슬기로운 의사생활 S1.8
Hospital Playlist S1.8
[KOR-ENG DUAL SUB]
저 저녁 사 주세요 | Buy me dinner, please. |
이번 주말에 저녁 사 주세요, 교수님 | Buy me dinner this weekend, Professor Ahn. |
그, 그래요 | Sure. Let's have a get-together with everyone. |
다 같이 회식해요 | Sure. Let's have a get-together with everyone. |
단둘이요 | Just the two of us. |
[부드러운 음악] | |
단둘이 밖에서, 이 옷 말고 사복 입고 | Just the two of us, outside the hospital and not in these scrubs, but in our personal clothes. |
[정원의 한숨] | |
약속이 있어요 | I have plans. |
어머니 뵈러 양평에 가야 해서 | I need to visit my mother in Yangpyeong. |
미안해요 | I'm sorry. |
[잔잔한 음악] | |
[밝은 음악] | |
- 아, 어떡해? - (치홍) 아니 | -That's awful. -Hold on. |
(치홍) 아, 그러니까 정리하면 | Let me get this straight. |
부동산 중개인이 진짜 집주인한테는 월세 계약이라 그러고 | The real estate agent told the owner that he signed a contract to pay monthly rent. But Dr. Do signed a deposit-based apartment. |
도재학 쌤한테는 전세로 계약을 해서 | But Dr. Do signed a deposit-based apartment. |
집주인한테 보증금 2천에 첫 달 월세만 지급하고 | The agent gave the owner 20 million won and the first month's rent and took the rest of Dr. Do's deposit. |
나머지 전세 보증금을 가로챈 거네요? | and took the rest of Dr. Do's deposit. Yes, that's what happened. Jeez. |
(석민) 예, 그런 거죠, 으이구, 쯧쯧 | Yes, that's what happened. Jeez. |
하, 근데 진짜 어떡하냐? | What's he going to do now? He spent his whole life saving up that money. |
도재학 선생님 그 돈 평생 모은 건데 | He spent his whole life saving up that money. |
대출도 1억이나 받았고 | He took out a 100-million-won mortgage too. |
돈은 돈대로 날리고 이자도 갚아야 하고, 아유 | He lost all of his money and has to pay back the interest, too. |
(치홍) 아, 그 사람 못 잡았어요? | -Did the police catch the agent? -The agent already bolted. |
(석민) 벌써 날았지 | -Did the police catch the agent? -The agent already bolted. |
경찰에 신고했는데 | He reported it to the police, |
경찰도 기대하지 말래요 | but they told him not to keep his hopes up. |
(치홍) 그럼 이제 어디서 살지? | Where are they going to live now? |
(선빈) 거기 월세 내고 계속 살면 되잖아요 | They can live there and pay rent. |
어차피 계약은 무효고 | The contract is nullified anyway. |
진짜 집주인은 월세만 받으면 되니까 계속 살아도 되는 거 아닌가? | The house owner just wants him to pay rent. Can't they just stay there? |
(석민) 우리 선빈이는 월세 90이 참 쉬워 | Can't they just stay there? Seon-bin, I guess paying 900,000 won every month must come easy to you. |
아, 아닙니다, 죄송합니다 | No. I'm sorry. |
뭘 또 죄송까지 | No. I'm sorry. Don't. You don't have to apologize. |
금수저가 무슨 잘못이라고 | There's nothing wrong with having rich parents. |
월세 90은 너무 부담스럽지 | Paying 900,000 won every month is too much. He has to move. |
(치홍) 이사 가야지 | Paying 900,000 won every month is too much. He has to move. |
(석민) 안 그래도 지금 그 집은 이번 주까지만 있고 | Paying 900,000 won every month is too much. He has to move. As a matter of fact, they'll stay there by the end of this week. |
와이프는 파주 친정으로 | His wife will go to her parents' house in Paju. And Dr. Do will be staying at a cheap studio for the time being. |
도재학 선생님은 당분간 고시원에서 지내기로 했대요, 쯧 | And Dr. Do will be staying at a cheap studio for the time being. |
근데 도재학 선생님 일은 손에 잡히려나? | I'm not sure if he'll be able to focus after all that has happened. |
멘탈 나갔을 거 같은데 | He's probably out of it right now. |
(준완) 어유, 저는 정말 관심 없어요 절대 안 해요 | I'm really not interested in it. I won't do it. |
제가 언제 직책 같은 거 맡는 거 보셨어요? | Have you ever seen me take a managerial position? I'll never do it. |
절대 안 합니다 | Have you ever seen me take a managerial position? I'll never do it. |
(병원장) 그럼 흉부외과 과장 그냥 공석으로 둘 거야? | Do you want to leave the CS department without a chief? |
그래도 하고 싶은 교수들 좀 있을 텐데요? | I'm sure a few professors would want the position. Tell Professor Cheon to do it. He'll have an easier time getting rebates. |
천명태 교수님 하시라고 하세요 | Tell Professor Cheon to do it. He'll have an easier time getting rebates. |
리베이트 받기 좀 더 쉽겠네 | Tell Professor Cheon to do it. He'll have an easier time getting rebates. |
(병원장) 이사장님이 천명태 교수는 절대 안 된대 | The chairman said he could never be the chief. He won't let Professor Cheon take over except for the CS Department. |
지금 맡은 CS실 실장 말고는 아무것도 안 맡긴대 | He won't let Professor Cheon take over except for the CS Department. |
언젠가 또 사고 칠 사람이라고 | He thinks he will cause trouble again. |
언젠가 또 사고 칠 사람이면 | If he is bound to cause trouble, he should be investigated and punished accordingly. |
제대로 조사해서 제대로 징계하셔야죠 | he should be investigated and punished accordingly. Why would he stop midway through? |
(준완) 왜 일을 하다 마실까? | Why would he stop midway through? |
그러니까 네가 과장 해 | -Exactly. You should take the position. -Exactly. |
그러니까... | -Exactly. You should take the position. -Exactly. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[심전도계 비프음] | |
(준완) 체외순환실에 레프트SVC인 거 얘기해 줬지? | Did you tell the perfusionist that the patient has a left SVC? |
(재학) 아, 죄, 죄송합니다, 확인 못 했습니다 | Right. I'm sorry. I forgot to check on it. |
(준완) 체외순환실에 다시 확인 안 했어? | You didn't confirm it with the perfusionist? |
(재학) 죄송합니다 | I'm sorry. |
(준완) 너 초음파는 제대로 보고 들어온 거야? | Did you even look at the ultrasound? |
너 뭐 해, 지금! | What are you doing? Get a grip. |
정신 안 차려? | What are you doing? Get a grip. |
(재학) 아니요, 죄, 죄송합니다 | I'm sorry. |
(준완) 애 죽일 거야? | Do you want the kid to die? |
개인 일은 이 방에 들고 들어오지 마 | Don't bring your personal life into the OR. |
그럴 자신 없으면 나가 | If you can't do that, leave. |
(재학) 아닙니다, 죄송합니다 | No, I'm sorry. |
(준완) 코로나리사이너스에 벤트 카테터 넣을게요 | I'll insert the vent catheter in the coronary sinus. |
(석형) 은원이 아직 연락 안 됐죠? | Were you able to reach Eun-won? |
(선진) 네, 최근에 당직 설 때도 힘들어하더니 | No. She was having a hard time when she was on the night shift recently. The death of the patient, Yun Mi-seong, must have hit her hard. |
엊그제 윤미성 산모 사망한 게 충격이 컸나 봐요 | The death of the patient, Yun Mi-seong, must have hit her hard. |
몸도 피곤해 죽겠는데 산모까지 그렇게 되니 | She was already physically tired, but she lost a patient. |
그 일이 트리거가 된 거 같아요 | I think that case triggered it. |
(석형) 힘들죠, 일은 많은데 손은 모자라고 | Of course, it's hard. There is so much work, but we're short-staffed. |
잠도 모자라고 | -And she was sleep-deprived, too. -What happened? |
(성영) 무슨 일이야? | -And she was sleep-deprived, too. -What happened? Dr. Myeong Eun-won has been MIA since yesterday morning, |
(창민) 명은원 선생님 어제 아침부터 잠수 | Dr. Myeong Eun-won has been MIA since yesterday morning, |
이틀째 연락 두절 | no word for two days. |
[성영의 놀라는 신음] | What if she never comes back? |
영원히 안 돌아오시면 어떡해? | What if she never comes back? |
[소란스럽다] (간호사1) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
(석형) 예, 안녕하세요 [민하의 힘겨운 신음] | -Hello. -Hello. |
안녕하세요 [저마다 인사한다] | Hi. -Dr. Chu. -Yes? |
- (석형) 추민하 선생 - (민하) 네 | -Dr. Chu. -Yes? |
(석형) 혹시 명은원 선생한테 연락 오면 바로 나한테 알려 줘 | If you hear from Eun-won, please let me know right away. Okay. I will. |
(민하) 네, 알겠습니다 | Okay. I will. |
(석형) 안녕하세요, 안녕하세요 | -Hello. -Hi. |
[민하의 힘겨운 신음] | |
(익준) 자, CT를 보면, 음 | Let's look at the CT scan. |
이쪽이 간 오른쪽인데 | This is the right side of your liver. |
오른쪽 약간 깊은 곳에 여기 2cm 정도 이상한 거 보이시죠? | Can you see this mass, about two centimeters, deep on the right side? |
간경변증도 있으시고 | You have cirrhosis of the liver, too. |
어, 혈액 검사상 암 수치도 높아서, 이게, 음... | From your blood results, your CEA level is high. I think... |
간암이 맞는 거 같아요 | I do think it's liver cancer. |
[사람들의 놀라는 숨소리] | I do think it's liver cancer. |
(여자1) [흐느끼며] 아, 아이고 | Oh, no. |
[어두운 음악] | |
[여자2가 흐느낀다] [여자3의 한숨] | |
2cm 정도는 초기라고 볼 수 있어요 | It's only two centimeters. We caught it early. |
근데 간암은 어, 기 수보다 | But for liver cancer, checking if it's operable or not is the most important, not the size. |
수술할 수 있느냐 없느냐 그 여부가 더 중요한데 | checking if it's operable or not is the most important, not the size. First, we should take an MRI in order to confirm |
우선 MRI 같은 정밀 검사로 간암이 맞는지 확진을 하고 | First, we should take an MRI in order to confirm my diagnosis that it is indeed liver cancer. |
(익준) 다른 데 전이가 있는지 확인이 좀 필요해요 | We also need to check if the cancer has spread to other parts. |
간암은 수술이 제일 좋은 치료법인데 | Surgeries are the best treatment plan for liver cancer. |
혹시나 전이가 있다고 하면 치료 방법을 바꿔야 할 수도 있어요 | If the cancer has metastasized, we may have to change our course of treatment. |
[사람들의 놀라는 숨소리] | |
(남자1) 선생님 | Doctor, |
저 살 수는 있는 겁니까? | will I be able to live? |
그럼요, 사셔야죠, 응 | Of course. You have to live. |
[여자2가 흐느낀다] | |
(익준) 음, 이런 말이 위로가 | I am not sure |
어, 될지는 모르겠는데 | if this will comfort you in any way. |
수술할 수 있는 것만으로도 큰 기회이니까 | If this is operable, it will mean a huge chance of your survival. |
너무 낙담하지 마시고요 | Please don't think it's the end. |
그리고 희망을 가지고 검사 결과를 기다려 봐요 | Let's be optimistic about it and wait for the test result. |
선생님, 그럼 수술은 언제쯤... | Doctor, when can he get the surgery? |
빨리해 주세요, 선생님 | We want it done as soon as possible. Let's get you admitted today. |
오늘 바로 입원하시죠 | Let's get you admitted today. |
입원해서 간암이 맞는지 확진도 하고 | Let's get you admitted and run tests that will confirm my diagnosis. |
그리고 전이가 됐는지 확인하는 그 추가 검사도 바로 진행하시죠 | Let's get you admitted and run tests that will confirm my diagnosis. And if it is cancer, let's check if it spread, too. |
(여자2) 네 | Okay. And one of my surgeries got canceled the following Tuesday. |
(익준) 그리고 제가, 어, 다음 주 화요일에 | And one of my surgeries got canceled the following Tuesday. |
마침 수술 취소된 게 하나 있어요 | And one of my surgeries got canceled the following Tuesday. |
어, 검사 결과 수술이 가능하다면 그날 수술하시는 걸로 해요 | If the tests confirm that it's operable, let's get your surgery on that day, then. |
단, 추가 검사상 | However, if the tests show that the cancer |
어, 이상 소견이나 전이 소견이 있으면 | has spread or is abnormal, |
수술은 변동될 수 있습니다 | the surgery date can be changed. |
나가시면 우리 간호사 선생님께서 | Once you go out, the nurse will explain the steps of getting admitted to the hospital. |
입원 절차 아주 잘 설명해 주실 거예요 | the steps of getting admitted to the hospital. |
[여자2가 흐느낀다] | the steps of getting admitted to the hospital. |
아이고, 따님이 힘을 내셔야 아버님이 더 힘을 내시죠 | You need to stay strong for your father to stay strong, too. |
(여자2) 네 | Okay. |
감사합니다 | Thank you. |
[심전도계 비프음] | |
[정원이 살짝 웃는다] | |
[정원의 한숨] | Professor Ahn, do you have a headache again? |
(현희) 교수님, 또 두통? | Professor Ahn, do you have a headache again? |
약 드릴까요? | -Do you want some medicine? -No, I'm good. |
(정원) [살짝 웃으며] 괜찮습니다 | -Do you want some medicine? -No, I'm good. |
재희 오늘 배 사진 찍었죠? | -Did you take her abdominal X-ray today? -Yes. |
(현희) 네 | -Did you take her abdominal X-ray today? -Yes. |
(정원) 어제 지-튜브 드레인 얼마나 나왔어요? | How much drainage did she get yesterday from the tube? |
(현희) 엊그젠 50인데 오늘은 20요 | It was 50 two days ago. It's 20 today. It went down a lot. |
양 많이 줄었어요 | It went down a lot. |
(정원) 아, 그래요? | Is that so? |
보자 | Let's see. |
아이고 | My gosh. |
어젠 되게 초록색이더니 오늘은 클리어해졌네요? | It was really green yesterday. It's transparent today. |
[정원과 현희의 웃음] | |
[송화의 힘겨운 신음] | |
(준완) 병원을 가, 병원을, 어? | You should visit a doctor. Do you want me to give you a referral? |
내가 소개시켜 줄까? | You should visit a doctor. Do you want me to give you a referral? |
(송화) 병원은 내가 알아서 갈 테니까 | I'll take care of it myself. |
넌 비둘기 씨나 소개시켜 줘 | You should introduce Bidulgi to me. |
비둘기 씨 지금 많이 바빠 | She's very busy right now. I'll introduce you to her later. |
(준완) 나중에 소개시켜 줄게 | She's very busy right now. I'll introduce you to her later. |
여자 친구 맞긴 맞는구나? | So she is your girlfriend, right? |
다음에 다 얘기해 줄게 | I'll tell you everything another time. |
근데 안정원은 왜 이렇게 안 와? | What's taking Jeong-won so long? |
늦으면 없는 거지, 뭐 | He'll get nothing if he comes late. |
[문이 덜컹 열린다] | |
오셨다 | There he is. |
[정원의 들뜬 신음] | |
(송화) 컨디션이 좋은 걸 보니 환자 상태가 좋아졌군 | Seeing how he's happy, his patient must be doing well. -Or his patient is about to be discharged. -Hey. |
(준완) 퇴원이 임박이거나 | -Or his patient is about to be discharged. -Hey. |
(정원) 야, 야 | -Or his patient is about to be discharged. -Hey. |
재희가 똥을 잘 싸 | Jae-i is pooping really well. |
(송화) [어색하게 웃으며] 어, 그래, 축하해 | Is that so? Congrats. |
(정원) 똥이 색깔도 예쁘고 모양도 예뻐 | The color is beautiful, and the shape is great, too. |
[익살스러운 음악] [정원의 웃음] | She poops right away whenever she eats now. |
먹으면 바로바로 얼마나 잘 싸는데 | She poops right away whenever she eats now. |
아으, 똥이 너무 예뻐 | Her poo is so beautiful! |
내 빵은? 내 거 어디 있어? [송화의 한숨] | What about my bread? Where's mine? |
응? | |
(준완) 우리가 다 먹었어 | We finished all of it. |
[익살스러운 효과음] | |
(송화) 지금 똥으로 변신 중이야 | It's turning into poo now. |
[휴대전화 벨 소리] | |
어, 말해 [송화의 한숨] | Yes. |
어, 지금 갈게, 간다 | I'm on my way now. Bye. |
[정원의 당황하는 신음] | |
(정원) 야, 거기... [송화의 웃음] | Hey, it's right there. |
[심전도계 비프음] (준완) 심장에는 판막이라는 게 있는데요 | There are valves in everyone's heart. |
어, 각 단계별로 피가 한쪽으로 흐르고 | The blood flows in one direction. |
그다음으로 가면 다시 되돌아오지 않게 하는 게 | The valves make sure the blood doesn't flow backward once it passes through. |
판막의 역할인데 | once it passes through. |
보통 한두 개 정도는 태어나자마자 새거나 좁거나 해서 | Usually, one or two valves may leak or shrink when babies are born. We often have to perform surgery for it. |
우리가 수술하는 경우가 꽤 되는데 | We often have to perform surgery for it. |
지금 우리 아이 같은 경우엔 매우 드물게 | But your baby is a very rare case. |
심장의 모든 판막이 다 새고 있습니다 | All of the valves in his heart are leaking. |
염색체 검사에서도 특별히 이상하게 나온 게 없어요 | We didn't find anything unusual from the genetic testing. |
[무거운 음악] 정확히 뭐라고 말씀드릴 병명이 없습니다 | We didn't find anything unusual from the genetic testing. I cannot diagnose your baby with a known name of the disease. |
현재 훈이는 | For now, Hun's heart can't pump blood out of his heart. The blood keeps flowing backward. |
심장이 피를 앞으로 뿜어내지 못하고 계속 역류하고 있고 | Hun's heart can't pump blood out of his heart. The blood keeps flowing backward. |
특히 대동맥 판막 역류가 심해서 에크모 달기도 힘든 상태입니다 | The aortic valve regurgitation is severe with his case, so I cannot put him on ECMO, either. |
또 저희 병원으로 전원돼 올 때 CPR 때문인지 | And when he was transferred to our hospital, he had brain damage due to either CPR |
아니면 유전적 결함 때문인진 몰라도 뇌 손상도 입었고요 | he had brain damage due to either CPR or genetic defect. |
현재는 다량의 이뇨제를 써야 간신히 소변이 나올 정도로 | We must induce him with a high dosage of diuretic to produce a bit of urine since cardiac output has drastically decreased. |
심박출량이 떨어져 있고 | since cardiac output has drastically decreased. |
폐부종도 심해서 약물로 끌 수 있는 상태도 아닙니다 | He has a severe case of pulmonary edema, so we can't treat him with more medication. |
수술하면요? | so we can't treat him with more medication. What about surgery? |
선생님, 수술하면 | Doctor, if he gets surgery, |
살 수 있지 않을까요? | wouldn't he be able to live? |
사망 확률이 반반 정도 됩니다 | The survival rate is about 50 percent. |
[흐느낀다] | |
[훈 부의 떨리는 숨소리] | |
모든 심장 수술은 좋아지려고 하는 건데 | We perform heart surgery to improve patients' health. |
지금 같은 경우는... | As for your baby... |
하지만 또 수술이 아니면 방법이 없긴 합니다 | But then, again, surgery is the only option we have. |
(준완) 정확하게 어떻게 될 거다 예측드리긴 힘들지만 | It's hard for me to tell you what will happen during surgery. |
그래도 이대로 아기를 보낼 순 없으니까 | But we can't let him go without fighting for him. |
잘 고쳐진다는 확신은 없어도 | I can't guarantee that I can fix him, |
방법이 없습니다 | but there's no other way. |
한번 해 봐야죠 | We should give it a try. |
그럼 | All right, then. |
[훈 모가 흐느낀다] | |
[키보드를 탁탁 치는 소리가 들린다] [발랄한 음악] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[키보드를 탁탁 친다] | |
저, 등을 의자에 더 붙이시고 턱을 당기고 앉으셔야 디스크 안 와요 | You should lean on your back and tuck your chin in to avoid herniated discs. |
아, 네 | Okay. |
계속 앉아 있는 일이라 힘드시겠어요 | Having a sedentary job must be tough. |
(은행원) 어, 다 됐습니다 | It's all done. |
교수님이 더 힘드시죠 | You're the one with a hard job. You always go home late. |
퇴근도 항상 밤늦게 하시고 | You're the one with a hard job. You always go home late. |
그걸 어떻게 아셨어요? | How did you know that? |
얼굴이 항상 피곤해 보이셔서 | You always look so tired. |
[웃으며] 아, 네 | I see. |
(은행원) 적금 다시 또 안 넣으세요? | Will you make another savings account? |
교수님 저희 은행 장기 거래 고객이셔서 | You're a long-term customer at our bank, so you'll get a good interest rate. |
이자 잘 받으실 텐데 | You're a long-term customer at our bank, so you'll get a good interest rate. |
아, 안 그래도 매달 10만 원짜리 다시 넣으려고요 | I wanted to start a new installment savings account for 100,000 won. But I have to get going today. |
근데 오늘은 좀 가 봐야 돼서 | But I have to get going today. |
(정원) 그럼 수고하세요, 네 [은행원의 웃음] | -Have a good day. -Bye. |
[정원이 숨을 씁 들이켠다] | |
저기, 소문에 | By the way, I heard |
적금 만기 되면 인형 주신다 그러던데 | that your bank gives out dolls when the installment savings matures. |
(은행원) 아, 잠시만요 [정원의 웃음] | Wait, please. |
[밝은 음악] | Wait, please. |
[꽃이 싹둑 잘린다] | |
(정원) 엄마, 송화가 이건 어떠냐는데? [문이 달칵 닫힌다] | Mom, Song-hwa asked if this is good enough. That's perfect. |
어머, 딱이다, 야 | That's perfect. |
[정원이 살짝 웃는다] | |
(정원) 이야, 이쁘다 | My gosh, that looks beautiful. |
송화는 얼굴도 이쁘고 똑똑하고 이렇게 센스도 있는데 | Song-hwa is beautiful and smart, and has wits like this. |
(정원 모) 그런 애가 왜 | -Why-- -Why isn't she married? |
결혼을 안 하냐고? | -Why-- -Why isn't she married? |
아니, 그런 애가 왜 | No. Why |
우리 아들을 안 좋아할까? | doesn't she like my son? |
[헛웃음] | |
엄마는 송화 같은 며느리면 | If you marry a girl like Song-hwa, |
내일이라도 당장 하느님 곁에서 여생을 보내도 한이 없다 | I could join the Lord even tomorrow and have nothing to wish for. |
아유, 참 | Come on. |
예민하고 마음 여린 우리 아들 | My son is sensitive and delicate. |
꽃처럼 예쁘고 [정원의 한숨] | You're beautiful like flowers. |
상처도 꽃처럼 잘 받는데 | And you also easily get hurt like flowers. |
송화처럼 든든한 짝꿍이 옆에 있으면 얼마나 좋을까? | It'd be nice if you have a reliable life partner like Song-hwa. Mom, you're turning 70 soon. I'll send you on a trip. |
엄마, 엄마, 곧 칠순이잖아 내가 여행 보내 줄게 | Mom, you're turning 70 soon. I'll send you on a trip. |
가고 싶은 데 있으면 말만 해 | Tell me anywhere you want to go. |
지금 예약해야 자리 있어 | I must book it now to get tickets. And we'll have a birthday party, too. |
어, 칠순 잔치도 할 거야 | I must book it now to get tickets. And we'll have a birthday party, too. |
(정원) 아빠도 안 계신데 엄마 안 허전하게 | I'll make sure you're not lonely, even without Dad here with us. Your youngest son will throw you the biggest birthday party ever. |
막내아들이 엄청 크게 해 줄게, 응? | Your youngest son will throw you the biggest birthday party ever. |
아, 됐어, 잔치는 무슨 | Forget it. I don't want a party. No more throwing parties, okay? |
(정원 모) 요즘 누가 그런 거 해? 아유, 싫어 | Forget it. I don't want a party. No more throwing parties, okay? |
엄마 그냥 송화랑 가까운 동남아 다녀올래 | I'll go somewhere close like Southeast Asia with Song-hwa. |
아니면 제주도 갈까? | Or should we go to Jeju Island? |
너랑 그렇게 넷이서 같이 갔다 오자 | The four of us can go together. |
왜 넷이야? | -Why are there four of us? -I must take Jong-su with me. |
종수도 데려가야지 | -Why are there four of us? -I must take Jong-su with me. |
[정원이 피식 웃는다] | |
걔 불쌍해 | He's a lonely man. |
(정원 모) 자식들 돈 잘 벌고 잘나가면 뭐 해? | He's a lonely man. What's the point of having successful and rich children? |
자기 아빠는 욕실에서 자빠져서 무릎이랑 이마랑 | He has colorful bruises all over his body, from his forehead to knees, |
온 데 다 멍들어서 알록달록한데 | He has colorful bruises all over his body, from his forehead to knees, because he slipped in the bathroom. |
[시원한 숨소리] | |
(종수) 어, 오랜만에 먹으니까 맛있네 [종수의 헛기침] | I haven't had it for a while. It's good. |
(병원장) 오랜만은 무슨 | Stop lying. |
집에서 만날 라면 먹잖아 | You always eat ramyeon at home. |
컵라면 오랜만이라고 | I haven't had cup noodles for a while. |
[한숨] | |
(병원장) 애들 식겁했겠네? | Your kids must've been scared. |
건태는 뭐래? | What did Geon-tae say? |
통화했지? | You called him, right? |
(종수) 안 했어 | No, I didn't. |
병원 옮겨서 정신없을 텐데 뭐 하러? | He must be busy at his new hospital. Why bother him? |
태웅이는? | What about Tae-ung? You should at least tell Tae-ung. |
태웅이한테라도 말해 | What about Tae-ung? You should at least tell Tae-ung. |
(종수) 요즘 소송 큰 거 맡아서 만날 밤새워 | He's working on a big lawsuit these days. He's working all night. They are both busy. |
둘 다 바빠 | They are both busy. |
나도 애들 오면 더 귀찮아 | It's a hassle when the kids come, too. I'm better off alone. |
혼자가 편해 | It's a hassle when the kids come, too. I'm better off alone. |
[웃음] [휴대전화 벨 소리] | |
어 | |
어, 로사야 | Hey, Rosa. |
나? 주전자 방 | Me? I'm in Mr. Kettle's office. |
[병원장의 한숨] | |
어, 어, 10분 후에 카페에서 보자 | Okay. See you at the cafe in ten minutes. |
[병원장의 힘주는 신음] | |
로비 말고 | Not the one in the lobby. |
병원 앞에 카페 새로 생겼어 거기 맛 좋아 | There's a new cafe in front of the hospital. They serve delicious drinks. |
어, 맞아, 맞아, 거기 | Yes. That's the one. |
[웃으며] 언제 가 봤대? | When have you been there? |
아, 좋겠다 | Good for you. |
넌 아들이랑 카페도 가고 | You go on dates to the cafes with your son. |
[웃음] | Okay. |
알았어, 응 | Okay. |
[통화 종료음] | |
참 | By the way, |
과장 인사는 끝났어? | did you appoint a new chief? No. No one wants to take the job. |
아니, 아무도 안 하려 그래 | No. No one wants to take the job. |
나이 든 교수는 골프 치는 게 더 좋고 | Golfing is more fun for old professors. |
젊은 교수들은 보직 수당 30만 원 더 받느니 | Young professors prefer going home early even for a day |
하루라도 일찍 퇴근하는 게 더 좋고 | instead of getting 300,000 won for the managerial position. |
아무도 일만 더 많아지는 과장 안 하려고 해 | No one wants to be the chief because they'll end up working more. |
(병원장) NS랑 CS는 가뜩이나 교수들도 몇 명 없어서 | Besides, we don't have that many professors for NS and CS. |
할 사람이 더 없네 | So it's harder to fill in the position. |
(종수) 신경외과에는 민기준 교수 있잖아 센터장 하는 | What about Professor Min Gi-jun of NS? He's in charge of the Neuroscience Center. |
(병원장) 센터장 하지, TV 출연하지, 유튜브에 | He's in charge of the center, appears on TV, and YouTube. |
민 교수 바빠 | He's busy. |
흉부는 젊은 교수 시켜 | Make a young professor take the position for CS. Just order someone to do it. |
그냥 찍어 눌러 | Just order someone to do it. |
[한숨] | |
형, 이제 그만 은퇴해 | Jong-su, why don't you retire? |
(병원장) 요즘 병원장 말이 통하는 줄 알아? | Do you think they listen to the director? |
다들 자아가 얼마나 강한데 | They all know exactly what they want for themselves. |
안 그래도 은퇴하려고 | As a matter of fact, I'm going to retire. |
진짜? | Really? |
딱 3년만 더 해 먹고 간다 | I'll retire after running the hospital for three more years. |
(병원장) 아이고 | Jeez. |
엄마, 나 수술 있어서 간다 | Mom, I have surgery. I've got to go. |
이사장님이랑 맛있는 거 드세요 | Mom, I have surgery. I've got to go. -Get something delicious with Mr. Ju. -Okay. Go on. |
(정원 모) 그래, 얼른 가, 얼른 | -Get something delicious with Mr. Ju. -Okay. Go on. |
[버튼 조작음] | |
[휴대전화 벨 소리] | CHIEF PRIEST |
(정원 모) 신부님, 잘 지내셨죠? | Father, how have you been? |
정원이 핸드폰 놓고 갔어요 | Jeong-won left his phone here. |
(신부) 아, 네 | I see. Please relay this message to Andrea. |
그럼 안드레아한테 메모 좀 전해 주세요 | I see. Please relay this message to Andrea. |
(정원 모) 말씀하세요, 신부님 | Go on. |
[힘주는 신음] | |
(신부) 추천서 보낸 거 통과됐다고 | They accepted their recommendation letter. |
축하한다고 전해 주세요, 어머니 [무거운 음악] | Congratulate him for me. |
추천서가 통과 | They accepted |
됐어요? | -the recommendation letter? -Yes. |
(신부) 네, 저도 좀 전에 메일 받았는데 | -the recommendation letter? -Yes. I just received the email. |
나폴리 교구에서 추천서 잘 받았고 | The parish in Naples received the recommendation letter. They are willing to accept him, so they'd like to see him in person. |
받아 줄 의사 충분하니까 일단 한번 만나 보고 싶다네요 | They are willing to accept him, so they'd like to see him in person. |
[한숨] 면담 날짜 언제가 가능한지 물어봐서 | I told them I would talk to Andrea when he could be available |
제가 안드레아랑 얘기해 보고 바로 연락 준다고 했어요 | for the interview and call them right back. |
신부님, 죄송합니다 | I'm sorry, Father. |
우리 정원이 면담 못 가요 | Jeong-won can't make it to the interview. |
(신부) 네? | -Pardon? -I'm sorry. I'm hanging up. |
(정원 모) 죄송합니다, 전화 끊겠습니다 | -Pardon? -I'm sorry. I'm hanging up. My apologies, Father. |
죄송해요, 신부님 | My apologies, Father. |
[통화 종료음] [문이 달칵 열린다] | |
(정원) 아유, 전화기 어디다 놨지? | Where did I put my phone? |
[정원이 숨을 씁 들이켠다] | |
안정원 | Jeong-won. |
(정원) 어 | Yes? |
(정원 모) 주임 신부님한테 전화 왔어 | The chief priest just called. |
너 추천서 통과됐다고 | They accepted your recommendation letter. |
엄마 칠순 잔치 필요 없어 | I don't need a fancy 70th birthday party. |
엄마 그런 거 안 해도 하나도 안 섭섭해 | I won't be sad even if you don't throw me a party. |
[무거운 음악] | |
그런 거 안 챙겨도 되니까 엄마 옆에 있어 | You don't have to do that. Just stay by my side. |
같이 안 살아도 되고 전화 한 통 안 해도 되니까 | We don't have to live together or call each other. |
엄마 곁에서 | Just stay by my side. |
제발 | Please. |
평범하게 살아 | Live a normal life. |
엄마 마지막 소원이야 | That's my last wish. |
[버튼 조작음] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[한숨] | |
[남자2의 못마땅한 신음] | |
(남자2) 아, 이걸로는 턱도 없다니까 그러네 | This won't do it. |
잔말 말고 진통제나 더 놔 줘요 | Stop talking back to me, and give me some painkillers. I notified the doctor, but I didn't get the order yet. |
노티는 했는데 오더가 안 떠서요 잠시만... | I notified the doctor, but I didn't get the order yet. Please wait. |
(영하) 이정배 님, 혈압 좀 잴게요 | Mr. Lee Jeong-bae, I'll take your blood pressure. The doctor will be here. I'll dress your wound. |
선생님 곧 오실 거예요 드레싱 바로 해 드릴게요 | The doctor will be here. I'll dress your wound. |
(남자3) 아, 예 | Okay. |
그럼 그냥 이대로 계속 아파? 어? | Then, are you telling me that I have to be in pain like this? |
아, 이 병원은 환자가 아파도 그냥 놔두는 거야, 뭐야? | Does this hospital just let patients suffer in pain? What is this place? |
잠시만요 | Excuse me. |
(영하) 무슨 일이야? | -What's going on? -I gave him his meds, |
약을 드렸는데 계속 진통제 달라고 그러셔서 | -What's going on? -I gave him his meds, -but he keeps asking for painkillers. -Which one? |
(영하) 어떤 약? | -but he keeps asking for painkillers. -Which one? An hour ago, I gave him an ampoule of Tridol. |
(재환) 1시간 전에 트리돌 원 앰풀 들어갔습니다 | An hour ago, I gave him an ampoule of Tridol. No, I don't want that one. |
(남자2) 아니, 아니, 그거 말고 | No, I don't want that one. |
[가쁜 숨소리] | |
그, 뭐지? 페치틴? | What was that called? Pethidine? |
페치딘인지 뭔지 그, 그거 놔 줘요, 그거 | I want pethidine or whatever that's called. PETHIDINE: A NARCOTIC PAINKILLER |
(영하) 저, 환자분, 페치딘은 의사 처방 없이는 못 드려요 | PETHIDINE: A NARCOTIC PAINKILLER Sir, we cannot give you pethidine unless a doctor prescribes it for you. |
아, 주사 하나 놔 주는데 뭔 의사를 찾아? | Why do you need a doctor to give me a shot? |
빨리 페치딘 하나 놔 주고 가라니까 | Just give me a shot of pethidine and leave me alone. I'm sorry. |
(겨울) 죄송합니다 | I'm sorry. |
선생님, 베타딘 볼 좀 더 부탁드려요 | Can you get me some betadine balls? Okay. |
(영하) 네 | Okay. |
아, 진짜, 주사 하나 가지고 더럽게 깐깐하게 구네 | Come on. Why are you being so uptight about a shot? |
주사 한 방 놔 주는 게 그렇게 어려워? 야... | Is giving me a shot that hard? Hey! |
(남자2) 화, 환자가 아프다잖아 | A patient is in pain! |
아파 죽겠다고 | I'm in serious pain right now. |
[남자2의 가쁜 숨소리] | |
괜찮은데요? | You're fine. The surgery went well. And the wound is clean, too. |
(겨울) 수술도 잘됐고 상처도 깨끗하고 | The surgery went well. And the wound is clean, too. |
몇 시간 더 지켜보시고 다시 말씀해 주세요 | Keep an eye on him for a few hours and get back to me. |
아, 네 | Okay. |
째기만 하는 양반이 뭘 안다고 | All you guys do is cut people open. You know nothing. |
(남자2) 아프다고요, 예? | I'm in pain. Okay? |
하, 페치, 페치딘 달라고요, 페치딘 | Give me pethidine. Just give it to me! |
[남자2의 아파하는 신음] | Give me pethidine. Just give it to me! Hurry! |
얼른! | Hurry! |
혹시 마약성 주사 중독이세요? | Are you addicted to narcotic painkillers? |
[어두운 음악] | |
마약성 주사 중독이냐고요 | Are you addicted to narcotic painkillers? |
[가쁜 숨소리] | |
지금 무통 주사도 달고 있고 1시간 전에 트리돌도 들어갔는데 | We already gave you a drip for the pain and Tridol an hour ago. |
여기에 페치딘까지 들어가면 환자분 의식이 혼미해질 수 있어요 | If we give you pethidine on top of this, you might lose consciousness. So I can't prescribe it. Do you still want it? |
그래서 못 드리는 건데 그래도 드려요? | So I can't prescribe it. Do you still want it? |
(남자2) 됐어요, 씨 | Forget it. Damn it. |
[남자2의 한숨] | |
(재학) 아, 아무리 그래도 아버님, 말씀을 그렇게 하시면... | I understand that you are upset. But you can't just say-- |
(할아버지) 멀쩡하게 들어왔는데 | She was fine when she went to the hospital. |
너희들이 잘못해서 지금도 누워 있는 거 아니야! | You guys messed up. That's why she's still stuck in bed! |
아니, 환자분이 | Listen, sir. The patient, |
할머니가 수술 전부터 폐렴이 있어서 | your wife, had pneumonia even before the surgery, |
인공호흡기 오래 가지고 있어야 되고 | so I explained to you she would need |
그러니까 중환자실에 오래 있을 거 같다 | the ventilator for a long time and she may stay in the ICU for a long duration. |
제가 미리 말씀 드, 드렸잖아요 | the ventilator for a long time and she may stay in the ICU for a long duration. It's okay as long as you explain it? |
(할아버지) 미리 말만 하면 다야? | It's okay as long as you explain it? |
당신 주치의라면서 환자 옆에 얼마나 붙어 있었어? | You say you're her doctor, but how much time did you spend on her? |
네 어미가 와서 누워 있어도 이따위로 할 거야? 어? | Is this how you'll treat your own mother if she's lying in that bed? |
[어두운 음악] | |
하이고 | |
예, 어르신, 죄송합니다, 끊습니다 | Okay, sir. I'm sorry. Bye. |
[통화 종료음] | |
(석민) 누구예요? 보호자? | Who was that? A guardian? |
(재학) 아, 할머니 환자분 남편이신데 | My gosh. That was the husband of my patient. |
[재학이 종이컵을 탁 던진다] 쯧 | |
아이, 뭐, 할머니가 뉴모니아도 있고 나이도 많아서 | She has pneumonia and is old, too. |
수술하고 벤트 오래 가지고 있거든 | She's been on a ventilator for some time after surgery. |
아, 요즘 환자가 많아서 어젯밤에 딱 하루 못 갔는데 | I've had a lot of patients lately. Yesterday was the only day I couldn't check on her. |
[한숨] | |
이렇게 말을 막 하시네 | I can't believe he'd just attack me like this. |
그러게 왜 CS를 갔어요? | Why did you choose CS? There are a lot of other easy departments. |
편한 과도 많은데 | Why did you choose CS? There are a lot of other easy departments. |
천만 원 더 준다 그래서 | They said I'd get ten million won more. |
(재학) CS 사람 없다고 | Not a lot of doctors applied to CS. |
지원하면 연봉 천만 원 더 준다 그래서 | They said I'd get ten million won more on my annual salary if I applied. |
쯧, 그래서 갔지 | That's why I picked CS. |
뭐, 그러는 안치홍 선생은 왜 신경외과야? | What about you, Dr. Ahn? Why NS? |
몸도 안 좋은데 외과를 왜 왔어? | You're not even well. Why did you become a surgeon? |
다큐 봤는데 | I saw a documentary. |
신경외과만 앉아서 수술하더라고요 | Only neurosurgeons did surgery while sitting down. |
[석민과 치홍의 웃음] | |
(석민) 안 그런 수술이 더 많아 | There are more surgeries we do on our feet. |
채송화 교수님 | Professor Chae has a cervical herniated disc. |
목 디스크야 | Professor Chae has a cervical herniated disc. Exactly. I didn't know any better, then. |
(치홍) 그러니까요 | Exactly. I didn't know any better, then. |
그땐 몰라 가지고 | Exactly. I didn't know any better, then. |
[휴대전화 벨 소리] | What should I do? I'm doomed. |
나 어떡하죠? 망했다 | What should I do? I'm doomed. |
[석민의 웃음] (재학) 예, 누구세요? | Hello, who is this? |
(여자4) 저 좀 전에 전화한 사람 딸인데요 | I'm the daughter of the man that just called you. |
제가 옆에 있었는데 죄송해요, 선생님 | I was next to my father. I'm sorry, doctor. |
(재학) 아, 예 | I see. |
(여자4) 우리 아빠가 지금 엄마 때문에 힘드셔서 | My father is having a tough time because of my mom. He can't control his emotions well. I am very sorry. |
감정이 주체가 안 되세요 | He can't control his emotions well. I am very sorry. |
정말 죄송합니다 | He can't control his emotions well. I am very sorry. |
(재학) 아 | |
예 | I see. |
그, 아버님이 전화 예절이 좀 없으시더라고요 | Your father was very rude on the phone. |
[의미심장한 음악] | |
아니, 뭐, 마음이야 다 이해를 하는데 | Well, I understand that this is hard for him. |
그래도 말씀을 그렇게 하시는 건... | But treating me like that... |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(익준) 어? 뭐야? | What's going on? |
결혼식 가? 렌즈를 다 끼고 | Are you going to a wedding? You're wearing contact lens. Yes, one of my school friends'. But I'm not really close to her. |
어, 별로 안 친한 후배 결혼식 | Yes, one of my school friends'. But I'm not really close to her. |
(익준) 별로 안 친한데 왜 가? | If you're not close, why go? |
둘째 오빠, 셋째 오빠 결혼할 때 다 왔거든 | She came to my second and third brothers' weddings. |
그럼 나도 가야지 | I should go to hers. |
(익준) 그런 거 꼭 일일이 다 안 챙겨도 돼 | You don't have to go to everyone's wedding. |
아이고, 피곤한 인생아 | You don't have to go to everyone's wedding. What a weary life. |
아이고, 아이고, 아이고 | Jeez. |
근데 그 후배 돈이 많나 보다 | She must be loaded seeing that she's getting married on a weekday afternoon. |
평일 오후에 결혼도 하고 [피식 웃는다] | She must be loaded seeing that she's getting married on a weekday afternoon. |
그럼 이따 정원이가 쏜다는데 못 와? | Jeong-won is buying dinner later. You can't come? |
(송화) 가야지, 안 신부님이 쏘는 건데 | I should go. Father Ahn is buying. |
[송화가 숨을 씁 들이켠다] | |
식장에서 바로 가려고 | I'll join you guys straight from the wedding. |
야, 포트 뜨거... | Hey, the kettle is hot. |
[익준이 전기 포트를 탁 내려놓는다] | Hey, the kettle is hot. |
[숨을 들이켠다] | |
아이, 뜨거워 [익살스러운 효과음] | It burns. |
(송화) 너 이러고 수술은 어떻게 하려 그래? 아휴 | How will you do surgery with these fingers? My goodness. You should be more careful. |
애가 조심 좀 하지 | My goodness. You should be more careful. |
나이가 몇 개니? | -How old are you? -Forty. |
(익준) 마흔 개 | -How old are you? -Forty. |
[익준의 한숨] | |
야, 근데 잠깐만 | Hey, hold on. |
야, 나 새끼는 아니야 | My pinkie is fine. |
(송화) 아휴, 진짜 좀 | Come on. |
(익준) 근데 내일은 수술... | I don't have |
내일 수술은 없고 모레 두 건 있는데 나 할 수 있을 거 같은데? | surgery tomorrow. I have two surgeries in two days. I think I can do it. |
(송화) 이러고 수술을 어떻게 해? | How will you perform surgery with these? |
(익준) 아이, 많이 안 뎄어, 뭘 | The burns weren't that bad. Wait, hold on a second. |
아, 근데 가만있어 봐, 야 | The burns weren't that bad. Wait, hold on a second. |
야, 근데 | Hey, did you just turn me into Demetan Croaker? |
나 '개구리 왕눈이'야? | Hey, did you just turn me into Demetan Croaker? |
너무 많이 감은 거 아니야? | You wrapped too much. |
쯧, 그러네? | You're right. |
좀 많이 감았네 | I wrapped it too much. I'll fix them later. |
이따 풀어 줄게 | I wrapped it too much. I'll fix them later. |
(송화) 일단 그러고 좀 있어 | Stay like that for now. |
누나는 간다 | I'm leaving now. |
(익준) 야, 이런 날 두고 간다고? | You'll leave me like this? |
(송화) 어 | Yes. |
안 죽어 | You won't die from it. |
나 간다 | Bye. |
야, 야, 뭐, 너 무지개 연못에 비 오는 꼴 보고 싶냐? [문이 달칵 여닫힌다] | Hey. Wait. Do you want me to fill the Rainbow Pond with my tears? |
♪ 필릴리 개굴개굴 필릴릴리 ♪ | Croak, croak |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] 병원 안 갔어? | -Didn't you go to the hospital? -I did. |
(종수) 갔지 | -Didn't you go to the hospital? -I did. |
그제도 가고 어제도 가고 | I went there yesterday and the day before. -I've been there since 8 a.m. today. -Hey! |
오늘은 8시부터 병원에 있었어 | -I've been there since 8 a.m. today. -Hey! |
야! 쯧 | -I've been there since 8 a.m. today. -Hey! |
[웃으며] 뭐 이런 걸로 병원을 가? | I don't need to get this checked out. I'm totally fine. |
(종수) 아유, 괜찮아 | I don't need to get this checked out. I'm totally fine. |
(정원 모) 괜찮기는 | No, you're not. |
[정원 모의 놀라는 신음] | |
이거 뼈 부러진 거 아니야 이 정도면? 어? | Did you break your bone? |
애들은 뭐래? | What did your kids say? |
- 몰라 - (정원 모) 왜 몰라? | They don't know. -Why not? -I didn't call them. |
내가 연락 안 했으니까 | -Why not? -I didn't call them. |
[기가 찬 숨소리] | |
[웃으며] 아, 죽을병도 아닌데 | It's not like I'm dying. Why would I call them? |
애들한테 뭐 하러 연락을 해? 참 | It's not like I'm dying. Why would I call them? |
넌 뭐 마실래? 커피? | What do you want? Coffee? |
디카페인이지? [힘주는 신음] | It's decaf, right? |
[정원 모의 한숨] (종수) 아야, 어유, 좀 아프다, 이게 | My goodness. This hurts a bit. |
[종수의 힘겨운 신음] [정원 모의 한숨] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] (정원 모) 아들 전화번호를 몰라? | You don't know your son's number? |
(종수) 음, 첫째가 | My oldest son |
여름에 병원을 LA로 옮기면서 | moved to a new hospital in LA this summer. |
집도 이사 가고 또 휴대폰을 바꿨어 | He moved to a new house and changed his phone, too. |
(정원 모) 둘째한테 물어보면 되잖아 | -You can ask your second son. -He doesn't know, either. |
둘째도 모른대 | -You can ask your second son. -He doesn't know, either. |
그리고 웅이가 더 바빠 | Besides, Tae-ung is busier. |
웅이 안 본 지도 한 두 달이 넘었네 | It's been over two months since I saw him. -Why do you live like that? -What do you mean? |
왜 그러고 살아? | -Why do you live like that? -What do you mean? |
아, 내가 뭐? | -Why do you live like that? -What do you mean? I'm living a good life without my children. |
자식들 없어도 잘만 사는데, 뭐? | I'm living a good life without my children. Did I tell you to rely on them? |
애들한테 기대 살래? | Did I tell you to rely on them? |
애들이랑 같이 삼시 세끼 밥 먹고 한집에서 살래? | Did I tell you to live with them and eat together all the time? |
(정원 모) 그래도 자식이고 아비인데 | They are your children, and you're their father. |
몸 아프면 서로 연락하고 | You call your family when you're sick |
좋은 일 있으면 서로 웃고 좋아하고 그게 가족이잖아 | and celebrate together on happy occasions. That's what family does. |
이게 뭐야? 혼자서 궁상맞게 | Why are you all alone? This is pathetic. |
아유, 짜증 나, 쯧 | -This is annoying. -My goodness. |
아이고, 뭐, 자기들끼리 [정원 모의 한숨] | -This is annoying. -My goodness. I'm happy that they are making good money and living a good life. |
돈 잘 벌고 잘 살면 됐지, 뭐 | I'm happy that they are making good money and living a good life. |
나 괜찮아 | I'm fine. |
마누라 아플 때부터 | After my late wife got sick, I got better at eating alone |
나 혼자 밥 잘해 먹고 빨래 잘하고 | After my late wife got sick, I got better at eating alone and doing laundry. I'm doing well, Rosa. |
잘만 살았네, 이 사람아 | and doing laundry. I'm doing well, Rosa. |
[웃음] | |
와이프 아파 누워 있을 때 건태랑 태웅이랑 몇 번이나 왔니? | When your wife was sick, how many times did Geon-tae and Tae-ung come to see her? |
한 번 왔어, 한 번 | They came only once. Their own mother was bedridden for seven years, |
(정원 모) 걔들 자기 엄마 반신불수 돼서 7년을 누워 있는데 딱 한 번 왔다고 | Their own mother was bedridden for seven years, unable to move, but they came only once. |
너 진짜 애들을 대체 어떻게 키운 거야! | How the hell did you raise your kids? |
아유, 답답해, 아유, 짜증 나 | You're frustrating and annoying. |
어유, 이 바보야, 어유 | You're such a dimwit! |
[한숨] | |
[게임 소리가 흘러나온다] (정원) 송화야, 여기 | Song-hwa, here. |
이모님, 우리 여기 | Give two servings to that table and three servings to ours, ma'am. |
어, 2인 기본 하나 3인 기본 하나 주세요 [통화 연결음] | Give two servings to that table and three servings to ours, ma'am. |
(석형) 정원이가 한턱 쏜다 그래서 떡볶이집 왔어, 엄마 | Jeong-won is buying dinner tonight, so we're at a tteokbokki restaurant, Mom. |
그렇지? 있는 놈이 더하지, 엄마? | Right? Rich people are such cheapskates. |
알았어요, 얼른 주무세요 | Okay. Goodnight. |
(준완) 어이, 안드레아 [통화 종료음] | Andrea, can we get jjajang tteokbokki? |
우리 짜장떡볶이 먹으면 안 될까? | Andrea, can we get jjajang tteokbokki? |
전투조 둘이서 알아서 시켜 | You two soldiers, go ahead. |
(송화) 이모님, 여기 2인 기본은 짜장으로 주세요 | Ma'am, two servings of jjajang tteokbokki, please. |
안정원 웬일이야? | What's the occasion, Jeong-won? Did your savings account mature? |
적금이라도 탔어? | What's the occasion, Jeong-won? Did your savings account mature? |
(석형) 탔대 | He did. He put in 100,000 won every month for three years. It matured today. |
매달 10만 원씩 3년 넣어서 오늘 드디어 찾았대 | He did. He put in 100,000 won every month for three years. It matured today. He'll send his mom on a trip for her birthday. |
엄마 칠순 여행 보내 드린다네 | He'll send his mom on a trip for her birthday. |
넌 그럼 대체 월급을 얻다 갖다 쓰는 거냐? | Then, what do you spend your salary on? |
(준완) 야, 넌 또 손이 왜 그래? | What's wrong with your hands? Are you copying Inside Men? |
'내부자들'이냐? | What's wrong with your hands? Are you copying Inside Men? |
(송화) 까불다가 데었어 | He recklessly burned his fingers. The director gave him an earful. |
병원장님한테 욕 엄청 먹었대 | The director gave him an earful. Jeong-won, send your mom to Mojito and have her drink a glass of Maldives. |
(익준) 야, 정원아 어머님 모히토 좀 보내 드려 | Jeong-won, send your mom to Mojito and have her drink a glass of Maldives. |
몰디브도 한잔하시라 그러고 | Jeong-won, send your mom to Mojito and have her drink a glass of Maldives. |
[웃음] | |
(준완) 넌 이게 웃겨? | Is that funny to you? |
(송화) 나 얘 개그 너무 좋아 | I love his jokes. |
[드르륵거리는 효과음] [송화의 웃음] | |
[익준이 피식 웃는다] | |
(익준) 야, 정원아, 이제 그만 말해도 돼 | Jeong-won, you can just tell us now. |
(정원) 뭘? | -Tell you what? -I'm sure your father |
너희 아버님 | -Tell you what? -I'm sure your father |
뭐, 그래도 소박하게 네 앞으로 하난 해 두고 가셨지? | left something modest in your name before he passed. Right? |
야, 암만 그래도, 어? 속세에 남은 유일한 자식인데 | I mean, think about it. You're the only son left in this secular world. |
(정원) 감사합니다 | Thank you. |
[가스버너 조작음] | |
쯧, 사실 뭐 하나 물려주시긴 했어 | In fact, he did pass something down to me. |
[흥미로운 효과음] - (익준) 뭐? - (석형) 뭐? | -What is it? -What? |
우리 몰래 | He had secretly been |
보육원에 매달 2백만 원씩 지원하고 계셨더라고 | donating two million won to an orphanage every month. |
[종이 댕 울리는 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
(석형) 아직 멀었어 | -It's far from ready. -I know. |
(익준) 알아 | -It's far from ready. -I know. |
참 재미없어, 너, 쯧 | You're no fun at all. |
- (익준) 아, 하여튼 재미없어 - (준완) 익었어? | -You're no fun. -Is it cooked? |
(정원) 자동 이체 하셨나 봐 | I think it was an automatic transfer. |
그거 내가 물려받아서 매달 넣고 있어 | I took that over, so I've been donating every month since then. Jeong-won, I'll pay for the meal. That would make me feel at ease. |
정원아, 내가 오늘 계산할게 | Jeong-won, I'll pay for the meal. That would make me feel at ease. |
그게 마음 편하겠다 | Jeong-won, I'll pay for the meal. That would make me feel at ease. |
(석형) 얘들아, 내가 쏠게, 많이 먹어 쭉쭉 시켜 | Guys, it's on me. Eat a lot. Order as much as you want. |
[정원이 말린다] - (준완) 그럴래? - (송화) 야, 그래, 그게 낫겠다 | Guys, it's on me. Eat a lot. Order as much as you want. -Will you? -Yes, that'd be better. |
- (준완) 그렇게 하자, 그게 좋겠다 - (익준) 나는, 나는 이럴 줄 알았어 [송화가 호응한다] | -Will you? -Yes, that'd be better. -Do that. That sounds better. -I saw it coming. -Can I order some dumplings? -Go ahead. |
(준완) 나 그럼 못난이만두 시켜도 돼? | -Can I order some dumplings? -Go ahead. |
(석형) 시켜, 시켜! | -Can I order some dumplings? -Go ahead. Ma'am, two dumplings, please. |
(준완) 이모, 여기 못난이만두 두 개요 | Ma'am, two dumplings, please. |
(송화) 이모님, 여기 사이다 하나랑 라면 사리도 하나 주세요 | Ma'am, give us Sprite and some noodles. |
(익준) 저는 콜라요, 콜라, 콜라 하나요 | -And some Coke, please. -I want cheese, too. |
(준완) 치즈, 치즈도요 | -And some Coke, please. -I want cheese, too. |
(정원) 야, 아니야, 야, 나 진짜 괜찮다니까 | Guys, no. I can totally pay for this. My savings account matured today. |
나 오늘 적금 탔다니까 | Guys, no. I can totally pay for this. My savings account matured today. |
야, 내가 산다 그랬잖아 | -I said I was buying. -No, that's okay. |
(익준) 아, 아니야, 됐어, 새끼야 | -I said I was buying. -No, that's okay. |
아유, 벼룩의 간을 내먹지, 무슨 | It's like taking money from a poor man. |
이모님, 저, 이제, 그 며느리도 아는 떡볶이 2인 포장요 | Ma'am, two servings of tteokbokki for to-go, please. I want my takeout cooked, please. |
(석형) 저는 조리된 걸로 포장요 | I want my takeout cooked, please. |
석형아, 어머니는 좀 어떠셔? | Seok-hyeong, how's your mother? |
(석형) 어떠시긴, 도로 아미타불이지 | What do you think? It's back to square one. |
아유, 진짜 나무아미타불 관세음보살이다 | My goodness, have some mercy on us, merciful Buddha. |
(익준) 다시 이혼 절대 안 하신다지? | I bet she won't divorce him now. |
(석형) 응, 죽어도 안 해 준대 | Exactly. She won't divorce him no matter what. |
진짜 어떻게 해야 되냐? | I don't know what to do now. |
건물이랑 상가가 아니라 | She won't divorce him even if he gives her all of his properties |
양 회장이 회사를 통째로 준다고 해도 절대 이혼은 안 하신대 | She won't divorce him even if he gives her all of his properties and the entire company. |
석형아, 그럼 그 상가랑 건물 | Seok-hyeong. Then, will all the buildings and properties |
나중에 어머니 돌아가시면 다 네 거야? | be yours when your mother passes away? |
그렇겠지? | Probably. |
야, 나랑 우리 우, 우주 | Hey, can you list me and U-ju under your family register? |
네 호적에 올려 주면 안, 안 되냐? | Hey, can you list me and U-ju under your family register? |
[익살스러운 음악] | |
너 어차피 자식 없잖아 | You don't have any children anyway. |
나랑 우리 우주 응? 양자로 좀 달아 줘 | Adopt me and U-ju as your sons. |
건물이라고 해 봤자 10층밖에 안 되고 | It's only a ten-story building. And a lot of stores are vacant anyway. |
(석형) 상가도 많이 비었어 | It's only a ten-story building. And a lot of stores are vacant anyway. |
그리고 우리 엄마 성격 알지? | And don't you know my mom? |
비워 둘지언정 세는 안 내리는 거 | She'd rather have them vacant than renting them out. |
[익준이 호응한다] | Right. That's true. |
(익준) [놀라며] 아, 맞는다, 아빠 | Right. Dad. |
아니, 아빠 과에 그, 저, 잠수 탄 전공의 돌아왔어? | Did the resident who went MIA come back? |
(석형) 아직, 근데 너 어떻게 알았어? | Not yet. How did you know? |
하여튼 우리 아들 오지랖은 | My gosh. My son is so nosy. I heard people talk. Everyone at the hospital knows. |
나도 들었어요 | I heard people talk. Everyone at the hospital knows. |
병원에 소문 다 났어요 | I heard people talk. Everyone at the hospital knows. I heard that, too. It must've been hard on the resident. |
(정원) 야, 나도 들었어 | I heard that, too. It must've been hard on the resident. |
많이 힘들었나 보다, 야 | I heard that, too. It must've been hard on the resident. |
돌아오면 좀 잘해 줘 | Be nice to her when she comes back. |
쯧, 그래야지 | Of course. |
[펜을 달칵 누른다] | |
- 추민하 선생 - (민하) 네? | -Dr. Chu. -Yes? |
잠깐 간식 먹을 시간은 있지? | I hope you have some time for a snack. |
완전요 | Totally. Yes. |
아, 무알코올요 | It's non-alcoholic. |
오늘은 진짜 이거라도 안 마시면 | If I don't drink this today, I might go crazy and cause a scene. |
일 한번 낼 거 같아요 | If I don't drink this today, I might go crazy and cause a scene. |
[헛웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
저 당당당이에요 | I'll be on night shifts forever. |
어제도 당직, 오늘도 당직 | I was on a night shift yesterday, and today as well. I'll be on call tomorrow, too. |
내일도 당직 | I'll be on call tomorrow, too. |
[못마땅한 신음] | |
이건 뭐, 동기가 아니라 원수야, 원수, 이씨 | My colleague isn't helpful at all. She's such a pain in the ass. |
뭐, 자기만 힘들어? | Is she the only one having a hard time? Does she think I enjoy working? |
나는 뭐, 출근하고 싶어서 | Does she think I enjoy working? |
'야호, 신난다!' 이러면서 출근하는 줄 알아? | Would I come to work shouting, "Yes! I get to work!"? |
[울먹인다] | |
(민하) 선생님, 저 이럴 줄 알았으면 | Ms. Han, had I known it would be this hard, |
그냥 계속 랩실에 처박혀 있을 걸 그랬어요 | I would have stayed in the lab. |
맨날 랩실에 있는 게 지겨워서 | I was sick of staying in the lab every day. |
'기왕 공부만 하는 거 의사나 되자' 해서 된 건데 | I became a doctor since all I ever did was study. |
이게 뭐야? | Look at me. |
하나 있는 동기는 여우 중의 상여우고 | The only colleague I have is the sliest colleague ever. |
담당 교수는 곰 새끼 중의 상곰 새끼고 | And my professor is the most slow-witted slug ever. |
[민하의 칭얼거리는 신음] | |
[민하의 한숨] | |
끝 | I'm done. |
오늘로써 제 의사 생활은 끝입니다 | As of today, my career as a doctor will end. |
저 끝낼 거예요 | I'll put an end to this. |
내일 아침에 곰 새끼한테 가서 말할 거예요 | I'll go tell the slug tomorrow morning. |
나는 이렇게 일도 잘하고 도망도 안 가고 | Look at me. I'm an excellent doctor, I didn't run away from my job, and I'm good to my professors. |
교수님들한테도 잘하는데, 왜? | and I'm good to my professors. Why? Why does he only comfort her? |
왜 걔만 위로해 줘요? | Why? Why does he only comfort her? |
아, 은원이는 도망간 주제에 연락도 안 되고 성실하지도 않은데 | Eun-won ran away from her job. I can't reach her. And she's not even diligent. Why is he only nice to her? Why? |
왜 걔한테만 잘해 주냐고요, 왜! | Why is he only nice to her? Why? |
[씩씩거린다] | |
[성난 신음] | |
민하 아직 안 왔어요? | Min-ha isn't here yet? |
[문이 스르륵 열린다] | |
교수님 | Professor Yang. |
[발랄한 음악] (민하) 날씨가 많이 추워졌어요 | It's already getting chilly. |
따뜻한 커피 드세요 | Have a cup of hot coffee. |
[민하의 웃음] | |
(석형) 어, 그래, 고마워 | Okay. Thank you. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(간호사1) 들어오시라고 할게요 | I'll bring them in. |
(석형) 예 | Okay. |
드레인 얼마인데? | How much drainage? |
(준완) 아니야, 내가 직접 가서 볼게, 어 | No, I'll check it myself. Okay. |
[통화 종료음] | |
[익준의 가쁜 숨소리] | Please. Please wash my face. |
세수, 세수 좀 시켜 줘 | Please. Please wash my face. No. I hate touching other men's faces. |
싫어 나 남자 얼굴 만지는 거 극혐이야 | No. I hate touching other men's faces. |
[익살스러운 효과음] [못마땅한 신음] | |
[살짝 웃는다] [심전도계 비프음] | Hello. |
안녕 | Hello. |
(정원) 아으, 귀여워 | So cute! |
[버튼 조작음] [정원의 웃음] | |
(익준) 아이고, 아이고, 여기 있을 줄 알았어 | Goodness. I knew I'd find you here. |
뭐야? | What? -Help me wash my face. -What? |
- 나 세수 좀 시켜 줘 - (정원) 어? | -Help me wash my face. -What? |
어젯밤에도 못 씻고 오늘 아침에도 못 씻었어 | I couldn't wash up last night and this morning. |
알잖아, 그, 있잖아 | You know, it feels like there are bugs all over my face. |
얼굴에, 아휴, 벌레 기어 다니는 느낌 | You know, it feels like there are bugs all over my face. |
[헛웃음] | |
샤워할래, 그럼? 씻겨 줘? | Should I help you take a shower? |
(익준) 응? | What? |
근데 나 샤워 한 시간씩 하는 거 알지? | But you know that my showers last an hour, right? |
[흥미로운 음악] | |
(정원) 쯧, 세수시켜 줄게 | I'll wash your face. |
대신 나 엄청 꼼꼼하게 한다 | But I'll be really thorough with you. |
(익준) 아, 진짜, 씨 | My goodness. Seriously. |
[정원의 웃음] | |
[익준이 손뼉을 짝 친다] (익준) 마지막 희망이다, 채송화 | You're my last hope, Song-hwa. |
너만 믿는다 | I have faith in you. |
아, 소리, 다, 다시 올게 | Sorry. I'll come back another time. |
(송화) 아, 됐어, 다 입었어 | That's fine. I'm done putting them on. |
어, 그래? 어 | Really? |
[한숨] | |
얼굴 꼴이 왜 그래? | What happened to you? It looks like you didn't wash up. |
못 씻었어? | What happened to you? It looks like you didn't wash up. |
[한숨] | Jeez. |
[발랄한 음악] | |
[익준의 힘겨운 신음] | |
(익준) 아유 | |
아유, 내가 진짜 와, 환자들이 볼 때마다 | My gosh. Whenever patients see me, they always ask when they can wash up and wash their hair. |
'언제 씻을 수 있어요?' | they always ask when they can wash up and wash their hair. |
'언제 머리 감을 수 있어요?' 하는지 아, 이제 알 거 같아 | they always ask when they can wash up and wash their hair. Now, I get why. I can finally breathe again. |
와, 살 것 같네, 진짜, 씨 | Now, I get why. I can finally breathe again. |
[익준의 상쾌한 숨소리] (송화) 붕대 다시 감아 줄까? | Should I wrap bandages again? |
이제 풀어도 되겠는데? | You can take them off now. |
(익준) 아, 잠깐 병원장님 좀 만나고 와야 돼 | I need to go see the hospital director. |
겨울이가 사고 친 게 있어 갖고 | Gyeo-ul caused some trouble. Let's have lunch together. |
이따 점심이나 같이 먹자 | Gyeo-ul caused some trouble. Let's have lunch together. |
목 좀 더 닦아 줘 | Can you wipe my neck a bit more? |
아유, 진짜 시원하다, 씨, 이쪽 | My gosh, that feels so nice. This side, too. |
[정원의 한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(병원장) 장겨울 선생 담당 교수가 왜 이렇게 많아? | You're all Dr. Jang's supervisors? |
아, GS구나 | Right. She's in GS. |
(교수1) [헛기침하며] 예, 제 환자라서요 | Yes. It's about my patient. |
(정원) 이번 달이 저희 파트라서 | She's with my department this month. |
(병원장) 응 | |
(익준) 잘 해결됐죠? | -Did it all work out? -Luckily, |
(병원장) 어, 다행히 | -Did it all work out? -Luckily, -yes. -Gosh. |
[익준의 안도하는 한숨] 알고 보니 진짜 마약 중독자였더라고 | -yes. -Gosh. It turns out he was a real drug addict. |
교도소에서 나온 지 한 달도 안 됐고 | He got out only a month ago. |
자기도 문제 일으키기 싫은지 | He probably doesn't want trouble, so the chief of the CS Department apologized this time |
이번엔 CS 실장이 사과하고 | so the chief of the CS Department apologized this time |
치료비 감면해 주는 선에서 | and we'll reduce his medical bills. This all got resolved. |
잘 끝났어 | and we'll reduce his medical bills. This all got resolved. |
쯧, 아휴 | |
CS실 전화가 제일 무섭다, 무서워 | Getting calls from the CS Department is the scariest. It really is. |
아무튼 전공의들한테 조심 좀 하라 그래 | Anyway, tell the residents to be more careful. I know their job is hard, |
힘든 건 아는데 | I know their job is hard, but what's the point of treating patients day and night? |
사흘 밤낮 고생하면서 환자 치료하면 뭐 해? | but what's the point of treating patients day and night? If they say a word wrong, we get complaints right away. |
말 한마디 잘못하면 바로 민원 올라오고 | If they say a word wrong, we get complaints right away. |
그럼 병원 입장에선 뭐든지 다 들어줘야 하고 | Then, the hospital has to comply with all of their demands. |
그럼 일이 얼마나 커질지 모른단 말이야 [휴대전화 알림음] | And if that happens, we really might end up with serious problems. |
(익준) 쯧, 고생하셨어요 | Thank you for your effort. I'll talk to her. |
제가 말 잘할게요 | Thank you for your effort. I'll talk to her. |
그래도 | By the way, |
장겨울이 뭐 크게 잘못했단 생각은 안 드네요 | I don't think Dr. Jang was completely wrong. |
제가 알아서 얘기 잘하겠습니다 | I'll talk to her. |
나 먼저 간다 | I've got to go. |
(정원) 저 먼저 가 볼게요, 보호자가 찾네요 | I need to go. A guardian wants to see me. |
(겨울) 죄송합니다 | I'm sorry. |
(정원) 아니에요, 고생해요 | It's all right. Have a good day. |
(익준) 아유, 깜짝이야 | You startled me. |
아, 뭐 해, 여기서? | -What are you doing here? -How did things go? |
어떻게 됐어요, 교수님? | -What are you doing here? -How did things go? It all worked out well. |
잘 해결됐어 | It all worked out well. |
게시판의 글 내리기로 했대 | He'll take down the post. |
잘 정리됐으니까 걱정하지 마 | He'll take down the post. It's all resolved now. Don't worry. |
[겨울의 한숨] | It's all resolved now. Don't worry. |
(익준) 커피 한잔할까? | Do you want some coffee? |
(임산부1) 저, 12주가 넘으면 안정기라던데 | I heard once I'm past 12 weeks, my pregnancy is considered safe. You said nuchal translucency was fine as well. |
목덜미 투명대도 괜찮다고 하시니까 | You said nuchal translucency was fine as well. |
선생님 저 그럼 이제 안심해도 될까요? | Doctor, does it mean I don't have to worry now? |
사실은 조금 걱정되는 게 있어요 | Actually, there's something that concerns me. |
(석형) 초음파에서 아기집 주위에 피가 많이 고여 있는데 | There's a lot of blood around the uterus on your ultrasound. |
12주에 피 고임이 생기는 게 흔한 일은 아니에요 | Finding blood in the uterus at 12 weeks isn't that common. |
[잔잔한 음악] | This may increase the chance of a natural miscarriage. |
이럴 경우에 자연 유산의 빈도가 증가할 수 있으니까 | This may increase the chance of a natural miscarriage. She has to rest up and be careful. |
가급적 안정을 취하고 최대한 조심하셔야 됩니다 | She has to rest up and be careful. |
혹시나 출혈이 생기면 언제든지 응급실로 오셔야 해요 | If you see any bleeding, you must come to the ER at any time. |
어, 우선은 프로게스테론 처방을 해서 내막을 안정화시켜 볼게요 | First, I'll prescribe you with progesterone, so it can help your uterus stabilize. |
어, 너무 염려 마세요 | Don't worry. |
계속 체크할게요 | I'll keep checking. |
이번엔 | Let's keep this baby safe no matter what. |
꼭 지켜 냅시다 | Let's keep this baby safe no matter what. |
[한숨] | |
[비장한 음악] | |
[마우스 클릭음] | |
(익준) 오케이 | |
정원이한테 내가 오라고 문자했어 | I texted Jeong-won to come over. |
그래도 내가 위로하는 거보다 정원이가 낫지 않을까? | Wouldn't you rather have him comfort you than me? |
(겨울) 아닙니다, 괜찮습니다 | No, it's all right. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(익준) 아휴 | I'm sorry. |
병원장님이랑 병원에 너무 섭섭해하지 마 | Don't be disappointed in the director or the hospital. |
이런 일도 있고 저런 일도 있고 그런 거지, 뭐 | There are some good days and bad days, you know. |
괜히 또 주눅 들지 말고 | And keep your chin up. And something like this happens again, |
또 이런 일 있으면 | And something like this happens again, |
네 소신껏 판단하고 처신해, 그러면 돼 | make a decision based on your principles. Just do that. |
감사합니다 | Thank you. |
그리고 안정원 교수님 안 오실 거예요 | And I don't think Professor Ahn will come. |
요즘 계속 PICU에 계세요 | He's been staying in PICU these days. |
[익준이 입소리를 쩝 낸다] | |
(익준) 아, 진짜 안정원, 진짜 | My goodness, Jeong-won. What's wrong with that punk? |
걔 왜 그런다니? | My goodness, Jeong-won. What's wrong with that punk? |
우주한테 하는 거 반만이라도 우리 겨울이한테 해 줬으면 좋겠다, 씨 | I hope he can be half as nice to you as he is to my son, U-ju. |
[피식 웃는다] | I hope he can be half as nice to you as he is to my son, U-ju. |
걔가 애를 진짜 좋아해, 어? | You know, he loves kids. |
지난 주말에도 우리 집에 놀러 와 갖고 | He came over to my house last weekend |
우리 우주랑 하루 종일 놀다 갔어요 | and played with my son the whole day. |
안정원 교수님 주말에 교수님 집에 가셨어요? | Did he go to your house last weekend? |
(익준) 응 | -Yes. -On Sunday, too? |
일요일도요? | -Yes. -On Sunday, too? |
토, 일 다 왔는데, 왜? | He came on both days. Why? |
[한숨] | |
저한테는 주말에 양평 간다고 | He told me he had to go to Yangpyeong last weekend. |
바쁘다고 그랬거든요 | He told me that he was busy. |
[잔잔한 음악] | |
이제 그만 마음 접어야 하나 봐요 | I think I should forget him. |
거짓말까지 하실 정도면 제가 그만하는 게 맞아요 | If he's lying to me, I should stop pursuing him. |
그동안 비밀 지켜 주셔서 감사했습니다, 교수님 | Thank you for keeping my secret all this time. |
커피 잘 마셨습니다 | Thank you for the coffee. |
[익준의 멋쩍은 신음] | |
[키보드를 탁탁 친다] | |
(석형) 네 | |
추민하 선생 | Dr. Chu. |
새벽에 분만한 박선영 산모 | Ms. Park Seon-yeong, the one who gave birth at dawn. It was a deep laceration, so I made lots of sutures. |
라쎄레이션 심해서 수처 많이 했는데 에피 괜찮지? | It was a deep laceration, so I made lots of sutures. -Is the episiotomy okay? -Yes. |
아, 네, 분만하고 병실 올라가기 전에는 괜찮았는데 | -Is the episiotomy okay? -Yes. It was fine after the delivery before going up to her room. But I didn't check it afterward. |
올라가고는 아직 확인 못 했습니다 | But I didn't check it afterward. |
바로 확인하고 노티하겠습니다 죄송합니다 | I'll check on it right away and notify you. I'm sorry. |
(석형) 병동 올라가서도 한번 보라니까 | Check on patients once they go up to the ward. |
알았어 [문이 스르륵 열린다] | -Okay. -I'm sorry. |
(민하) 죄송합니다 | -Okay. -I'm sorry. |
(간호사2) 어? 안녕하세요 | Hello. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(석형) 몸은 괜찮아? | Are you all right? |
네, 죄송합니다 | Yes. I'm sorry. |
당분간 다른 데 돌지 말고 여기만 돌아, 내가 정리할게 | Don't be at other department's services for now. Stay on mine. I'll straighten it out. |
[문이 스르륵 열린다] | I'll straighten it out. |
(교수2) 아이고 우리 은원이 얼굴이 반쪽이 됐네 | My gosh, look at you, Eun-won. You lost a lot of weight. Go home early tonight. |
오늘은 일찍 들어가 | Go home early tonight. |
(은원) 아, 아니에요 오늘 제 할 일은 다 하고 퇴근할게요 | No, I'll go home after I finish my work. |
그래 | Okay. |
오늘, 내일 입원하는 양석형 교수님 산모는 제가 맡겠습니다 | I'll take over your patients who are getting admitted today and tomorrow. |
추민하 선생님, 죄송해요 | Dr. Chu, I'm sorry. |
오늘까지만 당직 부탁드릴게요 | Tonight will be the last time I'll ask you to take my night shift. |
미안해요 | I'm sorry. |
아니야, 괜찮아 | No, it's okay. |
[민하의 한숨] | |
(간호사3) 선생님, 도재영 산모 | Ms. Do Jae-yeong will be coming up soon after the admission process. |
입원 수속 끝나고 조금 있다 올라오신대요 | Ms. Do Jae-yeong will be coming up soon after the admission process. |
아, 맞는다, 오늘이다 | Right. It's today. Ms. Do Jae-yeong will get admitted this afternoon. |
도재영 산모 오후에 입원하기로 했어요 | Ms. Do Jae-yeong will get admitted this afternoon. She's sensitive because she's coming in because of preterm labor. |
프리텀 레이버로 입원하신 산모라 예민하니까 | She's sensitive because she's coming in because of preterm labor. |
잘 좀 케어해 주세요 | Take good care of her. |
(석형) 수축이 규칙적이거나 산모 배 아파하면 경부 길이 잘 체크해 주고 | If the contractions are regular and her stomach hurts, check her cervix for dilation. |
아기 주수도 아직 30주밖에 안 돼서 모니터 잘 확인해야 돼 | The baby is only 30 weeks old, so check the monitor frequently. |
네 | Okay. |
(민하) 저 진통 중인 산모 있어서 확인하러 갑니다 | I'm going to check on a patient with contractions. |
(간호사3) 그리고 선생님 | Ms. Han, this is for you. |
이거요 | Ms. Han, this is for you. |
이게 뭐야? | -What's this? -Ms. Do Jae-yeong wrote down |
도재영 산모가 입원하기 전에 | -What's this? -Ms. Do Jae-yeong wrote down a list of things the medical staff wants to follow before she gets admitted. |
의료진이 꼭 지켜 줬으면 하는 거 적어 놓은 거래요 | a list of things the medical staff wants to follow before she gets admitted. |
저도 전달받았는데 한번 보세요 | Someone delivered it to me. You should take a look. |
[의미심장한 음악] | DIM LIGHTING WITH CANDLES ALL THE STAFF MUST BE FEMALE EXCEPT FOR THE PROFESSOR |
[승주가 쪽지를 읽는다] | ALL THE STAFF MUST BE FEMALE EXCEPT FOR THE PROFESSOR |
분위기 왜 이래요? | Who spoiled the mood? |
[여자1의 한숨] | |
(여자2) 오늘 검사받으시느라 피곤하셔서 | He's very tired from getting all the tests today. |
선생님, 결과는 언제쯤 나올까요? | Doctor, when will we have the results? |
(익준) 빠르면 내일모레 정도에 나올 거예요 | We'll have them in two days at the earliest. |
아버님, 식사하셨어요? | Sir, did you eat? |
밥이 안 넘어가네요 | I don't have much of an appetite. |
수술이라도 빨리 받았으면 좋겠는데 | I just want to get the surgery as soon as possible. |
이럴 때일수록 식사도 잘하시고 기운 내셔야죠 | You must eat your meals and cheer up especially at times like this. |
(남자1) 선생님 | Doctor. |
만약에 딴 데로 전이가 됐으면 수술 못 받는 거죠? | If the cancer spread to other organs, I can't get the surgery, right? |
[여자1의 한숨] | |
전이됐으면 | I heard when cancer spreads, |
금방 암이 퍼져서 살기 힘들다던데 | it spreads quickly, so I won't be able to beat cancer. Dad, we haven't gotten the results yet. Why are you worried about such things? |
아, 아빠는 | Dad, we haven't gotten the results yet. Why are you worried about such things? |
왜 결과도 안 나왔는데 그런 소리를 해? | Dad, we haven't gotten the results yet. Why are you worried about such things? |
그리고 전이돼도 방사선 치료도 있고 약도 있고 그래 | Also, even if it did spread, you can get chemotherapy and take medication. |
다 고칠 수 있어 | We can fix it. |
저보다 더 잘 알고 계시네요 | You seem to know better than me. |
(여자1) 선생님, 밥이 안 넘어갑니다 | Doctor. I can't seem to eat. |
온 식구가 오늘 아무도 밥을 못 먹었어요 | All of us couldn't eat at all. |
[한숨] | |
따님들은 출근 안 하세요? | Don't you need to go to work? |
아, 회사에 연차 냈어요 | I took some days off from work. |
얘는 곧 임용인데 독서실 가라고 해도 말도 안 듣고 | It's her teacher certification exam soon. I told her to go and study, but she won't listen. |
온 식구가 올 스톱이에요, 올 스톱 | The whole family is on pause right now. |
(익준) 아이고 | My gosh. |
[무거운 음악] | My gosh. |
[여자1의 한숨] | |
[캔이 탁 떨어진다] | |
- (익준) 이렇게 하는 거 어때요? - (수빈) 네? | -How about this? -Pardon? Why don't we move the patient we just saw, Choe Jung-won, to a six-person room? |
아, 좀 전에 본 최중원 환자 차라리 6인실로 옮기는 거 어때요? | Why don't we move the patient we just saw, Choe Jung-won, to a six-person room? |
한번 건의드려 보세요 | Suggest that to them. |
좋은 생각 같아요 | That's a great idea. |
오케이 | |
[수빈이 살짝 웃는다] | |
[캔을 달칵거린다] (익준) 이것 좀 따 주실래요? | -Can you help me? -Okay, I got it. |
(수빈) 예, 제가 따 드릴게요 | -Can you help me? -Okay, I got it. |
[휴대전화 벨 소리] [문이 스르륵 열린다] | |
(준완) 네, 김준완입니다 | Yes, this is Kim Jun-wan. Yes. |
네 | Yes, this is Kim Jun-wan. Yes. |
아, 진짜 | My gosh. Come on. |
알겠습니다, 지금 올라갈게요 | Okay. I'll be right upstairs. |
나 이거 데자뷔지? | This has to be a déjà vu. |
좀 전에도 이런 일 있었는데? | Something like this happened a while ago. |
아이고, 머리야 | Oh, my head. |
(명태) 전화 예절이 없는 거 같다니 | He said the guardian was rude on the phone. |
참 나, 차라리 폭언을 하지 | Unbelievable. He should have just cursed at her. |
저라도 그런 얘기 들으면 민원 넣어요 | I'd complain too if I heard something like that. |
자기 아버지한테 전화 예절이 없다는데 어느 자식이 참고 있어요? | Who'd stay quiet when someone says your father is rude on the phone? |
하필 또 딸이 변호사야 | Why does his daughter have to be a lawyer though? |
여기저기 아는 끈도 엄청 많아요 [준완의 한숨] | And she's very well-connected. I barely managed to stop her from talking to the TV station. |
방송국에 제보 넣겠다는 걸 겨우 막았어요, 진짜 | I barely managed to stop her from talking to the TV station. |
그쪽에서 원하는 건 뭡니까? | So, what do they want? |
(명태) 사과, 손 편지, 그런 건 됐고 | An apology and a handwritten letter? Forget that. |
돈도 필요 없대요 | They don't even want money. Then what are they asking for? |
그럼 뭘 요구하시는데요? | Then what are they asking for? |
확실한 불이익요 | Proper punishment. |
병원에서 이 사안에 대해 | They want us to show them that we're taking this seriously |
얼마나 심각하게 생각하고 반성하고 있는지를 | They want us to show them that we're taking this seriously |
그 전공의에 대한 확실한 불이익으로 보여 달라네요 | and how much we want to mend the situation by penalizing the resident. |
그래서 뭐라 그랬어요? | So? What did you say? |
감봉 3개월 | A pay cut for three months. |
(병원장) 뭐, 이런 일로 감봉까지 | A pay cut over something like this? |
(명태) 그 정도 불러 놨으니까 지금 조용한 거죠 | They're quiet now because I said that. |
생각해 보겠다고 했으니까 그래도 어느 정도는 통한 거고요 | They said they'd think about it, which means they're not unhappy with it. |
김준완 교수님 | Professor Kim. |
일단 이렇게 정리하시죠 [휴대전화 벨 소리] | Let's just go with this and get the situation sorted out. |
네, 알겠습니다 | Okay. I have an emergency patient. Please excuse me. |
응급 환자 있어 가지고 먼저 갈게요 | Okay. I have an emergency patient. Please excuse me. |
(준완) 여보세요, 어 | Hello? Yes. |
내가 인생을 잘 못 살고 있나 봐 | I think I'm not living my life well. |
(재학) 사시를 6년이나 공부한 놈이 전세 계약 하나 똑바로 못 하고 | I studied for the bar exam for six long years, yet I made that ridiculous blunder when signing my new lease. |
[한숨] | |
치프라는 인간이 아픈 어머니 때문에 힘든 자식한테 | And what kind of chief resident spews such nonsense to someone who is devastated |
헛소리나 해 대고 | because of their ill mother? |
아휴, 진짜 왜 이러냐? | Gosh, seriously. What is wrong with me? |
머리가 나빠 일도 못하고 | I'm bad at my job because I'm dumb. |
할 줄 아는 게 아무것도 없어 | There's nothing I can do. |
씨, 존재 자체가 민폐야 | My existence is harming others. |
[재학이 혀를 쯧 찬다] [한숨] | |
야, 너 | Hey. |
나중에 병원에서 | If you ever run into me |
나 우연히 만나도 | at a hospital somewhere, |
모른 척하지 마 | don't pretend as if you don't know me. |
그, 그래도 우리가 같이 고생한 시간이 얼마냐? | We've been through thick and thin together -for years, you know. -Gosh, please. |
아유, 아유 | -for years, you know. -Gosh, please. |
지금 뭔 소리를 하는 거예요? | What the heck are you talking about? |
예? 미쳤어요? | Have you gone mad? Why are you quitting? Why would you quit? |
왜 그만둬, 뭘 그만둬요? | Why are you quitting? Why would you quit? |
절대 못 그만둬요 | I won't let you quit. |
맞아 [흐느낀다] | You're right. |
절대 못 그만둬 | I sure can't quit. |
나 오늘 당직이거든 | I'm working the night shift today. |
이씨, 간다 | Damn it. I have to go. |
[석민의 헛웃음] | |
[한숨] | |
도재영 산모 아직 안 올라오셨지? | Patient Do Jae-yeong isn't here yet? No, but she's coming up now. |
(간호사4) 네, 지금 올라오신대요 | No, but she's coming up now. |
그러면 제가 도재영 산모까지는 받고 갈게요 | Then I'll check her in before I leave. |
(간호사5) 네 | Okay. |
(은원) 저기, 도재영 산모 제 환자인데요 | She's my patient, but I have to go into the OR now. |
저 지금 수술 들어가야 해서 | but I have to go into the OR now. Could you please have the doctor on the night shift |
당직 선생님한테 오더 내고 | Could you please have the doctor on the night shift |
매니지 좀 부탁한다고 말씀 좀 드려 주세요 | Could you please have the doctor on the night shift take care of the patient for me? |
(간호사4) 아... | Oh, sure. |
네 | Oh, sure. |
(승주) 헐 | What the... |
(은원) 안녕하세요 | Hello. |
(간호사6) 어? 아직 수술상도 안 차렸는데 왜 이렇게 빨리 오셨어요? | Hello. Oh, we're not even set up yet. Why did you come so early? |
(간호사7) 교수님도 방금 나가셨어요 | The professor left just now. The C-section ended just a few minutes ago. |
앞의 씨섹이 좀 전에 끝나서 | The C-section ended just a few minutes ago. |
(은원) [살짝 웃으며] 준비하시는 거 도와드리려고요 | I wanted to help you with the preparation. |
(석형) 명은원 선생이 들어오게? | Dr. Myeong, you're scrubbing in? |
치프가 들어오기로 했는데? | I was expecting the chief resident. |
(은원) [살짝 웃으며] 옆에서 보고 배우려고요 | I want to watch and learn. |
아직 모르는 게 많아서 | I still have a lot to learn. |
좋지, 그렇게 해, 응 | All right, sounds good. |
나 방에 있을 테니까 준비 끝나면 콜해 | I'll be in my office. Page me when everything's ready. |
(은원) 네, 교수님 | Yes, Professor. |
[부드러운 음악] | YULJE MEDICAL CENTER |
(간호사5) 선생님 | Dr. Chu. |
(민하) [힘겨운 목소리로] 네 | Yes. Everything seems okay with the patient, Do Jae-yeong, |
도재영 산모 모니터는 괜찮은데요 | Everything seems okay with the patient, Do Jae-yeong, but she doesn't feel any movement. She wants you to check. |
아기가 안 논다고 확인해 달라고 해서요 | but she doesn't feel any movement. She wants you to check. Again? This is the third time, for God's sake. |
또요? 벌써 세 번째인데요? | Again? This is the third time, for God's sake. |
(민하) 에이씨 | Gosh. |
(민하) 어, 아기가 노는 것보다 엄마가 느끼는 게 좀 덜한 거 같아요 | The baby is moving. It's probably just that you can't really feel it. |
모니터도 괜찮으니까 좀 더 지켜볼게요 | Everything looks good, so we'll just wait and see. |
(임산부2) 근데 선생님 | Doctor, did you wash your hands? |
손 씻기 하셨어요? | Doctor, did you wash your hands? |
예, 좀 전에 병실 들어올 때 했습니다 걱정하지 마세요 | Yes, I did. Just before I came here. Don't worry. |
저 모니터 안 하고 싶은데 | I don't want to be hooked up to that monitor. |
너무 불편해요, 떼면 안 돼요? | It's so uncomfortable. Can you take it off? |
잠을 못 자겠어요 | I can't sleep. |
(민하) 어... | |
모니터 안 하시면 아기 상태가 파악이 안 돼서 | Without it, we can't really see how the baby is doing, |
저희가 너무 불안해요 | so we'll be worried. |
불편하셔도 계속 하고 계셔야 돼요 | I know it's uncomfortable, but we have to keep it on. Why don't you just get rid of it |
모니터 떼고 | Why don't you just get rid of it and check in on me more often instead? |
선생님이 더 자주 와서 봐 주시면 되잖아요 | and check in on me more often instead? |
[당황하는 신음] | |
[심전도계 경고음] | |
[놀라는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[놀라는 숨소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[준완의 한숨] | |
[스위치가 탁 켜진다] | |
(준완) 나 오늘 백당직도 아닌데 왜 나한테 전화야? | I'm not even the backup for the night shift today. Isn't that Professor Cheon's patient? |
천명태 교수님 아기 아니야? | Isn't that Professor Cheon's patient? |
(재학) 천명태 교수님 아기인데 백당직도 오늘 천명태 교수님인데 | Yes, that's right. And he's the backup for the night shift today. |
퇴근하시면서 자기한테 절대 전화하지 말라고 하셔서... | But when he was leaving, he told me not to call him. |
[준완의 한숨] | Jeez. |
저보고 웬만한 건 알아서 처리하라는데 | He told me to just go ahead and make my own decisions, |
아, 아무래도 제 판단이 맞는지 불안해서요 | but I'm not sure whether I made the right decision. How much epinephrine? |
에피네프린 용량 얼마야? | How much epinephrine? |
(재학) 0.2마이크로요 | She got 0.2 micrograms. |
그런데도 혈압 유지가 잘 안되고 랩도 안 좋습니다 | But the BP keeps dropping, and the test results aren't looking good. |
벤트 세팅 계속 바꾸고 있는데도 CO2는 계속 차고 | We've been adjusting the setting, but CO2 keeps filling up. And her BP is hovering around 50 to 60 at the moment. |
혈압은 오륙십 대밖에 되지 않아요 | And her BP is hovering around 50 to 60 at the moment. |
혹시 이거 가슴 열어서 | I'm wondering if we should open the chest and do a shunt revision, |
션트 리비젼 해야 하는 거 아닌가 해, 해서요 | I'm wondering if we should open the chest and do a shunt revision, but I'm not sure. What should we do, Professor? |
어떡하죠, 교수님? | but I'm not sure. What should we do, Professor? |
(준완) 알았어, 계속 혈압 유지 안 되면 바소프레신도 걸어 봐 | All right. If the BP keeps dropping, try using vasopressin. |
난 최대한 빨리 갈게 | I'll be there as soon as I can. |
[통화 종료음] | |
[부드러운 음악] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 열린다] [피식 웃는다] | |
[심전도계 비프음] | |
[준완의 한숨] | |
(준완) 이 정도 가지고는 안 열어도 돼 | We don't need to open the chest for this. |
잘 지켜봤네 | You watched her well. |
[문이 스르륵 열린다] | |
(재학) 저, 교수님 | Professor Kim. |
아, 교수님, 저 드릴 말씀이 있는데요 | Professor Kim, I have to talk to you about something. |
(민하) 응 | |
나랑 같이 회사 다니던 동기인데 | This is my ex-colleague. |
전부터 동료 의사 소개시켜 달라 그랬거든요 | This is my ex-colleague. He's been asking me to set him up with a fellow doctor. |
한번 만나 봐요, 해바라기 그만하고 | You should meet him. No more one-sided crush. |
[헛웃음] | |
(겨울) 아휴, 괜찮아요 | It's all right. |
[놀라는 숨소리] | |
난 안 괜찮아요 | It's not all right. |
벌써 시간 약속 잡았거든요 | I've already set a time and date for it. |
[민하의 어색한 웃음] | |
(민하) 내일 저녁 7시, 검정색 SUV | Tomorrow at 7 p.m. Look for a black SUV. He'll be waiting for you at the entrance by the ER. |
응급실 앞쪽 입구로 오기로 했어요 | He'll be waiting for you at the entrance by the ER. |
딱 저녁만 먹고 와요 | Just go and have dinner with him. I know you're busy, but you still need to eat. |
아무리 바빠도 밥은 먹어야 되잖아 | I know you're busy, but you still need to eat. |
네 | Okay. |
좋아, 좋습니다 | Good. That's what I like to hear. |
(민하) 자, 그럼 이제 | All right, then. Let's get some sleep now. |
좀 자자 | All right, then. Let's get some sleep now. |
[민하의 힘주는 신음] | |
[어두운 음악] | |
[심전도계 비프음] | ELAPSED TIME |
[뚝 소리가 난다] | |
[준완의 한숨] | |
(준완) 자꾸 찢어지네 | It keeps ripping. |
[준완의 한숨] | |
(소아과 의사) 교수님, 수술 전보다 줄긴 했는데 여전히 많이 새는데요? | Professor, it is better than before the surgery. But it keeps leaking. |
(준완) [한숨 쉬며] 더 이상은 손볼 수 있는 게 없어요 | There's nothing more we can do. |
에뉼러스는 크지 않아서 좁혀 줄 부분이 없고 | The annulus is small to begin with, so we can't tighten it further. |
리플렛 자체가 발달이 잘 안돼서 그런지 | And the leaflet itself isn't fully developed, |
수처 할 때마다 전부 컷스루 되고 모양만 점점 망가져요 | so I keep cutting through it. I'm just ruining the shape here. |
[준완의 한숨] | |
[어두운 음악] [심전도계 비프음] | |
[준완의 한숨] | |
(재학) BP 계속 낮습니다 | BP is still low. |
교수님, 어려워 보이는데... | Professor, this will be difficult. |
(준완) 약 뭐 쓰세요? | What did you give? |
(마취과 의사1) 에피 0.05 도부타민 5마이크로 걸고 있습니다 | Epinephrine, 0.05 and five micrograms of dobutamine. For epinephrine, move it up to 0.1. |
(준완) 에피 0.1로 올려 주세요 | For epinephrine, move it up to 0.1. |
[준완의 한숨] | |
에피네프린 0.2로 올려 주세요 | Epinephrine can go up to 0.2. Got it. |
(마취과 의사1) 예, 알겠습니다 | Got it. |
[준완의 한숨] | |
(석형) 저 먼저 들어갑니다 | I'm leaving for the day. |
(승주) 어유, 데이트 가시나 보다 | You must have a date. |
아니요, 엄마랑 저녁 약속요 | No, I'm having dinner with my mom. |
(석형) 어, 이수연 산모 분만할 때 피 많이 흘렸는데 괜찮아? | Patient Lee Su-yeon lost a lot of blood during delivery. Is she okay? |
(민하) 아, 지금은 피 나는 거 거의 없고요 | Well, the bleeding has stopped. I checked her hemoglobin count. It's around nine, |
헤모글로빈 팔로우업 했는데 9점대고 | I checked her hemoglobin count. It's around nine, |
펄스도 90 정도로 많이 안정되었습니다 | and her pulse is around 90. She's pretty stable now. Really? She'll be okay, then. Take it easy. |
그래? 그럼 괜찮겠네 | Really? She'll be okay, then. Take it easy. |
고생해 | Really? She'll be okay, then. Take it easy. |
[씩씩거린다] | |
[민하가 칭얼거린다] | I'm the only one who's stuck here. |
[준완의 한숨] [심전도계 비프음] | |
[준완의 한숨] | |
[준완의 한숨] | |
[무거운 음악] | |
[버튼 조작음] | |
(훈 부) 여보 | Honey. |
어, 잠시 얘기 좀 하실까요? | Can we talk for a moment? |
[마우스 클릭음] | |
(간호사2) 선생님, 도재영 산모 배가 아프다고 하는데 한번 봐 주세요 | Doctor, Do Jae-yeong is experiencing abdominal pain. Can you check on her? |
네? 선생님 | Please? Dr. Chu. |
오늘 밤만 벌써 두 번째네요 | This is the second time, tonight alone. |
예, 갑니다, 가요 [마우스 클릭음] | Okay, I'll go check. |
(민하) 제 마지막 환자가 될지도 모르니까 | She might be my last patient, |
가야죠, 네, 아유 | so I should go check on her. Jeez. DO JAE-YEONG |
[임산부2의 힘겨운 신음] [심전도계 비프음] | DO JAE-YEONG |
[임산부2의 떨리는 숨소리] | |
(민하) 안녕하세요, 제가 좀 볼게요 | Hello, let me have a look. |
[간호사2의 놀라는 숨소리] [긴장되는 음악] | |
[놀라는 숨소리] | |
(간호사2) 산모님, 도재영 산모님, 정신 차리세요 | Ms. Do, please stay with us. |
(민하) 플라센탈 어브럽션 같아요, 어떡하지? | This looks like placental abruption. What do we do? |
[민하의 다급한 숨소리] | |
[임산부2의 힘겨운 신음] | |
(민하) 제가 교수님들한테 노티할게요 | I'll let the professors know. |
[민하의 다급한 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
(민하) 교수님, 지금 도재영 산모 수술 들어가야 될 거 같아요 | Professor, Do Jae-yeong needs surgery now. |
블러드 클롯도 엄청 나오고 | She passed a lot of blood clots, |
아기 맥박 80에서 계속 회복 안 되고 있어요 | and the baby's pulse is hovering around 80. Hurry. We need you here as soon as possible. |
교수님, 빨리 와 주세요, 빨리요 | Hurry. We need you here as soon as possible. Get an OR first. |
(석형) 빨리 수술방부터 잡아, 얼른 | Get an OR first. |
소아과 선생 콜하고 | And call Pediatrics. Okay, got it. |
네, 알겠습니다 | Okay, got it. |
[통화 종료음] | |
[민하의 다급한 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
(민하) 교수님, 지금 산모 초응급이라 수술방 좀 빨리 좀 열어 주세요 | Professor, we have a pregnant patient in critical condition. We need an OR now. She might lose the baby. Please hurry. |
아기 죽을 거 같아요, 빨리요 | She might lose the baby. Please hurry. It's a placental abruption. |
산모 어브럽션 됐습니다 | It's a placental abruption. |
네, 피 많이 나고 있어요 | She's bleeding a lot. Yes, as soon as possible. Thank you. |
네, 빨리 좀 부탁드립니다, 네, 네 | Yes, as soon as possible. Thank you. |
[통화 종료음] | |
(민하) 선생님, 저 추민하인데요 | Doctor, this is Chu Min-ha. A pregnant patient in week 30 has placental abruption. |
30주 아기 플라센탈 어브럽션으로 위험합니다 | A pregnant patient in week 30 has placental abruption. We'll begin the surgery right away, |
당장 수술 들어갈 테니까 수술방에 어텐딩해 주세요 | We'll begin the surgery right away, so please come to the OR. Yes, thank you. |
네, 감사합니다, 네 | Yes, thank you. |
[통화 종료음] | Yes, thank you. |
[임산부2의 힘겨운 신음] | |
[버튼 조작음] | |
[긴장되는 음악] | |
(석형) 어, 저, 아저씨 | Sir, I'm sorry to ask you this, |
죄송한데요, 지금 산모가 응급이라 최대한 빨리 좀 부탁드릴게요 | but my pregnant patient is in critical condition, so I'm in a rush. |
범칙금 나와도 제가 다 부담할 테니까요 | If you get a speeding ticket, I'll take care of it. |
죄송합니다 최대한 빨리 좀 부탁드리겠습니다 | I'm sorry. Please drive as fast as you can. |
(택시 기사) 예 | Sure. |
[석형의 한숨] | |
[엔진 가속음] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
민하야, 지금 당장 누구라도 불러다가 아기 꺼내야 돼 | Min-ha, call whoever you can get a hold of and get the baby out. |
(민하) 저밖에 없어요 | No one else is available. The fellow is doing a C-section, |
펠로우 선생님도 응급 씨섹 중이고 | The fellow is doing a C-section, |
치프 선생님은 부인과 응급 수술 들어갔어요 | and the chief resident is performing emergency surgery. |
교수님, 어떡해요? 산모님 죽으면 어떡해요? | What do I do, Professor? What if she dies? |
[한숨] | What if she dies? |
나 5분 | I'll be there in five. |
내려서 올라가는 시간까지 합쳐서 7분이야 | Seven minutes, including the time it takes to go up there. |
그사이 아기 꺼내야 될 수도 있어 | You may need to get the baby out before I get there. |
할 수 있지? | You can do it, right? |
[심전도계 비프음] | |
(민하) [흐느끼며] 제가 어떻게 해요? 저 겨우 2년 차인데 | No, I can't. I'm only a second-year resident. Then what? Will you let both the mom and the baby die? |
(석형) 그럼 아기랑 산모 다 죽일 거야? | Then what? Will you let both the mom and the baby die? |
뭐 해, 빨리 아기 안 꺼내고! | Go! Get the baby out! |
스피커폰으로 해 놔 | Put me on speaker. |
내가 설명해 줄게 | I'll walk you through. I'll tell you exactly what to do, |
내가 다 알려 줄 테니까 걱정하지 말고 시작해 | I'll tell you exactly what to do, so don't worry and just get started. |
할 수 있어, 민하야 | You got this, Min-ha. |
정신 똑바로 차려 [무거운 음악] | Stay focused. |
[민하의 떨리는 숨소리] | |
[민하의 떨리는 숨소리] | |
(마취과 의사2) 빨리요, 산모 BP 떨어집니다 | Hurry, her BP will drop. |
[민하가 심호흡한다] | |
[어두운 음악] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
(석형) [가쁜 숨을 내쉬며] 산모 바이털 괜찮아요? | Are her vitals okay? The bleeding is ongoing. |
(마취과 의사2) 계속 블리딩 있는 거 같습니다 | The bleeding is ongoing. We must get the baby out as soon as we can. |
빨리 꺼내셔야 할 거 같습니다 | We must get the baby out as soon as we can. |
(민하) [울먹이며] 교수님 | Professor. |
(석형) 이제 내가 할게, 반대쪽으로 와 | I'll take it from here. Go to the other side. |
[긴장되는 음악] | |
[석형의 가쁜 숨소리] | |
(석형) 아기 나옵니다 | The baby's coming out. |
[석형과 민하의 힘주는 신음] | |
[석형의 힘겨운 신음] | |
[석형의 가쁜 숨소리] | |
[아기 울음] | |
[승주의 안도하는 한숨] | |
(승주) 아기야, 고마워 | Thank you, sweetheart. |
선생님, 아기 살았어요 | Doctor, the baby is alive. |
[민하가 흐느낀다] [석형의 한숨] | |
(석형) 퍼스트 레이어 할 거 주세요 | First layer, please. |
[민하의 울음] | FIRST LAYER: TOOLS FOR SUTURE |
[잔잔한 음악] | |
수고했어 | Well done. |
수고했어요, 추민하 선생 | You did well, Dr. Chu. |
[민하가 연신 흐느낀다] | Thank you, Professor. |
[민하가 훌쩍인다] | |
(준완) 다른 조건이 괜찮으면 이식하는 것도 방법인데 | If everything else was good, a transplant would be an option. |
아기가 다른 조건이 좋지 않아요 | But unfortunately, that is not the case. |
유전적 질환이 의심되고 | I'm suspecting a genetic disorder, |
아기 뇌 상태도 좋지 않습니다 | and the brain isn't looking good either. |
심장도 에크모 돌리면서 유지하기 어려운 상황이어서 | The heart too. We can't keep depending on the ECMO machine, |
이제 더 이상 | so I'm afraid |
해 줄 수 있는 게 없습니다 | there's nothing more we can do. |
[무거운 음악] | |
우리 훈이 지금 너무 아픈 거죠? | Hun must be in a lot of pain now, right? |
[떨리는 숨소리] | |
이제 보내 줘야겠죠? | We should probably let him go. |
그렇죠, 선생님? | Right, Doctor? |
(훈 부) 여보 | Honey. |
이제 그만 | We should |
훈이 보내 주자 | let Hun go now. |
아기가 너무 힘들어 | That poor little thing is suffering... |
(준완) 이노트로픽스 더 올리지 마세요 | Don't give him more inotropes. INOTROPICS: ALTERS MUSCULAR CONTRACTIONS |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[훈 부모가 흐느낀다] | |
[노크 소리가 들린다] | |
누구세요? | Who is it? |
(민하) 민하요 | It's me, Min-ha. |
(석형) 어, 들어와 | Come in. |
앉아 [문이 달칵 닫힌다] | Have a seat. |
내가 더러운 게 아니라 저분이 그러신 거야 | This isn't my mess. It's all his. |
[민하의 멋쩍은 신음] | Oh, I see. |
뇌물이야? | Is that a bribe? |
(민하) 네 | Yes. |
잘됐네 | This is perfect. It doesn't look like I can go home today anyway. |
어차피 오늘 집에도 못 들어갈 거 같은데 | This is perfect. It doesn't look like I can go home today anyway. |
[한숨] | |
교수님, 죄송해요 | I'm sorry, Professor. |
뭐가? | For what? |
사실 제가 요 며칠 | To tell you the truth, |
교수님 좀 밥맛이 아니신가 했거든요 [석형이 콜록거린다] | I've been thinking that you're kind of obnoxious. |
(민하) 생긴 거랑 다르게 | I always thought |
되게 감성적이고 디테일하신 분이라고 생각했었는데 | you were emotionally sensitive and detail-oriented unlike how you come across. |
'아, 눈치는 좀 바가지시구나' 해서 | But I realized you can be pretty slow-witted at times, so I've been bitching about you to myself. |
속으로 욕 많이 했어요 | so I've been bitching about you to myself. |
[피식 웃는다] | |
내가 미안해 | I'm sorry. |
어, 돌아가는 상황을 대충 이해는 했는데 | I could tell what was going on, |
전공의들도 자기만의 룰이 있어서 | but residents have their own rules, you know. |
너 힘든 거 아는데도 | I knew you were stressed out, |
(석형) 내가 어떻게 개입해서 어떻게 해결해야 되는지 | but I just didn't know how I should get involved |
그걸 잘 모르겠더라고 | and sort out the situation. |
미안해 | Sorry. |
내가 못 챙겨서 | For not looking out for you. |
정말 쪼끔 | I've been a little... |
많이 | I mean, a lot. |
엄청 섭섭했어요, 교수님 | My feelings were really hurt, Professor. |
(석형) 그렇지 | Right, I'm sure. |
내가 부족한 게 많아 | I have a lot to learn. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
다음에도 이런 일 생기면 | If something like this happens again, |
음, 내가 적극적으로 개입해서 해결할게 | I'll step in and get it all sorted out. |
진짜 미안해 | I'm really sorry. |
[훌쩍이며] 아니에요 | It's okay. |
저도 속으로 교수님 욕 많이 해서 괜찮아요 | I said a lot of mean things about you to myself, so let's call it even. |
[함께 웃는다] | |
민하야 | Min-ha. |
나는 똑똑하고 머리 좋은 사람보단 | I prefer people who are responsible |
책임감 있는 사람이 좋아 | over those who are brainy and smart. |
(석형) 내가 택시 타고 오면서 몇 번 빨간 신호에 걸렸는데 | On my way here, the taxi had to stop at a few red lights. |
그때마다 환자를 잃으면 네가 산부인과를 그만두게 될까 봐 | But every time that happened, I got so anxious thinking that you might quit if we lost the patient. |
얼마나 걱정했는지 아니? | Do you know how worried I was? |
넌 | I know |
좋은 의사가 될 거야 | that you'll be a good doctor. |
[잔잔한 음악] | |
책임감 있게 도망 안 가고 | You dealt with it responsibly. You didn't run away, |
최선을 다했어 | and you did your very best. |
너 | You know what? |
오늘 너무 잘했어 | You did an excellent job today. |
감사합니다, 교수님 [훌쩍인다] | Thank you, Professor. Go get some sleep. |
(석형) 가서 눈 좀 붙여 | Go get some sleep. |
도재영 산모 관련 콜은 내가 받을게 | I'll answer all the calls regarding Do Jae-yeong. |
교수님 | -Professor. -Yes? |
(석형) 응? | -Professor. -Yes? |
떡볶이 잘 먹었어요 | Thank you for the tteokbokki. |
(민하) 좀 전에 한승주 선생님이 알려 주셨어요 | Ms. Han told me earlier. Oh, I see. No problem. |
(석형) 어, 어, 그래, 어 | Oh, I see. No problem. |
(민하) [살짝 웃으며] 저 미쳐서 발광하던 날 | The day when I totally lost it, |
그래도 떡볶이도 사다 주고 | you went and picked up tteokbokki for me and asked everyone to take good care of me. |
제자 좀 잘 챙겨 주라고 말씀하신 분은 교수님밖에 없다고 | and asked everyone to take good care of me. You were the only one who did that for me. |
[살짝 웃는다] | She told me not to hate the sensitive slug too much. |
섬세한 우리 곰 새끼 너무 미워하지 말라고 하셨어요 | She told me not to hate the sensitive slug too much. |
[피식 웃는다] | She told me not to hate the sensitive slug too much. |
그래, 너 얼른 가 봐 | All right. Go get some sleep now. |
그런 걸 왜 말을 안 해요? | Why didn't you tell me any of that? |
알았으면 제가 욕을 좀 덜 했죠 | If you did, I wouldn't have bitched about you as much. |
욕이라도 해야 네 스트레스가 풀릴 거 아니야 | I figured bitching about me would help you de-stress. |
(석형) 아, 얼른 가 봐 | Anyway, go get some sleep. |
나도 좀 씻으련다 | I'm going to wash up. |
(익준) 잘 먹었습니다, 아빠 | Thanks, Dad. Gosh, I said I'd take care of the bill. |
(정원) 아, 내가 낸다니까, 진짜 | Gosh, I said I'd take care of the bill. |
잘 먹었어 [문이 덜컹 열린다] | Thanks. -I'd like to pay. -Sure. |
- (석형) 계산해 주세요 - (가게 주인) 네 | -I'd like to pay. -Sure. -I'll pay for the to-go as well. -Sure. |
- (석형) 포장도 같이요 - (가게 주인) 네 | -I'll pay for the to-go as well. -Sure. |
[잔잔한 음악] | |
(석형) 맛있게 드세요 | Enjoy. |
잘 먹을게요 | Thank you for this. |
퇴근하다 다시 오신 거예요? | You came back because of this? |
예, 추민하 선생 걱정돼서요 | Yes, I was worried about Dr. Chu. |
선생님이 잘 좀 챙겨 주세요 | Please take good care of her. She must be stressed out now. |
지금 엄청 힘들 거예요 | Please take good care of her. She must be stressed out now. |
네 | Will do. |
- 아, 제가 줬다는 말은 하지 마세요 - (승주) 네 | Oh, don't tell her that it's from me. -Okay. -I'm off. |
- (석형) 갑니다, 수고해요 - (승주) 네 | -Okay. -I'm off. -Bye. -Take it easy. |
[한숨] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
(재학) 어, 여보 | Hi, honey. |
밥은 먹었어? | Did you have dinner? |
어, 난 일이 좀 남았어 | Yes, I still have some things to finish off. |
아, 좀 있다가 이쁜 아가 한 명이 하늘나라로 가거든 | We'll lose a beautiful baby soon. |
아가 배웅해야 돼 | I have to say goodbye to the baby. |
응 | Yes. |
응 | Okay. |
우리 주말에 보자, 여보 | I'll see you on the weekend, honey. |
응, 고마워 | Yes, thanks. |
사랑해 | I love you. |
[통화 종료음] (석민) 아유, 아직도 신혼이시네 | My gosh, it sounds like you two are still in the honeymoon phase. |
[재학의 한숨] | |
[석민의 힘주는 신음] | |
근데 사표 쓰신 건 어떻게 됐어요? | What's going on with your resignation letter? |
김준완 교수님은 뭐래요? | What did Professor Kim say? |
김준완 교수님은 | Professor Kim Jun-wan |
다른 사람 사생활에 전혀 관심이 없으셔 | has no interest in other people's personal lives. |
[재학의 한숨] | |
지금도 기어이 | Even now, |
방금 아이를 잃은 부모에게 모진 말을 하러 | he went to say something very cruel to the couple |
가셨지 | who just lost their baby. |
저, 지금 많이 힘드신데 | You must be devastated. |
이런 말씀 드리게 되어 죄송하지만 | I'm sorry to have to ask you this, knowing that. |
아기 심장 | May I ask you |
기증을 부탁드려도 되겠습니까? | to donate Hun's heart? |
[훈 모의 당황하는 숨소리] | |
워낙 흔하지 않게 보는 병이고 | It's such a rare condition. |
이런 아이가 다음에 또 오게 되면 그땐 | If I get another patient like Hun... |
잃고 싶지 않습니다 | I want to save them. |
(준완) 무리한 부탁인 거 알지만 | I know this is a lot to ask, |
훈이 심장을 기증해 주신다면 | but if you donate Hun's heart to us, |
저희가 연구해서 | we'll study it |
두 번 다시 같은 병으로 죽는 아기가 | and make sure no other baby dies |
[훈 모가 흐느낀다] | and make sure no other baby dies |
없게 하겠습니다 | from the same condition. |
[무거운 음악] | |
어렵겠지만 | It'll be a difficult decision, |
마음의 결정 | but please |
부탁드리겠습니다 | kindly consider it. |
죄송합니다 | I'm sorry again. |
[심전도계 비프음] | |
[훈 부가 흐느낀다] | |
[심전도계 정지음] | |
[심전도계 소리가 멈춘다] | FOR MEDICAL PROFESSIONALS ONLY |
조문정 아기 | Jo Mun-jeong's baby |
사망 시간 | expired |
23시 05분 | at 11:05 p.m. |
[훈 부모가 흐느낀다] | |
(훈 부) 훈아 | Hun... |
아빠가 미안해 | Daddy is so sorry. |
[훈 모가 오열한다] | |
미안해, 아빠가 | Daddy is... |
(신부) 안드레아, 날짜 정했어? | Andrea, have you decided on the date yet? |
(정원) 신부님 어, 연말까지는 수술이 꽉 차서 | Father, I have operations booked back to back until December. |
12월 말은 돼야 될 거 같은데 가능할까요? | The earliest would be sometime at the end of December. Would that be okay? Yes, I think so. |
(신부) 될 거 같은데? | Yes, I think so. |
거기 너 상황 잘 알아서 | They know all about your situation, so they'll be able to make it work. |
스케줄 얘기하면 가능하다고 할 거 같아 | so they'll be able to make it work. |
(정원) 아, 바쁘신데 제 일로 죄송합니다 | I see. I know you're a busy man. I'm sorry to bother you with this. |
아니에요, 어머니는 제가 계속 설득하는 중입니다 | No, I'm still trying to persuade Mom. |
네 | Yes. |
네, 감사합니다 | Okay, thank you. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
(병원장) 도재학 선생이 무슨 일로? | Dr. Do, what brings you to my office? |
아, 김준완 교수님한테 말씀드렸는데 | Oh, I already spoke with Professor Kim Jun-wan. |
바쁘신지 그 후로 별 얘기가 없으셔서요 | But I guess he's busy. He hasn't said anything since then. |
(병원장) 음, 그거? | Oh, that. |
잘 정리됐어요, 못 들었나? | It's been sorted out. You didn't hear? |
아, 그, 사표 수리된 건가요? | Oh, does that mean my letter of resignation was accepted? |
뭔 사표? | What are you talking about? |
(병원장) 도재학 선생 징계 주는 거 감봉 3개월, 그거 잘 해결됐어 | The three-month pay cut. It's been all sorted out. |
예? | Pardon? |
정말요? | Really? |
(병원장) 네 | Yes. |
그거 CS 과장 선에서 커트됐어요 | The chief of CS turned it down. |
아, 이 CS는 흉부외과 흉부 CS | By "CS," I mean Cardiothoracic Surgery. |
전공의 관련해서는 과별 과장이 최종 결정권이 있는데 | Regarding residents, each division's chief makes the final call. |
CS 과장이 결재 올라온 거 반려시켰어요 | And the chief of CS turned it down, |
그래서 없던 일로 됐는데 | which means you don't need to worry about it anymore. |
아직 몰랐어요? | You didn't know? |
우리 과는 과장님이 안 계신데요? | But the chief position for our division is vacant at the moment. |
생겼어요, 최근에 | It no longer is. We filled the position recently. |
막 | Very recently. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(병원장) [힘겨운 목소리로] 여보세요 | Hello? |
누구세요? | Who is this? |
교수님, 저 준완이인데요 | Hello, Professor. It's Jun-wan. |
(병원장) 뭐야, 이 시간에? | Why are you calling so late? |
저 과장 할래요, 과장 시켜 주세요 | I'll do it. I'll take the chief position. |
(병원장) 이 무슨 자다 봉창 두드리는 소리야? | What the heck are you talking about? |
[놀라며] 야, 너, 너 진짜 한다 그랬다? | Hey, you... You just said you will do it. |
나중에 딴소리하면 안 돼, 알았지? | You can't take this back, okay? All right. I'm sorry I woke you up. |
예, 주무시는데 죄송해요 | All right. I'm sorry I woke you up. Okay, see you at work. |
내일 병원에서 뵐게요 | Okay, see you at work. |
[통화 종료음] [준완의 한숨] | |
(병원장) 그리고 준완이 김준완 교수가 보호자랑도 통화했어요 | And Jun-wan... I mean, Professor Jun-wan spoke with the guardian on the phone. |
그냥 사과만 받고 없던 일로 하기로 | They said they'd just let it go if you apologized. |
사과도 김준완 교수가 했어요 | And he apologized on your behalf. |
자기가 책임지고 있는 레지던트인데 | He told them you're one of the residents he's mentoring |
자기가 책임지고 앞으론 이런 일 없게 하겠다고 | He told them you're one of the residents he's mentoring and that he will make sure it won't happen again. |
라뽀가 잘 형성됐던 모양이에요 | I think he was able to build rapport with them. |
아이고, 김준완 | Gosh, Kim Jun-wan... |
자기 제자들한테는 또 엄청 잘해요 | He's so good to his students. If only he were this good to his professors. |
스승한테나 잘하지 | If only he were this good to his professors. |
[병원장의 웃음] | If only he were this good to his professors. |
[한숨] [잔잔한 음악] | |
[심호흡한다] | |
(준완) 누구세요? | Who is it? |
(재학) 재학이입니다 | It's me, Jae-hak. |
[다가오는 발걸음] | It's me, Jae-hak. |
(준완) 너 검정 양복 있어? [재학이 훌쩍인다] | Do you have a black suit? |
(재학) 예 | -Yes. -Then go get changed. |
빨리 갈아입고 와, 1층에서 보자 | -Yes. -Then go get changed. I'll meet you in the lobby. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[재학이 흐느낀다] | |
[초조한 숨소리] | |
(익준) 어... | Well... |
최종적으로 | In conclusion, |
전이된 건 없습니다 | it hasn't spread. |
[사람들이 저마다 안도한다] [잔잔한 음악] | -Thank God! -My gosh! |
[사람들의 웃음] | Gosh... |
[남자1이 흐느낀다] | My gosh. |
- (여자2) 감사합니다 - (여자3) 감사합니다 | -Thank you, Doctor. -Thank you. |
[울먹이며] 아빠, 됐어, 어? 됐어 | Dad, you're good. You're good now. |
(여자2) 우리 아빠 이제 밥 먹을 수 있겠다 | This means that you can eat now. |
[여자2의 웃음] (남자1) 응, 줘 | This means that you can eat now. Yes, let's eat. |
[함께 웃는다] | Yes, let's eat. |
(익준) 결과를 보니까 가슴, 뼈, 머리 전이 없이 괜찮네요 | No metastasis found in your chest, brain, and bones. Everything looks good, which is amazing news. |
너무 잘됐고요 | Everything looks good, which is amazing news. Now, we can just perform the surgery as planned. |
일정대로 수술 잘 받으시면 될 거 같아요 | Now, we can just perform the surgery as planned. It's small, and we found it at an early stage. |
그리고 크기도 작고 초기에 발견했기 때문에 | It's small, and we found it at an early stage. |
수술받고 관리도 잘 받으시면 좋은 결과 있을 거예요 | So keep up with the treatment after the surgery, and you'll be fine. -Thank you, Doctor. -Thank you. |
- (여자1) 아이고, 고맙습니다 - (여자3) 감사합니다 | -Thank you, Doctor. -Thank you. |
[저마다 감사 인사를 한다] | -Thank you, Doctor. -Thank you. -Thank you so much. -My gosh. |
[익준의 웃음] (여자2) 아빠, 밥 먹자 | -Thank you so much. -My gosh. -Dad, let's eat something. -Okay, sounds good. |
(남자1) 그래그래 [사람들의 웃음] | -Dad, let's eat something. -Okay, sounds good. |
(여자3) 아빠, 잘됐어 | Dad, this is such great news. |
- (남자1) 나만 먹어? - (여자2) 응, 그럼 | Am I the only one who's eating? -That's right. -Gosh, congratulations. |
(여자5) 아유, 축하합니다 | -That's right. -Gosh, congratulations. -Thank you. -I'm so happy for you. |
(남자1) 아유, 고맙습니다 | -Thank you. -I'm so happy for you. |
(여자5) 잘됐네, 정말, 아유 | -Thank you. -I'm so happy for you. -Thank you. -Thank you. |
- (여자2) 감사합니다 - (남자1) 고맙습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[남자1의 웃음] | Congratulations. |
(남자4) 어르신, 축하드립니다 | Congratulations. My gosh, thank you. |
(남자1) 아유, 예, 고맙습니다 | My gosh, thank you. |
(남자4) 이제 치료만 잘 받으시면 되겠네요 | Keep up with the treatment, and you'll recover in no time. |
[사람들의 웃음] | Keep up with the treatment, and you'll recover in no time. Yes, thank you. Thank you so much. |
(남자1) 감사합니다, 고맙습니다 | Yes, thank you. Thank you so much. |
(여자6) 아, 저기요, 보험 전화했어요? | Oh, have you called your insurance company? I'll show you. |
그거 어떻게 하냐면... | Oh, have you called your insurance company? I'll show you. |
(여자2) 감사합니다 | Thank you. |
그래도 아버지 이 방 오시고 기운 많이 차리셨어요 | He's become much more cheerful after he moved to this ward. |
도와주셔서 정말 감사합니다 | Thank you all for your help. |
(남자1) 고맙습니다 | -Thank you. -Gosh, we didn't even do anything. |
(여자6) 에이, 우리가 뭐, 한 게 있나? | -Thank you. -Gosh, we didn't even do anything. |
옆에서 수다나 떨었지, 뭐 [여자6의 웃음] | All we did was chat with him. |
(여자2) 아니에요 | That's not true. |
우리 정신없을 때 옆에서 얘기 많이 해 주시고 | You kept him company and cheered him up when we were running around, |
용기 많이 주셔서 | and you helped us stay strong. |
지난 며칠 버텼어요 | Thanks to you, we were able to get through the past few days. |
너무 감사합니다 | Thank you so much, all of you. |
[사람들의 웃음] (남자1) 고마워요 | -Thank you. -Then let's have a party! |
(남자5) 아, 그럼 파티 합시다, 파티 | -Thank you. -Then let's have a party! -Yes! -Yes! A party sounds great! |
- (남자1) 어, 파티, 파티! - (남자4) 파티 합시다! [사람들의 웃음] | -Yes! -Yes! A party sounds great! -Let's do it. -Let's party! |
(남자1) 파티 하자! | -Let's do it. -Let's party! -Let's do it! -Yes! |
[익준의 탄성] | -Let's do it! -Yes! |
(여자7) 아, 잘됐다, 진짜 | My gosh, it's such great news. |
- (임산부2) 여보 - (남자6) 어? | -Honey. -Yes. Give the doctors something to drink. |
(임산부2) 선생님들 오셨는데 주스라도 드려 | Give the doctors something to drink. |
(남자6) 아, 어, 그럴게 | Oh, okay. |
(석형) 아니에요, 괜찮아요 | It's all right. No need. We're not thirsty. |
저희 오늘 많이 마셨어요 | It's all right. No need. We're not thirsty. |
어제 배 많이 아팠죠? | You must've been in a lot of pain yesterday. How are you feeling now? |
지금 어떠세요? | You must've been in a lot of pain yesterday. How are you feeling now? |
(임산부2) 괜찮아요 | I feel fine. |
어제보다 한결 나아졌어요 | Much better than yesterday, for sure. |
선생님, 감사합니다 | Doctor, thank you. |
저랑 우리 아기 살려 주셔서 | For saving me and my baby. |
그 인사는 제가 아니라 | Don't thank me. |
우리 추민하 선생님한테 하셔야 될 거 같은데 | You should thank Dr. Chu Min-ha here. |
선생님 | Dr. Chu. |
감사합니다 | Thank you. |
(임산부2) 제가 그동안 너무 못살게 굴었죠? | I was such a handful, wasn't I? |
죄송해요 제가 원래 그런 사람이 아닌데 | I'm sorry. I'm usually not like that. |
정말 죄송합니다 | I'm really sorry. |
아니에요, 산모님 | No, it's okay. |
산모님 충분히 이해합니다 | I completely understand. |
저라도 그랬을 거예요 | I would've been the same way. |
(민하) 이렇게 산모님도 아기도 | I'm so glad that both you and your baby are okay. |
괜찮아서 | I'm so glad that both you and your baby are okay. |
제가 더 감사합니다 | I'm very grateful. |
[임산부2가 흐느낀다] | |
감사합니다 | Thank you. |
왜 울어? | Don't cry. |
[부드러운 음악] | |
[남자6이 흐느낀다] | |
[살짝 웃는다] | |
(겨울) 안녕하세요 | Hello. |
(정원) 네, 안녕하세요 | Yes, hello. |
오늘은 일찍 퇴근하네요? | You're going home early today. |
네, 약속이 있어서요 | Yes, I have plans this evening. |
(정원) 추민하 선생님? | With Dr. Chu Min-ha? |
(겨울) 아니요 | No. |
먼저 가 보겠습니다 | I'll be off, then. |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 달칵 닫힌다] | |
(친구들) 안녕, 안드레아 | -Hi, Andrea. -Hi, Andrea. |
(익준) 천사를 보셨나? | Did you see an angel or something? |
[정원이 살짝 웃는다] 하, 뭘 이렇게 멍을 때리고 있어? | Gosh, why are you all spaced out? |
(송화) 추워, 얼른 타 | It's cold. Get in. |
(정원) 어 | Okay. |
(익준) '암입니다' | "He has cancer." |
라는 말에 온 가족이 모두 정지 | As soon as I said that, his whole family just froze. |
(송화) 가족들한테는 청천벽력이지 | His family must've felt like their whole world was collapsing. |
드라마에서나 들어 본 말인데 | It's something you think you'd only hear in dramas. |
근데 오늘 그 가족이 | But it didn't spread, so his family is having a party tonight. |
전이가 안 됐다는 말에 파티 하기로 했대 | But it didn't spread, so his family is having a party tonight. |
어머, 진짜? | My gosh, really? |
(익준) 어, 같은 방 사람들이랑 | Yes, with other patients in the ward and their families. |
(정원) 아직 수술도 안 했는데? | Before his surgery? Yes. |
(익준) 응 | Yes. |
화목한 집이네? 부럽다 | What a happy family. I envy them. Yes, they're such a happy family. |
(익준) 엄청 화목해 | Yes, they're such a happy family. |
딸만 둘인데 딸들이 아빠 입원한 후로는 | He has two daughters. But since he checked into the hospital, they haven't been going to work or to the library. My gosh. |
회사도 안 가고 독서실도 안 가고 아이고, 참 | they haven't been going to work or to the library. My gosh. His whole family stopped doing everything else to look after him. |
온 가족이 올 스톱해서 아빠만 챙기는데 | His whole family stopped doing everything else to look after him. |
하, 쯧, 물론 상황은 좀 그렇지만 | Gosh. I mean, it's unfortunate that he's ill. |
그래도 참 보기 좋더라 | But it's so lovely to see. |
이게 가족인가 싶고 | That's how a family should be. |
간만에 나도 아빠한테 전화했네 | I rarely call my dad, but they inspired me to call him. |
(석형) 나도 좀 전에 수술하고 회복 중인 산모 보고 왔는데 | I went to see a patient who's recovering from her C-section, |
남편 눈에서 꿀이 뚝뚝 떨어지더라 | and I could just see how much her husband loves her. |
와이프 애틋해하고 사랑하는 게 막 보여 | From the way he was looking at her, I could tell that he loves her very much. |
내 가슴도 몽글몽글해지더라 | Even I felt the warm fuzzies. -Get remarried, then. -Right back at you. |
(익준) 재혼해 | -Get remarried, then. -Right back at you. |
- (석형) 너나 해 - (익준) 응 | -Get remarried, then. -Right back at you. |
준완이는? | What about Jun-wan? |
아, 약속 있대, 오늘은 우리끼리 하래 | He has plans. He said we should just do it without him. |
(익준) 야, 참 | Gosh, he's going crazy about this girl. |
얘 완전히 빠졌네, 완전히 빠졌어, 얘 | Gosh, he's going crazy about this girl. Who is he dating? |
야, 도대체 어떤 여자를 만나길래 | Who is he dating? |
얼굴 한번 보고 싶다, 야, 씨 | I'd love to meet her. |
(송화) 그럼 오늘은 익준이 손도 그렇고 준완이도 못 온다니까 | With Ik-jun's hand like that and Jun-wan bailing on us, why don't we just practice another time? |
연습은 다음에 할까? | why don't we just practice another time? |
뭐, 뭔 소리야? | What are you talking about? |
야, 나 손가락 괜찮아 | Hey, my fingers are fine. |
야, 그리고 네가 처음에 꽁꽁 그렇게 묶지만 않았으면 | Had you not tied them so tight, it wouldn't have taken this long. |
예전에 나았어 | Had you not tied them so tight, it wouldn't have taken this long. |
하여튼 이 병원은 과잉 진료가 문제야, 아유 | Had you not tied them so tight, it wouldn't have taken this long. Doctors who go overboard are always the problem. What the hell? |
뭐라니? | What the hell? I got to the wedding 30 minutes late because of you. |
너 때문에 나 결혼식 30분 늦었거든? | I got to the wedding 30 minutes late because of you. Why go to a stranger's wedding to begin with? |
(익준) 아, 그러게 알지도 못하는 사람 결혼식은 왜 가냐? | Why go to a stranger's wedding to begin with? I was late because of you. |
(송화) 그래서 너 때문에 늦었잖아 | I was late because of you. My hand is like this because of you. |
(익준) 나도 너 때문에 손 다 안 나았잖아 | My hand is like this because of you. I shouldn't have helped you. You're banned from my office. |
(송화) 하여튼 저건 진짜 도와줘도 | I shouldn't have helped you. You're banned from my office. |
너 내 방에 오지 마 | I shouldn't have helped you. You're banned from my office. |
(익준) 참 나 너도 내 방에 오지 마라, 그러면 | Jeez, then you're banned from my office too. -Oh, gosh! -What? What is it? |
[석형의 놀라는 신음] - (익준) 어? 왜, 왜? - (정원) 왜? | -Oh, gosh! -What? What is it? |
(석형) 아무것도 아니네 | -Nothing. -You little... |
[익준과 송화의 못마땅한 신음] [잔잔한 음악이 연주된다] | -Nothing. -You little... Jeez. |
♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | Around the time When the stars outside my window Start to fade away one by one |
♪ 별빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | Start to fade away one by one |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | I write a letter to the sky |
(익준) ♪ 날 떠나 다른 사람에게 갔던 ♪ | You left me for another man But I still can't forget you |
♪ 너를 잊을 수 없으니 ♪ | But I still can't forget you So I gather my tears |
♪ 내 눈물 모아서 ♪ | So I gather my tears |
♪ 하늘에 ♪ | And send them to the sky |
♪ 너의 사랑이 아니라도 ♪ | Even if you don't love me |
♪ 네가 나를 찾으면 ♪ | I will lie down by your side Whenever you need me |
♪ 너의 곁에 키를 낮춰 눕겠다고 ♪ | Whenever you need me Because I can't forget you |
♪ 잊혀지지 않으므로 널 ♪ | Because I can't forget you I will just keep on loving you |
♪ 그저 사랑하겠다고 ♪ | I will just keep on loving you |
♪ 그대여, 난 기다릴 거예요 ♪ | My darling, I will wait for you When my tear-filled letter reaches the sky |
♪ 내 눈물의 편지 하늘에 닿으면 ♪ | When my tear-filled letter reaches the sky |
♪ 워 ♪ | |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | You will come back to me someday Back to me |
♪ 내게로 ♪ | Back to me |
♪ 난 믿을 거예요 ♪ | I believe that you will, with all my tears |
♪ 눈물 모아 ♪ | I believe that you will, with all my tears |
♪ 너의 사랑이 아니라도 ♪ | Even if you don't love me |
♪ 네가 나를 찾으면 ♪ | I will lie down by your side |
♪ 너의 곁에 키를 낮춰 눕겠다고 ♪ | Whenever you need me Because I can't forget you |
♪ 잊혀지지 않으므로 널 ♪ | Because I can't forget you |
♪ 그저 사랑하겠다고 ♪ | I will just keep on loving you |
(익준) ♪ 그대여, 난 기다릴 거예요 ♪ | My darling, I will wait for you |
♪ 내 눈물의 편지 하늘에 닿으면 ♪ | When my tear-filled letter reaches the sky |
♪ 워 ♪ | |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | You will come back to me someday Back to me |
♪ 내게로 ♪ | Back to me |
- (훈 모) 선생님 - (재학) 저기... | Doctor... |
(익준) ♪ 그대여, 난 기다릴 거예요 ♪ | My darling, I will wait for you |
♪ 내 눈물의 편지 하늘에 닿으면 ♪ | When my tear-filled letter reaches the sky |
♪ 워 ♪ | |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | You will come back to me someday Back to me |
♪ 내게로 ♪ | Back to me |
♪ 워 ♪ | |
♪ 난 믿을 거예요 ♪ | I believe that you will |
♪ 눈물 모아 ♪ | With all my tears |
[훈 모가 흐느낀다] | |
[한숨] | |
[사이렌이 울린다] (구급대원1) 환자분, 성함이 어떻게 되세요? | What is your name? |
[긴장되는 음악] 어지럼증이나 구토 증상은 없으세요? | Have you been experiencing dizziness or vomiting? |
환자분, 시야는 좀 어떠신가요? | How's your vision? |
[차 문이 달칵 닫힌다] | |
- (구급대원2) 자, 내립니다 - (구급대원1) 네 | -Let's move the patient. -Okay. |
(구급대원1) 환자분, 지금 기분 좀 어떠세요? | How are you feeling? |
환자분 | Stay with us. |
[심전도계 경고음] [광현의 거친 숨소리] | |
[석형이 흐느낀다] [무거운 음악] | |
[힘겨운 신음] [리드미컬한 음악] | |
[잔잔한 음악] 내가 울면서 무릎 꿇고 부탁드렸거든 | I practically begged her on my knees, in tears. |
하루를 살더라도 행복하게 살자고 | I practically begged her on my knees, in tears. I said we should be happy even if we just had one day left to live. The situation was critical, |
생명이 위독한 상태였기 때문에 의식을 생각할 단계는 아니고 | The situation was critical, so it's still too early to tell. |
지켜봐야 될 거 같아 | Let's wait and see. |
진짜 불안해 죽겠다 | I'm so worried. |
이사장님 우울증 초기시라는 거 같아 | Mr. Ju has been diagnosed with early-stage depression. |
어? | Mr. Ju has been diagnosed with early-stage depression. What? |
세레벨럼에 ICH가 생기고 의식 잃고 쓰러진 거 같아 | I think he collapsed due to ICH in the cerebellum. |
저기, 괜찮으세요? | Hey, are you all right? |
[비명] | |
무슨 일이에요? | What's the matter? |
[놀라는 숨소리] 왜, 왜? | What's the matter? -What? -The situation isn't looking good at all. |
상태가 정말 안 좋네요 | -What? -The situation isn't looking good at all. |
어떡하죠? 시간이 없는데 | What do we do? We don't have time. It's my fault. |
제 잘못입니다 | It's my fault. I'll take care of it, no matter what. |
제가 책임지고 해결하겠습니다 | I'll take care of it, no matter what. |
[부드러운 음악] 비도 오는데 드라이브나 갈까? | It's raining. Shall we go for a drive? |
오늘 저녁에 약속 있으시다면서요? | You said you have plans this evening. |
넌 결혼 생각은 전혀 없구나? | I guess you have no interest in getting married. The guy kept asking her to marry him, |
남자가 계속 결혼하자고 하고 | The guy kept asking her to marry him, and Ik-sun liked him enough to change her mind about it. |
뭐, 익순이도 이런 생각 바꿀 만큼 좋아했으니까 | and Ik-sun liked him enough to change her mind about it. |
근데 오빠, 우리 이런 대화 아무 의미 없는 거 알죠? | You know that talking about this is pointless, right? |
우린 어떻게 되는 거지? | What will happen to us? |
어? 겨울이다 | Oh, Gyeo-ul is here. |
아니, 그렇게 거짓말 치고 따뜻한 말 한마디 안 해 주는데 | He lied to you, and he's always so cold to you. You still like him? |
그래도 좋아? | and he's always so cold to you. You still like him? |
딱 한 달 | Just one month. In a month, |
한 달만 있으면 진짜로 끝이야 | Just one month. In a month, it'll be all over for good. |
No comments:
Post a Comment