솔로지옥 S1.1
Single's Inferno S1.1
[KOR-ENG DUAL SUB]
(다희) | Here are two islands. |
(다희) | On these islands, you focus only on each other's charms |
(다희) | under limited conditions |
(다희) | without knowing each other's professions or ages. |
(다희) 이곳은 지옥도입니다 | This is Inferno. |
[우아한 음악] (다희) 지옥도를 탈출하면 | If you manage to escape from Inferno, you can go to Paradise. |
천국도가 있습니다 | If you manage to escape from Inferno, you can go to Paradise. |
(다희) | On Paradise, you can have fantastic dates under the best conditions and reveal your professions and ages. |
(다희) | and reveal your professions and ages. |
[박진감 넘치는 음악] | |
(다희) | Now, attractive single men and women have arrived at Inferno. |
(세훈) | This place is a jungle. |
(지아) | This is like a survival game. |
(시훈) | My heart's racing. |
(현중) | I'm not sure if I can fall in love here. |
(세훈) | I don't know anything about her. |
(지아) | I want to know everything about you. |
(소연) | Just sleep here. |
(현중) | I can't say, "Don't go." |
(지아) | You're sly. |
(예원) | Time went by so slowly on Inferno. |
(현중) | -Hold my hand. -Let's go together. |
(현승) | -What was your first impression of me? -Sexy. |
[지아의 웃음] (지아) | -What was your first impression of me? -Sexy. |
(세훈) | Are you trying to get to know me or are you pitying me? Are you feeling bad for me? I think you're a bit selfish. |
(세훈) | Are you feeling bad for me? I think you're a bit selfish. |
(소연) | Was it intentional? |
(지아) | This place really feels like hell. |
[긴장되는 음악] (다희) | Isolated on a deserted island in the hot summer. |
(다희) | Will they manage to find love |
(다희) | in the midst of an emotional storm? |
(다희) 여기는 세상에서 가장 핫한 지옥 | This is the hottest inferno in the world. |
'솔로지옥'입니다 | Single's Inferno. |
[밝은 음악] [사람들의 탄성] | Oh, my goodness. |
(진경) 어유, 너무 흥미진진하다 | -It's so exciting. -I can already feel it's going to be wild |
(규현) 프롤로그만 봐도 | -It's so exciting. -I can already feel it's going to be wild |
- (다희) 강렬하네요, 네 - (규현) 좀 냄새가 납니다 [다희와 진경의 웃음] | -That was intense. -from the opening. |
네, 세상에서 가장 핫한 지옥 '솔로지옥' | The hottest inferno in the world. Single's Inferno. |
(다희) 드디어 넷플릭스 오리지널 시리즈로 | Single's Inferno is finally released as a Netflix series. |
선보이게 됐는데요 [진경이 호응한다] | Single's Inferno is finally released as a Netflix series. |
저희가 잠깐 봤는데도 지금까지 한국에서 보지 못했던 | We just took a quick peek, but it seems to be the hottest dating show |
그런 핫한 데이팅 프로그램인 거 같아요 | we've ever seen in Korea. |
어떻게 보셨어요? | -How was the opening? -Well, their hot bodies… |
핫한 보디가 일단… | -How was the opening? -Well, their hot bodies… |
[웃음] (진경) 어, 그랬어 | Right. |
(한해) 프롤로그 보자마자 약간 초라해지는 느낌 [진경이 호응한다] | It made me feel small. Right. |
그리고 약간 느낌이 한국형 데이팅 프로그램이 아니라 | And it doesn't feel like a Korean dating show. |
- (한해) [웃으며] 어, 맞아 - (진경) 약간 미시간 쪽 | -That's right. -It's more like a Michigan one. |
[다희의 웃음] (진경) 약간 미시간 쪽 냄새가 나지 않아요? | -Didn't it have a Michigan vibe? -It does seem foreign. |
- (규현) 외국 냄새가 좀 나요 - (진경) 어, 외국 냄새가 나요 [다희가 호응한다] | -Didn't it have a Michigan vibe? -It does seem foreign. -It feels like a foreign show. -It does. I wonder what's going to happen on that island. |
(규현) 일단은 어떤 이야기가 펼쳐질지 궁금합니다 | I wonder what's going to happen on that island. |
(진경) 네, 네 | Right. |
제작진한테 제가 얘기를 좀 살짝 들었는데 | -I heard from the film crew -Yes? |
우리 출연자들이 무인도에만 갇혀 있다 보니까 | that being stuck on a deserted island |
뒤로 갈수록 굉장히 감정선이 휘몰아쳤대요 | made the participants very emotional at the end. |
[탄성] 어떤 식으로 분출이 됐는지는 저도 모르겠지만 | I don't know how they managed to release their emotions though. |
뭐, 근데 저 같아도 무인도에서 사랑밖에 할 게 없으면 | If there's nothing much to do but date on a deserted island, |
굉장히 사람이 감정적이게 될 거 같기는 해요 | I'd be very emotional too. |
(한해) 그럴 법하죠 이게 해소할 창구가 없으니까 | Because there's no way to let off steam. |
그렇지, 거기엔 친구가 없잖아요 | Right. They don't have friends there. |
- 그렇죠 - (규현) 다 적이잖아요, 사실 | -Exactly. -They're all enemies. |
[파도가 철썩인다] | INFERNO |
[긴장되는 효과음] | |
"첫째 날" | |
[긴장되는 음악] | |
(현중) 뭐야, 이게? | What's all this? |
(현중) 안녕하세요 저는 김현중이라고 하고요 [흥미진진한 음악] | Hello, my name is Kim Hyeon-joong. I decided to come on this show because I'm curious to see |
'내가 이 계기로 진짜 내 인연을 만날 수 있을까' | I decided to come on this show because I'm curious to see |
생각하게 돼서 출연하게 됐습니다 | if I could really find the one for me. |
대시를 많이 받는 편인 거 같아요 | A lot of girls flirt with me. |
[사람들의 탄성] (다희) 대시 많이 받게 생겼네 | I can see why. |
제 매력은 일단 웃을 때 보조개랑 | My charms are this dimple that shows when I smile, |
(현중) 그리고 관리가 잘된 몸이랑 | a fit body, |
엉덩이가 많이 이뻐 가지고 | and a really cute butt. |
어떻게든 하루에 2시간 정도는 운동하려고 하는 거 같아요 | I try to work out at least two hours a day. |
제가 관리를 하다 보니까 | I like to work out, |
관리에 투자하시는 여성분이 좋아요 | so I like women who put efforts into working out. |
(진경) 아니, 근데 얼굴은 순하게 생겼는데 | His face looks so meek, but his body looks so aggressive. He's so charming. |
몸이 막 성이 나 있으니까 되게 매력 있네? [규현이 말한다] | but his body looks so aggressive. He's so charming. -It's an unexpected charm. -I had no idea he'd be so fit. |
(다희와 진경) - 맞아, 얼굴만 봤을 땐 몰랐어요 - 반전 매력 있다 | -It's an unexpected charm. -I had no idea he'd be so fit. |
[리드미컬한 음악] | |
(세훈) 저는 문세훈입니다 | My name is Moon Se-hoon. |
인기 많을 거 같아서 인기가 진짜 없는 거 같아요 | I think I'm unpopular because people think I'm popular. |
[사람들의 웃음] | |
네 | Really. |
집안일을 되게 잘해요 | I'm very good at household chores. |
뭐, 빨래, 설거지 | Doing laundry, washing dishes… |
그런 거를 했을 때 또 이성 친구들이 | I think many girls |
저한테 또 많은 매력을 느꼈었던 것 같습니다 | found that very charming. |
(세훈) 저 운동 진짜 좋아해요 | I love working out. |
매일 뛰고 땀 흘리는 거 되게 좋아하고 | I run every day, and I love sweating. |
석촌 호수 러닝하기 거의 매일 했던 거 같아요 | I think I ran around Seokchon Lake almost every day. |
저는 직진만 합니다 | I never give up. |
좋아하는 사람은 좀 끝까지 만나야 되는, 만나고야 마는 | When I find someone I like, I have to date her. |
그런 스타일인 것 같습니다 | That's the kind of person I am. |
열 번 찍는 그런 분 같아요 [진경이 호응한다] | Looks like he's someone who never gives up. |
직진남 | He's a go-getter. |
안녕하세요 | Hello. |
(현중) 안녕하세요 | Hello. |
(세훈) 처음 뵙겠습니다 | -It's nice to meet you. -Nice to meet you. |
- (세훈) 안녕하세요 - (현중) 안녕하세요 | -It's nice to meet you. -Nice to meet you. |
[의미심장한 음악] | |
[흥미로운 음악] | |
(현중) 오시네요 | Someone's coming. |
(세훈) 여자분이신데요? | It's a woman. |
[지연의 옅은 웃음] | |
(지연) [웃으며] 안녕하세요 | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
- (현중) 안녕하세요 - (세훈) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- (현중) 안녕하세요 - 안녕하세요 | Hello. Hello. |
(세훈) 편하신 데 앉으시면 되신대요 [지연의 웃음] | You can sit wherever you want. |
많이 덥죠? | It's hot, isn't it? |
(지연) 너무 더운 거 같아요 | It's really hot. |
전 여기 앉을… | I'll sit here. |
[지연의 옅은 탄성] | |
[어색한 웃음] | |
(지연) 저는 신지연입니다 [밝은 음악] | My name is Shin Ji-yeon. |
저는 이성 관련해서는 그래도 호불호가 확실한 편이어서 | When it comes to dating, I know what I want. |
제 스타일이 아니라면 좀 확실하게 거절을 하는 편이에요 | I easily turn down those who aren't my type. |
제 스타일이라면요? | When someone is my type? |
어… | Well… |
좀 더 적극적으로 어필을 해 볼 거 같네요 | I guess I'd try to be more straightforward. |
[웃음] | |
(지연) 마음에 드는 이성이 있으면 | When I like someone, |
좀 리액션을 잘하려고 노력해요 | I try to respond enthusiastically. |
전 아무래도 성격을 중요시하는 거 같아요 | Personality matters a lot to me. |
저에게 좀 좋은 영향을 줄 수 있는 사람을 좋아해요 | I like people who can influence me in positive ways. |
제 매력 포인트 세 가지는 | I think what makes me a charming person |
밝은 에너지, 공감 능력 | are my positive vibes, empathy, |
[멋쩍게 웃으며] 그리고 제 손이에요 | and my hands. |
- (세훈) 아, 네, 맞아요 - 아, 신지연이에요 | -Yes. -My name is Shin Ji-yeon. |
- (세훈) 지연? - 네, 지연 | -Ji-yeon? I see. -Yes, Ji-yeon. |
(세훈) 아, 지연 씨 | -Ji-yeon? I see. -Yes, Ji-yeon. |
어, 이거 방석 하나 드릴까요? | Do you need a cushion? |
[놀라며] 네, 감사합니다 | Oh, thank you. |
[흥미로운 음악] | |
- (지연) 세, 세훈? - (세훈) 네, 세훈요 | -Se-hoon, was it? -Yes, Se-hoon. |
- (지연) 세훈 씨… - (세훈) 네 | -Se-hoon. -Yes. |
- (세훈) 문세훈요 - 세훈 님, 네 | -Moon Se-hoon. -Se-hoon. Okay. |
[웃음] | |
세훈 님이 되게 좋아하신다 티가 나게 | Se-hoon seems to like her a lot. It looks so obvious. |
(지연) 어, 오신다 | Someone's coming. |
(세훈) 그러게요, 오 | You're right. |
되게 성큼성큼… | Look at the long strides. |
[경쾌한 음악] | |
(준식) 안녕하세요 저는 김준식입니다 | Hello, my name is Kim Jun-sik. |
제 이상형은 일단 고양이 상이라고 해야 되나요? | I like cat-face types. |
그런 분들이 좀 끌렸던 거 같고 | I'm attracted to them. |
(준식) 제가 직접 요리해서 먹는 걸 좋아하거든요 | I like cooking. |
친구들 불러서 같이 지인들이랑 | I often spend time |
제가 직접 요리해 주고 이러면서 시간을 갖습니다 | with my friends and acquaintances eating food that I prepare. |
'솔로지옥'이잖아요 | This is an inferno for singles. |
천국 갈 수 있도록 노력을 다할게요 | I'll do my best to make it to paradise. |
(준식) 안녕하세요! | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
[저마다 인사한다] | -Hello. -Hello. Hello. |
(세훈과 준식) - 편한 데 앉으시면 되신대요 - 알겠습니다 | -You can sit wherever you like. -Sit wherever. |
[흥미로운 음악] (규현) 자, 이제 어디 앉는지도 이게 중요한 거 같거든요 | Now, where they sit is going to be important too. |
(세훈과 준식) - 편한 데 앉으시면 되신대요 - 알겠습니다 | -You can sit wherever you like. -Sit wherever. |
여기 앉을게요 | I'll sit here. |
[흥미진진한 음악] (준식) 검은색 입고 오셨네 | She's wearing black. |
(현중) 키가 되게 크신 거 같은데 [세훈의 탄성] | She looks really tall. I can feel her charisma even from a distance. |
(세훈) 멀리서도 그냥 임팩트가… [지연의 웃음] | I can feel her charisma even from a distance. |
(소연) 안녕하세요 | Hello. |
- (준식) 안녕하세요, 환영합니다 - (세훈) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. -Welcome. -Hello. |
- (지연) 안녕하세요 - (소연) 안녕하세요 | -Welcome. -Hello. Hello. |
- (지연) 안녕하세요 - (소연) 안녕하세요 | Hello. Hello. |
(현중) 더우시죠? | It's hot, isn't it? |
[밝은 음악] (소연) 안녕하세요 저는 강소연입니다 | Hello, I'm Kang So-yeon. |
솔직하고 거짓말 안 하고 | I'm straightforward and I don't lie. |
털털한 성격인 거 같아요 | I think I'm an easygoing person. |
솔직히 인기가 없진 않습니다 | I'll be honest. I'm quite popular. |
네 | Yes. |
[사람들의 탄성] (한해) 당당하시고 | She's confident. |
(소연) 좋아하는 운동은 복싱, 수영, 골프 | I like boxing, swimming, playing golf, |
그리고 테니스, 농구, 육상 | tennis, basketball, running, |
주짓수, 유도 역도, 요가, 필라테스 | jujitsu, judo, weightlifting, yoga, and pilates. I can confidently do most sports. |
웬만한 운동은 좀 자신감 있게 하는 편입니다 | I can confidently do most sports. |
이성에게 어필이 되는 매력은 | What men find charming about me? |
[웃음] | |
섹시함? | That I'm sexy? But… |
근데 섹시함의 결이 굉장히 많거든요 | That I'm sexy? But… One can be sexy in so many ways. |
저는 그 섹시함의 결을 나눠 가지고 | I'd like to show different sides of myself |
하나씩 차근차근히 보여 주는 거? | one by one, slowly. |
오, 완전 건강미가 넘치네 | -She looks so healthy. -Right. With her sun-kissed skin and all. |
(규현) 네, 이분은 완전 구릿빛 피부에 | -She looks so healthy. -Right. With her sun-kissed skin and all. |
이분 이상형 많을 거 같아요 지금 이렇게 볼 때 [한해가 호응한다] | I think many guys will like her. Right. |
[흥미로운 음악] | |
(소연) 진짜 무인도라니 [지연의 웃음] | I can't believe we're actually on a deserted island. |
와 | Is he an idol singer? |
아이돌 아니에요, 아이돌? [경쾌한 음악] | Is he an idol singer? |
피부가 진짜 하야시다 | He has really fair skin. |
(시훈) 제 이름은 최시훈입니다 | My name is Choi Si-hun. |
해맑고 퓨어한, 순수한? | Some people have pure, innocent, and untainted eyes. |
네, 그런 눈을 가진 사람이 있어요 | pure, innocent, and untainted eyes. |
그런 여성분 굉장히 좋아합니다 | I like women who have those eyes. |
(시훈) 운동 제가 헬스, 복싱 이런 거 되게 좋아하거든요 | I like going to the gym and boxing. |
거의 헬스하고 복싱하고 이게 저의 취미 생활입니다 | Going to the gym and boxing. They're my hobbies. |
저는 운명을 믿어요 | I believe in destiny. |
'솔로지옥'에서도 그 운명이 나타나면 | I'd be really happy to find my destiny |
전 진짜 너무 행복할 거 같아요 | on Single's Inferno. |
(시훈) 안녕하세요 | Hello. |
- (준식) 안녕하세요 - (지연) 안녕하세요 [시훈의 웃음] | Hello. Hello. |
(시훈) 안녕하세요 | Hello. |
네, 반갑습니다 | Nice to meet you. |
(세훈) 편하신 곳 앉으시면 되세요 | -You can sit wherever you like to sit. -I'll sit here then. |
(시훈) 그럼 제가 여기 앉을게요 | -You can sit wherever you like to sit. -I'll sit here then. -Here? -In the center, yes. |
- (시훈) 가운데, 센터, 네 - (현중) 여기요? | -Here? -In the center, yes. |
(시훈) [힘주며] 반가워요 | Nice to meet you. |
와, 저 사이를 또 파고들어서 | Gosh, he squeezed in between the two. |
[탄성] [진경의 웃음] | |
[흥미로운 음악] | |
(시훈) [힘주며] 반가워요 | Nice to meet you. |
[웃음] | |
(지연) [웃으며] 아이돌이신 거 같아요 | You look like an idol singer. |
(시훈) [웃으며] '아이돌' | |
오신다 | Someone's coming. |
어, 나왔다, 우와 | There she is. |
우와 [매혹적인 음악] | |
(예원) 저는 안예원입니다 | My name is An Yea-won. |
제 매력은 일단 백치미랑 비글미가 있다는 거? | My charms? I'm clumsy and playful in a cute way. And I have a great body. |
그리고 몸매? | And I have a great body. |
[멋쩍은 웃음] | And I have a great body. |
(예원) 태닝은 여름 되면 바닷가 가서 하는 편이에요 | In summer, I go to beaches to get a tan. |
그리고 바닷가 나간 김에 조깅하고 | And while I'm at the beach, I do some jogging. |
- (규현) 다들 요즘, 네 - (진경) 다들 요즘 이렇게 | -They're all… -People these days |
- (진경) 운동들을 다 열심히 한다 - (규현) 운동 열심히 하는군요 [다희가 호응한다] | -seem to work out a lot. -They work out a lot. |
저는 일단 치아가 이뻐야지 마음이 가더라고요 | I like people who have nice teeth. |
저 치아 엄청 예쁘지 않아요? | I have really nice teeth. Don't you think? |
[웃음] | I have really nice teeth. Don't you think? |
[흥미로운 음악] | |
(예원) 하, 더워 | Gosh, it's hot. |
- (예원) 네, 진짜 고생하셨어요 - (준식) 고생하셨어요 | -It must've been tough. -Thank you. |
[긴장되는 음악] | |
(소연) 대박이다 | Oh, my gosh. |
[놀라는 신음] | |
안녕하세요 | -Hello. -Welcome. |
(시훈) [웃으며] 안녕하세요 [저마다 인사한다] | -Hello. -Hello. Welcome. |
(준식) 안녕하세요, 환영합니다 [저마다 인사한다] | -Hello. Welcome. -Hello. |
- (세훈) 안녕하세요 - (예원) 안녕하세요 [저마다 인사한다] | -Hello. -Hello. Welcome. |
[저마다 인사한다] (현중) 편한 데 앉으시면 됩니다 | -Hello. -Hello. You can sit wherever you want. |
- (세훈) 안녕하세요, 안녕하세요 - (지아) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- 눈을 떼질 못하고 있어요, 네 - (다희) 눈을 못 떼고 있어 | -They can't take their eyes off her. -Their eyes are fixed on her. |
[경쾌한 음악] (지아) 제 이름은 송지아입니다 | My name is Song Ji-a. |
제 성격을 한마디로 표현하자면 | Let me describe myself in two words. |
귀엽고 섹시하다? | Cute and sexy. |
[웃음] | |
(지아) 제 연애 스타일은 좀 밀당 없이 | I don't play games when I date someone. |
서로 진짜 후회 없는 사랑을 하는? | I don't play games when I date someone. I don't want to have any regrets |
그런 스타일인 거 같아요 | when I love someone. |
사실 외모를 제일 먼저 보긴 하는데요 | I'll be honest. Physical attraction is what I see first. |
왜냐하면 이렇게 사람을 봤을 때 딱 보이는 거니까 | Because that's the first thing you see when you meet a person. |
키가 컸으면 좋겠어요 | I like tall guys. |
왜냐하면 제가 아담해 가지고 | I'd like to be held in a tall guy's arms |
이렇게 쏙 안길 수 있는? | because I'm rather small. |
성격도 보고요 | Personality is important too. And how much money he has. |
능력도 보고 | Personality is important too. And how much money he has. |
(지아) [웃으며] 잠깐만 다 보는… [제작진들의 웃음] | Wait. Am I being picky now? |
어떡하지? | Oh, no. |
(지아) 저는 하고 싶은 것도 다 해야 되고 | If there's something I want to do, I have to do it. |
갖고 싶은 것도 다 가져야 되는 성격이어 가지고 | If there's something I want, I have to have it. |
어떤 여자가 와도 | No other girls can beat me. |
제가 이길 자신 있어요 | I'm that confident. |
- (세훈) 별로 안 더우시죠, 아직? - 아니요, 지금 완전 더워요 | It's not too hot, is it? It's so hot. |
- 좀만 있으면 더 더워지실 거예요 - (지아) 장난 아니에요, 지금 | -There aren't many clouds. -It's crazy. It's going to get hotter. |
[지아의 한숨] | It's going to get hotter. |
[준식이 말한다] - (지연) 어? 저기 - (소연) 어, 온다 | -Wait, that's… -Over there. Someone's coming. Oh, my. |
[리드미컬한 음악] [사람들의 탄성] | Someone's coming. Oh, my. |
'맨 인 블랙' 아니에요? | Isn't that Men in Black? |
근데 한국 분 아니신 거 같은데 [준식이 호응한다] | -Look at him. -He doesn't seem to be Korean. |
걸음걸이가 약간 리듬이 있어요 교포 리듬 [지연이 호응한다] | -His walk has a Korean American vibe. -Right. |
(진택) 저는 오진택이라고 하고요 | My name is Oh Jin-taek. |
저 정말 핫한 연애를 해 보고 싶어서 | I really want a flaming romance. That's why I applied for this. |
신청을 하게 됐고요 | I really want a flaming romance. That's why I applied for this. |
어… | |
[탄성] - (규현) 오, 멋있으시다 - 너무 잘생겼다 | He's cool. He's really handsome. |
이진욱 씨 느낌도 살짝 있네요 [다희의 옅은 웃음] | He looks a bit like Lee Jin-wook. |
몸매가 좋은 섹시한 스타일을 좋아합니다 | I like sexy women with hot bodies. |
제가 섹시하기 때문에 | I'm sexy… |
같이 좀 섹시하면 좋지 않을까 | so I want to be with a sexy woman. |
[웃음] | |
(진택) 약간 제가 완벽주의 같은 부분이 있거든요 | I'm a bit of a perfectionist. |
그래서 수염이 뭐, 잘 아시겠지만 | As you probably know, |
자라는 속도가 부위마다 다 다르거든요 | facial hair grows at different speeds. |
(진택) 길이를 맞춰 주는 부분도 있고요 | But I try to keep them at the same length. |
지금까지 뭐 | When it comes to asking someone out, |
제가 꼭 만나고 싶었던 이성에게 대시했을 때 | When it comes to asking someone out, |
전 실패한 적 없어요 | I have never failed. |
저분은 뭐, 배우야, 뭐야? | Is he an actor? Is he a celebrity? |
- (진경) 연예인… - 진짜 직업이 굉장히 궁금합니다 [진경이 호응한다] | Is he an actor? Is he a celebrity? -I wonder what his profession is. -Me too. |
모델 같기도 하고 | He could be a model too. |
(준식) 환영합니다, 어서 오세요 [저마다 인사한다] | -Welcome. -Hello. -Hello. -Hello. |
[사람들의 박수] | Hello. |
- (진택) 네, 안녕하세요, 네 - (준식) 안녕하세요 | Hello. |
[사람들의 박수] | |
[지연의 탄성] (준식) 반갑습니다, 안녕하세요 | -Nice to meet you. Hello. -Hello. |
- (진택) 반갑습니다 - (준식) 반갑습니다 [저마다 인사한다] | -Nice to meet you. -Nice to meet you. |
오진택이라고 합니다 [사람들의 환호와 박수] | My name is Oh Jin-taek. |
(소연) 오자마자 이름을… | -He's telling us his name already. -Right. |
[주제곡] | |
(규현) 지금 아홉 분이 다 모이셨는데 | All nine participants have gathered together. |
저는 솔직히 말하면 | Honestly, just watching them makes me feel good. |
- 보기만 해도 기분이 너무 좋아요 - (진경) 어, 진짜 [다희와 한해의 웃음] | Honestly, just watching them makes me feel good. They're all so gorgeous and good-looking. |
(규현) 온갖 선남선녀 훈남, 훈녀들이 모여 있으니까 | They're all so gorgeous and good-looking. |
- 눈이 시원해진다 - (규현) 네 | -They feast my eyes. -Right. |
(규현) 각자 매력이 다 달라 가지고 | -They're all charming in their own ways. -RIght? |
(진경) 그렇지? | -They're all charming in their own ways. -RIght? |
남자나 여자를 보는 취향에 따라 갈릴 거 같아요 | It'll be all about their personal tastes. |
(진경) 응, 근데 마지막에 등장하신 분이 | By the way, the last participant |
굉장히 뭔가 강력한 비주얼의 포스가 있었어요 | gave a very strong first impression. Oh Jin-taek, you mean. |
(규현) 오진택 님 | Oh Jin-taek, you mean. |
[흥미로운 음악] (진경) 길에서도 한 번쯤 돌아보게 되는 | If I walked past him on the street, I'd turn around to check him out. |
그런 비주얼이 나타났단 말이죠 | If I walked past him on the street, I'd turn around to check him out. |
(한해) 그리고 데이팅 프로그램에 유례없는 털이잖아요, 저게 [진경과 다희의 웃음] | And there aren't many hairy participants on dating shows. |
- (규현) 그렇죠, 저분은… - 그래서 포스가 좀 있었고 | Right. He… He had charisma. |
저는 개인적으로는 김현중 님 처음에 들어오신 | Personally, I liked Hyeon-joong. The first person. |
[진경이 호응한다] (다희) 저도 지금 나왔던 남자분들 중에서 | -I see. -I also think that out of the guys, -Hyeon-joong is the most attractive. -I agree. |
가장 비주얼적으로 매력적인 분 [규현이 호응한다] | -Hyeon-joong is the most attractive. -I agree. |
(다희와 진경) - 첫 번째 나오셨던 김현중 님 - 오, 진짜? | -Hyeon-joong is the most attractive. -I agree. -Really? -He has such a pretty face |
(규현) 얼굴은 되게 곱상하다고 해야 될까? [다희가 호응한다] | -Really? -He has such a pretty face |
근데 딱 선도 있는데 | -Really? -He has such a pretty face |
근데 또 반전으로 몸도 되게 좋으시고 [진경이 호응한다] | and an unexpectedly fit body. -He looks very attractive when he smiles. -His dimples. |
(다희) 웃을 때 뭔가 되게 매력 있는 거 같았어요 | -He looks very attractive when he smiles. -His dimples. |
- 보조개 들어간 - (다희) 그런 사람들, 네 | -He looks very attractive when he smiles. -His dimples. Right. Some people have dimples when they smile, |
(다희) 보조개 들어가고 웃을 때 좀 매력 있는 거 같아서 | Right. Some people have dimples when they smile, and I find that attractive. |
(규현) 저는 남성분들이 왠지 이 안에서 | I have a feeling |
송지아 님한테 좀 대시를 많이 할 거 같아요 [진경이 호응한다] | that many male participants will go after Ji-a. |
[경쾌한 음악] 뭔가 도도해 보이는 딱 느낌인데 | She… -She looks cold on the outside, -Right. but I feel like she'll be friendly once you get to know her. |
(규현) 나중에 얘기해 보면 은근히 잘 웃고 | but I feel like she'll be friendly once you get to know her. |
이런 스타일이실 거 같아서 | but I feel like she'll be friendly once you get to know her. |
같은 여자로서 매력 있는 분은 | As a woman, I personally find So-yeon attractive. |
강소연 님 [사람들이 호응한다] | As a woman, I personally find So-yeon attractive. -Right, So-yeon. -She's very attractive. |
(다희) 강소연 님 매력 있고요 | -Right, So-yeon. -She's very attractive. |
(한해) 야생적인 환경 가운데 | I feel like she's the kind of type who can look really charming in the wild. |
매력을 굉장히 드러내실 수 있는 분이라는 생각이 들었어요 | who can look really charming in the wild. |
(다희) 근데 남자분들이 반면에 | But I think men would be more attracted to someone like Ji-yeon, |
좋아할 만한 스타일은 처음에 나왔던 | But I think men would be more attracted to someone like Ji-yeon, -the first female participant. -Ji-yeon. |
처음에 출연했던 신지연 님 | -the first female participant. -Ji-yeon. |
- (규현) 신지연 님 - (진경) 맞아, 그런 스타일 | -the first female participant. -Ji-yeon. -Right. -She has pale skin |
- (다희) 하얗고 여리여리하고 - (규현) 허옇고 [다희와 규현의 웃음] | -and she's skinny. -Really pale. |
(진경) 맞아 | Right. |
(다희) 좀 그런 스타일을 좋아하지 않을까 | I think many men would like someone like her. |
- (한해) 충분히 - (규현) 바꿔도 됩니까? | I think many men would like someone like her. Can I take back what I said? |
(진경) 네 | Sure. |
지연 님인 거 같아요 | I think it's Ji-yeon. |
(규현) 자리에 앉은 게 | All the male participants are sitting around Ji-yeon. |
다 지연 씨 주변으로 다 몰려 있대요 | All the male participants are sitting around Ji-yeon. |
아, 진짜? [규현이 호응한다] | -Is that so? -Oh, really? |
센터에 앉아 계셔서 그런 걸 수도 있겠지만 | -Maybe she's just sitting in the center. -Right. |
[지아의 웃음] (세훈) '더울까요? 괜찮겠죠? 다들 나올 때까지?' 했는데 | They said, "Is it too hot? Can you stand the heat until everyone comes out?" |
(지아) 진짜 더운데요? [알림음이 흘러나온다] | It's really hot. |
(마스터) 솔로 여러분, 안녕하세요 [웃음] | Hello, singles. |
[놀란 신음] 세상에서 가장 핫한 지옥 | Welcome to the hottest inferno in the world, |
[흥미진진한 음악] '솔로지옥'에 오신 걸 환영합니다 | Single's Inferno. |
전 여러분의 솔로 탈출을 도와줄 | I'm the Master of Single's Inferno, and I'll be helping you find love. |
'솔로지옥'의 마스터입니다 | I'm the Master of Single's Inferno, and I'll be helping you find love. |
여러분은 지금부터 이곳 지옥도에서 | You will spend the next nine days here on Inferno. |
8박 9일 동안 생활하게 됩니다 | You will spend the next nine days here on Inferno. |
지옥도는 외부와 단절돼 문명 기기의 사용이 제한됩니다 | Inferno is isolated from the world. You will not be able to use your devices. |
또 주어진 식재료만으로 직접 요리를 해 먹어야 합니다 | For food, you must cook for yourselves with the ingredients provided. |
이곳에서 서로의 직업과 나이는 공개하지 않습니다 | Also, you cannot reveal your professions and ages. |
오로지 자신이 가지고 있는 본연의 매력만으로 | Use only your natural charms |
이성의 마음을 적극적으로 유혹해 커플이 되시길 바랍니다 | and actively win over each others' hearts to become a couple. |
(마스터) 커플이 되면 함께 지옥도를 탈출해 | Those who become a couple can escape from Inferno and go to Paradise together. |
천국도에 갈 수 있습니다 | Those who become a couple can escape from Inferno and go to Paradise together. COUPLES GO TO PARADISE TOGETHER |
천국도에는 최고급 호텔의 스위트룸이 준비돼 있으며 | Luxurious suites are waiting in Paradise… |
(마스터) 상대방에게 궁금한 모든 것을 | …where you can ask your partner whatever you want. |
물어볼 수 있습니다 | …where you can ask your partner whatever you want. |
[사람들의 탄성] | |
천국도에 간 커플은 하루를 보낸 뒤 | Couples must come back to Inferno after one day in Paradise. |
다시 지옥도로 돌아오게 됩니다 | Couples must come back to Inferno after one day in Paradise. COUPLES MUST RETURN TO INFERNO THE NEXT DAY |
내일부터 천국도행 커플 매칭이 시작됩니다 | Couple matching sessions for Paradise will begin tomorrow. |
모두 커플이 돼 이곳 지옥도를 탈출하시길 바랍니다 | I hope you can all become couples and escape from Inferno. |
- (준식) '탈출' - (소연) '탈출' [시훈의 탄성] | -Escape? -Escape. |
(마스터) 테이블 위에 섬의 지도가 놓여 있습니다 | The map of the island is on the table. |
지금 앉아 있는 상태로 세 명씩 나눠서 | I want you to now split into three teams of three |
섬 여행을 시작해 주시길 바랍니다 [흥미로운 음악] | and start discovering the island. |
(진택) 세 명씩 이제 | So we group up in threes. |
한번 둘러보라는 거겠죠? | They want us to explore the place. OH JIN-TAEK, KANG SO-YEON, KIM HYEON-JOONG |
[소연이 말한다] | OH JIN-TAEK, KANG SO-YEON, KIM HYEON-JOONG |
[시훈이 말한다] (지연) 투표하는 거… | -I guess that's where we vote. -That's the voting place. |
(예원) 근데 왜 이게 눈 모양이지? [지아가 궁금해한다] | Why is there a snowflake? Maybe it means it's cold. |
(세훈) 시원하다는 거 아니에요? [지아의 웃음] | Maybe it means it's cold. |
[긴장되는 음악] | |
(시훈) 식당 | The cafeteria. |
이거 다 만들어 먹는 그런 건가? | Are we supposed to cook here? |
(지연) [웃으며] 가마… | -There's even a cauldron. -A cauldron? |
[사람들의 웃음] 무인도에, 무인도에… | -There's even a cauldron. -A cauldron? But this is a deserted island. |
(시훈) 재료 다 있고? [지연의 놀란 신음] | -We have all the ingredients here. -This is so cool. |
[준식의 탄성] (지연) 너무 신기하다 | -We have all the ingredients here. -This is so cool. |
(현중) 근데 중요한 게 음식 재료가 없어요 [준식이 감탄한다] | But there's no food. |
(진택) 여기 있잖아요 음식 재료들 | Yes, there is. Here's some food. |
(소연) 그러네, 양배추 | Right. I see cabbages. |
(현중) 단백질이 없으니까 | There's no protein. |
(준식) 냉장고가 없네요, 냉장고가 | There's no fridge here. |
일단 먹는 게 좀 제일 힘들었던 거 같아요 | Food is the hardest part. |
생존의? 거의 생존 게임 느낌? | It almost feels like a survival game. |
- (소연) 오, 물! - (진택) 어? 물, 물, 물, 물 | -Oh, there's water. -That's water. Wait. Is that it? |
(소연) 어? 벌써 끝났어? | Wait. Is that it? |
(현중) 이거 받아서 써야 되는 건가? | Maybe we should fill these ourselves. Maybe we should draw water. |
(소연) 누가 물 길어 오면 여기서… | Maybe we should draw water. |
(시훈) 이거 딱 그거 아니에요? | Isn't this a water bucket? |
물 직접 받아 올 때 쓰는 그거? [준식의 웃음] | Isn't this a water bucket? Hang on. |
- (준식) 잠깐만, 잠깐만 - (지연) 근데 이거 너무… | Hang on. -This is a bit… -I don't have a good feeling about this. |
- (시훈) 그렇지? - (준식) 불안한데, 이거? | -This is a bit… -I don't have a good feeling about this. |
(지연) 상상했던 무인도보다 | The conditions were poorer than I imagined. |
더 열악했어요, 진짜 | The conditions were poorer than I imagined. |
물도 계속 떠 마시러 다녀야 되고 그게 너무 힘들었어요 | We had to keep drawing water to stay hydrated. |
갈증이 너무 많이 나서 | We were really thirsty. |
- (시훈) 목마르다, 그렇죠? - (지연) 진짜 목말라요 | -I'm thirsty. What about you? -I'm really thirsty. |
(시훈) 거기 가 볼래요? | -Do you want to go see where the water is? -Yes. |
[흥미로운 음악] - (시훈) 물 있는 데? - (준식) 네 | -Do you want to go see where the water is? -Yes. |
(준식) 저 끝인가? | Is it over there? |
(지연) 어디까지 가야 돼요? | How long do we have to walk? |
(시훈) 물을 되게 은근히 진짜 멀리 해 놓은 거 같은데 | Looks like the water source is really far from here. |
(지아) 물의 소중함을 여기서 진짜 깨닫고 갈 거 같아 | I think this place is teaching me I should appreciate water. |
(지아) 근데 물 먹으러 그럼 여기까지 와야 돼요? | We have to come all the way here? |
항상? 진짜로? [예원의 웃음] | Every time? Seriously? -Seriously? -We have to come all the way here? |
- (예원) 진짜? - (지아) 여기까지 와야 돼, 진짜? [세훈의 웃음] | -Seriously? -We have to come all the way here? |
- (소연) 오, 물, 물, 물 - (진택) 물이구나 | Oh, this is water. That's water. |
(소연) 물 맞아요 | It's water. |
[진택의 탄성] (현중) 물을 여기까지 뜨러 와야 되네, 그러면 | We have to come here for water. |
(소연) 와, 자급자족 시스템 | We have to be self-sufficient here. |
(현중) 여름이기도 하고 | Well, it's summer. |
햇볕도 너무 뜨겁고 | It's so hot and sunny here. |
'여기서 내가 9일 동안 버티면서 사랑을 할 수 있을까' | I'm not sure if I can fall in love while surviving here for nine days. |
(소연) 이렇게 멀어? | It's so far away. |
저기 도대체 뭐길래 이렇게 멀지? | What could possibly be there? |
- (현중) 이렇게 눈 모양이… - (진택) 네, 눈 그림이 있어요 | -It's a snowflake. -There's a snowflake on the map. |
(소연) 눈? | Snowflake? |
(진택) 와, 이게 뭐지? | What's this? |
[진택의 탄성] | Because it takes time to get here. |
(소연) 왜냐하면 여기까지 오려면 시간이 좀 걸리잖아 | Because it takes time to get here. -Oh, it's iced water. -Iced water. |
(현중과 진택) - 오, 얼음물이다, 먹어 볼래요? - 얼음물이다 | -Oh, it's iced water. -Iced water. -Do you want some? -What? Yes, I'd love some. |
(소연) 오, 좋아요 | -Do you want some? -What? Yes, I'd love some. Looks like this is where we can get ice. |
- (현중) 얼음, 얼음 - (진택) 드셨나 봐요 | Looks like this is where we can get ice. |
- (진택) 얼음물이 있는 곳 - (현중) 안에 얼음 있어요 [소연의 탄성] | Looks like this is where we can get ice. There's ice inside. |
(예원과 지아) - 벌레만 좀 없었으면 좋겠다 - 벌레만 없어도 진짜 | -The bugs… -I wish there weren't any bugs here. |
(지아) 벌레가 제일 걱정이야 | -Bugs are what worries me the most here. -Weren't there restrooms |
(세훈) 여기 뒤의 화장실 일로 가지 않았어요? [지아가 호응한다] | -Bugs are what worries me the most here. -Weren't there restrooms -over here? -Right. -There are holes on the floor. -Right. |
밑에 뚫려 있고 | -There are holes on the floor. -Right. |
(예원) 어, 맞아, 맞아, 맞아 무서웠어 [지아의 놀란 신음] | -There are holes on the floor. -Right. |
(지아) 여기, 여기 이렇게? [예원이 호응한다] | -It's here. -I see. You can see everything inside. |
(세훈) 이제 다 보이는 거죠, 그냥 [지아의 탄식] | You can see everything inside. |
(지아) 아, 화장실 어떻게 가 | How am I supposed to use this restroom? |
생각보다 벌레가 너무 많고 | There were way more bugs than I thought. |
씻는 거랑 화장실이 너무 열악해서 | The condition of the showers and the restrooms was so poor. |
그리고 먹는 것도 좀 열악해서 당황했어요 | And there wasn't much food either. I was taken aback. |
[지퍼가 직 열린다] | |
- (준식) 아이고, 늦었습니다 - (진택) 안녕하세요 | -Oh, boy. -Hello. Hi. |
(진택) 어떠셨어요? | How was it? |
물을 저길 하루에 저 한 통이 끝이라는 거죠? | Looks like we're getting only one bucket of water a day. Am I right? |
- 그런 거 같기도 하고 - (현중) 아, 그래요? | -I think so. -Are we? |
(현중) 근데 이러면 진짜 천국도 가고 싶긴 하겠다 [시훈이 호응한다] | This will make us eager to go to Paradise. Right. |
(지아) 잘 때 진짜 벌레만 안 나왔으면 좋겠다 | I hope there are no bugs at night. |
(예원) 응, 진짜 | Seriously. |
화장실도 너무 심란한 거 같아요 화장실이 제일 못 가겠어요 [여자들이 호응한다] | The restroom is the worst. -I don't think I can use it. -Right. Me neither. |
그래서 물 많이 안 먹으려고요 [지연의 웃음] | So I decided not to drink so much water. |
- 물도 떠 먹으라던데 - (지아) 떠 먹는 물이 충격적이야 [여자들이 호응한다] | -We're supposed to go draw water too. -I know. |
(소연) 물 긷는 거 담당 정해서 갔다 와야 될 거 같아요 [지아가 호응한다] | I think we should take turns getting the water. |
진짜 지옥도 맞는 거 같아 | This is literally hell. |
너무 힘들어 | Everything's so tough here. |
(소연) 어땠어요? 투어하는 거? | How was the tour? |
그거 누구랑 갔어요? | -Who were you with? -Si-hun. The one who looks |
(지연) 저 그 최시훈 님 | -Who were you with? -Si-hun. The one who looks |
- (소연) 아, 아이돌 - 아이돌처럼 입으신 분 | -like an idol. -Oh, the idol one. |
(소연) 맞다, 맞다 우리 마주쳤잖아요 [지아가 궁금해한다] | -like an idol. -Oh, the idol one. Right. We met. |
약간 이종석 씨 배우 | Doesn't he look like Lee Jong-suk? |
닮은 거 같지 않아요? 얼굴 느낌이? [여자들이 호응한다] | Doesn't he look like Lee Jong-suk? -Oh. You're right. -He does. |
(지연과 소연) - 말씀하시니까 그런 거 같아요 - 그렇죠? | I can see that. Yes. A bit. |
(예원) 약간, 약간 | Yes. A bit. |
[호응한다] | |
우리는 진짜 엄청 얘기 많이 했는데 [여자들이 호응한다] | -We talked a lot. -Did you have fun? |
되게 두 분 다 성격 좋으신 거 같고 | -They both seem really nice. -Really? |
(소연) 그리고 키가 제일 크신 분이 | -I think the tallest one -Who's the tallest? |
(예원) 키가 제일 크신 게 누구지? | -I think the tallest one -Who's the tallest? |
(소연) 제 옆에 있었던 현중 님이신 거 같고 | is Hyeon-joong. Next to me. |
- (지연) 그 흰색… - (소연) 핑크색 옷 입으셨던 분이 [여자들이 호응한다] | -The one in white? -The one in a pink shirt. -He's the tallest? -He's the tallest? |
- 그 사람이 제일 커요? - (소연) 네 | -He's the tallest? -He's the tallest? |
[예원의 놀란 신음] - (지연) 그분이 제일 크세요? - (소연) 네, 더 크시고 | -He's the tallest? -He's the tallest? Yes, he's the tallest. And the other guy was the one with the beard. |
(소연) 그리고 다른 분은 그 수염 | Yes, he's the tallest. And the other guy was the one with the beard. |
(예원) 아, 맞아, 맞아 인상 깊었어, 인상 깊었어 [여자들이 호응한다] | I remember him. He gave such a strong first impression. |
같이 걸어 내려오셨을 때 영화인 줄 알았어요 [여자들의 웃음] | It looked like a movie when you walked down the hill. |
- (지연) 복장이 진짜 - (소연) 아, 진짜요? [여자들이 호응한다] | -Because of your clothes. -Really? |
- (소연) 멀리서 봤을 때요? - (지연) 너무 잘 어울려 가지고 | -From a distance? -Your clothes matched so well. |
두 분 직업 뭐인 거 같아요? | What do you think he does? |
그분 뭔가 사업하실 거 같아요 | I feel like he's a business owner. |
(소연) 왠지 사업하실 거 같죠? | He looks like one, doesn't he? |
내가 이거 맞히면 진짜 대박인데 | I'd be so happy if I was right. I have no idea. |
(지아) 근데 진짜 짐작이 안 간다 | I have no idea. |
- 나이도 잘 짐작이… - (지아) 안 가 [여자들이 호응한다] | I can't even guess his age. -I have no idea. -No clue. |
어, 좀 안 가는 거 같아요 | -I have no idea. -No clue. |
원래 저렇게 모이면 얘기를 저렇게 하나 봐요? | Do women usually gossip about men like that? |
- 그렇지 - (다희) 그렇죠 [규현이 호응한다] | -Yes. -They do. They were talking about the restroom and then suddenly turned to the men. |
화장실 얘기 조금 하다가 바로 남자 얘기로 넘어가네요 [다희의 웃음] | They were talking about the restroom and then suddenly turned to the men. |
- (시훈) 저는 첫인상이 - (현중) 여자분들도 좀 다르죠 | As for the first impression… They all seemed different. |
(시훈과 준식) - 다 색깔이 다 다른데, 나는? - 네 명이 다 달라 | -They're all so different. -All four of them. |
- 내가 봤을 땐 완전 다 달랐어 - (세훈) 저는 신지연 씨 | -Completely different. -I liked Ji-yeon. |
'어유, 너무 하얗다' | Her skin is so pale. |
(현중) 맞아, 진짜 | Right. |
걸어오시는데, '와' | As I saw her walking in, I was like, "Gosh." |
[감미로운 음악] (세훈) 처음에 완전 하얗고 | She seemed so white and pure. That's my first impression of her. |
되게 순백의 약간 그런 느낌이었다면 [준식이 호응한다] | She seemed so white and pure. That's my first impression of her. |
진짜 하야니까 | Her skin is so fair. |
저는 원래 그런 피부가 하얀 톤인 사람을 좋아하거든요 | And I like that tone. |
(현중) 그러면… | Then… |
- 일단 하얀 사람… - (세훈) 저랑 겹치셨네요? | -Pale… -We like the same woman. |
(세훈) [웃으며] 저랑 겹치셨네요? | We like the same woman. |
(현중) 근데 뭐, 첫날이니까 [진택이 호응한다] | This is only our first day here. |
사실 모르죠, 진짜 | -We don't know yet. -You're right. |
그 옆에 앉은 지아 씨? | Next to her was Ji-a. She was so fabulous. |
그분은, 어유, 완전 블링블링 | She was so fabulous. |
(준식과 현중) - 웨지 힐 신고 실버에 - 나 그런 것도 못 봤어, 아예 | -Wearing silver wedge heels. -I didn't get to see any of that. She was the shiniest. |
(준식) 제일 블링블링하게 보였어 [시훈이 호응한다] | She was the shiniest. |
(시훈) 나는 '그 지아란 분이랑 끝날 때까지' | I'm not sure if I'll even get to talk to her before this is over. |
'말 한마디 해 볼 수 있을까?' 약간 이런… | I'm not sure if I'll even get to talk to her before this is over. |
- (현중) 왜요? - (시훈) 너무 [세훈이 궁금해한다] | -Why? -Well… |
(시훈) 내가 먼저 말 걸기가 너무 힘든 사람이라고 해야 되나? | she didn't seem very approachable. |
(준식) 그분이 웃을 때랑 웃지 않을 때랑 표정이 너무 달라 | She looks so different when she doesn't smile. |
(시훈) 그래서 나는 먼저 못 다가가는 거지 [준식이 호응한다] | That's why I can't approach her. |
약간 가만히 무표정으로 있을 때는 | When there's no expression on her face, I have no idea what she's thinking. Or how she's feeling. |
생각을 모르겠어 '기분이 안 좋나?' 아니면 뭐… | I have no idea what she's thinking. Or how she's feeling. |
(현중) 공감은 가긴 하네요 | I get what you mean. |
[차분한 음악] | |
(세훈) 첫인상에 가장 호감이었던 사람은 | The one who gave me the best first impression was Ji-yeon. |
지연 씨였던 거 같아요 | The one who gave me the best first impression was Ji-yeon. |
이쁘시고 웃는 게 되게 이쁘셔 가지고 | Her smile was beautiful. |
(세훈) 어, 이거 방석 하나 드릴까요? | -Do you need a cushion? -Thank you. |
감사합니다 | -Do you need a cushion? -Thank you. |
(시훈) 제 생각에 가장 이상형에 가까운 사람은 | The one who was closest to my ideal type was Ji-yeon. |
신지연 씨 | The one who was closest to my ideal type was Ji-yeon. |
(시훈) 웃는 게 되게 약간 수줍으시면서 귀여우시더라고요 | Her shy smile was so cute. |
첫인상이 가장 좋았던 분은 | The one who gave me the best first impression |
저랑 같이 구경을 다녔던 시훈 님이에요 | was Si-hun who walked together with me. |
같이 다니면서 좀 이것저것 챙겨 주시고 | When we walked around the island together, he was really nice to me. |
- (시훈) 신발 괜찮아요? - (지연) 네, 괜찮아요 | -Are your shoes comfortable? -Yes, they are. |
(시훈) 안 힘들어요? 괜찮아요? | -Are you tired? Are you okay? -I think I'm a bit thirsty. |
- (지연) 약간 목마른 거 같아요 - (시훈) 힘들어요? 목마르죠? | -Are you tired? Are you okay? -I think I'm a bit thirsty. I'm thirsty too. |
통했네, 둘이? | They liked each other. |
(한해) 그리고 시훈 씨가 엄청 적극적이에요 [규현이 호응한다] | Si-hun is quite aggressive. Right. |
(진경) 근데 두 사람이 잘 어울린다? [다희가 호응한다] | And they look good together. Yes. |
약간 여리여리해, 둘 다 뼈도 가늘고 [다희가 호응한다] | -They're both slim. -They're both pale too. |
- 둘 다 허옇고 - (진경) 어, 허옇고 [다희의 웃음] | -They're both slim. -They're both pale too. -"Pale"? -Right. |
예원 씨나 지아 씨가 가장 이상형에 가까운 거 같아요 [분위기 있는 음악] | Yea-won and Ji-a are very close to my ideal type. |
(준식) 제가 사투리 쓰시는 분들 되게 좋아해요 | I love women who use dialects. |
되게 매력적이라고 생각을 하고 | I find it very attractive. |
안녕하세요 | Hello. |
제일 눈길이 많이 갔던 건 오진택 님이신데 | Jin-taek is the one who drew my attention the most. |
(예원) 선글라스를 끼고 나오시는데 | When he showed up with the sunglasses on, |
진짜 뭔가 포스가 있더라고요 | I felt his charisma. |
가장 옆에 있던 소연 씨가 가장 눈에 들어왔었고 | So-yeon, the one sitting next to me caught my eyes first. |
(진택) 또 대화가 그래도 잘된 거 같아서 | And I think we had a pretty good conversation. |
오진택 님은 또 굉장히 | Jin-taek was very responsive to everything I said. |
저의 말 한마디, 한마디에 리액션을 잘해 주시더라고요 | Jin-taek was very responsive to everything I said. |
(진택) 어떤 술 좋아하세요? | What's your favorite drink? I like whiskey. |
- (소연) 저는 위스키 좋아해요 - (진택) 위스키? | I like whiskey. Whiskey. |
(소연) 여기 밤에 이거 조명 들어오면 진짜 예쁘겠네 | It'll be pretty at night with all the lights on. |
(진택) 딱 들어오면 진짜 이쁘겠다 | It'll look really nice. |
[진경이 호응한다] - (규현) 오, 어울려 - (한해) 아, 어울려 | All right. -They look good together. -They do. |
지아 씨는 일단 외적으로 되게 화려했고 | Ji-a is a glamorous type, |
(현중) 일단 제가 그런 외모도 좋아했고 | which is close to my type. |
지연 씨는 되게 투명하게 이쁜 스타일이어서 | On the other hand, Ji-yeon is a pure and pretty type. |
둘이 정반대의 매력을 가지고 있었던 분 같아요 | I think they're both attractive but in opposite ways. |
제 이상형이 | None of them is my ideal type. |
없어요 | None of them is my ideal type. SONG JI-A |
[익살스러운 음악] [웃음] | SONG JI-A |
- (규현) 아이고 - 와 [진경의 놀라는 신음] | -Goodness. -Oh, no. |
아직 이런 거 얘기하기엔 너무 이른 거 같고 | I think it's too early to talk about it. |
좀 이번에 저녁 먹고 다 같이 얘기하면서 | I'd like to get to know them |
알아 가 보면 좋을 거 같아요 | while having dinner together. |
- (한해) 오, 너무 매력적이야 - (진경) 매력 있다 | -She's really charming. -She's charming. |
저런 얘기 막 하기 쉽지 않은데 첫날, 어 [사람들이 호응한다] | It's not easy to say that on the first day. -I agree. -Right. |
솔직하신 분 같아요, 진짜 | -She seems to be very honest. -Right. |
[밝은 음악] | CAFETERIA |
(시훈) 근 손실 오겠다, 그렇죠? | -We're going to lose some muscles here. -Right. |
(준식) 네 [시훈의 웃음] | -We're going to lose some muscles here. -Right. |
(준식과 시훈) - 아니, 뭐, 초록색밖에 없는데? - 생식인데? | -I mean… -It's all raw. I see only greens here. |
(현중) 가마솥을… | The cauldron is… |
(시훈) 오늘 재료가 진짜 끝장나요 | We have amazing ingredients today. |
(소연) 왜 이렇게 길게 느껴지지? | It feels so far away. |
(예원) 그러니까요 | It feels so far away. Tell me about it. |
너무 멀다 [지연의 웃음] | It's so far away. |
아니, 근데 첫날 옷을 몇 번을 갈아입는 거야, 저거 [다희와 한해의 웃음] | It's only the first day. How many times have they changed? |
(진경) 옷을 많이 갖고 왔네 | Looks like they brought a lot of clothes. |
[사람들이 두런거린다] | |
(소연) 메인 요리를 뭘로 하죠? | -What's our main dish? -Those are the ingredients we have. |
(시훈) 여기 우리 재료 있는 걸로 | -What's our main dish? -Those are the ingredients we have. |
[발랄한 음악] | |
(소연) 양배추랑 저 야채들로… | We have cabbages and some vegetables. |
(시훈) 마늘이랑 양파랑 고추도 있거든요 | We have garlic, onions, and chili peppers too. |
(세훈) 나눠 가지고 | Let's divide the work. |
요리하시는 몇 분 뭐, 물 떠 오는 사람 몇 명 | Some of us can cook, some of us can go get water, |
(세훈과 지연) - 그리고 뒷정리하는 사람 몇 명 - '물 떠 오는'… | -and some of us will clean up… -Water? |
(현중) 어, 그렇게 나눠야 돼 | -and some of us will clean up… -Water? |
- (소연) 시작? - (예원) 시작 [사람들이 호응한다] | -Shall we begin? -Let's begin. |
(현중) 네, 저는 시키는 걸 다… | Just tell me what to do. |
- (지연) 저 시키는 거 할게요 - (예원) 나도 | -Tell me what to do. -Me too. |
(소연) 이거 일단 파를 이만큼만 하면 되나? | Are these spring onions enough? |
(세훈) 아, 저희 하는 요리가 쌈밥이랑 뭐 뭐 하나요? | So our main dish is ssambap. What else are we making? |
파볶음김치 | Stir-fried spring onion kimchi. |
아니면 그냥 이걸로 된장국 하나 끓일까요? | How about we make doenjang soup with this? Can we make doenjang soup? |
(소연) 된장국이 돼요? | Can we make doenjang soup? |
그냥 된장 풀어 가지고 이거 | We can just make some broth with doenjang and cook the cabbages and onions with it. |
그냥 양배추랑 뭐 양파랑 간 좀 해 가지고 | We can just make some broth with doenjang and cook the cabbages and onions with it. |
(소연) 해 봐요, 그러면 | Let's try it. |
그래요? 그러면 이거 먼저 하세요 | Okay. Finish this up first. |
그럼 그거 한 다음에 국을 좀 끓일게요 | I'll cook the soup when you're done. |
오, 저런 거 멋있어 | I find that really charming. |
(한해) 오, 세훈 씨가 좀… | -They don't have any recipes. -He's charming. |
(규현과 진경) - 저기선 레시피를 못 보잖아요 - 매력 있다 | -They don't have any recipes. -He's charming. |
(한해와 진경) - 익숙해 보여요, 세훈 씨가 - 난 세훈 씨 귀여워 | -He seems familiar with cooking. -I think Se-hoon is cute. |
이만큼만 하면 되나? 두 개 정도 하면 되나? | -Would this be enough? Two? -Do you… |
- (세훈) 이거 앞치마 하실래요? - (소연) 어? | Do you want an apron? |
(세훈) 흰색이라 무조건 튈 거 같은데 | You're going to ruin your white shirt. |
(소연) 어, 앞치마? 그럼 잠시만… | An apron? Okay. |
(세훈) 그대로 입어요, 그대로 [소연의 웃음] | Just put it on. |
(소연) 나 더워 | It's hot. |
(세훈) 이건 별로 안 더울 거 같은데 | I think this will be okay. |
- (세훈) 됐어요? - (소연) 됐어요? | There. -Does it look all right? -Yes. |
(세훈) 네 [부드러운 음악] | -Does it look all right? -Yes. |
[소연의 탄성] | Nice. |
봐 봐요, 카라 여기… | Let me see. The collar. |
- (세훈) 됐어요 - 와, 좋아요 | -There. -Good. |
[세훈이 달그락거린다] | |
(세훈) 여기 밥 지으려면, 와 | So we need to cook rice with these. Gosh. |
불 조절도 해 가면서 피워야 되는데 [시훈이 숨을 들이켠다] | We need to adjust the heat to cook rice. |
- (시훈) 불 피워 봤어요? - (지아) 아니요, 안 해 봤죠 [세훈과 지아의 웃음] | Have you made a fire before? No, of course not. |
(시훈) 그럼 불 제가 피워 볼게요 | Let me try. |
- (지아) 할 줄 알아요? - (시훈) 아, 안 피워 봤는데 | -Do you know how to do it? -I haven't done it before, but… |
(시훈) 안 피워 봤는데 할 수 있어 | -Do you know how to do it? -I haven't done it before, but… -I can do it. -You can do it. |
- (지아) 근데 잘할 수 있어 - (시훈) 전 할 수 있어요 | -I can do it. -You can do it. |
- (지아) 잘할 수 있어 - (시훈) 걱정하지 마요 | -I can do it. -You can do it. Don't worry. |
(지아) 걱정 안 해도 돼요? | -Are you sure I don't need to worry? -Yes. Don't worry. |
(시훈) 네, 걱정 안 해도 돼요 [지아의 웃음] | -Are you sure I don't need to worry? -Yes. Don't worry. |
일단 불부터 피워야 되니까 좀 쉬고 있어요 | We need to make a fire first, so you can rest for now. |
지금 당장 할 수 있는 게 없어요 [지아가 중얼거린다] | -There's nothing to do right now. -I can hold it. I can wash the rice. |
- 지금 당장… - (지아) 쌀 씻는 거 | I can wash the rice. |
(시훈) 쌀? | Rice? |
[시훈이 말한다] (지아) 밥이 오래 걸리니까 빨리해야 되지 않아요? | -It'll take a long time to cook rice. -Oh, we have a torch too. |
(시훈) 맞아요 그럼 쌀을 먼저 씻어 올래요? [시훈이 달그락거린다] | -It'll take a long time to cook rice. -Oh, we have a torch too. You're right. Could you go wash the rice then? |
(지아) 쌀 씻어야 되는데 | I need to wash the rice. |
- (진택) 뭐 하시려고요? - (지아) 쌀 씻어야 되는데요 | -What are you doing? -Washing the rice. Okay. |
- (진택) 아, 네 - (지아) 그런 거 알아요? | Okay. Do you know how much rice is one serving? |
(지아) 몇 인분, 막 이런, 얼마나? | Do you know how much rice is one serving? |
[지아의 웃음] (진택) 아 | |
(지아) 1인분이 얼마나 하지? | How much rice is one serving? |
[지아가 그릇을 달그락 놓는다] | |
(현중) 한 컵에 2인분 정도 아닌가? | -Usually… -Isn't one cup of rice about two servings? |
(진택) 우리가 총 몇 명이죠? | How many people are we? One, two, three… |
- (지아) 한 컵에 2인분요? - (현중) 그 정도? | -One cup of rice for two? -I think so. -There are nine of us. -One cup should be two to three servings. |
(현중) 한 컵에 2, 3인분 나올 거 같은데 [지아가 쌀을 달그락 푼다] | -There are nine of us. -One cup should be two to three servings. |
[차분한 음악] | An apron? |
(진택) 한 10컵 하면 되지 않을까요? | Ten cups should be enough. |
- (지아) 부산 사람이에요? - (현중) 10컵 많을 텐데 | -Are you from Busan? -That's too much. |
- (진택) 네? - (지아) 부산 사람이에요? | -Pardon? -Are you from Busan? |
경상도인데 부산은 아니고요 | I'm from Gyeongsang Province, |
- (현중) 10컵 많아요 - (지연) 뭐야 [지아가 호응한다] | -but not from Busan. -That's too much. -I see. -Is the rice in there? |
(지연) 항아리에서 쌀 푸는 거예요? [쌀이 싸르륵 쏟아진다] | -I see. -Is the rice in there? |
오, 김현중 님, 확실한 분이네 [한해의 탄성] | Hyeon-joong made his point clear. |
동시다발적으로 여러 대화가 오갑니다 [사람들이 호응한다] | There are many conversations at the same time. -Right. -Yes. |
[지아가 호응한다] (지연) 항아리에서 쌀 푸는 거예요? | -Right. -Yes. -I see. -Is the rice in there? |
[지아의 옅은 웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
- (준식) 어, 두세요 - (지아) 네 | Go ahead. Okay. |
[지아가 쌀을 쓱쓱 씻는다] | |
(규현) 아, 현중 님도… | Hyeon-joong is… |
(진경) 계속 옆에 지아 씨 곁에 있네 | He's staying with Ji-a. |
(규현) 그러네요 | Yes. |
[물이 뚝 멈춘다] | |
[물이 찰랑거린다] | |
- 아니, 드라마도 아니고, 뭐야 - (진경) 오, 나 약간 마음이 | -Is this a drama or what? -I think I'm falling for Hyeon-joong. |
(진경과 한해) - 현중 씨한테로 가고 있어, 어 - 현중 씨? | -Is this a drama or what? -I think I'm falling for Hyeon-joong. He's getting more and more charming. |
(다희) 난, 언니 볼수록 너무 매력 있는 거 같아 | He's getting more and more charming. |
(진경) 왜냐하면 말도 많지도 않고 그냥 묵묵히 지켜봐 준다? [다희가 호응한다] | -He doesn't talk much. -Right. -He just quietly looks at her. -He's quiet. |
나 약간 저런 스타일 좋아 | That's my type. |
(규현) 근데 이게 지켜보는데 | He seems to be watching her because he wants to help her |
뭔가 지아 님이 실수를 하거나 하면 | He seems to be watching her because he wants to help her |
옆에서 도와주려고 지켜보고 있는… | if she makes a mistake. |
(다희) 그런 자상함 그런 것들이… | And that's so sweet. |
(진경) 그리고 지금 저 화면에서 우리 현중 씨 눈빛이 많이 슬퍼요 | Plus, his eyes look so sad there. |
[제작진들의 웃음] - (한해) 드라마 같아 - (진경) 약간 슬퍼 | He looks sad. |
- 근데 왜 슬프지? 지금 - (진경) 몰라, 나 지금 짠해 | -Why, though? -I don't know. There's nothing to be sad about. |
슬플 일은 없잖아요, 지금 | There's nothing to be sad about. |
[지아가 물을 솨 흘린다] | |
[토치 작동음] | |
(지아) 밥 어떻게 될지 궁금하다 | I wonder how the rice will turn out. |
(시훈) 밥 잘됐을 거예요 | It'll be all right. |
- (지아) 잘될 거 같아요? - (시훈) 네, 무조건 | -You think? -Yes. I'm 100 percent sure. |
(세훈) 아, 매워 | My eyes are burning. |
(시훈) 아, 뜨거워! [지아의 놀라는 신음] | -Gosh, it's hot! -Oh, no. |
[예원이 걱정한다] - (세훈) 어, 조심해, 조심해 - (지아) 조심해, 조심해 | -Be careful. -Oh, no. Be careful. |
- (세훈) 괜찮아요? - (시훈) 네 | -Are you okay? -Yes. You should wear gloves. |
(지아) 여기도 장갑 껴야 될 거 같은데 | You should wear gloves. Did you drop it somewhere? |
(세훈) 어디로 떨어졌어요? | Did you drop it somewhere? |
(시훈) 아니, 아니 이 김이 너무 뜨거워 가지고 [시훈이 주걱을 탁 놓는다] | No. The steam is really hot. -It's really hot. -Oh, no. |
(지아) 김이 완전 뜨겁지 [시훈의 한숨] | -It's really hot. -Oh, no. |
- (세훈) 조심해요 - (예원) 조심해야겠다 | -Be careful. -You should be careful. |
- (지아) 괜찮아요? - (시훈) 네 | Are you okay? Yes. |
- (지아) [놀라며] 화상 입었나? - (시훈) 데었어요 | Did you burn your hand? I got burned. |
- (시훈) 엄청 빨갛죠? - (지아) 어떡해? | -It's so red. -Oh, no. |
[감미로운 음악] | |
- (지아) 괜찮아요? - (시훈) 네, 괜찮아요 | -Are you okay? -Yes, I'm okay. |
- (지아) 완전 빨간데 - (시훈) 네, 너무 아파요 | But it's so red. I know. It hurts so much. You need cold water. |
(지아) 찬물로 해야 되는데 | You need cold water. |
- (시훈) 괜찮아요, 괜찮아요 - (지아) 어떡해요? [물이 뚝 멈춘다] | -I'm okay. -Really? |
- (지아) 하지 마요 - (시훈) 네? | -Don't do it. -What? -Don't do it. -I should get some ointment. |
- (지아) 하지 마요 - (시훈) 아니, 약 바르려고 | -Don't do it. -I should get some ointment. You should rest. |
(지아) 쉬어요, 쉬어 | You should rest. Si-hun seems to have a cute side. |
(한해) 시훈 씨가 좀 막내미가 있는 거 같아요 | Si-hun seems to have a cute side. |
(규현) 근데 어쨌든 간에 지금 시훈 씨랑 | Anyhow, Si-hun and Ji-a keep crossing paths. |
지아 씨가 계속 엮이고 있어요 뭐로든지 간에 | Anyhow, Si-hun and Ji-a keep crossing paths. For whatever reason. |
(세훈) 아까 물, 물 | Could you get me some water from the bucket? |
저기, 그 통 하나만 줄래요? 저기에 물 좀만 받아 줄래요? [지연이 호응한다] | Could you get me some water from the bucket? Right, water. How much water do you need? |
(지연) 얼마나 부어 올까요? | Right, water. How much water do you need? |
(세훈) 조금만요, 조금만요 아주 조금만요 | Not much. Just a little. This bucket? |
(예원) 이 통? | This bucket? |
(지연) 이 정도면 되세요? | Is this enough? |
진짜 조금 가져오라 하셔서 | You told me to get just a little, so… |
(세훈과 지아) - 이 정도면 될 거 같은데요 - 와, 뭐예요? | -It should be enough. -What's that? |
(세훈) 여기에 된장 | We can mix doenjang with water. |
(지연과 세훈) - 고추장도 있어요? - 풀 수 있는 거, 고추장도 있어요 | We can mix doenjang with water. Do we have gochujang too? Yes, we do. |
(지연) 고추장 섞으면 맛있어요 된장찌개에 | Yes, we do. A bit of gochujang makes doenjang soup better. |
- (세훈) 그렇죠, 그럼 일단 된장 - (지연) 맛있겠다 | A bit of gochujang makes doenjang soup better. -Sounds good. -Right. Then… |
(지연과 세훈) - 그거 하시고, 예 - 그러면 여기다가 고추장 조금만 | Then let's add a bit of gochujang here. |
(지연) 고추장 조금만 넣어서? 네, 네, 네 [세훈이 호응한다] | -Just a bit. Okay. -Yes. |
[지연과 예원의 웃음] | |
아이고 | Oh, my. |
세훈 씨가 좀 익숙해 보여요 [규현이 호응한다] | Se-hoon seems familiar with cooking. -I know, right? -But I think Se-hoon might be |
(진경) 근데 우리 세훈 씨는 지금 너무 | -I know, right? -But I think Se-hoon might be |
밥하는 데만 진짜 집중하고 있는 거 같아요 [한해의 웃음] | -I know, right? -But I think Se-hoon might be -Oh, no. -focusing too much on cooking now. |
근데 오히려 저게 매력 포인트가 될 수도 있죠 | I think that can seem more charming. |
[밝은 음악] | |
- (한해) 오, 칼질을 잘하시네 - (다희) 잘하네 [규현의 탄성] | -You have some good cutting skills. -Oh, my. |
(세훈) 고, 고, 고, 고, 고, 고 | Go, go, go. |
이거 빨리해야겠다 | We should hurry. |
(규현) 오, 믿음직스러워 | He's so trustworthy. |
[세훈의 웃음] | |
(세훈) 이거 언제까지 풀 거예요? [지연의 웃음] | It's taking forever. |
- (지연) 저희 둘 되게… - (예원) 아니, 이게… | -Well, it's… -Yes? |
(지연) 근데 괜찮을 거 같아요 여기다 물만 부으셔서 | I think it's ready now. You just need to add water to it. |
- (세훈) 그래요? - (지연) 네, 아, 근데 | -Is that so? -Yes. |
- (지연) 색깔은 좋다, 어 - (지아) 뭐예요? 고추장찌개? | -It has a nice color. -Are we making gochujang soup? No, it's doenjang soup. |
(예원) 고추장 아니고 된장찌개인데 | No, it's doenjang soup. |
- (지아) 된장찌개예요? - (지연) 된장찌개예요 [함께 웃는다] | -Really? -It's doenjang soup. |
(세훈) 풀 때는 약간 이런 거 있잖아요 | Let me give you a little tip. |
그냥 이런 걸로 이렇게 풀면 돼요, 아시겠죠? [예원과 지연이 호응한다] | With this, you can mix it with water much more easily. |
(예원) 이렇게, 음 | Like this? I see. |
- (세훈) 된장 많이 넣었어요? - (지연) 엄청 많이 넣었어요 | -Did you put in enough doenjang? -We did. -A lot? -We almost emptied one whole jar. |
- (세훈) 엄청 많이 넣었어요? - (지연) 한 통이 끝났어 | -A lot? -We almost emptied one whole jar. |
(예원) 근데 뭔가 왜 이렇게 불안하지? | Why do I feel like we're not doing it right? |
뭘 더 넣어야 될 거 같은데 | I feel like we're missing something. |
(예원) [웃으며] 그거 숟가락이에요? | Is that a spoon? |
(지연) 우선 다 닦아 놓으려고 물 나올 때 | I thought we should wash it while we have water. |
(세훈) 설거지하는 거예요, 지금? | -Are you washing the dishes? -Yes. |
(지연) 네 | -Are you washing the dishes? -Yes. |
- (지연) 아껴야 돼 - (세훈) 제가 할게요 | -I shouldn't use too much. -I'll do it. -No, I'm good at it. -It's okay. I'll do it. |
(지연과 세훈) - 아니에요, 저 설거지 잘해요 - 아니요, 제가 할게요 | -No, I'm good at it. -It's okay. I'll do it. |
[감미로운 음악] | What did the other person use? |
(세훈) 빨리빨리 해 버릴게요 | I'll make it quick. |
- (지연) 그럼 제가 넘겨드릴까요? - (세훈) 네 | -Should I pass you the dishes? -Yes. |
(지연) 진짜 빨리빨리 하신다 [세훈이 쓱쓱 설거지한다] | He's really fast. -We should wash them while we have water. -Right. |
(세훈) 물 안 나오면 또 못 하니까 [지연이 호응한다] | -We should wash them while we have water. -Right. |
[예원의 웃음] - (예원) 이제 완벽 적응 했어 - (세훈) 빨리해야죠 | We've perfectly adapted to this place. |
(세훈) 네? [지연의 웃음] | Sorry? |
그래, 마음에 들면 서툰 것도 귀여운 거야 | When you like someone, even their clumsiness is cute. |
다 이뻐 보이죠 | Everything seems lovely. |
(진경) 약간 세훈 씨 쪽으로 | I'm starting to like Se-hoon. |
마음이 기울고 있어요 저 같은 경우에는 | I'm starting to like Se-hoon. |
- (규현) 어, 그래요? - 예 | -Are you? -Yes. |
- (현중) 밥 다 됐는데? - (예원) 어, 된 거 같다 | -The rice is done. -It is. Right? |
(시훈) 그렇죠? | Right? |
(현중) 오, 밥 잘됐다, 은근히 | It looks good. It looks pretty nice. |
(소연) 나이스 | |
[진택의 탄성] [웃으며] 좋아, 좋아 | -My gosh. -Awesome. |
[소연과 시훈의 힘겨운 신음] | |
와, 생존이야, 여기는 생존이야 [시훈이 콜록댄다] | Gosh, this is wild. It's like a survival game. -What? -Kitchen towels? |
(세훈) 좀 도와줄까요? 비벼 줄까요? [소연이 호응한다] | -Do you need some help? -Yes. |
- (예원) 잘해 - (소연) 좋아, 좋아 [예원의 웃음] | -He's good. -Nice. |
- (소연) 오, 잘해, 잘해 - (예원) 진짜 대박, 어 | -He's good. -Seriously. He's really good. |
(현중) 멋있네 [익살스러운 음악] | He's so cool. |
[현중의 웃음] - (예원) 잘해 - (소연) 좋아, 좋아 | -He's good. -Nice. |
[예원의 웃음] | |
[규현과 다희의 웃음] | The three men in the back are so funny. |
저 뒤의 남자 3인방 너무 웃기지 않아? | The three men in the back are so funny. |
[규현과 다희의 웃음] | The three men in the back are so funny. |
(한해) 아니, 저 맘 알겠어, 근데 함부로 나설 수 없어, 요리는 | I can totally understand. They don't want to mess up. |
잘 모르면 | If they don't know how… |
저 날은 진짜 세훈 씨는 엄청 플러스다, 진짜 [다희가 호응한다] | Se-hoon must have earned a lot of points. Seriously. |
(현중) 물 떠 올게요 | I'll go get some water. |
- (현중) 가시죠, 진택 씨 - (진택) 네 | Let's go, Jin-taek. Okay. |
- (진택) 올 것이 왔구나 - (현중) 레츠 고 | Finally. |
- (지아) 둘이 가도 돼요? - (현중) 어… | Will you guys be okay? -Well… -Do you want me to come? |
(지아) 같이 갈래요? | -Well… -Do you want me to come? |
(현중과 진택) - 같이 가면 저희야 감사하죠 - 같이 가요, 같이 가요 | -You're more than welcome. -Come with us. |
[밝은 음악] - (현중) 다녀올게요 - (세훈) 다녀오세요 | -We'll be back. -We'll be back. |
- (현중) 날씨 너무 좋다 - (진택) 너무 좋아 | The weather is so nice. It is. |
(현중) 여자들끼리 얘기 많이 했어요? | Did you women get to talk? We talked about our ideal types. |
(지아) 여자들끼리는 이상형 얘기 하고 | We talked about our ideal types. -Pardon? -Our ideal types. |
- (현중) 어? 아 - (지아) 이상형 얘기 하고 | -Pardon? -Our ideal types. -I see. -What's your ideal type like? |
(진택) 지아 씨 이상형 어떻게 되는데요? | -I see. -What's your ideal type like? I like men who are older than me. |
(지아) 저는 오빠가 좋아요, 오빠 | I like men who are older than me. Is that so? |
(현중) 아, 그래요? | Is that so? |
(지아) 왜냐하면 약간 든든한 남자? | Someone I can rely on. |
오빠도 돼 주고 아빠도 돼 주고 친구도 돼 주는? | Someone who can be my boyfriend, dad, and friend. |
[지아의 웃음] | Someone who can be my boyfriend, dad, and friend. -Boyfriend and dad? -Someone to rely on. |
- (현중) 오빠, 아빠? - (진택) 든든한 사람? | -Boyfriend and dad? -Someone to rely on. |
(지아) 네, 든든한 사람 | Yes. Someone I can rely on. |
(현중) 저희 남자분 중 한 분이 누구라고 말은 안 하는데 | I can't tell you who it is, but one of the male participants |
다가가기 어렵다고 누군가 말했어요 | said you seemed hard to approach. |
- (지아) 아, 진짜요? - (현중) 네 | -Really? -Yes. |
(지아) 근데 첫인상만 그런 건데 | I can seem so at first. |
저 어제 나름 힘 빼고 | I didn't really dress up that much. |
쯧, 청순하게 갔는데… | I thought I looked innocent. |
(지아) 어제 제일 청순했는데 인생에서 | In fact, I haven't dressed so feminine in my life. |
아니었나 봐요 [웃음] | But apparently I failed. |
아니었습니다, 네 | You did fail. |
(규현) 근데 지아 님이 진짜 첫인상이랑 | Ji-a is actually very different from her first impression. |
되게 다르신 거 같아요 [한해와 진경이 호응한다] | Ji-a is actually very different from her first impression. -Right. -I agree. |
(현중) 오케이, 됐어, 됐어 | Good. |
(지아) 됐어, 어깨 괜찮아요? 놔도 돼요? | Good. -Are your shoulders okay? Can I let go? -Sure. |
(현중) 어, 놔요, 놔요 | -Are your shoulders okay? Can I let go? -Sure. |
- (지아) 이거 들 수 있어요? - (현중) 들게요 | -Can you lift them? -Try standing up. |
[진택과 지아의 탄성] | |
[지아의 웃음] | |
(지아) 우와 [진택과 현중의 탄성] | |
(진택) 제대로다, 제대로 | You're good. |
- (현중) 벌받는 거 같아요 - (지아) 힘내요, 힘내요 | -It's like punishment. -You got this. |
(진택) 너무 잘 어울리시는 거 아니에요? | -It's like punishment. -You got this. -It suits you. -It really does. |
(지아) 진짜 잘 어울려요 | -It suits you. -It really does. -Liars. -I mean it. |
(현중) [웃으며] 거짓말 치지 마 [진택과 지아의 웃음] | -Liars. -I mean it. |
(지아) 아니, 진짜로 | -Liars. -I mean it. |
[놀라며] 핏줄 터질 거 같아요 | Your veins are popping out. |
[지아의 웃음] | |
(현중) 터질 수도 있어요, 지금 [지아와 현중의 웃음] | They might actually pop. |
[잔잔한 음악] 여기 보면 진짜 터져요, 지금 | But really, look. They're popping out. |
[지아의 놀라는 신음] (진택) 그러니까, 진짜다 | But really, look. They're popping out. He's right. Goodness. |
[진택의 탄성] (지아) 신기하다 | Goodness. It's amazing. |
(한해) 준식 씨 | That's Jun-sik. |
(소연) 집에서 뭐 많이 해 먹어요? | What do you like to cook at home? |
(준식) 저는 특이한 거 많이 해요 | I like to cook unusual dishes. |
- (예원) 뭐요? - (준식) 뭐, 예를 들어서 | -For example? -Dishes like salmon steak or porchetta. |
(준식) 연어스테이크나 포르게타 [예원의 놀란 신음] | -For example? -Dishes like salmon steak or porchetta. What? |
- (예원) 뭐야? - (소연) 뭐야, 요리사야? | What? Are you a chef? |
(예원) 그럼 이거… [예원과 준식의 웃음] | Then… |
잘하겠네 | This should be easy for you. |
(지연) 근데 진짜 맛있겠다 어떻게 이렇게 나왔지? | It looks so good. I can't believe we made this. |
(세훈) 아까 고추장이랑 된장 풀어 주셔 가지고 | Thanks to the doenjang and gochujang mix you made. |
(지연) 아… | Thanks to the doenjang and gochujang mix you made. -I guess -It's all thanks to you. |
- (지연) 제가 또 - (세훈) 한몫하신 거예요 | -I guess -It's all thanks to you. I made myself useful. |
(지연) 한몫했죠 | I made myself useful. |
(세훈) 거의 5할은 하신 거예요 5할 [지연의 웃음] | You did most of it. |
(준식) 그래도 어떻게 되네요 뭔가 | Looks like we managed to make something edible. |
국도 나오고 밥도 나오고 | We have soup and rice. |
대단하십니다, 다들 진짜 | -I know. -I'm impressed. |
- (소연) 어, 보인다 - (예원) 그렇죠? | -I see them. -Right? |
- (예원) 왔다, 왔다 - (소연) 와, 이제 먹을 수 있어! | They came back. We can eat now. Finally. |
(예원) 드디어 | Finally. |
(지연) 저거 너무 힘들어 보이신다 | He looks so tired. |
[사람들의 박수] (예원) 고생했어요 | Thank you so much. |
- (세훈) 고생했어요 - (소연) 수고했어요 | -Thank you. -Thank you. |
- (현중) 고생했어요 - (지아) 고생했어요, 괜찮아요? | Well done, guys. Thanks. Are you okay? |
(현중) 네, 괜찮아요 | Yes, I'm okay. |
[밝은 음악] | |
- (세훈) 드실까요? - (소연) 한번 먹어 볼까요? | Shall we begin? Shall we? |
[사람들이 저마다 인사한다] | -Let's dig in. -Let's eat. -Enjoy. -Enjoy. |
[저마다 대화한다] | I feel like I'll be the first one to wake up tomorrow. -I wake up without an alarm. -Could you wake me up? |
(지연) 너무 맛있다 | It's tasty. |
(세훈과 소연) - 와, 진짜 맛있다, 정말, 네 - 그래요? 와 | The fried rice tastes amazing. Really? Nice. |
(소연) 된장국도 맛있다 | The doenjang soup is good too. |
아, 그냥 행복하다 | -I'm happy. We made this out of nothing. -You find joy in these things. |
(소연과 현중) - 진짜 아무것도 없던 거에서 - 이거에 행복해하는 우리가… | -I'm happy. We made this out of nothing. -You find joy in these things. |
[사람들의 웃음] | -I'm happy. We made this out of nothing. -You find joy in these things. This is simple happiness. |
(준식) 소확행 | This is simple happiness. |
(소연) 파도 소리 들으면서 먹으니까 대박이다 | It's so nice to have dinner along with the sound of the waves. I know. It's almost surreal. |
(지연) 되게 약간 현실적이지 않아 | I know. It's almost surreal. We usually watch YouTube or listen to music. |
(준식) 원래 밥 먹을 때 막 유튜브 보고 음악 듣고 하잖아요 | We usually watch YouTube or listen to music. |
(소연) 음악 대신 자연 소리 [잔잔한 음악] | The sound of nature instead of music. |
(한해) 세훈 씨가 엄청 잘 먹어요 | Se-hoon seems to be really enjoying the food. |
(다희) 잘 먹는 남자 좋아하죠 | I like men who love food. |
[웃으며] 생존하러 오신 분 같아 | He's here to survive. |
(현중) 누구요, 누구? | Who? |
(세훈) 다 먹었어요 [소연이 중얼거린다] | I'm done. |
[진택의 탄성] 이제 안 돼 | -Oh, my. -I'm good. |
볶음밥 잘해 주셔 가지고 | The fried rice is really good. |
- (소연) 진짜요? - (세훈) 진짜로 최고, 최고 [지연이 호응한다] | -Really? -The best fried rice ever. |
맛있게 먹어 주니까 되게 뿌듯하다 | I'm glad you like it. |
(준식) 진짜 맛있어요 | It's really good. |
[예원이 호응한다] - (세훈) 진짜 맛있어요 - (현중) 저도 맛있어요 | -It is. -I like it too. It's really tasty. |
- (지연) 뭐 있어요? - (지아) 응 | -Is there something in there? -Yes. |
[잔잔한 음악] | |
(현중) 먹어도 돼요? | Can I eat this? |
(세훈) 그럼요 많이 드세요, 많이 드세요 | Sure. Help yourself. |
- (시훈) 물 먹을래요? - (소연) 나 물 너무 먹고 싶어 | Would you like some water? I'm so thirsty. |
(시훈) 물 먹으려면… | Let's have some. |
물 더 남았어요? | Do we have more water? We have a lot. Do you want some more? |
(시훈) 많아요, 물 더 먹어요? | We have a lot. Do you want some more? |
- (지아) 이거 더러워서… - (시훈) 아, 이거 먹어요 | We have a lot. Do you want some more? Here. You can have this. |
[사람들의 웃음] | |
[파도가 철썩인다] | |
(한해) 아유, 석양이 이쁘네 | That's a beautiful sunset. |
(진경) 근데 한순간도 편한 시간은 없겠다 | But I bet they can't be at peace even for a single second there. Right. |
(다희와 진경) - 그렇죠? - 왜냐하면 이성한테도 어필해야지 | Right. They need to flirt with each other in front of all the cameras. |
카메라는 계속 찍어 대지 [사람들의 웃음] | They need to flirt with each other in front of all the cameras. It's probably uncomfortable within their groups too. |
[익살스러운 음악] (진경) 동성끼리도 불편해 | It's probably uncomfortable within their groups too. |
(규현) 첫날이라서 그런지 다 여지가 있어요 | -It's their first day, -Yes? -so they need to be vague to everyone. -Right. |
- (규현) 여지를 둬야 되잖아요 - (진경) 그렇지 [사람들의 웃음] | -so they need to be vague to everyone. -Right. |
여기저기 여지가 지금 있는 거 같아요 | And I think they dropped a lot of hints. |
저분들 밤에 다 코 골 거 같아 [다희와 규현의 웃음] | They'll probably all snore at night. |
- (규현) 아, 푹? 완전 기절? - (진경) 어, 너무 피곤할 거 같아 | -They'll almost pass out. -Yes. They must be really tired. |
[흥미로운 음악] | |
(예원) 진짜 살 빠져서 나가겠다 | I think I'm going to lose weight here. |
근데 우리 내일부터 그럼 카페인 못 먹나? 커피? | Does this mean we can't have caffeine starting tomorrow? Coffee? |
나 커피 너무 마시고 싶어 [여자들이 호응한다] | I really want to have some coffee. |
커피 먹어야, 잠이 안 깨지는데 [소연의 웃음] | I need coffee. I can't stay awake otherwise. |
- 모든 것에 소중함을 느끼고 - (지연) 진짜 | This place makes me appreciate everything. It really does. |
(현중) 어떻게 또 그래도 첫날이 가네 | I can't believe the first day is already over. |
배고프다, 와 | Gosh, I'm hungry. |
- (현중) 배고파요? - (시훈) 네 | -Are you hungry? -Yes. Did you not eat much? |
(현중) 아까 조금 먹어서? | Did you not eat much? |
(시훈) 그냥 별로 먹고 싶지가 않더라 | I just didn't feel like eating. |
그녀가 맞은편에 계셔서 | Because she was sitting across from you? |
[진택의 탄식] | |
(현중) 지아 씨? | Ji-a? |
지아 씨? | Ji-a? |
[진택의 웃음] | |
얘기를 나눠 봐야 이게 마음이 또 굳혀지는데 | I'll have to talk to her to know if I like her, |
거의 뭐, 오늘은 얘기도 못 나눠 보고 | but I barely got to talk to her today. |
(준식) [한숨 쉬며] 모르겠다 | I don't know. |
[알림음이 흘러나온다] | |
[긴장되는 음악] (진택) 뭐야, 또야? | What's that? Again? |
(마스터) 지금부터는 호감이 가는 이성에게 | Now, you will choose a person you like |
마음을 전하는 호감도 선택을 시작하겠습니다 [남자들의 놀라는 신음] | and convey your feelings for them. |
[남자들의 탄성] | Really? -I didn't think we'd have to do it today. -Same. |
오늘 뽑을 거라곤 생각도 안 했어 [지연이 호응한다] | -I didn't think we'd have to do it today. -Same. |
- 갑자기 급긴장되네 - (지아) 나도 | I'm suddenly nervous. -Me too. -I'm nervous. |
[예원이 호응한다] - (지아) 갑자기 막 떨리고… - 어, 갑자기 떨려 | -Me too. -I'm nervous. I'm so nervous. |
(마스터) 각 숙소에 비치되어 있는 엽서에 | You'll see postcards in your rooms. |
호감이 가는 이성을 향한 자신의 마음을 적습니다 | Write down how you feel about the person you like on a postcard. |
[시훈의 탄성] | |
그리고 상대 이름이 적힌 우편함에 넣으면 됩니다 | Then put it in that person's postbox. |
그럼 지금부터 선택을 시작해 주세요 | Please decide now. |
[한숨] (진경) 근데 저럴 때 있잖아 | You know what? |
누가 나한테 아무도 엽서를 안 쓰잖아? | If I were one of them and didn't get any postcards, |
그럼 남은 8일이 너무 힘들 거 같아 | the next eight days would be too hard. |
[웃음] (다희) 응 | Me too. |
(규현) 어떤 분은 여러 표를 가져갈 수도 있는 거고 [다희가 호응한다] | -Some might get multiple postcards. -Right. |
(진경) 자, 그러면 우리 | How about we guess who gets the most postcards? |
가장 많은 엽서를 받을 거 같은 멤버를 뽑아 봅시다 | How about we guess who gets the most postcards? -Okay. -Sure. |
- (규현) 그러죠, 전 나왔습니다 - (진경) 네, 누구? | -Okay. -Sure. I have my guess already. -Who? -Among female participants, Ji-a. |
전 여자분 중에서는 지아 씨 | -Who? -Among female participants, Ji-a. -Ji-a. -Yes, she'll get the most. |
- 지아 씨, 예 - (규현) 지아 씨가 받을 거 같고 | -Ji-a. -Yes, she'll get the most. Among male participants? |
- 남자 중에서는? - (규현) 세훈 씨 | Among male participants? -Se-hoon. -Se-hoon. |
- (진경) 세훈 씨, 오케이 - (규현) 네 | -Se-hoon. -Se-hoon. |
왜냐하면 이게 지아 님이 반전 매력인 거예요, 어떻게 보면 [진경과 한해가 호응한다] | Because Ji-a showed a side that no one expected. Right. At first, she looked so haughty and cold, |
(규현) 되게 도도해 보이고 차가워 보였는데 | At first, she looked so haughty and cold, |
[지아의 웃음] (규현) 생각보다 되게 밝고 말도 잘하고 일도 열심히 하고 | but she's actually quite lively. She's also talkative and hard-working. |
시키는 거 다 하고 이런 스타일이어서 [진경이 호응한다] | She worked a lot. Right. |
(진경) 근데 나는 보면서 우리 지아 씨가 | While watching the video clip, I came to think Ji-a is very diligent. |
되게 부지런하다는 생각이 들었어 | While watching the video clip, I came to think Ji-a is very diligent. |
[익살스러운 음악] 여기저기 다 등장해서? | Because she's everywhere? |
- (진경) 정말 있잖아 - (한해) 지아 씨? | Because she's everywhere? Seriously, she always seems to be working hard. |
(진경) 되게 열심히 사는 사람이다 지아 씨? | Seriously, she always seems to be working hard. |
(다희) 열심히 사시… | Right. |
(진경) 밥 먹을 때도 뭘 씻을 때도 [규현이 호응한다] | Whatever she does, |
하여튼 되게 부지런하게 상황을 이렇게 보면서 | she observes the situations attentively. |
물 길으러 갈 때도 같이 가고 | She joined the guys getting water. |
- (한해) 맞아 - (진경) 어 | Right. |
(한해) 저도 규현 씨하고 생각이 일치합니다 [진경과 규현의 탄성] | My guesses are the same as Kyuhyun's. |
지아 씨가 인기가 많을 거 같고 | I think the most popular ones will be Ji-a |
- (진경) 오, 진짜? - (한해) 세훈 씨 | I think the most popular ones will be Ji-a -Really? -and Se-hoon. |
(한해) 왜냐하면 아까 진경 누나가 세훈 씨에게 [진경이 호응한다] | Jin-kyung, you said earlier that Se-hoon was focusing too much on cooking. |
너무 요리만 하는 거 아니냐고 얘기하셨잖아요 [다희의 웃음] | that Se-hoon was focusing too much on cooking. |
근데 저는 정반대의 생각인 게 | But I don't think that's a problem. |
세훈 씨만큼 지금 배려심 깊은 사람이 없어요 | There's no one as considerate as Se-hoon. |
(규현) 맞아 [호응한다] | -I see. -I agree. As you saw, he was the one who controlled the whole kitchen. |
(한해) 자기가 사실 요리를 진두지휘했잖아요 [진경이 호응한다] | As you saw, he was the one who controlled the whole kitchen. |
근데도 '덕분에' | But he gave credit to others. |
[흥미로운 음악] (세훈) 아까 고추장이랑 된장 풀어 주셔 가지고 | Thanks to the doenjang and gochujang mix you made. |
(지연) 아… | Thanks to the doenjang and gochujang mix you made. I guess |
- (지연) 제가 또 - (세훈) 한몫하신 거예요 | I guess -It's all thanks to you. -I made myself useful. |
(지연) 한몫했죠 | -It's all thanks to you. -I made myself useful. |
(세훈) 거의 5할은 하신 거예요 5할 [지연의 웃음] | You did most of it. |
볶음밥 잘해 주셔 가지고 | The fried rice is really good. |
- (소연) 진짜요? - (세훈) 진짜로 최고, 최고 [지연이 호응한다] | -Really? -The best fried rice ever. |
맛있게 먹어 주니까 되게 뿌듯하다 | I'm glad you like it. |
(준식) 진짜 맛있어요 | -It's really good. -It is. |
[예원이 호응한다] - (세훈) 진짜 맛있어요 - (현중) 저도 맛있어요 | -It's really good. -It is. -I like it too. -Really. He may not seem so, but he makes a lot of thoughtful comments. |
(한해) 안 그런 듯한데 중간중간에 | He may not seem so, but he makes a lot of thoughtful comments. |
배려 깊은 말들을 엄청 많이 하시고 | He may not seem so, but he makes a lot of thoughtful comments. |
(진경) 아니, 그러니까 배려보다는 | He may not seem so, but he makes a lot of thoughtful comments. I'm not sure. |
내가 볼 때 이분 되게 실속 있는 사람이야 | I think he's more of a practical type. |
가장 똑똑하게 자기 매력을 잘 어필하시는 분인 거 같아요 | I think he knows how to turn on the charm cleverly. Right. |
[한해가 호응한다] (다희) 저도 남자분 중에서는 세훈 씨 | Right. I also think Se-hoon will get the most postcards. |
[진경의 탄성] 네, 제가, 네 | -Se-hoon? -All three of you picked him. |
세 분의 생각이 다 똑같네요 | -Se-hoon? -All three of you picked him. |
(다희) 네, 네, 네 [놀란 숨소리] | Yes. |
진경 누나는 되게 놀란 눈치네요? | You seem surprised, Jin-kyung. |
다른 생각을 가지고… | Do you have a different opinion? |
(진경) 저는 지금 시훈 씨가 | I think the male participants |
[흥미로운 음악] (진경) 약간 지아 씨한테 관심 있는 거를 | think that Si-hun is interested in Ji-a. |
다른 남자분들도 좀 알게 된 거 같아요 [사람들이 호응한다] | think that Si-hun is interested in Ji-a. -Right. -Okay. |
(진경) 그래서 피할 거 같아요 왠지 | So I feel like they'll avoid her. |
- (규현) 현중 씨가? - 아, 지아 씨를 피할 거 같다? | -Hyeon-joong? -You mean, the guys will? -Yes. -I see. |
- (진경) 어, 남자들이 - 어, 오히려? | -Yes. -I see. I feel like most of them will choose Ji-yeon. |
(진경) 약간 난 지연 씨를 많이 뽑을 거 같고 | I feel like most of them will choose Ji-yeon. |
송지아 씨가 약간 화려한 꽃이라면 | If Ji-a is a fancy flower, |
(진경) 지연 씨는 약간 들꽃 같은 그런 느낌 [다희가 호응한다] | Ji-yeon is more like a wild flower. |
- (진경) 청순한 - (다희) 맞아요 | -She's so pure. -Right. |
그리고 남자 중에서는 | And among the male participants… |
음, 진택 씨 표가 많이 나올 거 같아요 | I think Jin-taek will get the most postcards. |
[다희의 웃음] - (규현) 진택 씨요, 갑자기? - (진경) 진택 씨 | -Jin-taek? That's random. -Yes. Jin-taek. |
(규현) 아니, 이게 본인 취향을 고르는 게 아니에요 [다희와 진경의 웃음] | This is not about your personal taste. |
저분들이 엽서를 누구한테 보낼 거냐는 얘기인데 | We're talking about who they would write to. |
(진경) 아니, 그러니까 이건 내 예상이니까 보자고요 | Well, it's just my guess. -Let's see how it goes. -It's not about your taste. |
(규현) 그렇죠, 내 취향을 보는… [진경이 호응한다] | -Let's see how it goes. -It's not about your taste. |
- 내 취향이 아니라 예상이에요 - (규현) 홍진경 씨의 예상 | It's not my taste. It's my guess. |
(규현) 알겠습니다 | Okay. |
[긴장되는 음악] [규현의 한숨] | MEN'S MAILBOXES |
(규현) 진짜 떨리겠다 | They must be so nervous. Jin-taek is the first. |
(한해) 오, 진택 씨부터 | Jin-taek is the first. |
어, 멋있어 | He's so cool. |
남자분들도 약간 겹치는 캐릭터가 없나? | Are the male participants all different from each other too? |
남자분들 되게 비슷비슷하신 거 같아, 어 [저마다 말한다] | I think they're all similar. -I agree. -Really? |
- [웃으며] 딱 한 명 빼고 - (예원) 어, 딱 한 명 빼고 | -Except one. -Right. Except one. |
딱 한 명 빼고 | -Except one. -Right. Except one. |
- (지연) 오진택 님? - (소연) 이거 때문에, 그렇지? [여자들이 호응한다] | Jin-taek? Because of this. Right? |
- 그거랑 뭔가 느낌이? - (지연) 느낌이 | That and his vibe. His vibe. |
[웃음] | His vibe. |
그는 과연 몇 장일까? | I wonder how many postcards he'll get. |
(규현) 홍진경 누나는 가장 많이 왔을 거라고 생각하셨어요 [진경이 말한다] | -He's Jin-kyung's pick. -I don't think he got any. |
(다희) 없을 거 같아요, 제 생각엔 | -He's Jin-kyung's pick. -I don't think he got any. |
- (진경) 없어? - (규현) 없어요? [한해가 안타까워한다] | -Nothing? -He got nothing? |
[쓸쓸한 음악] (한해) 휑하더라고요 | It seemed empty. |
(진경) 어머 진짜 한 장도 없는 거야? | Oh, my gosh. Not even one? Not even one. |
(다희) 네 | Not even one. |
- (한해) 아, 0표야 - 어머, 어머, 어머, 어머 | -He got zero. -Oh, no. He seemed bitter. |
표정이 되게 씁쓸한 표정을 보였어요 | He seemed bitter. This probably has never happened in his life. |
(진경) 살면서, 우리 진택 씨 이런 경험 처음일 거 같아 | This probably has never happened in his life. Right. |
(한해) 맞아, 맞아 | Right. This can't be right. I'm usually very intuitive. |
(진경) 이상하다 내가 앞을 좀 보는데 [다희의 웃음] | This can't be right. I'm usually very intuitive. |
아이고야 | Goodness. Poor him. |
(세훈) 어떻게 소식이 조금 있나요? | -How was it? Did you get anything? -What? |
- (진택) 네? - (세훈) 소식이 조금 있나요? | -How was it? Did you get anything? -What? Did you get anything? |
[탄식] | Well… |
아, 이거 너무 잔인하다, 진짜 | Man, this is so mean. |
'내일부터 열심히 해야겠다' [웃음] | I should try harder tomorrow. OH JIN-TAEK |
라는 생각? 네 | That's what I thought. |
그렇지, 오늘 너무 멀리서 지켜만 봤어요, 사실 진택 님이 | Right. Jin-taek was only watching others today. |
(세훈) 별로 안 더울 거 같은데 | I think this will be okay. |
- (세훈) 됐어요? - (소연) 됐어요? | There. -Does it look all right? -Yes. |
(세훈) 네 | -Does it look all right? -Yes. |
(현중) 멋있네 | He's so cool. |
- (규현) 과연 시훈 씨 - (진경) 시훈 씨 | It's Si-hun's turn. Si-hun. |
[부드러운 음악] | |
- (규현) 있나 봐 - (다희) 있어요 [진경과 한해가 말한다] | -There's something. -There is. |
- (규현) 있다, 하나다 - (진경) 있다, 있다 | -There's one in there. -He got one. |
(한해) [웃으며] '만나서 반가웠어요' [다희의 옅은 웃음] | "It was nice to meet you today." |
[피식한다] | |
- (규현) 너무 좋아하네요 - (진경) 좋아해 | -He seems really happy. -He's happy. |
(한해) 왠지 누가 보냈는지 알 거 같다 | I think I know who wrote to him. |
(규현) 준식 씨 궁금합니다 | I wonder who wrote to Jun-sik. |
[긴장되는 음악] [우편함을 달칵 연다] | |
(준식) 어? 하나 있네? [밝은 음악] | Oh, there's one. |
- (규현) 있네, 오 - (다희) 하나밖에 없어요 [한해의 탄성] | -He got one. -Thank goodness. He got one. |
(진경) 다행이다 어, 다행이다, 하나 있네 | -He got one. -Thank goodness. He got one. |
[준식의 한숨] | |
(한해와 다희) - '남을 잘 챙겨 주는 모습' - '태닝 색이 눈에 띄네용' | -"I like that you care about others"? -"I like your tan." |
[피식한다] | |
(한해) 아, 세훈 씨 [규현의 탄성] | It's Se-hoon. |
(규현) 오늘 활약이 제일 많았죠 [진경이 호응한다] | He was one of the most impressive ones today. |
- (다희) 네, 기대돼요 - (진경) 2표? [우편함을 달칵 연다] | I can't wait to see. Two? |
[밝은 음악] (규현) 하나네요 | One. |
[다희가 호응한다] | One. |
(진경) '오늘 열심히 요리하고' | "I saw you work hard and enjoy the food today." |
'맛있게 밥 먹는 모습이' [규현이 호응한다] | "I saw you work hard and enjoy the food today." "I find that warm side of you charming." |
'인간미가 보여서 좋았습니다' | "I find that warm side of you charming." I feel like that's So-yeon. |
(규현) 왠지 소연 님의 냄새가 나는데 | I feel like that's So-yeon. |
(한해) 정말 노력의 산물이다 | His hard work paid off. MOON SE-HOON: 1 POSTCARD |
- (한해) 아니, 이렇게 되면 - (다희) 있겠죠? | Well, this means… -He got one. -He did. |
- (규현) 있겠죠, 한 표가? - (다희) 진택 님이 못 받았으니까 [한해가 말한다] | -He got one. -He did. Because Jin-taek got none. -Only Jin-taek. -Oh, no. |
(진경) 어떡해 | -Only Jin-taek. -Oh, no. |
[밝은 음악] | OPPA? |
- '오빠?' - (규현) 어? '오빠?' 어? [한해의 놀란 신음] | -"Oppa?" -"Oppa?" -Wait. -Wait. |
- 아, 지, 지아 님이다! - (규현) 지아 님이다! | -Wait. -Wait. -It's Ji-a! -It's Ji-a! |
[피식한다] | |
[현중의 한숨] | |
저 멘트 진짜 고단수스럽다 | That was a really clever one. |
- (규현) 와, 진짜 최고다 - (다희) 정말 [한해의 탄성] | -It's amazing. -Seriously. She knows how to make a man's heart flutter. |
(진경) 어떻게 하면 남자를 설레게 할 수 있는지 알아 [다희가 말한다] | She knows how to make a man's heart flutter. |
[규현의 탄성] - (한해) 와, 나 약간 소름이 돋네 - 아는 거야 | She knows how to make a man's heart flutter. -I'm getting goosebumps. -She knows. |
- (진경) '오빠' - (규현) 두 글자로, 와 | -And she wrote only two words. -"Oppa." |
- (진경) '오빠?' - (다희) '오빠' | -And she wrote only two words. -"Oppa." |
'오빠?' 대박, 와 | "Oppa." My gosh. |
어, 너무, 어유 [다희의 호응하는 신음] | My gosh. Seriously. |
[긴장되는 음악] | WOMEN'S MAILBOXES |
(소연) 아, 갔다 올게요, 아… [지연이 말한다] | -I'm going now. -Am I next? |
오면서 표정 관리 하기 | -Put on a poker face when you come back. -How? |
(소연) 어떻게 표정 관리 해야 돼? | -Put on a poker face when you come back. -How? |
- 그냥 웃으면서 들어오기 - (예원) 어, 어, 웃으면서 | Just smile. Yes. Smile. -A smile would be the best. -I can't. |
(지연과 소연) - 웃으면서가 제일 나은 거 같아 - 나 못 해 | -A smile would be the best. -I can't. |
- 울면 어떡해? - (소연) 나 울면서 들어와… [웃음] | What if I cry? -I really might. -I'll be all teary-eyed. |
- (예원) 눈가가 촉촉해 - 으앙 | -I really might. -I'll be all teary-eyed. |
(진경) 강소연 님 [소연의 한숨] | It's So-yeon's turn. |
(소연) [한숨 쉬며] 진짜 | My goodness. |
없을 거 같은데 | I probably didn't get any. |
[소연의 한숨] | |
어? 뭐야? | Wait. What? |
[놀라며] 어, 뭐야 [부드러운 음악] | What? |
- (진경) 있어? - 많나 봐요 [규현이 궁금해한다] | -She got one. -Did she get more than one? |
많은가 봐 | -She got one. -Did she get more than one? |
- (진경) 많아? - 많은가 봐 | -More than one? -Maybe. |
[놀라며] 어, 뭐야 | What? |
[다희의 탄성] - (진경) 오, 두 개야, 두 개야 - (규현) 두 개야? | -She got two. -Two? |
[진경의 놀라는 신음] | |
(한해) '오늘 하루 날씨를 표현하자면' | "If someone asks me how the weather was today, I'll say it was like So-yeon." |
'소연 씨였던 것 같습니다' | I'll say it was like So-yeon." |
'따뜻한 배려 시원시원한 웃음 감사합니다' [규현이 말한다] | "Thanks for your kind heart and your delightful laughter." I feel like this is Jin-taek. |
[규현의 탄성] [소연의 놀라는 신음] | I feel like this is Jin-taek. |
대박 | This is amazing. |
[웃음] | |
(규현) '볶음밥 최고' [다희와 한해의 탄성] | -"The best fried rice ever." -Right. |
(한해) 예원 씨 | It's Yea-won's turn. |
(규현) 아, 과연 | Let's see. |
[쓸쓸한 음악] | |
- (규현) [놀라며] 아, 없어 - (진경) 없어? [다희의 탄식] | It's empty. Oh, no. It's empty. |
[진경의 놀라는 신음] (한해) 아유, 어떡해 | Oh, no. |
[규현의 안타까운 신음] | AN YEA-WON: 0 POSTCARDS |
- (소연) 왔다, 왔다, 예원이 왔다 - (지연) 왔다, 왔다 | She's back. Yea-won is back. I'm back. |
- 예원이 표정이 밝아졌는데? - (예원) 아이고, 춥다 [웃음] | -You look happier, Yea-won. -It's cold. |
- (지아) 뭐야, 뭐야? - (소연) 뭐야, 뭐야? | What is it? -What happened? -What happened to your poker face? |
(지아와 소연) - 표정 관리가 안 되잖아 - 뭐야? 표정 관리가 안 되는데 | -What happened? -What happened to your poker face? -What happened? -Nothing. |
- (지아) 뭐야, 뭐야? - 아닌데 [지연이 호응한다] | -What happened? -Nothing. |
(지아) 뭐야? | What is it? |
그냥 첫 만남이고 하니까, 응 | Well, it was the first day we met, |
별로 그렇게 신경 쓰이지는 않았어요 | so it didn't bother me that much. |
아, 너무 춥다, 진짜, 응 [여자들이 공감한다] | Gosh, it's really cold. I know. Yes. |
[흥미진진한 음악] | SHIN JI-YEON |
(규현) 자, 지연 씨 | All right. It's Ji-yeon's turn. |
궁금합니다 | I wonder how many she got. -Now, that's Ji-a. -Ji-a. |
- (규현) 송지아 씨 - (진경) 지아 씨 | -Now, that's Ji-a. -Ji-a. |
(한해) 두 분 다 저희가 뽑으신 분들이죠 | We guessed that they would get the most. |
일단은 남자들은 | I feel like most guys |
지아 씨, 지연 씨한테 투표를 많이 했을 거 같아요 | wrote to Ji-a and Ji-yeon. |
신지연 씨랑 송지아 씨? | Ji-yeon and Ji-a. |
지연 씨랑 지아 씨 | Ji-yeon and Ji-a. |
지연 씨랑 지아 씨가 제일 많이 받았을 거 같아요 | I think Ji-yeon and Ji-a got the most postcards. |
남자분들이 그냥 흘리면서 얘기하는 거 자체가 | Well, I can tell from what the guys say |
그 두 분을 약간 표현하는 거 같기도 하고 | that they like those two. |
(현중) 제 눈에도 눈에 띄었던 거 같아요 | And they caught my attention as well. |
(예원) 인기가 제일 많았을 거 같은 사람은 | I think Ji-a is the most popular. |
송지아 님? | I think Ji-a is the most popular. |
누가 봐도 딱 남자들이 딱 좋아할 그런 여리여리함이잖아요 | She's obviously the type that guys love. |
그리고 또 옷도 너무 잘 입으시고 | She's also very fashionable. |
(소연) 지연 씨예요 | I think it's Ji-yeon. |
왜냐하면 진짜 만화 속에서 막 튀어나온 것 같은 | She looks like someone from a comic book. |
청순한, 여리여리한 대명사인 거 같고 | She's the archetype of a pure and feminine woman. |
막 보호해 주고 싶은 본능이 일으켜지는? | She makes us feel like we need to protect her. |
- (규현) 오, 2장? 3장이야? - (진경) 누가 2장이야? [다희의 놀라는 신음] | There are two postcards. Are there three? |
- (다희) 어, 3장이에요? - (진경) 3장이야? | Are there three? -Three? -Three postcards? -Three? -Three? |
- (규현) 네? 3장이라고? - (한해) 3장? | -Three? -Three? -Three postcards? -This means one of them got zero. |
(다희) 그러면 한 분은 0표를 받았다는 거죠 | -Three postcards? -This means one of them got zero. Yes. |
(규현) 그렇죠 | Yes. |
No comments:
Post a Comment