슬기로운 의사생활 S1.11
Hospital Playlist S1.11
[KOR-ENG DUAL SUB]
(수빈) 아유, 근데 이게 무슨 일이에요, 갑자기? | [Su-bin] I had no idea something like this could happen to her. |
갑자기 옆쪽 시야가 안 보인다 그래서 안과로 데리고 갔더니 | All of a sudden, she said her peripheral vision was gone, so we went to an ophthalmologist. |
신경외과로 가 보라 그래서 | The doctor told me to see a neurosurgeon. |
저희 소미 괜찮은 거죠? | But So-mi is okay, isn't she? |
[송화가 숨을 들이켠다] | [sighs] |
(송화) 아직 초경을 안 했어요? | Has she had her first period yet? |
(수빈) 예, 예 | Not yet. Is that a problem or something? |
근데 그, 그, 그것도 문제가 되나요? | Not yet. Is that a problem or something? |
(송화) 어... | Uh… |
[의미심장한 음악] | [uneasy music] |
[숨을 씁 들이켠다] | [clicks tongue] |
여기 보시면 | Take a look at this. |
혹이 보이시죠? | [Song-hwa] Do you see that mass? |
그리고 피 검사 결과에서도 프로락틴 수치가 많이 올라가 있어요 | From the blood test, I noticed her prolactin level is quite elevated. |
뇌하수체에 종양이 생겨서 그런 건데 | We found a tumor in her pituitary gland, and the tumor is growing upward. |
이 종양이 위로 자라서 옵틱 키아즘이라고 | and the tumor is growing upward. The optic chiasm is the crossing of the optic nerves, |
그, 시신경 교차로 부분인데 이 부분을 누르고 있어서 | The optic chiasm is the crossing of the optic nerves, and it's in this part of the brain. As you can see, the mass is pressing on it. |
양쪽 바깥으로 시야 결손이 생긴 거 같아요 | As you can see, the mass is pressing on it. That explains the loss of her peripheral vision. |
아마 그래서 아직 월경이 없을 수도 있어요 | It could also be the reason why she hasn't had her period yet. |
(소미) 저 | So… |
그럼 뇌종양이에요? | You mean I have a brain tumor? |
(송화) 제 생각엔 뇌하수체 종양 같은데 | [Song-hwa] In my opinion, it could be a pituitary tumor. |
정확한 진단은 수술 후 조직 검사 결과로 알 수 있어요 | I'll give you my official diagnosis, but I'll need to see the results of the biopsy first. |
보통 양성이니까 너무 걱정하지 않아도 돼요 | They usually turn out to be benign, so don't worry too much. It's gonna be okay, So-mi. This is treatable. |
(수빈) 괜찮아, 소미야, 고칠 수 있는 병이야 | It's gonna be okay, So-mi. This is treatable. |
충분히 고칠 수 있어 | We can definitely fix this. Isn't that right, doctor? |
그렇죠, 선생님? | We can definitely fix this. Isn't that right, doctor? Yes, of course. |
(송화) 고쳐야죠 | Yes, of course. |
소미야, 이건 머리를 열어서 하는 수술이 아니라 | So-mi, listen. We won't even be doing brain surgery. It's called TSA surgery. |
TSA라고 코로 내시경을 넣어서 [수빈이 숨을 들이켠다] | It's called TSA surgery. We'll be inserting an endoscope through your nose |
종양을 긁어 주는 수술이야 [무거운 음악] | and then we'll just scratch off the tumor. |
수술 잘 받고 약 꾸준히 먹으면 | As long as you continue taking the medication after the procedure, |
얼마든지 충분히 나을 수 있는 병이야 | As long as you continue taking the medication after the procedure, you'll have no problems recovering from this. |
너무 걱정하지 마 | -You have nothing to worry about. -[Su-bin] Doctor. |
(수빈) 저기, 선생님, 수술은 언제쯤... | -You have nothing to worry about. -[Su-bin] Doctor. When can we schedule her surgery? |
안에 출혈이 있진 않아서 응급은 아니지만 | I didn't see any bleeding in the brain, so it's not urgent. |
지체할 필요는 없죠 | But we shouldn't put it off. |
빨리 입원해서 진행하시죠 | Let's get her admitted and we can proceed. |
(송화) 오늘 입원해서 피 검사랑 심전도 가슴 엑스레이 등 | As soon as you're settled, let's start with a blood test, ECG, and a chest X-ray |
수술 가능한지 검사 진행할게요 | so we can check if she can get the surgery. |
수술은 이비인후과 교수님 스케줄 맞춰서 | For the procedure, I'll perform it when our ENT doctor is available, |
언제가 가능한지 이야기해 보고 | so let me confirm their schedule. Hopefully, we can do this as soon as possible. |
최대한 빨리 수술 일정 잡을게요 | Hopefully, we can do this as soon as possible. |
(수빈) 아, 감사합니다 [수빈이 살짝 웃는다] | [sighs] Thank you so much. |
(송화) 근데 그동안 두통도 좀 있었을 거고 | Mrs. Song, it would've been better if you both came in sooner. |
시야도 서서히 좁혀졌을 텐데 왜 이제 왔어요? | You must've been experiencing severe headaches and your vision loss is also alarming. |
이 정도면 그래도 좀 진행이 된 건데 | and your vision loss is also alarming. Her tumor has progressed quite a bit. |
아, 얘가 이제야 얘기를 해서요 | Her tumor has progressed quite a bit. I know, but she just told me about it. |
(수빈) 쯧, 제가 이제야 알았어요, 선생님 | [Su-bin clicks tongue] I only found out recently. My gosh, I'm so sorry. |
어유, 죄송합니다 | I only found out recently. My gosh, I'm so sorry. |
[수빈의 멋쩍은 웃음] | [sniffles] |
(송화) 어머니가 왜 죄송해요? [수빈의 한숨] | [Song-hwa] There's no need to apologize. |
[휴대전화 벨 소리] | [phone rings] Please, excuse me. |
잠시만요 | Please, excuse me. |
어, 왜? 나 외래 | What? I'm with a patient. |
[놀라는 숨소리] | [gasps] |
(익준) 지금 준완이가 들어갔어 | [Ik-jun] Jun-wan just went in. |
힘드실 거 같다 | Doesn't look like he's gonna make it. |
[한숨] | [sighs] |
[차분한 음악] [사이렌이 울린다] | [sighs] YULJE MEDICAL CENTER |
[심전도계 비프음] | [somber music] |
"율제병원" | |
[다가오는 발걸음] | [approaching footsteps] |
(송화) 안 추워? | [Song-hwa] Aren't you cold? |
방에 있지 왜 여기 있어? | Why didn't you wait in your office? |
들어가서 좀 자 | You should get some sleep. |
그래야 내일 환자들 보지 | You've got patients to see tomorrow. |
(석형) 잠이 안 오네 | I won't be able to sleep. |
집에 가자니 발은 안 떨어지고 | I thought about it, but I can't go home yet. |
[송화의 한숨] 송화야 | Song-hwa. |
나 | I… I don't know how to feel. |
잘 모르겠어 | I… I don't know how to feel. |
뭘? | What? |
슬픈 건지 | I don't know if I'm sad |
속이 시원한 건지 | or if I'm feeling relieved. |
지금, 지금 내 마음이 어떤지를 | I'm not sure how one is supposed to feel in this case. |
잘 모르겠어 | What's bothering me is, I'm feeling something, sure. |
내 감정인데 | What's bothering me is, I'm feeling something, sure. |
[숨을 들이켠다] | [sighs] But I can't put my finger on what it is. |
내가 지금 그걸 못 정하고 있어 | But I can't put my finger on what it is. |
[잔잔한 음악] | And I don't know… |
표정도 | And I don't know… |
어떻게 해야 할지 모르겠어 | what kind of face I should put on. |
그럼 그냥 가만있어 | Then maybe you shouldn't do anything. |
[다가오는 발걸음] | [approaching footsteps] |
(석형) 집에들 가, 나 괜찮아 | Hey, guys, go home. I'm really all right. |
참 나, 아유 | [Seok-hyeong] Seriously. |
(익준) 밤새울 거야? | Are you staying the night? |
(정원) 준완이 있을 거야 | Jun-wan is going to be here. |
(준완) 나 어차피 다른 환자도 있어서 밤새울 거야 | I'll be up checking on my other patients, too. |
넌 집에 가 있어 | You should go home. |
혹시 일 생기면 바로 연락할게 | I'll call you as soon as something happens. |
그렇게 해 | Listen to him. |
[한숨] | I swear, guys. |
내가 정말 | I swear, guys. |
(석형) 미신, 이런 거 절대 안 믿거든? | [Seok-hyeong] You know I don't believe in superstitions. |
근데 왠지 느낌이 안 좋아 | But I have a bad feeling about this. I don't think I should leave yet. |
멀리 가면 안 될 거 같아 | But I have a bad feeling about this. I don't think I should leave yet. |
[잔잔한 음악] | |
(종수) 아예 검은색 정장을 노상 입고 다닐까 봐 | Perhaps, it might be better if I keep this black suit on all the time. |
아이고, 하루걸러 초상이니 | My goodness. So many funerals these days. |
양 회장 원래도 심장이 안 좋았지? | Chairman Yang, he had a bad heart to begin with, didn't he? |
정원이 말로는 협심증이 있었대 | Jeong-won explained to me he had angina, but he got the surgery for it years ago. |
수술도 한 번 받은 적 있고 | Jeong-won explained to me he had angina, but he got the surgery for it years ago. |
그래도 심각한 정도는 아니었다는데 | Apparently, he kept saying it wasn't serious. |
참 나, 이렇게 허망하게 가 버리네 | [scoffs] I can't believe he died so suddenly. |
이렇게 갈 거면 마누라랑 애들한테 잘 좀 하고 가시지 | Had he known, he might have been nicer to his wife and children. |
아니, 회사는 어떻게 되려나? | [sighing] What will happen to his company? |
태건어패럴 양 회장 지분이 거의 다잖아 | Isn't he the majority shareholder of Taegeon Apparel? |
(종수) 씁, 양 교수 어머니가 경영하기는 힘들 거고 | [sucks teeth] I don't think Professor Yang's mom will want to take over. |
양 교수가 하려나? | -Do you think he's going to run it? -How could he possibly do that? |
석형이가 어떻게 해? | -Do you think he's going to run it? -How could he possibly do that? |
종수야 | Jong-su. |
(정원 모) 그래도 세상이 막 그렇게 불공평하고 그러진 않다, 그렇지? | I just realized we don't live in an unfair world after all. We don't. |
뭔 소리야? | -What do you mean? -I mean his mistress. |
내연녀 말이야 | -What do you mean? -I mean his mistress. |
낙동강 오리알 됐잖아 | She's got nothing now that he's dead. |
내심 회사 통째로 먹으려고 했을 텐데 | I'm sure she wanted to take over the company. |
[다가오는 발걸음] | I'm sure she wanted to take over the company. Um-hmm. [sniffs] |
(정원 모) 어 | Hey. [Seok-hyeong] I'd like to thank you both for coming. |
(석형) 와 주셔서 감사합니다 | [Seok-hyeong] I'd like to thank you both for coming. |
식사는요? | [Seok-hyeong] I'd like to thank you both for coming. Have you eaten? |
아, 저, 여기 반찬하고 음료수 좀 더 주세요 | Uh, excuse me. Could we get more side dishes and drinks here? |
우리 괜찮아, 많이 먹었어 | No, we're all right. We've eaten a lot. |
(정원 모) 석형이 좀 잤니? 애들은? | Have you gotten any sleep? Where are your friends? |
예, 잠깐 좀 잤어요 | I took a short nap earlier. |
애들은 다들 저녁에 수술 있어서 낮에 왔다 갔어요 | And the guys all have surgery this evening so they visited this afternoon. |
이사장님, 맥주 드실래요? | -Sir, would you like me to get you a beer? -No, no, no. |
(정원 모) 엄마는? | How's your mother? |
(석형) 엄마 좀 전에 들어가셨어요 | How's your mother? She finally agreed to go home. |
오늘 집에서 주무시고 내일 아침에나 오시라고 했어요 | I told her to sleep there tonight, so she could come back tomorrow morning. |
아버지 회사 분들은 대부분 낮에 오셔서 | Most of his employees came in this afternoon. |
제 손님들만 올빼미들이라 [석형의 웃음] | Mostly it's my guests who are night owls. |
저기 올빼미들 왔다 | Speaking of night owls, |
(정원 모) 종수야, 애들 왔으니까 우린 가자 | Speaking of night owls, Jong-su, his friends are here. So let's go. |
(종수) 어, 그래, 가자 | -Okay. We're going. -We'll see you. |
(정원 모) 간다, 어, 왔어? | [Rosa] Bye. Hello, children |
- (정원) 엄마 - (정원 모) 그래 | -Bye, Mom. -[Rosa] Take care. |
(종수) 수고하고, 어, 어, 그래 | -Bye, Mom. -[Rosa] Take care. [Jong-su] Take care now, goodbye. Thank you for coming. |
어, 고생들 했어 [익준이 호응한다] | [Jong-su] Take care now, goodbye. Thank you for coming. -[Jun-wan] Goodbye. -Bye. |
(정원) 속옷이랑 면도기 | [Jeong-won] Your underwear and your razor. |
속옷은 새거고 면도기는 네 방에 있는 거 갖고 왔어 | The underwear is new, and I brought the razor that was in your office. |
[피식 웃으며] 고맙다 | [chuckles] Thank you. |
(석형) 안 그래도 엄마한테 부탁할까 했는데 | I was actually thinking of asking my mom to bring me some. |
(정원) 파스, 잘 때 그거 붙이고 자 | [Jeong-won] That is a pain relief patch. |
나도 아버지 돌아가셨을 때 딴건 몰라도 갑자기 절을 많이 하니까 | I remember when my dad passed away, I couldn't move so much because my knees were hurting |
다음 날 무릎이 제일 아프더라고 | from bowing to people so many times. |
[피식 웃는다] | from bowing to people so many times. [chuckles] |
야, 너희들 저녁 안 먹었지? | -I guess you haven't had dinner yet. -I'm so hungry. |
- (익준) 아, 배고파 - (준완) 어 | -I guess you haven't had dinner yet. -I'm so hungry. |
- (정원) 아이고, 진짜 배고프다 - (준완) 밥 줘라 | -You're right, not yet, let's eat. -All right. |
그 여자가 여길 왔다고? 진짜? | She really came to the funeral? Are you serious? |
(정원) 와, 그 사람 엄청 강심장이네 | Wow, that woman has a lot of guts. It's a good thing my mom wasn't here, or there would've been a scene. |
다행히 엄마가 안 계셔서 큰 난리는 없었어 | It's a good thing my mom wasn't here, or there would've been a scene. You didn't curse and kick her out? |
(준완) 욕하고 바로 쫓아냈지? | You didn't curse and kick her out? |
석형이가 그랬겠냐? | Don't you know Seok-hyeong? I'm sure he sent her away quietly. |
(익준) 그냥 조용히 돌려보냈겠지 | Don't you know Seok-hyeong? I'm sure he sent her away quietly. |
[익준이 입김을 하 분다] | Don't you know Seok-hyeong? I'm sure he sent her away quietly. I didn't. She only paid her respects. |
아니, 조문하고 갔어 | I didn't. She only paid her respects. |
(석형) 내가 그러라고 했어 | I told her it's okay. |
[정원의 한숨] | [scoffs] |
(준완) 얘 미친놈 아니야? | Have you lost your mind? The real Buddha was here. |
생불이 여기 있었네, 어 | The real Buddha was here. Did she tell you anything else? |
뭐, 다른 말은 안 하고? | Did she tell you anything else? |
아, 이제 임신 6개월 됐다고 했어 | Oh. She told me that she was six months pregnant. |
누가 알고 싶다고? [정원의 한숨] | She told me that she was six months pregnant. -What impeccable timing she has. -[scoffs] She said the child may be fatherless, but he will have a good older brother. |
(석형) 아빠는 없지만 그래도 좋은 형 있어서 다행이라고 | She said the child may be fatherless, but he will have a good older brother. But she won't stop going on about this and that. |
혼자서 이런 얘기 저런 얘기 막 하길래 | But she won't stop going on about this and that. |
난 그냥 듣고만 있었어 | So I kept listening to her. |
[준완이 젓가락을 탁 내려놓는다] (송화) 내공 장난 아니다 | So I kept listening to her. That woman is on another level. |
뭐, 그러니까 그런 짓도 했겠지만 | Now I know why she's okay being a mistress. |
그럼 그분은... | Now I know why she's okay being a mistress. -Then, that lady, she's-- -Lady? She isn't one. |
(준완) '그분'? 미쳤냐? | -Then, that lady, she's-- -Lady? She isn't one. |
그럼 그 사람은 이제 아무것도 못 받는 거지? | She won't be able to get anything more from your family, right? |
(준완) 당연하지 | She won't be able to get anything more from your family, right? -She better not. -When her baby is born, |
아기 태어나면 법적으로 유류분인가 뭔가 있겠지? | -She better not. -When her baby is born, the child will have the right to a part of the inheritance. You'll allow that? |
(준완) 너 그거 줄 거야? | You'll allow that? |
법적으로 친자 입증하는 거 쉽지 않을 수 있어 | It's gonna be hard to prove the baby's paternity -since your father's passed away. -Don't let them have a cent. |
아버지가 돌아가셔서 | -since your father's passed away. -Don't let them have a cent. |
너 한 푼도 주지 마, 절대 주지 마 | -since your father's passed away. -Don't let them have a cent. -Not a single cent. -[scoffs] |
[피식 웃으며] 내가 어떻게 할 수 있는 게 아니야 | -Not a single cent. -[scoffs] You guys know that's not up to me. |
그리고 애가 무슨 죄야? | And it's not the baby's fault. |
(친구들) 야! | [all] Hey! |
[한숨] | [theme music] |
[밝은 음악] | [theme music] |
[전화벨이 울린다] | [phone ringing] |
(재환) 네 | [Jae-hwan] Yes? |
아, 네, 네, 알겠습니다 | Oh, okay, sure. I got it, thanks. |
[부드러운 음악] (남자1) 저기, 입원하러 왔는데요 | Hello, sir. We're here to get admitted. [Jae-hwan] Oh, I see. Have a seat. |
(재환) 아, 예, 이쪽으로 오세요 | [Jae-hwan] Oh, I see. Have a seat. |
성함이 어떻게 되세요? | -Could I get your name, please? -My name is Park Byeong-su. |
(남자1) 박병주입니다 | -Could I get your name, please? -My name is Park Byeong-su. |
(재환) 아, 예, 몇 가지 정보를 좀 여쭤볼게요 | -Could I get your name, please? -My name is Park Byeong-su. [Jae-wan] Before we start, I need to ask you a few questions. |
평소 기저 질환이 있으셨어요? | Do you have any underlying conditions? |
(남자1) 당뇨 있습니다 | -I have diabetes. -Do you remember when were you diagnosed? |
(재환) 언제 진단받으신 거예요? | -I have diabetes. -Do you remember when were you diagnosed? |
- (남자1) 한 10년 됐지? - (여자1) 응 | -When was it, ten years ago? -Mm-hmm. |
(남자1) 뭐, 꽤 됐어요 | It was such a long time ago. [Jae-wan] No problem. Have you had any surgery in the past? |
(재환) 아, 그러시구나 | [Jae-wan] No problem. Have you had any surgery in the past? |
예전에 수술받으신 적은요? | [Jae-wan] No problem. Have you had any surgery in the past? |
- (남자1) 없어요, 처음입니다 - (재환) 아, 예 | -None, this is my first one. -[Jae-wan] Okay. |
(재환) 저희 이제 키랑 몸무게 한번 잴게요 | Let's get your height and weight over there, please. |
(남자1) 예 | Let's get your height and weight over there, please. [Byeong-su] Okay. |
(이송 기사1) 1호 환자 지금 수술 내려갈 건데 준비할 거 없어요? | The patient from Room One is up for surgery. Is the patient ready? |
(영하) 잠시만요 [마우스 클릭음] | Is the patient ready? Let me check. |
- 항생제 바로 달아 드릴게요 - (이송 기사1) 네 | -I'll add antibiotics to the list. -[nurse 1] Okay. |
(이송 기사2) 이장우 환자 수술 끝나고 올라왔습니다 | [nurse 2] Patient Lee Jang-u. He's back from his surgery. |
(재환) 어? 기사님, 잠시만요 | -Could you wait a moment, please? -[phone ringing] |
[전화벨이 울린다] | -Could you wait a moment, please? -[phone ringing] |
네 | Yes. Okay. I'll get it ready. Yes, we're on it. |
네, 알겠습니다 | Yes. Okay. I'll get it ready. Yes, we're on it. |
네, 준비할게요 | Yes. Okay. I'll get it ready. Yes, we're on it. |
- (재환) 선생님 - (수빈) 어? | -Excuse me, ma'am. -Yes? [Jae-hwan] The patient in Room Eight is now back from surgery. |
(재환) 지금 8호에 수술 마친 환자 올라왔고 | [Jae-hwan] The patient in Room Eight is now back from surgery. A patient from ER will be transferred to Room Three. |
곧 3호에 응급실 환자 올린다고 하는데요 | A patient from ER will be transferred to Room Three. |
제가 아직 이 입원 환자분 설명을 다 못 해 드려서 | A patient from ER will be transferred to Room Three. The thing is, I'm not done with admitting him for his surgery. |
- (수빈) 8호로 갈게요, 기사님 - (이송 기사2) 예 | You can now head to Room Eight, please. |
환자분 히스토리 토킹 먼저 하세요 | Then finish getting his complete medical history |
(수빈) 내가 8호 이장우 환자 스페셜 바이털 사인 체크하고 | Then finish getting his complete medical history while I check on Mr. Lee Jang-u's vital signs and get him settled. Then I'll see if a bed is ready in Room Three, okay? |
3호에 베드 메이킹 됐는지 확인하고 올게 | Then I'll see if a bed is ready in Room Three, okay? |
(재환) 감사합니다, 이쪽으로 | -[Jae-wan] Okay, thank you. Over here. -[Su-bin] Take a seat. |
(수빈) 앉으세요 | -[Jae-wan] Okay, thank you. Over here. -[Su-bin] Take a seat. |
(창민) 선생님, 이재국 환자 ERCP 동의서 받아야 되는데 | [Chang-min] Ma'am, how do we explain that we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP? |
어떻게 설명하면 돼요? | that we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP? |
(수빈) 아, 이재국 환자분 담낭 절제 수술 하고 | Tell him he's got a high total bilirubin level after his cholecystectomy, and from the… |
TB 올라가서 MRCP 했는데 | after his cholecystectomy, and from the… MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting an ERCP. |
CBD 스톤 있어서 하는 거라고 설명하시면 돼요 | MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting an ERCP. -All right. -[Su-bin] Let's get you settled. |
(창민) 네 [수빈이 말한다] | -All right. -[Su-bin] Let's get you settled. |
소미야, 나도 초상권이라는 게 있어 | Hey. So-mi. You know I have privacy rights. |
퍼미션이라도 좀 받지 그래? | Why didn't you ask my permission first? |
(소미) 착각 오지네 | [So-mi] You totally got it wrong. I wasn't filming you at all. |
선생님 아니거든요? | [So-mi] You totally got it wrong. I wasn't filming you at all. |
(수빈) 이장우 환자님 이제 병실로 이동하실 거예요 | [Su-bin] You're going to be moved to a regular room now. Are you feeling better? |
어디 불편한 덴 없으시죠? | Are you feeling better? |
깊게 심호흡하시는 게 통증 완화에 도움이 될 수 있어요 | Take deep breaths, that will help you get your mind off the pain. |
(송화) 재활 치료 꾸준히 잘 받으시고요 그럼 저랑은 3개월 뒤에 봬요 | Make sure to go to your physical therapy sessions. And I'll see you back here in three months. |
(남자2) 네, 감사합니다 | -Okay. Thank you, doctor. -Okay. |
[송화가 살짝 웃는다] | -Okay. Thank you, doctor. -Okay. |
[문이 스르륵 열린다] | [door opens, closes] [soft groan] |
[송화의 힘겨운 신음] [문이 스르륵 닫힌다] | [soft groan] |
[송화가 숨을 씁 들이켠다] | |
[송화의 힘겨운 신음] | |
(선빈) 교수님, 요즘 디스크 더 심해지셨어요 | Professor Chae, your herniated disc is acting up again. |
약 드셨어요? | Are you taking your pills? |
먹을까 말까 고민 중이야 | I'm thinking of taking one now. |
이젠 한 알 가지고는 턱도 없네 | But I know one isn't going to be enough. |
- 몇 분 안 남았지? - (선빈) 네 | -Are we almost done? -Yes. |
- (송화) 들어오시라고 해요 - (재신) 네 | -Bring in the next patient. -[phone rings] |
[휴대전화 벨 소리] | -Bring in the next patient. -[phone rings] Oh, can you hang on? |
(송화) 어? 잠시만 | Oh, can you hang on? |
어 | -Yes? -[Chi-hong] Professor Chae. |
(치홍) 교수님 메일 40세 환자분이시고요 | -Yes? -[Chi-hong] Professor Chae. The patient is in his 40s. From the CT scan, there's ICH in his left basal ganglia. |
CT상 레프트 베절 갱글리아 쪽에 ICH 보이고 | From the CT scan, there's ICH in his left basal ganglia. He's in a stupor and his right motor skills are poor. |
멘탈은 스투퍼 오른쪽 모터는 푸어 정도 됩니다 | He's in a stupor and his right motor skills are poor. All right. I'm on my way. |
알았어, 바로 갈게 | All right. I'm on my way. |
[통화 종료음] ER에 응급 환자 생겼어 | I need to go to the ER. I have to leave right now. |
(송화) 가 봐야 될 거 같아 | I need to go to the ER. I have to leave right now. Please tell the others outside about the emergency. |
외래 기다리시는 분들에게 설명 잘 부탁해 | Please tell the others outside about the emergency. |
(재신) 네 [서랍이 스르륵 닫힌다] | Please tell the others outside about the emergency. Yes. |
[송화의 한숨] | |
올해까지만 한다고? | Are you saying this is your last year? |
네 | -Yes. -[Jeon] Did something happen to you? |
(병원장) 무슨 일 있어, 안 교수? | -Yes. -[Jeon] Did something happen to you? |
어, 이건 병원에 타격이 꽤 클 거 같은데? | [sighs] If you leave, it will definitely affect the hospital. |
(정원) 죄송합니다 | I really am sorry. |
가뜩이나 병원에 소아외과 전문의 몇 명 없는데 | I know there's a shortage of pediatric surgeons and I'm not helping… |
저까지 | -by leaving. -There's more at stake here. |
몇 명이 아니라 | -by leaving. -There's more at stake here. |
전국에 소아외과 전문의 48명밖에 없어 | There are only 48 pediatric surgeons who practice in Korea. |
(병원장) 대형 병원 중에서 유일하게 우리 병원만 두 명이고 | And we're the only major hospital that has two on our roster. |
한 명도 없는 병원도 열 군데가 넘어 | There are over ten hospitals without a pediatric surgeon. |
안 교수가 더 잘 알겠지만 | I'm sure you know this better than I do. |
아유, 소아외과는 전문의 한 명 한 명이 병원 전력이라 | [Jeon sighs] It's not just the doctor. We're also talking about his entire team as well. |
아휴, 어떻게 해야 되나? | [sighing] What are we supposed to do? |
가뜩이나 이번에 속초 분원으로 한 명이 내려가서 | Our other doctors have established themselves in our Sokcho branch, |
안 교수 없으면 우리 병원은 소아외과 문 닫아야 해 | and without you here, the entire department will have to close down. |
죄송합니다 | I'm really sorry. |
[한숨] | [sighs deeply] |
일단 알았어 | This is unexpected. |
나도 고민해 볼 테니까 | Just let me think things over. |
안 교수도 한 번 더 생각해 줘, 응? | And will you please reconsider your decision, huh? |
네 | Sure. |
[긴장되는 음악] [심전도계 경고음] | [Song-hwa] Sir, could you please open your eyes? |
(송화) 환자분, 눈 떠 보세요 | [Song-hwa] Sir, could you please open your eyes? |
이름이 어떻게 되세요? | Could you tell me your name? |
내비게이션 보고 카테터 넣으면 될 거 같으니까 | I'll insert a catheter after looking at the CT navigation, |
내비게이션 CT 찍고 수술방 어레인지해 | I'll insert a catheter after looking at the CT navigation, go and set that up and arrange for an OR. -Call me when the patient is ready. -[Chi-hong] Yes. |
- 환자분 들어오시면 전화 주고 - (치홍) 네 | -Call me when the patient is ready. -[Chi-hong] Yes. |
(송화) 뇌의 기저핵이라는 부분의 | [Song-hwa] Well, a thin blood vessel in his brain called a basal ganglia has ruptured and we found some bleeding. |
가느다란 혈관이 터져서 생긴 출혈 때문에 | called a basal ganglia has ruptured and we found some bleeding. That's why he is unconscious, and his right side is not responding. |
반대편 쪽으로 힘이 떨어지고 의식이 없는 건데요 | That's why he is unconscious, and his right side is not responding. |
수술 들어가서 내비게이션 보고 | After checking the navigation system, |
정확하게 카테터를 꽂아 피를 빼 주면 | we'll insert a catheter and remove the blood from that spot. |
의식이 돌아올 가능성이 있습니다 | we'll insert a catheter and remove the blood from that spot. Hopefully, he'll regain consciousness right away. |
출혈량이 더 늘면 아주 안 좋아질 수 있어요 | Hopefully, he'll regain consciousness right away. It'll be very dangerous if the bleeding gets worse. |
(여자2) 하, 어떡해 | It'll be very dangerous if the bleeding gets worse. [sharp exhale] Oh, no. |
그러면 수술하다 잘못될 수도 있는 건가요? | Do you mean his condition could worsen if he gets this surgery? |
네 | -Yes. -[gasps] |
[여자2의 놀라는 숨소리] (송화) 근데 수술 안 하게 되면 | -Yes. -[gasps] But if he doesn't get it, he might never regain consciousness and die from excessive bleeding. |
출혈 때문에 의식이 더 떨어지고 돌아가실 수 있어요 | he might never regain consciousness and die from excessive bleeding. |
[여자2의 한숨] 지금은 수술밖에는 방법이 없습니다 | Surgery is the only option he's got left for now. |
출혈이 되는 순간 이미 뇌 손상도 생기기 때문에 | Another thing, brain damage happened the moment the bleeding started, so he could suffer from other side effects. |
후유증은 반드시 남겠지만 | so he could suffer from other side effects. But it's important that we remove as much blood as we can from the brain |
수술을 해서 뇌출혈을 최대한 제거해 줘야 | But it's important that we remove as much blood as we can from the brain |
음, 의식이 깰지 기대해 볼 수 있습니다 | But it's important that we remove as much blood as we can from the brain and hopefully, he'll regain consciousness soon after. |
지금은 우선 수술에 최선을 다할게요 | Rest assured, I will do my best during this surgery. |
선생님, 저희 남편 살려만 주세요 | Doctor, please do what you can to save my husband. |
살려만 주시면 팔다리 안 움직여도 아무 상관 없어요 | Please save his life, I don't care if his arms and legs are paralyzed. |
살려만 주세요, 선생님 | Please save him, doctor. |
최선을 다하겠습니다 | I promise I'll do my best. |
[어두운 음악] | I promise I'll do my best. [tense music] |
수술실 휴게실 | Now, I'm in the OR lounge. |
응, 수술 두 개 연달아 있어서 하나 끝내고 잠깐 커피 마시고 있어 | Yes. I have two back-to-back surgeries, and I'm drinking coffee while I'm on my break. -What about you? -[Ik-sun] I'm shooting guns. |
뭐 해? | -What about you? -[Ik-sun] I'm shooting guns. |
(익순) 총 쏴요 | -What about you? -[Ik-sun] I'm shooting guns. |
(준완) [피식 웃으며] 뻥치지 마 | -What about you? -[Ik-sun] I'm shooting guns. [chuckles] Hey, cut that out. Are you teasing me because I didn't serve the army? |
너 오빠 면제라고 지금 무시하는 거지? | Are you teasing me because I didn't serve the army? |
(익순) 간부 사격이라고 분기마다 한 번씩 사격하는 거 있어요 | [Ik-sun] Officers have a firing drill. We have to do this exercise once every quarter. |
K5 권총으로 25m 거리에서 표적 쏘는 건데 | We have to do this exercise once every quarter. We have to shoot a target that's 25m away with a pistol. |
오빠, 나 1등 했다 | -I won first last time. -What was the prize? |
상품은 없어? | -I won first last time. -What was the prize? |
(익순) 아휴, 참 | [Ik-sun laughing] What prize? You think I'm at a carnival? |
야시장이야? 웬 상품? [문이 달칵 열린다] | What prize? You think I'm at a carnival? -[door opens] -[Ik-sun laughing] |
[익순의 웃음] [익준의 가쁜 숨소리] | -[door opens] -[Ik-sun laughing] [Ik-jun sighs] |
[문이 달칵 닫힌다] 오빠, 이번 주는 제가 서울로 갈게요 | [door closes] Jun-wan, I want to go to Seoul this weekend. I'll stay at my brother's house because I miss U-ju so much. |
나 울 오빠 집에서 잘래요 우주 너무 보고 싶어 | I'll stay at my brother's house because I miss U-ju so much. |
(준완) 응, 그럴래? | -[Ik-jun sighs] -Mm. Okay. |
그럼 오빠가 그 집으로 갈게 | Then, I'll visit you when you get there. |
응 | Mm. |
뭐, 이유야 만들면 되지 | It's okay, I'll come up with an excuse. |
응 | [Jun-wan] Mm-hmm. [quirky music] |
[익살스러운 음악] | [quirky music] Saturday? |
토요일? | Saturday? |
점심? 응 | Lunch? Mm. |
저녁은? | Or dinner? |
그래, 우리 사랑스러운 유니버스가 일찍 잘 수도 있으니까 [익준의 탄성] | It's fine. Our lovely universe might go to sleep early anyway. |
응 [익준이 키득거린다] | Mm, mm-hmm. Me too, I love you. |
응, 나도, 나도 사랑해 | Mm, mm-hmm. Me too, I love you. |
[익준이 키득거린다] | Mm, mm-hmm. Me too, I love you. |
[통화 종료음] 아, 진짜, 미친 새끼, 진짜! | Argh! What are you doing? You really are a nutcase! |
아, 확 쥐어패 버릴 수도 없고, 진짜 확, 아유, 씨 | My goodness, I want to punch you so bad right now, you jerk! |
왜 그래? 귀엽잖아 | -You don't find me cute? -Oh, you… |
아유, 씨 | -You don't find me cute? -Oh, you… |
'사랑해' [웃음] | "I love you." You know what? |
야, 근데 너 이번엔 꽤 오래간다? | "I love you." You know what? You've been dating her for quite a while now. She must be quite the catch. |
꽤 좋은 사람인가 봐? | You've been dating her for quite a while now. She must be quite the catch. |
[잔잔한 음악] | [sighs] |
(준완) 어 | Yeah. |
안 어울려, 그 진지한 표정 따위 | That serious look on your face doesn't suit you. Please don't do that. |
바꿔 줄래? | That serious look on your face doesn't suit you. Please don't do that. |
[익살스러운 효과음] | |
[휴대전화 벨 소리] | [phone rings] |
[헛웃음] | |
(익준) 어이, 충성 | Oh, salute! How's it going, Ik-sun? |
어, 동생, 어쩐 일이신가? | Oh, salute! How's it going, Ik-sun? |
어, 오빠 간 이식 수술 중 잠깐 쉬고 있어 | [Ik-jun] I'm doing a liver transplant, but I'm on my break. |
[흥미로운 음악] | What? You're coming today? |
오늘, 오늘 온다고? | What? You're coming today? |
야, 자고 가면 오빠야 좋지 | I'd love it if you can sleep over. Wow, U-ju will be super thrilled. |
와, 우리 우주 엄청 좋아하겠다 | I'd love it if you can sleep over. Wow, U-ju will be super thrilled. |
어? 뭐라고? 뭐가 먹고 싶다고? | What? You… you want to eat what again? |
대게? | Snow crabs? |
뭐야? | What is with you? But where will I find snow crabs now? |
야, 지금 대게를 어떻게 구해? | What is with you? But where will I find snow crabs now? |
[도어 록 작동음] | |
뭐야? | What's that? Which one? It's me. And a box of snow crabs. |
(준완) 뭐긴, 나지, 이건 대게고 | Which one? It's me. And a box of snow crabs. |
[익살스러운 음악] (익준) 아, 갑자기 웬 대게? | Why are you suddenly bringing me this? |
(준완) 우주야, 우리 우주 대게 되게 좋아하지? | U-ju. Hey U-ju, aren't snow crabs your favorite? I bought lots of them just for you. |
삼촌이 대빵 큰 걸로 사 왔다 | I bought lots of them just for you. They're my favorite? |
(우주) 제가요? | They're my favorite? What will you say when you're given something? |
우주야, '고맙습니다' 해야지 | What will you say when you're given something? |
(우주) 고맙습니다 | Thank you very much. |
(익준) 아, 고맙습니다 | Yeah, thank you very much. |
(익준) 집에 갑자기 물이 안 나온다고? | [Ik-jun] What? You have zero water in your house? |
어, 갑자기 물이 안 나오네? | Yeah, it just stopped all of a sudden. |
너희 집 욕실 공사한 지 얼마 안 됐잖아 | How come? You just renovated your bathroom. It's so awful. They didn't do a good job with it. |
부실 공사 | It's so awful. They didn't do a good job with it. |
아유, 나쁜 사람들 | It's so awful. They didn't do a good job with it. |
물도 안 나오는데 그 멀끔한 대가리 세팅은 뭐야? | If you ran out of water, how come your hair looks so neat? |
멀끔해? 내가? | Oh, I look neat? Really? No, man. I just woke up, actually. |
아닌데? 나 자다 바로 왔는데 | Oh, I look neat? Really? No, man. I just woke up, actually. |
[익살스러운 효과음] | |
야, 너 이따가 잠깐 병원 들른다고? | So why are you going to the hospital later? |
왜? 뭐, 백당직이야? 콜 안 왔잖아 | So why are you going to the hospital later? Did something happen or are you on call? |
다음 달 학회 발표 있어 | I have to prepare for a presentation at a symposium next month. |
구연 발표라 준비 좀 하려고 | I have to prepare for a presentation at a symposium next month. |
익순이도 있고 너도 있고 하니까 | Anyway, I'll go while you two are here. |
(익준) 간만에 조용하게 공부 좀 하지, 뭐 | [Ik-jun] It's been a while since I studied in a quiet place. |
(준완) 너도 공부를 하긴 하는구나? | [Ik-jun] It's been a while since I studied in a quiet place. -So you do study after all. -Mm, sometimes. |
- (익준) 응, 가끔 - (준완) 재수 없어 | -So you do study after all. -Mm, sometimes. You're so annoying. |
(익순) 학회 어디로 가? | -Where's the symposium? -Spain. More than a month away. |
스페인, 한 달 넘게 남았어 | -Where's the symposium? -Spain. More than a month away. Hey, U-ju. You're going to have fun |
우주야, 오늘 고모랑 대게 삼촌이랑 좀 놀고 있어 | Hey, U-ju. You're going to have fun with Aunt Ik-sun and Uncle Snow Crab today. |
(익준) 아빠 병원 후딱 갔다 올게, 알았지? | with Aunt Ik-sun and Uncle Snow Crab today. I gotta go to the hospital later. That okay? |
아빠 | No, Dad. You're hurting the snow crab. |
(우주) 대게 아파 | No, Dad. You're hurting the snow crab. |
대게가 다리 많이 아프면 어떡해? | If you keep doing that, you'll hurt its legs even more. |
[당황한 숨소리] | [gasps] |
우주, 그럼 잠깐 눈 좀 감고 있어 줄래? | Okay, U-ju, how about you close your eyes for a second? |
(익준) 그래 | [Ik-jun] Good. |
(익순) 우주야, 고모 봐 봐 | U-ju, come, look at me. |
[뼈가 우두둑거린다] [익순의 힘주는 신음] | -[cracking knuckles] -Oh. Oof. |
관절을 잘 꺾으면 하나도 안 아파 | You know, bending your joints correctly doesn't hurt. -[cracking knuckles] -[Ik-sun exhales] |
우두둑 | -[cracking knuckles] -[Ik-sun exhales] |
[익순의 놀라는 숨소리] | -[cracking knuckles] -[Ik-sun exhales] [Ik-sun] I know it sounds loud, but when I do it, it doesn't hurt at all. |
이거 소리만 나는 거야 | [Ik-sun] I know it sounds loud, but when I do it, it doesn't hurt at all. |
오, 실제로 하나도 안 아파 | [Ik-sun] I know it sounds loud, but when I do it, it doesn't hurt at all. [cracking knuckles continues] |
뭐든 제대로 꺾으면 통증이 없어, 어? | Bend it the right way and you won't feel any pain. -[cracking joints] -[exhales] |
[뼈가 우두둑거린다] | -[cracking joints] -[exhales] |
(익준) 우리 우주 절대 고모 따라 하면 안 돼 | U-ju, never copy what your aunt is doing, okay? |
고모는 터미네이터라 고통을 못 느끼거든, 사람이 아니거든 | Remember, she's the Terminator and can't feel any pain. She's not human. Cut it out. |
[작은 목소리로] 하지 마, 씨 | She's not human. Cut it out. |
[발랄한 음악] | She's not human. Cut it out. [Ik-jun] Right. Now we can finish eating. |
자, 그대로 밥 먹을까? 옳지 | [Ik-jun] Right. Now we can finish eating. [utensils clinking] |
[물소리가 솨 들린다] | -[water rippling] -[Ik-jun sniffles] |
(익준) 나 간다 | I'm leaving. Hey, when U-ju wakes up, will you read him the book I left on his desk? |
야, 우주 깨면은 책 좀 읽어 줘 | Hey, when U-ju wakes up, will you read him the book I left on his desk? |
우주 방 책상 위에 우주가 좋아하는 책 있어 | Hey, when U-ju wakes up, will you read him the book I left on his desk? -That's the one he likes. -Yeah, I got it. |
(익순) 응, 알았어 | -That's the one he likes. -Yeah, I got it. |
(준완) 언제 올 거야? | What time will you be back? |
(익준) 쯧, 빨리 올게 | What time will you be back? -I'll be quick. -Take your time. |
늦게 와 | -I'll be quick. -Take your time. |
간만에 혼자만의 시간이잖아 | You should give yourself a break too. |
천천히 여유를 즐기라고 | We're here to enjoy your alone time. He's right. You don't really need to rush. |
(익순) 그래, 오빠, 진짜 늦게 와도 돼 | He's right. You don't really need to rush. We can take care of U-ju while you're gone. |
우주 우리가 잘 보고 있을게 | We can take care of U-ju while you're gone. |
알았어, 허, 참 | Okay, my gosh. [chuckling] |
[흥미로운 음악] (익준) 씁, 근데 너희들 말이야 | [comical music] By the way, you two… |
싸우지 마 | No fighting. |
[익순의 헛웃음] | [both laugh] -We won't fight. Why would we? -Of course we won't be doing that. |
- (익순) 안 싸워, 왜 싸워? - (준완) 안 싸워, 우리가 왜... | -We won't fight. Why would we? -Of course we won't be doing that. |
(준완) 아유, 진짜, 나 참 [익순의 웃음] | -We won't fight. Why would we? -Of course we won't be doing that. -Come on. -[Ik-jun scoffs] Bye. |
(익준) 간다 | Bye. |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | [door shuts] [romantic music] |
[감미로운 음악] [도어 록 작동음] | [romantic music] |
[익순의 안도하는 한숨] | |
(준완) 둬, 오빠가 할게, 나 설거지 잘해 | Leave them. I'll do those later. I'm good at washing dishes. |
(익순) 다 했어요 | I'm almost done. |
(준완) 뽀뽀 | Give me a kiss. |
[문이 달칵 열린다] [익살스러운 효과음] | [door opens] |
[익살스러운 음악] | [quirky music] |
[문이 달칵 닫힌다] | [Jun-wan groans] |
(익준) 우주야, 우주? | [Ik-jun] U-ju. |
[힘주며] 방에 가서 자자, 방에 가서 | Daddy's gonna carry you to bed. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
야, 우주 혹시 깨서 배고프다고 하면 | By the way, if U-ju says he's hungry after he wakes up from his nap, |
(익준) 냉장고에 그, 초코우유 있거든 그거 주면 돼 | By the way, if U-ju says he's hungry after he wakes up from his nap, you can give him some chocolate milk, it's in the fridge. |
애 깨면 나한테 전화 한 번 하고 | And call me as soon as he wakes up. |
정원이한테 옮았어? | Are you turning into Jeong-won? |
적당히 해, 뭐... | Stop that, hey. |
왜 계속 닦아, 한 군데만? | And why are you wiping only one spot? |
[흥미로운 음악] | [quirky music continues] |
[도어 록 작동음] [문이 달칵 열린다] | |
[준완과 익순의 안도하는 숨소리] | -[sighs] -[door shuts] |
[문이 달칵 닫힌다] | -[sighs] -[door shuts] |
[도어 록 작동음] | |
(익순) 우리 오빠 진짜 많이 변했어요 | My brother changed after he got married. He became so different. |
결혼하고 완전 딴사람 됐어 | My brother changed after he got married. He became so different. |
- (준완) 익준이 많이 바뀌었지 - (익순) 네 | Yeah, Ik-jun has changed so much. Yes, he used to go clubbing all the time, |
전 우리 오빠 만날 나이트에서 놀고 개처럼 여기저기 싸돌아다녀서 | Yes, he used to go clubbing all the time, and he would dance the whole night in every single club in town. |
저러다 진짜 길바닥에서 얼어 죽거나 | I'd worry about him thinking he might freeze or get beaten and left for dead on the street. |
누구한테 맞아 죽을 줄 알았거든요 | or get beaten and left for dead on the street. |
[함께 웃는다] | [both laugh] |
(익순) 근데 결혼하고 애 생기더니 완전 딴사람 됐어 | But then, he became a father after he got married, and he totally changed. |
그 좋아하던 나이트도 안 가고 게임도 거의 안 하고 | He stopped going to clubs in town, he stopped playing video games. |
우리 오빠 포커도 엄청 잘 치는 거 알죠? | Do you know he's the master at playing poker? |
알지 | Of course. |
(익순) 그랬는데 지금은 완전 | He was obsessed with games and clubbing. [clicks tongue, sighs] |
자기 삶 다 포기했나 봐 | But now I guess he's lost all interest. |
그렇게 잘 놀던 오빤데, 지금은 | He lived life like there's no tomorrow. Now he lives only for his son. |
애만 보고 살아 | Now he lives only for his son. |
나 우리 오빠 좀 짠하고 그래요 [익순이 살짝 웃는다] | It kinda breaks my heart a little. [soft chuckle] |
애가 그만큼 좋은 거지 | That means he loves U-ju so much. |
나라도 가정 생기고 애 생기면 그렇게 살 거 같다 | I think I'd do the same thing if I get married and have family. |
그것도 큰 행복이야 | It would be a huge blessing. |
[잔잔한 음악] | [calm music] |
(치홍) 예, 방금 병원 도착했어요 | Yes, I'm here. I just got to the hospital. |
(치홍 모) 넌 어떻게 미역국만 딱 먹고 갈 수가 있어? | Yes, I'm here. I just got to the hospital. [Chi-hong's mom] How could you leave right after finishing your birthday meal, son? |
엄마 아빠 섭섭하게 | -We were so sad when you left. -I'm sorry, |
(치홍) 죄송해요, 예, 쯧 | -We were so sad when you left. -I'm sorry, but there's still so much work I need to do. |
할 일이 좀 많이 남아서요 [살짝 웃는다] | but there's still so much work I need to do. |
예, 자주 전화 드릴게요 | Okay, all right. I'll call home more often. |
낳아 주셔서 감사합니다 | Thank you for giving birth to me. |
[치홍의 웃음] | [chuckles] |
예 | Yeah. |
[엘리베이터 도착음] | Yeah. -[elevator dings] -[phone beeps] |
[통화 종료음] | -[elevator dings] -[phone beeps] |
(선빈) 뭐야? 주말이잖아 [치홍이 피식 웃는다] | Why are you here? You don't have work today. |
(치홍) 안녕, 아유, 고생이 많다, 야 | [chuckles] Hey, there. Wow. You're working hard, huh? |
[함께 웃는다] | |
안치홍 제 친구지만 제가 완전 존경하죠 | Listen, Chi-hong and I are just friends. I respect him a lot. He's very diligent and thoughtful too. |
성실하고 속 깊고 | I respect him a lot. He's very diligent and thoughtful too. As a matter of fact, |
(익순) 우리 동기들 딴 사람은 몰라도 | As a matter of fact, everyone in the military academy thought he would become a general. |
치홍이는 진짜 별까지 달 줄 알았어요 | everyone in the military academy thought he would become a general. |
딱 군 체질이거든요 | He's born to be in the military. |
그럴 줄 알았어 | I could see that. I noticed him working hard during shifts at Yulje. |
얼굴에 '성실' 딱 쓰여 있잖아 | I could see that. I noticed him working hard during shifts at Yulje. |
(익순) 응, 걔 육사 때부터 항상 5시 기상해서 | I could see that. I noticed him working hard during shifts at Yulje. Back at the camp, he would wake up at 5:00 a.m. every day to exercise by himself for an hour. |
개인 운동 1시간 하고 | to exercise by himself for an hour. He would read books and study all the time |
어, 책도 보고 공부도 하고 진짜 자기 관리 끝판왕이에요 | He would read books and study all the time because he really wanted to be better. |
그런 애가 갑자기 아프고 전역한다니까 | Then we heard he had health problems, and suddenly he was discharged. |
그때 동기들 진짜 많이 울었어요 | A lot of us cried that day. Even Chi-hong cried his eyes out. |
치홍이 막 펑펑 울고 | A lot of us cried that day. Even Chi-hong cried his eyes out. |
아휴, 진짜 그때 끔찍했는데 | Oh, gosh, that was so awful. |
(준완) 아, 지금 잘됐잖아 | [Jun-wan] It all worked for the better, though. |
이제 1년만 더 고생하면 보드 딸 거고 | [Jun-wan] It all worked for the better, though. He'll take the medical board exam after a year. He must do a fellowship for a few years, but he's almost at the finish line. |
그럼 펠로우 몇 년 해야 하긴 하지만 | He must do a fellowship for a few years, but he's almost at the finish line. |
그래도 거의 다 온 거지 | He must do a fellowship for a few years, but he's almost at the finish line. |
고생 딱 1년 남았네, 뭘 | He just needs to work his ass off for a year. |
그렇죠, 너무 잘됐죠 | I'm glad it worked out for him. |
의전 간다고 하고 신경외과 지원한다고 할 때 | Initially, I was so worried when I heard he was going to med school and apply for neurosurgery. |
저 엄청 걱정했어요 | when I heard he was going to med school and apply for neurosurgery. You know how hospitals have so many weirdos. |
병원에 이상한 사람이 좀 많아야죠 | You know how hospitals have so many weirdos. |
(익순) 걔가 워낙 멘탈이 강해서 포기는 안 할 거 같았는데 | But I also knew that he's tough, and he's not the type who easily gives up. |
그래도 이상한 교수 만나서 마음고생하면 어떡하나 | I was so worried he would get an awful professor who would be hard on him. |
동기들 걱정이 많았는데 | We were all worried when he left. |
다행히 율제 가서 좋은 교수님 만나 잘 적응해서 | It's a good thing his professor is so nice so his adjustment wasn't so bad. |
얼마나 다행인지 몰라요 | We were so relieved when we found out. |
채송화잖아 | He has Song-hwa. |
그 교수가 채송화, 내 친구잖아 [익순이 살짝 웃는다] | He's got the best professor there. |
나도 걔랑 있으면서 사람 됐어 | Even I adjusted well because she is my friend. |
[익순이 살짝 웃는다] | Even I adjusted well because she is my friend. [chuckles] Seriously. It's thanks to Song-hwa. |
진짜 송화 언니 덕분이에요 | Seriously. It's thanks to Song-hwa. |
송화 언니 정말 좋은 사람이에요 | She's a really amazing person, and just the sight of her alone is enough to make me happy. |
난 그 언니 보기만 해도 기분이 좋아요 | and just the sight of her alone is enough to make me happy. |
[살짝 웃는다] | [chuckles softly] |
아, 우리 오빠 송화 언니랑 잘 좀 해 보지 | Ik-jun should have tried to date her a long time ago. |
바보 같아 | He can be such an idiot. |
두 사람 정말 아무것도 없는 거죠? | Are you sure there's nothing going on between them? |
(준완) 너싱, 아무것도 없어 | [Jun-wan] Nothing. I'm a hundred percent sure. |
[익순의 한숨] | [sighs] |
어제 수술한 환자 드레인 얼마 나왔는지 보러 왔다고? | You came here on a weekend just to check on the drainage of the patient? |
어, ICH 환자인데 내비게이션 보고 카테터 인서션 했거든 | Yes, it's an ICH patient. We put in a catheter via the navigation system. [clicks tongue] |
쯧, 수술은 잘됐는데 | via the navigation system. [clicks tongue] The surgery went well but the drainage isn't that high, |
그래도 드레인 양이 생각보다 안 나와서 | The surgery went well but the drainage isn't that high, so that's why Professor Chae is still very worried. |
채송화 교수님이 쯧, 걱정이 많으시거든 | so that's why Professor Chae is still very worried. |
(치홍) 뭐, 차트 정리할 것도 있고 | I needed to take care of some charts too. |
환자 상태도 체크할 겸 겸사겸사 나왔어 | So I decided to check on the patient while I'm at it. [sighs] |
하, 진짜 오빠 같은 사람은 의사 해야 돼 | [sighs] People like you are destined to be doctors. |
주말에 나라면 집에서 24시간 잘 거 같은데 | As for me, I would sleep the weekend away if I had a choice. -I slept a lot before coming in. -How many hours? |
오랜만에 집에서 푹 잤어 | -I slept a lot before coming in. -How many hours? |
몇 시간? | -I slept a lot before coming in. -How many hours? -About five. -[chuckles] |
5시간 | -About five. -[chuckles] |
[선빈의 헛웃음] | -About five. -[chuckles] You're so lucky that you don't need to sleep a lot. |
(선빈) 오빤 참 좋겠다, 잠이 없어서 | You're so lucky that you don't need to sleep a lot. |
(치홍) 습관이야, 습관 육사 때부터 습관이라서 그래 | My body is used to it. I'd been doing it since the military academy. |
(선빈) 이사는 안 해? | Aren't you going to move? |
집 멀어서 맨날 당직실에서 자지 말고 병원 앞 원룸으로 이사해요 | Stop sleeping in the on-call room and get a place in front of the hospital, so you're closer. |
치프 되면 더 바빠질 텐데 언제까지 당직실에서 잘 거야? | You'll be busier once you're a chief. Until when do you plan to sleep in that room? |
[입소리를 쯧 낸다] | Until when do you plan to sleep in that room? |
안 그래도 고민 중이다 | -I've been thinking about that. -[elevator dings] |
[엘리베이터 도착음] | -I've been thinking about that. -[elevator dings] |
(치홍) 7층 신경외과시죠? | Seventh floor, neurosurgery, right? |
(여자3) 아, 네 [버튼 조작음] | Oh, yes. Thanks a lot. |
감사합니다 | Oh, yes. Thanks a lot. |
[버튼 조작음] | [wheels rattling] |
(치홍) 소아외과? 4층? [버튼 조작음] | Fourth floor, pediatric ward? |
(아이) 어떻게 아셨어요? | Wait, how'd you know that? |
초능력? | I have superpowers. [chuckles] |
(아이) 치 | I have superpowers. [chuckles] [both chuckle] |
[치홍의 웃음] | [both chuckle] |
[밝은 음악] | [cheerful music] |
[한숨] | |
[심전도계 비프음] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
[잔잔한 음악] | [gentle music] |
[살짝 웃는다] | |
[송화의 한숨] | [Song-hwa sighs] |
[버튼 조작음] | |
(치홍) 캠핑 안 가셨어요? | You didn't go camping? |
왜 여기 계세요, 교수님? | What are you doing here, Professor Chae? |
넌 왜 여기 있어? | I should ask you the same thing. You're not on call today. |
너 오늘 당직 아니잖아 | I should ask you the same thing. You're not on call today. I still had some work left to do. |
저는 일이 좀 남아서 | I still had some work left to do. |
임장훈 환자 보러 오셨죠? | Are you here to check on Im Jang-hun? Mm. |
(송화) 응 | Mm. |
쯧, 발이 안 떨어진다 | That's why I couldn't leave. |
(치홍) 교수님, 저녁은요? | What about dinner? You wanna have dinner together? |
저랑 저녁 먹어요 | What about dinner? You wanna have dinner together? |
(송화) 싫은데, 나 너랑 단둘이 안 먹을 건데 | I don't want to. If it's going to be just us, then no thanks. |
(치홍) 왜요? 불편하세요? | Why not? Are you uncomfortable? |
(송화) 아니, 너 하나도 안 불편해 | No, I'm not. It wouldn't be weird for me at all. |
근데 네가 또 괜히 분위기 어색하게 만들까 봐 그러지 | But I don't want you to say something that would make things awkward again. [chuckles] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
안 그럴게요 | No, I won't do that. |
약속합니다 | I swear, I won't. [chuckles] |
[송화와 치홍의 웃음] | [chuckles] |
(송화) 그래, 먹자 | Fine. Let's have dinner. Elevator's here. |
[엘리베이터 도착음] 엘리베이터 왔다 | Fine. Let's have dinner. Elevator's here. |
[마우스 클릭음] | [mouse clicking] |
[휴대전화 벨 소리] | FORMER MICKY, CURRENTLY IK-SUN |
말하라 | -What's up? -[U-ju crying] Daddy. |
(우주) [울며] 아빠 | -What's up? -[U-ju crying] Daddy. What's wrong, U-ju? |
우주 깼어? | What's wrong, U-ju? |
(익순) 오빠, 우주가 무서운 꿈을 꿨나 봐 계속 울어 | [Ik-sun] Ik-jun, he must have had a nightmare. He won't stop crying. |
(익준) 아, 그러게 관절을 왜 꺾어? 아유, 진짜 | Seriously. Why did you have to go and pop your joints in front of him? -I'll leave now. -[U-ju cries] |
오빠 갈게 | -I'll leave now. -[U-ju cries] |
(익순) 비둘기도 안 통해 | -I'll leave now. -[U-ju cries] [Ik-sun] My dove trick isn't working. |
열댓 마리 날렸는데도 계속 울어 | [Ik-sun] My dove trick isn't working. I've done it a dozen times, he's still crying. |
비둘기, 하 | Your dove trick? Argh. |
너 그냥 가만히 있어 아무것도 하지 마 | Don't try to cheer him up by doing something else, okay? |
집 앞에 편의점 있거든? | Go to the convenience store and buy him the ice cream flavor he likes. |
거기 가면 우주가 좋아하는 아이스크림 있으니까 | Go to the convenience store and buy him the ice cream flavor he likes. Try to see if he'll calm down then. I'm leaving now. |
일단 그걸로 달래 봐, 오빠 바로 갈게 | Try to see if he'll calm down then. I'm leaving now. |
(익준) 응 | Bye. |
[통화 종료음] | |
[송화의 가쁜 숨소리] | [Song-hwa exhales] |
[치홍의 한숨] | [exhales] |
(송화) 지하 1층 | -First basement. -Oh, okay. |
(치홍) 아, 네 | -First basement. -Oh, okay. |
[버튼 조작음] | |
교수님, 혹시 그때 기억나세요? | Professor Chae, do you remember that day? |
언제? | What day? |
(치홍) 저 율제로 처음 인턴 온 날요 | My first day working as an intern. |
저 첫 출근 하는 날 교수님 봤는데 | I saw you on my way to work on my first day. -Really? I don't remember. -[elevator dings] |
그래? 어디서? [엘리베이터 도착음] | -Really? I don't remember. -[elevator dings] |
- (치홍) 안녕하세요 - (익준) 안녕 | -Hello. -[Ik-jun] Hey there. |
(익준) 너 캠핑 간다며, 왜 여기 있어? [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | I thought you went camping, what happened? I couldn't go. |
(송화) 그렇게 됐어 | I couldn't go. |
넌 왜 나왔어? | Why are you here? Working on my paper for the symposium. |
다음 달 학회 논문 준비하러 | Working on my paper for the symposium. |
(익준) 근데 둘이 어디 가? | Where are you off to? |
(송화) 저녁 먹으러 | -We're going to have dinner. -Mm. |
(익준) 응 | -We're going to have dinner. -Mm. |
(송화) 너 저녁은? | Have you eaten? |
집에 가 먹어야지, 우주 기다려 | I'll eat at home. U-ju's waiting. |
(송화) 그래, 그럼 | [clicks tongue] Right, okay. |
[엘리베이터 도착음] | |
(익준) 어, 나 1층에 차 댔어 | Oh, I parked my car here. Take care. |
- (송화) 응 - (익준) 갈게 | Oh, I parked my car here. Take care. |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | |
(준완) 정리할 거 많지 않아? | Don't you have a lot of things to pack? |
(익순) 별로 없어요 | No, not really. Oh, I can't believe we've got a month left. |
(준완) 아, 이제 딱 한 달 남았네 | Oh, I can't believe we've got a month left. |
[준완의 웃음] | [Jun-wan chuckles] |
내가 이 나이에 롱디를 하게 될 줄은 상상도 못 했다 [익순이 살짝 웃는다] | I never imagined I'd be having a long-distance relationship at my age. |
(익순) 미안해, 오빠 | Sorry about that. |
(준완) 응, 미안은 무슨 | Hmm. Don't be sorry. It's all right. This is great for you. |
괜찮아, 좋은 기회잖아 | Hmm. Don't be sorry. It's all right. This is great for you. |
(익순) 오빠, 근데 3년 후면 오빠 마흔셋이에요 | Jun-wan, in three years, you'll be 43. |
(준완) 마흔이나 마흔셋이나 | It doesn't matter. It feels the same. |
[익순의 웃음] | It doesn't matter. It feels the same. [Ik-sun chuckles] |
(익순) 시차가 8시간이면 서로 연락하는 것도 쉽지 않을 거야? | The time difference is eight hours, it'll be hard for us to call each other. |
그럼 또 서로 오해하고 싸우고 그러겠지? | Since we'll talk less, there'll be miscommunication and we will argue. |
(준완) 응, 서로 오해하고 싸우고 그럴 거야 | Since we'll talk less, there'll be miscommunication and we will argue. Mm-hmm. We'll be impatient and annoyed and we'll fight. |
네가 와라, 내가 간다 | We'll fight about who comes to where. "Why are you leaving so early? Why aren't you answering my calls? |
이번에는 왜 이렇게 짧게 있냐 | "Why are you leaving so early? Why aren't you answering my calls? |
왜 전화를 안 받냐 | "Why are you leaving so early? Why aren't you answering my calls? Why was it on vibrate?" |
어유, 진동 모드로 해 놨다 엄청 싸우고 그러겠지 [익순의 웃음] | Why was it on vibrate?" We'll be on each other's case. That happens. |
(익순) 응 | [Ik-sun] Hmm. |
그러다 또 헤어지고 그러겠지 | And after some time, we'll have a bad breakup. |
[익순의 한숨] | You haven't even left the country yet. |
(준완) 너 아직 가지도 않았어 | You haven't even left the country yet. |
일어나지도 않은 일을 왜 벌써부터 걱정해? | Why are you getting worried over something that hasn't happened? |
오빠는 결혼도 하고 싶고 아이도 갖고 싶어 하잖아 | Because I know you that want to get married and start a family. |
괜히 나 때문에 3년 허비하면 어떡해? | What if you end up wasting three years of your life waiting for me? |
나 그거 너무 싫은데 | What if you end up wasting three years of your life waiting for me? I'd hate that. |
아니 | I won't. |
난 네가 원하면 5년이든 10년이든 이렇게 지낼 수 있어 | If you want, we can continue like this for the next five or even ten years. |
난 다 괜찮아 | I'm okay with everything. |
(준완) 내가 하고 싶은 건 결혼이 아니라 | What I want isn't to simply get married. |
너랑 오래 함께 있는 거야 | It's to be with you for a long time. I mean, of course, I still want to marry you. |
아, 물론 뭐 결혼도 하고 싶지, 당연히 | I mean, of course, I still want to marry you. |
근데 네가 싫으면 안 해도 돼 | But if you don't want it, then we won't. |
[부드러운 음악] | I'm happy as long as I'm with you. |
지금도 난 너무 좋아 | I'm happy as long as I'm with you. |
익순아 | Ik-sun. |
3년 금방이야 | Three years will go by quickly. |
40년도 금방 갔어 | Forty years went by fast too. |
[웃음] | [chuckles] |
손 줘 봐, 줄 거 있어 | Give me your hand. I have something for you. |
(익순) 하지 마요 | Don't do this. |
제가 분명히 싫다 그랬어요, 오빠 | I told you not to pressure me about that. |
우리 처음 사귀기 시작할 때 | I was clear when we first started dating, you're not allowed to do or give me anything because I don't like that. |
내가 절대 나한테 아무것도 해 주지 말라고 | you're not allowed to do or give me anything because I don't like that. |
나 분명히 말했어 | you're not allowed to do or give me anything because I don't like that. |
반지, 목걸이, 선물 이런 거 절대 싫다고 | Remember I told you I hate presents like rings and necklaces? |
누가 그런 거 준대? | You think I got you that? |
[웃음] | [chuckles] |
[함께 웃는다] | [laughs] |
(준완) 많이 민망하지? | -I bet you're embarrassed. -Give me that. |
(익순) 내놔 | -I bet you're embarrassed. -Give me that. |
(준완) 난 네가 하지 말라는 거 절대 안 해 | If you tell me not to do something, I'll never do it. |
착한 남친이거든 | I'm a kind boyfriend, you know. |
들려? | You hear it? |
(익순) 안 나오는데? | Nothing's playing. |
[애절한 음악이 흘러나온다] | ["Emergency Room" by Im Hyunsik playing] |
어? 들린다 | Oh, there. I hear it now. |
아, 좋다 | Oh, it's nice. |
[감탄하며] 오빠, 이 노래 너무 좋아 | [exhales] I love this song, Jun-wan. |
제목 뭐더라? | What's the title again? |
ER | -"ER." -That's not it. |
아닌데 | -"ER." -That's not it. |
(준완) 맞아, ER, '응급실' | "Emergency Room." I'm serious. |
[익순의 웃음] 병원 사람들이 제일 싫어하는 노래 | The song hospital employees hate the most. |
(익순) 왜 싫어? 난 너무 좋은데 | Why do they hate it? I love it. |
이 계절에 정말 딱이다 | [Ik-sun] Plus, it's the perfect song for this kind of weather. |
너무 좋다 | I think it's nice. |
[준완이 흥얼거린다] | |
(송화) 주말인데 병원에서 자려고? | It's the weekend. Are you sleeping at the hospital? |
집에까지 데려다줄게 | I can drop you off at your house if you want. |
아니에요, 당직실이 더 편해요 | I can drop you off at your house if you want. It's okay, I'm more comfortable there. |
병원 근처로 빨리 이사해 | You should get a place close to the hospital. It's important to get lots of rest too. |
잘 쉬는 것도 꼭 필요한 일이야 | It's important to get lots of rest too. |
네 | -Yeah. -[phone rings] |
[통화 알림음] | -Yeah. -[phone rings] GOOFBALL IK-JUN |
[버튼 조작음] | -[ringing continues] -[beeps] |
(송화) 나 운전 중 | I'm driving right now. |
옆에 치홍이 있고 이거 스피커폰이야 | Chi-hong is with me and you're on speaker. |
쓸데없는 소리 할 거면 끊어 | Hang up if you're going to goof around. |
[피식 웃는다] | -[chuckles] -[Ik-jun] Are you giving Dr. Ahn a ride? |
(익준) 안치홍 선생 데려다주는 거야? | -[chuckles] -[Ik-jun] Are you giving Dr. Ahn a ride? |
(송화) 응, 왜? 무슨 일? | Yes, what is it? Why did you call? |
(익준) 아니, 뭐 하나 해서 | [Ik-jun] Just checking up on you. |
알았어, 잘 데려다줘 | Okay then, drive safely. I'll call you later. |
이따 다시 통화하자 | Okay then, drive safely. I'll call you later. |
알았어 | -Sure, later. -[phone beeps] |
[버튼 조작음] | -Sure, later. -[phone beeps] |
[기어 조작음] | |
(송화) 고생해라, 월요일에 보자 | Have a good night. I'll see you Monday. |
(치홍) 네, 감사합니다 | Right. Thank you again. [sharp inhale] |
[치홍이 벨트를 달칵 푼다] | |
- 교수님 - (송화) 응? | -Professor Chae. -Hm? |
저 오늘 생일이에요 | Today's my birthday. |
정말? | -Really? -Hm. |
왜 이제 말해? | Why are you only telling me now? Do you need anything? |
뭐 필요한 거 없어? | Why are you only telling me now? Do you need anything? |
야, 너 생일인데 오늘 병원에 나온 거야? | Hey, how could you come to the hospital on your birthday? |
왜 그래, 너? | What's the matter with you? |
친구 없어? | -Don't you have friends? -I do, I have a lot of friends. |
아유, 저 친구 많아요 [치홍의 웃음] | -Don't you have friends? -I do, I have a lot of friends. |
친구들하고는 어제 생일 파티 했어요 | Actually, I had a party with my friends yesterday. |
의국 사람들하고도 어제 저녁 같이 먹었고요 | I also had dinner with some of the people from the hospital. |
(치홍) 교수님 수술 늦게 끝나셔서 제가 말씀 못 드렸어요 | I'm sorry, professor. I couldn't invite you because your surgery ended a bit late. |
[송화가 살짝 웃는다] | I couldn't invite you because your surgery ended a bit late. |
(송화) 아직 오늘 안 지났어 | Technically, it's still your birthday. Is there any gift you'd like? |
뭐 갖고 싶은 거 없어? 사 줄게, 말해 | Technically, it's still your birthday. Is there any gift you'd like? Tell me, I'll get it for you. |
저 받고 싶은 선물 있는데 | Actually, there is a present I want. |
뭐? | What? |
저 반말 한 번만 해도 돼요? | Can I honestly tell you what I want? |
선 안 넘습니다 | I'm not gonna cross the line. |
해 | Sure. |
조심해서 가 | Please drive safely. |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
월요일에 병원에서 보자 | See you at work on Monday. |
[잔잔한 음악] | [somber music] |
[한숨] | [exhales] |
(준완) 석형이 오늘부터 출근인가? | [Jun-wan] Is Seok-hyeong coming back today? |
(송화) 내일 | Tomorrow. He said he'll call as soon as he's back. |
오늘 밤에 서울 오면 전화한대 | Tomorrow. He said he'll call as soon as he's back. |
(정원) 석형이 제주도에서 좀 더 쉬다 오지 | He should rest and stay in Jeju Island a little longer. |
너무 빨리 복귀하는 거 아니야? | Isn't he coming back too soon? He was off for over a week. It's time for him to work. |
일주일 넘게 쉬었어 | He was off for over a week. It's time for him to work. |
복귀할 때 됐어 | He was off for over a week. It's time for him to work. |
익준이 새끼 왜 안 와? 배고픈데 | Where the heck is Ik-jun? I'm hungry. |
[송화의 초조한 숨소리] (익준) 왔다, 익준이 새끼 | Where the heck is Ik-jun? I'm hungry. I heard my name, I'm right here. |
- (송화) 뭐야? 뭐야? 뭔데? 뭐야? - (준완) 뭔데? 뭔데? [문이 쾅 닫힌다] | -What? Is it meat? What is it? -What is it? What's that? |
(익준) 삼겹살 | [Ik-jun] Pork belly. |
[함께 놀란다] | -[both gasping] -[both] No way! |
(함께) 대박 | -[both gasping] -[both] No way! |
[준완의 떨리는 숨소리] | [plastic rustles] |
[의미심장한 효과음] | |
[발랄한 음악] | [cheerful music] |
(정원) 밖의 애들 부를까? | Should we call them in now? |
[익준의 다급한 숨소리] | Here. |
(익준) 잠깐, 잠깐, 잠깐 [정원의 탄성] | Wait, wait, wait, wait. |
[정원의 탄성] | [Ik-jun moans] |
(정원) 너무 맛있어 | [Jeong-won] It's so good. |
[익준의 탄성] | [Ik-jun moans] |
- 애들 불러 - (정원) 불러? | -Call them in now. -Now? Last one. |
(정원) 잠깐만 | -Call them in now. -Now? Last one. |
알았어 | [Jeong-won mumbles] Okay. |
[버튼 조작음] | |
[흥미진진한 음악] | [comical music] |
너 이거 구운 김치인지 알고 있었어? | Did you know that there was grilled kimchi right there? |
구운 게 있었어? 줘 봐 봐 | That's grilled kimchi? Give me that. |
[송화의 탄성] | Mm! |
(송화) 응, 명이나물 싸서 먹어 봐 | Mm, try the pickled Siberian onion. |
이거 한맛 더 있어 | It tastes totally different. |
그렇지? [송화의 웃음] | -[both mumble] -[Song-hwa squeals] |
[준완의 탄성] | -[both mumble] -[Song-hwa squeals] |
진짜 환상의 먹깨비들이다 | Seriously. How these two eat amaze me. |
하, 아주 그냥 귀여워 죽겠어, 진짜 | Anyone who sees them think they're so adorable. Stay friends, guys. Don't marry each other, |
둘이 잘해 봐 | Stay friends, guys. Don't marry each other, |
결혼은 따로 하고 먹을 때만 만나 | Stay friends, guys. Don't marry each other, -but have your meals together. -Exactly. |
(익준) 그래야지 | -but have your meals together. -Exactly. |
각자의 배우자들이, 어, 삼시 세끼 이 꼴을 어떻게 보고 살아 | How can they watch each other eat every meal like this as husband and wife? |
야, 이 김치 봐! | Have you tried the kimchi? |
(송화) 아, 이거 진짜 맛있다 | It's really good. [moans] |
[휴대전화 벨 소리] | [phone rings] |
네 | Yes? [Gyeo-ul] Professor Ahn, the patient has gone under. |
(겨울) 교수님, 환자 마취 시작했습니다 | [Gyeo-ul] Professor Ahn, the patient has gone under. |
[준완의 탄성] | [Jun-wan groans] |
그래요, 준비하고 있어요 | Okay. Get it ready. |
네 | Yeah. |
(익준) 응급 수술? [통화 종료음] | It's an emergency? I thought you didn't have surgery today. |
너 오늘 수술 스케줄 없잖아 | It's an emergency? I thought you didn't have surgery today. Yeah, it's a seven-year-old child for a urachal cyst excision. |
어, 7살 꼬마인데 유라칼 시스트 익시전 | Yeah, it's a seven-year-old child for a urachal cyst excision. |
목소리가 겨울이던데? | Was that Gyeo-ul's voice on the phone? |
어, 장겨울 맞아 | Was that Gyeo-ul's voice on the phone? Yeah, that was her. She's the surgeon. |
오늘 집도의 | Yeah, that was her. She's the surgeon. |
집도의? | She's leading it? You mean this is Gyeo-ul's first solo surgery? |
야, 오늘 우리 겨울이 첫 집도 하는 거야? | She's leading it? You mean this is Gyeo-ul's first solo surgery? |
밥 안 먹으면 내가 먹을게 | If you don't want it, I'll eat it. |
(준완) [웅얼거리며] 야, 밥 말고 고기 먹어 | -No, just eat the meat. Eat the meat! -[chuckling] |
[송화의 거부하는 신음] | -No, just eat the meat. Eat the meat! -[chuckling] |
고기 먹어! | -No, just eat the meat. Eat the meat! -[chuckling] |
(송화) 난 밥이랑 같이 먹어야 돼 | I want to eat it with rice. |
[무거운 음악] | [tense music] |
[심전도계 비프음] | |
(정원) 오늘은 장겨울 선생이 한번 해 보세요 | [Jeong-won] You'll be leading the surgery today, Dr. Jang. |
제가 어시 할게요 | -I'll be here to assist you. -[Gyeo-ul] Hm. |
(간호사1) 장겨울 선생님, 축하해요 첫 집도시네요 | [nurse 3] Congratulations, Dr. Jang. It's your first surgery. |
(간호사2) 소아 수술 원래 잘 안 주시는데 | [nurse 4] He doesn't let others do pediatric surgeries. |
장겨울 선생님 오늘 진짜 잘해야 되겠다 | So you should give it your best and do well today. |
[겨울이 살짝 웃는다] | [Gyeo-ul chuckles] |
(겨울) 교수님, 감사합니다 | [Gyeo-ul] I'm grateful, Professor Ahn. |
(정원) 네 | [Jeong-won] Sure. |
[겨울의 한숨] | [Gyeo-ul exhales] |
(겨울) 시작하겠습니다 | [Gyeo-ul] I will begin now. |
[겨울의 한숨] [긴장되는 음악] | [tense music] |
(겨울) 투스 포셉 주세요 | [Gyeo-ul] Tissue forceps, please. |
[기계 작동음] | |
(정원) 오른쪽으로 좀 더 박리해야 될 거 같은데 | [Jeong-won] Careful, you need to peel off the right side a bit more. |
(겨울) 네, 혈관은 라이게이션 하고 가겠습니다 | [Gyeo-ul] Okay. I will ligate the blood vessel first. [Jeong-won] Right, go ahead with that. |
(정원) 네, 좋습니다 | [Jeong-won] Right, go ahead with that. [Gyeo-ul] Pass me the mixter. |
(겨울) 믹스터 주세요 | [Gyeo-ul] Pass me the mixter. |
[차분한 음악] | [calm music] |
(겨울) 저기 보이는 구조물이 시스트 맞나요? | [Gyeo-ul] Is the structure I'm seeing the cyst, professor? |
(정원) 맞아요 | [Jeong-won] Yes, it is. You need to remove the mass completely. |
저걸 떼야 되는데 위아래로 보이는 트랙을 잡고 떼야 돼요 | [Jeong-won] Yes, it is. You need to remove the mass completely. But you have to hold the top and bottom tracks. |
(겨울) 네 | [Gyeo-ul] Yes. Right-angle forceps, please. |
라이트 앵글 주세요 | [Gyeo-ul] Yes. Right-angle forceps, please. |
(겨울) 결찰하겠습니다 | -[Gyeo-ul] I will now ligate it. -[Jeong-won] Okay. Looking good. |
(정원) 네, 좋아요 | -[Gyeo-ul] I will now ligate it. -[Jeong-won] Okay. Looking good. -[Gyeo-ul] Mosquito forceps, please. -[Jeong-won] One more pair, please. |
(겨울) 모스키토 주세요 | -[Gyeo-ul] Mosquito forceps, please. -[Jeong-won] One more pair, please. |
(정원) 하나 더 주세요 | -[Gyeo-ul] Mosquito forceps, please. -[Jeong-won] One more pair, please. |
(겨울) 멧젠 주세요 | [Gyeo-ul] Metzenbaum scissors, please. |
(정원) 잘했어요 | -[Jeong-won] You're doing great. -[Gyeo-ul] Thank you, professor. |
(겨울) 감사합니다 | -[Jeong-won] You're doing great. -[Gyeo-ul] Thank you, professor. |
(정원) 바짝 붙여서 결찰하는 게 좋아요 | [Jeong-won] Ligate closely on the blood vessel. [Gyeo-ul] Yes. |
(겨울) 네 | [Gyeo-ul] Yes. RESTRICTED AREA |
언제 그랬다고? | When did he tell you that? |
좀 됐어 | -A few days ago. -[Jong-su sighs] |
(병원장) 음, 병원 일인데 괜히 | -A few days ago. -[Jong-su sighs] He'll probably tell you himself, |
형이나 사모님한테 말씀드리는 게 맞나 싶어서 | but since it concerns the hospital, I got worried. |
그동안 얘기 안 했어 | [Jeon] Sorry for not telling you sooner. |
저, 근데 | On that note… |
안 교수 무슨 일 있어? | has something happened to him? |
종수야, 여기 흡연실이 어디지? | Jong-su, I need to go to the smoking area. |
(종수) 나가자 | I'll go with you. |
[익준의 한숨] | |
간경변증이 있는 데다 암이 | You have liver cirrhosis. And also, we found a cancerous tumor of around four centimeters. |
4cm 정도로 발견이 됐어요 | And also, we found a cancerous tumor of around four centimeters. |
네, 이럴 경우에 | In cases like these, |
(익준) 어, 완치를 위한 가장 좋은 치료 방법은 간 이식입니다 | a liver transplant is the best option to remove the tumor. |
먼저 뇌사자 등록을 하죠 | Let's get you on the transplant list. |
그래도 기다리는 동안 암이 진행할 수 있기 때문에 | However, the cancer might progress while waiting for a donor. |
[숨을 들이켠다] | As of now… [exhales sharply] |
현재로서 음, 가장 빠르고 좋은 방법은 | As of now… [exhales sharply] …the best and the quickest way is |
생체 간 이식입니다 | a living-donor liver transplant. |
생체 간 이식요? | A living-donor liver transplant? |
그건 제가 싫습니다, 선생님 | But I don't like the idea, doctor. |
가족들한테 부담 주기 싫어요 | I have no wish to burden my family. Chang-hak, what are you talking about? |
(여자4) 창학아, 그게 무슨 소리야? | Chang-hak, what are you talking about? |
(남자3) 부담이라니, 그런 말 하지 마라 | You're not a burden, don't ever say that. We're all a family. |
가족이잖아 | You're not a burden, don't ever say that. We're all a family. That's right, Chang-hak. We'll talk about this together. |
(남자4) 그래, 형 | That's right, Chang-hak. We'll talk about this together. |
우리가 잘 의논할 테니까 형 너무 걱정하지 마, 응? | That's right, Chang-hak. We'll talk about this together. You don't have to worry, okay? |
[남자4의 한숨] [문이 스르륵 열린다] | [Chang-hak breathes deeply] [door slides open] |
(간호사3) 교수님, 이창학 님 등록하려면 추가로 검사할 게 있어서 | Professor Lee, if he's going on the list, there are a few things we need to check. And he also needs to get some tests done now. |
지금 검사실 가셔야 할 거 같은데 | And he also needs to get some tests done now. All right. |
아, 네 | All right. |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
[잔잔한 음악] | [soft music] |
(여자4) 아가 | Sweetheart, |
네가 하는 게 어떠니? 어? | why don't you donate a piece of your liver? |
(남자4) 형수님 아, 아직 젊으시니까 | Mom's got a point. Besides, you're still very young. |
형수님이 하시는 게 맞죠 | It's only right that you do it, I think. |
(여자5) 그렇죠 | I agree. You should do it since you're his wife. |
형님이 그래도 부인인데 | I agree. You should do it since you're his wife. |
예 | Yes. |
(여자4) 그럼, 남편 살려야지 | [Chang-hak's mother] Good, you just saved your husband. Oh. [exhales] |
아유, 일단 남편부터 살리고 봐야지, 응? | Oh. [exhales] You should do it because your husband comes first, hm? |
(남자3) 미안하다, 아가, 어? | I'm sorry we can't help you. As you can see, we're both pretty old. |
우린 나이가 있고 | I'm sorry we can't help you. As you can see, we're both pretty old. And, well… |
어, 얘가 있긴 해도 어릴 적부터 몸이 약해서 | And, well… Chang-hak's brother has been fragile since birth. |
네가 하는 게 제일 낫지 않을까 싶다 | I believe you will be his best chance of recovery. |
알겠습니다 | Yes, I understand. |
제가 할게요, 선생님 | I'll donate my liver, doctor. |
(여자4) 아, 저, 그럼 검사 언제 하면 되나요? | Thank goodness, so when can she get the test done? |
검사 빨리 받을수록 수술도 빨리 받을 수 있으니까 | The sooner she gets the test, the sooner he'll get the surgery, right? |
검사 최대한 빨리해 주세요, 선생님 | Please schedule the test as soon as possible, doctor. |
(익준) 네, 기증할 분이 정해지면 | Yes, as soon as the donor is confirmed, we'll do some tests, and we can schedule surgery right away. |
최대한 빨리 검사하실 수 있도록 해 드릴게요 | we'll do some tests, and we can schedule surgery right away. To proceed with his tests, |
형님분 검사하려면 접수해야 하니까 1층 가셔서 | To proceed with his tests, would you mind going to the first floor to settle the medical bills? |
저, 수납 먼저 해 주실래요? | would you mind going to the first floor to settle the medical bills? Oh, yes. |
(여자5) 아, 네 | Oh, yes. |
(남자4) 어 | |
[문이 스르륵 열린다] | Your son's condition is pretty bad and he might need assistance. |
아드님 컨디션이 안 좋아 보이시던데 [문이 스르륵 닫힌다] | Your son's condition is pretty bad and he might need assistance. |
아무래도 검사받을 때 옆에 누가 있는 게 좋을 것 같습니다 | Your son's condition is pretty bad and he might need assistance. I think it's better if someone stays with him during his tests. |
- (여자4) 아, 예 - (남자3) 아, 예, 알겠습니다 | I think it's better if someone stays with him during his tests. Oh, yes. Let's go. |
[여자6의 한숨] | |
[잔잔한 음악] | ["The Wind Is Blowing by Lee Sora playing] |
(익준) 기증을 하는 게 목숨을 걸고 하는 거니까 | [Ik-jun] Donating a piece of your organ is risking your life. |
쉽지 않은 것도 이해하고 | I know it may be difficult to decide. |
챙겨야 할 가족이 있으면 | And I understand that the choice is even more difficult |
더더욱 쉽게 할 수 없다는 거 너무나 잘 압니다 | And I understand that the choice is even more difficult when you have someone else who depends on you. |
아무도 그거 가지고 어머니 비난 못 해요 | No one can criticize you for not doing this. |
하고 싶지 않으시면 솔직하게 저한테 말씀해 주세요 | If you don't wanna do it, please be honest with me and tell me right away. |
제가 안 하는 쪽으로 얘기해 드릴 수 있습니다 | I can tell them it won't be possible. |
(여자6) 선생님 | Doctor. |
저 검사 받으면 | I would like to take the test. |
그리고 결과 나오면 | And when the test results come back… |
[훌쩍인다] | [sniffles] |
제발 부적합하다고 해 주세요 | …could you please tell them I wasn't a match? |
죄송합니다 | I'm so sorry. |
[흐느끼며] 정말 죄송해요 | I'm so sorry, doctor. |
어머님이 죄송할 필요 전혀 없습니다 | You have nothing to be sorry about. Please don't cry. I'll take care of everything. |
제가 말씀 잘 드릴게요 | I'll take care of everything. |
(여자6) 죄송합니다 | [crying] I'm so sorry. |
(종수) 로사야 | You know, Rosa. |
정원이 마음 돌리는 거 쉽지 않아 | It won't be easy to get Jeong-won to change his mind. |
(정원 모) 나도 알아 | I know that. |
(종수) 애 그만 힘들게 하고 하고 싶은 거 하라고 하자, 응? | Don't prolong his suffering. Why don't you let him do what his heart wants to do? |
[정원 모의 한숨] | [sighs] |
[종수가 살짝 웃는다] | |
넌 나랑 놀면 되잖아 | You can hang out with me all the time. |
왜? 싫으냐? | What? You don't want that? |
여기 중간 정원이 어디야? | Where can I find the center garden? |
왜? | -Why? -Because I'm supposed to meet him there. |
정원이 거기서 보기로 했어 | -Why? -Because I'm supposed to meet him there. He's done with his surgery and wants to meet. |
수술 끝났다고 거기서 보재 | He's done with his surgery and wants to meet. |
(종수) 응, 같이 가, 요 앞이야 | Oh. I'll take you. It's right there. |
(종수) 아이고 | [Jong-su] My goodness. |
아이고 | [sighs] |
다 큰 자식 어떡할 거야? 응? | He's a grown man. What can you do? |
우리 말 이제 안 통해 | He's not going to listen to us. |
접어, 깨끗이 포기해, 응? | Forget it. Just give up and move on, hm? |
[종수가 숨을 들이켠다] | |
가자 | Let's go. |
(종수) 응, 저기 있네 | -Oh, there he is. -I was talking to you. |
[정원이 말한다] [정원과 겨울의 웃음] | -Oh, there he is. -I was talking to you. [both laughing] |
잠깐만, 종수야, 잠깐만 있어 봐 | Hold on. Jong-su, don't go out just yet. |
(종수) 왜? | Why not? |
[밝은 음악] (겨울) 교수님 | [Gyeo-ul] Professor Ahn, my incision wasn't too long, right? |
저 인시전 너무 길지는 않았죠? | [Gyeo-ul] Professor Ahn, my incision wasn't too long, right? |
아니요, 그 정도면 괜찮았어요 | No, not at all, it was really good. |
(겨울) 저 스킨도 예쁘게 잘 꿰맨 거죠? | [Gyeo-ul] My sutures were pretty awesome too, right? |
[정원의 웃음] | [Gyeo-ul] My sutures were pretty awesome too, right? [chuckles] You did well. |
잘했어요 | You did well. |
처음 한 건데 30분 안에 마무리한 거면 잘한 거예요 | It was your first time, but you finished in 30 minutes which is good. |
(겨울) 잘 회복되겠죠? | [Gyeo-ul] The patient will recover, right? |
(정원) 씁, 이따 병동 올라가니까 같이 가서 봐요 | [Jeong-won] I'm moving the patient to the ward tomorrow. |
내일부터 드레싱 신경 써 주고요 | You can come with me and pay attention when dressing. [Gyeo-ul] Yes. Okay. |
(겨울) 네 | [Gyeo-ul] Yes. Okay. |
[휴대전화 벨 소리] | [phone rings] |
아, 네 | [Gyeo-ul] All right. |
[통화 종료음] | |
[정원이 피식 웃는다] | |
[밝은 음악] | [bright music] |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[문이 달칵 닫힌다] | ["You Always" by J Rabbit playing] |
종수야 | Jong-su. |
나 생각났어 | I have an idea. |
(종수) 무슨 생각? | -About what? -My last idea. |
우리 정원이 | -About what? -My last idea. |
신부가 아니라 내 아들로 살게 할 마지막 방법 | On how to get Jeong-won live as a man and not as a priest. |
[의아한 숨소리] | It'll be a hit-or-miss, |
(정원 모) 모 아니면 도인데 | It'll be a hit-or-miss, |
그래도 한번 던져는 봐야겠다 | but I still need to give it a try. |
뭘 던져? | What will you try? |
가자, 짬뽕 당긴다 | Let's go. I'm craving jjamppong. |
[웃음] | [laughs] |
정원이 안 보고? | But what about Jeong-won? |
(정원 모) 어, 안 봐, 따라와 | I won't eat with him. Come on. |
[심전도계 비프음] | |
[준완의 한숨] | |
(재학) 채윤이 | [Jae-hak] Her name is Chae-yun. |
지난주에 브레인에 마이크로 엠볼리즘까지 와서 | She had a microembolism in her brain last week, |
상황이 안 좋아 | and it's not looking too good. |
교수님 심기도 안 좋으시고 | That's why Professor Kim is worried. [Yun-bok] "Microembolism" in her brain? It's a small clot? |
(윤복) 마이크로 엠볼리즘이면 | [Yun-bok] "Microembolism" in her brain? It's a small clot? |
미세 색전? | [Yun-bok] "Microembolism" in her brain? It's a small clot? |
(재학) 너 꼭 CS 와라 | [Jae-hak] Yes. CS suits you. [Yun-bok chuckles] |
[윤복이 살짝 웃는다] | [Yun-bok chuckles] |
맞아, 그건데 | [Jae-hak] That's exactly right. |
채윤이 같은 경우는 HLHS | As for Chae-yun, she has HLHS, or Hypoplastic Left Heart Syndrome. |
좌심 형성 부전 증후군으로 산전 진단받고 | As for Chae-yun, she has HLHS, or Hypoplastic Left Heart Syndrome. She was diagnosed before she was born. |
34주에 1.6kg 미숙아로 태어났어 | She came out at 34 weeks and weighed 1.6 kilograms. |
이 좌심실이 거의 없어서 우심실만으로 살게 하려면 | The left side of her heart hadn't formed yet, and she needs to go through several surgeries to make sure she'll survive. |
몇 단계의 수술이 필요한데 | and she needs to go through several surgeries to make sure she'll survive. |
태어나서 두 번 수술받고 100일 다 돼서 퇴원했거든 | She's had two surgeries so far and was discharged a hundred days later. |
그리고, 어, 생후 6개월쯤에 다음 수술이 예정돼 있었는데 | After that, she had been scheduled for another surgery six months from now. |
어, 그런데 2개월 전에 갑자기 상태가 안 좋아져서 | The thing is, her condition worsened two months ago, so she was brought to the ER. |
응급실로 들어왔어 | her condition worsened two months ago, so she was brought to the ER. |
그리고 지금은 2개월째 에크모 돌리고 있는데 | And now, she's been on ECMO for two months. At the moment, her only option is a transplant. |
이제는 이식밖에는 방법이 없어 | At the moment, her only option is a transplant. |
(윤복) 공여자가 없어요? | [Yun-bok] Can't you find any donors? [Jae-hak] It's very hard to find a heart transplant donor for her. |
(준완) 소아 심장 공여자는 굉장히 드물어 | [Jae-hak] It's very hard to find a heart transplant donor for her. |
소아 심장 이식은 1년에 전국에서 3건도 될까 말까야 | Less than three heart transplants are done for babies in a year all over the country. Dr. Do, I'd like to talk to Chae-yun's mom. |
도재학 선생 채윤이 어머니 좀 불러 줘 | Dr. Do, I'd like to talk to Chae-yun's mom. [Jae-hak] Yes. |
(재학) 네 | [Jae-hak] Yes. |
[버튼 조작음] | |
(준완) 그, 미세 색전으로 인한 팔 마비는 | The paralysis in the arms from microembolism is much better after we gave the anticoagulant. |
항응고제를 쓰면서 조금 나아지긴 했는데 | is much better after we gave the anticoagulant. |
사실 상황이 많이 좋지 않습니다 | But to be honest, the situation doesn't look too good. |
어, 이런 말을 해도 되는지 모르겠지만 | I don't know if I should even be telling you this, |
빨리 공여자가 나와야 할 텐데 | but I really hope we find a donor soon, since right now… |
지금으로선 | but I really hope we find a donor soon, since right now… |
그 방법밖에 없습니다 | that is our only chance. |
선생님 | Doctor. [sobbing] |
우리 채윤이 태어나 7개월 동안 5개월을 병원에서 보냈어요 | Chae-yun is only seven months old but five of those months was spent inside the hospital. |
힘든 고비들 많았지만 | She's experienced so many emergencies |
그래도 선생님 덕분에 그거 다 넘기고 | but she's made it through all of them thanks to you. |
(채윤 모) 지금 | She's… |
숨 쉬고 움직이고 | She's breathing and she's moving. |
아직 살아 있어요 | My baby's still alive. |
선생님, 우리 채윤이 꼭 살 겁니다 | Listen, doctor. I know that Chae-yun's a fighter. |
공여자 꼭 나타날 거고 | We're going to find a donor for her. |
무조건 수술받을 수 있을 거예요 | And she'll be able to have the surgery. |
그러니까 선생님도 우리 채윤이 포기하시면 안 돼요 | So please, Doctor Kim. No matter what, don't give up on Chae-yun. |
예, 그럼요 | Yes, of course, I will never give up on her. |
절대 포기 안 합니다 | Yes, of course, I will never give up on her. |
걱정하지 마세요 | Please don't worry. I promise I'll do my best. |
최선을 다하겠습니다 | Please don't worry. I promise I'll do my best. |
감사합니다 [무거운 음악] | Thank you so much. [sobbing] |
(채윤 모) 감사합니다 | Thank you so much. |
[채윤 모가 흐느낀다] | |
[마우스 클릭음] | |
(민하) 어, 교수님 | Um, Professor Yang. |
교수님 | Professor Yang. |
교수님 | Professor Yang. |
교수님, 식사하셨어요? | Professor Yang, have you eaten anything yet? |
[흥미로운 음악] | [sighs] |
[민하의 한숨] | [sighs] |
교수님, 식사는 하셨어요? | Professor Yang, have you had your dinner yet? |
어머님은 좀 어떠세요? | How is your mother doing? |
저녁은요? | Are you hungry? You want to have dinner with me? |
저녁 드실래요? | Are you hungry? You want to have dinner with me? |
(준완) 어떡하지? 저녁은 우리랑 먹기로 했는데 | Sorry to disappoint you, but Seok-hyeong's going to have dinner with us. |
(민하) 어, 안녕하세요, 안녕히 계세요 | Oh, hello, professor. And goodbye now! |
아이고, 안녕히 계세요, 네 | Wrong way. Goodbye, professor! |
[정원의 웃음] | -[Jeong-won chuckles] -[Min-ha pants] [Min-ha groaning] Oh, I'm so screwed! |
아! 망했어 | [Min-ha groaning] Oh, I'm so screwed! |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 열린다] | You came back sooner than I thought. |
(정원) 밤늦게 온다더니 일찍 왔네? | You came back sooner than I thought. I have a lot of outpatients tomorrow, so I went through the charts. |
(석형) 내일 외래 많아서 환자 차트 좀 보려고 | I have a lot of outpatients tomorrow, so I went through the charts. |
[카드 인식음] 송화는? | I have a lot of outpatients tomorrow, so I went through the charts. -Where's Song-hwa? -At Neurosurgery's team dinner. |
(준완) 오늘 신경외과 회식, 이따 합류한대 | -Where's Song-hwa? -At Neurosurgery's team dinner. She'll join us later. |
(석형) 익준이는? | -What about Ik-jun? -At Neurosurgery's team dinner. |
(준완) 신경외과 회식 | -What about Ik-jun? -At Neurosurgery's team dinner. |
[정원과 석형의 웃음] | -What about Ik-jun? -At Neurosurgery's team dinner. [Jeong-won] Ik-jun never misses out when it comes to parties. |
(정원) 익준이 새끼 진짜 노는 거 좋아해 | [Jeong-won] Ik-jun never misses out when it comes to parties. |
[사람들의 웃음] | [Jeong-won] Ik-jun never misses out when it comes to parties. [people laughing] |
[신나는 음악이 흘러나온다] | -[Seok-min] Drink up. -You're a lightweight. |
- (석민) 야 - (치홍) 그렇게 안 봤는데 | -[Seok-min] Drink up. -You're a lightweight. |
(석민) 야, 이씨, 속 타지? | -[Seok-min] Drink up. -You're a lightweight. [Seok-min] Why do you look so worried? |
(선빈) 이거 빨리 돌려요, 아, 이거 또 돌려 | [Seok-min] Why do you look so worried? [Seon-bin] Spin the bottle already, it's your turn. |
(익준) 야, 이 게임을 아직도 해? | People still play this game? I haven't played this in 20 years. |
나 20년 만에 처음이야 [사람들이 시끌시끌하다] | People still play this game? I haven't played this in 20 years. |
(송화) 서로 궁금한 게 많은 나이잖아 | They're getting to know each other. |
난 귀여운데? | I think it's cute. |
(익준) 그냥 톡으로 물어보면 될 걸 | Why can't they just text their questions? |
(송화) 조용히 해, 우리 끼워 주는 게 어디야 | Be quiet. We're here to have fun. [Seok-min] Spin it, spin it, spin it. |
(석민) 돌려, 돌려, 돌려 | [Seok-min] Spin it, spin it, spin it. |
[익준의 한숨] (창민) 잘한다 | [Seok-min] Spin it, spin it, spin it. [Chang-min] Ready. |
[저마다 놀란다] | [all] Oh! [all laughing, applauding] |
[창민의 환호성] [사람들의 탄성과 웃음] | [all laughing, applauding] Yes! |
뭐, 나한테 궁금한 거 없지? | What is it? No questions for me, right? |
(석민) 그럼 패스 | -All right, pass. -Doctor. |
(창민) 선생님 | -All right, pass. -Doctor. |
허선빈 선생님 어떻게 생각해요? | Can you tell us what you think of Dr. Heo Seon-bin? Hey, how many times have I told you that there's nothing going on between us? |
야, 아니라고 | Hey, how many times have I told you that there's nothing going on between us? |
(선빈) 우리 아니라고 몇 번을 말해? | Hey, how many times have I told you that there's nothing going on between us? Be quiet, just let him answer it. |
(치홍) 에이그, 아, 조용히 해 | Be quiet, just let him answer it. |
아니, 대답하기 곤란하면 마시면 되죠 | So what'll it be? You gotta drink up if you don't wanna tell us. |
[치홍의 웃음] | |
하, 뭘 | [Ik-jun] Hang on. |
(익준) 잠깐 | [Ik-jun] Hang on. |
씁, 이 정도는 돼야 대답을 하지 | Now, you'll hear his answer. Come on, NS guys, don't you know how this game is played? |
어유, 진짜, 장사 하루 이틀 해? | Come on, NS guys, don't you know how this game is played? |
원데이 투데이야? | Come on, NS guys, don't you know how this game is played? |
드래건, 대답해 | Answer the question. |
(석민) 뭐, 어떻게 생각하긴? | What do I think of her? |
좋은 후배라고 생각하지 | I think she's a great colleague. [all groaning] |
[저마다 야유한다] | [all groaning] |
대답했다 | There, I answered. |
얘들아, 질문이 잘못됐잖아 | Guys, you're asking all the wrong questions. |
그렇게 질문하면 저렇게 대답하지, 당연히 | Guys, you're asking all the wrong questions. Of course he'll give you a safe answer like that. |
아유, 진짜 놀 줄을 몰라, 답답이, 쯧 | Seriously, how could you not know how to play this game? |
그럼 뭐라고 물어봐? | -What should they have asked? -Do you like Heo Seon-bin? |
허선빈 좋아하지? | -What should they have asked? -Do you like Heo Seon-bin? |
[사람들의 탄성] | [people snickering] |
드래건, 대답해야지? | Dragon, answer the question. |
아, 이거 시뮬레이션이잖아요 [석민이 테이블을 탁 친다] | Really? I thought you were just demonstrating. See that? He got all worked up. |
봤지? 발끈하잖아 [사람들의 웃음] | See that? He got all worked up. That's the reaction you should be after. You got it? |
(익준) 이런 반응이 나와야 된다고, 알았지? | That's the reaction you should be after. You got it? Now you know how to play this. |
앞으로 이렇게 질문해 | Now you know how to play this. |
좋은 거 가르친다 | What are you teaching them? |
[병이 데구루루 돌아간다] [흥미진진한 음악] | [upbeat music] |
(익준) [놀라며] 나... | [gasping] Me? |
[감격한 신음] [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | [gasping] Me? [giggles, moans] |
[사람들의 웃음] | [giggles, moans] [all laughing] |
야, 궁금한 거 다 물어봐 다 말해 줄게 | Ask me whatever you wanna know. I'll tell you everything. |
[선빈의 헛기침] | Ask me whatever you wanna know. I'll tell you everything. [clears throat] |
우리 채송화 교수님이랑 어떤 사이세요? | What is your relationship with Professor Chae? |
아, 아니다, 다시 | Okay, let me rephrase my question. -Hey. -Sorry about this, Professor Chae. |
(송화) 야 | -Hey. -Sorry about this, Professor Chae. |
(선빈) 교수님, 죄송해요 | -Hey. -Sorry about this, Professor Chae. Professor Lee. |
교수님 | Professor Lee. |
우리 채송화 교수님한테 | What we would really like to know is has there ever been a moment |
단 한 번이라도 이성적인 감정을 느껴 본 적 있다, 없다? | What we would really like to know is has there ever been a moment when you considered Professor Chae to be more than just your friend? |
- (석민) 카, 좋다 - (성영) 좋다, 좋다 | -That's a good question. -Good one! |
(석민) 하여튼 허선빈, 습득이 빨라 | Seon-bin, you're such a fast learner. Are you really curious about that? |
너희들은 그런 게 궁금하니? | Are you really curious about that? |
[저마다 대답한다] (석민) 네, 너무요, 너무 | Are you really curious about that? -[all] Of course. -[Seok-min] Of course, we are. We're dying to know. [all chuckle] |
[석민의 웃음] | [all chuckle] |
[송화의 헛웃음] | [all chuckle] |
우리 진짜 친구야 | -We really are just friends, guys. -[Seok-min] Yeah. |
(석민) 네, 교수님, 게임 중이잖아요 | -We really are just friends, guys. -[Seok-min] Yeah. We heard you, professor but now we're playing a game. |
[송화의 한숨] | |
(익준) 음... | Mm… |
(선빈) 빨리요, 다 대답해 주신다면서요 | [Seon-bin] Come on, spit it out. You said you'd tell us everything. |
(익준) 음... | [Ik-jun] Mm… |
[선빈의 놀라는 숨소리] [밝은 음악] | [bright music] |
[시원한 숨소리] | |
노코멘트 할게 | I'll go with no comment. |
(선빈) 아, 이게 무슨 노코멘트예요? 예스지 | No comment? You practically said yes -by doing that. -[Ik-jun] What do you mean? Hey! |
(익준) '예스지'? 야, 이게, 허선빈 | -by doing that. -[Ik-jun] What do you mean? Hey! Seon-bin, hey. I'm your professor, |
야, 얻다 대고 반말이야? 나 교수야, 무슨 | Seon-bin, hey. I'm your professor, and we're not close so don't talk to me like that. |
어, 나, 나 지금 너무 꼰대 같았지? [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | [gasps] Crap! I totally sounded like an old geezer, didn't I? |
[사람들의 웃음] | [all laughing] |
미안, 반성해, 반성해 | Sorry, guys. I didn't mean it, I'm kidding. |
[익준이 다리를 탁 친다] 반성해 | I'm kidding, ouch. I'm so sorry. |
[익준의 아파하는 신음] 진심 | I'm kidding, ouch. I'm so sorry. |
[익준이 중얼거린다] | [Ik-jun] Anyway, let's move on. Go! |
다음 | [Ik-jun] Anyway, let's move on. Go! |
[흥미진진한 음악] | [upbeat music] |
아, 또 나야, 이, 또 [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | What? Me again? It's not fair! |
[익준이 칭얼거린다] | What? Me again? It's not fair! Unbelievable. Must be my lucky day. |
(익준) 아, 운수, 아, 운수 대통이다, 씨 [선빈의 웃음] | Unbelievable. Must be my lucky day. It keeps picking me. I'm gonna have to buy lottery tickets |
족족 걸려, 족족 걸려 | It keeps picking me. I'm gonna have to buy lottery tickets |
집에 가다가 복권 많이 살 거야 | It keeps picking me. I'm gonna have to buy lottery tickets on my way home tonight. |
교수님 | -Professor Lee. -Ah, why is it you again? |
아이씨, 또 허선빈, 씨 | -Professor Lee. -Ah, why is it you again? |
첫사랑요 | Who was your first love? |
교수님 첫사랑 언제, 누구예요? | Who was it and when did it happen? |
(익준) 음... | |
[못마땅한 신음] | Jeez. |
[치홍이 숨을 씁 들이켠다] | |
[치홍이 살짝 웃는다] | |
[석민과 창민의 탄성] | |
(석민) 뭐야? | [Seok-min] What are you doing? |
에? | Hey. |
흑기사야? | You took his penalty? |
아, 왜 남자가 남자를 해? | Ugh, he's a guy, so why are you coming to his rescue? |
자, 제가 마셨으니까 이제 소원 얘기해도 되죠? | Ugh, he's a guy, so why are you coming to his rescue? Okay, so now that I drank it all, I can tell him what to do, right? Right. |
그럼 | Right. |
오케이 | Okay. |
좀 전에 한 질문 대답해 주세요, 교수님 | Please answer the question that we asked you earlier. |
채송화 교수님 이성으로 느낀 적 있으시죠? | You do have feelings for her, for Professor Chae. Am I right? |
응, 있어 | Yes, I have. |
당연히 있지 | Of course, I have. |
[잔잔한 음악] | |
[익준의 헛웃음] | Is that what you really wanna know? |
근데 그게 그렇게 궁금해? | Is that what you really wanna know? |
[사람들의 탄성] | [all] Ooh! [Seon-bin] Oh my goodness! |
(선빈) 뭐야? | [Seon-bin] Oh my goodness! [all laughing] |
[사람들의 웃음] | [all laughing] |
[익준이 새근거린다] | |
[송화의 한숨] [휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
너희들 아직도 안 헤어졌어? | So are you guys still together? [Jeong-won] We're at a karaoke bar! |
(정원) [술 취한 목소리로] 우리 노래방! | [Jeong-won] We're at a karaoke bar! |
[소란스러운 소리가 흘러나온다] 노래방으로 와, 내가 주소 찍어 줄게 | Come on over! I'm going to send you the address. We can't do karaoke. Ik-jun is already drunk. |
뭔 노래방이야? 익준이 지금 꽐라야 | We can't do karaoke. Ik-jun is already drunk. No, I'm not. |
(익준) [술 취한 목소리로] 아니야, 코알라 아니야 | No, I'm not. -I'm not drunk. -[Jun-wan] Song-hwa! |
캥거루야 | -I'm a skunk. -Get your butts down here! |
(준완) 지금 당장 오라 그래! [한숨] | -I'm a skunk. -Get your butts down here! Hey, we're all super hammered here. |
(정원) 아, 여기도 다 꽐라야 | Hey, we're all super hammered here. Believe it or not, Seok-hyeong has been drinking all night. |
어유, 석형이 새끼 술을, 술을 [준완이 소리친다] | Believe it or not, Seok-hyeong has been drinking all night. |
아, 좀 조용히 좀 해 봐! | Believe it or not, Seok-hyeong has been drinking all night. Can you just shut up for a second? Stop by even just for a few minutes. |
아무튼 잠깐이라도 들러! | Can you just shut up for a second? Stop by even just for a few minutes. |
(석형) [술 취한 목소리로] 아, 언제 오냐? | Can you just shut up for a second? Stop by even just for a few minutes. [Seok-hyeong] When will they get here? |
[통화 종료음] | [Seok-hyeong] When will they get here? [Jeong-won singing drunkenly] |
[밝은 반주가 흘러나온다] (정원) ♪ 오래전 알고 지낸 ♪ | [Jeong-won singing drunkenly] |
♪ 너와 함께한 내 모습 ♪ | |
♪ 워 ♪ | |
♪ 더욱더 초라해 보이는 ♪ | |
♪ 쓸쓸한 미소만이 ♪ | |
(정원과 석형) ♪ 더 이상 아무 말도 할 수 없지만 ♪ | |
♪ 힘없이 뒤돌아 가지만 ♪ | |
(정원) ♪ 널 잊을 순 없을 거야 ♪ | |
♪ 서로가 원한 건 아니었잖아 ♪ | |
♪ 조금 더 가까이 다가와 ♪ | |
♪ 너만을 느끼며 달콤한 ♪ | Number three! |
(익준) 3번! | Number three! |
맞는다 | Here. |
(정원) ♪ 내 사랑을 전할 거야 ♪ | Here. |
♪ 그냥 이대로 영원히 내 품에 안겨 ♪ | |
♪ 내 사랑, Oh, my love to you ♪ | |
[반주가 뚝 멈춘다] | [music stops] |
(송화) 집에 가, 이것들아 | -It's time to go home. -Ah. |
(정원) 어? 너 언제 왔어? 어? | -It's time to go home. -Ah. -When did you get here? -That's enough. |
(송화) 집에 가 | -When did you get here? -That's enough. Time to go home, guys. |
- (정원) 야 - (송화) 집에 가라고 | Time to go home, guys. |
(정원) 야, 야, 1분 남았다, 어? | Hey, we only have a minute left. |
라스트, 라스트 불러야지 | Hey, we only have a minute left. The last one. I'm gonna be singing the last song tonight. |
'이젠 안녕' 어디 있나? | The last one. I'm gonna be singing the last song tonight. -So where is "Goodbye Now"? -[sighs] You've been singing nonstop the entire night. |
너 방금 불렀잖아, 쉬어 | You've been singing nonstop the entire night. -Okay? -[machine] One, five… |
[안내 음성] 1, 5... | -Okay? -[machine] One, five… -Come on. -…eight, five, four. |
(정원) 아, 왜? [안내 음성이 계속 흘러나온다] | -Come on. -…eight, five, four. |
[잔잔한 반주가 흘러나온다] | "I KNEW I'D LOVE YOU" [music plays] |
♪ 널 처음 사진으로 본 그날 ♪ | ♪ The day I first saw the picture of you ♪ |
♪ 99년 1월 31일 ♪ | ♪ January 31, 1999 ♪ |
♪ 그날 이후 지금... ♪ | -♪ From that day until this moment ♪ -Is Ik-jun going through something? |
[익준이 계속 노래한다] 익준이 새끼 무슨 일 있어? | -♪ From that day until this moment ♪ -Is Ik-jun going through something? |
[정원의 미심쩍은 숨소리] | ♪ You waited ♪ |
(정원) 뭐 있는데, 저 새끼 | Yeah, he's got issues. ♪ Only for me ♪ |
[정원이 중얼거린다] | [Jeong-won] What's going on? |
(익준) ♪ 오늘도 습관 같은 내 전화 ♪ | ♪ I called you today, out of habit ♪ |
♪ 따스히 받아 주는 너에게 ♪ | ♪ And you answered In your warm, welcoming voice ♪ |
♪ 세상 가장 행복한 사람으로 ♪ | ♪ You made me the happiest person ♪ |
♪ 만들어 준 너를 ♪ | ♪ In the whole wide world ♪ |
♪ 너무 사랑해 ♪ | ♪ I love you so much ♪ |
♪ 사랑하게 될 줄 알았어 ♪ | ♪ I knew I'd love you ♪ |
♪ 우리 처음 만난 그날에 ♪ | ♪ The day we first met ♪ |
♪ 시간 속에 희미해지는 사랑에 ♪ | ♪ Even if you falter ♪ |
♪ 그대가 흔들린대도 ♪ | ♪ As our love fades with time ♪ |
[익준의 떨리는 숨소리] | ♪ I will be your anchor Just like you were to me ♪ |
♪ 그땐 내가 잡을게요 ♪ | ♪ I will be your anchor Just like you were to me ♪ |
♪ 그대처럼 ♪ | ♪ I will be your anchor Just like you were to me ♪ |
[익준이 계속 노래한다] | How about this one? |
(금은방 주인) 요건 어떠세요? | How about this one? |
(익준) 씁, 어, 심플한 거... | Well, something simple. |
어, 이게 더 어울릴 거 같은데 | Oh, I think this one will look better. |
(금은방 주인) 아, 맨 앞에 있는 거요? | You mean the one at the front? -Just a second, please. -Yeah. |
- (익준) 네 - (금은방 주인) 잠시만요 | -Just a second, please. -Yeah. |
여자 친구가 깔끔하고 귀여운 편이라 | My girlfriend is very neat, and she's really cute. |
[살짝 웃는다] | |
(익준) ♪ 못된 내 마음도 ♪ | [Ik-jun] ♪ I was mean to you ♪ |
♪ 기다려 준 너를 ♪ | ♪ But you still waited for me ♪ |
♪ 사랑하게 될 줄 알았어 ♪ | ♪ I knew I'd love you ♪ |
(익준) ♪ 우리 처음 만난 그날에 ♪ | ♪ The day we first met ♪ |
♪ 시간 속에 희미해지는 사랑에 ♪ | ♪ Even if you falter ♪ |
♪ 그대가 흔들린대도 ♪ | ♪ As our love fades with time ♪ |
♪ 그땐 내가 잡을게요 ♪ | ♪ I will be your anchor Just like you were to me ♪ |
♪ 그대처럼 ♪ | ♪ I will be your anchor Just like you were to me ♪ |
[잔잔한 반주가 계속 흘러나온다] | [Ik-sun] Seriously? |
(익순) 진짜? | [Ik-sun] Seriously? |
하와이에서요? 미친 거 아니에요? | All the way from Hawaii? God, that's nuts. |
(준완) 내가 잠깐 미쳤었나 봐 | I must've been out of my mind. |
아무튼 이제 그 일 아는 사람은 정원이랑 너니까 절대 비밀이다 | Anyway, you and Jeong-won are the only ones who know about it. So don't tell anyone. Especially… |
특히 | So don't tell anyone. Especially… |
네 오빠는 절대 알아선 안 돼 | Your brother. Swear to me you won't breathe a word. |
우리 오빠 입 엄청 무거운데요? | -My brother knows how to keep a secret. -[Jun-wan] I know. |
(준완) 알지 | -My brother knows how to keep a secret. -[Jun-wan] I know. |
근데 잘 놀려 | But I'm sure he'll tease me. |
사람 놀리는 데 일인자야 | You know he won't stop tormenting me. |
[웃음] | [laughs] |
너는? | And you? |
[숨을 들이켠다] | Me? I'd rather not talk about it. |
저는, 어, 말하기 싫은데 | Me? I'd rather not talk about it. |
오빠한텐 얘기해야겠다 다 말하고 시작하기로 했으니까 | But I should tell you because we said we won't keep anything from each other. |
넌 어떻게 그런 놈을 만났니? 쯧 | I can't believe you dated such a douchebag. |
[살짝 웃는다] | [chuckles softly] |
하, 걱정하지 마 | But don't worry. I want you to know I'll never lie to you. |
(준완) 난 절대 거짓말은 안 해 | I want you to know I'll never lie to you. |
그런 일은 없을 거야 | That will never happen. |
[잔잔한 음악이 연주된다] | [gentle piano music] |
(익순) 오빠, 근데 | You see, Jun-wan… |
어... | Um, if the time comes that we do start growing apart from each other, |
나중에 우리 사이가 조금씩 멀어지고 | Um, if the time comes that we do start growing apart from each other, |
지금처럼 막 좋아서 미치고 설레는 그런 순간들 지나가면 | and if life gets in the way and we no longer feel like we are crazy in love, |
그땐 먼저 말해 주세요 | I want you to tell me right away. |
헤어지자고 | And let's break up. |
야 | Hey. |
[익준이 노래한다] | |
저 미친 전 남친 일 까맣게 잊고 오빠랑 연애 시작할 만큼 | I was finally able to put my crazy ex-boyfriend behind me for good and start seeing you… |
오빠 너무 좋아요 | because I really like you. |
[살짝 웃는다] | because I really like you. |
그래서 좋은 기억만 가지고 싶어요 | So I want us to only have good memories. |
(익준) ♪ 못된 내 마음도 ♪ | So I want us to only have good memories. ♪ I was mean to you ♪ |
♪ 기다려 준 너를 ♪ | ♪ But you still waited for me ♪ |
♪ 사랑하게 될 줄 알았어 ♪ | ♪ I knew I'd love you ♪ |
♪ 우리 처음 만난 그날에 ♪ | ♪ The day we first met ♪ |
♪ 시간 속에 희미해지는 사랑에 ♪ | ♪ Even if you falter ♪ |
♪ 그대가 흔들린대도 ♪ | ♪ As our love fades with time ♪ |
(익준) ♪ 그땐 내가 잡을게요, 그대처럼 ♪ | ♪ I will be your anchor Just like you were to me ♪ |
♪ 얼마나 힘들었을까 ♪ | ♪ It must've been so hard ♪ |
♪ 못난 내 눈물도 ♪ | ♪ You warmly embraced Even my foolish tears ♪ |
♪ 따스히 감싸 준 너를, 워 ♪ | ♪ You warmly embraced Even my foolish tears ♪ |
♪ 사랑하게 될 줄 알았어 ♪ | ♪ I knew I'd love you ♪ |
♪ 우리 처음 만난 그날에 ♪ | ♪ The day we first met ♪ |
♪ 시간 속에 희미해지는 사랑에 ♪ | ♪ Even if you falter ♪ |
♪ 그대가 흔들린대도 ♪ | ♪ As our love fades with time ♪ |
♪ 내가 잡을게요 ♪ | ♪ I will be your anchor ♪ |
♪ 아무 걱정 마요 ♪ | ♪ Don't worry about anything ♪ |
♪ 내 손을 잡아요 ♪ | ♪ Just hold my hand ♪ ♪ Like the day we first met ♪ |
♪ 처음 그날처럼 ♪ | ♪ Like the day we first met ♪ |
♪ 우리 ♪ | ♪ Us two ♪ |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | ["I knew I love" by Jeon Mi Do playing] |
[가쁜 숨소리] | |
(치홍) 7층 좀 부탁합니다 | Excuse me, could you please press seven? Oh, sure. |
(송화) 어? 네 [버튼 조작음] | Oh, sure. Thanks a lot. |
(치홍) 감사합니다 | Thanks a lot. |
[엘리베이터 도착음] | |
(남자5) 저기... | Excuse me. |
(송화) 6층이시죠? | [Song-hwa] Sixth floor, right? |
눌렀습니다 | I pressed it for you. |
(남자5) 감사합니다 [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | [man 1] Great, thank you. |
[엘리베이터 도착음] | |
(남자6) 조심, 조심, 조심 | [man 2] Watch out, watch out. Sorry about that. |
죄송합니다, 죄송합니다, 죄송합니다 | [man 2] Watch out, watch out. Sorry about that. Careful, there you go. |
저기, 죄송한데요 | Excuse me. -[man 2] Ah, could you-- -I already pressed five for you. |
5층 눌렀어요 | -[man 2] Ah, could you-- -I already pressed five for you. Have an easy delivery. |
[여자7이 살짝 웃는다] (송화) 순산하세요 | Have an easy delivery. |
[사람들의 웃음] (남자6) 예, 감사합니다 | Have an easy delivery. -[all chuckle] -[man 2] Thank you very much. |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | |
(치홍) 저, 혹시 | Excuse me. |
신경외과에 볼일 있으세요? | Are you on your way to Neurosurgery? Oh, me? Yeah. |
저요? 네 | Oh, me? Yeah. Are you an intern? |
혹시 인턴... | Are you an intern? |
(치홍) 저 오늘 인턴 첫 출근인데 혹시 같은 인턴이신가 해서 | It's my first day as an intern here. And I was just wondering if you were one too. |
[치홍이 살짝 웃는다] | And I was just wondering if you were one too. |
제가 인턴 같나요? | You think I look like an intern? |
(석민) 음, 어떻게 NS가 첫 턴이냐? | You're starting in NS? I feel sorry for you. |
[석민이 숨을 들이켠다] | [sharp inhale] |
[힘주며] 두 사람 의전 동기? | Did you two go to the same school? |
(치홍) 아, 아닙니다, 오늘 처음 봤습니다 [문이 달칵 열린다] | -Oh, no we didn't. We just met today. -[door opens] |
(석민) 안녕하세요, 교수님 | Good morning, Professor Chae. |
(송화) 어 | [Song-hwa] Hi. |
[문이 달칵 닫힌다] | [Song-hwa] Hi. |
(석민) 교수님, 새로 온 인턴입니다 | [Seok-min] Professor, these are our new interns. |
아, 안녕하세요 | Oh, hi, how are you? [Seok-min] Say hello. This is Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. |
(석민) 인사해요, 우리 과 채송화 교수님 | [Seok-min] Say hello. This is Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. |
(치홍과 인턴) 안녕하세요 | [both] Hello, professor. |
잘 부탁해요 | It's nice to meet you. |
1년 뒤에도 꼭 NS에서 다시 봤으면 좋겠다 | I hope our paths would cross as you pursue NS next year. |
[웃음] | [chuckles] |
[문이 스르륵 열린다] | YULJE MEDICAL CENTER I couldn't really hear you. Can you say that again? |
(준완) 잘 못 들었습니다 다시 한번 말씀해 주세요 | I couldn't really hear you. Can you say that again? [coordinator] We found a donor for your patient, Professor Kim. |
(코디네이터) 공여자 나왔다고요, 교수님 | [coordinator] We found a donor for your patient, Professor Kim. |
- (준완) 나이는요? - (코디네이터) 4세 여아고요 | -How old is she? -It's a four-year-old girl. She weighs 18kg, and her blood type is O. |
(코디네이터) 18kg, O형이고 TA입니다 | She weighs 18kg, and her blood type is O. -A TA victim. -[sighs] |
(준완) 아이고야 | -A TA victim. -[sighs] |
(코디네이터) 뇌사 판정 곧 들어간다고 하니까 | They're about to decide whether she should be declared brain-dead. So I'll call you as soon as they make their decision. |
결과 나오면 다시 연락 드릴게요 | So I'll call you as soon as they make their decision. |
예, 감사합니다 [통화 종료음] | Oh, thank you. [somber music] |
[무거운 음악] | [somber music] |
[준완의 한숨] | |
(준완) 야, 너 설마 채윤이 어머니한테 뇌사자 생겼다고 말한 건 아니지? | I hope you didn't mention anything to Chae-yun's mom -about this brain-dead patient. -Hey, of course not. |
아이, 정말 | -about this brain-dead patient. -Hey, of course not. |
교수님, 사람을 정말 뭘로 보고, 진짜 | Professor Kim, what do you take me for? I know what to do. I haven't told her a single thing. |
아직 말씀 안 드렸어요 | I haven't told her a single thing. |
그러다 혹시 수술 못 하게 되면 얼마나 실망이 크시겠어요 | If it turns out Chae-yun and the donor don't match, she'll be so disappointed. |
저도 그 정도 사리 분별은 있어요 | I know. That's why I've kept quiet about it. |
혹시나 해서 그러지, 혹시... [휴대전화 벨 소리] | -I was asking just in case. -[phone rings] |
(준완) 어떻게 됐어요? | -What do you have for me? -[coordinator] Professor Kim. |
(코디네이터) 교수님, 뇌사 판정 위원회 끝났고 뇌사 판정 났습니다 | -What do you have for me? -[coordinator] Professor Kim. The committee just ended their meeting, she's been declared her brain-dead. |
내일 오전 9시에 공여자 입실하기로 결정됐어요 [준완의 한숨] | Based on the schedule, she'll be admitted as a donor tomorrow morning at nine. |
감사합니다 | Thank you so much. |
[통화 종료음] | -[chuckles] -[phone beeps] |
[준완의 가쁜 숨소리] [채윤 모의 놀라는 숨소리] | |
(준완) 공여자가 나왔습니다 | We found a donor. [gasps] |
[채윤 모가 흐느낀다] | [gasps] |
(채윤 부) 감사합니다, 선생님, 감사합니다 | -Thank you so much, doctor. Thank you. -[sobbing] |
감사는 제가 아니라 공여자 가족들께 하시고 | You shouldn't be thanking me, but the donor's family. |
(준완) 어, 맞습니다 | Well, in any case, we're so thankful that we found a donor. |
지금 이 시점에서 공여자가 나온 건 정말 감사한 일이고 | Well, in any case, we're so thankful that we found a donor. That alone is a huge relief. And while we're beyond grateful, the donor's heart is big for Chae-yun. |
천만다행인 상황 맞는데요 | And while we're beyond grateful, the donor's heart is big for Chae-yun. |
다만 주는 아이의 심장이 | And while we're beyond grateful, the donor's heart is big for Chae-yun. She's weight over three times more. |
지금 채윤이에 비해서 체중이 3배 이상이기 때문에 | She's weight over three times more. So even if your daughter's heart is enlarged, |
채윤이 심장이 늘어나 있다고 해도 | the donor's heart will still be too big for her. And we can't do anything about it, so I'm sorry. |
아기한테 좀 클 가능성은 높습니다 | And we can't do anything about it, so I'm sorry. |
[채윤 모가 연신 흐느낀다] | |
하지만 지금 우린 그런 걸 따질 만한 처지는 아니라서요 | That being said, we're in no position to be picky about that stuff |
채윤이한테 남은 시간이 얼마 없어요 | because the clock is ticking for Chae-yun. |
수술하시죠 | Let's do the surgery. |
(채윤 부모) 네 | -Okay. -Yes. |
(준완) 내일 아침 공여자 적출 수술 들어갈 때 | They're going to procure the donor's heart tomorrow morning, |
우리도 수술실에 들어갈 겁니다 | both of us will be there to observe. |
쉽지 않은 상황이지만 | It's a rather hard procedure, |
최선을 다하겠습니다 | but I promise I'll do my best. |
[어두운 음악] | [Chae-yun's mom sobbing] [tense music] |
[채윤 모가 흐느낀다] | [both crying] |
(준완) 응? | Huh? |
[노크 소리가 들린다] | [knocking] |
(재학) 교수님, 내일 아침에 모닝콜 해 드릴까요? | Professor Kim, would you like me to give you a wake-up call tomorrow? Jae-hak, I think I'm sick. Can you check? |
재학아, 나 열나는 거 같아, 만져 봐 | Jae-hak, I think I'm sick. Can you check? |
(재학) 어? 살짝 미열 정도? | Yeah, maybe a mild fever? |
나 열나면 안 되는데 | I can't have a fever. I'm performing surgery tomorrow. |
나 내일 수술해야 되는데 | I can't have a fever. I'm performing surgery tomorrow. |
[익살스러운 음악] | [comical music] |
(준완) 아 | |
이 새끼가, 씨 | [Jun-wan] Oh, stop it, you fool. |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
(준완) 어때? | How does it look? [fellow] Professor, the heart is in good condition. |
(펠로우) 교수님, 심장 괜찮습니다 | [fellow] Professor, the heart is in good condition. |
수술 진행해도 되겠습니다 | [fellow] Professor, the heart is in good condition. -We can proceed with the surgery. -Okay. |
오케이 | -We can proceed with the surgery. -Okay. |
[밝은 음악] [통화 종료음] | |
- (남자7) 선생님 - (수빈) 네 | -[man] Excuse me, nurse. -[Su-bin] Yes. |
(남자7) 수술 부위가 너무 아프고 속도 빵빵하고 불편한데... | I'm still in pain even after the surgery and I'm all bloated. I feel really bad. |
(수빈) 아, 수술하고 지금이 제일 힘드실 거예요 | I see. It's natural to experience discomfort after surgery, but your procedure went well. |
근데 수술 잘돼서 이 기간만 좀 참으시면 | but your procedure went well. So hang in there, your recovery's going to be quick and you'll be up and at it. |
앞으로 훨씬 더 건강해지실 수 있어요 | So hang in there, your recovery's going to be quick and you'll be up and at it. |
힘드시더라도 좀 걸으시면 가스가 빨리 나올 거예요 | I know it's not easy, but keep walking slowly. It'll help you pass the gas too. |
(남자7) 아, 예, 감사합니다 | It'll help you pass the gas too. Okay, thanks very much. |
- (수빈) 예, 좀 걸어 보세요 - (남자7) 예 | Okay, thanks very much. -No problem. Take care, okay? -I will. |
[남자7의 힘겨운 신음] | |
(수빈) 뭘 그렇게들 봐? | What are you guys looking at? |
(재환) 소미 퇴원하고 오늘 처음으로 업로드했어요 | So-mi. It's her first video since she was discharged. -My goodness. -I subscribed to her channel, Ms. Song. |
[재환의 웃음] - (수빈) 아이고, 치 - (창민) 저도 구독했어요 | -My goodness. -I subscribed to her channel, Ms. Song. |
(창민) 선생님, 소미 편집 완전 잘해요 소질 있어요 | -My goodness. -I subscribed to her channel, Ms. Song. So-mi is really talented at editing her videos. |
(재환) 이게 누구야? | So-mi is really talented at editing her videos. Take a look at this. Hong-do is in the thumbnail. |
- (재환) 섬네일 홍도 학생이네? - (영하) 어? | Take a look at this. Hong-do is in the thumbnail. [Yeong-ha] What? |
(창민) 저 나가요 | [Chang-min] I'm outta here. |
어? 홍도 학생 아니다 | Oh, it's not Hong-do. |
[차분한 음악] | |
(영하) 선생님이시네 | We all know who that is. Ms. Song, So-mi uploaded a video of you. |
선생님, 소미가 선생님 찍었어요 | Ms. Song, So-mi uploaded a video of you. |
뭐? | What? |
(영상 속 수빈) 재환 쌤, IV용이랑 IM용 앰풀은 | STOP LOOKING AT THE HANDSOME MED STUDENT THE WOMAN OF THE HOUR IS… Jae-hwan, the IV and IM ampoules should always be kept separate. |
헷갈리지 않게 잘 정리해 두는 게 좋아요 [영상 속 재환이 대답한다] | Jae-hwan, the IV and IM ampoules should always be kept separate. |
어? [재환이 피식 웃는다] | NURSE SONG SU-BIN AT YULJE MEDICAL CENTER WHO IS ALSO SO-MI'S MOM |
인턴 선생님 | Could you come over here? |
이 환자 지금 바로 검사 내려가야 되니까 | This patient needs to get the tests done now, so could you go with him to the lab? |
킵해서 같이 가 주세요 | so could you go with him to the lab? You also need to monitor his SpO2 level to make sure it doesn't drop. |
SpO2 떨어지는지 모니터링해 주시면 돼요 | You also need to monitor his SpO2 level to make sure it doesn't drop. |
아휴, 어디까지 얘기했지? | [sighs] What are we gonna do with all of this? |
(영상 속 수빈) 하, 소미야, 밥 너무 아깝다 | [Su-bin] So-mi. I feel bad for wasting food. |
국에 말아서 한 숟갈만 더 먹자, 어? | Just have one more bite of the rice and soup, okay? |
(영상 속 소미) 싫어, 43kg 됐어, 안 먹어 | [So-mi] No way, I'm 40 kilograms now. I won't eat. |
(영상 속 수빈) | [So-mi] No way, I'm 40 kilograms now. I won't eat. You just got your surgery and you're already on a diet? |
(영상 속 수빈) 너 그거 안 내려놔? | Put that thing down. |
(영상 속 여자8) 그래서 내일 몇 시에 오라는 거야? | [woman] So what time do I have to be here tomorrow? |
뭔 설명을 하다가 말아, 진짜? | He just left without explaining anything. |
[영상 속 수빈의 멋쩍은 웃음] | Ms. Yoo Sang-eun will be the first one to go into surgery tomorrow morning. |
(영상 속 수빈) 유상은 환자분 | Ms. Yoo Sang-eun will be the first one to go into surgery tomorrow morning. |
(영상 속 수빈) | Ms. Yoo Sang-eun will be the first one to go into surgery tomorrow morning. She'll be moved to the OR around 7:30 a.m., |
(영상 속 수빈) 보호자분은 7시쯤 오시면 돼요 | so you can be here by 7:00 if you want. |
[수빈의 헛웃음] 수술은 약 두 시간 정도인데 | so you can be here by 7:00 if you want. The surgery will take about two hours, but the whole process will take a bit longer because of the anesthesia. |
마취 준비하고 깨는 시간 있어서 좀 더 걸릴 거예요 | but the whole process will take a bit longer because of the anesthesia. |
내일 수술 잘될 거니까 너무 걱정하지 말고 푹 쉬세요 | The surgery will go well, so please don't worry and get some rest. [woman] Oh, thank you so much. |
(영상 속 여자8) 네, 감사합니다 | [woman] Oh, thank you so much. |
네 [영상 속 수빈이 살짝 웃는다] | Sure. [chuckles] |
(영상 속 수빈) 뭐 하는 거야, 지금? | What's that? |
빨리 먹자 | Finish this. |
내려놔 | So-mi, come on. Put that down. |
어? | One more spoonful of this, okay? MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE ONE MORE SPOON OF RICE |
(영상 속 수빈) 8호로 갈게요, 기사님 | MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE ONE MORE SPOON OF RICE |
환자분 히스토리 토킹 먼저 하세요 | MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE ONE MORE SPOON OF RICE GOES TO CHECK ON PATIENTS WITHOUT DRINKING A CUP A WATER… |
내가 8호 이장우 환자 스페셜 바이털 사인 체크하고 | GOES TO CHECK ON PATIENTS WITHOUT DRINKING A CUP A WATER… I'll check on Lee Jang-u's vital signs and get him settled. Then I'll see if he has a bed ready in Room Three, okay? |
3호에 베드 메이킹 됐는지 확인하고 올게 | Then I'll see if he has a bed ready in Room Three, okay? |
(영상 속 창민) 선생님, 이재국 환자 ERCP 동의서 받아야 되는데 | Ma'am, how do we explain that we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP? |
어떻게 설명하면 돼요? | that we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP? |
(영상 속 수빈) 아, 이재국 환자분 담낭 절제 수술 하고 | Tell him he's got a high total bilirubin level. After his cholecystectomy, and from the… |
TB 올라가서 MRCP 했는데 | After his cholecystectomy, and from the… MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. |
CBD 스톤 있어서 하는 거라고 설명하시면 돼요 | MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. |
(영상 속 창민) 네 [영상 속 수빈이 말한다] | MY MOM IS AWESOME I FEEL LIKE I'M WATCHING A MEDICAL DRAMA |
소미야, 나도 초상권이라는 게 있어 | Hey, So-mi. You know I have privacy rights. Why don't you ask my permission first? |
퍼미션이라도 좀 받지 그래? | You know I have privacy rights. Why don't you ask my permission first? |
(영상 속 소미) 착각 오지네 | [So-mi] You totally got it wrong. I wasn't filming you at all. |
(영상 속 소미) | [So-mi] You totally got it wrong. I wasn't filming you at all. |
[헛웃음] | Oh, gosh. |
[영하가 피식 웃는다] | |
(영하) [한숨 쉬며] 나도 딸 낳아야겠다 | Oh, I hope I have a daughter too. |
(재환) 아들도 이래요 | Boys can be sweet, you know. I know. The video is super nice. That's all I meant. |
알아 | I know. The video is super nice. That's all I meant. |
송수빈 선생님 부러워서 그런다 | I know. The video is super nice. That's all I meant. |
(수빈) 아니 [재환이 살짝 웃는다] | You know, to think… |
야, 얘 오늘 아침에도 대판 싸우고 왔는데 | You know, to think… So-mi and I had a huge fight this morning. |
어유, 얘 진짜 외계인이야, 외계인 | Goodness, I never know what that girl is thinking. |
[사람들의 웃음] 아, 진짜, 아휴 | -[all chuckling] -[Su-bin] Oh, gosh. |
(치홍) 임장훈 환자 POD 10일째인데 | [Chi-hong] Im Jang-hun has been POD for ten days. Brain CT scan shows most of his ICH has resolved. |
브레인 CT상에서 ICH 거의 다 레졸루션 됐습니다 | Brain CT scan shows most of his ICH has resolved. |
- (송화) 응 - (치홍) 모터도 호전되는 거 같아서 | Brain CT scan shows most of his ICH has resolved. Motor responses are improving, so we'll move him to Rehabilitation. |
(치홍) 재활 의학과로 전과 예정입니다 | Motor responses are improving, so we'll move him to Rehabilitation. |
(송화) 너무 다행이다 | That's such good news. I was getting worried about his case. |
나 진짜 맘 졸였거든 | That's such good news. I was getting worried about his case. |
[심전도계 비프음] | |
(송화) 환자분, 오른쪽 다리 한번 들어 보세요 | [Song-hwa] Could you try lifting your right leg for me, please? |
오른쪽 무릎 한번 세워 볼까요? | Could you draw up your right knee? |
[남자8의 힘겨운 숨소리] | |
다리는 예상보다 훨씬 많이 돌아왔네요 | His leg has improved a lot sooner than I expected. |
(여자2) 예, 선생님 | I agree, doctor. |
아직 힘은 좀 없는데 그래도 이제 꽤 반응을 해요 | I mean, it's still pretty weak, but at least it responds now. I felt so relieved. |
너무 다행이에요 | I felt so relieved. |
재활하시면 훨씬 더 많이 돌아올 수 있을 거 같아요 | His mobility will improve a lot more once his therapy starts. But what's the point, doctor? |
그럼 뭐 해요? 팔을 못 쓰는데요 | But what's the point, doctor? I still can't move my arm. |
(여자2) 여보, 왜 그래? | [Jang-hun's wife] Honey, how can you say that? |
팔도 곧 돌아올 거야 | Your arm will recover soon, you'll see. |
안 돌아와 | No, it won't. |
열흘 넘게 | My arm has been numb. |
아무 감각이 없어 | For over ten days now. |
(남자8) 선생님, 저 팔 못 쓰죠? | Right, doctor? I won't get my arm back. |
평생 이 오른팔 | [voice breaking] I won't be able to use it… |
못 쓰는 거 맞죠? | for the rest of my life? |
출혈 위치 자체가 팔다리 움직이는 부분이라 | The hemorrhage took place in the part that controls the limbs. That's the reason why it's still weak. |
힘이 빠져 있는 건데 | That's the reason why it's still weak. But the damage occurred before the surgery, |
수술 전에 이미 손상이 됐기 때문에 | But the damage occurred before the surgery, |
돌아올지 안 돌아올지는 아직은 알 수가 없습니다 | so for now, we're still not sure if you'll recover completely. |
[한숨] | so for now, we're still not sure if you'll recover completely. [sighs] |
(송화) 다리는 확실히 좋아지셨는데 | [Song-hwa] The leg has certainly improved a lot, but the arm might take a bit longer to recover. |
팔은 조금 시간이 걸릴 거 같아요 | but the arm might take a bit longer to recover. |
[답답한 신음] | [groans] |
아직 젊으시니까 포기할 단계는 아니에요 | You're still a young man, so you shouldn't give up hope. |
꾸준히 재활 치료 하시면서 좋아지는 분들도 계세요 | I've seen patients recover after they do therapy for some time. |
[흐느끼며] 이럴 거면 왜 살리셨어요? | I've seen patients recover after they do therapy for some time. Why did you bother saving my life? Have you lost your mind? |
여보, 미쳤어? | Have you lost your mind? |
왜 그래, 진짜! | Seriously, why are you being like this? |
최선의 선택이었습니다 | We made the best choice at the time. |
(송화) 수술도 잘되고 피도 잘 빠졌으니 | The surgery went well, and the hemorrhage has been resolved. |
재활 치료 하면서 호전되기를 기다려 보시죠 | What you can do now is start rehabilitation and be patient. |
이런 꼴로 어떻게 살아요? | How do you expect me to live like this? |
(남자8) 한쪽 팔을 못 쓰는데! | I can't even use my arm! |
아, 진짜 | God, I hate this. |
살고 싶지 않아요 | I don't want to live like this. |
이게 뭐야? | My life is over! |
[잔잔한 음악] [남자8이 흐느낀다] | [Jang-hun sobbing] |
[남자8의 답답한 신음] | [Jang-hun sobbing] |
(준완) 에크모를 넣고 몇 달을 보내 유착이 있었어요 | There was adhesion caused by being on the ECMO for months. |
이럴 경우 우선 가슴을 열 때 | In that case, we had to make sure |
이벤트 없이 열어 이식을 진행하는 게 중요한데 | we open the chest without the patient suffering from a cardiac event. |
다행히 이벤트 없이 이식을 진행했습니다 | Thankfully, we pulled it off without any complications. |
[채윤 부모의 벅찬 숨소리] | -Thank you, thank you very much, doctor. -Thank you for everything you've done. |
(채윤 모) 감사합니다, 정말 감사합니다, 선생님 [채윤 부가 감사 인사 한다] | -Thank you, thank you very much, doctor. -Thank you for everything you've done. |
(준완) 여는 데 시간이 좀 걸렸고 | [Jun-wan] But it took a while for us to open the chest. |
어, 지금 공여자 심장은 잘 뛰고 있는데 | And even though the donor's heart is doing its job pretty well, |
어, 우려했던 대로 심장이 좀 크고 부어 있는 상태라 | it's a little big and swollen, which we were expecting already. |
가슴 닫기가 어려워서 열고 나왔는데 | The chest is hard to close, so we left it open. But we will try closing it again when the swelling goes down in a few days. |
며칠 지나서 부기 빠지면 어, 닫는 걸 시도해 보도록 하겠습니다 | But we will try closing it again when the swelling goes down in a few days. |
어쨌든 수술 잘 끝났습니다 | Bottom line is, the surgery was a success. -Thank you so much, doctor. -Thank you, doctor. |
(채윤 모) 아, 감사합니다, 선생님 | -Thank you so much, doctor. -Thank you, doctor. |
(채윤 부) 감사합니다, 선생님, 정말 감사합니다 [채윤 모가 살짝 웃는다] | -Thank you so much, doctor. -Thank you, doctor. [Chae-yun's father] We can't thank you enough. |
밖에 나가서 기다리고 계시면 채윤이 볼 수 있도록 해 드릴게요 | Please wait outside. I'll make sure you can see Chae-yun soon. |
지금 라인 정리하고 있어서 아마 | They're tidying up now, but don't worry. |
1시간 정도 후면 볼 수 있을 겁니다 | You should be able to see her in about an hour. |
(채윤 부모) 네 | [both] Yes, thank you so much, doctor. |
- (채윤 부) 감사합니다 - (채윤 모) 감사합니다, 선생님 | [both] Yes, thank you so much, doctor. [both] Thank you again. |
(채윤 부모) 감사합니다 | [both] Thank you again. |
- (채윤 모) 감사합니다 - (채윤 부) 가자 | [Chae-yun's mom] Thank you. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
[준완의 초조한 숨소리] [준완이 안경을 탁 내려놓는다] | [breathing heavily] It went well, right? |
(준완) 잘되겠지? | It went well, right? |
아, 교수님, 매일 하는 수술이면서 왜 그러세요? | Professor Kim, you do this all the time. Are you okay? You know the surgery went well. |
수술 잘됐잖아요 | You know the surgery went well. |
아, 그... | You know the surgery went well. Right. |
어떻게 해서든 아이오 네거티브시켜 가지고 볼륨 빼야 해 | We have to reduce the IO ratio and make the swelling go down. |
며칠 내로 가슴 꼭 닫자, 응? | Let's close her in a few days, okay? |
[웃음] | [laughs softly] |
피 나는지 잘 보고 | Just keep monitoring her. Check for bleeding and make sure she's urinating well, you got it? |
소변 잘 나오는지 잘 체크해라 | Check for bleeding and make sure she's urinating well, you got it? |
(준완) 알겠지? 알겠지? | Check for bleeding and make sure she's urinating well, you got it? You got it? |
알겠지? | Is that clear? |
[준완의 한숨] | [sighs] |
[준완의 한숨] | [exhales deeply] |
[사람들의 한숨] | [all sigh] |
(익준) 음... | [sighs] |
간 크기가 도저히 | Because of the size of her liver, |
안 돼요 | she can't be a donor. |
[흐느낀다] | [crying] More than 30 percent of the liver |
안전하게 기증하려면 | More than 30 percent of the liver should be left after the partial removal to ensure the donor's safety. |
기증하고 남게 되는 간이 전체의 30%가 넘어야 되는데 | should be left after the partial removal to ensure the donor's safety. |
어, 부인은 25%밖에 안 돼요 | In her case, it will be only 25 percent, so we'll need to look for another donor. |
다른 기증자가 필요할 것 같습니다 | In her case, it will be only 25 percent, so we'll need to look for another donor. Oh, dear. No… |
[여자4와 남자3의 탄식] | Oh, dear. No… |
(남자9) 선생님 | Doctor… I'm relieved. |
다행입니다 | Doctor… I'm relieved. ["The Wind Is Blowing" by Lee Sora playing] |
여보 | Honey, you don't have to worry. |
정말 다행이야 | Honey, you don't have to worry. |
[여자6이 연신 흐느낀다] | [crying] But even if your liver was suitable, I would never let you do it. |
당신 간이 적합하다고 해도 | But even if your liver was suitable, I would never let you do it. |
내가 안 받았어 | But even if your liver was suitable, I would never let you do it. |
나도 이런데 | Now that I'm sick, |
당신까지 아프면 | you have to remain healthy. |
나 그게 더 힘들어 | That's the important thing. [sobbing] |
우리 동주는 어떡하고? | Who else will look after Dong-ju? |
아빠도 아픈데 | [Chang-hak] His father is sick. |
엄마는 건강해야지 | What he needs is a healthy mom. |
나 진짜 괜찮아 | I'm going to be okay. |
어머니 | Listen, Mom. |
이 일로 더 이상 동주 엄마 신경 쓰이게 하지 마세요 | I don't want you to stress my wife out over this issue. |
우리 가족 일입니다 | This is about the three of us. |
[여자6이 오열한다] | This is about the three of us. [crying] We're going to figure this out. |
저희들이 알아서 해요 | We're going to figure this out. |
[한숨] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[한숨] | [sighs deeply] |
[다가오는 발걸음] | |
(송화) 어, 고마워 | Oh, thanks. |
(치홍) 추워요 | [Chi-hong] It's cold. [Song-hwa] Mm. |
(송화) 응 | [Song-hwa] Mm. |
좀 너무하다는 생각이 드네요 | He was out of line when he said that. |
교수님이 임장훈 환자 살리신 건데 | I mean, you saved that patient, Im Jang-hun. |
- (송화) 치홍아 - (치홍) 네 | -Hey, Chi-hong. -Yeah? |
너 가서 임장훈 환자 보호자 좀 만나고 올래? | Would you mind going there later to speak with his wife? |
쯧, 보호자도 스트레스 심할 거야 | She must be stressed out as well. |
나 시간 괜찮으니까 | Tell her that my line is open. She can call me at any time. |
환자에 관해서 그리고 재활에 관해서 궁금한 거 있으면 | Tell her that my line is open. She can call me at any time. If she has questions about his condition or the rehabilitation he'll be doing. |
언제든지 나한테 전화하시라 그래 | If she has questions about his condition or the rehabilitation he'll be doing. |
(송화) 내가 직접 말하면 불편해하실 수도 있으니까 | I might make her uncomfortable if I tell her this myself, so I want you to tell her. |
네가 가서 말씀드려 | so I want you to tell her. |
[차분한 음악] | [calm music] |
[한숨] | [sighs] |
(준완) 어? | What? |
병원장님한테도 말씀드렸어 | I've already told the director about it. |
1년만 속초 분원에 내려가겠다고 | I want to work at the Sokcho branch for a year. |
뭔 소리야, 갑자기? | What the heck are you talking about? |
갑자기 분원으로 왜 가? | Why would you go there all of a sudden? |
나 목이 많이 아파 | My neck is hurting me a lot. |
(송화) 좀 쉴래, 쉬고 싶어 | I need a break. I want to rest. |
아무래도 거긴 수술이 적으니까 | [Song-hwa] They perform less surgical procedures than we do, |
좀 쉬면서 디스크 치료도 하고 | so I'll take it easy while I treat my neck. I also want to study while I'm there. |
못 한 공부도 하고 싶어 | I also want to study while I'm there. |
서울에 자주 올 거고 | Besides, I'll visit Seoul often. |
VIP 병동 수술은 미리 스케줄만 나오면 그건 할게 | I'll take care of the VIP surgeries as long as I get the schedules ahead of time. |
그리고 그 일도 거기서도 충분히 할 수 있어 | About that other thing, I can definitely take care of it there. |
[정원의 한숨] | How could you decide on something like that without even talking to us first? |
(준완) 아니, 넌 그런 일을 왜 한마디 상의 없이 혼자서 결정해? | How could you decide on something like that without even talking to us first? |
송화가 어련히 알아서 결정했을까 | I'm sure Song-hwa made the best decision for herself. Don't get so worked up, okay? |
(석형) 넌 흥분 좀 하지 마 | Don't get so worked up, okay? |
아, 얘 없으면... | And if she isn't here… |
(준완) 밴드는? 어? 밴드는 어떡하고? | Then what about the band? Huh? What'll happen to the band? I'll be here in Seoul every weekend. |
주말엔 서울에 올 거야 | I'll be here in Seoul every weekend. |
속초 두 시간이면 가, 금방이야 | Sokcho is only two hours away. It isn't far. |
그래, 서울이랑 속초랑 반반씩 있으면 되지, 뭐 | Yeah, just divide your time between Sokcho and Seoul. Go get your neck fixed first. |
일단 너 목부터 치료해 | Go get your neck fixed first. |
근데 석형아 | Hey, Seok-hyeong. |
(송화) 어머니 어떠셔? | How's your mom doing? |
혈압 그거 진짜 조심해야 돼 | She has to carefully monitor her blood pressure. |
네 걱정이나 해, 네 걱정 | You should worry about yourself first. |
(석형) 우리 엄마 너보다 더 건강해 | My mom is healthier than you. [chuckles] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
요즘 엄마 체력이 많이 떨어지셔서 그래서 입원하신 거야 | [chuckles] She's been feeling a little weak these days, that's why she's in the hospital. |
별일 아니야 | She's all right. |
[심전도계 비프음] [한숨] | [sighs] |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
엄마, 편 변호사님 오셨어 | Hi, Mom. Mr. Pyeon just arrived. What is he doing here? |
편 변호사가 왜? | What is he doing here? |
(석형 모) [살짝 웃으며] 편 변호사님, 잘 지내셨어요? | Why hello, Mr. Pyeon. How have you been? |
병원까진 무슨 일로... | What in the world are you doing here? |
(편 변호사) 조금 전 양태양 회장님 변호사로부터 전화가 왔는데요 | Hello, ma'am. I'm here because I just got a call from Chairman Yang Tae-yang's lawyer. |
양태양 회장님이 유언장을 남기셨답니다 | Apparently, Chairman Yang left a will before he passed away. |
[의미심장한 음악] | [Pyeon] So his lawyer |
그쪽 변호사하고 양태양 님 비서실장이라고 하는 사람이 | [Pyeon] So his lawyer and Chairman Yang's chief secretary called me. They would like to go over the will with the two of you in person. |
두 분 직접 뵙고 유언장에 대해 말씀드리고 싶다고 | They would like to go over the will with the two of you in person. |
지금 병원으로 오고 있어요 | They're on their way to the hospital right now. [dramatic music] |
[편 변호사의 한숨] | [dramatic music] |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[잔잔한 음악] | [calm music] |
제가요? | But why me? |
전 안정원 교수님한테 | I mean, to be completely honest, |
아무것도 아닌 사람입니다 | I'm a nobody to Professor Ahn. |
엄만데 | As his mother, |
[살짝 웃으며] 내 자식을 모를까? | I know him inside out. |
(정원 모) 선생님하고 우리 애하고 얘기하는 모습을 봤어요 | I saw him when the two of you were out here having a conversation. |
전 정원이 눈빛만 보면 딱 알겠던데? | I could tell immediately from the way he was looking at you. |
우리 애가 | That he really… |
많이 아끼고 | cares about you |
좋아하는 사람이구나 | and that he likes you a lot. |
[당황하는 신음] | |
[겨울의 한숨] | |
우리 아들은 좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 [잔잔한 음악] | When there's something that my son likes or doesn't like, I can tell. |
얼굴에 다 보이는 애예요 | Because it shows on his face. |
제 오지랖이고 틀린 직감일지 모르지만 | You may think I'm being nosy, and yes, I could also be wrong. |
그래도 마지막 희망으로 선생님한테 | But this is like my last hope and I must ask you… |
힘든 부탁 | for a big favor, |
하나만 할게요 | I hope you'll indulge me. |
선생님이 부탁 좀 해 주세요 | Can you please ask my son to stay? |
선생님이 정원이한테 | Ask him to give up his plans… |
신부 포기하고 | of becoming a priest. |
병원에 남아 달라고 | Ask him to stay at the hospital. |
부탁 좀 해 주세요 | Can you do that for me? |
네? | [Rosa] Please? |
[리드미컬한 음악] | |
[차분한 음악] 겨울이 왔어, 겨울이 | [Song-wa] Winter is finally here. |
선생님, 오늘 사람이 진짜 역대급 많아요 | [woman 1] Doctor, I have never seen this many patients in my life. [woman 2] It's Christmas Eve, you know. |
크리스마스이브니까요 | [woman 2] It's Christmas Eve, you know. |
너 무슨 고민 있지? 말해 | [woman 2] It's Christmas Eve, you know. [Ik-jun] You're worried about something. What is it? |
앞으로 저한테 수십 개, 수백 개의 판단의 순간들이 올 텐데 | [Jae-hak] I'll encounter hundreds of thousands of moments where I must make a decision. |
저 그때마다 잘못 판단하면 어떡해요? | But what if I make the wrong decision every time? [Jae-hak] Professor Kim. |
교수님 | [Jae-hak] Professor Kim. |
혹시 오늘 저녁 약속 있으세요? | [Min-ha] I was wondering if you have any plans for this evening? |
추민하 선생이 고백을 했다고? | Dr. Chu confessed her feelings for you? |
[피식 웃는다] 잘됐네 | [Ik-jun] Good for you! |
또 무슨 일 있어? | [Song-hwa] Did something happen again? [Pyeon] Could you tell us when this will was written? |
이 유언장을 언제 쓰셨죠? | [Pyeon] Could you tell us when this will was written? [Song-hwa] Did he mention anything else in the will? |
유언장에 다른 말은 더 없어? | [Song-hwa] Did he mention anything else in the will? |
하, 평생 자기밖에 모르는 버러지 같은 놈 | [Song-hwa] Did he mention anything else in the will? He only cared about himself. That worthless leech. |
[잔잔한 음악] 너 내일 공항은 안 나가? | You're not going to the airport tomorrow? [Jun-wan] Isn't it Ik-sun's flight? |
익순이 가는 날이잖아 | [Jun-wan] Isn't it Ik-sun's flight? |
내가 너무 부담 주나? | Am I pressuring her? |
보내 줘도 될까? | Should I send this to her? |
교수님, 거기 가서도 일만 하는 거 아니죠? | [Auntie] Oh my, professor. I hope you don't have to work all the time when you're there. |
아빠 보고 싶어도 열 밤만 참으세요 | [Ik-jun] I know you'll miss daddy, but you can wait for ten days, right? |
수술 잘 끝나고 아이 잘 회복되면 제가 맛있는 거 사 줄게요 | [Jeong-won] If the surgery goes well and the patient recovers, I'll take you out for a nice meal. I heard you're transferring to the Sokcho branch. |
교수님, 속초 분원 가신다면서요? | I heard you're transferring to the Sokcho branch. |
어? 어떻게 아셨어요? | I heard you're transferring to the Sokcho branch. Hang on, who told you that? |
[노크 소리가 들린다] 누구세요? | Hang on, who told you that? -Who is it? -It's me, Gyeo-ul. |
겨울이요 | -Who is it? -It's me, Gyeo-ul. |
장겨울 선생 잘 부탁드립니다 | Please, take good care of Dr. Jang Gyeo-ul. |
[새가 끼룩거린다] | |
야 | Hey. |
No comments:
Post a Comment