슬기로운 의사생활 S1.4
Hospital Playlist S1.4
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (익준) 수치는, 어, 다 정상이시네 | Your numbers all look normal. |
| 아, 체중만 좀 관리하시면 좋겠어 | Your numbers all look normal. Just keep an eye on your weight. |
| (할아버지) 근데 그, 이상하게 간 이식 수술 하고 난 뒤에 | But you know... Strangely, I catch a cold way more often |
| 감기가 잘 걸려 | -after having the liver transplant. -I see. |
| [탄성] | -after having the liver transplant. -I see. |
| 아, 작년 겨울 감기 때문에 고생했어 | I had one nasty winter last year because of the cold. I see. I didn't know that. Did you get the flu shot last year? |
| (익준) 응, 그러셨구나 | I see. I didn't know that. Did you get the flu shot last year? |
| 독감 예방 접종은 하셨었어요? | I see. I didn't know that. Did you get the flu shot last year? No way. After having the transplant, |
| 에이그, 수술받은 뒤에는 | No way. After having the transplant, my heart starts beating fast |
| 주사기 바늘만 봐도 가슴이 두근거려 | my heart starts beating fast whenever I see a syringe. |
| 아, 그래도 예방 접종은 하셨어야지 저도 하는데 | Even so, you should've gotten the flu shot. I even get it. |
| 올해 때 되면 연락드릴 테니까 꼭 하세요 | We'll call you when your shot is due. Get it this year. |
| (할아버지) 근데 그, 이상하게 이식 수술을 하고 난 뒤에는 | We'll call you when your shot is due. Get it this year. But you know, strangely, my skin gets dark spots easily |
| 피부가 거뭇거뭇해 | after getting the liver transplant. |
| 이, 수술받기 전엔 나보고 60세 아기 피부라고 했거든 | Before the surgery, people used to tell me that I had glowing skin like a man in his sixties. |
| 외출하실 때 선크림 바르세요? | When you go out, do you apply sunscreen? My gosh, men don't need that. |
| 아이고, 남자가 무슨 | My gosh, men don't need that. |
| 나 그런 거 안 발라 | My gosh, men don't need that. -I don't apply sunscreen. -Goodness. |
| (익준) 아이고, 그러니까 피부가 타지 | -I don't apply sunscreen. -Goodness. That's why you're getting tanned. |
| 그리고 우리 아버님 원래 피부가 좀 까무잡잡했어 | That's why you're getting tanned. Besides, your skin was tanned, to begin with. |
| (할아버지) [웃으며] 그래? | Besides, your skin was tanned, to begin with. Is that so? But you know, |
| 근데 말이야 | Is that so? But you know, |
| 그, 요즘 수술받고 난 뒤에는 이상하게 | after having the liver transplant, walking for just an hour would make my legs hurt these days. |
| 1시간만 걸어도 다리가 아파 | walking for just an hour would make my legs hurt these days. |
| 조금만 피곤하면 다리가 저리고 허리가 아파요 | When I'm a little bit tired, I have pins and needles in my legs. And my back hurts, too. |
| (익준) 음... | |
| 우리 아버지 올해 몇 살 되셨지? | Sir, how old are you this year? |
| 나? | Me? |
| 팔십넷 | I turned 84 this year. |
| [놀라는 숨소리] | |
| [익살스러운 효과음] | |
| [할아버지와 익준의 웃음] | |
| [밝은 음악] | |
| (익준) 아이, 이제 뭐, 몰라 | Come on. What can I do then? |
| [익준의 웃음] | |
| (겨울) HCC로 입원한 박종진 환자요 | Do you know Park Jong-jin, an HCC patient who was admitted? |
| 생각보다 튜머 사이즈 커졌다고 했더니 교수님 뵙고 싶어 해요 | When I told him his tumor had got bigger, he wanted to talk to you. |
| (익준) 내 동생 보고 퇴근 전에 병실 가서 설명드릴게 | I'll go check on my sister first, then I'll talk to him before I go home. |
| 넌 가서 좀 쉬어 | -Go get some rest. -Okay. |
| (겨울) 네 | -Go get some rest. -Okay. |
| [엘리베이터 도착음] | |
| (익준) 씁, 어, 넌 다음 거 타 | You should take the next one. |
| [익준의 헛기침] (겨울) 네? | -What? -Just take the next one. |
| (익준) 다음 거 타 | -What? -Just take the next one. |
| [버튼 조작음] [안내 음성] 4층, 올라갑니다 | Third floor. Going up. Doors closing. |
| 문이 닫힙니다 [익준이 입김을 하 분다] | Third floor. Going up. Doors closing. |
| [겨울의 헛웃음] | |
| (겨울) 안녕하세요 | Hello. |
| (정원) 네 | Hi. |
| [밝은 음악] | |
| [익순이 후루룩 먹는다] | |
| (익순) 아, 맛있어 | Gosh, this is good. |
| 아, 진짜 맛있어 | It's so good. |
| [문이 스르륵 열린다] | |
| [한숨] | |
| 맹수냐? | Are you a wild beast? |
| (익준) 익혀 먹어, 익혀서 | You should cook that. We've been using fire for centuries now. |
| 인간이 불을 사용한 지가 언젠데 | You should cook that. We've been using fire for centuries now. Everything is cooked except for this one. |
| 이거 다 익힌 거야, 이거 빼고 | Everything is cooked except for this one. |
| [익준의 한숨] | Everything is cooked except for this one. |
| (익준) 엄마한테 전화 왔어? | -Did Mom call you? -Yes. |
| (익순) 어, 뭔가 느낌이 왔는지 어제도 전화하고 오늘도 전화하셨어 | -Did Mom call you? -Yes. She might be onto something. She called me yesterday and today. |
| 오빠, 얘기 안 했지? | -You didn't tell her, did you? -No, I didn't. |
| 아, 얘기 안 했지 | -You didn't tell her, did you? -No, I didn't. If I do, I know she'll be worried. Why would I do that? |
| 걱정하실 거 뻔히 아는데 전화를 왜 해, 내가? | If I do, I know she'll be worried. Why would I do that? I guess Jun-wan is pretty good. |
| 근데 준완 오빠 실력 좋나 봐 | I guess Jun-wan is pretty good. |
| 하나도 안 아파, 대가리만 약간 울리고 | I guess Jun-wan is pretty good. I feel fine. My head just rings a bit. |
| (익준) 대가리가, 아이고 | I feel fine. My head just rings a bit. My gosh, the way you talk. |
| 야, 내일모레 마흔이 대가리가 뭐야, 대가리가 또 | You'll turn 40 soon. Don't talk like a kid. |
| 준완 오빠 그리고 안 본 사이에 많이 늙었데? | It's been a while since I saw him. He's so old now. Of course. He'll be 40 soon, too. |
| 그럼, 걔도 이제 마흔인데 | Of course. He'll be 40 soon, too. |
| (익순) 장가 안 간대? | -Is he not going to get married? -You should get married. |
| 너나 가, 너나 | -Is he not going to get married? -You should get married. |
| (익준) 준완이 새끼 오늘 왔어? | -Did he come and check on you? -Four times. |
| 4번, 4번 | -Did he come and check on you? -Four times. |
| 오늘만 4번 왔어 아주 그냥 문턱 닳겠어, 진짜 | He came to check on me four times. He's here all the time. |
| 그 오빠 아직도 내가 중삐리인 줄 아나 봐 | He came to check on me four times. He's here all the time. He must think I'm still in middle school. |
| [익순이 꺽 트림한다] (익준) 아유, 정말 | Gosh, that's gross. |
| [익준이 혀를 쯧 찬다] [다가오는 발걸음] | |
| 앗싸, 5번 | Nice. That makes it five. |
| 어, 인사하세요, 교수님 여긴 제 친오빠예요 | Say hello, Professor Kim. He's my brother. |
| (익준) [익살스러운 목소리로] 아, 잘 부탁드립니다 | Please take good care of her. |
| 어, 이익순 소령 친오빠 이익준이라고 합니다 | I'm Lee Ik-jun, Major Lee Ik-sun's older brother. |
| 우리 이익순이 잘 고쳐 주셔 갖고 너무너무 감사드려요 | I truly appreciate the work you did on her. |
| 아유, 또 듣던 대로 예, 장가도 못 가시고 늙고 계시네요 | Just like she told me, you're getting old as a lonely bachelor. |
| 아이고, 예, 예 뭐, 좀 그렇게 됐습니다 | you're getting old as a lonely bachelor. -My gosh, yes. I am. My apologies. -Okay. |
| - (익준) 예 - 죄송합니다 | -My gosh, yes. I am. My apologies. -Okay. |
| (준완) 까부는 거 보니까 퇴원해도 되겠네 | Seeing how you're goofing around, you can go home. |
| 내가 진단서랑 입통원 확인서 떼 놨으니까 | I got the medical certificate and admission note ready for you. |
| 내일 천천히 퇴원해 | -You can get discharged tomorrow. -Okay. |
| 네 | -You can get discharged tomorrow. -Okay. |
| (준완) 바로 부대에 복귀하는 거 아니지? | You're not going back right away, right? |
| (익준) 2주 휴가 받았대 우리 집에서 좀 쉬기로 했어 | She's off for two weeks. She'll rest up at my house. |
| (준완) 창원 안 내려가고? 엄마한테 있지 | You're not going to Changwon? To stay with your mom. |
| (익준) 아, 우리 엄마는 아직 몰라요 | You're not going to Changwon? To stay with your mom. Gosh, no. She doesn't know yet. Hand me some tissues. |
| 야, 오빠 티슈 좀 | Gosh, no. She doesn't know yet. Hand me some tissues. |
| [익순이 휴지를 쓱쓱 뽑는다] | |
| 오빠, 근데 이 병원 친환경인가 봐 | You know what? Your hospital must be environmentally friendly. There are birds here. |
| 새가 있어 | There are birds here. |
| 새, 새, 새가 들어왔어? | There are birds here. Birds? Are there birds inside? |
| [익준의 한숨] | -My gosh. -Right here. |
| (익순) 여기 | -My gosh. -Right here. |
| [새가 푸드덕거리는 효과음] 어, 어유, 어유, 어유... | |
| [익살스러운 음악] [익순의 익살스러운 신음] | What should I do? |
| 어떡해, 어떡해, 어떡해 | What should I do? |
| 푸드덕, 푸드덕, 푸드덕 | What should I do? |
| 푸드덕, 푸드덕, 푸드덕 | |
| (익준) 심드렁, 심드렁 | Being her brother is so hard. It really is. |
| 가만있어 | Stay still. |
| (익순) 착 [새가 푸드덕거리는 효과음] | |
| 쉬 | |
| 뭔 짜장? | What was that? |
| 불짜장, 진짜 맛있어 | It's buljajangmyeon. It's so good. |
| (준완) 매운 거야? | It's buljajangmyeon. It's so good. -Is it spicy? -Yes, a little. |
| (익순) 맵긴 좀 매운데 내가 먹어 본 짜장면 중에 최고 | -Is it spicy? -Yes, a little. But it's the best jajangmyeon. I've tried it from every restaurant near my base. |
| 내가 웬만한 부대 앞 짜장면 다 먹어 봤잖아 | But it's the best jajangmyeon. I've tried it from every restaurant near my base. |
| 근데 이 집이 현재까지 1등 진짜 맛있어 | But this restaurant has the best jajangmyeon. It's so good. |
| 오빠 꼭 먹으러 와야 돼 | You must come and try it. |
| 아무리 맛있어도 짜장면 하나 먹으려고 거기를 어떻게 가? | No matter how good it is, I won't go all the way there just for jajangmyeon. How can you never come to see your sister in Inje? |
| 어쩜 오빠는 동생 보러 인제에 한 번을 안 와? | How can you never come to see your sister in Inje? |
| 철원에 있을 때 갔잖아 | I visited you when you were in Cheorwon. |
| 3년 전이야! | That was three years ago! |
| 아, 오빠도 바빠, 먹고살기 바빠 | That was three years ago! I'm busy trying to make ends meet. I look after my son and patients. |
| 애도 보고 환자도 보고 | I'm busy trying to make ends meet. I look after my son and patients. I'm busy, too. I have 300 soldiers under me. |
| 나도 바빠 | I'm busy, too. I have 300 soldiers under me. |
| 내 밑에 병사만 삼백 명이야 [리드미컬한 음악] | I'm busy, too. I have 300 soldiers under me. |
| 오빤 그리고 하나밖에 없는 여동생 불쌍하지도 않아? | I'm busy, too. I have 300 soldiers under me. Don't you feel sorry for your only sister? |
| 인제에 콕 박혀서 맨날 불짜장만 먹는데? | I'm stuck in Inje, only eating buljajangmyeon. |
| 왓 아 유 토킹 어바웃? | Field grade officers get lots of days off. |
| 너 말똥 달고 휴가 겁나게 많더구먼 | Field grade officers get lots of days off. You're a major in the army, but all you do is travel. |
| 대한민국 소령이 나라는 안 지키고 어딜 그렇게 맨날 싸돌아댕기냐? | You're a major in the army, but all you do is travel. |
| 내가 뭘 또 돌아다녔다고 | You're a major in the army, but all you do is travel. I didn't get to travel much. |
| 어차피 위수 지역 못 벗어나서 나가 봤자 인제군이야 | I can't go beyond the border anyway. No matter what, I'm stuck in Inje. I ate all downstream trout and salmon. |
| (익순) 내린천 연어랑 송어는 내가 다 먹었어! | No matter what, I'm stuck in Inje. I ate all downstream trout and salmon. |
| 너 원래 회 킬러야, 너 원래 회 킬러 | You always liked sashimi anyway. You're a sashimi lover. |
| 자기가 좋아서 먹으면서 연어, 송어 탓은 왜 하는데? 참 나 | You eat them because you like sashimi. Why are you blaming it on the fish? |
| 야, 그리고 그, 맛있는 그 불짜장? | You eat them because you like sashimi. Why are you blaming it on the fish? You said buljajangmyeon was great. If you can eat that delicious thing every day, |
| 야, 그 맛난 불짜장 만날 먹으면 만날 만날 좋지, 네가 뭐가 불쌍해? | If you can eat that every day, you'll be happy every day. Why'd I feel bad for you? |
| [웃음] | Oh, my. Are you guys rapping? |
| 야, 둘이 래퍼냐? 어? | Oh, my. Are you guys rapping? You two should become rappers. |
| (준완) 야, 너희 둘이 래퍼 해라, 래퍼 [익준이 피식 웃는다] | You two should become rappers. |
| 원래 우리 둘이 그거 잠깐 준비했었어 | You two should become rappers. Actually, we used to practice rapping together. When I was in middle school, and he was in high school, |
| (익순) 저 중2, 오빠 고1 때 | When I was in middle school, and he was in high school, |
| 개그 콘테스트 래퍼로 짜서 나갔어요 물론 떨어졌지만 | When I was in middle school, and he was in high school, we entered a comedy contest as rappers. But we didn't make it. |
| 개그 콘테스트? | -A comedy contest? -That was a long time ago. |
| 옛날 일이야 | -A comedy contest? -That was a long time ago. |
| 야, 그나저나 너 진짜 병원에 누구 보러 왔어? | By the way, who did you want to see from the hospital? |
| (준완) 너 보러 온 거 아니야? | -Didn't she come to see you? -No way. You think she'd come to see me? |
| [휴대전화 알림음] 아, 아니지, 나 보러 왔겠냐? | -Didn't she come to see you? -No way. You think she'd come to see me? |
| (익준) 자기 뭐, 친구 만나러 왔겠지 | I'm sure she came here to see her friend. |
| (익순) 오빠도 보고 친구도 보고 그러려 그랬지 | I was going to see you and my friend, too. |
| 제일 친한 친구인데 주말에도 항상 일한다 그래서 | It's my best friend. And my best friend has to work on the weekends, too. |
| 몰래 와서 놀래 주려고 그랬지 | So I came here to surprise my friend. |
| 아유, 씨 | Darn it. |
| - (익준) 뭐야, 남자야? - (익순) 어 | -Wait, is it a guy? -Yes. |
| (익순) 남자 친구? | -Is he your boyfriend? -No, he's not. |
| 아, 뭔 남자 친구, 그냥 친구야, 친구 | -Is he your boyfriend? -No, he's not. He's my closest friend in the army. |
| 동기 중에 제일 친한 애 | He's my closest friend in the army. |
| 어, 아닌 거 같은데? | -I don't think so. -We're really just friends. |
| 진짜 친구라니까 | -I don't think so. -We're really just friends. |
| 오빠랑 송화 언니 같은 사이야 | We're like you and Song-hwa. |
| (치홍) 충성 | Salute. |
| [치홍의 웃음] | |
| 아, 이 소령님 얼마 만이야, 어? | My gosh, Major Lee. How long has it been? |
| 야, 좀 괜찮아? 어제 못 와서 미안해 | Are you okay now? Sorry I couldn't come yesterday. |
| (익순) 오, 민간인님, 얼굴 좋다, 야 [치홍의 웃음] | Are you okay now? Sorry I couldn't come yesterday. Mr. Civilian. You look great. |
| (치홍) [놀라며] 안녕하세요 | -Oh, my. Hello. -What is this? |
| 뭐야? | -Oh, my. Hello. -What is this? |
| (익준) NS 안치홍 선생이었어? | It's Dr. Ahn Chi-hong from NS? Are you two friends? |
| 둘이 친구야? | It's Dr. Ahn Chi-hong from NS? Are you two friends? |
| 아, 치홍 쌤 육사 출신이라 그랬지 | Right. You said you graduated from the Military Academy. |
| 아, 내가 왜 그 생각을 못 했지? [익준이 손가락을 탁 튀긴다] | Why didn't I connect the dots? |
| 아, 저도 생각 못 했습니다 | It didn't occur to me, either. |
| 지금 보니까 두 사람 이름 너무 비슷한데 [치홍의 웃음] | It didn't occur to me, either. Now that I know, your names are very similar. |
| - (익순) 둘이 알아? - (익준) 어 | -Do you know each other? -Yes. |
| 야, 그리고 오빤 찬성이야, 찬성일세 | Hey, by the way, I approve. I approve of this. |
| [휴대전화 알림음] 뭘? | -Of what? -I like Dr. Ahn. |
| 나 안치홍 좋아 아유, 우리 안치홍이라면 뭐, 아유 | -Of what? -I like Dr. Ahn. Gosh. I've got nothing to say if it's him. |
| (익준) 야, 난 찬성 | -I approve. -Come on. |
| (익순) 아, 좀 | -I approve. -Come on. |
| (준완) 야, 그, 헛소리 그만하고 | Hey, stop that nonsense. |
| 송화가 너 좋아하는 김밥 사 왔대 가자 | Hey, stop that nonsense. Song-hwa bought the gimbap you like. Let's go. |
| (익준) 아, 나, 아니, 아니, 잠깐... | -I... Wait. Hold on. -Just go. |
| - (익준) 아니... - (치홍) 안녕히 가세요 | -I... Wait. Hold on. -Just go. Bye. |
| (익준) 아, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | Wait. Please take good care of my sister. |
| 아, 내 동생 잘 부탁하네 | Wait. Please take good care of my sister. |
| 어, 애가, 어, 조금 거칠어도 | She may come across as rough, but she is really funny. |
| 상당히 웃긴다네, 어? [준완이 익준을 탁 잡는다] | but she is really funny. Okay? You know? |
| 알았지? [치홍의 웃음] | Okay? You know? |
| 어? [부드러운 음악] | Okay? You know? |
| [익준의 웃음] | |
| (익순) 와, 앉아, 앉아 | Hurry. Take a seat. Cheers. |
| 짠 | Hurry. Take a seat. Cheers. |
| [선풍기 작동음] [밝은 음악이 흘러나온다] | |
| [한숨] | |
| 아이스라테 사이즈 업 해서 한 잔 주시고요 | A large cup of iced latte, please. |
| 너 뭐 마실래? | What do you want? |
| 어, 전 토마토주스 마시겠습니다 감사합니다 | What do you want? I'll have some tomato juice. Thank you. |
| - (민하) 누구? - (겨울) 아, 외과 인턴요 | -Who is he? -A surgical intern. |
| (민하) 아, 안녕하세요 [민하의 웃음] | I see. Hello. |
| (겨울) 토마토주스도 한 잔 주세요 | One tomato juice, too. |
| 인사해, 산부인과 전공의 2년 차 추민하 선생님 | Say hello. She's a second-year ob-gyn resident. Dr. Chu Min-ha. |
| (성영) 아, 안녕하십니까 | Say hello. She's a second-year ob-gyn resident. Dr. Chu Min-ha. -Hello. -Is he the only intern? |
| (민하) 혼자야? 혼자서 외과 도는 거예요? | -Hello. -Is he the only intern? Are you the only surgical intern? |
| 한 명 더 있는데 | Are you the only surgical intern? There's another, but there's a liver metastasis conference |
| 브레스트 캔서 리버 메타 환자 콘퍼런스 있어서 거기 들어갔어요 | There's another, but there's a liver metastasis conference for a breast cancer patient. So the other intern went to the conference. |
| [민하의 탄성] | So the other intern went to the conference. |
| (겨울) 점심 데이트 하신다더니? | -I thought you had a lunch date. -Gosh, it wasn't a date. |
| (민하) 아유, 데이트는 무슨 | -I thought you had a lunch date. -Gosh, it wasn't a date. |
| 그냥 점심 사 달라 그래 가지고 밥만 사 주고 왔어요 | He wanted me to buy him lunch, so I just bought him a meal. |
| 여기 계산요 | He wanted me to buy him lunch, so I just bought him a meal. -I'll pay. -He's eight years younger than her. |
| (겨울) 8살 연하랑 사귀셔, 능력자야 | -I'll pay. -He's eight years younger than her. -She's got games. -Seven years. |
| (민하) 7살 | -She's got games. -Seven years. |
| 잠깐 수다? | -Do you want to chat for a bit? -I have to go. |
| (겨울) 가야 돼요 [민하의 탄식] | -Do you want to chat for a bit? -I have to go. Gosh. |
| (광현) 나도 커피 한 잔만 사 줘라 | Gosh. -Buy me a cup of coffee, too. -What would you like? |
| (민하) 어? 뭐 드실래요? | -Buy me a cup of coffee, too. -What would you like? |
| (광현) 어, 얼음 잔뜩 아이스라테 | I'd like an iced latte with a lot of ice. |
| (민하) 아이스라테 하나도요 | I'd like an iced latte with a lot of ice. One more iced latte, please. |
| (겨울) 두 분 절친이시네요 | You two are like besties. |
| (민하) [살짝 웃으며] 내가 요즘 좀 괴롭히고 있지 | You two are like besties. I've been bothering him recently. |
| 아니, 우리 양석형 교수님 어떤 분인지 내가 당최 알 수가 없어 가지고 | I've been bothering him recently. I really can't figure out what kind of person Professor Yang Seok-hyeong is. |
| 속성 과외 좀 받으려고요 | I really can't figure out what kind of person Professor Yang Seok-hyeong is. I'm getting a crash course from him. |
| (광현) 쯧, 뭐, 내가 그 개그 동아리 5인방에 대해서는 | I'm getting a crash course from him. When it comes to those five members of the comedy club, |
| 전지적 동기 시점에서 정확하게 얘기해 줄 수 있지 | When it comes to those five members of the comedy club, I can describe them in an omniscient viewpoint as their colleague. |
| 연애사부터 가정사, 본모습까지 쫙 | Everything. Their dating history, families, and what they are really like. |
| 커피만 사 주면 [진동 벨이 울린다] | Everything. Their dating history, families, and what they are really like. It only takes a cup of coffee. |
| [민하의 탄성] | It only takes a cup of coffee. |
| (민하) 어? 커피 나왔다, 먼저 가 | Yours are ready. You should go. |
| [밝은 음악] | Yours are ready. You should go. |
| [어두운 음악] | |
| (치홍) 안녕하세요, 예 | Hello, when did this happen? |
| 언제 그러셨어요? | Hello, when did this happen? |
| (남자1) 1시간 됐어요 | It's been an hour. He passed out in the shower. |
| 샤워하다가 쓰러졌어요 | It's been an hour. He passed out in the shower. |
| (치홍) 자, 여기 한번 움직여 보실게요 | Can you move this leg for me? |
| 예, 자, 이쪽도 | All right. And this leg. |
| [치홍이 숨을 씁 들이켠다] | |
| 한국 분 아니시죠? | He's not a Korean national, right? |
| 네 | Right. |
| [치홍이 숨을 씁 들이켠다] | |
| (치홍) 음... | |
| (치홍) 지금 그, 뇌출혈 중에 뇌실질내출혈이라는 병인데요 | Right now, he's suffering from an intracerebral hemorrhage. |
| 혈압이 계속 높으면 | If his blood pressure remains high, |
| 출혈이 더 심해져서 사망하실 수 있습니다 | the bleeding could get worse and may lead to death. |
| 중환자실 한 자리 겨우 뺐으니까 거기 계시다가 | I managed to get him a bed in ICU, so he should stay there |
| 오후나 저녁에 바로 수술하셔야 돼요 | and have surgery this afternoon or tonight. |
| 여기 사인 좀 | Please sign here. |
| 갑자기 하혈을 한다고 해서요 | She said she's suddenly discharging blood. |
| (여자1) 언제부터라고? | How long has it been? |
| 이삼일 정도... | It's been two to three days. |
| 생리 때처럼 양이 많거나 통증이 있진 않아? | Is there a lot of blood or does it hurt like during your menstrual cycle? |
| 그렇지는 않은 것 같은데... | Not really. I don't think so. |
| (여자1) [여자2를 툭 치며] 선생님께 다 말씀드려 | Just tell the doctor everything. |
| 얘가 이렇게 숫기가 없어요 | She can be really shy, you know. |
| 요즘 애들 다 발랑 까졌다 그러는데 | People say that kids these days are out of control, |
| 얘는 순해 빠져 가지고, 으이그 | People say that kids these days are out of control, but she's so innocent. Goodness. |
| (석형) 예, 그럼 초음파 한번 볼게요 | Then, let me take a look at her ultrasound. |
| 초음파 해 보자 | -Let's do an ultrasound. -Okay. |
| (여자2) [작은 목소리로] 아, 네 | -Let's do an ultrasound. -Okay. |
| (선진) 어머니는 잠깐 밖에 계시면 검사 끝나고 다시 불러 드릴게요 | Ma'am, you can wait outside. After the scan, we will bring you back in. -Okay. Just do it. You'll be okay. -Mom. |
| 아, 예 | -Okay. Just do it. You'll be okay. -Mom. |
| - (여자2) 엄마, 엄마... - (여자1) 어? 아, 괜찮아 | -Okay. Just do it. You'll be okay. -Mom. |
| [문이 스르륵 열린다] | |
| [한숨] | |
| [문이 스르륵 닫힌다] | |
| (여자2) 선생님, 이거 착상혈 이런 건 아니겠죠? | Doctor, do you think this is implantation bleeding? |
| [익살스러운 효과음] | |
| 남자 친구랑 한 2주 됐나? | Has it been two weeks since I did it with my boyfriend? |
| 아이씨, 뭐 됐네, 씨 [음 소거 효과음] | Damn it. I'm totally fucked. |
| [익살스러운 음악] | |
| 저 임신한 건 아니겠죠? | Do you think I am pregnant? |
| 아, 나 그럼 우리 엄마한테 뒈지는데 | If I am, my mom will kill me. |
| 아, 그 새끼, 그거, 콘돔 끼라니까 [음 소거 효과음] | That motherfucker. I told him to put on a condom. |
| [여자2의 못마땅한 신음] | Damn it. |
| [여자2의 거친 숨소리] | |
| (석형) 어... | Well, we don't know that yet. |
| 아, 아직 몰라요 | Well, we don't know that yet. |
| 어, 하, 하혈한다고 다 착상혈은 아, 아니에요 | Well, we don't know that yet. Not all vaginal bleeding means implantation in the uterus. |
| [탄성] | I see... |
| 그러면 | Then... |
| 관계는 가져도 되는 건가요? | does it mean I can still have sex? |
| [헛기침] | |
| 근데 인턴이면 몇 살이야? | You're an intern. So how old you are you? |
| 26살입니다 | I'm 26 years old. |
| [저마다 감탄한다] (교수1) 오, 투웬티식스 | -My gosh. -My goodness. He's a baby. -I'm so jealous. -Goodness. |
| (교수2) 부럽다, 아유 | -I'm so jealous. -Goodness. |
| (교수3) 안녕 | Hi. |
| [저마다 인사한다] | Hello. |
| 어, 앉아, 앉아 | -Sit down. -Hi. |
| 아유, 배고프다 | My gosh, I'm hungry. Let's do this while we eat. |
| 우리 밥 먹으면서 하자, 응? | My gosh, I'm hungry. Let's do this while we eat. Here. This is yours, sir. |
| - (교수1) 자, 교수님 거는 여기 - (교수3) 오케이 | Here. This is yours, sir. |
| (익준) 아이고, 아, 죄송합니다 | Goodness. I'm sorry. I just finished seeing my outpatients. |
| 외래가 지금 끝나 갖고 | I'm sorry. I just finished seeing my outpatients. |
| 아, 죄송, 죄송 [익준의 힘주는 신음] | My apologies. |
| 어, 임창민 | You must be Im Chang-min. |
| 어, 26살, 고향은 청주 | Age, 26. Hometown, Cheongju. You met your girlfriend at school. |
| 여자 친구는 대학 후배 | Age, 26. Hometown, Cheongju. You met your girlfriend at school. |
| 좋아하는 주종이 테슬라? | You like to drink Tesla, right? |
| 테슬라 알아? | Do you know what that is? Not the auto company. |
| 아이, 차 말고, 새끼야 | Do you know what that is? Not the auto company. |
| 이렇게 타 먹는 거 | It's a cocktail thing. I haven't eaten yet. I'm starving. |
| 아유, 첫 끼야, 첫 끼, 배고파, 씨 [교수4가 피식 웃는다] | It's a cocktail thing. I haven't eaten yet. I'm starving. Seriously? |
| (교수3) 응? | Seriously? |
| 아니, 이런 걸 돈 주고 사는 거야? | We have to pay for food like this? |
| 이야, 이거 완전 바가지다, 바가지, 응? | My goodness, what a rip-off. Don't you think? |
| [교수3의 한숨] | |
| 예? | -Pardon? -He wants to be discharged. |
| 퇴원하신대요 | -Pardon? -He wants to be discharged. |
| (치홍) 아, 퇴원하면 그 환자 죽을 수도 있어요 | -Pardon? -He wants to be discharged. If he does, he might die. |
| 돈이 없다고... | He can't afford it. |
| 그, 사회사업 팀 있잖아요 | We have the Social Services Department. |
| 거기 문의하면 외국인이어도 지원받을 수 있어요 | They can get some help even if they are foreigners. |
| (희수) 안 그래도 알아봤는데 | Actually, I looked into that. This patient doesn't have a passport. |
| 이 환자 여권도 없고 소득 증명도 받기 힘든 상황이라서 | Actually, I looked into that. This patient doesn't have a passport. And he can't get an income certificate, either. |
| 병원 쪽 지원 안 된대요 | Our hospital cannot help him. |
| - (희수) 어떡하죠? - (치홍) 잠시만요 | -What should I do? -Hold on. |
| [통화 연결음] (광현) 내가 그 5명을 한꺼번에 정리해 줄게 | Let me characterize those five doctors in one go. Listen up. |
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] 잘 들어 | Let me characterize those five doctors in one go. Listen up. |
| (광현) 한마디로 5무 | To sum it up, they should be called Lacking Five. I could call them that. |
| 5무로 정리가 되지 | they should be called Lacking Five. I could call them that. |
| 가야 된다면서요 | I thought you had to go. |
| 5무가 뭔데요? | What does that mean? |
| 뭐가 한 가지씩 없구나? | So everyone lacks something? That's right. Everyone lacks something. |
| (광현) 그렇지, 다들 한 가지씩이 없어 | That's right. Everyone lacks something. |
| - (광현) 일단 채송화 - (겨울) 홍일점 | Let's start with Song-hwa. The only female. |
| (광현) 홍일점이자 걔들의 실질적인 정신적 지주지 | The only female and their emotional pillar. |
| 송화는 한마디로 단점이 없어 | In a nutshell, she doesn't have any weaknesses. |
| [민하의 탄성] 자기 일은 당연히 자기가 알아서 잘하고 | She's good at her job. |
| 남 일도 다 자기 일처럼 도와줘 | And she helps other people, too. |
| 나 나중에 시간 있으면 걔 위인전 쓰려고 | And she helps other people, too. When I have some extra time, I'll write her biography. |
| (겨울) 소문 들었어요 | -I heard about her. -She's better than what you've heard. |
| (광현) 소문 그 이상 | -I heard about her. -She's better than what you've heard. |
| 송화는 완벽한 모범생이지 | -I heard about her. -She's better than what you've heard. Song-hwa is a perfect nerd. But she likes having fun, too. |
| 근데 노는 것도 좋아해 | Song-hwa is a perfect nerd. But she likes having fun, too. |
| 회식도 좋아하고 술도 잘 마시고 | She likes having meals with colleagues and can drink, too. |
| 가끔, 어? 또라이 짓도 하고 | And sometimes, she acts all crazy. |
| 쯧, 애가 엄청 순수해 | And sometimes, she acts all crazy. She's pure-hearted. |
| [민하의 탄성] (겨울) 그 나이에 그게 가능해요? | Is that possible at her age? |
| 우리 나이가 어때서? | What's wrong with our age? |
| (치홍) 아, 그, 사회사업 팀에서 다시 알아본다고는 했는데 | The Social Services Department said they would look into it. |
| - (치홍) 시간이 좀 걸릴 거 같고요 - (송화) 응 | -But it may take some time. -Right. |
| (치홍) 근데 지금 퇴원하면 이 환자 진짜 안 될 거 같은데 | But I don't think this patient should be discharged. |
| 어떻게 해야 될지 모르겠습니다 | -I don't know what to do. -Hold on. |
| 잠깐만 | -I don't know what to do. -Hold on. |
| [통화 연결음] | |
| (준완) 네, 채송화 교수님 | Yes, Professor Chae Song-hwa. |
| 너 전에 일하던 병원에 키다리 할아버지? | Didn't you have Grandpa-Long-Legs or something like that at your previous hospital? |
| 뭐, 이런 분 계시지 않았어? | or something like that at your previous hospital? |
| (준완) 그거 정원이가 잘 아는데 | Jeong-won knows a lot about that. |
| 아니다, 강운대 사회사업 팀에 현정미 씨라고 있어 | No, Kangwoon Medical Center's Social Services Department has someone called Hyeon Jeong-mi. |
| 그분이 유일하게 다이렉트로 연락하는 사람인데 | has someone called Hyeon Jeong-mi. She's the only one who can directly contact the sponsor. |
| 알았어, 나한테 그분 연락처 좀 | She's the only one who can directly contact the sponsor. Okay. Send me her number. |
| 휴대폰 번호는 없어? | Do you have her phone number? |
| (송화) 알았어 | Okay. |
| [통화 종료음] 전화번호 주시면 제가 연락드려 보겠습니다 | If you give me her number, I'll call her. |
| (송화) 응, 잠깐만 | Okay. Just a moment. |
| [휴대전화 알림음] | Right. |
| [통화 연결음] | |
| (송화) 네, 뇌실질내출혈 환자고요 | Yes, this patient has an intracerebral hemorrhage. |
| 지금 고혈압성 뇌출혈이라 | The bleeding was caused by high blood pressure. |
| 출혈이 더 심해지기 전에 수술해야 되는데 | He must undergo surgery before the bleeding worsens. |
| 도움받을 수 있을까 하고요 | He must undergo surgery before the bleeding worsens. I was wondering if you could help. |
| 어디 분이시라고? | -Where is he from? -He's from Indonesia. |
| 그, 인도네시아요 | -Where is he from? -He's from Indonesia. |
| (치홍) 교수님, 제가 통화해도 되는데... | -Where is he from? -He's from Indonesia. -Professor, I can talk to her... -He's from Indonesia. |
| (송화) 인도네시아고요 | -Professor, I can talk to her... -He's from Indonesia. |
| 아, 시간이 없어요 제 연락처 남길 테니까 [밝은 음악] | -Professor, I can talk to her... -He's from Indonesia. No, we don't have much time. I'll leave my number. |
| 궁금한 건 이 번호로 바로 전화 주시고요 | If you have any questions, call me. |
| 저, 근데 키다리 할아버님한테는 바로 연락이 될까요? | If you have any questions, call me. By the way, do you think you can get Grandpa-Long-Legs on the phone? |
| 저희가 급해서요 | By the way, do you think you can get Grandpa-Long-Legs on the phone? We really don't have time. |
| 환자 상태가 지금 안 좋아요 | The patient is in critical condition. |
| 바로 답변 부탁드립니다 | Please get back to me as soon as possible. Okay. |
| 네 [통화 종료음] | Please get back to me as soon as possible. Okay. |
| 보통은 답을 바로 주신다 그러니까 조금만 기다려 보자 | Usually, the sponsor gets back to them right away. Let's wait. |
| 자, 그러면 병원비는 됐고 | All right, then. We took care of the medical bills. |
| 그분 지금 어디 있니? | Where is he now? |
| 아직 응급실에 계십니다 | He's still in the ER. Go ahead with the CT navigation and prep for surgery. |
| 얼른 내비게이션 CT 찍고 수술 준비해 | Go ahead with the CT navigation and prep for surgery. |
| 그럼 마취과에 전화해서 수술실 바로 잡겠습니다 [통화 연결음] | Go ahead with the CT navigation and prep for surgery. I'll call Anesthesiology to book an OR. |
| (송화) 이거 마취과, 내가 잡을게 | I'll call Anesthesiology to book an OR. I'm calling them now. I'll do it. |
| 너 빨리 가서 수술 준비해 | I'm calling them now. I'll do it. You go and prep for surgery now. |
| 어, 나야 | You go and prep for surgery now. Hey, it's me. I'm sending a patient for premedication. |
| 프리메디 올릴 테니까 방 하나만 빨리 빼 줘라 | Hey, it's me. I'm sending a patient for premedication. Get me an OR. |
| 자, 다음 김준완 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | All right. Next up is Kim Jun-wan. |
| 준완이는 서전으로 실력은 최고인데 | Jun-wan is the best surgeon. |
| 걔는 결정적으로 | But he is... |
| 싸가지가 없어 | He's a jerk. |
| [긴장되는 음악] [심전도계 비프음] | |
| [석션 작동음] (준완) 초음파 괜찮죠? | -How's the ultrasound? -Yes, it's fully blocked. |
| (의사1) 예, 잘 막혔습니다 | -How's the ultrasound? -Yes, it's fully blocked. |
| (준완) 피 안 나지? | -It's not bleeding, right? -Yes. It's fine. |
| (펠로우) 네, 괜찮습니다 | -It's not bleeding, right? -Yes. It's fine. Jae-hak. |
| (준완) 도재학 에이브이 노드는 왜 조심해야 되지? | Jae-hak. Why should we be careful with the AV node? |
| 왜 조심해야 되냐고 | Why should we be careful with that? |
| 야! | Hey! |
| 넌 내 수술이 그렇게 졸리냐? | Is my surgery that boring? |
| (재학) 조, 조금 | A bit. |
| 아, 아, 아닙니다 | A bit. No. Not at all. It's fun! |
| 아, 재밌습니다 | No. Not at all. It's fun! |
| - (재학) 아, 죄송, 죄송합니다 - (준완) 어떻게 | I'm sorry. |
| (준완) 어떻게 넌 이 생과 사의 순간에도 잠이 오니? | How could you doze off when the patient is between life and death? |
| (재학) 어, 그, 저도 막 | How could you doze off when the patient is between life and death? Well, I'm also on the verge of... |
| 사경을 헤매고 | Well, I'm also on the verge of... |
| [한숨] | |
| [익살스러운 음악] | |
| [놀라는 숨소리] | I'm sorry. |
| 어, 죄송합니다! | I'm sorry. |
| (펠로우) 교수님, 출혈도 없고 잘됐습니다 | Professor Kim, there's no bleeding. The surgery went well. |
| 마무리는 저희가 하겠습니다 | -We'll wrap up the rest. -Will you? |
| - (준완) 그럴래? - (펠로우) 네, 고생하셨습니다 | -We'll wrap up the rest. -Will you? Yes. Great surgery, sir. |
| (준완) 고생들 했다 | Good job. |
| 고생하셨습니다 | -Great surgery. -Great surgery, sir. |
| (간호사들) 고생하셨습니다 | -Great surgery. -Great surgery, sir. |
| (준완) 예전 TOF 수술 영상 있지? | Don't we have footage of TOF surgery? |
| (펠로우) 네 | Yes, sir. |
| 그거 쟤 줘라, 반성 많이 하게 | Yes, sir. Give him that, so he can reflect on himself. |
| [버튼 조작음] | |
| (민하) 아니, 장겨울 선생님 [부드러운 음악이 흘러나온다] | Dr. Jang, you're drooling right now. |
| 지금 침 나온 거 아니에요? 네? | Dr. Jang, you're drooling right now. |
| 추민하 선생님 볼 너무 빨간 거 아니에요? | Dr. Chu, aren't your cheeks too red? |
| (민하) [놀라며] 나 과해? | Dr. Chu, aren't your cheeks too red? -Is it too much? -Yes. |
| (겨울) 네 | -Is it too much? -Yes. |
| (민하) 아, 아니, 나 그냥 서너 살이라도 어려 보이려고 그냥 그런 건데 | I applied it because I wanted to look three or four years younger. You look 34 years younger. |
| 삽십네 살 어려 보여요 | You look 34 years younger. |
| [민하가 씩씩댄다] | Damn you. |
| (겨울) 다음요 | -Next. -What about Professor Yang Seok-hyeong? |
| (민하) 양석형 교수님요 | -Next. -What about Professor Yang Seok-hyeong? |
| - (광현) 석형이 - (민하) 응 | -Seok-hyeong. -Yes. |
| 너도 알 텐데? | Don't you know? |
| [석형의 웃음] [영상에서 소리가 흘러나온다] | Don't you know? |
| [엘리베이터 도착음] | I... Where I live... |
| [석형의 웃음] | I... Where I live... |
| (선진) 교수님 | -Professor Yang. -Our house. |
| 예, 양석형입니다 | -Our house. -Yes, this is Yang Seok-hyeong speaking. |
| (석형) [웃으며] 예 | Yes. |
| [휴대전화 벨 소리] [석형의 놀라는 숨소리] | |
| - (민하) 사회성이 없죠, 예 - (광현) 사회성이 없어 | He's not social. |
| [영상에서 소리가 흘러나온다] | One, two, three. |
| [웃음] | Don't waste your energy. We have two more. |
| [헛기침] | -One, two, three. Two more. -One, two, three. |
| [엘리베이터 도착음] | We won, we won again |
| [익살스러운 음악] | We won, we won again |
| [석형의 웃음] | We won, we won again |
| [코를 훌쩍인다] | |
| [석형의 웃음] | |
| 누구 남았지? | Who have I missed? |
| - (민하) 이익준 교수님이랑 - (겨울) 안정원 씨요 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | -Professor Lee Ik-jun. -Dr. Ahn Jeong-won. |
| (광현) 이익준 이 새끼는 | Lee Ik-jun, that prick... He was at the top of his class when he entered med school, |
| 들어올 때도 의대 전체 수석으로 들어왔고 | He was at the top of his class when he entered med school, |
| 나갈 때도 1등으로 나갔어 | and graduated at the top, too. |
| - (민하) 진짜요? - (광현) 어 | -Really? -Yes. |
| 익준이가 우리 동기 중에 국시 1등이잖아 | -Really? -Yes. Ik-jun had the highest marks on the medical board exam. |
| 개그 1등 아니고요? | Shouldn't he be the biggest clown instead? |
| [광현이 피식 웃는다] (겨울) 그렇다 그러데요 | Shouldn't he be the biggest clown instead? That's what I heard too. |
| (광현) 이 새끼는 본과 때도 맨날 나이트에서 살았거든? | When he was a med student, he practically lived at clubs. |
| 그래도 1등이야 | But he still came out top. |
| 대가리가 좋은 건지 아니면 숨어서 공부를 하는 건지 | I'm not sure if he's just that smart or if he studied in secret. |
| 아무튼 실습을 하든 시험을 보든 익준이가 항상 1등이야 | I'm not sure if he's just that smart or if he studied in secret. Anyway, a practicum or exam. It didn't matter. He always got the highest grades. |
| 그래서 이 새끼가 뭐가 없는지 알아? | It didn't matter. He always got the highest grades. But do you know what this punk doesn't have? -Modesty? -Sure. he's not modest, either. |
| 재수 | -Modesty? -Sure. he's not modest, either. |
| 재수도 물론 없는데 [민하가 호응한다] | -Modesty? -Sure. he's not modest, either. Perhaps, it's because he got it all. |
| 이 새끼는 자기가 잘나서 그런지 | Perhaps, it's because he got it all. |
| 뭐, 콤플렉스, 열등감, 선입견 이런 게 없어 | But he doesn't have any inferiority complex or prejudice. |
| 꼬인 게 없죠 | -He's not twisted at heart. -Right. |
| (광현) 그렇지 | -He's not twisted at heart. -Right. |
| 아니, 도대체 이런 걸 돈 주고 사서 먹으라는 거야? | Do they expect anyone to pay for a thing like this? |
| 이야, 이거 완전 사기네 | This is such a rip-off. My goodness. |
| [교수3의 못마땅한 신음] | This is such a rip-off. My goodness. |
| 교수님 | Sir. |
| (익준) 씁, 교수님 맨날 그렇게 차려진 것만 드시면서 | You always eat meals prepared by others, but you always seem to complain. |
| 그렇게 말씀이 많으시더라? | You always eat meals prepared by others, but you always seem to complain. |
| 그냥 드세요, 맛있기만 하구먼 | You should just eat it. It's actually good. |
| 응? | Okay? |
| 이제 교수님 한마디 할 때마다 만 원씩 | Starting now, whenever you complain, you'll have to pay 10,000 won. |
| 만 원씩 내세요, 알았죠? | You have to. Okay? |
| 야, 또 무슨 만 원을 내? | You have to. Okay? Hey, why would I pay 10,000 won? |
| (교수3) 만 원 너무 비싸 [익살스러운 음악] | That's too expensive. This meal probably costs less than that. |
| 이거 만 원도 안 하겠다 | That's too expensive. This meal probably costs less than that. |
| 아유, 알았어, 알았어 | My gosh. Fine. All right. |
| [교수3의 웃음] | -That punk. -He stopped at 40,000 won. |
| 4만 원에 멈췄습니다, 맛있게 드세요 | -That punk. -He stopped at 40,000 won. -Enjoy your meal. -My gosh. |
| (교수3) [웃으며] 허, 참 | -Enjoy your meal. -My gosh. |
| (광현) 그럼 이제 안정원 남았지? | -So Ahn Jeong-won is the last one. -Yes. |
| 네 | -So Ahn Jeong-won is the last one. -Yes. |
| [잔잔한 음악이 흘러나온다] (광현) 응, 정원이는 | Jeong-won doesn't have... |
| 물욕이 없어 | -any desire for material possessions. -Obviously. |
| (민하) 아, 그럼 당연하죠, 집이 재벌인데 | -any desire for material possessions. -Obviously. His family is super-rich. Even I wouldn't be materialistic. |
| 나 같아도 물욕 없겠다 | His family is super-rich. Even I wouldn't be materialistic. |
| (정원) 네, 아, 방금 송금했어요 | Yes, I just wired the money. |
| 아, 그리고 나중에 최종 수술비 나오면 그것도 제가 입금할 테니까 | And... once the surgery bill comes out, I'll cover that, too. |
| 걱정 말고 수술받으시고 치료 잘하시라고 좀 전해 주세요 | He shouldn't worry and just get the surgery Tell him to focus on getting better. |
| 네, 네, 알겠습니다 [ATM 작동음] | Okay. I got it. |
| [통화 종료음] | BILLS ARE BEING COUNTED PLEASE WAIT |
| (준완) 너 어디 딴살림 차렸어? | WITHDRAWAL: 100,000 WON BALANCE: 305,000 WON -Are you supporting a secret family? -You startled me. |
| (정원) 아, 깜짝이야 | -Are you supporting a secret family? -You startled me. |
| 월급날인데 돈이 왜 이거밖에 없어? | -Are you supporting a secret family? -You startled me. It's payday. Where's your money? |
| 아, 왜 남의 통장을 훔쳐봐, 미친놈아 | It's payday. Where's your money? Why did you look at my balance, you lunatic? |
| (준완) 돈 다 어디 갔냐고, 새끼야 | Where did the money go? You prick. |
| (정원) 어디 가긴 | Where do you think? It went to a good place. |
| 아주 좋은 데 갔지 | Where do you think? It went to a good place. |
| 야, 그런데 요새 VIP 병실은 영 환자가 없네? | Hey, by the way, we're not getting any patients for the VIP Ward these days. Why do you say that? Are you finally concerned about the hospital now? |
| (준완) 왜, 이제 슬슬 병원 경영에 신경이 쓰이나 보지? | Why do you say that? Are you finally concerned about the hospital now? |
| (정원) 경영이 아니라 돈이 좀 신경이 쓰이네 | It's not about the hospital. It's just my finances. |
| (준완) 기사 못 봤어? | -Didn't you read the article? -What article? |
| (정원) 뭔 기사? | -Didn't you read the article? -What article? |
| (준완) 심영수 의원 간 이식 때문에 오늘 오후에 VIP 병실 입원하잖아 | Congressman Sim Yeong-su will have a liver transplant. He'll be admitted to the VIP Ward this afternoon. His surgery is soon. |
| 곧 수술이거든 | He'll be admitted to the VIP Ward this afternoon. His surgery is soon. |
| (정원) [놀라며] 그러네, 그분이 있었네 | He'll be admitted to the VIP Ward this afternoon. His surgery is soon. You're right. I forgot about him. |
| (준완) 야, 애들이 그러는데 | Hey, I heard that he's taking up all four of those expensive VIP rooms. |
| VIP 그 비싼 병실을 4개 다 쓴다 그랬대 | Hey, I heard that he's taking up all four of those expensive VIP rooms. |
| [정원의 놀라는 신음] 아들이랑 자기랑 병실 두 개면 되는데 | Hey, I heard that he's taking up all four of those expensive VIP rooms. He only needs two rooms for him and his son. |
| 뭐, 남들 이목도 있고 이런저런 얘기 새 나가는 것도 싫다고 | He only needs two rooms for him and his son. But he didn't want people to talk about them and keep things private. |
| 4개 다 잡았대 | But he didn't want people to talk about them and keep things private. -He booked all four of them. -Really? He's a VIP indeed. |
| (정원) 야, 진짜? | -He booked all four of them. -Really? He's a VIP indeed. |
| 귀인이네, 귀인 | -He booked all four of them. -Really? He's a VIP indeed. |
| 야, 주스라도 좀 사 가지고 병문안 한번 가야겠다 | I should buy some juice and visit him. |
| 야, 근데 그 아들 아들 이름이 뭐더라? | Hey, by the way... What was his son's name? |
| - (준완) 심영호 - (정원) 아, 그래, 심영호 | -Sim Yeong-ho? -That's right. Sim Yeong-ho. |
| 익준이 새끼랑 나이트 엄청 다니던 놈 맞지? | -Sim Yeong-ho? -That's right. Sim Yeong-ho. Didn't he go clubbing with Ik-jun all the time? |
| (준완) 어, 익준이 새끼 나이트 절친 | Didn't he go clubbing with Ik-jun all the time? Yes, he's Ik-jun's clubbing bestie. |
| 이야, 전에 그렇게 개차반이더니 웬일이야? | Yes, he's Ik-jun's clubbing bestie. My gosh, he was such a jerk back then. What a surprise. Who knew he'd give his liver to his dad? |
| (정원) 아버지한테 간 이식을 다 해 주고 | What a surprise. Who knew he'd give his liver to his dad? |
| 맞지? 공여자가 아들이지? | -Right? Isn't his son the donor? -According to Ik-jun, he's a new man now. |
| 익준이 말대로는 철들었대 | -Right? Isn't his son the donor? -According to Ik-jun, he's a new man now. |
| 지난달에 적합성 검사랑 상담할 때 봤는데 | Ik-jun met with him last month for the HLA testing and the consult. |
| 애가 좀 많이 유해졌다네 [정원이 피식 웃는다] | Ik-jun told me he's now softer. |
| (준완) 야, 나 시간 좀 있는데 나가서 떡볶이 먹을래? | Ik-jun told me he's now softer. I have some time left. Shall we eat tteokbokki? |
| (정원) 나 석형이 만나야 돼 | I have to meet with Seok-hyeong. |
| 개스트로스키시스 때문에 산과랑 미팅 있어 | I have to meet with Seok-hyeong. I have a meeting with him for a gastroschisis patient. |
| (준완) 야, 너 석형이 보면 절대 심영수 의원 얘기 꺼내지 마 | Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. Don't talk about Sim Yeong-su. He'll lose it again. |
| 그 새끼 또 뚜껑 날아간다 | Don't talk about Sim Yeong-su. He'll lose it again. |
| 알았어, 당연하지 | Don't talk about Sim Yeong-su. He'll lose it again. Okay, I heard you. |
| [지퍼 소리를 흉내 낸다] | |
| [한숨] | |
| [휴대전화 벨 소리] | MOM |
| 어, 엄마 | Hi, Mom. |
| [잔잔한 음악] | Hi, Mom. |
| 응, 점심은? | Yes. Did you have your lunch? |
| 뭐 먹었어요? | What did you eat? |
| 엄마, 나 오늘 월급 들어왔는데 이거 어떻게 해? | Mom, I got paid today. What should I do with this? |
| 어떡하지? 응? | What do I do? Tell me. |
| [웃음] | |
| (겨울) 근데 안정원 교수님 [밝은 음악이 흘러나온다] | By the way, did Professor Ahn Jeong-won date anyone when he was a med student? |
| 본과 때 연애는 안 했어요? | By the way, did Professor Ahn Jeong-won date anyone when he was a med student? |
| (광현) 정원이? | By the way, did Professor Ahn Jeong-won date anyone when he was a med student? Jeong-won? |
| 어... | Well... |
| 근데 너희들 많이 한가하다? | By the way, you guys seem to have a lot of time. |
| 나 때는 말이야... | When I was your age... |
| [겨울의 놀라는 신음] | When I was your age... |
| [겨울의 못마땅한 신음] | |
| (은원) 환자 질환에 대해 공부 좀 했어? | Did you study the patient's condition? |
| (홍도) 네 | Yes. It's called gastroschi... |
| 개시키로스키? | Yes. It's called gastroschi... |
| (윤복) 개스트로스키시스요 | It's a gastroschisis. It means a lack of an abdominal wall. |
| 우리말로 복벽 결손증 | It's a gastroschisis. It means a lack of an abdominal wall. Can you elaborate? |
| (은원) 어떤 병이야? | Can you elaborate? When a baby has its abdominal wall undeveloped, |
| (윤복) 태아의 배 근육이 발달하지 못해서 장이 몸 밖으로 나와 있는 상태요 | When a baby has its abdominal wall undeveloped, its intestines come out of the body. |
| (은원) 그 환자 몇 주에 진단받은 거였더라? | When was the patient diagnosed with the condition? |
| (윤복) 음, 산모는 임신 20주에 이 복벽 결손증을 진단받았고 | The mother was diagnosed with gastroschisis 20 weeks into her pregnancy. |
| 지금은 36주 차입니다 | And she's 36 weeks into her pregnancy now. |
| (은원) 나보다 낫네 | You seem to know better than me. |
| (홍도) 그럼 아기는 죽을 확률이 높은 거예요? | Does it mean the baby is likely to die? |
| (은원) 아니, 이런 경우가 흔치는 않지만 그래도 종종 있고 | No. This is a rare condition, but we get a few patients like her. Usually, the babies have surgery as soon as they are born. |
| 대부분 태어나자마자 바로 수술해서 건강하게 잘 자라 | Usually, the babies have surgery as soon as they are born. They can be healthy again. |
| [홍도의 탄성] | They can be healthy again. Because they must get the surgery right after they are born, |
| 태어나자마자 바로 수술해야 해서 | Because they must get the surgery right after they are born, |
| 소아외과랑 미리 상의 좀 해 놓는 게 좋은데 | Because they must get the surgery right after they are born, it's better to consult a pediatric surgeon in advance. |
| 교수님이 외과 교수님이랑 오늘 미팅한다고 하셨어 | it's better to consult a pediatric surgeon in advance. So there will be a meeting with the surgical professor today. |
| (홍도) 근데 우리가 들어가도 돼요? | Is it okay for us to join? |
| 드라마에서 보면 회의할 때 분위기 엄청 살벌하던데 | Those meetings in dramas seem really serious. |
| [정원이 칭얼거린다] | |
| 아, 왜? 수술하면 안 돼? | Why not? Can't you just do the surgery? Let's go with the C-section. Please? |
| 제왕 절개로 하자, 응? | Why not? Can't you just do the surgery? Let's go with the C-section. Please? |
| (석형) 그게 네 맘대로 되냐? | Why not? Can't you just do the surgery? Let's go with the C-section. Please? It's not something you can decide. |
| 아, 산모가 원해 | That's what the mother wants. |
| [한숨] | |
| [익살스러운 음악] | |
| [석형의 한숨] | |
| (석형) 말씀드려 | Tell him. |
| (은원) 진찰했는데 산모 골반도 괜찮고 | I examined the mother. Her pelvis is in good shape. And the baby's head is at around the pelvis, too. |
| 아기 머리도 이미 좀 골반에 내려와 있어서 | And the baby's head is at around the pelvis, too. |
| 질식 분만도 잘될 거 같아서요 | So we think the vaginal delivery will be easier. |
| 질식 분만이 자연 분만 | It means she'll give birth naturally. |
| [정원이 입소리를 쩝 낸다] | It means she'll give birth naturally. |
| (정원) 그건 다행이네요 | I'm glad to hear that. |
| 아기 크기는 많이 작지는 않지? | The baby isn't that small, right? No. The baby isn't too small. |
| (석형) 응, 너무 작지 않고 괜찮아 | No. The baby isn't too small. |
| 씁, 사실은 어, 이런 경우에 질식 분만이 | Actually, in cases like this, some people are concerned that a vaginal delivery might increase the chance of infection in babies. |
| 신생아 감염을 증가시킬 수 있다는 우려도 있는데 | that a vaginal delivery might increase the chance of infection in babies. |
| 또 그렇다고 제왕 절개 수술을 하는 게 | But I can't guarantee that a C-section would lower that chance, either. |
| 꼭 감염 위험을 낮춘다고는 볼 수도 없고 | But I can't guarantee that a C-section would lower that chance, either. |
| 무엇보다도 산모가 강력하게 질식 분만을 원하셔 | More than anything, the mother strongly wants to have the vaginal delivery. |
| [정원이 숨을 씁 들이켠다] | More than anything, the mother strongly wants to have the vaginal delivery. Okay. |
| (정원) 알았어 | Okay. |
| 근데 애가 언제 나올지도 모르는데 | But we don't know when the baby will come out. |
| 혹시 그때 내가 수술 중이면 어떡하냐? | What if I'm in the middle of surgery when the baby comes out? |
| (석형) 그러게 | What if I'm in the middle of surgery when the baby comes out? You're right. |
| 그래서 38주까지 지켜보다가 | That's why I'll observe her until week 38 and try inducing labor. |
| 유도 분만을 할까 해 | That's why I'll observe her until week 38 and try inducing labor. |
| 하, 야, 이씨, 그걸 왜 이제야 얘기해? | You punk. Why didn't you say so? |
| [웃음] | |
| 웃지 마 | Don't laugh. |
| (석형) 야, 산모도 당연히 자기 봐 주는 소아외과 의사한테 | Hey, think about it. The mother would also want her pediatric surgeon to do the surgery on her baby. |
| 수술받고 싶어 하지, 응? | to do the surgery on her baby. |
| 제왕 절개 안 하는 대신에 유도 분만은 하시겠대 | She agreed to inducing labor over a C-section. |
| 유도 분만 하면 대부분 원하는 날짜에 아이 받을 수 있거든 | With labor induction, we can usually deliver the baby on the day we want. |
| [윤복의 탄성] | With labor induction, we can usually deliver the baby on the day we want. |
| (정원) 아, 그래도 다행이다 | I'm glad to hear that. Then, pick a day when I don't have outpatients. |
| 그럼 나 외래 없는 날로 잡아 줘 | I'm glad to hear that. Then, pick a day when I don't have outpatients. |
| (석형) 응, 그래 | Sure. |
| 지금이 36주 2일이니까 | It's been thirty-six weeks and two days as of today. |
| 어, 2주 뒤로 분만 날짜 잡을게 | It's been thirty-six weeks and two days as of today. I'll make it two weeks from today. |
| [테이블을 똑똑 두드리며] 오케이 | So should we wrap up the meeting? |
| (석형) 자, 그럼 회의는 이만할까? | So should we wrap up the meeting? |
| (은원) 네 | Yes. |
| (석형) 야, 오늘 저녁에 뭐 해? | What are you doing tonight? |
| 없어, 술이나 한잔할까? | I don't have any plans. Do you want to get drinks? |
| (석형) 그래 | I don't have any plans. Do you want to get drinks? Sure. |
| 애들은 뭐 한대? [밝은 음악] | What about the other guys? What's Ik-jun up to? |
| 익준이 뭐 한대? | What about the other guys? What's Ik-jun up to? |
| (정원) 심 의원 오늘 입원해서 아마 거기 좀 붙어 있어야 될 거야 | What about the other guys? What's Ik-jun up to? Congressman Sim was admitted today, so he'll have to stay with the patient. |
| [밝은 음악이 늘어진다] | Congressman Sim was admitted today, so he'll have to stay with the patient. |
| [겨울이 쿨럭인다] | |
| 아들이 공여자라고? | Is his son the donor? |
| (정원) 어 | Yes. |
| 쯧 | |
| 쇼라고 본다 | I bet he's putting on a show. |
| (석형) 응 | |
| [문이 달칵 여닫힌다] | |
| [정원의 한숨] | |
| [쿨럭인다] | Let's eat first. The meal boxes just arrived. They are warm. |
| (수빈) 우리 이거 먹고 하자 | Let's eat first. The meal boxes just arrived. They are warm. |
| 도시락 막 와서 따뜻하다 | Let's eat first. The meal boxes just arrived. They are warm. |
| - (영하) 네 - (재환) 네 | Okay. |
| (수빈) 자 | Here. |
| (영하) 오늘 거의 풀 베드야 틈날 때 빨리 먹어 둬라 | All the beds are full today. Eat when you can. |
| (재환) 감사합니다 | Thank you. |
| (영하) 6103호 조재영 환자 | Jo Je-yeong in Room 6103. |
| 2016년에 TACE 했던데요? | He had a TACE in 2016. Yes, but there were some lesions left. |
| (수빈) 응, 근데도 레전들이 남아서 | Yes, but there were some lesions left. So he got the RFA and TACE. |
| RFA랑 TACE 계속했나 봐 [흥미진진한 음악] | So he got the RFA and TACE. |
| TACE가... | So he got the RFA and TACE. What's TACE? |
| (수빈) Transcatheter Arterial Chemoembolization | Transcatheter arterial chemoembolization. |
| [전화벨이 울린다] 간동맥 화학 색전술 | Transcatheter arterial chemoembolization. -Chemoembolization in hepatic arteries. -"Chemoembolization..." |
| [수빈의 힘주는 신음] | -Chemoembolization in hepatic arteries. -"Chemoembolization..." |
| (수빈) 네 | -Yes? -This is Room 6110. |
| (남자2) 6110호인데요, 갑자기 토를 해서요 | -Yes? -This is Room 6110. The patient is throwing up. Please come now. |
| 빨리 좀 와 주세요, 빨리요 | The patient is throwing up. Please come now. |
| (수빈) 네, 6110호요? 지금 갑니다 | The patient is throwing up. Please come now. Room 6110? Okay. I'm on my way. |
| [수빈이 수화기를 달칵 내려놓는다] - (수빈) 6110호 - (재환) 예 | Room 6110? Okay. I'm on my way. -Room 6110. -Okay. |
| [여자3의 다급한 숨소리] | |
| - (여자3) 간호사 선생님 - (수빈) 예 | -Ma'am. -Yes? |
| (여자3) 저기, 우리 애 아빠가 숨을 잘 못 쉬겠대요 | My husband can't breathe. |
| 저, 아까부터 숨 쉴 때 엄청 힘들어했는데요 | My husband can't breathe. He's been having a hard time breathing for a while. Please come now. |
| 빨리 좀 와 주세요 | He's been having a hard time breathing for a while. Please come now. |
| (수빈) 빨리 가 [여자3의 다급한 신음] | He's been having a hard time breathing for a while. Please come now. -Go. -Okay. |
| (남자3) 간호사님, 침대 고장 났어요 | Nurse, my bed is broken. |
| 아, 리모컨을 눌러도 위로 안 올라와요 | I keep pressing the remote, but it won't come up. |
| 아, 저녁 먹어야 되는데 | I need to have my dinner. |
| 우리 지금 밥도 못 먹고 있어요 도와주세요 | We can't even have our dinner right now. Please help. |
| 아, 그건 저 말고... | I'm not the one... |
| 아, 네, 잠깐만요, 저랑 같이 가요 | Hold on. Let me go with you. |
| (수빈) 어디 가셨지? | Where did he go? |
| 그분이 몇 호실이었더라? | Which room was he in? |
| [마우스 조작음] [수빈의 한숨] | |
| [문이 스르륵 열린다] | |
| (익준) 아, 수빈 쌤 | Su-bin. |
| 저기, 심 의원 아들 심영호 씨 | Can you tell me if Congressman Sim's son, Sim Yeong-ho, |
| 그, VIP 병실 2호실이었나? 3호실이었나? | Can you tell me if Congressman Sim's son, Sim Yeong-ho, is in VIP Room Two or Three? |
| (수빈) 예, 2호실인데 어차피 지금 가도 못 봐요 | He's in Room Two, but you can't see him even if you go now. |
| (익준) 왜요? | -Why not? -He's quite sensitive. |
| 좀 예민해요 | -Why not? -He's quite sensitive. |
| 우리도 지정 간호사 한 명만 봐야 되고 | Only a designated nurse can see him. |
| 권순정 교수님도 아직 한 번밖에 못 보셨대요 | Only a designated nurse can see him. Even Professor Gwon Sun-jeong only got to see him once. |
| (수빈) 물론 공여자라 할 건 많이 없지만 | Since he's the donor, he doesn't have to do a lot. |
| 무지 까칠해요 | But he's very cranky. |
| 예? | But he's very cranky. What? |
| 어, 그런 놈 아니었는데 | He's not like that. |
| (수빈) 아들... | His son... |
| 아들은 간 이식 해 주기 싫은데 | They say that his son doesn't want to do it, |
| 주변 시선 때문에 억지로 해 준다는 소문도 있고 | but he's forced to donate to look like a good son. |
| 아들 도망갈까 봐 사설 경호 팀이 안에서 감시한다는 얘기도 있고 | And they say some private security guards are surveilling him in case he runs away. |
| 뭘 그렇게 찾아요? | -What are you looking for anyway? -What? |
| 예? | -What are you looking for anyway? -What? |
| 아, 아까 보호자 한 분이 베드 고장 났다고 오셨는데 | A guardian came to me because of a broken bed. |
| 그분이 몇 호실인지 모르겠네 | -But I don't know which room he's in. -Oh, that? I fixed that. |
| (익준) 아, 그거 내가 고쳤어요 | -But I don't know which room he's in. -Oh, that? I fixed that. |
| - 언제요? - (익준) 좀 전에 | -When? -A while ago. |
| (수빈) 어떻게요? | How? |
| 코드가 빠졌던데 | It wasn't plugged in properly. |
| [탄성] | |
| 저녁 안 먹었죠? | You didn't eat yet, right? |
| 아이고, 얼른 식사부터 하고 오세요 | Jeez. You should go and eat first. |
| (익준) 내가 여기 앉아서 웬만한 잡일들은 다 해결해 줄 테니까 | I'll sit here and take care of things here. |
| 아, 교수님이나 얼른 집에 가세요 애 기다리겠다 | I'll sit here and take care of things here. No, you should go home. Your son must be waiting. Tomorrow is the weekend. I'll play with him then. |
| 내일 주말이라 내일 실컷 놀아 주면 돼요 | Tomorrow is the weekend. I'll play with him then. |
| 아, 아이고, 좋다, 아이고, 좋다 | Tomorrow is the weekend. I'll play with him then. This feels nice. How nice. |
| 뭘 볼까나? | What should I watch? |
| 이제 진짜 홀아비시네 | You really look like a single father now. |
| (익준) [피식 웃으며] 그렇죠 | You really look like a single father now. Right. |
| 전에는 실질적인 홀아비 이제는 서류상으로도 홀아비 | Before, I lived the life of a single father, but it's even true on paper, too. |
| 빼박 홀아비예요 | I'm really a single father now. |
| 애 보는 거 힘들죠? | Raising is a kid hard, isn't it? |
| 병원 일만 해도 바쁠 텐데 | Being a doctor must be hard enough. |
| 힘들죠 | It's hard. But my son... |
| 쯧, 그래도 애가... | It's hard. But my son... |
| 애가 너무 좋아요 | But I love my son to pieces. |
| [웃음] | |
| [밝은 음악이 흘러나온다] | |
| [익준이 흥얼거린다] | |
| (우주) 아버지, 저 올려 주세요 | Father, lift me, please. |
| [익준의 힘주는 신음] | |
| (익준) 뭐 먹을까나? | What should we get? |
| 아빤 햄 앤드 치즈 | You get ham and cheese. |
| 아빠는 햄 앤드 치즈, 너는? | So ham and cheese for me. What about you? |
| 난 아보홀릭 | I'll get Avoholic. |
| (익준) 우, 우주는 아보홀릭 아빠는 우주 홀릭 | You'll get Avoholic. And I'm U-ju-holic. |
| 우주는 아빠 홀릭 | Then, I'm Dad-holic. |
| [익준이 숨을 씁 들이켠다] | |
| 우, 우주, 천재인 거야? | Are you a genius? Did I make a genius? |
| (익준) 아빠가 천재를 낳은 건가? | Are you a genius? Did I make a genius? |
| [익준의 탄성] | |
| 뽀뽀 | Give me a kiss. |
| [쪽 뽀뽀한다] [익준의 웃음] | |
| (익준) 너 여기 와 본 적 있어? | -Have you been here before? -Yes. |
| (우주) 응 | -Have you been here before? -Yes. |
| (익준) 누구랑? | -Who did you come with? -With Jang Mo-ne. My girlfriend. |
| (우주) 장모네랑, 내 여자 친구 | -Who did you come with? -With Jang Mo-ne. My girlfriend. |
| 어, 여자 친구 이름이 모네야? | -Your girlfriend's name is Mo-ne? -Yes. |
| (우주) 응 [익준의 탄성] | -Your girlfriend's name is Mo-ne? -Yes. |
| (익준) 둘이서만 왔어? | Was it just the two of you? |
| (우주) 아니 | No, we came here with Mo-ne's mom. |
| 모네 엄마랑 왔어 | No, we came here with Mo-ne's mom. |
| 아, 그래? | I see. Is that so? |
| - (익준) 우주야 - (우주) 응? | -U-ju. -Yes? |
| (익준) 엄마 보고 싶으면 아빠한테 언제든지 얘기해 | If you miss your mom, tell me anytime. |
| 어, 우주가 말만 하면 아빠가 엄마한테 바로 데려다줄게 | You say the word, and I'll take you to her right away. No, I'll tell her to come to you. Okay? |
| 아니, 엄마 오라고 할게, 알았지? | No, I'll tell her to come to you. Okay? |
| 엄마가 우주 안 보고 싶으면 우주도 엄마 안 보고 싶어 | If she doesn't miss me, I don't miss her, either. |
| 엄마가 왜 우주를 안 보고 싶어 해? | What do you mean she doesn't miss you? |
| 아니야 엄마도 우주 많이 보고 싶어 해 | You're wrong. She misses you a lot. She called me yesterday and asked how you were doing. |
| 엄마 어제도 전화 왔었는데? 우리 우주 잘 있냐고 | She called me yesterday and asked how you were doing. |
| 아빠한테 맨날 맨날 전화해 | She calls me every day. |
| 우주는 아빠만 있으면 돼 | I just need you, Dad. |
| 아빠가 우주에서 제일 좋아 | You're my favorite person in the entire universe. |
| [잔잔한 음악] | |
| 아빠, 그거 안 먹을 거야? | Dad, are you not going to eat that? |
| 먹을 거야 | I'm going to. |
| (우주) 치 | |
| 아버지 | Father. |
| 저 샌드위치 한 개만 더 사 주세요 | Can you buy me one more sandwich, please? |
| [피식 웃는다] | |
| [웃음] | |
| (신부) 신부님, 손님 왔습니다 | Father, you have a visitor. Oh, him? It's my younger brother. He said he'd come see me. |
| (정원 큰형) 어, 동생, 동생 온다 그랬거든 | Oh, him? It's my younger brother. He said he'd come see me. -I don't think it's him. -What? |
| (신부) 아니에요 | -I don't think it's him. -What? |
| (정원 큰형) 어? | -I don't think it's him. -What? |
| 잘생겼던데? | He's handsome. |
| [탄성] [정원 큰형과 신부의 웃음] | I see. |
| [성스러운 음악] | |
| (정원 큰형) 야구하다 왔냐? | Were you playing baseball? |
| 아니, 집에서 왔어 | No. I came from home. |
| 넌 주일에 만날 사람도 없어? | Do you not have anyone to spend your weekend with? |
| 좀 있다 엄마 보러 가려고 | I'll go see Mom later. |
| (정원 큰형) 뭐, 데이트 같은 것도 안 해? | You are not going on a date? You punk. |
| 아이, 자식아, 청춘이 아깝다 | You are not going on a date? You punk. You're wasting your best days. |
| 아, 뭔 소리야, 내가 데이트를 왜 해? | What are you talking about? Why would I go on a date? |
| 관심 없어 | I'm not interested. |
| (정원) 씁, 근데 형, 왜 아직 답이 안 오지? | By the way, I still haven't gotten an answer yet. |
| 추천서 보낸 지 두 달이 다 돼 가는데 | I sent the recommendation letter almost two months ago. |
| (정원 큰형) 올 거야, 조금만 기다려 봐 | You'll get it soon. Just wait. |
| 그리고 참 | Oh, that reminds me. |
| 너 엄마한테 말씀드렸어? | Did you... Did you tell Mom? |
| [숨을 들이켠다] | |
| 오늘 가서 말씀드리려고 | I'm planning to tell her today. |
| 엄마 오늘 기절하신다 | She'll pass out today. |
| 엄마는 이해해 주실걸? | I'm sure she'll understand. |
| (정원 큰형) 어? | What? |
| (정원) 형들, 누나들 하느님 부름 받을 때도 응원해 주셨잖아 | She encouraged all of you when you were called by God. |
| 난 우리 엄마 믿어 | I believe in Mom. |
| 다른 분들과 다르잖아, 우리 엄마 | She's not like the others. |
| 어? | What? |
| [익살스러운 음악] [정원이 문고리를 달칵거린다] | Mom! |
| (정원) 엄마! | Mom! |
| [정원이 문을 쾅쾅 두드린다] 엄마! | Mom! Mom! Please hear me out. |
| 아, 내 말부터 들어 보라니까 | Please hear me out. |
| 엄마! | Mom! |
| [도어 록 작동음] | |
| [정원의 한숨] | |
| [정원의 놀라는 신음] | |
| [문이 쾅 닫힌다] | |
| [정원의 한숨] [풍경이 잘그랑 울린다] | |
| [목탁 소리가 들린다] | |
| [석형의 다급한 신음] | Mom. |
| (석형) 엄마 | |
| (석형 모) 됐어 | I'm fine. |
| (석형) 엄마, 저 밑에도 다 계단이야 빨리 업혀요 | There are stairs all the way down. Get on my back now. |
| [석형 모의 힘주는 신음] | |
| [석형의 힘주는 신음] | All right. Hold on tight. |
| 꽉 잡아요 | All right. Hold on tight. |
| (석형) 엄마, 오늘 저녁에 우리 비빔국수 해 먹을까? | Mom, should we have spicy noodles for dinner tonight? |
| (석형 모) 송화한테 전화 한번 해 봐 | Call Song-hwa. Ask her to come for dinner. |
| 저녁 먹으러 오라고 | Ask her to come for dinner. |
| 엄마 송화 참 좋아 | I really like her. |
| 얌전하고 참하고 | She's calm and kind. |
| (석형) 아, 송화가 왜 와? | Why would she join us for dinner? I told you she's just a friend. |
| 그냥 친구라니까 | I told you she's just a friend. |
| 그리고 송화 안 얌전해 | Besides, she's not calm at all. |
| 걔 엄청 뜨거운 애야 | She is a wild one. |
| [신나는 반주가 흘러나온다] | "REJOICE IN THE LORD" CHURCH MEMBER CHAE SONG-HWA |
| [사람들의 박수] | "REJOICE IN THE LORD" CHURCH MEMBER CHAE SONG-HWA |
| (사람들) ♪ 주 안에서 기뻐해 ♪ | |
| ♪ 주 안에서 기뻐해 ♪ | |
| ♪ 우리의 힘은 주를 기뻐하는 것 ♪ | |
| ♪ 기뻐 춤을 추며 ♪ | |
| ♪ 크게 소리 높여 ♪ | |
| ♪ 살아 계신 주의 이름 ♪ | |
| ♪ 내 마음 다해 찬양해 ♪ | |
| ♪ 주를 바라볼 때 새 힘 주시리 ♪ | I didn't know "Rejoice in the Lord" was such a fun song. |
| (윤복) '주 안에서 기뻐해'가 저렇게 신나는 노래였냐? | I didn't know "Rejoice in the Lord" was such a fun song. |
| [사람들이 계속 노래한다] (홍도) 교수님이 잘 살리시는 거지 | The professor is doing a good job with it. |
| (윤복) 야, 야, 야, 이제 절정이다, 절정 | Here comes the highlight. |
| (사람들) ♪ 무화과나무 마르고 ♪ | |
| ♪ 포도 열매 없어도 ♪ | |
| ♪ 주님 늘 함께하시니 ♪ | |
| ♪ 나는 기뻐하고 즐거워하리로다 ♪ | |
| ♪ 주를 바라볼 때 새 힘 주시리 ♪ | |
| ♪ 우리의 힘은 주를 기뻐하는 것 ♪ | |
| [사람들의 박수] | |
| [사람들의 환호성] | |
| (왕 이모) 우리 우주 누굴 닮아 이렇게 잘생겼을까? | My dear U-ju. I wonder where you get your good looks from. |
| (우주) 이익준 | -Lee Ik-jun. -My gosh. |
| (왕 이모) 아이고 | -Lee Ik-jun. -My gosh. |
| (익준) 오늘 미세 먼지 많은데 야외 수업 없죠, 선생님? | -Lee Ik-jun. -My gosh. The micro-dust level is high today. Will there be outdoor classes? |
| 네, 어, 오후에 나가게 되면 | Okay. If you go outside this afternoon, |
| 어, 우주 배낭 앞주머니에 마스크 있으니까 그거 쓰시면 되고요 | Okay. If you go outside this afternoon, use the mask I put in the front pocket of U-ju's backpack. |
| 그리고 선크림 있으시면 살포시 도포 부탁드립니다 | use the mask I put in the front pocket of U-ju's backpack. And if you have any sunscreen, please gently apply it to his face. Okay. |
| 네 [통화 종료음] | Okay. |
| - (우주) 아빠 - (익준) 잘 다녀오겠습니다, 예 | -Dad. -I'll see you after work. |
| [익준의 웃음] | |
| [문이 달칵 열린다] [익준의 힘주는 신음] | |
| [안전벨트를 달칵 푼다] | |
| [자동차 경적] (익준) 오, 깜짝이야 | That startled me. Darn it. |
| [차 문을 탁 닫는다] [못마땅한 숨소리] | That startled me. Darn it. |
| (익준) 참 나 | Goodness. My gosh, you're the queen of parking. |
| 아이고, 참, 야, 주차왕이다, 주차왕 | My gosh, you're the queen of parking. |
| 안 그래도 의사 때려치우면 대리운전 하려고 | If I have to quit, I'll work as a chauffeur. |
| [다가오는 자동차 엔진음] | If I have to quit, I'll work as a chauffeur. |
| [타이어 마찰음] | |
| (정원) 야, 아무나 주차 좀 해라 | Someone, park my car, please. |
| (민하) [놀라며] 어머 | My gosh. |
| 어머, 안녕하세요 완전 컴백인 거예요? | My gosh. Hello. Are you back for good? |
| [문이 달칵 닫힌다] 어머, 오! | My gosh. Hello. Are you back for good? Goodness. She came back to work today. |
| (은원) 오늘부터 다시 출근이세요 | She came back to work today. |
| 벌써 한 명 받으셨어요 | -She's already delivered a baby. -I see. |
| [민하의 탄성] | -She's already delivered a baby. -I see. |
| (민하) 너희들, 이분이 누군지 알아? | -Do you know who she is? -Yes. |
| (전공의) 네, 출산의 신이시라고 | -Do you know who she is? -Yes. We heard she's the goddess of delivery. |
| (민하) 그럼 | We heard she's the goddess of delivery. You bet she is. She's been working for 15 years |
| 이분이 분만실 간호사 경력만 15년, 어? | You bet she is. She's been working for 15 years as a nurse in the delivery room. |
| 본인이 출산하시느라고 오랜만에 컴백하셨지만 | She had to deliver her own baby, so she was on leave. |
| 이분만 계시면 우리 다 필요 없어 | As long as we have her, we're not needed here. We can all go home. |
| 우리 그냥 다 집에 가도 돼, 응 | As long as we have her, we're not needed here. We can all go home. |
| 똑같다, 추민하 | You're just as I remember. You haven't changed at all. |
| 하나도 안 변했네? | You're just as I remember. You haven't changed at all. |
| 아유, 사람 바뀌면 안 되죠 | My gosh, people shouldn't change. But we got new professors while you were away. |
| 근데 안 계신 사이에 교수님들은 좀 많이 바뀌었죠? | But we got new professors while you were away. Just one. A young doctor who seems sullen. |
| 한 명 정도? | Just one. A young doctor who seems sullen. |
| 뚱하게 생기고 젊은 분? | Just one. A young doctor who seems sullen. -I've never met him before. -You mean Professor Yang Seok-hyeong. |
| [민하의 탄성] 그 교수님은 처음 봤어 | -I've never met him before. -You mean Professor Yang Seok-hyeong. |
| 양석형 교수님요 | -I've never met him before. -You mean Professor Yang Seok-hyeong. |
| 응, 그분만 처음 봤고 딴 분들은 뭐, 다 그대로 | He's the only one I haven't met. The others are all the same. |
| 아, 근데 안앤세펠리 분만 있던데 누가 들어와요? | We have a delivery scheduled for a baby with anencephaly. Whose case is that? |
| 아, 저요, 제가 어시예요 | Whose case is that? Mine. I'm assisting the delivery. |
| (승주) 응, 잘해야 되겠네 | Mine. I'm assisting the delivery. Do a good job. |
| 안앤세펠리가 뭐예요? | What's anencephaly? |
| (전공의) 아, 무뇌아 | A baby without a brain. |
| (은원) 임신 13주 차에 초음파로 무뇌아 의심됐고 | We suspected the baby had anencephaly during an ultrasound at 13 weeks. |
| 원래도 인공 임신 중절은 안 되는 거지만 | We're not allowed to induce abortion. And the mother wanted to give birth anyway. |
| 유난히 산모도 순리대로 낳고 싶어 했거든 | And the mother wanted to give birth anyway. |
| 오늘이 32주 차인데 새벽에 양수 터졌고 | She's now 32 weeks pregnant. Her waters broke at dawn. |
| 지금 진통이 조금 있어서 | And she's having contractions now. |
| 음, 아마 오늘 낮 정도에 나올 거 같은데 | I think the baby will come out this afternoon. |
| 아기는 태어나도 짧으면 몇 시간 | The baby can only live for a few hours, or several days, at most. |
| 길어도 며칠 정도밖에 못 살 거야 | The baby can only live for a few hours, or several days, at most. |
| (승주) 됐어, 그건 우리끼리만 알고 준비하면 되고 | That's enough. The rest is for us to worry about and prepare for. |
| 양석형 교수가 그 환자 맡는다고? | Professor Yang will take the patient? |
| 씁, 안 그래도 잠깐 보자고 하시던데? | Actually, he wanted to see me. |
| 오늘 안앤세펠리 누가 들어와? | Who's in my anencephaly case today? |
| (은원) 어, 저요, 교수님 | -I'm assisting you. -I see. |
| 어, 추민하, 그럼 잠깐 볼까? | -I'm assisting you. -I see. Min-ha, I need to talk to you then. |
| (민하) 예, 저, 저요? 예, 예 | Me? Okay. Sure. |
| 입을 막으라고요? | You want me to cover the mouth? |
| 코랑 기도는 막지 말고 소리만 안 들리게 | Don't block the nose or the airway. Just cover the mouth gently, so we don't hear the baby cry. |
| 아이 입만 살짝 막아 | Just cover the mouth gently, so we don't hear the baby cry. |
| [당황한 신음] | Eun-won can't because she has to assist me. |
| (석형) 은원이는 어시니까 손이 없고 | Eun-won can't because she has to assist me. |
| 너 들어와서 아기 입만 막으라고 | So, you come in and cover the baby's mouth. |
| [어두운 음악] | So, you come in and cover the baby's mouth. |
| 태어나자마자 바로 | Do it as soon as the baby's born. |
| 알았지? | Understood? |
| [헛웃음] [문이 달칵 열린다] | |
| [한숨] [문이 달칵 닫힌다] | |
| (준희) 엑스레이도 괜찮아요 | The X-ray shows no problem. He also has no fever. Maybe I called you for no reason. |
| (겨울) 피버도 없고 괜히 연락드렸나 봐요 | He also has no fever. Maybe I called you for no reason. I even called you last night. |
| 어젯밤에도 호출했는데 | I even called you last night. |
| 수술한 지 얼마 안 돼서 엄청 불안하신가 봐요 | She's just worried since it hasn't been long since his surgery. |
| (준희) 어쩔 수 없죠, 뭐 | We'll just have to deal with it. |
| 진용이 왜 들어왔어요? 무슨 일입니까? | Why did Jin-yong return? What's the matter? He's fine now. I'm sorry, Professor. |
| 지금은 괜찮아요, 교수님 죄송합니다 | He's fine now. I'm sorry, Professor. |
| 진용이가 새벽부터 먹은 거 다 토하고 그래서 | He's fine now. I'm sorry, Professor. Jin-yong kept throwing up last night |
| 응급으로 들어왔는데 지금은 괜찮아요 | Jin-yong kept throwing up last night so he was brought to the ER. But he's okay now. |
| 아, 그럼 지금 다른 문제는 없나요? | Then... Is there any other problem? |
| 피버랑 앱도미널 디스텐션은요? | What about his fever and abdominal distention? |
| 해열제 주고 열 떨어졌고 구토 한 번 하고 나니 괜찮아졌습니다 | His fever broke after I gave him a fever reducer. He's better after vomiting once. |
| (준희) 다른 이상은 없고 저희가 설명도 다 드렸는데 | He has no other problems and we explained everything. But his mother insisted on seeing you, so... |
| 진용이 어머님이 그래도 교수님은 꼭 봬야 된다고 하셔서 | But his mother insisted on seeing you, so... |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 아, 아니에요, 괜찮아요 | I'm sorry. No, it's okay. |
| (희수) 배준희 선생님, 골절 환자요 와 보셔야 할 거 같아요 | Dr. Bae, a patient with a fracture came in. You should come. |
| (준희) 네 | Sure. |
| (정원) 볼까요? | Let's see. |
| [정원의 힘주는 신음] | |
| 어머니, 장 문제는 아니어서 크게 걱정은 안 하셔도 될 거 같아요 | Ma'am, his intestine is fine, so you don't have to worry too much. |
| 진용아 | Jin-yong, you think you can eat something now? |
| 이제 뭐 좀 먹을 수 있을 거 같아? 응? | Jin-yong, you think you can eat something now? Oh, my. You look haggard. Your cheeks are hollow. |
| 아이고, 핼쑥해졌네, 볼이 쏙 빠졌어 | Oh, my. You look haggard. Your cheeks are hollow. |
| [재훈의 아파하는 신음] (준희) 아프지? | It hurts, doesn't it? I'm sorry. |
| 미안 | It hurts, doesn't it? I'm sorry. |
| 어쩌다 이렇게 됐어요? | What happened? |
| (재훈 부) 식탁에서 까불고 놀다가 떨어졌는데 | He was playing on a dining table and suddenly fell. |
| 그다음부터 팔을 못 움직여요 | Since then, he hasn't been able to move his arm. |
| 오른쪽으로 확 넘어졌거든요 | He fell on his right side. |
| 팔이 부러진 것 같아요 | I think he broke his arm. |
| 빨리 어떻게 좀 해 주세요 | Please do something. Please. |
| (준희) 자, 여기랑 여기랑 누르면 어때? [재훈의 거친 숨소리] | How do you feel when I press here and here? Do they feel the same? |
| 느낌이 똑같아? [재훈의 아파하는 신음] | Do they feel the same? |
| 머리는 괜찮아? | Is your head okay? |
| 여기도 아파? [아파하는 신음] | Does it hurt here too? |
| 숨 한번 크게 쉬어 볼래? | Take a deep breath. |
| 숨 쉴 때도 아파? | Does it hurt when you breathe? |
| [재훈의 울음] | Does it hurt when you breathe? |
| 가슴 엑스레이도 찍어 봐야 될 거 같은데요? [휴대전화 벨 소리] | I think we should X-ray his chest too. |
| 식탁에서 떨어질 때 팔부터 떨어졌나요? | Did he fall on his arm? |
| 어디에 가슴을 크게 부딪히지는 않았고요? | Didn't he hit his chest hard on something? |
| - (겨울) 네, 알겠습니다 - (재훈 부) 모르겠어요 | -Okay. -I'm not sure. But I heard a really loud sound when he fell from the table. |
| 아무튼 아까 식탁에서 떨어질 때 엄청 소리가 크게 났어요 | But I heard a really loud sound when he fell from the table. |
| 오른쪽으로 확 떨어졌거든요 | He fell really hard on his right side. |
| (준희) 진찰 소견상 팔은 골절이 의심되고요 | I think his arm is broken, and there must be a chest problem too. |
| 어, 가슴 부위에도 문제가 있는 거 같아서 | I think his arm is broken, and there must be a chest problem too. So we should X-ray him first. |
| 일단 엑스레이 찍어 봐야겠어요 | So we should X-ray him first. |
| 어, 근데 애들은 되도록 엑스레이 안 찍는 게 좋다던데 | But I heard... X-rays are bad for children. Is it really necessary? |
| 그거 찍어야 되는 거죠? | Is it really necessary? |
| 극소량의 방사선이라 괜찮아요 | It's okay since there's very little radiation. I see... All right, then. |
| 아, 예, 어쩔 수 없죠 | I see... All right, then. |
| 아, 선생님 뭘 하시든 | Goodness, Doctor. Whatever you do, |
| 얼른 우리 애 좀 안 아프게 좀 해 주세요 | please hurry and stop his pain. I will. Don't worry. |
| (준희) 네, 걱정 마세요 | I will. Don't worry. |
| 엑스레이 찍고 어, 진통제 좀 달아 주세요 | Let's get the X-ray done. And give him some painkiller. |
| (희수) 네 | Yes. |
| [재훈의 거친 숨소리] | |
| 교수님, 카사이 수술 준비 다 됐다고 빨리 오시래요 | Professor, they say the Kasai's operation's ready. You should go. |
| (정원) 아, 네 | Professor, they say the Kasai's operation's ready. You should go. Okay. |
| (익준) 아직 관장 안 하셨죠? | You haven't received an enema, right? |
| (심 의원 부인) 이따 저녁에 하기로 했어요 | He'll get it later this evening. |
| 그거만 하면 수술 전 준비는 다 끝이죠? | That's all he needs to do before surgery, right? |
| 아유 | |
| 아, 준비가 왜 이렇게 많아? | Why are there so many things to do for preparation? |
| 쯧, 수술 전에 사람 잡겠네 | Why are there so many things to do for preparation? He'll be exhausted even before the surgery. |
| [익준이 살짝 웃는다] | He'll be exhausted even before the surgery. A transplant recipient usually needs a lot of preparation. |
| 원래 수혜자가 이것저것 준비할 게 많아요 | A transplant recipient usually needs a lot of preparation. |
| 수술 시간도 오래 걸리고 | The surgery takes a long time as well. |
| (심 의원) 그래, 한 10시간 정도 걸린다고 했나? | So... Did you say it'll take about ten hours? |
| 정해진 시간은 없고 열어 봐야 아는데 | We'll only know for sure after the surgery begins. |
| 보통 한 그 정도 걸리시죠 | We'll only know for sure after the surgery begins. But you're right. It usually takes nine to ten hours. |
| 9시간에서 10시간 정도 | But you're right. It usually takes nine to ten hours. |
| [심 의원 부인의 놀라는 숨소리] | But you're right. It usually takes nine to ten hours. |
| [심 의원 부부의 한숨] | But as for your son, |
| 대신 아드님은 어, 마취하고 닫는 시간 빼면 | But as for your son, if I take out the time for anesthetizing and closing his chest, |
| 수술 시간 한 4시간 정도니까 좀 낫죠 | if I take out the time for anesthetizing and closing his chest, the surgery will only take about four hours. So it's better. |
| (심 의원 부인) 수술받고 나면 부작용 같은 것은 없겠죠? | the surgery will only take about four hours. So it's better. He won't have any side effects after his surgery, right? |
| 지금보다 좋아지려고 간도 받고 그러는 건데 | I mean, he's getting a liver transplant to get better after all. |
| 그... [살짝 웃는다] | Well... |
| '지금보다 좋아지려고'가 아니라 | It's not that he's getting it to get better. |
| 지금 간 이식 아니면 의원님은 살 방법이 없어요 | The liver transplant is the only way for him to live. |
| 아드님이 큰 결정 하신 거예요 | Your son is doing a great thing. |
| 물론 | Your son is doing a great thing. |
| 자식이고 가족이라도 다 해 주는 건 아니고요 | You should know that not everyone does it for their family or parents. Not doing it is also understandable. |
| (익준) 안 해 주더라도 그것도 이해되고 당연한 거고 | Not doing it is also understandable. I see... |
| (심 의원 부인) 네 | I see... |
| 기침을 좀 하셔서 엑스레이를 찍었는데 그건 어때? | We took an X-ray because of your cough. -How does it look? -It looked fine. |
| (겨울) 괜찮습니다 | -How does it look? -It looked fine. |
| 다 좋네요 | Then it's all good. |
| (익준) 그럼 내일 봅시다 | See you tomorrow. |
| (심 의원 부인) 네, 교수님도 오늘 푹 쉬세요 | Okay. Have a good rest today, Professor. Don't drink tonight, and just go home and rest, okay? |
| 술 드시지 마시고 집에 얼른 가세요 | Don't drink tonight, and just go home and rest, okay? |
| (익준) 네 | Yes, ma'am. |
| 어 | Yes, ma'am. Yes. He really told me to cover the baby's mouth first. |
| 아, 진짜 아기 입부터 막으라고 했다니까 [은원의 놀라는 신음] | Yes. He really told me to cover the baby's mouth first. Clearly, he doesn't even want to hear the baby crying. |
| (민하) 자기는 애 우는 소리도 듣기 싫다 이거지 | Clearly, he doesn't even want to hear the baby crying. I'm telling you, he's a total psycho. |
| 하, 진짜 또라이야, 또라이 완전 사이코패스 | I'm telling you, he's a total psycho. |
| [민하의 한숨] [승주의 의아한 숨소리] | |
| 정말 그랬어? | Did he really say that? |
| 양석형 교수님이 그렇게 말했어? | Did Dr. Yang Seok-hyeong say that? He told me that just a while ago. |
| (민하) 아니, 좀 전에 저한테 그렇게 말했다니까요 | He told me that just a while ago. |
| [한숨] | |
| 사람 그렇게 안 봤는데, 의외네 | I didn't think he was that kind of doctor. He has a different side. What do you mean? He does look like that type of doctor. |
| 아니, 뭐가 의외예요? 그냥 딱 그렇게 생겼잖아요 | What do you mean? He does look like that type of doctor. |
| 어? 산모에 대한 배려도 없어 애정도 없어 | He has no consideration or affection for pregnant women. |
| (민하) 단순하고 무식하고 그냥 자기만 아는 은둔형 외톨이 | He's a simple, ignorant, and selfish loner. He's exactly that kind of doctor. |
| 그냥 딱 그렇게 생겼잖아요 | He's exactly that kind of doctor. |
| [민하의 한숨] | |
| 민하 쌤, 몇 년 차지? | Dr. Chu, how long have you been a resident? |
| 2년 차요 | It's my second year. |
| (승주) 응 | I see... |
| 잘 들어요 | Listen carefully. |
| (간호사1) 개스트로스키시스 조미현 산모 진통 와서 응급으로 들어왔어요 | The patient with gastroschisis went into labor and is in the ER now. Hurry up, Professor. |
| 교수님, 빨리 오세요 | Hurry up, Professor. |
| [통화 종료음] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [산모들의 신음이 새어 나온다] | DELIVERY ROOM RESTRICTIONS FOR VISITORS |
| (여자4) 아, 너무 아파요 | I think it's going too fast. |
| (은원) 출산 진행이 빠르게 이뤄지는 거 같아요 | I think it's going too fast. The interval is too short. |
| 진통 간격이 너무 짧습니다 | The interval is too short. |
| (간호사1) 은원 쌤, 교수님 오셨다 | Eun-won, he's here. |
| (은원) 다음 주 유도 분만 예정이었던 | Jo Mi-hyeon, a primi mother at 37 weeks pregnant. |
| 프리미 37주 산모에 | Jo Mi-hyeon, a primi mother at 37 weeks pregnant. We planned to induce labor next week, |
| 개스트로스키시스 조미현 산모 레이버 페인으로 왔습니다 | We planned to induce labor next week, but she has labor pain now. |
| 남편분이 많이 놀라셔 가지고 | Her husband's pretty shaken up. It's okay. You don't have to worry. |
| 괜찮아요, 크게 걱정 안 하셔도 돼요 | It's okay. You don't have to worry. |
| (은원) 내진했을 때 3cm 정도 열렸고 | The cervix is dilated to three centimeters, and she's just received an epidural. |
| 방금 전 에피듀랄 했습니다 | and she's just received an epidural. |
| [카드 인식음] [문이 스르륵 열린다] | |
| [익준의 한숨] | |
| (간호사2) 불안불안해요 | I'm worried. |
| 멘탈이 불안정해요 | He's mentally unstable. |
| 면회도 다 사절이고 | He refused all visitors. |
| 오늘 피 검사랑 엑스레이는 찍었죠? | He had a blood test and an X-ray, right? |
| 네, 그럼요 | Yes, of course. But since then, he hasn't come out of the room. |
| 그때만 잠깐 얼굴 보고 계속 방에서 안 나오시네요 | But since then, he hasn't come out of the room. He seemed fine when I talked to him last time. |
| 전에 면담 때는 괜찮았었는데 | He seemed fine when I talked to him last time. |
| (간호사2) 혹시 도망가는 건 아니겠죠? | You don't think he'd run away, do you? |
| [웃음] | I don't think so. |
| (익준) 아닐 거예요 | I don't think so. |
| [익준이 살짝 웃는다] [간호사2의 한숨] | |
| [여자4의 아파하는 신음] | It's three centimeters, so we still have some time. |
| (석형) 아직 3cm니까 시간 좀 있네 | It's three centimeters, so we still have some time. -You called the Pediatrics, right? -Yes. |
| - (석형) 어, 소아과 콜했지? - (은원) 네 | -You called the Pediatrics, right? -Yes. What about Pediatric Surgery? |
| (석형) 소아외과는? | What about Pediatric Surgery? |
| 정원이 아직 콜 안 했지? | You haven't called Jeong-won yet, right? We still have some time. |
| 어, 시간 좀 남아서 | You haven't called Jeong-won yet, right? We still have some time. No, not yet. |
| (은원) 네, 아직 안 했어요 | No, not yet. I talked with their chief doctor on the phone. |
| 거기 치프 쌤이랑 좀 전에 통화했는데 | I talked with their chief doctor on the phone. Dr. Ahn's surgery that started this morning has just finished. |
| 안정원 교수님 아침 일찍 수술 들어가셔서 이제 끝났다고 | Dr. Ahn's surgery that started this morning has just finished. He hasn't eaten anything all day, |
| 하루 종일 아무것도 안 드셨다고 식사하고 오실 거 같대요 | He hasn't eaten anything all day, so he'll come after eating something. |
| 잘했어, 나 방에 있을게 | That's good. I'll be in my office then. |
| (승주) 아직 3cm라면서요 | -I heard it's still three centimeters. -Yes. |
| (은원) 네 | -I heard it's still three centimeters. -Yes. |
| (승주) 아직 멀었네 | Then she still has a long way to go. |
| 설마 벌써 소아외과에 콜한 건 아니지? | Don't tell me you already called PS? |
| 안 했어요 저도 나름 이제 2년 차인데 | Of course not. I'm a second-year now, you know. I know that much. |
| 그 정도 센스는 있어요 [휴대전화 벨 소리] | I know that much. |
| 여보세요 | Hello? |
| (은원) [놀라며] 어떡해 | This is bad. |
| [통화 종료음] | |
| 왜? | What's going on? |
| 올 풀요 | The cervix is fully dilated. |
| [긴장되는 음악] | The cervix is fully dilated. |
| [한숨] | |
| [카드 인식음] | RESTRICTED AREA |
| (석형) 괜찮아, 천천히 준비하고 들어와 | It's okay. Take your time before coming in. |
| (은원) 네 | Yes, sir. |
| 하, 아, 어떡하지? | What do I do? I told PS they could go eat. |
| 소아외과 밥 먹으러 가라 그랬는데 | What do I do? I told PS they could go eat. |
| 하, 어떡해, 뭐라 그러지? | What should I tell them? |
| (간호사1) 전화 안 하셔도 돼요 | You don't have to call them. |
| 네? | Pardon? |
| (간호사1) 벌써 오셨어요 | He's already in there. |
| 안정원 교수님 10분 전에 오셔서 분만실에 계세요 | Dr. Ahn came ten minutes ago and is now in the delivery room. |
| 밥은요? | Has he eaten already? |
| (간호사1) 지금 밥이 문제예요? 애가 나오는데 | "Is eating important? We are delivering a baby." |
| 라고 안정원 교수님이 그러셨어요 | That's what Dr. Ahn said. |
| [간호사1의 웃음] [은원의 안도하는 숨소리] | That's what Dr. Ahn said. |
| 동기가 하는 분만인데 무조건 와서 스탠바이해야 된다고 | He said he should be on standby since Dr. Yang's delivering the baby. |
| [여자4의 아파하는 신음] [긴장되는 음악] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [여자4가 숨을 고른다] | |
| [문이 스르륵 여닫힌다] [여자4의 아파하는 신음] | |
| [여자4의 힘겨운 신음] | |
| (석형) 정원아 | Jeong-won. |
| - (석형) 가 - (정원) 어 | -Thanks. -Sure. |
| [휴대전화 벨 소리] | |
| (석형) 어 | -Yes? -Professor, it's ready. |
| (민하) 교수님, 준비됐어요 | -Yes? -Professor, it's ready. |
| (석형) 응 | Okay. |
| [통화 종료음] | |
| [부스럭거리는 소리가 들린다] (익준) 정원이는? | What about Jeong-won? |
| (준완) 어, 아침부터 계속 수술 | He's been doing surgeries since this morning. |
| (익준) 어, 그럼 석형이도? | He's been doing surgeries since this morning. -Seok-hyeong, too? -Yes. |
| (송화) 응 | -Seok-hyeong, too? -Yes. |
| 응급 분만 들어갔다가 | He had an emergency delivery |
| 오늘 안앤세펠리 분만 있다고 밥 먹을 시간 없대 | He had an emergency delivery and has an anencephaly case soon, so he can't eat now. |
| (준완) 그게 뭐더라? | What was it again? |
| (익준) 무뇌증? | A baby without a brain? |
| (송화) 응 | You're right. |
| (준완) 아이고 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | Oh, dear. |
| [여자5의 거친 숨소리] | |
| (석형) 자, 숨 조금만 길게 내쉬세요 | Okay. Please take a deep breath. Good. You're doing a good job. |
| 예, 아주 잘하고 계세요, 자 | Good. You're doing a good job. |
| 다 나왔어요, 자, 조금만 더요 [흐느낀다] | It's almost done. Just a bit more. |
| 예, 예, 어머니, 잘하고 계세요 | Good. You're doing a good job, ma'am. |
| 자, 힘을 모아서, 마지막으로 한 번 더 | Okay, with all your might, push one last time. |
| [여자5의 가쁜 숨소리] 예, 예, 한 번 더 | Okay, with all your might, push one last time. Good. One more time. |
| 더 | One more. |
| 더 | More. |
| 더 [여자5의 힘겨운 신음] | More. |
| 엄마, 조금만 더 힘내요 자, 잘하고 계세요 | Hang in there. You're doing a good job. |
| [음악 소리가 커진다] | Hang in there. You're doing a good job. |
| [힘겨운 신음] | Good. The baby has come out. |
| 됐습니다, 자, 아기 나왔어요 | Good. The baby has come out. |
| [여자5가 흐느낀다] | |
| [석형의 한숨] | |
| [여자5가 연신 흐느낀다] | |
| [문이 스르륵 닫힌다] | |
| 아, 고생하셨습니다 | You did a good job. |
| 정말 고생 많으셨어요 | You've really done well. |
| [흐느끼며] 선생님 | Doctor... |
| 우리 아가한테 너무 미안해요 | I feel... so sorry for my baby. |
| 아가 | My baby... |
| [훌쩍인다] | |
| (석형) 산모님은 끝까지 아이를 지키신 거예요 | Ma'am, You didn't give up on the baby until the end. |
| 그것만으로도 대단하신 거예요 | That alone is amazing. |
| 산모님은 최선을 다하셨어요 | You really did your best, ma'am. |
| [흐느낀다] | |
| 정말 고생 많으셨습니다 | You've done a great job. |
| [훌쩍인다] [한숨] | |
| (승주) 민하 쌤, 몇 년 차지? | Dr. Chu, how long have you been a resident? |
| 2년 차요 | It's my second year. |
| 잘 들어요 | Listen carefully. |
| (승주) 나 그 산모 계속 신경 쓰여서 좀 전에 만나고 왔거든 | I've been worried about that mother for a while, so I went to see her a little while ago. |
| 혹시 아기 태어나면 보고 싶으시냐고 | I asked her if she wanted to see the baby when it's born. |
| 보고 싶어 하시면 보여 드릴 수도 있다고 | I told her I can show her if she wants to. |
| 오래 생각하시더니 | She thought it over and told me that... |
| 괜찮다고 | she doesn't want to... |
| 보면 자기 너무 힘들 거 같다고 그러시더라고 | because if she sees the baby, it might be too hard for her. |
| 사실 그분은 외부에서 임신 종결을 안 한 것만으로도 대단한 거야 | She didn't have an abortion. That alone is great. |
| 근데 방 나오는데 | But when I was coming out of the room, |
| 양석형 교수가 문밖에 서 있더라? | I saw Dr. Yang standing outside the door. |
| 나한테 뭐 부탁할 게 있다고 | He came to ask me a favor. |
| 이따가 아기 나오면 | He said, "When the baby's born later, |
| 그리고 혹시 아기가 울게 되면 | if it starts crying, |
| 나보고 음악을 좀 크게 틀어 달래 | could you play really loud music? |
| 다른 사람한테 따로 부탁한 것도 있는데 | I asked another person a different thing, |
| 그래도 혹시 몰라 나한테도 부탁한다고 | but I'm asking you too, just in case." |
| [한숨] | |
| [잔잔한 음악] | Yes. |
| (석형) 예 | Yes. |
| 어, 그 안쪽으로 | Come further inside. |
| 예 | Yes. |
| (승주) 무슨 말인지 금방 알아들었지 | I understood what he meant right away. |
| 그래도 뚱한 양반이 웬일인가 싶어 모른 척 물어봤지 | But it was so unlike him, so I asked him as if I didn't get it. "Why should I play loud music?" |
| 음악을 왜 트냐고 | "Why should I play loud music?" |
| 엄마는 모든 걸 다 알고 마음의 준비도 했지만 | He said, "The mother already knows about it and has prepared herself. |
| 그래도 아기가 우는 순간 | But still, if she hears the cry |
| 아이 울음소리를 들으면 | when the baby is born, |
| 그 트라우마는 평생 갈 거라고 | she'll be traumatized for life." |
| [석형 모가 살짝 웃는다] | |
| (석형) 엄마 | Mom. |
| 엄마, 진료 잘 봤어? | Did you see the doctor? |
| 내가 신경 많이 쓰라 그랬는데 | I told them to take good care of you. Yes, it went well. |
| (석형 모) 잘 봤어, 다 괜찮대 | Yes, it went well. They said everything's fine. |
| 요 다리에 힘만 좀 없어서 그렇지 | It's just that my legs feel weak. |
| - (석형 모) 저기, 엄마 화장실 좀 - (석형) 어 | -I need to go to the restroom. -Sure. He said he didn't want to make her traumatized |
| (승주) 자긴 힘든 일 겪은 산모한테 | He said he didn't want to make her traumatized after all she's been through. |
| 그런 트라우마까진 지게 하고 싶지 않대 | after all she's been through. |
| [한숨] | The mother is aware of everything about the baby |
| 모든 상황을 다 알고 준비를 한 엄마지만 | The mother is aware of everything about the baby and has prepared herself. |
| 그래도 산모한테 평생의 트라우마가 될 거라고 | But he thinks she'll be traumatized for life. |
| 허 | Oh, my. |
| 생긴 건 세상 뚱하게 생겨서 | He looks quite dull, |
| 디테일이라고는 없을 줄 알았는데 의외야 | so I didn't think he'd care about small things. That was unexpected. |
| 사실 그런 것까지 배려하긴 쉽지 않거든 | You know, it's not easy to be thoughtful like that. Then he should've told me the reason first. |
| (민하) 아, 그럼 나한테 그렇다고 미리 말을 하면 되지 | Then he should've told me the reason first. |
| (승주) 그걸 꼭 말을 해야 알아? | Does he really have to say it out loud? |
| 척하면 알아야지 | You should've gotten it right away. |
| [답답한 신음] | Oh, no... |
| (송화) 어유, 너 파김치도 먹어? | You even eat green onion kimchi now? |
| 전엔 안 먹었잖아 | You didn't like it before. |
| (준완) 갑자기 맛있데 | I suddenly like it. |
| (익준) 나 요즘은 콩국수가 그렇게 당기더라 | I crave cold bean soup noodles these days. I never liked it before. |
| 생전 안 먹던 건데 | I never liked it before. |
| 나이 드니까 확실히 입맛도 변해 | -Our taste in food changes as we grow old. -Yes, but not gradually. |
| 그것도 서서히가 아니라 하루아침에 뚝 갑자기 변해 | -Our taste in food changes as we grow old. -Yes, but not gradually. It changes overnight. All of a sudden. |
| (송화) 나 하루아침에 고양이 알레르기래 | I suddenly became allergic to cats. |
| 생전 알레르기라고는 없었는데 | I was never allergic to anything. |
| 난 작년 12월 25일 아침 6시에 노안이 왔어 | I was never allergic to anything. I suddenly developed presbyopia on Christmas morning last year. |
| 여자 친구가 '자기야, 이거 어때?' 하고 | My girlfriend asked me if I liked |
| 자기 휴대폰을 내 눈앞에 갖다 대는데 하나도 안 보여 | My girlfriend asked me if I liked something on her phone, but I couldn't see it at all. |
| (준완) 난 그냥 좋다 그랬어 [송화의 웃음] | I just said I liked it. |
| 난 엊그제 우주랑 공원에 갔는데 | Two days ago, I went to the park with U-ju |
| 꽃 사진만 6천 장 | and took 6,000 photos of flowers. |
| [송화와 준완의 웃음] (익준) 6천 장 찍었어, 진짜로, 웃지 말고 | I'm serious. I took 6,000 photos. Don't laugh. I took them without realizing it. |
| 나 진짜 꽃을 찍고 있더라니까? | Don't laugh. I took them without realizing it. |
| 아, 애는 한쪽에서... | And U-ju was... They were selling bean soup there. |
| - 거기 콩국을 팔더라? - (준완) 어? | They were selling bean soup there. So U-ju was eating it, and I was suddenly immersed in those flowers. |
| 우주는 콩국 먹고 있고 난 갑자기 꽃에 꽂혀 가지고 | So U-ju was eating it, and I was suddenly immersed in those flowers. -I'll show you. -No, thanks. |
| - (익준) 보여 줄게 - (준완) 아유, 됐어 | -I'll show you. -No, thanks. |
| - (익준) 아, 봐 봐 - (준완) 아유, 됐어 | -I'll show you. -No, thanks. -Look at them. -I'm okay. |
| 아, 그래도, 쯧, 석형이만 할까 | Well, Seok-hyeong's worse. |
| - (송화) 그럼, 걔가 최고지 - (익준) 걔가 최고지 | -Of course. He's the worst. -He's the worst. |
| 엄마하고 말 한마디도 안 하던 새끼가 갑자기 마마보이 됐잖아 | He never talked with his mom, but now he's a mama's boy. |
| 진짜 세상 무뚝뚝한 아들이었는데 | He was really brusque with his mom. |
| 자기 엄마 독하고 무섭다고 우리한테 엄마 욕 엄청 했는데 | He talked behind her back a lot, saying she was so spiteful and scary. |
| (준완) 진짜 사람 일 알 수가 없다 알 수가 없어 | You never know how people turn out. |
| (송화) 그런 일을 한꺼번에 겪으면 누구나 그렇게 되지 | Anyone would be like that after going through all of that at once. |
| 그나마 친하던 여동생은 갑자기 실족사 | He was close to his little sister, but she suddenly died. |
| 아버지는 새파랗게 젊은 여자랑 바람나고 | And his father had an affair with a young woman. His mom then had a stroke. |
| 엄마는 뇌출혈로 쓰러지고 | His mom then had a stroke. |
| [한숨] | Gosh... I think only Seok-hyeong could endure all that. |
| 진짜 곰탱이 석형이니까 버텼다 | Gosh... I think only Seok-hyeong could endure all that. |
| 나 같으면... | If it were me... |
| 석형이 어머니 요즘 건강은 어떠신가? | How's his mom doing these days? I heard she'd come here today. Didn't she go to you? |
| 오늘 외래 오신다 그랬는데 너 안 뵀어? | I heard she'd come here today. Didn't she go to you? |
| (송화) 오늘은 신경과 외래 | She came to see a neurologist today. |
| 많이 좋아지셨어, 혼자 외출도 하시고 | She is a lot better. She can go out by herself now. |
| 석형이 그래서 분만 끝나고 시간 되면 엄마 보러 간다고 그랬는데 | So he was going to see his mom if he has time after the delivery. |
| 뵀나 모르겠네 | I wonder if he met her. |
| 아이, 됐어, 됐어, 됐어 | I'm okay. |
| (석형) 아, 저기, 죄송한데요 | Excuse me. I'm sorry, but... |
| 어, 방금 들어가신 분이 저희 어머니신데요 | I'm sorry, but... The woman who just went in is my mother. She has trouble moving around after having surgery. |
| 수술하시고 나서 거동이 좀 불편하세요 | She has trouble moving around after having surgery. -I see. -I'm sorry, but... |
| - (간호사3) 아, 네 - (석형) 정말 죄송한데 | -I see. -I'm sorry, but... |
| 안에서 혹시 쓰러지거나 그럴까 봐 걱정이 돼서 | I'm just worried that she might collapse in there. If it's not too much trouble for you, could you keep an eye on her? |
| 혹시 괜찮으시면 저희 어머니 좀 봐 주실 수 있을까요? | If it's not too much trouble for you, could you keep an eye on her? |
| 그냥 눈으로만 별일 없나 그냥 한두 번만 봐 주시면 | If you could just check her once or twice if she's okay... |
| 감사하겠습니다, 죄송합니다 | I'd appreciate it. I'm sorry. |
| 아니에요, 제가 얼른 가서 볼게요, 예 | No, don't be. I'll go check on her now. |
| [잔잔한 음악] | |
| (준완) 석형이 아버지는 진짜 상상 그 이상이다 | Seok-hyeong's father is beyond our imagination. He doesn't deserve to be a father. |
| (익준) 아버지는 무슨 | He doesn't deserve to be a father. |
| 야, 석형이도 이제 아버지라고 안 불러 | Even Seok-hyeong doesn't call him his father anymore. |
| 두 분 아직 이혼 안 하셨지? | They didn't get a divorce yet, right? |
| (준완) 어 | Right. His mom's absolutely against it. |
| 석형이 어머니가 절대 | Right. His mom's absolutely against it. |
| 절대 이혼은 안 하신대 | She'll never do it. |
| (석형 모) 들어가, 빨리, 너 바쁜데 | You should go in now. I know you're busy. |
| (석형) 아, 택시 오면 | I will after I see you get a cab. |
| (석형 모) 엄마도 택시는 탈 줄 알아 | I know how to get a cab. I called a cab. I'll go back after you get in. |
| (석형) 내가 부른 거야 엄마 타는 거 보고 갈게 | I called a cab. I'll go back after you get in. |
| (석형 모) 송화는? 송화 바쁘대? 전화해 봐 봐 | What about Song-hwa? Is she busy? Why don't you call her? |
| [석형의 한숨] | Why don't you call her? |
| (석형 모) 잠깐 내려와서 커피 한잔하자 그래 | Tell her to come down and get some coffee. Mom, we're really just friends. |
| 엄마, 송화랑 진짜 친구라니까 | Mom, we're really just friends. There's nothing going on between us, so stop that. |
| 우리 그런 사이 아니야, 좀! | There's nothing going on between us, so stop that. I didn't say anything. |
| 누가 뭐래? | I didn't say anything. I just want to see her since I'm at the hospital. |
| 아, 병원 온 김에 잠깐 얼굴이나 보려고 그랬지 | I just want to see her since I'm at the hospital. Why are you getting so worked up? |
| (석형 모) 뭘 그렇게 발끈하고 그래? [못마땅한 신음] | Why are you getting so worked up? |
| 둘이 진짜 뭐 있어? | Is there really something going on? |
| 택시 왔다, 얼른 가셔, 응 | The cab's here. You should go. |
| - (석형) 엄마, 가요 - (석형 모) 응 | -Bye, mom. -Bye. |
| (석형 이모) 석형아, 너 빨리 와 | Seok-hyeong, come home right away. |
| (석형) 왜요, 이모? | What's the matter, Aunt? |
| (석형 이모) [흐느끼며] 지은이가 죽었어 | Ji-eun is dead... |
| (석형) 예? | -What? -They said she accidentally fell and died. |
| (석형 이모) 실족사래 | -What? -They said she accidentally fell and died. How did something like this happen? |
| 이게 뭔 일이니? | How did something like this happen? You should hurry. |
| [차분한 음악] 너 빨리 와 | You should hurry. Take the earliest flight and come here as soon as possible. |
| 가장 빠른 비행기 있지? | Take the earliest flight and come here as soon as possible. |
| 그거 타고 빨리 와 | Take the earliest flight and come here as soon as possible. |
| 너희 엄마 지금 쓰러져서 앰뷸런스로 실려 가셨고 [석형이 흐느낀다] | Your mom collapsed and was taken away in an ambulance. And your father went hiking with his new employees, |
| 너희 아버지는 신입 사원들이랑 어디 산 정상에 있다고 | And your father went hiking with his new employees, so he can come tomorrow night. |
| 내일 늦게나 오신대 | so he can come tomorrow night. |
| 너라도 빨리 와, 어? | So you should hurry, okay? |
| 아, 이게 무슨 날벼락이니 | How could something like this happen? |
| [석형 이모가 흐느낀다] | How could something like this happen? |
| [숨을 고른다] | |
| [거친 숨소리] | |
| [짐칸이 달칵 닫힌다] | |
| (석형) 아버지 | Father. |
| [어두운 음악] | |
| [놀라는 숨소리] | |
| [석형의 떨리는 숨소리] | |
| [석형 이모의 헛웃음] | JANUARY 2019 |
| (석형 이모) 형부 사람이니? | Can he call himself human? |
| 엄마한테는? 엄마한텐 얘기했어? | What about your mom? Have you told her about this? |
| (석형) 오늘 얘기하려고 | I will tell her tonight. Are you sure about this? |
| (석형 이모) 확실해? | Are you sure about this? |
| 사람 새끼 아니다 | He's not even human. |
| 사람 새끼 아니야 | He really isn't. |
| 이모가 얘기할까? | -Do you want me to tell her? -No, I will. |
| 내가 말할게 | -Do you want me to tell her? -No, I will. |
| (석형 모) 비 와, 빗방울 떨어져 | It's drizzling. It'll pour soon. Come inside. Let's talk inside. |
| 올라와, 올라와서 얘기해 | Come inside. Let's talk inside. |
| (석형 모) 알고 있었어 | I knew. |
| 엄마도 네 아빠 바람난 거 알고 있었어 | I've known all along that he's having... an affair. But... But then, mom. |
| (석형) [거친 숨을 내쉬며] 근데, 근데 엄마 | But... But then, mom. |
| 왜 가만히 있었어? | Why didn't you do anything? I tried everything. |
| 가만 안 있었어 | I tried everything. |
| 네 아빠한테 가서 욕도 퍼붓고 머리채도 잡고 그랬어, 엄마 | I went to him and cursed him. I even pulled his hair. |
| (석형 모) 근데 네 아빠가 이혼하자더라 | But... he said we should get a divorce. |
| 이혼만 해 주면 | He said he only wants a divorce. |
| 엄마 지금 사는 집이랑 상가랑 건물 다 준대 | Then he'd give me this house and all his buildings. |
| 그러니까 제발 이혼만 해 달래 | He begged me for a divorce. |
| 그래서 싫다 그랬어 | So I said no. |
| 죽어도 나랑 같이 죽고 | I said we should live together |
| 평생 나랑 같이 살자고 | and die together. |
| [석형 모가 훌쩍인다] | |
| 엄마 이혼 안 해 | I won't get a divorce. For whose sake? |
| [차분한 음악] 누구 좋으라고? | I won't get a divorce. For whose sake? |
| [헛웃음] | |
| 신입 사원들이랑 등산을 가? | Hiking with his new employees? |
| 엄마도 알아 | I know... |
| 걔랑 해마다 연말이면 외국 다니는 거 | I know he goes on a trip abroad at the end of each year. |
| 지은이 죽은 그날도 | Even on the day Ji-eun died, |
| 걔랑 있다 왔겠지 | I'm sure he was with her. |
| [한숨] (석형 모) 엄마도 알아 | I know that. |
| 근데 엄마 이혼 안 해 | But I won't divorce him. |
| 네 아빠 좋으라고? | It would just make him happy. |
| 네 아빠 행복하게 그년이랑 잘 살라고 이혼을 해 줘? | Why would I divorce him when he'd live happily with that wench? |
| 그냥 이혼해, 엄마 | Just divorce him, Mom. |
| 엄마 나랑 잘 살면 되잖아 | You can live happily with me. It's okay if I become unhappy. |
| 난 불행해도 돼 | It's okay if I become unhappy. |
| 근데 네 아빤 행복하면 안 돼 | But I can't let your father become happy. |
| [헛웃음] | |
| [한숨] | |
| 지은이 발인하던 그날도 | Even on the day we buried Ji-eun... |
| 네 아빠 그년이랑 | your dad slept... |
| 한집에서 한방에서 잤어 | with that wench in the same room. |
| 엄만 괜찮아 | I'm okay. |
| 엄마 혼자 다 감당할 테니까 넌 네 일이나 잘해 | I'll bear everything by myself. So you focus on your job. |
| (석형 모) 엄만 | For me... |
| 너만 행복하면 돼 | your happiness is everything. |
| [석형의 한숨] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [출차 경고음] | |
| [지퍼를 직 연다] | |
| [한숨] | |
| [울음소리가 들린다] | |
| (석형 모) 엄마, 엄마 [차분한 음악] | Mom... |
| 나도 데리고 가, 엄마 | Take me, Mom. |
| 엄마 | Mom... |
| 나도 데리고 가, 엄마 | Take me with you, Mom. |
| 엄마, 나도 좀 데리고 가 | Take me, Mom. |
| 엄마 | Mom... |
| 나도 데리고 가지, 엄마 | Take me, Mom. |
| [훌쩍인다] | |
| [석형 모가 연신 오열한다] | |
| 엄마 | Mom... |
| 엄마, 나 좀 데리고 가, 엄마 | Take me, Mom. |
| [밝은 음악이 흘러나온다] | YULJE MEDICAL CENTER |
| 누구? | Who's this? |
| (겨울) 아, 신경외과 안치홍 선생요 | This is Dr. Ahn Chi-hong from NS. He's also from graduate school. |
| 이분도 의전 출신 | He's also from graduate school. He's quite old. He's a third-year resident like me. |
| 연식이 좀 돼요 | He's quite old. He's a third-year resident like me. |
| - (겨울) 저랑 같이 전공의 3년 차요 - (치홍) 안녕하세요 | He's quite old. He's a third-year resident like me. -Nice to meet you. -Welcome to Dr. Bong's Salon. |
| (민하) 아, 환영해요, 봉 쌤 살롱에 오신 걸 | -Nice to meet you. -Welcome to Dr. Bong's Salon. Thank you. |
| (치홍) 아유, 감사합니다 [민하와 치홍의 웃음] | Thank you. |
| 이 모임 전공의들 사이에서 소문났어요 | This gathering is popular among residents. Since we can get a lot of information about our professors, |
| 여기 오면 교수님들 뒷얘기 잔뜩 들을 수 있다고 | Since we can get a lot of information about our professors, |
| 서로 오겠다고 난리예요 | everyone wants to come. |
| 그래서 오늘은 10 대 1의 경쟁률을 뚫고 | So Dr. Ahn here has been selected today out of ten candidates |
| (겨울) 가장 많은 피자를 쏜 안치홍 쌤이 참석하시게 됐습니다 | So Dr. Ahn here has been selected today out of ten candidates because he treated us to a lot of pizza. |
| 근데 봉광현 교수님 아직 안 오셨어요? | By the way, Dr. Bong's not here yet? |
| (광현) 왔어, 왔어 | By the way, Dr. Bong's not here yet? I'm here. |
| 야, 너희들 이럴 시간 있으면 퇴근을 하든지 잠을 자든지 해, 쯧 | Hey, if you have time for this, just go home or get some sleep. What would you like to drink? |
| (민하) 교수님, 뭐 드실래요? | What would you like to drink? |
| 음, 찬 걸 먹을까? 따뜻한 걸 먹을까? | Well, should I have a cold one or a hot one? |
| 아유, 그러면 둘 다 드시면 되죠 제가 다 사 올게요 | Well, should I have a cold one or a hot one? You can have both. I'll go buy them. I'll just pick drinks for you guys, okay? |
| (민하) 어, 나머지 내가 알아서 시킨다? | I'll just pick drinks for you guys, okay? |
| (광현) 어? 신입생은 누구? | Who is this new guy here? Hello. I'm Ahn Chi-hong, a third-year resident from NS. |
| 아, 안녕하세요 | Hello. I'm Ahn Chi-hong, a third-year resident from NS. |
| 저 NS 전공의 3년 차 안치홍입니다 | Hello. I'm Ahn Chi-hong, a third-year resident from NS. Dr. Ahn from NS. |
| 신경외과 안치홍 선생님 | Dr. Ahn from NS. Who are you curious about? |
| 그래, 자네는 누가 궁금해서 나를 찾아왔나? | Who are you curious about? |
| 채송화 교수님이... | About Professor Chae Song-hwa. -Song-hwa? -Yes. |
| (광현) 송화? [웃음] | -Song-hwa? -Yes. What do you want to know about her? |
| 어, 우리 송화의 뭐가 그렇게 궁금해? | What do you want to know about her? |
| 그분의 취미 생활? | Maybe, her hobbies? |
| 전 안정원, 안정원의 취미 생활 | Ahn Jeong-won for me. I want to know about his hobbies. |
| 너희들, 걔들이 밴드 하는 건 알지? | You guys know they're in a band together, right? |
| (광현) 걔들 5명 밴드 하잖아 | The five of them formed a band. Well, they were considered a gag club when we were in school. |
| 물론 본과 때는 개그 동아리로 등록돼서 | Well, they were considered a gag club when we were in school. |
| 밴드 활동은 거의 안 했는데 | They didn't play officially, but they always practiced together. |
| 자기들끼리 맨날 뭉쳐서 연습하고 그랬어 | but they always practiced together. |
| 어, 오늘 밤에도 모인다 그랬는데 | Oh, right. I heard they're practicing tonight. |
| 이야, 이건 나 완전 마스터했지 | Good. I totally mastered this song. |
| [기타 소리가 들린다] (익준) 아니, 브레이크 다음에 | Good. I totally mastered this song. After the break, how about we make this part longer? |
| 슬라이딩 더 길게 가자 | After the break, how about we make this part longer? |
| (석형) 다들 빨리 끝났네? | You finished early. -How about some ramyeon? -No. |
| 라면 안 먹을래? | -How about some ramyeon? -No. |
| (익준) 야, 안 먹어 | -How about some ramyeon? -No. I have to go watch my kid, so sit down now. |
| 나 애 보러 가야 돼, 너 빨리 앉아 | I have to go watch my kid, so sit down now. |
| 야, 우리 제대로 딱 한 번만 해 보고 헤어지자 | Let's play it once properly and call it a day. |
| (송화) 응 [익준이 숨을 씁 들이켠다] | |
| 야, 이거 완전 내 곡이네? | This is my favorite song. No, it's mine. |
| (익준) 내 거야 | No, it's mine. No, it's mine. |
| (석형) 내 거야 | No, it's mine. |
| (민하) 밴드요? | A band? Dr. Yang too? |
| [밝은 음악이 흘러나온다] 우리 양석형 교수님도요? | A band? Dr. Yang too? |
| (광현) 고마워 | -Thanks. Seok-hyeong plays the keyboards. -What? |
| 어, 석형이가 키보드 | -Thanks. Seok-hyeong plays the keyboards. -What? |
| 에? 누가 뭘 쳐요? | -Thanks. Seok-hyeong plays the keyboards. -What? -Who plays what? -He said Seok-hyeong plays the keyboards. |
| 석형이가 키보드 친대요 | -Who plays what? -He said Seok-hyeong plays the keyboards. |
| (광현) 익준이랑 준완이가 고등학교 그룹사운드 출신이야 | Ik-jun and Jun-wan were in a band when they were in high school. They were the best in Changwon. Well, they were, according to Ik-jun. |
| 창원에서 제일 잘나갔대 | They were the best in Changwon. Well, they were, according to Ik-jun. |
| 아이, 뭐, 익준이 말로는 그래 | They were the best in Changwon. Well, they were, according to Ik-jun. |
| 아무튼 익준이가 기타, 베이스 다 잘 치고 | Anyway, Ik-jun's good at playing the guitar and bass guitar. Jun-wan plays the guitar. |
| 준완이는 기타 | Jun-wan plays the guitar. They joined a med school band, |
| 대학 와서도 교내 밴드 팀 들어갔다가 | They joined a med school band, but they left because things weren't right for them. |
| 분위기 너무 심각해서 바로 나오고 | but they left because things weren't right for them. Then they started their own band for fun. |
| 자기들끼리 편하게 놀려고 밴드 시작했는데 | Then they started their own band for fun. Luckily, Seok-hyeong was good at piano, |
| 다행히 석형이가 피아노를 좀 쳤고 | Luckily, Seok-hyeong was good at piano, |
| 정원이는 죽기 살기로 배운 것 같고 [민하의 헛웃음] | and I think Jeong-won started the drums then. |
| 송화는 보컬인데 | And Song-hwa's the vocalist. |
| 보, 보컬요? | She's the vocalist? Yes, she is. |
| 응, 보컬 | Yes, she is. |
| 음치신데 | But she can't sing |
| 그렇지 | That's right. I know that. Actually, everyone knows that. |
| 나도 알아, 아니, 우리 다 알아 | That's right. I know that. Actually, everyone knows that. But Song-hwa lied to them. |
| (광현) 송화가 사기 친 거지 | But Song-hwa lied to them. |
| (치홍) 예? | -Sorry? -She's really good at lying. |
| (광현) 송화 사기 잘 쳐 | -Sorry? -She's really good at lying. |
| 원하는 게 있으면 | When she sets her mind on something, |
| 수단과 방법을 안 가리고 무조건 얻고야 마는 스타일 | When she sets her mind on something, she'll get it by any means. |
| 오, 반전 매력 | That's an unexpected charm. |
| [웃음] | That's an unexpected charm. A vocalist? |
| (준완) 노래? 네가 노래를 잘한다고? | A vocalist? Are you saying you're good at singing? |
| [쉰 목소리로] 어 | Yes. |
| [헛기침하며] 지금은 목이 좀 쉬어서 그러는데 | SPRING 1999 I'm a little hoarse right now, |
| 나 노래 엄청 잘해 | but I'm really good at singing. |
| 내가 보컬 할게 | I'll be the vocalist. |
| 니 어제까진 개않았잖아 | But you were fine until yesterday. |
| 아침에 | This morning... |
| 갑자기 그래 | I suddenly got hoarse. |
| [송화의 헛기침] | |
| [숨을 들이켠다] | |
| (송화) 어? 커피 | Oh, I need more coffee. |
| (익준) 그럼 보컬은 송화가 하고 | Okay, then. Song-hwa can be the vocalist. |
| 니는 피아노 잘 친다고? | And you're good at piano, you said? -Yes. -Really? |
| - (석형) 응 - (익준) 진짜야? | -Yes. -Really? |
| 좀 쳐 | I'm pretty good. |
| 여기 보면 몰라? | Can't you tell? Look at this place. |
| (석형) 우리 음악가 집안이야 | I'm from a musical family. |
| [익준이 숨을 들이켠다] | |
| 그럼 한번 볼까? | Then, show me. |
| [익준의 힘주는 신음] | |
| [잔잔한 피아노 연주] | |
| [준완의 탄성] | |
| (준완) 오? [준완의 웃음] | |
| [미심쩍은 숨소리] | |
| (익준) ♪ 괜찮... ♪ | Are you... |
| [송화의 탄성] | |
| [송화의 웃음] | |
| 다른 거 없나? | Any other songs? |
| [한숨] | |
| [부드러운 피아노 연주] | |
| [준완의 탄성] | |
| [정원의 헛웃음] (준완) 어? | |
| [익준의 탄성] | |
| [친구들의 탄성] [익준의 웃음] | |
| [익준의 탄성] [잔잔한 피아노 연주] | |
| [친구들의 탄성] | |
| [친구들의 탄성과 박수] [준완이 테이블을 탁탁 두드린다] | |
| (정원) 어, 쟤 언제 피아노를 배웠지? | -When did he learn it? -Be quiet. |
| 잠깐만, 잠깐만 | -When did he learn it? -Be quiet. |
| 계속 쳐 봐, 더 듣고 싶은데 | Continue playing. I want to listen more. |
| [잔잔한 피아노 연주] | |
| [석형의 한숨] | |
| [익준의 헛웃음] | Well... This guy... |
| (익준) 아니, 이 새끼가, 이게... | This jerk... |
| 잠깐만, 너... | Wait. |
| [퍽퍽 때리는 효과음] [휴대전화 벨 소리가 요란하다] | Wait. |
| (송화) 와, 이거 얼마야? | Wow, how much is it? |
| (준완) 30만 원 | It's 300,000 won. |
| [송화와 정원의 놀라는 신음] | It's 300,000 won. |
| (정원) 야, 이 새끼 창원 부자 맞는구나? [휴대전화가 탁 닫힌다] | You really are rich. |
| (준완) 한글 지원 무려 32자에 5줄까지 가능하다 | You can write thirty-five Korean characters up to five lines. |
| [정원의 탄성] - (송화) 와, 이거 진짜 가볍다 - (준완) 맞나? | You can write thirty-five Korean characters up to five lines. -Wow, this is so light. -Right? The technology has advanced a lot. |
| (정원) 와, 진짜 많이 발전했다, 발전했어 | The technology has advanced a lot. |
| 야, 나중에 여기 카메라 이런 것도 있으면 좋겠다 | Maybe it'll have a camera on it too. |
| (준완) 인마, 쯧 | -That's nonsense. -Or we will be able to |
| (송화) 아니면 요걸로 카드처럼 계산도 하고 버스도 타고 | -That's nonsense. -Or we will be able to buy things and pay the bus fare with it. |
| - (준완) 말이가, 방구가? - (정원) 에이, 그건 너무했지 | -What? -You've gone too far. |
| (정원) 야, 그러면 핸드폰으로 막 TV도 보고 그러게? | -What? -You've gone too far. Why not watch TV on it then? |
| (준완) 야, 마, 그럼 요래 두면 충전도 되고 그러겠네, 씨 | Why not watch TV on it then? Why not recharge it like this? |
| 아니, 그런 세상이 진짜 온대 | They say all that will be possible. |
| (준완) 오겠지, 우리 다 죽고 나서 | It will. But after we all die. |
| 나 그래도 끝까지 칠 수 있는 곡 하나 있어 | It will. But after we all die. But there's one thing I can play until the end. |
| - (익준) '바이엘'? - (석형) '캐논' | -"Beyer"? -"Canon." |
| (익준) '캐논'? | "Canon"? |
| 네가 '캐논'을 친다고? | -You can play "Canon"? -Yes. |
| (석형) 응 | -You can play "Canon"? -Yes. |
| 조지 워싱턴만큼은 아니어도 그건 끝까지 칠 수 있어 | I'm not as good as George Washington, but I can play it until the end. |
| 여동생한테 배웠어 | -I learned it from my sister. -It's George Winston. |
| 조지 윈스턴 | -I learned it from my sister. -It's George Winston. |
| [탄성] | |
| (익준) 너 | You. |
| 이번이 마지막이야 | This is your last chance. |
| [잔잔한 피아노 연주] | |
| [친구들의 탄성] | |
| [잔잔한 기타 연주] | |
| (준완) 아, 새끼, 똥폼은 | What a show-off. |
| [저마다 악기를 연주한다] (익준) 이렇게 잡고 | Like this. |
| [잔잔한 음악] 어, 그다음에, 어, 두 번째 줄은 레 | And then, the second line... |
| [석형의 시원한 숨소리] | |
| [가스레인지 조작음] | |
| [함께 입바람을 후후 분다] | |
| 아, 송화 많이 늘었다! | Song-hwa, you've improved a lot. |
| [준완이 입바람을 후후 분다] [익준의 탄성] | |
| [준완이 입바람을 후후 분다] | |
| [저마다 연주한다] | |
| [신나는 음악이 연주된다] | |
| [정원의 탄성] | |
| (겨울) TA 환자고요 | He's a TA patient. |
| 복부 리지드하고 리바운드 텐더니스 있어 | He's been X-rayed because of a rigid abdomen and rebound tenderness. |
| 엑스레이 찍었습니다 | He's been X-rayed because of a rigid abdomen and rebound tenderness. |
| 바울 퍼포로 인한 빤빼 소견 보여서 | Seems he has a pan-peritonitis from bowel perforation. |
| 수술 진행해야 할 거 같아 콜했습니다 | Seems he has a pan-peritonitis from bowel perforation. He needs surgery so I called you. |
| (정원) 네 | Okay. |
| - (정원) 진통제 들어갔죠? - (겨울) 네 | -Did you give him a painkiller? -Yes. |
| 자, 잠깐 볼까요? | Okay, let's see. |
| [재용의 아파하는 신음] | |
| 아이고, 많이 아프지? | My, it hurts a lot, doesn't it? |
| (정원) 응? | What? |
| 아, 똑같이 생겼죠? | He looks just like him, right? |
| (겨울) 저도 그래서 놀라서 [재용의 아파하는 신음] | I was surprised too, so I was thinking about how it's possible. |
| 이게 어떻게 된 일인가 생각하던 중이었습니다 | I was surprised too, so I was thinking about how it's possible. |
| 혹시 쌍둥이가 아닐까... | -Maybe they're twins. -Yes, they're twins. |
| (재훈 부) 쌍둥이입니다 | -Maybe they're twins. -Yes, they're twins. |
| 어제는 재훈이가 다치더니 오늘은 또 동생이... | Jae-hun got hurt yesterday, and today, his brother... |
| 아유, 재용아 | Jae-yong. |
| [재용의 아파하는 신음] 아빠야, 어, 괜찮아 | Jae-yong. Dad's here. It's okay. |
| 선생님, 우리 재용이 괜찮겠죠? | Doctor, he's going to be okay, right? |
| (정원) 교통사고시라고 | It was a car accident, right? |
| 예, 제가 깜빡 졸음운전을 해서 가로등을 받았는데 | It was a car accident, right? Yes, I dozed off while driving and hit a lamp post. |
| 애가 뒤에 타고 있는데 무슨 정신인지 | He was in the back seat. I don't know what I was thinking. |
| (정원) 제가 좀 확인해 볼 게 있어서요 | I need to check some things, |
| 아버님은 잠깐 밖에 계시면 좋겠는데 | so could you leave us for a moment? |
| (재훈 부) 왜요? 보호자가 왜 나가 있어요? | Why? Why should a guardian leave? |
| (정원) 수술 들어가기 전에 제가 몇 가지 처치를 좀 해야 돼서요 | Before surgery, I need to prepare him. |
| (재훈 부) 아, 예 | I see. |
| [재훈 부의 한숨] | |
| (정원) 재용아, 잠깐 볼까? | Jae-yong, let me see. |
| (광현) 무슨 환자인데? | What's wrong with the patient? |
| 아빠 차에 탔다가 TA로 인한 빤빼예요 | He was in his dad's car and got a pan-peritonitis from TA. |
| 아니, 뭐 그런 아빠가 다 있어? | What kind of father would let that happen? |
| 운전하다 보면 그럴 수도 있죠 | What kind of father would let that happen? It can happen when you drive. |
| 아니, 아빠는 완전 멀쩡하던데? | But the father seemed totally fine. Jae-yong, let me see. |
| (정원) 재용아, 잠깐 볼까요? | Jae-yong, let me see. |
| [재용의 아파하는 신음] | Jae-yong, let me see. |
| [어두운 음악] | |
| (광현) 어, 멍이 많이 들었네 | He's covered in bruises. |
| [한숨] | |
| 재용아, 잠깐 뒤로 돌아 볼까? | Jae-yong, lie on your stomach. |
| (정원) 옳지 [재용의 힘겨운 신음] | Good. |
| (광현) 아이고 | My goodness. |
| [한숨] | |
| 이거 완전 개새끼 아니야? | What kind of sick son of a bitch does this? |
| [정원의 거친 숨소리] [무거운 음악] | What kind of sick son of a bitch does this? |
| [심 의원의 힘겨운 숨소리] | |
| (심 의원 부인) 수술 시작하려면 시간 좀 많이 남았는데 | We still have a lot of time left before surgery. |
| 하, 벌써부터 이렇게 긴장이 되나 모르겠어요 [심전도계 비프음] | But I don't know why I'm already so nervous. |
| [심 의원 부인의 한숨] (익준) 다 그렇죠, 뭐 | That's natural. |
| [익준의 헛웃음] | |
| 아드님은 | Your son... |
| 씁, 이제 조금 있으면 수술 들어가겠는데요? | His surgery will begin soon. |
| (심 의원 부인) 수술 잘되면 우리 이이 | If it goes well, my husband will be able to play golf |
| 다시 골프도 치고 해외도 다니고 그럴 수 있겠죠? | my husband will be able to play golf and go on a trip abroad again, right? |
| (익준) 네, 뭐 | Yes. |
| 그럴 수 있을 겁니다 | He will. |
| 잠깐 저 좀 봐요 | Can we have a word? |
| [버튼 조작음] | |
| [통화 연결음] | |
| 네, 여기 본관 10층 VIP 병동인데요 네 분만 좀 빨리 와 주실래요? | This is the VIP Ward on the tenth floor. Please send four men now. Hurry. |
| (익준) 네, 지금 바로요, 네 | Yes, right now. |
| [수화기를 달칵 내려놓는다] (간호사2) 경호 팀은 왜요? | -Why did you call the security guards? -Listen. |
| - 선생님 - (간호사2) 네? | -Why did you call the security guards? -Listen. Yes? |
| 심 의원 병실 갈 때마다 이상한 거 못 느꼈어요? | Didn't you notice anything strange when you checked on Mr. Sim? |
| 병실 갈 때마다 사모님이 계세요 | His wife is with him all the time. |
| 그게 왜... | -What's wrong with that? -She never goes to her son's room. |
| 한 번도 아들 방에 간 적이 없어 | -What's wrong with that? -She never goes to her son's room. |
| (익준) 남편한테 간을 떼어 주는 건 아들인데 | Her son is giving her husband his liver, but she always stays with her husband. |
| 저 엄마는 항상 남편 방에 있다고요 | but she always stays with her husband. |
| 아무리 모성애가 없더라도 | Even the most unmotherly mother |
| 저렇게 자식 걱정 안 하는 엄마는 세상에 없어요 | would be worried about her child more than she is. |
| [긴장되는 음악] | |
| [변기 물이 쏴 내려간다] | |
| 너 누구야? | Who are you? |
| 아, 저... | Well... I... |
| 누구냐고! | Who are you? |
| [남자4의 당황한 숨소리] | Who are you? |
| 익준아 | Ik-jun. |
| [구령 소리가 들린다] | |
| [익순의 가쁜 숨소리] | |
| 오빠가 여기 웬일이에요? | What brings you here? |
| [부드러운 음악] | Did you come here to see me? |
| (익순) 설마 나 보러 온 거야? | Did you come here to see me? |
| (준완) 아니, 짜장면 먹으러 | No, I came to eat jajangmyeon. |
| (익순) 뭐라고요? | What? |
| 짜장면 먹으러 왔다고 | I said I came to eat jajangmyeon. |
| 고백을 한번 해 보려고 | I'm thinking of confessing my feelings. |
| 너 혹시 나 좋아해? | Do you like me? |
| 야, 너 이거 봤어? | Hey, Ik-jun. Did you see this? |
| 여자네 | It's about a girl. |
| 어쩐지, 너무 오랫동안 안 사귄다 했다 | It's about a girl. I knew it. He's been single for too long. Seok-hyeong, is it a crime to get a divorce? |
| 석형아, 이혼이 죄냐? | Seok-hyeong, is it a crime to get a divorce? Just drink some beer, man. Gosh, you're so frustrating. |
| 차라리 맥주를 마셔 | Just drink some beer, man. Gosh, you're so frustrating. |
| 아유, 답답이, 진짜 | Just drink some beer, man. Gosh, you're so frustrating. |
| 야, 넌 뭐 없어? | Hey, you got nothing? |
| 얘기해 | Just tell me. |
| 누구 좋아하는 사람도 없어? | Is there anyone you're interested in? |
| - 있어요 - 누구? | There is. Who? |
| 야, 맞는다, 정원이 요즘 우리 집에서 지내는데 | I forgot that Jeong-won has been staying at my house. Really? Invite me to your home. |
| 진짜요? 저 집에 한 번만 초대해 주세요 | Really? Invite me to your home. |
| 그래, 날 한번 잡자, 야, 오늘? | Yes, let's pick a day. Today? |
| [잔잔한 음악] 다른 이상하거나 그런 거 없죠? 괜찮은 거죠? | There's nothing wrong with her, right? Is she okay? Yes, everything looks good. |
| 예, 다 좋습니다 | Yes, everything looks good. |
| 하나도 안 아프게 수술할 테니까 마음 편하게 가지세요 | I'll make sure her surgery doesn't hurt at all. Don't worry about it. |
| 최선을 다하겠습니다 | I'll do my best. She was fine when I checked during my afternoon round. |
| 오후 회진 때만 해도 NST 괜찮았잖아 | She was fine when I checked during my afternoon round. I need your help, sir. |
| 들어오셔야 할 것 같습니다 | I need your help, sir. |
| - RBC 세 개 가져왔어요 - 좀 벌려 주세요 | I need your help, sir. -I brought three bags of RBC. -Spread this part. |
| 네, 좋아요, 석션 계속 | -Great. Keep suctioning. -Bring more blood. |
| 피 좀 더 타 오세요 | -Great. Keep suctioning. -Bring more blood. |
| 꼭 살려야 돼, 안 그러면 나도 죽어 | You must save him. If you don't, I'll kill you. |
| [흐느끼며] 살려 주십시오, 선생님 | Please save him, doctor. |
| [흐느낀다] |
No comments:
Post a Comment