범인은 바로 너 s2 .5
Busted! S2 .5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(재석) 아, 지난번에 메가복권만 터졌으면 되는데, 그, 그게 | I really needed to win the Mega Lottery. |
(종민) 형, 뒤 좀 보고 다녀요, 형 | You should watch your back. |
(재욱) 나한테 도와달라 그러겠어 | Do you think they'll ask me for help? |
[출입문 종이 잘랑거린다] (승기) 혹시 여기가 | Is this... |
[탐정들의 놀라는 신음] | |
탐정 사무소 맞나요? | the detectives' office? |
[탐정들의 웃음] - (재욱) 예, 예 - (종민) 갑자기 | -Yes. -What's this, all of a sudden? |
근처에 뭐, 마술 공연 있나요? | Are you doing a magic show nearby? |
[리드미컬한 음악] [탐정들의 웃음] | Are you doing a magic show nearby? |
(종민) 저거 비둘기 나오는 거 아니야, 머리에서? | Is he going to pull out a dove? |
비둘기 있는 거 아니야? [승기의 탄성] | -Is there a dove in his hat? -Hello. |
(승기) 반갑습니다, 예, 아유, 반갑습니다, 예 | -Is there a dove in his hat? -Hello. It's nice to meet you. Oh, you saw the pamphlet. |
(세정) 아, 이거 보고 오셨구나 | Oh, you saw the pamphlet. |
네, 네, 아, 여기 전단지가 좀 많이 뿌려져 있어 가지고 [탐정들의 탄성] | -Yes, there were a lot of pamphlets. -Oh, the pamphlet. |
(재욱) 아, 맞다, 전단지 | -Yes, there were a lot of pamphlets. -Oh, the pamphlet. Right, the pamphlet. |
(재석) 아니, 근데 이게 저희가 | I'm not sure how you'll react to this, |
어, 이런 얘기를 좀 드려서 어떨지 모르겠는데, 조금 | I'm not sure how you'll react to this, |
어, 지난번에 보시고 온 분한테 [승기가 호응한다] | but the last time someone joined us, |
한번 크게 한번 당해 가지고 | we got our backs stabbed. |
- 예, 아유, 일단 좀 - (재석) 저희가 조금 | We should check if he has a gun first. |
(종민) 총이나 뭐, 이런 것 좀 이제 좀 봐야 되는 거 아니야? | We should check if he has a gun first. -Right. -We should check. |
아유, 총이 어디 있어요? | How would I have a gun? |
- (재석) 아, 그래도 혹시 - 대한민국에서 총기 소유가 돼요? | We can't own guns in Korea. |
(종민) 어, 다 갖고 다니더라고 | -Many people carry around guns. -Right. |
[익살스러운 음악] | -Many people carry around guns. -Right. |
맞아, 맞아, 맞아요 | He's right. |
[총이 달칵 장전된다] | |
[총이 달칵 장전된다] | |
(재석) 어, 잠깐만 아, 진짜 저희가 한번 좀 지난번에 | Hang on. We really met someone who had a gun. |
[승기가 호응한다] | All right. |
- (승기) 아니, 저는 뭐... - (민영) 오빠, 뒷주머니, 뒷주머니 | Check his back pockets. -You have to check thoroughly. -Oh, gosh. |
(세정) 예, 어디에 뭐가 있을지 몰라요 [승기의 탄식] | -You have to check thoroughly. -Oh, gosh. |
(재석) 발, 발도 봐야지, 그렇지 | Check his shoes, too. |
(승기) 아, 그렇게 만지면 알아요? | Can you really tell like that? |
[승기의 웃음] (재석) 야, 종민아 | Hey. |
[탐정들의 웃음] (승기) 이게 무슨 마사지도 아니고 | He's just doing a massage. You're just massaging him. |
(재석) 저 안에도 좀 봐 | Check the inside of his clothes, too. |
(승기) 이렇게 좀, 이렇게, 이렇게 이렇게 해야지, 이게 | Check the insides like this. -Be thorough. -I don't have anything. |
(재석) 안에도 좀 봐야지 | -Be thorough. -I don't have anything. |
(종민) 어? 아, 뭔가 이상한 거 있긴 있는데, 이거 | There's something strange here. |
- 아, 이거는 뭐, 이제 제가 - (종민) 뭐야? | This is just a watch I carry around. |
(승기) 평상시에 갖고 다니는 시계예요, 시계 | This is just a watch I carry around. |
(종민) 이런 시계를 갖고 다녀요? | -A pocket watch? -It's just a watch. |
(승기) 시계, 시계가 안 가네 [탐정들의 웃음] | -A pocket watch? -It's just a watch. It's not working. |
(재욱) 뭔가 좀 비어 보이는 거 같아 | He seems a bit sloppy. |
(재석) 아, 일단 앉아 보세요 뭐, 얘기 좀 들어 보게 | -Come and sit. -Let's talk. |
- (승기) 예 - (재석) 예 | -All right. -Okay. |
(재석) 씁, 아니, 근데 뭘 하시던 분인데? | What was your former profession? |
아, 저도 원래 탐정입니다 | I was actually a detective, too. |
[흥미진진한 음악] 아, 그래요? | -Oh, really? -Yes. |
(승기) 예, 저는 이제 혼자서 활동을 하다 보니까 | -Oh, really? -Yes. I used to work alone, |
아무래도 조금 이제 뭐, 약간의 한계를 느껴서 | so I felt a kind of limitation to my work. |
어, 좀 한계가 있지, 혼자 하면 | -I understand. -So |
여러분들과 함께 팀을 좀 꾸리고 싶다 어떤 조직에 좀 들어가 봐야 되겠다는 | -I understand. -So I wanted to work as a team and be a part of a group. That's why I came here. |
생각으로, 오늘 이렇게 [탐정들이 호응한다] | and be a part of a group. That's why I came here. Are you pretty knowledgeable, by any chance? |
(민영) 혹시 공부는 잘하세요? | Are you pretty knowledgeable, by any chance? |
(승기) 공부요? [종민의 탄성] | Knowledgeable? |
(종민과 민영) - 이거 진짜 중요합니다, 이거, 탐정은 - 중요해요, 영어 좀 할 줄 아세요? | Knowledgeable? -It's important. -Do you speak English? -I studied natural sciences. -Oh, really? |
원래 이제 이과를 지원해 가지고 | -I studied natural sciences. -Oh, really? |
[탐정들이 호응한다] - (민영) 어, 그래요? - (승기) 예, 원래... | -I studied natural sciences. -Oh, really? Yes. Do you know the Fibonacci sequence? |
피보나치수열이 뭔지 아세요? | Do you know the Fibonacci sequence? |
뭐라, 뭐라고요? | -What? -The Fibonacci sequence. |
(재석) '피보나치수열' | -What? -The Fibonacci sequence. -It's really important. -It's a really basic thing. |
아, 중요한 거예요, 근데 되게 중요해요 | -It's really important. -It's a really basic thing. |
(재석) 피보나치수열 아시죠? | -You know the Fibonacci sequence, right? -Do you? |
(세훈) 피보나치수열요 | -You know the Fibonacci sequence, right? -Do you? |
- (세정) 아, 모르면 큰일인데 - (종민) 몰라, 몰라, 몰라 | -He doesn't know. -He doesn't know! -Gosh. -Come on. |
[세훈의 탄성] - (세정) 아유, 큰일인데, 아이 - (종민) 아, 이거 큰일이네, 이거 | -Gosh. -Come on. -That's too bad. -This isn't good. What's your best strength for doing this job? |
(재욱) 본인이 제일 내세울 수 있는 장점이 뭐가 있어요? | What's your best strength for doing this job? |
일단 제가 좀 운이 좋습니다 | I am very lucky. |
[민영의 탄성] (재석) 운요? | Oh, really? |
아, 근데 우리, 저기 아, 죄송한데, 그 | I'm sorry, but if you're someone who relies on luck to solve cases, |
우리 사건 해결을 운에 기대려고 하거나 좀 그런 스타일이면 | I'm sorry, but if you're someone who relies on luck to solve cases, -I don't think you're suited for our team. -Yes? |
- (승기) 예 - (재석) 우리하고는 좀 안 맞네요 | -I don't think you're suited for our team. -Yes? |
[익살스러운 음악] (민영) 안 맞다고요, 오빠? | -He's not suited for our team? -Since our team... |
(재욱) 왜냐하면 우리... 아니, 좀 | -He's not suited for our team? -Since our team... |
[저마다 말한다] | I think you're the one |
제일 운으로 푸실 것 같은데 [탐정들의 웃음] | who would rely on luck to solve things. |
(재욱) 우리는, 우리는 감으로 풀지 | We all just solve things by hunch. |
(재석) 우리는 운으로 풀지는 않아요 [승기의 탄성] | -We don't... -We don't rely on luck. |
(승기) 저는 이제 뭐랄까? | How can I explain this? |
[재석이 호응한다] 길 가다가도 약간의 증거 같은 게 제 앞으로 딱 떨어져 주는 | Clues or evidence just drop in front of me when I'm walking. |
그런 스타일의 운인 거죠, 예 [탐정들의 탄성] | That's the kind of luck I have. That's right. |
집에 뭐, 저기, 이런 얘기 좀 그렇지만 | I'm not sure if it's okay to ask this, but do you |
집에 좀 재산 좀 모아 놨어요? | have some money saved up? |
아니, 탐정 사무소에 여기 지금 지원 자격이 | It says here that all we need to have is a passion for this job. |
(승기) 열정이면 되는데, 집안, 재산... [재석의 웃음] | It says here that all we need to have is a passion for this job. -And you're asking about my wealth. -That's just what we wrote. |
(재석) 이거는 이제 대충 우리가 써 놓은 거고 | -And you're asking about my wealth. -That's just what we wrote. |
왜냐하면 솔직하게 얘기할게요 | But let me tell you honestly. |
우리, 그, 지금 자금 사정이 별로 안 좋아요 | Our financial situation isn't very good. I expected that, so I already brought a case for the team. |
- (승기) 그럴 줄 알고 - (재석) 예 | I expected that, so I already brought a case for the team. |
여러분들을 위해서 사건을 제가 가지고 왔어요 | I expected that, so I already brought a case for the team. |
[의미심장한 음악] [탐정들이 놀란다] | -What? -You got a case for us? |
- 뭐라고요? - (종민) 사건을? 어유 | -What? -You got a case for us? |
진짜 좀 보수가 괜찮은 거예요? | Is the pay pretty good? The client offered a pretty good price. |
아, 이분이 보수를 세게 부르셨는데 [탐정들의 탄성] | The client offered a pretty good price. The content of the request |
(승기) 사실 그 의뢰한 어떤 내용으로만 보면 | The content of the request |
- 그렇게 심각하지는 않았는데 - (재석) 근데요? | didn't seem that serious, but... -Yes? -The high price |
(승기) 이렇게 수임료를 많이 주신다고 하니까 좀, 좀 궁금했거든요 | -Yes? -The high price made me a bit curious. |
- (재석) 아, 그래요? - (승기) 일단 | -Really? -Well, the client is a woman in her 30s. |
어, 30대 여성이고 | -Really? -Well, the client is a woman in her 30s. |
아들과 함께, 어, 살고 있습니다 | And she's currently living with her son. |
- (재석) 근데요? - (승기) 근데 이분이 | She's divorced and she's raising |
(승기) 이혼을 하셔서 혼자 키우고 있는데 | She's divorced and she's raising her son by herself. |
전남편한테 요 근래 계속 | She's been getting calls from her ex-husband these days, |
그, 전화가 좀 오는데 협박성인 거 같더라고요 [탐정들의 탄식] | She's been getting calls from her ex-husband these days, and he's threatening her. That's what it seems like. |
이제 동네가 뭐, 흉흉하다 뭐, 뭐, 터가 안 좋다 | He keeps saying that the neighborhood isn't safe and that it's not in a good region. |
뭐, 이러면서 | and that it's not in a good region. |
이사를 계속 가라고 협박을 받고 있다고 하더라고요 | He also keeps telling her to move somewhere else. |
(승기) 열 시 반까지, 어, 연희동 거기서 얘기를 하자고 | She wants to talk in person at 10:30 in Yeonhui-dong. |
[세정의 탄성] (재석) 좋아요 | -Okay, we'll go there with you. -All right. |
- 그럼, 저, 여기 같이 한번 가 보고 - (승기) 예 | -Okay, we'll go there with you. -All right. |
(재석) 어, 그 이후에 한번 좀 | And we'll decide later whether you can join our team. |
뭐, 탐정단에 본격적으로 할지 말지는 저희들 뭐, 내부적으로 한번 좀 | And we'll decide later whether you can join our team. We'll decide after we work on this case together. |
오늘 일을 해 보고 결정을 하죠 | We'll decide after we work on this case together. And I'll decide if I want to join you after we work on this case. |
저도 한번 하시는 거 보고 이 팀에 제가 들어가도 되는지 [종민의 웃음] | And I'll decide if I want to join you after we work on this case. |
[흥미진진한 음악] | |
(종민) 우리 민영 씨한테 좀 눈독 들이지 마시고요, 예? | You shouldn't think about dating Min-young. |
(재석) 아, 갑자기 그거 무슨 얘기를 하는 거예요? | What are you talking about all of a sudden? |
[탐정들의 웃음] - (민영) 갑자기 또 왜... - (재석) 뭐 눈독을 들여? | What are you talking about all of a sudden? -That was so sudden. -You're ridiculous. |
(승기) 아니, 들일 시간도 없었는데... [리드미컬한 음악] | I didn't even have time to think about that yet. |
남자 친구세요, 남자 친구세요? | Are you her boyfriend or what? |
(종민) 아유, 쯧, 뭐, 뭐, 뭐... | Are you her boyfriend or what? -Well, -What he meant was |
(재석) 아니, 저기, 저, 그리고 미안한데 | -Well, -What he meant was -think however you want. -that you |
- (민영) 무슨 소리예요? - 마음대로 생각하세요 | -think however you want. -that you should focus on the case because that's why we're here. |
(재석) 사건 해결하러 왔으니까 사건에 좀 집중해 달라 | should focus on the case because that's why we're here. |
뭐, 그런 의미입니다 | should focus on the case because that's why we're here. Focusing on it doesn't mean you'll solve it. |
(승기) 아유, 사건이 집중한다고 되나요? | Focusing on it doesn't mean you'll solve it. |
그, 현장 가서 딱 보고 그러면 감 오는 거지, 뭐 [재석의 웃음] | When I get there, I'll get a hunch. My goodness. |
(재석) 씁, 아, 이 양반이 좀 보니까 내가 보니까 딱 보니까 초짜인데 | I can just tell that you're a beginner. |
그, 탐정 새싹인데, 지금 보니까 | You seem to be a beginner detective. |
탐정 일이라는 게, 이게, 그, 뭐 [재석이 호응한다] | The thing about detective work is that you can't solve everything |
처음부터 갈 때부터 막 집중하고 뭐 이런다고 이게 | The thing about detective work is that you can't solve everything just by focusing hard on it, like on TV shows. |
뭐, 드라마처럼 풀리는 게 아니에요 | just by focusing hard on it, like on TV shows. |
[종민의 웃음] (재석) 아, 나 이 양반 | -You're ridiculous. -When we get there, |
보고 감 오고 그냥 싹 보고 쓱쓱쓱 하면 이제 [재석의 웃음] | -You're ridiculous. -When we get there, I'll take a quick look around, and I'll find clues. |
[승기가 살짝 웃는다] | I'll take a quick look around, and I'll find clues. -I think we're here. -It's this place? |
(재석) 여기 다 온 거 같은데 | -I think we're here. -It's this place? |
- (승기) 요 근처인 거 같은데 - (종민) 예? 여기요? | -I think we're here. -It's this place? |
[흥미진진한 음악] (재욱) 여기인 거 같은데 | I think we're here. |
(승기) 지금 딱 시간은 맞춰 왔네요 | We arrived right on time. -Right. -It's that house. |
(재욱) 저 집이다 | -Right. -It's that house. |
(재석) 아, 저기네 | -It's that house. -Your coat's the same color as the leaves. |
(종민) 단풍이 색깔 똑같네 | -It's that house. -Your coat's the same color as the leaves. |
(승기) 오늘 그, 가을 남자 콘셉트 | The theme of my style is autumn. |
(재석) 허세가 있는데, 좋은데 | Your tough guy act is nice. |
[승기의 웃음] | |
우리 과야 | -I think he'd get along with the team. -Where is it? |
(종민) 어디라고요? | -I think he'd get along with the team. -Where is it? |
(재욱) 아니, 근데 이 친구가 먼저 들어가 봐야 되지 않나? | Don't you think he should go inside first? -I'll go first. -He got the request. |
- (승기) 제가 한번 - (재욱) 의뢰를 받았는데 | -I'll go first. -He got the request. |
(재석) 아, 저기, 벨을 한번 눌러 보고 | -I'll go first. -He got the request. -Try pressing the bell. -It's open. |
(종민) 문이 열렸는데요 | -Try pressing the bell. -It's open. |
(승기) 아니, 뭐, 전화했으니까, 뭐 벨 누르면서 들어가죠 | Well, I called her so it'd be okay. I'll press the bell first. |
- (종민) 오, 부자인 거 같은데 - (재욱) 저기요 | Well, I called her so it'd be okay. I'll press the bell first. -Excuse me! -She must be rich. |
[의미심장한 음악] 어머니 | -Excuse me! -She must be rich. -Ma'am. -"Ma'am"? |
어머니? | -Ma'am. -"Ma'am"? |
- 어머니죠, 뭐, 아이 있으시니까 - (종민) 아이어머니? | -Well, she has a son. -Right, she's a mother. |
계세요? | Are you there, ma'am? |
계세요? | -Are you inside? -Anyone there? |
(재석) 계세요? | -Are you inside? -Anyone there? |
[승기가 노크한다] | |
- (재석) 잠겼는데 - (승기) 어, 뭐야? | -It's locked. -What? |
(재욱) 저 안에가 안 보이지? | We can't see inside. |
여기 뭐, 골목이 있는데요 | There's an alley here. |
(재석) [웃으며] 골목이... | An alley? |
(재욱) 집에 골목이 있는 집도 있니? [긴장되는 음악] | An alley in a house? -You mean a path. -Do we have to go through here? |
(승기와 세훈) - 샛길이라고 할 텐데 - 어, 진짜 이거 해서 가야 되나? | -You mean a path. -Do we have to go through here? |
[종민의 놀라는 신음] - (재석) 왜? - (재욱) 뭐 있어? | What? Is there something there? |
[놀라는 탄성] | What? Is there something there? What is it? |
(재욱) 왜, 왜? [재석의 비명] | What is it? |
씨, 어, 깜짝이야 | Oh, my gosh. |
- (재석) 아유 - (종민) 어, 저거 | Look. |
[재석이 중얼거린다] 어, 뭐야? | What is that? |
(재석) 아니, 저 의뢰인 | Is that our client? |
[탐정들이 술렁인다] | -Look inside! -My gosh, she's dead. |
(종민) 죽었어 | -Look inside! -My gosh, she's dead. |
- (재석) 야, 야, 야 - (종민) 의뢰인 맞아요, 의뢰인? | Is that really our client? |
- (세정) 아이고 - (재욱) 여자야, 여자 | -Oh, my gosh. -It's a woman. |
- (민영) 어머 - (재석) 아, 잠깐만 | -Oh, my gosh. -It's a woman. -Wait. -Hey, there's a door over there. |
(종민) 어, 문 있다, 여기 문 있다 | -Wait. -Hey, there's a door over there. |
- (재석) 잠깐만, 잠깐만 - (종민) 잠깐만 | -Hang on. -Hang on. |
[긴장되는 음악] | What the... |
아니, 이거 잠깐만 | What the... |
[종민의 놀라는 신음] | |
(종민) 어유, 깜짝이야, 어유 | -Oh, my gosh. -That's a lot of blood. |
피를 많이 흘리셨는데 | -Oh, my gosh. -That's a lot of blood. -What happened? -Is she okay? |
- (재석) 아니, 어떻게 된 거야? - (종민) 어, 괜찮아요? | -What happened? -Is she okay? |
(재석) 아이, 돌아가신 거 같은데? | I think she's dead. |
(종민) 어? 저기 구멍이 났어요, 옷에 | There's a hole in her dress. |
(승기) 아유 | |
(재욱) 어유 | |
- (승기) 아니 - (재석) 아니, 저기 의뢰인 맞아요? | Is she the client? Yes, she is. |
(승기) 맞아요, 맞아요 | Yes, she is. She's the woman in the photo. |
저 아기 사진이 맞아요, 아기 | She's the woman in the photo. |
- (세훈) 어, 아기 어디 있지, 아기? - (재석) 아드님하고... | -Where's the kid? -The photo with her son. |
[세정의 놀라는 신음] (재석) 왜? | What is it? |
(세정) 여기 항응고제라고 있는데 | What is it? I found anticoagulant pills here. |
이걸 왜 드시지? | -Why would she take this? -It's a drug that prevents |
(재욱) 혈관이 막혀 버리면 안 되니까 그거를 이제 예방을 하는 거지 | -Why would she take this? -It's a drug that prevents blood from clotting. |
어디가 좀 편찮으셨나 본데? | I guess she had some kind of sickness. |
근데 이 정도 피 흘렸으면 일단 과다 출혈로 | She must have died from excessive bleeding. |
(종민) 응, 이거는 뭐 거의 과다 출혈로 봐야지 | Right, this is a lot of blood. |
(재석) 아니, 근데 뭐, 아침 식사를 하시다가 | It seems like she was about to have breakfast. |
(민영) 먹은 흔적도 없고 아직 드시기 전인 거 같아 | It doesn't seem like she began eating. |
(세훈) 먹으려고 하는데 | So she was about to eat and... |
사건이 난 거는 아침 시간인 거 같아 | So I guess this happened around morning. It must have happened before noon. |
(종민) 오전에 오전 중에 씁, 사건이 난 거 같아요 | It must have happened before noon. -Hang on. Look. -What is it? |
- (세정) 어, 잠깐만요, 여기 - (종민) 왜, 왜? | -Hang on. Look. -What is it? |
(세정) '잘 먹었습니다, 옆집'이라고 지금 빈 통 하나 있어요 | It's an empty box with a memo from her neighbor thanking her for the food. -Her neighbor? -Her neighbor? |
- (재석) 옆집? - (민영) 옆집? [승기가 묻는다] | -Her neighbor? -Her neighbor? |
(승기) 어? 여기서 | But... what about her kid? |
아기? | But... what about her kid? |
[재욱이 말한다] (재석) 야, 아기는 어떻게 됐어? | -What happened to her kid? -Her kid. |
아, 잠깐만, 아기는 어디 갔어? | -What about her kid? -Her son. |
(재욱과 종민) - 야, 아기가 이름이 솔이다, 솔 - 솔요? | Her son's name must be Sol. -Sol? -I'm going to go look upstairs. |
(재석) 잠깐만, 나 2층 한번 올라갔다 올게요 | -Sol? -I'm going to go look upstairs. Okay, I'll join you. |
(종민) 예, 같이 갔다 올게요 | Okay, I'll join you. |
(재석) 아니, 이게 어떻게 된 일이야? | What happened over here? |
[흥미진진한 음악] (재석) 없는데 | He's not here. |
[승기가 중얼거린다] 일단 솔이는 어떻게 된 거지? | What happened to Sol? |
(승기) 솔이, 솔 | Sol. |
아니, 이게 그냥 간단한 사건인 줄 알았는데 | I thought this was just a simple case. It's not a simple case. You were completely wrong. |
(재석) 아니, 간단한 사건이라더니 이게 뭐야? 아유, 나 | It's not a simple case. You were completely wrong. -Gosh... -Should we call the police? |
경찰에 신고를 해야 되나? 일단 | -Gosh... -Should we call the police? |
이거 혹시 또 여기 관련돼 있는 거 아니야? | Were you involved in this? |
[익살스러운 음악] 아이, 아니에요 제가 왜 관련이 돼 있어요? | No, why would I be? |
(재석) 인볼브돼 있는 거 아니지? | -You're not involved, right? -I'm not involved. |
노 인벌브 | -You're not involved, right? -I'm not involved. |
(승기) 아유, 연관 안 돼 있죠 | I'm not involved at all. |
(민영) 여기 노트북에 피 묻은 손이 막 있어요 | There are bloody hand marks on her laptop. |
[의미심장한 음악] 뭔가 쓰려고 했던 거 아닐까? | Maybe she was trying to write something. |
'아버지 생신'이거든요 '아버지 생신', 힌트가 | The password hint is "father's birthday." The laptop password? |
(재욱) 뭐가, 비밀번호가? | The laptop password? Yes. It says, "Father's birthday." |
(민영) 네, '아버지 생신' | Yes. It says, "Father's birthday." |
(재욱) 지금 도구는 없지? 칼이나 뭐 | There aren't any weapons like knives, right? Stuff that could be used for murder. |
살인 사건에 뭐, 쓰인 | like knives, right? Stuff that could be used for murder. |
[의미심장한 음악] | |
(세훈) 칼로 죽였다고? | She was killed with a sword? |
칼이 없어졌네 | A sword is missing. |
지금 여기 전시돼 있는 거 보니까 | Looking at the display here, |
아버지가 검도를 하셨었나 봐요 | I think her father used to do Kumdo. |
지금 칼이 한 자루가 지금 없어져 있어요 | One of the swords is missing. |
(세정) '아버지 생신'이 이분 생신인 거 같은데 | -So the password must be his birthday. -Right. |
그리고 안에 휴대폰이 되게 많아요 | There are many cellphones in the bedroom. |
- (재욱) 휴대폰? 안방에? - (세정) 네, 휴대폰이 되게 많아요 | -Cellphones? -Yes, there are many. -In the bedroom? -Yes. |
(세정) 어, 뭐야, 이건 또? | What's this? |
(민영) 핸드폰을 조립하고 있었네 | She was assembling cellphones. |
(세정) 휴대폰이 왜 이렇게 많아? | -Why are there so many? -I guess she's collecting phones. |
(민영과 세훈) - 그러니까, 휴대폰을 모으나 봐 - 어, 뭐야? 아, 그렇네 | -Why are there so many? -I guess she's collecting phones. You're right. |
[흥미진진한 음악] (세훈) 어? 형, 이거 어머니 핸드폰 아니에요? | Isn't this her phone? |
(재석) 아, 뭐 좀 찾았어? | -Did you find something? -Messages from her ex-husband. |
(세훈과 재석) - 이거 아버지랑 카톡 한 거예요 - 아, 아, 나왔어? | -Did you find something? -Messages from her ex-husband. -Her phone? -You found it? |
[세훈과 민영이 대답한다] (종민) 전화기 찾았어? | -Her phone? -You found it? MIN SUNG-WOOK: YOU NEED TO MOVE. PLEASE. |
(재욱) 잠깐만, 이 메시지 내용으로는 지금 | Wait. It doesn't seem |
(재욱과 민영) - 남자가 협박을 하는 내용이 아닌데 - 협박이 아니고 뭔가 | -like he's threatening her. -You're right. He's just saying that it's dangerous so she should move soon. |
(세훈) 협박이 아니라 위험하니까는 빨리 이사 가라고 | He's just saying that it's dangerous so she should move soon. It sounds like he's trying to convince her to move, right? |
- 회유하는 느낌이에요, 그렇죠? - (재욱) 오히려 | It sounds like he's trying to convince her to move, right? |
(민영) 지금 이게 약간 협박이라는 내용보다는 | He doesn't seem to be threatening her. -Sol's father... -He's telling her |
이 집이 아니라고 다른 집을 알아 놨다고 [세훈이 말한다] | -Sol's father... -He's telling her |
그리로 빨리 거처를 옮기라는 내용이에요 | -He told her to move. -that he found another house for her. -Really? -That's what was going on? |
- (재석) 야, 진짜 - (승기) 그랬던 거야? | -Really? -That's what was going on? |
(재욱) 전화를 해 봐, 전화 | Try calling him. |
- (재석) 어, 여보세요? - (성욱) 여보세요? 네 | -Hello? -Hello? Yes? |
(재석) 아, 저기, 저, 솔이 아빠시죠? | Yes? You're Sol's father, right? |
(성욱) 예, 맞는데요, 누구시죠? | Yes, I am. Who is this? |
- 탐정인데요 - (성욱) 예 | -I'm a detective. -Okay. |
(재석) 저희가 지금 여기 사건 의뢰를 받고 댁에 왔는데 | We got a request from Sol's mother and came to her house, |
[의미심장한 음악] | but she... |
어머님이 지금 | but she... |
돌아가셨어요 | She's dead. |
- 여, 여... - (성욱) 뭐, 뭐, 뭐라고요? | -Hello? -What did you say? |
아기, 아기 | The kid... |
(재석) 저기, 지금 솔이가 없어졌거든요 | We can't find Sol here. |
- (재석) 아니, 저기 - (성욱) 솔이는 유치원 갔을 텐데 | -Excuse me... -Sol would be at kindergarten. |
(성욱) 어, 어, 어디시라고요? | -Where did you say you were? -Kindergarten? |
[작은 목소리로] 유치원? | -Where did you say you were? -Kindergarten? We're at her house right now. |
(재석) 아, 여기 지금 저, 어머님 댁요 | We're at her house right now. |
(성욱) 집이라고요? | -Her house? -Yes. |
[종민과 재석이 대답한다] | -Her house? -Yes. Okay. I'm heading over there right now! |
(성욱) [말을 더듬으며] 예, 저... 빨리 갈게요, 지금! | Okay. I'm heading over there right now! |
[통화 종료음] (재석) 아, 지금 뭐, 정신이 없는데, 지금 | He must have been really surprised. |
지금, 아니, 충격을 받으신 건가? | I guess he was shocked. |
(재석) 아, 이거 참 | My goodness. |
(재욱) 야, 이거는 원래 들어올 때부터 여기 있었니? | Was this here when we came in? -Yes, it was there. -Yes. |
(재석) 아, 거기 아까 떨어져 있던데 [탐정들이 말한다] | -Yes, it was there. -Yes. |
[흥미진진한 음악] (재욱) 자동차 휠 청소하는 게 | Why is a tire cleaner here? |
왜 집 안에 있니? | Why is a tire cleaner here? |
- (종민) 자동차 - (승기) 휠 클리너요? | -A tire cleaner. -A tire cleaner? |
- (종민) 뭐야? - (재석) 뭐야? | -What? -What? |
(종민) 그게 왜요? | Why is that... |
(재욱) 아니, 집 안에 있으니까 이상하다 말도 못 하게 하고 | Can't I just be suspicious -about this being here? -What's this? |
[종민의 웃음] (민영) 오빠, 이건, 이건 뭐예요? | -about this being here? -What's this? |
- (종민) 저거 왜 이렇게 빨개? - (세정) 거기는 왜 그래요? | -Why is it red? -What's that? |
(재석과 재욱) - 씁, 근데 이게 원래 빨간색인가? - 야, 야 | Was it red when we came in? |
(종민) 뭐야? | What is that? |
(재욱) 이거 뭐야? | What's this? |
(재석) 발자국 아니야? | Isn't that a footprint? |
(재욱) 어? 야, 이거 봐 | Look at this. |
[긴장되는 음악] - (재욱) 야 - (종민) 이거 우리 발자국 아니야? | Aren't those our footprints? |
[탐정들이 놀란다] (재석) 잠깐, 이거 뭐 나타나네 | Aren't those our footprints? Something's appearing. Spraying that can show |
(민영) 아, 이게 족적을 지금 나타내 주는 거잖아 | Spraying that can show -footprints. -They're here, too. |
(재욱) 여기까지야 | -footprints. -They're here, too. Keep spraying that. |
(민영) 오빠, 그거 끝까지 해 봐요 | Keep spraying that. |
(종민) 많이 좀 옆으로 좀 이렇게 쫙 뿌려 봐요 | Spray it over there as well. What was on this person's shoes? |
(승기) 이 사람 발에 뭐가 묻어 있길래 이걸 뿌리니까 계속 이게 나오는 거지? | What was on this person's shoes? -How does this spray show this? -That's what I want to know. |
(재석) 아니, 그러니까 말이야 | -How does this spray show this? -That's what I want to know. |
(승기) 아니, 우리 발은 안 되잖아, 우리 발은 | It's not working on our footprints. |
(재욱) 아니, 그러니까 저 엄마 있는 위치에서 지금 이렇게 뛰어나간 거 같은데 | It looks like this person ran from where the mother is. |
(종민) 그리고 이게 밖으로 나 있으니까 | The footprints are leading outside, |
(재석) 밖에 한번 뿌려 봐요, 밖에 | -so spray it outside. -Do it outside. |
뿌려 봐 | Spray it here. Over here. There's something here. |
여기, 여기, 여기, 여기, 흔적 있네 | Over here. There's something here. |
(재욱) 여기 있다, 여기 | Here it is. |
이게 여기, 여기 | Right here and here. |
(재석) 일로 도망갔나? | Did they run this way? |
(재욱) 아니, 지금 이렇게 나갔어 | This person went out this way. |
야, 그 까만 발자국이 계속 있어 | There are footprints leading this way. |
[탐정들의 탄성] | |
(재욱) 여기서 올라갔나? | Did they climb this wall? |
(재석) 아니, 우리 그, 반찬을 갖다준 집이 이 집인가? | Is this house the neighbor from the memo? Right, it could be this house. |
(승기) 그러니까, 그렇게 되면 옆집이 이 집이죠 | Right, it could be this house. Hey, you shouldn't enter other people's houses like that. |
(재석) 야, 저기, 남의 집 그렇게 담 타고 넘어가면 어떡해? | Hey, you shouldn't enter other people's houses like that. |
(종민) 어, 봐 봐요 벽을 이렇게 잡으니까 금방 | But look. If you hold onto the wall, it's easy to... |
[익살스러운 음악] [종민의 힘겨운 신음] | |
[탐정들의 웃음] (재석) 야, 야, 야, 야, 너 어디 가? | Hey, where are you going? |
(종민) 밟을 데가 있어요 | There's a ledge here. -Hey, Mr. Lee. -Yes. |
- (재석) 미스터 리 - (승기) 예 | -Hey, Mr. Lee. -Yes. So what happened here? |
(재석) 아, 어떻게 된 거야? | So what happened here? |
(승기) 아니, 그냥 편하게 왔는데 이렇게 살인 사건이 | I didn't expect such a big case like this. |
(재석) 이거 또 우리 뒤통수치는 거 아니지? | You're not fooling us, are you? -No, I'm not doing anything like that. -You're not her neighbor, are you? |
(승기) 아유, 아니에요, 아니에요 아니에요, 아니에요 | -No, I'm not doing anything like that. -You're not her neighbor, are you? |
- (승기) 제가 뒤통수를 칠 리가 없죠 - (세정) 옆집 청년 아니시죠? | -No, I'm not doing anything like that. -You're not her neighbor, are you? |
(승기) 아이, 무슨 소리야? | What are you talking about? |
(종민) 아, 여기 있다, 여기 있다! | There's one over here! |
[흥미진진한 음악] - (재욱) 야, 야, 야, 야, 야, 야 - (세정) 발자국 있대요! | -Hey! -There's one over there! |
(재욱) 야, 우리 그럼 빨리 정문으로 가 보자 | -Let's go to the front door. -Which way is it? |
(재석) 어디로? | -Let's go to the front door. -Which way is it? |
(재욱) 아, 이 집이 맞아 | It must be this house. |
(종민과 세훈) - 여기 있다, 여기 있다, 여기 있다 - 아, 있다, 있다 | -Over here. -There's a footprint here. |
(재석) 야, 여기 한번 뿌려 봐 | Spray some over here. |
- (세훈) 있다, 있다 - (민영) 있어, 있어, 있어, 있어 | -It's here. -It's here. -It's there, right? -Over here. |
- (재석) 있지, 있지? - (민영) 오빠, 이쪽이에요 | -It's there, right? -Over here. Anyone home? |
(재석) 계세요? | Anyone home? |
(세정) 나갔나 봐요 | I guess nobody's home. But wait a minute. We shouldn't all be outside. |
(재욱) 야, 근데 잠깐만 | But wait a minute. We shouldn't all be outside. |
여기 다 와 있으면 어떡해? | But wait a minute. We shouldn't all be outside. Sol's father will be here. |
아버지 오기로 했잖아 | Sol's father will be here. -Se-jeong, let's go back. -Okay. |
세정아, 우리 저쪽으로 가 보자 [세정이 대답한다] | -Se-jeong, let's go back. -Okay. |
(재욱) 저기, 아버지 온다 그랬잖아 [세훈이 대답한다] | -Sol's father said he'll come here. -Yes. |
(재석) 아니, 오늘 얘기했던 거하고 좀 다르잖아요 | This is very different from the case you told us about. |
[익살스러운 음악] (승기) 그렇기는 하죠 | Well, that's true. I'm not going to let things slide. |
- 나 진짜 가만 안 있어 - (승기) 뭘? | I'm not going to let things slide. -What? -If you betray us, |
- (재석) 아니, 이걸 떠나서 - (승기) 이걸 떠나서 | -What? -If you betray us, |
우리 뒤통수치는 거면 나 가만 안 있는다고, 진짜 | I'm not going to just sit back. |
(재석) 이러다 우리가, 저 육괴 씨한테 당한 거 아니야 | -I wouldn't-- -This is what happened last time. You must have been betrayed a lot. You're so suspicious. |
(승기) 아니, 얼마나 속으셨길래 절 못 믿어요? | You must have been betrayed a lot. You're so suspicious. |
아유 [문이 탁 열린다] | |
(옆집 주인) 지금 남의 집에서 뭐 하는 거예요? | What are you doing in someone else's home? |
[탐정들이 인사한다] | -Hello. -Hello. |
(승기) 저희 탐정단인데요 | We're a team of detectives. |
(민영) 아, 저 혹시 | We want to know... |
(종민) 밑에 누구 딴 사람이 살아요? | Does someone live on the first floor? |
아니요, 우리 총각... | Yes, a young man. |
(민영과 재석) - 총각? - 아, 여기 세를 들어 사시는군요 | -A young man? -A tenant? |
예, 세 들어 사는 사람 | Yes, he's a tenant. |
[흥미진진한 음악] (옆집 주인) 근데 무슨 일 때문에 그러시는데요? | What are you here for? Your neighbor, Sol's mother, was murdered. |
(재석) 저기, 옆의 솔이 어머님이 지금 살해가 되셨어요 | Your neighbor, Sol's mother, was murdered. |
(옆집 주인) 예? 아휴 | What? |
근데 저희 집에는 왜 오신 거예요? | But then why are you here? |
(민영) 아, 이 청년 때문에 왔는데 | We're here because of the young man. |
예, 청년이 왜요? | What about him? Did you see him this morning? |
오늘 아침에 혹시 보셨나요? | Did you see him this morning? |
아니, 지금 우리 청년 의심하고 오신 건가요? | Are you suspecting him of the murder? |
(재석) 아니, 뭐, 의심하기보다는 그 현장에서 [저마다 말한다] | -Oh, it's not like that. -It's not exactly like that. -At the scene... -You must be mistaken. |
(옆집 주인) 근데 잘못 아신 거예요 | -At the scene... -You must be mistaken. |
(종민과 옆집 주인) - 왜요, 왜요? - 우리 여기 청년은 착하고 착실하고 | He's very kind and hardworking. |
(옆집 주인) 애가, 저기, 엄마 퇴근할 때쯤 되면 버스 정류장 가서 기다리고 하거든요 | The kid goes to the bus stop to greet his mother when she gets off work. |
[탐정들의 탄성] 그러면 이제 놀아 주기도 하고 | So he spends time with Sol and she was really grateful for that. |
그래서 애 엄마가 얼마나 고마워하는데 | So he spends time with Sol and she was really grateful for that. |
- (재석) 죄송한데, 지금, 저 - 예 | I'm sorry but could we check his room for a moment? |
혹시, 그, 저기, 밑의 방 좀 한번 좀 살짝 들어가 볼 수 있을까요? | I'm sorry but could we check his room for a moment? |
(옆집 주인) 사람이 죽었다는데, 또 아, 모른 척할 수도 없고 | I can't turn a blind eye when someone's been killed. |
(재석과 옆집 주인) - 아니, 그러니까, 예 - 잠깐만, 잠깐만 기다려 보세요 | -Right. -Hang on just a second. All right. Please let us check. |
(재석과 민영) - 예, 좀 부탁드리겠습니다, 저기 - 감사합니다 | All right. Please let us check. -Thank you. -Do you have a master key? |
(종민) 마스터키 있잖아요 마스터키 같은 거 | -Thank you. -Do you have a master key? |
(재욱) 결정적인 게 지금 | The most definite clue... |
(세훈) 그러니까 뭐가 신발에 있다는 거죠 | -There's something on the shoes. -is the stuff on the shoes. |
(재욱) 뭔가 발바닥에 뭐가 물질이 있다든가 [흥미진진한 음악] | -There's something on the shoes. -is the stuff on the shoes. There was something out of ordinary on this person's shoes. |
그 사람 신발 바닥이 뭐가 지금 특이하다는 거 아니야? | There was something out of ordinary on this person's shoes. |
일단 뭐, 증거가 될 만한 거 | Try spraying that on anything |
- (세훈) 철 가루? - (재욱) 물품에다 다 뿌려 봐 | -Metal powder? -that could be evidence. |
- (세정) 철 가루는 왜? - (세훈) 뭐야? | -Metal powder... -What is that? |
(재욱) 뭐야? | What? |
어? 이거 뭐야? | What's that? |
철 가루가 묻어 있었네 | So it must have been metal powder. |
[의미심장한 음악] | |
(재욱) 그 사람 신발에 철 가루가 묻으니까 | There was metal powder on this person's shoes |
이 색깔이 지금 이 클리너에 반응을 하는 거잖아 | so it changed color when we sprayed the cleaner. |
- (세정) 그런 거 같아요 - (세훈) 그렇죠, 그 얘기인 거죠 | so it changed color when we sprayed the cleaner. -Right. -I think so. Then what kind of job is related to metal powder? |
(재욱) 철 가루와 관련된 일이 뭐가 있지? | Then what kind of job is related to metal powder? |
(성욱) 솔이 엄마! [탐정들이 놀란다] | Hye-jin! |
솔이 엄마, 당신... [세훈이 중얼거린다] | Hye-jin. Are you the detectives? Excuse me. |
솔이 엄마 | Are you the detectives? Excuse me. |
[성욱의 거친 숨소리] | |
혜진아, 혜진아, 혜진아 | Hye-jin! I told you to be careful. |
[흐느끼며] 내가 조심하라고 했잖아 | I told you to be careful. |
이게 무슨 일이야, 혜진아? | What happened, Hye-jin? |
(재욱) 저, 죄송한데 [성욱이 흐느낀다] | I'm sorry but... |
(성욱) 혜진아, 혜진아, 혜진아 | Hye-jin! Hye-jin... |
아, 내가 조심하라고 했잖아 | I told you to be careful. |
(성욱과 재욱) - 옆집 놈일 거야, 옆집 놈일 거야 - 예? | -It must be the next-door neighbor. -What? It's the next-door neighbor. |
(재욱) 아, 옆집에도 지금 우리 탐정단이 가 있어요 | It's the next-door neighbor. Other team members are investigating the house next door. |
일단 놀라셨을 테니까 나가서 얘기를 좀 할까요? | He seems shocked. Why don't we go outside and talk? -Right. -We should calm him down. |
- (재욱) 그럴까? - (세정) 좀 진정을 시켜 드리고 | -Right. -We should calm him down. |
(세훈) 네 | |
(재석) 아, 조금 잠깐만 둘러보겠습니다 | We'll just take a quick look. |
(옆집 주인) 예, 둘러보시고 가세요 | All right, you can look around. |
(재석) 이거, 저기, 옆집에서 아주머님께서 반찬도 보내 주셨네 | Our client seems to have given him handmade side dishes. |
(종민) 옆집에서 보내 줬어요, 반찬을? [재석이 대답한다] | She gave him this? |
- (민영) 이거 좀 중요할 거 같아요 - (재석) 어, 이게 뭐야? | -I think this is important. -What's this? This is his monthly schedule. |
(민영) 이게 본인의 어젠다인데요 | This is his monthly schedule. Look at what he wrote over there. |
여기 메모 한 번만 읽어 보세요 | Look at what he wrote over there. "Sol told me that his mother..." |
(재석) '오늘 솔이가 알려 줬다, 엄마는'... | "Sol told me that his mother..." |
(재석) | "I found an interesting website." |
'옆집 아주머니가 오늘도 창가에 앉아' | "The woman next door is typing something on her laptop again. |
'컴퓨터에 뭔가를 기록한다' | "The woman next door is typing something on her laptop again. |
'눈이 마주쳐 인사를 나눴다' | We nodded hello when our eyes met." |
(재석) | "I think the woman next door has an illness." |
(승기) 왜 이렇게 옆집 아주머니한테... | He's obsessed with her. |
(재석) 씁, 아, 그러니까 옆집에, 그 | Right. It seems like he had a lot of interest in her. |
상당히 아주머니한테 관심이 좀 많았던 거 같네 | Right. It seems like he had a lot of interest in her. |
사랑했나? [익살스러운 음악] | Was he in love with her? |
[탐정들의 헛웃음] | What are you talking about? |
(종민) 아이, 뭔 사랑을 해? | What are you talking about? |
(재석) 아이, 수사가 진짜 [민영이 재석을 부른다] | -Don't be ridiculous. -Look over here. |
너무 초보... 응? | -Don't be ridiculous. -Look over here. -You're... -Over here. |
(민영) 여기 성함이 있어요 | There's a name here. |
(재석) 아, 김동준 씨구나 | His name is Kim Dong-jun. |
(민영) 학진 금속에 다니는 거 같아요 | -I think he works at Hakjin Metal. -A metal company? |
[탐정들의 탄성] (종민) 금속 만드시나? | -I think he works at Hakjin Metal. -A metal company? Does he make metal? |
[흥미진진한 음악] - (민영) 오빠, 홈페이지 - (종민) 어? | Look, there's a website. |
(함께) '데스 블로섬'? | "Death Blossom"? |
(민영) 꽃의 살인자 숭배 사이트예요 [탐정들의 놀라는 신음] | It's a website worshiping The Flower Killer. -What? -It's the name of a killer? |
[의미심장한 음악] (승기) 뭔 살인자? | -What? -It's the name of a killer? -That's... -The Flower Killer. |
- (재석) 야, 이거, 이거, 야 - (종민) 꽃의 살인자라고 | -That's... -The Flower Killer. There's been a serial murder case recently |
(종민) 요 며칠 연쇄 살인이 났는데 [승기가 호응한다] | There's been a serial murder case recently |
그, 꽃, 꽃을 올려놓고 가더라고 [승기의 탄성] | and this killer has been placing flowers on the bodies. |
(민영) 오빠, 여기 소설책이 많이 꽂혀져 있는데 | There are a lot of novels on his bookshelf. Hey, hang on. |
(재석) 아, 이거, 이거, 잠깐만 | Hey, hang on. |
(민영) 오빠, 여기에, 이 홈페이지에 지금 주요 카테고리가 | Look at the categories of this website. |
살인 사건, 살인 방법 공유 | Murder cases, sharing methods of murder... |
- (재석) 야, 이거 - (승기) 범인이 얘네 | He's the culprit. |
- 얘가 범인이에요 - (민영) 살인 방법 Q&A | -It's him. -Q&A about the methods. |
(재석) 아이, 그, 사건 그렇게 해결하는 거 아니라니까 | You shouldn't solve cases like that. |
감 딱 왔어요 [익살스러운 음악] | I have a strong hunch. |
(종민) 감으로 가면 큰일 납니다 증거가 있어야지 | You shouldn't rely on your hunch. -We need evidence. -You could catch an innocent person. |
야, 감으로 가다가 생사람 잡아 | -We need evidence. -You could catch an innocent person. |
- (승기) 딱인데, 왔는데 - (종민) 초보라 아직, 어? 모르네 | -We need evidence. -You could catch an innocent person. -I'm pretty sure about this. -You're such a rookie. |
(민영) 저기 유니폼 접어 놓은 거 보세요 | Look at how he folded his uniform. |
[흥미진진한 음악] (재석) 옷하고 수건까지도 이렇게 | He folded his clothes and his towels very neatly. |
깔끔하게 정리한 거로 봐서는 | He folded his clothes and his towels very neatly. |
[승기가 호응한다] 군대, 아니면 뭐, 감옥? | Maybe he's been in the military or prison. |
(승기) 원래 연쇄 살인마들이 정리 엄청 잘하는 거 알죠? | You know how serial killers keep things tidy, right? -Everything's really tidied up. -Their clothes are all black, too. |
(재석) 진짜 깔끔하네 | -Everything's really tidied up. -Their clothes are all black, too. |
(승기) 그리고 다 까만 옷만 입고 | -Everything's really tidied up. -Their clothes are all black, too. |
(재석) 되게 규칙적으로 생활하는 거 같아 | -He seems to live a well-regulated life. -But looking at his schedule... |
(민영) 아니, 근데 이 일정을 보면 | -He seems to live a well-regulated life. -But looking at his schedule... |
- (재석) 어, 여기도 뭐가 있네 - (민영) 있어요? | -There's something here as well. -Is there? Hang on. |
(재석) 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | Hang on. |
[민영의 놀라는 숨소리] 어, 뭐야? | Hey, what's that? |
[의미심장한 음악] | Hey, what's that? |
(재석) 뭐야? 야 | What's all this? "Murder caused by a man suffering from depression"? |
'우울증 남성의 묻지 마 흉기 사건'? | "Murder caused by a man suffering from depression"? -This man... -"Kim Dong-jun's release"? |
- (승기) 이분 감방에 있었네 - (민영) 어? '김동준 출소 임박' | -This man... -"Kim Dong-jun's release"? |
- (재석) 아, 이거 맞지? - (승기) 예 | -This is him, right? -Yes. |
- (재석) 거봐, 이게 아까 옷들이 - (승기) 빵에 있었네 | See? I knew it. His clothes... |
(재석) 씁, 아니, 근데 이거 봐 봐 | Look at what he wrote. "Witness, 12 years, why?" |
'목격자', '12년', '왜 그랬을까' [종민의 놀라는 신음] | Look at what he wrote. "Witness, 12 years, why?" |
이 사람이 좀 억울하다고 본인이 생각하는 거야? | Look at what he wrote. "Witness, 12 years, why?" Maybe he thinks he's innocent. It says he got a reduced sentence of 12 years |
(민영) 우울증으로 심신 미약을 인정받아서 | It says he got a reduced sentence of 12 years |
12년 형을 선고했대요 | because of his depression. REDUCED SENTENCE IN THE SECOND TRIAL |
(재석) 씁, 야 | REDUCED SENTENCE IN THE SECOND TRIAL |
그러면 이때 목격한 사람이 혹시 | Then maybe the witness of this case was Sol's mother. |
솔이 어머니나, 뭐 | Then maybe the witness of this case was Sol's mother. |
(승기) 아, 근데 알겠죠 | But then she would have recognized him. |
범죄자한테 애를 맡기지는 않지 [종민이 호응한다] | She wouldn't have let a killer babysit her son. -Right. -And that sounds much too simple. |
아, 그리고 누가 봐도 이거는 사실 너무 쉽지 않아, 어? | -Right. -And that sounds much too simple. |
(승기) 어? | |
아버지랑 관계가 있나? | Then maybe it's the father. |
아빠가 계속 이사 가라고 했잖아 [종민이 호응한다] | -Right. -He kept telling her to move. -He said it wasn't safe. -Right. |
이 집이 아니라고 | -He said it wasn't safe. -Right. |
그러니까 아버지는 말 못 하는데 | So, the father couldn't tell her |
얘가 옆집에 있는 걸 알고 계속 이사 가라 그런 건가? | but he knew about this neighbor, which is why he told her to move? |
- (민영) 여기에 중요한 게 있는데 - (재석) 뭔데? | -There's something important here. -What? |
(민영) '범행 당시 김 씨는 범행을 극구 부인했지만' | "Mr. Kim strongly denied his crime at the time, |
'곧바로 등장한 목격자 민 씨의 진술에 의해' | but with the testimony of a witness with the last name Min..." |
[저마다 중얼거린다] 아버지가 민 씨인가? | -"Min"? -Is the father's name Min? |
아버지가 민 씨인지를 물어봐야 되겠다 | Let's ask him his last name. |
[종민이 말한다] (민영) 민 씨가 중요하고 | -What about the mother? -This is important. |
(재욱) 아, 이거 참 큰일이네요 | This is awful. We were really shocked, too. |
저희도 너무 놀라서 | This is awful. We were really shocked, too. |
(남자1) 아, 뭐야? 블랙박스 또 고장 난 거야? 에이 | Damn it. Is the dash cam broken again? |
(세훈) 블랙박스? | "Dash cam"? |
(재욱) 누구야? | -Who's that? -Someone's dash cam is broken? |
(세훈) 블랙박스가 고장 났다고? | -Who's that? -Someone's dash cam is broken? |
(성욱) 제가 | -I... -Where were you this morning? |
(재욱) 지금 오전에 어디 계셨어요? 계속... | -I... -Where were you this morning? |
저 일하고 있었습니다, 오늘 | -I was working today. -Until now? |
(재욱) 아, 계속요 | -I was working today. -Until now? The pigs were getting delivered today, |
(성욱) 돼지가 들어오는 날이라서 [코를 훌쩍인다] | The pigs were getting delivered today, |
[의미심장한 음악] 일곱 시부터 제가 나가 있었습니다 | so I was working since seven. -Can your colleagues confirm that? -Yes. |
(재욱) 동료 직원들이 확인해 줄 수 있나요? [성욱이 긍정한다] | -Can your colleagues confirm that? -Yes. |
그, 지금 이혼하신 이후에 | We were told that after your divorce, |
남편분이 오히려 아내분을 협박을 좀 하고 있는 게 아닌가 싶었는데 | you were threatening your ex-wife. |
협박이라니요? 제가... | That's ridiculous. |
이유를 말할 수가 없습니다 | I just can't tell you the reason. |
[한숨 쉬며] 12년 동안 어떻게 살았는데요, 제가 | I had such a tough time in the past 12 years. |
(세정) 혹시 이 얼굴의 상처는 어쩌다가 나셨나요? | How did you get that scar on your face? |
12년 전에 다쳤습니다 | I got it 12 years ago. What happened? |
왜 다치셨죠? | What happened? |
[훌쩍인다] | |
12년 전에 | Twelve years ago... |
묻지 마 살인 사건이 있었습니다 | There was a random murder. |
(성욱) 세 명이 아무 이유 없이 죽었고요 | Three people were killed for no reason. |
그놈이 | And the killer |
제 옆집으로 이사 와서, 제가 | moved next door, |
이사, 이사 가라고 그렇게 말했는데, 내가... | so I told her so many times to move. |
아, 그 살인 사건의 용의자가 | So the suspect of that murder case was... |
(재욱) 묻지 마 살인 사건의 범인이라고요? 옆집 사는 젊은이가? | You're saying this neighbor is the killer from 12 years ago? |
네, 김동준 | Yes. He's Kim Dong-jun. |
(성욱) 그놈이 3개월 전에 출소해서 | He got released three months ago and he was after me and my family. |
저랑 제 가족을 노리고 있었습니다 | and he was after me and my family. |
(재욱) 왜요? | Why? |
제가 그 살인 사건을 목격했고 제가 제보를 했습니다 [탐정들의 탄성] | Because I was the witness of the murders, and I testified. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (기자1) 사이코패스라는 이야기가 있는데 | I've heard that you're a psychopath. Is it true that you're a psychopath? |
사이코패스 판정을 받았다는데 그게 사실입니까? [긴장되는 음악] | Is it true that you're a psychopath? |
[기자들이 저마다 질문한다] | Why did you kill those victims so brutally? |
(기자2) 피해자를 왜 그렇게 잔인하게 죽였습니까? | Why did you kill those victims so brutally? |
[동준의 아파하는 신음] | |
[사람들이 술렁인다] | |
(여자) 미친 거 아니야? | -Oh, my gosh! -Oh, no! |
괜찮으세요? | Are you okay, sir? |
[사이렌이 울린다] | Are you okay? |
상처도 그놈이 한 겁니다, 12년 전에 [탐정들의 탄성] | He's the one who scarred my face 12 years ago. |
그놈이 한 거구나 | Oh, he's the one who did it. |
저는 무기 징역 살 줄 알았습니다 | I thought he'd get a life sentence. |
(성욱) 근데 이 나라 법이 그렇습니다 | But the law in this country is screwed up. |
세 명을 죽여도 미성년자, 심신 미약 | He killed three people, but he was a minor with depression, so... |
미성년자, 심신 미약요? | "A minor with depression"? |
(성욱) 12년, 세 명을 죽여 놓고 12년이 말이 됩니까? | All he got was twelve years in prison. Do you think that makes sense? |
(재욱) 아, 그래요? | Is that so? |
보복 살인인 거네요 | -Then I guess it was a revenge killing. -Right. |
- (세훈) 그렇지, 그렇지 - (세정) 그렇죠? | -Then I guess it was a revenge killing. -Right. |
(민영) 지금 제일 중요한 거는 | The most important thing is this last name Min, and how the husband said... |
이, 민 씨라는 것과 그, 터가 안 좋다... [탐정들이 놀란다] | is this last name Min, and how the husband said... -Oh, gosh! -Oh, gosh! |
(동준) 여기서 지금 뭐 하시는 거예요? [종민과 재석이 당황한다] | What are you doing here? -Well... -Who are you guys? |
누구세요? | -Well... -Who are you guys? |
(재석) 아니, 그, 저기 | -Well, we're... -Who are you? |
(동준) 아, 누구시냐고요? | -Well, we're... -Who are you? I'm sorry, but you know Sol's mother, right? |
(재석) 죄송한데, 저기 솔이 어머님 아시죠? | I'm sorry, but you know Sol's mother, right? |
누구시냐고요? | I asked you who you are. |
- (승기) 아, 저희는 - (재석) 아, 저희 탐정입니다 | -We're detectives. -I understand that you might be upset. |
(재석) 기분이 나쁘실 수도 있는데 | -We're detectives. -I understand that you might be upset. Does that give you the right to enter people's homes? |
탐정이면 이렇게 남의 집 막 들어와도 되는 거예요? | Does that give you the right to enter people's homes? |
(민영) 아, 저희가 사실... | Does that give you the right to enter people's homes? -Actually, we're... -Get out. |
안 나가요? | -Actually, we're... -Get out. |
[긴장되는 음악] | |
(민영과 동준) - 솔이 어머니가 살해를 당했는데 - 예? | Sol's mother was killed and... -What? -Hang on. |
(재석) 아, 잠깐만요, 저, 많이 좀 놀라셨죠? | -What? -Hang on. Were you with Sol until now? |
혹시 솔이랑 같이 계셨나요? | Were you with Sol until now? |
솔이는 한 8시 40분쯤 집에 보냈는데 | I sent Sol home at about 8:40. |
[종민의 의아한 신음] - (민영) 집에 갔다고요? - (승기) 아침 8시 40분요? | -This morning at 8:40? -Yes. |
실례지만 아침에는 좀 뭘 하셨습니까? | I'm sorry, but what did you do this morning? |
저 운동하고 왔죠 | I exercised. |
(재석) 그 현장에 있는 그 발자국을 쫓아오다 보니까 | We followed footprints leading from the scene and ended up here. |
이쪽을 향해 있어서 | We followed footprints leading from the scene and ended up here. -My house? -Yes. |
우리 집요? | -My house? -Yes. |
(종민과 승기) - 발자국이 이렇게 돼 있어 가지고, 예 - 발자국이 여기로 돼 있어 가지고 | -Yes, the footprints led here. -Yes. Right. |
(재석) 솔이 어머님이랑 상당히 조금, 저 친분이 있으셨던 모양이에요? | You seemed to be quite close with Sol's mother. She was the first one to greet me as soon as I moved here. |
이사 오자마자 제일 먼저 다가와 주신 분이 | She was the first one to greet me as soon as I moved here. |
솔이 어머님이시거든요 | She was the first one to greet me as soon as I moved here. -So she approached you first? -Yes. |
(승기) 어머니가 먼저 다가오셨어요? [동준이 긍정한다] | -So she approached you first? -Yes. |
(승기) 아, 그래요? | -So she approached you first? -Yes. We saw a strange website on your laptop and... |
사이트를 좀 보니까, 저런, 저 | We saw a strange website on your laptop and... |
(동준) 아, 이거 인터넷 서치하다가 그냥 본 거예요 | I just came across it while searching the internet. You weren't particularly interested in The Flower Killer? |
(민영) 특별히 꽃의 살인자에 대한 흥미가 있어서 보신 건 아니고요? | You weren't particularly interested in The Flower Killer? "The Flower Killer"? |
꽃의 살인자요? | "The Flower Killer"? |
이, 이게 그, 그 얘기인데? | This site is about The Flower Killer. I just came across it yesterday. |
(동준) 어제 보다가 잠깐 놔둔 건데 뭐 문제 있어요? | I just came across it yesterday. Is there a problem? |
(종민) 그럼 혹시 민 씨라고 아시나요? | Then do you know this person with the last name Min? |
(동준) 예, 알아요, 그 전남편 말씀하시는 거죠? | Yes, you mean her ex-husband, right? |
전남편일 거예요 [탐정들의 탄성] | Yes, it's probably him. |
(승기) 전남편이랑 어떻게 아세요? | How do you know her ex-husband? |
요즘 들어 아주머니랑 자주 싸우시더라고요 | He seemed to argue with Sol's mother often these days. Then how do you know his last name? |
(승기) 근데 민 씨인 거는 어떻게? | Then how do you know his last name? |
민솔이거든요, 아기 이름이 | Their son's name is Min Sol. |
[탐정들의 탄성] (민영) 민솔 | Oh, Min Sol. |
저, 혹시 소리 어머니가 앓고 있는 질병에 대해서 알고 계세요? | Do you happen to know about the illness Sol's mother had? |
엄마가 아프다는 얘기를 솔이가 자주 하거든요 | Sol often told me that his mother was sick. |
(재석) 아, 정확하게 뭔가는 모르시는구나 [민영의 탄성] | But you don't know the details? |
운동은 어디서 하셨다 그랬죠? | Where did you go to exercise, then? |
(동준) 여기 공원 쪽에 버스 정류장 있는데 그 옆에 공간 있거든요 | There's a bus stop next to the park and there's an empty lot there. Is there anyone who witnessed that? |
[흥미진진한 음악] 혹시 보신 사람이나, 뭐, 있나요? | Is there anyone who witnessed that? |
(동준) 그럼 뭐, CCTV나 뭐, 블랙박스 같은 거 찾아보시고 하셔야 되는 거 아니에요? | Shouldn't you look for surveillance cameras or dash cams? |
아, 그러니까 공원에 가면 CCTV가 있겠죠, 그렇죠? | -There would be cameras there, right? -Yes. |
(동준) 있겠죠 | -There would be cameras there, right? -Yes. -The bus stop next to the park. -Right. |
- 공원 옆 버스 정류장, 공터 - (동준) 예, 예 | -The bus stop next to the park. -Right. -The empty lot. -Yes. |
(재석) 알겠습니다, 일단, 저기 | -All right, sorry about this. -Excuse us. |
(승기) 아무튼 실례가 많았습니다 | -All right, sorry about this. -Excuse us. |
(재석) 고맙습니다, 진짜 실례가 많았어요 죄송합니다 | Thank you. Sorry about bothering you. |
아니, 좀 이상한 걸 많이 붙이고 계셔 가지고 | But he has a lot of strange stuff stuck on the board. |
(동준) 빨리 좀 나가 주실래요? | You should get out now. |
[재석의 한숨] | |
- (재석) 예, 실례 많았습니다 - (승기) 예 | -All right. Sorry. -Bye. |
제발, 제발 그놈 좀 잡아 주십시오 | Please, catch that man. |
(성욱) 그놈 좀, 그놈 좀 잡아 주십시오, 제발 | Catch him, please. If anything happens, you have to help us as best as you can. |
혹시라도 무슨 일 있으면 저희를 적극적으로 도와주셔야 돼요 | If anything happens, you have to help us as best as you can. |
(재욱) 지금 아이까지 위험할 수 있으니까 | Your kid could be in danger as well. |
- (성욱) 잘 부탁드립니다 - (세훈) 네 | -Please get him. -All right. |
(재욱) 예, 알겠습니다, 예 | -Please get him. -All right. |
(성욱) 회사에 전화 좀 하고 오겠습니다 | I need to call my boss first. |
(재석) 아, 저기, 왜 나와 있어요? | Why are you out here? |
(세정) 저희 중요한 걸 좀 알아냈어요 | -We found out something important. -What? |
- (재석) 아, 뭘? - 아버지 만났어요 | We met the father. Mr. Min? The father? |
(종민과 승기) - 민 씨 아니야, 아버님 이름? - 아버지한테 물어볼 게 좀 있었는데 | Mr. Min? The father? -We need to ask him something. -Mr. Min. |
[흥미진진한 음악] - (세훈) 그건... - (재욱) 민 씨야 | -We need to ask him something. -Mr. Min. |
(재석) 아, 저기, 옆집의 그 청년을 지금 만났거든 | We met the young man living next door. |
- 만났다고요? - (종민) 어, 밑의 | -You met him? -Yes. |
아니, 12년 만에 복역하다가 이번에 3개월... | The guy who got released 3 months ago after 12 years in prison... |
맞아요 [종민의 놀라는 신음] | -Yes, it's him. -Do they know each other? |
(승기) 아는 사이래? | -Yes, it's him. -Do they know each other? |
(세정) 이게 12년 전에 여기에서 묻지 마 살인 사건이 일어났어요 | There was a random killing 12 years ago. |
[탐정들이 호응한다] 네, 그 범인이 김동준 씨라는 분인데 | -Right. -Yes. And the culprit was the neighbor, Kim Dong-jun. |
그분을 여기 남편분이 살인을 할 때 목격을 하신 거예요 | And the father witnessed the killing at the time. |
(재석) 그래, 아까 신문 기사에 있더라고 [탐정들이 호응한다] | Right, it was in a newspaper article. It seems like he got released |
12년 복역을 한 뒤에 나와서 | It seems like he got released after 12 years and killed our client as revenge. |
(세정) 지금 보복 살인을 한 거 같은 느낌이 들어서 | after 12 years and killed our client as revenge. |
범인이야, 딱 느낌 왔어 확 느낌 오더라고 | -I have a strong feeling. It's him. -The young man... |
(민영) 오빠, 근데 너무 쉽지 않아요? | But doesn't this seem a bit too easy? |
그래? | -Does it? -All the evidence |
(민영) 모든 증거가 당연히 김동준 씨를 향해 있을 거라는 게 | -Does it? -All the evidence clearly points to Kim Dong-jun as the killer, |
너무나 분명한데 | clearly points to Kim Dong-jun as the killer, |
과연 그 사람이 그런 식으로 했을까요? | but would he have left behind trails like that? Right. It's too simple. The killer would be the neighbor, the father, |
(재욱) 그러니까 지금 너무 간단하면 옆집 청년 아니면 아빠 | Right. It's too simple. The killer would be the neighbor, the father, |
- (민영) 아니... - (재욱) 아니면 이 사람이잖아 | or this man here. |
[익살스러운 음악] (세정) 그렇죠 | -You're right. -I'm not letting my guard down. |
(재석) 나도 지금 그 긴장의 끈을 놓지 않고 있지 | -You're right. -I'm not letting my guard down. It's suspicious how he's so sure that the killer is Kim Dong-jun. |
(종민) 자꾸 김동준 씨를 자꾸 밀려 그러는 미는 게 좀 이상해 | It's suspicious how he's so sure that the killer is Kim Dong-jun. |
(승기) 아니, 그냥 딱 보니까 의뢰만 받은 건데 | It's obvious that it's him. I only got the request... |
(재석) 아니, 그러니까 의뢰를 받았는데 | Yes, I get that you received the request. But something similar happened before. |
저번에 우리가 한번 이런 비슷한 사건이 있었단 말이야 | Yes, I get that you received the request. But something similar happened before. Okay, who is this guy? |
(승기) 아, 걔 누구야? 걔 누군데... | Okay, who is this guy? |
육괴 씨가 이렇게 해 갖고 우리 뒤통수치고 도망갔다니까 [종민이 맞장구친다] | -Mr. Yook betrayed us and ran away. -Mr. Yook. |
김동준 씨의 모든 정황이 다 의심스러워요 | Everything about Kim Dong-jun does seem suspicious. |
꽃의 살인자 숭배 사이트도 봤었고 [흥미진진한 음악] | He accessed a website about The Flower Killer. -Right. -Really? |
[탐정들이 호응한다] | -Right. -Really? |
(민영) 그리고 가장 유력한 용의자잖아요 | And he's the prime suspect. -We should check his alibi first. -We need to check his alibi. |
이 사람의 알리바이를 확인하려면 [재석이 거든다] | -We should check his alibi first. -We need to check his alibi. |
버스 정류장 옆에 그 공터가 있대요 | He says there's an empty lot near a bus stop. |
(재석) 아니, 그, 왜냐하면 아이를 여기 8시 40분쯤 보내고 | He said that he sent the kid home at about 8:40 a.m. |
본인은 운동을 하러 갔다고 그랬거든 | -and went to exercise there. -From 9 to 11. |
9시부터 11시까지 | -and went to exercise there. -From 9 to 11. -There would be a surveillance camera. -And dash cams, too. |
(재석) 공원에 CCTV가 있으니까 | -There would be a surveillance camera. -And dash cams, too. |
(종민) 블랙박스 있을 거 같습니다, 차 | -There would be a surveillance camera. -And dash cams, too. Right. So we should go and check the security footage. |
(재석) 그러니까, 우리가 CCTV를 한번 확인해 보고 | Right. So we should go and check the security footage. |
(세훈) 어? 어떤 분이 '블랙박스, 아유 왜 또 고장 난 거야?' 이러면서 | Right. So we should go and check the security footage. Someone outside said his dash cam got broken again. |
우리 아까 들어오는 여기 앞에 차 있었잖아 | There was a car outside when we were coming in. |
- (세훈) 주황 색깔 - (종민) 뭐야? | -An orange one. -What? |
- (민영) 택시 같은 거 - (재석) 그 차 블랙박스 | -An orange one. -What? -It looked like a taxi. -The dash cam. |
이 안에 드나든 사람을 확인해 보면 되지 | We can check that car's dash cam. -It's not there. -Let's hurry. |
(세훈) 없어요, 없는데 | -It's not there. -Let's hurry. We need the dash cam. Where did it go? |
거기 그 블랙박스 그 차 어디 갔어? | We need the dash cam. Where did it go? -It must be at a repair center. -The dash cam was broken, so... |
(종민) 그 차 카센터 갔겠지 | -It must be at a repair center. -The dash cam was broken, so... |
- 아, 그 블랙박스가 고장 나 가지고 - (종민) 카센터 | -It must be at a repair center. -The dash cam was broken, so... -The repair center. -The owner must have taken it. |
그거를 에이에스하러 갔네 [재석이 호응한다] | -The repair center. -The owner must have taken it. All right, let's go and see. |
(재석) 가, 가, 갔다 와요 | All right, let's go and see. |
(재욱) 아, 아까 그 아저씨를 잡았어야 되네 | Gosh, we should have stopped that man. |
(승기) 내가 볼 때 그, 사랑에 빠진 거 같아 | -I think he was in love for sure. -With who? |
- (종민) 누구하고요? - (승기) 확실히, 어? | -I think he was in love for sure. -With who? |
(종민) 민 씨하고요? | -Mr. Min? -You two, stop this nonsense about love. |
(재석) 너희 둘 진짜 사랑 얘기 좀 그만해 [흥미진진한 음악] | -Mr. Min? -You two, stop this nonsense about love. |
(승기) 아까 그, 동준 씨가 그 눈빛이 | The expression Dong-jun had... |
- (재석) 어, 저기 - (승기) 어, 고치시고 계시는데 | -Over there. -I think they're fixing it. |
- (민영) 선생님, 잠깐만요! - (종민) 아, 저 CCTV 안 돼 | -Excuse me. -The security camera! Sir. |
(승기) 선생님 | Sir. |
(재석) 죄송합니다, 저기 수리하고 계신 거예요? | Excuse me. Are you repairing the security camera? |
CCTV가 고장 나서 | Yes, the camera was broken. |
뭘 좀 확인해 볼 게 있는데 [직원1이 대답한다] | -We want to check something. -Yes. |
(재석) 혹시 실례지만 오늘 아침 한 8시 반부터 | Could we check the security footage |
좀 녹화된 영상을 좀 저희가 좀 확인해 볼 수 있을까요? | Could we check the security footage recorded from 8:30 a.m.? |
(직원1) 근데 이게 CCTV가, 뭐 아무나 볼 수 있는 것도 아니고 | Well, we can't just let anyone check the security footage. -Yes, we know, but... -And you can't check it here. |
그건 알죠, 아, 근데, 저... | -Yes, we know, but... -And you can't check it here. |
(직원1) 여기서 또 바로 볼 수 있는 것도 아니에요 | -Yes, we know, but... -And you can't check it here. -There was a murder over there. -Yes, a murder case. |
밑에서 좀 살인 사건이 나 가지고 [종민이 호응한다] | -There was a murder over there. -Yes, a murder case. |
살인 사건요? [흥미진진한 음악] | A murder? We would really like to help you, but... |
(직원1) 저희가 도와드리고 싶기는 한데 | We would really like to help you, but... |
고장 나기 전 거라도 좀 저희가 좀 볼 수 있을까요? | Could we at least check the footage from before it was broken? |
(종민) 재량껏, 잠깐만 | Just a part of it. Please. |
(직원2) 아이, 죄송해요, 안 돼요 여기서 볼 수 있는 게 아니에요, 예 | Just a part of it. Please. I'm sorry, but you can't just see it here. |
허가를 받아야 돼요 | We need permission for that. |
예, 알겠습니다, 예, 수고하십시오 [직원들이 대답한다] | -All right. Bye. -Bye. |
(종민) 수고하세요 | Bye. |
뭐 하죠, 어떻게 해요, 이제? | -What should we do now? -Hang on. |
(재석) 아, 잠깐만, 잠깐만 | -What should we do now? -Hang on. |
(항호) 사람이면 사람, 물건이면 물건 | I can find anyone, anything... I can even hack stuff. |
심지어 해킹까지 | I can even hack stuff. I can even hack surveillance cameras. |
나 CCTV 해킹도 다 해 준다니까 | I can even hack surveillance cameras. |
CCTV 해킹도 다 해 준다니까 | I can even hack surveillance cameras. |
- (재석) 아, 민영아 - (민영) 네 | -Min-young. -Hacking... |
(민영) 해킹 | -Min-young. -Hacking... But he's going to ask for a lot of money. |
아, 그 사람 근데 의뢰비가 너무 비싸 가지고 | But he's going to ask for a lot of money. How much would we have to pay? |
(승기) 얼마인데요, 얼마? | How much would we have to pay? |
만 달러, 만 달러 | -Ten thousand dollars. -Ten thousand again? |
만 달러 또 가요? | -Ten thousand dollars. -Ten thousand again? |
- 그 사람 해킹하잖아 - (종민) 어차피 빚진 김에 | -He can hack stuff. -We're already in debt anyway. |
아, 저기, 혹시 만 달러만 | Can you pay that much? |
일단 의뢰를 하고 안 주면 돼요 | We can ask him and not give him the money. |
[종민의 웃음] [익살스러운 음악] | -Hey. -We'll get him to do it first. |
(승기) 먼저 일을 맡고 | -Hey. -We'll get him to do it first. -Don't be ridiculous. -We'll pay him later. |
뭔 소리 하는 거야? | -Don't be ridiculous. -We'll pay him later. |
(승기) 나중에 주면 되잖아, 나중에 | -Don't be ridiculous. -We'll pay him later. How can you say such a thing? |
(종민) 먼저 돈 달라고 하면? [카메라 셔터음] | How can you say such a thing? |
야, 기종을 알아야 되는 거 아니야, 기종? | -Don't we need to know the model? -I took a photo of it. |
(민영) 아, 저기 찍어 놨어요 | -Don't we need to know the model? -I took a photo of it. |
(종민) 그걸 바로 찍었어, 우아, 똑똑해 | Wow, that was a smart move. If it weren't for Min-young, we would've missed it. |
(재석) 민영이 없었으면 또 그냥 가는 거야, 헛걸음 | If it weren't for Min-young, we would've missed it. |
- (종민) 아이, 진짜 - (승기) 아니, 뭐 하시는 거예요? | -Gosh. -What good are you? What have you been doing? |
(종민) 뭐 하는 거야? | What have you been doing? I thought you said you were a detective. |
(재석) 아니, 탐정 했다며? 혼자서 뭐 한 거야? | I thought you said you were a detective. |
현장은 달라 책 속에 있는 내용이랑 여기랑은 | Reality is different from mystery novels, you know. |
보고 배워, 보고 배워 | Watch and learn, okay? |
- (승기) 뭘 배워요? - 보고 배우라고 | -What would I learn? -Watch and learn. |
빚 있는 거 배워요? | Should I learn how to go into debt? |
- (종민) 가시죠 - (재석) 야, 민영아, 가자 | Should I learn how to go into debt? Let's go. |
- (재석) 민영아 - (민영) 네 | -Min-young. -Yes. |
- 저기 - (민영) 네 [익살스러운 음악] | -Well... -He's quick. |
(재석) 천만 원 있니? | -Do you have 10 million won? -No, I don't. |
(민영) 아니요, 없어요, 오빠, 오빠 | -Do you have 10 million won? -No, I don't. -You get touchy when it comes to money. -The debt should be in your name. |
- (재석) 너도 돈만큼은 되게 단호... - (민영) 오빠 앞으로 가야죠 | -You get touchy when it comes to money. -The debt should be in your name. |
- (재석) 너도 그러는 거 아니야 - (종민) 빚진 김에 형이 [카메라 셔터음] | -Don't be like that. -You're in debt already. |
(재석) 돈 얘기만 나오면 되게 정색하더라고, 얘 | She's so sensitive about money. I live a really tough life, you know. |
(민영) 오빠, 저 되게 힘들게 살아요 | I live a really tough life, you know. |
[종민의 웃음] (재석) 거짓말하고 있네 | I know you're lying! |
와, 저거 거짓말하고 있네, 저거 | She's lying through her teeth! |
(종민) 민영아, 네가 제일 부자야 | She's lying through her teeth! -You're the richest! -You're the richest. |
(재석) 네가 제일 부자야 | -You're the richest! -You're the richest. |
[의미심장한 음악] | |
(재석) 근데 그, 돈 있어야 되는데 그 사람한테 의뢰하려면 | But we need money if we're going to ask him to do this. |
(민영) 오빠, 근데 만 달러를 그냥 오빠 이름으로 다 하나로 다 달까 봐요 | We should have the 10,000 dollars under Jae-suk's name. |
[익살스러운 음악] - (재석) 아... - (종민) 아니, 게임하면 | If we play that game, we don't have to pay all that, right? |
(종민) 만 달러 안 줘도 되지 않아요? | If we play that game, we don't have to pay all that, right? |
어유, 그럼 게임하면 되죠 | We can play the game, then. |
- (재석) 그럴까? - 그럼요 | -Should we? -Of course. |
[종민이 말한다] (재석) 아, 그 방법이 있긴 있구나 | -Yes, hacky sack. -Oh, right. But the quickest way is for you to take on the debt. |
(승기) 사실 근데 빠르게 하려면 형이 그냥 뒤집어쓰시는 게 나으실 거예요 | But the quickest way is for you to take on the debt. But that guy's really obnoxious... |
(재석) 아, 근데 그 사람 진짜 기분 나빠 | But that guy's really obnoxious... |
아, 근데, 저기, 우리가 갑자기, 뭐 이렇게 오랜 시간 안 있었는데 | We haven't been working together long, |
[잔잔한 음악] 하다 보니까, 그, 바로 또 이렇게 '형' 하고 좀 친해... 씁 | but it feels like we've gotten a bit close already. |
굉장히 좀 사교성이 좋네 [탐정들이 호응한다] | I think he's really friendly. |
(승기) 예, 형, 동생 하죠 그냥 뭐, 말 편하게 하시고 | -I already think of you as friends. -Great. Me too. |
(종민) 어, 그냥 동생으로 생각... 오케이, 오케이, 뭐 | -I already think of you as friends. -Great. Me too. All right. Okay. |
(재석) 아, 그래, 그래, 그래 오케이, 오케이, 오케이 | All right. Okay. |
[흥미진진한 음악] (재석) 잠깐만, 여기 온 거 같은데 | -I think we're here. -The General Store. |
(승기) 만물상 | -I think we're here. -The General Store. |
(재석) 아, 나 근데 이 사람 진짜 나 기분 나쁜데 | I don't really like this guy, though. |
[카메라 셔터음] 야, 누가 사람이고 누가 꽃인지 분명히 알겠어 | I can clearly distinguish myself and the flower. |
아, 이뻐 [초인종이 울린다] | How pretty. |
(승기) 바로크 만물상 카페? | -Baroque General Store? -He's over there. |
- 아, 자주 보네, 아저씨 - (항호) 아, 자주 보네, 아저씨 | -We meet again. -We meet again. -Welcome. -Hello. |
어서 오세요, 예 육지를 떠도는 통통배 태항호입니다 [민영이 인사한다] | -Welcome. -Hello. I am a man who wanders the world, Tae Hang-ho. |
어, 새로운 사람도 있네 | You have a new member. I really wanted to avoid coming back here, but... |
(재석) 내가, 저, 웬만하면 안 오려 그랬는데 | I really wanted to avoid coming back here, but... |
아저씨, 인상 너무 쓰면서 얘기하는 거 아니에요? | Hey, you're frowning a bit too much. |
알았어, 알았어, 알았어, 알았어 알았으니까 | Okay, fine. I don't want to waste my energy talking to you. |
(재석) 에너지 낭비하기 싫으니까 | Okay, fine. I don't want to waste my energy talking to you. |
그냥 딱 일만 딱 하고 | Let's get straight to business. |
벌레 쫓듯이 이러면 기분 나쁘지 | Waving me away like I'm some insect won't make me feel good. |
(항호) 나한테 도움 구하러 온 거 아니야? | Didn't you come to seek my help? -Is this a flower shop? -Gosh, he's making me feel annoyed again. |
(종민과 재석) - 꽃집이에요? - 아, 나 진짜 또 짜증이 확 나네 | -Is this a flower shop? -Gosh, he's making me feel annoyed again. -You grow flowers? -He always wears heavy makeup? |
(승기) 화장이 원래 이렇게 진해요? | -You grow flowers? -He always wears heavy makeup? |
(재석) 아, 원래 좀 약간 | -You grow flowers? -He always wears heavy makeup? -You're like a flower. -Yes, usually. |
(항호) 이쁘네 [민영의 웃음] | You're really pretty. Hey, who's this new guy? |
(항호) 아저씨, 아저씨, 새로 온 사람인데 뭐 하는 사람이에요, 이 사람은? | Hey, who's this new guy? |
(민영) 인턴 탐정이에요, 인턴 | -He's our intern detective. -An intern? |
(항호) 인턴, 인턴, 아 | -He's our intern detective. -An intern? -Hey... -He's trying to work with us. |
[익살스러운 음악] | -Hey... -He's trying to work with us. |
아니, 동업, 동업하는 관계지 저는 뭐, 인턴 그런 거... [항호의 탄성] | No, we're working together. I'm not their intern or anything. |
(재석) 아, 그러니까 아직까지, 뭐 추리나 이런 게 좀 날카롭지는 않고 | His deduction skills aren't very sharp yet, but... Well, he can't be as bad as you. |
날카롭지 않은 것치고는 당신 못 따라가지 | Well, he can't be as bad as you. Hey! |
아, 나 정말 [함께 웃는다] | Hey! You're absolutely right. |
(종민) 정확하게 보셨네 | You're absolutely right. |
(재석) 아니, 그러니까 내가, 저기, 전화로 얘기했지만 | I told you about our situation over the phone. |
일단, 저기, 해킹이 돼, 안 돼? | Can you do the hacking or not? |
되지, 그거 내 전문 분야인데 [흥미진진한 음악] | Of course, I can. It's my specialty. Why wouldn't I be able to? |
(항호) 그게 왜 안 되겠어, 어? [탐정들이 호응한다] | Why wouldn't I be able to? |
부탁하면 내가 뭘 원하는지 알잖아 | You know what I want for the price. |
[재석의 한숨] | Ten million won? |
(종민) 천, 천만 원... | Ten million won? |
- 만 달러 - (종민) 만 달... | -Ten thousand dollars. -What? |
(승기) 만 달러가 없으면, 뭐 다르게 할 수 있는 방법이 전혀 없... | Is there any other way to pay besides that? -There is a way. -What is it? |
(항호) 있기는 있지 | -There is a way. -What is it? |
이 아저씨 알걸? 아저씨 내가 뭐 좋아하는지 알잖아 [재석이 묻는다] | -There is a way. -What is it? -You know what it is. -Yes, I know. |
(재석) 아, 그러니까 내가 아는데 그때는 제기를 했고 | -You know what it is. -Yes, I know. -We played hacky sack last time. -Right. |
[항호가 호응한다] 그러니까 오늘 뭐 있으면 딴 방법이 뭐가 있어? | -We played hacky sack last time. -Right. So is there something different for today? |
[흥미진진한 음악] (항호) 보자, 저번에 제기를 한번 했으니까 | All right. You played hacky sack last time. |
(재석) 아, 그냥 대충 해 줘, 한 세 번 봤는데 | -So... -Go easy on us, we met several times. Well, there's no mileage service here. |
(항호) 아저씨, 마일리지 같은 거 없어, 우리는 | Well, there's no mileage service here. |
[승기의 웃음] 아, 나 정말 진짜 | My gosh. |
- (항호) 아, 여기 있네 - (재석) 아, 뭐야, 이게 뭐야? | -Here it is. -What? -What is that? -What's that? |
- (민영) 뭐예요? - (종민) 뭐야, 이거? | -What is that? -What's that? |
[탐정들의 놀라는 숨소리] (승기와 민영) 딱지 | -Ttakji? -Ttakji? |
[흥미진진한 음악] (항호) 이게 보통 딱지가 아니라, 예? | It's not just some ordinary ttakji. |
이 딱지로 말할 거 같으면 | This is the ttakji that King Arthur used |
그레이트 브리튼, 어? 아발론 섬에서 [기합 효과음] | This is the ttakji that King Arthur used in Avalon of Great Britain. |
아더왕이 사용하던 딱지 | in Avalon of Great Britain. |
(재석) 아이, 말도 안 되는 소리 좀 하지 마 | Don't be ridiculous. |
(승기) 아더왕이 딱지 쳤다는 얘기는 처음 들어 보는데 | -King Arthur playing with ttakji? -I've never heard of such a thing. |
(재석) 아더왕이 딱지치기를 해? | -King Arthur playing with ttakji? -I've never heard of such a thing. |
(항호) 가! | -King Arthur playing with ttakji? -I've never heard of such a thing. -Leave. -All right, fine. |
[익살스러운 음악] [탐정들이 달랜다] | -Leave. -All right, fine. -If you won't listen, then I won't play. -Okay, fine. |
안 들을 거면 안 해 | -If you won't listen, then I won't play. -Okay, fine. |
(재석) 알았어, 알았어, 얘기해 | -If you won't listen, then I won't play. -Okay, fine. |
근데 이 게임이 만 달러짜리 게임인 거예요, 그러면 이게? | Then we play this for the 10,000 dollars? I'll let you off if you win. |
'퉁쳐 주겠다', 이 말이지, 나는 | I'll let you off if you win. |
근데 딱지를 내가 꽤 잘 치는데 | I'm pretty good at this game, you know. |
(승기) 이걸로 만 달러면 완전 이득이지, 우리는 | It'll be a total gain for us. |
(항호) 자, 이게 내 딱지고 [재석이 호응한다] | It'll be a total gain for us. This is my ttakji. |
아저씨는 이 딱지 [탐정들의 야유] | And you use this ttakji. -They're so different! -That's really not fair. |
(종민과 재석) - 이거는 너무 체급이 차이 나는데 - 이거는 말이 안 되잖아, 이거는 | -They're so different! -That's really not fair. |
(종민) 이거 뭐가 쓰여 있는데요, 앞에? | There's something written here. |
- (승기) 기사 - (재석) 나이트 | -"Knight." -"Knight." |
(탐정들) 군인 | -"Soldier." -Soldier. |
(민영) 이거 제너럴 [재석의 탄성] | -And "General." -That's the lowest rank. |
- (승기) 그럼 제일 밑인데요, 시민 - (종민) 제너럴이 뭐야? | -And "General." -That's the lowest rank. -What's that? -That's "Citizen." It's the color of a grasshopper. |
(항호) 약간 메뚜기 색이 이거, 이거 [종민의 웃음] | It's the color of a grasshopper. |
그럼 딱 그 금딱지만 넘기면 이기는 거예요 | -We just have to flip yours over, then? -That's right. |
(항호) 그렇지, 제일 낮은 사람부터 차근차근 이겨 오는 거야, 나를 | -We just have to flip yours over, then? -That's right. You'll start from the lowest rank and compete with me until you win. But I've never played this before. |
(민영) 저 근데 태어나서 딱지 한 번도 안 쳐 봤어요 | But I've never played this before. Try it. There's a first time for everything. |
아, 해 보는 거지 모든 게 첫 경험이 있듯이 | Try it. There's a first time for everything. |
- (항호) 해 보는 거야, 다 - (재석) 아나 | Just try it. |
(재석) 딱지를 놓고 한번 쳐 봐 봐 | Try hitting the ttakji. |
(종민) 민영아, 쳐 봐 | Try it, Min-young. |
[익살스러운 음악] [함께 웃는다] | |
- (재석) 안 해 봤구나 - (항호) 잘한다, 그렇게 치면 돼 | Good, just hit it like that. |
(재석) 민영아, 이거 봐 봐, 여기 중심을 | Look, Min-young. Hit the middle... |
아, 그렇게 하면 안 돼 | Don't do it like that. |
(항호) 딱지를 고스톱 치듯이 치는 사람 처음 봤어 | I've never seen anyone hit a ttakji like that. |
민영아, 네 손으로 뒤를 잡고 [민영이 호응한다] | Min-young, hold the bottom with four fingers. |
(재석) 앞을 이 엄지로 잡아서 | And hold the top with your thumb. |
그렇지, 그렇게 해서 이렇게 | And hold the top with your thumb. Good, and hit it like this. |
[종민이 말한다] (승기) 몸, 힘을 실어서, 몸을 실어서 | -Aim for the middle. -Put some strength into it. |
- (재석) 그렇지, 그렇지, 그거야 - (승기) 어, 그것도 나쁘지 않아 | -That's it. -That wasn't bad. -Just like that. -Good. |
- (재석) 그거야, 그거야 - (승기) 됐어, 됐어 | -Just like that. -Good. But in return, you have to bet something like you did last time. |
대신 그때도 했듯이 뭘 걸어 줘야지, 나한테 | But in return, you have to bet something like you did last time. |
[무거운 음악] 하, 나 정말 씁, 아, 내가 생각해 보니까... | My gosh. -You bet your watch last time. -That looks nice. |
- (항호) 아저씨, 그때 시계 걸었잖아 - (승기) 이거 좋아 보이는데요? | -You bet your watch last time. -That looks nice. -It looks nice. -Well, I did |
(재석) 내가 그때도 뭐 걸긴 걸었어 | -bet something last time. -Your watch. |
- (민영) 시계 - (재석) 잠깐만 | -bet something last time. -Your watch. Hang on. Why should I bet something of mine? |
(재석) 아, 야, 내 거 말고 | Hang on. Why should I bet something of mine? |
야, 이거 백을 조금 | How about your bag? |
(재석과 항호) - 아, 민영아 - 좀 탐나긴 했었어, 아까부터 | -Min-young... -I actually wanted that. All right, that bag and everything in it. |
(승기) 오케이, 그러면 안의 것까지 다 | All right, that bag and everything in it. |
콜 | -Okay! -Everything inside. |
[익살스러운 음악] (항호) 협상 잘하네, 협상 잘하네 | Wow, you're a great negotiator. -It's okay, we just have to win. -It's a deal. |
(재석) 안 지면 되잖아, 아니, 안 지면 되잖아 | -It's okay, we just have to win. -It's a deal. |
- 더 이상 얘기하기 없어요 - (재석) 아니, 안 지면 되니까 | -It's okay, we just have to win. -It's a deal. I really don't understand why I should bet my bag. |
아, 이거 왜, 왜 걸어야 되는지 난 도통 모르겠네 | I really don't understand why I should bet my bag. Is it worth 10,000 dollars? |
[저마다 말한다] | Is it worth 10,000 dollars? -It's okay. -Is it a luxury brand? |
(종민) 신발, 신발도 있어요, 신발도, 여기 | We can bet her shoes, too. |
- (항호) 일단 이거 걸고 - (종민) 워커, 워커, 이거 | -We'll bet this bag first. -Her boots. |
이야, 이거 좋더라, 이거 | I wanted this. |
[리드미컬한 음악] | |
(세훈) 도착했습니다 | We're here. |
[리드미컬한 음악] (세훈) 아, 진짜 어디로 가야 되지? | -Where should we go? -You have to find that orange car. |
꼭 찾으세요, 그 주황색 차 | -Where should we go? -You have to find that orange car. |
- (세훈) 어? 아까 그분 아니야? - (세정) 여기 집주인분이세요? | -Is that him? -Do you live in this house? |
(재욱) 저희가 아까 여기 들어올 때 주황색 차가 있었는데 | There was an orange car when we came here. That car? |
(남자2) 동생 차인데 블랙박스 고장 났다 그래 가지고 지금 | It's my brother's car and he said the dash cam was broken, so... |
혹시 차 번호 좀 알 수 있을까요? | Could we get the license plate number? |
4744고요 | It's 4744. |
- (세정) 4744 - (재욱) 여기 있다 | -It's 4744. -Over there! |
[리드미컬한 음악] | |
- (세정) 저기요 - (재욱) 계세요 | -Excuse me. -Excuse me. |
어서 오세요 | -Hello. -Hello. |
(재욱) 아, 예, 아, 4744, 이 차 | -Hello. -Hello. This car... |
(직원3) 아, 예, 주인이 맡기고 간 건데 | Yes, the owner left it for repair. |
(재욱) 아이, 저희가, 이 4744 | We want to check |
안에 내장된 저 블랙박스 | the dash cam footage of this car. |
영상 좀, 좀 봤으면 해서요 | the dash cam footage of this car. |
어떤 것 때문에? | What is it for? -We're looking for someone. -Okay. |
(재욱) 아이, 저희가, 뭐 사람을 좀 찾고 있는데 | -We're looking for someone. -Okay. |
[직원3이 호응한다] 그, 이 차 주차되어 있을 때 | -We're looking for someone. -Okay. And we think that person |
그 앞으로 좀 지나간 거 같아요, 사람이 | walked past this car before. |
(직원3) 블랙박스가 지금 점검 중이라서 다 한 군데 모아 놨거든요 | We're examining the dash cam, so it's somewhere else right now. |
(세정) 아, 어디에요? | Oh, where is it? |
아, 근데 지금 보실 수가 없는 게 저희 사장님이 지금 안 계셔서, 씁 | My boss isn't here at the moment, so I can't just let you see it. |
(세훈) 언제쯤 오세요, 사장님은? | When will he back? -He'll be here in about 30 minutes. -I see. |
저, 한 30분 정도 있다가 | -He'll be here in about 30 minutes. -I see. |
[익살스러운 음악] [세정의 탄성] | -He'll be here in about 30 minutes. -I see. |
꼭 지금 보셔야 되는... | Do you have to see it right now? |
- (세정) 지금, 네, 시간이 좀 없어요 - (재욱) 네, 저희가 좀 급한 일이라 | -It's a bit urgent. -We don't have much time. |
- 알겠습니다, 그럼 딱 한 번만, 예 - (재욱) 30분 안에 보고 | -It's a bit urgent. -We don't have much time. -All right, then. Just this once. -Okay. |
[세정이 호응한다] (직원3) 최대한 빨리... | -All right, then. Just this once. -Okay. -Do it quickly. -Thank you. |
최대한 빨리 좀 부탁드릴게요 [세훈이 대답한다] | -Please finish it quickly. -All right, sir. |
(재욱) 사장님 오시기 전에 | We should finish before his boss comes. |
(세훈) 아, 이것 중에 하나가 있는 건가요? | Is it one of these cameras? |
(직원3) 네 | Yes. |
[흥미진진한 음악] | |
30분을 기다릴까요? [익살스러운 음악] | Should we just wait 30 minutes? |
[세정의 웃음] | |
(재욱) 사장님을 잘 설득하는 게 더 빠를 거 같은데 | I think it'll take less time to just convince his boss. |
그냥 소파에 앉아서 기다리는 게 나을 것 같은데 | It'll be better to just sit and wait here. |
- (세정) 그러게요, 사장님... - (세훈) 아, 머리 아파 | It'll be better to just sit and wait here. -You're right. -Oh, my head hurts. |
- (세정) 이게 뭐야? - (재욱) 둘, 셋, 넷, 다섯 | -What is all this? -One, two, three, four, |
(재욱) 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열 | five, six, seven, eight, nine, ten. |
백 개야? | One hundred? |
장사가 잘되는 집이네 | I guess business is pretty good here. |
(항호) 자, 공수, 가위바위보 | All right. Rock-paper-scissors. Rock-paper-scissors. |
가위바위보, 가위바위보, 가위바위보 가위바위보, 가위바위보 | Rock-paper-scissors. Rock-paper-scissors. |
묵만 내냐? | You're both playing rock. |
[익살스러운 음악] - (재석) 야 - (종민) 아, 정말 | You're both playing rock. |
아니, 이 정도면 보자기를 한번 [승기의 웃음] | You should've played paper! |
(재석) 아니, 왜 이래? | What's the matter with you? |
아니요... [항호의 웃음] | He... |
(재석) 아, 이거 뭐 하는 거야, 진짜? | -What is wrong with you? -Play something else. |
아무거나 변화를 좀 줘요 | -What is wrong with you? -Play something else. -Make some changes. -Play something else. |
- (재석) 변화를 줘 - 변화를 좀 줘요, 형 | -Make some changes. -Play something else. |
오케이, 알았어 | -Make some changes. -Play something else. -Okay, I got it. -Do it again. |
(항호) 자, 다시, 가위바위보 | -Okay, I got it. -Do it again. Rock-paper-scissors. |
- (항호) 아이씨, 졌네 - (민영) 어, 이겼어 | -I lost. -He won. |
(재석) 됐어, 됐어, 됐어 | Okay, great. |
[익살스러운 음악] - (재석) 아니, 네가 왜 - (승기) 졌는데 | Why did you just drop yours on the ground? |
- 아, 나 이거 뭐 하는 거야? - (종민) 나 먼저 수비, 수비 | -What are you doing? -It's a defense. |
(항호) 생각보다 많이 멍청한데 | -What are you doing? -It's a defense. He's dumber than I thought. |
[함께 웃는다] | |
(종민) 아이씨 | |
(재석) 아, 생각을 하는 거야, 안 하는 거야? | Are you even using your brain? -All right. -Jong-min. |
- 갑니다 - (민영) 오빠, 넘겨요 | -All right. -Jong-min. -Flip it over! -Okay. |
- (재석) 그래 - (승기) 지금 구도 괜찮아요? [종민이 대답한다] | -Flip it over! -Okay. -Is the structure okay? -Yes, it's good. |
[익살스러운 음악] 구도를 본다고? | -You're looking at the structure? -Yes. |
어, 구도 괜찮아? | -You're looking at the structure? -Yes. -Hit the middle of it. -The middle. |
- (승기) 중심 여기, 어 - (재석) 중심을 치라고 | -Hit the middle of it. -The middle. |
(종민) 이번에 왔어 | Okay, I got it. |
- (민영) 가자 - (종민) 갑니다 | -Go. -All right, then. |
[탐정들의 탄식] | |
- (민영) 아깝다, 아깝다 - (재석) 아, 꿈쩍도 안 해 | -That was close. -It's not budging. |
(종민) 우아, 이건 얘가 튕겨 가네 | Mine just bounced off. |
야, 이거 평민이라 안 되네 | The Citizen ttakji has no chance. |
- (항호) 아저씨, 아, 이 아저씨 - (승기) 왜요, 왜요 | The Citizen ttakji has no chance. What? |
- (재석) 알았어, 알았어, 아 - (승기) 두 번 안 밟을게요 | -All right, fine. -Gosh. |
[흥미진진한 음악] (항호) 됐어 | All right. |
- (종민) 평민이라서, 이거 어차피 - (항호) 어, 평민 | -It's the Citizen ttakji. -Right. |
- 보니까 잘 친다 - (민영) 잘하네 | He's pretty good. |
그러니까 가위바위보를 잘해서 | We have to win at rock-paper-scissors. and flip it in one go. |
무조건 성공해서 한 방에 해 [승기가 동의한다] | We have to win at rock-paper-scissors. and flip it in one go. -Right, okay. -Okay, put yours down. |
아저씨, 대 | -Right, okay. -Okay, put yours down. -Why should I? -I thought you'd be fooled. |
내가 왜 대? | -Why should I? -I thought you'd be fooled. |
(항호) 아, 안 속네, 가위바위보 [탐정들의 웃음] | -Why should I? -I thought you'd be fooled. Rock-paper-scissors. |
앗싸, 대 [항호의 웃음] | Put it down. |
댔어야지, 오케이, 오케이 | -Ready. -All right. |
(승기) 오케이, 오케이, 오케이 | -Okay. -It didn't flip over. |
(민영) 안 넘어갔어, 안 넘어갔어 안 넘어갔어 | -Okay. -It didn't flip over. |
(종민) 너무 못 치는데? | -He's bad at this. -I think it got a bit loose. |
(승기) 이거 좀, 좀 통통해졌다, 저거 | -He's bad at this. -I think it got a bit loose. -You're pretty sharp. -Okay, you got it! |
(항호) 예민하시네 | -You're pretty sharp. -Okay, you got it! |
(종민) 형, 됐어요, 됐어, 됐어 | -You're pretty sharp. -Okay, you got it! |
[탐정들의 탄식] [익살스러운 음악] | Hey, what are you doing? |
- (항호) 아저씨, 아저씨 - (종민) 뭐 하시는 거예요? | Hey, what are you doing? Sorry, my mistake. |
- (항호) 아, 딱지 잘한다며? - (재석) 잠깐만요 | Sorry, my mistake. -My mistake. -You said you were good at this. |
[재석의 탄식] (항호) 아저씨, 딱지 잘한다며 | -My mistake. -You said you were good at this. You looked really pathetic from behind. |
(승기) 우아, 뒤에서 보니까 되게 없어 보였어요, 진짜 | You looked really pathetic from behind. |
- (재석) 야, 가만있어 - (승기) 이렇게, 형 | You looked really pathetic from behind. -Be quiet. -You were like this. |
- (종민) 그게 아니고 - (승기) 이렇게 [익살스러운 효과음] | -Be quiet. -You were like this. Your pose was like this. |
(재석) 가만있으라고 [승기가 놀린다] | Stop that, okay? |
[함께 웃는다] 내가 언제 이렇게 쳐? | -When did I go like this? -You did. |
(승기) 형, 진짜 이렇게 치셨어요 | -When did I go like this? -You did. Stop with the teasing. |
(재석과 승기) - 아, 이거 왜 이렇게 깐죽대, 이거? - 진짜, 아니에요 | Stop with the teasing. You said you're good at this. |
(항호) 잘한다며? | You said you're good at this. Just wait, it's not over. |
(재석) 야, 민영아, 잠깐만 있어 민영아, 가만있어 | Just wait, it's not over. |
(승기) 야, 뒤에서 보니까 진짜 이상했던 거 알죠? | Your pose looked really funny. |
[사람들의 탄식] (민영) 안 넘어갔어, 안 넘어갔어 | -He just hit the floor. -It didn't get flipped! |
(재석) 나와, 나와, 나와, 나와! 나와, 나와 | Move over! |
이거 맞아, 이거 칠 때 맞아 | Do you want to get hit by this? |
[리드미컬한 음악] (항호) 아, 자존심 상하네, 아, 나 진짜 | -You're hurting my pride. -I can knock you out. |
아, 나 쫀 게 자존심 너무 상하네 | Gosh, that really hurt my pride. |
(재석) 꿈쩍도 안 해, 이거 꿈쩍도 안 해, 이거 | It's not budging at all. -It's not moving. -It won't budge. |
(종민) 꿈쩍 안 한다니까, 이게 | -It's not moving. -It won't budge. -It's driving me crazy. -It won't budge. |
- (재석) 미치겠네, 이거 - (승기) 꿈쩍도 안 하네 | -It's driving me crazy. -It won't budge. |
(항호) 보통 파워로 | Okay, with medium power. |
됐어 | All right! |
[익살스러운 음악] [재석의 탄식] | |
(항호) 아웃! | Out! Okay, next. |
자, 다음 | Out! Okay, next. |
- 알겠어요, 가위바위보 - (항호) 보! | Okay. Rock-paper-scissors. |
(재석) 오케이 | -Okay! -Oh, why can't I win? |
아, 한 번을 못 이기네 | -Okay! -Oh, why can't I win? |
(민영) 나까지 안 오게, 나까지 안 오게 | Finish it before my turn. It'll barely move even if you aim right. |
(재석) 야, 이게 중심에 맞아도 넘어갈까 말까다 | It'll barely move even if you aim right. |
(항호) 이게 너무 땅땅해, 근데 봐 봐, 만져 봐 | It's way too stiff. See? Feel it. |
[탐정들의 탄성] (재석) 아이, 거, 진짜 | What are you doing? Gosh. |
(민영) 아, 진짜 [익살스러운 효과음] | Gosh. |
(재석) 야, 그걸 또 [사람들의 웃음] | Hey, what are you doing that for? |
야, 이걸 뭘 세워, 또 이렇게? | Hey, what are you doing that for? |
(항호) 그걸 왜 또 한 번 더 세워? 아저씨, 아유, 웃긴 아저씨네 | And why are you doing the same thing? -How did you do... -Stop that. |
- (종민) 어떻게 이걸 서나, 이렇게? - (항호) 아, 좀 그만해, 아이 | -How did you do... -Stop that. Would that even work? |
(재석) 야, 야, 야, 승기야, 미스터 리 [리드미컬한 음악] | Hey, Seung-gi. Mr. Lee! |
한번 해라, 진짜, 야 | -Stop that. -I'm watching you. |
능력치를 보겠어, 내가 여기서 플러스 1점, 이거 플러스 1점 줄게 | -Stop that. -I'm watching you. I'm going to evaluate your skills. -Right. -Who are you to evaluate me? |
[민영이 호응한다] 아니, 뭔데 주시는 거예요? 저한테 점수를? | -Right. -Who are you to evaluate me? -Hit the middle of that ttakji. -You can do this. |
- (재석) 중심 한번 쳐 - (민영) 가 보자, 가 보자 | -Hit the middle of that ttakji. -You can do this. |
(재석) 까불지 말고 중심 쳐라 | Don't fool around and hit it properly. |
(항호) [웃으며] '까불지 말고' | Don't fool around and hit it properly. -We're serious. -Really. |
- (민영) 진짜 - (승기) 진짜, 진지하게 | -We're serious. -Really. Be serious. Hit the middle. |
- (항호) 깐죽깐죽 - (종민) 가운데, 가운데 | Be serious. Hit the middle. |
(재석) 그거 중간에 한 방 딱 맞으면 넘어간다 | Be serious. Hit the middle. If you hit the middle, it'll flip over. |
[탐정들의 환호] (재석) 그렇지! | -You did it! -Yes! |
(승기) 예스! | Yes! |
됐어, 됐어 | You did it. |
(재석) 야, 아저씨, 끝났네 | Hey, it's over now. Come on. |
아저씨, 빨리 해킹해 줘 우리 시간이 없어 | Hey, it's over now. Come on. -Hand it over. -Give me back my bag. |
(승기) 빨리해 주세요, 빨리해 주세요 | -Hand it over. -Give me back my bag. |
방금 이겼으므로, 어? 이거 뭐냐? | Since you won just now, I'm giving the bag back. |
가방을 줬어, 됐지? [재석이 호응한다] | I'm giving the bag back. -All right? -Yes. |
- 그럼 이제 해킹이 필요한 거 아니야? - (재석) 그렇지 | -But you need my hacking skills. -Yes. -So we need to play a new game for that. -What's he talking about? |
그럼 다시 게임을 한번 해야지 | -So we need to play a new game for that. -What's he talking about? |
아, 뭔 소리야? | -So we need to play a new game for that. -What's he talking about? |
[재석이 말한다] (승기) 아, 이렇게 지저분하게 나온다고? | -Come on. -Are you for real? |
[흥미진진한 음악] 자, 어떻게, 할 거야, 말 거야? | So, are you going to do it or not? |
안 해! | -We're not doing it! -Fine, then leave. |
하지 마라, 그럼 가! | -We're not doing it! -Fine, then leave. |
- (종민) 가라고? - (재석) 할게, 할게, 할게, 할게 [함께 웃는다] | -What? -Okay, we'll do it. -We'll do it, all right? -You should've said that from the start. |
- (재석) 할게 - (항호) 그렇게 나왔어야지 | -We'll do it, all right? -You should've said that from the start. |
(재욱) 백 개 중의 한 개를 우리가 찾아야 되는데 | We need to find it among 100 cameras. |
(세정) 그러게요 | Right. |
[리드미컬한 음악] | |
(재욱) 이게 뭘, 뭘 의미하는 거야? | What do these marks mean? They look sort of like braille, but I don't think they are. |
이게 약간 무슨, 약간 점자 같은 | They look sort of like braille, but I don't think they are. |
그것도 아닌데 | They look sort of like braille, but I don't think they are. |
(세정) 이게 뭘까? | What do you think is this? |
뭐, 기호 같은 건가? | Are they symbols or something? |
이게 무슨 부호인지는 모르겠는데 어쨌든 부호는 맞는 거 같아요 | I don't know what they are, but they mean something, right? |
(재욱) 뭘 의미하는 거야? | What would they mean? |
- (세정) 이게 뭐야? - (세훈) 아, 느낌이 좀 왔어요 | -I think I have a clue. -What? |
(재욱) 뭐야? | -I think I have a clue. -What? I think they're license plates. The numbers. |
번호판인 거 같아요, 숫자 | I think they're license plates. The numbers. |
그렇죠 [익살스러운 음악] | Of course. |
(재욱) 그거야? 왔다는 게? | Is that what your clue is? |
예, 이제 다 같이 찾아야죠 | Yes. We should figure out the rest together now. -They're all four numbers. -Right. |
(재욱) 세훈아, 이거 다 네 자리, 네 글자 | -They're all four numbers. -Right. |
(세정) 그렇죠, 이거는... | -They're all four numbers. -Right. |
- (세훈) 그래, 이게 숫자가 - (재욱) 세훈아 | So we need to figure out which numbers they are. |
(세훈) 이게 1인지, 2인지 이거 같이 찾아보자, 이거죠 | So we need to figure out which numbers they are. -Let's figure it out together. -I thought you had a better clue. |
(세정) 난 또 그게 왔다는지 알았네 | -Let's figure it out together. -I thought you had a better clue. |
(재욱) 너 우리 탐정단의 역할을 | You shouldn't become like Jong-min, okay? |
(재욱) 종민이 캐릭터로 가려고 하면 안 돼 [세정의 웃음] | You shouldn't become like Jong-min, okay? |
(재석) 아, 생각을 하는 거야, 안 하는 거야? | Are you even using your brain? |
(재욱) 난 좀 굉장한 게 왔는 줄 알았네 | I thought you figured out something really important. |
숫자 | Numbers... |
(재욱) 근데 이 나머지 주위 둘러싼 점은 | The dots surrounding these marks |
[흥미진진한 음악] 일단 이거는 다 같아 | are all the same. |
(세정) 네 | Right. |
(재욱) 이게 그냥 말도 안 되게 | This could just be really simple... |
뭐, 이거는 3일 수도 있고 | This could be three. |
3, 7 | -Three and seven. -Three, seven, one, one? |
3, 7, 1, 1 | -Three and seven. -Three, seven, one, one? |
(재욱) 이거는 8 | And this is eight. |
8, 3, 0, 0, 그렇지, 이거... | Eight, three, zero, zero. |
(세정) 이거 맞는 거 같아요 | I think you're right! |
그거 맞는 거 같아요 | I think you're right. |
(재욱) 각 차량 고유의 이제 넘버니까 | They're license plate numbers, |
우리가 4744를 찾아야 되는 거잖아 | They're license plate numbers, -so we have to find 4744. -Right. |
야, 4744면 첫 번째, 세 번째 네 번째가 같은 걸 일단 찾아봐 [세훈의 탄성] | It's 4744, so the first, third, and fourth marks -are the same. -Just the second one... |
(세정) 두 번째 것만 다른 거 | -are the same. -Just the second one... -The second one is different. -That's what we're looking for. |
두 번째가 다른 것만 | -The second one is different. -That's what we're looking for. |
[세정이 말한다] (재욱) 어, 일단 그것만 찾아도 되네 | -The second one is different. -That's what we're looking for. |
(재욱) 어, 여기 있다 | -There it is. -Where? |
[흥미진진한 음악] - (세정) 어, 어, 어, 어 - (세훈) 이거다, 이거 | It's this one. I'll fill in the blank space. |
(재욱) 비어 있는 공간을 칠을 해 볼게 | I'll fill in the blank space. |
- (세정) 이거다, 이거네 - (재욱) 이거네, 그럼 그냥 | -It's right! -It's that one. It's that one. |
(재욱) 선하고 선을 연결하니까 확실한 숫자가 딱 나오네 | Connecting the lines show the numbers clearly. |
[세정의 깨닫는 탄성] | All right, we did it. |
아유, 좋았어, 좋았어 | All right, we did it. |
[재욱의 탄성] | |
- (재욱) 자, 빨리 확인하자 - (세정) 아, 정말 | -We did it. -Come on, let's hurry. |
- (직원3) 이거 맞으시죠? - (재욱) 맞습니다 | -This one? -Yes, that one. |
(세정) 야, 이거 접근 방식이 대단했다 | That was pretty amazing. |
(세훈) 칩 빼 가지고 제가 한번 해 볼게요 | I'll take out the chip and insert it here. |
[컴퓨터 연결음] | -Okay. -Okay. Finish it before my turn. |
- (종민) 오케이, 난 계속 안으로 갈게 - (재석) 오케이 | -Okay. -Okay. Finish it before my turn. |
야, 오늘 산에 가지 마라 | -Don't go to the mountain today. -Why? |
- 왜, 왜요? - (재석) 어? | -Don't go to the mountain today. -Why? |
총 맞아, 총 | You'll get shot. |
[리드미컬한 음악] [함께 웃는다] | |
(재석) 진짜 조심해 | Be careful not to get hunted. |
산에 가지 마 | Don't go to the mountain today. |
아이, 저기, 내가 아저씨를 위해서 하는 말이니까 | I'm telling you this for your own safety. |
가지 마, 조심하라고 | Don't go there. Be careful. |
- (항호) 아이 - (재석) 어? | |
자, 우리 좀 빨리빨리 하고 후딱후딱 갑시다 | Let's do this and finish up quickly. |
(항호와 민영) 가위바위보 | Rock-paper-scissors. |
(민영) 가세요 | -Go. -There's no point. |
- (승기) 의미 없어 - (민영) 이거 안 넘어가요, 어차피 | -Go. -There's no point. I can't flip it with this anyway. |
- (재석) 우리가 지지 않았니? - (항호) 아, 내가 해야지, 아이고 | -Didn't we lose? -Wait, I won. |
[부드러운 음악] (민영) 아, 제가 할게요 | -I could go first if you want. -No. |
[항호가 말한다] 원하시면, 아, 원하시면 제가 | -I could go first if you want. -No. She's unbelievable. |
(재석) 난 얘가 대단하네, 우아, 너 대단하다 [종민이 호응한다] | She's unbelievable. -Good job. -Unbelievable. |
(종민) 둘 다 대단하다 정말 | -Good job. -Unbelievable. Min-young, that was amazing. |
(재석) 야, 민영아, 너 [사람들의 웃음] | Min-young, that was amazing. |
- (재석) 너, 야, 대단하다 - (승기) 어, 이게 | Min-young, that was amazing. That was really smooth. |
야, 이 아가씨 진짜 뻔뻔하네 | You're really shameless. |
[탐정들이 호응한다] (승기) 원래 진 사람이 치는 줄 알았어 | She is. I thought the loser was going first. |
- (재석) 오케이, 오케이 - (승기) 아, 저거 안 돼 | -Okay. -That one's difficult. |
(민영) 오케이, 오케이, 간다, 간다 | -Okay. -It doesn't flip easily. |
(재석) 이게 잘 안 넘어가네, 수비는 되는데 | -Okay. -It doesn't flip easily. |
오, 야, 요거 좋다 | -You might be able to do it. -You're getting the hang of it. |
- (승기) 의외로 넘길 수도 있겠다 - (재석) 이제 좀 아는구나 | -You might be able to do it. -You're getting the hang of it. You're getting pretty good. |
(재석) 어, 잘한다 | You're getting pretty good. |
- (항호) 됐어 - (재석) 야, 근데 이제 알지? | Yes. -You got the hang of it, right? -Yes, I got it. |
(민영) 네, 이제 좀 느낌이 왔어요 | -You got the hang of it, right? -Yes, I got it. Rock-paper-scissors. |
가위바위보 | Rock-paper-scissors. |
(재석) 오케이 | Okay. |
(항호) 아웃! [리드미컬한 음악] | Out! |
아유, 씨 | -All right, next. -You have to win. |
[항호가 말한다] 야, 이거 가위바위보 이겨야 된다, 이거 | -All right, next. -You have to win. |
(항호) 가위바위보, 가위바위보 | Rock-paper-scissors. |
대 | -Put it down. -Why does he keep winning now? |
오, 갑자기 가위바위보를 갑자기 잘하지? | -Put it down. -Why does he keep winning now? |
(승기) 근데 이게 지금 또 넘어가면 좀 이상한데 | It's going to be suspicious if it flips over again. |
잠깐만, 아, 이게 진짜 이상한데 | -Hang on. -It's really going to be suspicious. |
- (승기) 에이, 이거 이상해 - (항호) 아웃! | Hey, there's something fishy about this. It's really suspicious. |
- (항호) 아웃, 아웃 - (승기) 이상해, 이상해 | Hey, there's something fishy about this. It's really suspicious. We have to win this time. |
내가 무조건 이겨야겠다 | We have to win this time. |
- (승기) 형님 - 일단 가위바위보부터 이겨야 돼 | We have to win at rock-paper-scissors. first. |
- (재석) 뭐 낼 거야? - (항호) 찌 낼게요 | -What are you going to play? -Scissors. |
형, 주먹, 주먹 내면 이겨요 | Play rock, then. -Scissors? -Yes, so you have to play rock. |
- (재석) 찌 낸다고? - (종민) 찌 내니까 주먹 내면 이겨요 | -Scissors? -Yes, so you have to play rock. |
(종민) 형, 주먹 내면 이겨요 | -Play rock. -Rock-paper-scissors. |
- (재석) 자, 가위바위보 - (항호) 가위바위보 | -Play rock. -Rock-paper-scissors. -I told you. -Hey, I won. |
[리드미컬한 음악] [탐정들이 기뻐한다] | -I told you. -Hey, I won. |
(종민) 내가 그랬지, 내가 그랬지? 내 말 들었어, 내 말 들었어요? | See? What did I tell you? |
내가 거짓말을 못 해 | I'm a bad liar. |
(승기) '찌 내니까 주먹 내면 이겨요' | Rock beats scissors. Good one. |
(승기) 좋네, 왔네, 왔네 | Rock beats scissors. Good one. -We only have one chance. -Right. |
- 원 찬스다, 원 찬스 - (승기) 원 찬스, 진짜 | -We only have one chance. -Right. Just one chance. |
[탐정들의 환호] [경쾌한 음악] | |
- (재석) 원 찬스, 원 찬스! - (승기) 원 찬스 | We just had one chance! |
(재석) 원 찬스! | One chance! You could've just hacked the camera for us from the start. |
그냥 처음부터 해킹해 줬으면 됐지 | You could've just hacked the camera for us from the start. |
(항호) 잘하네 | You're good. |
[재석의 한숨] | You're good. |
(종민) 그 뭐, 힘 써 가지고 괜히 힘만 빠지고 | You just wasted your energy. Yes, you just wasted your strength. |
(재석) 뭐 하러 땀 내고 | Yes, you just wasted your strength. |
(항호) 내가 다 이길 줄 알았다 옷 다 벗기려고 했다, 내가 진짜 | I was sure I'd win. I was about to take everything. |
(민영) 나래 마을 근린공원 CCTV예요 | All right. It's the security cameras -Right. -at Narae Maeul Park. |
[흥미진진한 음악] (종민) 봅시다 | -Right. -at Narae Maeul Park. Let's see. |
[종민의 탄성] | |
(재석) 야, 이거 뭐, 복잡하구먼 | That looks pretty complicated. |
우아, 땀나는 거 봐요, 땀나는 거 봐요 지금 계속... | Look, he's sweating so much. What's that? |
(종민) 어, 뭐야? | What's that? |
[휴대전화 벨 소리] | |
[항호의 못마땅한 숨소리] | |
야, 윤종훈이! | Hey, Yoon Jong-hoon! |
[흥미진진한 음악] | |
(항호) 너, 씨, 왜 연락이 안 되는 거야? 인마, 너, 어! | Why weren't you answering my calls? |
너랑 나의 관계 좋았잖아 왜 불편하게... | We were on good terms. Why are you making me feel... |
뭐? | What? |
뭐, 뭐를, 뭐를, 뭐를 건져? | You got what? |
(항호) 진짜? | Really? |
아, 그거 한다고 | Oh, that's what you were up to? |
어, 미안해, 아, 미안해, 성질낸 거 | I'm sorry, I get it. |
잘했어, 잘했어, 그래 다음 주에 그거 들고 와 | All right. Good job. Bring that next week. |
그래, 아이고, 고생했어 | Okay. Good job. |
응, 사랑합니다, 고객님 | Love you! |
아이고, 이쁜 것 | I'm so proud of you. |
누구라고요, 누구요? | -Who was that? -His name's Yoon Jong-hoon. |
[키보드를 탁탁 두드리며] 윤종훈이라고 | -Who was that? -His name's Yoon Jong-hoon. |
아, 또 집중하는데 또 말 걸고, 진짜 | Gosh, I can't focus if you keep talking to me. |
꽃의 살인마는 일단 | The Flower Killer has reached an aesthetic mastery. |
미학적으로 굉장히 완성돼 있는 살인입니다 | The Flower Killer has reached an aesthetic mastery. |
이 사람도 고객이에요? | -Is he a client, too? -Didn't he call last time? |
저번에도 전화 오지 않았었나? | -Is he a client, too? -Didn't he call last time? -We call each other often. -Is he a friend? |
종훈이 자주 연락하지 | -We call each other often. -Is he a friend? |
친구예요? | -We call each other often. -Is he a friend? Will you all please be quiet? Don't you want me to do this? |
아, 좀 조용히 좀 해, 지금 다들, 지금 | Will you all please be quiet? Don't you want me to do this? |
해킹하기 싫어? | Will you all please be quiet? Don't you want me to do this? |
[항호가 키보드를 탁탁 두드린다] | This isn't a simple job, you know. |
(항호) 이게 그냥 보통 작업인 줄 아나? 내 집중하는데 | This isn't a simple job, you know. |
[탐정들이 놀란다] 됐다 | I got it. |
[흥미진진한 음악] | |
(항호) 봐, 되잖아, 이 사람들이 자꾸 구시렁구시렁대고 | I told you I could do it. See? |
[탐정들의 탄성] | I told you I could do it. See? |
(재석) 야, 실력 있네, 실력 있어 | He's really skilled. -Come on. -You really are skilled. |
- (항호) 아저씨, 아이, 해 주지 - (재석) 아, 실력은 있어 | -Come on. -You really are skilled. Of course. So what do you need to see? |
(항호) 그래서 뭐가 필요한데? | Of course. So what do you need to see? -Is it this camera here? -Yes, that one. |
어, 여기 CCTV네 | -Is it this camera here? -Yes, that one. |
- (종민) 어 - (재석) 그래, 그거야 | -Is it this camera here? -Yes, that one. |
- 어, 이거야 - (승기) 어, 맞아 | -Hey, it's him. -It's him. |
- (종민) 어, 쌩쌩이, 쌩쌩이 - (민영) 어, 아니네, 쌩쌩이 하네 | -He's doing the double under. -The double under. |
저건 잘하는 게 아니지 | -He's not that good. -He isn't. You should do at least 50. |
쌩쌩이 한 50개씩 해 줘야 되는데 | -He's not that good. -He isn't. You should do at least 50. |
(항호) 아, 이 아저씨 허세 심하네 [재석의 야유] | You're totally bluffing. |
50개 해요, 어? | I do 50 double unders! |
(항호) 저 아저씨 웃긴 아저씨네 | I do 50 double unders! Don't be ridiculous. Just stay quiet. |
아, 좀 말도 안 되는 소리 좀 하지 마 좀, 그냥 가만히 좀 있어 | Don't be ridiculous. Just stay quiet. |
(항호) 우아, 설레발을 많이 치네 | Don't be ridiculous. Just stay quiet. -He's totally bluffing. -He's bluffing. |
(재석) 아, 왜 이렇게 허세야? 아이, 정말 | -He's totally bluffing. -He's bluffing. |
아기 왔어요, 아기, 아기 [흥미진진한 음악] | -The kid is here. -It's the kid. |
- (재석) 왔다 - (종민) 솔이 왔다 | -The kid is here. -It's the kid. -The kid is here. -What time is that? |
(민영) 아기 왔어요, 8시 11분 [재석이 말한다] | -The kid is here. -What time is that? It's 8:11 a.m. |
되게 자상한 남자네, 애랑 놀아 주고 | He seems kind. He's playing with the kid. |
아, 근데 더 봐야 돼요 | We have to keep watching. |
다음, 다음, 다음 날, 다른 날? [종민이 대답한다] | -You want to see another date? -Yes. |
(재석) 이거 몇, 며칠이야? 10월 11일? | -What's the date? October 11th? -October 11th. |
[저마다 말한다] (민영) 10월 11일 | -What's the date? October 11th? -October 11th. |
(항호) 또 다른 날? | Another date? He's exercising there every day. |
매일 와서 운동하네, 이 사람이 | Another date? He's exercising there every day. |
매일 아침 비슷한 시간에 와서 아이랑 놀아 주네, 그렇지? | He goes there around the same time every day and plays with Sol. |
(종민) 오늘, 오늘, 같이 왔네 | -That's today. -They're together. |
오늘도 왔네 | He really was there today. |
(항호) 되게 착해 보이는데 | He seems really nice. |
(민영) 빨리 감기 | Can you fast forward? |
- (승기) 칼싸움해 주고 있는 건가? - (재석) 아, 맞네, 맞네 | -Is he doing a sword fight with him? -Yes. That's how people play with kids. |
다 이렇게 놀아 주잖아, 근데 | That's how people play with kids. |
[함께 놀란다] | |
이게 뭐야? 어? | What's that? |
애한테 찌르게 시키는 건가? | Is he teaching the kid how to stab? |
장난치는 거잖아, 이게 무슨 시켜? | They're just playing around. Don't be absurd. |
(재석) 씁, 뭐라고 얘기를 하는데 | -He's talking to the kid. -He's talking to him. |
(항호) 세워 놓고 | -He's talking to the kid. -He's talking to him. |
(종민) 어? 뭐라고 하잖아 소리 안 들리는 거야? | He's saying something but we can't hear anything. |
(승기) 입 모양 그거 해 봐요 | -Can you read his lips? -I'll try. |
- (민영) '파이팅'? - (항호) '파이팅' | -"You can do it"? -"You can do it"? |
(종민) '파이팅' | -"You can do it"? -"You can do it"? |
(재욱) 우리 아까 들어갈 때 차 | When we were entering the house, |
우리가 들어갈 때는 차가 서 있었거든 [세훈이 호응한다] | -the car was parked in front. -Yes. |
[의미심장한 음악] 여기 있다, 나오네 | There we are. |
아, 그리고 우리 찍히고 나서 고장 났구나, 이게 | And the dash cam broke after we passed by. |
(재욱) 야, 그러면 일단은 오전 시간대로 봐야 돼 | Okay, then we should check the footage before this. |
아무것도 없는데 [마우스 클릭음] | There's nothing. |
그냥 이 동네에 다니는 사람 자체가 없네 | There aren't any people walking around the neighborhood at that hour. |
그냥 이 시간에, 아침에 | There aren't any people walking around the neighborhood at that hour. |
- (세정) 어, 뭐야? - (재욱) 어, 누구야? | -What's that? -What's that? It seems like the kid's kindergarten teacher. |
(재욱) 저건가 본데 아기 어린이집 선생님 같은데 | It seems like the kid's kindergarten teacher. |
8시 51분에 아기는 유치원에 갔네 | Okay, so Sol went to kindergarten at 8:51. |
그러면 8시 50분 이후에 어떤 일이 벌어졌다는 거 아니야? | Then that means something happened after 8:50 a.m. |
(세훈) 어? | |
(재욱) 왜? | What is it? |
- (재욱) 이거 남편이잖아 - (세정) 민 씨인데 [흥미진진한 음악] | -That's the ex-husband. -It's Mr. Min. |
(재욱) 훨씬 일찍 이 집에 왔었네 아홉 시 반 | He went to that house much earlier. |
잠깐만, 옷이 아니야, 옷 | Wait, his clothes are different. His jacket. |
재킷, 재킷은 '협신' | Wait, his clothes are different. His jacket. The company jacket he was wearing... |
(세훈) 근데 그거는 아까 회사에 있던 것처럼 위장하려고 입고 왔던 거고 | So he was wearing that to pretend like he was coming from work. -Why did he lie? -So what is this? |
(세정) 왜 거짓말을 | -Why did he lie? -So what is this? |
(재욱) 아니, 뭐야? | -Why did he lie? -So what is this? We'll be able to see him leaving. |
나가는 거 분명히 있을 거예요 [마우스 클릭음] | We'll be able to see him leaving. |
- 어, 나왔어 - (재욱) 어, 나왔다, 뭐야? | -He's coming out! -He's coming out. |
(재욱) 뭘 들고 뛰는 거 같은데 | I think he's holding something. |
까만 봉투... | It's a black bag... |
들고 갔던 거 그 없어진 칼 아니에요? | Maybe it's the sword that was missing. |
지금 칼이 한 자루가 없어져 있거든요 | One of the swords is missing. |
(세훈) 자세히 보시면 봉투가 뾰족 튀어나와 있어요 | I can see something sharp sticking out of the bag. |
아, 근데 애초에 지금 거짓말했다는 게 문제인 거잖아요 | The fact that he lied to us is really suspicious. |
(재욱) 이 사람은 거짓말이지 | So he lied to our faces. |
- (재욱) 종민아 - (종민) 예 | -Jong-min. -Yes? |
(재욱) 아홉 시 반에 남편이 이 집에 부리나케 뛰어와 갖고 | The ex-husband ran into the house at 9:30 a.m. |
10시 4분쯤에 서둘러서 뛰어나갔어 | and rushed back out at 10:04 a.m. I don't think Kim Dong-jun was just exercising with the kid. |
김동준 씨가 아이랑 단순히 아침에 운동만 한 것 같지는 않아요 | I don't think Kim Dong-jun was just exercising with the kid. What? |
[의아한 신음] | What? |
(재석) 일단 그 김동준 집으로 한번 가 보려고 | We're going to head to Kim Dong-jun's house. |
(재욱) 아까 회사에서 급한 전화 받고 갔다니까 | He said he got an urgent call from work, |
[세훈이 호응한다] 회사에 지금 아직까지 있을 수 있어 | so he could still be there. |
가자, 가자, 빨리 가자 | Let's go. Hurry. |
협신식품 | Hyupsin Food. |
[흥미진진한 음악] | |
[한숨] | |
[재욱의 놀라는 신음] (세훈) 경찰... | -Hey. -Police? |
- (세훈) 어, 그때 - (세정) 저번에 뵀던 분 | The sergeant's here. It's him. |
(재욱) 저기, 저기인데 | It's him. |
[사람들이 인사한다] (세정) 경사님, 여기 어쩐 일이세요? | Sergeant Kim, what brings you here? |
(민재) 예, 안녕하십니까? | -Hello. -What brings you here? |
(재욱) 아니, 어쩐 일이죠? | -Hello. -What brings you here? |
(민재) 그 사건 때문에 민성욱 씨 찾으러 왔습니다 | I'm here to meet Mr. Min Sung-wook regarding the murder case. |
(재욱) 어, 우리도 지금 민성욱 씨 만나러 왔는데, 남편 | We're here to meet him, too. The ex-husband. |
[의미심장한 음악] 그분이 지금 아침에 그, 살인 사건 현장에서 | We found out that he went to the murder scene this morning |
결정적인 증거가 될 수 있는 어떤 물건을 가지고 | and left with something that could be evidence for the case. |
급하게 뛰어나가는 걸 저희가 봤거든요 | We saw footage of him running out of the house. |
(민재) 네, 저도 그 소식을 듣고 일단 여기로 와 봤는데 | Yes, I heard about that. So I rushed over here. |
그럼 기왕 이렇게 된 거 같이 공조하는 거 어떻습니까? [재욱의 탄성] | Well, why don't we work together since we're here for the same case? |
(재욱) 아, 그럴까? | Shall we? |
우리 그럼 경찰하고 같이하니까 | Shall we? -If we're working with the police, -Right. |
좀 우리도 좀 안전하게 할 수 있겠네 [탐정들이 호응한다] | -it would be safe for us. -It'd be safer. |
어디, 이쪽인 거 같은데 | I think it's this way. |
가 봅시다 | Let's go. This Min Sung-wook... |
(재욱과 세훈) - 아니, 근데 이 민성욱? 이 사람... - 어유, 잠시만, 저 사람 검은 색깔 | Let's go. This Min Sung-wook... -Look, that man. The black bag. -He... |
[흥미진진한 음악] | |
- (재욱) 뭐야? - (세정) 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야 | -What? -What? |
[성욱의 거친 숨소리] | |
- (세정) 저 사람, 저 사람이네 - (세훈) 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야? | -It's him. -What's going on? |
(재욱) 맞아? | -Is it him? -Yes, it's him! |
(세정) 맞아요, 맞아, 맞아, 맞아 맞아, 맞아, 맞아, 맞아 | -Is it him? -Yes, it's him! -What's going on? -He's running away! |
[흥미진진한 음악] (세훈) 도망간다, 도망간다 | -What's going on? -He's running away! Oh, gosh. |
(세정) 아, 정말 | Oh, gosh. |
(세훈) 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야? | -What's going on? -Hey, it's this bag. |
(세정) 뭐야? 이 가방인데 | -What's going on? -Hey, it's this bag. |
(세훈) 이 가방 맞죠, 이 가방 맞죠? [재욱이 긍정한다] | -It's the same bag, right? -Yes. |
- (세훈) 어디로 올라갔어? - (세정) 어디로 올라갔지? | Where did he go? It's this way, isn't it? |
(세훈) 아, 여기다, 여기, 여기 아니야? | It's this way, isn't it? |
(세정) 뭐야? | What's this? |
어휴, 잘못 왔네 | Hang on. |
[재욱의 놀라는 신음] | |
- (협신 직원1) 뭐 하는 사람이오? - (협신 직원2) 왔소? | -Who are you people? -Who are you? You can't just come in here. Get out. |
(협신 직원1) 여기 이렇게 맘대로 들어오면 아니 되오, 나가 | You can't just come in here. Get out. |
(민재) 경찰입니다 | We're the police. |
(협신 직원1) 아, 경찰이라도 맘대로 못 들어가 | -Even if you're the cops, you can't enter. -Why are you here? |
(협신 직원2) 뭐 하러 왔소? | -Even if you're the cops, you can't enter. -Why are you here? |
(세정) 저희가 사람을 찾으러 왔는데요 | -We're here to look for someone. -We're looking for someone. |
(재욱) 사람 좀 찾으러 왔는데요 | -We're here to look for someone. -We're looking for someone. |
(세정) 혹시 민성욱 씨 아시나요? | Do you know a man named Min Sung-wook? |
(협신 직원1) 그 나그네 들어가긴 들어갔는데 뭐, 그 사람 찾아 뭐 어쩌자고? | He went inside that way, but what do you want with him? |
(세훈) 볼일이 있어 가지고 | We have something to ask him. |
니네끼리 못 들어가 | You can't enter. |
이렇게 입으면 아니 돼, 아니 돼 들어가면 안 돼 | You can't enter dressed like that. |
(세정) 이거 입으면 들어갈 수 있나요? | Can we go inside if we wear that? |
(협신 직원3) 예, 이 옷 입어야 [협신 직원1이 말한다] | -If you wear this... -Give it to them. |
(세정) 어유, 그럼 그것 좀 | -Then can we borrow that? -It's over there. |
(협신 직원1) 저, 저기 있소, 자기 손으로 입소 | -Then can we borrow that? -It's over there. -Oh, for sanitary reasons... -Wait. |
- (재욱) 위생 - (세정) 그런가 봐요 | -Oh, for sanitary reasons... -Wait. |
- (세훈) 잠시만요 - (세정) 어유, 깜짝이야, 왜? | -Oh, for sanitary reasons... -Wait. Oh, my gosh. What? -Isn't this... -Yes, it is. The sword sheath. |
[의미심장한 음악] - (세훈) 이거 있잖아 - (세정) 맞네, 맞네, 맞네, 맞네 | -Isn't this... -Yes, it is. The sword sheath. |
- (세정) 그 칼 맞네 - (재욱) 아, 그거였어, 검 자루? [세훈이 긍정한다] | -The sword sheath? -Yes. |
[성욱이 중얼거린다] | I really had no choice... |
[성욱의 거친 숨소리] | |
잘, 잘될 거야 | It's going to be okay. |
[성욱의 거친 숨소리] | |
(재욱) 지금 저희가 여러분들이 위험에 처할 수 있기 때문에 | We're here because you could all be in danger. |
저희가 여러분들 도와드리려고 온 거예요 | We're here to help you. |
[협신 직원들의 코웃음] | What? Danger? |
[익살스러운 음악] (협신 직원2) 뭔 소리야? | What are you talking about? |
(세훈) 더 위험해 보이시는데 | -Those look pretty dangerous, too... -Hey! |
[재욱이 재촉한다] | -Those look pretty dangerous, too... -Hey! |
[소란스럽다] (협신 직원1) 아, 들어가겠소, 안 들어가겠소? | -Are you going to go in or not? -Okay. |
들어가겠으면 빨리 옷을 입고 들어가 [세정이 대답한다] | Hurry up. Get dressed and go inside. |
[협신 직원들이 짜증 낸다] (세정) 옷, 옷 주세요 | -Okay, we'll wear these. -My gosh. |
(협신 직원1) 수환아, 몇 개 더 줘라 | Give them some more. |
(종민) 다 왔다, 다 왔다 | We're here. |
(재석) 어? 폴리스 라인이 처져 있네 [탐정들의 놀란 신음] | There's a police line here. |
[의미심장한 음악] (민영) 어? 또 경찰 와 있나? | -Are the police here again? -They're here? |
(재석) 아, 잠깐만, 가 보자 | Let's go and see. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[재석의 놀라는 신음] | |
(승기) 어? 이 봐요, 당신 | -Hey! -Wait. |
(재석) 잠깐, 뭐야? | -Hey! -Wait. Hey, where is he going? |
[박진감 넘치는 음악] - (동준) 아이씨 - (재석) 김동준! | Hey, where is he going? -Kim Dong-jun! -What's going on? |
- (승기) 야 - (종민) 뭐야, 뭐야, 뭐야? | -Kim Dong-jun! -What's going on? |
- (승기) 잠깐만, 잠깐만 - (재석) 야, 쟤 어디 가? | -Catch him! -Where is he going? |
(승기) 야, 왜 도망가? [동준의 거친 숨소리] | Hey, why are you running? |
(재석) 야, 김동준! | Hey, Kim Dong-jun! |
(민영) 왜 뛰지? | Why is he running? |
- (승기) 야, 어디 가는 거야! - (재석) 야, 김동준! | -Kim Dong-jun! -Where are you going? |
[동준의 힘겨운 신음] | |
(재석) 야, 쟤 어디 가냐? | Where is he going? |
(승기) 거기 서! | Stop! Where are you going? |
(재석) 야, 어디 가? | Stop! Where are you going? |
[동준의 다급한 숨소리] | |
(승기) 야, 인마 | Hey! |
넌 잡히면, 씨, 아유, 저 | If I catch you... -Gosh, that jerk. -Hey. |
- (재석) 야 - (승기) 아, 이봐, 이봐 | -Gosh, that jerk. -Hey. |
[동준의 가쁜 숨소리] | |
(승기) 야, 인마, 거기 서 [동준이 콜록거린다] | Hey, stop! |
[승기의 힘겨운 신음] (재석) 야, 안 서냐? | Hey, I told you to stop. |
(승기) 야, 너, 씨 | Hey, I told you to stop. |
[동준의 가쁜 숨소리] 잡았어요, 잡았어 | -I got him. -Did you get him? |
(승기) 야, 너 딱 걸렸어, 이씨 | I got you, you jerk. |
- (동준) 아, 잠깐만요 - (승기) 야 [의미심장한 음악] | -Wait. -Hey. |
(승기) 야, 이거 왜 야, 이건 또 뭐야? 이거, 이게? | What is that? I have to get this to him. Please. |
(동준) 저, 이거 가져다줘야 돼요 저, 잠깐만요 | I have to get this to him. Please. |
- (승기) 뭐야? - (동준) 잠깐만요, 잠깐만요 | -What? -Wait. |
(재석) 야, 야, 야, 잠깐만 | Don't you dare think of running. |
- (승기) 도망가지 말고 가만있어 - (재석) 동준이 | Don't you dare think of running. |
- (종민) 김동준, 김동준 - (승기) 보여 줘 | -Kim Dong-jun! -Show us what it is. -Kim Dong-jun! -What is that? |
(승기와 동준) - 야, 이거부터 봐야 돼, 이게 뭔지 - 아, 잠깐 | -Kim Dong-jun! -What is that? What took you so long? |
(재석) 야, 넌 언제 오냐? 지금 오면 어떡하냐? | What took you so long? |
(승기) 택시 타고 왔어요? [종민의 가쁜 숨소리] | Did you take a taxi or what? |
아, 민영이 보호해 주려고 | I was protecting Min-young. |
(동준) 저 그대로 갖다줘야 돼요 제발요, 아, 제발 | I have to take this to him. Please. I really have to bring this to him. |
저 진짜 이거 가져다줘야 돼요 잠깐만요 | Please. I really have to bring this to him. |
(승기와 재석) - 어디다, 어디다? - 잠깐만, 저, 어디다 갖다주냐고? | -Wait. Take it where? -Bring it to who? |
[동준의 가쁜 숨소리] | |
- (재석) 일로 와 - (동준) 그 전남편요 | -Come here. -The ex-husband. |
- (승기) 어? - 뭐라고? | -What? -What? |
전남편 전화가 와 가지고 | He called me |
노트북 좀 가져오라고 | and asked me to bring the laptop. |
(동준) 저 갖다줘야 돼요 | I have to get this to him. |
- (재석) 아니, 그러니까 - (승기) 왜, 뭐라 그랬는데? | I have to get this to him. -Why? Did he threaten you? -Why would you do that? |
뭐라고 협박을 했는데 이렇게 갖다줘? [재석이 말한다] | -Why? Did he threaten you? -Why would you do that? He says he'll put me back in jail! And I just got out! |
교도소 다시 처넣겠다잖아요 출소한 지 얼마 안 됐는데! | He says he'll put me back in jail! And I just got out! |
여기에 뭐가 있는데 그래? | -What's in this? -I don't know! |
저야 모르죠, 그거는! | -What's in this? -I don't know! |
(동준) 좀 부탁드릴게요 저 감옥 가기 싫어요, 제발요 | Please, I don't want to go back to jail. He could just be scared about going back to jail. |
감옥에 집어넣는다고 하니까 겁먹을 수도 있지 | He could just be scared about going back to jail. |
- 아, 그래? - (종민) 그렇잖아요, 그렇지? | -Maybe. -Right? |
(동준) 저 빨리 갖다줄게요, 죄송해요 | -Maybe. -Right? -I have to go and give this to him. -Okay, we'll help you. |
(종민) 아니, 우리가, 우리가 도와줄 테니까 | -I have to go and give this to him. -Okay, we'll help you. |
확실히 너 범인 아니야? | You're really not the killer? |
솔이, 저한테 친동생 같은 애예요 | Sol is like my own brother. |
(재석) 저기, 그럼 좋아 어디서 만나기로 했어? | Okay, fine. Where are you going to meet him? |
도축 공장요 | -The slaughterhouse. -And where is that? |
(재석) 도축 공장이 어디인데? | -The slaughterhouse. -And where is that? |
[흥미진진한 음악] (동준) 그 사람 직장인데 | His workplace. |
협신식품 | Hyupsin Food. |
(종민) 협신식품? | Hyupsin Food. -Hyupsin Food? -Hey, wait. |
- (민영) 어, 아까 - (동준) 도축장으로 오래요 | -Hyupsin Food? -Hey, wait. What? What is it? |
(승기) 어? 협신식품? [종민이 중얼거린다] | What? What is it? -The ex-husband... -Right. His workplace. |
아까 전남편 | -The ex-husband... -Right. His workplace. |
(재석) 아, 맞아, 진짜 | -The ex-husband... -Right. His workplace. Wait, does he have some kind of weapon? |
잠깐만, 전남편 무기 같은 거 있어? | Wait, does he have some kind of weapon? |
그건 모르죠, 제가 | -I don't know. -You don't know? |
- (승기) 너 몰라? - 예 | -I don't know. -You don't know? All right, never mind. Let's go with him. |
(재석) 저기, 일단 됐고 여기, 저, 같이 공장으로 가자, 어? | All right, never mind. Let's go with him. We should go with him. |
아니, 뭐, 딴거 없이 지금 뭐, 그냥 포기할 수는 없고 | -We'll go with him. -We can't just give up. |
같이 가자고, 그러면 확실하지, 됐지? | We'll go with you and we'll find out the truth. Okay? |
아이, 그쪽도 만약에, 저 혹시라도 억울하면 | And if you're really innocent, you can prove that you are. Right? |
누명을 벗을 수도 있고, 어? | And if you're really innocent, you can prove that you are. Right? Okay, then come with me and see for yourselves. |
그럼 같이 가서 [훌쩍인다] | Okay, then come with me and see for yourselves. |
현장에서 같이 봐 주세요, 그럼 됐죠? | Okay, then come with me and see for yourselves. |
(재석) 그래요, 가요 | All right. Let's go. |
[흥미진진한 음악] (재욱) 자, 이제 이 정도 차려입으면 됐나요? | Is this enough to go through? |
- (민재) 완벽합니다 - (협신 직원1) 들어가 | -Perfect. -Okay, go in. |
(협신 직원1) 아무거나 만지지 마, 야 [탐정들이 대답한다] | -Don't touch anything, okay? -Okay. |
[재욱의 놀라는 탄성] | |
[세정의 비명] [의미심장한 음악] | |
(세정) 아휴, 진짜 | -Oh, gosh. -Oh, that startled me. |
(재욱) 어유, 깜짝이야 | -Oh, gosh. -Oh, that startled me. |
(세정) 어유, 돼지 | Pigs. |
[세정의 비명] | |
(세정) 아유, 먹을 때는 그렇게 맛있는 게 | They're tasty when we eat them, but... |
[세정의 비명] | |
[세정의 비명] | It's so gross. |
(세정) 너무 징그러워 | It's so gross. |
[세정의 비명] | |
민성욱 씨! | Min Sung-wook! |
(재욱) 뭐야? 아무도 없어 | What? There's nobody here. |
어, 여기네 [세정이 호응한다] | Oh, over here. |
(민재) 야, 이거 어떻게 찾냐? | How do we find him here? |
[탐정들의 한숨] | |
(재욱) 수고하십니다 | Hello. |
사람 좀 찾으러 왔는데요 | We're here to look for someone. |
민성욱 씨라고 | -Is there a Min Sung-wook here? -Move. |
(협신 직원4) 비키세요 | -Is there a Min Sung-wook here? -Move. |
(세정) 없는 거 같아요 | I don't think he's here. |
(재욱) 지금 이 안에는 없지? | He's not in here, is he? |
(세정) 저희가 찾아야 될 것 같아요, 직접 | -We'll have to keep looking for him. -I don't think he's here. |
(세훈) 여기 아닌 거 같아요 | -We'll have to keep looking for him. -I don't think he's here. |
(세정) 저 이쪽 제가 가 보겠습니다 | I'll go this way. |
(민재) 저는 칼을 찾아보겠습니다 | I'll look for the sword. |
[흥미진진한 음악] | |
(세정) 민성욱 씨 아니세요? | Are you Min Sung-wook? |
아니구나 | You're not? |
저쪽에는 없어요 | -He's not over there. -He's not here, either. |
(세훈) 이쪽도 없어 | -He's not over there. -He's not here, either. |
아, 어디 있지? | Where could he be? |
[세훈의 탄성] | |
(민재) 어? | |
[흥미진진한 음악] - (세정) 어? - (재욱) 거기 있어? | Did you find it? |
[재욱과 세정의 탄성] | |
(민재) 이걸 여기다 숨겼네 | He hid it here. |
[성욱의 옅은 신음] | |
[성욱의 한숨] | |
(재욱) 맞나 봐 봐 | -Check if it's the sword. -Hang on. |
[흥미진진한 음악] (세정) 어, 잠깐만요, 잠깐만요, 잠깐만요 | -Check if it's the sword. -Hang on. |
아버지 생일 | It's her father's birthday. |
그 노트북 비밀번호 [탐정들이 호응한다] | -The laptop password. -Right. |
(재욱) 11월 29일, 56년 11월 29일 | November 29th, 1956. |
(민재) 제가 가지고 있겠습니다 | I'll hold onto that. |
(재욱) 이거 빨리 체크해 놔 | Come on, let's go. |
(세훈) 아, 이제 민성욱만 찾으면 되는데 | We just have to find him now. |
아, 어디 있지? | Where is he? |
(세정) 어, 저, 잠시만요 | Excuse me. |
아니구나 | Oh, you're not him. |
(재욱) 여기는 뭐야? | What is this place? |
이분이잖아! | It's him! |
(세정) 어, 여기 있다, 여기 있다 여기 있다, 여기 있다! | Here he is! Catch him! |
[박진감 넘치는 음악] 잡아, 잡아, 잡아, 잡아 잡아, 잡아... | Here he is! Catch him! |
(성욱) [힘주며] 놔! | -No! -I got him. |
(재욱) 잡았어, 잡았어! [소란스럽다] | -No! -I got him. -I got him. -We got him. |
(민재) 민성욱 씨 [성욱의 거친 숨소리] | Min Sung-wook. |
(세정) 맞아, 맞아, 맞아, 맞아 맞아, 맞아, 맞아 | Yes, it's him. |
[세훈의 탄성] (재욱) 아니, 이 양반 | Everything you told us was a lie. |
아까 우리한테 설명했던 거 다 거짓말이고 | Everything you told us was a lie. |
아침부터, 일곱 시부터 회사에 있었다 그러더니 | You said you were at work since seven this morning. |
(성욱) 몰라요 | -I don't remember. -You took a sword |
(재욱) 칼 아까 빼 갖고 저기, 지금 급하게 도망갔잖아요 | -I don't remember. -You took a sword and ran away from the scene. |
그 집에도 들어갔다 나왔더구먼 | We already saw you entering and leaving the house. |
우리가 확인 다 했어요, 지금 | We already saw you entering and leaving the house. |
[재욱의 한숨] | |
(재욱) 갑시다 [세훈의 한숨] | Let's go. |
야, 우리 멤버들한테 빨리 전화하고 | -Call the other members. -Okay. |
아이고, 참 나 | My goodness. How could you kill someone like that? |
그렇다고 세상에, 사람을 그런 식으로 살해를 하면 어떡해요? | How could you kill someone like that? |
(세훈) 칼을 어떻게 고기 밑에다가 | You hid a sword under the meat? |
(재욱) 아이, 저분들도 일을 하니까 나는 작업용 칼인가 해서 순간적으로 | I thought it was one of the knives the workers here was using. |
(세훈) 그러니까요 | Right. |
(민영) 아, 저희가 이제 거의 다 도착해 가는 거 같아요 | -We're almost there. -Yes. |
[재석이 호응한다] | |
[휴대전화에서 음성이 흘러나온다] | |
(민영) 그 노트북 정말 저한테 주실 생각 없어요? | You're really not going to hand that laptop over? |
[흥미진진한 음악] | |
이거 뭔가 이상한데, 영상 | Something is strange about this video. |
(민영) 왜, 왜, 왜? | Why? |
(승기) 멘트가 | He says... |
잠깐만 | |
(민영) 아까 찍은 거예요? | -The video you took? -Yes. |
(승기) 예 | -The video you took? -Yes. |
[코 고는 효과음] | |
아, 김종민 | Hey, Kim Jong-min. |
(재석) 아, 지금 좀 수사를 앞두고 자고... [익살스러운 효과음] | You're sleeping when we're working on a case? |
아이, 지금 잘 때야, 지금! | How can you sleep right now? |
아, 나 정말, 진짜, 저 [익살스러운 음악] | My gosh. |
아, 지금 심각한 상황에 옆에다가 범인, 어? | This is a serious situation and the guy next to you could be the killer. |
일지도 모르는 사람을 두고 잠이 오냐, 잠이 와? | This is a serious situation and the guy next to you could be the killer. How can you sleep? |
- (재석) 아, 정말, 진짜 - (승기) 아, 정말 | He's unbelievable. |
(재석) 아, 귀신은 뭐 하나 몰라 저거 안 잡아가고, 진짜, 저거 | Why aren't the gods taking him away? |
(승기) 귀신도 포기한 거죠 | They've given up on him. |
[재석의 못마땅한 탄성] | |
[세훈의 탄성] (재욱) 아, 그래도 다행이네 | It's a relief, though. |
여기, 여기서 잠깐만 기다리지 예? 여기서 잠깐 | Let's wait here for a moment. Okay? Wait here. |
(민재) 네, 기다립시다 [세훈의 한숨] | Okay? Wait here. |
(재욱) 멤버들 올 때가 다 된 거 같은데 | I think the others will arrive soon. |
야, 그 옆집 총각도 참 범인으로 이렇게, 근데 | The next-door neighbor was wrongly accused of being the killer. So you were trying to frame him. |
그 친구한테 그걸 누명을 씌우려고 그랬구먼 | So you were trying to frame him. |
(세훈) 그러니까 그럼 아까 다 연기였다는 거 아니야? | So you were trying to frame him. -He was acting innocent. -So you are the killer, right? |
(세정) 범인이 맞긴 맞는 거죠? | -He was acting innocent. -So you are the killer, right? |
(재욱) 아니, 왜? | -Why did you do it, though? -Why? |
- 그러니까 왜, 왜 그래? - (재욱) 왜 그런 거예요? | -Why did you do it, though? -Why? Why did you do it? |
(성욱) 제가 [성욱이 목을 가다듬는다] | I... |
제가 조심하라고 했는데 | I told her to be careful. |
[차분한 음악] | But she didn't listen to me. |
제 말은 듣지도 않고 | But she didn't listen to me. |
[훌쩍인다] | |
김동준 그 자식한테 애까지 맡기고 | And she even let Kim Dong-jun babysit Sol. |
그래서 제가 홧김에 죽여 버렸습니다 죄송합니다 | So I just killed her in a fit of anger. It's my fault. |
[의아한 신음] | |
[세훈의 한숨] | |
(재욱) 이건 또 어떤 경우야? 아... | What kind of situation is this? |
(민재) 어쨌든 뭐, 자백하셨으니까 뭐, 체포하도록 하겠습니다 | Anyway, since you confessed, I'll have to arrest you. |
[민재가 수갑을 잘그랑 꺼낸다] | You have the right to remain silent |
당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 | You have the right to remain silent |
지금부터 하는 말은 법정에서 불리하게 작용할 수 있습니다 | and anything you say can be used against you in a court of law. |
(종민) 뭐야, 이거? 경찰차 아니야? | -Isn't that a police car? -That's a police car. |
(민영) 경찰차인데 | -Isn't that a police car? -That's a police car. -The police are here. -What? |
- (승기) 어? 경찰이 와 있네 - (종민) 순찰차, 어? | -The police are here. -What? |
[탐정들이 의아해한다] (재석) 아, 잡혔네 | -What? -Hey, they caught him. |
(종민) 누가, 뭐야? | Who? What? |
- (승기) 어, 어, 어, 있네 - (재석) 아, 잡혔잖아 | -They're here. -Look, they caught him. |
- (종민) 뭐야? - (재욱) 잡았어 | -What? -We got him. |
- (민영) 잡혔어요? - (세훈) 잡혔어요 | -You got him? -Yes. |
[저마다 말한다] | Oh, Sergeant Kim's here. |
(재욱) 아니, 우리 만나서 사건 현장 그걸... | We met here and worked together-- |
(성욱) 김동준! 이 자식 [흥미진진한 음악] | -Kim Dong-jun! -Wait. |
(재석) 뭐야? | What's going on? |
(민재) 민성욱 씨 | -You... -Min Sung-wook. |
너 때문에 우리 가족이 이렇게 된 거 아니야, 지금! | You're the one who ruined my family! |
(동준) 저한테 또 계속 왜 그러시는 거예요? | Why are you doing this to me? |
저 가져왔잖아요, 자 | I brought this. Here. |
(성욱) 널 죽였어야 됐는데, 내가 | I should have killed you. |
[성욱의 거친 숨소리] | |
이걸, 이걸 왜 갖고 오라고 한 거예요? | Why did you tell him to bring this? |
(재석) 아, 이걸 왜 갖고 오라고 그런 거예요? [종민이 묻는다] | Why did you tell him to bring this? You told me to bring this. Here. |
저한테 가져오라고 하셨잖아요 저, 여기 있어요 | You told me to bring this. Here. |
내가, 내가 언제? | When did I... |
(재석) 뭐라고? | -What? -I was just trying |
그, 그래! 너, 너까지 죽이려고 내가 그런 거야, 자식아 | -What? -I was just trying to kill you too, you jerk. |
(성욱) 널 죽여 버렸어야 됐는데 이 자식, 아주 그냥 | I should have killed you, too! |
(재욱) 아니, 저, 노트북에 뭐가... 열어 봤어? | What's in the laptop? Did you see what's in it? |
[저마다 말한다] | -No, not yet. -We know the password. |
(세정과 종민) - 비밀번호 알아요, 비밀번호 알아요 - 비밀번호 알았어? | -No, not yet. -We know the password. You know the password? |
그러면 노트북 좀 조사해 주시겠습니까? | Then will you investigate the laptop? |
아니, 잠깐만요 저, 예, 좀 일단 빨리 잡아가세요 | Sure, hang on. But take him first. |
(민재) 그리고 김동준 씨는 저쪽에 앉아 주십시오 | And Kim Dong-jun. Sit over there. |
(성욱) 그거 조사할 필요 없어요 내가, 내가 다 자백했잖아, 내가! | There's no need to investigate that. I confessed to everything! |
(재석) 아니, 갑자기 무슨 일이 어떻게 된 거야? | -What's going on? -He confessed? |
(승기) 자백을 했다고? | -What's going on? -He confessed? |
[흥미진진한 음악] (재석) 아, 형사님, 저기 | Sir, then you're arresting him now, right? |
그러면, 저기 용의자는 잡아가신 거죠? | Sir, then you're arresting him now, right? |
(민재) 네, 이제, 뭐, 경찰들이 오고 있고요 [재석이 호응한다] | Yes, other officers are on their way here. |
잠깐, 그, 오는 동안 조사를 좀 하겠습니다 | I'll investigate this further while we wait. -Well, we... -We need to investigate, too. |
- (재석) 저희도 사실은 - 여기도 조사를 해야 돼요 | -Well, we... -We need to investigate, too. -I'll do the investigation. -All right. |
제가 하도록 하겠습니다 [재석이 대답한다] | -I'll do the investigation. -All right. |
누구? | Who is this? |
[익살스러운 음악] 아, 여기, 저기 새로 온 신입 탐정이에요 | Oh, he's our intern detective. |
(민재) 아, 처음 뵙겠습니다 | -Hello. -We're not sure if he'll |
(재석) 저희 팀하고 확실하게 할지 안 할지는 오늘 지나 봐야 알고 | -Hello. -We're not sure if he'll join our team or not. |
탐정 이승기라고 합니다 | -I'm Detective Lee Seung-gi. -Hello. |
- (민재) 네, 안녕하십니까? - 거기는 누구시죠? | -I'm Detective Lee Seung-gi. -Hello. -And who are you? -I'm Sergeant Kim Min-jae. |
김민재 경사입니다 잘 부탁드리겠습니다 | -And who are you? -I'm Sergeant Kim Min-jae. -It's nice to meet you. -He's a real police officer. |
[재석이 민재를 소개한다] | -It's nice to meet you. -He's a real police officer. |
(민재) 그러면 노트북을 조금 조사해 주시고 [세훈이 대답한다] | Then could you investigate the laptop? |
- 저는 김동준 씨와 잠깐 대화를 좀 - (종민) 예, 알겠습니다, 예 | -Okay. -And I'll talk with Kim Dong-jun. |
- (종민) 샅샅이 좀 조사해 주세요, 예 - (민재) 알겠습니다 | -Please be thorough. -All right. |
(재석) 아이, 뭐라고 돼 있는 거야? | -What does it say? -There are messages from Sol's father. |
(재욱) 솔이 아빠 메시지 창이 있네 | -What does it say? -There are messages from Sol's father. |
와이프랑 주고받은 메시지고 | -They're messages between them. -There's something after that. |
근데 그 뒤로 뭘 | -They're messages between them. -There's something after that. We've never seen that last message. |
이 맨 마지막은 처음 보는데 [흥미진진한 음악] | We've never seen that last message. |
(종민) 뭐야? 숫자가 있어 | They're all numbers. -It's numbers. -What is that? |
[저마다 말한다] (재욱) 이게 뭐야? | -It's numbers. -What is that? |
(종민) 7 빼기 4, 6 빼기 3 | Seven minus four. Six minus three. I don't think it's a minus. Maybe a dash? |
(민영) 빼기는 아닌 거 같고 다시? | I don't think it's a minus. Maybe a dash? |
- 다시 - (종민) 7-4, 6-3? | -Dash? -Seven-four, six-three? |
그게 남편이 보낸 거야 아니면 여자분이 보낸 거야? | Is it the husband or the wife who sent it? The husband. |
남편 | The husband. |
[저마다 말한다] - (재욱) 아니야 - (세정) 어, 아니네 | -No, it isn't. -It isn't. |
(세정) 여자가 보낸 거네 | -The wife sent it. -It's the wife. |
(재욱) 여자가 이거를 지금 이 아빠한테 보낸 거야 | -The wife sent this to her ex. -At 9:15 a.m. |
- (민영) 9시 15분에 - (재욱) 9시 15분에 | -The wife sent this to her ex. -At 9:15 a.m. At 9:15 a.m. |
- (세정) 아, 그런 거 같은데 - (재석) 아니, 이게 지금, 잠깐만 | -It seems so. -Hey, wait. |
(민영과 재석) - 근데 지금... - 이게 다잉 메시지 같은 거 아니야? | Maybe this is some kind of dying message. |
- (세정) 그런 거 같아요 - 그러니까요, 지금 [종민이 반문한다] | -I think so. -What message? |
죽을 때 | You know, when you're dying... |
- (민영) 뭔가 메시지, 예 - 죽은 그 피해자가 뭔가 | -The dying victim leaves a message -A message. |
- 단서를 주기 위해서 - (재석) 어, 단서를 주기 위해서 | -as a clue. -To give a clue. |
[피해자의 괴로운 신음] | |
[피해자의 힘겨운 숨소리] | |
[피해자의 힘겨운 숨소리] | -What is this? -What can this be? |
(재석) 야, 이게 뭐지? | -What is this? -What can this be? |
(종민) 이게 뭐지? | -What is this? -What can this be? |
- 어, 잠깐만 - (재석) 뭔가 왔어? [흥미진진한 음악] | -Hang on. -Do you get it? |
(승기) 우리가 한글 자판을 치다가 | On the Korean keyboard... |
일곱 번째, 뭐, 어? 네 번째, 아닌가? | Maybe something like the seventh key or the fourth key? |
(승기) 이거 키보드를 어떻게 바꾸지? | How do you switch the keyboard? |
아, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 생각해 보니까 | Hang on. Come to think of it, |
이, 이 돌아가신 분이 휴대폰 연구원이었잖아요 | Hang on. Come to think of it, the victim's job was related to cellphones. -Oh, right. -Right. |
[탐정들이 호응한다] | -Oh, right. -Right. |
- (재석) 그러니까 - 휴대폰 관련된 게 맞네 | -Right. -It must be related to cellphones. Right. |
(민영) 그러니까 | Right. |
(종민) 한글을 문자, 한글 | The Korean keyboard... |
어? 여기 있다, 이거 | Here it is. It's this one. |
7을 네 번, 하나, 둘, 셋, 넷 | Press seven four times. One, two, three, four. |
그러니까 그 자판을 한글 자판, 그거야? [종민이 긍정한다] | -Yes, so the keyboard... -The Korean keyboard... |
6-3, 하나, 둘, 셋, O | Six-three? One, two, three. "So." |
(종민) SO, SO, SO | One, two, three. "So." |
이게 네 번 치면 S란 말이야 | If you press this four times, it's "S." |
5-3 치면 L | Five-three. That's "L." |
(세훈) 아, 좋아, 좋아, 좋아 나와, 나오고 있어 | -Good. It's working. -Is it working? |
단어 나와요? | -Good. It's working. -Is it working? |
- 5-2 - (종민) 5-2? K | -Five-two. -Five-two is "K." |
- 그다음? - (세정) 4-3 | -Next? -Four-three. |
4-3? I | -Four-three? It's "I." -One, two, three. |
- 5-3 - (종민) 5-3? L | -Five-three. -Five-three? "L." |
- (세정) 5-3 - (종민) L | -Five-three. -"L." |
- 6-1 - (종민) M | -Six-one. -"M." |
- (세정) 3-2 - (종민) E | -Three-two. -"E." |
- (세훈) O, O, O? - (종민) O | |
(재석) 맞아? | -Is it right? -"T." |
(종민) T [민영의 탄성] | -Is it right? -"T." -I didn't see that. -Four-two. |
- (재석) 나왔어? - 어, 나왔어요 | -I didn't see that. -Four-two. -We got it. -Did you get it? |
[저마다 말한다] - (민영) 나왔어요, 나왔어요 - (재석) 뭐야? | -We got it. -Did you get it? -What is it? -We got it. |
(종민) 뭔데? | -What is it? -We got it. |
솔이가 'KILLED ME' [세정의 놀라는 숨소리] | "Sol killed me." |
'PROTECT HIM' 뭐, 이런 거 같아요 | -"Protect him." That's what it says. -What? |
뭐라고? | -"Protect him." That's what it says. -What? |
솔이가 나를 죽였다 | She says Sol killed her. |
[흥미진진한 음악] | |
[피해자의 괴로운 숨소리] | |
[피해자의 괴로운 숨소리] | |
아니, 그, 맞지? | Remember the footage? I just got goosebumps. |
- (세훈) 소름 끼쳤어 - (승기) 아니 | I just got goosebumps. |
그 CCTV 맞다니까 | That security footage! |
[의미심장한 음악] | |
[탐정들의 탄성] (재석) 저기, 저, 형사님 | Sergeant Kim. |
- 아, 나 지금 소름 돋았네 - (종민) 아, 소름 돋아 | Wow, I'm getting goosebumps. |
(종민) 와, 소름 쫙 돋았어 | -I got goosebumps. -What we predicted was right. |
(재석) 우리가 예상한 게 맞지? | -I got goosebumps. -What we predicted was right. |
내가 죽였다고, 내가! 내가 죽였다고, 빨리 가자고! | I said I'm the one who killed her! Let's go! |
(재석과 종민) - 저기, 저, 남편분은 범인이 아니에요 - 안 죽이셨잖아요 | -He's not the killer. -You didn't kill her. |
저는 그냥 놀아 줬을 뿐이라니까요 | I only played with the kid. |
(재석) 아, 글쎄, 이게 다잉 메시지가 있는 거죠? | So that was her dying message, right? |
(승기) 아, 영상, 영상 자료가 있다니까요 | -We have a video of it. -Look at the video. |
(재석) 영상 자료 한번 보세요, 영상 자료 | -We have a video of it. -Look at the video. |
자, 보세요 | Look. |
(승기) 아이랑 칼싸움할 때 너무 수상해서 제가 자세히 봤거든요 | It was suspicious how he played with him, so I watched carefully. |
(재석) 이거 보세요, 예 이거 봐요, 이거 봐요 | Look at that. Look! Look right here. |
(승기) 여기서 봐요 | Look right here. |
[긴장되는 효과음] | |
여기서 김동준 입 모양 좀 잘 보세요 | Look at how his mouth moves right here. |
[긴장되는 음악] | |
엄마랑 | You |
오늘 이렇게 놀면 되는 거야 | go and play with your mom like this today, |
(동준) 알겠지? | okay? |
근데 아버지는 아들을 위해서 | -But Sol's father -The father... |
- (민영) 프로텍트 - (세훈) 자기가 죽였다고 한 거야 | said he killed her to protect his son. |
[세정의 놀라는 탄성] (재석) 진짜 범인은 김동준이야 | The real culprit is Kim Dong-jun! |
[흥미진진한 음악] | The real culprit is Kim Dong-jun! |
(성욱) 혜진아 | Hye-jin! |
[성욱의 거친 숨소리] | |
혜, 혜진아, 일어나 봐 | Hye-jin, wake up! |
[한숨] | |
[성욱이 훌쩍인다] | But what about Sol? |
(성욱) 솔이를 어떡하지? | But what about Sol? |
김동준, 김동준 | Kim Dong-jun... |
[성욱의 다급한 숨소리] | |
[성욱의 다급한 숨소리] | |
[성욱이 흐느낀다] (종민) 아니에요, 아닙니다 | No. |
(동준) 저는 그냥 놀아 줬을 뿐이에요 [차분한 음악] | I was only playing with the kid. |
- (민영) 웃기지 마요 - (재석) 아이, 저걸 확 그냥, 쯧 | -Don't be ridiculous. -That jerk. |
[탐정들의 탄식] | |
영장 가져오세요 그럼 제가 따라갈게요, 근데 | I'll go with you if you bring a warrant. But |
없잖아요 | you don't have one now. |
(재석) 아니, 아니, 증거가 왜... | We have evidence, though. |
- 아, 여기 CCTV 있잖아, 여기! - (승기) 증거가 있다니까 | -We have evidence. -It's right here. You can see what he's saying. |
지금 입 모양이 | You can see what he's saying. |
(재석) 아니, 애를 시켜서 지금 뭘 하는 거야? | How could you tell a kid to do that? We don't have clear evidence right now. |
(민재) 일단은 근데 물증이 없음으로 | We don't have clear evidence right now. |
그냥 피의자 아버지인 보호자만 데리고 가겠습니다 | So I can only take the kid's father. -What about this guy? -This is unbelievable. |
- (승기) 여기는요? - (재석) 아, 나 정말 미치겠네 | -What about this guy? -This is unbelievable. |
(재석) 아, 이거 어머님이 피해자, 저, 돌아가신 분이 | Sol's mother, the victim, sent a dying message |
다잉 메시지를 여기다 했잖아요, 지금 | on her laptop. She said that Sol did it. |
솔이가 그랬다고 | She said that Sol did it. |
(재석) 솔이가 살인자가 아니라 이 사람 시킨 거라니까 | Sol's not the killer. He's the one who told an innocent kid to do it. |
아무것도 모르는 어린애를! | Sol's not the killer. He's the one who told an innocent kid to do it. |
(동준) 놀아 줬을 뿐이라니까요 | I said I was just playing with him. |
[재석의 답답한 신음] | No way. |
(재석) 와, 나 미치겠네 | -This is crazy. -He's a total psychopath. |
(종민) 완전 사이코패스네 | -This is crazy. -He's a total psychopath. |
(재석) 아니, 나 돌아 버리겠네 | This is ridiculous. You don't have a warrant, so I can go home now, right? |
저 이제 영장 없으니까 집에 가도 되죠? | You don't have a warrant, so I can go home now, right? |
네 [재석의 탄식] | Yes. |
- 집에 간다고요? - (민영) 이대로 보내 준다고요? | -You're letting him go? -He's going home? |
(민재) 김동준 씨 | Mr. Kim Dong-jun. |
당신도 곧 영장 들고 가겠습니다 | -I'm coming back for you with a warrant. -If you don't take him, he'll get away! |
(재석) 아니, 지금 안 잡으면 이 사람 도망가잖아요 | -I'm coming back for you with a warrant. -If you don't take him, he'll get away! |
- (민영) 지금 잡아야죠 - (세정) 그래요 | You have to get him now. -Right. -I'm sorry. |
죄송합니다 | -Right. -I'm sorry. |
- (민영) 아니 - (종민) 어? 형사님 | Wait... -Sergeant Kim! -Wait. |
- (재석) 아니 - (민영) 아니 | -Sergeant Kim! -Wait. |
(민영) 놓고 간다고? | He's just leaving him here? |
(재석) 아니, 이거 | What the... |
[승기가 말한다] 야, 이 자식, 이거 진짜 웃긴 놈이네, 이거 | Hey, you jerk. |
(동준) 저 범인 아니라니까요? | I'm not the culprit. |
제가 뭐 했어요? 놀아 준 거밖에 더 있어요? | What did I do besides play with him? You told him to stab her! |
아니, 네가 찌르라고 그랬잖아 | You told him to stab her! |
(동준) 제가요? 그런 말 했어요, 제가? | You told him to stab her! Did I really say that? |
다 봤다니까, 그 CCTV로 | Did I really say that? -We saw it. -Do you have proof? |
(동준) 물증 있어요? 심증 아니에요? | -We saw it. -Do you have proof? You're just guessing that. |
(세정) 이보세요, 12년 전에도, 그전에 미성년자라고 심신 미약이라고 | You got a weaker sentence 12 years ago because of your age and depression. |
그냥 풀려났단 말이에요 | because of your age and depression. -This is crazy. -What do you think you're doing? |
(승기) 심각하네 | -This is crazy. -What do you think you're doing? |
- (종민) 약간 사이코패스야 - 뭐 하는 짓이야, 이게? | -This is crazy. -What do you think you're doing? You don't have proof, do you? Come find me if you do. |
(동준) 증거 없죠? 증거 찾아오세요 | You don't have proof, do you? Come find me if you do. |
알았죠? | Okay? |
[종민의 기가 찬 탄성] | |
(재욱) 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만, 그건 뭐야? [세정의 제지하는 신음] | Hang on. What's that? |
- 아니, 그거 뭐야? - (재욱) 뭐야? | What is that? -What's that? -It's just a fountain pen. |
(동준) 만년필이에요, 왜요? | -What's that? -It's just a fountain pen. |
[의미심장한 음악] | |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[성욱의 신음] [사람들이 놀란다] | |
[동준의 거친 숨소리] | |
- (민영) 아니, 또 - (종민) 또 저지른다니까 | -He'll... -He'll do it again. |
(재욱과 민영) - 아니, 이거 어떻게 되는 거야? - 저렇게 위험한 사람을 그냥 보내요? | We can't let such a dangerous man walk loose. Well, there isn't anything we can do right now. |
(재욱) 지금 상황에서는 어쩔 수는 없지 [차분한 음악] | Well, there isn't anything we can do right now. |
- 직접 증거가 없다는 건가, 그러면? - (민영) 그렇지 | -So, we don't have clear proof? -Right. |
[탄성] | |
(승기) 저 사람 말은 찌르라는 말을 한 적이 없다는 거잖아요 | What he's saying is that he never directly told Sol to stab her. He just told him to play with her the same way. |
'엄마한테 이렇게 해'라고만 했다는 거지 | He just told him to play with her the same way. |
(재석) 아니, 그러니까 이게 우리가 집에 갔을 때 | When we went to his house, |
그 사람이 그, 목격자 | he had newspaper articles |
(민영) 신문 스크랩이 쫙 있었거든요 | -All kinds of articles. -about the witness. |
[차분한 음악] 신문 스크랩이 쫙 있더라고 | -All kinds of articles. -about the witness. He's been preparing this for a long time. |
(재욱) 그러니까 이게 하루 이틀 준비한 게 아니야 | He's been preparing this for a long time. |
감옥에 있는 내내 | The whole time he was in jail, |
원한을 품고 있었던 거일 수도 있어, 12년 동안 | -he was thinking of getting revenge. -For 12 years? -So he even moved next door to him. -He even moved next door. |
(민영) 그렇죠, 일부러 옆집을 갖다 이사 오고 | -So he even moved next door to him. -He even moved next door. |
(재욱) 옆집까지 이사를 갈 정도였으니까 | -So he even moved next door to him. -He even moved next door. |
심지어 혈액 응고 그, 무슨 병이 있었잖아요 [탐정들이 호응한다] | And she had that medicine for blood clotting... |
(세정) 그래서 애가 찌른 것만으로도 피가 많이 나와서 | So even a kid stabbing her could've led to excessive bleeding. |
과다 출혈로 돌아가셨나 봐요 | So even a kid stabbing her could've led to excessive bleeding. Excessive bleeding... |
No comments:
Post a Comment