룹이 데뷔하는 날입니다 | [host 1 in Korean] Today is the debut of YG's newest girl group in seven years. |
블랙핑크를 소개합니다! | Introducing BLACKPINK! |
[노래 '뚜두뚜두'] | ["Ddu-Du Ddu-Du" playing] |
"3년 후" | |
♪ 블랙핑크! ♪ | ♪ BLACKPINK… ♪ |
[팬들의 환호성] | [fans cheering] |
(진행자 2) 박수로 맞아주세요 블랙핑크입니다! | [host 2 in Korean] Please give it up for BLACKPINK! |
[카메라 셔터음] | [shutters clicking] |
(다 함께) 안녕하세요 블랙핑크입니다! | [all together] Hello, we're BLACKPINK! |
[강렬한 비트] | [beat drops] |
(마이클 스트라한) [영어] 다음으로 만나볼 게스트는 | [Michael Strahan in English] Our next guests are the best-charting |
가요 차트 역대 1위의 한국 여성 그룹입니다 | female Korean group of all time. |
널리 인기를 끌고 있는 케이팝 그룹인… | …wildly popular K-pop group… |
케이팝 센세이션 블랙핑크입니다! | K-pop sensations, BLACKPINK! |
♪ [영어] 때려 줄게 뚜두뚜두 ♪ | ♪ Hit you with that ddu-du ddu-du du ♪ |
(기자 1) 블랙핑크는 | [reporter 1] BLACKPINK has become |
차트 기록 역대 최고의 케이팝 걸그룹입니다 | the highest charting K-pop girl group ever. |
(기자 2) 역사를 새로 쓴 그룹이죠 | [reporter 2] They also made history as they became |
코첼라에서 공연한 최초의 케이팝 걸그룹이니까요 | the first K-pop girl group to perform at Coachella. |
(진행자 3) 미국 TV 최초 라이브 공연으로 보시겠습니다 | [host 3] Performing it live for the first time ever on US television, |
블랙핑크입니다! | here is BLACKPINK! |
- (진행자 4) 블랙핑크! - 블랙핑크 | -[host 4] BLACKPINK! -BLACKPINK! |
[한국어] 블랙핑크 여러분 축하드리고요 | [in Korean] Congratulations, BLACKPINK. |
(진행자 5) 블랙핑크 축하합니다! | [host 5] BLACKPINK! |
♪ [영어] 때려 줄게 뚜두뚜두 ♪ | ♪ Hit you with that ddu-du ddu-du du ♪ |
[노래 마침] | [music ends] |
[환호성] | [cheering] |
"서울" | |
"2020년 초" | |
- (리사) [영어] 너무 배고파 - (제니) 그래? | -[Lisa] I'm so hungry. -[Jennie] Are you? |
- 나 오늘 뭘 먹었나? - (리사) 아니 | -Did I eat something today? -[Lisa] No. |
디저트의 일종인데 인절미가 든 크루아상 같은 거야 | There's a dessert. It's like a croissant with injeolmi. |
(전원) 으아아! | [all] Ah! |
다들 인절미 싫어해? | You guys don't like injeolmi? |
진짜 맛있는데 [킥킥 웃음] | It tastes really good. [giggles] |
(로제) 태국 소녀가 할 말은 아니지 [웃음] | [Rosé] Says the Thai girl in the car. [laughs] |
(제니) 새 앨범이 나올 때마다 다들 정말 신이 나요 | [Jennie] Every time a new album comes, we're just excited. We're like, |
'드디어 또 하나 나오네!' 다 같이 이러죠 | "Ah, yay. Finally, one more," you know? |
이제 한 반쯤 왔지? | I think we're halfway there, maybe? |
우린 늘 반쯤 온 상태지 '노래는 다 됐어' | We're always halfway there. We're like, "We have the songs… |
'머릿속에 다 있어 녹음만 하면 돼' | there. We just need to record them." |
(지수) [한국어] 이렇게 많은 분이 저희 노래를 좋아해주시는 걸 보니까 | [Jisoo in Korean] Seeing so many people love our music |
자신 있게 새롭고 다양한 모습을 도전하고 싶은 마음이 커져요 | motivates us to try something new and different. |
[영어] 노래 좀 불러 볼 시간이다 | [in English] It's time for us to do some music. |
맞아 | Yeah. |
(제니) 여러분께 보여 드릴 게 너무 많아요 | [Jennie] We just have so much to show people. |
굉장히 여성스러운 음악도 아직 해 본 적이 없는 거 같아요 | I don't think we've done something really girly yet. |
너무나 다양한 것들을 연습하고 탐구해 봤으니까 | We've practiced and explored so many different things, |
연습생 시절에요 | um, during our trainee days, |
그러니 블랙핑크로서 그것들을 얼마나 선보일 수 있을지가 | and so it's just a matter of how much of that we could end up showing |
관건인 거 같아요 | as BLACKPINK. |
'여성스러운 음악'이라고 했을 때 내가 하고 싶은 건 이렇게… | I think, for me, when I say girly, I want to do more like… |
[가냘프게] '안녕…' | like… [softly] "Hello…" |
- [웃음] - (로제) 뭐? | -[all giggle] -[Rosé] Like what? |
이렇게, 오오오… | Like, ooh… |
[웃음] | [laughing] |
"블랙 라벨" | [bass and drums playing] |
[베이스와 드럼] | [bass and drums playing] |
(테디) [한국어] 딜레이가 왜 이렇게 세? | [in Korean] Why is that delay so strong right now? |
조금만 내려 줘 | Can you bring it down a bit? |
조금만 더 앞으로 해야 할 거 같아 | Push it forward a bit. |
[영어] 전 프로듀서이자 작곡가예요 | [in English] I'm their producer, songwriter. |
지금까지 발표한 모든 노래를 작곡하고 프로듀싱했죠 | I've written and produced every single song that's come out so far. |
이제 4년째네요 | It's been about four years now. |
저희의 원래 전략은 이랬죠 '싱글, 대히트, 싱글, 대성공' | Our initial approach was more like… single, smash, single, hit. |
"박테디 프로듀서/작곡가" | single, smash, single, hit. |
이제는 좀 더 사적인 이야기를 들려드려야 할 것 같아요 | Now, we feel like we need to tell more of our personal story. |
팬분들이 화내시는 건 알아요 '우린 더, 더 원해!' | And I know the fans are mad. Like, "We want more and more." |
보여드릴 건 아주 많지만… | We do have a lot in here, but… |
어떤 걸 보여드릴지는 아주 까다롭게 정하거든요 | we're very particular with what we put out. |
[노크] | [knocks] |
(로제와 제니) [한국어] 안녕하세요! | [Rosé and Jennie in Korean] Hello! |
[전원 웃음] | [all giggling] |
(제니) [영어] 오빠 웬 가죽 재킷이에요? | [Jennie in English] Oppa, you got some leather jackets going on there? |
[한국어] 우와! | [in Korean] Awesome! |
[영어] 오늘 특별히 차려입은 것처럼 반응하지 마 | [in English] Stop acting like I overdressed today. |
난 늘 이렇게 입는다고 | I always dress like this. |
[멤버들 깔깔 웃음] | [girls giggling] |
[한국어] 그래도 낮잠을 잤어야 했는데 | [in Korean] I should've had a nap today. |
- 때려 줄게, 졸리지? - 낮잠을 안 잤어 | -I'll slap your wrist. Sleepy right? -I didn't get a nap. |
- 아야! [신음] - 어때, 딱 괜찮지? | Ah! [groans in pain] Better? |
(테디) [영어] 이번에는… | [Teddy in English] So, I have the… |
레이디 가가가 피처링한 블랙핑크 곡이 곧 나올 거야 | Lady Gaga featuring BLACKPINK that's about to come out. |
와! | Oh! |
- [흥얼거림] - (제니) 만세! | -[exclaims] -[Jennie] So sweet! |
이것 때문에 새해 전에 정말 열심히 했잖아 | We worked hard before New Year's for this. |
[스피커에서 'Sour Candy' 재생] | ["Sour Candy" playing over speakers] |
[깔깔 웃음] | [giggles] |
[제니의 노래] | [Jennie singing] ♪ So-sour candy ♪ |
(테디) 정말 거대한 성공을 거뒀죠 | [Teddy] They're huge, and they're so successful. |
우리 중 누구도 이런 성과는 예상하지 못했어요 | I don't think any of us even expected this. |
가끔 실감이 들 때마다 이러죠 '이런 세상에!' | Sometimes it gets to me, like, "Oh, my God." |
이런 열렬한 반응에 어떻게 부응하지? | How do we live up to this hype? |
[노래 계속됨] | ♪ I'm hard on the outside ♪ |
'Sour Candy'라니 [깔깔 웃음] | Sour candy. [laughs] |
- [탄성] - (지수) [한국어] 중독적이야 | -[exclaims] -[Jisoo in Korean] It's addictive. |
[영어] '한입 먹어봐' | Take a bite, take a bite. |
[로제가 노래하는 'Sour Candy'] | [Rosé] ♪ Hard on the outside… ♪ |
(테디) [한국어] 'Crazy over You' 다시 녹음할까? 어떤 부분? | [Teddy in Korean] Should we re-record certain parts of "Crazy Over You"? |
(테디) [영어] 모든 그룹에는 그룹의 정체성을 결정짓는 | [Teddy in English] Every group has their own different cultural background |
그들만의 문화적 배경이 있죠 | that makes them who they are. |
[노래 계속됨] | [song continues] |
(테디) 블랙핑크가 특별하고 눈에 띄는 이유는 | [Teddy] But the combination, that's what makes BLACKPINK unique |
다양한 문화의 결합이에요 | and stand out. |
[한국어] 여기서 자기 부분 더 잘할 것 같은 사람? | [in Korean] Who thinks they can nail their part in this song? |
[영어] 로제부터 인트로를 다시 해 볼래? | [in English] Rosé, want to go in first for the intro? |
[영어로 노래] ♪ 머릿속에서 네 생각이 떠나질 않아 ♪ | [sings in English] ♪ Can't get you outta my head ♪ |
[목소리 가다듬음] ♪ 머릿속에서… ♪ | [clears throat] ♪ My head… ♪ |
(테디) 로제는 호주에서 자란 한국 소녀예요 | [Teddy] Rosé, a Korean girl that was raised in Australia. |
로제는 새벽 6시까지 스튜디오에 남아서 연습하곤 하죠 | And she stays here 'til, like, six o'clock a.m. just in the studio. |
가끔 저도 놀라요 '세상에, 아직도 있었어?' | Sometimes I'm like, "Wow! You still here?" |
(로제) ♪ 머릿속에서 네 생각이 떠나질 않아 ♪ | [Rosé] ♪ Can't get you outta my head ♪ |
[한국어 노래] | [sings line in Korean] |
[영어] 와 그 부분 정말 잘했어 | [in English] Ooh… you really killed that one. |
[가사 없는 발성] | [vocalizes] |
(테디) 지수 | [Teddy] Jisoo. |
한국에서 나고 자란 토종 한국 소녀죠 | Straight-up Korean girl that grew up in Korea. |
그룹의 큰언니예요 나이가 제일 많거든요 | She's the unnie of the group. She's the oldest. |
(지수, 노래하며) ♪ 난 사랑할 준비 됐어 ♪ | [Jisoo sings] ♪ I'm ready for love I'm ready for love ♪ |
(테디) 지수에겐 전문가다운 포커페이스가 있어요 | [Teddy] She does have that professional poker face. |
지수랑 알고 지낸 지도 벌써 6년째인데 | I've known Jisoo for, let's say, a good six years. |
그동안 우는 건… | I've seen her cry… |
딱 한 번 봤어요 | once. |
지수는 정말 영리해요 | She's super smart. |
공부로 익힌 지식뿐이라고 생각하기 쉽지만 | A lot of people might think she's book smart, |
실은 물정에 밝고 경험이 풍부하죠 | but I would say she's street smart. |
♪ 난 사랑할 준비 됐어 사랑할 준비 됐어 ♪ | ♪ I'm ready for love, I'm ready for love ♪ |
- [두드리는 소리] - [한국어] 깜짝이야 | -[rattling] -[in Korean] Oh, that scared me. |
(테디) [영어] 태국에서 온 리사 | [Teddy in English] Lisa, from Thailand. |
리사는 늘 쿨하고 차분한 미소를 지어요 | She's always got that cool, calm, |
'잘될 거야, 우린 괜찮아' 하는 듯한 미소죠 | "it's gonna be okay, we're all good" smile. |
♪ 난 사랑할 준비 됐어 사랑할 준비 됐어 ♪ | ♪ I'm ready for love I'm ready for love… ♪ |
(테디) 하지만 중요한 순간에는 | [Teddy] But when it comes to certain moments, |
음악이 시작하는 순간이나 바짝 집중해야 할 때는 | when the music starts, when it's crunch time, |
실행력과 투지가 넘쳐요 | she has this executioner killer instinct. |
[한국어 노래] | [singing in Korean] |
(테디) [영어] 제니는 한국에서 태어나서 뉴질랜드로 유학을 갔죠 | [Teddy in English] Jennie, born in Korea, but moved to New Zealand. |
[노래 계속됨] | |
제니는 아주 똑 부러진 성격이에요 | She's super clear. |
자기 의견과 감정을 확실히 표현하죠 | Her opinions, her emotions. |
완벽주의자이기도 하고요 | She's a perfectionist. |
[스피커에서 노래 계속됨] | [song continues over speakers] |
(테디) 이 서로 다른 문화들을 한데 모은 거예요 | [Teddy] All those different cultures in one pot, |
걷고, 말하고, 입는 방식까지 전혀 다른 네 사람을요 | it's just different how they walk, how they talk, and how they dress. |
네 사람이 서로를 보완하며 완벽한 균형을 이루죠 | And the perfect balance, how they complement each other. |
아주 매력적이에요 | It's fascinating. |
[스피커에서 노래 계속됨] | [song continues over speakers] |
(테디) 우리는 그냥 음악 하려는 한국인들이죠 | [Teddy] We're just Korean people trying to do music, |
그런데 한국인이 음악을 만들면 | so if Korean people make music, |
그게 케이팝이라고요? 이해가 안 돼요 | it's K-pop? I don't even get it. Like… |
한국 팝 뮤직이에요 | It's Korean pop. |
유일한 차이점은 언어뿐이죠 | The only thing is language. |
왜 다른 나라에는 그런 장르가 없는 거죠? | Why don't they do that for every country? |
케이팝이란 뭘까요? | What is K-pop? |
- [잡음] - 케이팝이죠 | -[static] -K-pop. |
(기자 1) 케이팝이 미국 전역을 휩쓸고 있습니다 | [reporter 1] K-pop is taking the US by storm. |
케이팝은 국제적인 문화 현상이 되었죠 | K-pop has become a worldwide cultural phenomenon. |
이미 20년 가까운 역사가 있는 장르입니다 | The genre has been around for at least two decades. |
[한국어] '서태지와 아이들'이라는 트리오인데요 | [in Korean] This is a three-member group named Seo Taiji and Boys. |
박수로 청해 듣겠습니다 | Please welcome them. |
[군중의 박수] | [crowd clapping] |
[경쾌한 음악] | [upbeat music playing] |
[한국어 랩] | [rapping in Korean] |
[노래 '붐바야'] | ["Boombayah" playing] |
(기자 2) 강력한 리듬과 현란한 춤 | [reporter 2 in Korean] Powerful rhythm and flash dances |
이것이 서태지 음악의 특징입니다 | are the hallmarks of Seo Taiji's music. |
노래 잘 부르고 멋있잖아요 춤도 잘 추고 | They sing well, look cool, and dance well. |
[노래 '붐바야' 계속됨] | ["Boombayah" continues] |
우리 대중음악에 대한 외국인들의 관심이 예사롭지 않습니다 | The interest in Korean pop music is unusually high from foreigners. |
[가사 없는 발성] | |
(기자 3) [영어] 몇몇 거대 음반회사들이 | [reporter 3 in English] A few big music agencies |
가수, 래퍼, 댄서로 이루어진 | began making these polished groups |
세련된 그룹들을 만들기 시작했습니다 | of singers, rappers, and dancers. |
(기자 4) 영향력이 막강한 음반회사 중 하나가 | [reporter 4] One of the heavy-weight companies |
YG 엔터테인먼트입니다 | is YG Entertainment. |
(기자 5) …엄청난 인기를 끈 '강남 스타일'을 만들어냈죠 | [reporter 5] …responsible for the insanely viral "Gangnam Style." |
(기자 5) [영어] 매년 수십억 달러의 수익을 창출합니다 | [reporter 5 in English] The industry brings in billions of dollars a year. |
(기자 6) 가수들을 키워 내는 것 자체가 하나의 사업이죠 | [reporter 6] Grooming these singers is an industry all in itself. |
(기자 7) 이르면 11살부터 연습생이 됩니다 | [reporter 7] Trainees can start as young as 11 years old. |
(기자 8) 연습생들은 함께 자라고 함께 연습합니다 | [reporter 8] They're raised together. They train together. |
(기자 9) 음 하나하나 | [reporter 9] Perfecting every pitch. |
움직임 하나하나까지 완벽히 다듬고 익히죠 | Mastering every move. |
(기자 7) 위험부담도 큽니다 | [reporter 7] Stakes are high. |
어떤 연습생은 겨우 몇 달 만에 데뷔에 성공하지만 | Some make their debut after just a few months' training. |
10년 가까이 기다리는 사람들도 있죠 | For others, it could be up to a decade. |
끝까지 데뷔하지 못하는 연습생도 많습니다 | Many never make it to debut at all. |
"YG 엔터테인먼트" | |
[둘이 함께 늑대 울음] | [both howling] |
(지수) [한국어] 몇 개를 뽑아야 하는 거야? [웃음] | [Jisoo in Korean] How many do I have to pick? [chuckles] |
(제니) [영어] 새 앨범을 준비하는 건 확실히 즐거워요 | [Jennie in English] Preparing for a new album, that's definitely fun, |
새로운 걸 만들어내려고 하는 거니까요 | 'cause it's like trying to come up with something new, |
하지만 특히 이런 옷 피팅은 | but fittings like this, |
우리 활동 중에서도 가장 중요하고 창의적인 부분 중 하나죠 | it is one of the biggest, like, creative parts that we do. |
- [리사의 탄성] - (로제) 와, 지수야! | -[Lisa exclaims] -[Rosé] Oh, Jisoo! |
- 우와… - (리사) 세상에 | -Wow… -[Lisa] Oh là là. |
(제니) [한국어] 언니 자체가 섹시인 걸 어떡해 | [Jennie in Korean] You look naturally sexy! |
- 정말! - 그렇게 보이는 걸 어떡해! | -Really! -You can't help yourself! |
(로제) 이걸 입어 본다고 하면 한 명씩 들어가서 직접 맞추고 | [Rosé] If we wear something, we all try to see how it fits as a group, |
그런데 그게 때에 따라 달라요 | but that's-- Well, it's case by case. |
[영어] 시간이 오래 걸리죠 | [in English] It takes a long time. |
[한국어] 그런데 이게 너무 좀… 통을 좀 줄여야 하나? | [in Korean] Shouldn't we make it a bit tighter? What do you think? |
- 더 올라가게, 이러면 올라가지 - (여성) 응 | -Because this side goes up. -[woman] Mm-mm-mm. |
[영어] 좋아 | [in English] Okay. |
(로제) 라리사! 세상에! | [Rosé] Lalisa. Oh là là! |
(제니) 리사! 라리사! | [Jennie] Lisa! Lalisa! |
(로제) 세상에 | [Rosé] Oh là là. |
(제니) [한국어] 리사는 너무 취향이 다양해서 | [Jennie in Korean] Lisa has diverse tastes. |
- [영어] 뭘 입어도 어울려 - 뭐든 소화하지 | -[in English] She can wear whatever. -She pulls off anything. |
(로제) 스타일을 정의하기가 참 어려워요 | [Rosé] It's so hard to define style. |
스타일이라는 거엔 경계선이 없는 것 같아요 | I don't think there's any, like, boundaries within that. |
우린 '이건 한국식, 이건 서양식 이건 아시아식' 이러지 않거든요 | We don't go, "This is Korean, and this is Western. This is Asian." |
패션이라는 건 아주 국제적이라고 생각해요 | I think fashion is really just international. |
경계선을 긋지 않을수록 더 창의적인 결과가 나오는 거죠 | The more that there aren't any boundaries, I think that's when you can get creative. |
그리고 저희가 무대에서 굉장히 어려운 안무를 추는 만큼 | And since we do crazy choreography on stage, |
모든 의상을 아주 꼼꼼히 만들어야 해요 | it all has to be really engineered, basically. |
옷이 떨어지거나 터지지 않게요 | Make sure nothing flops out anywhere. |
- (로제) 맞아 - [웃음] | -[Rosé] Yeah. -[laughs] |
[노래 '붐바야'] | ["Boombayah" playing] |
[가사 없는 발성] | |
- [한국어] 뭐야? - 코첼라 | -[in Korean] What's this? -Coachella. |
(제니) '에'에서 음이 나갔어 | [Jennie] I missed my note at the "eh." |
봐, 우리 영상 보면서 그냥 즐길 수가 없다니까 | See, this is why we can't watch our old footage. |
이럴 때도 '잠깐만, 너 여기서 음이 나갔어' | We're like, "You missed your note at the 'eh'," |
'안무할 때 여기서 이걸 이렇게 해야 했는데' | and, "I should've gone slower at this part of the choreography, |
'이렇게 빨리했어' | but I did it too quickly." |
'에'에서 음이 나갔어 별로야, 별로 | I missed my note. That wasn't good. |
[노래 계속됨] | [song continues] |
너무 긴장해서… | We were so nervous… |
[영어] 맞아, 한마디로 스트레스가 엄청나죠 | [in English] Yeah. If anything, it's stressful. |
잘 안 되는 부분이 있거나 내 실력을 다 발휘하지 못할 때면 | Sometimes if something's not working, or I'm not doing my best performance, |
스트레스가 심해요 | it can be stressful. |
(지수) [한국어] 다른 무대와는 조금 다른 | [Jisoo in Korean] Compared to other stages, |
벅차오르는 느낌이 있었어요 너무 긴장해서 그런가 봐요 | it was much more overwhelming because we were so nervous. |
(제니) 우리한테는 미국이라는 낯선 곳에 처음 가서 무대에 서는 거여서 | [Jennie] For us, it was our first time in a country we weren't familiar with. |
딱 이런 걸 상상하면서 늘 연습하거나 | I used to dream of that day when we were trainees. |
- [영어] 이런 걸 원했어 - [한숨] | [in English] This is what we wanted. -[sighs] |
- 바로 이거야 - 바로 이거지 | -This is it. -This is it. |
[전원 웃음] | [all giggle] |
전 늘 제 개인에 대한 인터뷰나 질문을 피해요 | I always avoid interviews or any questions about me |
자 자신에 대해서는 별로 말하고 싶지 않거든요 | because I would rather not talk about myself, but… |
"제니" | ["Solo" by Jennie playing] |
[제니의 '솔로'] | |
♪ 한땐 네 여자였지 이젠 정상에 섰어 ♪ | ♪ Used to be your girl Now I'm used to being the GOAT ♪ |
♪ 넌 주저앉아 있지만 난 왕좌에 앉지 ♪ | ♪ You're sittin' on your feelings I'm sittin' on my throne ♪ |
♪ 네 고통에 찬 눈 따위 봐 줄 시간 없어 ♪ | ♪ I ain't got no time For the troubles in your eyes ♪ |
♪ 지금 내가 보는 건 나, 나, 나뿐 ♪ | ♪ This time I'm only lookin' at Me, myself, and I ♪ |
♪ 난 혼자야 ♪ | ♪ I'm going solo ♪ |
[음악 소리 작아짐] | [music fades] |
(여성) [한국어] 제니의 성격요? | [woman in Korean] Jennie's personality? |
다가가기 조금 힘들었는데 친해지고 나니까 | At first, it was hard getting to know her, |
굉장히 의리 있고 | but once we became close, |
되게 다정다감하고 사랑스러운 친구인 것 같아요 | I could tell that she's very loyal, very sweet, and a lovely friend. |
"여제시 필라테스 강사" | [both chuckling] |
[둘 다 웃음] | [both chuckling] |
저는 사실 매일 보다 보니까 친근하고 동생 같고 이런데 | I see her every day, so I'm used to her, and she's like my little sister. |
TV에서 보면 이러죠 '아, 우리 제니 스타였구나' | But when I see her on TV, I'm like, "Ah, Jennie is a star,” |
그런데 실제로 보면 굉장히 소탈하고 | but she's really down-to-earth. |
- [제니 심호흡] - (제시) 너무 잘해요 | -[Jennie breathes deeply] -[Jessie] You're doing so well. |
(제니) [영어] 제시는 제 몇 안 되는 친구 중 하나예요 | [Jennie in English] She's my friend. One of few that I have. |
[웃음] | [laughs] |
- [신음] - [한국어] 천천히 [가벼운 웃음] | -[groans] -[in Korean] Slowly. [chuckles] |
한 다리만 들어서 아라베스크 할게요 | We're going to lift one leg up and do an arabesque. |
[영어] 투어나 활동 후엔 늘 온몸이 아파요 | [in English] I'm always aching after tours and stuff. |
우리 멤버 중에선 | I feel like, out of all the members, |
제가 늘 아픈 것 같아요 [웃음] | I'm always sick. [laughs] |
[끙끙거리는 소리] | [groans in pain] |
(제니) 사람들이 다 그렇듯 어떤 날에는 | You know, some days, just like every other human being, |
유독 기분이 좋아요 | you feel extra happy. |
그리고 어떤 날에는 기분이 우울하고요 | And some other days, you're feeling down. |
전 노래하고 춤추고 랩 하는 걸 항상 즐기지만 | Singing, dancing, and rapping, I always enjoy it all the time, |
저희는 늘 무대 위에서 | but we always have to be on stage |
완벽한 모습으로 똑같은 공연을 해야 하죠 | looking perfect and performing the same thing. |
매일 2시간씩 운동하는 것과 비슷해요 | It's like working out for two hours every day. |
절대 쉬워지지 않죠 | It never gets easy. |
사실 더 어려워지죠 나이를 먹으니까요 [웃음] | Gets harder, actually, 'cause you age. [laughs] |
- [제시의 가벼운 웃음] - 아, 아야, 아야 | Ow, ow, ow, ow, ow. |
[가벼운 웃음] | [chuckles] |
(제니) 저는 한국에서 태어났어요 | I was born in Korea. |
엄마와 단둘이 살았죠 전 외동딸이었거든요 | It's just me and my mom. I'm the only child. |
10살까지 서울에서 자랐어요 | I was raised in Seoul until I was ten. |
엄마랑 호주와 뉴질랜드로 여행을 갔는데 | I went to Australia and New Zealand to travel with my mom, |
우리가 뉴질랜드에 도착했을 때 | and by the time we got to New Zealand, |
평화롭고 참 좋았죠 | it was so nice and peaceful. |
엄마가 물어보셨어요 '여기서 살면 어떨 거 같니?' | She asked me, "How do you feel about living here?" |
제가 그랬죠 '좋을 거 같아요' | And I said, "Yeah, I would like that." |
그래서 10살부터 15살까지 뉴질랜드에서 혼자 살았어요 | So, from ten to 15, I was in New Zealand by myself. |
최근까지 엄마랑 집에서 함께 오래 시간을 보낼 기회가 | I never really got to spend so much time in the house with my mom… |
거의 없었어요 | until recently. |
[아이들 노래] | [children singing] |
(제니) 홈스테이를 했죠 | [Jennie] I did a homestay. |
여기저기 다니며 정말 많은 걸 배웠어요 | I got to just run around, learn so many things. |
(어린 제니) [한국어] 처음보다는 더 | [young Jennie in Korean] I understand English |
그래도 이해하기도 더 낫고 좀 더 나아요 | better than when I began. |
처음에는 친구들이 많이 도와주고 | In the beginning, my friends helped me a lot |
필기한 것도 보여주곤 했는데 지금은 혼자서 다 할 수 있어요 | and showed me their notes. Now I can do it by myself. |
(제니) [영어] 학교 수업으로 야외에 나가거나 | [Jennie in English] They have classes in school to go out, |
캠핑을 가거나 악기를 배울 수도 있었어요 | go camping, go learn instruments. |
예술을 공부하고 싶다면요 | If you want, do art. |
뭐든 자기 뜻대로 할 수 있죠 | Everything was up to you. |
10살이라도 자기 일을 스스로 결정할 수 있게 해 줘요 | Even if you're ten, you still got to make your own decisions. |
그게 어린 제게는 아주 중요한 경험이었어요 | That was very important for me to have at a young age. |
지금의 저를 만든 경험이죠 | That built me as who I am right now. |
저는 굉장히 내성적이에요 | I am super shy. |
전화로 음식 시키는 것도 어려워하는 | I was one of those people where I can't even |
그런 사람이었죠 | order something on the phone. |
정말 싫어했어요 | Like, I hated that. |
- [웃음] - [한국어] 잘했어요 | -[giggles] -[in Korean] Good work. |
(제니) [영어] 이만큼 오느라 참 힘들었죠 | [Jennie in English] Took me a while to get this far. |
- 짜잔! - [가벼운 웃음] | -Ta-da! -[chuckles] |
(제니) 15살 때 미국으로 진학할지 고민했어요 | [Jennie] When I turned 15, I was deciding whether I should move to America. |
미국에 가서 학교도 방문하고 80%쯤 마음을 굳혔죠 | I went there, I checked the school out. Everything was kind of decided, like 80%. |
그래서 뉴질랜드로 돌아가 짐을 싸기 시작했는데 | And I came back to New Zealand to pack my stuff up, |
그러다 깨달았어요 저는 미국으로 가서 | and that's when I realized I don't want to go to America |
또 혼자 학교에 다니고 싶지 않다는 걸요 | and do another study there by myself. |
사실은 가수가 되고 싶었어요 왜 그런 마음이 들었나 몰라요 | I actually want to become a singer. I don't know where it came from. |
[푸시캣 돌스의 'Wait A Minute'] | ["Wait A Minute" by Pussycat Dolls playing] |
"2010년" | |
(제니) 한국에 돌아오자마자 오디션을 봤어요 | [Jennie] As soon as I came back, I did an audition. |
그리고 운 좋게도 바로 합격했죠 | And luckily, I got in right away. |
다른 사람들을 보며 생각했죠 '세상에, 다들 정말 열정적이야' | I was like, "Wow! These people are so in to it!" |
'다들 전문가들이네 나도 따라잡아야지' | "They know what they're doing." I was like, "Let's catch up." |
그 생각밖에 없었죠 | That's all I had in mind. |
[노래 'The Hills'] | ♪ I only call you When it's half past five ♪ |
"2015년 제니 연습생 5년 차" | ♪ I only call you When it's half past five ♪ ♪ The only time that I can call you… ♪ |
(리사) [한국어] 아유 이뻐 | [Lisa in Korean] So pretty! |
(제니) [한국어] 진짜 옛날 건데 | [Jennie in Korean] Oh, that’s really long ago. |
어둡고 강렬한 걸 많이 해서 그런지 | I used to do a lot of dark and strong songs. |
'내가 지금 뭘 하고 있는 거지?' 라는 생각을 많이 해 | So I often wonder, "What am I doing right now?" |
너무 다르니까 [가벼운 웃음] | It's so different from what I do now. [chuckles] |
- [영어 랩] - (리사) [한국어] 와 | -[rapping in English] -[Lisa in Korean] Wow! |
- (리사) 제스처! - (로제) 항상 멋있어 | -[Lisa] Your gestures! -[Rosé] You're always so cool. |
[지수의 깔깔 웃음] | [Jisoo giggling] |
(제니) [영어] 정말 슬프게도 | [Jennie in English] It's sad to say, |
저랑 같이 훈련했던 첫 그룹 사람들은 | the very first group of people that trained with me, |
지금 아무도 안 남았어요 | none of them are here with me right now. |
그리고 리사가 들어왔을 때 | And as soon as Lisa came in, |
그때 이런 생각을 했죠 | that's when I thought… |
[한국어] '태생적으로 이렇게 잘하는 친구가 있구나' | [in Korean] "Wow, there are people born to do this." |
[가벼운 웃음] | [chuckles] |
[노래 '마지막처럼'] | ["As If It's Your Last" playing] |
♪ 나 사랑에 빠지려고 해 ♪ | ♪ Uh, I'ma fall in love, baby ♪ |
♪ 날 찾아봐 날 잡아 봐 ♪ | ♪ You gon' finna catch me ♪ |
♪ 전부 다 줄게 ♪ | ♪ Uh, give you all of this, baby ♪ |
♪ 난 예쁘고 심술궂지 ♪ | ♪ Call me pretty and nasty ♪ |
♪ 우린 해낼 거야 내 사랑에 돈을 걸어 ♪ | ♪ 'Cause we gonna get it My love you can bet it on ♪ |
♪ 100달러 칩을 두 배로 쌓아 ♪ | ♪ Black, we gon' double The stack on them, whoa! ♪ |
[음악 멈춤] | [music stops] |
"리사" | |
(리사) [한국어] 역할… 일단 제가 래퍼고 춤도 담당하고 있고 | [Lisa in Korean] My role… I'm a rapper and also the lead dancer. |
안녕하세요 | Hello. |
[헉 소리] | [gasps] |
[영어] 이거 귀엽다 | [in English] Oh, this is cute. |
[한국어] 저는 빈티지를 | [in Korean] I love vintage clothes. |
좋아하기 때문에 | So wherever I go, |
미국 갈 때나 어느 나라를 가도 | whether it be America or anywhere else, |
빈티지 샵을 찾는 편이에요 | I try to look for vintage shops. |
[영어] 와, 이것 좀 봐! | [in English] Oh, wow. Voilà! |
[한국어] 이거는 110만원이고요 | [in Korean] This is 1.1 million. |
- 이거는 32만원이요 - 얘는요? | -And this is 320,000. -And this one? |
걔는 75만원이요 | That's 750,000. |
얘가 110만원이라고요? | This is 1.1 million? |
예, 이게 90년대 초반 거라 | Yes, because it's from the early '90s. |
오! | Oh! |
[영어] 정말 멋져요 | [in English] This is so cool! |
이거 가져도 돼요? [가벼운 웃음] | Can I-- Can I get this? [chuckles] |
[한국어] 돈 관리는 무조건 엄마가 해 주죠 | [in Korean] My mom manages my finances. |
[영어] 엄마가 이러실 거예요 '안 돼, 리사, 쇼핑 그만해' | [in English] She's gonna be like, "No, Lisa, no. Stop shopping for now." |
엄마는 늘 그러시는데 제가 말을 안 듣죠 | She's always like that, but I don't really listen to her. |
죄송해요, 엄마 [깔깔 웃음] | I'm sorry, Mom. [giggles] |
우와 | Whoa! |
1997년 | 1997. |
제가 태어난 해예요 | When I was born. |
[가벼운 웃음] | [chuckles] |
(리사) [한국어] 저는 태국에서 태어났어요 | [Lisa in Korean] I was born in Thailand. |
[태국어] 부리람 주에서요 | [in Thai] I was born in Buriram Province. |
그리고 세 살 때 방콕으로 이사했죠 | Then I moved to Bangkok when I was three. |
저희 이모가 밴드를 하셔서 | My auntie had a music group, |
마이크 스탠드가 있었는데 늘 그걸 가지고 놀았죠 | so they had mic stands, and I always played with them. |
제 키에 맞게 스탠드 높이를 낮추곤 했어요 | I would lower it until it was the same height as me. |
그러고는 혼자 춤추고 노래하며 놀았죠 | Then I would just dance and sing to myself. |
그걸 보고 제가 춤을 좋아하는 걸 알게 된 엄마가 | That was how my mom knew I loved dancing. |
유치원 때 절 댄스 수업에 등록시켜 주셨어요 | So she signed me up for a course when I was in kindergarten. |
- [댄스 뮤직] - (여성) 무대 뒤 모습이에요 | -[dance music playing] -[woman] This is behind the scenes. |
(리사) 그렇게 모든 게 시작된 거죠 | [Lisa] That was how it all began. |
[태국어 가요] | [singing pop song in Thai] |
(리사) 엄마가 댄스 경연이나 대회 같은 데 | [Lisa] She signed me up to many contests… |
[영어] 많이 신청해 주셨어요 | [in English] …dance competition and stuff. |
[태국어] 브레이크 댄스는 언제부터 배우기 시작했어요? | [in Thai] How long have you been practicing break dancing? |
아주 오래전부터요 | For a long time. |
(리사) 12살인가 13살 때 한 경연 대회에 나갔어요 | [Lisa] I participated in a contest. I was around 12 or 13 years old then. |
탤런트 매니저가 노래를 시키더니 가수가 되고 싶냐고 물었죠 | Then a talent scout told me to try singing and asked if I wanted to be a singer. |
그때 제가 노래와 춤을 둘 다 좋아한다는 걸 깨달았어요 | Then I realized that I loved both singing and dancing. |
마침 그때 YG에서 오디션을 열고 있었죠 | And YG happened to have an audition at the time. |
그래서 결심했어요 | So, I made a decision. |
[영어] 좋아, 꼭 한번 시도해 보자 | [in English] Okay. I should try, for sure. |
[비명] | [screams] |
"2010년" | [Jisoo laughs] |
(제니) [한국어] 야, 오디션이야? | [Jennie in Korean] Is this an audition? |
(지수) 옷을 몇 벌을 입은 거야? 왜 바지 위에 바지를 입었어? | [Jisoo] How many layers are you wearing? Why are you wearing pants on top too? |
- 이게 뭐야? - (로제) 대박 | -What is this? -[Rosé] Oh, wow! |
- 와, 대박 - (로제) 느낌 쩔어 | -Oh, my God. -[Rosé] This is amazing. |
뭐야, 뭐야! | Wow! |
멋있다, 야 | You look so cool. |
(리사) 멋있는 척 쩔었다, 나 | [Lisa] I'm trying so hard to be cool. |
[태국어 ]오디션이 끝나고 나서 [한국어] 계속 연락을 기다렸죠 | [in Thai] After the audition ended… [in Korean] …I waited for the call. |
연락을 계속 기다렸어요 | I was waiting and waiting. |
[태국어] 전화가 오길 기다렸죠 | [in Thai] I waited for the call. |
2달을 기다렸어요! | I waited for two months! |
그러다 전화가 와서 전 이랬죠 '뭐라고? 정말로?' | And then they called me. I was like, "What? Is this possible?" |
[비명, 웃음] | [screaming, laughing] |
(리사) [태국어] 저는 마마걸이었어요 | [Lisa in Thai] I was a mama's girl. |
그래서 엄마와 헤어져 한국에 가게 됐을 때 | So, when I had to go to Korea without Mom, |
이제 제가 저 자신을 돌봐야겠다고 생각했죠 | I felt that I had to take care of myself now. |
[영어] 전 14살이었어요 | [in English] I was 14. |
어린애였죠 | Such a kid. |
[한국어] 그때는 한국말은 한마디도 못 하고 | [in Korean] I didn't speak any Korean. |
'안녕하세요' 밖에 몰라서 완전히 새로운 시작이었어요 | I only knew how to say "hello," so it really was a new start. |
"2013년 리사 연습생 2년 차" | [in English] ♪ I'm in the club High off purp', with some shades on… ♪ |
[노래 '23'] | [in English] ♪ I'm in the club High off purp', with some shades on… ♪ |
(리사) [한국어] 다행인 게 제니 언니가 있어서 | [Lisa in Korean] Fortunately, there was Jennie. |
(리사) [한국어] 언니만 영어가 가능한 사람이었던 거예요 | [Lisa in Korean] She was the only one who could speak English |
연습생 중에서요 | among the trainees. |
언니랑 영어로 말하기도 하고 | I spoke English with her… |
무슨 일 있으면 이렇게 말해 주고 | [in Korean] …and if something were to happen, I would talk to her. |
[가사 없는 발성] | [vocalizing] |
(지수) 맞다, 맞아 | [Jisoo in Korean] That's it. |
[영어] 자기 편한 대로 이렇게… | [in English] However you feel comfortable. Like… |
[한국어] 끊고 말고를 네가 결정해 다 다르게 하니까 | [in Korean] You choose how to sing it because we're all doing it differently. |
[영어로] ♪ 사랑할 준비 됐어 ♪ | [in English] ♪ I'm ready for love, I'm ready for love ♪ |
- (테디) ♪ 준비 됐어 ♪ - ♪ 준비 됐어 ♪ | -[Teddy] ♪ I'm ready for love ♪ -♪ I'm ready for love ♪ |
- (테디) 그래 - 네 | -[Teddy] There you go. -Okay. |
(지수) [한국어] 저희 넷이서 팀이 된 게 다행인 게 | [Jisoo in Korean] A great thing with us |
서로 팀을 좋은 방향으로 이끌고 싶은 욕심이 있기 때문에 | is everyone wants the best for the group as a whole. |
[영어] ♪ 난 사랑할 준비 됐어 사랑할 준비 됐어 ♪ | [in English] ♪ I'm ready for love, I'm ready for love ♪ |
(테디) 좋네 마음에 들어 | [Teddy] That's cool. I'm happy with that. |
(리사) [한국어] 네! | [Lisa in Korean] Okay. |
(지수) 저희가 넷이 함께 보여줘야 되는 게 있기 때문에 | [Jisoo] Since we perform as a group, |
균형을 맞추려고도 하고 | we try to strike a balance |
그렇게 할 수 있는 게 | that works for everyone. |
가장 좋은 점인 것 같아요 | I think. |
♪ 내 방식이 어떨지 기다려봐 ♪ | ♪ Oh, wait 'til I do what I do ♪ |
♪ 때려 줄게 뚜두뚜두 ♪ | ♪ Hit you with that ddu-du ddu-du du ♪ |
"지수" | |
(지수) [영어] 어떻게 지내셨어요? | [Jisoo] What's up? What's up? |
(여성) [한국어] 지수야, 앉아 | [woman in Korean] Sit here, Jisoo. |
(지수) 어때요, 저? | [Jisoo] What do you think? |
저 오늘 배울 수 있을 것 같아요? | Do you think I'll be able to learn today? |
[웃음] | [laughs] |
눈썹을 그리는 법을 제대로 배우면 좋을 것 같은데 | I think it’ll be nice to learn how to draw my eyebrows properly. |
"이명선 메이크업 아티스트" | I think it’ll be nice to learn how to draw my eyebrows properly. |
선생님이 하면 제가 따라 할게요 | If you show me, I'll follow it. |
- 알았어 - 제가 오늘 배우는 거잖아요 | -Okay. -I'm learning from you today. |
이렇게 가르치기도 해요? | Do you teach makeup like this too? |
- (명선) 일반인들에게 - 진짜? | -[Myungsun] To regular people? Yes. -Really? |
- 강의가 있어요? - 그럼! | -There are classes for that? -Of course! |
그럼 나도 진작 들을걸 [가벼운 웃음] | I should've taken those classes then. [chuckles] |
블랙핑크 메이크업을 배우러 오는 고객님도 있어 | There are people who come to learn BLACKPINK makeup. |
- 블랙핑크 메이크업? - 응 | -BLACKPINK makeup? -Yes. |
(지수) 제가 어렸을 때는 | [Jisoo] When I was younger, |
친척들 사이에서 못생겼다고 왕따당했었어요 | my relatives treated me like an outcast because I was ugly. |
정말? | What? |
(지수) 원숭이 같다고 | [Jisoo] They called me a monkey. |
지금은 제일 예쁘잖아 괜찮아 | It's okay. You're the prettiest one now. |
(지수) 저는 경기도 군포시 산본에서 자랐습니다 | [Jisoo] I grew up in Sanbon in Gunpo city, Gyeonggi-do region. |
저는 부모님이랑 | I lived with my parents, |
언니 오빠랑 할머니, 할아버지랑 같이 살았어요 | my sister, my brother, and my grandparents. |
제가 그때 생각했던 미래의 저하고 | I'm living a very different life |
지금의 저는 많이 다른 모습인 것 같기는 해요 | than the one I thought I'd be living. |
원래는 글 쓰는 일을 | I used to want to be a writer |
하고 싶었고 | or a painter. |
그림 그리거나… 그림은 못 그리는데 | Although, I couldn't paint well. |
고2 때 연극부였는데 | And then I joined the drama club in 11th grade. |
'연기 쪽으로 가 볼까?' | Should I try acting? |
오디션 같은 것도 많이 봐야 하고 | They were saying I should start auditioning for stuff |
그런 경험이 필요하다 싶어서 | because I needed the experience. |
"2011년" | [piano playing] |
(지수) 처음 오디션 본 곳이 YG였어요 | [Jisoo] My first audition was at YG. |
솔직히 처음 왔을 때 YG란 회사를 정확하게 파악한 게 아니여서 | I didn't know much at all about YG before I arrived there the first day. |
저랑은 되게 먼일이라고 생각했던 것 같아요 | It felt like something far removed from me. |
그 일을 직접 하게 될 거라고는 생각해본 적이 없었던 것 같아요 | I never thought I'd actually be doing it for real. |
어때요? 저 진짜 젖살 빠졌어요? | How about now? Do you think I really lost my baby fat? |
그때는 이런 데도 좀 아기같이… | Back then, it was more baby-like here… |
안 되겠다, 오늘은 라면 먹고 자야겠다 [가벼운 웃음] | I guess I'll just have to eat ramen before I sleep tonight. [chuckles] |
그럼 옛날 얼굴이 좀 나올 것 같네 | Maybe then you'll get your old self back. |
아냐, 아니야 지금 딱 이뻐 | No, you're perfect right now. |
아무튼 풋풋했지 | Anyways, you were like a baby back then. |
그런데 선생님도 그때랑 다르잖아요, 지금 | But you're different from back then, too. |
- [웃음] - 샵 차리셨잖아요! | -[laughs] -You have your own shop! |
이거 다 누가 차리라고 했어요? | Who told you to open your own shop? |
빨리 말하세요 누가 차리라 했어요? | Say it! Who told you to? |
지수 | You did. |
빅 픽쳐! | It was my big plan. |
제가 아직도 빅 픽쳐를 그리고 있어요 | And I'm still planning big things. |
'내가 이걸 꼭 해야지 이게 내 길이야' | I think that there are very few who truly think, |
이렇게 확신을 갖고 가는 사람은 | "This is what I have to do. This is my path." |
정말 행운아인 거죠 | People like that are really lucky. |
그런 사람이 별로 없다고 생각해요 | I don't think there are many like that. |
"로제" | |
(로제) [영어] 도통 잠이 잘 안 와요 | [Rosé in English] I have a really hard time falling asleep. |
머릿속에 생각이 너무 많아서요 | I have a lot of thoughts running through my head. |
노래는 일종의 스트레스 해소법이에요 | And singing is kind of like stress relief, |
이러고 있으면 모든 게 다 제대로 돌아가는 것 같거든요 | and everything just kind of makes sense when I'm doing this. |
[영어] 되게 어려운 곡이에요 [웃음] | [in English] That's a really hard song. [laughs] |
[외침] | [exclaims] |
이 곡은 절대 익힐 수 없을 줄 알았는데 [웃음] | I didn't think I could ever perfect that one. [laughs] |
[한숨] | [sighs] |
[신음] | [groans] |
(로제) 사실 어떨 때는 연습생 시절이 그리워요 | Sometimes, I actually have missed my trainee days. |
[음악 코드 연주] | [playing chords] |
(로제) 왜냐하면 그때는 늘 음악에 둘러싸여 살았거든요 | Because, back then, we were surrounded by music all the time. |
하지만 요즘은 일이 너무 많아져서 | But these days we've got a lot of work, |
노래하려면 따로 시간을 내야 하죠 | so I actually have to make time for this. |
그래서 늘 밤에 잠은 안 자고 노래하는 거예요 | That's why it's always at night, when I'm supposed to be sleeping. |
안녕, 소년, 소녀 여러분 | Hi, girls and boys. |
나는 로젠이라고 해요 | I'm called Roseanne… |
지금 막 일어났어요 | and I just woke up. |
'잠옷 뉴스'에 온 걸 환영해요 | And welcome to Pajama News. |
(로제) 저는 뉴질랜드에서 태어났어요 | [Rosé] I was born in New Zealand. |
그리고 8살 때 호주로 이사했죠 | And then I moved to Australia when I was eight. |
[느린 곡 연주] | [playing slow melody] |
어린 시절엔 늘 피아노에 붙어살았어요 | Back then, I was always on the piano. |
피아노 앞에 앉아서 저 자신을 위해 자장가를 연주했죠 | I'd like sit there, and I'd play this lullaby for myself, |
그러다 보면 너무 졸려서 그대로 잠들곤 했어요 | but I'd be really sleepy, and I'd fall asleep, |
턱을 무릎 위에 괴고요 | and then I'd put my chin on my knee. |
전 일요일마다 교회에 가서 한국 친구를 많이 사귀었어요 | I went to church every Sunday and had a lot of Korean friends there. |
하지만 학교에서는 그냥 평범한 호주 소녀였죠 | But then at school, I was just a normal Australian kid. |
- (남성) 축하한다, 로제 - [청중들의 박수] | -[man] Congratulations, Rosé. -[audience clapping] |
(로제) 두 개의 삶을 살면서 즐거웠던 것 같아요 | [Rosé] And I think I enjoyed having two lives. |
약간 한나 몬타나처럼요 [웃음] | Kind of like Hannah Montana. [laughs] |
재미있죠 | It's funny. |
[노래 'When You Look Me In The Eyes'] | ♪ If you look me in the eyes ♪ |
(로제) 아빠가 호주에 YG가 온다는 뉴스를 보셨어요 | [Rosé] My dad saw on the news that YG was coming to Australia. |
보고 그러셨죠 '로제야, 오디션 보고 싶니?' | He was like, "Rosé, do you wanna audition?" |
전 정말 충격받았죠 | And I was so shocked. |
아빠께 여쭤봤던 것 같아요 '제가 음악을 좋아해요? 제가요?' | I think I asked him, "Do I like music? Do I?" |
아빠는 이러셨고요 '그렇고말고' | And he's like, "Yeah, obviously." |
'그러니 뭔가 시도해 봐야지' | "You're gonna have to, you know, try do something about it." |
'안 그러면 25살이 돼서' | "Otherwise you're gonna be 25, |
'왜 아무것도 해 보지 않았나 후회할 테니까' | and you're gonna regret that you didn't try anything." |
[노래 'I Won't Give Up'] | [playing "I Won't Give Up"] |
(로제) 전 16살이었죠 | [Rosé] I was 16. |
가서 오디션을 봤고 나중에 전화를 받았어요 | Then I went and auditioned, and then they called me, |
'두 달 내에 한국으로 올 수 있어요?' | and they were like, "Can you fly to Korea within two months?" |
(로제) 그렇게 제 인생이 바뀌었죠 | [Rosé] And then my whole life changed. |
저는 학교를 중퇴했어요 | I dropped out of school. |
호주에서 다니던 학교를 나왔죠 | In Australia, I dropped out of school. |
가족들과 떨어져서 사는 건 상상도 해 본 적 없었어요 | I had never even imagined myself living apart from my family. |
2주 넘게 집을 떠나 본 적조차 없었죠 | I hadn't even slept more than two weeks out of home. |
그래서 정말로… 세상에, 울 것 같네요 | It was a really-- Oh, my gosh. I'm gonna cry. |
[떨리는 목소리] 그건… | [voice breaking] It was-- |
울음이 나네요 | I'm gonna cry. |
네 | Yeah. |
기숙사에 처음 들어간 날 밤에 | The first night in the dorm, |
다 같이 한방을 썼거든요 | they were all in the same room. |
다들 자고 있었죠 | Everybody was sleeping. |
[한국어] 채영이가 호주에서 기타 들고 와서 | [in Korean] She brought a guitar from Australia, and I was like, |
'보여줘 봐' 이랬거든요 [웃음] | "Play something for us." [laughs] |
[영어] 넷이 마음이 맞았죠 이유도 모르겠어요 | [in English] It was us four. I don't even know why, |
하지만 마음이 맞았어요 | but it was us four. |
아침까지 노래를 불렀어요 | We covered songs 'til morning. |
넷이 다 함께 노래하고 누군가는 화음을 넣고요 | All four of us, we were singing. Somebody was harmonizing. |
지수가 화음을 넣었던 거 같아요 | I think Jisoo was harmonizing. |
정말 재미있었죠 믿어져요? | It was so funny. Can you believe it? |
- [로제 웃음] - 내 눈 | -[Rosé laughs] -My eyes. |
(로제) 내 눈 | [Rosé] My eyes. |
- [한국어] 여기 진짜 예쁘다 - (리사) 우와 | -[in Korean] It's really pretty. -[Lisa] Wow! |
여기 서 봐 | Here, stand here. |
[영어] 하나, 둘… | [in English] One, two… |
[카메라 셔터음] | [shutter clicks] |
[탄성] | [exclaims] |
- 아주 좋아 - 나도 볼래 | -Nice. -I wanna have a look. |
(리사) [한국어] 저는 5층에서 한국어 수업을 받고 나서 | [Lisa in Korean] After my Korean classes on the fifth floor, |
엘리베이터를 타고 지하로 내려가는 길인데 | I took the elevators to the basement. |
어떤 여자가 | And there was this girl |
머리가 짧은데 이렇게 꽉 묶고 | with short hair, tied back. |
어색한 느낌이었어 | It was kind of awkward. |
- 뭔가 긴장됐어 - 긴장되지, 그럼 | -I was nervous. -I'm sure you were nervous. |
[영어] 묘했어 | [in English] So weird. |
[한국어] 저도 막 '어, 새로운 여자?' | [in Korean] I was like, "Oh! A new girl?" |
- [로제의 웃음소리] - 나는 경… 경… | -[Rosé laughs] -I was like… so wary of competition. |
- [한국어] 맞아, 경쟁 - 경쟁, 너무 경쟁적이었어 | -[in Korean] Right. Competition. -Competition, it's so competitive. |
[영어] 그 때는 모든 게 다 경쟁이었어 | [in English] Everything was gyeongjaeng at that time. |
날 경쟁 상대로 봤다니 | She thought I was competition, |
내가 얼마나 주눅 들어 있었는데 | and I was just really intimidated. |
'다들 너무 잘하잖아' | Like, everybody is so good. |
(리사) [태국어] 저희는 동갑이었고 | [Lisa in Thai] We were the same age, |
취향도 비슷했어요 | and we had similar tastes. |
[한국어] 외국에서 왔기 때문에 힘들 때도 | [in Korean] Since we both came from another country, |
서로 더 의지가 됐던 거 같아요 | we relied on each other when we were having a hard time. |
[태국어] 둘이 단짝 친구가 됐죠 | [in Thai] We become like two peas in a pod. |
거의 무슨 쌍둥이 같았어요 | We were like genuine twins. |
(로제) [영어] 둘이 똑같은 옷을 입고서 | [Rosé in English] We have so many days where we walk out, |
나오는 일도 정말 많아요 | and we're wearing the same thing. |
[한국어] 항상 쉬는 날이 있으면 같이 돌아다니고 | [in Korean] And during our days off, we'd always be together. |
[영어] 리사한테 호주 억양이 옮기 시작했다니까요 | [in English] She started getting an Australian accent. |
[리사의 웃음] | [Lisa laughs] |
아직도 가끔 호주 억양이 나와요 | See, she still has it sometimes. |
[호주 억양] 아니야 | [in Australian accent] No. |
- 맞아 - [호주 억양] 아냐 | -Yeah. -No. |
[깔깔 웃음] 어떻게 말하는지도 모르겠어 | [giggles] I don't even know how to say-- |
한국에서 살게 될 줄은 꿈에도 생각 못 했어요 | I never knew I would live in Korea. |
그러다가 갑자기 16살 때… | Then all of a sudden at 16, I'm like… |
이젠 한국이 제 고향이죠 | Now Korea is my home. |
(리사) [한국어] 힘들었어? | [Lisa in Korean] Was it hard for you? |
[영어] 당연하지 | [in English] Of course. |
내가 있는데도? | Even though you have me? |
너? | You? |
넌 아무 도움도 안 돼 | You're not any help. |
농담이야 [깔깔 웃음] | I'm joking. [giggles] |
- 난 언니랑 같이 자랐거든 - 응 | -Yeah, 'cause I grew up with a sister. -Mm. |
그런데 언니가 없다고 생각해 봐 | Think about not having a sister. |
하지만 리사가 곁에 있었지 | But Lisa was there. |
[한국어] 제가 힘든 일이 있을 때는 | [in Korean] When I was having a hard time, |
채영이를 보면 얘도 똑같이 힘들어하니까요 | I'd look at Rosé, and she'd be the same. |
[영어] 굉장히 슬플 때도 널 보면 괜찮다는 생각이 들었어 | [in English] I thought I was really sad, but I'd look at you, and I'd go, "Okay." |
[두 사람의 웃음] | [both laughing] |
케이팝을 케이팝답게 만드는 건 연습생으로 지낸 시간인 것 같아요 | I think what makes K-pop K-pop is the time that we spend as a trainee. |
"연습생 기간 6년 연습생 기간 5년" | |
"연습생 기간 4년 연습생 기간 5년" | |
일종의 아이돌 훈련용 기숙 학교처럼 | We all live together, sort of like a boarding school, |
다 같이 살거든요 | like a training version. |
(로제) 여자애가 9명 있었을 거예요 | [Rosé] I think there were nine girls. |
기획사가 커다란 그룹을 만들려고 계획 중이어서 | They were planning on creating a big group, |
연습생이 많았죠 | so they had a lot of girls there. |
(제니) 저희는 모든 면에 있어서 | [Jennie] They need you to be at their standard |
기획사의 기준을 충족시켜야 해요 | in every single subject. |
[한국어] 저는 처음 들어왔을 때 레슨이 너무 많아서 | [in Korean] For me, there were so many lessons in the beginning. |
하루에 춤 레슨을 서너 개씩 받으면서 연습하고 | I took three to four dancing lessons a day and practiced. |
보컬 레슨도 두 선생님 세 선생님에게서 받고 | I had vocal lessons from two to three teachers. |
그때 제일 힘들었어요 | It was a rough time. |
(로제) [영어] 2주에 한 번씩 쉬는 날이 있었고 | [Rosé in English] We'd get a day off every fortnight, |
그다음엔 다시 13일간 연습하는 거죠 | and then practice again for another 13 days. |
하루에 14시간씩 훈련만 하는 거예요 [가벼운 웃음] | So 14 hours a day just training. [chuckles] |
[스피커에서 랩 음악 흘러나옴] | ♪ Look at y'all lookin' ass hittas Stop lookin' at my ass, ass hittas… ♪ |
(테디) 쉬운 일이 아니죠 | [Teddy] It's not easy, |
끝도 없이 반복하는 거요 | the repetition. |
하지만 이렇게 어린 나이에 이후 10년 동안 필요한 | But at such a young age, they are able to absorb all the techniques and the tools |
모든 기술과 수단을 흡수할 수 있어요 | that they need for their next ten years. |
(로제) 춤을 배우려면 익혀야 하는 기본적인 안무가 있어요 | [Rosé] There's this basic routine you have to learn in dancing. |
제니는 이런 식이었죠 '이 안무를 제일 먼저 배워야 해' | Jennie was like, "The first thing you have to learn is that, |
'그냥 첫 번째 동작부터 알려줄게' | and I'll just teach you the first moves." |
그러고는 '그대로 해 봐' 저는 '난 할 줄 몰라' | And she was like, "Do this." And I was like, "I don't know how." |
(리사) 네가 처음 댄스 수업 받던 날이 아직도 기억나 | [Lisa] I can still remember the first day that you had a dance lesson. |
- [웃음] - 그 전엔 춤춰 본 적이 없었어요 | -[laughs] -'Cause I'd never danced in my life. |
귀여웠어 | It was cute. |
16살짜리 애한테 처음으로 춤을 추게 시키면 | If you ask a 16-year-old to dance for the first time, |
정말 웃긴 꼴이 되죠 저는 이렇게… | it's the funniest thing. I looked like a… |
[리사의 웃음] | [Lisa laughs] |
그러고 나서 저 자신에게 너무 화가 났어요 | And then after that, I got so angry at myself. |
'나도 리사처럼 될 거야' 하고 다짐했죠 | I was like, "I am going to become like Lisa." |
리사는 굉장한 댄서였거든요 완전히 최상위권이었죠 | 'Cause Lisa was the dancer. She was like… She was at the top. |
[댄스 음악] | [dance music playing] |
(로제) 매달 월말이면 사장님이랑 프로듀서님들이 전부 와서 | [Rosé] At the end of every month, our boss and all the producers would come, |
저희는 그 앞에서 솔로곡, 그룹 곡 | and we'd perform a solo song, |
그룹 안무를 각각 공연했어요 | a group song, and a group choreography. |
(리사) [한국어] 저희가 직접 짜고요 | [Lisa in Korean] For that, we'd have to plan everything ourselves, |
그런데 담당이 있어요 | but we each had a role. |
어떤 사람이 보컬 담당이면 파트 정해 주고 그러는데 | If someone was in charge of vocals, we'd give them that role, |
저는 항상 안무 담당이어서 | but I always took on the role of the dancer. |
항상 제가 안무를 짜고 그랬었어요 | So I'd always design the choreography. |
매달, 정말 매달 짰어요 | Every month! Literally every month |
5년 동안요 | for five years. |
[관객의 박수] | [audience clapping] |
(리사) 평가가 끝나고 점수 같은 게 나와요 | [Lisa] After a monthly review, you would be graded. |
누가 A고, 누가 B고 누가 C고… | You had those who got an A, those with Bs and those with Cs. |
(제니) [영어] 매달 친한 친구가 한 명씩 | [Jennie in English] I remember having to send |
시험에서 탈락해서 | a good friend of mine home every month |
집으로 돌아가야 했던 게 기억나요 | because they got eliminated from the test. |
규칙이 정말 많았어요 조심해야 할 게 너무 많았죠 | There were so many rules, so many things to just be like, |
'이건 회사에서 싫어하고 저것도 싫어하고' | "Okay, they don't like this. They don't like that." |
제가 뭘 하든 잘못했다는 이야기만 들었죠 | Everything that I did was wrong. |
(제니) 면전에서 이 일을 할 실력이 부족하단 말을 듣고 | [Jennie] Being told that I'm not good at stuff face-to-face |
그런 말을 듣고서도 | and trying to keep everything together |
정신을 추슬러야 하는 게… | when I hear those things… |
정말 가혹하죠 | It's really harsh. |
그다지 즐거운 분위기는 아니었어요 | It wasn't a very happy vibe. |
술, 담배도 금지였고 문신도 하면 안 됐죠 | We're not allowed to drink, or smoke, or get a tattoo. |
[한국어] 집에 많이 못 가고 주말까지도 연습하곤 해서 | [in Korean] I rarely went home and had to practice on the weekends. |
부모님도 많이 속상해하시고 걱정하셨는데 | So my parents were quite upset and worried. |
워낙 저희 가족들도 | But they're not really… |
저를 아끼고 감싸는 그런 성격이 아니라 | the protective, overbearing type, |
어차피 제 인생은 제가 살아야 하는 거니까 | and they knew this was something that I had to do, |
어차피 언젠가 있을 일이다 하시고 저를 강하게 키우신 것 같아요 | so they told me to stay strong and get it done. |
[영어] 전 늘 엄마에게 전화하곤 했어요 [웃음] | [in English] I would always call my mom… [laughs] |
전화해서는 늘 이랬죠 '엄마, 너무 힘들어요' | …and I would always call her and tell her, "Mom, it's so hard." |
'그럼 집에 돌아오렴' '싫어요' | She'd say, "Come home." I'd say, "No." |
아빠도 연락하셔서 이러셨어요 '로제야, 그냥 집에 돌아오렴' | My dad sent me, and he was like, "Rosé, come home." |
'우린 네가 돌아왔으면 좋겠어' | He's like, "We want you back home." |
전 그게 너무 싫었어요 '집에 오라'는 말이요 | And I hated that. I hated it whenever they would say, "Come home." |
제가 제일 듣기 싫어한 말이었어요 | That was the last thing I wanted to hear. |
[노래 'Clarity'] | ♪ High dive into frozen waves ♪ |
(지수) [한국어] 다른 친구들보다 조금 늦게 시작해서 | [Jisoo in Korean] I started a bit later than the others, |
저는 친구들이랑 추억도 많이 쌓고 학교에서의 생활도 길어서 | so I was able to make memories with friends and go to school. |
지금 생각하면 그게 좀 다행이란 생각이 들어요 | I consider it a blessing now. |
[노래 'Can't Feel My Face'] | [in English] ♪ She told me, "Don't worry about it"… ♪ |
(제니) [영어] 연습생으로 지내면서 | [Jennie] I don't regret spending time as a trainee, learning how to dance, |
춤과 노래를 배운 시간을 후회하지는 않아요 | [Jennie] I don't regret spending time as a trainee, learning how to dance, how to sing. |
하지만 한 가지 아쉬운 게 있다면 18, 19살이 될 때까지는 | But one thing I wish is to maybe have lived at home |
집에서 살 수 있었으면 좋았을 거 같아요 | until I was like 18, 19. |
많은 사람이 고등학교에서 추억을 잔뜩 쌓는데 | A lot of people make lots of memories as a high school student. |
전 그런 추억이 전혀 없거든요 | But I never had that. |
(리사) [한국어] 그래서 계속 기다린 게 힘들었던 것 같아요 | [Lisa in Korean] Waiting was the hardest part. |
[태국어] 해낼 수 없을 것 같았죠 포기하기 직전이었어요 | [in Thai] I didn't think I would make it. I was on the verge of letting it go. |
[영어] 어린 소녀들이 모여서 어디로 가는지도 모른 채 | [in English] It was just days on end with just a bunch of girls |
그저 하루하루 보내는 거니까요 | not knowing where this was going. |
[한국어] '내가 여기서' | [in Korean] I'd ask myself, |
'조금 힘든 것 때문에 그만두는 게 맞나?' | "Do you want to give up because it's not easy?" |
(제니) 할 수 있다고 다짐했어요 | [Jennie in English] I knew I could do it. |
소속사가 저를 엄격하게 대할수록 | The tougher they treated me, |
이렇게 생각했죠 '이겨낼 거야' | I'm like, "I'm gonna get through it, |
'내게 가치가 있다는 걸 저 사람들에게 보여줄 거야' | and I'm gonna show them that I'm worth it." |
[노래 'Nobody Love'] | ♪ I should be more cynical And tell myself it's not okay… ♪ |
(로제) '여기까지 왔는데' | [Rosé] After all of this, |
'아무것도 안 하고 돌아가진 않을 거야' | I'm not gonna go back without doing anything. |
'그런 건 한심하잖아' 그렇게 생각했어요 | That would be embarrassing for me. That's what I thought. |
(리사) [태국어] 계속 싸우며 제 모든 걸 다 쏟아부어야 했어요 | [Lisa in Thai] I had to keep fighting. I had to give it my all. |
'연습생으로 얼마나 오래 있어야 하든 상관없어' | "I don't care how long the training will take." |
'덤벼 보라지! 이제 아무것도 신경 안 써' | "Bring it on! I don't care about that anymore!" |
[군중의 박수] | [crowd clapping] |
(제니) [영어] 사장님은 매달 저희를 | [Jennie in English] So, the CEO would put us |
다른 그룹으로 나눠서 서로 잘 맞는지 보셨어요 | into different groups every other month just to see. |
그리고 어느 순간에 이르러 저희 넷을 골라내셨죠 | And there was a point where he pointed the four of us out. |
[노래 '붐바야'] | ["Boombayah" playing] |
(지수) [한국어] 평가를 볼 때도 네 명이서 그룹으로 보고 | [Jisoo in Korean] We were evaluated together, |
테스트 촬영 같은 게 있으면 넷이서 받고 | and the four of us did screen tests |
녹음 같은 것도 넷이 올라가서 데모 녹음을 해 보고… | and recorded demos together. |
"2015년" | ["Lean On" by Major Lazer playing] |
[스피커에서 나오는 'Lean On'] | ["Lean On" by Major Lazer playing] |
(리사) 되게 자연스럽게 된 것 같아요 | [Lisa] It happened naturally. |
뭔가 합이 잘 맞았어요 | We just clicked. |
(제니) [영어] 그냥 서로 잘 맞았어요 | [Jennie] We just got along so well. |
보통 그룹은 이렇잖아요 '내가 노래를 더 부르고 싶어' | Because usually there's like, "Oh, I wanna sing more." |
'내가 가운데 서고 싶어' | Or, "Oh, I wanna be in the middle." |
이런 식의 작은 갈등이 그룹 안에서 일어나죠 | There's always those little fights going on in the groups. |
하지만 저희 넷이 모이면 할 일이 아주 분명했어요 | But when it was the four of us, it was clear what we were doing. |
그래서 저희 넷이 한 그룹이 될 수 있었죠 | And that's what made it possible for us to be in a group. |
여자애 4명이 그룹을 이루는 게 쉬운 일이 아니잖아요 | You know, four girls being in one group is not easy. |
(지수) [한국어] 이렇게 단체로 하다 보면 | [Jisoo in Korean] When you're working in a group, |
각자 맡는 위치가 있고 역할이 있으니까 | everyone has their place and a role. |
단체로 활동할 때 한 명씩 각각 최고의 자리에서 | And when everyone settles into their roles, |
노력할 때의 시너지를 보면서 제가 깨달았던 것 같아요 | that's how synergy is born. |
'이렇게 한 명씩 맞는 자리에 있으니까' | That realization changed my outlook. When everyone is where they need to be, |
'큰 효과를 낼 수 있구나' | big things can happen. |
[군중의 박수] | [crowd clapping] |
[경쾌한 전자 음악] | [upbeat electronic music playing] |
(테디) [영어] 제가 처음 이 일을 맡았을 때는 | [Teddy] When I first came in the picture, there were seven, eight, nine girls. |
애들이 일곱, 여덟 아홉 명이 있었어요 | [Teddy] When I first came in the picture, there were seven, eight, nine girls. |
그러다 노래를 몇 곡 준비하기 시작하고 | Then we started cutting some songs, |
음향상으로 가장 좋은 소리를 내는 조합을 찾았죠 | and sonically, whatever that sounded the best. |
지금의 네 명이라는 조합을요 | The four girls right now, the combination. |
그리고 물론 각 멤버의 개성도 고려해야죠 | And of course you start looking at their individuality, |
성격 같은 거요 | like their character. |
그 넷은 그냥 딱 맞는 느낌이었어요 | The four of them just felt right. |
[노래 계속됨] | [song continues playing] |
(리사) [한국어] 테디 오빠는 사장님이랑 가까운 위치였어요 | [Lisa in Korean] Teddy felt like a CEO to us. |
누가 테디 오빠랑 뭘 했다거나 만났다고 하면 | If somebody did something with Teddy or met with Teddy… |
[헉 소리] 큰일, 대단한 일처럼 반응하는 분위기였단 말이에요 | [gasps] …it was considered to be a big deal. |
(리사) 누구인지 잘 몰랐긴 했는데 | [Lisa] I didn't know much about him. |
1TYM에 있었던 건 알고 있었어요 | I knew he was a 1TYM member. |
(테디) [영어] 시대가 바뀌었으니까 | [Teddy in English] It's a different time, |
제가 젊었을 때 필요했던 그런 사람이 돼 주고 싶었어요 | and I just wanted to become someone that I needed when I was young. |
조금 거리를 두고 이 일을 보며 내게 어디로 가야 할지 알려 주는 | I didn't have somebody that's a little more outside looking in, |
그런 사람이 없었거든요 | telling me where to go. |
[한국어] 처음 만났을 때는 그때잖아 | [in Korean] The first time we met was when-- |
(지수) 연습생 때 | [Jisoo] When I was a trainee. |
[영어] 그때 정말 긴장됐어요 | [in English] I was so nervous. |
오빠에게 말도 제대로 못 했죠 | I couldn't really talk to him. |
(지수) [한국어] 오빠를 보는 게 데뷔의 끝판왕 같았잖아요 | [Jisoo in Korean] Meeting you was like the final stage of the debut. |
오빠가 최종 보스였어요 오빠를 보면 데뷔하는 거야 | You were the final boss. If we meet you, we get to debut. |
(리사) 맞아 | [Lisa] You're right. |
오빠, 기억나세요? | Oppa, do you remember… |
휘파람 소리 1,000번 녹음했던 거? | how we had to record that whistling sound 1,000 times? |
[전원 웃음] | [all laugh] |
- [영어] 절대 못 잊을 거야 - [전원 웃음] | -[in English] That I'll never forget. -[girls laughing] |
절대 못 잊지 | I cannot forget that. |
하마터면 '휘파람'을 데뷔곡으로 발표 못 할 뻔했지만… | And we almost didn't come out with "Whistle" for our debut song, but-- |
(테디) 다들 무모하다고 반대했지 | [Teddy] Too many people thought it was risky. |
하지만 결국 마지막에 이랬죠 '이 곡이어야 해' | But last minute, we were like, "It has to be that one." |
(테디) 노래가 묘하게 컨트리풍이었는 데다 | [Teddy] 'Cause it has this weird country vibe to it, |
아주 미니멀 음악이었잖아 | and it's super minimal. |
노래가 너무 허전하다고 생각한 사람이 많았지 | It just sounded too empty for a lot of people. |
대부분의 사람이 반대했지만 우리가 그냥 밀어붙였지 | Most people were against it. We just pushed forward, whatever. |
저기 있는 저 사진 알겠어? | Hey, you know that photo there? |
우리가 블랙핑크로 참여한 첫 사진 촬영이야 | That's our very first photo session as BLACKPINK. |
(제니) 맞아요 | [Jennie] Yeah. |
오빠가 제일 좋아하는 사진이잖아요 | It's oppa's favorite photo. |
저 사진이 찍힌 걸 본 순간 이런 생각이 들었어요 | As soon as I saw that photo, how it turned out, I was like, |
'야, 이거 아주 재미있겠는데' | "Oh, this is gonna be fun." |
[노래 '붐바야'] | ["Boombayah" playing] |
"2016년 8월" | |
(기자 1) [한국어] YG 엔터테인먼트도 | [reporter 1 in Korean] YG Entertainment is expected |
2NE1 이후 7년 만에 신인 걸그룹을 선보일 예정입니다 | to showcase its first new girl group in seven years since 2NE1 debuted. |
(기자 2) 프로듀서 테디의 진두지휘 아래 | [reporter 2] Under the direction of producer Teddy, |
출격 준비를 하고 있는 이 걸그룹은 | this new group is being prepared. |
멤버 구성부터 데뷔곡까지 모두 베일에 싸여 있는 상황 | Its members and debut songs have been shrouded in secrecy. |
떨려! | I'm shaking! |
- 너무 떨려! - [스태프 웃음] | -So shaky! -[staff laughing] |
'여러 가지… 다양한 색을…' | "Various… diverse colors…" |
[한숨] 어떡해야 되지? | [sighs] How does it go? |
[영어] 제가 원하는 건 사람들이 저희 잠재력을 알아봐 주는 거예요 | [in English] All I wanted was people to see the potential in us. |
이렇게 생각할 필요는 없어요 '우와! 새 그룹이 나왔는데' | It didn't necessarily have to be, "Wow! This group came out, |
'모든 면에서 정말 완벽해' | and they're so perfect in every single way." |
그냥 사람들이 저희에 대해 호기심을 가졌으면 했어요 | Like, I wanted people to be curious about us. |
[한국어] 안녕하세요 | [in Korean] Hello everyone. |
블랙핑크의 로제입니다 | I'm BLACKPINK's Rosé. |
안녕하세요 블랙핑크의 제니입니다 | Hello everyone. I'm BLACKPINK's Jennie. |
안녕하세요 | Hello everyone. |
블랙핑크의 지수입니다 | I'm BLACKPINK's Jisoo. |
안녕하세요 블랙핑크의 리사입니다 | Hello everyone. I'm BLACKPINK's Lisa. |
그동안 함께 해온 멤버들과 | Uh… after training with my members all this time |
데뷔를 하게 되어서 | and finally being able to debut on this stage, |
너무 떨리고 기대돼요 | I'm nervous and excited. |
앞으로 블랙핑크만의 색으로 채워나갈 수 있도록 | In the future, we will work hard to show everyone |
노력하는 모습 보여드리겠습니다 | BLACKPINK's unique colors. |
사랑해주세용! | Please love us! |
(다 함께) 감사합니다! | [all together] Thank you! |
[영어] 저희가 데뷔하자마자 | [in English] As soon as we debuted… |
[한국어] 제가 생각한 그대로 된 것 같아요 | [in Korean] …I think it happened just the way I thought it would. |
[지수의 휘파람] | [Jisoo whistling] |
- 나 세 보인다 - [스태프 웃음] | -I look intense. -[staff laughs] |
[영어] 가자! | [in English] Let's go! |
(다 함께) [한국어] 안녕하세요 | [all together in Korean] Hello. |
정말 기대가 되는데요 다음 무대도 소개해 주세요 | I can't wait. Can you tell us who's performing next? |
지난주 인기가요에서 독점 공개된 | Two of their songs debuted exclusively at Inkigayo last week |
둘 모두 1위 후보! | and could be number one! |
(남성) 대세 중의 대세를 입증하는 | [man] Shall we see the performance |
초특급 신인 블랙핑크의 무대를 만나볼까요? | of BLACKPINK, the hottest rookies right now? |
- [영어] 뮤직… - 스타트! | -Music… -…start! |
[노래 '휘파람'] | ["Whistle" playing] |
♪ 불어 봐 미사일 같은 휘파람 펑, 펑 ♪ | ♪ Make 'em whistle like a missile Bomb, bomb ♪ |
♪ 내가 나타날 때마다 화려하게 터트릴 때마다 ♪ | ♪ Every time I show up, blow up, uh… ♪ |
(기자 3) [한국어] YG가 새롭게 선보인 신인 걸그룹 블랙핑크가 | [reporter 3 in Korean] YG's new girl group, BLACKPINK, |
데뷔 14일 만에 지상파 음악 방송 정상에 올라 | has reached number one only 14 days after their debut, |
걸그룹 중 최단 기간으로 1위 기록을 세웠습니다 | which is the shortest time ever by a girl group to reach number one. |
(지수) 처음 저희가 아무것도 모르고 데뷔하고 | [Jisoo] I remember making our debut |
상 받고 이랬을 때는 | and winning awards. |
[스태프의 박수와 환호성] | [staff clapping and cheering] |
[영어] 와우! | [in English] Wow! |
[한국어] '우리 이렇게 해냈다!' 이런 다음에 | [in Korean] And feeling like, "Wow! We did it." |
[환호성 계속됨] | [cheering continues] |
(지수) 점점 올라가서 '휘파람'이라는 노래가 1위를 했을 때는 | [Jisoo] "Whistle" kept going up and up, and when it hit number one, |
신나는 마음뿐이었던 것 같아요 | we were just so happy and excited. |
(제니) 그때 제일 현실적으로 놀랐던 거는 | [Jennie] Honestly, I think I was most surprised |
음원차트에서 '휘파람'이 1위 했을 때 | when "Whistle" reached number one on the music charts. |
그때 제일 설렜지 | That was the most exciting. |
[영어] 내 기억에 우리가 | [in English] I remember we were… |
[한국어] 연습실에 있었는데 그때 아직 우리가 | [in Korean] …in a practice room when we heard the news |
2위인가 그랬는데 | that we were number two. |
계속 확인하며 연습을 했어요 연습은 해야 하니까 | I kept on checking and checking, but we had to go to practice. |
한 시간에 한 번씩 | We'd check every hour. |
그런데 갑자기 누가 와서 '야, 대박!' | And then someone came in and said, "Oh, my God!" |
[영어] 같이 펄쩍펄쩍 뛰었지 | [in English] We jumped up and down. |
[한국어] 나는 친구들이 보내 준 게 기억나 | [in Korean] I remember my friends telling me that they heard it. |
'길 가는데 너희 노래 나온다!' 이랬거든 | They were like, "I'm outside, and they're playing your song!" |
그때는 정말 신기했지 | It felt really weird back then. |
'대박, 대박! 찍어 봐! 영상 보내 봐!' | I was like, "Oh, my God, that's so cool! Shoot a video! Send me the video!" |
[영어] 리사! 사랑해! | [in English] Lisa! I love you! |
(팬 1) 음악 스타일이 정말 좋아요 | [fan 1] I just really like their style. |
다른 케이팝 그룹의 음악과는 전혀 달라요 | Their sound is super different from other K-pop groups. |
(팬 2) 외국인 멤버가 아주 많다 보니 | [fan 2] It's 'cause they have so many foreign members, |
누구나 꿈을 이룰 수 있다는 걸 잘 보여주죠 | and it really shows how anyone can achieve their dreams. |
(팬 3) 무대를 완전히 휘어잡아요 | [fan 3] They own the stage when they're on it. |
[한국어] 춤을 되게 파워풀하게 추고… | [in Korean] Their dance is so powerful. |
[네덜란드어] 음악을 들으면 곧장 춤추게 돼요 | [in Dutch] When their music is played, you just instantly start dancing. |
[영어] 제가 본 케이팝 그룹 중 멤버 간 유대가 제일 강해요 | [in English] They have the strongest friendship I've seen in a K-pop group. |
[스페인어] 다들 이 일을 사랑하고 타고났다는 게 보여요 | [in Spanish] You can see they love what they are doing and are born to do it. |
[영어] 제가 정말로 공감할 수 있는 | [in English] I felt like this is a girl group |
걸그룹인 것 같아요 | that I can actually vibe with. |
[음악 멈춤] | [music stops] |
[영어] 그야 멋지니까요 | [in English] You know, they cool. |
최고의 악녀들이에요 [웃음] | They the baddest bitches alive. [laughs] |
['휘파람' 계속됨] | ["Whistle" continues] |
[군중의 아우성] | [crowd clamoring] |
(리사) [태국어] 연습생 때는 아무도 저를 몰랐어요 | [Lisa in Thai] When I was a trainee, nobody knew about me. |
하지만 블랙핑크로 데뷔하고 나서는 | But after I debuted as BLACKPINK, |
어딜 가든 사람들이 절 따라다녀요 | everyone would follow me no matter where I went. |
저희가 이렇게 유명해질 줄은 몰랐어요 | I didn't know that we would become this famous. |
[음악 멈춤] | [music stops] |
(로제) [영어] 어젯밤엔 얼마나 잤어? | [Rosé in English] How much did you sleep last night? |
[한국어] 세 시간 | [in Korean] Three hours. |
- [영어] 세 시간? - 응 | -[in English] Three hours? -Yup. |
- (스태프 1) [한국어] 앞에 비켜야 해요 - (스태프 2) 거기 나오세요 | -[staff 1 in Korean] Clear in front. -[staff 2] Everybody get out. |
(로제) [영어] 연습생 시절에는 데뷔하고 싶은 마음뿐이었죠 | [Rosé in English] During trainee days, I was desperate. I really wanted it. |
하지만 데뷔하고 나면 수많은 책임이 뒤따라 와요 | But after debut, that's when you start getting a lot of responsibilities. |
(남성) [한국어] 다들 화면 딱 보고 | [man in Korean] Everybody look into the camera. |
(지수) 다 함께 나올 때는 저희도 부담이 있는 거죠 | [Jisoo] Then came the pressure for our next thing. |
'어떡해야 하지? 이제 어떡해야 돼?' | "What now? What do we do?" |
'빨리 새로운 걸 생각해 보자' 쫓기는 느낌이 들었는데 | "Let's come up with something fresh." I felt like we were being chased. |
(감독) [영어] 액션! | [director in English] Action! |
[노래 '불장난'] | ["Playing With Fire" playing] |
[카메라 셔터음] | [shutters clicking] |
[한국어] 본상은 블랙핑크! | [in Korean] The winner is BLACKPINK! |
[군중의 환호성] | [crowd screaming] |
[신음] | [moans] |
감사합니다 사랑해요! | Thank you! I love you all! |
(기자 1) 블랙핑크에게 중요한 날입니다 | [reporter 1 in English] It's a big day for BLACKPINK |
'뚜두뚜두'가 지난 24시간 동안 | as "Ddu-Du Ddu-Du" has become |
가장 많이 시청된 한국 영상이 되었습니다 | the most viewed Korean music video in 24 hours. |
(기자 2) 세 편의 뮤직비디오가 조회수 4억을 넘겼습니다 | [reporter 2] Three music videos with over 400 million views. |
(기자 3) 유튜브 조회 수 10억 회를 돌파했습니다 | [reporter 3] One billion views on YouTube. |
[음악 멈춤] | [music stops] |
(로제) 일이 점점 빨리 진행되면서 | [Rosé] I think when things get faster, |
거기 압도되는 순간이 오는 것 같아요 | it also becomes very overwhelming at some points. |
[들숨] 그렇죠 | [inhales] Yeah. |
(리사) [태국어] 데뷔 이후 처음으로… | [Lisa in Thai] I still remember the first time… |
[군중의 환호성] | [screaming] |
(리사) 태국에 돌아갔을 때가 아직도 기억나요 | [Lisa] I went back to Thailand after my debut. |
태국의 십 대들에게 저는 이만큼 크게 성공한 태국인이니까 | Because Thai teens see me as a Thai who has made it this far. |
다들 이러죠 '나도 리사처럼 되고 싶어' | They would say, "I want to be like Lisa." |
[군중의 구호 소리] 리사! 리사! | [crowd chanting] Lisa! |
"보고 싶었어, 리사" | WELCOME HOME LISA WE MISSED YOU |
[군중의 함성] | [crowd screaming] |
(리사) [태국어] 하지만 저는 그때 | [Lisa in Thai] But at that moment, |
제가 십 대들의 롤모델이 될 만큼 훌륭한 사람일지 자신이 없었죠 | I wasn't sure if I was really good enough to be their role model. |
[한국어] 나는 가수인데 | [in Korean] I'm a singer… |
정확히 어떤 가수가 되고 싶은지 | but I didn't know what kind of singer I wanted to be. |
목적을 잃은 것 같아요 나 자신을 찾고 있었던 것 같아요 | I kind of lost the goal. I was trying to find myself. |
[태국어] 내가 정말로 그들의 롤모델이 될 수 있을까? | [in Thai] Could I really become their role model? |
그들을 실망시키지 않으려면 어떻게 해야 할까? | What should I do to not let them down? |
이런 생각이 계속 머릿속을 스쳐 지나갔죠 | These kinds of thoughts kept running through my mind. |
[군중의 환호성] | [crowd cheering] |
"블랙핑크 기숙사" | |
(제니) [영어] 설탕이 필요해 | [Jennie in English] We need sugar. |
[노래하듯이] 설탕이 필요하다네 | [in singsong voice] We need sugar. |
- (지수) 한 숟갈만 - 한 숟갈 | -[Jisoo] One spoon. -One spoon. |
(지수) [한국어] 너도 이건 잘 먹잖아 탕후루는 달라 | [Jisoo in Korean] You like this too. Tanghulu is different. |
(제니) 탕후루는 과일의 상큼함이 있기 때문에요 | [Jennie] Tanghulu has the sweetness of the fruits. |
오랜만에 해서 비율이 약간… | The ratio is a little off because we haven't made it in a while. |
- 설탕이 더 많았어 - 여기 좀 탔다 | -There was too much sugar. -It's a bit burnt. |
- 근데 맛있을 것 같은데 - 맞아 | -It still looks delicious. -Yeah. |
[영어] 이건 사실 중국 전통 간식인데 | [in English] This is actually a Chinese traditional snack, |
여기 한국에선 찾기가 힘들어서요 | but it's hard to find it here in Korea. |
(지수) [한국어] 우리 한 번은 불날 뻔했잖아 | [Jisoo in Korean] We almost started a fire once. |
- 이걸 너무 만들다가 - 맞아, 태울 뻔했지 | -We were making too much. -Yeah, we almost burnt it. |
이 숙소가 없어졌을 뻔했어 [가벼운 웃음] | We almost made this dorm disappear. [chuckles] |
(제니) [영어] 지수에게 이렇게 영어 회화를 가르쳤어요 | [Jennie in English] This is a way of me teaching Jisoo to speak English. |
지난 6달간 영어가 많이 늘었어요 | She got better in the last six months. |
제가 하는 말을 다 알아듣거든요 그래서 종종 영어로 이야기해요 | She understands everything that I say, so I do talk to her in English sometimes. |
- (제니) [한국어] 어때? - 음! | -[Jennie in Korean] How is it? -Mm. |
맛있어? 나도 이거 먹을래 | Is it good? I want a taste. |
따뜻해 | It's warm. |
[바삭거리는 소리] | [crunching] |
사실 좀 탄 맛 나 | It's a bit burnt. |
음! | Mm! |
[영어] 나쁘지 않네 | [in English] Not bad. |
나쁘진 않지만 좋지도 않지 | Not bad but not good. |
맞아, 솔직해지자 이건 실패작이야 | Yeah. Let's be honest. It was a fail. |
맞아 | Yes. |
[한국어] 아니야, 물을 안 넣었잖아 | [in Korean] No. We didn't add any water. |
- 무슨 소리 하는 거야? - 물은 안 넣는다니까 | -What are you talking about? -No, you don't add water. |
언니, 물 넣어 | Unnie! You add water. |
물을 넣는다고? 아니야, 물은 안 넣어 | You add water? No, you don't add water. |
못 살겠다, 봐요 제가 없으면 돌아가는 게 없어요 | What am I going to do about you? Nothing works without me. |
[영어] 한국에서 이름 다음으로 제일 먼저 묻는 게 | [in English] In Korea, one of the first things you ask, |
나이가 몇 살이냐는 거잖아요 | other than your name, is how old are you? |
나이가 더 많으면 바로 이러죠 '아, 네가 언니구나' | And as soon as they say they're older, it's like, "Oh, you're unnie." |
언니라는 건 나이가 많은 여자 형제를 말하고요 | So, unnie is basically what you call an older sister. |
그게 꼭… | It's like-- |
[한국어] 외국은 그런 게 없잖아 | [in Korean] Other places don't have it. |
[영어] 여기서는 서로를 이름으로 부르지 않아요 | [in English] We don't call each other by names. |
상대방이 나이가 많으면 '언니'라고 하죠 | It's normally unnie if you're older than me, |
남자라면 '오빠'라고 하고요 | and oppa if you're a guy. |
익숙해지는 데 시간이 좀 걸렸지만 한 번 입에 붙으면 | It takes a while to get used to, but once you get a hold of it, |
이름을 부르는 것보다 더 좋아요 | it's better than calling their names. |
지수가 아니라 '언니'인 거죠 | She's not Jisoo. She's unnie. |
어떤 점에선 가족이랑 비슷해요 | It's like family, in a way. |
[한국어] 내가 그때 처음 와서 가수가 될 준비를 하는 거니까 | [in Korean] When I first came to train as a singer, |
노래랑 춤도 아예 다 처음 해 보는 거고 | I had never tried singing or dancing before. |
'어떡해야 되지?' 그러고 있는데 네가 알려줬어 | I was lost, but you taught me a lot. |
우리는 둘이… 그때가 경쟁이 정말 심할 때잖아 | For two of us, it was-- The competition was fierce at the time. |
연습생이 20, 30명 있고 | There were about 20 to 30 trainees. |
어쩔 수 없이 맏언니니까 | Because we are the older ones of the group, |
애들이 어떡하지? 하는 걸 결국 우리가… | the others came to us with the issues they were having. |
어떤 문제인지는 아는데 '언니, 이거 어떡하죠?' | I knew what their problems were. They'd ask us, "Unnie, what should we do?" |
그대로 말하면 되지 않나 싶은데 그런 말을 잘 못 하니까 | And I'd advise them to speak their mind, but they have a hard time doing that, |
내가 대신 말해 주고 이렇게 되는 거지 | so I end up taking care of it. |
당연히 책임이 있다고 생각하고 | There's no doubt I feel a sense of responsibility. |
최대한 케어해 줄 수 있을 만큼 케어해 주려고 해요 | I try the best I can to take care of the other girls. |
[바삭거리는 소리] | [crunching] |
[영어] 꽤 괜찮은데? 난 입에 맞아 | [in English] It's okay, actually. I could eat this. |
[한국어] 반 정도 반만 성공 | [in Korean] Semi-success. |
(죠 리) [영어] 좋아 비트만 가지고 하는 거야 | [man in English] Okay. It's just Rosé and the beat. |
- 맙소사! - 가사도 멜로디도 없이 | -Oh, my God! -No words, no melody whatsoever. |
(죠) 이제 시작 | [man] So here we go. |
[장난스럽고 경쾌한 음악] | [playful, upbeat music playing] |
♪ 잠들 수 없는 밤 ♪ | ♪ Can't sleep at night ♪ |
♪ 전부 괜찮아질까? ♪ | ♪ But would it be all right ♪ |
♪ 내가 머무른다면 머무른다면 ♪ | ♪ If I stay, if I… ♪ |
♪ 아냐, 문제없을 거야 아냐, 문제없을 거야 ♪ | ♪ No, it shouldn't be a problem No, it shouldn't be a problem ♪ |
(로제) 높은 곳을 무서워하거나 물을 무서워하는 | [Rosé] You know how when people say they're afraid of heights |
사람들이 있잖아요? | or they're afraid of water? |
전 늘 스튜디오에 들어가거나 작곡하는 게 무서웠어요 | I've always been so afraid of getting in the studio or writing something. |
언젠가는 해 봐야겠다고 늘 생각했죠, 해야 한다고 | I always thought just someday I have to just start it. I have to. |
[가사 없는 발성] | [vocalizing] |
[음악 멈춤] | [music stops] |
- 이건 저장해 둘게 - 네 | -I'm gonna still keep this one. -Okay. |
- 한 번 더 해 보자 - 알겠어요 | -Let's try one more time. -Okay. |
리듬을 바꿀까요? 자꾸 같은 박자를 반복하게 되네요 | Do I change the rhythm? I keep going for the same thing. |
- 부르면서 불편해? - 부르면서 불편하냐고요? | -Do you feel uncomfortable singing it? -Do I feel uncomfortable singing it? |
아주 조금요 한 번 더 불러볼까 봐요 | Like slightly. Maybe I'll try singing it one more time. |
죠를 몇 번 만난 적이 있어요 죠의 음악은 굉장하죠 | I've seen Joe a few times, and his music's like amazing. |
테디에게 그랬어요 '죠가 날 좀 도와주면 어떨까요?' | I was just like, to Teddy, "What do you think if he helps me out?" |
이게 저희가 작업한 거예요 로제의 첫 녹음 곡이죠 | So here's what we worked on. This is Rosé's first recorded song. |
(로제) 아무도 못 듣게 이 파일 전체를 | [Rosé] We even saved this whole file in this secret folder |
비밀 폴더에 넣어 놨어요 '아무도 모르게 숨겨 줘요' | because I said nobody can listen to it. I was like, "Hide it from everyone." |
♪ 아냐, 문제없을 거야 아냐, 문제없을 거야 ♪ | ♪ Wouldn't be a problem No, it shouldn't be a problem ♪ |
작곡 같은 경우 로제는 머릿속에 확실한 이야기를 갖고 있어요 | When it comes to writing songs, Rosé has certain stories in mind. |
그런데 그 이야기를 들려주는 걸 쑥스러워하죠 | And she's shy about sharing that story. |
로제에게는 아주 내밀한 이야기인 거예요 | It's just super personal to her. |
꼭 일기처럼요 | It's like her diary. |
[로제의 웃음] 이런 세상에! | [Rosé laughs] Oh, my gosh! |
너무 긴장한 목소리야 | You sounded nervous in that one. |
'내가 뭘 하는 건지 모르겠어' 이러네요 [깔깔 웃음] | Yeah. I'm like, "I don't know what I'm doing." [giggles] |
이런 내용으로 노래를 만들면 재미있을 것 같았거든요 | I was thinking it'd be fun if I write something like… |
♪ 두세 시 지나서 ♪ | [sings in Korean] ♪ After two, three o’clock… ♪ |
♪ 전화 걸 때면 ♪ | ♪ When I call you ♪ |
♪ 내 전화를 보고… ♪ | ♪ And when you see my call… ♪ |
[초조한 웃음] | [laughs nervously] |
이게 들어가는 거 | Something like that. |
- 괜찮은 거 같은데 - 저 지금 너무 숨고 싶어요 | -I think it's fine. -I want to hide right now. |
- 아니야 - 저 못 할 거 같아요 [웃음] | -No. -I don't think I can do this. [laughs] |
[영어] 테디 오빠도 어제 그랬어요 | [in English] Teddy told me yesterday too. |
'스튜디오 안에서 약한 부분을 드러내는 법을 배워야 해' | He was like, "You need to learn how to be more vulnerable in the studio." |
저한텐 그렇게 쉬운 일이 아니죠 | That's something I can't do too easily, |
제가 하려던 말은… | but I was gonna say-- |
- (죠) 그러려면 시간이 걸리지 - 네 | -[Joe] I mean, it takes time. -Yeah. |
저는 음악에 대한 깊은 경애심을 갖고 있어요 | I really have a lot of respect for music, |
그러니까 아무 노래나 부르고선 자기도 작곡을 한다고 | so I don't wanna be just like another girl who sings |
자랑하고 다니는 그런 여자애는 되고 싶지 않아요 | and just kind of tells everybody that she writes music. |
그런 건 절대 싫어요 | That's the last thing I wanna be. |
- 나도 이런 거 하나 있었으면 - (죠) 그렇지 | -Whoa, I need one of these. -[Joe] Yeah. |
- (로제) 세상에 - [음악 코드 연주] | -[Rosé] Oh, my gosh. -[plays chords] |
저 혼자 있을 때 더 위축되는 기분이에요 | I feel more intimidated when I'm by myself. |
방에 혼자 있을 때 | When I'm in my room by myself, |
'작곡을 한번 해 볼까?' 하고 생각하면 | and I go, "Should I try and write something?" |
훨씬 더 주눅이 들어요 | I think I'm way more intimidated then. |
왜냐하면 저 혼자니까요 제 생각이 옳은지도 모르겠고 | 'Cause it's just me. I don't know if my opinions are right, |
그래서 겁이 나요 | and that scares me. |
전 저 자신을 제일 무서워하나 봐요 | I feel like I scare myself the most. |
[선율 연주] | [playing melody] |
(죠) 좋아, 그걸 녹음하자 | [Joe] Okay, let's record that. |
박자는 어떻게 돼? | What's our tempo? |
한 달쯤 전에 이 코드가 떠올랐어요 | I found these chords maybe like a month ago. |
그냥 마음에 들더라고요 '멋진 소리인걸' 했죠 | I was like-- I liked it. I was like, "This sounds cool." |
그 뒤로 계속 이 코드를 연주하게 돼요 | And ever since then, I just play it. |
(죠) 난 네가 녹음실에 들어가서 거기 맞춰 노래해 보면 좋겠어 | [Joe] If anything, I was gonna put you in the booth and sing over it. |
[로제의 웃음] 네 | [Rosé giggles] Okay. |
제가 할 수 있을까요? 한 번도 해본 적 없는데 | Do you think I could do it? I've never tried this. |
(죠) 할 수 있을 거야 그냥 한번 해 보자 | [Joe] I think you can do it. Let's just give it a try. |
[피아노 선율] | [piano melody playing] |
[따라 흥얼거림] | [hums along] |
[킥킥 웃음] | [giggles] |
방 안에 딱 적당한 수의 사람이 함께 있다는 게 참 좋아요 | It's nice to have just the right amount of people in the room, |
뭐든지 있는 그대로 받아들여서 새로운 무언가를 | who are just there to accept whatever is there |
만들어내는 사람들이죠 | and make it into something. |
[흥얼거림] | [humming] |
죠는 늘 그래요, '여긴 안전해 이 방 안의 일은 전부 비밀이야' | Joe always says, "This is the safe ground. Everything's a secret in here." |
'마음껏 바보짓을 해도 돼' | "You can make a fool out of yourself, |
'아무에게도 얘기 안 할게' | and we won't tell anyone." |
아악 | Ah. |
저 자신을 표현하는 기분이에요 | It feels just like expressing myself. |
전에는 늘 다른 사람이 작곡한 노래를 불렀던 것과 반대로요 | Whereas I would always sing songs of other artists. |
그건 원 작곡가의 감정을 빌려와 제 감정으로 만드는 것에 가깝죠 | That's more like borrowing their emotions and making it mine. |
반면에 이건 완전히 제 시점에서 이야기를 들려주는 거예요 | Whereas this is totally just speaking from my point of view. |
[가사 없는 발성] | [vocalizing] |
음악이라는 언어를 처음 배우는 아기가 된 것 같아요 | I'm almost like a baby trying to speak in the music, |
태어나서 처음으로… 노래를 불러 보려고 하는 아기요 | trying to sing… for the first time. |
[발성 계속됨] | [continues vocalizing] |
- [킥킥 웃음] 또 놓쳤어요 - (죠) 잘했어 | -[giggles] I lost it again. -[Joe] We got it. |
(제니) 리사, 나 돌아갈 때 이걸 입을까? | [Jennie] Lisa, should I wear this on my way back? |
(로제) 쿠마! | [Rosé in Korean] Kuma! |
[영어] 블랙핑크 후드티? | [in English] BLACKPINK hoodie? |
- 그래, 입고 가 - (제니) 그치? | -I think you should. -[Jennie] Right? |
안녕? 아야! 날 물었어! | Hello. Ah, ow! You just bit me. |
코코가 날 물었어! 아야! | Coco bit me. Ah! |
코코는 이러네 '어쩌라고' | Coco like, "I don't care." |
(지수) [한국어] 옷이 많은데 자리가 없어서 | [Jisoo in Korean] I have so many clothes, but there's not enough space, |
베란다에다가… [웃음] | so I keep them on the balcony. [laughs] |
일본에서 행사하는 날 옷도 챙겨야 하지 않아? | Don't we have to pack for the event in Japan? |
이런 거 하나 가져가야 돼 추워 | You have to bring something like this. It's cold. |
- 목도리도 하나 챙겨 가 - 목도리 없어 | -Bring a scarf too. -Oh, I don't have a scarf! |
- 하나 줘 - 웃기네, 진짜 | -Give me one. -You are funny. |
- 하나 줘! - 줄 순 없어 | -Give me one. -I can't. |
그거 목도리 아닌데 | That's not a scarf. |
일을 할 때는 막상 힘든데 | It is so tiring when we work, |
또 일을 안 하면 안 하는 거에 스트레스를 받으니까 | but when we don't work, I get stressed out about not working. |
이 일의 딜레마인 것 같아 | I think it's that. It's a dilemma. |
일을 할 때는 너무 쉬고 싶은데 | When we work, I really want to rest, |
일을 안 할 때는 또 '내가 지금 뭘 하는 거지?' | but when we don't work, I end up wondering, "What am I doing?" |
(로제) 기복이 되게 심한 직업이니까 | [Rosé] This job has a lot of ups and downs. |
(지수) 어쩔 수 없이 그렇게 되지 | [Jisoo] There's nothing we can do about it. |
규칙적인 게 아니라 늘 무작위적이니까 | It's very random, and there's no regularity. |
어떤 일이 딱 시작되면 이게 얼마나 갈지 모르니까 | The thing is, you can never tell how long this will last, |
가늠이 잘 안 되니까 그게 제일 어려운 것 같아 | so estimating is impossible. That's most challenging. |
(제니) [영어] 이번 해는 여행을 정말 많이 했어요 | [Jennie in English] This year has been on the road. |
짐을 싸고 풀고, 싸고 풀고 싸고 푸는 것의 반복이었죠 | This year has been pack and unpack, and unpack and pack and unpack. |
무슨 노래 같다 | That's a song. |
[앓는 소리] | [grunts] |
(제니) 최소한 지금은 휴식 기간을 어떻게 보낼지 | [Jennie] At least right now, we're prepared enough |
계획을 짤 준비가 됐어요 | to plan the resting part, |
작년에는 기간 내내 그냥 이랬거든요 | 'cause last year, we were just like spending time like… |
그러고 나서 투어가 시작됐죠 | And then the tour hit us, |
저희는 '세상에' 이랬고요 | and we're like, "Oh, my God." |
(로제) 맞아 | [Rosé] Yeah. |
"1년 전 2019 월드 투어 리허설" | ["Really" playing] |
[노래 'Really'] | |
(지수) [한국어] 월드 투어를 하기 전에는 | [Jisoo in Korean] I think we were together for three years |
저희 넷이서 한 3년 정도 활동했던 것 같아요 | before we went on the world tour. |
(제니) [영어] 9개월 가까이 되는 긴 투어였어요 | [Jennie in English] It was a long tour, about nine months. |
(리사) [한국어] 월드 투어는 아시아부터 시작하긴 했지만 | [Lisa in Korean] We started the world tour in Asia, |
미국 투어를 처음 시작한 곳이 코첼라였단 말이에요 | but Coachella marked the start of our tour in North America. |
(로제) [영어] 저희가 아시아 밖으로 | [Rosé in English] When they said that we're gonna |
나갈 거라는 얘기를 들었을 때는 | start going outside of Asia, |
꿈만 같았어요 | that was like a dream. |
[한국어] 처음에 여기서 가사 다 하고 | [in Korean] And blow them kisses here and stuff, |
뽀뽀 이런 거 할 때 뽀뽀 같은 거 해주고 | because you're coming out during the chorus before you kiss. |
다음 후렴에 나와요? | Oh, the next chorus? |
너 뽀뽀하기 전 후렴에 나오는 거야 | You're coming out during the chorus before you kiss. |
전 후렴에 미리 나와 있으라고요? | You want me to come out before that chorus? |
천천히 나와서 여기서 놀자고 | Come out slowly and play here. |
여기 너무 오래 있으니까 좀 지루하더라고 | It was getting boring when you stay out there for too long. |
(리사) 처음으로 더 다양하고 더 많은 블링크 분들이 | [Lisa] A much more diverse group of fans |
우리를 기대하고 있을 거고 | will be looking forward to seeing us. |
(로제) [영어] 가능한 최고의 무대를 선보이고 싶었어요 | [Rosé in English] We wanted to bring them the best show possible. |
(안무가) [한국어] 약간 이렇게 '불장난'이든 '붐바야'든… | [choreographer in Korean] Whether it be "Playing With Fire" or "Boombayah"… |
강렬하게 안 춘다는 거지 | you don't look like you're dancing hard enough. |
- 안 춘다는 거네요 - 너무 손만 추니까 | -We're not dancing hard enough? -Not hard enough. |
얘네들이 가까이에서 너희 에너지를 받고 그래야 하는데 | The audience needs to be mesmerized by your energy, up close. |
너희들이 원래 아는 안무인데 긴장감이 조금 더 있었으면 좋겠어 | I know that you guys know the dance well, but put in a bit more effort. |
지수가 음만 잘 맞추면 | Jisoo, you need to get the notes right. |
박자 아까 틀렸지? 빨랐던 거야? | You messed up on the rhythm before, right? Too fast? |
제가 MR 연습을 여기서 처음 해 봤어요 | I practiced with MR for the first time when I got here. |
(안무가) 음 터지는 게 약간 불안해, 처음 들어갈 때 | [choreographer] The notes are a bit unstable when you first go in. |
이건 얘기하면 안 돼 나오면 안 돼 | But we shouldn't have said that on camera. |
야 [삐 소리] | Hey… [bleeping] |
[전원 웃음] | [all laugh] |
방송에 절대 안 나와 | They'll never air this. |
"방콕" | [crowd screaming] |
[군중의 함성] | |
(기자 1) [한국어] 케이팝 여왕들이 마침내 착륙했다며… | [reporter 1 in Korean] The media says that K-pop queens have landed. |
[영어] 블랙핑크! 태국에 온 걸 환영해요! | [in English] BLACKPINK, welcome to Thailand. Yay! |
[한국어] 걸그룹 블랙핑크가 투어 첫 나라 태국을 뜨겁게 달궜습니다 | [in Korean] Girl group BLACKPINK heat up their first world tour stop, Thailand. |
고향에서 공연한다는 게 정말 특별한 일인 것 같아요 | It's special to have a concert in Lisa's hometown. |
[팬들의 환호성] | [fans cheering] |
(리사) [태국어] 블랙핑크가 태국 팬 여러분을 만나 보는 | [Lisa in Thai] This is the first concert where BLACKPINK has been able |
첫 콘서트예요 | to meet our Thai fans. |
블링크 여러분을 실망시키지 않게 최선을 다할게요 | We will do our very best and will not disappoint the BLINKS. |
[군중들의 구호 소리] 블랙핑크! | [crowd chanting] BLACKPINK! |
[요란한 환호성] | [cheering loudly] |
(지수) [한국어] 내가 나를 봤을 때 | [Jisoo in Korean] I want to give a performance |
만족할 수 있는 무대를 남기고 싶다 | that I can look at and be content with. |
제가 봤을 때 아쉬운 무대를 하지 않는 데 | My focus is leaving the stage having given a performance |
너무 집중하고 있어서 | I have no regrets about. |
[관중의 환호성] | [audience cheering] |
처음 무대에 올라갔을 때는 '안 틀려야지' 하는 생각과 | So when I get out there, I'm thinking, "Don't mess this up." |
[환호성 계속됨] | [cheering continues] |
(지수) '잘해야지' | [Jisoo] "You've got to nail this." |
- [강렬한 비트] - [노래 '뚜두뚜두'] | -[beat drops] -["Ddu-Du Ddu-Du" playing] |
(제니) [영어] 저희 첫 월드 투어인 만큼 | [Jennie in English] Since it was our very first world tour, |
큰 경기장 가득 팬분들이 와 주신 게 | it's amazing to see all these fans |
정말 굉장했어요 이럴 줄은 예상도 못 했거든요 | filling up the big arenas that we didn't expect. |
[환호성] | [cheering] |
(리사) [한국어] 처음 돌아다녔을 때는 모든 게 처음이니까 | [Lisa in Korean] Everything was new to me on my first tour. |
최대한 여러 나라의 팬들을 만날 수 있는 것도 너무 좋았고 | It was so great to meet so many fans around the world. |
[팬들의 구호] | [fans chanting] |
(제니) [영어] 한 번 시작되니 그 뒤 대략 30일 동안 | [Jennie in English] Once it gets going, for, like, the next 30 days, |
매일 최고의 무대를 보여줘야 한다는 게 부담이 많이 되더라고요 | to try to give them the best stage every day is a lot of pressure. |
"자카르타" | [screaming] |
"홍콩" | [screaming] |
"마닐라" | [screaming] |
(제니) 비행기를 끝도 없이 타고 환경도 계속 바뀌다 보니 | [Jennie] After so many plane rides and so many environment changes, |
몸이 그냥 맥을 못 추네요 | our body just gives up on us. |
- [한국어] 진짜 삔 느낌이 들어요 - 이쪽을 더 심하게? | -[in Korean] It feels like it's sprained. -Is it worse on this side? |
(제니) [영어] 집에 가면 열심히 운동하고 | [Jennie in English] When I'm home, I like to workout |
제 몸을 잘 돌볼 거예요 | and take care of my body |
할머니가 된 기분이에요 온몸이 다 아파요 | 'cause I'm like a grandma. I'm sick everywhere. |
정말로 몸을 좀 돌봐야겠어요 | Honestly, I need to take care of myself. |
이제 다른 사람들보다 숨도 금방 가쁘고 | I lose breath a little easier than other people, |
다른 사람들만큼 뛰기도 힘들어요 [웃음] | and I can't jump as much as other people. |
(로제) 처음엔 제가 가려는 길이 어떤 건지 잘 몰랐던 것 같아요 | [Rosé] I think, at first, I didn't know what I was headed towards. |
(스태프) 좋아요, 갑시다 | [staff] Okay. Let's go. |
그냥 언제나 신나고 재미있는 일뿐일 거라고 생각했죠 | I thought it would all be just really exciting and fun. |
[음악 멈춤] | [music stops] |
[한국어] 일단 케첩 없이 먹어 볼게 | [in Korean] I’m going to eat it without ketchup. |
(로제) [영어] 투어 도중엔 사생활이 전혀 없는 기분이었어요 | [Rosé in English] In the middle of it, I didn't feel like I had a personal life. |
제 삶에 커다란 구멍이 뚫린 것 같았죠 | It felt like there was this big hole in my life. |
그냥 다음 날 공연을 위해서만 사는 거예요 | What I'm basically living for is tomorrow's show. |
무대에 서는 건 참 좋아요 가장 생동감 넘치는 순간이죠 | I love being on stage because that's when I feel the most alive, |
하지만 호텔로 돌아오면 | yet when we come back to the hotel, |
너무 공허해요 | I felt so empty. |
[한국어] 지금 너무 배고파서 간단하게 먹을 걸 좀 시켜서… | [in Korean] I'm hungry, so I ordered something simple. |
[영어] 수란이에요 짜잔! | [in English] Poached eggs. Ta-da! |
그러면 집이 그립다는 게 실감이 나는 거죠 | And that's when I realized I'm homesick. |
[한국어] 맛있다! | [in Korean] Delicious. |
[영어] 좋았어! 가자! | [in English] Yeah! Let's go! |
[웃음] | [laughs] |
(제니) 리사가 우리 중 제일 한결같아요 | [Jennie] Lisa is the most constant one. |
늘 긍정적인 에너지를 그룹에 가져다주죠 | She brings positive energy into the group. |
(지수) [한국어] 가끔 힘들어하거나 뒤처지는 멤버가 있으면 | [Jisoo in Korean] If someone is fed up one day… |
[웃음] | [laughs] |
리사가 가서 힘을 주고 웃게 해 주고 이러니까 | …she makes that person laugh. |
저희도 같이 힘을 낼 수밖에 없죠 | She keeps us energized. |
[입 모양으로만 따라 부름] | [mouthing song] |
(리사) [영어] 가끔은 제가 | [Lisa in English] Sometimes I feel like… |
[한국어] 좀 오버한 것도 많은 것 같아서 | [in Korean] …I think I overreact a lot. |
분위기가 안 좋은데도 억지로 분위기가 좋아지게 | Or I tend to try to bring too much positivity |
너무 밀고 간 것 같아서… | when the mood is sour. |
- (제니) [영어] 도움이 많이 돼 - 정말로? | -[Jennie in English] But it really helps. -Really? |
- 그럼 - 알겠어 | -Yeah. -Okay. |
그럼 계속 그럴게 | I'll keep doing that. |
- 계속해줘 - 계속해, 리사! [웃음] | -Keep going. -Yeah, keep going, Lisa! [laughs] |
[가사 없는 발성] | [vocalizing] |
(로제) 한 그룹으로써 끈끈한 유대를 유지하기 위해 | [Rosé] How we stay tight as a group |
각자 자기 자신을 잘 돌보려고 해요 | is we try to take care of ourselves individually, |
건강하고 행복하게 함께 모여 뭐든 해낼 수 있게요 | and then come together healthy and happy so that the whole thing works. |
(제니) 가끔 제가 굉장히 피곤하거나 화가 나 보이는데 | [Jennie] Sometimes, when I look like I'm really tired and angry, |
그게 사실 행복해하는 얼굴이에요 | that is my happy face. |
우리 모두 인간이고 젊은 여성이니 힘든 순간들이 있죠 | We're all human, and we're ladies, so we have our moments. |
하지만 긍정적인 에너지를 계속 잃지 않으면 | But when you have the good positive energy going on, |
확실히 도움이 돼요 | it helps. |
"2019년 4월" | [airplane roars] |
안녕, 로스앤젤레스! 블랙핑크가 97.1 라디오에서 인사드립니다 | Los Angeles, what's up? We're BLACKPINK on 97.1 AMP radio. |
(라디오 진행자) 여러분은 코첼라에서 공연하는 | [radio host] You guys, the first female Korean group |
첫 한국 여성 그룹이죠 | to perform at Coachella. |
- [전원] 세상에! - 굉장하죠? | -[all members] Oh, my gosh! -What? |
"코첼라" | [reporter] The K-pop girl band called BLACKPINK |
(기자) 케이팝 걸그룹 블랙핑크가 | [reporter] The K-pop girl band called BLACKPINK |
이번 주 미국에 찾아왔습니다 | is in the US this weekend. |
(리사) [태국어] 정말 큰 축제다 보니 | [Lisa in Thai] Because it's such a big festival, |
여기 참가할 거란 말을 들었을 때 | when I was told that we were going, |
믿을 수가 없었어요 | I couldn't believe it. |
[영어] 코첼라에 간다고요? 블랙핑크가? 정말로요? | [in English] Are we going to Coachella? BLACKPINK? Are you sure? |
[태국어] 이거 현실인가? | [in Thai] Is this for real? |
(지수) [한국어] 저기 봐! | [Jisoo in Korean] Look over there! |
(로제) [영어] 너무 신나요 정말 멋지네요 | [Rosé in English] I'm so excited. This is cool! |
(로제) 정말 긴장됐어요 | It was really nerve-wracking. |
한국에서 온 그룹으로서 우리나라를 대표하는 거잖아요 | We're a group from South Korea representing our country. |
(제니) 이 순간만을 기다려 왔다는 걸 | [Jennie] We were just so ready to tell the world |
세상에 보여줄 준비가 돼 있었죠 | that we've been waiting for this. |
[한국어] 저희가 정말 시간이 없는 관계로 | [in Korean] Since we don't have much time… |
[영어] 'Stay'는 건너뛰고 | [in English] …we're gonna skip "Stay," |
'휘파람'에서 바로 'Kiss and Make Up'으로 갈게요 | and we're gonna go from "Whistle" and "Kiss and Make Up." |
(리사) [한국어] 너무 긴장됐었던 것 같아요 미국 팬분들이 | [Lisa in Korean] I was so nervous because I didn't know |
어떻게 반응을 할지… | how our American fans would react. |
(로제) [영어] 보통 블랙핑크 투어는 | [Rosé in English] Usually, a BLACKPINK tour |
저희를 보러 와 주신 팬들로 가득하죠 | is filled with fans who come to watch us, |
하지만 코첼라에 온 사람들은 그냥 음악을 즐기러 온 분들이에요 | but people who come to Coachella are just people who love music in general. |
그래서 저희 무대까지 보러 오는 사람이 | I personally was really worried that not many people |
얼마 없을까 봐 정말 걱정됐어요 | would walk up to our show. |
(제니) 저희 관객이 | [Jennie] I didn't even think we would have, |
한 100, 200명도 채 안 될 거라고 생각했어요 | I don't know, 100 people or 200 people at least. |
그냥 누구라도 저희를 보러 와 주기만 바랐죠 | I was just hoping to have somebody watching us. |
(지수) [한국어] 제가 그때 진짜 아파서… | [Jisoo in Korean] I was so sick. |
제 인생에서 제일 아픈 때였던 것 같아요 | That was the sickest I've ever been. |
허리가 너무 아파서 움직이기가 힘드니까 | My back was killing me. It hurt to move. |
- 걱정이 많이 됐죠 - 걱정도 많이 하고… | -I was pretty worried. -We were very worried. |
(스태프 1) 수고하세요 | [staff 1] Break a leg. |
(스태프) 코첼라 팔로잉해요 | [staff 2] We're following Coachella. |
[영어] 다들 가자 | [in English] Let's go. |
(지수) [한국어] 처음 딱 무대에 섰을 때는 | [Jisoo in Korean] When I got onto that stage, |
사실 사람이 그렇게 많았는지를 몰랐어요 | I actually didn't realize that there were so many people. |
[환호성] | [cheering] |
(로제) 사람이 왜 이렇게 많아? | [Rosé] Why are there so many people? |
(제니) 모르겠어 | [Jennie] I don't know. |
사람이 너무 많아 | There are so many people. |
[군중의 환호성] | [crowd cheering] |
- (제니) 할 수 있어 - (리사) 화이팅 | -[Jennie] We can do it. -[Lisa] We can do it. It's fine. |
(전원) 하나, 둘, 셋, 고! | [all] One, two, three! Go! |
(스태프) 제니랑 로제는 저쪽 | [staff] Jennie and Rosé, that way. |
물, 물, 물! | Water, water, water! |
안약! 누가 안약 좀! | Eye drops, somebody! |
괜찮아 | Relax. |
(스태프) 네, 시작할게요! | [staff] We're starting now! |
(리사) [태국어] 너무 긴장됐어요 무대에 발을 내딛고 | [Lisa in Thai] I was so nervous. The moment I stepped foot on the stage |
소리 지르고 환호하는 그 많은 사람을 본 순간… | and saw all the crowds shouting and cheering… |
[군중의 함성] | [crowd screaming] |
(리사) 그 순간 느낌이 왔죠 '바로 이거야!' | [Lisa] …I got the feeling, "This is it!" |
♪ 블랙핑크! ♪ | -♪ BLACKPINK! ♪ -["Ddu-Du Ddu-Du" playing] |
[노래 '뚜두뚜두'] | |
♪ 오 예, 오 예 ♪ | ♪ Oh yeah, oh yeah ♪ |
(제니) [영어] 코첼라 공연에서 처음 느낀 게 저희 음악이 | [Jennie in English] I think Coachella was the moment where I felt like |
단순한 케이팝이 아니란 걸 이해하는 사람이 있다는 거였어요 | there are people that understand that this isn't just K-pop music. |
저희 음악을 새로운 무언가로 봐 주는 게 정말 좋았어요 [깔깔 웃음] | They see us as doing something new, and I really like that. [giggles] |
[스캣팅] | |
(리사) [태국어] 다양한 인종의 온갖 사람들이 한데 모여 있었죠 | [Lisa in Thai] All races and all kinds of people came together there. |
그래서 더 잘 부각해 준 것 같아요 | So it helped emphasize… |
[영어] 블랙핑크가 어떤 그룹인지를요 | [in English] …this represents BLACKPINK. |
[노래 '불장난'] | ["Playing With Fire" playing] |
(제니) [영어] 사람들이 새로운 문화와 | [Jennie in English] I'm happy to be in an era |
새로운 음악에 열려 있는 시대를 산다는 게 기뻐요 | where people are open to new culture, new music. |
누가 상상이나 했을까요? 수천 명의 사람이 | Who would have imagined, at Coachella, |
코첼라에서 한국어 노래를 부르다니… | thousands of people singing in Korean… |
[한국어] '불장난'? [영어] 뭐라고? | [in Korean] "Playing with fire"? [in English] What? |
♪ 내 사랑에 불이 붙었어 ♪ | ♪ My love is on fire ♪ |
♪ 이제 타올라 불타올라 ♪ | ♪ Now burn, baby, burn ♪ |
(로제) [영어] 관객의 규모는 중요하지 않아요 | [Rosé in English] It doesn't matter the size of the audience. |
공연의 분위기가 어떤지가 중요하죠 | It just matters if it's the right atmosphere. |
관객 전체와 통한다는 느낌이 들었어요 | Everybody's on the same vibe. |
(제니) [영어] 이때가 저희가 해온 것에 | [Jennie in English] This was a moment where I felt really satisfied |
정말로 만족했던 순간이었어요 | with our work. |
연습생으로 보낸 시간이 보답받은 기분이었죠! | Like all those training years were worth it! |
(리사) [태국어] 제가 정말로… 옳은 길을 택했다는 기분이었어요 | [Lisa in Thai] It makes me feel that… I had chosen the right path. |
이게 제 인생에서 제가 정말 하고 싶었던 일이라고요 | This was what I really wanted to do in my life. |
[노래 마침] | [music ends] |
[군중의 환호성] | [crowd cheering] |
(리사) [영어] 정말 즐거웠어요 | [Lisa in English] We had so much fun. |
평생 오늘 일을 기억할 거예요 | I think I'll remember today for the rest of my life. |
(제니) 다들 사랑해요! | [Jennie] We love you guys! |
- (지수) 고마워요! - (리사) 고마워요 | -[Jisoo] Thank you, guys! -[Lisa] Thank you so much. |
[환호성 계속됨] | [cheering continues] |
(로제) 다들 안녕! | [Rosé] Goodnight! |
(기자) 코첼라에서 다양한 소식이 들려오고 있습니다만 | [reporter] There's been lots of news coming from Coachella, |
모두의 입에 오르내리는 한 그룹이 바로 블랙핑크입니다 | but one group that has everybody talking is BLACKPINK. |
그들이 누구인지 모르셨다면 이제 확실히 아시겠죠 | If you didn't know who they were before, you definitely know who they are now. |
[한국어] 코첼라 공연을 하고 나서 어떻게 하면 무대에서 | [in Korean] After Coachella, I think I figured out |
즐겁게 공연할 수 있나를 알게 된 것 같아요 | how to have fun on stage. |
너무 나 자신에게 집중하지 않고 | Don't concentrate on just yourself, |
이 열기를 나도 좀 느끼고 와야겠다 | but feed off this passion raging around you. |
[영어] 즐겨 이걸 즐기는 거야 | [in English] Have fun. Have fun with this. |
(리사) [태국어] 저희가 나이를 먹고 다음 세대에게 | [Lisa in Thai] It doesn't matter if we grow old |
자리를 내준다 해도 괜찮아요 | and get replaced by a new younger generation. |
누군가 계속 저희에 대해 이야기해주기만 한다면요 | As long as there is still someone talking about us. |
우리가 얼마나 밝게 빛났는지 다들 계속 기억해 줄 테니까요 | Because they will still remember how we shone so bright. |
♪ 나 사랑에 빠지려고 해 ♪ | ♪ Uh, I'ma fall in love, baby ♪ |
♪ 날 찾아봐 날 잡아 봐 ♪ | ♪ You gon' finna catch me ♪ |
♪ 전부 다 줄게 ♪ | ♪ Uh, give you all of this, baby ♪ |
♪ 난 예쁘고 심술궂지 ♪ | ♪ Call me pretty and nasty ♪ |
♪ 우린 해낼 거야 내 사랑에 돈을 걸어 ♪ | ♪ 'Cause we gonna get it My love you can bet it on ♪ |
♪ 100달러 칩을 두 배로 쌓아 ♪ | ♪ Black, we gon' double The stack on them, whoa! ♪ |
♪ 난 네 보니 넌 내 클라이드 ♪ | ♪ I'll be you Bonnie and you be my Clyde ♪ |
♪ 모든 걸 다 바쳐 네 편 내 편 ♪ | ♪ We ride or die Xs and Os ♪ |
♪ 오늘 밤 날 놓지 말아 줘 ♪ | ♪ Tonight won't you set me free… ♪ |
[영어] 전부 일어나 주세요! | [in English] I want everybody to stand up! |
(로제) [영어] 우리 모두 꿈이 있고 그걸 이루길 갈망하죠 | [Rosé in English] We all have dreams, hunger to make it. |
자기 일에 온 힘을 다 쏟아붓는 것이야말로 | When you're really invested in what you do, |
그 꿈을 현실로 만들어 줘요 | that's what makes things happen. |
(로제) [영어] 사랑해요, 방콕! | [Rosé in English] We love you, Bangkok! |
정말 고마워요! | Thank you so much! |
[노래 마침] | [music ends] |
(로제) 고마워요! | [Rosé] Thank you. |
[군중의 환호성] | [crowd cheering] |
슬프게도, 정말 너무나 슬프게도 | Sadly, very, very extremely sadly, |
그게… | um… |
전에 말씀드렸듯이 이게 저희 투어의 | Like we said before, this will be our last concert |
마지막 공연이에요 | on this tour. |
전 저희 네 명 모두가 | And I feel like all four of us, |
정말 잘 해냈다고 생각하고 | we did really well, |
저희 그룹 한 명 한 명이 전부 참 자랑스러워요 | and I'm very proud of each and every one of us. |
- 지금까지 정말 힘들었거든요 - [함성] | -'Cause we went through a lot. -[crowd screaming] |
[킥킥 웃음] | [giggles] |
여러분은 무대 위의 모습만을 보시지만 | Like, I know you guys only see the stuff that's on stage, |
우리 모두 힘든 과정을 정말 많이 거쳤고 | but I feel like we all go through so much else… |
[떨리는 목소리로] 정말 자랑스러워요 | [voice breaks] …and I'm very proud. |
(리사) 아유 | [Lisa] Aw! |
[군중의 환호성] | [crowd cheering] |
(로제) 공연 중에는 늘 관객을 향하고 | [Rosé] During the shows, we're always looking out |
소통하려고 해요 | and talking to the audience. |
그렇게 이야기를 하다가 다른 멤버들을 보고 | Then I was talking, and I kinda looked at my members, |
감정이 벅차서 그냥 울기 시작했어요 | and I was like, "Ah!" Then I started crying. |
처음으로 멤버 한 명 한 명에게 말하고 있다는 기분이 들었거든요 | Because it felt like the first time talking to, you know, each. |
다들 집을 떠난 채로 너무 힘들었고… | Like, I feel like it's so hard that everybody stays away from home… |
[훌쩍거림] | [sniffles] |
행복한 눈물이에요 | Happy tears. |
- 행복한 눈물이죠 - 행복해서 그래요, 괜찮아요 | -Happy tears. -Happy tears. It's okay. |
[환호성] | [cheering] |
(제니) 그리고 태국에 갈 때마다 굉장히 감정이 벅차올라요 | [Jennie] And every time we're in Thailand, I get really emotional. |
- [전원 깔깔 웃음] - 왜 그런지 모르겠어요 | -[all giggling] -I don't know why. |
- 울기 싫은데 눈물이 나네요 - (로제) 다들 울 거예요 | -Now I'm gonna cry. I don't want to cry. -[Rosé] Everybody's gonna cry. |
- (지수) 다들 울어요 - (로제) 모두 우세요! [웃음] | -[Jisoo] Everyone, cry. -[Rosé] Everyone, cry! [laughs] |
어휴! | Aw! |
연쇄작용 같았죠 제가 울고, 제니 언니가 울고 | So, it's like a train. It's me and then Jennie unnie. |
제니 언니가 울면 리사도 울고, 그리고… | And if she cries, then Lisa cries, and then… |
[한국어] 전 안 울어요 [웃음] | [in Korean] I don't cry. [laughs] |
안 울어요 마지막으로 울지 | I don't cry. I cry last. |
[군중의 환호성] | [crowd cheering] |
[카메라 셔터음] | [shutter clicking] |
[영어] 와 주셔서 정말 감사해요 안녕! | [in English] Thank you so much for coming. Bye! |
안녕! | Bye. |
(스태프 1) [한국어] 발 조심하세요 아래 조심하세요 | [staff 1 in Korean] Watch your step. Be careful. |
(스태프 2) 수고하셨습니다! | [staff 2] Good work! |
안녕! | Bye! |
[가볍게 웃음] 부채? | [chuckles] A fan? |
(제니) [영어] 저희가 블랙핑크로서 이뤄낸 것들이 정말 자랑스러워요 | [Jennie in English] I'm very proud of what we've created as BLACKPINK. |
[군중의 함성] | [crowd screaming] |
(로제) 우리 자신조차 가능할 거라고 생각 못 한 멋진 그룹으로 발전했어요 | [Rosé] We grew into something that we didn't even know was possible. |
팬 여러분이 이 결과에 놀라시는 것만큼이나 | And as much as fans are surprised with the outcome, |
저희도 놀라곤 해요 | we are as well. |
그래서 이 모든 게 팬 여러분과 함께 하는 여정처럼 느껴지죠 | And so, it feels like a journey that they're on with us. |
안녕! | Bye-bye! |
(제니) 부담감을 느끼냐고 누가 제게 물으면 | [Jennie] When somebody asks me, "Do you have pressure about it?" |
저는 아니라고 해요 '우리 모두 아주 잘하고 있고' | I'm like, "No," because I feel like we're doing a great job, |
'아직 더 보여드릴 게 많으니까요 이건 겨우 시작일 뿐이에요' | and we have more to show you guys. It's just the beginning. |
[계속되는 군중의 환호성] | [crowd continues cheering] |
[점점 작아지는 환호성] | [cheering fades] |
(리사) [한국어] 고기! 고기! | [Lisa in Korean] Meat, meat! |
(웨이터) 접시가 뜨겁습니다 | [waiter] Careful of the hot plate. |
- (로제) 진짜 대박! - (지수) 나 한 입만 | -[Rosé] That looks amazing! -[Jisoo] Can I have a bite? |
(리사) [영어] 고마워 | [Lisa in English] Thank you. |
- (로제) [한국어] 저희 아세요? - 네 | -[Rosé in Korean] Do you know us? -Yes. |
- 전에 오시지 않으셨나요? - (지수) 맞아요, 왔었어요 | -Weren't you here before? -[Jisoo] Yes, that's right. |
- 연습생 때 여기 왔었는데 - (웨이터) 네, 여기 오셔서 | -We were here when we were trainees. -[waiter] Yes, you guys ate here. |
- 식사하시던 게 기억나는데 - (리사) 그때부터 여기 계셨어요? | -I remember. -[Lisa] I've been here since the start. |
(웨이터) 많이 못 챙겨드려서 [웃음] | [waiter] I didn't give you good service. [chuckles] |
(지수) 진짜요? 그래서 오늘 잘 챙겨주신 건가요? | [Jisoo] Really? Is that why you're so nice now? |
많이 드세요 | Yes. I hope you enjoy the food. |
- (웨이터) 감사합니다 - (리사) 감사합니다 | -[waiter] Thank you. -[Lisa] Thank you. |
완전 | Totally. |
(로제) 갑자기 할시한테서 연락이 온 거예요 | [Rosé] Halsey contacted me all of a sudden. |
(제니) 할시가 파리에? | [Jennie] She was at Paris? |
[영어] 할시가 '지금 파리야?' '설마 할시도요?' | [in English] She's like, "You in Paris?" I'm like, "Don't tell me you're here." |
처음 만나는 거였는데 이미 한 네 번은 만난 느낌이었어요 | It was my first time meeting her. I felt like it was my fifth time. |
할시도 그랬어요 '우리 이게 처음 만나는 거야?' | And she said the same. Like, "Was this our first time?" |
'네,' 할시는 꼭 우리 같아요 우리랑 말투가 똑같아요 | I'm like, "Yeah." She's just like us. She just talks like us. |
- (제니) 할시는 미국인인가? - 네, LA 출신일걸요? | -[Jennie] Is she from America, or… -Yeah, I think she's from LA? |
(리사) LA! 세상에, LA! | [Lisa] LA! Come on, LA! |
- [한국어] 나 파리에서 살고 싶어 - 나도! 한 1년! | -[in Korean] I want to live in Paris. -Me too! For a year. |
- 우리 같이 한 1년! - (지수) 파리지엥이 다 됐구먼 | -We will stay for a year. -[Jisoo] You're Parisian already. |
한 1년 있다가 미국 가고 싶어 | After a year, I'd like to go to the US. |
난 파리에서도 살고 싶고 미국이랑 영국에서도 | I want to live in Paris, but I also want to live in the US and England. |
(리사) 20년요? | [Lisa] Twenty years? |
(지수) 리사는 완전히 해외를 돌아다니면서 살 것 같아 | [Jisoo] I feel like Lisa would be traveling around the world. |
[영어] 43살이네? | [in English] Forty three? |
- (리사) 난 40살? - (로제) 난 42살 | -[Lisa] I'm gonna be 40? -[Rosé] I'm gonna be 42. |
- (리사) 40살이겠네 - (로제) 우린 42살 | -[Lisa] Gonna be 40. -[Rosé] We're gonna be 42. |
그럼 우리 모두… 그때쯤이면 우리 다 결혼했을까? | I feel we'll all be-- Do you think we'll all be married by then? |
- (로제) 그럴 거 같은데 - 당연하지! 세상에, 40살인데! | -[Rosé] I think we might. -Of course! It's 40… Like, come on! |
(제니) 아기는 어떨지 모르겠지만 | [Jennie] I don't know about babies, but… |
[한국어] 결혼은 다 했을 것 같은데 | [in Korean] …I think we'd all be married. |
애도 낳았을걸? 42, 44살이면 | We'd have babies by then. Forty-two, 44… |
(지수) 애기가 있다고? | [Jisoo] We'll have children? |
아니면 | If not, |
좀 늦게 결혼했으면 갓 결혼했거나 | we could also get married later in life. |
(지수) 갓 결혼했다고? | [Jisoo] We'll be freshly married? |
갓 낳은 게 아니고? | No newborns! |
우리 컴백 안 할 거예요? | Aren't we going to make a comeback? |
(지수) 그 나이에? | [Jisoo] At that age? |
블랙핑크! [흥얼거림] | BLACKPINK! [hums tune] |
허리 나갈 거 같은데! | We'll injure our backs! |
(지수) 그땐 춤 못 추지 | [Jisoo] I don't think we'll be able to dance. |
이렇게 서서 해야 돼 | We'll have to stand. |
[전원 웃음] | [all laughing] |
[노래 'Pretty Savage'] | ["Pretty Savage" playing] |
♪ 비슷한 것 같지 우린 뼛속까지 다름 ♪ | ♪ May seem similar but different to the core ♪ |
♪ 아이 창피하다가도 멍석 깔면 바름 ♪ | ♪ May seem shy but kill it when put on the spot ♪ |
♪ [영어] 태생이 날씬하지 [한국어] 암만 살쪄도 난 마름 ♪ | ♪ Born skinny bish still skinny after some gain ♪ |
♪ 계산은 느려도 눈치는 빠름 ♪ | ♪ Slow at calculating but fast and witty ♪ |
♪ 인기를 논하자면 안 해 입만 아픔 ♪ | ♪ There’s no point to discuss about popularity ♪ |
♪ [영어] 헤픈 남자는 취향 아냐 [한국어] 싹둑싹둑 자름 ♪ | ♪ F boys not my boys cut them all out ♪ |
♪ 우리 이름 틀린다면 뚜두뚜두 맞음 ♪ | ♪ If you get our names wrong get hit like ddu-du ddu-du ♪ |
♪ [영어] 멋지게 끝내 버려 꼭대기부터 바닥까지 박살 ♪ | ♪ Drip drip ice it out bust it down top to the bottom ♪ |
♪ [한국어] 검은색 분홍빛이 [영어] 푹 빠져 불 밝혀 ♪ | ♪ All up in it make it lit like ♪ |
♪ [영어] 우린 만만한 여자들이 아니야 ♪ | ♪ Yeah we some bishes you can’t manage ♪ |
♪ 또 이 어려운 걸 해내지 ♪ | ♪ We pulled this off once again ♪ |
♪ 우린 예쁘장한 야수 우린 예쁘장한 야수 ♪ | ♪ We’re pretty savage. We some pretty savage ♪ |
♪ [영어] 야수 ♪ |
No comments:
Post a Comment