슬기로운 의사생활 S1.12
Hospital Playlist S1.12
[KOR-ENG DUAL SUB]
(송화) 누구야? | Who is it? |
(정원) 아, 병원 왔는데 왜 그냥 가? | Who is it? Why did you leave without seeing me? |
어디예요? 저녁 사 드릴게요 | Where are you? Let me buy you dinner. |
아, 신부 얘기 안 할 테니까 저녁 먹고 가요 | I won't mention becoming a priest. Have dinner with me. |
(정원 모) 엄마 너 보러 온 거 아니야 | I didn't come here to see you. |
지금 나가, 너 일해 [자동차 리모컨 작동음] | I'm leaving now. Get back to work. |
아, 엄마! | Mom! |
(정원 모) 엄마 저녁에 종수랑 약속 있어 | I'm having dinner with Jong-su. |
간다, 아들 | Bye. |
아, 이사장님 출장 가셨는데 뭐... [통화 종료음] | He is on a business trip. What-- |
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 시동음] | |
[자동차 엔진음] [정원의 한숨] | |
엄마 | Mom. Mom! |
엄마! | Mom. Mom! |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[다가오는 발걸음] | |
(익준) 여기서 뭐 해? [문이 달칵 열린다] | What are you doing here? |
야, 찾는 사람 없으면 얼른 당직실로 숨어 | If you're free, you should hide in the on-call room now. |
(겨울) 괜찮아요, 감사합니다 | It's all right. Thanks for looking out for me. |
[익준이 살짝 웃는다] | |
교수님, 퇴근 안 하세요? | Shouldn't you be off now? |
은근 일 중독이세요 | You're kind of a workaholic. |
일 아니야 송화랑 저녁 먹으려고 기다리는 중이야 | You're kind of a workaholic. I'm not working. I'm waiting for Song-hwa to have dinner together. |
누구랑 면담 중이라서 기다리는 중이야 | I'm not working. I'm waiting for Song-hwa to have dinner together. She's talking to someone, so I'm waiting for her now. |
너 무슨 고민 있지? | You're worried about something, right? |
(익준) 말해, 내가 해결해 줄게 | Tell me. I'll help you out. |
말하라 | Tell me. |
교수님 | Professor Lee. |
아닙니다 | -It's nothing. -What is it? |
(익준) 아, 뭔데? | -It's nothing. -What is it? |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[문이 달칵 열린다] 아니에요 | -It's nothing. -Gosh, I want to figure out what it is. |
아, 맞히고 싶어 | -It's nothing. -Gosh, I want to figure out what it is. |
아, 아, 분명히 안정원 관련인데 | I'm sure it has to do with Jeong-won. |
씁, 야, 안정원 여기로 산 채로 잡아 올까? | Should I bring him here alive? |
안 돼요, 그럼 다치세요 | No, don't do that. He'll get hurt. |
(익준) 치 | My gosh. |
[익준이 숨을 들이켠다] | |
겨울아 씁, 갑자기 궁금해서 그러는 건데 [문이 달칵 여닫힌다] | Gyeo-ul, I'm just curious, okay? |
너는 | Since |
정원이가 언제부터 그렇게 좋았어? | when did you like Jeong-won? |
새삼 궁금하네 | I'm just curious. |
당연한 거 아닌가? | Isn't that obvious? |
교수님, 속초 분원 가신다면서요? | I heard you're transferring to the Sokcho branch. |
[송화가 피식 웃는다] | |
(송화) 아침에 말씀드린 건데 [송화가 피식 웃는다] | I told him about it just this morning. |
하여튼 빠르다, 빨라 | Gosh, words travel fast here. |
저도 내려가겠습니다 | I'll transfer to the branch too. |
안 돼 | You can't. |
말이 되는 소리를 해 | Come on, be reasonable. Why would you work there? |
네가 왜 내려가? | Come on, be reasonable. Why would you work there? |
교수님 내려가시니까요 | Because you are going there. |
정신 차려, 안치홍 | Get a grip, Chi-hong. |
거기 레지던트도 없어서 | There are no residents over there. If you transfer, you'll have to do everything on your own. |
너 가면 이삼 년 차 일까지 다 커버해야 돼 | If you transfer, you'll have to do everything on your own. It's not worth giving up your position here. |
치프 자리 놓고 갈 곳 아니야 | It's not worth giving up your position here. |
(송화) 그리고 치프 앞두고 갑자기 병원 옮기면 | Besides, if you transfer before you become the chief, |
나중에 면접 볼 때 문제 있어 보일 수 있어 | it might backfire during your interview later. It's not a good decision for your career. |
네 경력에 좋은 선택 아니야 | It's not a good decision for your career. |
치홍아, 레지던트 4년 차에 누가 병원을 옮기니? | Chi-hong. Who would transfer in their fourth year of residency? |
수술 하나라도 더 들어가고 환자 한 명이라도 더 봐 | Instead, assist with more surgeries and meet more patients. |
그게 지금 너한테 제일 필요한 거고 네 재산이야 | That's what you need the most and that will become your assets. |
남은 1년이 너한테 가장 중요한 시기야 | The last year of your residency will be the most important period for you. |
1년만 잘 버텨서 전공의 잘 마쳐 | Just hang in there for one more year and get the board. |
알았지? | Okay? |
제 인생은 | I will make decisions |
제가 결정해요 | for my life. |
김상만 환자 수술방 내려왔다고 해서 가 보겠습니다 | Kim Sang-man is in the OR now. I'll get going now. |
[버튼 조작음] [문이 달칵 열린다] | |
[밝은 음악] | |
[휴대전화를 탁 집는다] | |
[휴대전화 조작음] [한숨] | |
[통화 연결음] | |
(익순) 나도 방금 전화하려고 했는데 | I was just about to call you. |
[준완의 웃음] | I was just about to call you. |
(준완) 뭐 해? | -What are you doing? -I just got home. |
(익순) 방금 집에 왔어요, 오빤요? | -What are you doing? -I just got home. -What about you? -I'm about to get off work. |
(준완) 이제 퇴근하려고 | -What about you? -I'm about to get off work. |
(익순) 오, 오늘은 엄청 빨리 퇴근하네요? | You're getting off work really early today. |
퇴근하고 뭐 할 거예요? | What's your plan after work? |
(준완) 나 지금 출발하려고 | I'll head over to you now. Don't go to sleep yet. |
자지 말고 있어 | I'll head over to you now. Don't go to sleep yet. -Now? -Yes. See you soon. |
- (익순) 지금? - (준완) 응, 이따 보자 | -Now? -Yes. See you soon. |
[통화 종료음] | |
[잔잔한 음악] | |
(익준) [흥얼거리며] 밥 먹을래? 굶을래? 밥... | Do you want to eat or starve? |
(송화) 너 또 무슨 일 있어? | Did something happen again? |
정말? | Really? |
[헛웃음] | |
[석형의 헛웃음] | |
하, 인생 진짜 | Gosh, life is |
좆같네 | so shitty. |
(익준) 뭐냐, 너희 아버지? | I can't believe your father. Now you can't even talk shit about him. |
사람 시원하게 욕도 못 하게 | I can't believe your father. Now you can't even talk shit about him. |
[한숨] | |
[석형 모의 헛웃음] (편 변호사) 이 유언장을 언제 쓰셨죠? | When was this will written? |
올봄일 겁니다 | It was probably this spring. |
(비서) 김태연 씨가 임신 사실을 회장님에게 알린 날 | It was the day when Ms. Kim Tae-yeon told him about her pregnancy. |
그날 밤에 쓰셨습니다 | He drafted it that night. |
하, 미친 영감탱이 | That crazy bastard. |
김태연 씨한테는 뭐 따로 남기신 건 없습니까? | Did he leave anything to Ms. Kim? |
제가 알기론 없습니다 | None, to my knowledge. |
[헛웃음] | |
(비서) 회장님은 그 여자 남은 인생 자신을 돌봐 줄 간병인 | The chairman considered Ms. Kim nothing more than his caregiver who will look after him until he dies. |
딱 그 정도로만 생각하고 계셨습니다 | who will look after him until he dies. |
제가 판단하기론 그렇습니다 | That's what I have gathered based on my knowledge. |
[석형의 한숨] (석형 모) 재수 없는 인간 | What a jerk. |
임신까지 시켜 놓고 | He impregnated her with a child. |
허, 개소리하고 앉아 있네 | He impregnated her with a child. That's a load of crap. |
이기적인 새끼 | That selfish jerk. |
평생 자기밖에 모르는 버러지 같은 놈 | He only cared about himself all his life, that worthless leech. |
[잔잔한 음악] | |
[석형 모의 한숨] | |
유언장에 다른 말은 더 없어? | Is there anything else in the will? |
(익준) 어머니나 너한테 따로 남긴 말 같은 건? | Is there anything else in the will? Like his last words to your mother and you? |
(석형) 있어 | There is. |
회사 물려받으래 | He wants me to run the company. |
의사 관두고 | He wrote that I should quit my job and run the company. |
나보고 회사 물려받으래 | He wrote that I should quit my job and run the company. |
내 인생에 참 관심 많으셔 | He's surely interested in my life. |
[석형의 한숨] | |
(익준) 그래서 [송화의 한숨] | So |
관두게? | will you quit your job? |
[한숨] | |
[차분한 음악] | |
(재학) 어? 어, 교수님, 안녕하세요 | -Hello, Professor Lee. -Hello. |
(성영) 안녕하세요 | -Hello, Professor Lee. -Hello. |
(익준) 뭔 줄이야? | -What's the line for? -To consult. |
(재학) 아, 상담 줄요 | -What's the line for? -To consult. |
채송화 교수님한테 상담할 게 있어서요 | I need to consult Professor Chae about something. |
(성영) 전 진로 상담 | Mine is about my career. She's busy and sick. |
하, 얘 바빠 | She's busy and sick. |
그리고 아파 | She's busy and sick. |
(석민) 쯧, 아, 안녕하세요 | Hello. |
[문이 달칵 닫힌다] | Dr. Yong, what did you talk about? |
드래건, 넌 뭔 상담이야? | Dr. Yong, what did you talk about? |
연애 상담요 | About dating. |
그런 것도 해 줘? | -She talks about dating, too? -Yes. |
(석민) 예, 만능이세요 | -She talks about dating, too? -Yes. She can do it all. |
다산 콜센터 저리 가라 | She's better than a professional consultant. |
[익준의 탄성] | She's better than a professional consultant. |
[석민이 숨을 들이켠다] | |
[석민이 숨을 후 내뱉는다] (익준) 나와 | |
좋을 때다 [노크 소리가 들린다] | I miss those days... |
[문이 달칵 열린다] (익준) 밥 먹자 | Let's eat. |
- (재학) 아, 교수님! - (성영) 교수님! | Let's eat. -Sir! -Sir! |
(익준) 조용히 해, 씨 | -Be quiet. -I have a lecture in 20 minutes. |
(송화) 나 20분 뒤에 강의 있어, 넌 꺼져 | -Be quiet. -I have a lecture in 20 minutes. Get lost, Ik-jun. Dr. Do? |
도재학 선생 | Get lost, Ik-jun. Dr. Do? |
(재학) 우유 빛깔 채송화! | Beautiful Chae Song-hwa! I only have eyes for you! |
너만 보여, 교수님 | I only have eyes for you! |
[송화의 웃음] 안녕하세요, 교수님 | Hello, Professor Chae. |
[한숨] [재학과 송화의 웃음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[흥미로운 음악] | |
[성스러운 음악] | |
[종소리 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
[정원의 한숨] [휴대전화 벨 소리] | MEN'S CHANGING ROOM |
네, 안정원입니다 | This is Ahn Jeong-won speaking. Hello, this is Bae Jun-hui from Emergency Medicine. |
(준희) 교수님, 저 응급 의학과 배준희인데요 | Hello, this is Bae Jun-hui from Emergency Medicine. |
(정원) 아, 네 | Hello. |
(준희) 7세 여아 복부 블런트 트라우마 환자입니다 | I have a seven-year-old girl with blunt trauma to the abdomen. |
[심전도계 비프음] (준희) 멘탈 얼러트 하고 | I have a seven-year-old girl with blunt trauma to the abdomen. She is mentally alert and her BP is fine for now. |
혈압은 아직 괜찮은데 하트 레이트가 많이 올라갔습니다 | She is mentally alert and her BP is fine for now. But her heart rate is high. |
패스트로 소노 보니까 리버 라세레이션 그레이드 포입니다 | I did an echocardiogram with FAST, and she has grade-four liver laceration. |
헤모페리 소견도 보여서 복부 CT 찍어 봤는데 | I saw symptoms of hemoperitoneum, so I took an abdomen CT. And there's active bleeding. |
액티브 블리딩 있습니다 | And there's active bleeding. |
(정원) 네, 지금 바로 갈게요 | Okay. I'm on my way now. |
[어두운 음악] [통화 종료음] | Okay. I'm on my way now. |
[통화 연결음] | |
장겨울 선생 | Dr. Jang. |
네? 네, 교수님 | Yes? Yes, Professor Ahn. |
(정원) 응급실에 7세 여아 복부 블런트 트라우마 환자 | There's a seven-year-old girl with blunt trauma in the ER. |
바이털 좋지 않아서 응급 수술 해야 할 거 같아요 | Her vitals aren't good, so we need to operate now. |
마취과 연락해서 가장 빠른 수술방으로 준비해 주시고 | Call Anesthesiology and get me an OR as soon as possible. And order transfusion for the patent. |
(정원) 수혈 처방 추가로 좀 내 주세요 | And order transfusion for the patent. |
네, 알겠습니다 | And order transfusion for the patent. Okay. |
[통화 종료음] | |
[통화 연결음] | |
(겨울) 네, 안녕하세요, 저 GS 장겨울입니다 | Hello, this is Jang Gyeo-ul from GS. |
[쩝쩝거리는 소리가 들린다] | |
[민하의 탄성] | |
석형이 논문을 도와준다고? 왜? | You're helping Seok-hyeong with his paper? Why? |
왜는요 | Why do you think? He asked me for help. |
교수님이 도와 달라고 했으니까요 | Why do you think? He asked me for help. |
- 석형이가? - (민하) 응 | -Seok-hyeong asked you? -Yes. |
(석형) 어? 얘가 왜 여기 있어? | Why is he here? |
(민하) 어? 교수님, 안녕하세요 | Hello, Professor Yang. Sit right here. |
여기 앉으세요 | Hello, Professor Yang. Sit right here. |
(석형) 야, 넌 대체 안 가는 과가 어디야? | Which department do you not hang around, Ik-jun? I go everywhere. |
- 그런 덴 없고, 야, 양석형, 곰돌이 - (석형) 왜? | I go everywhere. -Seok-hyeong. Teddy Bear. -What? Did you ask Dr. Chu to help you with your paper? |
너 추민하 선생한테 논문 도와 달라고 했어? | Did you ask Dr. Chu to help you with your paper? |
(익준) 전공의들 바빠, 괴롭히지 마 | Residents are busy. Don't bother them. |
내가? | I did? |
국물이 없네, 컵라면 드실 분? | We don't have soup. Who wants cup noodles? |
[민하의 어색한 웃음] [흥미로운 음악] | We don't have soup. Who wants cup noodles? |
[익살스러운 효과음] [익준이 젓가락을 툭 떨어뜨린다] | |
둘이서 먹어, 나 외래 있어 | You two should finish this. I have outpatients. |
[석형의 탄성] | |
- (민하) 음, 네 - (석형) 먹어 | -Eat up. -Okay. |
[심전도계 비프음] [힘겨운 신음] | |
(정원) [작은 목소리로] 저, 잠깐 이쪽으로 | Please come this way. |
[정원이 숨을 들이켠다] | |
음, 검사를 했는데 | I did run the test. |
씁, 간이 찢어진 손상이 심하고 | Her liver is severely lacerated, |
혈관 일부에서 복강 내 출혈이 지금도 있어서 | and a blood vessel is still bleeding in her abdominal cavity. We must undergo laparotomy now. |
응급으로 개복 수술 해야 할 거 같습니다 | We must undergo laparotomy now. |
[지현 모의 떨리는 숨소리] | |
다친 혈관을 찾아서 | We will try to find the damaged blood vessel |
결찰이나 지혈로 막아 보는 수술을 하게 될 텐데요 | We will try to find the damaged blood vessel and stop the bleeding by ligating it or performing hemostasis. |
손상 정도가 너무 심해서 지혈이 안 될 거 같은 간 일부는 | We may have to cut the parts that are too damaged for us to stop the bleeding. |
절제하고 나올 수도 있습니다 | that are too damaged for us to stop the bleeding. How long is the surgery? |
수술 시간은요? | How long is the surgery? |
(정원) 최소 2시간 정도 걸리는데 | It will take at least two hours. |
수술이 좀 커지게 되면 4시간까지 걸릴 수 있어요 | If the surgery gets difficult, it may take up to four hours. |
근데 일단 들어가 봐야 알 거 같습니다 | But I'll have to start the surgery to check more in detail. |
최선을 다하겠습니다 | I'll do my best. |
(여자1) 네? | What? |
우리 부부인데 왜 안 돼요, 선생님? | Why not? We're married. |
(익준) 어, 그게... | Well, that's... We really had a wedding, and we have wedding photos, too. |
(여자1) 결혼식 진짜로 했고 결혼사진도 있고 | We really had a wedding, and we have wedding photos, too. There are a lot of witnesses. |
증인들도 엄청 많아요 | There are a lot of witnesses. |
이 사람 지금 복수도 자꾸 생기고 | Doctor, he's been suffering from ascites lately. |
얼마 전에 피까지 토해서 내시경 시술도 받았어요 | And a while ago, he coughed up blood, so he had an endoscopy. |
지금 한시가 급해요, 선생님 | Doctor, he needs to be treated urgently. |
아내분 마음 충분히 이해합니다, 근데 | I understand your point, but even if you're a couple, |
어, 부부간이라도 혼인 신고가 되어 있어야 하고... | your marriage must be registered-- We'll do it. We'll register it today. |
혼인 신고 할게요, 선생님 | We'll do it. We'll register it today. |
오늘 당장 할게요 | We'll do it. We'll register it today. |
혼인 신고를 하더라도 코노스에서 정한 규정에 따라 | Even if so, the regulation set by KONOS states that you must be married |
1년이 지나야 부부간의 생체 간 이식 승인을 받을 수 있어요 | the regulation set by KONOS states that you must be married for a year for the living-donor liver transplant to be approved. |
[여자1의 당황한 숨소리] (익준) 장기 매매 등을 예방하기 위해서 | To prevent any organ trade, |
기증자 등록 절차가 까다로운 편입니다 | getting approved as a donor is quite complicated. |
[여자1의 한숨] | |
[남자1의 한숨] | |
(남자1) [여자1을 탁 잡으며] 나 괜찮아 | I'm okay. I'm not going to die anytime soon. Okay? |
당장 안 죽어, 여보, 응? | I'm okay. I'm not going to die anytime soon. Okay? |
당신이 왜 죽어? | You're not going to die. |
그런 말 하지 마 | Don't say stuff like that. Your mother is here, too. |
어머니도 계시는데 | Don't say stuff like that. Your mother is here, too. |
(익준) 지금 이식을 하면 좋겠는데 | I would recommend getting a transplant right now, |
어, 기증을 좀 기다려야 되는 상황이라면 | I would recommend getting a transplant right now, but if you have to wait for the donor, |
어, 내과에서 열심히 치료받고 1년 뒤에 | but if you have to wait for the donor, let's get treated first. Why don't we |
다시 생체 간 이식을 진행해 보는 거는 어떨까요? | proceed with the living-donor liver transplant after a year? |
저희도 같이 지켜볼게요 | We'll monitor you as well. |
두 분 결혼식은 언제 하셨어요? | When was your wedding? |
넉 달 전에요 | Four months ago. |
(여자1) 하, 그때 바로 혼인 신고를 했었으면 | Had we registered our marriage then, |
그래도 이제 앞으로 여덟 달밖에 안 남는 건데 | there would have been only eight months left to wait. |
실례가 안 된다면 | If you don't mind, |
혼인 신고를 안 하신 이유가... | can I ask why you didn't register your marriage? |
제가 하지 말라고 했습니다 | I told them not to do it. |
(여자2) 둘이 한창 연애할 때 아들이 간경화 진단을 받았어요 | When they were dating, my son was diagnosed with cirrhosis. |
양가에서 다 반대를 해도 | Both families were against their marriage, |
기어이 결혼식까지 올리더라고요 | but they went ahead and got married. |
[여자2가 훌쩍인다] | It was me who stopped them from registering their marriage. |
근데 제가 혼인 신고는 하지 말라고 그랬어요 | It was me who stopped them from registering their marriage. |
남의 집 귀한 딸인데 | She's a precious daughter to her parents. |
우리 아들 갑자기 잘못되면 | If something happens to my son, |
[훌쩍인다] | |
얘는 어떡해요 | what about her? |
[잔잔한 음악] [흐느낀다] | |
(여자1) 선생님 | Doctor. |
저 앞으로 1년 동안 뭐 하면 되나요? | What do I need to do while we wait for a year? |
하, 어, 운동 열심히 해서 건강 잘 유지하고 | I will exercise diligently and stay healthy. |
또 챙겨 먹어야 하는 약 있으면 약도 꼬박꼬박 잘 챙겨 먹을게요 | If I need to take medicine, I'll make sure I take it. |
저 꼭 1년 뒤에 | I will come back after a year, |
다시 이 방에서 교수님 만나서 | meet you again in this very office, |
수술 허락받겠습니다 | and get the approval for the surgery. |
[여자1이 훌쩍인다] | |
그러니까 교수님이 꼭 | Doctor, please. |
우리 남편 좀 살려 주세요 | Please save my husband. |
네? | Please? |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(익준) 여기서 퀴즈 [흥미진진한 효과음] | Here's a quiz for you. |
(홍도) 어, 저 두 분은 | I think |
여행에서 처음 만났을 거 같습니다 | they met for the first time while traveling. |
[익살스러운 효과음] | |
아니면 | Or... |
소개팅? | was it a blind date? |
[익살스러운 음악] | |
[당황한 숨소리] | |
[피식 웃는다] | |
남편분이 뇌사자의 간을 받으면 좋겠는데 | I want the husband to get the liver from a brain-dead patient. What are the criteria for him to receive a donation from a brain-dead patient? |
(익준) 뇌사자 간 이식은 받을 수 있는 기준이 뭘까? | What are the criteria for him to receive a donation from a brain-dead patient? |
(홍도) 어... | |
몰라? | You don't know? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
아이, 이건 기본이지 | Goodness, this is an elementary quiz. |
너 내일까지 공부해서 와 | -Study about that until tomorrow. -Okay. |
(홍도) 네 | -Study about that until tomorrow. -Okay. |
다음 환자요 | Next patient. |
[긴장되는 음악] [심전도계 비프음] | |
(마취의1) 근데 어떡하다 다친 거예요? | By the way, how did she get hurt? She was on a scooter and tripped over a speed bump. |
(정원) 씽씽이 타다가 방지 턱에 걸려 넘어졌어요 | She was on a scooter and tripped over a speed bump. |
핸들에 복부가 세게 부딪혀서 | And the handle hit her stomach pretty hard. |
(마취의1) 아이고, 엄마 아빠가 엄청 속상하시겠네 | My gosh. I bet her parents are heartbroken. How sad must they be? |
얼마나 걱정하실까 | I bet her parents are heartbroken. How sad must they be? |
[겨울의 배가 꼬르륵거린다] | |
(겨울) 죄송합니다 | I'm sorry. |
[겨울의 배가 연신 꼬르륵거린다] | |
(마취의1) 이야, 장겨울 선생님 엄마 아빠도 엄청 속상하시겠다 | Dr. Jang, your parents must be very heartbroken too |
자식이 이렇게 밥도 못 먹고 일하는 거 아시면 | if they knew you don't even have time to eat at work. |
장겨울 선생님 내가 이따 맛있는 거 사 줄게 | Dr. Jang, I'll buy you something delicious later. |
아니다, 안정원 교수가 좀 맛난 것도 좀 사 주고 그래요 | No. Professor Ahn, treat her to a delicious meal. |
난 요새 장겨울 선생 얼굴을 제일 많이 보고 살아 | I've been seeing her around the most lately. |
(겨울) 아닙니다, 괜찮습니다 | No, it's okay. |
(정원) 믹스터 주세요 | Mixter, please. |
타이 주세요 | Suture, please. |
수술 잘 끝나고 아이 잘 회복되면 제가 맛있는 거 사 줄게요 | If the surgery goes well and the patient recovers, I'll take you out for a nice meal. |
(겨울) 감사합니다 | Thank you. |
(정원) 타이 할 땐 어깨 힘 빼고 | When you tie, loosen your shoulder. |
여긴 혈관이 약하니까 너무 세게 하면 안 돼요 | Don't pull too hard. The blood vessel here is weak. |
(겨울) 네 | Okay. |
(정원) 멧젠 주세요 | Metzenbaum scissors, please. Professor Min is sensitive during his rounds. |
(석민) 회진할 때 민기준 교수님은 예민하시니까 | Professor Min is sensitive during his rounds. |
랩 체크 잘해야 하고 | Check the lab results thoroughly, |
1년 차 애들 체크했는지 같이 봐 줘야 해요 | and make sure the first-year residents check them, too. |
콘퍼런스 준비할 땐 자료 빠진 거 없는지 잘 체크하고 [치홍이 호응한다] | When preparing for conferences, make sure you don't leave out any materials. |
발표 내용은 잘 숙지해야 잘 진행할 수 있는데요 | Familiarize yourself with the presentation to lead the conference. |
(선빈) 아, 치홍 오빠, 집 구했어? | Chi-hong, did you find a place? |
(치홍) 어, 아직 | Not yet. |
그리고 빨리 이사해요 | And you should move as soon as possible. |
[석민이 펜을 탁 내려놓는다] (석민) 치프 되면 더 바빠질 텐데 | You'll be busier once you become a chief. |
그래도 잠은 집에서 잘 자야죠 | You should at least sleep well in your own place. |
(치홍) 전 당직실 좋은데 | I like the on-call room. Moving is a bigger hassle. |
이사하는 게 더 귀찮아요 [문이 달칵 열린다] | I like the on-call room. Moving is a bigger hassle. |
(송화) 용석민 | Seok-min, you've been out here a lot instead of studying for the board. |
너 요즘 공부방에서 자주 나온다? [저마다 인사한다] | Seok-min, you've been out here a lot instead of studying for the board. -Hello. -Hi. |
[문이 달칵 닫힌다] (송화) 어, 안녕, 안녕 | -Hello. -Hi. |
(석민) 아직 인수인계 다 못 했어요 | I'm not done handing over my tasks to him. |
아, 그리고 도재학 선생님은 공부방 아직 들어가지도 않았어요 | Besides, Dr. Do didn't even start studying for the board. |
어? [석민이 펜을 탁 내려놓는다] | |
왜요, 교수님? | What is it, Professor Chae? Do you not like seeing me here? |
저 오는 거 싫으세요? | What is it, Professor Chae? Do you not like seeing me here? |
저 이제 오지 마요? | Should I not come back? |
네가 오지 말란다고 안 오겠어? | Should I not come back? I doubt you'll stop coming even if I ask you. |
[숨을 들이켠다] | |
- 치홍아, 윤복아 - (윤복) 네 | -Chi-hong, Yun-bok. -Yes? |
(송화) 저녁 사 줄게, 가자 | Let's go. I'll take you out to dinner. |
- 저는요? - (선빈) 저는? | -What about me? -And me? |
너희 둘은 따로 먹어 | You two should eat together. |
오늘 교수회관 특갈비탕 첫 출시 했는데 | I heard the faculty cafeteria is serving short rib soup for the first time, |
지금 사람이 많아서 딱 한 테이블 남았다네 | and it's packed. There's only one table left. |
봐, 곧 치프 될 안치홍이 빠져? | Just think. Should I not take Chi-hong, the future chief? |
신경외과 예비 전공의 윤복이가 빠져? | Or should I leave Yun-bok, the future NS resident, behind? |
저랑 선빈이가 빠져야죠 | Seon-bin and I should butt out. |
그럼 | Exactly. We'll get going. |
그럼 우리 간다 | Exactly. We'll get going. |
[송화가 테이블을 탁 짚는다] 가자 | -Let's go. -Okay. |
(윤복) 네 | -Let's go. -Okay. |
안녕히 계세요 | Bye. |
[문이 달칵 열린다] - (선빈) 안녕 - (치홍) 수고 | -Bye. -Bye. |
(치홍) 죄송합니다 [치홍이 살짝 웃는다] | I'm sorry. |
[선빈의 탄성] [문이 달칵 닫힌다] | How many moves can she see ahead? |
채송화 교수님은 대체 몇 수 앞을 내다보시는 거예요? | How many moves can she see ahead? |
언제 그런 생각까지 탁탁탁 하셨지? | Did she even have time to think about all of that? |
내가 말씀드렸어 | I told her. |
(선빈) 뭘요? | Told her what? |
내가 너 좋아한다고 | That I like you. |
[밝은 음악] | |
그래서 고백하고 싶은데 | And that I wanted to tell you how I feel, |
용기가 없다고 | but I didn't have the courage. |
날 위해서 자리 피해 주시는 거야 | She took them with her for me. |
(석민) 음 | Well, |
좀 | this is |
어색하니깐 | awkward, |
저녁은 각자 먹는 걸로 | so let's have dinner separately. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(정원) 하, 생각했던 대로 [문이 스르륵 닫힌다] | As expected, one of her blood vessels in her liver was partially torn, |
간의 혈관 일부가 찢어져서 피가 나고 있었는데요 | As expected, one of her blood vessels in her liver was partially torn, so that's why there was bleeding. |
주변 조직이 많이 손상되고 지혈이 잘 안돼서 | And the surrounding tissues were severely damaged, so it was hard to stop the bleeding. |
간 절제도 같이 한 상태입니다 | I had to cut out a piece of liver during surgery. |
일단 수술을 다 하고 봤을 땐 | I've checked after the surgery, |
배 안에서 피가 더 나는 곳은 없어 보였는데 | and there were no more sources of bleeding in her stomach But there may be bleeding from another organ. |
피가 다른 데서 또 날 수도 있기 때문에 | But there may be bleeding from another organ. |
중환자실에서 하루 이틀은 지켜봐야 됩니다 | So we must keep an eye on her for a day or two in the ICU. You cut out a piece of her liver. Can it grow again? |
간을 잘랐으면 다시 자라는 건가요? | You cut out a piece of her liver. Can it grow again? |
목숨에는 지장이 없는 거죠, 선생님? | It's not life-threatening, right? She's out of the woods for now. |
큰 고비는 넘겼어요 | She's out of the woods for now. |
(정원) 절제한 간은 몇 달에 걸쳐서 서서히 커질 거예요 | I had to cut out a piece of her liver, but it will grow back over a few months. |
하, 제가 할 수 있는 건 다 했고요 | I did everything I could. Now, we must wait and see how fast she can recover from this. |
이제 회복을 얼마나 빨리하는지 좀 지켜봐야 될 거 같습니다 | Now, we must wait and see how fast she can recover from this. |
중환자실 가면 아이 얼굴 보실 수 있어요 | You can see her once she goes to the ICU. |
- (지현 모) 감사합니다, 선생님 - (지현 부) 감사합니다 | Thank you, Doctor. Thank you. |
[차분한 음악] [사이렌 소리가 들려온다] | Thank you. YULJE MEDICAL CENTER |
[심전도계 비프음] | |
[정원의 한숨] | |
(정원) 아이는 안 깨우고 하루 이틀 정도는 재우면서 | We won't wake her up. We'll induce sleep for a day or two, and she'll have the ventilator to help her breathe. |
인공호흡기로 숨을 쉬게 할 거예요 | and she'll have the ventilator to help her breathe. |
어, 지금 깨울 수도 있는데 깨우면 아기가 더 아파하고 | We can wake her up now, but if we do, she'll be in more pain. |
많이 움직이면 아기한테 더 안 좋아서요 | And if she moves around, it won't be good for her. |
(지현 할머니) 그러니까, 어, 지금 수술하고 아직 안 깨어난 게 아니라 | So it's not that she didn't wake up from the surgery, |
어, 일부러 재웠다는 거죠, 선생님? | but you put her to sleep on purpose, right? |
네, 어머니 아까 저희한테 다 설명해 주셨어요 | That's right, Mother. He explained that to us earlier. |
[정원이 살짝 웃는다] | Right. She might move around because her stomach hurts. |
(정원) 배 아프다고 몸을 막 움직이고 | Right. She might move around because her stomach hurts. Instead of putting her through the pain because she can't breathe well, |
숨을 잘 못 쉬어서 힘들어하는 것보다 | Instead of putting her through the pain because she can't breathe well, |
안정을 위해서 하루 정도는 재우는 게 좋아서요 [달려오는 발걸음] | it's better to let her sleep for a day to help her stabilize. |
(지현 고모) 엄마! | Mom! |
[지현 고모의 다급한 신음] (지현 할머니) 아이고, 얘는 왜 또 왔어? 아유 | My goodness, why are you here? |
선생님, 지현이 고모예요 | Doctor, this is Ji-hyeon's aunt. |
아, 네 | Doctor, this is Ji-hyeon's aunt. Hello. |
(지현 할머니) 이쪽은 삼촌이고 | And this is her uncle. Hello. |
(지현 삼촌) 아, 안녕하세요 | Hello. |
(지현 고모) 선생님, 우리 지현이가 아직 의식이 없다면서요? | Doctor, I heard Ji-hyeon is still unconscious. |
수술하고 아직도 안 깨어나면 큰 문제 아닌가요? | If she's still unconscious, isn't that a serious problem? Well, I can wake her up now. |
아, 저, 그게, 지금 깨울 수도 있는데 | Well, I can wake her up now. But if I do that, she'll be in bigger pain-- |
깨우면 아, 아기가 더 아파하고... | But if I do that, she'll be in bigger pain-- |
(지현 삼촌) 저, 선생님, 제가 설명할게요 | Doctor, I'll explain it to her. |
[살짝 웃는다] | |
(정원) 네, 그럼 | All right. Bye. |
(지현 할머니) 네, 감사합니다 | All right. Bye. Thank you. |
(지현 모) 선생님 | Doctor. |
우리 지현이 오늘 밤새 별일 없겠죠? | Nothing will happen to Ji-hyeon throughout the night, right? |
우리 지현이 잘 좀 부탁드립니다 | Please take good care of her. |
네 [차분한 음악] | I will. Nurses will be here. |
간호사 선생님도 계시고 제가 계속 병원에 있으니까 | I will. Nurses will be here. And I'll be at the hospital tonight. So don't worry. |
너무 걱정하지 마세요 | And I'll be at the hospital tonight. So don't worry. Thank you. Thank you, Doctor. |
감사합니다, 감사합니다, 선생님 | Thank you. Thank you, Doctor. |
[심전도계 비프음] | NOVEMBER 30, 2019 |
[펜이 컵에 탁 부딪힌다] | |
[심전도계 비프음] | |
[마우스 클릭음] | |
[키보드를 탁탁 친다] | |
[마우스 클릭음] | |
(정원) 집에 안 갔어? | You're still here? |
이제 가려고 | I'm about to go home now. |
너 밤새우려고? | Are you staying here all night? Yes. I operated on a patient with liver laceration this afternoon. |
(정원) 응 | Yes. I operated on a patient with liver laceration this afternoon. |
낮에 리버 라세레이션으로 수술했는데 | Yes. I operated on a patient with liver laceration this afternoon. |
씁, 세데이션 정도가 좀 얕아서 밤에 벤트 조정 좀 해야 할 거 같아 | Sedation seems weak, so I might have to adjust the ventilator over the night. |
정원아, 괜찮을 거야 | Jeong-won, I'm sure your patient will be okay. |
그래야지 | She'd better. |
[피식 웃는다] | |
- (정원) 송화야 - (송화) 응 | -Song-hwa. -Yes? |
내가 너 몸도 안 좋은데 부담만 줬다 | I only burdened you when you're sick. |
내 생각만 하고 | I only thought about myself. |
키다리 아저씨 일 말이야 | I mean, the Daddy-Long-Legs Program. |
넌 신경 쓰지 말고 속초 내려가서 네 몸 관리나 잘해 | Don't mind me. You should just focus on getting better in Sokcho. |
그 일은 내가 알아서 할게 | I'll take care of it. |
야, 싫어 | Hey! No! Don't do that. I want to run it. |
그러지 마, 내가 할 거야 | Don't do that. I want to run it. |
[피식 웃는다] | I can take care of that in Sokcho. |
나 거기서도 할 수 있어 | I can take care of that in Sokcho. |
나 요즘 그 일 할 생각에 좀 설렌단 말이야 | The thought of being on that project made me all excited. |
내가 할 거야, 알았지? | I'll be doing it. Okay? |
너 뺏어 가면 안 돼 | Don't take it away from me. |
[살짝 웃는다] | |
알았어 | Fine. |
운전 조심해서 가 | Drive safely if you're driving. Take a cab if you can. |
(정원) 웬만하면 택시 타고, 간다 | Drive safely if you're driving. Take a cab if you can. Bye. |
[키보드를 탁탁 친다] | |
[한숨] | |
[마우스를 탁 집는다] | |
[마우스 클릭음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[석형의 한숨] | |
(석형) 집에 안 가? | Aren't you going home? |
(익준) 어, 우주 창원 가서 나 방학이란 말이야 | No. U-ju went to Changwon. So I'm on a break. I'm going to enjoy this time. |
좀 더 놀다 갈 거야 | I'm going to enjoy this time. |
야, 이번 주에 밴드 없지? | Hey, do we have band practice this week? |
어, 정원이 주말에 계속 병원에 있는다 그러네 | No. Jeong-won will be at the hospital this weekend. |
[힘겨운 신음] | Isn't your symposium next week? |
- 너 다음 주 학회지? - (익준) 어 | Isn't your symposium next week? Yes. |
(석형) 당분간 못 하겠네 | We'll have to stop for a while. |
쯧, 알았다, 수고해라 | Okay. Goodnight. |
추민하 선생이 너... | I think Dr. Chu |
[익준의 힘주는 숨소리] 너 좋아하나 봐 | likes you. |
못 느끼겠어? | Can't you feel it? |
곰아 | You're so slow-witted. |
추민하 선생이 고백을 했다고? | Dr. Chu confessed her feelings? |
아, 잘됐네 | Good for you. |
난 전혀 관심 없다고 잘 말했어 | I told her very respectfully that I'm not interested. |
(석형) 음, 고백한 지는 좀 됐고 | Well, it's been a while since she told me about her feelings. |
민하는 자기는 괜찮다고 | Min-ha told me that she was okay |
그냥 자기 마음만 알아줬으면 좋겠다고 하는데 | Min-ha told me that she was okay and she just wanted me to know how she felt. But how can I just ignore that? |
그게 그렇게 되나 | But how can I just ignore that? |
맨날 얼굴 보고 일하는데 어색한 것도 싫고 불편해서 | We're working together at the hospital. I hate feeling awkward or uncomfortable while working, |
밖에서 따로 만나서 잘 이야기했어 | so I met her outside the hospital and talked to her. |
[익준의 답답한 숨소리] 나 말고 다른 좋은 사람 만나라고 | I told her to meet a good guy instead of liking me. |
내가 지금 누굴 만나서 연애하고 뭐, 그럴 정신이 없다고 | I told her that I don't have time or energy to date anyone right now. |
음, 나는 돌싱이고 개인사도 복잡하니까 | I'm divorced. And my life is complicated right now. |
괜히 나랑 엮이지 말고 빨리 좋은 사람 만나라고 했어 | So instead of dating me, I told her to date someone better. |
[석형이 입소리를 쯧 낸다] | |
그래서 지금은 다시 전처럼 편하게 일해, 응 | So we're working together professionally just like before. |
진짜야 | It's true. |
우리, 저... | We're |
나름 신세대야, 어 | kind of hip, you know. |
쿨해 | -We're cool. -Here's another interpretation. |
그 말은 이렇게도 들린다 | -We're cool. -Here's another interpretation. |
네가 돌싱이 아니고 개인사가 안 복잡하면 | -We're cool. -Here's another interpretation. If you weren't divorced and weren't in a complicated situation, |
추민하 선생 만났다고 | you would have dated Dr. Chu. |
[살짝 웃는다] | |
아니야 | No. I mean it. |
나 정말 지금 아무도 안 만나고 싶어 | I'm really not interested in dating anyone right now. |
앞으로도 그럴 거고 | And I'll probably stay this way. |
(석형) 당연히 추민하 선생한테도 관심 없어 | And obviously, I'm not interested in Dr. Chu, either. |
[숨을 들이켠다] [잔잔한 음악] | |
나 혼자가 좋아 | I like being alone. |
지금 | I like being alone. |
딱 좋아 | My life is perfect now. |
난 우주가 있고, 응? | I have U-ju. You know? Jeong-won has his siblings and God. |
정원이는 형들, 누나들 하느님까지 있고 | You know? Jeong-won has his siblings and God. Jun-wan has a girlfriend. |
준완이는 여자 친구 | Jun-wan has a girlfriend. And Song-hwa has her brothers even if they fight a lot. |
송화는 뭐, 자주 싸우긴 해도 오빠들 있고 | And Song-hwa has her brothers even if they fight a lot. But who do you have? |
너는 누가 있어? | But who do you have? |
[익준이 혀를 쯧 찬다] | |
친구들이 있어도 가족이나 사랑하는 사람이 곁에 있으면 | I know that you have us. But if you have your family or loved ones with you, |
옆에 있는 것만으로도 위로가 될 때가 있어 | their mere existence can comfort you. |
너 너무 그런 기회들을 | Don't rob yourself of those chances. |
스스로 잘라 내지 마 | Don't rob yourself of those chances. |
상처받을까 봐 | I don't want her to get hurt. |
나 때문에 | She might get hurt |
내 주변 상황들로 인해 상처받을까 봐 | because of me and my situation. |
신혜 힘들어하는 거 본 이후로 | After seeing how hard it was for Sin-hye, |
두 번 다시 어떤 인연도 안 만들기로 했어 | I promised myself not to forge any relationships in the future. |
보지 마 | Don't look at me like that. What is it? |
(석형) 왜? | Don't look at me like that. What is it? |
나 불쌍해? | Do I look pathetic? |
(익준) 아니, 술 생각 나서 | No. I'm just craving alcohol. |
에이씨, 쯧 | Darn it. |
술이나 한잔할까? | Do you want to get some drinks? It's Saturday tomorrow. |
마침 내일 주말인데 | Do you want to get some drinks? It's Saturday tomorrow. |
(석형) 어, 어? | What? Wait, I won't get called in, right? |
어? 콜, 콜 안 오겠지? | What? Wait, I won't get called in, right? |
(익준) 안 와, 안 와, 안 와, 안 와, 안 와 [석형의 아파하는 신음] | No, you won't. No one will call you. It's past 2 a.m. now. |
새벽 두 시가 넘었어 새벽 두 시가 넘... | No, you won't. No one will call you. It's past 2 a.m. now. -It's past 2 a.m. -My gosh. |
(석형) 아파 | -It's past 2 a.m. -My gosh. |
(익준) 아이, 야, 당직 선생님들도 계시고 있잖아 | -It's past 2 a.m. -My gosh. You have an on-call doctor. |
[석형의 아파하는 신음] [익준이 구시렁거린다] | You have an on-call doctor. Let's go. |
(준완) 이 시간까지 안 잤어? | You're still up? |
[하품하며] 2시가 넘었다, 빨리 자 | It's past 2 a.m. You should get some sleep. |
(익순) 저 오늘 출근 안 했어요 | I didn't go to work today. |
낮에 많이 잤어요 | I slept a lot in the afternoon. |
근데 오빠 수술 지금 끝났어요? | But did you just finish your surgery? |
(준완) 응, 지금 병원 나가는 길 | Yes. I'm just about to leave the hospital. |
배도 고프고 졸리고 너도 보고 싶고 | I'm hungry and sleepy. And I miss you, too. |
(익순) 운전하지 마요 | Don't drive. |
피곤해서 눈도 제대로 못 뜨네 | You can't even open your eyes because you're exhausted. I was actually going to take a cab. |
(준완) 안 그래도 택시 타려고 | I was actually going to take a cab. |
콜 부르려던 참 | I was just about to call a cab. |
익순아 | Ik-sun. |
나 헛게 보인다 | I'm seeing things. What are you talking about? |
(익순) 뭔 소리예요? | What are you talking about? |
네가 보여 | I see you. |
(익순) [웃으며] 뭐야, 왜 그래요? | What? Don't say that. |
(준완) 하, 진짜야 | I'm serious. A woman in front of me is talking on her phone. |
눈앞에 어떤 여자가 핸드폰 하고 서 있는데 | A woman in front of me is talking on her phone. |
진짜 너랑 똑같이 생겼어 | She looks just like you. |
(익순) 그 여자도 전화하고 있어요? | That woman is talking on the phone, too? |
[밝은 음악] (준완) 어, 길 건넌다 | Yes. And she's crossing the street. |
어? | What? |
어? | What? |
이리로 오는데? | She's coming here. |
[통화 종료음] | |
안녕하세요, 헛것입니다 | Hello. I'm your hallucination. |
[익순의 웃음] | |
[심전도계 비프음] | |
(지현 모) 안 아파? 괜찮아? | Are you okay? Are you feeling well? |
(지현 부) 우리 지현이 조금만 더 참자, 응? | Ji-hyeon, hang in there a bit longer. |
다 나으면 아빠랑 엄마랑 | Once you get all better, why don't we all go |
놀이동산 가자, 응? | to an amusement park? |
(정원) 인공호흡기 뗐는데 다행히 폐 합병증은 없어서 | We took her off the ventilator. Luckily, there were no lung complications. |
다시 기관 삽관은 안 하고 지켜봐도 될 거 같고요 | We can keep an eye on her without getting her intubated. And her blood result seems good. |
피 검사 결과도 나쁘지 않아요 | And her blood result seems good. |
이대로 좀 지켜보면 될 거 같습니다 [지현 부가 호응한다] | We just need to be a bit more patient. |
지현이 오늘부터 물 조금씩 마셔 보자, 알았지? | Ji-hyeon, let's start drinking water today. Okay? |
- (지현) 네 - (정원) 어 | -Okay. -Good. |
(정원) 간호사 선생님이 물 조금씩 마실 수 있도록 | The nurse will help her drink water little by little. |
도와주실 거니까 너무 걱정하지 마세요 | So don't worry too much. |
그럼 오늘 하루만 더 중환자실에서 경과 지켜보도록 할게요 | Then, let's keep her in the ICU for one more night and check her progress. Thank you, Doctor. |
(지현 모) 감사합니다, 선생님 | Thank you, Doctor. |
(지현 부) 감사합니다 | Thank you, Doctor. Thank you. |
(정원) 지현이 지금 아야 하는 데 있어? | Ji-hyeon, are you in any pain? |
(지현) 없어요 | No. |
(정원) 아이고, 이뻐라 [정원의 웃음] | Good girl. |
[부드러운 음악] | Good girl. |
지현이 퇴원하면 뭐 제일로 먹고 싶어? | Ji-hyeon, what do you want to eat the most when you get discharged? |
(지현) 초콜릿요 | -Chocolate. -You want to eat chocolate? |
(정원) 초콜릿 먹고 싶어? | -Chocolate. -You want to eat chocolate? |
지현이 퇴원하면 선생님이 초콜릿 이만큼 사 줄게 | When you get discharged, I'll buy you lots of chocolates. |
[정원의 웃음] [지현 모의 탄성] | Promise. |
약속 | Promise. |
3년 전에 수술에서는 깨끗하게 제거가 잘됐었는데 | Three years ago, I removed the tumor completely during surgery. |
안타깝게도 재발이 된 거 같아요 | But unfortunately, the tumor relapsed. |
[여자3의 당황한 숨소리] | |
(여자3) 전처럼 아프다고도 안 하는데요, 선생님 | But he's not in pain like before. |
그간 추적 검사 결과도 괜찮았잖아요 | And all of his follow-up checkups said he was fine. |
(송화) 성상 세포종 자체가 재발 가능성이 있는 종양이라 | Astrocytomas are a type of tumor that's likely to come back after surgery. |
저희도 안타깝습니다 | It's very unfortunate. |
어, 추가적으로 수술과 방사선 항암 치료가 필요할 거 같은데 | Well, you will need additional surgery, radiation therapy, and chemotherapy. If you want to get the surgery, |
수술하시기로 결정하시면 오늘이라도 입원 날짜 알아봐 드릴게요 | If you want to get the surgery, I can find out when you can get admitted. |
아니면 환자분이 조금 생각할 시간을 가지셔도 됩니다 | Or you can have some time for yourself before making a decision. |
[살짝 웃는다] | |
그, 생각 좀 해 보겠습니다 | I'll think about it. |
뭘 생각해? | What's there to think about? |
(여자3) 선생님, 수술하면 언제 받을 수 있나요? | When can he get the surgery? |
아, 좀 | When can he get the surgery? Please |
생각 좀 해 보고 | let me think about it first. |
[살짝 웃는다] | Doctor, can I make another appointment and come back? |
선생님, 다시 외래 잡고 와도 되죠? | Doctor, can I make another appointment and come back? |
네 | Sure. |
(남자2) 예, 그럼 | Okay. |
[남자2의 힘주는 신음] | |
- (여자3) 감사합니다 - (남자2) 예 | -Thank you. -Thank you. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(재신) 방사선 치료 받으실 때도 많이 힘들어하셨는데 | He had a hard time when he was undergoing radiation therapy. |
따님이랑 아드님들이랑 같이 와서 | He always came with his son and daughter |
항상 옆에서 손잡아 주고 그랬거든요 | He always came with his son and daughter and they stayed by his side and held his hand. At his last appointment, |
(치홍) 아버님 저번에 오셨을 때 | At his last appointment, |
앞으론 1년마다 와도 된다고 좋아하셨는데 | he was happy to hear that he could come only once a year. He knows how difficult it will be because he's done it before. |
해 본 사람이니까 더 힘드신 거 아는 거지 | He knows how difficult it will be because he's done it before. |
똑같은 과정을 또 해야 하니 얼마나 마음이 무거우시겠어 | He must go through the same process again. I can understand how devastated he must feel. |
(송화) 그래도 난 잘 이겨 내실 거라 본다 | But I think he can overcome this. |
[망설이는 숨소리] | |
저... | Excuse me. |
(윤복) 환자분 진단명이 | From what I know, |
그, 에스트로사이토마로 알고 있는데요, 교수님 | the patient is diagnosed with astrocytoma. |
어, 그럼 3년 전에 수술했을 때는 정확히 패솔로지가 어떤 거였어요? | Then, three years ago when he got the surgery, what was his exact pathology? |
(송화) 어, WHO 그레이드 투 | Well, it was WHO grade-two |
디퓨즈 에스트로사이토마였고 | diffuse astrocytoma. |
재발을 잘하고 더 높은 그레이드로 잘 간다고 알려져 있지 | This tumor is known to relapse and develop into a higher grade. |
(윤복) 아, 감사합니다 | I see. Thank you. |
[스페인어를 연습한다] | "Estoy loco por el." SPANISH BASICS, EASY SIGN LANGUAGE, FLYING A DRONE |
[문이 달칵 열린다] | "Estoy loco por el." |
(준완) 넌 언제 가냐? | When are you leaving? |
(익준) 나? 내일모레 글피 | Me? Three days from today. |
(준완) 뭔 책들이냐? | What are those books? |
(익준) 비행기에서 읽으려고 | I'm going to read them on the plane. I have 14 hours to kill. |
14시간 동안 뭐 하냐 | I'm going to read them on the plane. I have 14 hours to kill. |
너 내일 공항은 안 나가? | You're not going to the airport tomorrow? Ik-sun is leaving. |
익순이 가는 날이잖아 | You're not going to the airport tomorrow? Ik-sun is leaving. |
내가 너희들한테 말했었나? | Did I tell you that she was leaving? |
오후 비행기라 오전에 수술 하나 하고 | She flies in the afternoon, but I have an operation in the morning. I'll go if I have time. If not, I can't go. |
시간 되면 가고 아니면 못 가고 | I'll go if I have time. If not, I can't go. |
부모님 배웅 나가시니까 오빠 따윈 안 가도 돼 | My parents will be there. She doesn't need her brother there. |
- (준완) 야 - (익준) 왜? | -Hey. -What? |
오늘 밤에 술 한잔할까? | Do you want to get drinks tonight? |
내가 너한테 할 말이 좀 있는데 | I have something to tell you. |
[한숨] | I'm busy today. |
나 오늘 바쁜데? | I'm busy today. |
(익준) 이따 수술 있어, 좀 걸릴 거야 | I have surgery later. It will take a while. |
아, 그럼 그거 끝나고 늦게라도 봐, 어? [휴대전화 벨 소리] | Let's meet after your surgery even if it's late. |
(준완) 어, 왜? | What is it? |
(재학) 35세 남자 환자고요 | It's a 35-year-old male. |
코악으로 두 차례 스텐트 시술 받았습니다 [익준이 스페인어를 연습한다] | He underwent surgery two times to put a stent in due to CoA. |
마지막으로 받은 건 3개월 전이고 | The last one was three months ago. |
오늘 고열로 정명병원 내원했는데 | He went to Jeongmyeong Hospital due to a high fever. |
검사상 스텐트 인펙션인 거 같습니다 | Based on the test, it seems like his stent was infected. |
수술적 치료 위해 저희 병원 전원 문의 됐습니다 | They asked if they could send him to our hospital for his surgery. |
[긴장되는 음악] (준완) 바이털 어떤데? | They asked if they could send him to our hospital for his surgery. How are his vitals? |
(재학) BP 90에 60 정도고 | His BP is 90 over 60. His heart rate is 120. |
하트 레이트 120 인투베이션 돼 있는 상태라고 합니다 [익준이 스페인어를 연습한다] | His BP is 90 over 60. His heart rate is 120. And he's already intubated. |
[문이 달칵 닫힌다] (준완) 환자 보내라 그래 | Tell them to send him. |
[통화 종료음] | |
[심전도계 비프음] | |
(준완) 헤모쏘락스 있고 대동맥도 파열된 것 같고 | He has a hemothorax. I think his aorta is ruptured, too. |
안 되겠다, 지금 바로 수술 들어가게 체외순환실이랑 수술방 준비해 | This is bad. I must operate on him now. Get a circulation chamber and an OR. |
- (재학) 예 - (준완) 보호자는? | Get a circulation chamber and an OR. -Okay. -What about his family? |
(재학) 오고 계신답니다 | -Okay. -What about his family? They are on their way. |
[준완의 한숨] | |
[버튼 조작음] [물이 솨 나온다] | |
(익준) 어떤 환자야? | Who's the patient? |
(준완) 어, 스텐트 두 번 넣었는데 감염돼서 | He had surgery two times to put a stent in, and it got infected. I'll remove the infected stent |
인펙션된 스텐트 제거하고 리플레이스먼트해야 되는데 | I'll remove the infected stent and do a replacement. |
잘될지 모르겠다 | I'm not sure if it will work. |
[버튼 조작음] | |
- (준완) 고생해라 - (익준) 고생해 | -Good luck. -Good luck. |
(송화) 코에서 뭐가 흐른다거나 그러진 않으시죠? | Does it feel as if something is coming out of your nose? |
(남자3) 예 [남자3이 살짝 웃는다] | -No. -I'm glad to hear that. |
(송화) 잘됐네요 | -No. -I'm glad to hear that. |
혈압도 괜찮지? | Is his BP good? |
(치홍) 예, 유린양도 정상으로 좋습니다 | Yes. And his urine volume is back to normal. |
빠르면 내일, 늦어도 모레쯤엔 퇴원하셔도 될 거 같아요 | At the earliest, you can get discharged tomorrow. Or two days from today at the latest. |
(남자3) 아유, 감사합니다 | Or two days from today at the latest. Thank you. |
저 앞으로 외래는 속초로 가려고요 | I'll go to the Sokcho branch for my appointment now. |
교수님, 속초로 가신다면서요? | I heard you're transferring there. |
어? 어떻게 아셨어요? | I heard you're transferring there. How did you know? |
완전 비밀인데? | It's top-secret. |
에이, 여기 환자들 다 알아요 | My gosh. All the patients here know. Everyone heard about it. |
소문 다 났어요 | My gosh. All the patients here know. Everyone heard about it. |
[송화의 웃음] | |
(남자4) 저기요, 선생님 | Excuse me, Doctor. |
제가 내일 수술인데 | I have surgery tomorrow. |
오후에 또 무슨 검사가 있다던데 아직 설명을 못 들어서요 | I heard I have a test this afternoon, but I didn't get an explanation about it. |
아, 환자분 주치의가... | I see. Who's handling his case? |
민기준 교수님 환자시고 허선빈 선생이 주치의입니다 | I see. Who's handling his case? He's Professor Min's patient, and Dr. Heo is his doctor. |
제가 담당 주치의한테 전달할게요 | I'll relay the message to your doctor. |
(치홍) 그, 오전에는 뇌혈관 조영술 하시느라 고생 많으셨다고 들었어요 | I heard that you had a tough morning because of the cerebral angiography. |
아마 저녁 8시쯤에 내비게이션 MRI라고 | You'll have a Navigation MRI later at 8 p.m. Through this MRI process, we will see the location |
수술 전에 좀 더 정확하게 종양 위치나 크기를 볼 수 있는 | Through this MRI process, we will see the location |
수술용 MRI를 한 번 더 촬영할 건데 | Through this MRI process, we will see the location and size of the tumor before surgery. |
이따가 담당 레지던트가 와서 | The resident in charge of your case will come later |
이제 동의서 받으면서 더 자세히 설명드릴 겁니다 | and explain to you in detail while getting your consent. |
(남자4) 네, 감사합니다 | I see. Thank you. |
그리고 허선빈 선생님은 지금 민기준 교수님 수술 들어갔습니다 | Dr. Heo is assisting Professor Min's surgery now. |
수술 끝나면 바로 전달하려고 했을 겁니다 | She was probably going to explain it to him afterward. I got it. I won't think she's slacking. |
알았어, 오해 안 해 | I got it. I won't think she's slacking. |
그럼 [남자3이 호응한다] | -Bye. -Bye. |
[긴장되는 음악] [심전도계 비프음] | -Bye. -Bye. |
(준완) 석션, 하나도 안 보여 | Suction. I can't see anything. |
[기계 작동음] | Suction. I can't see anything. His BP is 50. |
(마취의2) 혈압 50입니다 | His BP is 50. He's bleeding a lot here. Hang up more blood. |
(준완) 여기 피 많이 나니까 피 좀 따라가 주세요 | He's bleeding a lot here. Hang up more blood. |
[사이렌 소리가 들려온다] | YULJE MEDICAL CENTER |
[문이 스르륵 열린다] | FASTING |
- (익준) 안녕하세요 - (여자4) 어, 안녕하세요, 교수님 | -Hello. -Hi, Professor Lee. What brings you here? You must be busy. |
[문이 스르륵 닫힌다] (여자4) 어쩐 일이세요? 바쁘실 텐데 | What brings you here? You must be busy. |
- (남자5) 안녕하세요 - (익준) 아, 계세요, 계세요 | -Hello. -Please don't get up. |
(익준) 내일 색전술 시술 있으시죠? | You have an embolization tomorrow, right? Hello. What time is the procedure? |
안녕 | Hello. What time is the procedure? |
- (익준) 시술 몇 시예요? - (여자4) 2시요 | Hello. What time is the procedure? -It's at 2 p.m. -Then, you must fast for a long time. |
(익준) 아이고, 그럼 오래 굶으셔야 되겠네 | -It's at 2 p.m. -Then, you must fast for a long time. Let me know if it's too hard on you. I'll see if we can move it up. |
힘드시면 말씀하세요 | Let me know if it's too hard on you. I'll see if we can move it up. |
제가 시간 당길 수 있는지 알아볼게요 | Let me know if it's too hard on you. I'll see if we can move it up. No, Professor Lee. |
아닙니다, 교수님 | No, Professor Lee. |
어차피 요즘 입맛이 없어서 괜찮습니다 | It's okay. I don't have much of an appetite these days. |
제가 내일 오전에 수술이 하나 있는데 | I have surgery tomorrow morning, but it won't take long. |
그게 오래 걸리는 수술은 아니어서 | I have surgery tomorrow morning, but it won't take long. So if I have time after the surgery, I'll stop by. |
끝나고 시간 되면 오후에 잠깐 들를게요 | So if I have time after the surgery, I'll stop by. Let me explain the procedure. |
색전술이 뭐냐면 | Let me explain the procedure. When you can't get surgery due to liver failure, |
간 기능이 좋지 않아서 수술은 어렵고 | When you can't get surgery due to liver failure, you get this procedure as a treatment instead of surgery. |
수술 대신 치료받는 거라고 이해하시면 돼요 | you get this procedure as a treatment instead of surgery. |
(익준) 색전술론 완치를 바라긴 어렵지만 | We can't expect your condition to be cured with this, |
간 이식 기증자가 생길 때까지 일단 시술받으시면서 기다려 보죠 | but until you get a donor, let's get you the procedure and be more patient. Don't worry and get a good night's sleep. |
너무 걱정하지 마시고 오늘은 푹 주무세요 | Don't worry and get a good night's sleep. Thank you. |
(여자4) 예, 감사합니다 | Thank you. |
[송화의 힘주는 신음] | |
(익준) 야 | Gosh, I'm sure we'll drink up all the Coke in Korea. |
대한민국 콜라는 우리가 다 먹겠네 | Gosh, I'm sure we'll drink up all the Coke in Korea. |
아이고, 참, 진짜 | Gosh. |
둬, 내가 정리해 줄게 | Leave them. I'll help you sort them out. You have a bad neck. |
목도 안 좋은 애가 | Leave them. I'll help you sort them out. You have a bad neck. There's not much to sort out. I'll just take a few books I need. |
정리할 것도 없어 | There's not much to sort out. I'll just take a few books I need. |
필요한 거 몇 개만 가져갈 거야 | There's not much to sort out. I'll just take a few books I need. |
(익준) 빨리 와 | Come. |
와, 이 시간에 저녁이 웬 말이냐? | My gosh, I can't believe we're eating dinner at this hour. |
아이고 | Goodness. |
[달그락거리는 소리가 들린다] [익준의 힘주는 신음] | Is Jun-wan working all night? |
준완인 오늘 밤새워? | Is Jun-wan working all night? |
(익준) 그럴 거야, 새벽에나 끝날걸? | Probably. He'll end late at night. |
[어두운 음악] | |
[심전도계 비프음] | |
[준완의 힘겨운 신음] | |
(준완) 인펙션이 심해서 괜찮으려나 모르겠다 | I'm not sure if this will work. It's severely infected. |
포셉 | Forceps. |
(석형) 정원이는? | What about Jeong-won? |
[놀라는 숨소리] | |
PICU, 거기가 정원이 방이잖아 | He's in the PICU. He lives there, you know. |
그래도 리조또 하나는 따로 빼놨지? | But you put away risotto for him, right? |
(석형) 어 | -Yes. -Okay. |
(송화) 응 | -Yes. -Okay. |
(익준) 그래또 | I did. |
[심전도계 비프음] [정원의 힘겨운 신음] | |
[정원의 한숨] | |
[정원의 힘겨운 신음] | |
[지현 할머니의 놀라는 숨소리] | |
[간호사1의 한숨] | |
(정원) 어, 헤모글로빈 수치도 안 떨어지고 | Her hemoglobin count didn't go down. And she's not bleeding right now. She's fine. |
당장 피 나는 곳 없이 괜찮습니다 | And she's not bleeding right now. She's fine. |
어, 내일 일반 병실로 옮길 수 있겠어요 | We can move her to a general ward tomorrow. |
[저마다 안도한다] (지현 할아버지) 아유, 다행이다 | -What a relief. -Gosh. |
[살짝 웃는다] | |
잘됐다, 어? | -That's great news. -Once we move her down, |
어, 병실 가면 | -That's great news. -Once we move her down, |
수술한 날부터 7일째 되는 날에 CT 찍고 | she'll take a CT scan on the seventh day after the surgery. |
하루 이틀 정도 더 보고 괜찮으면 | she'll take a CT scan on the seventh day after the surgery. And we'll observe for one or two more days. And if everything checks out, Ji-hyeon can go home. |
지현이 집에 갈 수 있어요 | And if everything checks out, Ji-hyeon can go home. -Thank you. -Thank you. |
(지현 할머니) 아유, 감사합니다 [저마다 감사 인사를 한다] | -Thank you. -Thank you. |
(정원) 전 그럼 | Bye. |
- (지현 모) 근데 선생님 - (정원) 네? | Doctor. |
(지현 모) 선생님은 언제 주무세요? | When do you sleep? |
[살짝 웃는다] | |
제가 여기 이 앞에서 나흘째 있었는데 | I've been here for four days. |
선생님도 밤마다 아침마다 여기 계시네요 | You're here every morning and every night. |
[정원이 살짝 웃는다] | |
(지현 부) 감사합니다, 선생님 [잔잔한 음악] | Thank you, Doctor. Thanks to you, |
선생님 덕분에 | Thanks to you, |
우리 지현이 살았어요 | Ji-hyeon lived. |
[살짝 웃는다] | No, I'm grateful that Ji-hyeon recovered. |
아닙니다 지현이 잘 회복돼서 제가 더 고맙죠 | No, I'm grateful that Ji-hyeon recovered. |
그럼 | Bye. |
(지현 할아버지) 참 좋다, 응? [저마다 말한다] | He's a great doctor. |
- (지현 부) 고마워요, 아버지 - (지현 할아버지) 참 좋아 | -That's great. -Yes. |
[정원이 입바람을 후 분다] | |
[정원이 후루룩 먹는다] [피식 웃는다] | |
[정원의 탄성] | |
[탄성] | |
[냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
환자 좋아졌지? | I bet your patient got better. |
(정원) 어 | Yes. |
야, 근데 | How can you guys tell so easily? |
너희들은 그걸 어떻게 그렇게 잘 알아? | How can you guys tell so easily? |
뭘? | What? |
아니, 내 환자가 좋아졌는지 나빠졌는지 | How do you guys know whether my patient is doing well or not? |
어떻게 그렇게 잘 아냐고 | How do you guys know whether my patient is doing well or not? |
그걸 어떻게 몰라? | How could we not know that? How do you guys know that? |
어떻게 아는데? | How do you guys know that? |
[피식 웃는다] | |
찍었어 | I took a guess. We just take guesses. |
우리 그냥 찍는 거야 | I took a guess. We just take guesses. You guys are amazing. |
와, 진짜 대단들 하다 | You guys are amazing. |
(정원) 근데 이 리조또 언제 시킨 거야? 방금 시켰어? | When did you order this risotto? Did you just order this? At this hour? |
[놀라며] 이 시간에? 뜨끈뜨끈한데? | Did you just order this? At this hour? It's nice and warm. |
(송화) 너 저녁 안 먹었을 거 같아서 [정원의 탄성] | I thought you probably skipped dinner. So I put one aside for you. |
하나 빼놨지 | I thought you probably skipped dinner. So I put one aside for you. I microwaved it at the store. |
편의점 가서 데웠어 | I microwaved it at the store. |
속초 언제 내려간다고? | When are you moving to Sokcho? Are you going to take everything? |
이사도 해? | When are you moving to Sokcho? Are you going to take everything? Thursday. No, not everything. |
목요일, 이사까지는 아니고 | Thursday. No, not everything. I'm just going to take some books and a few things I might need. |
간단하게 책이랑 필요한 거 몇 개만 가져가려고 | I'm just going to take some books and a few things I might need. |
씁, 바다 보이는 아파트랬나? | Does the apartment overlook an ocean? |
나 자주 놀러 가도 되지? | Can I visit you often? My gosh, that's my dream. |
아, 완전 내 로망인데, 아 | Can I visit you often? My gosh, that's my dream. |
(송화) 그래, 너 좋아하겠다 [송화가 살짝 웃는다] | Sure. You'll probably like it. |
아, 야, 목요일이면 익준이랑 같은 날이네? | Ik-jun is leaving on Thursday, too. Isn't he leaving for his symposium? |
익준이도 그날 학회 가지? | Isn't he leaving for his symposium? Yes. |
(송화) 응 | Yes. |
근데 | By the way, |
정원아 | Jeong-won. |
(정원) 응, 왜? | Yes? What is it? |
아니야 [살짝 웃는다] | Nothing. |
[차분한 음악] [심전도계 비프음] | |
[재학의 힘겨운 신음] | |
(재학) 1시간째 누르고 있는데도 계속 납니다 | I've been pressing for an hour, but it keeps bleeding. |
[준완의 한숨] | Surgery won't cut it anymore. |
(준완) 더는 수술로 못 잡아 | Surgery won't cut it anymore. |
안 되겠다, 일단 거즈 패킹하고 나가자 | I have no choice. Let's pack it up with gauze and stop. |
거즈 주세요 | Gauze, please. |
[심전도계 비프음] [기계 작동음] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
(준완) 감염됐던 부분을 제거하고 인조 혈관으로 교체해 줬는데 | I removed the infected stent and switched it with an artificial artery. |
출혈이 너무 많아서 거즈로 막고 나온 상태입니다 | But the bleeding is too severe, so we blocked it with gauze. |
[중민 부의 한숨] | |
수술방에서 최대한 출혈을 잡아 보려고 했는데 | We tried our best to stop the bleeding in the OR, |
피가 잘 굳지 않아서 출혈량이 많았어요 | but the blood wouldn't coagulate, so he lost a lot of blood. |
지금은 여기 중환자실에서 지혈제 주고 있는데 | We're inducing antihemorrhagic agents in the ICU now, |
[중민 부의 한숨] | but we may not be able to stop the bleeding. |
지혈이 어려울 수도 있습니다 | but we may not be able to stop the bleeding. |
우선 좀 지켜봐야 할 거 같아요 | Let's observe for the time being. |
RBC랑 FFP 주면서 따라가고 | Monitor him while giving him RBC and FFP. And call me right away if he keeps bleeding. |
그래도 피 많이 나면 바로 전화해 | And call me right away if he keeps bleeding. Okay. |
(재학) 예 | Okay. |
[새근거리는 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
(임산부1) 감사합니다 | Thank you. |
(간호사2) 최지은 님 | Ms. Choi Ji-eun. |
- (간호사2) 최지은 님 - (임산부2) 네 | -Ms. Choi Ji-eun. -Yes. |
- (간호사2) 들어오세요 - (임산부2) 하, 네 | -Come on in. -Okay. |
아, 저 너무 오래 기다렸어요 | I waited so long for my appointment. It's been more than an hour. |
무슨 진료를 한 시간이 넘게 기다려요? | It's been more than an hour. |
(간호사2) 죄송합니다 오늘도 산모님들이 많으셔서요 | I'm sorry. There were a lot of expecting mothers today. |
아, 올 때마다 너무 기다려, 너무 | I have to wait so long every time I come here. |
(석형) 다음 주에 뵐게요 [문이 스르륵 닫힌다] | I'll see you next week. |
안녕하세요 | Hello. |
어... | |
한 달 만에 뵙네요 | -It's been a month. -Yes. Hello. |
(임산부2) 네, 안녕하세요 | -It's been a month. -Yes. Hello. |
선생님, 오늘 사람이 진짜 역대급 많아요 | Doctor, I have never seen this many patients in my life. I had to wait really long for my appointment. I always have to wait. |
저 엄청 오래 기다렸어요 | I had to wait really long for my appointment. I always have to wait. |
맨날 올 때마다 기다려요 | I had to wait really long for my appointment. I always have to wait. |
아, 죄송합니다 | I'm sorry. I see outpatients only three days a week. |
제가 외래가 일주일에 세 번밖에 없어서 | I'm sorry. I see outpatients only three days a week. |
(석형) 어, 저번에 임신성 당뇨 검사하신 거 봤는데요 | I took a look at the test you took for gestational diabetes. By the way, we have about the same number of patients. |
근데 늘 이 정도 산모분들은 계세요 | By the way, we have about the same number of patients. But compared to last week, we have fewer outpatients today. |
그래도 오늘은 지난주 외래에 비해서 적은 편이에요 | But compared to last week, we have fewer outpatients today. Dr. Chu. |
어, 추민하 선생님, 어, 지난번에 | Dr. Chu. Can you get me the ultrasound scan she took last time? |
산모분 초음파 검사한 거 결과 좀 찾아봐 줄래요? | Can you get me the ultrasound scan she took last time? |
어, 네 | Sure. |
[심전도계 비프음] | |
(익준) 왜요, 무슨 일이에요? | What is it? What happened? |
(코디네이터) DDLT 준비 중에 헤파텍토미 하려는데 [문이 스르륵 닫힌다] | We were preparing for a DDLT, but the recipient arrested during hepatectomy. |
어레스트 나서 지금 CS 팀이 에크모 연결하고 난리 났어요 | We were preparing for a DDLT, but the recipient arrested during hepatectomy. So cardiothoracic surgeons are putting the patient on ECMO. |
권순정 교수님이 이식 못 할 거 같다고 코노스에 연락하라고 하셨어요 [통화 연결음] | Professor Kwon Sun-jeong said the transplant is impossible so he wanted me to call the KONOS. |
(익준) 어, 다른 수여자 빨리 찾아야겠네? | You must find a recipient quickly. |
장기는? 우리 병원에 도착한 거예요? | Did the organ arrive at our hospital? Yes. |
(코디네이터) 네 | Yes. |
네, 저 율제 이식 코디네이터 함덕주인데요 | This is Ham Deok-ju, the transplant coordinator at Yulje. The recipient had a heart attack. |
수혜자가 갑자기 어레스트 나서 | The recipient had a heart attack. |
교수님이 수혜 못 할 거 같다고 하셔서요 | So the professor said the transplant can't happen. |
수혜자 다시 선정해 주셔야 할 거 같아요 | You must select another recipient. |
네, 네 | Okay. |
네, 알겠습니다 | Okay. Call me right away. |
다시 바로 연락 주세요 | Okay. Call me right away. |
[통화 종료음] [코디네이터의 한숨] | |
코노스에서 대기 1순위 전화 돌려 보고 다시 전화 주기로 했어요 | They will call the first patient on the list and call us back. |
하, 시간이 너무 지체돼서 가능할지 모르겠어요 | But I'm not sure if this will work. We lost a lot of time already. |
뇌사자 간 적출한 지 얼마나 됐어요? | How long has it been since you extracted it? |
(코디네이터) 8시간 넘었어요, 하 | It's been over eight hours. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[심전도계 비프음] | |
[준완의 한숨] | |
(준완) 재학아, 밖에 보호자분 계시지? | Jae-hak, his parents are outside, right? |
(재학) 네 | Yes. |
(준완) 말씀드려야겠다 | I must update them. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[준완의 한숨] | We've been giving him antihemorrhagic agents in the ICU, |
(준완) 중환자실에서 지혈제 보충하면서 피가 굳길 기다리고 있는데 | We've been giving him antihemorrhagic agents in the ICU, hoping that it would coagulate his blood. |
5시간 지켜본 결과 | After observing for five hours, |
여전히 피는 멈추지 않고 있습니다 | he's still bleeding. |
[중민 부의 한숨] | |
현재로선 수술방에 다시 들어가도 | Even if we go back to the OR now, |
가슴에 넣어 둔 거즈를 교체하는 것 말고는 딱히 | there's not much we can do except for changing the gauze we packed. |
다른 방법이 없을 것 같습니다 | I don't see any other way. |
죄송합니다 [심전도계 비프음] | I am sorry. |
선생님 | Doctor. |
우리 애 한 번만 만져 보면 안 될까요? | Can I go see my son just once? |
마지막으로 한 번만 | I want to see him one last time. |
우리 아들 만져 보게 해 주세요 | Please let me do that. |
[무거운 음악] | |
[중민 부모의 떨리는 숨소리] | |
[좌절하는 신음] | |
(치홍) 피메일 48세, SAH 환자인데요 | It's a 48-year-old female patient with SAH. She's in a coma, and her pupils are dilated. |
멘탈 코마고 퓨필 다 열렸고 자발 호흡 없고 모터 제로입니다 | She's in a coma, and her pupils are dilated. She can't breathe on her own. No motor function. |
[심전도계 비프음] | |
코마라서 수술엔 의미가 없겠다 | She's in a coma. There's no point operating on her. |
혈압 떨어지면 도파민 달고 | Induce her with dopamine if her BP goes down. |
(치홍) 예 | Okay. |
[송화의 한숨] | |
예, 알겠습니다 | Okay. |
[통화 종료음] | |
코노스 대기 1순위 환자분은 멀리 지방에 있어서 | The first patient on their list is far away from Seoul, so it's impossible due to the time restriction. |
시간이 오래 걸려서 불가하고 | so it's impossible due to the time restriction. And the doctor of the next patient in line gave up. |
다음 순번 환자분은 그쪽 병원에서 포기했어요 | And the doctor of the next patient in line gave up. |
(코디네이터) 이스케믹 타임 너무 길고 | The ischemia time was prolonged. |
새로운 수혜자를 다시 찾기엔 시간이 너무 지체된다고 | It will take too long to find another recipient. |
우리 병원에서 수혜자 찾아서 코노스로 바로 연락 달래요 [통화 연결음] | They want us to find a patient in our hospital and call them back. |
그럼 선정해 주신답니다 | Then, they'll approve it. |
안녕하세요, 저 율제병원 이식 코디네이터인데요, 엄지선 씨죠? | Hello, this is the transplant coordinator from Yulje Medical Center. Is this Ms. Um Ji-seon? |
(간호사2) 장슬기 님 | Ms. Jang Seul-gi. |
장슬기 님 오셨어요? | -Is Ms. Jang Seul-gi here? -Right here. |
(임산부3) 네, 왔어요 | -Is Ms. Jang Seul-gi here? -Right here. |
(간호사2) 다음입니다, 바로 앞에서 대기할게요 | You're next. Please wait in front of the office. |
(임산부3) 근데 저 앞의 산모는 왜 이렇게 오래 봐 줘요? | But why is the previous patient taking too long? |
사람들 이렇게 많이 기다리는데 | -A lot of people are waiting. -I'm sorry. |
(간호사2) 죄송합니다 | -A lot of people are waiting. -I'm sorry. |
설명을 많이 해 주시다 보면 조금 길어질 수도 있어요 | Appointments may run long when there's a lot to explain. |
조금만 기다려 주세요 | Please wait a little longer. |
(임산부4) 저 초음파 본 지 한참 됐는데 왜 안 들어가요? | It's been hours since I took my ultrasound. Why am I still waiting? Aren't you Ms. Han Seung-hui? |
한승희 산모시죠? | Aren't you Ms. Han Seung-hui? |
(간호사2) 앞에 다섯 분 남으셨어요 | There are five more patients before you. Please wait a little longer. |
잠시만 더 기다려 주세요 | There are five more patients before you. Please wait a little longer. |
아, 얼마나 더 기다리라는 거야? | There are five more patients before you. Please wait a little longer. How much longer must I wait? |
아, 이럴 거면 예약을 왜 받아요? | What's the point of making appointments? |
(간호사2) 죄송합니다 | I'm sorry. |
저희 외래 시스템이 | At our hospital, two patients can be booked for every ten minutes. |
10분에 두 분씩 예약을 넣어 진행되고 있는데 | At our hospital, two patients can be booked for every ten minutes. |
시스템상 그렇게 예약을 받을 수밖에 없어서요 | And that's the only way we can accept appointments due to the system. |
그리고 아시다시피 교수님이 환자가 좀 많으시잖아요 | As you know, Professor Yang has a lot of patients. |
매번 기다리게 해 드려 죄송해요 | I am sorry for making you wait every time. I hope you can understand. |
조금만 양해 좀 부탁드릴게요 | I hope you can understand. |
네 | Okay. |
(익준) 열나는 거 없지? | No fever, right? |
어, 엑스레이 결과 나오면 바로 알려 줘, 응 | Let me know once you get the X-ray scan. |
[코디네이터의 한숨] [통화 종료음] | What's the blood type of the donor? |
뇌사자 혈액형이 어떻게 돼요? | What's the blood type of the donor? He's a type-A. |
A형요 | He's a type-A. |
저희 병원 2순위인 김영제 씨는 거창에 계셔서 | Kim Yeong-je, the second patient on the list, is in Geochang. Even if we get ready while he gets here, the liver won't be viable. |
오는 시간에 준비를 해도 간이 버텨 주지 못할 거 같고 | Even if we get ready while he gets here, the liver won't be viable. What about Moon Jeong-hwa? |
문정화 씨는? | What about Moon Jeong-hwa? |
좀 더 기다려 보신대요 | She said she'd wait a bit longer. |
컨디션이 좋아지셔서 당장은 하고 싶지 않으시다고 | She's been feeling well, so she doesn't want it for now. |
유동진 씨는 혈액형이 안 맞고, 하 | Yoo Dong-jin doesn't have the same blood type. |
(익준) 아니, A... | Well... |
A형 환자 | Type-A. |
A형 환자 우리 병원에 한 명 계신데? | We have one more type-A patient at the hospital. |
이창학 씨? | Lee Chang-hak? Yes. His blood type is A. |
맞아, 그분 혈액형이 A형이에요, 예 | Yes. His blood type is A. |
[심전도계 비프음] [잔잔한 음악] | |
[중민 부의 한숨] | |
(중민 부) [흐느끼며] 중민아 | My son. |
중민아... | |
(중민 모) 이렇게 작았었는데 | He used to be so tiny like this. |
언제 이렇게 컸어, 아들? | When did you grow up so much, son? |
중민아 | Jung-min. |
이거 네 거야 | This is yours. |
[중민 부모가 흐느낀다] | |
엄마하고 아빠가 | Your dad and I |
우리 아들 너무 사랑해서 | love you so much, |
지금까지 가지고 있었는데 | so we kept this all this time. |
이제 네가 가지고 있어 | But now, you should keep it. |
[중민 부가 흐느낀다] | But now, you should keep it. |
아들아 | My son. |
엄마는 | I am not |
아직 준비가 안 됐어 | ready yet. |
그러니까 | So |
엄마 아빠 두고 가지 마 | don't leave us here. |
(중민 부) [흐느끼며] 중민아, 아유 | Jung-min. |
(중민 모) 중민아 | Jung-min. |
엄마랑 아빠는 | Your dad and I |
우리 아들 너무 많이 사랑해 | love you so much, our dear son. |
응? | |
가지 마 | Don't leave us. Promise me. |
약속해 | Don't leave us. Promise me. |
(석형) 잘 지내셨어요? | Have you been well? |
네, 2주 만에 뵙네요 | Have you been well? -It's been two weeks. -Yes, doctor. |
(임산부5) 네, 선생님 | -It's been two weeks. -Yes, doctor. |
(석형) 아기 잘 놀아요? | Is the baby active? |
(임산부5) 그저께부터인가 조금 안 노는 거 같긴 한데 | It's been about two days since the baby has been quiet. |
제가 잘 때 태동이 있어서 못 느꼈나? | Perhaps, I didn't feel any movements because I was sleeping. |
괜찮겠죠, 교수님? | My baby is okay, right? |
인터넷 보니까 막달에 그런 경우가 있다고 하던데 | I read online that that happens in the last month of pregnancy. |
아기 잘 노는지 한번 볼까요? | Shall we check if your baby is doing okay? |
[살짝 웃는다] | |
[어두운 음악] | |
[버튼 조작음] | |
[한숨] | |
[버튼 조작음] | |
[심전도계 비프음] | |
[준완의 한숨] | |
(재학) 저기, 교수님 | Well, Professor Kim. |
아, 앞으로 들어가서 다시 해 보는 건 어떨까요? | Why don't we try again from the front? |
상행 대동맥에서 하행 대동맥을 인조 혈관으로 바이패스 하고 | We can use an artificial artery to bypass the ascending and descending aorta. |
수술한 부위 위아래를 라이게이션 하면 아이솔레이션 되지 않을까요? | And if we ligate the operated area from top to bottom, wouldn't it be isolated? |
(준완) 바이털 어때? | How are his vitals? |
(재학) 에피 0.05에 노르에피 0.1 달면서 혈압 유지되고 있습니다 | His BP is stable with 0.05mg of epidural and 0.1mg of norepinephrine. |
(준완) 유린 나와? [긴장되는 음악] | Can he urinate? |
(재학) 라식스 5밀리 달면서 잘 나오고 있습니다 | He can urinate with 5mg of Lasix. Every hour, it goes over 100. |
시간당 100 이상 나옵니다 | Every hour, it goes over 100. |
(준완) 해 보자 | Let's try it. Ask them to open the OR. |
- (준완) 수술방 다시 열어 달라 그래 - (재학) 네 | Let's try it. Ask them to open the OR. Okay. |
[버튼 조작음] | |
[석형의 한숨] | |
산모분 | Well, |
어, 제가 여러 번 확인을 했는데 | I checked multiple times. |
아기 심장이 | But I didn't detect any heart movement. |
안 뛰는 거 같습니다 | But I didn't detect any heart movement. |
아기가, 어... | Are you saying |
[떨리는 숨소리] | my baby is dead? |
죽었다는 얘기예요, 선생님? | my baby is dead? |
네 | Yes. |
배 속에서 | It looks like the heart stopped beating in your womb. |
심장이 멈춘 거 같습니다 | It looks like the heart stopped beating in your womb. |
(석형) 원인은 아직 정확하겐 알 수 없고 | I don't know what caused it for now. |
아기가 나온 후에 상태를 봐야 알 거 같습니다 | I will be able to find the cause after we take the baby out. |
[잔잔한 음악] [어색한 웃음] | |
[당황하는 신음] | |
(임산부5) 아, 선생님, 아이... | Doctor. |
아이, 아니, 아기... | No... |
[흐느끼며] 선생님 | Doctor! No. |
[임산부5의 당황한 신음] | Doctor! No. Doctor... |
[오열한다] | My baby... |
[심전도계 비프음] (마취의3) 마취 시작하겠습니다 | We'll now administer the anesthesia. |
호흡 편안하게 하시고요 | Relax and breathe. |
너무 긴장하지 마세요 | Don't be nervous. |
네, 좋습니다 | Yes, good. |
(익준) 현재 이스케믹 타임 얼마나 됐지? | As for the ischemia time, what are we at? About ten hours. The biopsy results look good. The liver should be fine. |
(펠로우) 10시간 정도 된 거 같습니다 | About ten hours. The biopsy results look good. The liver should be fine. |
조직 검사도 그렇고 간은 괜찮은 거 같습니다 | About ten hours. The biopsy results look good. The liver should be fine. |
(익준) 빨리합시다 | Let's do this quickly. Scalpel, please. |
메스 주세요 | Let's do this quickly. Scalpel, please. |
[임산부5가 오열한다] | |
어, 죄송합니다, 선생님 | I'm sorry, Doctor. |
(석형) 저, 여기 | Here. |
아닙니다 | It's okay. Don't worry about us. |
우린 신경 쓰지 마시고 | It's okay. Don't worry about us. |
어, 천천히 진정하시고 천천히 나가셔도 됩니다 [임산부5가 흐느낀다] | It's okay. Don't worry about us. Take your time to calm down. You can stay here for a bit. |
저희는 괜찮습니다 | We're okay. |
죄송합니다 | I'm sorry, Doctor... |
[오열한다] | |
(민하) 밖에 계신 산모분들에게 제가 말씀드릴까요? | -Shall I tell the patients outside... -Doctor... |
어, 컴퓨터가 고장 났다고 | ...that our system is down or something? |
안 그래도 돼, 괜찮아 | No, there's no need. It's okay. |
[임산부5가 오열한다] | |
너무 오래 계시네 | She's taking forever. |
(남자6) 저기요 | Excuse me. |
가만있어 | Don't say anything. |
[임산부5가 연신 오열한다] | |
[심전도계 비프음] | NAME: BAEK SEON-JEONG AGE: 48 |
[남자7이 흐느낀다] | NAME: BAEK SEON-JEONG AGE: 48 |
(송화) 너무 안타까운 상황인데요 | Unfortunately, the situation is pretty bad. |
뇌출혈이 생겼는데 뇌부종이 심합니다 | She has a brain hemorrhage accompanied by severe swelling. |
조영제가 안 흘러갈 만큼 상태가 안 좋습니다 | It's got to the point that the contrast agent doesn't even work. |
[함께 흐느낀다] | |
(송화) 현재 환자분은 자발 호흡, 의식 그리고 움직임까지 없는 상태라 | At the moment, she's unconscious and can't breathe on her own. So we believe she's brain-dead. |
뇌사 상태로 짐작됩니다 | So we believe she's brain-dead. |
아무래도 일이 주 내로 돌아가실 가능성이 높습니다 | It's highly likely that she'll pass away within a week or two. |
[여자5가 흐느낀다] | |
(여자5) 어떡해 | No way... |
엄마 | Mom... |
엄마! | Mom! |
- (남자7) 여보, 여보 - (여자5) 엄마! 엄마 | -Honey... -Mom! -Mom! -Honey. |
(송화) 치홍아 | Chi-hong. |
나 환자분 성함 보고 깜짝 놀랐어 | I was so surprised when I saw her name. |
(치홍) 왜요? | Why? |
(송화) 나 전공의 4년 차 때 돌아가신 환자분이랑 이름이 똑같아서 | She has the exact same name as the patient who passed away when I was a fourth-year resident. |
[치홍의 옅은 탄성] | |
(윤복) 환자분 이름도 기억하세요? | You remember all your patients' names? Well... |
(송화) 응 | Well... |
그분 응급실로 들어오고 | From the day she was brought in to the ER |
수술하고 중환자실에서 돌아가실 때까지 | to the moment she passed away in the ICU after her surgery, I stayed by her side. |
내가 그분 옆에 같이 있었거든 | I stayed by her side. |
나는 그분 사실 줄 알았어 | I thought she'd make it. |
그래서 일주일 넘게 교수님한테 욕먹어 가면서 | That's why I did nothing else and just stayed by her side for over a week |
그분 옆에만 있었는데 | while getting an earful from my professor, |
결국 돌아가셨어 | but she passed away. |
그분도 SAH | She also had SAH. |
나 그때 엄청 자책했어 | I beat myself up so much after she passed away. |
'내가 잘못해서 돌아가신 건 아닌가?' | Maybe it's my fault that she passed away. |
'내가 더 똑똑했다면' | "Had I been smarter, |
'살지 않았을까?' 하고 | she probably could've lived." I kept thinking that. |
[잔잔한 음악] | |
그분 너무 고우셨어 | She was so beautiful. |
아직도 그분 얼굴, 이름 | I still remember what she looked like as well as her name. |
생생해 | I remember everything vividly. |
그분 성함도 백선정 씨였어 | Her name was also Baek Seon-jeong. |
[윤복의 떨리는 숨소리] | |
[송화의 한숨] | |
교수님이셨구나 | It was you. |
[떨리는 숨소리] | |
교수님인 줄도 모르고 | I had no idea. |
[흐느끼며] 교수님 | Professor Chae... |
윤복아 | Yun-bok. |
[송화가 윤복을 다독인다] 무슨 일 있어? | What's wrong? |
[윤복의 울컥하는 숨소리] (송화) 왜 그래? | What's the matter? |
왜 그래? [윤복이 심호흡한다] | What is it? |
엄마가 보고 싶어서요 | I miss my mom. |
[윤복의 떨리는 숨소리] | |
교수님 | Professor Chae. |
저 엄마가 너무 보고 싶어요 | I miss my mom so much. |
[윤복이 흐느낀다] | |
이렇게 잘 컸는데 [송화가 윤복을 다독인다] | You grew up into such a wonderful young lady. |
엄마가 | Your mom |
하늘에서 얼마나 기특해하시는데 | must be so proud of you, watching over you from heaven. |
왜 울어, 엄마 속상하시게 | Why are you crying? She'll be heartbroken if she sees this. |
울지 마, 응? | Don't cry. |
네 [가쁜 숨소리] | Okay. |
[윤복이 콜록거린다] | |
[윤복이 흐느낀다] | My gosh. |
(송화) 아이고 | My gosh. |
[송화가 윤복을 다독인다] | |
(송화) [윤복을 다독이며] 괜찮아 | It's okay. |
어? 김현수 씨? | Mr. Kim Hyeon-su? |
선생님 [치홍이 살짝 웃는다] | Doctor! |
(남자8) 저 선생님 기다리고 있었어요 | I was waiting for you. |
- (치홍) 아, 저를요? - (남자8) 네 [치홍의 웃음] | -Me? -Yes. |
아, 병원에 연락처 물어봤더니 알려 줄 수 없다고 해서 | I asked the front desk for your number, but they said they can't give it out. |
[살짝 웃으며] 무작정 이 앞에서 기다려 봐야지 했는데 | So I thought I should just wait here until you showed up. |
올해 저 운이 엄청 좋나 봐요 | This year must be my lucky year. |
아유 [치홍과 남자8의 웃음] | |
아, 정말 그런가 보네요 | Well, it seems so. |
[웃음] | Well, it seems so. |
(치홍) 아니, 근데 얼굴 진짜 좋아지셨다 | By the way, you look great. |
아니, 석 달 전에 뇌 수술 받으신 분 같지가 않으세요 | You don't look like someone who underwent brain surgery three months ago. |
[웃음] | You don't look like someone who underwent brain surgery three months ago. |
감사합니다 | Thank you. |
아, 저, 선생님 | Well, Doctor Ahn. |
(남자8) 이거요 | This is for you. |
[당황하는 신음] | |
선생님들 선물 절대 안 받으시는 거 아는데 그래도 | I know that doctors can't accept gifts, but still... |
[치홍의 난감한 신음] 이건 꼭 받아 주세요 | Please accept it. |
(치홍) 아이고 [치홍이 살짝 웃는다] | My gosh... |
아, 이거... [치홍이 살짝 웃는다] | Gosh, this is... |
[감격한 숨소리] | |
(남자8) 비싼 거 아니에요 | It's not expensive. It costs under 20,000 won. |
2만 원도 안 하는 거예요 | It's not expensive. It costs under 20,000 won. |
[살짝 웃는다] | |
(치홍) 아유, 참 | My gosh. |
저 다음 주 | Next week, |
경찰 복귀합니다 | I'll be returning to the police. |
아이고, 아유 [살짝 웃는다] | My gosh, congratulations. |
(치홍) 아, 축하드려요 [함께 웃는다] | My gosh, congratulations. |
뭐, 내근직이고 아직은 반나절 정도만 근무하는데요 | It's a desk job, and I'll be working short shifts for the time being. But still... |
그래도 | But still... |
저 영영 복귀 못 할 줄 알았는데 | I thought I'd never return to the force. |
선생님 덕에 다시 출근합니다 | But thanks to you, I can go back to work. |
선생님 가슴에 꽂혀 있는 많은 펜들 속에 | I hope this pen can be |
(남자8) 이 펜도 꼭 넣어 주세요 | one of the many pens you always keep in your pocket. |
일하시다가 힘든 일 생기시면 | And I hope this pen can cheer you up |
이 펜 보고 힘내세요 | when things get stressful. |
선생님 덕에 생명 구한 환자도 있으니까 | There are people who gained new life thanks to you, |
좌절하지 마시고 힘내세요 | so don't be discouraged and cheer up. |
[살짝 웃는다] | |
[훌쩍인다] | |
[멋쩍은 웃음] | |
바쁘실 텐데 | You must be busy. I'll get going, then. |
저 가 보겠습니다 | You must be busy. I'll get going, then. |
그럼 다음 외래에서 뵐게요, 선생님 | I'll see you at my next appointment. |
[잔잔한 음악] | |
네, 다음 외래에서 봬요, 예 | All right. See you at your next appointment. |
[남자8의 웃음] | All right. See you at your next appointment. |
[함께 웃는다] | |
[버튼 조작음] | |
(여자4) 선생님, 수술 어떻게 됐어요? 잘됐나요? | Doctor, how did the surgery go? Did it go well? |
[한숨] | |
네 | Yes, the surgery went well. |
수술 잘됐습니다 | Yes, the surgery went well. |
[안도하는 숨소리] [익준이 살짝 웃는다] | |
(익준) 수술 중에 출혈도 별로 없었어요 | He didn't even bleed much during the surgery. |
마취 깨어 보고 피 검사 해 봐야 정확히 알겠지만 | We'll have to do a blood test when he wakes up to be sure, |
어, 수술 과정에서는 문제가 없어서 | but the surgery itself went as well as it could, |
크게 걱정하진 않으셔도 될 거 같아요 | so I don't think you should be worried. |
아휴, 우선 큰 산 하나 넘었네요 | We've overcome a huge hurdle. |
[흐느끼며] 정말 감사합니다, 선생님 | Thank you so much, Doctor. |
(여자4) 이거 정말 기적이라고 생각해요 | I really think this is a miracle. |
저 돌아가신 분께 평생 감사하는 마음으로 살게요 | I'll be grateful to the donor for the rest of my life. |
정말 감사합니다 | Thank you very much. |
[수어] 아빠 수술 잘 끝났어 | Your dad's surgery went very well. |
우리 아빠 이제 안 아파요? | So my dad isn't ill anymore? He still is. Just a little bit though. |
지금은 조금 아파 | He still is. Just a little bit though. |
근데 점점 건강해지실 거야 | But he'll recover soon. |
[잔잔한 음악] (익준) 걱정하지 마 | Don't worry. |
감사합니다 | Thank you. I'm grateful. |
내가 더, 더, 더 | I am a lot more |
[웃음] | I am a lot more |
고마워 | grateful. |
(여자4) [한국어] 선생님 | Doctor. |
저 검사받으면 | I will take the test. |
그리고 결과 나오면 | And when you get the test result, |
[훌쩍인다] | |
제발 부적합하다고 해 주세요 | please tell them that I wasn't a match. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[흐느끼며] 정말 죄송해요 | I'm really sorry. |
동주야 | Dong-ju. |
[익준이 종이를 사락 집는다] | |
[익준이 글씨를 쓱쓱 쓴다] | |
[익준이 펜을 탁 내려놓는다] | |
[연신 흐느낀다] | |
[수어] 엄마 괜찮아 | I'm okay. |
울지 마 | Don't cry. |
[여자4의 한숨] | Don't cry. |
[여자4가 훌쩍인다] | |
[살짝 웃는다] | |
[정원의 한숨] | |
[피식 웃는다] | |
[송화가 컵을 탁 내려놓는다] | |
[한국어] 왜? | What? |
너 나한테 할 말 있지? | You have something to tell me, right? |
고민 있어? | Is something bothering you? |
[정원이 살짝 웃는다] | |
(정원) 아니 | No. |
[정원의 한숨] | |
나도 찬성 | I agree. |
지금 네 생각에 나도 찬성이라고 | I agree with what you're thinking now. |
[피식 웃는다] | |
[잔잔한 음악] [한숨] | |
너 진짜 귀신이다 | You can read minds, can't you? |
[웃음] | |
내 별명이 귀신이잖아 | People call me psychic, you know. |
[웃음] | |
[정원의 한숨] | |
세상엔 세 종류의 사람이 있는 거 같아 | I think there are three types of people in this world. |
(송화) 자기가 맛있는 걸 먹는 게 제일 행복한 사람 | First, those who are happiest when they're eating something good. |
대표적 인간으로 이익준, 김준완이 있지 | Ik-jun and Jun-wan are the perfect examples. |
[흥미로운 음악] [익준이 입바람을 후후 분다] | |
[목이 캑 막힌다] | |
[코를 훌쩍인다] [문이 달칵 열린다] | |
[준완의 지친 신음] | |
[준완의 한숨] | |
(익준) 아이, 내 거야, 내 라면이야 | It's mine. It's my ramyeon. |
[준완의 탄성] 나 이거 첫 끼야 | This is my first meal of the day. Go get a new one. |
너 새로 물 부어서 먹어, 아이씨 | This is my first meal of the day. Go get a new one. -Jeez! -You go get a new one. I'm exhausted. |
(준완) 아, 네가 새로 먹어 나 피곤해 죽을 거 같아 | -Jeez! -You go get a new one. I'm exhausted. |
(익준) 나는 뭐, 생생해서 활어냐? | Me too! Do I look like I'm brimming with energy? |
[익살스러운 효과음] | -Cut it out, you crazy prick. -Come on, dude. |
(준완) [웃으며] 뭔 개소리야, 미친놈아 | -Cut it out, you crazy prick. -Come on, dude. |
- (익준) 몰라, 몰라, 내놔 - (준완) 아, 됐어 [익살스러운 음악] | -Cut it out, you crazy prick. -Come on, dude. -Give it back. -I'm not done. |
- (준완) 아, 이거 한 번만 - (익준) 아, 네가 새걸로 먹어, 그럼 | -Give it back. -I'm not done. Get a new one! No! I want to eat this! |
(준완) 아, 싫어, 그냥 먹는다고! | No! I want to eat this! |
혼자서 먹는 게 제일 맛있는 사람 | Then there are those who enjoy food the most when they're eating alone. |
[정원이 피식 웃는다] | Then there are those who enjoy food the most when they're eating alone. |
[숨을 들이켠다] | I bet Seok-hyeong is eating ramyeon all by himself now while watching |
석형이 아마 지금도 혼자서 '신서유기' 보면서 | I bet Seok-hyeong is eating ramyeon all by himself now while watching |
라면 먹고 있을걸? | New Journey to the West. |
[영상 소리가 흘러나온다] [웃음] | |
[석형의 웃음] | |
[노크 소리가 들린다] | |
누구세요? | Who is it? |
(민하) 교수님, 라면 드신다는 소문이 | Professor Yang, even this resident working the night shift at the medical office heard that you're eating ramyeon, |
의국에서 당직 서는 전공의한테까지 들려서 | at the medical office heard that you're eating ramyeon, so I came to eat with you. |
같이 먹으러 왔어요 | so I came to eat with you. |
같이 먹어도 되죠? | I can join you, right? |
(석형) 어, 그래? | Sure. |
[익살스러운 음악] [웃음] | Great. |
(민하) 아, 아, 아, 문 | Great. |
[민하가 중얼거린다] | All right. |
라면, 자, 자, 조심, 조심 | Then... All right, be careful. |
[민하가 살짝 웃는다] | |
[민하의 힘주는 신음] | |
좋아 | Perfect. |
핫바 | And the fish cake bars. |
[피식 웃는다] 좋아, 좋아 | And the fish cake bars. Nice. This is perfect. |
[민하가 살짝 웃는다] | |
[민하가 캔을 달칵 딴다] | |
(석형) 먹어도 돼? | -Can I dig in? -Yes, of course. Enjoy. |
(민하) 아이, 그럼요 | -Can I dig in? -Yes, of course. Enjoy. |
맛있게 드세요 | -Can I dig in? -Yes, of course. Enjoy. |
그리고 마지막은 너 | Lastly, there's you. |
(송화) 남들이 행복하게 먹는 걸 보는 게 | Seeing others enjoy good food makes you happier than |
더 행복한 사람 | when you are eating it yourself. |
나 안 그래 | I'm not like that. |
너 그래 | You are like that. |
[피식 웃는다] | |
[익준의 한숨] | |
[익준의 지친 신음] | DECEMBER 3, 2019 10:22 P.M. |
벌써 10시가 넘었네, 아유 | It's already past ten o'clock. |
어, 우리 익순이 한참 하늘 위에 있겠다 | Ik-sun must be on the plane now. I didn't even have a chance to call her. |
전화도 못 했네 | Ik-sun must be on the plane now. I didn't even have a chance to call her. |
[준완의 비명] | |
[익준의 당황한 신음] | |
[비명] [익준의 놀라는 신음] | Jeez, what was that about? |
(익준) 뭐야? [문이 달칵 열린다] | Jeez, what was that about? |
어? 왜 그래? [문이 달칵 닫힌다] | What's with him? |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며... | The number you have called is unavailable. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
(익준) 나 진짜 진짜 괜찮으니까 오빠 무리하지 마요 | I'm really okay, so don't worry about it if you're busy. I just left home. I'll text you when I'm at the airport. |
방금 집에서 출발했어요 | I just left home. I'll text you when I'm at the airport. |
공항 도착하면 톡 할게요 | I just left home. I'll text you when I'm at the airport. |
공항에 잘 도착했어요 | I'm at the airport. It's not busy, so I should be able to check-in quickly. |
사람 없어서 금방 수속 끝날 거 같아요 | I'm at the airport. It's not busy, so I should be able to check-in quickly. Both my mom and dad are crying. I'm crying too. |
엄마도 우시고 아빠도 우시고 | Both my mom and dad are crying. I'm crying too. |
[안경을 툭 내려놓는다] 나도 울고 | Both my mom and dad are crying. I'm crying too. |
출국 수속 마치고 안으로 들어옴 | The check-in is done. I'm inside now. |
오빠, 목소리 듣고 싶다 | I want to hear your voice. |
오빠 응급 수술 들어갔나 보다 | I guess you have emergency surgery. I have so much time until my boarding time. |
출발 시간까지 엄청 남았어요 | I have so much time until my boarding time. |
수술 끝나고 한숨 돌리고 천천히 전화해요 | Take a breather after the surgery and call me. |
탑승 마감 5분 전 | Boarding will close in five minutes. |
오빠 목소리 듣고 싶었는데, 아쉽다 | I wanted to hear your voice. I'm sad. |
비행기 안, 이제 핸드폰 꺼야 함 | I'm on the plane now. I have to turn my phone off. |
무슨 일 있는 건 아니죠? | I hope everything is okay. |
수술하는 거면 상관없는데 | It's okay if you're in surgery, |
혹시 다른 안 좋은 일 있어서 톡 확인 못 하나 걱정 | but I'm worried you can't check your phone because something bad happened. |
진짜 안녕 | Bye, for real. |
도착하면 전화할게요 | I'll call you when I arrive. |
오빠, 사랑해 | I love you, babe. |
[준완의 한숨] | |
[노크 소리가 들린다] | |
(준완) [힘겨운 목소리로] 아무도 없어요 | No one's here. |
아무도 들어오지 마 | Leave me alone. |
아, 저, 교수님 | Professor Kim. |
환자 튜브 드레인 시간당 100 이하고 | The patient's tube drainage has been under 100 per hour, and the bleeding seems to have stopped as well. |
(재학) 출혈도 더 이상 없는 거 같습니다 | and the bleeding seems to have stopped as well. |
바이털도 스테이블합니다 | The vitals have also stabilized. |
그, 아, 이게 기, 기쁜 소식이라 | I thought I'd come and tell you this happy news in person. |
지, 직접 전해 드리려고 왔는데 | I thought I'd come and tell you this happy news in person. |
가 볼게요 | I'll be off, then. |
(준완) 재학아 | Jae-hak. |
잠깐 바람 좀 쐬자 | Let's go get some fresh air. My head hurts so much. |
나 머리가 너무 아프다 | Let's go get some fresh air. My head hurts so much. |
(재학) 제가 대학 4수, 사시 6년 합이 10수라 | I took the CSAT four times and the bar exam six times. That's ten years in total. |
딴건 몰라도 공부 하나는 자신 있거든요 | That's why I know for a fact that I can study very hard. |
시험, 실전, 이런 건 새가슴이라 영 소질이 없는데 | I'm a wimp, so I'm not confident when it comes to exams and the actual work. |
[준완의 한숨] 하루 종일 앉아서 공부하고 외우고 | But I was always good at studying and memorizing things all day long. |
이런 건 잘했단 말이에요 | But I was always good at studying and memorizing things all day long. |
그래서 가장 공부를 많이 해야 하는 의사를 하면 성공하겠다 | That's why I thought I'd have a successful career as a doctor because you need to study a lot. I thought I should be able |
어, 의사를 하면 나도 남들한테 뒤처지진 않겠다 싶어서 | I thought I should be able to live a decent life if I became a doctor, |
또 죽어라 공부해서 의사가 됐단 말이에요 | so I studied very hard and became one. |
근데 세상에나 | But then, my gosh. I learned that having good judgment is more important than |
이 직업은 공부도 공부지만 판단을 잘해야 하네? | But then, my gosh. I learned that having good judgment is more important than your ability to study well. Every day... No, you have to make a choice every moment. |
하루하루가, 순간순간이 선택이야 | Every day... No, you have to make a choice every moment. |
수술도 다 판단이고 선택이야 | I mean, that's what surgery is all about. |
환자가 안 좋을 때 에크모를 먼저 넣어야 하는지 | If a patient's condition worsens, should he or she be hooked up to the ECMO or transferred to the OR? |
수술방에 빨리 데려가야 하는지 | be hooked up to the ECMO or transferred to the OR? I struggle every time I have to make such decisions. |
매 순간순간 디시전하는 게 너무 어려워요 | I struggle every time I have to make such decisions. |
교수님, 근데 저는 | Professor Kim, you see... |
제일 부족한 게 판단력이에요 | Indecisiveness is my biggest weakness. |
머릿속에 든 건 많은데 | I have a lot of knowledge, |
이걸 언제 어떻게 써야 할지 모르겠어요 | but I don't know when and how it should be used. |
어떻게 해요, 교수님? | What do I do, Professor Kim? |
제 선택에 환자 목숨이 달렸는데 | My patients could live or die depending on what I decide to do. |
잘못 판단하면 어떡해요? | What if I make the wrong decision? |
앞으로 저한테 수십 개, 수백 개의 판단의 순간들이 올 텐데 | I'll encounter hundreds of thousands of moments when I must make a decision. |
아, 전 자신 없는데 | Gosh, I don't know if I can do it. |
저 그때마다 | What should I do |
어떡해요? | every time that happens? |
물어봐 | Ask me. |
판단의 순간들이 밀물처럼 밀려오면 | When you're feeling overwhelmed because you must make a lot of decisions, |
그중 큰 거 몇 개는 나한테 물어봐 | you can ask me how to handle a few important cases. |
(준완) 안 바쁘면 | I'll do my best to help you out if I'm not too busy. |
웬만하면 알려 줄게 | I'll do my best to help you out if I'm not too busy. |
근데 재학아 | Jae-hak. |
[준완이 짤그랑거린다] | |
(준완) 내 여자 친구한테 주고 싶은데 | I want to give this to my girlfriend, |
여자 친구가 이런 거 싫어해 | but she doesn't like things like this. |
곧 크리스마스이기도 해서 | Christmas is just around the corner, |
크리스마스 선물로 보내 주고 싶은데 | so I want to send it to her as a Christmas gift. |
보내 줘도 될까? | Will it be okay to send this to her? |
내가 너무 부담 주나? | Am I putting too much pressure on her? |
물어보세요 | Ask her. |
여자 친구분한테 물어봐요 | Ask your girlfriend. |
(재학) 서로 좋아하는 사이잖아요 | You two love each other, right? |
짝사랑이에요? | Is it one-sided? |
그럼 물어보세요 | Then ask her. |
그녀가 답을 줄 겁니다 | She'll give you the answer. |
보면 | I have to say, |
참 연애 못해 | you're clueless when it comes to dating. |
어휴 | Gosh, you frustrate me so much. |
어휴, 답답해 | Gosh, you frustrate me so much. |
[재학의 못마땅한 신음] | |
[익준의 힘주는 신음] | There. |
(익준) 팔 | The arm, please. |
그렇지, 이쪽도 | Good. This arm. |
봐 봐, 봐 [익준의 힘주는 신음] | Look at me. |
[익준이 살짝 웃는다] | |
[익준의 익살스러운 신음] | |
우주야, 이모님 말씀 잘 듣고 | U-ju, be a good boy and be good to Auntie. |
아빠 보고 싶어도 열 밤만 참으세요 | Wait for just ten days even if you miss Daddy, okay? |
열 밤이 몇 밤이야? | Ten days? How many days is that? |
아, 열 밤은, 어 | Ten days... It's more than nine days |
아홉 밤보다는 많고 열한 밤보다는 적지, 응 | Ten days... It's more than nine days but less than 11 days. |
(왕 이모) 우주 손가락 열 개 다 접으면 아빠 오실 거야 | U-ju, Daddy will be back when you finish counting with all ten fingers. |
(익준) 카, 역시 이모님, 카 [왕 이모의 웃음] | with all ten fingers. My gosh, you're such a pro. Professor Lee, I hope you don't have to work all the time when you're there. |
교수님, 거기 가서도 일만 하는 거 아니죠? | Professor Lee, I hope you don't have to work all the time when you're there. |
가서 잠도 좀 주무시고 쇼핑도 하시고 그러세요 | You should catch up on sleep and go shopping while you're there. |
(익준) 아이, 그럼요 한 이삼일 정도는 쉬어요 | Of course. I should be able to take two to three days off. |
어, 일로 와 | Yes, come here. |
[익준의 힘주는 신음] | There we go. |
우주야, '아빠'로 이행시 | U-ju, tell me the acrostic poem for Daddy. |
어제 유치원에서 배웠잖아 | You learned it at the daycare yesterday. Go! |
자, '아' | You learned it at the daycare yesterday. Go! Daddy. |
아빠 | Daddy. |
- (익준) '빠' - (우주) 빠이빠이 | -Next? -Bye-bye. |
[익준의 탄성] | -Next? -Bye-bye. |
(익준) 와, 아니, 우리 우주 멘사 가입시켜야 되는 거 아니에요? | Don't you think U-ju should join Mensa? He's as talented as Shakespeare. |
셰익스피어예요, 셰익스피어 | He's as talented as Shakespeare. That's exactly what I was thinking yesterday. |
저도 어제 그런 줄 알았어요 | That's exactly what I was thinking yesterday. |
- 우주야, '이모' 해 볼까? '이모'? - (우주) 네 | -U-ju, come up with one for Auntie. -Sure. -Go! -Auntie. |
- (왕 이모) '이' - (우주) 이모 | -Go! -Auntie. -Next! -Bye-bye. |
- '모' - (우주) 빠이빠이 | -Next! -Bye-bye. |
[익살스러운 효과음] | |
(왕 이모) 유치원 차 왔겠다 [익준의 힘주는 신음] | The daycare bus is probably here now. |
'아빠, 안녕' | Say bye to Daddy. |
(우주) 아빠, 안녕히 다녀오세요 | Have a good trip, Daddy. Yes, sir. |
(익준) 네 | Yes, sir. |
응? | What? |
(우주) [작은 목소리로] 아버지, 올 때 | Father, bring me a ton of cookies and chocolates. |
과자랑 초콜릿 많이 사 오세요 | Father, bring me a ton of cookies and chocolates. |
[익준의 힘겨운 신음] | Father, bring me a ton of cookies and chocolates. |
[익준의 거친 숨소리] | |
(익준) 네, 네, 알겠습니다, 네, 알겠습... | Yes, sir. I will. No problem. |
[우주의 힘겨운 신음] [익준의 웃음] | Yes, sir. I will. No problem. |
와, 죽을 뻔했네, 알겠어요 | Oh, boy. That nearly killed me. All right. |
[익준의 한숨] (우주) 아빠, 안녕! | Bye, Daddy! |
어, 아직까지 | It still tickles. |
너 꼭 끼고 다녀, 알겠지? | You have to wear it at all times, okay? You too. You double-checked the address, right? |
(익순) 오빠도요 | You too. You double-checked the address, right? |
주소 정확하게 적었죠? | You too. You double-checked the address, right? What if it gets misdelivered? |
딴 데로 가면 어떡해? | What if it gets misdelivered? |
여기 주소 복잡해서 물건 받기 쉽지 않아 | The address is quite complicated, so the mailmen often make mistakes. |
(준완) 세 번이나 확인했어 딴 데로 갈 리가 없어 | I triple-checked it, so I'm sure it won't be misdelivered. |
얼른 자, 거기 시간으로 새벽이겠네 | You should go to bed. It's after midnight there. |
(익순) 알았어요 | All right. |
오빠, 안녕, 사랑해 | Bye, babe. I love you. |
나도 | I love you too. |
[통화 종료음] | |
[준완의 한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(윤복) 어, 안녕하세요 | Hello. |
[문이 달칵 닫힌다] | Hi, Yun-bok. |
안녕, 윤복 | Hi, Yun-bok. |
어쩐 일이세요? | What brings you by? |
(석민) 어, 그, 안치홍 선생한테 인수인계 하나 안 해 준 게 있어서 | There's something I forgot to show Dr. Ahn when I was doing the handover. |
치홍 오빠 오늘 이사인데 | Chi-hong is moving today. |
아, 맞는다 | Oh, right. |
선물까지 사 줬는데 까먹었네 [살짝 웃는다] | I bought him a gift for that and forgot all about it. |
[선빈이 종이를 사락거린다] | |
(석민) 이따 밤에 뭐 해? | What are you doing tonight? |
- 저요? - (석민) 응, 오늘 당직 아니잖아 | -Me? -Yes. You are not on-call tonight. |
약속은 딱히 없는데 | I don't really have any plans. Then how about dinner together? |
그럼 같이 저녁 먹을까? | Then how about dinner together? |
[흥미진진한 음악] [익살스러운 효과음] | |
어, 그래, 어 | Hey, yes. |
호, 홍도야 | Hong-do. |
[발랄한 음악] (윤복) 어? | What? You're feeling sick? |
많이 아프다고? | What? You're feeling sick? |
죽겠다고? [윤복의 힘주는 신음] | You feel like you're dying? |
어, 어, 알았어 [휴대전화 벨 소리] | Yes, okay. |
[윤복의 다급한 숨소리] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
퇴근할 때 톡 해 | Message me when you're off work. |
로비에서 보자 | I'll meet you in the lobby. |
아, 네 | Well, sure. |
[떨리는 숨소리] [밝은 음악] | |
[살짝 웃는다] | |
[한숨] | |
야 | Hey. |
진짜 여기까지 웬일? | Seriously, what brings you all the way here? |
너 안 갔어? | Shouldn't you have left by now? |
(익준) 와, 좋다 | Gosh, it's so nice here. |
나도 고민 상담 하나 할 게 있어서 | I came here because I'd like your advice on something. |
5시간 남았어 | I still have about five hours. |
잘 들어 | Listen up, okay? |
친구인데 | I have a friend |
오래 본 친구인데 | whom I've known for a long time. |
좋아하게 됐어 | But I started to like her. |
[익준의 긴장하는 숨소리] | |
고백하면 살짝 어색해질 것 같고 | If I tell her how I feel, things might get a little awkward. |
그렇다고 이번에도 | But if I chicken out again |
고백 안 하면 | and not tell her, |
평생 후회할 것 같고 | I'll regret it for the rest of my life. |
[잔잔한 음악] | |
어떡하지? | What should I do? |
대답 천천히 해 | Take your time. You can answer when I'm back. |
갔다 와서 들을게, 간다 | Take your time. You can answer when I'm back. Bye. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[송화의 한숨] | |
[치홍의 힘주는 신음] | |
[치홍의 힘주는 신음] | |
[커터 칼 조작음] | |
[커터 칼 조작음] | |
[피식 웃는다] | CHIEF |
(송화) 이사 선물 겸 치프 레지던트 축하 선물 | Congratulations on your new home and becoming a chief resident. |
안치홍 선생 지금도 충분히 잘하고 있어 | Dr. Ahn Chi-hong, you're already doing a great job. I'll always be rooting for you. |
항상 응원할게 | I'll always be rooting for you. |
일, 수술 시 과도한 긴장을 줄여 | First, try not to get too nervous during surgery. |
지금은 사자의 심장을 가져야 할 때 | What you need now is a heart of steel. |
이, 뇌종양 수술에선 블리딩 컨트롤에 집중 | Second, focus on bleeding control when performing brain tumor surgery. |
수술의 성패는 거기에 달렸다 | That will decide whether the surgery will be a success. |
삼, 학회 발표 자료에선 임팩트 있는 그림과 영상을 잘 활용 | Third, make use of impactful diagrams and videos when you're preparing for your presentation. |
연습은 필수다 | And practice is a must. |
채송화 | From Song-hwa. |
(송화) 너 혹시 | Do you |
나 좋아해? | like me? |
[애잔한 음악] | I like you. Yes. |
(치홍) 좋아해요, 예 [치홍이 살짝 웃는다] | I like you. Yes. |
[치홍이 숨을 들이켠다] | |
고백하려고 했는데 그, 타이밍을 놓쳤어요 | I was going to tell you, but I couldn't find the right time. |
죄송합니다 | -I'm sorry. -Hey. |
(송화) 아... | -I'm sorry. -Hey. |
아, 하지 마 | Don't. |
[웃으며] 야, 하지 마 | Hey. Stop talking. What's wrong with you? |
아, 왜 그래? | Hey. Stop talking. What's wrong with you? |
아, 그게 제 마음대로 되는 게 아니라서 | Well, it's not something I have control over. |
뭐, 하라면 하고 말라면 마는 그런 장르가 아니라서 | I can't just stop because you told me to. |
(치홍) 전 이만 그럼 | I'll get going. |
안녕히 계세요 | Bye. |
[버튼 조작음] | |
[치홍의 헛기침] | |
[노크한다] | |
(송화) [피식 웃으며] 귀엽다 | They are cute. |
나도 저런 때가 있었는데 | I used to be young like them. |
미안 | I'm sorry. |
(병원장) 그래도 귀한 본과생들 오셨는데 의대 지원 동기나 들어 볼까? | Anyway, we have our precious med students. Let's listen to why they applied to med school. |
(송화) 아, 왜 저러셔? 그냥 보내 주지 | What's wrong with him? Just let them go. |
그렇지, 너도 저런 거 싫지? | Right? You don't like that either. |
(치홍) 예? | -Pardon? -I'm sorry. |
아, 미안 | -Pardon? -I'm sorry. |
이제 말 안 시킬게 | I won't talk to you. |
[멋쩍은 웃음] | |
(선빈) 저는 부모님 두 분 다 의사셔서 할 수 없이... | Both of my parents are doctors, so I didn't have much choice-- |
(교수1) 야, 야, 허선빈, 넌 안 궁금해 | Hey, Seon-bin. We're not interested in your story. |
[교수들의 웃음] | |
[헛웃음] | |
내일도 출근한다고? | You have to work tomorrow? |
음, 고생이 많다 | I feel bad for you. Since when did we get Christmas off? |
우리가 언제 크리스마스라고 쉬었어? | Since when did we get Christmas off? |
야, 넌 내일 크리스마스인데 비둘기 씨 안 만나? | Hey, tomorrow is Christmas. Don't you have to spend time with your bidulgi? She's away at the moment. And I also have to go into work briefly. |
비둘기 씨 잠깐 어디 갔어 | She's away at the moment. And I also have to go into work briefly. |
나도 내일 잠깐 출근 | She's away at the moment. And I also have to go into work briefly. |
야, 너 선물 없냐? | -Hey, did you get me a gift? -No. |
없어 | -Hey, did you get me a gift? -No. |
양석형, 너 어떡하기로 했어? | Seok-hyeong, what did you decide to do? |
(송화) 결정했어? | Have you made your decision? |
(준완) 뭘? | What? |
뭐, 뭘 결정해? | A decision about what? |
(익준) 너도, 넌 좀 있다 얘기해 | You too. We'll talk about that later. |
양석형, 말하라 | Seok-hyeong, tell us. |
(준완) 아, 왜, 얘네 집에 또 무슨 일 있어? | Is something else going on with his family? |
(송화) 석형이 아버지가 | His dad wrote in his will that he'd like Seok-hyeong to inherit the company. |
유언으로 석형이보고 회사 물려받으라고 했대 | His dad wrote in his will that he'd like Seok-hyeong to inherit the company. |
- 뭐? - (준완) 뭐? | -What? -What? |
(정원) 너 그래서 의사 관두려고? | Hey, then are you going to quit being a doctor? |
(익준) 아, 빨리 말해 [석형의 힘겨운 신음] | Just tell us. Tell us already, you silly bear. |
아이, 빨리 말하라고 이 곰돌이 새끼야 | Just tell us. Tell us already, you silly bear. |
(석형) 이거 놓으면 얘기할게 | Let go, and I'll tell you. |
[콜록거린다] | |
[한숨] | |
내가 회사 일을 왜 해? | Why would I run the company? |
[친구들의 한숨] | |
안 한다고 벌써 말씀드렸고 | I already told everyone that I'm not interested. |
회사는 전문 경영인한테 맡기기로 했어 | We'll find a management specialist to run the company. |
(송화) 잘했어 | You made the right choice. |
- (정원) 당연하지 - (익준) 네가 그걸 왜 해? | -Of course. -Why would you do that? |
(준완) 음, 난 그래도 인생 후반전에 | -Of course. -Why would you do that? Well, I think it'd be nice to have the opportunity to run a company before you get too old. |
회사 대표 한번 해 보는 것도 나쁘지 않다고 봐 | to run a company before you get too old. I think it's a bad idea. |
난 나쁘다고 봐 | I think it's a bad idea. |
뭐가 나빠? 언제 회장님 소리 한번 들어 보겠어? | What's so bad about it? When else will he be called "Mr. Chairman"? Do it. |
해 | Do it. |
해 보고 아니면 다시 의사 하면 되잖아 | Just come back if it doesn't work out. |
시간이 아까워 | I don't want to waste time. |
시간이 너무 아까워 | My time is too precious for that. |
내가 좋아하는 거 | I want to live doing the things I like |
내가 하고 싶은 거 지금 당장 하면서 살래 | and the things that I want to do right now. |
[잔잔한 음악] | That's why I wanted to start a band. |
그래서 밴드도 하고 싶었어 | That's why I wanted to start a band. |
(석형) 너희들 | I... |
내가 이용한 거야 | used you guys. |
웃기고 있네, 씨 | As if. |
[친구들의 헛웃음] (송화) 뭐래? | -What's he saying? -That nutjob. |
- (준완) 미친 새끼 - (정원) 쟤 뭐 잘못 먹었나? | -What's he saying? -That nutjob. |
(준완) 지랄하고 있네, 씨 | -What's he saying? -That nutjob. |
어처구니가 없다, 씨 [송화의 웃음] | What is wrong with him today? |
[익준이 중얼거린다] [정원의 헛웃음] | -What are you saying? -That's absurd. |
(준완) 돌았나 봐, 진짜 [저마다 타박한다] | -What are you saying? -That's absurd. -What's with him? -You silly bear. |
[송화의 웃음] | -What's wrong with him? -My gosh. He actually looks like the statue of Agrippa |
(익준) 야, 곰돌이는 무슨 | He actually looks like the statue of Agrippa |
아그리파 조각상처럼 생겨 가지고 [친구들의 웃음] | instead of a silly bear. |
봐 봐, 야, 딱이지 않냐? | -Hey, stop it. -I see a lot of shadows. |
[저마다 말한다] (송화) 아, 그만해 | -Hey, stop it. -I see a lot of shadows. -Hey. -What's that under his eyes? |
(익준) 눈 밑의 이게 점점 심해지네? | -Hey. -What's that under his eyes? |
(정원) 그러데이션이 심하게... | -The gradation... -Let me see. |
- (익준) 아, 봐 봐, 아, 한 번만 - (석형) 아유, 됐어 | -The gradation... -Let me see. -Cut it out. -Come on. Let's see! |
(준완) 봐 봐! | -Cut it out. -Come on. Let's see! |
뭐야, 너 왜 그거 먹어? | Hey, why are you drinking that? |
[시원한 숨소리] | |
(송화) 나도 오늘 한 소절 있어 | Because I'm singing a line today. |
[송화가 목을 가다듬는다] | |
(준완) 하, 하! | |
[저마다 목을 가다듬는다] | |
[저마다 시끄럽게 목을 푼다] | |
[아련한 음악이 연주된다] | |
(익준) ♪ 너에게 난 해 질 녘 노을처럼 ♪ | Like a sunset |
♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ | I want to be a beautiful memory to you |
(석형) ♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며 ♪ | I hope you can always remember Our radiant days |
♪ 음, 후회 없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ | Like a beautiful painting Without any regrets |
(준완) ♪ 나에게 넌 ♪ | To me, you were the sunlight |
♪ 내 외롭던 지난 시간을 ♪ | To me, you were the sunlight |
♪ 환하게 비춰 주던 햇살이 되고 ♪ | To me, you were the sunlight That warmed my lonely heart |
(송화) [불안한 음정으로] ♪ 조그맣던 ♪ | Like the dazzling jewel On your small, fair hand |
♪ 너의 하얀 손 위에 ♪ | Like the dazzling jewel On your small, fair hand |
♪ 빛나는 보석처럼 영원의 약속이 되어 ♪ | Our promise will be eternal |
(함께) ♪ 너에게 난 해 질 녘 노을처럼 ♪ | -Like a sunset -Like a sunset |
♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ | -I want to be a beautiful memory to you -I want to be a beautiful memory to you |
♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며 ♪ | -I hope you can always remember -I hope you can always remember -Our radiant days -Our radiant days -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting |
♪ 우, 후회 없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ | -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting -Without any regrets -Without any regrets |
[밝은 음악] | |
"메리 크리스마스" | |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | |
[정원의 한숨] | |
(정원) 어? | Oh, hello. |
[살짝 웃으며] 안녕하세요 | Oh, hello. |
(지현 모) 지현이 인사해야지 | Ji-hyeon, say hello. |
'선생님, 살려 주셔서 고맙습니다' | Say, "Hello, Doctor. Thank you for saving my life." |
(지현) 고맙습니다 [지현 모의 웃음] | Thank you. |
[아련한 음악] | Thank you. |
선생님 | Doctor! |
(정원) 아이고 | My gosh. |
[정원의 웃음] | |
지현이 이제 배 안 아파요? 괜찮아? | Ji-hyeon, is your stomach okay now? It doesn't hurt anymore? |
네, 하나도 안 아파요 | Ji-hyeon, is your stomach okay now? It doesn't hurt anymore? No, it doesn't hurt at all now. |
[놀라며] 아이, 이뻐라 | No, it doesn't hurt at all now. Gosh, you're so adorable. |
[정원의 웃음] | Gosh, you're so adorable. |
아니, 외래 날도 아닌데 어떻게 오셨어요? | What brings you by? You don't have an appointment today. It's Christmas Eve, you know. |
크리스마스이브니까요 | It's Christmas Eve, you know. |
크리스마스이브에 제일 생각나는 사람이 선생님이라서요 | You're the person we wanted to see the most on Christmas Eve. |
[웃음] | Oh, my. |
[벅찬 숨소리] | |
지현이도 메리 크리스마스 | Merry Christmas. |
잘 아물었네요 | It's healed nicely. |
혹시 열나거나 다른 불편한 사항 있으면 | If you have a fever or experience other types of discomfort, |
언제든지 응급실로 오세요 | come to the ER anytime. |
그럼 저흰 2주 뒤에 외래 때 뵙겠습니다 | Then we'll see you at your next appointment in two weeks. -We'll remove the stitches then. -Okay. |
그때 실밥 제거할게요 | -We'll remove the stitches then. -Okay. |
- (중민 부) 아유, 고맙습니다, 예 - (중민 모) 감사합니다 [재학이 인사한다] | -We'll remove the stitches then. -Okay. -Thank you. -Thank you. Thank you. |
(중민 모) 아휴, 감사합니다 | Thank you. |
[중민의 힘주는 숨소리] | |
[중민 모의 옅은 신음] | |
- (중민 모) 아들 - (중민) 어? | -Son. -Yes? What's the first thing you want to do when you leave the hospital? |
(중민 모) 퇴원하면 뭐 제일 먼저 하고 싶어? [중민 부의 웃음] | What's the first thing you want to do when you leave the hospital? |
(중민 부) 아빠가 뭐든지 다 해 줄게 | I'll do anything for you. |
아, 저승문 앞까지 갔다 온 아들인데 뭘 못 해 주겠어, 응? | I mean, you nearly died. I'd happily do anything for my dear son. |
[중민 부의 웃음] 김치찌개 | I want kimchi stew. |
엄마가 해 주는 김치찌개 먹고 싶어 | I want to eat your kimchi stew, Mom. |
(중민 모) 어유, 겨우? | Gosh, that's it? Yes, I just want to go home and eat a home-cooked meal. |
(중민) [웃으며] 어 | Yes, I just want to go home and eat a home-cooked meal. |
집에 가서 밥 먹고 싶어 | Yes, I just want to go home and eat a home-cooked meal. |
나 그게 제일 하고 싶어, 엄마 | That's what I want to do the most, Mom. |
엄마도 그래 | Me too. |
[중민의 웃음] | |
(익준) 내일 퇴원하시죠 | You can be discharged tomorrow. |
(남자5) 정말요? | Really? |
(여자4) 동주야 | |
안녕하세요, 선생님 | Hello, Doctor. |
이제 병원에선 더 이상, 뭐, 음, 하 | Well, there's nothing more we can do for you here. |
(익준) 이창학 씨한테 해 줄 게 없어요 | Well, there's nothing more we can do for you here. |
방 빼 주세요 | Vacate the room, please. |
[여자4가 살짝 웃는다] | Thank you. |
(남자5) 감사합니다 | Thank you. |
다 선생님 덕분입니다 | I owe it all to you, Doctor. |
(익준) 별말씀을요 | I owe it all to you, Doctor. Don't mention it. |
- (익준) 동주야 - (여자4) 동주야 | -Dong-ju. -Dong-ju. |
[수어] 메리 크리스마스 | -Dong-ju. -Dong-ju. Merry Christmas. |
(익준) [한국어] 그리고 말씀드릴 게 하나 더 있는데 | Oh, one more thing. |
그, 어... | Oh, one more thing. Merry Christmas. |
메리 크리스마스입니다요 | Merry Christmas. |
[여자4의 웃음] | |
- (여자4) 아, 감사합니다 - (익준) 네 | -Thank you. -No problem. |
[남자5가 살짝 웃는다] | |
[여자4의 웃음] | |
(익준) 아, 퀴즈 | |
간 이식 인디케이션이 뭐야? | Common indications for liver transplantation? |
만성 간 부전증 | Chronic liver failure, acute liver failure, |
급성 간 부전증 | Chronic liver failure, acute liver failure, hepatocellular carcinoma, and so on. |
간세포 암 등이 있습니다 | hepatocellular carcinoma, and so on. Bingo. Have you been studying? |
오, 맞아, 공부했어? | Bingo. Have you been studying? Yes, I had a feeling that you'd test me today. |
네, 오늘 물어보실 거 같아서 | Yes, I had a feeling that you'd test me today. |
잘했어 | Well done. Doctors have to study a lot. |
의사는 공부 많이 해야 돼 | Well done. Doctors have to study a lot. |
(익준) 환자한테 친절하다고 환자가 살진 않아 | You can't save patients by being friendly to them. -Right. -I'll quiz you every time I see you. |
네 | -Right. -I'll quiz you every time I see you. |
앞으로 볼 때마다 하나씩 물어본다 | -Right. -I'll quiz you every time I see you. |
(익준) 틀리면 다음 날 두 개 | Two questions if you get it wrong. |
[훌쩍인다] | |
[남자9가 흐느낀다] | |
(석형) 좋은 일인데 왜 우세요? | It's good news. Why are you crying? |
(남자9) 와이프한테 미안해서요 | I feel so bad for my wife. |
그동안 맘고생 엄청 심했는데 | She's been so stressed out, |
[훌쩍인다] | but there was nothing I could do for her. |
제가 아무것도 해 줄 수가 없어서 | but there was nothing I could do for her. |
선생님 | Doctor, do you mind saying that one more time? |
저 한 번만 더 다시 말씀해 주시면 안 될까요? | Doctor, do you mind saying that one more time? |
이제 조산을 크게 걱정하는 시기는 지나갔습니다 | You no longer need to worry about premature birth. |
[임산부6이 흐느낀다] (석형) 아기도 1.5킬로가 넘었으니 | The baby now weighs over 1.5kg, which means it's growing well. |
잘 커서 좋고요 | The baby now weighs over 1.5kg, which means it's growing well. |
어, 지금까지 안정적이면 | Everything seems stable so far, |
앞으로도 만삭 때까지 잘 끌 수 있는 확률이 더 많아졌어요 | Everything seems stable so far, so it's most likely that you'll be fine until you're due. |
이제 너무 누워만 계시지 마시고 | You no longer need to be lying down all the time. |
다른 산모분들처럼 가벼운 일상생활 하셔도 됩니다 | You no longer need to be lying down all the time. Like other expecting moms, you can now return to non-strenuous daily activities. |
고맙습니다 | Thank you. |
지금까지 | You held out |
잘 버티셨어요 | really well. |
[함께 흐느낀다] | |
[석형이 살짝 웃는다] | |
[아련한 음악이 연주된다] | |
[석형의 웃음] | |
♪ 나에게 넌 초록의 슬픈 노래로 ♪ | To me, you will always be remembered As a lush yet sad song in my little heart |
♪ 내 작은 가슴속에 이렇게 남아 ♪ | As a lush yet sad song in my little heart |
(정원) ♪ 반짝이던 너의 예쁜 눈망울에 ♪ | I want to be the countless stars In your beautiful, sparkling eyes And shine forever |
♪ 수많은 별이 되어 영원토록 빛나고 싶어 ♪ | In your beautiful, sparkling eyes And shine forever |
(함께) ♪ 너에게 난 해 질 녘 노을처럼 ♪ | -Like a sunset -Like a sunset |
♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ | -I want to be a beautiful memory to you -I want to be a beautiful memory to you |
♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며 ♪ | -I hope you can always remember -I hope you can always remember -Our radiant days -Our radiant days -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting |
♪ 우, 후회 없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ | -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting -Without any regrets -Without any regrets |
♪ 너에게 난 해 질 녘 노을처럼 ♪ [정원과 석형의 코러스] | -Like a sunset -Like a sunset |
♪ 한 편의 아름다운 추억이 되고 ♪ | -I want to be a beautiful memory to you -I want to be a beautiful memory to you -I hope you can always remember -I hope you can always remember |
♪ 소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며 ♪ | -Our radiant days -Our radiant days -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting |
♪ 우, 후회 없이 그림처럼 남아 주기를 ♪ | -Like a beautiful painting -Like a beautiful painting -Without any regrets -Without any regrets |
[함께 웃는다] [차분한 음악] | |
[준완의 의아한 신음] | |
(준완) 손톱깎이가... | Where's the nail clipper? |
[서랍을 스르륵 닫는다] | |
[준완이 달그락거린다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
(준완) 왜? | -What's up? -A package came for you. |
(재학) 아, 의국에 교수님 앞으로 택배 하나 왔어요 | -What's up? -A package came for you. |
(준완) 택배? 올 게 없는데? | -A package? I'm not expecting anything. -Well... |
(재학) 어, 이거 반송된 거네요 | -A package? I'm not expecting anything. -Well... It's actually a returned package. |
[통화 종료음] | |
[의미심장한 음악] | |
[노크 소리가 들린다] | |
(정원) 누구세요? | Who is it? |
(겨울) 겨울이요 | It's me, Gyeo-ul. |
어, 들어와 | Come in. |
[한숨] | |
(정원) 무슨 일이에요? | What is it? |
[떨리는 숨소리] | |
교수님 | Professor Ahn. |
제가... | I... |
[한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
제가 교수님 | Professor Ahn... I... |
좋아합니다 | I like you. |
(겨울) 죄송합니다 | I'm sorry. |
아, 왜 자꾸 눈물이 나지? | Why am I crying? |
[한숨 쉬며] 죄송합니다 | Sorry. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[겨울의 떨리는 숨소리] | I'm sorry. |
주제넘은 말인 줄 아는데 | I know it's not my place to say this, |
교수님 신부 되지 말고 | but can you please stay at the hospital |
병원에 계속 있으시면 안 돼요? | instead of becoming a priest? |
하느님 말고 | Please stay by my side |
제 옆에 있어 주세요, 교수님 | instead of God's. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
죄송합니다, 교수님 | I'm sorry, Professor Ahn. |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[겨울이 흐느낀다] | |
[부드러운 음악] | |
(익준) 겨울아 | Gyeo-ul. |
너는 | Since |
정원이가 언제부터 그렇게 좋았어? | when did you like Jeong-won? |
당연한 거 아닌가? | Isn't that obvious? |
설마 | Is it... |
닭살 돋게 | Like love at first... |
[피식 웃는다] | |
처음 봤을 때부터요 | The moment I first saw him. |
처음 봤을 때부터 | I fell for him |
좋았어요 [잔잔한 음악] | the moment I first saw him. |
(교수2) 자, 빵, 우유 | Have some bread and milk. |
(겨울) 감사합니다 | Thank you. |
[교수2의 한숨] | |
(교수2) 장겨울 선생 | Dr. Jang. |
오늘 교수님 한 분 새로 오시는 거 들었지? | Did you hear about the new professor who's starting today? Yes, I heard he was at Kangwoon Medical Center. |
네, 강운대에서 오신다면서요 | Yes, I heard he was at Kangwoon Medical Center. |
소아외과 교수님이시고 | A professor of Pediatric Surgery. |
(교수3) 그렇지, 그 귀하디귀한 소아외과 교수 | That's right. Pediatric surgeons are so rare. |
듣기론 막 혼자서 수술도 잘하고 진료도 다 본대 [교수2가 호응한다] | I heard he can perform operations all by himself and handle appointments on his own. |
그러니까 소아외과 쪽은 신경도 쓰지 말고 | So don't even worry about Pediatrics |
다음부터 꼭 내 수술 들어와 [교수2가 교수3을 탁 잡는다] | -and assist me-- -Guys, say hello. |
(순정) 자, 자, 인사들 해 | -and assist me-- -Guys, say hello. |
오늘부터 정식 출근 | Today is his first day. |
소아외과 안정원 교수님 | Professor Ahn Jeong-won of Pediatric Surgery. |
(정원) 안녕하세요 | Hello. |
[순정이 살짝 웃는다] | |
(순정) 어, 저긴 GS의 유일한 전공의 장겨울 선생 | This is Dr. Jang Gyeo-ul, the only resident in GS. |
[정원의 탄성] | I see. |
잘 부탁드립니다, 안정원입니다 | It's nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won. |
(겨울) 안녕하세요, 장겨울입니다 | Hello, I'm Jang Gyeo-ul. |
(정원) 안녕하세요, 안정원입니다 | Hello, I'm Ahn Jeong-won. |
(교수3) 예, 반갑습니다, 전 황배진이에요 | Nice to meet you. I'm Hwang Bae-jin. |
(정원) [웃으며] 아, 예 | Nice to meet you. |
잘 부탁드립니다, 안정원입니다 | -Nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won. -I'm Lee Ji-hun. Nice to meet you. |
(교수2) 예, 이지훈입니다, 예, 반가워요 | -Nice to meet you. I'm Ahn Jeong-won. -I'm Lee Ji-hun. Nice to meet you. |
[교수들의 웃음] [순정이 말한다] | -Nice to meet you. -You're very handsome. My gosh, I'm flattered. |
(정원) 아니요, 별말씀을 [교수들의 웃음] | My gosh, I'm flattered. Right. Gyeo-ul is in the ER now. |
(익준) 아, 맞는다, 우리 겨울이 지금 응급실에 있어 | Right. Gyeo-ul is in the ER now. My gosh, why? |
(민하) 어머, 왜요? | My gosh, why? |
(익준) 지금 주사 맞고 많이 가라앉았는데 | It's gotten better after she got the shot. |
엔세이드에 아나필락시스가 온 거 같아 | I think she had anaphylaxis from NSAIDs. |
생리통 약 먹고 30분 만에 얼굴 붓더니 바로 호흡 곤란 | Her face swelled 30 minutes after taking the pill for cramps. Then, she couldn't breathe. |
영화처럼 스르륵 쓰러졌어 | She passed out like a scene in the movie. |
(민하) 어머, 어떡해, 저 먼저 갈게요 | She passed out like a scene in the movie. Oh, no. Please excuse me. |
(익준) 아, 지금 많이 괜찮아졌어 | She's much better now. She's probably asleep. |
잘 거야, 아마 | She's probably asleep. |
야, 내일 '시청 앞 지하철역' 괜찮지? | Hey, "City Hall Subway Station" is fine for tomorrow, right? |
(석형) 응, 동물원 노래 완전 좋지 | Yes, I love all the songs by Zoo. |
씁, 오늘 밤에 연습 좀 해야겠네 | Yes, I love all the songs by Zoo. I should practice tonight. |
내 것 좀 치워 줘라, 나 먼저 갈게 | Can you guys clean up mine? I have to go. |
[한숨] | |
[카드 인식음] | |
(희수) 안녕하세요, 교수님 | Hello, Professor Ahn. |
아, 장겨울 선생님 때문에 그러시죠? | You must be here for Dr. Jang Gyeo-ul. |
많이 좋아졌어요 | She's much better now. |
들어가요 | Let's go in. |
(정원) 아, 아닙니다 [카드 인식음] | No, it's okay. I got a call, so I have to go. |
[문이 스르륵 열린다] 저 콜이 와서 가 봐야 돼요 | No, it's okay. I got a call, so I have to go. |
[탄성] | I see. |
저... | Wait. |
장겨울 선생 | Take good care |
잘 부탁드립니다 | of Dr. Jang Gyeo-ul. |
(희수) 아, 예 | Of course. |
(송화) 남들이 행복하게 먹는 걸 보는 게 | Seeing others enjoy good food makes you happier than |
더 행복한 사람 | when you are eating it yourself. |
나 안 그래 | I'm not like that. |
너 그래 | You are like that. |
[피식 웃는다] | |
그러니까 결정 잘했어 | You made the right decision. |
병원에 남아서 한 생명이라도 더 구해 | Stay here and save more lives. |
당분간 애들한테 말하지 마 | Don't tell the other guys for the time being. |
가장 먼저 알려 주고 싶은 사람이 있어서 | There's someone I want to tell first. |
[송화가 숨을 들이켠다] | |
[바람이 휭 분다] | |
[송화의 탄성] | |
진짜 겨울이네 | Winter is here. |
겨울이 왔어, 겨울이 | The winter we've been waiting for. |
[송화가 살짝 웃는다] | |
[송화의 웃음] | |
[준완이 달그락거린다] | |
[부드러운 음악] | |
[서랍을 스르륵 닫는다] | |
[바람이 휭 분다] | |
[석형의 한숨] | |
[스위치를 달칵 끈다] | |
[휴대전화 알림음] | |
(민하) 교수님, 저 민하요 | Professor Yang, it's me, Min-ha. |
혹시 오늘 저녁 약속 있으세요? | Do you have any plans for this evening? |
없으시면 병원 앞 스테이크집에서 저녁 먹어요, 7시 반 | If not, let's have dinner together at the steakhouse across the street. At 7:30 p.m. |
[휴대전화 알림음] | |
(민하) 부담은 갖지 마시고 안 오셔도 됩니다 | No pressure though. You don't have to come. |
근처에 친구 살아서 혹시 못 오시면 친구랑 먹을게요 | My friend lives in the area, so I can eat with her if you can't come. |
그래도 교수님 꼭 오셨으면 좋겠어요 | But I really hope you can come. |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[한숨] | |
[숨을 들이켠다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[의미심장한 효과음] | YOON SIN-HYE |
[한숨] | |
(석형) 여보세요 | Hello? |
[리드미컬한 음악] | |
"율제병원" |
No comments:
Post a Comment