슬기로운 의사생활 S1.3
Hospital Playlist S1.3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(간호사1) 선생님, 상우 왔어요 | Dr. Ahn, Sang-u is here. |
(정원) 아이고, 상우 왔구나 | My goodness. Sang-u is here. |
(여자1) '선생님, 안녕' 해야지, 상우야 | Sang-u, say hello to the doctor. |
[여자1의 힘주는 신음] [정원의 놀라는 숨소리] | All right. There you go. Sang-u, you came with a shark today. |
(정원) 상우 오늘 상어랑 같이 왔네? | Sang-u, you came with a shark today. |
상어 입속에 뭐가 들었나 선생님이 한번 볼까요? | Should I take a look at what's inside the shark's mouth? |
[아이의 울음] 아이고 | Oh, no. |
(여자1) 상우야, 왜 울어, 어? | Sang-u, why are you crying? |
선생님이 상우 배 아야 한 거 고쳐 주시는 거야 | The doctor is going to ease your stomachache. |
안 아프게 해 주시려는 건데 왜 울어? | He's trying to ease your stomachache. Why are you crying? Don't cry now. |
울지 마, 울지 마 | Don't cry now. |
씁, 상우 자꾸 울면 | If you keep crying, this scary doctor is going to scold you and give you a shot. |
무서운 선생님이 '이놈' 하고 큰 주사 놓는다 | this scary doctor is going to scold you and give you a shot. |
그렇죠, 선생님? | Right, doctor? |
씁, 이놈! | Bad boy! Where's the syringe? |
주사가 어디 갔어? 주사가 | Bad boy! Where's the syringe? |
간호사 선생님, 우리 상우 줄 대땅 큰 주사가 어디 갔죠? | Nurse, where is the big syringe Sang-u is going to get? |
상우야, 쉿, 조용조용 | Sang-u, be quiet. Stop crying. |
계속 울면 선생님이 주사 갖고 오신대 | If you keep crying, the doctor is going to bring a big syringe. |
뚝 | Stop. |
[아이의 울음] [익살스러운 음악] | |
아, 보자, 우리 상우 줄 과자가 여기 있었는데 | Let's see. I have some snacks for Sang-u right here. Oh, my goodness. Who scared Sang-u? |
(여자1) 어이구, 어이구, 어이구, 어이구 어이구, 우리 상우 누가 그랬어? 어? | Oh, my goodness. Who scared Sang-u? Who scared my sweet boy, Sang-u? |
우리 착한 상우 누가 괴롭혔어? | Who scared my sweet boy, Sang-u? Was it the doctor? |
선생님이 그랬어? | Was it the doctor? |
선생님이 그랬지? | It was the doctor, right? |
엄마가 때찌 해 줄게 | I'll scold him for you. |
때찌 | There. |
엄마가 나쁜 사람 혼내 줬어, 응 | I scolded a bad doctor for you. |
선생님, 왜 우리 상우 괴롭혀요? | Doctor, why did you scare Sang-u? |
우리 상우가 얼마나 착한데 | He's such a nice boy. |
선생님, 이제 우리 상우 안 괴롭힐 거죠? 네? | Doctor, you won't scare Sang-u anymore, right? |
그렇죠, 선생님? | Right, doctor? |
[어색한 웃음] | |
(정원) 선생님이 잘못했어, 상우야 [아이의 의아한 신음] | I am sorry, Sang-u. I'll give you this snack instead of a shot. |
주사 대신 까까 줄게요 | I'll give you this snack instead of a shot. Eat this when you're all better. |
이거 다 나으면 먹어요 | Eat this when you're all better. |
- (아이) 네 - (여자1) 아유 | -Yes. -Professor Ahn. |
(간호사2) 교수님, 지수 PEG 체인지부터 먼저 해 주셔야 할 것 같아요 | -Yes. -Professor Ahn. Ji-su needs her PEG tube changed now. |
(정원) 상우야, 선생님 잠깐만 [아이가 호응한다] | -Excuse me for a second, Sang-u. -Yes. |
[정원의 한숨] | |
(준완) 안녕하세요 | Hello. |
제가 초음파를 좀 봤는데요 | I took a look at your ultrasound. |
[마우스 클릭음] | |
항생제로는 치료가 어렵습니다 | It will be difficult to treat with antibiotics. |
(여자2) 아, 그럼 정확한 병명이... | It will be difficult to treat with antibiotics. What does he exactly have? He has infective endocarditis. |
인펙티브 엔도카다이티스라고 우리말로는 감염성 심내막염인데 | He has infective endocarditis. There's an infection in his endocardium. If we treat it with antibiotics, you may suffer from embolism. |
항생제를 쓰면서 기다리기에는 색전증이라고 | If we treat it with antibiotics, you may suffer from embolism. |
균 덩어리가 떨어져 나가 혈관을 막을 우려가 있어서 | I'm concerned an infected mass might block your vessels. |
(준완) 빨리 수술하셔야 됩니다 | You must get surgery as soon as possible. Did you find him a bed? |
병실 났죠? | You must get surgery as soon as possible. Did you find him a bed? |
(이현) 네, 6시 이후 입원 가능합니다 | Yes, he can get checked in after 6 p.m. |
(준완) 오늘 바로 입원하시고 최대한 빨리 수술 잡읍시다 | Check in today and let's book the surgery as soon as we can. |
심각한 거예요? | -Is it serious? -Yes. |
네 | -Is it serious? -Yes. |
균 덩어리 자체가 작으면 항생제로 녹여서 없앨 수가 있는데 | If the infected mass is small, antibiotics can be used to break it down. |
(준완) 초음파 보니깐 지금 균 덩어리가 크고 덜렁덜렁 매달려서 | antibiotics can be used to break it down. From your ultrasound, the infected mass is big and dangling. |
이게 언제 떨어져 나갈지 몰라요 | We can't tell when it will fall off. |
균이 떨어져서 뇌로 가면 뇌졸중 오고 심장으로 가면 심장 마비 옵니다 | If it goes to the brain, it causes a stroke. If it goes to the heart, it causes a heart attack. You need to get surgery soon. |
빨리 수술하셔야 돼요 | You need to get surgery soon. |
모레나 글피 중에 수술 가능한 날짜 있어요? | Do we have an opening for a surgery in two or three days? No, we're full. There's no opening this week. |
(이현) 아니요, 풀인데요? | No, we're full. There's no opening this week. |
이번 주는 힘든데 | No, we're full. There's no opening this week. We'll do it in the morning if we must. |
뭐, 새벽에라도 해야지 | We'll do it in the morning if we must. |
그, 마취과에 전화해서 | Call Anesthesiology |
모레나 글피 중에 하루만 새벽에 수술장 열어 달라고 해 줘요 | and ask them to help me with the surgery in two or three days. |
(이현) 네 | Okay. |
(남자1) 저기, 선생님 | Doctor, my daughter is getting married in three days. |
우리 딸애가 3일 뒤에 결혼인데 수술 다음 주로 미루면 안 되겠습니까? | Doctor, my daughter is getting married in three days. Can postpone the surgery to next week? |
안 됩니다 | No, we cannot. |
그래 봤자 이삼일 정도 늦추는 건데 그 정도는 괜찮지 않을까요? | It's only for a couple of days. -Wouldn't that be okay? -No. |
안 돼요 | -Wouldn't that be okay? -No. Only if you want to end your life. |
돌아가시고 싶으시면 그렇게 하세요 | Only if you want to end your life. |
(여자2) [한숨 쉬며] 아빠, 무슨 소리야 | Dad, what are you talking about? Don't be foolish. |
쓸데없는 소리 좀 하지 마 | Dad, what are you talking about? Don't be foolish. |
지금 내 결혼이 중요해? | My wedding isn't what's important now. |
(준완) 사진으로 보세요 | You can look at the wedding photos. |
사진 찍어 와서 보시면 되잖아요 | Ask her to take lots of photos. Then I'll see you tomorrow during my rounds. |
자, 그럼 내일 회진 때 뵙겠습니다 | Then I'll see you tomorrow during my rounds. |
(이현) 여기 안내지 설명드릴게요 | Let me go over what you need to do. |
1번, 지금 왼쪽으로 가셔서 채혈을 먼저 하시고요 | First, head to the left and have your blood sample drawn. |
저 의사는 왜 저렇게 싸가지가 없어요? | Why is that doctor so rude? |
죄송해요 저희도 알고 있는 사실이에요 | I am sorry. We are well aware of that. |
[발랄한 음악] (이현) 2번 | Second, get an EKG from the room |
채혈실 바로 옆에 심전도실 있으니까 심전도 찍으시면 돼요 | Second, get an EKG from the room right next to where you had your blood sample drawn. |
그리고 3번 | -And third. -Well... |
(치홍) 어, 78세 임기영 할아버지 | -And third. -Well... Aged 78. His name is Im Gi-yeong. |
어, 한 달 전에 SAH로 코일링 시행했고요 | Aged 78. His name is Im Gi-yeong. He underwent coiling a month ago due to an SAH. |
3일 전에 다리에 힘이 빠지고 치매 증상 보여서 다시 입원하셨는데 | He showed symptoms of leg weakness and dementia three days ago so he was readmitted. |
어, CT상 하이드로세팔루스가 보였습니다 | His CT scan revealed that he has hydrocephalus. |
현재는 SAH와 동반됐던 IVH도 다 녹은 거 같아서 | It seems the IVH that was accompanied by SAH is gone for now. |
어, EVD... | It seems the IVH that was accompanied by SAH is gone for now. EVD... |
아니고, 잠깐 죄송합니다 | That's not it. I'm sorry. |
[치홍이 바스락거린다] | |
VP 션트 시행하면 될 거 같습니다 | I think we should perform a VP shunt. |
그건 여기서 찾아볼 게 아니지 않니? | Shouldn't you have that memorized by now? |
예, 그렇습니다 | You're right. |
(송화) VP 션트 확실해? | -Are you sure he needs a VP shunt? -Yes. |
(치홍) 예 | -Are you sure he needs a VP shunt? -Yes. |
아닙니다 [멋쩍은 숨소리] | No. |
틀렸어? | -Is he wrong? -Yes, I think so. |
예, 틀린 거 같습니다 | -Is he wrong? -Yes, I think so. |
그래? 난 맞는 거 같은데? | Really? I think he's right. |
다음 임기영 환자분 회진 때까지 유사 논문과 수술 사례 정리해서 와 | You have until my next round. Prepare a summary of relevant papers and surgical cases. |
(석민) 예 | Okay. |
- (송화) 너도 - (치홍) 예 | -You, too. -Okay. |
(석민) 교수님, 점심 안 드세요? | Professor Chae, have you had lunch yet? We got a new restaurant to deliver to us. |
우리 배달 새로운 데 뚫었는데 | We got a new restaurant to deliver to us. |
- (송화) 어디? - (석민) 해물탕집요 | -Which one? -A seafood stew restaurant. |
(송화) 과하다, 시켜 먹기에 | That's too much for delivery food. |
(석민) 아, 그러면 거기 해물파전도 진짜 예술이거든요 | They also do a wonderful haemulpajeon. |
오세요, 의국에 쫙 세팅해 놓을게요 | Join us. We'll set it up in the office. |
(송화) 너희들끼리 먹어라 난 애들이랑 먹으련다 | Go ahead without me. I'll eat with the guys. The guys? |
(석민) 애들요? | The guys? |
[긴장되는 음악] | GIVE ME A MINUTE IT'S THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY LIFE |
[익준이 숨을 들이켠다] | |
겨울아, 메소카발 션트 | Gyeo-ul, residents rarely get to see a mesocaval shunt in person. |
(교수1) 이거는 전공의 때 진짜 구경하기 힘든 수술이라니까 | Gyeo-ul, residents rarely get to see a mesocaval shunt in person. -What are you doing? -I told you not to talk. |
- (교수2) 에이, 왜 그래, 또 - (순정) 말하지 말라니까 | -What are you doing? -I told you not to talk. -Get out of here. -Let's play fair. |
- (교수3) 조용히 해, 쉿 - (교수4) 페어플레이해 | -Get out of here. -Let's play fair. -What are you doing? -Don't do anything. |
(교수3) 아, 좀 가만히 좀 있어요 [교수들이 저마다 말한다] | -What are you doing? -Don't do anything. -Should I start talking, too? -Well, |
(겨울) 어, 저는... | -Should I start talking, too? -Well, I... |
[긴장되는 음악] [익준이 심호흡한다] | I... |
제 선택은... | -I decided-- -It's seafood stew. |
(정원) 해물탕이라는데 나 알레르기... | -I decided-- -It's seafood stew. -I'm allergic to-- -Song-hwa wants seafood stew. |
(익준) 그러니까 송화는 해물탕이고 장겨울만 이제 선택하면 되니까 | -I'm allergic to-- -Song-hwa wants seafood stew. We're waiting for Gyeo-ul so you come here and be quiet. |
너 빨리 여기 와서 찌그러져 있어 | We're waiting for Gyeo-ul so you come here and be quiet. |
겨울아? | Gyeo-ul? |
괜찮아, 부담 갖지 마 | It's all right. There's no pressure. |
뭘 해도 괜찮아 | Take your pick. |
그렇죠? [교수들이 호응한다] | Take your pick. -Of course. -We understand. |
[교수들의 웃음] | -We're all fine. -We understand everything. Then, |
전 그럼 | Then, |
[긴장되는 음악] | |
(겨울) HPD 수술 하겠습니다 [익준이 손가락을 탁 튕긴다] | I choose HPD. |
[교수들의 탄식] | -Come on! -My gosh. |
[교수3이 투덜거린다] | Come on. A hemicolectomy is a great choice, too. |
[교수들의 못마땅한 신음] | -My gosh. -Darn it. The guardians must be here too. |
(순정) 또 졌네, 또 졌어 | The guardians must be here too. |
[교수2의 한숨] (교수1) 아니, 왜 또 너야? | -Goodness. -I mean... Why is it you again? |
아이 돈트 노 | |
(정원) 야, 가자, 송화 밴댕이회도 시켰대 | Let's go. Song-hwa ordered some big-eyed herring too. |
야, 준완이는? | Let's go. Song-hwa ordered some big-eyed herring too. And Jun-wan? |
(익준) 어, 지금 PICU에 있다네 못 먹는 거지, 뭐 | He's in PICU now. I guess he won't be joining us. |
[카드 인식음] | YULJE MEDICAL CENTER |
오늘 희동이 체중이 얼마예요? | What's Hui-dong's weight today? |
(지민) 3.0kg입니다 | It's 3.0kg. |
[심전도계 비프음] | |
[어두운 음악] | |
(준완) [한숨 쉬며] 이제 닫을 수 있겠다, 준비하자 | I can close him up now. Let's get ready. |
도재학 어디 갔어? | Where's Jae-hak? He went out to get the med students earlier. |
(지민) 아까 본과 실습생들 데려온다고 나갔어요 | He went out to get the med students earlier. |
그래, 차라리 그게 더 적성에 맞겠다 | Right. I guess he's more suited for that. |
빨리 진행합시다 | Let's get started. |
(재학) CS는 응급이 많아 | CS has a lot of emergency surgeries. And our cases are the most dramatic. |
그리고 제일 드라마틱하지 | CS has a lot of emergency surgeries. And our cases are the most dramatic. |
아침에 멀쩡하게 출근했던 사람이 오후에 영안실로 들어오는 게 CS야 | Someone who was fine in the morning could be dead by the afternoon in CS. |
너희들, 흉부외과에서 가장 훌륭한 의사가 누군지 알아? | Do you know who the best cardiothoracic surgeon is? |
(홍도) 지성요 | Ji Sung. |
(재학) 누구? | -Who? -Ji Sung from New Heart. |
(홍도) '뉴하트' 지성요 | -Who? -Ji Sung from New Heart. I watched medical dramas since I was ten. |
저 10살부터 의드 봤거든요 | I watched medical dramas since I was ten. |
지성 말고 | Not him. |
'낭만닥터 김사부'? | Teacher Kim from Dr. Romantic? |
어, 너희들 철이와 미애라고 했나? | Were your names Cheol and Mi-ae? |
홍도와 윤복입니다 | -We're Hong-do and Yun-bok. -Hong-do and Yun-bok. |
홍도와 윤복이, 얘들아, 잘 들어 | -We're Hong-do and Yun-bok. -Hong-do and Yun-bok. Guys, listen up. |
그런 훌륭한 의사들은 이 병원에는 없어 | Great doctors like them don't exist at this hospital. |
여긴 오직 타노스만 존재하지 | There's only Thanos here. |
곧 만나게 될 건데... [휴대전화 벨 소리] | You'll meet him soon. |
예, 예, 교수님 | -Yes, sir. -Where are you now? |
(준완) 어디야, 너? | -Yes, sir. -Where are you now? |
(재학) 갑니다 | I'm on my way. |
[긴장되는 음악] [심전도계 비프음] | |
(홍도) 여기서 수술을 한다고? | -Will they perform the surgery here? -Yes. |
(윤복) 응, 저렇게 약 많이 들고 수술방까지 옮기는 게 더 위험하다잖아 | -Will they perform the surgery here? -Yes. It's more dangerous to move the patient to an OR with that many drips. |
[헤드라이트 조작음] | |
(준완) 견우와 직녀라고? | Are you Gyeon-u and Jik-nyeo? |
(윤복) 홍도와 윤복입니다 | We're Hong-do and Yun-bok. |
(준완) 본과 3학년? | -Third year in med school? -Yes. |
(윤복) 네 | -Third year in med school? -Yes. |
[헤드라이트 조작음] | |
- (준완) 잘 봐라 - (윤복) 네 | -Pay attention. -Okay. |
(윤복) 근데 교수님, 어려운 수술인가요? | Professor, -is this surgery difficult? -The baby will live, right? |
(홍도) 아기 살 수 있는 거죠? | -is this surgery difficult? -The baby will live, right? |
(준완) 4일 전에 TGA라고 대혈관 전위증 수술 했고 | -is this surgery difficult? -The baby will live, right? Four days ago, he had a TGA, transposition of the great arteries. His heart swelling was too severe. I couldn't close him up. |
수술하고 심장이 많이 부어서 못 닫고 나왔는데 | His heart swelling was too severe. I couldn't close him up. |
오늘 보니깐 닫을 수 있을 거 같아서 지금 닫으려고 | Seeing his heart today, I might be able to close him. So, I'll do it now. |
(홍도) 살 수 있는 거죠? | He will live, right? |
(준완) 좋아져서 닫는 거야 | I'm closing him up because he's doing better. |
재학아, 오시라고 해 | Jae-hak, bring them in. |
(재학) 예? | Pardon? |
아, 예 [재학이 살짝 웃는다] | I see. Okay. |
(준완) 어딜 와! 컨타 되잖아 | What do you think you're doing? You'll contaminate him. |
야, 너 죽을래? | Do you have a death wish? |
[재학의 당황한 신음] | He means the guardians. |
(이현) 보호자분요 | He means the guardians. |
[재학의 놀라는 숨소리] | |
[버튼 조작음] | |
(지민) 저, 교수님, 찬형이 열이 조금 있어요 | Sir, Chan-hyeong has a slight fever. |
[버튼 조작음] [물이 뚝 멈춘다] | Since when? |
[어두운 음악] (준완) 언제부터? | Since when? |
아침 8시 체크했을 때 36도였는데 | When I checked at 8 a.m., it was 36°C. |
방금 다시 재 보니까 38도 3이에요 | I checked again just now and it's 38.3°C. His nose is a little runny, too. |
콧물도 조금 있고 | I checked again just now and it's 38.3°C. His nose is a little runny, too. |
(지민) 오늘 수술할 수 있을까요? | -Can we perform the surgery today? -Let me see him. |
(준완) 잠깐 좀 보자 | -Can we perform the surgery today? -Let me see him. |
[심전도계 비프음] | |
폐 소리도 안 좋네 이 상태로는 수술 못 하지 | His lung doesn't sound good, either. We can't operate on him like this. |
(준완) 나 5분만, 멤브레인까지 제거해 줘요 | Give me five minutes. Remove the membrane for me. |
(홍도) 아기 살짝 만져도 돼요? 소독했습니다 | Can I touch the baby? -I disinfected my hands. -Okay. |
(준완) 응 | -I disinfected my hands. -Okay. |
(윤복) 이 아기는 어디가 아픈 거예요? | What's wrong with this baby? |
(준완) 재학아, 찬형이 보호자분 얼른 오시라 그래 | Jae-hak, get Chan-hyeong's guardians now. |
팔로 4징이라고 선천성 심장병 | He has Tetralogy of Fallot. It's a congenital heart defect. He has a ventricular septal defect, pulmonary stenosis, |
심실중격 결손, 폐동맥협착 | He has a ventricular septal defect, pulmonary stenosis, right ventricular hypertrophy, and overriding aorta, altogether. |
우심실 비후, 대동맥 기승이 동시에 있는 건데 | right ventricular hypertrophy, and overriding aorta, altogether. |
원래는 오늘 오후에 수술 예정 | We were scheduled to operate this afternoon. His oxygen saturation is a little low, though. |
보니깐 지금 산소 포화도가 좀 낮긴 한데 | His oxygen saturation is a little low, though. |
하, 폐렴기가 있어 가지고 | He's showing symptoms of pneumonia. |
하, 찬형이 수술 빨리하는 게 좋은데 | He needs this surgery as soon as possible. |
(재학) 오셨어요 | They are here. |
(홍도) 와, 플렉스 | |
[리드미컬한 음악] | |
(준완) 안 좋은 소식인데요 | I have bad news. |
찬형이 수술을 하루 이틀 정도 미뤄야 될 거 같아요 | We need to postpone the surgery by a day or two. |
열도 있고 폐 소리도 그렇고 | He has a fever and his lung doesn't sound good. I plan to reschedule after taking an X-ray of his lungs. |
폐 엑스레이 찍어 보고 수술 일정을 다시 잡아 볼까 하는데 | I plan to reschedule after taking an X-ray of his lungs. |
지금도 숨 쉬는 게 힘들긴 한데 | He's still finding it hard to breathe. He might be in more pain if we rush into surgery. |
괜히 무리해서 수술했다가는 더 고생할 수도 있거든요 | He might be in more pain if we rush into surgery. |
네, 그럼 그렇게 할게요 | We'll do that, then. |
가벼운 폐렴이면 이삼일에도 컨디션 올라오니까 | If it's a mild case of pneumonia, he'll recover in two to three days. |
며칠만 좀 볼게요 | We'll observe him for a few days. |
(준완) 더 궁금하신 건 없으세요? | Do you have any questions? |
(찬형 모) 네 | No. |
[찬형 부의 한숨] | |
수술 날짜 다시 잡아서 알려 주신다는 거잖아요 | You'll reschedule the surgery and let us know, right? |
그때 설명해 주셔서 알고 있어요 | We know. You explained before. |
예, 그럼 | Okay, then. |
(재학) 와, 멘탈 대단하신 분들이네 | My gosh, they seem so composed. Their son's life is at stake. |
애 생사가 지금 왔다 갔다 하는데 | My gosh, they seem so composed. Their son's life is at stake. |
(이현) 철이 없는 거죠 | They are just immature. Did you see how young his mother is? |
아기 엄마 나이 봤어요? 2000년생이에요 | They are just immature. Did you see how young his mother is? She was born in 2000. |
(준완) 시크해서 좋네, 뭐 | I like that she's calm. |
(재학) 저, 혹시 지금 너무 힘들고 무서워서 [헤드라이트 조작음] | Do you think it's possible that she's not herself right now |
그, 현실 도피? | because of the pressure she's under and she needs to escape from reality? |
뭐, 그런 상태는 아니실까요? | because of the pressure she's under and she needs to escape from reality? She's still very young. |
아직 어리니까 [헤드라이트 조작음] | She's still very young. |
지금 상황이 무서워서 막 몰입하기도 쉽지가 않은 거죠 | Maybe she's having trouble coming into terms with her situation. |
- (준완) 재학아 - 네? | -Jae-hak. -Yes? |
(준완) 왜 그렇게 말이 많아? | Why do you talk so much? |
신경 꺼 | Mind your own business. |
[물이 솨 나온다] (재학) 예 | Okay. |
(윤복) 야, 빨리 가자 [물이 뚝 멈춘다] | Let's get going. |
아가야, 아프지 말지 | Hey, little baby. Don't be sick. |
[부드러운 음악] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] [익준의 힘주는 신음] | |
(익준) 아, 어지러워, 어지러워 | I feel dizzy. |
익준이 새끼 애창곡이네? | -It's Ik-jun's favorite song. -It's my favorite song. |
(송화) 이거 내 애창곡이야 | -It's Ik-jun's favorite song. -It's my favorite song. |
내 노래야, 이거 | -No, it's my song. -If you lie down after eating, |
(준완) 야, 밥 먹고 그렇게 바로 누우면 역류성 식도염 걸려, 새끼야 | -No, it's my song. -If you lie down after eating, you'll get reflux esophagitis. Song-hwa. Did your eyes get worse? |
야, 송화야, 너 눈이 더 나빠졌냐? | Song-hwa. Did your eyes get worse? |
어? 나랑 똑같았었는데 이거 더 안 보이네? | We had the same eyesight but now I can't see. |
(송화) 렌즈부터 빼시지 | Try removing your contacts. What's taking Jun-wan so long? |
근데 준완이는 왜 이렇게 안 와? | What's taking Jun-wan so long? |
너희들, 내가 이제야 말하지만 나도 이 노래 되게 잘 불러 | Guys, I haven't told you this yet, but I sing this song really well. |
너희들이 하도 설쳐 대서 내가 그동안 아무 얘기 안 한 거야 [안마기 조작음] | but I sing this song really well. I kept quiet until now because of the fuss you guys make. |
야, 오, 야, 너희들 노래방 가고 싶어서 그러냐? | Do you want to go to a karaoke? Is that it? |
어떻게, 오늘 밤에 가? | What do you say? Should we go tonight? Oh, good. |
갈까? [문이 달칵 열린다] | What do you say? Should we go tonight? Oh, good. |
(준완) 밥은? | -Anything for me? -Of course. Come, sit down. |
(정원) 어, 있지, 빨리 와, 앉아 | -Anything for me? -Of course. Come, sit down. |
(정원) 빨리 끝났네? | -That was quick. -Yes. |
(준완) 어, 딜레이드 스터널 클로저라 금방 끝났어 | -That was quick. -Yes. It was a delayed sternal closure. Do you have ketchup... |
야, 케첩... | It was a delayed sternal closure. Do you have ketchup... |
별걸 다 들고 다녀 | You have all sorts of stuff. |
아까 배달 왔을 때 따라온 거야 | It came with the food. |
(송화) 야, 그만 닦아, 너도 병원 가 봐 | Please, stop wiping the table. You should see a shrink. |
(정원) 파리 꼬여 | Otherwise, there will be flies. |
너도 내려놔, 맞기 전에 | Put that down before I smack you. |
(준완) 야, 야, 야, 야 | Hey. |
너희들, 그거 아냐? | -Did you guys know? -What? |
- (익준) 뭐, 뭐? - (정원) 뭐? | -Did you guys know? -What? What? |
나 이 노래 되게 잘 불러 | I can sing this song really well. |
쿨의 '아로하' 아니야 | Isn't this "Aloha" by Cool? I made a lot of girls cry with this song. |
카, 내가 또 이 노래로 여럿 울렸지, 어? | I made a lot of girls cry with this song. Right. In Hawaii. |
(정원) 그렇지, 하와이에서 | Right. In Hawaii. |
- (정원) 맛있다 - (송화) 하와이? | -This is good. -Hawaii? -Don't. -What about it? |
- (송화) 왜? - (준완) 뭐? | -Don't. -What about it? -What? -What? |
- (송화) 뭐? - (준완) 뭐? [정원의 한숨] | -What? -What? |
하와이에서 뭐 있었지? | -Something happened in Hawaii, right? -You bet. |
(익준) 야, 무조건이지 | -Something happened in Hawaii, right? -You bet. Hey, he... |
야, 얘... [펜이 탁 떨어진다] | Hey, he... He was in Hawaii for a month after his medical board exam. |
얘 전문의 시험 끝나고 하와이에 한 달 있었잖아 | He was in Hawaii for a month after his medical board exam. |
[익준을 탁 치며] 아유, 가만히 좀 있어 | Stop moving about. -Ouch. -You're all over the place. |
- (익준) 아야 - (송화) 정신없어 죽겠네, 쯧 | -Ouch. -You're all over the place. |
(준완) 저 새끼 저거 고등학교 때부터 유명해, 어? | He was famous for that since high school. |
반이 열 반이었는데 다 친구야, 다 친구 | He was friends with everyone in ten different classes. |
시끄럽고 산만하고, 어? | He was noisy, easily distracted and moved about constantly. |
[익준이 냉장고를 탁 연다] 한시도 가만 못 있고 | He was noisy, easily distracted and moved about constantly. I don't know how he always got the top grades in school. |
아, 그런데도 만날 전교 1등 어떻게 하나 몰라 | I don't know how he always got the top grades in school. |
(익준) 그런 걸 요즘 애들은 인싸라 그러지 [익준이 냉장고를 탁 닫는다] | I don't know how he always got the top grades in school. That's what kids today call being "on fleek." |
인싸 | That's what kids today call being "on fleek." |
얜 아싸 | And he's "unfleek." |
나 지금 음악 감상 중이거든 이 인싸 새끼야 | I'm trying to listen to the song. You annoying prick. |
(현희) 또 이익준 교수님 수술 뽑았어요? | Did you pick Professor Lee's surgery again? |
(겨울) 네 | -Yes. -Gyeo-ul. |
(종 선생) 장겨울 너 혹시 이익준 교수님 좋아해? | -Yes. -Gyeo-ul. Do you like Professor Lee? |
(겨울) 네 | Yes. |
이익준 교수님 좋아요 | I like Professor Lee. |
(종 선생) 애, 애 아빠야 | He has a kid. |
그게 왜요? | So what? |
(종 선생) 아니야 | Nothing. |
우리 '아로하'로 공연한 적 있나? | Have we ever performed "Aloha"? |
(정원) [피식 웃으며] 없지, 우리가 무슨 공연을 해? | Have we ever performed "Aloha"? No, we have not. We never performed a show. At least, we had a conscience. |
(준완) 양심은 있었지 | At least, we had a conscience. Hey, do you remember? |
(정원) 야, 기억나지? | Hey, do you remember? We practiced all night to perform a show with this song. |
우리가 이 노래로 공연 나간다고 밤새워 연습했었는데 | We practiced all night to perform a show with this song. |
저 새끼가 알고 보니까 우리를 애초에 개그 동아리로 등록했었잖아 | We practiced all night to perform a show with this song. But that jerk registered our band as a comedy team. And that jerk told us on the day of the festival. |
(준완) 그것도 그걸 저 새끼가 축제 당일 날 알려 줬어요 | And that jerk told us on the day of the festival. |
우린 뭐, 히든카드라서 포스터에 없다나 뭐라나 | He said we weren't on the poster because we were a secret weapon. |
아유, 나 진짜 | Gosh, that idiot. |
저거 잘 풀려서 의사지, 저거 사짜 새끼, 진짜 | He's lucky he's a doctor. Otherwise, he'd be a fraud. |
(익준) 그럼 그때 너희들 수준이 개그지, 밴드야? | He's lucky he's a doctor. Otherwise, he'd be a fraud. Our band was closer to a comedy than a music show. I saved you guys from getting beaten up by the audience. |
나 아니었으면 공연장에서 너희들 맞아 죽었어 | I saved you guys from getting beaten up by the audience. |
(석형) 아, 좀! | -Come on. -But still, |
(정원) 야, 그래도 삼사 년 만에 그 정도면 엄청 잘한 거지 | -Come on. -But still, we improved a lot in three to four years. |
우리 딴엔 잘한 거지 | We did well given our situation. Besides, you guys were scared. |
(익준) 그리고 간들은 또 콩알만 해 갖고 | Besides, you guys were scared. |
공연한다니까 일주일 전부터 쫄아서 손을 덜덜덜덜덜 | Besides, you guys were scared. When you found out about the show, your hands shook for a week. |
나 얜 수전증인 줄 알았어, 수전증 [석형의 못마땅한 신음] | -I thought he had hand tremors. -Gosh. I was worried he might not be able to finish his internship |
'저렇게 손을 떨다가 나중에 인턴 때 어떡하지?' 하고 | I was worried he might not be able to finish his internship -with those shaky hands. -Stop making stories up. |
얼마나 걱정을 했는데 | -with those shaky hands. -Stop making stories up. |
지어내지 좀 마 [송화의 웃음] | -with those shaky hands. -Stop making stories up. Did we suck that bad? I thought we were pretty good. |
(송화) 아, 근데 우리가 그렇게 못했어? | Did we suck that bad? I thought we were pretty good. |
우리끼린 꽤 잘했잖아 | Did we suck that bad? I thought we were pretty good. Performing on stage is a different matter altogether. |
(정원) 야, 우리끼리 하는 수준이랑 공연할 수준이랑 같냐? | Performing on stage is a different matter altogether. It was like Gag Concert. |
(준완) '개콘', '개콘' [정원의 웃음] | It was like Gag Concert. |
야, 채송화, 너 베이스 가르치려다가 익준이 분노 조절 장애 왔잖아 | It was like Gag Concert. Ik-jun got so mad while he tried to teach you to play the bass guitar. |
[못마땅한 신음] | Ik-jun got so mad while he tried to teach you to play the bass guitar. Damn it. I'm still angry about that. |
아이씨, 아직도 화가 나네, 씨 | Damn it. I'm still angry about that. Hey, I wasn't that bad. |
(송화) 야, 내가 그 정도는 아니었다 | Hey, I wasn't that bad. |
그리고 얘가 자기는 잘 치는데 남한테 가르치는 능력은 거지 같아, 쯧 | Besides... He's good but he was a terrible teacher. Even so, I like Ik-jun's voice. |
(석형) 그래도 나는 익준이 보컬 좋은데 | Even so, I like Ik-jun's voice. There you go. Good one. |
(익준) 그렇지 | There you go. Good one. |
내가 오늘 들려준다니까 | I'll sing for you guys today. |
노래방 가자, 퇴근하고 | Let's go to karaoke after work. |
(송화) 노래방 갈 시간 있으면 지금 이러고 해물탕 먹고 있겠어? | If we had time to go to karaoke, we wouldn't be here eating seafood stew. |
난 VSD 수술 있어 | I have VSD surgery. |
난 밤에 PED랑 콘퍼런스 | I have a conference with the PED tonight. |
난 엄마랑 마트 | I'm grocery shopping with Mom. |
그럼 주말은? | What about this weekend? |
난 병원장님이랑 이사장님이랑 골프 약속 | I'm golfing with the director and chairman. -A half-marathon. It's been a while. -I'm going camping. |
난 마라톤, 오랜만에 하프 | -A half-marathon. It's been a while. -I'm going camping. |
난 간만에 캠핑 | -A half-marathon. It's been a while. -I'm going camping. |
[한숨] | I'm getting my nails done with Mom. |
(석형) 난 엄마랑 네일 가기로 했어 | I'm getting my nails done with Mom. Fine, we won't go. |
(익준) 아, 가지 마, 가지 마 | Fine, we won't go. |
무슨, 뭐, 이게, 뭐... | You guys are ridiculous. |
하, 야, 누구는 뭐 시간이 뭐, 널널해 갖고 | Do you think I've got nothing better to do than go to a karaoke with you? |
노래방 가자고, 뭐 | Do you think I've got nothing better to do than go to a karaoke with you? I'm busy, too. |
아유, 나도 바빠, 나도 바... | I'm busy, too. |
나 우주랑 영화도 봐야 되고 우주랑 색칠 공부도 해야 되고 | I need to watch a movie and do some coloring with U-ju. |
우주랑 추어탕도 먹어야 돼 | We need to eat loach soup, too. |
무슨, 뭐 | We need to eat loach soup, too. I won't go. I'm not going! Gosh. |
야, 나도 안 가, 안 간다고 [문이 달칵 열린다] | I won't go. I'm not going! Gosh. |
아유, 참 | I won't go. I'm not going! Gosh. |
[문이 탁 닫힌다] (준완) 갈 것 같지? | -He'll probably go, right? -100 percent. |
(정원) 100%지 [흥미로운 음악] | -He'll probably go, right? -100 percent. SU KARAOKE |
(익준) 우주야, 여기가 어디게? | -Guess where we are, U-ju. -Is that a nightclub? |
(우주) 나이트? | -Guess where we are, U-ju. -Is that a nightclub? |
누가 그래? | -Who taught you that word? -Aunt did. |
고모가 | -Who taught you that word? -Aunt did. |
(우주) 터미네이터 고모가 | Aunt Terminator told me that you lived at a place called nightclub a long time ago. |
아빠 옛날에 나이트라는 곳에서 살았다 그랬어 | that you lived at a place called nightclub a long time ago. |
나이트 죽돌이 | Nightclub Rat. |
[익살스러운 효과음] | |
(익준) 맞아, 아빠가 예전에 그, 나이트라는 아파트에서 | That's true. Your dad used to live in an apartment named "Nightclub." |
살았던 적이 있어, 어 | Your dad used to live in an apartment named "Nightclub." But this isn't that apartment. |
근데 여기는 거기가 아니고 여기가... | But this isn't that apartment. This place is... You know that I'm in a band, right? |
아빠 밴드 하는 거 알지? 어? | This place is... You know that I'm in a band, right? |
'출동! 슈퍼윙스'처럼 노래하고 춤추고 막 공연하는 거 | Like in Super Wings, I sing, dance, and put on shows. I'm just like them. |
아빠도 그거 하는데 | I'm just like them. |
여기가 아빠가 처음으로 공연했던 데야 | And this is the first place I ever performed. |
씁, 아빠의 청춘을 바쳤던 곳이라고 할 수 있지 | You can say that I spent my youth here. |
하, 우주야 | You can say that I spent my youth here. U-ju. |
아, 갑자기 아빠, 하 | Suddenly, |
[잔잔한 음악] | I feel a bit overwhelmed. |
나 좀 뭉클하다 | I feel a bit overwhelmed. |
(우주) 아빠, 핫도그 한 개만 더 사 주세요 | Dad. Please buy me one more corn dog. |
(익준) 핫도그... | The corn dog... Did you finish that already? |
아, 벌써 다 먹었어? | The corn dog... Did you finish that already? Yes. |
(우주) 네 | Yes. |
[잔잔한 음악] (익준) 그래, 그럼 가 보자 | Okay. Let's go before the stall closes. All right. |
뭐, 문 닫기 전에, 자, 어유 | Okay. Let's go before the stall closes. All right. -Is the corn dog that good? -Yes. |
(익준) 핫도그가 그렇게 맛있어? | -Is the corn dog that good? -Yes. |
(우주) 네 | -Is the corn dog that good? -Yes. |
(익준) 근데 이우주, 너 아빠한테 꼭 부탁할 때만 높임말 쓰더라? | Hey, U-ju. You only say "please" when you want something from me. |
(우주) 아닌데요, 금시초문인데요 | No, that's not true. That's news to me. |
(익준) 뭐야, 너, 그 말 어디서 배웠어? | What? Where did you learn that? |
- (우주) 엄마 - (익준) 참... | -Mom. -My gosh. |
(송화) [불안한 음정으로] ♪ 지새웠지 ♪ | I stayed up all night Seeing you smile makes me happy |
[잔잔한 반주가 흘러나온다] ♪ 네가 웃으면 나도 좋아 ♪ | Seeing you smile makes me happy |
♪ 넌 장난이라 해도 ♪ | Even if you're just joking |
[반주가 삑 꺼진다] | Even if you're just joking |
야! | Hey. Sorry. I was trying to reserve a song, but I ended up canceling it. |
미안하다, 예약을 누른다는 게 취소를 눌렀네 | Sorry. I was trying to reserve a song, but I ended up canceling it. |
뻥치시네 | -Liar. -That's right. I lied. |
맞아, 뻥이야 | -Liar. -That's right. I lied. |
[석형의 힘겨운 숨소리] | |
(준완) 어유, 야, 좀 일어나 | Hey, wake up. |
[석형의 힘겨운 숨소리] 얘 왜 이래? | What's wrong with him? |
[정원의 힘주는 신음] | What's wrong with him? |
아침에 우황청심환 3개 먹었대 | He took three calming pills this morning. Because of the show? |
(송화) 공연 때문에? | Because of the show? |
원래 석형이가 집돌이, 대인 기피증 은둔형 외톨이 | Seok-hyeong is a shut-in and a sociophobe, who lives in isolation. |
아, 그리고 하나 뭐였더라? | -My gosh, what was the last one? -A coward. |
(석형) 쫄보 | -My gosh, what was the last one? -A coward. Yes. With that, he was known as the Grand Slammer. |
(정원) 어, 그렇게 4개 해서 그랜드 슬래머였거든 | Yes. With that, he was known as the Grand Slammer. |
[준완의 힘주는 신음] | |
(정원) 야, 내 차례야! | Hey, it's my turn! |
(준완) 아, 지금 내가 의뢰받은 게 좀 있어서 그래 | Hey, it's my turn! I was requested something. Give me a second. |
기다려 봐, 좀 [정원의 한숨] | I was requested something. Give me a second. |
야, 안정원, 양석형 자고 | Listen. It should be me, Seok-hyeong, Ik-jun, Jun-wan, then Song-hwa. So it's my turn to sing. |
이익준, 김준완 채송화 다음에 다시 나잖아 | Ik-jun, Jun-wan, then Song-hwa. So it's my turn to sing. |
[정원이 씩씩댄다] 아, 별걸 다 세고 자빠졌어 변태 새끼, 진짜 | Are you actually keeping count? Are you some kind of a pervert? Where's Ik-jun? |
(송화) 근데 이익준 어디 갔어? | Where's Ik-jun? |
우리가 지금 누구 때문에 여기서 이러고 있는데 | We're here because of him. |
[석형이 쿨럭인다] | We're here because of him. |
(석형) 어머, 이 노래 뭐야? | My goodness. What is this song? "ALOHA" BY COOL |
[부드러운 반주가 흘러나온다] | "ALOHA" BY COOL -Did you pick this song? -No, I didn't. |
(송화) 네가 선곡했어? | -Did you pick this song? -No, I didn't. |
나 아니야 | -Did you pick this song? -No, I didn't. Then, who did? |
그럼 누구야? | Then, who did? |
(익준) ♪ 어두운 불빛 아래 촛불 하나 ♪ | A candle in the dark |
♪ 와인 잔에 담긴 약속 하나 ♪ | A wineglass filled with our promise |
♪ 항상 너의 곁에서 널 지켜 줄 거야 ♪ | I will always stay by your side And protect you After all, you believed in me |
♪ 날 믿어 준 너였잖아, Oh ♪ | After all, you believed in me I'll ask only one thing from you |
(송화) ♪ 나 바라는 건 오직 하나 ♪ | I'll ask only one thing from you I'm dreaming To be eternally happy with you |
♪ 영원한 행복을 꿈꾸지만 ♪ | I'm dreaming To be eternally happy with you |
♪ 화려하지 않아도 꿈 같진 않아도 ♪ | It doesn't have to be fancy I don't need a perfect life |
♪ 너만 있어 주면 돼 ♪ | The only thing I want is you Don't worry |
(익준) ♪ 걱정 마 ♪ | Don't worry |
(함께) ♪ l believe ♪ | Always |
(익준) ♪ 언제나 ♪ | Always |
(함께) ♪ l believe ♪ | I will always remember this moment |
(익준) ♪ 이 순간을 잊지 않을게 ♪ | I will always remember this moment |
♪ 내 품에 ♪ | In my arms |
(함께) ♪ l believe ♪ | Sit down, guys. |
얘들아, 앉아 봐, 앉아 봐 잠깐, 흥분하지 말고 | Sit down, guys. Don't get too excited. Sit down. |
(익준) ♪ 영원히 빛을 잃어 가지 않게 ♪ | I will make sure Your smile lights up forever |
♪ Cause your love is so sweet You are my everything ♪ | I am not saying this because I am happy |
♪ 첫날밤의 단꿈에 젖어 ♪ | I am not saying this because I am happy |
♪ 하는 말이 아니야 난 변하지 않아 ♪ | To spend our first night together I will not change I will only have eyes for you |
♪ 오직 너만 바라볼 거야 ♪ | I will only have eyes for you |
(함께) ♪ Oh ♪ | |
♪ You're light of my life You are the one in my life ♪ | |
♪ 내 모든 걸 다 잃는대도 ♪ | -Even if I lose everything -Even if I lose everything |
♪ 후회하지 않아, 오직 너를 위한 ♪ | -I won't regret this -I won't regret this -I will always love you -I will always love you |
♪ 변하지 않는 사랑으로 ♪ | -With my everlasting love for you -With my everlasting love for you |
(석형) '이제 나에게 있어 가장 소중한 건' | "From this moment on, the most important person in my life isn't me but you. |
'내가 아닌 당신입니다' | the most important person in my life isn't me but you. |
'말로는 다짐할 순 없지만 당신만을 사랑합니다' | I cannot show my determination with words, but I love only you. |
[석형이 계속 내레이션을 한다] 내성적이라며? | -Like friends -You said he's shy. -or like couples, -Too much medication. |
약물 과다 복용 | -or like couples, -Too much medication. |
'눈감는 그날까지 당신만을 사랑합니다' | until my last breath, I will only love you." |
(송화) ♪ 늘 하나라는 마음으로 ♪ | As we believe we are of one And as we always trust one another |
♪ 흔들리지 않는 믿음으로 ♪ [정원이 마라카스를 흔든다] | And as we always trust one another |
박자를... | -Stay on beat. -I hope we will comfort each other |
(송화) ♪ 아픈 마음도 함께 기쁜 맘도 함께 ♪ | -Stay on beat. -I hope we will comfort each other In misery and celebrate -Happiness together -Hey, slowly. |
♪ 나눠 가졌으면 해 ♪ | -Happiness together -Hey, slowly. |
(익준) 얘들아, 천천히... | -Happiness together -Hey, slowly. |
(익준) ♪ 약속해 ♪ | I promise you |
(함께) ♪ l believe ♪ | |
(익준) ♪ 힘들 땐 ♪ | When things get hard |
(함께) ♪ l believe ♪ | When things get hard -I'll be your protector -I'll be your protector |
(익준과 송화) ♪ 너의 그늘이 되어 줄게 ♪ | -I'll be your protector -I'll be your protector |
(익준) ♪ 내 품에 ♪ | When you smile in my arms |
(함께) ♪ l believe ♪ | I will make sure |
(익준) ♪ 안긴 너의 미소가 ♪ | I will make sure -Your smile lights up forever -Your smile lights up forever |
(함께) ♪ 영원히 빛을 잃어 가지 않게 ♪ | -Your smile lights up forever -Your smile lights up forever |
♪ Cause your love is so sweet You are my everything ♪ | -I am not saying this because I am happy -I am not saying this because I am happy |
♪ 첫날밤의 단꿈에 젖어 ♪ | -I am not saying this because I am happy -I am not saying this because I am happy |
♪ 하는 말이 아니야 난 변하지 않아 ♪ | -To spend our first night together -To spend our first night together -I will not change -I will not change -I will only have eyes for you -I will only have eyes for you |
♪ 오직 너만 바라볼 거야, Oh ♪ | -I will only have eyes for you -I will only have eyes for you |
♪ You're light of my life You are the one in my life ♪ | |
♪ 내 모든 걸 다 잃는대도 ♪ [정원이 마라카스를 흔든다] | -Even if I lose everything -Even if I lose everything |
♪ 후회하지 않아, 오직 너를 위한 ♪ | -I won't regret this -I won't regret this -I will always love you -I will always love you |
♪ 변하지 않는 사랑으로 ♪ | -I will always love you -I will always love you -With my everlasting love for you -With my everlasting love for you |
(익준) ♪ All I ever want is ♪ | |
(함께) ♪ Your love ♪ | |
[밝은 음악] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | -At seven o'clock, let's meet up! -Let's meet up! |
(라디오 속 수근과 라디오 속 지원) - 7시에 만나, 삐리빠리뽀 - 만나, 삐리빠리뽀 | -At seven o'clock, let's meet up! -Let's meet up! |
(라디오 속 수근) 수근, 수근, 이수근입니다 | Hello, this is Lee Soo-geun. |
야, 은지원, 인사해 | Hey, Ji-won, say hello. |
(라디오 속 지원) 안녕하세요, '야, 은지원'입니다 | Hello. I'm Hey, Ji-won. |
(라디오 속 수근) 야, 은지원 씨 오늘 5월 달력을 보는데 | Ji-won, I looked at the calendar for May today. |
정말 기념일이 많더라고요 | Ji-won, I looked at the calendar for May today. I noticed there are so many holidays in May. |
(라디오 속 수근) 우리 지원이를 위한 | -There's a holiday for you, too. -Children's Day! |
(라디오 속 지원) 어린이날 | -There's a holiday for you, too. -Children's Day! That's right. There's Children's Day and there's Parents' Day. |
(라디오 속 수근) 네, 어린이날, 그리고 어버이날 | That's right. There's Children's Day and there's Parents' Day. And Teachers' Day as well! There are so many! |
감사 감사 스승의 날, 정말 많은데요 | And Teachers' Day as well! There are so many! Are you trying to sell something? |
(라디오 속 지원) 아니, 무슨, 장사하냐고요 | Are you trying to sell something? |
[라디오 속 수근의 탄성] 기념일 소개를 무슨 장사 톤으로 하고 있어 | We're discussing holidays. You sound like a street peddler. |
(라디오 속 수근) 근데 딱 하나 아쉬운 게 있어요 | But there's one thing that disappoints me. There's no holiday for myself. |
[라디오 소리가 커진다] 나를 위한 날이 없다는 거예요 | But there's one thing that disappoints me. There's no holiday for myself. Come on, Soo-geun. You do whatever you want every day. |
(라디오 속 지원) 아이, 형은 맨날 본인 날이잖아요, 맨날을 | Come on, Soo-geun. You do whatever you want every day. |
(라디오 속 수근) 무슨 소리예요? [라디오 속 지원이 말한다] | -What do you mean? -Every single day. What if you can do only the things you want to do for one day? |
여러분, 딱 하루만이라도 | What if you can do only the things you want to do for one day? |
내가 하고 싶은 일만 할 수 있는 그런 날 | What if you can do only the things you want to do for one day? |
우리 오늘은 그렇게 살아 보는 건 어떨까요? | How about we try to live today like that? |
5월은 그러기에 딱 좋은 날이니까요 | May is the perfect month for that. Here's our first song. It's a song by Cool. It's in English. |
첫 곡입니다, 쿨이 부릅니다 | Here's our first song. It's a song by Cool. It's in English. |
씁, 영어네요, 지원 씨 | Here's our first song. It's a song by Cool. It's in English. Ji-won. |
(라디오 속 지원) 'One summer drive' | |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
(송화) 'One summer drive' | |
[사람들이 소란스럽다] | Over here! |
[정원의 한숨] | |
(진행자) 출발 1분 전! | You have one minute before we start! |
(송화) ♪ 바람 속에 섞인 너의 향길 지워 ♪ | I try to get rid of your scent in the wind |
♪ 우 ♪ | Get going, it doesn't matter where |
♪ 떠나가 어디든 ♪ | Get going, it doesn't matter where |
아저씨, 저 왔어요 | Hello, sir. I'm here. |
(관리인) 어, B-104 거기에 치세요 지금 비었어요 | You can park your car in B-104. It's empty now. |
네, 감사합니다 | Okay. Thank you. |
(진행자) 자, 멋진 기록이 나오길 기대하면서 | Good luck with your records! Five, four, three, two, one. |
5, 4, 3, 2, 1 | Five, four, three, two, one. |
[신호총이 탕 울린다] | |
(감독관1) 아, 저... | |
아니, 저 사람, 저거 잡아서 병원에 보내야 되는 거 아니야? 어? | Shouldn't we send him to a mental hospital or something? |
(감독관2) [피식 웃으며] 그러게요 | -You are right. -Goodness. |
(감독관1) 하, 참 나 | -You are right. -Goodness. |
[휴대전화 알림음] | HYEON-HO MIGHT HAVE SURGICAL BLEEDING ELEVATED LACTIC ACID LEVEL, NO URINE |
[숨을 후 내쉰다] | |
[편안한 신음] | |
[한숨] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[한숨] | |
[병원장의 탄성] [종수의 웃음] | Look at that. |
(병원장) 나이스 샷 | |
- (종수) 아, 아, 잘 치시네 - (병원장) 나이스 샷, 이야 | He's good. |
[종수의 웃음] | |
(종수) VIP 병동 일까지 하려니까 힘 안 들어요? | Isn't it hard to handle VIP patients on top of your regular patients? No, it's doable. There are other doctors, too. |
아유, 안 힘들어요 여럿이서 하는데요, 뭘 | No, it's doable. There are other doctors, too. |
응, 아직 젊으니까 좋네 | It's nice to see a young doctor like you. |
친구들도 부럽고 | I envy your friendship, too. Jong-su, the tenth hole is too far. |
(병원장) 아이고, 10홀까지 너무 먼데, 형? | Jong-su, the tenth hole is too far. |
형, 카트 타자 | Let's take the cart. |
(종수) 으음 | |
아, 내 사촌 동생이에요 | He's my cousin. -That's supposed to be a secret. -Everyone knows. |
(병원장) 그거 비밀이라니까 | -That's supposed to be a secret. -Everyone knows. |
(종수) 다 알아, 병원 사람들 다 알아 | -That's supposed to be a secret. -Everyone knows. -Everyone at the hospital knows. -No. |
(병원장) 아니... | -Everyone at the hospital knows. -No. |
잘은 몰라 | Not everyone knows. |
야, 사람들은 | Hey, you know what? |
네가 남들은 모를 거라고 생각하는 것까지도 알아 | People know even the things you assume they have no idea about. |
[종수가 살짝 웃는다] | Hey, I'm tired too. Let's take the cart. |
(종수) [병원장을 툭 치며] 야, 나도 힘든데 카트 타자 | Hey, I'm tired too. Let's take the cart. -Let's just walk. -Take the cart. |
걸어가 | -Let's just walk. -Take the cart. |
카트 타 | -Let's just walk. -Take the cart. Let's walk. |
걷자니까 | Let's walk. |
삐졌냐? | Are you upset? |
[병원장의 못마땅한 신음] | |
[익살스러운 음악] | |
약 얼마나 줬어? | How much did you prescribe? |
아이오는? | What about the IO? |
알았어, 금방 갈게 | Okay. I'll be there soon. |
[통화 종료음] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(석형) 감사합니다 | Thank you. |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | -You and me. -A scamming phone call. |
[석형의 웃음] | "Sir, I need you to go to an ATM right now." |
(민하) 어, 교수님, 여기 계셨네요? | Professor Yang. What a surprise to see you here. I thought you weren't eating? |
뭐예요? 안 드신다 그러시더니 | I thought you weren't eating? |
[석형의 헛기침] [민하의 웃음] | |
(석형) 어, 갑자기 시간이, 응, 났네 | My schedule suddenly freed up. I see. |
[민하의 탄성] | I see. |
- 근데 교수님 - (석형) 응? | -Professor Yang, why didn't you tell us? -Yes? |
왜 말씀 안 하셨어요? | -Professor Yang, why didn't you tell us? -Yes? |
뭘? | About what? |
(민하) 본과 때 개그 동아리셨다면서요 | About what? You were in a comedy club during pre-med. |
와, 진짜 완전 반전, 대반전 | I was so surprised. I didn't see it coming. |
나 진짜 아싸인 줄 알았는데 개인싸, 예? [민하의 웃음] | I thought you were a loner, but you're pretty cool. No, I wasn't. Who said that? |
아닌데, 누가 그래? | No, I wasn't. Who said that? |
(민하) 응? 장겨울 선생이요 | No, I wasn't. Who said that? Dr. Jang told us. |
아, GS 전공의 3년 차 장겨울 선생요 | Dr. Jang Gyeo-ul who is a third-year GS resident. |
(석형) 아, 예 | Hello. |
(민하) 겨울 쌤, 맞죠? | Dr. Jang. It's true, isn't it? |
팔공 5인방 본과 때 다 같이 개그 동아리였다고 | You said those five professors who were born in 1980 were in a comedy club. |
겨울 쌤이 그랬잖아요 | You said those five professors who were born in 1980 were in a comedy club. |
저도 들은 거예요 | -That's what I heard, too. -From whom? |
(민하) 응, 누구한테? | -That's what I heard, too. -From whom? Professor Lee Ik-jun of Hepatopancreatic Surgery. |
(겨울) 간담췌 이익준 교수님요 [민하의 탄성] | Professor Lee Ik-jun of Hepatopancreatic Surgery. I see. |
(은원) 교수님, 식사하시던 중이셨죠? [석형의 헛기침] | Weren't you in the middle of your meal? |
이 빵도 한번 드셔 보세요 진짜 맛있어요 | Try some bread. It's really good. |
[헛기침하며] 네 | Okay. Dig in. |
그래, 먹어, 먹어, 먹어 | Okay. Dig in. |
(민하) 교수님, 저희도 밥 한번 사 주세요 | Professor Yang, we'd love to have a meal with you. |
GS 맨날 소고기 사 준대요 | I hear Dr. Jang buys them beef. |
(석형) 어, 그래그래, 먹어, 먹어 | Sure. Eat up. I'll treat you to beef some other time. |
어, 소고기 다음에 사 줄게 | Sure. Eat up. I'll treat you to beef some other time. |
(민하) 네? [민하의 웃음] | Right? |
아이고, 아, 이게 나 먼저 가 봐야겠다 | My gosh. I should get going. |
이게, 내가 영상에 MRI 의뢰한 거 결과 나왔다고 방금 문자가 왔네? | My gosh. I should get going. I just got a text message that they have the result of the MRI I requested. Bye, then. |
(석형) 나 먼저 갈게요 | Bye, then. |
[사람들의 어색한 웃음] [석형의 헛기침] | -Okay. -Okay. |
- (은원) 안녕히 가세요 - (석형) 예, 예, 예 | -Bye. -Bye. -Have a good day. -Okay. |
- (민하) 고생하세요, 아이고, 예 - (석형) 어, 그래그래 | -Have a good day. -Okay. Goodness. Bye. |
- (민하) 태인 쌤 - (태인) 응? | Tae-in, did you get any MRI requests from ob-gyn today? |
(민하) 오늘 영상에 OBGY MRI 들어온 거 있어요? | Tae-in, did you get any MRI requests from ob-gyn today? No, there's none. I just checked before I came down here. |
(태인) 아니, 없는데 방금 다 확인하고 왔는데? | No, there's none. I just checked before I came down here. |
아, 진짜 왜 저래? | Gosh, what is with him? |
아, 저러고 사회생활 어떻게 한대? | How does he get along with other people? |
에이, 양석형 교수님 그래도 하시는 일은 잘하시잖아요 | Professor Yang is good at what he does, though. |
권위적이지도 않고 자기 할 일은 알아서 딱딱 하시고 | He's not authoritative, and he always does his work. -I like him. -Is that how things work in America? |
(은원) 전 좋은데 [민하의 헛웃음] | -I like him. -Is that how things work in America? |
(태인) 아메리칸 스타일인가? | -I like him. -Is that how things work in America? |
양석형 교수님 펠로우 미국에서 다 했다며 | I heard he did his fellowship in the States. |
아름다운 개인주의? | Is it the merit of individualism? |
아, 어디가 아름다워요, 어디가, 어? | Tell me how that's considered merit. He's just a frustrating sloth. |
그냥 답답한 미련곰탱이지 | He's just a frustrating sloth. |
아, 난 그래도 말은 좀 하고 살았으면 좋겠는데 | I just wish he would talk at least. |
뭔 생각 하는지 알 수가 있어야지, 진짜 | I can never read what he's thinking. |
[민하가 숨을 씁 들이켠다] | |
(민하) 겨울 쌤, 뭐야, 어? 애인이야? | Dr. Jang, who's that? Your boyfriend? |
막 사진만 봐도 좋아? | Even his photo makes you that happy? |
[겨울이 피식 웃는다] | Even his photo makes you that happy? -Yes. It does make me happy. -My gosh. |
네, 사진만 봐도 좋네요 | -Yes. It does make me happy. -My gosh. |
- (민하) 아유, 참 - (겨울) 저 먼저 갈게요 | -Yes. It does make me happy. -My gosh. I'll get going now. |
(준희) 심하게 복통을 호소해서 앰뷸런스로 실려 왔고 | An ambulance brought her in due to a severe stomachache. |
엑스레이상 일레우스 소견 보였습니다 | An ambulance brought her in due to a severe stomachache. According to the X-ray scan, it could be an ileus. |
LT 기록 있어서 교수님한테 급하게 콜했습니다 | We called you because she had a liver transplant before. |
대기 중 가스 아웃, 다이아리아 한 차례씩 했습니다 | She released gas and had diarrhea while waiting. |
응, 잘했어 | Good work. Can you bend your knees for me? |
(익준) 무릎 좀 세워 볼까? 응 | Good work. Can you bend your knees for me? I'm sorry, doctor. It's the weekend. |
(학생) 죄송해요, 선생님 | I'm sorry, doctor. It's the weekend. |
오늘 주말인데 | I'm sorry, doctor. It's the weekend. Gyu-bin, you know I'm always on call. Give me a second. |
하, 규빈아 선생님이 주말이 어디 있어, 잠깐만 | Gyu-bin, you know I'm always on call. Give me a second. |
다이아리아, 설사 있었지? 가스도 나왔고? | You had diarrhea and released gas, right? |
네, 근데 지금은 정말 하나도 안 아파요 | Yes. But it doesn't hurt at all now. I thought I was going to die in the ambulance. |
구급차 타고 올 땐 죽을 것 같았는데 | I thought I was going to die in the ambulance. As soon as I saw your face, the pain disappeared completely. |
어떻게 딱 선생님 얼굴 보니까 하나도 안 아픈 거 있죠? | As soon as I saw your face, the pain disappeared completely. |
진짜 죄송해요 | -I'm really sorry. -It's okay. You're recovering. |
괜찮아, 좋아지고 있어 | -I'm really sorry. -It's okay. You're recovering. |
씁, 근데 규빈아 흉터가 이렇게 커서 어떡하냐? | But Gyu-bin, I'm really sorry about the scar. That's nothing. I'm just glad to be back in school. |
괜찮아요 다시 학교 갈 수 있는 게 어디예요 | That's nothing. I'm just glad to be back in school. |
으이구, 참 | Goodness. |
선생님이 사진 잠깐만 찍어 봐도 돼? | Can I take a scan quickly? -Yes. -Okay. |
- (학생) 네 - (익준) 응 | -Yes. -Okay. |
(익준) 이거 봐, 이거 봐 이거 봐, 이거 봐, 어? | I knew it. See? |
내 너 여기 있을 줄 알았어, 알았어 | I knew you would be here. Is this the golf course? |
여기가 골프장이냐? 아이고 | I knew you would be here. Is this the golf course? Jeez. Take a look at this. |
야, 이것 좀 봐 봐 | Jeez. Take a look at this. What is it? I don't have much time. |
아, 뭔데? 나 지금 시간 없는데 | What is it? I don't have much time. |
리비전 끝나고 애들이 가슴 닫고 있어서 [안경을 탁 집는다] | I've had revision surgery. They're closing up now, so I need to get back. |
다시 내려가 봐야 돼 | I've had revision surgery. They're closing up now, so I need to get back. |
(익준) 잠깐만 봐 봐 | It won't take long. |
어, LDLT 한 10대 환자인데 | This teenage patient had an LDLT. |
스테로이드를 쓰니까 좀 덜하긴 해도 | It's not as visible with steroids, |
역시나 세로 부분에 하이퍼트로피가 좀 심하네 | but the hypertrophy on the vertical scar is a bit too noticeable. Can you refer this case to a scar clinic? |
너 하는 흉터 클리닉에서 좀 봐 줄 수 있냐? | Can you refer this case to a scar clinic? |
(준완) 어 | Sure. |
우리 쪽으로 한번 보내 봐 내가 한번 볼게 | Send her to my department. I'll take a look. |
(익준) 오케이 | |
아이고 | My gosh. |
[준완이 바스락거린다] [익준이 키보드를 탁탁 친다] | My gosh. Ik-sun also has biliary atresia. |
우리 익순이도 빌리어리 아트레지아라 | Ik-sun also has biliary atresia. |
배에 아직도 카사이 수술 흉터가 크게 남아 있거든 | She still has a big scar on her stomach from Kasai's operation. |
익순이 아직도 살아 있어? | Ik-sun's still alive? |
뭔 소리야, 내 동생이 왜 죽어? | What? Why would she be dead? Wasn't that your dog's name? |
개 아니야? | Wasn't that your dog's name? |
개는 미키 | -That's Micky. -Micky is your sister. |
미키가 여동생 | -That's Micky. -Micky is your sister. |
여동생이 익순이 | -My sister is Ik-sun. -That's your dog. |
익순이는 개 | -My sister is Ik-sun. -That's your dog. My dog's name is Ik-sun. |
개가 익순이 | My dog's name is Ik-sun. |
아니, 개가 미키, 미키가 익순이 | No, my dog's name is Micky. Micky is Ik-sun. Damn it. You confused me. |
아유, 씨, 너 때문에... | Damn it. You confused me. |
(익준) 씨, 내 여동생 이름이 익순이 | My younger sister's name is Ik-sun. Hey, what is this? |
야, 근데 이거 뭐냐? | Hey, what is this? |
(준완) 신부 추천서 같은데? | This is a recommendation letter for priests. Right? |
(익준) 그렇지? 이번엔 진짜 같지? | Right? -It's for real this time, right? -Yes. |
(준완) 어, 아, 정원이 엄마 어떡하냐? | -It's for real this time, right? -Yes. I feel bad for Jeong-won's mother. |
[휴대전화 벨 소리] (익준) 하, 그러게, 하, 새끼, 이거... | I feel bad for Jeong-won's mother. Same. That jerk. |
- 어? - (준완) 왜, 정원이야? | -Is it Jeong-won? -No, it's my wife. |
아니, 와이프 | -Is it Jeong-won? -No, it's my wife. Your wife? You have a wife? |
(준완) 와이프? 너 와이프가 있었어? | Your wife? You have a wife? |
그래, 있었어, 와이프 | Yes, I have a wife. |
야심만만 육혜정 씨? | The ambitious Ms. Yuk Hye-jeong? |
아유, 대기업 상무님 얼굴 까먹겠네 | The ambitious Ms. Yuk Hye-jeong? She's so busy, I'll forget her face pretty soon. |
그만해 | That's enough. |
어, 여보 | Hey, honey. It's been so long! |
이게 얼마 만이야? | Hey, honey. It's been so long! |
거기 몇 시야, 지금? | What time is it over there? |
[문이 달칵 열린다] | What time is it over there? Okay. |
(익준) 어 | Okay. |
[정원의 헛웃음] (준완) 넌 병원에서 마라톤 하냐? | Is your marathon course here? |
[문이 달칵 닫힌다] (정원) 이 방은 몇 번 홀인데? | Is your marathon course here? -Tell me which hole this room counts as. -Yes. |
(익준) 어 | -Tell me which hole this room counts as. -Yes. |
아, 오케이 [물이 솨 나온다] | -It's his wife. -Okay. |
- 와이프 - (익준) 어 | -It's his wife. -Okay. |
(익준) 아, 그래그래 | -Really? -Okay. Sure. |
알았어, 그럼 내일 봐, 어 | Okay. I'll see you tomorrow. |
[통화 종료음] 오, 내일 들어온대 | She's coming back tomorrow. |
병원으로 바로 온대 내가 보고 싶으니까 | She's coming straight to the hospital because she misses me. |
내일모레 어린이날이니까 [물이 뚝 멈춘다] | She's coming straight to the hospital because she misses me. It's because it's Children's Day in two days. |
[정원이 휴지를 쓱 뽑는다] [한숨] | It's because it's Children's Day in two days. -Has it been a year since you saw her? -A year and a half. |
(정원) 너 혜정이 안 본 지 1년 넘었지? | -Has it been a year since you saw her? -A year and a half. |
(익준) 1년 반 | -Has it been a year since you saw her? -A year and a half. She should've been here for her mom's death anniversary at least. |
(준완) 아니, 암만 그래도 자기 엄마 제사 때는 | She should've been here for her mom's death anniversary at least. |
들어와야 되는 거 아니야? | She should've been here for her mom's death anniversary at least. |
아유, 됐어 남의 집 사정, 남의 집 사정, 아유 | Whatever! That's not my business. |
(정원) 아, 육혜정 | Gosh, Yuk Hye-jeong. |
아무리 내 동창이고 내가 소개시켜 줬다지만 | She's my friend and I was the one who set him up with her. I have never seen anyone who is as ambitious as she is. |
나 진짜 살다 살다 걔처럼 욕심 많은 사람 처음 봤다 | I have never seen anyone who is as ambitious as she is. |
나도 네가 누구 욕하는 거 처음 봤어 | I've never seen you badmouth anyone either. |
됐고, 어, 내 와이프고 우리 우주 엄마고 [정원의 한숨] | I've never seen you badmouth anyone either. Stop it. She's my wife. And she's U-ju's mother. |
모솔과 노총각은 신경 끄시고 | The virgin and the bachelor should shut it. |
(준완) 어, 이게 얼마 만에 듣는 말이야? '노총각' | That's such an outdated term. A "bachelor." Hey, Jeong-won. What is this? |
(익준) 어이, 안정원, 너 이거 뭐야? | Hey, Jeong-won. What is this? |
너 진짜 의사 때려치우고 신부 되려고? | Are you really going to quit to become a priest? |
[휴대전화 벨 소리] (정원) 네가 켰어? | -Did you RSVP? -Is that important right now? |
야, 지금 그게 중요해? | -Did you RSVP? -Is that important right now? |
아니, 너까지... | Listen. If you... |
어, 겨울아 | Hey, Gyeo-ul. |
(익준) 응, 그럼, 내가 많이 모아 놨지 | Of course. I collected a lot of those. Yes. |
어, 그래, 알았어, 어 | Of course. I collected a lot of those. Yes. -Okay. I got it. -When is it? |
언제? 병원장님한테 말했어? | -Okay. I got it. -When is it? -Did you talk to the director? -Okay. |
(익준) 그래, 알았어 | -Did you talk to the director? -Okay. |
이번 주에 말하려고 | I'll tell him next week. |
아, 당장 관두는 거 아니야 | I won't be leaving right away. |
올해까지만 하고 그만두려고 [통화 종료음] | I'll stay until the end of the year and resign then. |
(익준) 아휴, 나 잠깐 장겨울 좀 만나고 올게 | I'm going to go see Gyeo-ul. |
진짜... | Seriously. Wait. |
잠깐만, 쯧 | |
여기 좀 봐 봐 | Look over here. Look at the camera. |
자, 봐, 이렇게 봐 봐 | Look over here. Look at the camera. |
자, 자, 하나, 자, 둘, 셋 | One, two, three. |
[카메라 셔터음] - (준완) 뭐냐? - (정원) 뭐 하냐? | -What was that? -What are you doing? |
(익준) 우리 정원이 이제 곧 헤어질 텐데 사진이라도 많이 찍어 놔야지 | Jeong-won will leave us soon. We should leave many photos behind. |
나 간다 | -Bye. -What the... |
(정원) 허, 참 | -Bye. -What the... |
[문이 탁 닫힌다] | Is he having an affair with Gyeo-ul? |
쟤 설마 장겨울이랑 바람난 거 아니겠지? | Is he having an affair with Gyeo-ul? |
[감미로운 음악] | |
[겨울이 살짝 웃는다] | |
독사진은 없어요? | Don't you have a photo of him alone? |
씁, 좀 있어 봐 내가 타이밍을 보고 있어 | Give me some time. I'm looking for the right time. |
근데 이게, 하, 안정원이가 겁나게 눈치가 빠르거든 | Give me some time. I'm looking for the right time. But Jeong-won catches on really fast. |
제 얘기는 물어보셨어요? 저 어떻게 생각하는지 | Did you ask him about me? What does he think of me? |
(익준) 아직 | -Not yet. -Why not? |
(겨울) 아, 왜요? | -Not yet. -Why not? |
너무 티 나잖... | It'll be too obvious. Is that okay? |
티 나도 돼? | It'll be too obvious. Is that okay? Yes. I don't mind. |
(겨울) 네 | Yes. I don't mind. |
티 나도 되니까 저 어떻게 생각하는지 슬쩍 물어보시라니까 | Yes. I don't mind. So, please ask him how he thinks of me. Why don't you tell him you like him then? |
(익준) 그럼 네가 직접 말해, 좋아한다고 | Why don't you tell him you like him then? |
그거 너무 | That's too... |
부끄럽잖아요 | -I'm too shy to do that. -Gosh. |
(익준) 참 | -I'm too shy to do that. -Gosh. |
- (익준) 나한테는 안 부끄럽고? - (겨울) 네 | -But you're not shy talking to me? -No. |
(익준) 그래, 알았어 | Okay, fine. I'll be extra sneaky |
쯧, 내가 조만간 천의무봉하게 | Okay, fine. I'll be extra sneaky |
인간 장겨울, 여자 장겨울 어떻게 생각하는지 물어봐 줄게 | and ask him what he thinks of you. I'm doing this because I think highly of your courage. |
나 진짜 네 용기가 가상해서 물어봐 주는 거야 | I'm doing this because I think highly of your courage. |
[살짝 웃는다] | |
[익준의 한숨] | |
(겨울) 육전이에요, 광주에서 올라왔어요 | This is yukjeon. It's from Gwangju. |
(익준) 뭣이여? | Oh, my. Are you serious? Yukjeon? |
육전, 아따, 육전을... | Oh, my. Are you serious? Yukjeon? |
[익준의 탄성] | |
근데 넌 정원이 어디가 그렇게 좋은데? | Why do you like Jeong-won so much? |
다요 [익준이 쿨럭인다] | Everything. |
(겨울) 물 줘요? | Do you need water? |
(익준) 응, 됐어 | I'm fine. |
근데 겨울아 | Gyeo-ul. |
네가 정원이한테 환상이 조금 있는 거 같은데 | I think you have this fantasy about Jeong-won. |
정원이 병원에서 사람들한테 하는 거랑 | The way he treats people at the hospital |
사생활에서 우리한테 하는 거랑 완전 달라 | and the way he behaves around us are very different. |
어떤데요? 다 듣고 싶어요 | What is he like? I want to hear everything. |
엄청 예민해 | He's so sensitive. |
환자 한 명만 잘못돼도 한 달을 잠을 못 자요, 걔가 | He loses sleep for a month if something goes wrong with his patient. |
인간적이시네요 | He's so humanitarian. |
그리고 또 고집이, 고집이 또 엄청 세요 | And he's extremely stubborn. He is a man of principles. |
지조도 있고 | He is a man of principles. |
(익준) 그리고 걔 재벌 아니야, 거지야, 거지 | And he's not rich. He's dirt poor. He mooches off Jun-wan. |
김준완한테 얹혀살잖아 | He mooches off Jun-wan. |
그, 노블레스 오블리주... | Isn't that noblesse oblige? |
야, 너 지금 나랑 반대말 찾기 하니? | Are we playing a game of antonyms? |
[멋쩍은 웃음] | |
또 다른 건요? | What else? Tell me everything. |
(겨울) 다 얘기해 주세요 | What else? Tell me everything. |
[혀를 쯧 찬다] | |
결정적으로 정원이 | Most importantly, he... |
아씨 | Gosh. |
연애, 아니, 여자에 관심이 없어 | Dating... No. He's not interested in women. |
(익준) 내가 걔를 본 이후로 여자 만나는 거 한 번도 본 적이 없어 | I have never seen him with a girl, ever. |
진짜 너만 알아라 | This is for your ears only. |
정원이 신부 되고 싶어 해 | Jeong-won is interested in something else. |
[놀라며] 성 소수자예요? | Is he a sexual minority? |
아씨, 그 신부 말고 이 신부 | Jeez. Not like that. I mean he wants to be a man of God. |
브라이드 말고 프리스트 | Not bride. A priest. |
아닐 거예요 | I doubt that. |
[한숨 쉬며] 나도 그러길 바란다, 진짜 | I hope so, too. |
안정원 교수님 독실한 가톨릭 신자신 건 알아요 | I know that Professor Ahn is a devout Catholic. |
형, 누나들도 다 신부님, 수녀님이라고 | All his brothers are priests, and his sisters are nuns. |
근데 아직은 아니잖아요 | But he's not a priest yet. |
되고 싶어 한다면서요 | He just wants to be one. |
그럼 아직 가능성 있는 거잖아요 | Then I still have a chance. |
(정원) 야, 이익준, 담배 하나만 줘라 | Ik-jun, give me a cigarette. |
[정원의 한숨] | |
장겨울은 안 된다 | Not with Gyeo-ul of all people. |
정신 차려, 이 새끼야 맞아 뒈지기 전에 | You prick, you'd better come to your senses before I beat you up. |
어디서 유부남 새끼가, 진짜, 쯧 | What are you thinking? You're married. |
[한숨] | |
뭐? | What? What do you think about Gyeo-ul? |
너 장겨울 어떻게 생각하냐? | What do you think about Gyeo-ul? |
어? | -What? -What do you think about her? |
장겨울 어떻게 생각하냐고 | -What? -What do you think about her? |
[잔잔한 음악] [익준의 한숨] | |
[사이렌 소리가 들려온다] | YULJE MEDICAL CENTER |
[흐느낀다] | |
(남자2) 누나, 아빠 내려왔어 | Hey. Dad just came down. |
[전공의의 하품] | |
(간호사3) 수술방으로 들어가시기 전에 몇 가지 확인하고 들어갈게요 | Before we move you to the OR, let me check a few things. -What's your name? -It's Jeong Su-beom. |
성함이 어떻게 되세요? | -What's your name? -It's Jeong Su-beom. |
정수범요 [문이 스르륵 닫힌다] | -What's your name? -It's Jeong Su-beom. Let me check your ID bracelet. |
(간호사3) 네, ID 밴드 확인하겠습니다 | Let me check your ID bracelet. |
오늘 흉부외과 김준완 교수님한테 수술받으러 온 거 맞으시죠? | You are here today to be operated by Professor Kim Jun-wan of Cardiothoracic Surgery? |
(남자1) 예 | Yes. |
[여자3이 흐느낀다] | |
아빠, 아빠, 수술 잘 받고 와, 응? | Dad. Be strong in there, okay? |
무조건 잘될 거야, 걱정하지 마 | Everything will be fine. Don't worry. |
우리 딸 | My sweetheart. |
아빠가 미안해서 어떡하지? | I am sorry. |
[잔잔한 음악] | |
아빠가 아파서 우리 딸 결혼식도 못 가고 | I can't come to your wedding because I am sick. |
아빠가 너무 미안해 | I am so sorry, sweetie. |
[흐느끼며] 아빠가 왜 미안해? | I am so sorry, sweetie. Why are you sorry? I am sorry, Dad. |
내가 미안하지 | Why are you sorry? I am sorry, Dad. |
아, 우리 아빠 이렇게 아픈데 나만 좋자고 | How could I get married when you're sick? |
미안해, 아빠 | I'm sorry. |
[여자2가 흐느낀다] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
(재학) 안녕하세요 | Hello. |
아, 저, 정수범 님 이제 들어가겠습니다 | We're going to move the patient into the OR now. |
(준완) 별일 없으셨죠? | How have you been? |
기분 좀 어떠세요? | How are you feeling? |
수술 설명 좀 해 드릴게요 | Let me explain about the surgery. As I told you, I'll remove the infected mass |
말씀드렸지만 균종 제거하고 남아 있는 조직으로 성형을 하면 | As I told you, I'll remove the infected mass and mold the area with the leftover tissues. |
시간은 한 5시간 정도 걸릴 것 같은데 | It will take about five hours. |
상황이 안 좋아지면 더 걸릴 수도 있고요 | But it could be longer if there's a complication. |
선생님, 그래도 자주 하시는 수술이죠? | Doctor, you've done this surgery many times, right? Yes. |
(준완) 네 | Yes. |
(여자2) 그럼 크게 걱정 안 해도 되는 거죠? | Then, we don't have to worry too much, right? |
생명에 지장이 있다거나 그런 수술은 아닌 거죠? | This surgery isn't life-threatening or anything, right? |
그건 장담 못 드리는 거고요 | I cannot guarantee that. There are a lot of variables during surgery. |
(준완) 수술할 땐 워낙 변수들이 많아서요 | There are a lot of variables during surgery. |
[여자2의 초조한 숨소리] | There are a lot of variables during surgery. Oh, no. |
아무튼 최선을 다하겠습니다 | However, I will do my best. |
[여자2가 흐느낀다] | |
[카드 인식음] | |
(재학) 으이구 | Jeez. |
(재학) 그냥 무조건 괜찮다 그렇게 말씀해 주시지 | You should have just told them that he's going to be fine. |
정수범 환자 따님 오늘 결혼해요 | The patient's daughter is getting married today. |
가뜩이나 가족들이 서로 미안하고 그럴 텐데 | The whole family must already feel bad for each other. |
말씀이라도 이쁘게 잘해 주시지 | You should have been nicer to them. |
뭐, 말이라도 [물이 솨 나온다] | You could have just told them that the surgery will be successful, so they have nothing to worry about. |
'무조건 수술 성공할 거니까 아무 걱정 하지 마라' | that the surgery will be successful, so they have nothing to worry about. Can't you just say that? |
이렇게 말씀해 주시면 안 돼요? | Can't you just say that? |
[물이 뚝 멈춘다] | Can't you just say that? |
교수님한텐 별 어려운 수술도 아니잖아요 | This surgery isn't that difficult for you. |
(준완) 그러다 정수범 환자 페리애뉼라 업세스면? | What if the patient has periannular abscess? |
수술하다 엠볼리즘 돼서 브레인 데미지 받으면 어떡할 건데? | What if he has brain damage from an embolism during surgery? |
(재학) 에이, 그, 그럴 확률 낮잖아요 | But the chance of that happening is very low. |
아휴, 사람이 감정이 없어 | He has no feelings. How do feelings help with surgeries? |
(준완) 감정이 있으면 그게 수술하는 데 도움이 돼? | How do feelings help with surgeries? I'll be emotional if it helps, but it doesn't. |
도움 되면 하고, 안 돼, 근데 | I'll be emotional if it helps, but it doesn't. |
하나도 도움 안 돼 | It doesn't help at all. |
(재학) [당황하며] 죄송합니다 | I'm sorry. |
(준완) 너 앞으로 절대 환자들한테 하지 마 | Never talk to the patients like that again. |
'간단한 수술이다', '무조건 산다' | "It's a simple surgery. You will live. |
'이 수술 성공할 거니까 아무 걱정 하지 마라' 이런 말 | This surgery will go well. Don't worry about anything." |
하지 마, 알았어? | Don't. Got it? |
(재학) 네 | Yes. |
[긴장되는 음악] | |
[밝은 음악] | YULJE MEDICAL CENTER |
(준완) 아이스아메리카노 샷 3개 추가해 주시고요 | One ice Americano with three shots, please. -Hello, Professor Kim. -Hello. |
- (윤복) 안녕하세요, 교수님 - (홍도) 안녕하세요 | -Hello, Professor Kim. -Hello. |
(준완) 어, 일찍들 나왔네? | You guys are here early. A piece of chocolate cake, too. |
초코케이크도 하나 주세요 | You guys are here early. A piece of chocolate cake, too. |
저희 아침 8시부터 나왔어요 | We've been here since eight in the morning. |
아유, 그랬어요? 대단들 하네요 | Is that so? That's impressive. |
(준완) 계산해 [윤복의 놀라는 신음] | -Pay with this. -What? |
- (홍도) 감사합니다 - (윤복) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
(준완) 도재학 선생이 잘해 주지? | Dr. Do is good to you, right? |
(윤복) 네, 엄청 좋으세요 | Yes, he's really nice. |
(준완) 아유, 다행이네 | Goodness. I'm glad to hear that. Can I ask you why you chose Cardiothoracic Surgery? |
(윤복) 근데 교수님은 왜 흉부외과 오셨어요? | Can I ask you why you chose Cardiothoracic Surgery? |
(홍도) 과제가 인터뷰예요 | It's our assignment to do an interview. |
다른 교수님은 해 주셨어요 | We asked another professor as well. Who? |
(준완) 누구? | Who? We just started, so we only interviewed one professor. |
(윤복) 아직 많이 안 돌아서 한 분밖에 안 계시기는 한데 | We just started, so we only interviewed one professor. |
신경외과 채송화 교수님요 | We just started, so we only interviewed one professor. It's Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. |
(준완) 뭐래? | What did she say? |
음, 공부가 하고 싶으셔서 신경외과 가셨대요 | What did she say? She chose Neurosurgery because she wanted to study. |
아직 공부하고 연구할 게 많은 과라서... | There is still a lot to study in her field. I know. No one knows it better than I do. |
아유, 알아, 알아, 내가 제일 잘 알아 | I know. No one knows it better than I do. |
교수님은요? | What about you, sir? |
나? | Me? I went to an Internet cafe |
피시방 갔는데 옆에 앉은 흉부외과 선배가 오라고 해서 | Me? I went to an Internet cafe and a cardiothoracic surgeon I sat next to told me to choose CS. |
[윤복의 당황한 신음] | -Professor, please. -I'm serious. |
아, 교수님 | -Professor, please. -I'm serious. |
(준완) 진짜야 | -Professor, please. -I'm serious. I was asked whether I wanted to make money or teach. |
돈 벌 거냐, 대학에 있을 거냐 물어봐서 | I was asked whether I wanted to make money or teach. I said I'd prefer to teach |
웬만하면 대학에 있고 싶다고 했더니 | I said I'd prefer to teach and he told me to choose CS. |
'그럼 흉부외과 와라' | and he told me to choose CS. That's why I'm here. |
그래서 왔어 | That's why I'm here. |
[윤복의 탄성] | I see. |
저 초코케이크 먹어도 돼요? | May I have this chocolate cake? No, you may not. |
(준완) 안 돼 | No, you may not. |
[카드를 탁 내려놓으며] 하나 더 시켜 | Just get one more. |
(홍도) 네 | Okay. |
[심전도계 비프음] [긴장되는 음악] | |
(송화) 이리게이션 중요한 거 알겠지? | Irrigation is very important. You know that, right? -Yes. -Why is it important? |
(치홍) 네 | -Yes. -Why is it important? |
(송화) 왜 중요해? | -Yes. -Why is it important? |
(치홍) 어, 이게, 그, 마이크로로 보면 | Well... Through the microscope, you can see that it's close to the optic nerve. |
어, 지금 옵틱너브 근처라서 | you can see that it's close to the optic nerve. |
그, 바이폴라로 지지게 되면 써멀인져리가 생길 수 있고 | So, a bipolar cautery can cause a thermal injuries, |
그로 인해서 이제 수술 후에 비젼이 나갈 수 있습니다 | So, a bipolar cautery can cause a thermal injuries, which can result in loss of vision after the surgery. |
[안도하는 한숨] | |
[심전도계 비프음] | |
(준완) 남지민 선생 찬형이 내일은 수술해야겠다 | Ms. Nam, we should operate on Chan-hyeong tomorrow. |
네, 렁 사운드도 좋아졌고 엑스레이도 많이 호전됐습니다 | Yes. His lung sounds have improved, and the X-rays look much better. |
(준완) 어, 더 미루면 애 너무 힘들겠다 | Yes. It will be hard for him if we keep putting it off. |
보호자분 근처에 계시지? | His guardians are here, right? |
예, 모시고 올게요 | Yes, I'll go bring them. |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | |
(준완) 재학아, 너 양복 재킷 있어? | Jae-hak, do you happen to have a suit here? |
(재학) 예, 항상 한 벌은 의국에 두는데요 | Yes, I always keep one at the office. Can I borrow it? |
(준완) 좀 빌리자 | Can I borrow it? |
(지민) 잠깐 집에 가셨대요 | -They went home. -What? |
(준완) 어? | -They went home. -What? They went home, when their child is that sick? |
(재학) 아, 애 상태가 지금 저런데 집에 가셨다고? | They went home, when their child is that sick? |
가능해요, 그게? | How can that be possible? Chan-hyeong's mom went home for a bit. |
(희동 모) 아, 찬형 엄마 잠깐 집에 갔어요 | Chan-hyeong's mom went home for a bit. |
찬형이 할머니, 외할머니는 계시는데 | Both of his grandmothers are here though. They should be in the lounge. |
아마 휴게실에 계실 거예요 | They should be in the lounge. |
(지민) 모시고 올까요? | Shall I go bring them? Yes, please. |
일단 모셔 와요 | Yes, please. |
(준완) 폐렴기가 있어서 수술을 미뤘는데 | We've been postponing the surgery due to pneumonia, |
지금은 열 내렸고 감염 수치도 많이 떨어져서 | but the fever has gone down, and so has the CRP. I think now would be the best time. |
지금이 최적기일 거 같아요 | I think now would be the best time. |
(찬형 외할머니) 수술하면 위험하거나 그러진 않습니까, 선생님? | Is the operation dangerous, doctor? -Are you his grandmother? -I'm his maternal grandmother. |
(준완) 찬형이 할머님? | -Are you his grandmother? -I'm his maternal grandmother. |
(찬형 외할머니) 저는 외할머니고요, 이쪽이 할머니 | -Are you his grandmother? -I'm his maternal grandmother. -This is his paternal grandmother. -I see. |
아, 예, 일단은, 어 | -This is his paternal grandmother. -I see. For now, please be informed that we will operate tomorrow afternoon. |
내일 오후에 수술한다 정도만 알고 계시고요 | For now, please be informed that we will operate tomorrow afternoon. |
자세한 건 이따 밤에 찬형이 엄마, 아빠 오시면 | When his parents are back, I'll walk them through the details. |
제가 다시 말씀드릴게요 | When his parents are back, I'll walk them through the details. You can just tell us instead. |
(찬형 친할머니) 그냥 저랑 우리 사돈한테 말씀해 주시면 돼요 | You can just tell us instead. His mom is only 20. |
며느리가 이제 스무 살인데 어려서 아무것도 몰라요 | His mom is only 20. She's clueless because she's so young. The same goes for my son. |
우리 아들놈도 마찬가지고 | The same goes for my son. That's right. You can just tell us, doctor. |
예, 우리한테 바로 말씀하시면 됩니다 | That's right. You can just tell us, doctor. Then I'll speak to all of you later. |
아, 제가 두 쪽에 말씀은 다 드릴게요 | Then I'll speak to all of you later. His mom is still his legal guardian. |
그래도 보호자는 애 엄마시라, 그럼 | His mom is still his legal guardian. I'll see you then. |
[찬형 할머니들의 한숨] | I'll see you then. |
(재학) 교수님은 찬형이 할머니 외할머니한테만 말씀하세요 | You can talk to the grandmothers, professor. I'll go over everything with his mom and get the consent form signed. |
어, 찬형이 엄마는 제가 보호자 동의서 받으면서 | I'll go over everything with his mom and get the consent form signed. |
그때 대충 설명드릴게요 | I'll go over everything with his mom and get the consent form signed. Don't overlook a single detail. |
(준완) 대충이 아니라 잘 설명해 드리고 너 양복 의국에 있다고? | Don't overlook a single detail. -Your suit is at the office? -Yes. |
- (재학) 네 - (준완) 색깔 뭐야? | -Your suit is at the office? -Yes. -What color is it? -Color? |
- (재학) 색깔요? - 그래, 색깔, 양복 무슨 색깔이냐고 | -What color is it? -Color? Yes, what color is your suit? |
(재학) 설마 은갈치 색이려고? | Are you worried that it might be silver? |
[익살스러운 음악] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[익살스러운 효과음] | |
(정원) 준완아, 너 이번에... | Jun-wan, are you... |
아이고야 | Oh, boy. |
아무 말도 하지 마 | Don't say anything. |
알았어 | Okay. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(정원) 밥 안 먹어? 배고프다 | Are you not going to have lunch? I'm hungry. |
갈치조림 어때? | How about braised hairtail fish? |
아, 진짜 갑자기 가, 갈치가 확 당겨서 그래 | I suddenly got a craving for it for some reason. |
나 약속 있어, 나갔다 올 거야 | I have to go out. I'm meeting someone. |
(정원) 뭐 먹을 건데? | What are you going to eat? |
(준완) 스테이크 | Steak. Gosh, I don't like steak. |
아, 나 스테이크 싫은데 | Gosh, I don't like steak. |
[도어 록 작동음] | |
[정원의 웃음] [정원이 숨을 씁 들이켠다] | |
[문이 달칵 닫힌다] 아, 그럼 나도 간만에 나가서 먹어 볼까? | Shall I eat out too? It's been a while. |
[휴대전화 벨 소리] | Shall I eat out too? It's been a while. |
[한숨] | |
네, 안정원입니다 | Hello. This is Ahn Jeong-won. |
네, 금방 갈게요 | Okay, I'll be right there. |
[통화 종료음] [정원의 한숨] | Gosh. |
(송화) 마무리는 치홍아, 네가 해라 | Chi-hong, can you wrap this up for me? Sure. |
(치홍) 네 | Sure. |
(송화) 해모박부터 꽂아야지 | You have to insert the Hemovac first. |
(치홍) 네 | Yes. |
(송화) 그렇게 계속 끊어 먹을 거야? | Are you going to keep breaking it? |
힘 조절을 잘해야지, 힘 적당히 줘 | Control your strength. Be gentle with it. |
(치홍) 예, 죄송합니다 | Okay. I'm sorry. |
말 더 안 시킬게 | I'll stop talking. |
(송화) 집중해, 미안 | You should focus. I'm sorry. |
(치홍) 아닙니다 | It's okay. |
(수빈) 육희관 님, 퇴원 축하드립니다 | Mr. Yuk Hui-gwan. -Congratulations. You can go home now. -Thank you. |
(원준 부) 아, 예, 감사합니다 | -Congratulations. You can go home now. -Thank you. Your surgical wound has been disinfected |
(수빈) 수술하신 부위는 좀 전에 소독해서 방수포까지 붙였으니까 | Your surgical wound has been disinfected and wrapped in waterproof bandage. You can take a shower right away. |
샤워는 가능하세요 | You can take a shower right away. As for food, you can eat normally but please try not to overeat. |
식사는 평소에 하시던 대로 하시면 되는데 | As for food, you can eat normally but please try not to overeat. |
과식은 피하시는 게 좋아요 | As for food, you can eat normally but please try not to overeat. |
엄마, 이거 변신시켜 줘 | Mom, can you transform this? In a bit, Won-jun. Give me a minute. |
엄마가 좀 있다 해 줄게, 원준아 잠깐만 있어 봐 | In a bit, Won-jun. Give me a minute. |
(수빈) 일주일 내로 외래 오실 건데 그때 조직 검사 확인하실 거고 | You have an appointment booked in a week from now. The biopsy results will be available then. |
보험 회사 진단서는 그때 필요하시면 말씀하시면 돼요 | If you need the diagnosis for your insurance, just let us know. |
- (원준 모) 아, 네, 감사합니다 - (원준 부) 네, 감사합니다 | -Okay, thank you. -Thank you. |
아, 빨리 로봇으로 변신시켜 줘 | Hurry, Mom. I want this transformed into the robot. |
[숨을 씁 들이켠다] | Hurry, Mom. I want this transformed into the robot. |
(원준 부) 혹시 이익준 교수님 오늘 회진 안 오시죠? | Is Dr. Lee Ik-jun doing rounds today by any chance? I haven't had a chance to thank him properly. |
제가 감사 인사를 제대로 못 드려 가지고 | I haven't had a chance to thank him properly. He did such an excellent job. |
수술 잘해 주셨는데 | He did such an excellent job. Won-jun! |
(익준) 원준아 | Won-jun! |
- (원준 부) 안녕하세요, 교수님 - (원준 모) 아, 교수님, 안녕하세요 | -Hello, Dr. Lee. -Yes, hello. |
(익준) 예, 안녕하세요 | -Hello, Dr. Lee. -Yes, hello. Give me that. I'll do it for you. |
줘 봐, 아저씨가 해 줄게 | Give me that. I'll do it for you. |
아휴 [익준이 달그락거린다] | My gosh. Mr. Yuk, you don't even look like a patient without your IV drip. |
아, 육희관 님은 수액 안 꽂으시니까 환자인지 모르겠는데요? | Mr. Yuk, you don't even look like a patient without your IV drip. You're handsome. |
미남이시네, 미남 | You're handsome. Gosh, I'm flattered. |
(원준 부) [웃으며] 아닙니다 | Gosh, I'm flattered. You remembered his name. |
(원준 모) 아기 아빠 이름을 기억하시네요? | You remembered his name. You must have a lot of patients. |
환자들도 엄청 많으실 텐데 | You must have a lot of patients. My wife's surname is also Yuk. |
아, 우리 와이프 성이 육씨라서 | My wife's surname is also Yuk. |
와이프 빼고 육씨 처음인 거 같아요 | Other than her, you're the only one I know with that surname. |
아니다, 장인어른, 처남, 처형 처남 딸, 처형 아버지 | Actually, there's my father-in-law, brother-in-law, sister-in-law, and niece. Gosh, there are so many. |
아유, 많네요, 예 | Gosh, there are so many. |
[원준 부모의 웃음] | Gosh, there are so many. You're going home today, right? |
(익준) 오늘 퇴원이시죠? | You're going home today, right? Yes. Tomorrow is Children's Day, |
(원준 부) 예, 내일 어린이날인데 그 전에 퇴원할 수 있어서 다행입니다 | Yes. Tomorrow is Children's Day, so I'm happy I can be home for that. |
그러네요, 예 | Yes, you're right. I can't go anywhere far. |
(원준 부) 어디 멀리는 못 가고요 | I can't go anywhere far. |
그냥 식구들끼리 집 앞에 있는 중국집이나 가려고요 | We're just going to eat at a Chinese restaurant near our place. Won-jun loves jajangmyeon. |
애가 짜장면을 워낙 좋아해서 [원준 모의 웃음] | Won-jun loves jajangmyeon. My kid loves jajangmyeon too. All kids do. |
(익준) 우리 애도 그래요 애들 다 좋아하지, 뭐 | My kid loves jajangmyeon too. All kids do. |
간단한 복강경 담낭 절제술이라 뭐, 크게 주의할 건 없는데 | You had a simple laparoscopic cholecystectomy, so don't worry about post-surgical complications. |
그래도 너무 무리하지 않는 선에서 | so don't worry about post-surgical complications. Don't overexert yourself but try to walk as much as you can. |
예, 불편하시지만 많이 걷고 운동하시는 거 좋아요, 알았죠? | but try to walk as much as you can. Exercise will help you, okay? |
자, 다 됐어, 자 | All right. Here you go. Wow, who are you? |
우아, 아저씨, 뭐야? | Wow, who are you? Won-jun. |
(원준 모) 원준아 | Won-jun. |
아저씨 뭐긴, 인마 | You silly goose, what do you think? |
(익준) 네 아빠 배 아야 하는 거 고쳐 준 사람이지 | I'm the one who got rid of the ouchy from your dad's tummy. |
그럼 퇴원 잘하시고 다음 외래 때 봬요 | Goodbye. I'll see you at your next appointment. |
- (원준 모) 감사합니다 - (원준 부) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[원준이 인사한다] (익준) 안녕 | -Thank you. -Thank you. Say goodbye properly. |
(원준 부) 인사 똑바로 해야지 | Say goodbye properly. |
교수님, 감사합니다 | -Thank you, Dr. Lee! -My pleasure! |
(익준) 네 | -Thank you, Dr. Lee! -My pleasure! Oh, my. Look at this. |
(원준 모) 와, 뭐야, 어? [원준 부의 웃음] | Oh, my. Look at this. |
(간호사4) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
(치홍) 어? 안녕하십니까 | Hello. |
[숨을 후 내쉰다] | |
채송화한테 또 깨졌어? | Did Song-hwa scold you again? -Yes. -No. |
- (석민) 예 - (치홍) 아닙니다, 네 | -Yes. -No. |
(익준) 네가 깨졌구나? | I guess it was you then. It was Chi-hong this time. |
(석민) 아니요, 안치홍 선생요 | It was Chi-hong this time. But he said no. |
아니라는데? | But he said no. |
군인 출신이라 멘탈이 좋으세요 | He's a tough cookie because he has a military background. |
아, 제가 질문에 답을 제대로 못 해서 그런 거라서 | It happened because I couldn't answer her questions. |
제가 생각해도 한심합니다 | Even I thought I sounded dumb. |
(익준) 씁, 안치홍 선생 육사 출신이라 그랬지? | You graduated from the Korea Military Academy, right? -Yes. -I know someone from... |
- (치홍) 예 - (익준) 나 거기 아는 사람이 하나... [휴대전화 벨 소리] | -Yes. -I know someone from... |
어, 여보세요 | Hello? |
(익준) 어, 어디야? | Yes, where are you? |
어, 거기로 갈게, 어 | Okay, I'll head over there now. All right. |
[통화 종료음] | Okay, I'll head over there now. All right. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(석민) 네, 교수님 | Yes, Professor. |
예 | Right. |
예, 알겠습니다 | Yes, I got it. |
[통화 종료음] 어제 교통사고로 응급실에 온 환자 알죠? | You know the emergency patient from the traffic accident yesterday? |
(치홍) 예 | -Yes. -We haven't operated |
(석민) 바이털 흔들리고 블리딩도 심해서 수술 못 하고 있었는데 | -Yes. -We haven't operated because of unstable vitals and severe bleeding. But it seems Professor Chae |
채송화 교수님이 오늘 밤 수술하시기로 했다네요 | But it seems Professor Chae -will perform the surgery tonight. -I see. |
- (치홍) 아... - 이따가 같이 회의하자세요 | -will perform the surgery tonight. -I see. -There will be a meeting later. -Okay, great. |
(치홍) 예, 좋아요 | -There will be a meeting later. -Okay, great. |
- (석민) 진짜? 진짜 좋아? - (치홍) 예 | -"Great?" Really? -Yes. She totally put you on the spot earlier. |
(석민) 아까 그렇게 깨졌는데도? | She totally put you on the spot earlier. |
(치홍) 아, 깨진 게 아니라 그냥 질문하신 건데 | She was just asking questions. |
안 그래도 그 케이스 하고 싶었거든요 | I wanted to work on that case anyway. I was hoping to be assigned |
채송화 교수님이 하시면 | I was hoping to be assigned |
옆에서 어시라도 꼭 했으면 좋겠다 했는데 잘됐어요 | in assisting Professor Chae for the case. This is perfect. |
- (석민) 씁, 안치홍 선생 - (치홍) 예 | This is perfect. -Dr. Ahn. -Yes. |
뇌 CT 한번 찍어 보는 거 어때요? | Why don't you get a cranial CT scan? |
[버튼 조작음] | Why don't you get a cranial CT scan? |
직원 할인 된다면? | Sure, if there's an employee discount. |
[치홍의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | |
좋네, 그렇게 해 보자 | Sounds good. We'll do that. |
(송화) 다들 눈들 좀 붙이고 밤에 보자 | You should take a nap and I'll see you guys tonight. |
(석민) 예 | Okay. |
(재신) 어차피 채송화 교수님 저렇게 수술하실 거였잖아 | She was going to do that with the surgery anyway. |
(석민) 그게 중요하신 분이 아니잖아요 | You know that's not what matters. |
우리가 아는지 모르는지 그게 중요하지 | What matters to her is whether we knew it or not. |
장미네? | There are roses. |
(석민) 벌써 장미 철인가? | Is it already the season for roses? |
(재신) 석민 쌤, 눈썰미 있네? | Dr. Yong, you're very observant. |
(석민) [피식 웃으며] 우리 집 꽃집 하잖아요 | My family has a flower shop. |
(선빈) 꽃집 안 해도 저거 장미인 건 다 알죠 | Everyone knows what roses look like. |
(송화) 왜, 요즘에는 꽃 이름, 식물 이름 모르는 사람들도 많아 | Not really. These days, many people don't know the names of plants and flowers. |
[밝은 음악] | |
저거 조화였어요? | Are they fake flowers? |
[석민의 한숨] | |
(석민) 그래도 저건 아니지 | That's just wrong. |
[석민의 헛웃음] | |
진짜 꽃 본 지 진짜 오래됐다 그러고 보니까 | I'm just realizing that it's been long since I saw real flowers. |
(석민) 씁, 교수님 이번 주말에도 캠핑 가세요? | Professor Chae, are you going camping again this weekend? Yes, why do you ask? |
(송화) 응, 왜? | Yes, why do you ask? Can we join? |
(선빈) 우리도 가도 돼요? | Can we join? |
안 대위님은 되죠? 이번 주 당직 아니잖아요 | You can come, right? You're not working this weekend. |
저희도 가도 돼요? | Can we join? |
되는데, 너희들 오고 싶니? | Yes, you can. But do you guys really want to come? Yes. |
(석민) 예, 교수님이 어렵긴 해도 불편하진 않거든요 | Yes. You keep us on our toes, but you don't make us uncomfortable. |
(재신) 와, 용석민 | Gosh, Seok-min. My goodness. |
[웃으며] 진짜 | Gosh, Seok-min. My goodness. |
미워할 수가 없다 | I just can't hate you. |
나도 네가 짜증 나기는 하는데 불편하지는 않아 | You annoy me here and there, but you don't make me uncomfortable. |
[송화가 피식 웃는다] | |
같이 가 | Okay, let's do it. There, you can see real roses |
거기는 진짜 장미도 있고 진짜 나비도 있어 | Okay, let's do it. There, you can see real roses as well as butterflies. |
(송화) 나 간다 | I'm off. |
[리드미컬한 음악] | |
뭐 시켰어? 여기 커피 죽어 | Did you order? The coffee here is very good. |
케이크 먹을래? | Do you want some cake? |
좀 조용한 데 없을까? | Can we go somewhere quiet? |
(익준) 어? | -What? -I have to talk to you about something. |
자기한테 할 얘기가 있어 | -What? -I have to talk to you about something. |
[한숨] (여자3) 호준아 | Ho-jun. |
너도 가서 옷 갈아입어 | Go get changed. I brought a T-shirt and a pair of pants for you. |
저, 엄마가 티하고 바지하고 챙겨 놨어 | I brought a T-shirt and a pair of pants for you. The visiting hours will begin shortly. |
곧 있으면 면회 시간이야 | The visiting hours will begin shortly. |
아빠 얼굴만 보고 갈아입을게 | I'll get changed after I see Dad. Gosh, you still have 20 to 30 minutes. |
아이, 그래도 아직 이삼십 분 남았어 | Gosh, you still have 20 to 30 minutes. |
야, 저기 의자 있다 우리 가서 좀 앉자 | Hey, I see some chairs over there. Let's go sit down. Okay. |
(남자2) 응 | Okay. |
미쳤네, 정은빈 | She must be out of her mind. |
(여자3) 가시나 정말 신혼여행 안 간 거야? | I can't believe this. Did she cancel her honeymoon? |
(남자2) 누나, 여기 | Eun-bin! We're here. |
[울컥하는 숨소리] | |
아, 왜 그래? 다 잘됐대 | Hey, don't be like that. Everything went well. |
[한숨] | |
(남자2) 진희 누나 사진 잘 찍었네 | Jin-hui is a good photographer. No, it's my camera. |
(여자2) 내 카메라가 좋은 거야 | No, it's my camera. Downloading all the photos would be a nuisance, |
[코를 훌쩍이며] 나중에 따로 다운받기 싫어서 내 휴대폰으로 찍으라 그랬거든 | Downloading all the photos would be a nuisance, so I told her to use my phone to take photos. |
(여자3) 응? 막내 삼촌도 왔었네? | Oh, your uncle was there too. |
치, 안 온다고 그러더니, 아유 | He said he won't be able to make it. Oh, who's this? |
(남자2) 어? 근데 이거 누구야? | Oh, who's this? |
(여자3) 아빠 수술해 준 선생님 아니야? | Isn't he the doctor who performed your dad's surgery? |
누나, 오늘 선생님도 오셨었어? | Eun-bin, Dad's doctor came to your wedding? Yes. |
- (여자2) 응 - (여자3) 언제? | Yes. When? |
신부 대기실에 1빠로 오셔서 인사하고 가셨어 | He was the first one to stop by the bride's room. |
근데 넌 표정이 왜 그러냐? | What's with that face though? |
같이 사진도 안 찍으시고 그냥 밥만 먹고 가셨어 | He didn't even take a picture. He just ate and left. Come on. Be grateful that he came. |
에이, 오신 게 어디야 | Come on. Be grateful that he came. He asked me about the main course. I told him it's galbitang. |
식사 뭐냐고 해서 갈비탕이라니까 | He asked me about the main course. I told him it's galbitang. Then he got excited and rushed to the diner. |
신나 가지고 바로 지하 식당으로 가셨다니까 | Then he got excited and rushed to the diner. |
결혼식 오신 게 아니고 저녁 드시러 왔어 | He obviously came to my wedding to have dinner. Come on. Galbitang is nothing. |
(여자3) 갈비탕이 뭐야? | Come on. Galbitang is nothing. I'd love to take him out for a steak dinner. |
엄마는 갈비라도 사 주고 싶은데 | I'd love to take him out for a steak dinner. |
(여자2) 치, 어차피 줘도 안 받으셔 | He'd say no to that anyway. |
교수님들은 그런 거 못 받아 | Doctors can't say yes to things like that. I didn't think he'd be like this, |
(남자2) 참, 사람 그렇게 안 봤는데 심쿵 포인트가 있으시네 | I didn't think he'd be like this, but he's actually very charming. The ICU is open now. Come on in. |
(여자4) 중환자실 문 열렸어요, 얼른 오세요 | The ICU is open now. Come on in. Oh, okay. Thank you. |
(여자3) 아, 네, 감사합니다 | Oh, okay. Thank you. Thank you. |
(남자2) 감사합니다 [여자2가 흐느낀다] | Thank you. |
울지 마, 누나, 어? | Hey, don't cry. |
아빠 앞에서도 울 거야? | Are you going to cry in front of Dad? |
[잔잔한 음악] | Seriously, don't cry. |
울지 마, 진짜 | Seriously, don't cry. |
왜 울어? 수술 잘됐다는데 | Why are you crying? His surgery went well. |
아빠 마음 찢어진다 | Dad will be so sad to see you cry. |
울지 마 | Stop crying. |
아빠 마음이 더 아파, 알지? | You will break Dad's heart. You know that, right? |
알았어 | Right. |
[여자2가 연신 흐느낀다] | |
[한숨] | |
웃어 | Smile. |
활짝 | Give me a bigger smile. |
[마우스 클릭음] | |
(송화) 안 가? | Aren't you leaving? |
(준완) 어, 내일 외래랑 수술이랑 다 있어서 볼 게 많아 | Hey. I have surgery tomorrow as well as patient appointments, -so I have a lot to do. -Then reschedule the surgery. |
그럼 수술을 바꾸지? | -so I have a lot to do. -Then reschedule the surgery. |
(준완) [피식 웃으며] 그게 그렇게 되나? | I can't do that. How many appointments? |
외래는 몇 명인데? | How many appointments? |
20명, 미리 차트 볼 게 많네 | Twenty. I have to go through their charts. |
(준완) 넌 왜 안 갔어? | Why are you still here? |
(송화) 쯧, 오늘 애들 수술 고생해서 잠깐 의국 가 보려고 | Why are you still here? Everyone did a good job with the surgery, so I want to stop by the office. -Go check in on Ik-jun. -Why? |
그, 익준이한테나 가 봐 | -Go check in on Ik-jun. -Why? |
왜? | -Go check in on Ik-jun. -Why? I think something's up, but he won't tell me. |
뭔 일 있는 거 같은데 말을 안 하네 | I think something's up, but he won't tell me. |
그래? | -Really? -I think it's a family matter, |
집안일인 거 같아서 나도 더 물어보기 좀 그렇더라 | -Really? -I think it's a family matter, so I didn't want to pry. |
걔가 그런 캐릭터가 아닌데 | But that doesn't sound like him. |
에이, 잘 해결하겠지, 나 간다 | Well, I'm sure he'll sort it out. Bye. |
(익준) 지금 뭐라고 그런 거야? | What did you just say? |
이혼하자고 | I said I want a divorce. |
(혜정) 우리가 지금 부부처럼 살고 있진 않잖아 | I wouldn't call this a normal marriage. |
그냥 전처럼 친구 해 | Let's just go back to being friends. |
[익준의 헛웃음] | |
(익준) 네가 원해서 이렇게 사는 거잖아 | We're like this because this was what you wanted. |
너 발령 나고 | When you got transferred, |
내가 휴직 내고 너 따라 독일 간다고 그랬더니 | I told you I'd follow you to Germany |
너 나 오지 말랬잖아 | and you refused. You wanted me to keep working. |
내 일 계속했으면 좋겠다고 | You wanted me to keep working. Also, you wanted to raise U-ju in Korea. |
우주도 한국에서 계속 키웠으면 좋겠다고 그래서 | Also, you wanted to raise U-ju in Korea. That's why we're living like this. So were we... |
우리가 이렇게 지내고 있는 건데 우리 뭐... | That's why we're living like this. So were we... |
별거한 거야? 아니잖아 | Were we separated? No, we weren't. |
난 너 일하는 거 좋아 | I like that you have a career. |
우주도 내가 충분히 케어할 수 있고 | And I can totally look after U-ju by myself. |
오래 떨어져 지내긴 했는데 | I know that we've been living apart for quite a while, |
그건 우리가 서로 상의해서 그런 거잖아 | I know that we've been living apart for quite a while, but we made that decision together. |
근데 이게 왜... | Why are you saying... |
뭔데? | What's going on? |
진짜 이유가 뭐야? | What's the real reason? |
진짜 이유, 그런 거 없어 | There's no such thing. |
갑자기 이렇게 계속 부부 관계를 유지하는 게 | I just felt that it was meaningless to maintain this kind of marriage. |
(혜정) 무슨 의미가 있나 싶어서 | to maintain this kind of marriage. |
[헛웃음 치며] 나 의심해? | Do you mistrust me? |
(익준) 아니 | No. |
(혜정) 내일 나 우주랑 같이 점심 먹을게 둘이서만 | I'm going to have lunch with U-ju tomorrow, just the two of us. |
특별한 날이잖아 | It's a special day, you know. |
당신은 병원 일 해 내일은 내가 우주랑 있을게 | You should work. I'll stay with him tomorrow. |
그리고 내가 한 말 | And about what I said... |
진지하게 꼭 들어줬으면 좋겠어 | I hope you take it seriously. |
[잔잔한 음악] | I hope you take it seriously. |
[한숨] | |
[스위치를 탁 끈다] | |
(송화) 안치홍 선생, 커피 한잔할까? | Dr. Ahn, do you want to go for coffee? |
(치홍) 예 | Sure. |
(송화) 내가 오늘 너한테 질문을 몇 개나 했지? | How many questions did I ask you today? |
(치홍) 잘 모르겠습니다 | I'm not sure. |
(송화) 많이 했어, 많이 | There were many. So many. |
미안하다 | I'm sorry. No, it's okay. |
아닙니다 | No, it's okay. |
치홍아, 내가 일주일에 수술을 몇 건이나 할까? | Chi-hong, do you know how many operations I perform on a weekly basis? |
[치홍이 숨을 씁 들이켠다] 아, 나 또 질문한다 | Jeez, I'm asking you a question again. |
[치홍이 피식 웃는다] (송화) 야, 이거 병이다, 진짜 | I have a problem, don't I? |
미안하다, 미안해 | I'm really sorry. |
평균 일주일에 5건 넘게 하시는 거 같은데 | I think you do more than five a week, on average. |
(송화) 그럼 1년에, 씁, 대충 잡아도 한 250건 정도는 하겠다 | That means, in a year... I probably do about 250, roughly speaking. |
예 | Right. |
긴장하라고 | I want you to be on your toes. |
수술하고 환자들 대할 때 | When you're performing surgery or treating patients. |
너도 그렇고 석민이도 그렇고 | Both you and Seok-min |
항상 긴장하라고 그러는 거야 | should stay alert and focused at all times. That's why I do it. |
(치홍) 네 | Yes. |
이 일이 힘은 드는데 금세 익숙해져 | You see, this job is hard. But you get used to it quickly. |
(송화) 근데 익숙해질 게 따로 있지 | The thing is though, we should never get too comfortable doing this. |
우리 일은 그러면 안 되는 거잖아 | The thing is though, we should never get too comfortable doing this. |
그래서 그래 | That's why. |
[잔잔한 음악] (치홍) 네 | Right. |
너 싫어서 그러는 거 아니니까 오해하지 말고 | It's not because I don't like you, so don't get me wrong. |
중간에 절대 포기하지 마 | And you'd better not give up halfway through. |
네 | Okay. |
나만 믿고 잘 따라오라고 | Just trust me and follow my lead. |
알았지, 안 대위? | -Do you understand, Captain Ahn? -Yes, ma'am. |
(치홍) 네 | -Do you understand, Captain Ahn? -Yes, ma'am. |
[카드 인식음] | |
- (준완) 어 - (지민) 교수님, 찬형이 다 좋아요 | -Hey. -Professor, Chan-hyeong is doing great. I checked everything just now. |
(지민) 제가 방금 체크했어요 | I checked everything just now. |
아, 그래? 안 봐도 돼? | Really? There's no need for me to check? All his ABGA and PaO2 results look good? |
ABGA에 PaO2 다 괜찮아? | Really? There's no need for me to check? All his ABGA and PaO2 results look good? Yes. Everything looks good, |
(지민) 예, 예, 다 좋아요, 다 | Yes. Everything looks good, so just go home already. |
[힘주며] 얼른 집에나 가세요, 가 | so just go home already. |
(준완) 알았어 | so just go home already. All right. |
[카드 인식음] [문이 스르륵 열린다] | |
그, 도재학 선생한테 수술 설명은 들으셨죠? | Dr. Do walked you through the surgery procedure, right? Chan-hyeong's condition has improved, so we'll perform surgery... |
찬형이 상태가 좋아서 내일 수술은... | Chan-hyeong's condition has improved, so we'll perform surgery... |
[찬형 모가 흐느낀다] | Chan-hyeong's condition has improved, so we'll perform surgery... |
아... | Oh, my. |
선생님, 저희 찬형이 좀 잘 부탁드려요 | Doctor, please take good care of Chan-hyeong. |
아이고, 지금까지 잘 버티시더니 | My gosh, you've been staying so strong until now. Please save Chan-hyeong. |
(찬형 모) 찬형이 좀 살려 주세요 | Please save Chan-hyeong. |
찬형이 대신 제가 아팠으면 좋겠는데 | I wish it was me instead of him. |
(준완) 어, 울지 마세요 | Don't cry. |
지금까지 잘 참으셨잖아요 | You've been holding out so well. |
겨우 참았어요, 선생님 | I've been barely keeping it together. |
[잔잔한 음악] | |
저희 엄마랑 시어머니가 저희를 너무 어리게만 보니까 | Both my mom and my mother-in-law think that we're still kids. |
사람들도 다 철부지라 그러고 | Everyone says that we're immature. |
그래서 일부러 센 척했어요 | So I've been acting all tough on purpose. |
울고 싶어도 울면 | I wanted to cry, but I was afraid |
너희가 아직 어려서 그런 거라고 | that they'd say we're too young to deal with this. |
(찬형 모) 집에 가 있으라고 그러고 | They would tell me to go home if I burst into tears. What if they wouldn't even let me see Chan-hyeong? |
찬형이도 못 보게 할까 봐 | What if they wouldn't even let me see Chan-hyeong? |
그래서 억지로 계속 센 척했는데 | That's why I've been forcing myself to act all tough. |
이제 더는 힘들어서 못 하겠어요 | But I can't do it anymore. |
선생님, 저희 찬형이 살 수 있는 거죠? 네? | Doctor, Chan-hyeong will be okay, right? |
(준완) 저희가 많이 해 본 수술이에요 | We've performed this surgery many times. We'll make sure he'll be okay. |
어떻게든 살려 볼게요 | We'll make sure he'll be okay. |
그럼 수술 성공하는 거죠? | Then, it will go well, right? |
네, 최선을 다하겠습니다 | Yes, we'll do our best. |
(찬형 모) 감사합니다 | Thank you. |
[찬형 모가 연신 흐느낀다] | |
근데 갑자기 아침에 집엔 왜 가신 거예요? | By the way, why did you go home in the morning? |
아, 희동이 엄마가 | Oh, Hui-dong's Mom |
무당이셔서 | -is a shaman. -Oh, I see. |
[탄성] | -is a shaman. -Oh, I see. |
저희 집 장독대 뚜껑 뒤집어서 물 받아 놓으면 | She said putting a crock lid upside down and filling it with water |
찬형이 안 아플 수 있다 그래서 | can help Chan-hyeong recover soon. |
[피식 웃는다] | |
죄송해요, 의사 쌤들 이런 미신 안 좋아하신다 그랬는데 | I'm sorry. I heard that doctors don't like such superstitions. Gosh, don't be sorry. It's okay. |
(준완) 아유, 아닙니다 | Gosh, don't be sorry. It's okay. |
그렇게 해서라도 보호자분 마음이 조금이라도 편해지신다면 | Gosh, don't be sorry. It's okay. If it helps you worry less, you should do it. By all means. |
하세요, 해도 돼요 | If it helps you worry less, you should do it. By all means. |
(찬형 모) 그럼... [찬형 모가 바스락거린다] | Then... |
[딸랑거리는 효과음] [흥겨운 음악] | |
이거... | Just this. |
죄송해요 | I'm sorry. |
[찬형 모가 흐느낀다] | |
아닙니다 | Don't be. |
[부드러운 음악] | |
(재학) 삼촌들, 이모들, 찬형이 왔어요 | Uncles and Aunts. Chan-hyeong is here. |
[버튼 조작음] | |
(준완) CRP가 좀 올랐네? | His CRP levels have gone up a little. |
(재학) 다른 CBC 레벨이랑 | Yes, but his CBC level and chest X-ray from this morning look good. |
오늘 아침 체스트 엑스레이는 깨끗합니다 | and chest X-ray from this morning look good. All right. |
(준완) 어 | All right. |
와칸다 | Wakanda. |
와칸다 몰라? '블랙 팬서'? | You don't know what it is? Black Panther. |
(윤복) 아... | |
(준완) 포에버는 하지 마, 딱 그러고 있어 | Don't say "Forever." Just stay still like that. |
[어두운 음악] | KIM CHAN-HYEONG |
(준완) 펌프 온 할게요 | Pump on, please. |
(체외순환사) 펌프 온 합니다, 펌프 온 | Turning the pump on. |
[째깍거리는 효과음] | ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, SURGERY DURATION |
[찬형 외할머니의 한숨] | |
[찬형 모가 훌쩍인다] | |
(익준) 드레인 컬러는 괜찮아? | Is the color of the drainage okay? |
AC는? | What about the AC? |
어, 그럼 아워 유린 확인하고 나한테 다시 연락 줘, 응 | Okay. Call me when you have the per-hour urine output. All right. |
[통화 종료음] (수빈) 아, 교수님, 왜 전화 안 받으세요? | Professor, why didn't you answer your phone? |
통화 중이었는데, 왜요? | -I was on the phone. -My gosh. |
아, 어떡해... | -I was on the phone. -My gosh. |
저, 코디 쌤이 연락 안 된다고 하셔서 제가 왔어요 | They said they couldn't get a hold of you. That's why I'm here. The thing is... |
저기... | They said they couldn't get a hold of you. That's why I'm here. The thing is... |
육희관 씨요 | It's about Mr. Yuk Hui-gwan. |
육희관 씨가 왜? 어제 잘 퇴원하셨잖아 | What about him? He was discharged yesterday. They were going through the records |
코디 쌤이 병원 EMR 열어 봤는데 | They were going through the records and found out that he is the brain-dead organ donor. |
오늘 장기 기증하는 뇌사자분이 육희관 씨래요 | and found out that he is the brain-dead organ donor. |
[의미심장한 음악] (수빈) 아침에 TA로 왔는데 | He came in as a TA victim. |
GCS 5점으로 뇌사 가능성 높은 상태였대요 | He came in as a TA victim. His GCS score was five, which indicated a high probability of brain death. |
보호자 면담했는데 기증 동의하셔서 | His family has consented to organ donation, so they've already done an EEG. |
이제 뇌파 검사까지 다 마쳤다고 합니다 | so they've already done an EEG. The committee will meet soon to confirm the diagnosis. |
곧 뇌사 판정 위원회 열린대요 | The committee will meet soon to confirm the diagnosis. |
[익준의 한숨] 아, 새벽에 노티 왔을 땐 TA로만 보고받았는데 | Initially, I was just notified that it was a traffic accident victim. |
아, 저기, 저, 교수님 환자라 빨리 전해 달라고 전화하셨어요 | They wanted us to let you know as soon as possible because he's your patient. |
우리 병원 환자가 수혜자로 선정돼서 구득도 우리가 하게 될 텐데 | The organ is going to another patient at our hospital, so we'll have to take care of the procurement as well. |
아유, 좀 마음이 진짜 안 좋네요 | Gosh, I feel bad. |
[긴장되는 음악] (준완) 티밸브 작아서 잘 안 보인단 말이야 | His tricuspid valve is very small, so it's hard to see. |
그쪽 말고 환자 머리 쪽으로 당겨야지 | No, not that way. Pull it toward the patient's head. |
(재학) 예 | Yes. |
(준완) 더 당겨, 안 그럼 우심실 더 째야 돼 | Pull harder, or we'll have to make a bigger incision. Okay, I'm sorry. |
(재학) 예, 죄송합니다 | Okay, I'm sorry. |
(윤복) 저 모니터 보이지? | You see that monitor, right? The line is flat now, which means the heart rate is zero. |
저게 지금 일자잖아, 하트 레이트 0 | The line is flat now, which means the heart rate is zero. That means he's dead. |
(홍도) 그럼 죽은 거잖아 | That means he's dead. |
(윤복) 아니지 | No. It just means that Chan-hyeong's current heart rate is zero. |
찬형이 실제 심장 박동이 현재 0이라는 거지 | It just means that Chan-hyeong's current heart rate is zero. His heart isn't beating at the moment. |
왜냐하면 지금 찬형이 심장은 뛰고 있지 않거든 | His heart isn't beating at the moment. They can't operate on him while the heart is beating. |
심장이 계속 뛰면 수술을 못 하잖아 | They can't operate on him while the heart is beating. That's why the cardioplegia solution is administered |
그래서 심장 수술을 할 때는 | That's why the cardioplegia solution is administered |
30분 정도에 한 번씩 심정지액을 줘서 심장을 멈추게 해 | That's why the cardioplegia solution is administered every 30 minutes to induce cardiac stasis when performing any cardiac surgery procedures. And during cardiac stasis, that machine over there |
그리고 그러는 동안 저 기계가 심장과 폐의 기능을 대신해 주는데 | And during cardiac stasis, that machine over there acts as the patient's heart and lungs. It supplies blood throughout the body |
그래야 심장 수술 하는 동안에도 | It supplies blood throughout the body |
심장을 대신해서 전신에 피를 공급해 주는 거지 | while doctors are operating on the heart. All right. Let's go over it again. |
자, 다시 정리 | All right. Let's go over it again. |
찬형이 실제 심장을 멈추고 대체 심장을 돌린다 | Stop Chan-hyeong's heart, which is replaced by the machine. While the machine's working, the doctors quickly fix the heart. |
그러는 동안에 얼른 찬형이 심장을 고치고 | While the machine's working, the doctors quickly fix the heart. When everything's fixed, |
다 고치고 나면 대체 심장과 연결된 관들을 제거한다 | When everything's fixed, they get rid of the tubes that hook him up to the machine. You're telling me all this so that you can remember the steps. |
(홍도) 너 지금 나한테 말하면서 공부하는 거지? | You're telling me all this so that you can remember the steps. |
그냥 외울 거 나 보면서 하는 거잖아 | You're doing it to memorize the steps. That's right. |
(윤복) 어, 맞아 | That's right. |
[살짝 웃으며] 이해됐지? | -You understand the procedure, right? -Yes, totally. |
(홍도) 응, 쏙쏙 | -You understand the procedure, right? -Yes, totally. |
[긴장되는 음악] | |
(익준) 광현아 | Gwang-hyeon. |
아, TA로 온 브레인 데스 육희관 환자 어디 있니? | The brain-dead TA patient, Yuk Hui-gwan. Where is he? Oh, they've finished doing all the tests on him in the ICU. |
아, 그분 중환자실에서 검사 마쳤대 | Oh, they've finished doing all the tests on him in the ICU. The committee will meet soon to finalize the diagnosis. |
뭐, 곧 뇌사 판정 위원회 열릴걸? | The committee will meet soon to finalize the diagnosis. |
TA인데 다행히 장기 상태 좋다고 하고 | He's a TA victim, but I heard the organs are in good condition. |
(광현) 아, 이제 다른 병원 구득 팀이랑 아마 시간 조율 중일 거야 | They're probably negotiating the time frame with the other hospital. |
왜, 아는 사람이야? | Why? Do you know that patient? He was my patient. |
어, 내 환자였어 | He was my patient. |
그것도 어제 오후에 멀쩡하게 퇴원한 환자 | He was totally fine when he was discharged yesterday. |
아이고, 어떡하냐, 참 | Really? My goodness. |
어려운 결정이셨을 텐데 | It must've been a very difficult decision. |
네가 잘 보내 드려 | You should say a proper goodbye. |
그래 | All right. |
가족들은 못 봤지? | Have you seen his family? |
[휴대전화 벨 소리] (광현) 어, 뭐, 그것까진 모르지 | Have you seen his family? No, I don't know that much. |
(익준) 알았다 | Okay. |
네, 이모님 | Hello. |
(익준) 제가 지금 갈까요? | Should I head home now? No, there's no need. |
(왕 이모) 아니에요, 비상약이 엄청 잘 들어요 | No, there's no need. The emergency medicine worked like magic. It's already looking much better. |
벌써 다 가라앉았어요, 자요, 자 | It's already looking much better. -He's asleep now. -My goodness. |
(익준) 아이고 [익준의 헛기침] | -He's asleep now. -My goodness. If you come home now, you'll just wake him up. |
(왕 이모) 오시면 괜히 애 잠만 깨고 일만 커져요 | If you come home now, you'll just wake him up. It won't be good. |
그냥 아셔야 할 거 같아서 전화드린 거니깐 걱정하지 마세요 | I called to let you know that he's okay, so don't worry. |
아니, 근데 어떻게 우주 엄마는 애 땅콩 알레르기 있는 것도 모른대요? | But I have to say, how could U-ju's mom not even know about her son's peanut allergy? |
참 나 | My goodness. Do you know which restaurant it was? |
어느 레스토랑인지 아세요? | Do you know which restaurant it was? I'll call them. |
제가 거기 전화 한번 해 볼게요 | I'll call them. I should find out exactly what he ate. |
아니, 뭐뭐 먹었는지는 정확히 알고 있어야 될 거 같아서 | I should find out exactly what he ate. |
(익준) 예, 잠시만요 | Okay, hold on. |
[펜을 달칵 누른다] | |
네 | Yes. |
네, 감사합니다, 이모님 | -Okay, thank you. -Mom. |
(원준) 엄마 | -Okay, thank you. -Mom. |
[통화 종료음] | -Okay, thank you. -Mom. How come Daddy isn't here yet? |
아빠 왜 안 와? | How come Daddy isn't here yet? |
아빠는? 아빠 어디 갔어? | Where's Daddy? Where did he go? |
아, 엄마! | Mom! |
아저씨! | Mister! |
아저씨, 짜장면 사 주세요 | Can you buy me jajangmyeon? Sure, I'll buy you jajangmyeon. |
(익준) 어, 그래그래 아저씨가 짜장면 사 줄게 | Sure, I'll buy you jajangmyeon. |
[익준이 살짝 웃는다] | Sure, I'll buy you jajangmyeon. |
[무거운 음악] | |
[흐느낀다] | |
[차분한 음악] | ANESTHESIA DURATION |
(준완) 벤트 스톱하겠습니다 | We'll stop the ventilation. |
(체외순환사) 벤트 스톱 | Stop the ventilation. |
(준완) 마취과 선생님 헤드 다운 하고 앰부 배깅 해 주세요 | Anesthesiologist. Position the patient head down and hook up the Ambu bag. |
(홍도) 다 끝났어? | Is it all over now? |
(윤복) 수술로 할 수 있는 건 다 끝났지 | They did everything they could in surgery. Now, the question is whether his heart will beat or not |
이제 저 기계 끄고도 심장이 정상적으로 뛰는지가 포인트야 | Now, the question is whether his heart will beat or not even without the machine. If it does, then it's a success. |
그래야 성공 | If it does, then it's a success. His heart isn't beating though. |
(홍도) 심장 안 뛰는데 | His heart isn't beating though. Just wait. |
(윤복) 있어 봐 | Just wait. |
(준완) 에올타 풀겠습니다 | Now, the aorta. |
[심호흡한다] | |
(윤복) 야, 저걸 보지 말고 저걸 봐야지 제일 위의 초록색 숫자 | Hey, don't look at that. You should be looking at the number on top in green. |
지금은 하트 레이트가 0인데 저 숫자가 올라가야 돼 | His heart rate is zero at the moment. That number needs to go up. |
[심전도계 비프음] | |
어? 올라간다 | It's going up. |
[탄성] | |
(준완) 고생들 했다 | -Good job, guys. -Thank you. |
(재학) 고생하셨습니다 | -Good job, guys. -Thank you. I'll finish up. |
마무리는 제가 하겠습니다 | I'll finish up. |
(준완) 당연하지 | Of course, you should. |
얘들 옷 좀 입혀 주세요 | Can these guys get the surgical gowns? |
(준완) 심장 소리 들리지? | You hear his heartbeat, right? |
(홍도와 윤복) 네 | -Yes. -Yes. You should know better as med school students. |
(준완) 의대생이라는 놈들이 들리긴 뭐가 들려? | You should know better as med school students. You're probably hearing your own heartbeat. |
그건 너희들 심장 소리겠지 | You're probably hearing your own heartbeat. |
- (홍도) 아... - (윤복) 아... | -I see. -I see. |
(준완) 딱 한 번씩만 만져 봐, 조심스럽게 | I'll let you touch it once. Be very careful though. |
그리고 찬형이한테 살아 줘서 고맙다는 마음으로 | While touching it, thank Chan-hyeong for staying alive. |
[잔잔한 음악] (홍도) 네 | Okay. |
[홍도의 놀라는 신음] | |
(윤복) 왜 그래? [준완이 피식 웃는다] | What's wrong? |
(홍도) 엄청 세 | It's very strong. |
심장 엄청 세게 뛰어요, 교수님 | The heartbeat feels very strong, Professor. |
[피식 웃는다] | |
[심전도계 비프음] [잔잔한 음악이 흘러나온다] | YEAR 2003 |
(병원장) 엄청 세게 뛰지? | Doesn't the heartbeat feel so strong? |
장난 아니지? | It's quite amazing, isn't it? |
(준완) 자두만 한 심장이 | It's the size of a plum. |
이렇게 힘차게 뛸 줄 몰랐습니다 | I didn't know it'd feel this strong. |
멈췄던 아기 심장을 | This kid's heart stopped beating. |
교수님이 다시 뛰게 하셨어요 | You made it beat again, Professor. |
교수님 | Professor. |
저 흉부외과 가겠습니다 | I'll choose Cardiothoracic Surgery. |
(홍도) 교수님 | Professor, I'll choose Cardiothoracic Surgery. |
저 흉부외과 하겠습니다 | Professor, I'll choose Cardiothoracic Surgery. Me too. |
(윤복) 저도요 | Me too. |
저도 흉부외과 지원하겠습니다 | I'll apply to Cardiothoracic Surgery as well. |
(준완) 그래, 뭐, 좋은 선택들이다 | Sure, good choice. |
고생들 했어 | Good work, guys. |
고생하셨습니다 | Well done, everyone. |
쟤들 맘 바뀌기 전에 얼른 각서 받아 놔 | Make them sign a pledge before they change their mind. |
[안내 방송 알림음] | |
(안내 방송 속 직원) 김찬형 님 보호자분은 수술실 앞으로 오시기 바랍니다 | Kim Chan-hyeong's guardian. Please come to the operating unit. |
- (간호사5) 김찬형 님 보호자분? - (찬형 친할머니) 네 | -Are you Kim Chan-hyeong's guardians? -Yes. -Come in. -Thank you. |
- (간호사5) 들어오세요 - (찬형 친할머니) 예 | -Come in. -Thank you. |
[문이 달칵 열린다] | |
(찬형 친할머니) 선생님, 우리 찬형이 수술 잘됐습니까? | Doctor, did Chan-hyeong's surgery go well? |
(준완) 찬형이 수술 저희가 예정한 대로 잘 끝났어요 | Chan-hyeong's surgery went well. |
[찬형 모의 놀라는 숨소리] | Chan-hyeong's surgery went well. We patched up the ventricular hole. |
심실에 구멍 있던 거 막아 줬고 [찬형 부의 한숨] | We patched up the ventricular hole. As for the pulmonary trunk, it took longer than expected |
폐동맥은 자기 판막 살리느라 시간이 좀 더 걸렸는데 | As for the pulmonary trunk, it took longer than expected because we wanted to save the valve. But that went well too. so it's closed nicely now. |
특별한 문제 없이 잘 끝내서 지금은 닫고 있는 상태예요 | But that went well too. so it's closed nicely now. |
[잔잔한 음악] | His surgery went well, so please don't worry. |
수술 잘 끝났으니까 크게 걱정하지 마시고요 | His surgery went well, so please don't worry. |
한 30분 정도 있다가 중환자실로 갈 겁니다 | We'll move him to the ICU in about half an hour. I'll see you then. |
그때 다시 뵐게요 | I'll see you then. |
어, 수술 잘 끝났습니다 걱정하지 마세요 | His surgery went well, so please don't worry. |
(찬형 할머니들) 아이고 | -My gosh. -Thank you, Doctor! |
(찬형 외할머니) 감사합니다, 선생님 | -My gosh. -Thank you, Doctor! |
[익준의 한숨] | |
[통화 연결음] [한숨] | |
(레스토랑 직원) 여보세요? | Hello? |
(익준) 네, 수고하십니다 | Yes, hello. Well, my son had lunch at your restaurant earlier today |
예, 어, 오늘 제 아들이 거기 식당에서 점심을 먹었는데 | Well, my son had lunch at your restaurant earlier today and had an allergic reaction. |
알레르기가 올라와서요 | and had an allergic reaction. He's allergic to peanuts. He probably ate some. |
땅콩 알레르기가 있는데 모르고 먹었나 봐요 | He's allergic to peanuts. He probably ate some. Gosh, I'm sorry. Is he okay? |
(레스토랑 직원) 아유, 죄송합니다, 괜찮으세요? | Gosh, I'm sorry. Is he okay? |
네, 네, 정말 괜찮은데 정확히 뭘 먹었는지 좀 알고 싶어서요 | Yes, he's okay now. But I'd like to find out exactly what he ate. He's five years old. |
5살 남자아이고요 아마 엄마랑 같이 왔을 겁니다 | He's five years old. I think he ate there with his mom. I remember him. |
(레스토랑 직원) 기억납니다 제가 직접 주문받았거든요 | I remember him. I took their order. |
[익준의 탄성] 잠시만요 | Just a moment, please. |
아참, 사장님 | Oh, right. Sir, the salad you took to go to have for dinner. |
사장님이 나중에 저녁에 드신다고 포장해 가신 샐러드요 | Oh, right. Sir, the salad you took to go to have for dinner. It probably had peanut dressing. |
그 샐러드에도 땅콩소스가 들어갔을 겁니다 | It probably had peanut dressing. |
제가 포장을 해 달라... | Did I get... |
고 했죠? | Right, I did. Yes, you did, sir. |
(레스토랑 직원) 네, 사장님이 그러셨는데 | Yes, you did, sir. |
[살짝 웃으며] 사모님이랑 금실이 좋아 보여서 제가 기억을 하거든요 | I remember you because you and your wife looked so lovely together. |
아이도 너무 귀엽고 | Your kid was so cute too. |
[무거운 음악] 근데 알레르기 있으면 알려 달라고 | I'm pretty sure I asked you to let me know if you have any food allergies. |
사전에 말씀을 드렸을 텐데 | I'm pretty sure I asked you to let me know if you have any food allergies. |
죄송합니다 제가 전달을 잘 못했나 봅니다 | I apologize. I guess I didn't communicate that properly. |
[휴대전화 벨 소리] | |
네 | -Hello? -Professor. |
(코디네이터) 교수님 저 이식외과 코디 함덕주인데요 | -Hello? -Professor. This is Ham Deok-ju, a transplant coordinator. The chairman is coming from the airport due to a conference, |
위원장님이 학회 때문에 공항에서 오셔서 | The chairman is coming from the airport due to a conference, |
10시 넘어 판정 위원회가 열릴 것 같습니다 | so the committee meeting will be held after 10 p.m. |
네, 알겠어요 | Okay. We want to arrange a time for you to see him as soon as the meeting is over. |
(코디네이터) 위원회 마치는 대로 마지막 면회 준비해 드리려고요 | We want to arrange a time for you to see him as soon as the meeting is over. We've already let the other hospital know. |
구득 병원엔 시간 연락드렸습니다 | We've already let the other hospital know. |
준비되면 다시 전화드릴게요 | I'll call you when we're ready. Okay. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
뭐지? | What's with him? |
시간이 좀 걸리네요 | It's taking longer than we expected, |
그래도 곧 끝날 겁니다 | but it'll be over soon. |
(코디네이터) 저기, 대기실에서 기다려요 | You should wait in the waiting area. |
가자 | Let's go. |
(원준 모) 감사합니다 | Thank you. |
앞으로 절차가 어떻게 되나요? | So what's happening next? |
원하시면 수술 입실 전에 마지막 면회 준비해 드릴게요, 어머니 | If you'd like, we'll arrange a time for you to see him before the surgery begins. |
(코디네이터) 아버님이 수술실 들어가면 | Once he's in the OR, the doctors will check the condition of his organs |
선생님들이 장기 상태를 눈으로 확인하고 | the doctors will check the condition of his organs and conduct biopsies. |
조직 검사를 하실 거예요 | and conduct biopsies. |
검사상 문제가 없으면 | If everything looks good, they'll start preparing him right away for organ donation. |
바로 기증을 위한 수술이 시작될 겁니다 | they'll start preparing him right away for organ donation. |
이 과정은 대부분 전임의들이 하는데 | This process is usually carried out by fellows, but Professor Lee Ik-jun will oversee the entire process. |
이익준 교수님께서 처음부터 끝까지 참여해 주시기로 했어요 | but Professor Lee Ik-jun will oversee the entire process. |
수술 상처까지 신경 쓰고 계신 거 같더라고요 [휴대전화 벨 소리] | He's even concerned about the surgical wound. |
네 | Hello? |
네, 알겠습니다 | Okay. |
[통화 종료음] | |
판정 위원회 끝났대요 | The committee meeting just ended. |
준비하겠습니다 | I'll get ready, then. |
[카드 인식음] | |
어디세요? 바로 오신다더니 | Where are you? You said you'd be here right away. |
(익준) 앞이에요 | I'm almost there. Okay. |
예 | Okay. |
[통화 종료음] 진짜 뭔 일 있나? | Is he having a bad day or something? |
(코디네이터) 강운대병원 하트 팀이시죠? | Are you from Kangwoon University Medical Center? |
(의사1) 네 | Yes. |
보호자 면회 때문에 조금 늦어졌어요 | I had to speak with his family, so we're running behind. |
죄송한데 시간 괜찮으실까요? | I'm sorry. Do we have enough time? The donor's vitals are good. |
(코디네이터) 도너 바이털은 문제없습니다 | The donor's vitals are good. |
(의사1) 아, 예, 저희는 좀 일찍 왔어요 | Yes, we're early. |
아주 급한 상황 아니라서 괜찮습니다 | It's not that urgent, so it's fine. |
- 시작합니다 - (코디네이터) 네 | We'll get started. -Okay. -All right. |
[어두운 음악] | -Okay. -All right. |
(의사1) 환자 스테이블한가요? | Is the patient stable? |
(마취과 의사) 예, 좋습니다 | Yes, everything looks good. |
(코디네이터) 교수님, 다 준비됐어요 | Professor Lee, everything's ready. |
강운대병원에서 왔죠? | -Kangwoon University Medical Center? -Yes, Professor. |
(의사1) 네, 교수님 | -Kangwoon University Medical Center? -Yes, Professor. |
[익준의 한숨] | Well, can I ask you a favor? |
(익준) 아, 저기, 부탁 하나 해도 될까요? | Well, can I ask you a favor? |
(의사1) 네 | Sure. Could we postpone the heart removal by just ten minutes? |
심장 적출하는 거 10분만 미뤄도 될까요? | Could we postpone the heart removal by just ten minutes? |
병원에 전화해서 가능한지 먼저 확인부터 해 보시고 | Call the hospital and find out if it's okay. If it's urgent, we can get started right away. |
거기 상황 급하면 바로 해도 됩니다 | If it's urgent, we can get started right away. |
괜찮습니다, 10분 정도는 | Ten minutes should be okay. |
우리가 일찍 온 거라서요 | We got here early. |
오케이, 그럼 지금 11시 50분이니까 | Okay. It's 11:50 p.m. now, -so we'll start in ten minutes. -Okay. |
(익준) 10분만 있다가 인시전 넣어도 되죠? | -so we'll start in ten minutes. -Okay. |
(의사1) 네 | -so we'll start in ten minutes. -Okay. We'll begin at midnight with a silent prayer. |
- (익준) 12시에 묵념하고 시작합시다 - (코디네이터) 네 | We'll begin at midnight with a silent prayer. -Got it. -Wait. |
(의사2) 아, 저, 근데 그냥 지금 바로 하시면 안 돼요? | -Got it. -Wait. Can't we just do it now? |
아, 우리 이틀 밤새웠는데 | We've pulled two all-nighters in a row. Today is Children's Day, you know. |
(익준) 오늘 어린이날이라 | Today is Children's Day, you know. |
(의사2) 예? | Pardon? |
[한숨] | |
오늘이 어린이날이라 그래요 | It's because today is Children's Day. |
이분 아들이 5살인데 이름은 원준이고 | He has a five-year-old son named Won-jun. |
오늘 어린이날이라 아빠랑 | Today's Children's Day, so he was supposed to have... |
[한숨] | |
짜장면 먹기로 했거든요, 근데... | jajangmyeon with his dad. |
[숨을 들이켠다] [무거운 음악] | But Won-jun... |
근데 원준이, 음... | But Won-jun... |
앞으로 평생 못 하게 됐어요, 그거 | He'll never get to do that, for the rest of his life. |
(익준) 우리 딱 10분만 기다려요 | Let's wait. Just ten minutes. |
10분만 있다가 시작해요, 응? | We'll begin in ten minutes, okay? |
애가 매년 어린이날마다 | We can't have his son cry on every Children's Day thinking about his late father. |
돌아가신 아빠 때문에 울면서 보낼 순 없잖아요 | on every Children's Day thinking about his late father. |
네, 알겠습니다 | Okay, no problem. |
(의사2) 예, 교수님 | Sure, Professor. -Thank you. -No problem. |
- 고맙습니다 - (의사1) 아닙니다 | -Thank you. -No problem. |
[슬픈 음악] | |
(코디네이터) 고인께서 좋은 뜻으로 장기 기증을 하시게 됐는데 | Your late husband decided to donate his organs to help others. Thankfully, his organs are in good condition, |
장기 상태가 좋아서 | Thankfully, his organs are in good condition, so he'll be donating his heart, lungs, kidneys, and liver. |
심장, 폐, 콩팥, 간을 기증하시게 되었습니다 | so he'll be donating his heart, lungs, kidneys, and liver. |
그리고 조금 전 5월 6일 0시 5분에 수술 시작하였고 | The surgery began just now, at 12:05 a.m. on May 6, |
심정지 되어 사망하셨습니다 | which means he has expired. |
감사합니다 | Thank you. |
[원준 모가 흐느낀다] | |
(익준) 네, 어차피 오늘 당직이라 그냥 출근했어요 | I have to work the night shift anyway, so I came to work. |
네, 엄마 | Yes, Mom. |
엄마, 아프신 데 없으시고? | You're feeling okay? Any health issues? |
아버지는요? | What about Dad? |
응, 네, 네, 네 | All right. |
밥도 사 주고 커피도 사 주고 다 할게 | I'll buy her food, coffee, and everything. Don't worry. |
근데 알고 보니까 나 보러 온 것도 아니더라고, 계집애 [사이렌이 울린다] | But it's not like she's here to see me. That girl... |
네, 알았어요, 예 | Okay, bye. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화 알림음] (재신) 비 너무 와요 | It's raining a lot. |
[휴대전화 알림음] (석민) 캠핑 못 갈 거 같은데용 | We can't go camping in this weather. |
[휴대전화 조작음] (송화) 강요 안 함 | I won't force you guys. You don't have to come. Do whatever you want. |
아무도 안 와도 되니깐 편하게 해 | You don't have to come. Do whatever you want. |
[휴대전화 알림음] (석민) 이 비에 가신다고요? | You'll go camping in this weather? |
(송화) 우중 캠핑이 얼마나 좋은데 | I love going camping on a rainy day. Anyway, I'm totally fine with going alone, |
아무튼 난 혼자도 상관없으니 알아서들 해 | Anyway, I'm totally fine with going alone, so do whatever you want. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | NEUROSURGERY TEAM CHAT ROOM |
[휴대전화 알림음] (선빈) 그래도 혼자 가면 심심할 텐데 | NEUROSURGERY TEAM CHAT ROOM But you'll be bored if you go alone. |
[송화가 흥얼거린다] | I'll go somewhere really far |
♪ 오, 땅끝 마을 찾아가는 거야 ♪ | I'll go somewhere really far I'll travel until the sun goes down |
♪ 이 긴 해가 지치도록 ♪ | I'll travel until the sun goes down |
[흥얼거린다] | I'll start afresh |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
(준희) 어, 교수님이 더 빨리 오셨네요? | Professor, you beat me. Is Dr. Do in an emergency surgery? |
(준완) 도재학 선생 응급 수술 중이라고요? | Is Dr. Do in an emergency surgery? |
(준희) 네, 엑스레이상 텐션 뉴모쏘락스라서 급하게 교수님한테 콜했습니다 | Yes. It looked like a tension pneumothorax, so I called you right away. Good. I was in the area. |
(준완) 잘했어요, 다행히 근처에 있었어요 | Good. I was in the area. But why was a soldier transferred to a regular hospital? |
근데 군인이 왜 민간인 병원을 와요? | But why was a soldier transferred to a regular hospital? The one had an accident across the street and has a broken rib. |
(준희) 병원 바로 앞 사거리에서 교통사고로 갈비뼈가 부러졌는데 | The one had an accident across the street and has a broken rib. No other external injuries. |
다른 외상은 없습니다 | No other external injuries. |
- (준완) 어디 있어요? - (준희) 여기요 | -Where's the patient? -Here |
[군인의 아파하는 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[군인의 아파하는 신음] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
괜찮다니까, 안 와도 돼 | I said it's fine. You don't have to come. |
어딘데? | Where are you? |
(송화) 여기? B-104 | Here? B-104. |
(치홍) 104번이... | Where's 104? |
여기야! | I'm here! |
일로 와, 일로 | Over here. |
뭐야? 왜 왔어? | What's up? What are you doing here? |
[살짝 웃는다] | |
왜긴요, 오늘 온다고 했는데 | What do you mean? I promised to join you. |
안 온다고 한 적 없어요 | I never said I couldn't come. |
(송화) 일단 앉아라 | Anyway, sit down. |
- (송화) 커피 한잔해라 - (치홍) 네 | -Have some coffee. -Okay. |
[치홍의 힘겨운 신음] | |
[치홍의 힘주는 신음] | |
(치홍) 오늘도 신고 오셨네요? | You're wearing that again. What? |
(송화) 뭘? | What? |
(치홍) 제가 선물한 신발요 | The shoes I gave you. |
(송화) 응? | What? |
(치홍) 아, 이 신발 제가 선물한 겁니다, 교수님 | I got you those shoes, Professor. |
[밝은 음악] [치홍이 살짝 웃는다] | |
[리드미컬한 음악] | |
[부드러운 음악] 연애사부터 가정사 | Their dating history, families, |
본모습까지 쫙 정확하게 얘기해 줄 수 있지 | Their dating history, families, and what they're really like. I can tell you everything. |
준완이는 | -Jun-wan is... -Hey! |
야! | -Jun-wan is... -Hey! |
돈 다 어디 갔냐고, 새끼야 | Where did the money go? You prick. Seok-hyeong. Don't you know? |
석형이, 너도 알 텐데? | Seok-hyeong. Don't you know? He was going to see his mom. |
엄마 보러 간다고 그랬는데 | He was going to see his mom. |
엄마, 나 오늘 월급 들어왔는데 이거 어떻게 해? | He was going to see his mom. Mom, I got paid today. What do I do with this? -Lee Ik-jun, that prick... -I'm busy trying to make ends meet. |
이익준, 이 새끼는 | -Lee Ik-jun, that prick... -I'm busy trying to make ends meet. |
바빠, 먹고 살기 바빠 애도 보고 환자도 보고 | -Lee Ik-jun, that prick... -I'm busy trying to make ends meet. I look after my son and my patients. Song-hwa was a perfect student. |
송화는 완벽한 모범생이지 | Song-hwa was a perfect student. If I have to quit, I'll work as a chauffeur. |
의사 때려치우면 대리운전 하려고 | If I have to quit, I'll work as a chauffeur. |
애가 엄청 순수해 | If I have to quit, I'll work as a chauffeur. She's pure-hearted. |
그래, 자네는 누가 궁금해서 나를 찾아왔나? | Who are you curious about? |
안정원 씨요 | Dr. Ahn Jeong-won. |
[긴장되는 음악] | Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. |
야, 너 석형이 보면 절대 얘기 꺼내지 마 | Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. He'll lose it again. |
그 새끼 또 뚜껑 날아간다 | He'll lose it again. |
알았어 | Okay, I heard you. -He's very cranky. -What? He's not like that. |
무지 까칠해요 | -He's very cranky. -What? He's not like that. |
에? 그런 놈 아니었는데 | -He's very cranky. -What? He's not like that. |
불안불안해요 | I'm worried. |
그런 일을 한꺼번에 겪으면 누구나 그렇게 되지 | Anyone would be like that after going through all of that at once. |
[흐느낀다] | Anyone would be like that after going through all of that at once. My baby... |
멘탈이 불안정해요 | He's mentally unstable. |
왜 가만히 있었어? | Why didn't you do anything? |
No comments:
Post a Comment