범인은 바로 너 s2 .2
Busted! S2 .2
[KOR-ENG DUAL SUB]
(재석) [변조된 목소리로] 이곳은 세상의 가장 깊은 곳이자 | This is the deepest place on Earth |
[사람들이 놀란다] 신들의 지옥, 타르타로스 | This is the deepest place on Earth and the hell of the Gods, Tartarus. Was he alive all along? |
[흥미진진한 음악] (민영) 그동안 살아 있었던 거야, 저렇게? | Was he alive all along? |
- (세훈) 어! 재석이 형 - (세정) 저기다 | There he is. -It's Jae-suk. -Gosh, that startled me. |
[사람들의 비명] | -It's Jae-suk. -Gosh, that startled me. |
- (세정) 깜짝이야 - (재석) 이게 이광수야? | -It's Jae-suk. -Gosh, that startled me. Lee Kwang-soo? So the chip disappeared, and you couldn't find K? |
- (재석) 칩은 없어졌고 - (종민) 네 | So the chip disappeared, and you couldn't find K? |
K도 없다고? | So the chip disappeared, and you couldn't find K? -K! -Is it K? |
- (재욱) 어? - (재석) 어, K? | -K! -Is it K? |
- (종민) 어? K네 - (재석) 아니, K가 왜 이렇게 됐지? | -K! -Is it K? How did this happen to K? |
(민영) 두 사람은 죽었고 두 사람은 살아 있고 | How did this happen to K? Two are dead and two are alive. |
(재욱) '정신 이상 증세가 있는 전과자' | "An Ex-convict with a Mental Illness Escapes |
'정신 병원 탈출' [종민의 놀라는 신음] | "An Ex-convict with a Mental Illness Escapes from a Psychiatric Hospital. |
'경찰 추적 중' | The Police are in Pursuit." |
(재석) 자, 그러면 빨리 병원으로 갑시다 | The Police are in Pursuit." -Let's hurry over to the hospital. -Let's go. |
[흥미진진한 음악] (재욱) 야, 가 보자 | -Let's hurry over to the hospital. -Let's go. |
- (재석) 여기죠? - (종민) 예, 여기인 것 같아요 | -Is this the hospital? -I think so. |
(세정과 종민) - 아니, 근데 이건 왜 형께 맡겼어요? - 아, 왜? | Who made you in charge of the file? -Why? -You lost a key before. |
- (세정) 저번에도 열쇠 잃어버렸는데 - (재석) 아, 그래, 그래, 그래 | -Why? -You lost a key before. -Right. Se-jeong should hold it. -Give it to me. |
- (세정) 안 돼 - (재석) 세정이가 갖고 있어 | -Right. Se-jeong should hold it. -Give it to me. Dad! |
(환자1) 아빠다! [익살스러운 음악] | Dad! |
- (종민) 예? - (환자1) 아빠, 아빠 | Dad! |
- (종민) 저 아빠 아닌데 - (재석) 저, 잠깐만, 저기... [환자1의 환호] | -I am not your dad. -Hold on. -My goodness. -Dad! |
[종민이 중얼거린다] - (재석) 아빠? - (환자1) 아빠, 어부바 | -My goodness. -Dad! -Dad, you are here. -He's not... |
- (종민) 형, 나 아직 결혼 안 했어요 - (재석) 아빠... | -Dad, you are here. -He's not... -I am single. -Give me a piggyback ride. |
(재석) 아니, 근데 야, 업어 드려, 업어 드려 [환자1이 떼쓴다] | -I am single. -Give me a piggyback ride. -Just give her a piggyback ride. -Come on. |
[종민의 힘겨운 신음] - (재석) 업어 드려 - (환자1) 아, 업어! | -Just give her a piggyback ride. -Come on. Give her a piggyback ride. |
[우지끈하는 효과음] (재석) 업어 드려, 야, 종민아 | Give her a piggyback ride. |
- (재석) 아니, 업어 드려, 업어 드려 - (환자1) 업어, 업어! [종민이 중얼거린다] | Give her a piggyback ride. Give her a piggyback ride. |
[환자1과 종민의 웃음] | Give her a piggyback ride. |
[환자1이 보챈다] - (종민) 나 아빠 아니야 - (간호사) 안 돼요, 안 돼요 | -Give me a piggyback ride. -No, don't. Come here. |
오세요, 오세요, 정숙 [소란스럽다] | -Give me a piggyback ride. -No, don't. Come here. -Quiet down. -Dad. |
- (종민) 너무 무거워 - (간호사) 정숙, 정숙 | -Quiet down. -Dad. -Quiet down. Get off him. Calm down. -My back! |
- (간호사) 내려오세요, 진정하세요 - (종민) 허리야, 너무 무거워 | -Quiet down. Get off him. Calm down. -My back! -She is so heavy. -Come here. |
- (간호사) 이리 오세요 - (환자1) 엄마 | -She is so heavy. -Come here. -Mom. -I am not your mom. |
(간호사) 엄마 아니에요 [환자1의 웃음] | -Mom. -I am not your mom. |
- (종민) 아, 엄마 맞는 거 같은데... - (간호사) 진정 안 하시면 | If you don't calm down, |
바늘 주사 놓을 거예요, 방으로 가세요 [환자1의 웃음] | I will give you a shot. Go to your room. Excuse me, Nurse. |
저기, 잠깐만요, 저기, 간호사님 | Excuse me, Nurse. How can I help you? |
무슨 일로 오셨어요? | How can I help you? |
(재석) 아이, 저기, 저, 다른 게 아니고 | The thing is... |
저희 탐정인데요 | We are detectives, |
[긴장되는 음악] 환자분 중에 김정태 씨라고 혹시... | and we were wondering if you had a patient named Kim Jeong-tae. |
네, 제 담당 환자분이셨어요 | He was under my care. |
아, 그, 그래요? [세정의 탄성] | -Really? -Actually, |
(진주) 지금은 탈출하셔 가지고 저희 병원 지금 난리여 가지고 | -Really? -Actually, the hospital is in an uproar right now because of his escape. |
(재석) 아, 김정태 씨가 계실 때 상태가 좀 어떠셨는지 궁금해서요 | We'd like to know what his condition was like when he was still here. |
분노가 많으셨고 [민영과 종민의 탄성] | He had a lot of anger. |
(C) 나보고 갑자기 이 모든 프로젝트 D를 다 갑자기 폐기하라는 거야 | But then K suddenly ordered me to completely cancel this Project D! |
감정 기복도 되게 심하셨고 | He had extreme mood swings. Who told you to speak? |
누가 너보고 얘기하래? | Who told you to speak? |
[웃음] | |
(종민) 김정태 씨가 쓰던 방이랑 이런 데를 좀 알 수 있나요? | Can we see the room he used to stay in? |
(진주) 저기 3번 방에 계셨어요 [사람들의 탄성] | He used to be in Room Three. |
주로 사회성 훈련방이랑 | He mostly stayed in the Social Skills Training Room and the Playroom |
저쪽 끝 쪽에 놀이방 있는 데 그쪽에서 주로 계셨고 [사람들의 탄성] | He mostly stayed in the Social Skills Training Room and the Playroom at the end of the hallway. |
그, 여기 병동이, 약간 천재분들이 많이 모여 계셔 가지고 | This ward houses a lot of geniuses. |
- 천재요? - (진주) 네, 자기들끼리 막 | -Geniuses? -Yes. I didn't understand, |
저는 못 알아듣겠는데 뭐, 이야기 많이 하고 그러셨어요 | but they talked a lot among themselves. |
(재석) 아, 그러세요 | I see. May we take a look at the rooms you mentioned? |
아, 그럼 저희가 여기 좀 가 봐도 될까요? 살짝... | I see. May we take a look at the rooms you mentioned? Sure. They are that way. |
네, 저쪽으로 한번 가 보시죠 | Sure. They are that way. |
(재석) 이렇게 나눠 갖고 놀이방하고 좀 가야 될 거 같은데요? | Let's split up and go to the two rooms. |
[격정적인 피아노 연주] | |
(종민) 놀이방, 놀이방에 자주 갔다고... 형, 놀이방에 자주 갔다고 했나요? | This is the Playroom. Let's check out the Playroom. Did she say he came here a lot? |
네? | Did she? |
뭐야 | What's this? |
[피아노 연주가 계속된다] | |
뭐야? | What's going on? |
[탄성] | |
어, 잠깐만, 아유, 잠깐 [세정과 종민의 놀란 신음] | -Hold on. -My goodness. |
(세정) 그 천재 탐정단 그분 아니세요? | Isn't he a member of the Genius Detective Team? |
[익살스러운 효과음] | |
근데 넋이 많이 나가셨는데? | But it looks like he is not all there. |
(재석) 천재 탐정단에 있었던 그, 저기, 정재형 씨 아니에요? | Aren't you Jung Jae-hyung of the Genius Detective Team? |
[잔잔한 피아노 연주] | |
아, 그러니까 뭐 자랑을 하고 싶으신 거예요? | Are you trying to show off your piano skills? |
이게, 지금 피아노 잘 치시는 거를? | Are you trying to show off your piano skills? |
[경쾌한 피아노 연주] | |
씁, 아, 이게 뭐지? [흥미진진한 음악] | What does this mean? |
[재석의 고민하는 신음] [종민이 말한다] | He's not saying anything. |
(세정) 말 대신에 피아노밖에 못 치시나? | Does he play the piano instead of talking? |
(종민) 어? | |
이걸로 말을 하시는 건가? | Do you communicate through this? |
[경쾌한 피아노 연주] | |
(재석) 씁, 뭐가 있는 거 같은데 | I think it means something. |
아, 솔직히 이분은 그리고 왜 이렇게 되신 거지? | What happened to him? |
사업에 실패를 하셨나? 씁 | Did he go bankrupt? |
(재욱) 천재들이 모여 있는 방요? '사회성 훈련방'? | This is where the geniuses are. "The Social Skills Training Room." |
[흥미로운 음악] (환자2) 오소느슬 저섬시심 | |
타상수수유슉이시래새 | |
- (환자3) 타캉수쿠유큑? - (환자4) 지진짜까? | |
- (환자5) 지진짜까? - (환자3) 대캐바칵, 대캐바칵 [환자2가 말한다] | |
- (환자2) 대새바삭, 대새바삭 - (환자3) 대캐바칵, 대캐바칵 | |
(재욱) 안녕하세요? | Hello. |
(환자2) 타상수수유슉 찌식어서서서 머석고소 시싶으슨 사사라삼? | |
[저마다 얘기한다] | |
(진주) 이제 이분들이 김정태 씨하고 주로 친하게 지내셨던 분들이에요 | They were close to Mr. Kim Jeong-tae. |
[소란스럽다] | |
이분 같은 경우는 원래 언어학자셨는데 [웅장한 음악] | This patient was a linguist. |
거의 260개 언어를 하시다가 | She could speak 260 languages |
이제 스스로 언어를 창조하셔 가지고 지금 하고 계세요 | She could speak 260 languages and now, she speaks her own language which she created. |
저도 못 알아들어요 | I don't understand it. |
(민영) 아, 그럼 이분들이 하시는 게 이분이 만든 | Are they all speaking in the language she created? |
- (민영) 언어예요? - (진주) 네 | Are they all speaking in the language she created? -Yes. -We are detectives. |
(재욱) 저희는 탐정... [흥미로운 음악] | -Yes. -We are detectives. |
- (환자2) 타삼저성? - (환자3) 타캄저컹? [재욱이 대답한다] | |
- (환자2) 타삼저성... - (재욱) 탐정인데 인제 여러분 | We are detectives. You know Mr. Kim Jeong-tae, right? |
(재욱) 친했던 김정태 씨라고 아시죠? | We are detectives. You know Mr. Kim Jeong-tae, right? |
(환자6) 저벙태배 오보빠바 타발추불해배서버 조보사바 와봤나바 보보네베 | |
그브치비, 그브치비? [환자들의 탄성] | |
(재욱) 자, 누가 가장 가까웠지? 정태 씨랑 | Who was the closest to Mr. Kim Jeong-tae? |
(환자2) 프스로소파사이실러서라상 제세이실 치신해샜어서요쇼 | |
[까마귀 울음 효과음] | They're all speaking differently. |
[흥미로운 음악] 다 다른 거 같아요 | They're all speaking differently. |
(민영) 시옷이 그것인 거 같아 [재욱이 호응한다] | I think it has to do something with the "S" sound. |
법칙은... | I think it has to do something with the "S" sound. |
[재욱의 답답한 신음] (세훈) 오, 머리 아프다 | Let's sit down. |
(재석) 씁, 아니, 그, 저, 평소에 | Who was particularly close to Mr. Kim Jeong-tae? |
김정태 씨하고 좀 친하게 지낸 분이 누가 있어요? | Who was particularly close to Mr. Kim Jeong-tae? |
[익살스러운 음악] 예? | -Tell us. -He only nods or shakes his head. |
(세정) O, X로밖에 대답을 안 하시는데? | -Tell us. -He only nods or shakes his head. |
(종민) 아, 이걸 물어보면 되죠 '친하게 지냈어요?' | Phrase it as, "Were you close to him?" or "Were you not close to him?" |
아니면 '친하게 안 지냈어요?' 두 개를 물어보면... | Phrase it as, "Were you close to him?" or "Were you not close to him?" |
[세정의 탄성] | -Gosh. -Right? |
(종민) 그렇지? 아유 [세정의 탄성] | -Gosh. -Right? |
혹시 김정태 씨랑 친하게 지내지 않았어요? | Weren't you not close to Mr. Kim Jeong-tae? |
(세정) [웃으며] 아이참 | It should be, "Were you not close to him?" |
'친하게 안 지냈어요?' | It should be, "Were you not close to him?" |
(재석) 아이, 거참, 진짜, 질문... [재형과 세정의 웃음] | For goodness' sake. |
너는 진짜 질문이 아, 나, 정말 | You are the worst at asking questions. |
(종민) 아, 둘 중의 하나는 해야 될 거 아니에요? | There are two possible questions. |
(재석) 아, 둘 중의 하나 해야 되는데 어떻게 그렇게 질문을 하냐? | Yet you still managed to get it wrong. |
혹시 김정태 씨하고 친했던 사람이 있었나요? | Was there someone who was close to Mr. Kim Jeong-tae? |
[흥미로운 음악] | |
[세정과 재석의 궁금한 신음] | |
[재석과 세정의 웃음] | Did you just communicate with him? |
[종민이 말한다] | Did you just communicate with him? |
(재석) 아, 지금 뭔가 이분하고 접신이 지금 된 거야? | Did you just communicate with him? |
[세정의 웃음] | Did you just communicate with him? I think I can almost understand him. |
(세정) 예, 조금 알 것 같은 느낌이... [재석이 호응한다] | I think I can almost understand him. |
아, 친했던 사람이 있었나요? | Was there someone who was close to him? |
[잔잔한 피아노 연주] | |
- (재석) 맞다는 거 같지? - (세정) 맞다는 거 같아요 | -That's a yes, right? -I think so. |
(세정) ♪ 있었어요 ♪ | I think I heard, "Yes, there was." |
이런 느낌이었어요 | I think I heard, "Yes, there was." |
[익살스러운 음악] [함께 웃는다] | I think I heard, "Yes, there was." |
- (재석) ♪ 있었어요 ♪ - (세정) ♪ 있었어요 ♪ | -"Yes, there was." -"Yes, there was." |
3번 방 가면 흔적이 남아 있을까요? | Will we find traces of him in Room Three? Will we? |
(재석) 혹시 있을까요? | Will we? |
[건반을 쾅 친다] | |
(재석) 씁, 3번 방은 아니란 얘기겠지? | -We won't find them in Room Three. -No. |
(세정) 아닌 것 같아 | -We won't find them in Room Three. -No. I wish I could twist his arm |
(재석) 생각 같아서는 이 사람 팔을 비틀어 가지고 좀 | I wish I could twist his arm |
얘기를 하게 만들고 싶은데 지금 그럴 수도 없고 | and make him talk. -This is hard. -He is a patient. |
참, 이게 답답하네 [종민이 말한다] | -This is hard. -He is a patient. |
- (재석) 그러니까, 씁 - (세정) 그러니까 아프신 분이라 | -I know. -He is a patient. He is a patient after all. |
(재석) 아프신 분인데 이게, 지금 | He is a patient after all. |
(재욱) 듣다 보니까 이거, 야 이거, 좀 알지 않겠냐, 이거? | The more I hear, the more I get a sense of this language. |
민영아, 아까 '아'에다가... [환자들의 웃음] | The more I hear, the more I get a sense of this language. Earlier, they said... |
아이, 이거는 그냥, 그냥, 그거예요 [환자들의 박수와 웃음] | The rule is simple. |
[흥미진진한 음악] (민영) 김정태 하면 | For Kim Jeong-tae, Kim becomes "Mik." |
(민영) | Kim becomes "Mik." |
이렇게 | Kim becomes "Mik." |
(재욱) 그 같은 모음을 연달아서 만든 거지 [민영이 호응한다] | They take each word -and spell it backward, right? -Yes. |
- 뒤에를 붙이면서 'ㅋ'을 붙이고 - (재욱) 정태면 저컹태캐 | -and spell it backward, right? -Yes. -Jeong-tae... -You have to start from the end. "Eat-gnoej." Something like that? |
(재욱) 이런 거지, 저컹태캐 [민영이 대답한다] | "Eat-gnoej." Something like that? -Yes. -"Eat-gnoej." |
(민영) 탈출하시기 전에 | Before he escaped, |
준비를 하고 있었다거나 뭐, 이런 거 본 적 있어요? | Before he escaped, did you notice him make preparations for the escape? |
(환자6) | |
- (재욱) 진짜? - (민영) 누굴 죽이겠다고요? [긴장되는 음악] | -Really? -He said he'll kill someone? Who? |
- (민영) 누구요? - (환자6) 주북이비게벴다바고보 | Who? |
(환자6) | |
(재욱) 누굴 죽이고 싶다고 죽여 버리겠다고 얘기했다고? | Did he tell her he will kill someone? |
(환자3) | |
(환자3) | |
아, 그걸 모르겠다, 뒤의 거를 알아들었어? | I don't understand the last part. Did you understand? |
[격정적인 피아노 연주가 들린다] | PLAYROOM |
(종민) 안 되겠다, 이거 민영이가 필요한 거 같아요 | This won't do. We need Min-young. |
[익살스러운 음악] [재석의 헛웃음] | Come on. |
[세정의 어이없는 웃음] (종민) 네? | -We are detectives, too. -I know. |
- (재석) 우리도 탐정이야 - (세정) 그래요 | -We are detectives, too. -I know. |
(재석) 우리가 해결을 해야지 [종민의 웃음] | -We are detectives, too. -I know. We should solve this. |
[웃음] | |
(재석) 아이참, 진짜 | |
- (종민) 어? - (세정) 어, 어, 언니! [세정의 웃음] | Min-young! |
- (재석) 아, 좀, 뭐 좀 - (세정) 언니 [재욱의 놀란 신음] | -Did you... -Min-young. -Did you figure anything out? -Did you? |
- (재석) 뭐, 좀 찾아냈어요? - (세정) 뭐, 좀 알아내셨어요? [재욱의 웃음] | -Did you figure anything out? -Did you? Well... |
- (민영) 예, 뭐 - (종민) 야, 기억, 얼굴 기억나지? | Well... You remember this man, right? |
- (종민) 천재 탐정단 - (재석) 아니, 저기 | You remember this man, right? He was a member of the Genius Detective Team. |
(재석) 천재 탐정단에 있었던 이분이 여기 지금 입원을 하셨더라고 | He was a member of the Genius Detective Team. -He is a patient here now. -The defeat must have been a shock. |
(종민) 그때 충격이 좀 심했나 봐요 | -He is a patient here now. -The defeat must have been a shock. |
(재석) 아니, 세훈아, 뭐 좀 찾았냐? | -Sehun, did you find anything? -We found many things. |
많이 찾았죠 [세정과 재석이 놀란다] | -Sehun, did you find anything? -We found many things. -Really? -Really? |
뭐 찾았어? | What did you find? |
(민영) 그, 면회를 굉장히 자주 오던 | What did you find? There was a female profiler who visited him very often. |
프로파일러가 있대요, 여성분이 [재석이 대답한다] | There was a female profiler who visited him very often. |
(환자2) | |
(환자2) | |
[흥미진진한 음악] 어떤? 어떤, 어떤... | Who visited him? |
(환자3) 프크로코파카이킬러커 | "Profiler"? |
(세훈) 프로파일러? | "Profiler"? |
[세훈이 말한다] (환자6) | |
(환자3) | Profiler, right? |
프로파일러 맞잖아요 | Profiler, right? |
- (재욱) 프로파일러, 어 - (민영) 프로파일러 | Profiler, right? -Profiler. -Yes. |
- 근데 한 분이 더 있어요 - (재석) 누구? | -There was another frequent visitor. -Who? |
(민영) 정재영 씨라고 기억하세요? | Jung Jae-yeong. |
- (재석) 아, 여기 - (종민) 어, 있잖아 [세정이 거든다] | Jung Jae-yeong. -He is here. -He is here. |
- (재욱) 아니, 아니, 이분 말고 - (종민) 누구? | -We aren't talking about him. -Jung Jae-yeong. |
- (민영) 정재영 씨가... - (재욱) 그, 우리 서류상에 나왔던 | -We aren't talking about him. -Jung Jae-yeong. He is the last researcher |
(재욱) 그 마지막 한 명의 연구원 있잖아? [재석이 대답한다] | He is the last researcher -on the document. -Yes. |
(재욱) 정재영, 정재영! | "Jung Jae-yeong." One of the researchers. |
그 연구원 | One of the researchers. |
- (재욱) 이분은 뭐 - (민영) 근데 이유진 씨도 있어요 | -He is... -There is Lee Yu-jin as well. We need to find Lee Yu-jin. |
이유진 씨를 찾아야 돼 | We need to find Lee Yu-jin. |
(민영) 이 사람이 여자 이름 같죠? [재욱이 대답한다] | We need to find Lee Yu-jin. It seems to be a woman's name. |
여기 또 왔거든요? | She visited often. |
(재욱) 그리고 또 한 분이 태항호라는 | There was also a man -named Tae Hang-ho. -Tae Hang-ho? |
- (민영) 태항호 씨... - (재욱) 태항호라는 이름이 있는데 [종민이 되묻는다] | -named Tae Hang-ho. -Tae Hang-ho? |
(재욱) 태항호, 근데 그분은 지금 모르겠고 | Tae Hang-ho. I don't know who he is. |
근데 지금 정재영 씨 빼고 두 분은 주소가 있어요 | We have the addresses of the visitors except for Jung Jae-yeong's. |
[재욱이 호응한다] [재석의 탄성] | We have the addresses of the visitors except for Jung Jae-yeong's. |
아니, 우리가 여기서 알아낸 게 하나도 없어 [흥미로운 음악] | We couldn't find out anything from him. |
(재석과 민영) - 지금 이분은 음악만 연주를 하시고 - 뭐, 뭐 하고 있었어? | We couldn't find out anything from him. -He only plays this. -What have you been doing? |
(세정) 대답을 피아노로밖에 안 하는데 [종민이 거든다] | -He answers by playing the piano. -Yes. |
(세정과 재석) - 저희가 피아노를 전혀 모르겠어요 - 아, 그러니까 | We have no idea what it means. Seriously. |
(재석) 아니, 뭔 얘기를 안 하시고 그냥 연주밖에 안 하세요 | He plays the piano instead of talking. Have you seen the female profiler who visited |
(재욱) 혹시 그, 김정태 씨 면회 온다는 그, 프로파일러 여자분 본 적 있나요? | Have you seen the female profiler who visited Mr. Kim Jeong-tae? |
[잔잔한 피아노 연주] | |
[재욱의 웃음] | |
(재석) 당연한 걸 한번 물어보자, 당연한 거 아주 당연한 거 | Let's ask him something obvious. Something extremely obvious. This isn't a piano, is it? |
이거 피아노 아니죠? | This isn't a piano, is it? |
[재형이 페달을 탁 밟는다] | |
[잔잔한 피아노 연주] | |
(민영) 내려간다! | The notes went down. |
김정태 씨 탈출했죠? | Mr. Kim Jeong-tae escaped, right? The notes will go up. |
(재욱) 올라가겠지? | The notes will go up. |
[격정적인 피아노 연주] | They are going up. |
(종민) 올라간다, 올라간다 올라간다, 올라간다 | They are going up. |
[재석의 답답한 신음] 우리가 여기에서 뭘 알아내야 될지 모르겠어 | I don't know what we're supposed to get from this. |
(재석) 아니, 그러니까 말이야 [세정의 답답한 신음] | I don't know what we're supposed to get from this. Seriously. You weren't close to Kim Jeong-tae, were you? |
김정태 씨랑 안 친했죠? | You weren't close to Kim Jeong-tae, were you? |
[재욱의 웃음] [세정의 신음] | |
[종민의 탄성] | |
[격정적인 피아노 연주] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[세정과 세훈의 탄성] | |
- (종민) 왜 그래, 왜? - (세정) 나 알았어요 [재석과 종민이 묻는다] | -I got it! -What is it? -What is it? -He uses different pedals. |
페달을 다르게 밟아요 | -What is it? -He uses different pedals. That's right. |
- (세훈) 맞아, 맞아 - (민영) 어 | That's right. |
- (종민) 와, 진짜? - (세정) 네 | -Really? -Yes. Maybe I am wrong. |
아닌가? [유쾌한 음악] | Maybe I am wrong. |
(종민) 야, 뭐야 [세정과 세훈이 얘기한다] | -You are right. -Am I right? |
(세훈) 그러니까 오른쪽을 | If he presses the right pedal, the answer is yes. |
[밝은 음악] - (세훈) 누르고 얘기하면 맞는 거고 - (세정) 그렇죠? | If he presses the right pedal, the answer is yes. -That's right. -If he presses the left pedal, |
(세훈) 왼쪽 끝의 거를 누르고 | -That's right. -If he presses the left pedal, -the answer is no. -Wait. |
[세정과 세훈이 설명한다] (재석) 발이야? | -the answer is no. -Wait. |
손이 아니라 발이라고? | -His feet are the key? -Ask him a question. |
- (민영) 다시 한번 해 보자 - (세훈) 아, 예 | -His feet are the key? -Ask him a question. Do you know Kim Jeong-tae? |
(종민과 세정) - 김정태를 아십니까? - 아니, 일단 쉬운 거로, 쉬운 거로 | Do you know Kim Jeong-tae? No, wait. -Ask a simple question. -If he does... |
[세훈이 설명한다] (종민) 오, 오, 오른쪽 발 | -Ask a simple question. -If he does... He used his right foot. |
[격정적인 피아노 연주] | He used his right foot. |
[종민의 탄성] (민영) 아, 그래서 양말을 화려한 걸 신으셨네 | That's why he is wearing flashy socks. |
[사람들의 탄성] | That's why he is wearing flashy socks. |
[재석의 탄성] 그러면 | What should we ask him now? |
그럼 이제 뭐 물어보지? | What should we ask him now? |
(민영) 여기 자주 오던 프로파일러 보신 적 있어요? | Have you seen the profiler who came here often? |
(재욱) 여자분 [종민의 탄성] | -A woman. -He has. |
[부드러운 피아노 연주] (재석) 어, 있대 | -A woman. -He has. |
[세정의 탄성] | |
그분에게 대한 집착이 좀 강했나요? | Was Kim Jeong-tae obsessed with her? |
[격정적인 피아노 연주] [재욱의 탄성] | -Yes, he was. -Other patients talked about it. |
(재석) 아, 그렇대, 그렇대 | -Yes, he was. -Other patients talked about it. |
- (종민) 집착을 좀, 막 - (민영) 집착했다 그랬어요, 아까 | -Yes, he was. -Other patients talked about it. |
- (재석) 아, 그래? - (민영) 네, 집착했다 그랬어요 | -Yes, he was. -Other patients talked about it. -Really? -Yes, they did. You know, C is compulsive |
(재욱) 그리고 뭔가 강박도 있고 | You know, C is compulsive |
C가 그, 집착이 뭔가 좀 심하잖아 | and incredibly obsessive. |
아니, 그럼 이 살인 사건과 [긴장되는 음악] | That means this murder case |
- (재욱) 이, 지금 사건에 - (민영) 그러니까 | That means this murder case -is laced with other problems. -Right. |
(재욱) 여자 문제까지 겹쳐서... | -is laced with other problems. -Right. |
- 야, 이거 굉장히 복잡해지는데 - (종민) 그러면 | This is getting complicated. Mr. Kim Jeong-tae could be at that woman's house. |
(종민) 김정태 씨가 그 여성분한테 가 있을 수도 있겠네 | Mr. Kim Jeong-tae could be at that woman's house. -I know. He could have gone there. -He was obsessed. |
(세정) 그러니까요, 탈출해서 | -I know. He could have gone there. -He was obsessed. |
- 그분 보러 간 걸 수도... - (종민) 집착했으니까 | -I know. He could have gone there. -He was obsessed. -So... -Do we have her address? |
- (재석) 주소가 있다고 그랬나? - (재욱) 아니, 저 방에 갔을 때 | -So... -Do we have her address? When we were at the other room, each patient gave us |
(재욱) 김정태와 연관된 뭔가 우리한테 소스를 하나씩을 줬는데 | When we were at the other room, each patient gave us a clue about Kim Jeong-tae. One patient drew triangles without any reasons. |
한 분은 아무 이유 없이 | One patient drew triangles without any reasons. |
[익살스러운 음악] 모든 거를 다 삼각형 | One patient drew triangles without any reasons. |
[종민의 탄성] | I think he is tired now. |
(재석) 아, 이분 이제 지치셨나 본데? [재형의 지친 신음] | I think he is tired now. |
'난 이제 할 말 없다' 그런 거 같은데 | "I have nothing more to say." That's what he's telling us. -Let's go to Mr. Kim Jeong-tae's room. -Okay. |
우리 그러면 저기 김정태 씨 병실로 한번 가 보죠 [사람들이 호응한다] | -Let's go to Mr. Kim Jeong-tae's room. -Okay. |
아, 저기, 저, 건강하시고요 | Please be healthy. |
(종민) 병실 3번이라고 하지 않았어? | Wasn't it Room Three? |
(민영) 3번요, 김정별 씨 | Wasn't it Room Three? Room Three. It shows part of his name. |
(종민) 아, 김정별? [재석의 탄성] | -That one? -They didn't remove it yet. |
[흥미진진한 음악] [저마다 말한다] | -That one? -They didn't remove it yet. |
여기지? | This is the room. |
(재욱) 물건을 치우지 않았겠지? | -They didn't move his belongings, right? -It's too soon. |
(민영) 아직은... | -They didn't move his belongings, right? -It's too soon. |
(재욱) 어? 잘 정리돼 있네 | The room is well-organized. |
(민영) 그게 아직까지는... | It hasn't been long. |
[저마다 얘기한다] - (세훈) 아, 모든 물건들이... - (세정) 다 세 개씩이네 | -His belongings are here. -Everything is in a group of three. |
(민영) 다 세 개 [사람들의 탄성] | -A group of three. The triangle! -What? |
- 삼각 - (재석) 어? 진짜 다 3 | -A group of three. The triangle! -What? -You are right. -He must have been obsessed. |
[종민이 말한다] - (세훈) 그거에 집착을 한 건가 보다 - (민영) 세 개, 어 | -You are right. -He must have been obsessed. There are three. |
- (종민) 집착을 진짜 많이 하네 - (재석) 아니, 다 3 | -There are so many things. -Everything is... |
(종민) 어? 라면도 | -There are so many things. -Everything is... -Cup noodles. -Three pairs of chopsticks. |
- (재석) 야, 젓가락도 세 개야 - (종민) 와, 라면도 세 개 | -Cup noodles. -Three pairs of chopsticks. There are three packets of cup noodles. |
(재석) 씁, 야, 이게 또, 이건 뭐냐 | There are three packets of cup noodles. What is this? "L, D, P, L, Q..." |
- (재석) 'LDPLQ' - (민영) 이거 | What is this? "L, D, P, L, Q..." |
(민영) 자판 한번 확인해 볼래, 세정아? | Se-jeong, would you type it on the phone? |
이거 또 왜 세 개야? [종민의 놀란 신음] | Why are there three of this? |
(종민) 에, 어? 이거 뭐야, 화살표 아니에요? | What are these? Aren't these arrows? |
(세정) 화살표는 여기서부터 이렇게 가는 건가? | Do the arrows mean we should read it backward like this? |
- (세정) H부터? - (재석) 그런가? [종민의 놀란 신음] | -From "H." -Is that it? |
(종민) 아, 그러네 | That must be it. |
- (재욱) 'XUR' - (민영) 'XU' | |
(재석) 'URIILFH' | |
- (종민) 자, 나왔어 - (재욱) 저쪽에서부터 | There it is. |
(재석) 아, 나왔어? [흥미진진한 음악] | Did you get something? You seem to be hardworking today. |
이야, 되게 열정적인데, 오늘? | Did you get something? You seem to be hardworking today. I meant that he looked up the computer keyboard. |
(재욱) 아니, 컴퓨터, 이 자판이 나왔다고 [재석과 세정의 웃음] | I meant that he looked up the computer keyboard. |
[민영의 탄성] | |
저런 게 있어요? | -I didn't know such things existed. -All right. |
[종민과 재욱이 중얼거린다] | -I didn't know such things existed. -All right. |
[재욱의 웃음] (종민) 오, 글씨가 나오긴 했는데요 | We got something, but... |
형, 처음 보는 글씨인데요? | -Jae-suk, it doesn't make sense. -What is this? |
(재석) 이게 뭐야? [웅장한 음악] | -Jae-suk, it doesn't make sense. -What is this? What is this? |
이건 뭐야? | What is this? -"Hey." -"Hey." |
- (민영) 'ㅑ' - (종민) 'ㅑ' [재석이 따라 한다] | -"Hey." -"Hey." |
(종민) '갸텨', 뭐야, 이게? | "Gya, tyeo..." -How do you read this? -While we work on this code, |
(재욱) 야, 우리 이거 풀고 있고 | -How do you read this? -While we work on this code, |
우리, 한 명은 저기 간호사 좀 만나고 올까? | someone should go and talk to the nurse. |
- (재석) 아, 그럴까요? - (민영) 네, 네, 네 | -Shall we do that? -Yes. |
(재석) 그럼 제가 저 조사를 좀 하고 올 테니까 | Please solve this code while I investigate further. |
이거 좀 풀어 놓으세요 | Please solve this code while I investigate further. |
아, 저기, 씁, 저, 실례지만 | Excuse me. If I may ask... |
[진주가 펜을 딸깍 닫는다] | I heard that there is a profiler |
(재석) 김정태 씨하고 그 | I heard that there is a profiler |
김정태 씨가 좋아했던 프로파일러분이 계셨다고 [흥미로운 음악] | I heard that there is a profiler Mr. Kim Jeong-tae liked. |
얘기 들었거든요? | Mr. Kim Jeong-tae liked. |
그건 사적인 내용이라 저희는 거기까지는 잘 몰라요 | I don't know much about our patients' personal lives. |
(재석) 아, 그래요? 아, 그러면... | I don't know much about our patients' personal lives. I see. In that case... Did she come often? |
자주 오셨어요, 그분이요? | In that case... Did she come often? |
- 네, 리스트에는 없는데 - (재석) 네 | -Yes. She isn't on the list, -I see. |
그 논문 때문에 자주 만나서 이야기 많이 나누시고 | but she often met up with Mr. Kim Jeong-tae for her thesis. -Her thesis? -Yes. She was writing a thesis. |
논문요? | -Her thesis? -Yes. She was writing a thesis. |
- (진주) 네, 그 논문 하신다고... - (재석) 씁, 혹시 저, 그분 | -Her thesis? -Yes. She was writing a thesis. Do you happen to have her contact information |
연락처라든가 뭐 혹시 뭐, 뭐, 주소가... | Do you happen to have her contact information -or address? -We have her business card. |
(진주) 네, 저희가 명함 받아 놓은 게 있었던 거 같은데 | -or address? -We have her business card. |
- (재석) 아, 명함요? - (진주) 네, 네 | -Her business card? -Yes. |
(재석) 아, 예, 고것 좀 | -That would be lovely. -Sure. |
네, 여기요 | -That would be lovely. -Sure. |
아, 고맙습니다 | Thank you. |
(재석) '스테파니 리'? | "Stephanie Lee"? CRIME SCENE INVESTIGATION |
아, 주소가 있네 | CRIME SCENE INVESTIGATION There is an address. |
(재욱) 이게 뭐, 약간 영화 아니냐? [세훈이 중얼거린다] | Could these arrows be |
세 개니까 약간 뭐 빨리 감기, 뭐, 이런 거 | a symbol for fast forward? |
(종민) 빨리 감기는 두 개예요 [의미심장한 음악] | That symbol has two arrows. Right. |
[재욱의 웃음] | Right. |
- (재욱) 뭐, 빨리 감기, 이런 거 - (종민) 빨리 감기는 두 개예요 | -...a symbol for fast forward? -That symbol has two arrows. |
아, 이거, 그거 아니에요? | -Could that be it? -What? |
뭔데? | -Could that be it? -What? -Moving up two alphabets. -Like we did in the past? |
- 그거 막 두 칸씩 당겨 가지고 - (민영) 두 칸씩 당겨서 한 거? | -Moving up two alphabets. -Like we did in the past? |
[흥미로운 음악] | Green? |
'GREEN' | Green? Is it the letter before that? |
아, 하나씩 빼면 돼? | Is it the letter before that? |
(이적) 'GREEN GRAPE', 청포도 | |
뭐, 2차 대전 때 쓰던 거예요 2차 대전 때 | It was used during World War 2. |
[흥미진진한 음악] 이거 세 칸씩 당기는 거 아니에요? | Maybe we need to move up three places this time. |
[종민과 세정의 탄성] | Maybe we need to move up three places this time. |
세 칸을 어떻게 당겨, 그런데? | What do you mean by that? |
(민영) 그러니까 L이면 | If the letter is "L," |
이 앞의 A, B, C, D, E, F, G로 [세훈이 설명한다] | If the letter is "L," -it would be "I." -The order of the alphabet. |
그러면 이제 단어가 나온다 이거죠 뭐, 예를 들면 | We might get a word that way. |
(재욱) 쟤는 심지어 기억력도 좋아 | He has a good memory. |
- (종민) 와, 잘한다 - (세정) 진짜 | He has a good memory. Seriously. |
(세정) 이야, 형도 은근 하시네요? | Seriously. You are good. |
[종민의 웃음] (재석) 아, 뭐 풀었어? | -Did you solve the code? -We are almost there. |
예, 형, 지금 거의 다 왔어요 | -Did you solve the code? -We are almost there. |
(재석) 진짜? | Really? |
[재석의 탄성] | I am in... |
[종민이 중얼거린다] | I am in... |
(재석) 'I AM IN' 뭐, 뭐네? | It's "I am in..." Se-jeong, it seems that way. |
[세정의 탄성] - (재석) 세정아, 너 보니까 - (종민) 어? 나왔어 | It's "I am in..." Se-jeong, it seems that way. -We have it. -"I am in..." |
(재석) 'I AM IN' | -We have it. -"I am in..." |
- (민영) 'R' - (세정) 어, 'YOUR' | It's "Your." It's "Your office." |
'YOUR' 맞네, 'YOUR OFFICE' 맞아요 'YOUR OFFICE' 맞아요 [종민의 탄성] | It's "Your." It's "Your office." |
(재석) 세정아, 세정아 [세정이 대답한다] | -Se-jeong. -Yes? |
"나는 당신의 사무실에 있다" | -Se-jeong. -Yes? If that's what the code means, |
(재욱) 아니, 뭐, 이런 식의 뜻으로 한다면 | If that's what the code means, |
누구의 사무실을 얘기하는 거야? | whose office does it mean? |
(재석) 잠깐만, 이거, 저기, 잠깐만, 아까, 그 [민영이 말한다] | Hold on. -Could it mean the office of Stephanie? -Stephanie. |
(종민과 재석) - 스테파니 리의 사무실 아니야? - 스테파니 그분 사무실 아니야? | -Could it mean the office of Stephanie? -Stephanie. |
(재욱) 근데 프로파일러 사무실에 [흥미로운 음악] | He wouldn't go to a profiler's office, though. |
갈 리는 없지 | He wouldn't go to a profiler's office, though. -He might. -Am I wrong? |
[저마다 말한다] 있을 수도 있죠 | -He might. -Am I wrong? -He might. -He's obsessive. |
만약에 이거를 적어 놓고 갔을 때는 | -He might. -He's obsessive. He wrote this on the wall. |
- (민영) 누군가 - (재석) 그러니까 | He wrote this on the wall. -He wanted someone to know. -Exactly, he wanted to show it. |
(민영과 재석) - 누군가에게, 봐 주기를 원한 건데 - 보라는 거지 | -He wanted someone to know. -Exactly, he wanted to show it. -That's why he wrote this. -Earlier, |
- (재석) 그래서 이렇게 한 거지 - (민영) 이게 아까 | -That's why he wrote this. -Earlier, we found that Stephanie Lee |
(민영) 그, 아까 스테파니 리가 | we found that Stephanie Lee |
그, 범죄 수사, 그거였잖아요, 사무실 [종민이 대답한다] | has an office at the police agency. She is bound to come here. |
분명히 여길 올 거란 말이에요 | She is bound to come here. |
(재석) 잠깐만, 그러면 요 사무실부터 좀 저, 빨리 한번 가 보자고 | Let's hurry up and go to her office, then. Okay. |
씁, 아니, 그럼 이유진이라는 사람하고 | Does this mean Lee Yu-jin and Stephanie Lee |
스테파니 리가 똑같은 동일 인물인지 아닌지를 모르겠네 | is the same person? I'm not sure. Who is Tae Hang-ho? |
태항호는 뭐예요? | Who is Tae Hang-ho? -Did he visit him? -We found that name in the visitors' book. |
- (종민) 면담했대요? - (재욱) 면회 기록부에 있더라고 | -Did he visit him? -We found that name in the visitors' book. |
(재욱) 근데 문제는 그, 정재영이라는 사람은 | There is a problem. We don't have the address |
그, 또 다른 한 명 연구원은 주소가 없어 | of Jung Jae-yeong, the other researcher. |
[긴장되는 음악] (민영) 여기인 것 같은데 | I think this is it. |
- (재석) 여기인 것 같은데 - (민영) 네, 네 | I think this is it. -This is the place. -Yes. |
- '스테파니의 심리 상담소' - (재석) 어, 여기네? [세정의 탄성] | "Stephanie's Psychology -Consultation Center." -It's here. |
(종민) 여기인가? | Is this the place? Is this her office? |
- (종민) 여기가 오피스야? - (세정) 아니, 아니요 | Is this the place? Is this her office? -Yes, it is. -This is her office. |
- (세정) 여기가 오피스요 - (민영) 오피스요 [종민이 대답한다] | -Yes, it is. -This is her office. This is her office. |
(재석) 아, 맞네, 그 오피스 | This is her office. You are right. This is her office. |
- (종민) 어? - (재욱) 계세요? | -Is anyone here? -Is anyone here? |
(종민) 계세요? | -Is anyone here? -Is anyone here? |
스테파니 리 씨? | Ms. Stephanie Lee. |
(재석) 계신가요? | Is anyone here? |
(세정) 그냥 막 들어가도 되는 거예요? | Can we go in? -Ms. Stephanie Lee. -Are we at the wrong place? |
(재석과 세훈) - 스테파니 씨, 또... - 아이, 여기 아닌가요? 이거, 뭐야? | -Ms. Stephanie Lee. -Are we at the wrong place? |
(종민) 리 씨? | Ms. Lee. |
[세훈이 문을 똑똑 두드린다] | |
(세훈) 형, 여기 문 열려 있어요 | The door is open. |
들어가 볼까요? | Shall we go inside? |
(재석) 아이, 뭐만 하면 이렇게... | Every time we do this... |
아, 근데 이렇게 들어가도 되나? | Can we go in? |
(재욱) 사무실인데 뭐, 이렇게 안내해 주시는 분도 없고 이래 | Why is there no receptionist in this office? |
[덜그럭거리는 소리가 들린다] | Why is there no receptionist in this office? |
- (재석) 어이, 야, 잠겨 있네? - (민영) 잠깐만요, 여기, 여기, 뭐가 | -This door is locked. -Hold on, there is something here. |
- (세정) 어머 - (민영) 어머 | My goodness. Jae-suk, we could go this way. |
(민영) 오빠, 여기도 갈 수 있지 않을까요? [짤랑거리는 효과음] | My goodness. Jae-suk, we could go this way. -Shall we go this way? -Min-young, is there something? |
- (세정) 여기, 여기로 갈 수 있나 - (재석) 민영아, 뭐 있냐? | -Shall we go this way? -Min-young, is there something? -Yes, there is. -Really? |
(민영) 네, 뭐가 있는데요? [사람들의 놀라는 신음] | -Yes, there is. -Really? |
(재석) 아이, 행동하네 이렇게 행동해야 돼 | -Yes, there is. -Really? You need to be proactive and act like her. |
[세정의 감탄] 이렇게 보고만 있지 말고 | You need to be proactive and act like her. Don't just stand there and watch. |
[저마다 얘기한다] | Don't just stand there and watch. -Se-jeong and I are different from you. -What? |
[긴장되는 음악] | |
어머 | My goodness. |
- 어머 - (재석) 왜, 왜 | -My goodness. -What is it? |
빨리, 빨리, 빨리, 빨리 [사람들이 웅성거린다] | -My goodness. -What is it? -Hurry up. Hurry. -What is it? -Hurry up. -What is it? |
(재석) 왜, 왜 | -Hurry up. -What is it? |
- (민영) 빨리요, 오빠 - (재석) 왜? | -Hurry up, Jae-suk. -What is it? |
[재석의 비명] (세정) 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜 | -What's wrong? -My goodness. |
[놀란 신음] | -What's wrong? -My goodness. |
(재석) 아이! | |
[세정과 재석의 놀란 신음] | |
(재석) 야, C, C, C, C | It's C. |
야, 김정... | Hey, Kim Jeong... |
어, 깜짝 놀랐어 | -I'm so shocked. -He is dead. |
죽었어 | -I'm so shocked. -He is dead. |
[종민의 당황한 신음] | |
- (종민) 뭐야 - (재욱) 왜? | -What? -What is it? |
- (재석) 아이씨 - (재욱) 누구야? | -My goodness. -Who is that? |
(재욱) 어? | -It's C. -I knew something was wrong. |
(종민과 재석) - C 씨 - 아이, 내가 느낌이 싸하더라니까 | -It's C. -I knew something was wrong. |
- (종민) 우와 - (재석) 어? | |
(재석) C의 그, 병실에 | In his room, someone left |
일로 오라고 누군가에게 메시지를 보내고 | a message for C so that he could come here. |
- 김정태가 온 거 아니야 - (민영) 네, 네 | -Yes. -That's why he came here. |
(재석) 여긴 스테파니 리 그, 저기, 여기 사무실이고 | -This is Stephanie Lee's office. -Yes. |
(세정) 그렇죠 | -This is Stephanie Lee's office. -Yes. |
(재욱) 아니, 이 사람 여기 집에 없다는 얘기야, 그럼? | Does it mean she's not here? |
(재석) 그러면 정황상으로 봤을 때는 | Judging from the situation, |
스테파니 리가 죽였다는 것밖에는 안 되는데 | Stephanie Lee is the killer. |
(세훈) 그게 크죠, 지금 | There is a high chance. |
[재욱의 당황한 신음] - (재석) 그렇지? - (세훈) 네 | There is a high chance. -Right? -Yes. She is a prime suspect. |
[세정의 놀란 신음] 지금 유력한 지금, 후보예요 | She is a prime suspect. |
(세정) 근데 K랑 칼 꽂혀 있는 그게 똑같아요 [사람들이 동조한다] | He was stabbed in the same place -as K. -You are right. |
(민영) 아니, 근데 칼의 위치나 수법은 같은데 [종민이 대답한다] | The position of the knife and the method of killing are the same, |
꽃은 없고 | but there is no flower. |
[또각거리는 발소리] | |
(재석) 아, 근데 이게 진짜 살해당한 그, 칼 | -I mean, the way he was killed... -Wait. |
[종민의 놀란 신음] [긴장되는 음악] | -I mean, the way he was killed... -Wait. |
- (재석) 어, 왜 그래 - 어, 깜짝이야 | -What? -My goodness. -What? -My goodness. |
[술렁인다] | -What? -My goodness. Gosh. |
(세정) 어, 깜짝이야 | -She startled me. -Jeez, I got scared. |
- (세훈) 어, 깜짝이야 - (재욱) 어유, 진짜, 깜짝이야 | -She startled me. -Jeez, I got scared. -Gosh. -I jumped for real. |
김정태 씨? | Mr. Kim Jeong-tae! |
(재석) 아니, 저기 [종민의 놀란 신음] | Excuse me. Ms. Stephanie Lee. |
[심각한 음악] 아니, 스테파니, 저기, 아니, 스테파니 | Excuse me. Ms. Stephanie Lee. |
(스테파니) 김정태 씨가 왜 여기 죽어 있어요? | Why is Mr. Kim Jeong-tae dead? |
(재석) 아니, 저희도 와서 지금 | We just got here. Hold on. |
아, 저기, 저, 잠깐만요 | We just got here. Hold on. Did you kill this person? |
당신들이 지금 이 사람 죽인 거예요? | Did you kill this person? |
아니, 아니에요, 그게 아니에요 잠깐만, 아니에요, 그게 아니고 [종민이 부인한다] | -It's not like that. -We didn't kill him. |
김정태 씨하고 저 관계가 좀 있으신 분을 찾다가 [종민이 거든다] | We were looking for people who are associated with Mr. Kim Jeong-tae |
(재석) 우리 저, 스테파니 씨가 관계가 있다는 얘기를 병원에서 듣고 | We were looking for people who are associated with Mr. Kim Jeong-tae and we heard about you from the hospital staff and the patients. |
저희가 들어와 보니까 | -We came in and found him dead. -He was already dead. |
- 이렇게 죽어 있더라고요 - (종민) 이미 죽어 있었어요 | -We came in and found him dead. -He was already dead. |
제가 그걸 어떻게 믿죠? | Why should I believe your words? |
그럼 우리는 어떻게, 어떻게 믿죠? | Why should we believe you, then? |
[익살스러운 음악] [재석의 어이없는 한숨] | -What are you talking about? -I am sorry. |
- (스테파니) 무슨 소릴 하시는 거예요 - (재석) 아, 죄송합니다, 저 | -What are you talking about? -I am sorry. |
아이, 죄송합니다 | -I am sorry. -It's not like that. |
(재석) 아이, 저, 그게 아니고... [세정의 웃음] | -I am sorry. -It's not like that. |
일단 확인부터 해 볼게요 | -Let me check first. -Check? What do you mean? |
(종민) 확인요? 어떤 확인 | -Let me check first. -Check? What do you mean? |
(재석) 아니, 그, 왜냐하면 저기, 저 | She is a crime scene investigator. |
- (재석) 수사대에 계시니까 - (종민) 아, 아, 프로파일러 | She is a crime scene investigator. -She is a profiler. -She knows what to do. |
(재석) 뭐, 좀, 잘 아시겠지 [민영의 탄성] | -She is a profiler. -She knows what to do. |
(종민) 프로파일... | -A profiler, right. -She is a professional. |
[흥미진진한 음악] 전문가시겠네 | -A profiler, right. -She is a professional. |
(재석) 아이, 이게 피도 그렇고 | The blood... |
(스테파니) 시반 형성이 일단 많이 퍼져 있고 | Lividity has progressed quite a bit. |
(종민) 언제, 얼마나 지금 시간이 됐을까요? | How much time passed? |
(재석과 종민) - 시반, 시반, 시반, 시간이 아니고 - 아, 시반 | She means "post mortem lividity," not the actual time. |
(스테파니) 뼈와 상지 관절 경직 정도로 봤을 때 | Judging from the rigor mortis, |
사망 추정 시간은 대략 4시간에서 6시간 정도 | he was killed about four or six hours ago. |
(재석) 아, 거봐요, 우리 지금 막 왔다니까 [종민이 말한다] | -See? We just got here. -It hasn't even been five minutes. |
(종민) 5분도 안 됐습니다 | -See? We just got here. -It hasn't even been five minutes. |
(스테파니) 사실 아까 집으로 들어오면서 못 보던 차가 있길래 | The truth is, since I didn't recognize your car parked in front of the office, |
보닛의 온도를 체크해 봤죠 | I checked the temperature of the car bonnet. |
기껏해야 도착한 지 15분 내외 | I could tell you got here less than 15 minutes ago. |
김정태 씨의 방어흔이나 여러 가지로 봤을 때 | Judging from the defense marks and other factors, |
(스테파니) 범인은 김정태 씨의 적대적인 관계는 아니에요 | the killer wasn't hostile toward Mr. Kim Jeong-tae. |
게다가 칼자국을 봤을 때 단독 범행이고요 | Judging from the stab wound, this is a one-man crime. |
오케이, 범인이 아니라는 건 믿죠 | I believe that you didn't kill him. |
[저마다 얘기한다] | Okay. |
아이, 심리 뭐 이런 거는... | It must be psychological. |
(재욱) 순간적으로 계속 가만히 있었어 [저마다 말한다] | -I know. -I stood still for a second. |
혹시 한국 이름이... | Is your Korean name... |
[긴장되는 음악] | |
- (재욱) 이유진 씨 - (민영) 이유진 씨인가요? | -Lee Yu-jin. -Is it Lee Yu-jin? |
(재석) 맞, 맞습니까, 이유진 씨? | -Lee Yu-jin. -Is it Lee Yu-jin? Is it Lee Yu-jin? |
(스테파니) 아니요, 저는 스테파니입니다 | No, my name is Stephanie. |
(종민) 어? 유진 씨 아니에요? | Aren't you Ms. Lee Yu-jin? |
(재석) 저, 죄송한데 실례지만 | I am sorry, but I must ask. |
스테파니 씨가 이렇게 죽인 건 아니에요? | Could it be that you killed him? |
저는 출장 갔다가 이제 막 왔어요 | I just got back from a business trip. |
러기지를 끌고 왔는데 제가 보여 드릴게요 | I brought my luggage. I will show you. |
(종민) 어, 로켓요? | -Your locket? -She said "luggage," not "locket." |
(재석) 아, 로켓이 아니고 러기지라니까 [익살스러운 음악] | -Your locket? -She said "luggage," not "locket." |
짐! [종민의 멋쩍은 신음] | -Your locket? -She said "luggage," not "locket." I can't believe you. |
하, 거참, 진짜 | I can't believe you. |
- (재욱) 세정아 - (세정) 네 | -Se-jeong. -Yes? |
(종민) 어? 봐 봐, 어, 시간하고 좀 봐 | Check the time. |
- (종민) 어, 시간하고 좀 보겠습니다 - (스테파니) 티켓 보시면 | -Check the time. -As you can see, |
[긴장되는 음악] (스테파니) 방금 아침에 다녀왔거든요 | I took a flight this morning. |
(재석) 아, 맞습니까? | -Is it true? -Incheon, 10 a.m. |
(종민) '인천, 10시' | -Is it true? -Incheon, 10 a.m. |
(재석) 아, 저기, 병원에 이분이 저기, 탈출하신 건 알고 계시죠? | You knew that he had escaped from the hospital, right? |
사실 최근 정태 씨에게 누군가 면회를 오고 나서 | To be honest, his condition had worsened recently after someone visited him at the hospital. |
상태가 더 악화됐었어요 | his condition had worsened recently after someone visited him at the hospital. |
(스테파니) 망상도 심해지고 잠도 못 자고 | He was delusional and sleepless. |
자꾸 자기를 누가 죽이러 온다고 했었어요 | He told me someone was coming to kill him. |
(환자6) | |
그러고 탈출 직후 저에게 전화를 했죠 | Right after he escaped, he called me. |
혹시 자기에게 무슨 일이 생길지 모르니 | In case something happens to him, |
서재 책꽂이에 자기 물건을 숨겨 두겠다고 | he said he will hide his belongings on the bookshelf of my study. |
(재석) 서재 책장요? [세정과 종민의 탄성] | The bookshelf of your study? |
(세정) 스테파니 리 씨 집 안의 서재 책장에요? | The bookshelf of the study inside your office? |
(재석) 아니, 그, 참 | My goodness. |
(세정) 팔뚝엔... | Look at his arm. |
- (재욱) 연쇄 살인... - (세정) 어? 또 있어요! | -Serial killing... -There is another one! Goodness! |
[사람들의 탄성] | Goodness! -That startled me. -Seriously. |
(세정과 재석) - 깜짝이야, 오, 깜짝이야, 깜짝이야 - 오, 깜짝이야 | -That startled me. -Seriously. -I am sorry. -It's okay. |
(세정과 종민) - 죄송해요, 오, 오 - 오, 잘 찾았어, 오, 잘 찾았어 | -I am sorry. -It's okay. -A QR code. -That startled me. |
- (재석) QR 코드 - (세정) 네, QR 코드, 깜짝이야 | -A QR code. -That startled me. |
(재석) 세훈아, QR 코드 [사람들이 재촉한다] | Sehun, scan the QR code. Hurry up and scan it. |
(세정) QR 코드, 빨리 | Hurry up and scan it. |
- (종민) 동영상 나왔어 - (세훈) 됐어요 | -It's a video. -Done. |
[태석의 가쁜 숨소리] | |
(재석) 어? 우리가 봤던 그 이후 거 아니야? | -Is this what came after the first video? -There is one more person. |
[사람들의 놀란 신음] (민영) 어? 한 명 더 있다 | -Is this what came after the first video? -There is one more person. |
[태석의 겁에 질린 신음] | |
팔에 뭐 있어! | There is something on his arm. What is that? |
(종민) 이게 뭐야, 팔에? | There is something on his arm. What is that? |
[카메라가 덜컥 흔들린다] [칼로 푹 찌르는 소리가 들린다] | |
[태석의 괴로운 신음] | |
[힘주는 신음이 들린다] (종민) 어? 누가 찔렀어? | My goodness. |
- (종민) 누구야? - (세훈) K가... [영상에서 소리가 흘러나온다] | -Who is that? -K... K... |
(세훈) K가... | -Who is that? -K... K... |
(종민) 찔렀어? | Did K stab him? |
(재석) 찔렀다고? | Did K stab him? |
뭐야 | What? |
(재욱) K가 있고 김정태가 있고 또 다른 한 명이 있는 거잖아 | There are K, Kim Jeong-tae, and another man. |
(민영) 아니, 근데 지금 이 손이 중요한 거예요 | We need to pay attention to this man's hand. |
- (재욱) 덴 자국 같은 거 아니야? - (민영) 예 | -Isn't it a burn scar? -We need to figure out who he is. |
- (재석) 이 사람이 누구냐는 거지 - (재욱) 화상 자국 같은 거? | -Isn't it a burn scar? -We need to figure out who he is. It's a burn scar. -He's Jung Jae-yeong. -If you look here, |
(민영과 종민) - 지금 이 사람이 지금 손을 떨면서 - 저 사람이 정재영 아니야? | -He's Jung Jae-yeong. -If you look here, he shook his hands and backed off. |
(민영) 뒤로 빠졌단 말이에요 | he shook his hands and backed off. |
(재석) 일단, 일단 가 보자 일단 서재로 가 봐 | -Let's first go to her study. -It is him. |
(스테파니) 일단 제 서재로 안내하겠습니다 [재석이 대답한다] | -I will take you to my study. -Okay. |
(민영) 저, 한번 살펴봐도 될까요? | May we take a look around? |
(스테파니) 근데 제가 경찰에 먼저 신고를 하고 [세정이 대답한다] | I will need to report to the police first |
그 영상을 분석하러 다녀와야 될 것 같아요 [사람들이 대답한다] | and analyze the video. -Okay. -Would you send it to me? |
그걸 저한테 좀 보내 주시겠어요? 네 | -Okay. -Would you send it to me? -Okay. -We will send you the video |
(재석) 그 영상 보내 드릴게요 | -Okay. -We will send you the video |
- (스테파니) 네, 보내 주세요 - (재석) 전화번호로, 예, 예, 예 | -to your number. -Please do that. |
[의미심장한 음악] | |
[흥미로운 음악] | |
(재석) 책꽂이 있는 데 있다고 그러지 않았어? | Didn't she say it's on her bookshelf? |
[세훈이 말한다] (재석) 아, 좀 천천히 해 | Gosh, slow down. |
- (재석) 에이, 그, 수사 초보구먼 - (세훈) 책꽂이에 있대요? | Gosh, slow down. -Don't be an amateur! -Is it on the bookshelf? |
[세정의 놀란 신음] (재석) 왜? | What is it? I found a hospital gown. |
(세정) 여기에 병원 옷이 있어요 | I found a hospital gown. |
- (재욱) 김정태 가방이야? - (세정) 가방인가 봐요 | I found a hospital gown. -Is this Kim Jeong-tae's bag? -It seems that way. |
- (재욱) 어? 야, 있다, 있다, 있다 - (세정) 어? 오, 있어, 있어 | -We found it. -What did you find? |
(재석과 세정) - 뭐가 있어? - 이유진, 정재영 다 있어요, 세 명이 | -We found it. -What did you find? Lee Yu-jin, Jung Jae-yeong... Everyone is here. |
- (재욱) 야, 여기에 다 있네, 이거 - (재석) 뭐가? | Lee Yu-jin, Jung Jae-yeong... Everyone is here. -Everyone's here. -What? |
(재욱) 김정태의 휴대폰이야 | -Everyone's here. -What? This is Kim Jeong-tae's phone. |
메시지를 봐 볼까요? | Let's look at the texts. |
(재욱) 이게 누구야? | Who is this? |
'형, 오늘 봐서 좋았어요' '그래, 조심히 가' | "Jeong-tae, it was good to see you today." "Have a safe trip home." |
(민영) 어, 저 사람이다 | "Jeong-tae, it was good to see you today." "Have a safe trip home." It's him. She said |
- (재욱) 어, 이유진이 남자야, 남자 - (민영) 어, 아까 아니라고 그랬어 | It's him. She said -she isn't Yu-jin. -Lee Yu-jin is a man. JUNG JAE-YEONG |
(재욱) 정재영도 있어 | There is Jung Jae-yeong, too. |
정재영이 '사람들은 어때요?' '계획대로야' | "How are people doing?" "Everything is going as planned." "Until when must I wait?" "Wait a bit longer." |
'얼마나 기다려야 하나요?' '조금만 기다려' | "Until when must I wait?" "Wait a bit longer." "Why did the terms change?" "I don't know what you are talking about." |
'계약 조건이 왜 바뀐 거죠?' | "Why did the terms change?" "I don't know what you are talking about." |
'글쎄, 나는 모르는 일인데 무슨 소릴 하는 거지?' | "Why did the terms change?" "I don't know what you are talking about." |
지금 갈등이 있는데요? | -They quarreled. -That's right. |
(재욱) 갈등이 있네 | -They quarreled. -That's right. Tae Hang-ho. |
'태항호' | Tae Hang-ho. |
'내가 장사 하루 이틀 하는 줄 아나?' | "Do you take me for an amateur? |
'계속 이딴 식으로 나오면 내도 뭔 짓 할지 모른다' | If you continue to be this way, I might do something. |
'다음엔 이 정도로 안 끝낼 기다' | -I won't let you off the next time." -What? |
[종민의 놀란 신음] | -I won't let you off the next time." -What? |
(재석) 이거, 그, 태항호하고 이유진 | Tae Hang-ho and Lee Yu-jin. |
이게 지금 그, 두 사람을 나눠서 찾아가 봐야 될 것 같아요 | We should split up and visit them. Let's split up and ask |
좋아요, 일단 그럼 나눠서 | Let's split up and ask |
- 그 알리바이와 - (재석) 그럽시다 | -about their alibi, -Okay. |
손목과 이 프로젝트를 알고 있는 두 분 [재욱이 대답한다] | the scar on the wrist, and what they know about this project. Have a safe trip. |
(민영) 잘 다녀오세요 | Have a safe trip. |
[흥미로운 음악] - (재석) 이따 봐요 - (민영) 네! | -See you later. -Okay. |
(재석) 아니, K 죽고 어? 김정태 죽고 | K died. -Kim Jeong-tae died. -I know. |
(세정) 그러게요 | -Kim Jeong-tae died. -I know. |
이거 뭐, 와 | I can't believe it. |
(세정) K를 죽인 게 C인 줄 알았는데 [재석이 대답한다] | -I thought it was C who killed K. -I know. |
또 C도 죽은 걸 보니까 다른 사람인 것 같아요 | Seeing as how C is dead as well, -it must have been someone else. -I know. |
그러니까 말이야 | -it must have been someone else. -I know. |
이 사람은 탈출하고 | After he escaped, |
사건이 생기기 전에 나갔던 유일한 세 명이거든 | he exchanged texts with only those three people. -The texts. -He exchanged texts with them. |
- (재욱) 그, 메시지를... - (종민) 예, 나눴던 사람 중에 | -The texts. -He exchanged texts with them. |
(재욱) 그렇지? | -The texts. -He exchanged texts with them. |
분명히 셋 중에 누군가가 분명히 있어요 | One of them must be the culprit. |
[흥미로운 음악] (세훈) 가시죠 | Let's go. |
(재석) 아, 근데 태항호 씨가 어디 있나? | Where is Tae Hang-ho? |
(남자) 아, 우리 달러들 아유, 우리 이쁜 달러들 | My dollars. My beautiful dollars. My 10,000 dollars. Gosh, the leaves are plentiful. |
[분무기를 칙칙 뿌린다] 만 달러들, 어이구, 풍성해졌구나 | My 10,000 dollars. Gosh, the leaves are plentiful. |
내 지갑도 풍성해졌으면 좋겠다 | I hope my wallet and hair become plentiful as well. |
내 머리숱도 말이야 [웃음] | I hope my wallet and hair become plentiful as well. |
- (세정) 안녕하세요 - (세훈) 실례합니다 | -Hello. -Hello. Welcome. |
(남자) 예, 어서 오세요 | Welcome. |
전국 육지를 떠도는 통통배 태항호입니다 | I am a man who wanders the world, Tae Hang-ho. |
[함께 속삭인다] (항호) 무엇을 도와드릴까요? | -It's him. -How may I help you? |
- (재석) 바쁘신가요? - (항호) 예, 바쁘지요 | Are you busy? Yes, I am busy. I need to keep my dollars alive. |
(항호) 우리 달러들 살려야 되거든요 | Yes, I am busy. I need to keep my dollars alive. |
[재석의 탄성] 근데 무슨 일이세요? | -How may I help you? -By any chance, |
(재석) 아니, 그, 저기 김정태 씨라고 혹시 아시는지 | -How may I help you? -By any chance, do you know a man named Kim Jeong-tae? |
[수상한 음악] | |
(항호) 아, 지금 나한테, 아, 물어본다고? | Oh, you are asking me. |
- (재석) 예, 예 - (세정) 아, 네 [항호의 웃음] | Oh, you are asking me. -Yes. -This isn't good. |
(항호) 좋지 않네? | -Yes. -This isn't good. |
나한테 지금 뭐 용건이 있는 거죠, 지금? | You have business with me, right? That's right. We have questions. |
- 아, 그렇죠, 뭐, 여쭤보려고 - (세정) 아, 네 | That's right. We have questions. |
- (항호) 용건 물어보려면 - (재석) 네 | If you want -to ask me questions, -Yes. |
- 만 달러 - (재석) 뭐요? | -pay 10,000 dollars. -Excuse me? |
만 달러 | Give me 10,000 dollars. Pay 10,000 dollars. |
(항호) 만 달러를 줘야지 [흥미로운 음악] | Give me 10,000 dollars. Pay 10,000 dollars. -Pay 10,000 dollars? -Gosh, you are a brazen man. |
- 만 달러를... - (항호) 아이, 이 사람 | -Pay 10,000 dollars? -Gosh, you are a brazen man. |
뻔뻔하게 생겨 가지고 진짜 [재석의 웃음] | -Pay 10,000 dollars? -Gosh, you are a brazen man. You need to pay for what you want. |
(항호) 아유, 사람아, 어? | You need to pay for what you want. |
사람이 뭔가 원하는 게 있으면 뭔가를 받는 게 있어야지 | You need to pay for what you want. |
그게 인지상정 아닌가 | That's how things work. Even though we want information, 10,000 dollars is too much. |
(재석) 아니, 그러니까 원하는 게 있는데 [항호가 대답한다] | Even though we want information, 10,000 dollars is too much. |
그거 좀, 만 달러는 저기 | Even though we want information, 10,000 dollars is too much. |
주면 됩니다 뭐든지 알려 드리지요 | Give me that money. I will tell you anything. |
(재석) 아, 잠깐만, 저, 우리가 지금, 저기 | Hold on. We don't have much money right now. |
가지고 있는 상태는 아니고... | Hold on. We don't have much money right now. |
[웃으며] 아, 없어? | Hold on. We don't have much money right now. No? |
(항호) 아, 없으면 가세요 | No? Then you should leave. |
돈도 없으면 가세요 | If you don't have money, then leave. You're just beggars. Leave. |
이, 거지들 진짜, 가세요 | If you don't have money, then leave. You're just beggars. Leave. |
거지들이라니? 이 양반이 어디... | -How can you call us beggars? -Well, do you have money? |
돈 있어? | -How can you call us beggars? -Well, do you have money? |
없잖아요 | -You don't. -How could you ask for 10,000 dollars? |
아유, 뭘 자꾸 만 달러를 달래 | -You don't. -How could you ask for 10,000 dollars? |
[익살스러운 음악] 아니, 들어만 왔는데 뭘 만 달러를 달래 | How could you ask that when we simply came in? -I can't believe him. -It's okay to come in, but... |
[재석이 불평한다] (항호) 아니, 들어오는 건 상관없어요 | -I can't believe him. -It's okay to come in, but... |
(항호와 재석) - 구경하세요 - 저거 진짜 오랜만에 한번 진짜 | -I can't believe him. -It's okay to come in, but... It's been a while I last met someone so ridiculous. |
- (재석) 초면인데 나 진짜 - (항호) 아, 구경하세요 | It's been a while I last met someone so ridiculous. You can look around. Don't stop him, let's see what he's got. |
뭐, 안 참으면 어떻게 할 건데 말리지 마 봐 봐 | You can look around. Don't stop him, let's see what he's got. |
(재석) 야, 싸움은 덩치로 하는 게 아니야 [세훈이 말린다] | A big build doesn't make you a good fighter. -Show me what makes a good fighter. -Don't stop me, Sehun. Jeez. |
그래, 뭐로도 해 봅시다, 그러면 [세정의 웃음] | -Show me what makes a good fighter. -Don't stop me, Sehun. Jeez. |
- 세훈아, 있어 봐 봐 - (세정) 아유 | -Show me what makes a good fighter. -Don't stop me, Sehun. Jeez. |
(재석) 아, 나, 진짜 | -Show me what makes a good fighter. -Don't stop me, Sehun. Jeez. -I don't know if this will work, but... -What? |
- 통할지 모르겠지만 - (재석) 아, 그러니까 어 | -I don't know if this will work, but... -What? |
(항호) 뭘? | -I don't know if this will work, but... -What? |
[숨을 깊게 들이마신다] | Sweet... |
오... [익살스러운 음악] | Sweet... |
[세정의 웃음] | |
[애교 섞인 말투로] 오빠 | -Sweetie. -Ten thousand dollars. |
만 달러 [세정의 멋쩍은 신음] | -Sweetie. -Ten thousand dollars. |
(항호) 만 달러 | -Ten thousand dollars. -Se-jeong. |
(재석) 야, 세정아 [세정의 애교 섞인 신음] | -Ten thousand dollars. -Se-jeong. -Twenty thousand dollars. I hate it. -What are you... |
(항호와 재석) - 아, 이만 달러, 이거 안 되겠다 - 너 뭐, 너 뭐 하냐 | -Twenty thousand dollars. I hate it. -What are you... -What are you doing? -Don't be so stingy. |
- 뭐 하는 짓이야, 이게? - (세정) 너무 쩨쩨하다 | -What are you doing? -Don't be so stingy. |
[재석의 웃음] | -What are you doing? -Don't be so stingy. |
[연신 애교를 부린다] - (항호) 뭐, 이딴... - (재석) 아니, 이 사람이 진짜 | -What... -I can't believe you. |
뭐 하는 짓이고, 자꾸만 이게 | -What do you think you are doing? -Well, |
(세정) 아니, 그러니까 이쪽이 아니었어 [저마다 얘기한다] | -What do you think you are doing? -Well, -that didn't work. -We were mistaken. -That didn't work. -Se-jeong. Stay still. I will talk to him. |
- (재석) 세정아, 있어 - (세정) 아유 | -That didn't work. -Se-jeong. Stay still. I will talk to him. |
(재석) 내가 해결할게 | -That didn't work. -Se-jeong. Stay still. I will talk to him. |
근데 당신들 누군데 뭐 하는 사람들인데 여기에 와서... | Who are you people anyway? Why are you here? |
(재석) 어? 궁금하면 만 달러 | If you want to know, pay 10,000 dollars. |
[익살스러운 음악] 안, 안 궁금해, 가세요 | If you want to know, pay 10,000 dollars. I don't want to know. Leave. |
[항호가 구시렁거린다] (재석) 잠깐, 알았어, 알았어, 알았어, 알았어 | I don't want to know. Leave. -All right. -What a strange man! I'm offended. |
- 빈정 상하네, 아유, 나 - (재석) 아, 흥분하지 마, 알았어 | I'm offended. -I can't believe he wants to bargain. -Jeez. |
(항호) 흥정을 하려고 이 사람들 | -I can't believe he wants to bargain. -Jeez. |
(재석) 하, 이 양반 | -I can't believe he wants to bargain. -Jeez. What's your name? |
거기는 이름 뭡니까? | What's your name? |
씁, 나 이름 그런 거 얘기하면 안 되는데? | I am not supposed to tell. |
그럼 나가 [재석의 웃음] | Then leave. I have nothing to lose here. |
(항호) 아, 난 아쉬울 게 없는 사람이야 | Then leave. I have nothing to lose here. |
(재석) 아이, 뭐만 하면 나가래 [항호가 구시렁거린다] | You keep telling us to leave. -I mean... -Sweetie. |
- 오빠, 오빠 - (항호) 너, 너부터 나가 [재석의 웃음] | -I mean... -Sweetie. You should leave first. What is your problem? |
[사람들의 웃음] - (항호) 얜 도저히 안 되겠어 - (세정) 알았어 | You should leave first. What is your problem? No, wait. Boss. |
형, 형님, 저희가 그러면 뭐라도 시켜 주시면 | No, wait. Boss. We will do anything you want. |
- (세정) 시키는 건 다 해 볼게요 - (재석) 아, 그러니까 돈 아니고 | We will do anything you want. Is there any way we can get information from you |
- (재석) 우리가 그쪽한테 뭐 - (세훈) 다른 거로 | Is there any way we can get information from you |
뭐, 뭐 어떻게 할 수 있는 방법 없냐고요 [세정이 호응한다] | Is there any way we can get information from you -without paying money? -That's right. |
[긴장되는 음악] | |
그럼 내기 한번 할까요? | -Do you want to place a bet? -A bet? |
- 내기요? - (재석) 무슨 내기요? | -Do you want to place a bet? -A bet? A bet keeps me on my toes. |
(항호) 이 내기라는 게 사람 심장을 쫄깃쫄깃하게 하는 게 | A bet keeps me on my toes. |
그것만큼 재밌는 게 없거든 | There is nothing more fun. |
나랑 내기 한번 할까? 뭐, 가진 게 있어요? | Do you want to place a bet? Do you have something you can bet? |
뭐, 걸 만한 게 있나? | you can bet? |
(재석) 뭐, 뭐, 뭐, 어떤 걸 어떤 걸 걸까요? | What should we bet? |
[항호의 감탄] | |
(항호) 돈 좀 있네, 이 사람 [유쾌한 음악] | I see that you are well-off! |
[재석의 웃음] | I see that you are well-off! All right. Bet your watch. |
좋아, 시계 한번 걸어 보세요 [세정의 탄성] | All right. Bet your watch. Let's make a bet. |
그러면 내가 뭐, 내기 한번 하지 | Let's make a bet. |
- 형 - (세정) 믿고 가는 사이인데 | -Jae-suk. -You trust us, right? |
(항호) 오? 아쉬운갑네, 가세요 | I guess you don't want to do it. Leave then. |
오케이, 오케이, 오케이 [세정의 탄성] | You may leave. |
(재석) 오케이, 오케이! | You may leave. |
[세정의 환호성] | |
(재석과 항호) - 오케이, 어떤... - 좋습니다, 어쨌든 뭐, 판돈은 걸렸고 | -All right. What should we play? -You placed the bet. |
(항호) 어떤 내기가 좋을까 | What should we play? |
[손뼉을 딱 치며] 오케이, 내가 정하지 | What should we play? I will choose. |
아, 이거 | This. |
[신비로운 음악] | This. Here. |
자 | Here. |
이게 좋겠네 | This will do. |
(재석) 이게 뭔데? | What is it? |
[항호가 숨을 깊게 내쉰다] (세정) 제기 | Jegi. |
[세정이 말한다] - (세훈) 제기 - (재석) 제기 | -Jegi. -Is it a jegi? -Do you know what this is? -What is it? |
- 이게 말입니다 - (재석) 네, 네, 네 | -Do you know what this is? -What is it? |
- (항호) 뭔지 압니까? - 뭡니까? | -Do you know what this is? -What is it? It's a parchment. Let me tell you what this is. |
(항호) [웃으며] 양피지, 이게 말입니다 | It's a parchment. Let me tell you what this is. |
철종이 말입니다 | King Cheoljong was axing a tree |
나무를 막 찍고 있는데 도끼에서 뭐가 찍어져 나온 거야 | King Cheoljong was axing a tree when something came out. |
그게 바로 이 양피지야 | when something came out. It's this parchment. It's very precious. |
정말 고귀한 거지, 그리고... | It's this parchment. It's very precious. -And... -Hold on. |
- 그러니까 이거, 뭐, 지금... - (항호) 아니, 들어 봐 봐 | -And... -Hold on. Listen to me. Seriously. |
(항호) 이 사람이 지금, 내가 이걸 얼마나 고귀하게 꺼낸 줄 알아요? | Listen to me. Seriously. Do you know how precious these are? I waited more than a decade to have them. |
이거 한번 보려고 내가 10년도 더 기다렸어 [웃음] | Do you know how precious these are? I waited more than a decade to have them. |
근데 이 제기는 | Only children of the royal family could play with these jegi. |
왕가에서 자제들만 가지고 놀던 바로 그 제기예요 | Only children of the royal family could play with these jegi. Just tell us what we need to do. |
그러니까 뭘 하면 돼요, 우리가? | Just tell us what we need to do. Play hacky sack with these. |
제기차기 | Play hacky sack with these. |
[익살스러운 음악] [세정의 웃음] | Play hacky sack with these. You could've just said that instead of going into the history. |
(재석) 아, 그럼 진작 그렇게 얘기를 하지 뭘 삼국시대로 가고... | You could've just said that instead of going into the history. Do you know how much I've wanted to explain it to someone? |
(항호) 내가 이걸 누구한테 설명할 데도 없었고 | Do you know how much I've wanted to explain it to someone? |
얼마나 말하고 싶었는지 알아요? | Do you know how much I've wanted to explain it to someone? |
[재석의 짜증 섞인 신음] | I didn't have a chance to play because everyone paid 10,000 dollars. |
다들 만 달러를 들고 와서 내가 이거 내기할 데가 없었어 | I didn't have a chance to play because everyone paid 10,000 dollars. |
(재석) 아, 그러니까 저기 세훈이하고 세정이는 | Sehun and Se-jeong, you didn't bet anything. |
지금 아무것도 안 걸었잖아요 내 시계 걸렸다고 [세정의 탄성] | Sehun and Se-jeong, you didn't bet anything. -But I bet my watch. -Right. -You need to do a good job. -Okay. |
좀 잘해 줘야 돼 [세훈과 세정이 대답한다] | -You need to do a good job. -Okay. |
(항호) 이 시계를 걸고 나는 정보를 걸고 | -You need to do a good job. -Okay. You bet your watch and I bet my information. |
(재석) 오케이! 좋았어 [세정과 세훈이 대답한다] | -Okay. We have a deal. -All right. |
- (민영) 네, 여기가... - (종민) 여기인가 본데요? | -Okay. We have a deal. -All right. -This is... -This is the place. |
[흥미진진한 음악] | |
(민영) '신인 예술가 공동 작업 공방'이네요? [재욱이 대답한다] | -"Rookie Artists' Joint Studio." -Yes. |
(재욱) 계세요? | Is anyone here? |
이유진 씨? | Mr. Lee Yu-jin. |
[탄성] | |
(종민) 뭐야? '맨발로 느끼는' | What is this? "Color Palette You Feel with Bare Feet. By Lee Yu-jin." |
- (민영) '색깔 팔레트' - (종민) '색깔 팔레트, 이유진' | What is this? "Color Palette You Feel with Bare Feet. By Lee Yu-jin." |
(재욱) '신발과 양말은 벗고 들어가세요' | -"Take off your shoes and socks." -Why? |
(민영) 어, 왜 | -"Take off your shoes and socks." -Why? Is anyone inside? |
계세요? | Is anyone inside? |
- (민영) 어머 - (종민) 어? 아닌데? | -No one is inside. -What is this? |
- (종민) 괜찮은데? - (민영) 어머, 이게 뭐야? [흥미진진한 음악] | -No one is inside. -What is this? I know what this is. |
(종민) 아, 이거 그거네 | I know what this is. -Foot massage plates. -Foot massage plates. Right. |
- (재욱) 지압판? - (종민) 지압판, 아 | -Foot massage plates. -Foot massage plates. Right. These are... |
(민영) 아, 이거 | These are... |
(종민) 일단 형, 형, 일단, 일단 벗어 볼게요 [재욱의 난감한 한숨] | I will take off my shoes and socks. |
(민영) 아유 | My goodness. |
(종민) 유진 씨? 유진 씨 안 계시는데? | Mr. Lee Yu-jin? He isn't here. |
[종민의 고통스러운 신음] | -Gosh. -There is another door |
- (민영) 저기 문 하나 더 있어요 - (재욱) 되게 아파? | -Gosh. -There is another door -over there. -Does it hurt? |
[흥미로운 음악] - (종민) 형, 못 가겠어요 - (민영) 와, 진짜 아파 | -over there. -Does it hurt? -Oh, it really hurts. -It really hurts. |
(종민) 너무 아파 [민영의 아픈 신음] | -Oh, it really hurts. -It really hurts. -It's the most painful one ever. -I hate this. |
(종민과 민영) - 내가 여태까지 밟았던 지압 중에 - 아, 진짜 나, 이거 제일 싫어 | -It's the most painful one ever. -I hate this. |
[재욱과 민영의 신음] | -It's the most painful one ever. -I hate this. -Seriously. -Jae-wook. |
- (민영) 아, 진짜 - (종민) 형 | -Seriously. -Jae-wook. |
[종민의 비명] (재욱) 아, 누르지 마 | -What are you doing? -Why are you pushing me down? |
[소란스럽다] | -What are you doing? -Why are you pushing me down? |
[민영의 신음] | What are you doing? |
(재욱) 형을 누르면 어떡해 [종민의 아파하는 신음] | -Don't push me down. -My goodness. -This is a disaster. -Why are you pushing me down? |
- (종민) 너무 아파, 이거, 와 - (재욱) 아, 왜, 눌러 | -This is a disaster. -Why are you pushing me down? |
[종민의 비명] [재욱의 웃음] | |
- (민영) 아, 이거 뭐야 - (재욱) 놔 봐, 놔 봐 | -What is this? -Let go of me. -Mr. Lee Yu-jin. -She is unaffected. |
이유진 씨! [종민의 신음] | -Mr. Lee Yu-jin. -She is unaffected. |
(재욱과 종민) - 쟤는 이것도 잘해 - 민영아, 쟤가 가벼워서 그런가? | -Mr. Lee Yu-jin. -She is unaffected. Is it because she is light? |
[민영이 문을 덜컥거린다] (민영) 어? 여긴 잠겨 있네? | This door is locked. -Is it locked? -Yes. |
- 잠겼다고? - (민영) 네 | -Is it locked? -Yes. |
[종민이 문을 덜컥거린다] (종민) 야, 여기도 잠겼어! | -This door is locked, too. -My goodness. |
(민영) 어머 [재욱과 종민의 당황한 신음] | -This door is locked, too. -My goodness. -Gosh. -Gosh. |
(재욱) 못쓰겠네, 이유진 씨 | Lee Yu-jin has strange tastes. -Mr. Lee Yu-jin! -A snake. |
- (민영) 이유진 씨! - (재욱) 아하, 뱀, 씨 [뱀이 혀를 날름거리는 효과음] | -Mr. Lee Yu-jin! -A snake. It looks like we can leave only if we solve a puzzle. |
(종민) 야, 이게 뭔가 풀어야 나갈 수 있나 본데? | It looks like we can leave only if we solve a puzzle. |
[종민의 괴로운 신음] | It looks like we can leave only if we solve a puzzle. |
(재욱) 곰, 기린, 뱀, 앵무새, 코뿔소 | -A bear, giraffes, a snake, a parrot... -And a rhino. |
(종민) 이게 뭔가 연관성이 있다는 건데? | Is there a connection? |
이거 그거 아니야? | Isn't this the Fibonacci Sequence? |
피보나치? 하나, 셋, 하나, 하나, 하나 | Isn't this the Fibonacci Sequence? One, three, one, one. |
- (재욱) 바닥에 - (종민) 네 | There are five squared-off areas on the floor |
- (재욱) 판도 지금 일단 다섯 개인데? - (종민) 어 | There are five squared-off areas on the floor |
(재욱) 그림도 다섯 개고 | and five framed photos. |
(재욱) 이 그림을 이 바닥 액자에다 뭐, 이렇게 옮겨다가 | Do we need to move those photos to the floor? -Move them? -To the floor. |
- (종민) 붙여요? - (재욱) 놓는 거? | -Move them? -To the floor. -Jae-wook, try it. -Try it. |
(종민) 형, 형, 한번 그럼 갔다 와 보세요 | -Jae-wook, try it. -Try it. |
- (민영) 오빠, 오빠가 한번 - (재욱) 아이, 왜 그러냐 | -Jae-wook, try it. -Try it. -Don't be like that. -Go, Jong-min. |
- (종민) 아니야? - (민영) 오빠, 오빠 [종민의 괴로운 신음] | -Don't be like that. -Go, Jong-min. |
[익살스러운 음악] [재욱의 웃음] | Gosh, it hurts. |
(종민) 우와, 진짜 아파, 우와, 우와 | Gosh, it hurts. |
[종민의 비명] [재욱과 민영의 웃음] | My goodness. |
(종민) 와, 진짜 | My goodness. |
[종민의 고통스러운 신음] 진짜 아파, 진짜 아파, 발... | My hands hurt. Goodness. |
(민영) 아유, 아파 | Goodness. Gosh, it hurts. |
[유쾌한 음악] (항호) 자, 이게 제기차기라는 건데 | We will play hacky sack. You know how bingo works, right? |
빙고는 알지? | We will play hacky sack. You know how bingo works, right? If you complete a single line, |
거기에서 이 한 줄만 완성하면 이 게임을 이기는 겁니다 | If you complete a single line, you win this game. |
(재석) 그러니까 다섯 개, 뭐, 스물네 개 이 개수대로 차야 되는구나? | The number of times you kick the jegi must match these numbers? |
(항호) 그렇지, 근데 그거보다 못 찰 수도 있잖아 | Yes. If you don't get the number you picked, |
근데 그것도 인정해 주겠다 이거야 | you can check off the space with a matching number. |
아니면 이 시계를 주고 얘기... | Why don't you give him your watch? |
- 야, 세훈아 - (항호) 그럴 거면 다 줘 | -Sehun. -That works. |
- (재석) 야, 무슨 얘기를 하는 거야 - (항호) 내가 지금... | What are you saying? -Right now... -It's not a bad idea. |
나쁘지 않은 거 같긴 해요 [세훈이 변명한다] | -Right now... -It's not a bad idea. -I know. -Se-jeong, |
(재석) 야, 세정이하고 너 뭐 하는 거야, 너희 | -I know. -Se-jeong, what are you saying? |
- 정보가 중요하니까 - (재석) 아니, 세세, 얘네들 진짜 [세훈이 말한다] | what are you saying? We need information. The Se-Se Duo is killing me. |
세세? | -Se-Se Duo? -Se-jeong and Sehun. |
- (재석) 세정이, 세훈이 - (항호) 쎄쎄 앤드 쌥쌥이? | -Se-Se Duo? -Se-jeong and Sehun. Se-Se? That's ridiculous. |
[사람들의 웃음] | |
말을 너무 잘하시길래 | You have a way with words. |
(재석) 굉장히, 좀 나대는 스타일이네 [사람들의 웃음] | You have a way with words. You are annoying. -Now... -Se-jeong, get one. |
- (재석) 자, 우리, 저, 그러면 - 세정이가 하나만 할까? [세정이 대답한다] | -Now... -Se-jeong, get one. |
(세정) 이거부터 먹어야 될 것 같은데 [저마다 말한다] | -Okay. -Let's start here. -Let's start with a small number. -Okay. |
- (세훈) 오케이, 하나 - (재석) 하나, 됐어 | -Okay. One. -One. |
(항호) 좋아, 난 오십 개 | All right. I will get 50. |
[재석과 항호가 말한다] [세정의 탄성] | -Really? -Of course. |
안 되면 할 수 없고 | If I fail, it can't be helped. |
[긴장되는 음악] | |
[우두둑 소리가 난다] | |
이거 만약에 성공하면 시계 주고 가는 거예요 | If he succeeds, we'll have to give him your watch. |
(재석) 아이, 거참 | For goodness' sake. |
[항호가 숨을 후 내뱉는다] | |
(세훈) 어? 어? 잘하는데? | -He's good. -He is too good. |
- (재석) 어? 이 사람 잘하는데? - (세훈) 완전 잘하네 | -He's good. -He is too good. |
(재석) 야, 뭐야 | Man... Sweetie... Yes! |
(세정) 오빠! [항호의 기합] | Sweetie... Yes! |
[사람들의 환호성] [익살스러운 음악] | Sweetie... Yes! Ten. |
(재석) 열 개, 열 개 [사람들의 박수] | Ten. |
[재석이 기합을 넣는다] | This is great. |
- (세정) 저게 지금 몇 개예요? - (재석) 열 개, 열 개 | This is great. -How many did he do? -Ten. |
(항호) 열 개는 여기네 | -Ten. -Ten is here. |
(재석) 자, 가만히 있어 보자, 몇 개 할까? | Which number should I get? |
그냥 할 수 있는 만큼만, 형 | Do as much as you can. |
[애잔한 음악] (항호) 숫자 없으면 어떡해? 그러면 | What if that number isn't there? |
어차피 두 개, 세 개 많으니까 | We have two and three here. |
나를 못 믿는 눈빛인데? [세정과 세훈이 부인한다] | -It seems like you don't trust me. -That's not true. |
아니지? [세정과 세훈이 대답한다] | -Really? -We trust you. |
우리 쎄쎄, 날 믿으란 말이야 | Se-Se Duo, trust me. |
- (세훈) 믿어요 - (세정) 네 | -We trust you. -Okay. |
[세정의 안타까운 신음] (세훈) 네 개 | Four. |
[애잔한 음악] [재석의 허탈한 신음] | Four. |
- (세훈) 네 개 - (재석) 자, 네 개 | -Four. -Four. |
- (재석) 좋았어! - (세훈) 네 개 | -All right. -Four. |
(재석) 아, 원하는 대로 딱 됐네 | -It's exactly what I wanted. -I will get 13. |
(항호) 열세 개로 하겠어 | -It's exactly what I wanted. -I will get 13. |
여기를 막아 가지고 일로 공격해야지 [흥미진진한 음악] | I will stop this row and start creating this column. |
자, 갑니다, 열세 개 | I will stop this row and start creating this column. Let's go. I will get 13. |
- (세훈) 어, 잘하시는데 - (세정) 진짜 잘하세요 | -He is good. -Seriously. |
(재석) 이 사람 잘하는데? | |
(세정) 열하나, 열둘 | Eleven, twelve. |
- (세정) 열셋 - (항호) 열세 개 | -Thirteen. -Thirteen. |
[세정의 감탄] | |
(항호) 됐지? | This space is mine. |
- (재석) 야, 쫄지 마, 쫄지 마 - (항호) 열세 개, 됐어 | This space is mine. -You got this. -I got 13. |
(재석) 세훈아, 쫄지 마, 그렇지 | -You got this. -I got 13. |
(항호) 찼어, 하나 [익살스러운 음악] | -He dropped it. One. -No, wait. |
[재석과 세정이 부인한다] 했잖아 | -He dropped it. One. -No, wait. He dropped it. |
- 에이, 오빠 - (항호) 이 사람들, 진짜 | -Come on. -Sweetie. |
- 오빠 그만해요, 예? - (세정) 아유, 정말 | -Stop calling me that. -Come on. |
- (재석) 잠깐, 세훈아 - (세훈) 일단 | -Stop calling me that. -Come on. -Should I -Sehun. |
(세훈) 열한 개 한다고 생각하고 진로 방해할까요? | aim for 11 and cut off that column first? |
(재석) 그렇지, 열한 개 좋아 | -Okay. Get 11. -That's a good idea. |
- (세정) 오, 괜찮네요 - (재석) 열한 개, 오케이 | -Okay. Get 11. -That's a good idea. |
[항호의 한숨] (재석) 막아야지, 막아야지, 열한 개 | We need to stop him. Get 11. |
[세훈의 당황한 신음] [익살스러운 음악] | -My goodness. -Hey. |
(항호) 에이, 이건 아니다 [소란스럽다] | -My goodness. -Hey. -He grabbed it. -You know the rules, right? |
아이, 제기 룰 알죠? 아저씨, 아저씨 | -He grabbed it. -You know the rules, right? You know the rules, right? |
아저씨는 알잖아, 아저씨... [재석의 난감한 신음] | You know the rules, right? |
- 잡는 거 있지, 잡는 거 있지 - (항호) 잡는 건 한 번만 | -You can grab the jegi. -Only once, though. |
(재석) 씁, 너 제기 잘 차지? | You are good at kicking jegi, right? |
[세정의 웃음] | |
(재석) 깜짝 놀랐다, 지금 | You got me worried. |
[세정과 세훈의 웃음] | You got me worried. -Let's see how well he does. -Okay. Go. |
(항호) 이만큼 튀어 오르던데 | -Let's see how well he does. -Okay. Go. |
(재석) 오케이, 가 | -Let's see how well he does. -Okay. Go. |
[세훈과 세정의 웃음] | |
- (항호) 잘했어 - (재석) 아, 세훈아 | -You did a good job. -Sehun, do you not know how to do this? |
(재석) 아, 너 제기 못 차? [세훈의 웃음] | -You did a good job. -Sehun, do you not know how to do this? |
(항호) 그럼 난 이제 열한 개를 노리고 | I will aim for 11 this time. |
[흥미진진한 음악] 오케이, 일단 열한 개 | Okay, 11. |
(재석) 둘, 열한 개 | Eleven. |
(세훈) 아, 잘하신다 [항호의 탄성] | He's good. |
[세정의 탄성] (세정) 방금 열한 개였어요? | Was that 11? |
- (세훈) 하... - (항호) 열한 개 [재석이 중얼거린다] | -Eleven. -He really got eleven. |
[세훈의 기합] (재석) 다섯 개, 두 개, 다섯 개 | -Go. -Get five. -Get five, two, or six. -Okay. |
다섯 개, 두 개, 여섯 개 [세훈이 대답한다] | -Get five, two, or six. -Okay. |
[세정의 탄성] (재석) 하나, 둘, 셋 | One, two, three, four. |
[세훈의 신음] - (재석) 넷 - (세정) 넷, 어? | One, two, three, four. -Just one more. -One more. |
(재석) 하나만 더 [세정과 재석의 환호성] | -Just one more. -One more. |
[세정과 세훈의 웃음] | -Five. -Yes! |
[세정의 환호성] (재석) 다섯 개, 좋았어, 좋았어 | -Five. -Yes! |
아, 좋았어 | You did a good job. You spread your leg nicely. |
야, 발 쭉 나왔다 | You did a good job. You spread your leg nicely. |
[재석과 세정의 탄성] | You did a good job. You spread your leg nicely. Amazing. |
(항호) 내가 여기에서 여섯 개를 차면 | If I get six... |
[세정의 탄식] | My goodness. |
(재석) 아, 그렇지 | My goodness. -Six. -Okay. |
- (항호) 여섯 개 - (재석) 오케이 | -Six. -Okay. |
[긴장되는 음악] [항호가 숨을 후 내쉰다] | |
(세훈) 어? 손님 | Look, there's a customer. |
[익살스러운 효과음] | |
[항호의 웃음] [애잔한 음악] | |
(재석) 지금 못 찼지? [사람들의 웃음과 박수] | He failed. |
못 찼... | -He failed. -He failed. |
- (세훈) 못 찼어, 못 찼어 - (세정) 못 찼어, 못 찼어 | -He failed. -He failed. |
(세정) 못 찼어 [항호의 웃음] | -He failed. -He failed. |
- (세훈) 못 찼어 - (재석) 못 찼어 | -He failed. -He failed. |
우와, 이 아저씨, 웃긴 아저씨네, 이거 | -He failed. -He failed. -I can't believe you! -What's so funny? |
- (재석) 아, 뭐가 웃겨요? - (세정) 뭐가요? | -I can't believe you! -What's so funny? -What? -What's so funny? |
- (항호) 그렇게... - (재석) 뭐가 웃겨? | -What? -What's so funny? -You played unfairly. -When did I do that? |
아, 대놓고 방해를 해도 돼요? | -You played unfairly. -When did I do that? |
(재석) [웃으며] 아, 누가 대놓고 방해했어요? | -You played unfairly. -When did I do that? |
[항호의 기가 막힌 신음] - 없다고는 안 했잖아, 뭘 방해를... - (세정) 방해했어요? | -You played unfairly. -When did I do that? -I didn't do that. -I can't believe them! |
(항호와 재석) - 이런 양반들이 다 있어, 세상에 - 자, 우리 세정이, 세정이 | -I didn't do that. -I can't believe them! Se-jeong, you are next. |
[종민의 비명] | The framed photos won't come off. In that case... |
- (민영) 이게 안 떼어지는 거 보니까 - (재욱) 어? | The framed photos won't come off. In that case... |
- (민영) 그러면 - (재욱) 이 안에 있는 게 | The framed photos won't come off. In that case... -These plates hold the key. -These plates... |
- (재욱) 뭔가 답인데 - (민영) 이 안에 있는 | -These plates hold the key. -These plates... |
(민영) 잠깐 이게, 이게, 떼어진다 [재욱의 아픈 신음] | Hold on. These plates come off. These plates come off. |
[흥미진진한 음악] - (민영) 아, 이게 떼어져요 - (재욱) 어 | Hold on. These plates come off. These plates come off. What are we supposed to do with them? |
- 근데 그걸 어떻게 해? - (재욱) 어 | What are we supposed to do with them? |
- 떼 가지고 - (민영) 네 | What are we supposed to do with them? The color combinations are all different. |
색깔이 다 다르거든요? | The color combinations are all different. |
- (재욱) 아니 - (종민) 근데 색깔을 | Do we need to make all of them look the same? |
(종민) 무조건 똑같이만 만들면 된다 이거예요? | Do we need to make all of them look the same? |
뭐가 트릭이 있겠죠? [종민이 말한다] | -There must be a trick. -Look... |
(종민) 어, 연관성이 있지 않을까? [민영이 대답한다] | -There must be a trick. -Look... -Right, these must be connected. -Right. |
- (민영) 있을 거예요 - (종민) 코뿔소 [재욱이 말한다] | -Right, these must be connected. -Right. -A rhino. -I know. |
어? 프레임이 | -A rhino. -I know. The frames are... |
(민영) 아, 이거랑 똑같네요 [재욱이 호응한다] | Oh, the frames are the same as the ones on the wall. |
- (민영) 걸려 있는 거랑, 네 - (재욱) 이 테, 테두리랑 [종민이 대답한다] | Oh, the frames are the same as the ones on the wall. -The frames. -Right. |
(재욱) 바닥에 있는 테두리가 다 다르니까 | -The frames. -Right. Since the frames are different, we need to find a connection. |
- (재욱) 연관성을 찾으면 돼, 연관성 - (종민) 그렇죠, 그렇죠 | Since the frames are different, we need to find a connection. -Yes. -A connection. |
(재욱) 동물과 색깔의 연관성을 해서 그 액자에 맞는 색깔을 | Do we find a connection between animals and colors, then fill in the correct colored plates |
- 그렇죠, 네, 그런 거죠 - (재욱) 채워 넣는 뭐 이런 거? | -inside the matching frame? -That's right. |
(종민) Bear가 B, B니까 Bear | Bear starts with "B." Bear. -So, blue. -Blue? |
- Blue - (종민) Blue? | -So, blue. -Blue? Yes. |
(민영) 네 | Yes. |
(종민) 뱀은 Snake | -How about snake? -Silver. |
- (민영) Silver, Silver - (종민) Silver | -How about snake? -Silver. -Silver. -Yes, silver! |
- (종민) 어! Silver - (민영) 네, Silver | -Silver. -Yes, silver! That must be it. |
- (재욱) 그거다, 그거다 - (종민) 어, 기린은 뭐야, 영어로? | That must be it. -What is that in English? -Giraffe. |
(민영) Giraffe, Green, Green [재욱의 감탄] | -What is that in English? -Giraffe. -Green. -This is incredible. |
(종민) 와, 대박 [재욱의 웃음] | -Green. -This is incredible. -How about that bird? -What is it in English? |
앵무새는? | -How about that bird? -What is it in English? |
- 앵무새가 뭐지, 영어로? 예 - (재욱) 얘한테 물어본 거야? | -How about that bird? -What is it in English? -Are you asking him? -Angry Bird? |
앵그리 버드? [익살스러운 효과음] | -Are you asking him? -Angry Bird? |
[재욱의 웃음] | -Are you asking him? -Angry Bird? |
(민영) 잠깐만요, 잠깐만요, 잠깐만요 | Hold on. |
(재욱) 야, 이렇게 하자, 일단 아는 | -Let's go with what we know first. -Now, |
- (민영) 자, 일단, 일단 - (재욱) 색깔부터 해 보고 | -Let's go with what we know first. -Now, let's start with the bear. We need to fill this with blue plates. |
Bear, Bear 이거 Blue로 다 채워야 돼요 | let's start with the bear. We need to fill this with blue plates. |
(종민) 기린, Green, 빨간색은... [재욱의 탄성] | Green for the giraffes. What about red? -Red is... -Where do the red plates go? |
- Red가... - (종민) 어? Red 어디야? | -Red is... -Where do the red plates go? |
(민영) 쟤 코뿔소 | It's for the rhino. |
"빨간색, 코뿔소" | |
- (종민) 앵무새, 앵무새 - (민영) 예, 앵무새 | -And the parrot? -The parrot. Which color for the parrot? |
앵무새는 무슨 색깔이지? | Which color for the parrot? |
- (민영) 보라! - (종민) 보라색 | -Purple. -Purple. |
[종민의 비명] | |
[민영의 탄성] (종민) 뚫렸어, 발가락 뚫린 거 같아 | I think I punctured my toes. Jong-min, flip the plates over and do what Jae-wook is doing. |
오빠, 오빠, 이거 뒤집어서 [종민의 아픈 신음] | Jong-min, flip the plates over and do what Jae-wook is doing. |
재욱 오빠 스타일대로 | Jong-min, flip the plates over and do what Jae-wook is doing. |
(종민) 거꾸로 뒤집어 | Flip the plates over? |
[종민의 신음] (민영) 오빠, 거기 Purple이었죠? | That frame needs purple plates, right? |
[종민의 힘겨운 신음] | |
[재욱의 비명] | This plate wasn't flipped over. |
(재욱) 여기 안 뒤집어졌어 [종민과 민영의 웃음] | This plate wasn't flipped over. |
[애잔한 음악] | This plate wasn't flipped over. |
[재욱과 종민의 신음] | I thought it was flipped over. |
(재욱) [웃으며] 뒤집어진 줄 알았어 | I thought it was flipped over. |
[재욱의 힘겨운 숨소리] | |
(종민) 너무 아파서 못 하겠어 [재욱의 신음] | It's so painful. I can't do it. |
(민영) [웃으며] 아, 오빠, 여기 파란색 | It's so painful. I can't do it. Jong-min, take this blue plate. |
(재욱) 와, 발가락 뚫어지겠어 [종민이 말한다] | -My feet will get punctured at this rate. -I think mine already did. |
(종민) 진짜 방금 뚫어진 거 같아 | -My feet will get punctured at this rate. -I think mine already did. |
아, 약간 뚫린 거 같은데? | I think my feet got punctured. |
[재욱의 신음] | |
(항호) 내가 지금 체력이 좀 다 돼 가는 거 같은데 | I am almost out of energy. |
[흥미로운 음악] (재석) 그러니까 그쪽이 남은 게 19고? | -You need to get 19. -Let's go. |
(항호) 레츠 고! | -You need to get 19. -Let's go. |
(세훈) 진짜 다음에 다섯 개 찬다, 내가 [세정의 감탄] | Next time, I will do better. |
[재석이 숫자를 센다] 진짜로 | Next time, I will do better. Seriously. Seven, eight. |
[항호의 안타까운 신음] [세정의 환호성] | Seven, eight. -Let's do this. -Let's do this. |
[세정이 말한다] (재석) 야, 가자, 가자 | -Let's do this. -Let's do this. |
[세정과 재석이 기합을 넣는다] | -Let's do this. -Let's do this. |
- (재석) 아홉 개만 차면 돼 - (세훈) 아홉 개 | -I need to get nine. -Nine. |
[박진감 넘치는 음악] (세정) 이야 | Gosh. |
[긴장한 한숨] | Gosh. Desperation is the key. |
간절하면 되더라고요 | Desperation is the key. |
[날렵한 효과음] [사람들의 웃음] | |
정신 차려, 한번 가자, 씨 | All right. Let's do this. |
(항호) 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 | Five, six, seven, eight, nine. |
[재석과 세정의 환호성] | seven, eight, nine. Nine! |
(세정) 와, 진짜 | -My goodness. -We did it. |
- (재석) 아! - (세훈) 됐어, 됐어 [세정의 박수] | -My goodness. -We did it. |
[세정과 재석의 한숨] | We completed it. |
[항호가 말한다] | We completed it. |
- (종민) Blue - (민영) 네, Blue 다 저한테 주세요 | -Blue. -Give me all the blue plates. |
[재욱의 고통스러운 신음] | |
[종민의 괴로운 신음] | Do you have a purple plate? |
(종민) 보라색 하나 있습니까? | Do you have a purple plate? |
[종민의 신음] (민영) 오빠, 저한테 그거 주세요 | Jong-min, give me those plates. -What? -The red plates. |
- (종민) 뭐? - (민영) Red | -What? -The red plates. |
- (종민) 됐어, 됐어! - (재욱) 됐어 | -We are done. -We are done. We are done. |
[개폐음이 들린다] [사람들의 환호성] | We are done. -I got startled. Did it open? -It has opened. |
- (재욱) 어유, 깜짝이야, 열렸어? - (종민) 열렸어 | -I got startled. Did it open? -It has opened. |
(종민) 어? | |
이유진 씨? | Mr. Lee Yu-jin. |
[흥미로운 음악] (재욱) 뭐야? 이 안에도 | -What is this? -There is a studio inside. |
뭔 또 작업실이야, 가자 [종민의 한숨] | -What is this? -There is a studio inside. Let's go. |
- (종민) 여기 뭐야? - (민영) 이유진 씨? | -What is this place? -Mr. Lee Yu-jin. |
(종민) 이유진 씨? | Mr. Lee Yu-jin. |
이게 뭐지? | What is this? |
이유진 씨? | -Mr. Lee Yu-jin. -This is... |
[재욱이 말한다] | -Mr. Lee Yu-jin. -This is... |
(민영) 이유진 씨? | Mr. Lee Yu-jin. |
- (민영) 아, 안녕하세요 - (재욱) 어? 어, 맞아 | Hello. It's him. He is the man who was in the picture. |
(재욱) 어, 사진 속의 그분이야 | It's him. He is the man who was in the picture. |
[조용한 음악] | |
아, 어떻게 오셨어요, 여기를? | How did you get here? Did you set up that room yourself? |
(종민) 저희, 앞에 직접 설치하신 건가요? | Did you set up that room yourself? |
- (유진) 아, 저기로 오셨어요? - (종민) 예 | Did you come through that room? You could have taken an elevator. |
(유진) 엘리베이터 타고 오시면 되는데 [엘리베이터 도착 효과음] | Did you come through that room? You could have taken an elevator. -Really? -There was an elevator? |
[재욱과 종민의 웃음] (재욱) 엘리베이터 있어요? | -Really? -There was an elevator? |
(종민과 유진) - 엘리베이터 있대요, 왜 저기로 - 엘리베이터... | -Really? -There was an elevator? -Yes. -We didn't know. We came to ask you some questions. |
[익살스러운 음악] (민영) 저희가 여쭤볼 게 있어서 찾아왔는데요 | We came to ask you some questions. |
김정태 씨 아시죠? | You know Mr. Kim Jeong-tae, right? |
[흥미진진한 음악] | -Yes. -What is your relationship to him? |
- (유진) 네 - 어떤 관계... | -Yes. -What is your relationship to him? |
(유진) 제가 정신 병원에서 그, 봉사 활동을 하거든요 | I volunteer at a psychiatric hospital. |
[종민과 민영의 탄성] | I volunteer at a psychiatric hospital. I teach art there and that's how I got to know him. |
(유진) 미술 수업을 하는데 거기서 이제 형을 만났죠 | I teach art there and that's how I got to know him. |
김정태 알지 | I know Kim Jeong-tae. |
한 두 달 전인가 그때 알게 됐지, 내가 | I came to know him about two months ago. |
어떻게요? | -How did it happen? -He was a client. |
의뢰인이었어, 의뢰인 | -How did it happen? -He was a client. -Could you tell me who you are? -We are detectives who are investigating |
누구신지 좀, 설명을... | -Could you tell me who you are? -We are detectives who are investigating |
아, 저희는 김정태 씨 탈출 사건으로 | -Could you tell me who you are? -We are detectives who are investigating |
수사하고 있는 저희는 탐정이거든요 [종민이 거든다] | -his escape from the hospital. -Detectives? |
네? | -his escape from the hospital. -Detectives? He escaped from the hospital. |
- (종민) 어? - (민영) 병원을 탈출했거든요 | He escaped from the hospital. |
(종민) 탈출한 거 모르셨어요? | Didn't you know? -I didn't know. -Really? |
- 몰랐어요, 그건, 정태 형이... - (종민) 어, 진짜로? | -I didn't know. -Really? Did Jeong-tae escape from the hospital? |
병원을 탈출했어요? [종민이 대답한다] | Did Jeong-tae escape from the hospital? -Yes. -Actually, Mr. Kim Jeong-tae |
(민영) 네, 사실은 김정태 씨가 | -Yes. -Actually, Mr. Kim Jeong-tae |
[흥미진진한 음악] | -Yes. -Actually, Mr. Kim Jeong-tae |
다섯 시간 전에 살해됐어요 | was murdered five hours ago. |
(민영) 어... | |
김정태가 죽었다고? | Are you telling me Kim Jeong-tae is dead? |
- (재석) 아, 우리도 깜짝 놀랐습니다 - (항호) 그러면 내 오천 달러는? | -We were surprised as well. -My 5,000 dollars. |
아이, 뭐, 그건 내가 잘 모르겠고 | I don't know about that, but I have to ask... The estimated time of his death |
(재석) 아, 저, 혹시나 지금 사망 추정 시간이 | but I have to ask... The estimated time of his death is between 6 a.m. and 8 a.m. today. |
오늘 아침 6시에서 8시라고 그러더라고요 | is between 6 a.m. and 8 a.m. today. What did you do from 6 a.m. to 8 a.m. today? |
혹시... | What did you do from 6 a.m. to 8 a.m. today? |
오늘 아침 6시에서 8시 사이에 뭐 했어요? | What did you do from 6 a.m. to 8 a.m. today? |
내가 9시에 일어났으니까 그땐 자고 있었지 | I woke up at 9 a.m., so I was sleeping. What did you do from 11 a.m. to 12 p.m. yesterday? |
(재석) 그럼 혹시 저기, 어제 오전 11시에서 12시에는 혹시 뭐 했어요? | What did you do from 11 a.m. to 12 p.m. yesterday? |
오전 11시... | At 11 a.m.? I was here working. |
아, 그땐 나 일하고 있었지, 여기에서 | At 11 a.m.? I was here working. |
아, 그래요? | Is that so? |
[심각한 음악] (항호) 어이 | -Hey. -Yes? |
- 아저씨 - (재석) 왜요? | -Hey. -Yes? |
- 지금 나 의심하는 거요? - (재석) 아이, 아이, 그건 아니에요 [세정이 말린다] | -Are you suspecting me? -No, I am not. |
(항호) 지금 내가 김정태를 죽였다고 [재석이 부인한다] | Are you suspecting that I killed Kim Jeong-tae? |
의심하는 거야, 지금, 응? | Are you suspecting that I killed Kim Jeong-tae? No, I am not. For goodness' sake. |
- 아이 - (항호) 이 양반이 지금 | No, I am not. For goodness' sake. -I wasted my time to help you! -No, it's not-- |
(항호) 내가 이렇게 막 당신들 도와주려고 [저마다 말한다] | -I wasted my time to help you! -No, it's not-- |
어? 만 달러도 없는데 내가 이거까지 다 했는데! | I played this game when you don't have 10,000 dollars! |
(재석) 알았어, 야... | All right. |
- (항호) 아, 진짜 사람을... - 의심을 안 했다고는 할 순 없는데 | -These people... -I'm sorry, but it's standard procedure. |
내가 미안해요 | -These people... -I'm sorry, but it's standard procedure. |
오늘요? [종민과 재욱이 대답한다] | -Today? -Yes, today. |
오늘은 계속 제가 공방에 있었죠 | I was here in my studio all day. -Did you stay here all along? -Yes, I did. |
(재욱) 여기에서만 계속 있었어요? [유진이 대답한다] | -Did you stay here all along? -Yes, I did. |
계속 있었습니다 | -Did you stay here all along? -Yes, I did. -With her? -I was with her. |
- (종민) 저 동생분 - (유진) 저 친구랑... | -With her? -I was with her. -She's a friend. -Excuse me. |
- (민영) 잠시만요 - (유진) 후배랑 같이 있긴 했었는데 | -She's a friend. -Excuse me. |
혹시 다섯 시간 전에 뭐 하셨어요? | What were you doing five hours ago? |
저 유진 오빠랑 있었는데요? | I was with Yu-jin. |
[종민의 탄성] (재욱) 외출한 적이 없다고요? | I was with Yu-jin. You never left the studio? |
거의 밤샘 작업 같이 하고 있었어요 | We stayed up all night working. |
제가 용의선상에 오른 건가요? | Am I a suspect? |
(민영) 아니에요, 아니에요 | -No, we are simply investigating. -No, it's not like that. |
[저마다 부인한다] 주변인 조사일 뿐이고요 | -No, we are simply investigating. -No, it's not like that. |
김정태 씨 알고 있는 정보를 우리한테 지금 줘야 되거든요 [유진이 대답한다] | We need you to tell us what you know about Mr. Kim Jeong-tae. |
(재욱) 탈출한 거 자체를 지금 모른다는 거죠, 전혀? | -You had no idea about his escape? -No. |
(유진) 네, 네, 네 | -You had no idea about his escape? -No. |
(재욱) 전혀 모른다 | You had no idea... Can you tell us if Mr. Kim Jeong-tae displayed |
혹시 김정태 씨가 최근에 | Can you tell us if Mr. Kim Jeong-tae displayed |
(민영) 이상 행동을 보이거나 | any suspicious behaviors recently? |
심리적인 상태가 어땠는지 여쭤봐도 돼요? | Can you tell us what his psychological condition was like? |
미술 얘기를 많이 했었거든요, 형이랑 | -We talked a lot about art. -I see. |
(종민) 아, 아, 미술 얘기 | -We talked a lot about art. -I see. |
저 때문에 이제 형이 많이 스트레스 해소를 하고 | -We talked a lot about art. -I see. I helped him relieve his stress. |
그 병원 갔을 때 좀 기억나는 인물 같은 거 있어요? | Is there anyone you remember from your visit to the hospital? Let's see. |
[중얼거린다] | Let's see. |
어? [세정의 놀란 신음] | |
- 나 봤어 - (재석) 누구? | -I saw someone. -Who? |
[박진감 넘치는 음악] (항호) 김정태 면회 신청하러 온 사람 중에 | Among the people who came to visit Kim Jeong-tae, there was someone suspicious. |
좀 수상했었어, 그 사람이 | there was someone suspicious. |
누군데? | -Who? -It was my first time seeing that person. |
모르지, 난 처음 봤으니까 | -Who? -It was my first time seeing that person. |
- (재석) 남자예요, 여자예요? - (항호) 남자였어 | -A man or a woman? -A man. A man? |
(재석) 남자? | A man? |
아! [손뼉을 짝 친다] | |
손에 검붉은 흉터가 있었어 | He had a red scar on his hand. |
[재석과 세정의 탄성] (세정) 흉터... | He had a red scar on his hand. A scar? |
[세정의 탄성] (항호) 그건 내가 확실히 기억해 | A scar? -I remember that clearly. -That man from the video. |
- (세훈) 맞아요, 그 영상 - (재석) 맞네 | -I remember that clearly. -That man from the video. -That's right. -Hold on. |
(재석) 자, 잠깐만요 | -That's right. -Hold on. |
(항호) 또 나 의심하는 거지? [재석과 세정이 부인한다] | -Are you suspecting me? -No. |
- (항호) 이 사람이 진짜 - (재석) 아니, 아니에요 | -I can't believe you! -I am not. |
- 이만큼 협조를 해 줬는데 - (재석) 아, 알았어, 알았어, 미안해 | -I can't believe you! -I am not. -I'm helping you right now. -All right. I am sorry. |
(재석) 하여튼 고마웠고 | Thank you. |
(항호) 언젠간 내가 필요한 날이 올 수도 있습니다 | You might need me someday. |
필요한 게 있으면 언제든 연락 주세요 | -Call me if you need anything. -Okay. |
(재석과 항호) - 알겠습니다 - 그때는 우리 고객으로 만날 테니까 | -Call me if you need anything. -Okay. -You may become my future client. -Okay. |
(재석) 알겠습니다 | -You may become my future client. -Okay. -See you next time. -Don't suspect anyone you come across. |
- (세훈) 다음에 뵙겠습니다 - (항호) 네 | -See you next time. -Don't suspect anyone you come across. |
(항호) 사람 아무나 막 의심하지 말고 | -See you next time. -Don't suspect anyone you come across. |
필요한 거 있으면 언제든 전화 줘요 | -Call me if you need anything. -For goodness' sake. |
(재석) 아이, 사람, 거참 | -Call me if you need anything. -For goodness' sake. |
[항호의 웃음] | |
- (민영) 아무튼 감사했습니다, 그럼 - (재욱) 이렇게 없나? [유진이 대답한다] | -In any case, thank you. -Okay. -We aren't getting closer to the culprit. -I know. |
(민영) 아니, 근데 이렇게까지 없을 수가 있다고요? | -We aren't getting closer to the culprit. -I know. |
(종민) 그러니까 | -We aren't getting closer to the culprit. -I know. |
(민영) 그러면 일단 | Among the three suspects, |
용의자 선상에 있던 세 명 중 | Among the three suspects, |
[종민이 대답한다] 이유진 씨는 | Among the three suspects, Lee Yu-jin has an alibi which isn't solid, |
확실하진 않지만 | Lee Yu-jin has an alibi which isn't solid, |
주변 증인이 있기 때문에 | but has a witness who can confirm his alibi. |
(종민과 민영) - 알리바이가 확실히 있지 - 알리바이가 있다고 봐야 하고요 | but has a witness who can confirm his alibi. -Yes, he has an alibi. -His alibi checks out. |
[종민이 대답한다] - 그리고 나머지 한 명은 - (재욱) 주소 자체가... | -The last suspect... -We don't have his address. |
- (민영) 정재영 씨, 어 - (종민) 정재영, 정재영 | -The last suspect... -We don't have his address. -Jung Jae-yeong. -Right. -Shall we call the others? -Yes. |
(재욱) 애들한테 전화해 볼까? [종민과 민영이 대답한다] | -Shall we call the others? -Yes. Let's see if they found anything. |
(민영) 뭐, 좀 얻은 거 있나 | Let's see if they found anything. |
[휴대 전화 벨 소리] (재석) 어? 잠깐만, 전화가 왔네 | Hold on. I have an incoming call. |
여보세요? | -Hello? -Hello? |
(스테파니) 여보세요? | -Hello? -Hello? I received a call from Lieutenant Yoon. |
[의미심장한 음악] 윤 경위한테 연락이 왔어요 | I received a call from Lieutenant Yoon. |
조금 전에 인근 터널에서 | A little while ago at a nearby tunnel, |
정재영이라는 사람의 사체가 발견됐는데 | A little while ago at a nearby tunnel, the body of Jung Jae-yeong was found. |
(스테파니) 이 사람한테도 QR 코드가 찍혀 있대요 [카메라 셔터음] | There is a QR code on his body as well. |
누가 또 죽었다고? | Did someone die again? |
(스테파니) 네, 아까 함께 본 QR 코드 영상 의뢰 때문에 | Yes. I heard the news when I called him to ask about the video we watched earlier. |
통화했다가 들었어요 | when I called him to ask about the video we watched earlier. |
아, 이건 또 무슨 소리야 [세훈의 신음] | What is going on? |
- (스테파니) 잠깐만요 - 네 | -Please hold. -Okay. |
(스테파니) QR 코드 영상 분석이 나왔어요 | I have the analysis of the QR code video. |
아까 봤을 때 묘하게 이상한 느낌이 들어서 | I felt like something wasn't right when I watched it earlier, |
과수대 윤 경위한테 칼로 찌르는 장면부터 | so I asked Lieutenant Yoon of the Crime Scene Investigation to zoom in on every frame from the moment of the stabbing. |
(스테파니) 일단 되는대로 전부 상세 확대 분석을 해 봐 달라고 했거든요 | to zoom in on every frame from the moment of the stabbing. |
영상에는 아주 작게 보이는데 | You can barely see it in the video, |
현장에 거울이 놓여 있었어요 | but there was a mirror at the scene. |
그걸 확대해 봤더니 | When they zoomed in, |
지 연구원을 찌를 때 영상에서 가려진 부분이 보였고 | it showed what was obstructed from our views when Mr. Ji was stabbed. |
지 연구원을 칼로 찌른 건 [날카로운 효과음] | The man who stabbed Mr. Ji was Mr. Kim Jeong-tae. |
김정태 씨였어요 | The man who stabbed Mr. Ji was Mr. Kim Jeong-tae. |
[손가락을 탁 튕긴다] | |
[세훈의 탄성] (스테파니) 결국 범인은 영상만 보고 오해해서 | The culprit misunderstood upon watching the video |
안내상 씨까지 죽인 거예요 | and killed Mr. Ahn Nae-sang as well. |
그리고 제 소견을 말씀드리자면 | And if I may add my opinion, |
(스테파니) 이건 원한 범죄예요 | this is an act of revenge. |
그리고 인체의 구조를 잘 알고 있는 사람일 가능성이 크고요 | There is a big chance the culprit knows the structure of a human body. |
아, 우리한테 뭐, 어디로 오라 | Did she tell us where to go? |
뭐, 이런 얘기는 없었어? [문자 수신음] | Did she tell us where to go? |
- 주소를 보내 줬네요, 지금 - (재석) 어 | -She sent us an address. -Okay. |
(재석) 세정아, 이 주소 보내 줘 가지고 | Se-jeong, send this address to the others -and tell them to meet us there. -Okay. |
[세정이 대답한다] 팀원들 그쪽으로 좀 오라고 좀 얘기해 줘 | -and tell them to meet us there. -Okay. |
야, 터널에서 죽었다고? | He died in a tunnel? |
[긴장되는 음악] | |
[무전기에서 음성이 흘러나온다] | |
[카메라 셔터음] | CRIME SCENE INVESTIGATION |
[카메라 셔터음] | |
있네, 경찰들 | The police are here. |
(경찰1) 사건 수사 때문에 못 들어가는데 무슨 일 때문에 그러시죠? | I'm sorry but you can't go in. Why are you here? |
저희도 사건 때문에 왔거든요 이게, 수사하려고 | We are here to investigate. |
[재석이 말한다] (세정) 탐정인데 | -We are detectives. -That's right. |
(재석) 씁, 이게 좀 | -Can we... -You are unauthorized to enter. |
아, 외부인은 출입 금지입니다 | -Can we... -You are unauthorized to enter. |
(재석) 아, 저기, 혹시 저기 | -Can we talk to the head of the unit? -Wait. |
- (재석) 여기 과학 수사대 팀장 - (세정) 어? | -Can we talk to the head of the unit? -Wait. |
(세정) 어, 저번에 뵀던 분 아니에요? | Isn't he the one we saw the other day? -Where? -Where? |
- (재석) 어, 어디? - (세훈) 어디? | -Where? -Where? |
임 형사님 후배, 김민재 경사입니다 | I am Sergeant Kim Min-jae. It's nice to meet you. |
- 처음 뵙겠습니다 - (재석) 어, 예 | I am Sergeant Kim Min-jae. It's nice to meet you. |
- 아, 팀장님 - (세정) 저 | -There he is. -Sergeant Kim. It's him. |
아, 저 맞네! | -There he is. -Sergeant Kim. It's him. |
(재석) 형사님! [사람들이 얘기한다] | Sergeant Kim. Excuse me. |
- (재석) 아, 저기, 저 - (세훈) 어? | Sergeant Kim. Excuse me. |
- (재석) 아, 저기, 저 - (세정) 맞네, 맞네, 맞네 | -Excuse me. -It's him. -It's him. Excuse me. -We know him. |
(재석과 세훈) - 맞네, 맞네, 잠깐만, 좀 - 아는 분이에요, 아는 분 | -It's him. Excuse me. -We know him. We're acquainted with him. |
(재석) 우리 저기, 아는 분 [세훈과 세정이 거든다] | We're acquainted with him. |
[흥미진진한 음악] - (세훈) 아유, 다행이네요 - (재석) 아, 여기서 또 뵙네, 아유 | We meet again. It's good to see you. |
(재석) 반갑습니다 | It's good to see you. -We meet again. -Yes. |
- 네, 또 뵙네요 - (재석) 예 | -We meet again. -Yes. We met at another crime scene the other day. |
(재석) 아이, 그게 아니고 저희 사건 현장에서 저희 잠깐 뵀었잖아요 | We met at another crime scene the other day. |
- (민재) 네, 그랬죠 - (재석) 저희가 저, 수사를 좀 하다가 | -That's right. -Our investigation led us to this crime scene. |
여기까지 좀 오게 됐는데 | to this crime scene. |
저희도 좀 살짝 좀 볼 수 있을까요? | Would it be okay if we take a quick look? |
[민재의 난처한 한숨] - (재석) 피해 안 주고 - (세훈) 네 | -We won't be a bother. -That's right. |
조금 곤란할 것 같습니다 | I am afraid I can't let you do that. Please do us a favor. We... |
에이, 저기, 조금만 부탁 좀 드릴게요 | Please do us a favor. We... |
저희가 좀, 하 | Please do us a favor. We... |
[난감한 한숨] | I will let you in because you know Detective Im, |
- 임 형사님을 봐서 - (재석) 네 | I will let you in because you know Detective Im, |
잠깐 들여보내 드리겠습니다 [세정의 탄성] | I will let you in because you know Detective Im, |
(재석과 민재) - 예, 아이, 고맙습니다 - 시간은 많이 못 드릴 것 같습니다 | I will let you in because you know Detective Im, -but make sure to be quick. -Thank you. |
- 아, 예, 조금만 주시면 됩니다 - (세훈) 오 분만, 네 | -Five minutes. -That's all we need. |
- (재석) 아이, 고맙습니다 - (민재) 네, 들어가시죠 | -Five minutes. -That's all we need. -Thank you. -Come on in. Thank you. |
(재석) 아이, 고맙습니다, 아유, 팀장님, 씁 | Thank you. -It would've been a disaster without him. -Right? |
아이, 형사님 안 계셨으면 큰일 날 뻔했네 | -It would've been a disaster without him. -Right? |
(세정과 재석) - 그러니까요 - 어유, 저, 저, 조금만 살펴볼게요 | -It would've been a disaster without him. -Right? -We will take a look around. -Okay. |
[세정의 놀란 신음] (민재) 네, 네 | -We will take a look around. -Okay. |
[긴장되는 음악] (재석) 어? | |
[카메라 셔터음] | |
- (재석) 씁 - (세정) 일단 손부터... | Let's check his hand... Gosh, you startled me. |
[재석의 비명] (세정) 어? 깜짝이야 | Let's check his hand... Gosh, you startled me. |
[분위기가 고조되는 음악] - (세훈) 왜요? - (재석) 손의 상처 | -What is it? -He has a scar on his hand. |
[세훈과 세정의 놀란 신음] | |
- 아니, 화면 속에 있는 그... - (세훈) 맞아요, 맞아요 | -From the video. -Yes. -Right? -In the video, |
- (재석) 맞지? - (세훈) 화면 속에서 | -Right? -In the video, |
- (재석) 그렇지? - (세훈) 카메라 | this hand touched... |
- (재석) 그래, 그래, 그래 - (세훈) 만졌던 | -That's right. -the camera. Hold on. |
(재석) 잠깐만 | Hold on. |
QR 코드 | The QR code. |
- (세정) 아, 있다 - (세훈) 있어요 | -It's here. -Let's scan it. |
(재석) 찍어, 찍어, 찍어, 찍어, 찍어 | -It's here. -Let's scan it. Scan it. |
- (세훈) 안 찍히는데요, 이거? - (재석) 안 찍힌다고? | -I can't scan it. -It doesn't work? |
(세정과 재석) - 이거 훼손돼 있어서 그런가 봐요 - 아, 그럴 리가 있나 | -I can't scan it. -It doesn't work? -Is it damaged? -That's impossible. |
(세정) 여기 지금 상처 때문에 | This QR code is damaged because of his wound. |
- (세정) 훼손이 돼 있어요 - (재석) 아, 이게 훼손이 됐네 [세훈이 대답한다] | This QR code is damaged because of his wound. -It's damaged. -Yes. |
[세정과 세훈의 안타까운 신음] (재석) 아, 이거, 참 | For goodness' sake. |
(재석) 정재영 씨가 살해됐고 | Jung Jae-yeong was murdered. |
K도 살해됐고 | K was murdered. |
- 김정태도 살해됐고 - (재석) 김정태도 살해됐고 | -Kim Jeong-tae was murdered. -Kim Jeong-tae, too. |
(재석) 씁, 아니, 이거, 도대체 누가 이렇게 | Who did this? Judging by how the blade went in vertically, |
(세정) 칼 또 세로로 꽂힌 거 보니까 | Judging by how the blade went in vertically, |
똑같은 사람인 거 같죠? | -it must've been done by the same killer. -The method is the same. |
(세훈) 같은 수법이야, 같은 수법 | -it must've been done by the same killer. -The method is the same. |
(세훈) 여기요! | -Over here. -Okay. |
(재욱) 어, 어 | -Over here. -Okay. |
[흥미로운 음악] | -Over here. -Okay. |
- (종민) 형! - (민영) 어머 | -Gosh. -My goodness. |
(재석) 아, 이분이 저, 정재영 씨예요 | This is Jung Jae-yeong. Remember the man with a scar on his hand in the video? |
- (재석) 그 화면에 - (종민) 예 | Remember the man with a scar on his hand in the video? |
- 손에 상처 있던 분 있죠? - (종민) 네 | Remember the man with a scar on his hand in the video? Yes. |
(종민) 어? 여, 여기도 그건데 QR 코드 [재욱의 놀라는 신음] | He has a QR code as well. |
- (세정) 아, 근데 안 읽혀요 - (재석) 이게 QR이 | -We can't scan it. -This QR code -has been damaged. -Oh, because of the wound? |
(민영과 재석) - 아, 상처가 나서 - 훼손이 돼 가지고 QR이 안 되네 | -has been damaged. -Oh, because of the wound? |
(재욱) 잠깐만, 그럼 화면상에 있던 모든 인물이 다 죽었네? | Wait a minute. That means everyone in that video is all dead. |
- (재석) 그거지, 바로 그거야 - (민영) 네 [종민의 탄성] | That's right. That's exactly right. |
근데 범인이 | The culprit must be someone |
그 병원을 방문했던 사람 중에 있지 않겠느냐 | The culprit must be someone who had visited the hospital. That is what it seems like right now. |
(재석) 지금 전체적으로 느낌상은 | who had visited the hospital. That is what it seems like right now. |
(종민) 씁, 그러면 이유진 씨는 일단 혐의가 지금 없거든요? | Lee Yu-jin has an alibi. |
(재욱) 사건 생기는 시간 동안은 | We checked that |
계속 그 작업실에 있었다라는 거 정도만 | he was in the studio at the time the murder occurred. |
지금 우리가 확인을 하고 왔거든? | he was in the studio at the time the murder occurred. |
(세정) 근데 태항호 씨가 일단 [종민이 대답한다] | The thing is, Tae Hang-ho doesn't have a solid alibi. |
알리바이가 정확하지가 않아요 | a solid alibi. |
'자고 있었다', 그게 다였거든요 | He simply said he was asleep. |
[재석의 탄성] | What? |
[세정의 탄성] (재욱) 뭐야 | What? |
[세정의 탄성] (재욱) 뭐야 | What? -It's a cell phone. -It's a cell phone. |
[긴장되는 음악] - (재석) 어, 있잖아 - (민영) 핸드폰 | -It's a cell phone. -It's a cell phone. |
(재석) 연구원들하고 이건 그냥 주고받은 거 같고 | He exchanged these texts with other researchers. |
C하고도 대화한 게 있네? | There are texts he exchanged with C. |
- (종민) 이거 아까 있었어요 - (재석) 아, 이건 아까 있었던 거구나 | -We read these earlier. -About the terms. |
[종민이 말한다] (재석) 우리가 찾았던 거 | We read them on Jeong-tae's phone. |
[세정의 탄성] - (재석) 어? - (종민) 뭐야 | We read them on Jeong-tae's phone. -What? -What is this? |
(재석) '지 연구원에게는 아들이 있습니다' | "Mr. Ji had a son. |
- (재석) '그 이름은 바ㄹ'? - (종민) '바로'? | -His name is..." -What is it? |
- (종민) '바로' - (세정) '바로' | -What is it? -What is it? |
- (민영) '바로' - (종민) '바로' | -What is it? -What is it? |
바로인 것 같은데요, 이름이? | -What could it be? -Hold on. |
(재석) 잠깐만 | -What could it be? -Hold on. |
- (재욱) 그래, 아들 있잖아 - (민영) 딸 [심각한 음악] | -Right. He had a son. -A daughter! |
(재욱) 딸은 그때 죽었고 | -His daughter died back then. -Right. |
(민영) 죽었고, 아들 | -His daughter died back then. -Right. -The family portrait. -His son was in it. |
- 가족사진, 네 명 - (재욱) 가족사진에 아들도 있었잖아 [사람들이 호응한다] | -The family portrait. -His son was in it. -They were a family of four. -That's right. |
(세정) 아, 그러면 그 아들이 그 영상을 발견을 해서 그 두... | His son found the video and thought -the two of them -He had his revenge. |
(세훈과 세정) - 복수를 한 거구나 - 두 사람이 죽인 줄 알고 죽였는데 | -the two of them -He had his revenge. killed his dad, so he killed them as revenge. |
(세정) 이 사람이 알고 신고를 하려고 하니까 | killed his dad, so he killed them as revenge. When Jung Jae-yeong tried to report him, he came and killed him as well. |
찾아와서 이 사람도 죽인 거예요 | When Jung Jae-yeong tried to report him, he came and killed him as well. |
[사람들의 탄성] (민영) 아, 그래서... | When Jung Jae-yeong tried to report him, he came and killed him as well. |
(재석) 잠깐만 | Hold on. The last number he tried to call was... |
지금 전화하려고 했던 게 마지막 통화 기록이 [긴장되는 음악] | Hold on. The last number he tried to call was... -The police, right? -Yes. |
- (종민) 112죠? - (재석) 112 | -The police, right? -Yes. |
[세훈의 탄성] (민영) 저, 혹시 | -Is there a record of a report -Detective. |
- (종민) 저기, 형사님 - (민영) 112에 신고된 기록이 있나요? | -Is there a record of a report -Detective. that was made to the police? |
(민재) 네, 맞습니다 오늘 오후 1시경쯤에 | -Yes, there is. At about 1 p.m. today, -Yes. |
[재석이 대답한다] 정재영 씨께서 전화를 했었습니다 | -Yes, there is. At about 1 p.m. today, -Yes. Mr. Jung Jae-yeong called. |
뭐, 자기가 어떤 사람에게 어떤 영상을 건넸는데 | He said that ever since he handed a video file to someone, people in that video started dying. |
그 영상 속 사람들이 다 죽어 간다고 | people in that video started dying. That's right. |
예, 맞아요, 맞아요 | That's right. |
(민재) 다음 타깃은 자기인 것 같다고 뭐, 그런 얘기를 했었습니다 | And he said he might be the next target. |
[종민과 재석의 탄성] | And he said he might be the next target. |
뭐, 신변 보호 요청까지 했었는데 | He even requested for protective custody. |
(재석) 아, 근데 신변 보호를 하기 전에 돌아가신 건가요? | Did he get murdered before the police could protect him? |
신변 보호 요청 장소에서 만나기로 했지만 | They went to pick him up at the promised location, |
(민재) 연락도 안 됐고 | but he couldn't be reached. |
지원 요청했고 수색도 했습니다 | We asked for a backup and searched for him, but... |
근데... | We asked for a backup and searched for him, but... |
저희가 늦었죠 | We were too late. You were one step behind. |
한발 늦으셨네 | You were one step behind. |
(재욱) 그, 지 연구원의 그 아들을 | How will we find Mr. Ji's son |
아무 저것도 없이 우리가 어떻게 찾지? | without a single clue? |
(재석) 씁, 아니, 아들이 있다고? 누굴까? | without a single clue? So, he has a son. Who could he be? Could we not have crossed paths with him? |
(종민) 우리가 언제 스치다가 한번 본 적 없을까요? | Could we not have crossed paths with him? |
우리가 혹시 본 사람이 아닐까요? | Maybe he is someone we've met before. |
- (재석) 아, 우리가 저기, 형사님이 - (재욱) 너무 가볍게 넘겼나? | -Sergeant Kim -We should have looked closer. |
형사님이 우리한테 시간을 그렇게 많이 안 줘 가지고 | didn't give us a lot of time. -Let's talk outside. -Okay. |
일단 나가서 한번 얘기할까요? 일단 [사람들이 대답한다] | -Let's talk outside. -Okay. -Let's go. -Thank you, Sergeant Kim. |
(재석) 아, 저, 고맙습니다, 형사님 | -Let's go. -Thank you, Sergeant Kim. -Thank you. -Thank you. |
- (세훈) 아유, 감사합니다 - (재석) 아, 감사합니다, 저 | -Thank you. -Thank you. Thank you for helping us again. |
(종민) 매번 이렇게 도와주셔서 감사합니다 | Thank you for helping us again. |
(종민) [한숨 쉬며] 지금 그래서 어디로 가요? | Where are we going? |
[흥미로운 음악] - (재석) 아, 저기 - (종민) 네 | Where are we going? You visited a suspect at an art studio, right? |
(재석) 아까 그, 저기, 그림 있는 거기 | You visited a suspect at an art studio, right? -Lee Yu-jin. -Yes. |
- (민영) 이유진 씨 - (종민) 네 | -Lee Yu-jin. -Yes. Let's go talk to him one more time. |
그 사람 한 번만 더 한번 만나 보죠 [종민의 탄성] | Let's go talk to him one more time. |
(재욱) 근데 지금 이 아들이 지금 일단 궁금한 건데 | We need to figure out who Mr. Ji's son is. |
(재석) 아, 그렇지 | -That's right. -Tae Hang-ho? |
(재욱) 그, 태항호? | -That's right. -Tae Hang-ho? Tae Hang-ho. |
(종민) 태항호 | Tae Hang-ho. |
(재욱) 그 사람은 나이가 어느 정도... | -How old is he? -There is no way he's the son. |
(세훈) 그분은 절대 아니에요 | -How old is he? -There is no way he's the son. -Why not? -What? |
- (종민) 왜 - (재욱) 어? | -Why not? -What? |
(세훈) 아까 프로파일러 그분이 얘기했던 게 마지막에 | Remember what the profiler said? This was the last thing she said. |
이 찌르는 걸 보면 정확하게 명치만 찌르잖아요 [종민이 대답한다] | -The killer always stabs the solar plexus. -Right. |
(종민과 재석) - 어, 그러네 - 신체 구조를 잘 아니까 그렇게 | -Right. -He knows the structure of a human body. -He is precise. -Exactly. |
- (민영) 그래서 한 방에 - (세훈) 그렇죠 | -He is precise. -Exactly. She said the killer knows the structure of a human body. |
(세훈) 인체 구조를 잘 알고 있는 | She said the killer knows the structure of a human body. |
- 사람일 거다라고 저한테 얘기를... - (재욱) 범인이? | She said the killer knows the structure of a human body. -The killer does. -Yes. |
- (종민) 인체의 구조? - (세훈) 그렇죠 | -The killer does. -Yes. |
(민영) 왜, 레오, 레오나르도 다빈치가 | Leonardo Da Vinci was an anatomist. |
- 원래 인체학자였어요 - (재석) 아, 그렇지 | Leonardo Da Vinci was an anatomist. -That's right. -Really? |
(종민) 어, 진짜? | -That's right. -Really? When you learn the croquis drawing, |
(민영) 원래 미술을 하려면 크로키 하려고 해도 | When you learn the croquis drawing, -you start with anatomy sketches. -That's how it is. |
(재석과 민영) - 원래 신체 해부도도 있고 그렇잖아 - 이거부터 하거든요 | -you start with anatomy sketches. -That's how it is. |
(민영) 저희는 마디부터 그리거든요 | Artists start with the joints. |
- (재석) 아, 그러면 저기 - (민영) 뼈대랑 | -Before... -Why weren't you |
(재석) 그, 조사할 좀 때 제대로 하고 오시지 [익살스러운 음악] | more thorough with your investigation? |
- 대충 하고 오셨네 - (민영) 아니에요, 저희는 근데 | more thorough with your investigation? We had no choice |
(재욱과 민영) - 지금 이 질문을 내가 던진 거 아니야 - 근데 너무 아니라고 해서 | We had no choice -since he vehemently denied it. -I brought up this topic. |
[종민의 웃음] (재석) 대충 하고 왔어 | -since he vehemently denied it. -I brought up this topic. Your investigation on Lee Yu-jin |
- (종민) 우리가 그걸 봤어야 되는데 - (민영) 그럼 다시 한번 갈까 봐요 | Your investigation on Lee Yu-jin -was sloppy. -We should go again. |
아, 형사님, 대충대충 이렇게 | -was sloppy. -We should go again. Why would you do your job |
- (민영) 갈까요? - 수박 겉핥기로 수사를 해? | Why would you do your job -in such a sloppy way? -Let's go. |
[저마다 얘기한다] (민영) 갈까요? | -in such a sloppy way? -Let's go. -Let's go. -You created more work for us. |
(재석) 일을 두 번 만들어? | -Let's go. -You created more work for us. -Gosh. -I suggested that we leave. |
(종민) 예? 내가 그때 가자고 해 가지고 갑자기 | -Gosh. -I suggested that we leave. |
(재석) 에이, 거참 | -For goodness' sake. -Gosh. Why did you create more work for us? |
(재석) 아이, 수사를 왜 두 번 하게 만드냐고 | Why did you create more work for us? |
[긴장되는 음악] | |
(재석) 가 보자 | Let's go. |
(재석) 아이참 [재욱이 흥얼거린다] | -Man... -Would he still be here? |
(재욱) 근데 아직 있을까? | -Man... -Would he still be here? |
[저마다 얘기한다] | I don't know. -Is he here? -It's hard. |
(재욱) 있어? | -Is he here? -He was here earlier today. |
[민영이 말한다] | -Is he here? -He was here earlier today. |
- (종민) 이유진 씨가... - (재석) 아니, 없네, 이유진 씨가 | -Mr. Lee Yu-jin. -He isn't here. |
(재욱) 이유진 씨? | Mr. Lee Yu-jin. |
지 작가님? | Mr. Ji? |
(재석) 씁, 하, 이거 [세훈의 답답한 신음] | |
- (재석) 아니, 근데 - (종민) 어 | When you were here earlier, |
- (재석) 여기에 아까 왔을 때 - (종민) 예 | When you were here earlier, |
- 그, 여기, 이유진인가 그 사람 - (종민) 네 | Lee Yu-jin told you that he has an alibi. |
알리바이가 있었다며 | Lee Yu-jin told you that he has an alibi. |
- (종민) 그 여자 직원하고 - (재석) 어 | Lee Yu-jin told you that he has an alibi. He said he worked all night with a female colleague. |
밤새 그림을 그렸대요 | He said he worked all night with a female colleague. |
(재욱) 야, 그 여자 직원은 없나? | He said he worked all night with a female colleague. -Is that female colleague here? -No, she isn't. |
- (민영) 네, 지금 없어요 - (종민) 없어요 | -Is that female colleague here? -No, she isn't. -She isn't here. -No. |
- (재욱) 지금 없어? - (민영) 네 | -She isn't here. -No. -Maybe... -There she is! |
- (종민) 어? 저기 있다 - (재욱) 어? | -Maybe... -There she is! |
[사람들이 놀란다] [긴장되는 음악] | Gosh, she startled me. |
- (종민) 어? - 어, 깜짝이야, 어, 야, 소름 돋았네 [사람들의 놀란 신음] | Gosh, she startled me. I got goosebumps. |
(세훈) 어, 깜짝이야, 아, 또 깜짝 놀랐네 | Gosh, she startled me. |
[술렁인다] | -I got goosebumps. -Excuse me. |
(종민) 아니, 근데 저, 혹시 [세훈의 탄성] | -I got goosebumps. -Excuse me. Excuse me. |
유, 유진 씨 어디 가셨어요? | Where is Yu-jin? I don't know because I was at school today. |
오늘 전 학교에 있었어서 잘 몰라요 | I don't know because I was at school today. |
- (재석) 예? - (종민) 밤새 뭐 | What? You said you worked with him all night long. |
같이, 같이 있으셨다고 작업하셨다고 | What? You said you worked with him all night long. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
사실 유진 오빠가 그렇게 얘기해 달라고 했어요 | The truth is, Yu-jin asked me to say that. |
- (유진) 부탁할 게 좀 있는데 - (여자1) 뭔데? | -I have a favor to ask. -What is it? If someone asks what I was doing |
만약에 누가 나 오전에 | If someone asks what I was doing |
뭐 했냐고 이렇게 물어보면 | in the morning, |
우리 같이 있었다고 좀 해 줄 수 있을까? | would you say that I was with you? |
(재석) 그렇죠? [세정의 탄성] | -I knew it. He wasn't with you. -I got goosebumps. |
- (종민) 와, 소름 - (재석) 같이 있던 거 아니죠? | -I knew it. He wasn't with you. -I got goosebumps. I got goosebumps. |
(종민) 소름 | I got goosebumps. |
(재욱) 아니, 이 그림을 그리면서 뭐, 이렇게 얘기했던 뭐 | Did he tell you anything about these paintings? |
단 한 번도 이 그림에 대해서 | anything about these paintings? Stop asking me questions. |
- (재욱) 논한 적 없어요? - 아, 그만 좀 물어보세요 | Stop asking me questions. |
[종민의 당황한 신음] [익살스러운 음악] | Stop asking me questions. |
왜 다 나한테만 뭐라 그래? | Why is she so cold towards me? |
[종민의 웃음] | |
아이, 물어보지 말라는데 | Don't ask questions. |
(재석) 아니, 자꾸 이상한 거 모르는 걸 물어보니까 | Don't ask questions. Because you kept asking her something she doesn't know. |
그러는 거 아니에요 그거 내가 얘기했잖아 | Because you kept asking her something she doesn't know. |
(재석) 씁, 아, 여기도 꽃 그림이 있네 [세정의 탄성] | -There are paintings of flowers here, too. -I know. |
(재욱) 그러니까 [의미심장한 음악] | -There are paintings of flowers here, too. -I know. |
(재욱) 우리가 올 걸 예상을 했으면 | If he knew that we would come... |
[박진감 넘치는 음악] (세훈) 이거 QR 코드 아니에요? | Aren't these QR codes? |
[사람들의 놀란 신음] (재석) 어디? | -Where? -You are right! |
- (세정) 그러네 - (종민) 어디? | -Where? -You are right! |
- (재욱) 어? - (세훈) 맞죠? | -They are, right? -You are right. |
- (재석) 어? - (세정) 맞네 | -They are, right? -You are right. |
(세훈) 와, 대박 | -No way. -How did you find them? |
- 야, 너 이거 어디에서 났어? - (세훈) 그냥 이거 '뭐지?' 하고 | -No way. -How did you find them? I looked closely because I didn't know what they were. |
다 덮었다가 다시 봤는데 [세정의 탄성] | I looked closely because I didn't know what they were. |
(세정) 아니, 이걸 발견 못 하신 거예요? | How did you miss them the first time around? |
- (재석) 아유, 참, 진짜... - (세정) 아유, 정말 | How did you miss them the first time around? -For goodness' sake. -Jeez. |
(재욱) 당사자가 있으니까 여기에서 물건을 막 만질 수가 없었지 | We couldn't go through his belongings while he was here. |
(재석) 이거 빨리 QR 한번 해 봐 | Try scanning one. |
[세정의 탄성] [심각한 음악] | |
- (세정) 오! - (종민) 됐어요! | -Did it work? It worked! -It worked. |
- (재석) 됐다, 됐다 - (민영) 됐어? | -Did it work? It worked! -It worked. Did it work? |
[영상 속 태석의 가쁜 숨소리] | Did it work? |
- (민영) 아, 그 동영상? - 우리가 가지고 있는 그 영상이 맞네 | -It's the video we have. -Yes. |
- 이게 맞다는 거죠 - (재석) 맞다는 거지 [세훈이 대답한다] | -This means he is the culprit. -That's right. |
(재석) 지 연구원의 아들이구나, 이 사람이 | He is Mr. Ji's son. |
- (세훈) 맞네 - (재석) 그럼 지유진이네, 지유진 | That means his name Ji Yu-jin. |
- (종민) 지유진이에요, 지유진 - (민영) 그렇죠 | -Ji Yu-jin. -That's right. |
(종민) 형! | -Jae-suk. -What is it? Did you find something? |
(재석) 왜 | -Jae-suk. -What is it? Did you find something? |
뭐가 있어? 어? | -Jae-suk. -What is it? Did you find something? |
- 어? 그건 또 뭐예요 - (재욱) 뭐야 | -What is that? -What is that? "Today, I finished taking my revenge. |
'오늘 나는 모든 복수를 마쳤다' | "Today, I finished taking my revenge. |
(재석) '이제 나도 아버지와 동생의 품으로 돌아가려 한다' | I will join my father and sister at the place |
[민영과 재욱의 놀란 신음] '어릴 적 추억이 깃든 그곳에' | I will join my father and sister at the place of my childhood memories. When tomorrow comes, I will hold the last memorial service |
'내일이 되는 순간 아버지께 마지막 제사를 올린 후' | When tomorrow comes, I will hold the last memorial service |
'난 영원한 잠에 들 것이다' | When tomorrow comes, I will hold the last memorial service for Father and fall into eternal sleep." |
자살하려고 하는 건가 봐 [세정과 민영의 놀란 신음] | -He will commit suicide. -My gosh. "The place of my childhood memories"? |
어릴 적 추억이 깃든 곳? | "The place of my childhood memories"? "When tomorrow comes, |
(재욱) '내일이 되는 순간 아버지께 마지막 제사를 올린 후' | "When tomorrow comes, I will hold the last memorial service for Father..." -Wait. "When tomorrow comes"? -We should find him before 12 a.m. |
[긴장되는 음악] - (종민) 내일... - 내일이 되는 순간? | -Wait. "When tomorrow comes"? -We should find him before 12 a.m. |
그럼 12시 되기 전에 가야 되는 거 아니에요? | -Wait. "When tomorrow comes"? -We should find him before 12 a.m. |
- (재석) 그렇지 - 12시지 | -That's right. -He means 12 a.m. |
아, 지금 저, 12시 되기 전에 시간이 조금 남았는데 | We have a few hours till 12 a.m. |
(재석) '어릴 적 추억이 깃든 곳'이 | We don't know where the place of his childhood memories is. |
어딘지를 모르겠네 | We don't know where the place of his childhood memories is. |
(민영) 근데 일단 어릴 적 아버지와 동생과 있었던 때는 | When he was with his father and sister in his childhood... |
(재욱) 이게 어릴 때 추억을 의미하는 그림들 아니냐? | Maybe these paintings are of his childhood memories? No? |
(재석) 아니, 근데 이게 그림으로 이게 어딘지 어떻게 아냐고 | We don't know where these places are. |
[재욱이 말한다] (세정) 어, 여기 | -These... -Look. |
여동생 사진이랑 다 있었네요 | There is a picture of his sister. |
- (종민) 어? 저기 있네 - (재욱) 있네 | There is a picture of his sister. -You are right. -Here. |
- (민영) 여기요 - (재석) 어? | -You are right. -Here. You are right. |
(재석) 어, 맞네 | You are right. |
(종민) 지윤하 | Ji Yoon-ha. Yu-jin's last name really is Ji. |
- (종민) 지씨 맞네 - (재석) 아, 그래, 맞네 | Ji Yoon-ha. Yu-jin's last name really is Ji. That's right. |
(재석) 지윤하, 지윤하 [종민이 대답한다] | -It's Ji Yoon-ha. -Right. |
[재석의 탄성] | |
- (민영) 이게 집인가 봐요 - (재석) 이 집이 어디지? | -It must be his house. -Where is this house? |
[의미심장한 음악] | |
(재석) 씁, 잠깐만 | Hold on. |
[흥미로운 음악] | Hold on. |
씁, 야, 이 집이 어디지? | Where is this house? |
(종민) 일단 이 집을 한번 | I will lay out the paintings. |
펼쳐 볼게요 | I will lay out the paintings. |
어? 기, 기차가 다니고 있어 | There is a train. |
[종민이 말한다] (재석) 잠깐만, 이게 동네인데? | Hold on. It's a town. |
씁, 이거 어디서 많이 보던 데 같기도 한데 | It looks familiar. Where is this house? |
(종민) 근데 이게요, 집이 어디야 | Where is this house? |
요 밑에 뭐, 뭐가 있는데요, 이거? | -There is something at the bottom. -Hold on. |
(재석) 잠깐만, 이게 좀, 하 | -There is something at the bottom. -Hold on. |
이게 이어지지? | The paintings connect, don't they? |
- (종민) 어? - (재석) 아닌가? | The paintings connect, don't they? |
- (세훈) 아, 아니에요 - (민영) 아니에요 [재석이 말한다] | -No. -No? |
(민영과 세훈) - 이거랑 이거는 같은 집이 있어서 - 어? 뭐가 더 있어야 되는 거 아닌가? | -These two paintings have the same house. -Shouldn't there be more? |
[흥미로운 음악] (재석) 씁, 뭔가 이걸 이어 | Maybe we will find an answer if we connect the paintings. |
그림을 잇다 보면 뭐가 되지 않으려나? | Maybe we will find an answer if we connect the paintings. |
분명히 어딘가에 있어 | -There must be more paintings. -We must find them. |
(종민) 찾아야 돼 | -There must be more paintings. -We must find them. |
[째깍거리는 효과음] | |
- (종민) 아, 그러면 혹시 - (재석) 응, 왜? | -Could it be that -What? |
아까 그, QR 코드 있던 데가 그, 그, 지 작가님 집 아니에요? | -Could it be that -What? the house in the videos is Ji Yu-jin's house? |
[긴장되는 음악] 그러면? | -What about it? -Then we should go there. |
거기 가면 되죠 | -What about it? -Then we should go there. |
어딘데? | Where is it? |
그걸 찾아야죠 | We need to find out. |
[익살스러운 효과음] (종민) 그럼 보자마자 그걸 알게? | We should watch the videos again. |
(재석) 아니, 그, 저, 나한테 있긴 있지 | I have them. I saved the files. |
- (재석) 저장해 놓은 게, 어 - (종민) 있어요? | -Really? -Yes. Wouldn't they have more clues? |
거기, 뭐, 어디 뭐 단서 같은 거 없나? [의미심장한 음악] | Wouldn't they have more clues? |
[재석이 중얼거린다] | I can't tell the location since it was taken inside the house. |
[영상 속 태석의 가쁜 숨소리] (재석) 안이라 어딘지를 모르겠네 | I can't tell the location since it was taken inside the house. |
- (종민) 그, 지태석 씨 - (민영) 가정집인데 | -Mr. Ji... -It's a regular house. -This is Mr. Ji's house. -Yes. |
(종민) 어, 지태석 씨 집인 것 같아, 그렇지? [민영이 대답한다] | -This is Mr. Ji's house. -Yes. |
그러니까 어렸을 때 여기에서 자란 거지, 추억이 있고 [민영이 호응한다] | -Ji Yu-jin must have grown up here. -That's right. |
[세정의 탄성] [태석의 가쁜 숨소리] | |
- (재석) 씁, 아, 이거, 참 - (종민) 어디인지를 모르겠네 [영상에서 소리가 흘러나온다] | -My goodness. -It's impossible to tell where it is. |
(재욱) 야, 너희 이 그림은 전혀 뭐가 없을 거 같아? | Do you think these paintings don't hold any clues? |
- (세훈) 전 있을 것 같아요 - (민영) 아니요, 있을 것 같은데 [재욱이 호응한다] | -I think they do, but... -Right? There must be a reason why these three paintings |
(재욱) 이 그림이 지금 이, 유독 이 세 그림이 | There must be a reason why these three paintings |
- (민영) 네, 비슷한데 - (재욱) 비슷한 이유가 | -look similar. -They do look similar. |
(재욱) 뭔가를 얘만의 그 추억의 장소에 대한 | These are paintings of the place where his |
이건데 | childhood memories are. |
[민영이 중얼거린다] 야, 지금 동영상을... | The videos... |
아, 얘네는 너무 동영상을 좋아해 [익살스러운 음악] | They like watching things too much. |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | They like watching things too much. Before it's too late... |
[재욱의 어이없는 웃음] | |
아, 그냥 우리 풀자 | Let's solve this. |
- (종민) 아닌가? - (재욱) 가지각색의... | There are three branches. |
잠깐만, 여기에서 [사람들의 놀란 신음] | Hold on. Here... |
[긴장되는 음악] 주소 얘기해요? | Do they say the address? |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | I think I hear bells. |
아니, 여기, 그 | I think I hear bells. |
이전에 무슨 종소리 같은 거 들리는데 | I think I hear bells. |
이 집 근처에 뭐가 있나 본데? | There must be something near the house. |
[영상 속 태석의 가쁜 숨소리] | |
[삐 울리는 소리가 작게 들린다] | You hear it, right? |
(재석) 들리지? | You hear it, right? |
(세정) 어, 그래서 제가 그때 벨 소리라고 막 그랬었는데? | Remember? I said I heard |
(재석과 세정) - 그러니까 이게, 지금 뭐 들리는데? - 처음 들었을 때 | -a ringtone the first time. -I do hear something. |
(재석) 잠깐만 | Hold on. |
[칼로 푹 찌르는 소리가 들린다] [영상 속 태석의 괴로운 신음] | |
[영상 속 C의 힘주는 신음] | |
[영상에서 여자2의 음성이 흘러나온다] | |
[재석의 비명] (종민) 어, 깜짝이야! | Oh, my goodness. |
[재석의 비명] (종민) 어, 깜짝이야, 어, 깜짝이야 | Oh, my goodness. |
- 아, 이거 들렸는데 - (세훈) 어떤 거요? | -I heard it. -What did you hear? |
아, 무슨 지하철 안내 방송 같은 거 들렸는데 | It sounded like a subway announcement. |
(종민) 어? 진짜로요? | It sounded like a subway announcement. -Really? -Hold on. |
(재석) 잠깐만 | -Really? -Hold on. |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | This is... |
[영상에서 여자2의 음성이 흘러나온다] | This is... |
- (종민) 어? 들렸어, 들렸어 - (재석) 들렸지? 뭐 들렸지? | -You heard it, right? -I heard it. -You heard it? -A subway sound. |
[흥미로운 음악] [저마다 얘기한다] | -You heard it? -A subway sound. |
지하철 소리 들렸지? 잠깐만 | -You heard it, right? Hold on. -Yes. |
(재석) 아, 무슨 동이라고 그랬는데, 무슨 동 [민영이 중얼거린다] | The name of the place is unclear. |
(재욱) 아니, 이게 무슨 방 같은 실내 아니냐고 | But the video was taken inside a house. It was taken inside a house. Thus, we can walk around the station |
(재석) 그러니까 실내니까 | It was taken inside a house. Thus, we can walk around the station |
우리가 지금 기차역 그 주변의 그 동네를 | It was taken inside a house. Thus, we can walk around the station -and look for this house. -We can go |
- 탐문을 해서 이 집을 찾으면 되지 - (종민) 가면 | -and look for this house. -We can go |
(종민) 저 집을 찾으면 돼, 저 집을 | and look for a house that looks like that. |
(재욱) 아니, 근데 내 얘기는 열차에 우리가 타고 있어 | Listen. It's when you are inside the subway that you hear, |
[재석의 답답한 신음] 그럼 '이번 내리실 역은 무슨 동입니다' 이건데 | "The next station is..." |
이 사람들은 어디인가 방에... | However, these men are inside a house. |
(재석) 아이, 나, 정말, 진짜 저 형 왜 그러는 거야, 정말, 진짜 | However, these men are inside a house. For goodness' sake! What is wrong with him? Do you want to help us or bother us? |
[익살스러운 음악] 아이, 수사를 하겠다는 거야, 아니면 | Do you want to help us or bother us? |
방해를 하겠다는 거야 [사람들의 탄성] | Do you want to help us or bother us? |
아, 지금 듣고 있잖아요 | Do you want to help us or bother us? We are trying to listen. -What did I... -For goodness' sake. |
- (재욱) 내가 뭘 - (재석) 아, 그, 좀 | -What did I... -For goodness' sake. |
(민영) 아, 이어폰 같은 거 없나? | -What did I... -For goodness' sake. Do we have earphones? |
(세정) 어, 어? 나 있는데, 어? | -I have them! -Really? |
- (재석) 아, 진짜? - (세정) 있어, 있어 | -I have them! -Really? -You should have told us. -I am sorry! |
- (재석) 그럼 야, 아까 얘기하지 - 아까 꺼내야지 | -You should have told us. -I am sorry! |
- 아까 얘기를 했어야지 - (세정) 죄송해요, 죄송해요... | -You should have told us. -I am sorry! I wasn't thinking. |
정신이 너무 없어 가지고 | I wasn't thinking. |
[흥미로운 음악] (재석) 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | I wasn't thinking. Hold on. Wait. |
잠깐만, 잠깐만 | Hold on. Wait. |
[총을 철커덕 장전하는 효과음] | |
[총성 효과음] | |
[총알이 달그랑 떨어지는 효과음] | |
[박진감 넘치는 음악] (재석) 야, 한다, 내가 | I will figure this out. |
[재석의 비명] | |
[세정의 탄성] | |
(종민) 어? 왜요, 왜요 | -What is it? -Hold on. |
야, 잠깐만, 잠깐만, 이 | -What is it? -Hold on. |
기차가 아니다 | -It's not the subway. -Then what is it? |
(종민) 어? 기차, 그럼 뭐예요 | -It's not the subway. -Then what is it? |
[영상에서 음성이 흘러나온다] | This is an announcement for the residents. |
(영상 속 여자2) 주민 여러분께 알립니다 | This is an announcement for the residents. |
야, '알려 드립니다'인데? | It's not an announcement you hear on the subway. |
'알려 드립니다'야 | It's not an announcement you hear on the subway. |
(재석) 기차역이 아니야 | They aren't near a subway station. It was an announcement for the residents. |
'주민 여러분께 알려 드립니다'인데? | They aren't near a subway station. It was an announcement for the residents. |
(종민) 어? 주민 여러분께 | They aren't near a subway station. It was an announcement for the residents. "Residents"? |
(재석) 무슨 뭐, 사, 뭐, 신남동? 산남동? | What was it? Sinnam-dong? Sannam-dong? |
[저마다 말한다] 한번 쳐 봐 봐 | -I keep hearing... -Look up those names. -I keep hearing... Sinnam-dong? -Sinnam-dong? |
- (민영) 신남동요? - (재석) 신남동? | -I keep hearing... Sinnam-dong? -Sinnam-dong? -Sannam-dong? -There is Sinnam-dong. |
[종민이 말한다] (재석) 산남동? | -Sannam-dong? -There is Sinnam-dong. |
(세훈) 신남동 나와요 | -Sannam-dong? -There is Sinnam-dong. |
- (민영) 신남동은 화성시에 있어요 - (세훈) 경기 화성시 | -Sannam-dong? -There is Sinnam-dong. -Sinnam-dong is in Hwaseong. -Where? |
- (재석) 어디? - (민영) 화성 [사람들이 말한다] | -Sinnam-dong is in Hwaseong. -Where? -Hwaseong. -Hwaseong? |
- (종민) 아, 아니야, 아니야 - (재석) 신남동? | -Hwaseong. -Hwaseong? -No. -Sinnam-dong? |
산남동, 산남동 | Look up Sannam-dong. |
파주 나와요, 산남동 | -There is Sannam-dong in Paju. -In Paju? |
(종민) 파주? | -There is Sannam-dong in Paju. -In Paju? -In Paju. -It's Sannam-dong. |
- (세훈) 파주 - (종민) 그래, 산남동 | -In Paju. -It's Sannam-dong. |
- (민영) 파주 - (재석) 야, 여기다 [종민이 말한다] | -Paju. -It must be Sannam-dong. |
여기에서 그나마 가까워요 | It's not far from here. |
내가, 내가 들은 게 맞나, 안 맞나 | Please check if I heard it correctly. You have the youngest ears. |
(재석) 네 귀가 제일 젊으니까 네 귀로 | Please check if I heard it correctly. You have the youngest ears. Check if you hear "Sannam-dong." |
산남동이 한번 들리는지 봐 봐 [종민이 거든다] | Check if you hear "Sannam-dong." You didn't even give me a chance to listen. |
야, 그럼 난 들어도 못 보냐? | You didn't even give me a chance to listen. |
[사람들의 웃음] [흥미로운 음악] | |
참, 나 | For goodness' sake. |
(재석) 신남동, 산남동 들어 봐 봐 [저마다 말한다] | It's either Sinnam-dong or Sannam-dong. Listen to it. |
(재욱) 아, 난 이 동네 동을 몰라, 잘 | It's either Sinnam-dong or Sannam-dong. Listen to it. I don't know these places. |
(재석) 아이, 정말 나는 알아서 들었냐고, 지금 | Do you think I do? |
아이, 진짜 오늘 왜 이래, 진짜 [재욱의 웃음] | Why are you acting this way today? |
한 시간 이내의 곳으로, 네? | It should take less than an hour to reach there. Go away. |
너도 좀 절로 가 [종민의 머쓱한 웃음] | Go away. |
[긴장감 넘치는 음악] | |
(세훈) 산남동 | -Sannam-dong. -Focus as much as you can. |
집중을 해서 완전 초집중해서 들어야 돼 | -Sannam-dong. -Focus as much as you can. |
들려? | Can you hear it? Can you hear it? |
들려요? | Can you hear it? Can you hear it? |
(재석) 아, 됐어, 그러면 [익살스러운 효과음] | Forget it. |
나 아무 소리도 안 났는데, 안 켰니? [재석의 웃음] | I didn't hear anything. Did you mute the volume? Just don't say anything. |
가만있어, 좀 | Just don't say anything. |
- (재석) 아, 정말 - (종민) 야, 이거 진짜 확실히 | -For goodness' sake. -I will listen to it. |
- (종민) 들을게요 - (재석) 잘 듣도록 해 | -For goodness' sake. -I will listen to it. Listen carefully. -Let's go to Sannam-dong. -Okay. |
(재석) 야, 산남동, 야 일단 글로 한번 가 보자 | -Let's go to Sannam-dong. -Okay. |
[세정이 대답한다] 그나마 지금 시간이 얼마 없는데 | -Let's go to Sannam-dong. -Okay. We don't have much time and it is the closest. |
[흥미진진한 음악] 제일 가까운 게 거기거든, 어디, 어디? | We don't have much time and it is the closest. -Where was it? -Sannam-dong. |
- 산남동 - (민영) 파주시 산남동 | -Where was it? -Sannam-dong. -Sannam-dong. -We are taking a bet. |
(재석) 이건 모험이다 | -Sannam-dong. -We are taking a bet. |
(재욱) 이거는 무조건 우리가 지도처럼 | We must take these as maps. |
(재석) 그래, 이거는 가져가, 일단 [재욱이 말한다] | We must take these as maps. That's right. Let's take them. |
아, 그리고 이것도 가져가야 돼 | We need this as well. |
[저마다 얘기한다] - (재욱) 어디로 간다고? - (민영) 산남동 | -We don't have much time. -Where to? -Sannam-dong. -Sannam-dong. |
- (재석) 산남동, 산남동 - (세훈) 산남동 | -Sannam-dong. -Sannam-dong. |
오빠, 일단 타요 | Get in the car. |
(재석) 아니, 그, 사실 마을 방송이 나왔잖아 [사람들이 대답한다] | -An announcement was heard. -Yes. Thus, we should go to a district office |
그러니까 산남동 마을 동사무소나 마을 회관을 찍고 가면 된다니까 | Thus, we should go to a district office -or a community center of Sannam-dong. -Let's look them up. |
(세훈) 찍어 볼까요? [세정의 탄성] | -or a community center of Sannam-dong. -Let's look them up. |
(재석) 그럼 | -or a community center of Sannam-dong. -Let's look them up. -That's right. -There is a community center. |
(세훈) 마을 회관이 있어요 | -That's right. -There is a community center. |
(재욱) 난 일단 임 형사한테 전화해서 경찰들 오라고 할게 | I will call Detective Im and tell him to bring the police. |
(세훈) 어, 이런 느낌이야 [사람들의 탄성] | -This is the place. -My goodness. |
와, 똑같네, 그림이랑 | -It's the same as the paintings. -It's really the same as the paintings. |
(재석) 야, 이게 그림이랑 똑같네 | -It's the same as the paintings. -It's really the same as the paintings. |
- (민영) 와, 똑같아요 - (종민) 똑같아 | -It's the same. -It is. |
- (종민) 똑같아, 그림하고 - (민영) 똑같아 | -It's the same as the paintings. -Exactly the same. |
[째깍거리는 효과음] | -It's the same as the paintings. -Exactly the same. |
[긴장되는 음악] (재석) 시간이 30분밖에 없어요 | -We only have 30 minutes. -This is the town. |
- (종민) 이 집이 맞는 거 같아 - (재욱) 야, 이 마을은 맞고 | -We only have 30 minutes. -This is the town. -This is the town. -There was a sketch. |
(재욱) 그, 아까 스케치에 있던... | -This is the town. -There was a sketch. |
- (재석) 이게 이제 사는 집이지? - (민영) 네, 네 | -This is the town. -There was a sketch. -That's the house he lives in. -Yes. |
- (재욱) 근데 이 친구가 약간 - (재석) 어 | We got a glimpse of his habit |
(재욱) 뭐든지 칼도 한복판 | from the location of the stab wounds. |
항상 중앙, 중앙, 중앙 | He always likes the center. |
(재석) 일단 둘, 둘씩 나눠서 많이 한번 보죠 | Let's split into groups of two and look for the house. |
(재석) 야, 이 수많은 집에서 어떻게 찾냐? [종민의 가쁜 숨소리] | How will we find it when there are so many houses? |
야, 여기는 아닌 거 같지? [종민의 신음] | This isn't the house, is it? |
[음산한 음악] (종민) 이 집 아닌 것 같아요 | -I don't think so. -Jong-min. |
(재석) 종민아 | -I don't think so. -Jong-min. -There're too many... -So many houses. |
야, 이게 집이 여기가 | -There're too many... -So many houses. |
- (종민) 너무 많아 - (재석) 이렇게 많은데 | -There're too many... -So many houses. There're too many houses. |
(재욱) 집이 조금 다 비슷비슷하긴 한데, 와 | The houses all look similar. |
(세훈) 어휴 | |
- 야, 이거는 - (세훈) 네? | -This is... -What? -Is there no window on this wall? -No. |
- (재욱) 이쪽 벽에 창문이 없어 - (세훈) 네, 네, 네, 맞아요 | -Is there no window on this wall? -No. |
(민영) 아, 근데 집들이 너무 다 똑같이 생겨 가지고 | The houses look the same. I know. |
(세정) 그러니까요, 와 | I know. |
(민영) 근데 일단 아무튼 1층 집은 아니야 | I know. In any case, it's not a one-story house. |
(재욱) 야, 우리가 빨리 뛰어야 될 것 같은데? | We should run. |
시간이 없어 | We don't have much time. |
(민영) 이 집도 아니지? | This isn't the right house either. |
(세정) 아, 이, 동그란 건데 아, 근데 2층 집이 아니어 가지고 | The round part is the same, but it's not a two-story house. |
(재석) 야, 지금 이게 시간이 없어 | We don't have much time. If we don't find the house in 30 minutes, |
- (재석) 30분 안에 못 찾으면 - (종민) 네 | We don't have much time. If we don't find the house in 30 minutes, |
(재석) 그 사람이 자기 목숨을 끊는다고 그랬단 말이야 | he will commit suicide. |
(종민) 네 | he will commit suicide. |
[째깍거리는 효과음] | |
[흥미진진한 음악] (세정) 여긴 우편함이 세모네 | -The mailbox is triangular. -You know, |
(민영) 근데 그림을 잘 그리긴 하네 | -The mailbox is triangular. -You know, he is a good artist. |
이 마을 자체가 그림이랑 똑같이 생겼잖아 | -The town looks the same as his paintings. -It looks identical. |
(세정) 진짜 똑같아요 | -The town looks the same as his paintings. -It looks identical. |
(종민) 일단 아무 집이나 가서 이 집 어디냐고 물어볼까요? | Shall we knock on any door and ask where this house is? |
- (재석) 한번 그래 보자 - (종민) 네? 네 | -Let's do that. -Okay. -Excuse me. -In this neighborhood... |
- (종민) 혹시 저, 말씀 좀 여쭐게요 - (재석) 아니, 혹시 저, 이 근처에 | -Excuse me. -In this neighborhood... Do you know where this house is? |
(종민) 이런 집 좀 찾아 주실 수 있나요? | Do you know where this house is? |
(주민1) 잘 모르겠는데요 집들이 다 비슷해 가지고 | I am not sure. All the houses look similar here. |
[흥미진진한 음악] [초인종이 울린다] | I am not sure. All the houses look similar here. -Who is it? -Hello. |
- (주민2) 누구세요? - (민영) 아, 안녕하세요 | -Who is it? -Hello. Have you seen this house in the neighborhood? |
(민영) 혹시 이 동네에 이렇게 생긴 집 보신 적 있으세요? | Have you seen this house in the neighborhood? |
(재석) 요 집 혹시 보신 적 있습니까? | Have you seen this house? Hi, have you seen this house? |
(세정) 꼬마야, 혹시 이런 집 알아? | Hi, have you seen this house? |
(세훈) 혹시 요런 집 아세요, 요런 집? | Have you seen this house? |
- (주민3) 처음 보는 집인데 - (세훈) 요런 집 모르세요? | Have you seen this house? -No, I haven't. -No? I am not sure. |
(주민3) 잘 모르겠어요 | I am not sure. -I haven't seen it. -No? |
- (주민4) 못 봤습니다 - (종민) 못 보셨어요? [재석이 대답한다] | -I haven't seen it. -No? I am not sure. |
(주민2) 어, 이건 모르겠는데? | I am not sure. It hasn't been long since I moved here. |
[종민이 말한다] 아, 이사 온 지 얼마 안 됐어요 | It hasn't been long since I moved here. |
- (종민) 어, 여기도, 이 집도요? - (재석) 아, 예, 알겠습니다 | It hasn't been long since I moved here. -You don't know. -Oh, okay. Thank you. |
(종민) 아유, 예, 감사합니다 | Thank you. |
(재석) 야, 세정아, 찾았냐? | Se-jeong, did you find it? |
(세정) 계속 여쭤보고 있어요 | We are asking around. |
(재욱) 중앙, 이 집 | This house is in the center. There is no window on the wall. |
벽에 창문이 없고 | There is no window on the wall. |
[흥미진진한 음악] | |
- (재욱) 야, 야, 세훈아! - (세훈) 네? | -Hey, Sehun. -Yes? |
- (재욱) 야! - (세훈) 딩동 눌렀는데 | -Hey. -I rang the doorbell. |
- (재욱) 아니 - (세훈) 네 | Look. Aren't these two the same house? |
(재욱) 얘가 얘 같은 집 아니니? | Look. Aren't these two the same house? |
(세훈) 그러니까 이게 멀리서 | This painting was done |
그러니까 쉽게 얘기하면 멀리서 그린 거고 | from a distance. |
- (재욱) 그러니까 - (세훈) 얘가 좀 더 가까이 왔을 때 | This is closer. This is like a magnified view of that painting. |
(재욱) 그러니까 이거를 꼭 확대해 놓은 것처럼 했잖아 | This is like a magnified view of that painting. That's right. |
(세훈) 맞아요 | That's right. |
(재욱) 이거 뭐야 | What is this? |
야, 이거 뭐야 | What is this? |
[세훈과 재욱의 놀라는 신음] | -Hold on. -There is an X-sign. |
(세훈) 잠시만요 | -Hold on. -There is an X-sign. |
(재욱) 야, X가 있잖아 | -Hold on. -There is an X-sign. |
- (세훈) 여기에서 - (재욱) 야 | From here... It's the center. |
(세훈) 이거 가운데 맞네요 | From here... It's the center. |
(재욱) 이 집이네 | It's this house. |
정확하게 | It's this house. |
- (재욱) 내가 지금 뚫은 거야 - (세훈) 맞아요, 맞아요 | -I put a hole just now. -You are right. |
(재욱) 이, 아까 빨간 창고 초입에 있던 창고야 | This red storehouse was at the entrance of the town. -In the center. -Right. |
- (세훈) 가운데로 - (재욱) 가운데 집 | -In the center. -Right. We have less than 15 or 20 minutes. |
(재욱) 시간이 한 15분, 20분도 안 남았어 | We have less than 15 or 20 minutes. I think we have about 15 minutes left. |
15분 정도 남은 거 같은데? | I think we have about 15 minutes left. |
[세훈의 한숨] | I think we have about 15 minutes left. |
곧 아빠 곁으로 갈게요 | I will be by your side soon. |
조금만 기다려요 | Please wait a bit longer. |
[심각한 음악] | |
(재욱) 일단 | Let's go to the back |
저 뒤에 가서 정 가운데 그림 이 포지션을 보고 찾자 | Let's go to the back and see where the center is located. |
(재욱) 한 이 정도에서 그린 것 같아 | I think he painted this from here. The dark houses and the streetlight... |
여기 지금 어둡게 되어 있는 건물 | The dark houses and the streetlight... |
저 가로등 | The dark houses and the streetlight... |
- (세훈) 아, 이게 주황색이구나 - (재욱) 여기 있지 | -That's the orange house. -See it? -That's the blue... -The orange house is right there. |
(재욱과 세훈) - 이게 아까 주황색이 저기였거든 - 이게 파란색 | -That's the blue... -The orange house is right there. |
저기 있다! | There it is! |
[의미심장한 음악] (재욱) 두 번째 불빛, 두 번째 불빛 | There it is! The second light. |
- (재욱) 숲 바로 위에 - (세훈) 예, 예, 예, 그러니까요 | -It's right above the bush. -Yes. That's the house. We need to remember its location. |
(재욱) 저기네 | That's the house. We need to remember its location. |
야, 저걸 기억을 해야 돼, 맞지? | That's the house. We need to remember its location. -That's the house, right? -Yes. |
- (세훈) 맞아요, 맞아요 - (재욱) 맞아 | -That's the house, right? -Yes. That's the house. With no window. Let's go. |
(재욱) 창문 없는 집, 가자 | That's the house. With no window. Let's go. |
(종민) 뛰어야 할 것 같아요 | We should run. Let's hurry up. |
[종민의 가쁜 숨소리] 빨리요 | We should run. Let's hurry up. |
(재욱) 야, 10분 남았다, 세훈아 | We have ten minutes left. Sehun, we have ten minutes left. |
10분 남았어 | Sehun, we have ten minutes left. |
(재석) 야, 이거 시간이... | -We are running out of time. -We are running out of time. |
(종민) 아, 시간이 없는데, 지금 | -We are running out of time. -We are running out of time. |
[긴장되는 음악] | -We are running out of time. -We are running out of time. |
(종민) 거의 다 봤어요, 형, 이제 | We are almost there. We just need to go a bit further. |
저 위쪽만 가면 돼요 | We are almost there. We just need to go a bit further. |
(세훈) 이건데? | It's this house. It's this one. |
- (세훈) 이거예요 - (재욱) 이 집이야? | It's this house. It's this one. -Is it this house? -Yes. |
(재석) 아, 이 집이네 | -Is it this house? -Yes. It's this house. |
- (종민) 이 집밖에 없어, 이제 - (재욱) 우리가 | -This has to be it. -We went all the way back to make sure this was the one. |
(재욱) 저 뒤에 가서 확인을 했어 | all the way back to make sure this was the one. |
(재석) 뭘 확인했어? | What did you check? |
(재욱) 이 그림 뒤에 [재석과 종민이 대답한다] | What did you check? There was an X-sign behind the canvas that marks the house in the middle. |
(재욱) 정중앙 가리키는 X 그림이 있더라고 | There was an X-sign behind the canvas that marks the house in the middle. |
(재석) 아, 이게 뭐야 [사람들의 탄성] | There was an X-sign behind the canvas that marks the house in the middle. What is this? |
(재욱) 그래 갖고 내가 이 X 가운데를 찔러 보니까 | What is this? I put a hole through the X-sign. |
- (종민) 이 집이네 - (재욱) 이 집이야 | -It's this house. -This house. |
(재욱) 여기야 [사람들의 탄성] | This is it. |
- (세정) 초인종 같은 게 - (민영) 이쪽일 것 같아 | The doorbell must be here somewhere. |
[줄이 팽팽하게 당겨진다] | |
[유진이 칵칵거린다] | |
- (종민) 어? 어? - (세정) 어? 지금 안에... | -From the inside... -I heard a sound. I heard a sound. |
(종민) 어? 소리 나, 어? 소리 나 [긴장되는 음악] | -From the inside... -I heard a sound. I heard a sound. -Hurry. -What was that? |
- (종민) 빨리 들어가야 돼 - (재석) 뭔 소리야? | -Hurry. -What was that? -Hurry. -Go inside the house. |
[종민과 재석이 재촉한다] | -Hurry. -Go inside the house. |
(종민) 빨리 들어가야 돼 지금 무슨 소리 났어 | -Hurry. I heard a sound. -Mr. Lee Yu-jin! |
(재석) 이유진 씨! | -Hurry. I heard a sound. -Mr. Lee Yu-jin! |
[유진이 칵칵거린다] | |
(종민) 아, 저쪽으로 가야겠다 | -Let's go in that way. -Does it open? |
- (민영) 열려? - (재석) 열렸어? | -Let's go in that way. -Does it open? -Does it open? -It opens. |
- (세정) 어, 열린다, 열린다 - (세훈) 어, 열린다 [재욱이 말한다] | -Does it open? -It opens. This one opens. |
[유진이 칵칵거린다] | This one opens. |
(재욱) 이유진 씨! [사람들의 놀란 신음] | -Mr. Lee Yu-jin. -Hurry up. |
(재석) 뭐야, 뭐야, 빨리, 빨리 | -Mr. Lee Yu-jin. -Hurry up. |
[소란스럽다] | Hurry up. -Let go! -My goodness. |
(유진) 이거 놔, 이거 놔! | -Let go! -My goodness. Let go! |
이거 놔! 나 죽을 거야! [소란스럽다] | Let go! -Go in. -I am going to die! |
이거 놔! | -Let go of me! -Go up. |
- (재석) 자, 위로 가서 풀어야 돼 - (유진) 죽을 거야! | -Let go of me! -Go up. -I am going to die. -Hurry up. |
[사람들이 소란스럽다] | -I am going to die. -Hurry up. Let go of me! |
(유진) 이거 놔! | Let go of me! |
(재석) 야, 야, 야, 야 여기 올려, 올려, 올려 | Come on. Put him on the chair. I got him. |
- (재욱) 됐어 - (세훈) 됐어, 됐어 | I got him. |
[유진의 힘겨운 신음] (종민) 어? 왜 이러세요, 이러지 마세요 | -Don't do it. -Come on. |
- (재석) 잠깐만, 잠깐만 - (종민) 이러지 마세요 | -Please, wait. -Don't do this. |
- (종민) 이러지 마세요 - (재석) 아니, 잠깐, 잠깐, 잠깐 | -Please, wait. -Don't do this. Hold on. Please don't do this. |
(재석) 자, 이러시면 안 되고요 | Hold on. Please don't do this. |
- (종민) 잠깐, 일단, 일단 - (재석) 일단 내려오세요 | -Come on down for now. -Come on down. |
- (종민) 내려오세요 - (재석) 일단 내려와요 | -Come on down for now. -Come on down. -Come on down. -It's over. |
(재욱) 다 끝났어요, 이제 | -Come on down. -It's over. |
- (재석) 아, 저기, 저 - (종민) 네? | Come on down slowly. |
- (재석) 천천히 내려와요, 네? - (종민) 네 | Come on down slowly. |
[처연한 음악] | |
[유진이 코를 훌쩍인다] - (세정) 아유 - (재석) 내려오세요 | -Come down. -Come on down. |
(종민) 내려오세요 | -Come down. -Come on down. |
(재욱) 어유, 다행이다, 다행이야, 그래도 [세정의 한숨] | Thank goodness. |
어유, 깜짝이야 [재석의 한숨] | That was close. We barely made it. |
(종민) 간발의 차로 왔네 | That was close. We barely made it. |
[유진이 코를 훌쩍인다] (재석) 저기 | You... |
지유진 씨 맞죠? | You are Ji Yu-jin, right? |
아버님 성함이 | Is your father's name Ji Tae-seok? |
지태석 | Is your father's name Ji Tae-seok? Yes. |
아, 네 | Yes. |
(재석) 아, 그러니까 저, 개명을 하셨다네 | He changed his name. |
(재욱) 12시에 아버지 차례를 마지막으로 지내겠다는 | We saw your note about committing suicide tonight |
그 마지막 유서 같은 내용도 저희가 지금 다 확인하고 | after holding the last memorial service for your father |
부리나케 온 거예요 | and ran right over here. |
(종민) 왜 그런, 왜 그러신 거죠? | Why did you... do that? |
[슬픈 음악] | do that? |
그 사람들은 죽어도 되는 사람들이에요 | They deserved to die. |
우리 아빠를 죽게 만들었으니까 | They killed my father. |
[태석의 힘겨운 신음] [C의 힘주는 신음] | |
(유진) 당신도 한번 똑같이 당해 봐 | Feel the pain he felt. |
[유진의 힘주는 숨소리] | |
(유진) 천천히 죽어 우리 아빠가 느낀 고통만큼 | Die slowly so that you can feel the pain my father felt. |
(재석) 마음은 충분히 이해를 하는데요 | We understand how you feel, but you need to be brought to justice. |
법의 심판을 받아야죠 | We understand how you feel, but you need to be brought to justice. To tell you the truth, |
사실... [유진이 코를 훌쩍인다] | To tell you the truth, you were mistaken about K. |
아, 그리고 저, K는 뭔가 좀 오해를 하셨나 본데 | you were mistaken about K. K didn't kill your father. |
K는 아버님을 죽인 범인이 아니에요 | K didn't kill your father. |
(종민) 김정태 씨가 | Kim Jeong-tae... |
무슨 말을 하시든 전 후회하지 않습니다 | No matter what you say, I have no regrets for my actions. |
[심각한 음악] [유진이 코를 훌쩍인다] | |
아이, 나, 참 | My goodness. |
(민영) 거기 있던 아버지를 제외한 세 명의 | Not all of the three men that were there |
사람이 | killed your father. |
다 아버지를 죽인 사람이 아니라는 거예요 | killed your father. |
세, 세 명요? | Three men? -What? -You killed three men. |
- 네? - (종민) 세 명 아니에요? | -What? -You killed three men. -Didn't you kill three men? -You killed three men, didn't you? |
- 세 명이 아니에요? - (재석) 아니, 세 명... | -Didn't you kill three men? -You killed three men, didn't you? |
저기, 살인한 거 아니에요? | -Didn't you kill three men? -You killed three men, didn't you? |
(종민) 지금 누구... | What are you... |
저는 | I only killed two men. |
두 명만 죽였는데 | I only killed two men. |
[긴장되는 음악] | |
- 두 명 누구요? - (재석) 누구요? | -Whom did you kill? -Whom did you kill? |
(종민) 김정태, 정재영 | Kim Jeong-tae, Jung Jae-yeong... -Is Jung Jae-yeong dead as well? -Pardon? |
정재영 씨도 죽었나요? | -Is Jung Jae-yeong dead as well? -Pardon? |
(세훈) 네? [세정의 놀란 신음] | -Is Jung Jae-yeong dead as well? -Pardon? -What? -You didn't kill Jung Jae-yeong? |
[재석의 놀란 신음] 정재영 씨를 안 죽였어요? | -What? -You didn't kill Jung Jae-yeong? |
- 정재영 씨를 어떻게 아시죠? - (종민) 어? | How do you know Jung Jae-yeong? |
(재석) 아니, 정재영 씨를 어떻게 아는 게 아니고 | We don't actually know him... |
(종민) 죽었, 아까 죽었는데? [다가오는 발걸음] | He died. |
(경찰2) 이유진 씨, 당신을 | Mr. Lee Yu-jin, you are under arrest for the murder of Ahn Nae-sang, |
안내상, 김정태, 정재영 살인 혐의로 긴급 체포 합니다 [긴장되는 음악] | Mr. Lee Yu-jin, you are under arrest for the murder of Ahn Nae-sang, Kim Jeong-tae, and Jung Jae-yeong. -Three people. -Hold on. |
- (종민) 아니, 세 명 - (재석) 저기, 잠깐만 | -Three people. -Hold on. |
(재석) 아니, 그게 아니고 정재영 씨를 안 죽였다고? | Hold on. You didn't kill Jung Jae-yeong? |
(재욱과 종민) - 잠시만요, 정재영은 아니라고요? - 어? 세 명 | Please wait. You didn't kill Jung Jae-yeong? |
- (재석) 아니, 지금 - (재욱) 어차피 지금 | -Hold on. -At this point, |
(민영) 정재영 씨를 안 죽였다고 하는... | -he wouldn't... -You said you didn't kill him. |
- (재욱) 잡혀가기 전에 빨리 - (민영) 맞아요? | -Tell us before you go. -Is it true? -You didn't kill him? -Mr. Ji Yu-jin. |
- (민영) 정재영 씨를 안 죽였다는... - (재석) 아니, 잠깐만 [종민이 말한다] | -You didn't kill him? -Mr. Ji Yu-jin. -You didn't kill him? -Tell them what you told us. |
(재석) 아니, 그, 저, 얘기를 했잖아요 | -You didn't kill him? -Tell them what you told us. |
(재욱) 아니, 두 명이라고 얘기를 하고 가야죠 | -Tell them you only killed two people. -Mr. Ji Yu-jin. |
(민영) 이유진... [재석의 당황한 신음] | Mr. Lee... |
(종민) 뭐야 | |
아니 [종민이 말한다] | -What is... -Then who killed Jung Jae-yeong? |
(세정) 그럼 정재영 씨는 누가 죽인 거예요? | -What is... -Then who killed Jung Jae-yeong? Who killed him? |
(종민) 누가 죽인 거야? | Who killed him? |
- 아, 이거 또 뭐야 - (종민) 뭐야 | -What is going on? -Seriously. |
(세정) 정재영 씨를 지금 알고 있는 사람이 | The people who know about Jung Jae-yeong are... Stephanie Lee. |
스테파니 리 | Stephanie Lee. |
태항호, 오 | And Tae Hang-ho. |
두 명 | Two people. Arresting Ji Yu-jin won't solve this case. |
(재욱) 지금 저 유진이란 사람을 잡아서 해결되는 게 아니라 | Arresting Ji Yu-jin won't solve this case. It has yet to be solved. |
뭐가 또 미제라는 얘기야? | It has yet to be solved. |
No comments:
Post a Comment