슬기로운 의사생활 S1.5
Hospital Playlist S1.5
[KOR-ENG DUAL SUB]
이거 완전 개새끼 아니야? | What kind of sick son of a bitch does this? |
[정원의 거친 숨소리] | |
장겨울 선생, 경찰에 신고해요 | Dr. Jang. Call the police. |
- 네? - (광현) 아동 학대 같지? | -Sorry? -It's child abuse, isn't it? |
(정원) 어, 교통사고로는 멍이 이렇게 들진 않아 | I think so. These aren't bruises from a car accident. |
게다가 색이 다른 멍도 여러 개고 | Besides, the bruises have different colors. |
오래전에 맞은 건 이렇게 멍이 옅고 | The bruises from long ago are lighter, |
여기 선명한 건 최근에 맞은 거 | and the recent ones are more vivid. |
등에까지 멍투성이인 걸로 봐선 이 아빠 완전 상습범이야 | Seeing that his back is covered with bruises, his father must beat him often. |
뭐 해요, 빨리 경찰에 전화 안 하고? | Haven't you called the police yet? |
[박진감 넘치는 음악] | |
(광현) 어? | |
- (정원) 아, 자, 장... - (광현) 야 | -Wait! -Hey! |
[사람들의 놀라는 신음] | |
수술 바로 해야겠다 | -He needs surgery right now. -Of course. |
그래야지 | -He needs surgery right now. -Of course. |
근데 맨발의 장베베 선생 괜찮겠지? | By the way, will Dr. Jang be all right without her shoes? |
[정원의 한숨] | |
(준희) 경찰에 신고했어요, 5분 안에 온대요 | I've called the police. They'll be here in five minutes. |
사회 복지사 한 분도 같이 오신다네요 | They'll bring a social worker with them. |
(광현) 장겨울 선생 누가 따라가 봐야 하지 않을까? | Shouldn't someone follow Dr. Jang? |
보안 팀에도 연락했지? | -You also called the security team, right? -Yes. |
네 | -You also called the security team, right? -Yes. |
아, 간도 크다 | She's so bold. |
손에 칼이라도 쥐고 있으면 어떡하려 그래? | What if he has a knife or something? |
[광현의 헛웃음] (준희) 쯧 | |
아, 근데 교수님 어제 재용이 형도 왔었는데 | By the way, Jae-yong's brother was here yesterday as well. |
형은 괜찮을까요? | Will he be all right? |
아니, 팔이 부러졌다고 왔는데 엑스레이상으론 갈비뼈도 부러졌거든요 | His father said he broke his arm, but the X-ray showed he had broken ribs as well. It did seem strange. |
좀 이상하긴 했어요 | It did seem strange. |
형 엑스레이 좀 봐요 [박진감 넘치는 음악] | Let me see his X-ray. |
[겨울의 힘주는 신음] | |
[겨울의 힘주는 신음] | |
[재훈 부의 놀라는 신음] | |
(재훈 부) 아, 뭐야, 아, 뭐야, 미친년이 | What are you doing, you crazy bitch? |
놔, 놔, 안 놔? 안 놔? | Let go. Let go of me. |
놔, 놔! | Let go of me. Get lost! |
이거 놔! | Let go of me. Get lost! |
[겨울의 힘겨운 신음] | |
[물통이 데구루루 구른다] | |
[재훈 부가 털썩 쓰러진다] | |
[팡파르 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
[달려오는 발걸음] [겨울의 놀라는 숨소리] | Are you all right? |
괜찮아? | Are you all right? |
네, 감사합니다 | Yes. Thank you. |
[흥미로운 음악] | |
(재훈 부) [거친 숨을 내쉬며] 놔, 놔 | Let go of me. |
[재훈 부의 아파하는 신음] | Let go of me. |
(송화) 수고해요 | Keep it up, guys. |
(재훈 부) 놔! | Let go! |
(재훈 부) 증거 있어요? 증거 있냐고요 | Do you have any proof that I beat him? Let's go to the police station and talk about it. |
(경찰1) 일단 경찰서 가서 얘기하시죠 | Let's go to the police station and talk about it. |
(재훈 부) 어이, 의사 양반 내가 애 팼다는 증거 있어? | Hey, you doctor. Do you have any proof that I beat my child? |
증거 있냐고 | Tell me. |
(경찰1) 의사 선생님 말씀으로는 두 아이 모두 아동 학대가 의심된대요 | The doctor suspects you've been beating both of your sons. Are they supposed to be gods or what? |
의사가 신입니까? | Are they supposed to be gods or what? |
의사가 신이야, 뭐야? | Do they know everything that's happened? |
우리 애예요, 예? 우리 애라고 | They're my children. Okay? |
내 앤데 내가 더 잘 알지 | They're my children, so I know better. |
본 지 10분밖에 안 된 저 사람들이 뭘 안다 그래, 어? | They only saw them for ten minutes. What do they know? |
(경찰2) 그렇게 억울하시면 경찰서 가서 다 얘기하세요, 예? | If you think it's unfair, you can explain yourself at the station. |
얼른 가시죠, 아... | -Let's go already. -About Jae-hun. |
(정원) 재훈이요 | -Let's go already. -About Jae-hun. |
[긴장되는 음악] | |
어제 식탁에서 떨어져 팔 부러진 재훈이요 | He broke his arm when he fell off the table yesterday. |
엑스레이를 다시 보니깐 오른쪽 갈비뼈가 부러졌더라고요 | I saw the X-ray, and his right rib was broken too. Yes, you're right. So what? |
예, 맞아요, 그래서요? | Yes, you're right. So what? |
떨어졌을 때 그쪽으로 떨어졌으니까 그런 거지 | It's because he fell on his right side. -So what? -It's not every day |
그게 뭐요? | -So what? -It's not every day |
식탁에서 떨어졌는데 | -So what? -It's not every day that you see someone break their arms and ribs just from falling off the table. |
팔도 부러지고 갈비뼈도 부러지는 것도 참 드문데 | that you see someone break their arms and ribs just from falling off the table. |
재훈이는 자세히 보니깐 오른쪽 맨 아래 늑골도 | And I also found that his lowest right rib had healed from a previous fracture. |
한 번 부러졌다가 다시 붙은 자국이 있고 | And I also found that his lowest right rib had healed from a previous fracture. |
왼쪽도 왼쪽 아래 갈비뼈도 그래요 | And the same goes for his lower left rib. |
혹시 폭행 전과 있습니까? | Do you have prior convictions for assault? |
[경찰2가 휴대전화를 탁 꺼낸다] | |
[휴대전화 조작음] | |
(경찰1) 아동 복지법 위반 혐의로 수배 내역 확인돼서 체포하겠습니다 | We were notified that you're wanted for child abuse. You're under arrest. |
당신은 변호인을 선임할 권리가 있으며 변명의 기회가 있고 | You have the right to an attorney and the right to explain yourself. |
체포구속적부심을 법원에 청구할 권리가 있습니다 | You also have the right to challenge your arrest or detention. |
(재훈 부) 당신 내가 얼굴 똑똑히 봤어 [의미심장한 음악] | You. I'll remember your face. |
다시 만나면 너 가만 안 둬 | When we meet again, you'll pay for this. Be careful. Okay? |
조심해, 어? 쯧 | Be careful. Okay? |
[경찰2의 못마땅한 신음] (경찰1) 빨리 와 | -Let's go. -Take him. |
[문이 스르륵 열린다] | -You're the social worker, right? -Yes. |
(정원) 사회 복지사님이시죠? | -You're the social worker, right? -Yes. |
(사회 복지사) 네 | -You're the social worker, right? -Yes. |
수술은 두세 시간 정도 걸릴 거고요 | The surgery will take two to three hours. |
어, 애가 깨어나면 불안해할 수도 있으니까 | When he wakes up, he might be anxious. So, please take good care of him. |
옆에서 케어 잘 부탁드립니다 | So, please take good care of him. |
(사회 복지사) 그럴게요 | -I will. -Okay, then. |
(정원) 네 | -I will. -Okay, then. |
아, 그리고 집에 재훈이라고 재용이 형이 있는데 | And his brother Jae-hun is at home. |
아마 아침도 못 먹고 기다리고 있을 겁니다 | He must be waiting for them, starving. |
(사회 복지사) 우리 직원이 집에 벌써 도착했을 거예요 | He must be waiting for them, starving. One of my colleagues should be there by now. Don't worry. |
걱정 마세요 | One of my colleagues should be there by now. Don't worry. |
- (정원) 네, 감사합니다 - (사회 복지사) 네 | Okay. Thank you. |
(정원) 아, 배준희 선생 | Dr. Bae. |
잘했어요 | Good job. |
형 엑스레이 볼 생각은 저도 미처 못 하고 있었는데 | I didn't think of checking his brother's X-ray. |
고마워요 | -Thank you. -No problem. |
아, 아닙니다 | -Thank you. -No problem. |
(정원) 간다, 광현아 | See you, Gwang-hyeon. |
아, 장겨울 선생 | Dr. Jang. |
빨리 가서 수술 준비 안 하고 뭐 해요? | Hurry up and get ready for the surgery. |
[발랄한 음악] 마취과는 제가 전화했으니까 | I've already called Anesthesiology. When the surgery is approved, |
어, 퍼미션 받고 수술방 연락 오면 환자 바로 올려요 | I've already called Anesthesiology. When the surgery is approved, send the patient to the OR. |
(겨울) 네 | Yes, Doctor. |
[밝은 음악] | |
[익준의 한숨] | |
(익준) 배고픈데, 엄청? | I'm so hungry. |
[문이 달칵 닫힌다] (정원) 고기 먹자, 애들한테 톡 했어 | I'm so hungry. Let's go eat some barbeque. I've already texted the others. |
참, 너 그거 다 수습됐어? | Oh, right. Did you take care of it? Almost. |
거의, 하 | Almost. |
와, 근데 세상 살다 살다 별일을 다 겪는다, 진짜 | I never imagined this kind of thing would happen. |
어유, 당 떨어져, 야, 먹을 거 없냐? | God, I need some sweets. Do you have any? |
- (정원) 저기 - (익준) 아, 맞는다 | Over there. |
야, 그럼 권순정 교수님이 본 환자는 가짜 아들이었던 거야? | Then, the patient Professor Kwon saw was fake? |
(익준) 어, 나한테만 진짜 아들 보여 주고 권 교수님은 가짜 아들만 본 거지 | Yes, they had me see the real son, and had Professor Kwon see the fake one. |
와, 이 새끼, 이거 | This punk... He's like a little kid. |
이거 진짜 어린이네, 어린이 | This punk... He's like a little kid. |
와, 1차 검사, 2차 검사 정신과 진료도 하고 지문 등록도 하고 | We do two check-ups, a psychiatric test, and a fingerprint registration. It's really tight here. |
엄청 빡세게 관리하는데, 참 | and a fingerprint registration. It's really tight here. |
그게 가능할 거라고 생각했을까? | -How did they think it was possible? -Gosh. |
아이고, 심 의원 이식밖에 답이 없는데 | -How did they think it was possible? -Gosh. The liver transplant was the only way for Sim. But since his son refused, he had to take chances. |
자식은 안 한다고 하니까 도박을 한 거지 | But since his son refused, he had to take chances. Jeez. |
(익준) 참 나 | Jeez. |
나름 엄청 치밀하게 준비를 했더라고 | It was quite well-planned. |
웬만한 검사는 친아들이 다 하고 | The real son went through most of the check-ups, and the fake one hid in the room |
가짜 아들은 병실에 숨어 있다가 | and the fake one hid in the room and showed his face only to Professor Kwon and his nurse. |
권순정 교수님하고 전담 간호사한테만 얼굴을 보여 준 거야 | and showed his face only to Professor Kwon and his nurse. |
권순정 교수님이 공여자 수술을 해서 | Since Professor Kwon is in charge of the donor's surgery, |
권 교수님한테는 가짜 아들 얼굴 보여 줘야 되니까 | the fake son had to greet him every time he came in. |
그리고 가짜도 1년 전부터 딴 병원에서 이것저것 검사를 해서 | On top of that, they've chosen the fake son quite elaborately with a candidate who was checked up for a year at another hospital. |
가장 좋은 사람으로 세팅을 했더라고 | with a candidate who was checked up for a year at another hospital. |
(정원) 참, 어차피 수술 당일 날 들킬 확률이 높은데 | They would've gotten caught on the day of the surgery anyway. |
야, 나도 | Hey. Give me some too. |
(익준) 응, 자 | Here. |
수여자랑 공여자 의료진이 다를 수도 있다는 걸 알고 | They knew that the donor and recipient could have different medical teams. That's what they were hoping for. |
그걸 노린 거야 | That's what they were hoping for. They knew I was in charge of Sim |
보아하니 심 의원은 내가 담당이고 아들은 교수님이 담당한다니까 | They knew I was in charge of Sim and Professor Kwon was in charge of his son. |
어쩌면 서로 환자에 대해서 잘 모를 수도 있겠다 | They thought we might not know about each other's patients. |
이렇게 생각을 한 거지 | They thought we might not know about each other's patients. Did they think the hospital is that stupid? |
참, 병원을 바보로 알아요 | Did they think the hospital is that stupid? |
난 그리고 노냐? | And what about me? |
내가 얌전히 내 환자 수술만 할까 봐? | Do they think that all I do is perform surgery? They don't know that I constantly check up on all the patients. |
이 방, 저 방 다 들여다보는 게 내 루틴인데, 아유 | They don't know that I constantly check up on all the patients. |
(정원) 야 | Hey. |
너 그거 그만 먹어 | Stop eating that. Jun-wan is keeping count. |
준완이 그거 개수 세 놨어 | Stop eating that. Jun-wan is keeping count. -That's his favorite. -What a freak. |
준완이가 제일 애정하는 거야 | -That's his favorite. -What a freak. |
(익준) 아, 새끼 | -That's his favorite. -What a freak. |
야, 근데 이 새끼 어디 간 거야? | By the way, where the hell is he? -We have a tight schedule today. -I don't know. |
오늘 우리 스케줄 많잖아 | -We have a tight schedule today. -I don't know. |
(정원) 몰라 | -We have a tight schedule today. -I don't know. |
오늘 휴가 내고 아침부터 쫙 빼입고 어디 가던데? | He took the day off. I saw him go somewhere, all dressed up. |
톡 왔어, 고깃집으로 바로 온다고 | He said he'll meet us at the barbecue place. |
여자네 | He said he'll meet us at the barbecue place. -He must be meeting a girl. -Of course. |
(정원) 그럼, 어쩐지 너무 오랫동안 안 사귄다 했다 | -He must be meeting a girl. -Of course. I knew it. He's been single for too long. I'm guessing three months, as usual. |
(익준) 이번에도 석 달 본다 | I'm guessing three months, as usual. |
참, 씁, 이 새끼는 생긴 건 멀쩡한데 | He's pretty good-looking, |
어떻게, 어유 연애 석 달을 못 넘기냐? | He's pretty good-looking, but how come he can't date longer than three months? |
[놀라며] 야, 너 이거 봤어? | but how come he can't date longer than three months? Hey, Ik-jun, did you see this? What's that? |
(익준) 뭐? | What's that? |
(정원) 하, 그, 바꿔 치기 한 가짜 아들이 | The donor disguised as the fake son |
석형이 아빠 회사 직원이라네? | is an employee at Seok-hyeong's dad's company. |
야, 석형이 어디 있어? | Where's Seok-hyeong? |
몰라, 수술실에 있겠지 | I don't know. Maybe in the OR? |
[심전도계 비프음] [석형이 장갑을 탁 벗는다] | |
(석형) 수고하셨습니다 | Good work, everyone. |
(사람들) 수고하셨습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
(송화) 인테리어 공사를 한다고? | You're renovating the place? |
언제? 그동안 어디 있으려고? | When? Where are you going to be staying then? |
내일부터 | It starts tomorrow. |
하, 그냥 대충 좀 살지 | Why can't he just leave the house be? |
아, 이 새끼 신혼방을 꾸미나? | It's not like you're getting married. Why all of a sudden? |
갑자기 왜 그래? | It's not like you're getting married. Why all of a sudden? How can you take a shower in that bathroom? |
넌 그 욕실에서 샤워가 되디? | How can you take a shower in that bathroom? |
욕실만 고치는 거야, 오래됐어 | I'm just renovating the bathroom. It's old. |
(익준) 둘 다 당분간 우리 집에서 지내기로 했어 | They'll be staying at my place for a while. |
(송화) 우리 귀여운 우주는 어떡하고? | But what about my cute U-ju? He went to Changwon with Auntie Wang. |
(익준) 우리 귀여운 우주는 창원 갔다 왕 이모님이랑 | He went to Changwon with Auntie Wang. |
야, 석형아 너 너무 과료하는 거 아니야? | Seok-hyeong, aren't you drinking too much? |
콜라 그만 먹어, 이거 세 캔째야, 지금 | You should stop. This is your third can of soda. |
(준완) 야, 차라리 맥주를 마셔 | You should stop. This is your third can of soda. Just drink some beer, man. They won't call you this late. |
이 밤엔 콜도 안 와 아유, 답답이, 진짜 | Just drink some beer, man. They won't call you this late. You're so frustrating. |
(석형) 얘야, 넌 마치 우리 집 같구나 | Hey. You are just like my family. |
씁, 이 콩가루 마치 우리 집 같지 않니? | Don't you think this bean powder is like my family? |
그러네 | You're right. |
[말을 더듬으며] 너희 집 같네, 그렇지? | It is like your family. Right, guys? |
얘네 집 콩가루 집안이잖아 | His family is in pieces like the bean powder. Jeez. |
(익준) 진짜, 씨 | His family is in pieces like the bean powder. Jeez. |
야, 근데 너희 아빠는 진짜... | Hey, your dad is really... |
아휴, 만날 전부터 진짜 왜 그러시니? | What's wrong with your dad? |
바람피우시지 | He cheated on your mom |
직원 꼬드겨서 장기 매매 알선하시지 | and coaxed his employee into organ trafficking. And he was charged with tax evasion last year. |
(준완) 작년엔 탈세로 검찰에 고발당해 추징금만 100억 내셨나? | And he was charged with tax evasion last year. He paid 10 billion won in penalty tax alone. |
(익준) 야, 넌 뭐 없어? | Hey, you got nothing? |
나? | -Me? -Just tell me. |
얘기해 | -Me? -Just tell me. |
(정원) 본과 1학년 때 | When I was a freshman, |
내가 밴드 연습하러 지하에 내려갔는데 | I went down to the basement for band practice. |
내가 제일 먼저 왔어 | I was the first to arrive, so I was practicing the drums alone. |
혼자서 막 드럼을 연습하는데 석형이 아빠가 내려오시더니 | I was the first to arrive, so I was practicing the drums alone. It was then that Seok-hyeong's dad came |
나한테 담배 한 갑을 사 오라시는 거야 | and sent me on an errand for a pack of cigarettes. |
- 그게 왜? - (익준) 설마 | -What about it? -Could it be? |
담뱃값을 안 주셨어 | He didn't give me the money for it. |
[익살스러운 음악] | He still hasn't paid me. |
(정원) 아직도 안 주셨어, 천백 원 팔팔 라이트 | He still hasn't paid me. It was 1,100 won. 88 Light. It was unbelievable. |
이게 말이나 돼? | It was 1,100 won. 88 Light. It was unbelievable. |
사장님, 삼겹살 2인분 추가요 | Excuse me. Two more servings of pork belly, please. |
아, 그리고 저, 좀생이 변태 찌개도요 | Excuse me. Two more servings of pork belly, please. -And a miser bowl of soup, please. -Okay. |
(종업원) 네, 알겠습니다 [정원의 시원한 숨소리] | -And a miser bowl of soup, please. -Okay. |
- (송화) 석형아 - (석형) 응? | -Seok-hyeong. -Yes? |
그래도 구속은 아니시네? | He's not arrested, though. Can you believe that? I don't get it. |
말이 돼? 응? | Can you believe that? I don't get it. |
아니, 이해할 수가 없다 | Can you believe that? I don't get it. |
심장 질환 핑계 대셨겠지 | I bet he used his heart condition to get off lightly. |
(준완) 어머니는? | What about your mom? |
(석형) 그러든가 말든가 뭐, 신경도 안 쓰시지 | She doesn't really care. |
내심 감옥에 들어갔음 하실걸? | She doesn't really care. But I think she actually wants him jailed. |
(종업원) 2인분요 | -Here's the pork belly. -She should get divorced like me. |
아, 이혼하시지, 나처럼 | -Here's the pork belly. -She should get divorced like me. |
이야, 우리 요즘 엄청 쿨하다 | We're so cool these days. We talk about heavy topics like they're nothing. |
이런 얘기들 막 아무렇지도 않게 하고 | We're so cool these days. We talk about heavy topics like they're nothing. |
어른 같아 | -We're like grown-ups. -What's wrong with divorce? |
이혼이 죄야? | -We're like grown-ups. -What's wrong with divorce? |
이혼이 죄야? | Is it a sin to be divorced? |
야, 석형아, 이혼이 죄냐? | Seok-hyeong, is it a sin to get a divorce? |
- 죄야 - (익준) 나쁜 새끼, 이씨 | -Yes, it's a sin. -You jerk. |
난 아직도 전 와이프한테 미안해 | I still feel bad for my ex-wife. |
나랑 우리 집 때문에 고생만 하고 상처만 줬어 | She went through a lot of trouble because of me and my family. |
- 넌 백번 잘 헤어졌어 - (익준) 오케이 | You did good, getting that divorce. |
(송화) 우리 오늘 일정 많아, 빨리 먹어 | We are busy tonight. Hurry up and eat. |
가서 연습도 해야 되고 또 뭐도 해야 되고, 바빠 | We should go practice and do other stuff. We're busy. |
야, 벌써 9시다 | Gosh, it's 9 p.m. already. |
[리드미컬한 음악이 연주된다] (익준) ♪ 밤이 깊었네 ♪ | The night is deep |
♪ 방황하며 춤을 추는 불빛들 ♪ [정원과 익준이 저마다 말한다] | -Lights that wander and dance -It's hot. It's good. |
♪ 이 밤에 취해 ♪ | Intoxicated by the night |
(함께) ♪ 술에 취해 ♪ | -And the alcohol -And the alcohol |
(익준) ♪ 흔들리고 있네요 ♪ | I'm stumbling |
♪ 벌써 새벽인데 ♪ | It's nearing dawn |
♪ 아직도 혼자네요 ♪ | But I'm still alone |
♪ 이 기분이 ♪ | This feeling |
♪ 나쁘지는 않네요 ♪ | Isn't too bad |
♪ 항상 당신 곁에 ♪ | I want to stay |
♪ 머물고 싶지만 ♪ | By your side forever |
♪ 이 밤에 취해 ♪ | Intoxicated by the night |
(함께) ♪ 술에 취해 ♪ | -And the alcohol -And the alcohol |
(익준) ♪ 떠나고만 싶네요 ♪ | I want to get away |
♪ 이 슬픔을 ♪ | I don't know |
♪ 알랑가 모르겄어요 ♪ | If you can understand my sadness |
♪ 나의 구두여 ♪ | My darling shoes |
♪ 너만은 떠나지 마오 ♪ | Please, don't leave me |
♪ 워 ♪ | Please, don't leave me |
(함께) ♪ 하나둘 피워 오는 어린 시절 동화 같은 별을 보면서 ♪ | -Watching the stars appear -Watching the stars appear -Blossoming like a fairy tale -Blossoming like a fairy tale |
♪ 오늘 밤 술에 취한 마차 타고 ♪ [휴대전화 진동음] | -I get on the carriage, drunk -I get on the carriage, drunk -And catch myself a moon tonight -And catch myself a moon tonight |
♪ 지친 달을 따러 가야지 ♪ | -And catch myself a moon tonight -And catch myself a moon tonight |
(익준) ♪ 딱 한 번만이라도 ♪ | Even if just once |
[코러스가 계속된다] | -Don't go -Don't go |
♪ 날 위해 웃어 준다면 ♪ | -If you could smile for me -Don't go -Don't leave me behind -Even if it were a lie |
♪ 거짓말이었대도 ♪ [휴대전화 진동음] | -Don't leave me behind -Even if it were a lie -Don't go -Don't go |
♪ 저 별을 따다 줄 텐데 ♪ | I would pluck a star for you -Don't leave me behind -When morning comes |
♪ 아침이 밝아 오면 ♪ | -Don't leave me behind -When morning comes -Don't go -Don't go |
♪ 저 별이 사라질 텐데 ♪ | -Stars will disappear -Don't leave me -Don't leave me behind -What am I to do |
♪ 나는 나는 어쩌나 ♪ | -Don't leave me behind -What am I to do -Don't go -Don't go |
(함께) ♪ 차라리 떠나가 주오 ♪ | -I would rather you just leave me -I would rather you just leave me |
♪ 워 ♪ | -I would rather you just leave me -I would rather you just leave me |
♪ 하나둘 피어 오는 어린 시절 ♪ [휴대전화 알림음] | -Watching the stars appear -Watching the stars appear |
♪ 동화 같은 별을 보면서 ♪ | -Blossoming like a fairy tale -Blossoming like a fairy tale |
(석형) 미안, 산모가 찾아, 간다! | The patient is looking for me. I'm off. |
[노래가 계속된다] (송화) 야, 안 돼 | -I get on the carriage, drunk -No, I need you for something. |
[휴대전화 알림음] 너 뭐, 뭐 하나 하고 가야 돼 | -I get on the carriage, drunk -No, I need you for something. |
(준완) 야, 인마! | Hey! |
(익준) 야, 야, 야, 나 내일 새벽 간 이식 수술 하는 환자가 | Guys, a recipient is suddenly refusing to go through with the transplant. |
갑자기 안 한다 그러네? 간다 | Guys, a recipient is suddenly refusing to go through with the transplant. -I got to go. -Don't go |
(함께) ♪ 가지 마라, 가지 마라 나를 두고 떠나지 마라 ♪ | -I got to go. -Don't go -Don't leave me behind -Don't leave me behind |
♪ 오늘 밤 새빨간 꽃잎처럼 ♪ | -Tonight I want to stay at your feet -Tonight I want to stay at your feet |
♪ 그대 발에 머물고 싶어 ♪ | -Tonight I want to stay at your feet -Tonight I want to stay at your feet -Like bright red flower petals -Like bright red flower petals |
[무거운 음악] (석형) 오후 회진 때만 해도 NST 괜찮았잖아 | But the NST was fine in the afternoon. |
(민하) 네, 근데 갑자기 레이트 디셀이 70까지 떨어지고 회복이 잘 안돼요 | Yes, but the late deceleration suddenly dropped to 70 and it won't recover. Professor. Come straight to the treatment room, okay? |
교수님, 처치실로 바로 오세요 | Professor. Come straight to the treatment room, okay? |
알았어 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[함께 흐느낀다] | |
(남자1) 아비가 자식한테 | How can a father |
이게 무슨 짓입니까 | do this to his child? |
선생님 | Doctor. |
저 수술 못 해요 | I can't have this surgery. |
[잔잔한 음악] | |
(수빈) 아, 빈이가 얼마나 큰 결정을 했는데요 | Bin has made an important decision. |
아빠 컨디션 좋아야 수술도 잘된다고 | She didn't visit you today on purpose, |
오늘 일부러 아빠 방에도 안 왔대요 | so that you won't cry and maintain the optimum condition for the surgery. |
자기만 보면 우신다고 | so that you won't cry and maintain the optimum condition for the surgery. |
아버님, 이러시면 빈이가 더 힘들어요 | Sir, you're making it harder for Bin. |
[익준의 한숨] | |
(익준) 저, 제가 하나도 안 아프게 할게요 | I'll make sure it doesn't hurt at all. |
네? | Okay? |
아이, 아버님은 잘 모르겠고, 빈이 | It's not for you, but for Bin. |
빈이는 내가 정말로 하나도 안 아프게 수술할 테니까 | I will make sure that she doesn't feel any pain. |
마음 편하게 가지세요 | Don't worry about it. |
[부부가 연신 흐느낀다] | |
쯧, 형사 출신이시라더니 완전 수도꼭지시네, 응? | I heard you used to be a detective, but you're such a crybaby. |
[익준의 웃음] | |
[긴장되는 음악] [석형의 거친 숨소리] | |
[카드 인식음] | |
[폭죽이 팡팡 터진다] | |
[사람들의 환호성] (민하) 교수님, 축하드려요! | -Happy birthday! -Surprise! |
(사람들) ♪ 생일 축하합니다 ♪ [익살스러운 효과음] | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
♪ 사랑하는 교수님 생일 축하합니다 ♪ | -Dear Professor Yang -Dear Professor Yang -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
[사람들의 환호성] | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
(민하) 후, 후, 후, 후, 후 | |
[사람들의 환호성] | -Happy birthday! -Happy birthday! |
[저마다 축하한다] | -Happy birthday! -Happy birthday! |
[사람들의 웃음] | -Happy birthday! -Happy birthday! |
[익살스러운 효과음] | |
(준완) 나 갈래 | I'm going home. |
어? 안녕하세요 | -Hello, ma'am. -Hi. |
(석형 모) 어, 그래 [석형 모의 웃음] | -Hello, ma'am. -Hi. -Hello. -Hello. |
- (정원) 안녕하세요 - (송화) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
(정원) 석형이 콜 와서 병원 갔어요, 아줌마 | Seok-hyeong was called to the hospital. |
벌써 통화했지, 고마워 [정원과 석형 모의 웃음] | He already told me. Thank you. |
(석형 모) 이것 좀 먹어 봐 | Try these. |
내가 직접 샀어 | I bought them myself. |
[석형 모의 웃음] (송화) 예, 잘 먹을게요 | Thank you. |
(석형 모) 송화, 오늘 자고 갈래? | Why don't stay over tonight, Song-hwa? |
[익살스러운 음악] (송화) 네? | Pardon? It's late. Why don't you stay the night? |
(석형 모) 늦었잖아, 자고 가 | It's late. Why don't you stay the night? |
석형이 방 치워 놨어 | I've cleaned Seok-hyeong's room. |
[석형 모의 웃음] | |
(준완) [속삭이며] 자고 가 | You should. |
[송화와 석형 모의 웃음] | |
(익준) 음, 건강했던 기증자가 잘못되면 | If something goes wrong with the donor, |
어, 저도 견디기 힘들어요 | it'll be hard on me too. |
최선을 다해서 제가 빈이 수술할 거고요 | I'll do my best for Bin's surgery. |
어, 제가 빈이 간을 떼는 동안 우리 여기 종세혁 선생님이 | While I do that, Dr. Jong Se-hyeok will remove your husband's liver. |
아버님 간을 제거할 겁니다 | Dr. Jong Se-hyeok will remove your husband's liver. |
거의 동시에 진행될 거고요 | The surgeries will be performed at the same time. |
아버님 간이 모두 제거되고 빈이 간을 붙일 준비가 되면 | The surgeries will be performed at the same time. When your husband's liver is removed, and the necessary preparations are complete, |
어, 제가 기다리고 있다가 아버님한테 이식을 할 거예요 | I'll transplant the liver to your husband. |
시간은, 씁 | It'll take... |
어, 공여자 따님 마취부터 아버님 수술까지 | around 10 to 12 hours from anesthesia to surgery. |
한 10시간에서 한 12시간 정도 걸리는데 | around 10 to 12 hours from anesthesia to surgery. If I come out in the middle of the surgery, it's bad. |
제가 수술 중에 나타나면 긴장하셔야 하지만 | If I come out in the middle of the surgery, it's bad. |
보이지 않으면 어, 시간이 길어지더라도 | But if I don't, you can be relieved that the surgery is going well |
'아, 수술이 잘되고 있구나' 이렇게 생각하시면 돼요 | But if I don't, you can be relieved that the surgery is going well even if it takes longer than expected. Is my daughter's surgery a tough one? |
우리 딸 수술 많이 힘든 수술인가요? | Is my daughter's surgery a tough one? |
[익준이 살짝 웃는다] | All surgeries are tough. |
(익준) 수술은 다 힘들죠, 네 [여자1의 한숨] | All surgeries are tough. |
그래도 뭐, 아직 젊고 건강하고 | But since she's young and healthy, and because of her determination, |
특히 이, 이, 의지가 강해서 | and because of her determination, I'm sure Bin will do just fine. |
빈이 아주 잘 이겨 낼 거라고 생각하는데 | I'm sure Bin will do just fine. |
오히려, 씁, 아버님이 간경변증이 좀 심하셔서 | But your husband's veins are dilated from the severe cirrhosis he's suffered, |
그, 혈관들이 늘어나 있고 | from the severe cirrhosis he's suffered, |
지혈이 잘되지 않는 상태여서 피가 많이 날 수도 있어요 | so it might be difficult to stop the bleeding during the surgery. |
아까 그, 수술 동의서 쓰실 때 자세히 다 들으셨... | I'm sure they've explained it in detail when you signed the consent form... |
[드르륵거리는 소리가 들린다] | I'm sure they've explained it in detail when you signed the consent form... Why aren't you asleep? |
뭐야, 아직 안 자고 뭐 해요? | Why aren't you asleep? |
(여자2) 엄마, 괜찮아 | Don't worry, Mom. |
선생님 간 이식 밥 먹듯이 하는 분이래 | I heard he performs this surgery all the time. I wouldn't say "all the time." |
(익준) 아니, 그 정도는 아니... | I wouldn't say "all the time." |
아, 맞는구나 | I guess you're right. I do it "all the time." |
어, 하루에 한 끼 먹을 때도 많아서 [익준이 피식 웃는다] | I guess you're right. I do it "all the time." You're braver than your dad. |
(세혁) 아빠보다 씩씩하네 [세혁이 살짝 웃는다] | You're braver than your dad. |
(여자1) 우리 딸이 엄마보다 나아요 | She's better than I am. |
빈아, 오늘은 엄마랑 같이 자자 | Bin, let's sleep together tonight. Gosh, forget it. |
(여자2) 아유, 됐어, 뭐야? 아 | Gosh, forget it. |
쌤, 내일 봐요, '시 유' | Bye, doctor. |
(익준) 어허, '투모로우' | Sure. |
[피식 웃는다] | |
[무거운 음악] [물이 솨 나온다] | SURGERY IN PROGRESS |
[물이 뚝 멈춘다] | |
(이송 기사) 천천히 갈게요 | We're going to go slow. |
(코디네이터) 아버님 강한 분이라면서요 | You said that your husband was strong. I guess he isn't. |
아닌데요? | You said that your husband was strong. I guess he isn't. |
(남자1) [흐느끼며] 아비가 자기 살자고 | What kind of father |
멀쩡한 딸내미 몸에 칼을 대고 | takes his own daughter's liver to live? |
[잔잔한 음악] | |
아휴, 진짜 사람도 아니다 | I'm such a horrible father. |
(코디네이터) 아버님, 다 잘될 거예요 | Sir, I'm sure the surgery will go well. Try to think of it as going into a deep sleep. |
그냥 푹 주무신다고 생각하세요 | Try to think of it as going into a deep sleep. |
아버님 마음이 편하셔야 컨디션도 좋아서 수술이 잘돼요, 네? | You need to calm down so that you can be at optimum condition for the surgery to be successful. |
[남자1이 연신 흐느낀다] | |
[남자2가 인사한다] (석형) 안녕하세요 | Be careful. -Hello. -Hi. |
(여자3) 네, 안녕하세요 | -Hello. -Hi. |
[여자3의 힘겨운 숨소리] (남자2) 자기야, 여기 나한테 기대 | Lean against my back, honey. |
(여자3) 아유, 괜찮아, 좀 | God, I'm fine. Stop that. |
[남자2의 멋쩍은 신음] [사람들의 웃음] | |
선생님, 우리 튼튼이가 왜 아직 소식이 없죠? | Doctor, why is my baby not coming out yet? |
우리 만나기가 싫은가 봐요 | -I don't think the baby wants to meet us. -Don't say that. |
(석형) 에이, 그럴 리가요 | -I don't think the baby wants to meet us. -Don't say that. |
며칠만 더 기다려 봐요 곧 소식 올 거예요 | Let's give it a few more days. It's due soon. |
다른 이상하거나 그런 거 없죠? 괜찮은 거죠? | There's nothing wrong with her, right? Is she fine? Yes, everything looks good. |
예, 다 좋습니다 | Yes, everything looks good. |
아, 감사합니다 | Thank you. |
(석형) 우리 산모님께서 관리를 잘해 주셔서 여기까지 잘 왔네요 | The mother's been doing a great job, so everything's good. |
이제 나머지는 저한테 다 맡기시고 마음 편하게 먹고 | Leave the rest to me and try to relax. Eat well and sleep well, |
잘 드시고 잘 주무시고, 응 | Eat well and sleep well, |
그러면 됩니다 | then you'll be fine. |
[여자3의 웃음] | |
(여자3) 저기, 질문이 있는데요 | -Well, I have a question. -Okay. |
(석형) 네 | -Well, I have a question. -Okay. |
선생님, 혹시 결혼하셨어요? | Are you married, Doctor? Yes. Pardon? |
(석형) 예 | Yes. Pardon? |
예? | Yes. Pardon? I've been thinking that you're such a good person. |
(여자3) [웃으며] 아니 | I've been thinking that you're such a good person. |
아니, 볼 때마다 우리 의사 선생님 너무 괜찮아서 | I've been thinking that you're such a good person. |
제가 중매 한번 서 보려고요 | I'd like to set you up with someone. |
[당황한 신음] | |
괜찮습니다, 어, 저 괜찮습니다 | It's okay. You don't have to do that. I guess you have a girlfriend. |
여자 친구 있으시구나? | I guess you have a girlfriend. |
[석형의 당황한 신음] | I guess you have a girlfriend. No, I don't. But still, it's fine. |
(석형) 아니요, 어, 없는데 괜찮습니다, 아 | No, I don't. But still, it's fine. |
37주부터는 만삭이라 배가 아프다 싶으시면 | You're 37 weeks pregnant. So please come to the hospital right away whenever your belly hurts, okay? |
바로 병원으로 오시면 되시겠습니다, 예 | So please come to the hospital right away whenever your belly hurts, okay? |
(여자3) 예 | So please come to the hospital right away whenever your belly hurts, okay? I have a question too. |
그, 저도 질문이 있는데 | I have a question too. |
그, 이 사람 출산할 때 | When she gives birth, |
혹시 제가 노래를 좀 불러도 괜찮을까요? | is it okay for me to sing a song in the delivery room? |
아, 하지 말라니까 [민하의 헛웃음] | Come on. I told you, don't do that. We'll get going. |
(여자3) 안녕히 계세요 | Come on. I told you, don't do that. We'll get going. |
(남자2) 제가 노래로 계속 태교를 했거든요 | I've been singing the baby a song. I'm sure my baby will love it. |
진짜 우리 튼튼이가 엄청 좋아할 거예요 | I've been singing the baby a song. I'm sure my baby will love it. |
제가 정말 꼭 한번... | I really want to-- |
[남자2의 아파하는 신음] | I really want to-- |
아, 여보, 내가 이거... [여자3의 못마땅한 신음] | Honey, I'm-- |
[문이 스르륵 닫힌다] [긴장되는 음악] | |
[심전도계 비프음] | |
(준완) 텐션 많이 가지 않게 | Gently. |
너무 세 | That's too strong. Hold back a little. |
적당히 | That's too strong. Hold back a little. |
너무 세면 컷스루 된다고 했잖아 | You'll cut through it if you put too much pressure. |
(재학) 예, 죄송합니다 | Okay. I'm sorry. |
(준완) 어제 못 잤어? | -Didn't you get much sleep last night? -No. |
(재학) 예, 아닙니다 | -Didn't you get much sleep last night? -No. I mean, I did. |
(준완) 뭐야? 너 어제 오프였잖아 | I mean, I did. What? You were off yesterday. |
(간호사1) 천명태 교수님이 논문 데이터 200명 오늘까지 다 조사하라고 해서 | Professor Cheon Myeong-tae asked him to examine 200 people to use as the data for his thesis by today, so stayed up all night. |
밤새우셨대요 | to use as the data for his thesis by today, so stayed up all night. |
(준완) 천명태 교수가 누구야? | Who's Professor Cheon Myeong-tae? |
(재학) 지난주에 새로 오신 교수님요 교수님 모르세요? | A new professor who started last week. Don't you know him? No. Is he famous? |
(준완) 몰라, 유명한 사람이야? | No. Is he famous? |
(재학) 예, 환자들한테 무섭기로 유명한 사람이에요 | Yes, he's famous for being hard on his patients. |
[어두운 음악] | |
[마우스 클릭음] | |
(남자3) 저, 제가 논문을 좀 찾아보니까 | I've done some research and read |
외국에서는 대동맥 판막 치환술에서 수술보단 시술을 더 많이 하던데 | that aortic valve replacement is usually done by minimally invasive method in other countries. |
본인이 의사세요? | -Are you a doctor? -Sorry? |
(남자3) 예? | -Are you a doctor? -Sorry? |
아, 아니요 | No, I'm just asking because I'm worried. |
그냥 걱정돼서 물어본 건데요 | No, I'm just asking because I'm worried. |
예, 수술하시면 됩니다 | Then surgeries are fine. |
(명태) 그럼 | Well, then. |
[남자3의 한숨] | |
(남자3) 아휴, 가시죠 | Let's go, Dad. |
[한숨] 괜찮을 거예요 | Let's go, Dad. |
(준완) 도재학 선생님, 마무리 잘 부탁합니다 | I'll leave the rest to you, Dr. Do. |
(재학) 저, 교수님 | Professor. |
저, 저 버리시면 안 돼요, 예? | Don't abandon me, okay? |
아, 저, 저, 아, 저 버리면 다른 데로 팔려 간단 말이에요! | If you abandon me, I'll be sold to another hospital. |
집중해! 쯧 | Focus! |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
(재학) 집중하세요 | Let's focus. |
건희는 누가 맡아? | Then who'll take Geon-hui? Dr. Ahn will. |
안치홍 선생이요 | Dr. Ahn will. |
안치홍, 스타트 | |
(치홍) 어, 홍건희, 5세 남아고요 | Hong Geon-hui, a five-year-old boy. |
어, 풍선 불다가 기절해서 응급실 통해서 입원했습니다 | He passed out while blowing a balloon and was taken to the ER. According to the CT angiography, we suspect it may be Moyamoya disease. |
씨티 엔지오상에서는 모야모야병이 의심되고 | According to the CT angiography, we suspect it may be Moyamoya disease. |
오후에 TFCA 할 수 있도록 어레인지했습니다 | And we've made the arrangements for a TFCA this afternoon. He's currently on a ventilator and is being hydrated. |
현재 오투 어플라이 중이고요 하이드레이션 하고 있습니다 | He's currently on a ventilator and is being hydrated. |
환자는 스테이블합니다 | His condition is quite stable. |
이 병은 원인이 뭐예요? | What causes this disease? |
(치홍) 유전... | I think it's genetic... |
부모님이 모야모야병이 있으면 | There's a good chance |
자녀에게도 생길 가능성이 조금 높을 수 있겠지만 | There's a good chance that children will get Moyamoya disease if their parents have it. However, not all of them do. |
모든 자녀에게서 생기진 않아 | However, not all of them do. |
반드시 유전 때문이라고는 할 수 없어 | So it's not entirely genetic. |
안치홍 건희는 뭘 제일 조심해야 하지? | Chi-hong, what do we have to watch out for the most? |
절대 울리면 안 됩니다 | We can't let him cry. |
(치홍) 울거나 떼를 쓰면 뇌혈관이 좁아져서 | If he cries and yells, it'll constrict the blood vessel in his brain |
뇌로 혈액 순환이 제대로 안 돼서 | and lower the blood flow to his brain, |
발작을 일으키거나 편마비 증상이 올 수 있습니다 | which will result in a seizure or hemiplegia. |
맞아, 너 절대 건희 울리면 안 돼 | That's correct. You can't let him cry. |
하, 어렵다 | -That's so hard. -Indeed, it's hard. |
(송화) 그럼, 어렵지 | -That's so hard. -Indeed, it's hard. |
이따 CT 찍을 때도 조심해 | Be careful when you take his CT. |
최대한 잘 달래서 찍어 보고 | Calm him down before you take it. |
그래도 안 되면 포크랄 먹여야 될 수도 있어 | If it doesn't work, you might have to give him Pocral. -It's safest to put him to sleep. -Okay. |
재우는 게 제일 안전하니까 | -It's safest to put him to sleep. -Okay. |
(치홍) 네 | -It's safest to put him to sleep. -Okay. |
잘 보고 잘 판단해 | Watch him closely and act accordingly. |
(송화) 그만할까? | I think that'll be enough. |
석민아, 점심은? | What about lunch, Seok-min? |
도재학 선생님이 오늘 적금 탄다고 밥 사기로 했어요 | Dr. Do will buy lunch since his installment savings matured today. I can join, right? |
저도 가도 되죠? | I can join, right? |
천하의 짠돌이 도재학 선생님이 쏘시는 건데 무조건 먹어야죠 | Dr. Do, the infamous miser, is buying. I have to be there. |
도재학 선생이 짠돌이니? | Is he a miser? |
네, 완전요 | Yes, totally. He's like a legend at the hospital. |
우리 병원 전설이잖아요 | Yes, totally. He's like a legend at the hospital. His monthly allowance is 100,000 won. I heard he saves half of his monthly wage. |
한 달 용돈 10만 원 | His monthly allowance is 100,000 won. I heard he saves half of his monthly wage. |
월급의 반을 적금에 넣는대요 | His monthly allowance is 100,000 won. I heard he saves half of his monthly wage. That's amazing. |
대단하다 | That's amazing. |
[테이블을 탁 짚으며] 그래, 그럼, 맛있게들 먹어라 | All right, then. Have a nice lunch. |
(치홍) 저는요? 저는 되는데요 | What about me? I'm available. |
(송화) 응? | -What? -I'm free for lunch. |
저는 시간 됩니다, 점심 | -What? -I'm free for lunch. Why aren't you going? |
넌 안 가? | Why aren't you going? |
안 가실 거예요? 역사적인 순간인데? | Why aren't you going? You're not? It's a historical moment. No, I won't. I'll just have lunch with you. |
응, 난 안 가 | No, I won't. I'll just have lunch with you. |
저는 교수님하고 점심 먹을래요 | No, I won't. I'll just have lunch with you. |
(송화) 그래, 가자 | Okay. Let's go. |
비싼 거 사 줄게, 교수회관 가자 | I'll buy you something fancy -at the Professors' Cafeteria. -Really? What about me? |
(선빈) 아, 진짜요? 아, 저도요 [석민의 못마땅한 신음] | -at the Professors' Cafeteria. -Really? What about me? |
진작 말씀하시지 | -You should've said sooner. -Too late. |
(송화) 끝, 치홍이만 사 줄 거야 | -You should've said sooner. -Too late. I'm taking Chi-hong only. Let's go. |
가자 | I'm taking Chi-hong only. Let's go. |
[선빈과 석민의 탄식] | |
[차분한 음악] [심전도계 비프음] | -I'll hold the portal vein. -Okay, the hemostat's ready. |
(익준) 포털 베인 잡을게요 | -I'll hold the portal vein. -Okay, the hemostat's ready. |
(간호사2) 네, 일자 클램프 준비됐습니다 | -I'll hold the portal vein. -Okay, the hemostat's ready. |
[삭둑 자른다] | |
- (익준) 퍼퓨전 준비됐죠? - (간호사2) 네 | -Is the perfusion ready? -Yes. |
(익준) 헤파틱 아테리 잡을게요 | I'll hold the hepatic artery. |
[익준의 탄성] | |
아, 잘됐네, 깨끗하다 | It went well. It looks clean. |
김태형 쌤, 출혈 없죠? | Dr. Kim, there's no bleeding, right? |
확인하고 마무리해 주세요 | Check for bleeding and wrap it up, please. |
(태형) 네, 고생하셨습니다 | Good job, Doctor. |
아, 그리고 좀 쉬세요 | Go get some rest. You have to perform the transplant surgery. |
바로 수혜자 수술도 하셔야 하는데 | Go get some rest. You have to perform the transplant surgery. |
저쪽 아직 헤파택토미 중이잖아요 | They're still doing hepatectomy. |
(익준) 어, 그러려고 | Okay, I will. |
예, 고생들 하세요 | Keep it up, people. You too, Gyeo-ul. |
겨울아, 고생해, 어 | Keep it up, people. You too, Gyeo-ul. Sure. |
[문이 스르륵 열린다] | Sure. |
(세혁) 바스큘라 클램프 주세요 | -Give me the vascular clamp. -What's the vital? |
(마취과 의사) 바이털 어떻게 되나요? | -Give me the vascular clamp. -What's the vital? |
(의사) BP는 90에 60에 펄스 레이트 100입니다 | BP is 90-60 and the pulse rate is at 100. |
(세혁) 석션 더요, 잘 안 보여요 [긴장되는 음악] | Suction. I can't see. |
[심전도계 경고음] 석션 계속, 거즈 | More suction. And gauze. |
(간호사3) RBC 3개 가져왔어요 | -I brought three bags of RBC. -Wider. |
(세혁) 좀 벌려 주세요 | -I brought three bags of RBC. -Wider. |
선생님 여기 벌려 주세요, 잘 안 보여 좀 더 벌려 주세요 | A bit more. I can't see. -Widen it more, please. -Give me another lever. |
[마취과 의사가 말한다] | -Widen it more, please. -Give me another lever. -Get me a full dose of-- -Keep suctioning. |
(세혁) 석션 계속, 석션 계속 | -Get me a full dose of-- -Keep suctioning. |
거즈 | Gauze. There. |
보비요 | Gauze. There. |
(마취과 의사) 피 좀 더 타 오세요 | -Bring more blood. -Wider, please. |
(세혁) 좀 더 벌려 주세요, 좀 더 | -Bring more blood. -Wider, please. |
(익준) 피 많이 나? 괜찮아? | Is he bleeding too much? Is he okay? |
(세혁) 하대정맥이 약간 열렸는데 어프로치가 잘 안됩니다 | There's an opening in the IVC, but I can't get to it. Anesthesiology, are his vitals okay? |
(익준) 마취과 선생님, 바이털 괜찮아요? | Anesthesiology, are his vitals okay? |
(마취과 의사) 피는 좀 난 거 같은데 바이털이 좀 괜찮아진 거 같네요 | He's been bleeding quite a bit, but his vitals are okay now. Thank you. You want me to join? |
(익준) 네, 감사합니다, 내가 들어갈까? | Thank you. You want me to join? |
(세혁) 들어오셔야 할 거 같습니다 | I think you should. Keep pressing on it. I'm going in. |
(익준) 어, 누르고 있어, 내가 들어갈게 | Keep pressing on it. I'm going in. |
[심전도계 비프음] | |
(익준) 마취과 선생님 메이저 블리딩은 잡았습니다 | Anesthesiology, we got the major bleeding. |
(세혁) 간이 하대정맥을 둘러싸고 있어서 박리하다가 열렸어요 | The liver was surrounding the IVC, so it started bleeding while we were removing it. This is hard. |
진짜 어렵네요 | so it started bleeding while we were removing it. This is hard. |
(익준) 권순정 교수님 있잖아, 간 이식의 대가 | You know Professor Kwon, the master of liver transplants, right? -Yes. -On his first surgery as a fellow, |
(세혁) 네 | -Yes. -On his first surgery as a fellow, |
(익준) 그분도 펠로우 때 | -Yes. -On his first surgery as a fellow, his patient started bleeding the moment he opened the chest. |
첫 수술에서 스킨 열 때부터 피가 나서 쩔쩔매다가 | his patient started bleeding the moment he opened the chest. |
간은 못 보고 피만 잡다가 강판당했대 | He was removed after stopping the blood. He didn't even get to see the liver. |
[세혁의 멋쩍은 웃음] | I see. |
괜찮아, 이런 일 꽤 있어 | It's okay. This happens a lot. |
그리고 다음에 이런 일 있으면 지금보다 더 잘하면 되지, 뭐 | And when this happens again, you'll do better. |
컨트롤 어려우면 나 불러, 또 | If you can't, call me again. |
(세혁) 네, 감사합니다 | Okay. Thank you. |
(익준) 그리고 이 아버지 꼭 살려야 돼 | And we have to save him no matter what. If anything goes wrong, Bin will kill me. |
무슨 일 있으면 나 빈이한테 죽어 | If anything goes wrong, Bin will kill me. |
(세혁) 네 [무거운 음악] | Okay. |
(익준) 스페시맨 나옵니다 | The specimen is coming out. |
(은행원) 와, 미납이 한 번도 없네요? | You've never failed to make a single deposit. |
[재학의 웃음] [은행원의 놀라는 숨소리] | It's hard enough to make 60 payments over 5 years, |
60회차 5년 완납도 어려운데 연체 기록 한 번도 없으시고 | It's hard enough to make 60 payments over 5 years, but you've never even been late once. You're amazing. |
정말 대단하세요 | but you've never even been late once. You're amazing. |
저, 그래서 총 얼마예요? | So, how much is it in total? |
(은행원) 어, 만기 해지 하시는 거고요 | You're withdrawing a mature saving. |
어, 지난 5년간 원금에 이자 그리고 세금 제하고 나면 | Including the principal and interest of the last five years excluding tax, it's 100,128,480 won. |
1억 12만 8,480원요 | it's 100,128,480 won. |
계좌로 바로 입금됐어요 | It's been wired to your account. Congratulations. |
축하드립니다 | It's been wired to your account. Congratulations. |
[재학의 탄성] | |
[작은 목소리로] 일, 십, 백, 천... | One, ten, a hundred... |
(은행원) 아, 그리고 이건 저희 지점장님이 드리는 선물 | One, ten, a hundred... And this is a gift from the branch manager. |
(재학) 어, 오, 이런 것도 주세요? | I get a gift too? |
(은행원) 5년 단골이신데 이 정도는 약소하죠 | I get a gift too? You've been our regular for five years. This is nothing. |
지점장님도 축하한다고 전해 달래요 | The manager also sent you his congratulations. |
아, 이 정도면 우리 집은 1년 넘게 써요 | This is enough to last me a year. Sorry? You shouldn't be like that now. |
네? 아 | Sorry? You shouldn't be like that now. |
이제는 너무 그렇게 지내지 마세요 | Sorry? You shouldn't be like that now. |
와이프분도 힘드시겠다 | Your wife must not like it. She doesn't even turn the lights on in the house before 8 p.m. |
저희 와이프는 8시 전에 집에 불도 안 켜요 | She doesn't even turn the lights on in the house before 8 p.m. |
(은행원) 아... [휴대전화 벨 소리] | |
여, 여보 [웃음] | Honey. |
우리 1억이나 있어 | We have 100 million now. |
아이, 1억! | No, 100 million! |
[재학의 웃음] | |
(재학) 아, 안녕히 계세요 | Bye. |
아, 안 그래도 그동안 너무 빈대 붙어서 미안했는데 | I know. I felt bad since I always mooched off them. |
병원 사람들한테 밥 한번 사려고, 응 [웃음] | I'll treat them to something nice. |
[석민의 한숨] | |
[익살스러운 효과음] | |
[발랄한 음악] | |
진짜 이러기예요? | Seriously? |
(재학) 아, 미안해 다음엔 꼭 삼겹살 사 줄게 | I'm sorry. I'll buy you pork belly next time. |
(선빈) 잘 먹을게요 [재학의 웃음] | Thanks for the food. |
아, 어서 드세요 | Come on. Eat already. |
도재학 선생님한텐 이것도 완전 소고기예요, 소고기 | For him, it's like he's buying beef. |
석민아, 진짜 미안해 | I'm sorry, Seok-min. I really am. |
와이프한테 바로 다 송금했단 말이야 | I've sent all the money to my wife right away. |
와이프도 1억 구경은 한번 해 봐야지 | I wanted to show her that we do have 100 million won. Did you say 100 million? How much did you deposit per month? |
1억요? | Did you say 100 million? How much did you deposit per month? |
한 달에 그럼 얼마나 적금 넣은 거예요? | Did you say 100 million? How much did you deposit per month? It was 1.6 million a month. |
160만 원 | It was 1.6 million a month. |
(선빈) [놀라며] 그게 가능해요? | It was 1.6 million a month. Is that even possible? |
가능하지 | Of course. He doesn't spend any money at all. |
아예 돈을 안 쓰는데 | Of course. He doesn't spend any money at all. |
아니, 그래도 지금 사는 집 관리비도 들고 | Still, what about the maintenance fee for the house, |
통신비랑 해서 기본 나가는 돈이 있을 텐데? | the phone bill and other living costs? |
(재학) 와이프도 맞벌이하잖아 | My wife works full-time as well. |
우리 와이프 결혼하고 하루를 못 쉬었어 | She's never taken a single day off since we've married. |
지난 10년간 악착같이 모은 게 딱 1억이야 | We've saved up for 10 years and now it's exactly 100 million. |
그 돈으로 뭐 하시게요? | What will you do with that money? |
뭐 [한숨] | Well... |
내일 전세 계약해 | I'm leasing a house tomorrow. |
(선빈) [놀라며] 어, 축하해요 | Congrats! |
[선빈의 부추기는 신음] | Congrats! |
[웃으며] 야, 나 진짜 너무 좋아 | I'm really happy right now. |
물론 코딱지만 한 아파트지만 그래도 전세 아니야, 전세 | I know it's a small apartment, but it's on a deposit basis. |
(선빈) 전세 얼마요? | How much is it? |
(재학) 뭐, 대출도 받고 적금 좀 보태서 2억 | With a loan and the money I've saved up, it's 200 million won. |
계약서 잘 써요 | Read the contract carefully. |
며칠 전에 전세 사기 뉴스들 막 나오던데 | There's been a lot of scams on the news lately. |
야, 나 대학 4수에 사시 6년이야 | Hey, I've studied for ten years to be where I am. |
누구한테 훈시야, 이게 | I don't need your advice. What about the landlord? |
집주인은? 그거 잘 확인해요 | What about the landlord? |
내가 알아서 잘할게 | Mind your own business. |
[웃으며] 그리고 요즘 부동산에서 알아서 다 해 줘 | The real estate agencies take care of everything now. |
그래도 50만 원 정도는 떼 두시지 | You should set aside at least half a million. |
부부가 주말에 오랜만에 여행도 가고 그럼 좋잖아요 | You and your wife should go on a trip on the weekend. |
여행? | A trip? |
여행이 뭐야? | -What's a trip? -The weekend? |
주말? | -What's a trip? -The weekend? |
주말이 뭐야? | What's a weekend? |
[익살스러운 효과음] | |
[멋쩍은 웃음] | |
[정원 모의 힘주는 신음] | |
[익살스러운 효과음] [밝은 음악] | |
[한숨] | It's so hot. |
[흥얼거리며] 와 이리 덥노, 와 이리 덥노 | It's so hot. |
(정원 모) 와 이리 덥노 | Why is it so hot? |
엄마 대단하지? | Aren't I amazing? |
이거 다 엄마가 직접 키우고 가꾼 거야 우리 아들처럼 | I've grown all of them myself just like how I've brought you up. |
아, 허리도 아픈데 텃밭을 왜... | You have a bad back. You shouldn't be farming. |
엄마, 그리고 채소만 먹는다고 몸에 좋은 게 아니야 | And Mom, eating only vegetables is not that healthy. |
이거 다 유기농이야 약 하나도 안 쳤어 | These are organic. No pesticides. It's healthy. |
완전 건강 밥상 | These are organic. No pesticides. It's healthy. |
약을 안 친 게 아니라 못 친 거겠지, 허리가 아파서, 하 | These are organic. No pesticides. It's healthy. It's more like you couldn't spray them because of your bad back. |
그리고 엄마 나이 때는 골고루 먹는 게 제일 좋아요 | And you should have a more balanced diet at your age. |
(정원 모) 어 | Okay. Eat now, it's getting cold. |
얼른 먹어, 식는다 | Okay. Eat now, it's getting cold. |
(정원) 단백질, 철분, 오메가 3 그리고 칼슘 | Protein, iron, omega-3, and calcium. Your anemia and dizziness come from lack of nutrition. |
빈혈, 어지럼증 이런 게 다 영양 부족에서 오는 거라고 | Your anemia and dizziness come from lack of nutrition. I'm eating well, |
엄마 다 잘 챙겨 먹고 있어 네 걱정이나 해 | I'm eating well, -so worry about yourself. -You're not. |
뭘 잘 챙겨 먹어? | -so worry about yourself. -You're not. Eat like this, and you'll suffer from malnutrition. |
엄마, 이렇게 먹으면 진짜 영양 부족이라니까? | Eat like this, and you'll suffer from malnutrition. |
[한숨 쉬며] 저기 | Look over there. |
[익살스러운 효과음] | |
[정원 모와 정원의 한숨] | |
(정원 모) 잘 챙겨 먹고 있다니까 어른 말을 안 믿어 | See? I really am eating well. If you have all of that, then you're a drug addict. |
엄마, 저거 다 먹으면 약물 중독이야 | If you have all of that, then you're a drug addict. |
아, 그냥 대충 살다가 저세상 갈래 얼른 밥이나 먹어 | I'll just live like this until I croak. Be quiet and eat. |
[정원의 못마땅한 신음] (정원 모) 응, 이거 먹어 봐, 이거 | -Why... -Hey, try this. It's seasoned aster. I made it myself, and it's divine. |
취나물인데, 내가 무쳤는데도 이 세상 맛이 아니다, 야 | It's seasoned aster. I made it myself, and it's divine. |
[정원 모의 웃음] [정원의 한숨] | Jeez, I can't argue with you. |
내가 진짜 못 살아, 못 살아, 아 | Jeez, I can't argue with you. |
맛있네 | It's good. |
[정원 모의 웃음] | |
근데 엄마 내가 지난번에 말했던 거 있잖아 | By the way, about the thing I told you about last time... |
고추장이 없네? | We need red pepper paste. |
[정원의 한숨] | |
[밝은 음악] | |
[정원의 탄성] | |
미쳤네, 이거 이 세상 맛이 아니네 | This is insane. How can it be so delicious? Right? It's divine, right? |
그렇지? 저세상 맛이지? | Right? It's divine, right? |
[정원 모의 웃음] 저승, 저승 | -It's heavenly. -Try this too. |
(정원 모) 겉절이도 먹어 봐 | -It's heavenly. -Try this too. |
엄마, 내가 큰형이랑도 상의해 보고 | I've talked to my brother, asked my sisters, |
누나들한테도 물어보고 서울 대교구에도 물어봤거든 | I've talked to my brother, asked my sisters, and even asked the Seoul Archdiocese about this. |
(정원) 씁, 근데 이게 한국에서는 나이 제한 때문에 좀 힘든데 | It's difficult in Korea because of the age limit, |
그게 이탈리아에서는 신부 공부가 가능하다네? | but I can study to become a priest in Italy. |
벌써 추천서도 보냈고 곧 답변도 올 거야 | I've sent the letter of recommendation and I'm waiting to hear from them. |
씁, 나 더 늦으면 진짜 후회할 거 같아서 | I've sent the letter of recommendation and I'm waiting to hear from them. I think I'll regret it if I don't do it any sooner |
엄마 | Mom. |
엄마 | Mom. |
[익살스러운 효과음] | Mom. |
안 돼, 신부 공부는 무슨 | You can't. Studying to become a priest? |
한국에서 신랑 공부나 해 | Study to become a groom in Korea. |
(정원 모) 멀쩡하게 생겨서 애인도 없어? | -You don't even have a girlfriend? -Gosh... |
(정원) [웅얼거리며] 아이씨, 진짜 | -You don't even have a girlfriend? -Gosh... Your brothers and sisters could, but not you. |
형, 누나들은 다 돼도 넌 안 돼 | Your brothers and sisters could, but not you. |
엄마 외로워서 안 돼 | I'll get too lonely. |
종수랑 저, 석형 엄마 올 때 다 됐어 얼른 먹고 치우자 | Jong-su and Seok-hyeong's moms will be here soon. Hurry and eat. |
[정원 모의 한숨] | |
[정원의 한숨] | |
아, 더워 | It's so hot. |
(정원 모) 강풍 | Stronger. |
[발랄한 음악] | Mom. |
(정원) 엄마 | Mom. |
(종수) 응, 잘하네 | You're good. |
외과라 그런지 손 기술이 좋은 거냐? | You must be dexterous since you're a surgeon. |
외과의 생명은 섬세함이지 | Delicacy is the most important for a surgeon. |
(병원장) 형, 왜 대가리만 따? 가운데 똥을 빼야지 | Don't just remove the heads. Remove the wastes in the middle. |
(종수) 아이고야 | Goodness. |
야, 일일이 이걸 어떻게 다 따고 있어, 아이고, 참 | How are we supposed to do all of this by hand? |
[익살스러운 효과음] | |
너 복강경 몰라? | You know the laparoscope, right? |
복강경 했다 그래 | Tell her we used that. |
[함께 웃는다] | |
(정원 모) 동작 그만, 손 머리 | Stop right there. Hands in the air. |
내가 대가리도 쓸 거라고 | Didn't I tell you to keep the head because I'm going to use them? |
대가리 놔두고 가운데 똥만 떼라고 했어, 안 했어? | Didn't I tell you to keep the head because I'm going to use them? |
했어요 | You did, ma'am. |
(정원 모) 근데 지금 대가리는 버리고 똥도 안 뗐어? 안 뗐어요? | But you threw away the heads and didn't even remove the wastes. |
(병원장) 어, 전, 전 뗐습니다 | I did. |
(종수) 에이, 몇 마리 | It's just a few of them. |
아, 몇 마리 | There isn't even 20. |
스무 마리도 안 된다, 야, 에이 | There isn't even 20. |
아, 보자, 보자, 보자, 어디 | Okay, let's see. |
어, 이 친구들이, 씁, 누구더라? | I can't remember which is which. |
다시 뗄게, 응? | I'll do it again. I'll find them all. |
다 찾을 수 있어 | I'll find them all. Find every single one of them, okay? |
(정원 모) 한 마리도 빼놓지 말고 다 찾아 | Find every single one of them, okay? |
멸치 육수 내는데 똥이 하나라도 뜨는 순간 | If there's even a single drop that I find while cooking my broth, I'm going to kill you. |
오늘이 네 제삿날이다 | that I find while cooking my broth, I'm going to kill you. |
(종수) 네 | Yes, ma'am. |
(정원 모) 병원장님, 일단 된 거라도 먼저 주세요 | Director, pass me the trimmed ones. |
(병원장) 아, 예, 예, 예 | Sure, ma'am. |
(정원 모) 빨리해, 이거 하고 쪽파도 다듬어야 돼 | Hurry up. You have to trim the spring onions after this. |
(종수) 에이씨 잔치국수 해 준다 그래서 왔더니 | Darn it. I came because you said you'll cook us to noodles, but I guess it was just a trap. |
이러려고 불렀구먼? | but I guess it was just a trap. |
야, 아, 그리고 야, 이걸 어떻게 둘이 다 따? | To be honest, how could the two of us trim all of these? |
너도 보면 참 양심 없다, 아이고 | Have you no conscience? |
아유, 이거 어떻게 | God... How come every one of them has the waste? |
똥 없는 멸치가 한 마리도 없냐? 아휴 [초인종이 울린다] | God... How come every one of them has the waste? |
(정원 모) 셋이서 따 | Here's one more. |
[종수의 헛기침] | |
(종수) 그러니깐 저기 머리부터 발끝까지 | So, that woman who's dressed like Audrey Hepburn |
오드리 헵번 코스튬을 하신 분이 | from head to toe is |
우리 병원 양석형 교수 모친이다, 이거지? | Professor Yang Seok-hyeong's mother? |
(병원장) 어 [종수의 탄성] | Yes. She's Dr. Yang's mother |
양 교수 모친이시자 태건어패럴 양태양 회장 | Yes. She's Dr. Yang's mother and the wife of Chairman Yang Tae-yang |
사모님 | -of Taegeon Apparel. -I see. |
(종수) 어 | -of Taegeon Apparel. -I see. |
(석형 모) 제가 도와드려야 되는데 몸이 안 좋아서, 죄송해요 | I should help you, but I'm not feeling well. I'm sorry. |
(종수) 아니에요 | It's okay. We're almost done. |
다 땄어요, 예, 다 땄어요 | It's okay. We're almost done. |
[종수의 웃음] | |
아줌마, 커피 드려요? | Ma'am, would you like some coffee? Iced? Hot? |
(정원) 냉커피? 따스운 걸로? | Ma'am, would you like some coffee? Iced? Hot? |
커피? | Coffee? |
[웃음] | By the way, why are you not married? |
근데 너도 왜 장가를 안 가니? | By the way, why are you not married? |
오케이, 냉커피로 | Okay, iced it is. |
[정원 모의 힘겨운 숨소리] | |
이제 그만해도 되겠어요 | I think I have enough now. |
(병원장) 아, 그럴까요? | -Really? -Yes. |
- (정원 모) 네 - (종수) 아이고 [휴대전화 벨 소리] | -Really? -Yes. |
(종수) 아이고, 허리야, 아이고 | Oh, my back. |
[힘겨운 신음] | |
어, 아유, 내 새끼 | Hey, my puppy. |
[종수의 웃음] | Hey, my puppy. You called me because you missed your grandpa? |
할아버지 보고 싶어서 전화했어? | You called me because you missed your grandpa? |
무슨 게임? | -What game? -What's the point of having |
(정원 모) 자식이 미국서 의사 하고 한국서 변호사 하면 뭐 해 | -What game? -What's the point of having -children who are doctors and lawyers? -You do what? |
(종수) 뭘 한다고? | -children who are doctors and lawyers? -You do what? Their dad can't even have proper meals on time. |
자기 아비는 삼시 세끼 밥도 제대로 못 먹고 사는데 | Their dad can't even have proper meals on time. |
편하게 입고 오라 그랬잖아 | I told you to dress casually. |
(정원 모) 다 편한 사람들이라고 | You can be comfortable around them. |
편하게 입은 거예요 [웃음] | I am dressed casually. |
[익살스러운 효과음] | |
[정원 모가 입바람을 후 분다] | |
뭘 하자고? | Do what? |
아, 마피아 게임 | The mafia game. |
맞냐? | -Is that it? -Yes. |
- (정원) 네 - (종수) 어 | -Is that it? -Yes. |
(종수) 아, 손주 놈이 다음 주말에 오는데 | My grandson is coming next weekend, |
그, 마피아 게임을 같이 하자 그러네, 참 | and he wants me to play the mafia game with him. What do I do? |
[정원의 웃음] 어떡하지? | and he wants me to play the mafia game with him. What do I do? |
(정원) 하면 되죠 | You can do it. A lot of young people play it. It's fun. |
요즘 애들 많이들 해요, 재밌어요 | You can do it. A lot of young people play it. It's fun. |
'대부'도 재밌잖아요 | It must be fun since The Godfather is fun. |
재밌겠네 | It must be fun since The Godfather is fun. |
[어색하게 웃으며] 네 | Yes. To put it simply, |
아, 저, 쉽게 설명을 하면요 | Yes. To put it simply, |
여기 네 분 중에 마피아가 한 명 있어요 | one of you is chosen as the mafia. |
(정원) 그리고 나머지는 무고한 시민이 되는 거죠 | And the rest of you will be innocent civilians. When you're chosen as the mafia, you have to pretend to be a civilian |
마피아는 시민에게 잡히지 않기 위해서 시민인 척 연기를 해요 | When you're chosen as the mafia, you have to pretend to be a civilian to not get caught by them. The goal is to figure out who the mafia is. |
그럼 그게 누군지 찾아내면 되는 거죠 | The goal is to figure out who the mafia is. I see. That's easy. |
(종수) 어, 허허, 쉽네 | I see. That's easy. |
[웃음] | I see. That's easy. |
구라 까는 놈 찾으면 되는 거잖아 | We have to find out which one of us is lying, then. |
[정원과 병원장의 웃음] | We have to find out which one of us is lying, then. |
(정원) 네, 맞아요 | That's right. I'll lead the game. |
아, 그럼 제가 사회를 보고요 | That's right. I'll lead the game. Since there are four of you, if a civilian dies in the first round, it's game over. |
어, 네 분이니까 첫판에 시민이 죽으면 게임 끝 | Since there are four of you, if a civilian dies in the first round, it's game over. |
마피아가 이기는 걸로 할까요? | The mafia will win. |
다들 룰은 아시겠죠? | Do you all understand the rules? |
뭐 숨긴 놈 찾는 건 내가 1등이지 | I'm good at fishing out people who are hiding things. |
- 전 자신 있는데 - (병원장) 저도 | -I think I can ace this game. -Same here. If we're playing a game, there should be a prize. |
(정원 모) 근데 게임에는 뭐라도 걸어야지 그냥 해? | If we're playing a game, there should be a prize. We don't win anything? No prizes? |
이기면 뭐 없어? | We don't win anything? No prizes? |
(정원) 아, 잠깐만요 | Right. Hold on. |
어 | Here. |
병원에서 받은 거 | I got them from the hospital. |
아, 내가 준 거네? [함께 웃는다] | Those are the tickets I gave out. |
네, 병원에서 나온 연주회 티켓 | Yes. These are recital tickets I got from the hospital. |
왜 내 건 없어? | -How come I didn't get one? -I didn't get one, either. |
내 것도 없어 | -How come I didn't get one? -I didn't get one, either. |
거기서 딱 10장 줘서 | They only gave me ten tickets. |
내가 VIP 팀 고생해서 거기에 뿌린 거야 | So I gave the tickets to the doctors at the VIP Ward to thank them for their hard work. |
넌 그리고 어차피 뭐, 클래식 잘 모르잖아 | Besides, you don't know much about classical music anyway. |
[종수의 웃음] | Besides, you don't know much about classical music anyway. |
(정원) 넌 그걸 그냥 엄마 바로 줘야지 왜 여기에 풀어? | You should've given me the tickets. Why bring them out here? You can win the game and take the tickets. |
아, 엄마가 이겨서 따 가면 되지 | You can win the game and take the tickets. Besides, you're not even interested in classical music. |
그리고 엄마 클래식에 관심도 없잖아 | Besides, you're not even interested in classical music. |
여자 친구랑 가면 되잖아 | Go with your girlfriend. |
아, 여자 친구 없다니까 | I don't have a girlfriend! Why don't you have one? |
여자 친구가 왜 없어? | Why don't you have one? You're a handsome doctor at a university hospital. |
생긴 건 멀쩡하고 대학 병원 의사 하는 놈이 | You're a handsome doctor at a university hospital. You should have a girlfriend. |
여자 친구가 왜 없어? [정원의 한숨] | You should have a girlfriend. |
맨날 친구들하고 밴드 하고 자기들끼리 논다고 없는 거죠 | You should have a girlfriend. He doesn't have one because he hangs out with his friends and plays in the band. |
[정원 모의 한숨] [종수의 웃음] | because he hangs out with his friends and plays in the band. Seok-hyeong might not have a girlfriend since he's divorced, |
(석형 모) 우리 석형이야 잠깐 갔다 와서 애인이 없다고 쳐 | Seok-hyeong might not have a girlfriend since he's divorced, |
근데 넌 왜 없니? | but why don't you have a girlfriend? |
누구 좋아하는 사람도 없어? | Is there anyone you're interested in? |
- 있어요 - (석형 모) 누구? [정원 모의 한숨] | -There is. -Who? |
하느님요 | The Lord. |
[정원의 아파하는 신음] | |
(정원) 아, 엄마! | Mom! |
[정원이 씩씩댄다] [익살스러운 효과음] | |
아, 나 갈래 | I'm leaving. |
(종수) [정원을 탁 잡으며] 어, 어딜 가, 어딜? | No. You can't leave yet. |
앉아 있어, 앉아, 앉아, 앉아, 어? | Professor Ahn, sit down. |
아, 마피아 게임 가르쳐 주고 가야지 | You need to teach us how to play the game before you go. |
아유, 밥 먹을 땐 개도 안 건드려, 인마 | You need to teach us how to play the game before you go. You should let him eat in peace. |
아니, 애가 하느님 좋아하는 게 뭐가 어때서 그래? | What's so bad about being religious? -Right. -You love Him a lot, too. |
(정원) 맞아 | -Right. -You love Him a lot, too. |
(종수) 아, 너도 하느님 엄청 사랑하잖아 | -Right. -You love Him a lot, too. -Exactly. -Seriously. You're so selfish. |
(정원) 그러니까 | -Exactly. -Seriously. You're so selfish. |
(종수) 하여튼 애가 참 이기적이야, 아휴 | -Exactly. -Seriously. You're so selfish. |
너 그거 뭐야? | What's that? |
[익살스러운 효과음] [종수의 당황한 신음] | It's... |
김이야, 김 | It's seaweed. |
[익살스러운 효과음] | |
(정원) 자, 그럼 시작합니다 [종수가 콜록거린다] | All right. We'll begin now. After I announce, "It is night," |
제가 '밤이 되었습니다' 하고 마피아 한 명을 뽑을 거예요 | After I announce, "It is night," I will pick someone as the mafia. And when I say, "It is morning," |
그리고 다시 '아침이 밝았습니다' 하면 | And when I say, "It is morning," that's when you start looking for who is in the mafia. |
그때부터 누가 마피아인지 찾아 주시면 돼요 | that's when you start looking for who is in the mafia. |
(정원 모) [놀라며] 아유, 아침까지 한다고? | that's when you start looking for who is in the mafia. We have to do this all night? |
아, 그러니까 젊은 애들이 하는 거죠 | That must be why only young people play this game. I have an appointment in the afternoon. |
(병원장) 나는 오후에 스케줄 있는데 | I have an appointment in the afternoon. Then you should leave early. |
(종수) 그럼 넌 먼저 가 보고 | Then you should leave early. |
[발랄한 음악] | Then you should leave early. Since we're all here, let's give it a go at least once. |
이왕 시작한 건데 한 판은 해 봐야지 | Since we're all here, let's give it a go at least once. |
다른 분들은 오후에 뭐, 스케줄 괜찮죠? | You're all available this afternoon, right? |
정원이, 너 약속 있어? | Jeong-won, do you have any plans? |
[한숨] [익살스러운 효과음] | |
[사람들이 바닥을 두드린다] (정원) 자, 밤이 되었습니다 | All right. It is night. Everyone. Close your eyes and lower your head. |
모두 눈을 감고 고개를 숙여 주세요 | Everyone. Close your eyes and lower your head. |
자, 이제부터 제가 마피아 한 명을 뽑겠습니다 | Now, I'm going to choose someone to be the mafia. All right. |
자 | All right. |
자, 이제 마피아는 | Now, the mafia will-- It's me. I'm the mafia. |
어, 나다, 나야, 나 | It's me. I'm the mafia. |
[익살스러운 음악] | It's me. I'm the mafia. It's her. |
(석형 모) 언니 맞아요 | It's her. I felt something go past me. |
내 앞으로 뭔가 훅 지나갔어 | I felt something go past me. |
[종수의 탄성] | |
(정원 모) 나 | -It's me. -Congrats. |
(병원장) 축하드려요 [한숨] | -It's me. -Congrats. |
[사람들이 바닥을 두드린다] | All right. It's morning. |
(정원) 자, 아침이 밝았습니다 | All right. It's morning. Now, you have to find out who the mafia is. |
이제 마피아가 누군지 찾아 주시면 됩니다 | Now, you have to find out who the mafia is. Stop tapping the floor now. |
자, 그만 두드리시고요 | Stop tapping the floor now. |
나 아니야 | -It's not me. -We didn't say anything. |
우린 아무 말도 안 했어요 | -It's not me. -We didn't say anything. I'm not a yakuza, either. |
저도 야쿠자 아니에요 | I'm not a yakuza, either. |
[익살스러운 효과음] | This game isn't called "Yakuza." It's called "Mafia." |
야쿠자가 아니고 마피아요 | This game isn't called "Yakuza." It's called "Mafia." |
(병원장) 형은 뭐야? | What about you? |
멍청하긴, 말을 하면 안 되지 | You're stupid. I'm not supposed to tell you. |
아니, 형이 뭐건 간에 일단은 시민이라고 해야지 | Whatever you are, you should say that you're a civilian. |
왜 말을 안 해? | Whatever you are, you should say that you're a civilian. Why won't you say that? Really? I can say that? |
(종수) 그래? 말은 해도 되는 거야? | Really? I can say that? |
나 시민이지, 시티즌 | I'm a civilian. |
(병원장) 형, 일부러 그러는 거지? | You're doing that on purpose, aren't you? |
마피아 아니야? | -Aren't you the mafia? -Me? No, I'm not. |
나? 아닌데? | -Aren't you the mafia? -Me? No, I'm not. |
아니, 가만있어 봐라 | Hold on. |
씁, 네가 나를 마피아로 의심하는 게 좋은 거니까 | Since it's advantageous for you to suspect me as the mafia, I should say that I am in the mafia. |
어, 내가 마피아라고 해야 되는 거구나? | I should say that I am in the mafia. |
나 마피아야, 시민 아니야 | I am the mafia. I'm not a civilian. How do you run the foundation with that brain? |
너 그 머리로 재단을 어떻게 운영하니? | How do you run the foundation with that brain? |
너 빨리 은퇴해 우리 병원 망하게 하지 말고 | Just retire soon. -Don't run our hospital into the ground. -What do you mean? |
이거 왜 이래? | -Don't run our hospital into the ground. -What do you mean? |
율제 내가 맡자마자 매출 확 올랐어 | As soon as I took over the hospital, our profit skyrocketed. |
(종수) 이쪽 부군 때문에 요즘에는 언론에도 자주 나오고 | And thanks to her husband, our hospital is covered by the press a lot these days. |
엄청 잘나가 | Our hospital is doing very well. |
(정원 모) 근데 병원장님은 아까부터 얼굴이 왜 그렇게 빨개요? | Why is your face getting so red? |
- 저요? - (정원 모) 네 | -Me? -Yes. |
마피아 아니에요? | -Are you the mafia? -Your face is redder than his. |
얼굴은 언니가 더 빨개요 | -Are you the mafia? -Your face is redder than his. |
언니 마피아죠? | -Are you the mafia? -Your face is redder than his. Aren't you in the mafia? You've been quite chatty. |
아까부터 말도 많고 | Aren't you in the mafia? You've been quite chatty. No, I'm not. How can I be the mafia? |
(정원 모) 나 아니야, 내가 어떻게 마피아야? | No, I'm not. How can I be the mafia? No one in the mafia would openly say that they are in the mafia. |
(병원장) 마피아가 어디 '저 마피아예요'라고 하나요? | No one in the mafia would openly say that they are in the mafia. |
(정원 모) 어, 저 진짜 아니에요 | No one in the mafia would openly say that they are in the mafia. It's really not me! Jong-su, say something. |
종수야, 너 말 좀 해 봐 | Jong-su, say something. |
우리 로사 마피아 아니에요 | Rosa isn't the mafia. How do you know that? |
그걸 어떻게 아세요? | How do you know that? Because I'm the mafia. |
제가 마피아입니다 | Because I'm the mafia. |
이 형 뭐래? | What is he doing? |
정원이가 형 어깨 쳤어, 안 쳤어? | Did Jeong-won tap you on your shoulder or not? |
안 쳤어 | -He didn't. -Jong-su, be quiet. |
아, 종수 너는 조용히 하고 | -He didn't. -Jong-su, be quiet. |
아까부터 저를 계속 모시는 거 보니까 본인이 마피아신 거 같은데 | Seeing how you keep trying to eliminate me, I think you are the mafia. -Shall we vote? -Let's do it. |
- 우리 투표할까요? - (병원장) 해요, 전 사모님이 마피아 | -Shall we vote? -Let's do it. I think you're in the mafia. I'm sure of it, too. |
저도 확실해요 | I'm sure of it, too. |
로사 언니로 투표해요 | Let's vote Rosa out. |
(정원 모) 어머? | My gosh. It's really not me! |
나 진짜 아니라니까 나 마피아 아니라고 | My gosh. It's really not me! I'm not in the mafia. |
종수야, 너 나 믿지? | Jong-su, don't you believe me? I do. |
(종수) 그럼 | I do. Everyone. I am the mafia. |
[정원 모의 못마땅한 신음] 여러분, 제가 마피아입니다 | Everyone. I am the mafia. Forget it. Just vote. |
(병원장) 됐고, 형, 투표해 | Forget it. Just vote. |
안 교수, 집행해 | Professor Ahn, proceed. |
[병원장의 헛기침] (정원 모) 아, 그래, 투표해요 | -Fine, let's vote. It's two against two. -You can't vote if someone calls you out. |
어차피 2 대 2야 | -Fine, let's vote. It's two against two. -You can't vote if someone calls you out. |
엄마는 지목되면 투표 못 해 | -Fine, let's vote. It's two against two. -You can't vote if someone calls you out. Why are there so many rules? |
아, 뭐 그렇게 안 되는 게 많아? | Why are there so many rules? |
우리 집에선 그냥 하는 걸로 해 땅땅땅 [정원 모가 바닥을 탁탁 친다] | Change the rule so I can vote since it's my house. |
(종수) 그래, 해, 투표해 | Yes. Let her vote. |
[헛기침] | All right. The voting will take place. |
자, 그럼 투표를 시작하겠습니다 | All right. The voting will take place. |
(정원) 정로사 님께서 마피아라고 생각되시면 | If you believe Jeong Rosa is the mafia, |
엄지손가락을 위로 번쩍 들어 주세요 [정원 모의 한숨] | raise your thumb -facing up. -Yes. |
(병원장) 예, 예, 예 | -facing up. -Yes. |
[정원 모의 헛웃음] [익살스러운 효과음] | -facing up. -Yes. |
야 | Hey. |
미안해 | I'm sorry. |
네가 어떻게 나한테 이럴 수가 있어? | How could you betray me like this? |
자, 투표 결과는 | And the votes are in. |
[북소리 효과음] [정원이 북소리를 흉내 낸다] | And the votes are in. |
[정원 모의 한숨] | |
무고한 시민 정로사 님께서 죽었습니다 | Jeong Rosa, an innocent civilian, has died. |
아, 거봐, 나 아니랬잖아! | I told you that it wasn't me! |
(정원) 자, 마피아는 바로 [긴장되는 효과음] | The person in the mafia was |
주종수 님입니다! | Ju Jong-su. |
[병원장의 탄성] [정원 모의 못마땅한 신음] | Ju Jong-su. |
뭐? 이씨 | What? You bastard! |
[놀라는 신음] | What? You bastard! |
[흥미진진한 음악] | Jeez. What the... |
[콜록거리며] 아이, 아, 이게, 아, 이게 뭐야 | Jeez. What the... I should have known. You were always so sly. |
(정원 모) 하여튼 주종수 음흉한 건 진짜 알아줘야 된다니까 | I should have known. You were always so sly. |
생긴 것도 족제비같이 얍삽하게 생겨 가지고 [종수의 한숨] | You even look like a weasel. You fraud. |
어유, 이 사기꾼 새끼 | You even look like a weasel. You fraud. You lied in elementary school saying that you went to feed the cows |
내가 너 국민학교 다닐 때 쇠꼴 주러 간다고 | You lied in elementary school saying that you went to feed the cows |
뻥치고 학교 안 가고 | You lied in elementary school saying that you went to feed the cows when you went to the hill and drank makgeolli. I should've known then. |
뒷산에서 막걸리 받아 마실 때부터 알아봤어, 진짜 | when you went to the hill and drank makgeolli. I should've known then. This is just a game. |
이거는 게임이야 | This is just a game. This is how you play this game. |
이 게임은 원래 이렇게 하는 거라고 [정원 모의 한숨] | This is how you play this game. Aren't I right, Professor Ahn? |
안 교수, 맞지? 내 말이 맞지? | Aren't I right, Professor Ahn? Totally. |
아, 완전 [정원의 웃음] | Totally. |
[종수가 구시렁댄다] | |
(정원 모) 게임이든 노름이든 뭘 하든 간에 | Whether it is a game or gambling, your true colors are bound to show when you play. |
인간성은 자연스럽게 나오는 법이야, 응? | your true colors are bound to show when you play. Even if you had to betray someone, |
어디 등쳐 먹을 게 없다고 65년 지기 불알친구 등을 쳐 먹냐? [종수의 한숨] | Even if you had to betray someone, how could you betray your best friend of 65 years? How could you? |
- 등을 쳐 먹어, 등을 쳐 먹어 - 나는 게임에 충실했다니까, 참 | your best friend of 65 years? How could you? I was just playing the game the best I could. |
[흥미로운 음악] 아이, 줘 봐 | I was just playing the game the best I could. -Give me that. I'll do it. -Forget it. |
- (정원 모) 아, 됐어, 됐어, 놔 - (종수) 내가 닦을래 | -Give me that. I'll do it. -Forget it. -Give me that. -My gosh. |
[사람들의 놀라는 신음] | -Give me that. -My gosh. |
(정원 모) 일로 와, 일로 와 [종수의 괴로운 신음] | -Come here. -Oh, no. -Wait. -Stop it. My gosh. |
(정원) 아, 그만해, 아유 | -Wait. -Stop it. My gosh. |
(정원 모) 야, 가만있어, 내가 닦아 줄게 [종수의 비명] | -Wait. -Stop it. My gosh. -Hold on. -Goodness! |
닦아 준다잖아 | -How could you? -Hey. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(석형 모) 어, 아들, 아기 잘 나왔어? | Hey, Seok-hyeong. Did you deliver the baby? Yes. Mom, how was it? |
(석형) 어, 엄마, 어땠어? | Yes. Mom, how was it? |
모르는 사람들 있어서 좀 불편했지? | Wasn't it uncomfortable with strangers around? |
다음 주에는 저랑 온천 가요 | Let's go to a hot spring next weekend. |
강원도에 온천 한 군데 알아 놨어 | I found a good hot spring in Gangwon-do. |
(석형 모) 엄마 다음 주에도 여기 올래 | I want to hang out with them next weekend, too. |
(석형) 네? 진짜? | What? Really? |
늙은 이후로 오늘 제일 많이 웃었어 | I haven't laughed this much since I got old. |
엄마 태어나서 저렇게 웃긴 사람들 처음이야 | I've never met people who are as entertaining as they are my whole life. |
[차 문이 달칵 열린다] | Thank you, son. |
아들, 고마워 [차 문이 달칵 닫힌다] | Thank you, son. |
네가 정원이한테도 고맙다고 전해 줘 | Tell Jeong-won that I thanked him. |
엄마 간만에 웃었다 | I had a lot of fun in a long while. |
[잔잔한 음악] | I had a lot of fun in a long while. |
(석형 모) [웃으며] 어 | Okay. |
[겨울이 흥얼거린다] | |
(민하) 벌써 왔어? | You're back already? |
[민하의 놀라는 숨소리] | |
왜 이렇게 많이 시켰어요? | Why did you order so much? I heard another nurse will be joining us. |
(겨울) 간호사 선생님 한 분 더 오신다면서요 | I heard another nurse will be joining us. So there are only three of us. We can't have all of that. |
(민하) 그래서 우리 총 세 명이잖아 | So there are only three of us. We can't have all of that. |
이거 다 못 먹어요 [밝은 음악] | So there are only three of us. We can't have all of that. |
[겨울이 살짝 웃는다] | |
(승주) 와, 저렇게 잘 먹는데 어떻게 살이 안 찔까? | She eats so much, but she doesn't gain weight. I know. Gosh, it's so annoying. |
그러니까요, 아유, 짜증 나 | I know. Gosh, it's so annoying. |
(승주) 참, 추민하 쌤 | Didn't you say you were going to a musical with your boyfriend last weekend? |
주말에 남친이랑 뮤지컬 보러 간다 그러지 않았어? | Didn't you say you were going to a musical with your boyfriend last weekend? -Was it good? -We broke up. |
재밌었어? | -Was it good? -We broke up. |
헤어졌어요 | -Was it good? -We broke up. |
(승주) 왜? | Why? |
아니, 갑자기 내 연봉을 물어보더라고요 | He suddenly asked me how much my annual salary was. |
그래서 재테크해 주려나 싶어 가지고 얘기해 줬는데 | I thought he might help me with my investments, so I told him. After that, he asked me what my father does for a living. |
그다음에 우리 아빠 뭐 하시냐고 물어보데요 | After that, he asked me what my father does for a living. |
(민하) 씁, 뭐지? 이 초딩 같은 질문은? | I thought his questions were a bit childish. I was slightly irritated, |
살짝 짜증도 나고 | I was slightly irritated, |
이 새끼 뭔가 하는 생각도 들고 뭐, 그랬는데 | and I began to question his intentions. I told him that my father ran a guesthouse in Gangwon-do. |
그래 '우리 아빠 강원도에서 민박집 해' | I told him that my father ran a guesthouse in Gangwon-do. |
그랬더니요? | And what happened? |
아니, 대형 펜션으로 오해할까 봐 얼른 | In case he thought we ran a fancy resort, I told him it was a small guesthouse at the foot of Seoraksan. |
'설악산 아래 완전 조그만 민박집 해' 이랬더니 | I told him it was a small guesthouse at the foot of Seoraksan. His face turned grim all of a sudden. |
순간 표정이 확 어두워지는 거 있죠? | His face turned grim all of a sudden. He runs a guesthouse? |
민박집 하세요? | He runs a guesthouse? |
좋겠다, 경치 엄청 좋을 거 아니에요 | How nice. The view must be great. |
으응, 경치만 좋아요 | Only the view is great. |
아무튼 내가 의사니까 | Anyway, since I'm a doctor, |
집안도 좋고 돈도 많고 그렇게 생각했나 봐 | he must have assumed I had a lot of money and had a rich family. |
아유, 어린놈의 새끼가 닳고 닳아 가지고 | My gosh, he's so materialistic. Gosh, poor you, Min-ha. |
아휴, 그럼 추민하 어떡하냐? 큰일 났네 | Gosh, poor you, Min-ha. You're in trouble now. |
추민하 쌤 소원 있잖아 | She has a wish, you know. |
크리스마스에 남친이랑 커플링 하고 첫 키스 하는 거 | She wants to have her first kiss on Christmas wearing matching rings. |
[민하의 탄식] | She wants to have her first kiss on Christmas wearing matching rings. |
첫 키스요? 저도 한 번도 안 해 봤는데 | Your first kiss? I've never been kissed before, either. |
미친 거 아니야? | Are you mad? |
난 올해 첫 키스, 응 | I meant the first kiss of this year. Okay? |
[민하의 웃음] [탄성] | I meant the first kiss of this year. Okay? I see. |
(승주) 올해 아직 많이 남았네 | You still have a lot of time. |
응, 소개팅 빨리빨리 해 | You should go on blind dates. |
(민하) 아니, 제가 이젠 소개팅을 그만하고 | Actually, I'm going to stop going on blind dates. |
고백을 한번 해 보려고... | I'm thinking of confessing my feelings. |
누구 있구나? | You have a crush? |
아니, 뭐 | Well, you know... |
[웅얼거린다] | Well, you know... |
[휴대전화 벨 소리] (민하) 응? | Well, you know... |
네 | Yes? |
[놀라며] 아, 네, 알겠습니다 | Okay. I got it. |
[통화 종료음] 선생님, 김재영 산모 그로스 알오엠 됐다고 와서 | I just got a call saying Kim Jae-yeong is experiencing a gross ROM. They sent her up to the delivery room. |
바로 분만실 올렸대요 | They sent her up to the delivery room. |
(승주) 김재영 산모가 누구더라? | Who was that again? I told you about her once. The really affectionate couple. |
(민하) 아, 왜, 그때 말했잖아요 애정 꿀 뚝뚝 부부 | I told you about her once. The really affectionate couple. The husband said he'd sing, so the wife smacked him. |
남편이 노래 부르겠다고 해서 와이프한테 맞고 나갔다는 | The husband said he'd sing, so the wife smacked him. Right. |
[승주의 탄성] | Right. |
[여자3의 떨리는 숨소리] | Right. |
[여자3이 심호흡한다] (석형) 자, 지금 좋아요 | All right. You're doing very well. Breathe quickly. |
자, 빨리 숨 쉬시고 | Breathe quickly. Push harder. |
자, 더 밀어요, 더, 더 | Push harder. Push harder. Push. |
더 쭉 밀어요 | Push harder. Push. Okay. Great. |
예, 예, 예, 좋아요 | Okay. Great. |
[아파하는 신음] | Okay. Great. Honey, you're doing so well. So great. |
(남자2) 아, 여, 여보 잘하고 있어 잘하고 있어, 여보, 어 | Honey, you're doing so well. So great. |
[숨을 고른다] [안내 방송 알림음] | Cardiothoracic surgeon needed in the ER. |
(안내 방송 속 직원) 흉부외과 ER, 흉부외과 ER [긴장되는 음악] | Cardiothoracic surgeon needed in the ER. |
[카드 인식음] | |
[심전도계 비프음] (재학) 환자 브라디카디아 오면서 | The patient had a cardiac arrest due to bradycardia. |
[어두운 음악] 어레스트 나서 CPR 3분 정도 했고 | The patient had a cardiac arrest due to bradycardia. I performed CPR for three minutes. |
지금은 ROSC 됐습니다 | His cardiac activity has been restored for now. |
어, 초음파 보자 | Let's check his ultrasound. |
(준완) 아휴, 심장이 이렇게 안 좋은데 그동안 왜 병원을 안 오셨을까? | My gosh, his heart is in awful shape. Why didn't he come to the hospital sooner? |
돈이 없어서 그랬겠죠 | He probably didn't have the money. |
동료분 말로는 낮엔 택배 회사에서 포장 일 하고 | According to his colleague, he works in logistics during the day and does deliveries for fish markets at night. |
밤엔 수산 시장에서 배달 일 한대요 | and does deliveries for fish markets at night. |
보호자는 오셨어? | What about his guardian? Did anyone come? |
아, 아버지랑 좀 전에 통화했는데 | I talked to his father a few minutes ago. He's on his way right now from the country. |
지방에서 지금 올라오고 계신대요 | He's on his way right now from the country. |
보니까 아버님도 우리 병원에서 항암 치료 하고 계시던데요? | When I checked, his father is receiving chemo at our hospital. |
우리 병원에서 항암을 하시는데 지방엔 왜 계셔? | Why is he in the country if he's doing chemo here? He works in construction. |
공사장에서 일하신대요 | He works in construction. |
부자가 하루 벌어 하루 산다고 | Both of them live from paycheck to paycheck. |
동료분은 벌써부터 병원비 걱정하시네요 | His colleague is already worried about the medical bill. We'll think about that later. |
병원비야 나중 문제고 일단 수술 준비부터 하자 | We'll think about that later. Let's prep him for surgery first. |
마취과 전화해서 방 열어 달라고 해 | Call Anesthesiology and ask for an OR. |
(준완) 그, 희수 선생님은 아버님 도착하시면 나한테 바로 전화 줘요 | And, Hui-su. Give me a call -as soon as his father gets here. -Okay. |
(희수) 네 | -as soon as his father gets here. -Okay. |
(여자2) 설마 저 보러 오신 거예요? | Don't tell me you're here to see me. |
(익준) 공주병이세요? 무슨 | Do you think you're that important? |
어머님, 식사하셨죠? | Ma'am, did you eat? I came here to see your mother. |
어머님 뵈러 온 거거든 | I came here to see your mother. |
(여자2) 치 [문이 스르륵 열린다] | |
(간호사4) 오재일 씨 보호자분 들어오세요 | The guardians of Oh Jae-il can come in now. |
(석형) 자, 천천히 심호흡 한번 하고 가실게요 | Let's take a deep breath first. Lift your head towards your stomach. |
자, 고개 바짝 들어서 배 보시고 | Lift your head towards your stomach. |
자, 하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
[힘겨운 신음] | Great job. One more push. |
(승주) 네, 잘하셨어요, 한 번 더 | Great job. One more push. |
(석형) 자, 끙 주세요, 자, 조금만 더 | All right. Push. A little more. |
자, 다 됐어요, 다, 자, 더, 더, 더 | You're almost there. Push. Push. |
[힘겨운 신음] | |
됐습니다 | You got it. |
[아기 울음] [석형의 한숨] | |
[잔잔한 음악] [흐느낀다] | My gosh, how beautiful. Congratulations. |
(석형) 아이고, 이쁘다 | My gosh, how beautiful. Congratulations. |
축하드립니다 | My gosh, how beautiful. Congratulations. It's 1:51 p.m. |
(승주) 1시 51분, 1시 51분, 축하드립니다 | It's 1:51 p.m. It's 1:51 p.m. Congratulations. |
(남자2) 고생했어, 여보, 응 | Great job, honey. |
[함께 웃는다] | |
[남자2의 한숨] | |
[한숨] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[부드러운 음악] | |
(여자3) 고맙다, 아가, 우리한테 와 줘서 | Thank you for coming to us, my baby. |
엄마가 사랑해 | Mommy loves you. |
(승주) 손가락, 발가락 다 확인하셨고요 | You've checked all of her fingers and toes. The baby will be in the nursery to maintain the temperature. |
아기는 체온 유지 때문에 신생아실로 갈 거예요 | The baby will be in the nursery to maintain the temperature. |
남편분, 이쪽으로 오시면 아기 안겨 드릴게요 | Sir, if you come over here, we'll let you hold the baby. |
(남자2) ♪ 세상에 지쳐 가던 내게 ♪ | When the world was withering me away |
♪ 그대는 다가와 ♪ | You came into my world |
♪ 가물어 갈라진 가슴에 ♪ | When my heart was dry in a drought of love You were my much-needed rain |
♪ 단비를 주었죠 ♪ | You were my much-needed rain |
♪ 잊었던 희망의 노래가 ♪ | The song of hope which I had forgotten |
♪ 새록새록 솟고 ♪ | Came back to me as new sprouts grow Papa. |
아빠 | Papa. |
♪ 그댈 그리며 사는 날들 ♪ | Living my life as I yearn for you |
♪ 꿈만 같아요 ♪ | Is a dream come true |
♪ 그대 고운 내 사랑 ♪ | You, my beautiful love |
♪ 5월의 햇살 같은 꿈이여 ♪ | My dream is as warm As the ray of sunshine in May -I spend my night -Doctor. |
♪ 그댈 기다리며 ♪ | -I spend my night -Doctor. |
(여자3) [작은 목소리로] 선생님 | -I spend my night -Doctor. -As I wait for you -Doctor. |
[남자2가 계속 노래한다] 선생님 | -As I wait for you -Doctor. |
아, 제발 하지 말라고 말 좀 해 주세요, 네? | -Please tell him to stop. -How slow the night goes Please? Please tell him to stop. |
아, 제발요, 제발 말, 말... | Please? Please tell him to stop. Please. Gosh. |
[한숨] | Please. Gosh. |
[잔잔한 음악] (남자2) ♪ 그대 짊어진 삶의 무게 ♪ | I cannot not even begin to understand The burden you are shouldering |
♪ 가늠하지 못해 ♪ | The burden you are shouldering |
[웃음] | The burden you are shouldering |
♪ 오늘도 나는 이렇게 ♪ [여자3의 한숨] | I am feeling lonely today Just like any other day |
♪ 외로워하지만 ♪ | Just like any other day |
♪ 가시나무 숲 서걱이던 ♪ | When the thorn bushes rustle |
♪ 내 가슴 치우고 ♪ | I want to give you my heart |
♪ 그대를 쉬게 하고 싶어 ♪ | And give you a place of rest My precious love |
♪ 내 귀한 사람아 ♪ | My precious love |
[심전도계 비프음] | |
(여자1) 여보 | Honey. |
여보 | Honey. |
[여자1이 흐느낀다] | Your daughter is here. |
빈이 왔어 | Your daughter is here. |
(여자2) 아빠, 딸 | Dad. It's your daughter. |
[거친 숨소리] | |
안 아파? | Does it hurt? |
우리 딸 | My daughter. |
안 아파? | Are you hurt? |
안 아파, 나 하나도 안 아파, 아빠 | It doesn't. It doesn't hurt at all, Dad. |
많이 아팠지? | Didn't it hurt a lot? |
아빠가 미안해 | I'm sorry. |
뭐가 미안해? | There's nothing to be sorry about. |
미안해하지 마, 아빠 | Don't be sorry, Dad. |
[함께 흐느낀다] | |
[버튼 조작음] | You came into my world... |
(간호사5) 교수님, 이분이세요, 김태진 씨 아버님 | Professor Kim, this is Kim Tae-jin's father. |
(남자4) 선생님 | Doctor. |
우리 아들 좀 잘 부탁드립니다 | Please take good care of my son. |
우리 아들 좀 제발 좀 살려 주십시오 | Please save him. We put him under 20 minutes ago. |
20분 전에 마취했고요 | We put him under 20 minutes ago. He has endocarditis. His endocardium was infected, |
심내막염이라고 판막에 균이 자라서 판막이 망가진 상태예요 | He has endocarditis. His endocardium was infected, so it's badly damaged now. |
손상이 심해서 자기 판막을 살리긴 어렵고 | As the damage is severe, the endocardium can't be repaired. I will insert a prosthetic valve. |
인공 판막을 넣을 겁니다 | I will insert a prosthetic valve. |
[흐느낀다] | Oh, no. |
(준완) 시간은 4시간 정도 걸릴 것 같은데 | The surgery will take about four hours. |
더 걸릴 수도 있고 아닐 수도 있습니다 | It may take longer, or it may not. |
최선을 다하겠습니다, 그럼 | I'll do my best. |
[남자4의 다급한 숨소리] | |
선생님 | Doctor. |
우리 아들 | Please give him |
세상에서 제일 비싼 판막으로 넣어 주세요 | the most expensive prosthetic valve. |
[남자4가 연신 흐느낀다] | |
(남자4) 우리 아들 가장 비싼 걸로 부탁드립니다 | Please give him the most expensive one. |
네, 걱정하지 마세요 | Don't worry, sir. |
제가 세상에서 제일 비싸고 | I will give him the most expensive |
가장 좋은 판막으로 수술하겠습니다 | and the best prosthetic valve in this world. |
(남자4) 고맙습니다 | Thank you. |
고맙습니다 | Thank you. |
[문이 스르륵 열린다] | Thank you. Thank you. |
고맙습니다 | Thank you. |
[아이의 울음] | NAME: HONG GEON-HUI, NEUROSURGERY |
[여자4가 흐느낀다] | NAME: HONG GEON-HUI, NEUROSURGERY |
(여자4) 여보 [남자5가 훌쩍인다] | Honey. |
[남자5의 웃음] | |
[키보드를 탁탁 치는 소리가 들린다] | YULJE MEDICAL CENTER |
[힘겨운 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[송화가 키보드를 탁탁 친다] 어이, 퇴근 안 해? | Hey, aren't you going home? |
(송화) 이거 내일까지 넘겨야 돼 | I have to hand this in by tomorrow. |
(익준) 뭔데, 그거? | -What is it? -An assignment for the KIHASA. |
보사연 과제 | -What is it? -An assignment for the KIHASA. |
애들 시켜 | Make the residents do it. |
애들 의료 환경 개선안 쓰는 건데 애들한테 어떻게 맡겨? | I'm writing on how to improve their medical work environment. How can I make them do it? |
오늘 밤새우면 다 끝날 거 같아 | -I can finish it if I pull an all-nighter. -Come on, take it easy. |
적당히 좀 해라, 적당히 | -I can finish it if I pull an all-nighter. -Come on, take it easy. |
아, 말 시키지 마, 쯧 | Stop talking to me. |
[익준이 스위치를 탁 끈다] | Hey! |
야! | Hey! |
[짜증 섞인 신음] | Gosh. |
(치홍) 디카페인요 | It's decaffeinated. I thought you might have had a lot of coffee today. |
오늘 커피 많이 마셨을 거 같아서 | It's decaffeinated. I thought you might have had a lot of coffee today. |
저 좀 있다 가도 되죠? | Can I stay for a bit? |
그래, 너 거기 잠깐 앉아 봐 | Yes. Sit over there for a moment. |
(치홍) 뭐 하실 말씀이라도... | Did you have something to say to me? |
제가 좀 도와드릴까요? | Do you need some help? I'm good at running errands. |
저 잡일 잘하는데 | I'm good at running errands. |
너 혹시 | Do you |
나 좋아해? | like me? |
네 | Yes. |
[잔잔한 음악] | |
좋아해요, 예 [살짝 웃는다] | I like you. Yes. |
고백하려고 했는데 그, 타이밍을 놓쳤어요 | I was going to tell you, but I couldn't find the right time. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[헛웃음] | |
(치홍) 죄송해요 | I'm sorry. |
근데 저 진짜 교수님 좋아해요 | But my feelings for you are sincere. |
- 좀 됐는데 - (송화) 아... | -I've had them for a while now-- -Hey. |
아, 하지 마 | Don't. |
[웃으며] 야, 하지 마 | Hey. Stop talking. What's wrong with you? |
아, 왜 그래? | What's wrong with you? |
(치홍) 제가 교수님 안 불편하시게 알아서 잘할게요 | I'll behave accordingly, so you won't feel uncomfortable. |
뭘, 뭘 잘해? 뭘? | so you won't feel uncomfortable. What do you mean? What are you talking about? |
야, 아, 그냥 하지 마 | Hey, just don't. |
알았지? 어? | Okay? |
아, 그게 제 마음대로 되는 게 아니라서 | Well, it's not something I have control over. |
뭐, 하라면 하고 말라면 마는 그런 장르가 아니라서 | I can't just stop because you told me to. |
(치홍) 전 이만 그럼 | I'll get going. |
안녕히 계세요 | Bye. |
[치홍의 헛기침] | |
야, 정원이 또 밤새운대? | -Will Jeong-won stay up all night again? -Yes. |
(준완) 응 | -Will Jeong-won stay up all night again? -Yes. |
근데 누가 와 있다고? | By the way, who's at your house? Ik-sun. |
(익준) 익순이 | Ik-sun. |
[휴대전화 조작음] | She came to Seoul to attend her friend's wedding. |
오늘 친한 친구가 결혼식 있어서 서울 나왔다가 우리 집에서 자고 | She came to Seoul to attend her friend's wedding. She'll stay over and go back first thing tomorrow morning. |
내일 새벽 첫차로 복귀한대 | She'll stay over and go back first thing tomorrow morning. I'll sleep in the living room. |
내가 거실에서 잘게 | I'll sleep in the living room. |
아유, 내가 잘게, 내가 손님인데 | I will. I'm the one crashing there. |
근데 익순이 태권도 몇 단이야? | Which degree black belt was Ik-sun in taekwondo again? |
- (익준) 1단 - (준완) 유도는? | -First degree. -What about judo? |
(익준) 유... 어, 1단 | Judo? First degree. Is she a real soldier? |
뭐야, 군인이 왜 그래? [휴대전화 벨 소리] | Is she a real soldier? |
(익준) 아니, 그게... | Well... |
어, 말하라 | Go ahead. |
(겨울) 교수님, 윤정희 환자 드레인 양이 늘고 | Yun Jeong-hui has an increased drainage and there's a color change. I suspect she's bleeding. |
컬러체인지 있어서 블리딩 의심됩니다 | and there's a color change. I suspect she's bleeding. |
(익준) 바이털 체크하고 CBC 해 봐 내가 지금 바로 갈게 | and there's a color change. I suspect she's bleeding. Check her vitals and do a CBC. I'll be right there. |
(준완) 야, 데려다줄게 [통화 종료음] | -I'll drop you off. -No. |
(익준) 아, 야, 아니야 | -I'll drop you off. -No. Drop me off over there. |
야, 나 저기 세워 줘 봐 지금 지하철이 더 빨라 | Drop me off over there. The subway is quicker. |
[보글거리는 소리가 들린다] | |
[흥얼거린다] [도어 록 조작음] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[젓가락을 달그락 내려놓는다] | |
[익순이 부스럭거린다] [흥미로운 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
[안경이 툭 떨어진다] | |
[안경이 툭 떨어진다] | |
[준완과 익순의 놀라는 숨소리] | |
[익살스러운 음악] | |
[준완의 떨리는 숨소리] | |
(익순) 오빠 | Jun-wan. |
[익순의 한숨] | |
오빠 | Jun-wan. |
[익살스러운 효과음] | |
[익순의 놀란 신음] | Are you okay? |
[익준이 흥얼거린다] | |
(겨울) 꼭 교수님만 호출하면 환자분들이 멀쩡해지더라고요 | The patients seem to get better the moment I call for you. |
죄송합니다 | -I'm sorry. -No. It's all right. |
아니야, 괜찮아, 뭐 | -I'm sorry. -No. It's all right. |
나 집에 가도 할 일이 없어 | It's not like I've got anything better to do at home. |
야, 맞는다, 정원이 요즘 우리 집에서 지내는데 | Oh, right. Jeong-won's been staying at my house. Really? Invite me to your home. |
진짜요? 저 집에 한 번만 초대해 주세요 | Really? Invite me to your home. |
그래, 날 한번 잡자 | Yes, let's pick a day. Today? |
야, 오늘? | Yes, let's pick a day. Today? |
(익준) 아, 안 된다 오늘 내 여동생이 와서 안 되고 | Wait, I can't do it today. My younger sister is staying over today. |
내가 다시 날 한번 잡을게, 아유 | Wait, I can't do it today. My younger sister is staying over today. I'll try to pick another date. Gosh. |
근데 여동생분이 군인이시라면서요 | I heard that your younger sister is in the military. Is she good at martial arts? |
그럼 무술도 잘해요? | Is she good at martial arts? |
15단 | A total of 15 degrees. |
[흥미로운 음악] | A total of 15 degrees. |
[익순이 침을 꿀꺽 삼킨다] | |
[겨울의 탄성] | Sixth degree in Muay Thai, in the national team. |
무에타이 6단에 국대 | Sixth degree in Muay Thai, in the national team. Fourth degree in hapkido, third degree in kendo, |
그리고 합기도 4단, 검도 3단 태권도 1단, 유도 1단 | Fourth degree in hapkido, third degree in kendo, First degree in taekwondo and judo. |
요즘엔 그, 주짓수도 뭐, 하고 있더라고, 좀 | I heard that she's been practicing jiu-jitsu lately. |
대박 | No way. |
우리 익순이가 특히 이 발 차기가 | My sister is really good at kicks. |
(익준) 예술이야, 발 차기 발 차기가 예술이야 | Her kicks are amazing. They really are something else. |
1초에 몇 번? 한... | Guess how many kicks she can do in a second. I'll exaggerate just a bit. |
야, 내가 조금만 과장할게 | Guess how many kicks she can do in a second. I'll exaggerate just a bit. |
천 번, 진짜 | She can do 1,000 kicks. I'm serious. |
[익준의 기합] | |
너 | You know, |
발 그거 | your kicks... |
오른발, 그거 | Your right kicks... |
[떨리는 숨소리] 살인 무기야 | They're deadly. |
저는 강도인 줄 알고 | I thought you were a robber. What kind of a robber punches in the door code when entering? |
(준완) 세상 어떤 강도가 비번 누르고 들어오니? | What kind of a robber punches in the door code when entering? |
신종 강도 | A new kind of robber? |
[익살스러운 음악] | |
(익순) 김치 더 드릴까요? | Do you want more kimchi? |
[익순의 한숨] | |
[익준의 웃음] | |
[입바람을 후 분다] | |
[익준의 탄성] | |
[익준의 웃음] | |
[익순의 웃음] (익준) 아유, 진짜 | My goodness. |
[한숨] | |
오빠, 소리 | |
그래서 내일 새벽에 간다고? | So you're leaving at dawn? Yes. I'm taking the first bus. I have to be there by 8 a.m. |
(익순) 어, 첫차로, 8시까지 부대 복귀해야 돼 | Yes. I'm taking the first bus. I have to be there by 8 a.m. |
오빠, 여자 연예인하고 소개팅한 적 있어? | Have you ever gone on a blind date with a celebrity? |
뭔 소리야, 갑자기? | Where did that come from? |
오늘 결혼한 친구 신랑이 알고 보니까 연예인 기획사 대표인데 | The groom at the wedding turned out to be the CEO of an entertainment agency. And his agency signed only one actress. |
거기 배우가 딱 한 명 | And his agency signed only one actress. |
오늘 결혼식장에도 왔는데 저보고 이익준 씨 동생이냐 그러던데 | She even came to the wedding. She asked me if I was Ik-jun's younger sister. |
(준완) 설마 이분? | -Is this the actress? -Yes, that's her. |
오, 맞아요 | -Is this the actress? -Yes, that's her. |
실물 진짜 끝장이더라 | She was gorgeous in person. And she had a good personality, too. |
(익순) 성격도 좋던데? | And she had a good personality, too. |
근데 진짜 연예인이랑 소개팅했어? | Did you really go on a blind date with an actress? |
(준완) 말해? | Should I tell her? |
(익준) 전에 사귀었었지 | We used to date. |
오, 마이 갓김치 | Oh, my gat kimchi. You're not lying, right? |
허언증 아니지? | You're not lying, right? |
진짜야, 공보의 때였냐? | You're not lying, right? Weren't you a public health doctor, then? |
전공의 4년 차 때 | I was in the fourth year of my residency. |
'명의'에 5초 나온 거 보고 나한테 반해서 먼저 전화가 왔지 | After seeing me on Good Doctors for five seconds, she had a crush on me and called me. I don't believe it. |
(익순) 말이 돼? | I don't believe it. |
(익준) 오빠가 한때 좀 나갔었다 | I used to be pretty popular back then. |
(익순) 근데 왜 헤어졌어? | Why did you break up? |
그때 둘이 잘됐으면 | If you had tied the knot, you would've been happily married. |
육혜정인가 오혜정인가 안 만나고 백년해로했지 | If you had tied the knot, you would've been happily married. -You wouldn't have met that ex of yours. -Then, I wouldn't have U-ju. |
그러면 우주는 없었지 | -You wouldn't have met that ex of yours. -Then, I wouldn't have U-ju. |
(익준) 으이그, 쯧 | Goodness. But seriously, why did you break up with her? |
(준완) 진짜 그때 너 왜 헤어졌냐? | But seriously, why did you break up with her? |
너 공보의 하는 창원까지 내려오고 그랬었잖아 | She even came to Changwon when you were a public health doctor. |
밥을 안 먹어 | She wouldn't eat. |
- (준완) 응? - (익순) 뭔 소리야? | -What? -What are you talking about? When we met, she never ate. |
(익준) 만나면 거의 밥을 안 먹어 | When we met, she never ate. |
[익준이 숨을 씁 들이켠다] | When we met, she never ate. And it looked like she was addicted to sleeping pills. |
하, 만날 수면제 먹고 사는 거 같고 | And it looked like she was addicted to sleeping pills. |
그리고 아침에 난 일어나서 출근을 하는데 | When I woke up to go to work in the morning, she would go to sleep then. |
그 친구는 그 시간에 잔다 그러고 | she would go to sleep then. |
씁, 뭔가 나하고 다른 세계에 있는 사람? | she would go to sleep then. It felt like she lived in a different world from me. |
물론 막판엔 내가 차였지만 | Of course, in the end, she dumped me. |
(익순) 뭐야, 진짜 사귄 거야? | Are you serious? You really dated her? |
(익준) 아, 진짜라니... [익순의 탄성] | Are you serious? You really dated her? I'm serious. You never believe me anything I say. |
아, 얘는, 야, 너는 오빠가 말하면 | You never believe me anything I say. |
엄마가 아빠랑 부부라고 해도 안 믿더라? | Even if it's the most obvious truth. You should have earned my trust when you had the time. |
그러게 평소에 동생한테 신뢰를 줬어야지 | You should have earned my trust when you had the time. |
쯧 | |
오빠, 근데 나 오늘 어디서 자? | Where am I sleeping tonight? |
오빠 방 내놔 | -Let me sleep in your room. -No. |
안 돼, 준완이 방에서 자 | -Let me sleep in your room. -No. -Sleep in Jun-wan's room. -With him? |
같이? | -Sleep in Jun-wan's room. -With him? Are you crazy? |
미쳤어? 이... | Are you crazy? |
(익준) 쯧, 준완이 소파에서 잔대 | Jun-wan will sleep on the sofa. |
[애교 섞인 신음] | Oh, gosh. |
보면 너도 약간 가식 있다? | Sometimes, you're so fake. |
[피식 웃는다] | Sometimes, you're so fake. |
귀신 | You're spot-on. |
[애교 섞인 신음] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[준완의 힘겨운 신음] | |
(준완) 여보세요, 누구세요? | Hello? Who is this? |
(익순) 누구세요? | Who is this? |
(준완) 넌 누구신데요? | Who is this? |
(익순) 준완 오빠? | Is it you, Jun-wan? Is this your phone, Ik-sun? |
(준완) 아, 익순이, 네 핸드폰이야? | Is this your phone, Ik-sun? I must have left it at home. I thought I left it in the taxi. |
(익순) 집에 놓고 왔구나 | I must have left it at home. I thought I left it in the taxi. |
난 택시에 놓고 내린 줄 알고 | I must have left it at home. I thought I left it in the taxi. My gosh. What a relief. |
하, 다행이다 | My gosh. What a relief. -Where are you now? -At the terminal. |
(준완) 너 어딘데? | -Where are you now? -At the terminal. |
(익순) 터미널요 | -Where are you now? -At the terminal. I came early in case of a traffic jam, but I'm too early. |
차 막힐까 봐 일찍 왔는데 너무 일찍 왔네, 하 | I came early in case of a traffic jam, but I'm too early. |
오빠, 죄송한데요 | I'm sorry to ask you this, |
휴대폰 부대로 좀 보내 주실 수 있어요? | but can you please send my phone to my base? It takes only a day via courier these days. |
택배 요즘 하루면 오던데 | It takes only a day via courier these days. |
아유, 내가 갖다줄게, 있어 | It takes only a day via courier these days. I'll bring it to you myself. Stay there. |
(준완) 응, 나오는 곳 앞에 토스트 파는 데? | Okay. At the exit. The toast truck? |
알았어 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[숨을 들이켠다] | |
[부드러운 음악] | |
(준완) 뭘 또 그렇게 먹니? | What are you eating at this hour? |
[익순의 웃음] | This is your phone, right? |
이거 맞지? [익순의 놀라는 신음] | This is your phone, right? |
(익순) 감사합니다 | Thank you. |
오빠, 선물 있어요 | I have a present for you. |
[새가 푸드덕거리는 효과음] [익살스러운 신음] | |
푸드덕푸드덕 | |
[익순의 웃음] | |
장난이고 | I'm just kidding. |
진짜 선물 있어요 | I have a real present. |
[익순이 달그락거린다] | I have a real present. |
오빠 초콜릿 좋아하신다면서요? | I heard you like chocolate. |
이거 맞죠? | This is the one, right? |
손 | Give me your hand. |
[익순이 뚜껑을 탁 연다] | Give me your hand. |
[익순의 다급한 신음] | Oh, no. |
아, 소리, 소리, 소리... 스톱, 스톱, 스톱 | |
안 돼, 안 돼, 안 돼 다시, 다시, 다시 | No. Put them back in. |
[감미로운 음악] [익순이 피식 웃는다] | |
[함께 웃는다] 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼 | Oh, no. |
다 먹을 거야, 내가, 내가 | No. Let me do it. |
안 되겠다 | I have no choice. |
자요 | Here. The rest is mine. |
나머지는 제가 먹어야 돼서 | Here. The rest is mine. |
안 돼 | Okay. |
내가 좋아한다고 말했던가? | Have I told you that I like you? |
오빠랑 연애하자 | Go out with me. |
[남자6의 한숨] | |
[한숨] [노크 소리가 들린다] | My goodness. |
(남자6) 아이고, 야 [웃음] | My goodness. |
(해성) 고영민 님 | Mr. Go Yeong-min. |
(익준) 안녕하세요 | Hello. |
(해성) 안녕하세요 | Hi. |
(남자6) 어서 오세요 | Hello. |
(해성) 컨디션 좀 어떠세요? | How are you feeling? |
(남자6) 아, 좋습니다 | I'm feeling great. |
이야, 돈이 좋긴 좋네요 | I guess money can really buy you happiness. |
딸 덕에 이런 호강도 다 하고 | My daughter is spoiling me with this VIP room. |
[남자6과 익준의 웃음] | My daughter is spoiling me with this VIP room. |
따님이 누구예요? | Who's his daughter? |
모르셨어요? | Didn't you know? |
환자 가족까진 잘 모르지 [문이 달칵 열린다] | I don't check who the patient's family is. |
(해성) 어? [문이 달칵 닫힌다] | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
아, 간병인 쓰시지 | You should have hired a caregiver. |
교수님, 따님 고아라 씨 | Professor Lee. This is the patient's daughter, Ms. Go A-ra. |
오랜만입니다 | Long time no see. |
안녕 | Hello. |
[밝은 음악] | |
(익준) 어 [살짝 웃는다] | Yes. |
[살짝 웃는다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
(석형) 예, 여보세요 | Hello? |
누구시라고요? | Who is this again? |
(여자5) 양태양 회장님하고 같이 사는 사람요 | I'm the person who's living with Chairman Yang Tae-yang. |
아, 상간녀 | Right. I'm the adulterer. |
남들은 저를 그렇게 부르데요 상간녀라고 | That's what people call me. The adulterer. |
전화 왜 하셨어요? | Why did you call me? |
(여자5) 아드님한테 할 말이 있어서요 | I have something to tell you. |
불편해하실 건 아는데 그래도 잠깐 얼굴 좀 볼까요? | I know it's uncomfortable for you, but could we meet in person for a moment? |
병원 뒤에 좋은 정원 있던데 거기서 잠깐 보죠 | There's a nice garden behind the hospital. Let's meet there. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
(민하) 어? 잠깐 끊어 봐 | I'll talk to you later. |
[통화 종료음] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (민하) 안녕하세요 | Hello. Two large cups of iced Americano, please. |
아아 두 잔 제일 큰 걸로요 | Hello. Two large cups of iced Americano, please. -Okay. -Thank you. |
네, 감사합니다 | -Okay. -Thank you. |
[포스 조작음] | -Okay. -Thank you. |
[초조한 신음] | |
(여자5) 어차피 일어난 일이잖아요 | It's spilled milk. |
'너희들 엿 먹어라' | I know she's thinking, "Screw you. I won't let you be happy. Over my dead body." |
'너희들 잘 사는 꼴은 죽어도 못 보겠다' | "Screw you. I won't let you be happy. Over my dead body." |
그 마음 이해는 하는데 | I do understand her |
그래도 이렇게 버티시는 건 아니죠 | but refusing to divorce him isn't right. |
그쪽 어머니 설득 좀 해 줄래요? | Could you persuade your mother? |
그래도 아들 말은 들을 거 같은데 | I think she'd at least listen to her son. |
싫은데요 | I don't want to. |
[무거운 음악] | |
제가 | I am... |
임신을 했어요 | pregnant. |
[어두운 음악] (여자5) 벌써 3개월이라네요 | I'm three months pregnant already. |
서로 힘든 길 가지 말죠 | Let's not choose the difficult path for all of us. |
저 죽일 만큼 싫은 건 아는데 | I know that she despises me, |
그래도 언제까지 이래요 생떼도 아니고 | but how long can she keep this up? She's throwing a tantrum. |
어머님 아프시다면서요 | I heard she's not well. |
[여자5의 한숨] | |
저 같은 애 미워해서 뭐 하시려 그러나 | What's the point of hating a girl like me? |
우리 어른답게 줄 건 주고 받을 건 받으시면서 | Let's be adults about this. We should do what must be done for both parties |
깔끔하게 정리하죠 | and settle things once and for all. |
앞으로 남은 생이 길잖아요 | We have a long life ahead of us. |
어머니 잘 설득해 주시리라 믿어요 | I trust that you'll talk to your mother. You're a smart man. |
똑똑하신 분이니까 | You're a smart man. |
[한숨] | |
(유방외과 의사) 이전엔 만져지는 게 없었는데 | If you didn't feel any lumps before and you suddenly feel a big lump, |
갑자기 큰 멍울이 잡힌다면 | and you suddenly feel a big lump, |
나쁜 가능성을 시사하긴 해요 | it could be a sign of bad news. |
씁, 만져지는 거에서도 멍울이 좀 딱딱하고 | From the way the lump felt, it was quite firm. |
생긴 모양도 보시면 | And when you look at its shape, |
[유방외과 의사의 힘주는 신음] | |
삐죽삐죽하고 | it's spiky as you can see here. |
여기 뒤엔 그림자도 지고 | And there's a shadow in the back here. |
모양이 예쁘지가 않아요 | The shape is irregular. |
이런 경우엔 조직 검사를 해 보는 게 좋거든요 | In this case, it's better to get a biopsy. |
오늘 바로 검사하고 가시죠 | Why don't you get the biopsy today? |
제가 하는 일이 있어요 | I have a job. How long will it take? |
얼마나 걸리나요? | How long will it take? |
20분 정도 | About 20 minutes. |
네, 바로 하시죠 | Okay. Let's do it right away. |
[의미심장한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[리드미컬한 음악] | |
[잔잔한 음악] 어이, 김준완, 요새 연애해? | Hey, Jun-wan. Are you seeing someone? My gosh, that immature prick. |
아유, 진짜 철없어, 진짜, 씨 | My gosh, that immature prick. You know that you're the first, right? |
우리 안치홍 선생이 처음인 거 알지? | You know that you're the first, right? I think my sister likes you. |
우리 순이가 안치홍 선생을 좋아하는 거 같아 | I think my sister likes you. |
제가 잘 알죠 | I know that very well. |
아유, 아무튼 남매가 요즘 내 속을 뒤집어 놔요 | I know that very well. The two of them are driving me nuts. Have you ever seen Ik-jun fall for a girl first? |
익준이가 먼저 누구 좋아하는 거 봤어? | Have you ever seen Ik-jun fall for a girl first? |
익준 씨한테 밥 한번 사야 되는데 | I should buy you a meal sometime. |
아직은 누구 만나고 연애하고 그럴 자신이 없대요 | She said she's not ready to date someone yet. I think it will take her some time. |
시간이 좀 걸릴 거 같아요 | I think it will take her some time. |
근데 너희 둘 진짜 용 된 거 알아? | I think it will take her some time. Did you know you two had a huge transformation? |
우리 둘? | Us two? |
서울대입구역인데 버스를 와 타노? | Us two? It's the school entrance. Why take a bus? |
[잔잔한 음악] | Doesn't Dr. Jang like Professor Ahn? |
장겨울 선생님 안정원 교수님 좋아하죠? | Doesn't Dr. Jang like Professor Ahn? You're best friends with Dr. Jang, right? |
장겨울 선생이랑 단짝이죠? | You're best friends with Dr. Jang, right? Yes, I am. How do you know that? |
네, 맞아요, 어떻게 아세요? | Yes, I am. How do you know that? |
혹시 저 좋아하는 거 아닐까요? | Could he have feelings for me? |
교수님, 질문이 있는데요 | I have a question. |
사랑 그거 모른다, 응? | You can never know someone completely. |
씩씩한 척하지만 뭔가 안 좋은 일이 있는 듯한? | She acts as if everything is fine, but I think something is up with her. |
채송화 교수님 좋은 분이세요 | Professor Chae is a good person. Something sounded off about her. |
목소리가 수상한데, 뭔 일 있나? | Something sounded off about her. Did something happen? Go to the ER now. |
야, 응급실 가라, 빨리, 너 안 괜찮아 | Go to the ER now. I'm not okay. I think I would be in utter despair. |
정말 너무너무 절망할 거 같아 | I think I would be in utter despair. I want to live in a place that's not too big or not too small |
너무 크지도 않고 작지도 않은 곳에서 | I want to live in a place that's not too big or not too small |
딱 1년만 살고 싶어 | I want to live in a place that's not too big or not too small just for a year. I can work at a hospital there, too. |
거기서 병원 일도 하고 | I can work at a hospital there, too. |
No comments:
Post a Comment