디피 S2.3
D.P. S2.3
[KOR-ENG DUAL SUB]
| [남자] 다 일어나 | [senior] Get up. |
| 너희가 왜 맞는 줄 알아? | Do you know why you're getting hit? |
| 미꾸라지 한 마리 때문이야 | Because of a single bad apple, you hear? |
| 창조예술 연극영화과 27기 장성민… | Arts and Film Department, Jang Sung-min. |
| [짧은 비명] | Arts and Film Department, Jang Sung-min. |
| [남자] 너지? | [senior] It's you, isn't it? |
| '갈매기' 니나 하겠다고 지원한 또라이가? | The bastard who wants to play Nina in The Seagull. |
| 네 [거친 숨소리] | [inhales] Yes, sir. |
| 독백, 워크숍 전부 에이플 맞았습니다 | All my workshop finals were an A-plus. |
| 지원할 자격은 충분… | So I'm fully qualified-- |
| [성민의 힘주는 소리] | [Sung-min breathes heavily] |
| [남자의 한숨] 아, 이 정신병자 같은 새끼 | [Sung-min breathes heavily] [senior] Jeez, you psychotic bastard. |
| 니나 여자 역할이잖아 | Nina's a woman's role, though. |
| 안톤 체호프가 그렇게 썼다고 이 새끼야 | Anton Chekhov wrote it that way, you moron. |
| [떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
| 저희 학기 초에 | Early in the quarter, the professor said |
| 교수님께서 | Early in the quarter, the professor said |
| 고전을 재해석하는 것 또한 젊은 예술학도들이 해야… | young artists shouldn't be afraid to reinterpret the classics so… |
| [남자] 야! 이, 씨! 개새끼가 | [sucks teeth] God, you fucking bastard. |
| - [떨리는 숨소리] - 아니 | [sucks teeth] God, you fucking bastard. You gay bastard. |
| 게이 새끼가 왜 이렇게 나대? | Why are you meddling with this, huh? |
| [떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
| 아, 너 기숙사에 우편 왔는데 못 받았지? | Right! You got a letter at the dorms. Have you seen it? |
| [종이 부스럭거리는 소리] | |
| [종이 부스럭거리는 소리] | [breathing nervously] |
| [떨리는 숨소리] | [breathing nervously] |
| [남자] 축하한다, 군대 가네? | [senior] Congrats. The gay bastard is going to the military. |
| [떨리는 숨소리] | [breathing nervously] |
| [잔잔한 음악] | [theme music playing] |
| [두관] '103사단 한호열 병장 안준호 일병 두 장병은' | [Du-gwan] Sergeant Han Ho-yeol and Private An Jun-ho of the 103rd Division… |
| '모두의 모범이 되었으므로 이에 상장을 수여함' | 9. CURTAIN CALL …you're both being presented with this award for your exemplary actions. |
| [박수 소리] | [applause] 408 DAYS UNTIL DISCHARGE |
| [익살스러운 음악] | 408 DAYS UNTIL DISCHARGE |
| [일석의 한숨] | [Il-seok sighs] |
| [찰칵 카메라 셔터음] | |
| 우리의 역전의 용사들 | To our… battle-tested soldiers. |
| 103사단 헌병대의 자랑 | The pride of the 103rd Division! |
| [병사의 하품 소리] | [light music playing] |
| [일석의 쩝 소리] | [light music playing] |
| 그래도 그렇지 | Great job but still… |
| 이 무식한 자식들아 | You foolish little shits. |
| 그렇게 힘들게 막 | To go that far, huh? |
| [단호하게] 어, 응? | To go that far, huh? |
| 목숨 아까운 줄 모르고 | No respect for your precious souls. |
| 그렇게 사선으로 뛰어들면 어쩌라는 거야? | No respect for your precious souls. How could you just jump into a risk like that? |
| 이 대장 마음은 생각 안 해? | Didn't you consider the emotional effect it would have on me? |
| [준호, 호열] 아닙니다 | -I'm sorry. -I'm sorry. |
| [웃으며] 그래도 잘했어, 아이고 | Still, you guys did so great! [laughs] |
| [두관] 으휴! [웃음] | [Du-gwan giggles] |
| [격한 웃음] | |
| [웃으며] 아이고, 잘했고 | Goodness, you did so well. Come to your commander. |
| 이 대장한테 와 | Goodness, you did so well. Come to your commander. |
| [쩝 소리] 아니야, 아니야, 아니야 | No, no, no. |
| 아버지한테 와, 응? | Come to your dad! |
| [수사관] 자 사진 촬영하겠습니다 | [soldier] Okay, I'll take the photo now. |
| - 네, 찍겠습니다 - [삑 카메라 소리] | Okay, ready? |
| - 하나, 둘, 셋 - [두관이 나지막이] 웃어 | -One, two, three. -Okay, smile. |
| [찰칵 카메라 셔터음] | -One, two, three. -Okay, smile. |
| - 상 펴 - [찰칵 카메라 셔터음] | -And open it. -[camera clicking] |
| - [찰칵 카메라 셔터음] - [수사관] 둘, 셋 | [soldier] Two, three. |
| - [두관이 나지막이] 화이팅! - [계속되는 카메라 셔터음] | We did it! [camera continues clicking] |
| [찰칵] | |
| [범구] 백 퍼 국군교도소 끌려갈 줄 알았더만 | [Beom-gu] I was 100 percent sure you'd be dragged off to military prison. |
| [준호] 저도 어안이 벙벙합니다 포상이라니 | I also find it a bit of a surprise. An award? |
| 특수단 단장이 직접 루리한테 수갑을 채웠으니 | Since Ru-ri was cuffed by the commander himself, |
| 전부 다 칭찬하고, 칭찬받고 | everybody's tossing around compliments and putting a bow on things. |
| 뭐, 그런 분위기로 마무리하는 거지 | everybody's tossing around compliments and putting a bow on things. |
| 보좌관님도 복귀시켰고 | Captain Lim was reinstated too. |
| [호열의 숨 들이켜는 소리] | Captain Lim was reinstated too. |
| 저희 포상 휴가는 | How long will our reward vacation be then? Hmm? |
| [웃으며] 얼마나 됩니까? | How long will our reward vacation be then? Hmm? |
| - [경쾌한 음악] - 15일? 20일? | How long will our reward vacation be then? Hmm? Two weeks? Or three? |
| 그냥 제대하겠다 그러시죠? | How about a discharge, huh? |
| 아! | Oh. Sounds pretty acceptable to me. |
| 그러면 제대하도록 하겠습니다 | Oh. Sounds pretty acceptable to me. |
| 의가사 시켜줘? | You want medical discharge? |
| 할 일 쌓여 있으니까 나가 [후 내뱉는 숨소리] | Okay, now get out. [exhales] |
| [호열의 아쉬워하는 탄성] 내 포상, 내 포상… | [Ho-yeol] But a reward… |
| [호열의 아쉬워하는 탄성] | [Ho-yeol grumbles] Are you leaving? |
| 안 나가? | Are you leaving? |
| 충성 | Salute. |
| 충성 | Salute. |
| [호열의 숨 내뱉는 소리] | |
| [끼익 쾅 문 닫히는 소리] | |
| [호열] 아, 정말 콱 의가사 해버릴까 보다, 씨 | [Ho-yeol] Should I just get discharged for medical hardship? |
| [준호] 그런데 한호열 병장님 제대하면 뭐 하실 겁니까? | [Jun-ho] Sergeant Han, what will you do once you're discharged? |
| [호열] 갑자기? | [Ho-yeol] All of a sudden? |
| [호열이 조용히] 음… 나는, 나는… | Well, I'll run… |
| 매니지먼트 사업할 거야 | a management company. |
| 내가 이렇게 사람 탈을 딱 보잖아? | One look at somebody's face |
| 그러면 이 양반이 | and I can immediately tell if that person |
| 잘될 사람인지 안될 사람인지 딱 보이거든? | and I can immediately tell if that person is gonna end up a successful entertainer. |
| 우리 준호는… | But, Jun-ho… |
| [호열의 씁 소리] | [Ho-yeol sucks teeth] |
| 배우 할 상은 아니다, 응? | -Yeah, I don't see an actor. Hmm? -That's good. |
| 예, 뭐, 저도 할 생각 없습니다 | -Yeah, I don't see an actor. Hmm? -That's good. -Because I don't plan on becoming one. -[Ji-seop] Hey D.P.'s. |
| [지섭] 야, D.P.야 | -Because I don't plan on becoming one. -[Ji-seop] Hey D.P.'s. |
| - [호열, 준호] 충성 - [지섭] 응 | -Sir. -Sir. [sighs] So, have you examined this deserter's personals? |
| 야, 너희 이거 탈영병 신상 뜬 거 봤어? | [sighs] So, have you examined this deserter's personals? |
| [호열] 아, 그러십니까? | Oh, forgive me, sir, I guess you've done it already. |
| [피식 웃으며] 고생 많으십니다 | Oh, forgive me, sir, I guess you've done it already. |
| [지섭이 한숨 쉬며] 이 새끼 말년 돼 가지고 진짜, 씨… | Oh, this punk getting cocky at the end. [sniffs] |
| [씁 숨 들이켜는 소리] 경찰서에서 연락 왔는데 | Oh, this punk getting cocky at the end. [sniffs] The police contacted us, and this is a person who slipped by us before. |
| 이거 한 번 놓쳤던 적이 있는 애라 그러거든? | and this is a person who slipped by us before. His name is Jang Sung-min. |
| 장성민이라고 | His name is Jang Sung-min. |
| 누구라고 하셨습니까? | -Would you remind repeating? -Hey, what's wrong with you? |
| [지섭] 야, 왜 이렇게 두 번 말하게 하냐? | -Would you remind repeating? -Hey, what's wrong with you? Jang Sung-min of the Artillery Battalion Corps. Satisfied? |
| 군단 포병대대 장성민 장성민 상병, 됐어? | Jang Sung-min of the Artillery Battalion Corps. Satisfied? |
| 받아, 인마, 팔 아파 | Yes? What is it? |
| 어이, 이 새끼 말년 되더니 들리는 게 없네, 괜찮아? | Why are you being this way? Huh? You okay? |
| [차분한 음악] | CORPS ARTILLERY BATTALION JANG SUNG-MIN |
| [신나는 음악이 흐른다] | TEN MONTHS AGO |
| [디제이] 오빠, 오빠, 오빠 나 봐 봐, 나 봐 봐 | [drag queen] Yes, my babies! I see you there. |
| 자, '렛츠 파티 타임' | Keep it going, girls! |
| [손님] 언니 예뻐요! | A vodka soda. |
| - [신나는 음악 소리가 커진다] - [사람들의 환호] | [audience cheering] ["Rockstar by Kriz" playing] |
| [계속되는 사람들의 환호] | [audience whooping] |
| [사람들의 신나는 환호] | |
| 야, 너 그런 거 하지 마 | Hey. Don't do that stuff. |
| 아이, 저 씨발놈이 | Ah, shit. I hate that son of a bitch. |
| [멀어지는 발소리] | |
| [밖의 환호 소리] | [faint cheering, whooping in distance] |
| [부스럭거리는 소리] | |
| 매너 없는 새끼, 씨 | What's the matter with these guys? |
| [쯧 소리] | |
| [똑똑 노크 소리] | -[knock on door] -[sighs] |
| 오늘 진짜 왜 그러니? | Oh, what's up with today? |
| 니나 옷 아직 안 갈아입었거든? | Nina's still touching up her face. |
| [호열] 장성민 상병? | [Ho-yeol] Corporal Jang Sung-min? |
| [의미심장한 음악] | [tense music playing] |
| [성민의 떨리는 숨소리] | [exhales nervously] |
| [떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
| [성민의 떨리는 숨소리] | PRIVATE JANG SUNG-MIN SLUT OF THE BARRACKS [Sung-min breathing shakily] |
| [성민의 옅은 흐느낌] | FUCKING FAGGOT PICK UP THAT SOAP FOR ME |
| 맞으시죠? | That's you, right? |
| [떨리는 숨소리] | [breathing nervously] |
| [호열] 맞네, 맞아 | It's you. It is. |
| 안녕하십니까? | Hello, my name |
| [떨리는 숨소리] | is Private Han Ho-yeol from the D.P. Team of the Military Police. |
| 저는 육군 헌병대 군탈체포조 한호열… | is Private Han Ho-yeol from the D.P. Team of the Military Police. |
| [성민] 이, 씨 | Jesus! |
| 깜짝이야 | Now I'm frightened. |
| 오지 마세요, 오지 마세요 | Move back now. Move back. |
| [떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
| 왜, 이거로 나 찌르게? | You gonna use that? Seems like a bad plan of action. |
| 별로 좋은 방법 아닌 것 같은데요 | You gonna use that? Seems like a bad plan of action. |
| - 그러면 이렇게 하자고 - [성민이 소리치며] 제발! | So how about we just-- Please, leave! |
| [성민] 제발, 제발… | -[Sung-min] Please, please. -Hey, Jang Sung-min. |
| 장성민 상병 | -[Sung-min] Please, please. -Hey, Jang Sung-min. |
| [성민] 제발, 제발 오지 마세요 | -[Sung-min] Please, please. -Hey, Jang Sung-min. [Sung-min] Please. Go away, please. |
| 내가 도와줄게요 | I want to help you. |
| [나지막이] 오지 마, 제발 [흐느낌] | Just leave me, just leave me. [whimpers] |
| - [성민] 제발 - 자, 돌아갑시다 | -Please. -Let's head back. |
| 제발! | Please go away! |
| [신나는 음악이 작게 흐른다] | |
| [쯧 소리] | [clicks tongue] |
| 아, 왜 이렇게 안 나와, 씨 | Jeez. Come on out already. |
| 아, 씨… | Oh, damn it. |
| [성우가 하품하며] 아, 왜 안 나와? 씨 | Hey. Why aren't you done? Jeez! |
| [남자의 힘겨운 숨소리] | |
| 뭐야? | What? |
| [당황하며] 뭐야, 뭐? 뭐야, 이, 씨 | W-what the hell? |
| 어, 저기 뭐야, 저… | [Sung-woo] Huh? What is this? Hey… |
| [무거운 음악] | [Sung-woo] Huh? What is this? Hey… Private Han. |
| 한 일뱀, 아, 한호열! | Private Han. Hey! Han Ho-yeol! |
| - 아, 저, 정신 차려! 정… - [힘겨운 숨소리] | [Sung-woo panicking] Hey, come on. Snap out of it, snap… |
| 아, 씨발 | Hey, come on. Snap out of it, snap… |
| [성우의 떨리는 숨소리] | [Ho-yeol breathing heavily] Jang Sung-min, you crazy bitch! |
| 장성민, 이 미친 새끼가, 이, 씨 | Jang Sung-min, you crazy bitch! |
| 씨발… | [Sung-woo breathes nervously] Oh, fuck. |
| [칙 소리] | [electricity crackles] |
| [준호] 저기… | Excuse me. Do you happen to know a man named Jang Sung-min? |
| 장성민이라고 혹시 이 친구 아세요? | Excuse me. Do you happen to know a man named Jang Sung-min? |
| [드래그 퀸1] 모른다고 몇 번 말해? 아, 짜증 나, 씨 | [drag queen 1] How many times do I have to tell you, I don't know him? So annoying. |
| - [준호] 자세히 좀 봐주세요 - [드래그 퀸2] 아, 귀찮아 | -[Jun-ho] Please look at the photo. -[drag queen 2] You still here? |
| [드래그 퀸1] 아 오늘 출근 전부터 왜 이러니? | -[Jun-ho] Please look at the photo. -[drag queen 2] You still here? [drag queen 1] Oh, what a bother. |
| - [드래그 퀸1] 진상 파티 각이다 - [드래그 퀸2] 하, 내 말이 | Try Luli. Shoo, now. Shoo. |
| [드래그 퀸1] 볼일들 끝났으면 빨리 가시지 | -[drag queen 2] Can I borrow that? -Sergeant Han Ho-yeol? |
| - [드래그 퀸1의 한숨] - 한호열 병장님? | -[drag queen 2] Can I borrow that? -Sergeant Han Ho-yeol? |
| 왜? | W-what? |
| [준호] 뭐 어디 불편하십니까? | Uh, do you feel sick? |
| [호열] 아니, 편해 | I'm fine. |
| 준호야, 형은 이렇게 마음이 너무 편하면은 | When my heart feels so completely without burden, |
| 이렇게 침착해져 | I get amazingly calm. [clicks tongue] |
| [호열의 쩝 소리] | I get amazingly calm. [clicks tongue] |
| 그런가 보다 하겠습니다 | I'll take your word for it. |
| [호열] 진짜야 | That's the truth. |
| - [준호] 예 - [호열] 야호 | [Jun-ho] Okay. [Ho-yeol] Yoohoo. |
| - [시끄러운 웅성거림] - [따르릉 전화 울리는 소리] | [Ho-yeol] Yoohoo. [man] We've been here all day. -[overlapping chatter] -This man is driving me crazy. |
| [남자1] 아오, 이놈 잘못이지 | -[overlapping chatter] -This man is driving me crazy. |
| - 미치겠다, 진짜로 - [계속 울리는 전화] | -[overlapping chatter] -This man is driving me crazy. [detective] What? I can't hear you? |
| [형사] 안 들려, 야, 이 새끼야 | [detective] What? I can't hear you? Hello? Hello? |
| 여보세요? 알겠어요, 알겠어 잠깐만요, 끊어, 끊어, 끊어, 끊어 | Hello? Hello? I'm hanging up, okay? I can't hear you. |
| 에이, 이 새끼 때문에 안 들려 | -Jeez, honestly now. -[indistinct shouts] Hey! Be quiet, you bastards! For god's sake! |
| - 야, 이 새끼야, 조용히 해 - [남자1의 신음] 아, 씨! | Hey! Be quiet, you bastards! For god's sake! |
| [크게 한숨 쉬며] 아유 진짜 내가! | -Eat this, huh? -Hey, damn it. That's enough. |
| [소리치며] 야! 조용 안 해 이 새끼들아! | Will you be quiet? You bastards! |
| - 아, 이 새끼들 진짜 - [조용해진다] | I mean, honestly. |
| [덜그럭 의자 소리] | Jesus! |
| - [형사의 한숨] - [끽 의자 소리] | Jesus! |
| 이거 드시면 안 돼요 이거 일주일 넘은 거예요 | You probably don't want to eat that. |
| 종일 화장실 가겠네 | It's over a week old. [laughs] |
| [형사의 웃음] | It's over a week old. [laughs] |
| 자, 아무튼 간에… | Well, anyway. |
| [다시 웅성거리는 소리] | Well, anyway. |
| 우리도 뭐, 얻어걸린 건데 | We happened to discover this. |
| 그러니까, 우리가 웬 잡범 놈을 하나 물었어요 | We managed to bring in a petty criminal. |
| 아! 이거를, 잠깐만… | Ah, wait… Here. |
| 하여튼 간에 그 잡범 놈이 | Anyway, that petty criminal's the type who messes around |
| 뭐, 이거 불법적으로다가 | Anyway, that petty criminal's the type who messes around |
| 이것저것 잡스러운 거 다 하는 놈들 있죠? | in all kinds of illegal things, down to the most trivial. |
| 뭐, 흥신소 뭐, 심부름센터 같은 거 | Like a private detective agency or a kind of service center. |
| 그런데 걔네 고객 리스트에 장성민이라는 이름이 있었어요 | Jang Sung-min's name turned up on his list of clients. |
| 그, 거기서 찾는 탈영병 맞죠? | That's the deserter you're looking for, right? |
| - 뭘 의뢰하려고 했던 거죠? - [형사] 예? | -What was his service request? -[detective] Oh. |
| 그건 나도 모르죠 | Well, I'm not sure. |
| 이제 그거를 두 분이서 직접 만나서 물어보시고 | Which is the reason why the two of you will have to meet him. |
| [형사] 편안하게, 두 분이서 | It will be exciting for the two of you. |
| [흥미로운 음악] | -Uh… -The three of us, right? |
| [호열] 그냥 | -Uh… -The three of us, right? |
| [웃으며] 세 분 | -Uh… -The three of us, right? |
| - 경찰, D.P. 합동 작전 [웃음] - [준호] 예 | -Uh… -The three of us, right? -You guys, two D.P.'s. -Yeah. -A joing operation? -[Jun-ho] Yes. |
| [익살스러운 효과음] | -A joing operation? -[Jun-ho] Yes. |
| - 아, 저요? [웃음] - [호열] 네, 트리오, 트리오 | -Oh, me too? [laughs] -Yeah, the three of us. |
| - 예 - [형사] 아이, 뭐 | -Right? -[detective] Oh, well… We would really like that. But just look at this pathetic state of affairs, huh? |
| [형사] 저희도 그러고 싶죠 그러고 싶은데 | We would really like that. But just look at this pathetic state of affairs, huh? |
| 지금 보시다시피 우리가 정신이 하나도 없어 가지고 | We would really like that. But just look at this pathetic state of affairs, huh? We've barely got our heads on. Okay? |
| 예? 그 정도 사이즈 되는 애들 유치장에 자리가 없어요, 자리가 | We've barely got our heads on. Okay? Our holding cell isn't big enough for a group that size. No space. |
| [남자2의 울음] | Our holding cell isn't big enough for a group that size. No space. |
| 아, 저 이태원 잘 모르는데? | Our holding cell isn't big enough for a group that size. No space. -But I'm not familiar with Itaewon. -Just a moment. |
| 잠깐만요 | -But I'm not familiar with Itaewon. -Just a moment. -[man crying] -Hey, that man, what's he doing here? |
| - 아, 저 아저씨 진짜 또 왔네 - [남자2의 울음] | -[man crying] -Hey, that man, what's he doing here? |
| 아저씨! 그 경찰서에서 울지 말고 | Hey, sir. Stop crying to the police and call a lawyer. |
| 변호사 불러, 변호사! | Hey, sir. Stop crying to the police and call a lawyer. |
| 아이, 그 허구한 날 여기 와서 울고 자빠졌어 | A lawyer! You can't just keep coming in here. Call a lawyer. |
| 진짜 열받아 죽겠네 | You can't just keep coming in here. Call a lawyer. |
| [남자2가 울며] 어머니, 아버지 | You can't just keep coming in here. Call a lawyer. Come on! It… |
| 뭐 해? 빨리 데리고 나가 이 새끼들아 | Come on! It… |
| - [군가 소리] - [지섭] 호열이한테 칼빵한 애가 | [Ji-seop] So the person who stabbed Ho-yeol was Jang Sung-min? |
| 장성민이었구나 | [Ji-seop] So the person who stabbed Ho-yeol was Jang Sung-min? |
| 장성민이 얘가 연영과 나왔다면서, 응? | Wasn't he an actor in the Film Department or something? Hmm… |
| 학점도 좋네 | He had good grades, too. |
| 고등학교 때 청소년 연극 축제 여우주연상 후보 | At a high school festival, he was nominated for a best actress award. |
| [숨 들이켜는 소리] | he was nominated for a best actress award. Oh, best actress? Huh? |
| 여우, 여우주연상? | Oh, best actress? Huh? |
| [쩝쩝 먹는 소리] | |
| [범구] 안톤 체호프 '갈매기' 니나 역 | For the role of Nina in Chekov's The Seagull. |
| 비련의 여주인공이죠 [한숨] | Heartbreaking female character. |
| - 제목인 '갈매기'가… - [툭툭 종이 소리] | The name of the play itself refers to Nina. |
| 니나를 뜻하니까 | The name of the play itself refers to Nina. |
| [지섭] 아니, 뭐, 담당관님 연극을 좀 아세요? | Wow, Sergeant! How do you know so much about theater? |
| [범구가 쩝쩝대며] 저도 꿈이 있었습니다 | It was my dream once. I was in the high school drama club. |
| 고등학교 때까지 연극부였고 | It was my dream once. I was in the high school drama club. |
| - '햄릿'만 했다고요 - [기영의 놀란 소리] | Hamlet ring a bell? |
| [쩝쩝 먹는 소리] | |
| 어… | Huh… |
| [기영] 인트라넷 보면 말입니다 | If you check the web, there are three legendary long-term deserters from the army, you know. |
| 육군 전체에 전설적인 장기 군탈자가 딱 셋 나옵니다 | there are three legendary long-term deserters from the army, you know. |
| 첫 번째는 저 후방 향토사단에 | Number one's an officer who embezzled government funds |
| 공금 횡령 하고 토낀 행보관이 8년 차 | Number one's an officer who embezzled government funds who's been gone for eight years, |
| 그리고 우리 한호열 병장 | then Jang Sung-min who stabbed Sergeant Han. |
| 한호열 병장 칼로 담근 장성민이가 5년 차 | then Jang Sung-min who stabbed Sergeant Han. He's been running for five years. |
| 마지막 한 명이 누군데? | Who's number three, then? |
| 6·25 때 탈영한 양반 하나 있습니다 | An old guy from the Korean War. |
| 뭐, 신경 안 쓰셔도 됩니다 만두 드십시오 | Nobody's concerned about him. Have some dumplings. |
| [범구의 쩝쩝 소리] | |
| 우리 기영이 왜 이렇게 자연스럽지? | Hey, Gi-yeong. You have a real knack for this. |
| [탁 치는 소리] | It could be a career there. |
| 말뚝 박자 | It could be a career there. |
| 제가 네 번째 장기 군탈이 될 수도 있지 말입니다 | To become the fourth long-term deserter? |
| [범구] 이놈의 자식 | -Such a punk. -Ow. |
| [기영] 아! | -Such a punk. -Ow. |
| [기영이 큰 소리로] 아! | Ow. |
| [지섭이 캬 내뱉는 소리] | |
| [지섭] 소원 수리에 써라, 응? | -File an anonymous complaint. -[Beom-gu] Mm-hmm. |
| [준호] 그러면 장성민은 계속 이태원에 있었다는 건데 | [Jun-ho] So Jang Sung-min was in Itaewon this whole time? |
| [호열] 그렇지, 성민이가 지내기에 여기만 한 데가 없지 | There wouldn't be any better place for Sung-min than here. |
| '애니웨이' | Anyway, the meeting's all set up, right? |
| 만나자고 연락된 거지? 어? | Anyway, the meeting's all set up, right? Yeah. And he definitely didn't suspect anything either. |
| 네, 막 크게 의심하는 것 같지는 않았습니다 | Yeah. And he definitely didn't suspect anything either. |
| - [호열] '오케이, 퍼햅스…' - [남자] 전화 주신 분들? | -[Ho-yeol] Okay. Perhaps. -[broker] You the guys who called? |
| [남자가 씁 들이켜는 소리] | [light music playing] |
| [남자가 후 내뱉는 소리] | |
| 맞아? | We spoke, yeah? |
| [남자가 씁 들이켜는 소리] | |
| - [호열의 헛기침] - [남자가 후 내뱉는 소리] | [Ho-yeol] Uh… |
| [남자의 씁 소리] | [broker sucks teeth] |
| 암호 | The password. |
| [준호] 어흥어흥? | Roar, roar? |
| [씁 들이켜는 소리] | |
| 따라와 | Come with me. |
| [호열] 와, 씨, 어떻게 알았어? 어떻게 맞췄어? | Jeez, how did you know? How'd you know? |
| - [준호] 아니, 그냥, 호랑이니까? - [호열] 어 | [Jun-ho] The company name has "Tiger" in it? |
| [호열] 너 진짜, 와, 대박이다 | [Ho-yeol] Honestly, that's amazing. |
| [웃으며] 우와, 너 씨… | [Ho-yeol] Honestly, that's amazing. -Oh, damn. -I guess. Hurry up. |
| [벌레 우는 소리] | [cat meowing] |
| [야옹 소리] | [cat meowing] |
| [준호] 아, 씨 느낌이 쎄하지 말입니다 | Ah, jeez. This feels pretty weird. |
| [호열] 응, 나 이거 | For me too, you know. |
| '그것이 알고 싶다'에서 보면 이런 차 나오지 않냐? | On those unsolved crime shows, a car like this always appears right before someone loses an organ. |
| 그, 그 장기 막 뽑고, 막 그런 데… | a car like this always appears right before someone loses an organ. |
| [준호의 숨 들이켜는 소리] | [inhales sharply] Let's come back some other time. |
| 저희 다음에 다시 오는 게 나을 것 같아요 | [inhales sharply] Let's come back some other time. |
| [호열] 그러자, 그러자 | Yeah, that's a good idea. Just be natural and leave. |
| 야, 자연스럽게 인사하고 나가야… | Yeah, that's a good idea. Just be natural and leave. |
| [드르륵 문 열리는 소리] | [car door opening] |
| [발소리] | [car door opening] |
| [드르륵 문 닫히는 소리] | |
| [한숨] | |
| [준호가 꿀꺽 침 삼키는 소리] | [Jun-ho gulps] |
| [브로커가 씁 들이켜는 소리] | [inhales sharply] |
| [후 내뱉는 소리] | [exhales] |
| [준호의 기침] | [coughs] |
| [브로커] 그래서? | So, what are you doing here? |
| 무슨 일로 왔는데? | So, what are you doing here? |
| [호열] 아, 예, 저희는 사람을… | Well, we're looking for a guy. |
| 사람? | A guy? |
| - [호열] 예 [웃음] - [준호] 예 | -Yes. [laughs nervously] -Yes. |
| [호열의 멋쩍은 웃음] | -Yes. [laughs nervously] -Yes. |
| 야옹야옹 | Meow, meow. |
| 찍찍 [웃음] | Tweet, tweet. |
| - [준호] 네? - 응? | -What? -Mm… |
| 우리 암호는 야옹야옹이라고 | The password is "meow, meow," assholes. |
| [익살스러운 효과음] | [silly music playing] |
| [호열의 한숨] | [Ho-yeol sighs] |
| - [덜컥 문 열리는 소리] - [호열의 놀란 숨소리] | -[car door opens] -[gasps] |
| - [익살스러운 효과음] - [흥미로운 음악] | [tense music sting] |
| 야옹 | Meow. |
| 내려 | Get out. |
| [깡패1] 뭐 하냐? 빨리빨리 내려 | [thug 1] Good evening, friends. |
| [깡패2] 하이, 친구들 | So good to see you. [thug 2 sighs] You're in for an impressive beating today. |
| - [깡패3] 야, 오늘 간지나게 맞자 - [부릉 오토바이 오는 소리] | [thug 2 sighs] You're in for an impressive beating today. |
| [깡패4] 안녕하세요 | [thug 2 sighs] You're in for an impressive beating today. [thug 3] What an easy job. Lucky day. |
| - [깡패3] 어, 왔어? - [깡패2] 왔어? | [thug 3] What an easy job. Lucky day. |
| - [쾅 방망이 소리] - [깡패5] 아, 이 새끼들 진짜… | [thug 3] What an easy job. Lucky day. |
| 고생이 많으십니다 | -You're hardworking men. -[thug 1] Beat 'em good. |
| - [칵 가래침 뱉는 소리] - 수고하십니다 | -You're hardworking men. -[thug 1] Beat 'em good. -Commendable. -[broker slams car] |
| [쿵 방망이 치는 소리] | -Commendable. -[broker slams car] |
| [브로커] 너희들 뭐 하는 새끼들이야? | -What do you bastards do? With the police? -[thugs laughing] |
| 짭새니? | -What do you bastards do? With the police? -[thugs laughing] |
| [호열의 헛웃음] 짭새라니요? | -Us, police? No way. -Ah, no, no, that's not us. No way. |
| - 저, 저 아닌데 - 아뇨, 저희 그런 거 아니에요 | -Us, police? No way. -Ah, no, no, that's not us. No way. |
| [브로커] 새끼, 얘네들이, 이게 | You assholes. |
| 야! 조져 | Hey, go for it. |
| - [쾅 방망이 소리] - [위협적인 웅성거림] | -[thug 4] All right. -[thug 5] Oh, come on. |
| - [깡패3] 이런 씨발, 씨… - [쿵쿵 치는 소리] | -[thug 4] All right. -[thug 5] Oh, come on. [gate opening] |
| - [철문 소리] - [남자1] 동작 그만! | [detective] Everyone, freeze! |
| [깡패3] 뭐야? | [thug 1] Huh? |
| - 꼼짝 마, 이 새끼들아! - [남자2] 야, 들어와 | -Don't you move, assholes! -Hey. come in. |
| 거기 괜찮아요? | You two okay? |
| - [준호] 네 - [깡패2] 야, 야 | -Yeah. -Yeah. Here, here! |
| [호열] 저기요, 저기요 [웃음] | -Yeah. -Yeah. Here, here! [detective] You bastards, every move we make, |
| [형사] 아니, 이 새끼들, 우리가 움직이면 자꾸 냄새를 맡더라고 | [detective] You bastards, every move we make, -you'd get a whiff of us. -Fucking shithead. |
| - 아이 씨… - [익살스러운 음악] | Ah, shit. |
| 기다려요잉? | Just wait. |
| - 다 잡아! - [깡패3] 막아, 막아, 다 막아! | -Catch them all. -[thugs screaming] |
| - [브로커] 막으라고, 빨리 막아! - [깡패2] 야, 이 새끼들아! | [detective] Stop them! Stop them! [grunting] |
| [경찰의 기합] | [grunting] |
| [깡패2의 신음] | [thug groaning] |
| [나지막이] 씨발, 가만히 있어 | [grunts] Get back now. |
| [깡패3의 힘주는 소리] | [grunts, groans] |
| - [깡패들] 야, 막아, 막아 - [형사] 하루 종일 잡을래? | Watch out, shitheads! |
| - [퍽퍽 소리] - [깡패1] 야, 이 새끼야! | [fighting grunts] |
| - [브로커의 비명] - [퍽 소리] | [yelping] Oh, God! Oh, God! Okay! |
| 야, 야, 야, 일어나! | [yelping] Oh, God! Oh, God! Okay! |
| [브로커의 겁먹은 숨소리] | |
| 저, 저, 저! 저기! 저기! | Look, over there. Look! |
| [헉헉대는 소리] | |
| - [브로커] 나오라고! 나와! 나와! - [여자의 비명] | Out of my way! Out of my way! Damn it, move! |
| ['이태원 프리덤'이 흐른다] | -[women scream] -[man] Hey! Stop following me, you fucking bastards! |
| [브로커] 꺼져, 씨발, 오지 마 나오라고, 뒈지기 싫으면! | Stop following me, you fucking bastards! Move out of the way! |
| [호열] 치타야, 치타 [거친 탄성] | I'm sick of this shit. -Oh, for god's sake. -Go away! |
| [브로커의 포효] | -Oh, for god's sake. -Go away! [screams] |
| [브로커] 꺼지라고 죽여버리기 전에, 씨발년들 | [broker] Crazy bastards! -Hey, let me borrow this. -[women scream] |
| - 야, 나와, 개새끼야! - [여자의 비명] | -Hey, let me borrow this. -[women scream] |
| - 다 꺼져! 씨발! - [따릉 자전거 종소리] | Oh, fuck! [screams] |
| [여자] 야, 이 개새끼야! | [woman] What the hell? |
| [소란스러운 웅성거림] | Oh! |
| - [준호] 저기, 저기 - [호열] 괜찮으세요? | Oh! -Are you guys all right? -There he goes. |
| [준호] 저기, 저기! 괜찮으세요? | -Are you guys all right? -There he goes. |
| - [따릉 자전거 종소리] - [브로커의 포효] | -[screaming] -[bike horn ringing] [car brakes screech] |
| - [브로커의 포효] - [끼익 급정차음] | [car brakes screech] |
| [호열] 준호야, 타 형이 두 발이 안 돼 | Get on. We're following him. |
| - [준호] 아이 씨 - [호열] 빨리 타! | Get on. We're following him. Jesus. Shit! |
| - [호열의 힘주는 소리] - [달달 바퀴 소리] | Jesus. Shit! [upbeat music playing] |
| [빵빵대는 차 경적] | [cars honking] |
| [브로커] 너, 이 씨발 새끼 왜 따라와? | Fucking bastard, he's following me. |
| - [빵빵대는 차 경적] - [힘주는 소리] | |
| 아, 이 새끼, 씨발 뒤에 따라붙었어! 씨발놈이 | Fucking guy! My god! This dumb motherfucking bastard won't stop! |
| 개새끼들아, 비켜, 이 개새끼들아! | Fucking guy! My god! This dumb motherfucking bastard won't stop! Stop following me, you son of a bitch! |
| - [브로커] 저리 꺼져, 씨발놈아 - [경적] | Go away, you motherfucker! I'm not getting caught, do you hear me? |
| - 안 잡혀, 안 잡혀, 절대 안 잡혀 - [차 경적] | Go away, you motherfucker! I'm not getting caught, do you hear me? |
| 안 잡혀, 안 잡혀 절대 안 잡혀, 씨발 | I will never ever be caught! [screams] |
| [크게 숨 내뱉는 소리] | [exhales deeply] |
| [브로커] 내가 자전거 타고 전국 일주까지 했었다, 인마! | [exhales deeply] Goddamn it, go away! |
| - [차 경적] - [준호의 힘주는 소리] | [cars honking] [upbeat music playing] |
| 어, 이제 가까워, 가까워 [헉헉대는 숨소리] | Quit following me. [breathing heavily] |
| [놀란 소리] | Oh. |
| [타이어 마찰음] | |
| - [준호의 헉헉대는 숨소리] - ['이태원 프리덤'이 멈춘다] | [upbeat music fading] |
| [브로커] 잘했어, 잘했어 | [broker] I didn't get caught. |
| [웃으며] 안 잡혔어 [안도의 한숨] | Nice try, though, asshole. |
| [숨 내뱉는 소리] | |
| 아, 시원해! | I feel great. |
| [거친 숨소리] | [panting] |
| 엉? | |
| ['이태원 프리덤'이 흐른다] | [upbeat music playing] |
| [브로커의 놀란 소리] | [upbeat music playing] |
| 저 새끼, 쫓아와 | Still chasing me? |
| 아, 징그러운 새끼, 개새끼 | Oh, you creepy motherfucker. |
| - [거친 숨소리] - [브로커] 계속 쫓아와! | [panting] [broker] This fucking guy! I can't believe it. |
| - [정차음] - [준호의 거친 숨소리] | Sir. Excuse me, sir! Why aren't you moving? |
| 기사님, 기사님 왜 안 가? 에이! | Sir. Excuse me, sir! Why aren't you moving? |
| [계속 흐르는 '이태원 프리덤'] | [upbeat music continues] |
| [준호의 힘주는 소리] | [upbeat music continues] |
| [브로커] 오 마이 갓! | [broker] Goddamn it! |
| 와, 저 새끼 또 쫓아와 | He keeps chasing me. |
| 좀 나오라고! | Out of the way! Whoa! |
| [브로커의 당황한 탄성] | Out of the way! Whoa! |
| [끼익 타이어 마찰음] | -[brakes screeching] -[clattering] |
| [배달원의 신음] | -[brakes screeching] -[clattering] |
| [브로커의 포효] | [broker screaming] |
| [여자의 놀란 소리] | [woman yelps] |
| [웅성거림] | |
| [사람들의 놀란 탄성과 환호] | [cheering] |
| - [브로커의 포효] - 아이, 씨 | [bystanders whooping] |
| - [여자의 비명] - [브로커의 힘주는 소리] | [women screaming] |
| - [끼익 바퀴 마찰음] - [힘주는 소리] | -[Jun-ho grunts] -[bike clanking] |
| - [준호의 비명] - [웅성거림] | -Ow. [groans] -[people gasp] |
| - [끼익 바퀴 소리] - [준호의 거친 숨소리] | -Ow. [groans] -[people gasp] |
| - [준호] 아, 씨 - [브로커] 안녕, 씨발놈아 | [Jun-ho] Damn it. |
| [거친 숨소리] | [pants] |
| [차분한 음악] | [intriguing music playing] |
| [가까워지는 바퀴 소리] | [intriguing music playing] |
| 어? | |
| 뭐야, 저거? | Huh? What's that thing? |
| [안내 음성] 빵빵빵 | [electronic voice] Beep, beep. Beep, beep. |
| 신선함을 담은 코코가 지나갑니다 | Coco is on the way with freshness. |
| [웃으며] 잘했어, 잘했어 | [breathes heavily] Yes, I did it. Yes. |
| [계속 웃으며] 내가 이겼어 | [breathes heavily] Yes, I did it. Yes. I won the race. |
| [안내 음성] 빵빵빵 | -[electronic voice] Beep, beep. Beep… -[panting] |
| [브로커의 웃음] | -[electronic voice] Beep, beep. Beep… -[panting] |
| - [호열] 드셔 - [브로커의 웃음] | -[broker chuckling] -Oh, hey. |
| [놀란 소리] | [gasps] |
| 응 | Hmm. |
| - [힘주는 소리] - [경쾌한 음악] | Huh? |
| - [힘주는 소리] - [달달 바퀴 소리] | [breathing heavily] |
| [거친 숨을 몰아쉰다] | [panting] |
| - 화이팅! 힘내, 힘내! 좋아! - [탁탁 두드리는 소리] | Hey, you. Climb aboard. Come on. |
| - [브로커] 아이, 씨 - [호열] 발 안 보여, 발 안 보여! | -Bastards! -What are you even doing with your feet? |
| [호열] 와, 와, 와, 와, 와 | -Bastards! -What are you even doing with your feet? [Ho-yeol] Whoa, whoa, whoa! |
| [거친 숨소리] | [whining, panting] |
| [호열] 포기하면 편해요, 타셔 | Giving up would be better. Hop on. You must be thirsty. |
| 겁나 시원해, 여기 | Hop on. You must be thirsty. |
| - [호열] 타셔 - [힘주는 소리] | -Here. Huh? -Damn it! |
| - [브로커의 힘주는 소리] - [호열] 어쭈? | [Ho-yeol] What's he doing? |
| [탁 소리] | [Ho-yeol] What's he doing? |
| 누나, 우리 우회전하실까? | Hey, ma'am. Could you make a right? |
| [요구르트 아줌마] 이거 직진밖에 안 돼 | -[seller] This only goes straight. -What? |
| [호열] 어? | -[seller] This only goes straight. -What? |
| [다가오는 발소리] | EXIT 2 ITAEWON |
| [헉헉대며] 준호야, 준호야 여기 역 앞에 삼거리, 어, 삼거리 | Jun-ho, at the subway entrance, right in front. |
| 네, 다 왔습니다 | I'm here as well. |
| - [남자] 짠! - [여자] 짠! | [man] Cheers. |
| [브로커의 거친 숨소리] | [broker breathing heavily] |
| [브로커가 헉헉대며] 물, 물, 물, 물… | [pants] Water, water, water, water. |
| 뭐 하시는 거예요? | What are you doing? |
| [준호의 거친 숨소리] | Hey, bro. |
| 야, 야옹야옹 | Hey, meow, meow. |
| [준호의 거친 숨소리] | |
| 고양이 잡기 힘드네? | How've you been? |
| [브로커의 거친 숨소리] | Huh? [pants] |
| - [쨍 칼 소리] - [사람들의 비명] | -[customers screaming] -Back off! You bastard! |
| [브로커의 거친 숨소리] | -[customers screaming] -Back off! You bastard! |
| [브로커] 나가, 씨발! | Fuck, get out! |
| 어디까지 쫓아올 거야? 이 개새끼야 [울먹인다] | How much farther are you gonna chase me, you asshole! |
| - [호열] 너 잡힐 때까지 - 응? | -[Ho-yeol] To the end of the world? -Huh? |
| - [풉 뱉는 소리] - [사람들의 비명] | -[customers gasp] -[broker grunts] |
| - [브로커의 신음] - [쨍그랑] | -[customers gasp] -[broker grunts] |
| - [사람들의 놀란 소리] - [탁 쓰러지는 소리] | Damn it. |
| [흥미로운 음악] | Damn it. |
| [사람들의 환호와 박수] | [silly music playing] -[customers clapping] -[Jun-ho] Sergeant Han. |
| [준호] 그런데 | -[customers clapping] -[Jun-ho] Sergeant Han. |
| 왜 항상 마지막에 나타나서 멋있는 것만… | You always show up at the end to do the cool part. |
| - [여자] 대박, 찍었니? - [남자] 졸라 멋있어요 | [customers laughing] |
| [준호의 한숨] | [Jun-ho sighs] |
| [멀리서 따르릉 전화 울리는 소리] | |
| [준호] 장성민이라고… | -[Jun-ho] This is Jang Sung-min. -[broker] I mean, come on. |
| [브로커] 아니 | -[Jun-ho] This is Jang Sung-min. -[broker] I mean, come on. |
| 내가 신분 세탁해 준 애들이 한두 명이 아닌데 | I've given new identities to a million guys. |
| 어떻게 이걸 일일이 다 기억을 해요? | -How am I supposed to recognize them all? -Well, you bastard. |
| [형사] 야, 이 새끼 한두 명 아니니까 | -How am I supposed to recognize them all? -Well, you bastard. How about you take a look, since it's been so many people? I swear. |
| 일일이 봐, 이 새끼야, 그러면 확, 새끼가, 씨 | How about you take a look, since it's been so many people? I swear. |
| [쯧 소리] 그러면 | -You two, all yours. -Yeah, thank you. |
| - 편하게들 질문하세요 - [호열] 네, 고맙습니다 | -You two, all yours. -Yeah, thank you. |
| [브로커] 죄송합니다 | [broker] I'm sorry, but… |
| 그런데요 | we never took a request from any soldier. |
| 우리 군바리 받은… | we never took a request from any soldier. |
| 잠깐만요 | Wait a minute. |
| 얘, 니나인데? | Oh, Nina? |
| 아, 기억나요 | Wait, I know. |
| 그때 자기가 누구 칼로 찔러버렸다고 | He said that he'd just stabbed someone. |
| 질질 짜면서 왔었는데 | He came in all crying. |
| [한숨] | Ah… |
| [잔잔한 음악] | [pensive music playing] [Sung-min] I have to run away. |
| [성민이 떨리는 숨을 내쉬며] 저 진짜 도망가야 돼요 | [Sung-min] I have to run away. [breathing shakily] |
| [성민의 거친 숨소리] | [breathing shakily] |
| [떨리는 숨소리] 제발요 | Help me, please. |
| [씁 소리] 제발 한 번만 도와주시면 안 돼요? | I'm begging you. Can't you just help me? |
| 제가 월급 받는 건 꼬박꼬박 | I'll give you whatever money I make on a regular basis. |
| - 다 갖다드릴 테니까 - [브로커의 한숨] 아니 | I'll give you whatever money I make on a regular basis. Goddamn it. |
| 여기서 이러지 마시고 | You shouldn't behave this way here. People will think I'm some kind of jerk. |
| 누가 보면 내가 돈 뺏는 사람인 줄… | You shouldn't behave this way here. People will think I'm some kind of jerk. |
| 사람 하나 살리자고요! [복받친 숨소리] | Then help me out here! |
| [떨리는 목소리로] 제발 | Save me, please. |
| 나 거기 다시 들어가면 | If I ever have to go back to that place… |
| [병사] 성민아! | [soldier] Hey, sissy! |
| 아, 이 새끼 눈빛이 존나 문란하네, 진짜? | Aw, the sissy's crying. Poor little queer. |
| 어휴, 이 가슴 이거, 이거 어떡하냐? | My God! Don't you have any shame, huh? [laughing] |
| [흐느끼는 숨소리] | I'm going to die for real. |
| - 저 진짜 죽어요 - [브로커] 여보세요 | I'm going to die for real. [broker] Hey. You dying is your own personal circumstance, okay? |
| [브로커] 죽는 거는 본인 사정이고 | [broker] Hey. You dying is your own personal circumstance, okay? |
| 그리고 우리가 이 서비스하는 조건이라는 게, 응? | And the condition we have for providing this service is do you know? Hmm? |
| [큰 소리로] 그거 안 내려 그거 안 내려! | Put that down. Hey, come on! |
| [성민의 씩씩대는 숨소리] | Put that down. Hey, come on! [breathing shakily] Long as I'm gonna die, I guess it should be here. |
| [단호하게] 어차피 죽을 거 그냥 여기서 죽지, 뭐 | [breathing shakily] Long as I'm gonna die, I guess it should be here. |
| 죽어도 밖에서 죽을 거야 | It will be better to do it now while I'm still outside. |
| [거친 숨소리] | It will be better to do it now while I'm still outside. |
| 하고 싶은 거 하다가 | It will be better to do it now while I'm still outside. |
| [점점 더 거칠어지는 숨소리] | [breathing shakily] |
| 씨발! | Goddamn it! |
| 제발 | Please. |
| [나지막이 흐느끼며] 제발요, 제발… | Please, please. |
| [흐느낌] | |
| - [나지막이] 제발 - [브로커의 한숨] | Please help me. |
| [브로커] 그래서 인천으로 보냈어요 | [broker] So I sent him to Incheon. [desperate sobs] |
| [흐느낌] | [desperate sobs] |
| 여기서는 감당도 안 되고 | Because we couldn't handle it on our end. |
| 애가 너무 절박해 보이니까 | And he looked so desperate. |
| [잔잔한 음악] | [train tracks clanking] |
| 인천에 신분 세탁하는 애들한테라도 한번 가보라고 | I told him to go to the people who create new identities for undocumented immigrants. |
| [문 열리는 소리] | for undocumented immigrants. |
| [탁 문 부딪히는 소리] | |
| [호열] 야, 이… | -What? -Hmm… |
| 체호프 작품이랑은 다르다, 야 | A little bit different than a Chekov play. |
| [호열의 한숨] | [Ho-yeol sighs] |
| [남자1] 얼른 나오세요! | [factory director] Hurry up and get out here. |
| - [새 지저귀는 소리] - 일합시다, 일! | [factory director] Hurry up and get out here. Let's get to work. Work! |
| [남자2의 하품] | [yawns] |
| [남자2] 어, 일어나셨어요? | Ah. All right. Good morning. |
| - [남자2] 이따 뵐게요 - [남자1] 어, 그래 | -[worker 1] See you soon. -[factory director] Yeah, okay. |
| [달칵 자물쇠 잠그는 소리] | |
| [성민의 숨 내뱉는 소리] | |
| [사람들의 말소리] | |
| [기계 소음] | [machine buzzing] |
| [멀리서 쾅 기계 소리] | |
| - [쾅 소리] - [직원들의 놀란 비명] 어, 어! | -[crash] -[worker 1] Whoa, whoa! -[worker 2] Whoa! Whoa! -[workers yelling] |
| - [커다란 쾅 소리] - [직원들의 놀란 비명] | -[worker 2] Whoa! Whoa! -[workers yelling] |
| [남자] 뭐 하냐? | -[worker 3] Watch out! -Hey, move, move! |
| - [놀란 웅성거림] - [남자] 비켜, 비켜 | -[worker 3] Watch out! -Hey, move, move! |
| [남자] 괜찮아? | -[factory director] Are you okay? -[workers clamoring] |
| [성민의 거친 숨소리] | -[factory director] Are you okay? -[workers clamoring] |
| - [남자] 아이 씨 - [거친 숨소리] | [factory director] Jesus! |
| - 그러니까 밤마다 쉬어야지 - [웅성거림] | Listen, this is why you have to rest at night. |
| 뭔 투잡을 뛰겠다고 기어 나가고 그래? | Why do you insist on working two jobs, huh? |
| 너 이거 찧었으면 병신 됐어, 인마 | You could have been paralyzed by this thing. |
| [놀란 숨소리] | [breathing heavily] |
| 죄송합니다 | Yes, I'm sorry. |
| 죄송합니다 | Sir, I apologize. |
| [남자의 한숨] | [factory director sighs] |
| [성민의 쩝 소리] | |
| [길게 숨을 내뱉는다] | [breathing shakily] |
| - [잔잔한 피아노 음악] - [한숨] | |
| - ['헤드윅 - Wig In A Box'] - [성민] ♪ 오늘 같은 ♪ | [Sung-min sings] ♪ On nights ♪ ♪ Like this ♪ |
| ♪ 세상 어지러운 이 밤 ♪ | ♪ When the world is a mess ♪ |
| ♪ 트레일러 타운 ♪ | ♪ When the lights go off ♪ |
| ♪ 불빛이 꺼지면 ♪ | ♪ In the trailer town ♪ |
| ♪ 난 외로워 ♪ | ♪ I am lonely ♪ |
| ♪ 난 지쳐 ♪ | ♪ I am tired ♪ |
| ♪ 슬픔에 터질 것 같아 ♪ | ♪ The sorrow is about to burst me ♪ |
| [바텐더1] 언니, 니나 언니 노래 진짜 잘하지 않아요? | Hey, isn't our friend Nina such a good singer? |
| [바텐더2의 옅은 웃음] 그러게 | [bartender giggles] Yeah, she is. |
| [성민] ♪ 이제 여행을 떠날 시간 ♪ | [bartender giggles] Yeah, she is. |
| ♪ 내 얼굴엔 메이크업 ♪ | ♪ I put on some makeup ♪ |
| ♪ 카세트테이프 노래 ♪ | ♪ Turn on the tape deck ♪ |
| ♪ 가발로 마무리하면 ♪ | ♪ Turn on the tape deck ♪ ♪ And finish off with a wig ♪ |
| ♪ 어느새 난 미소 짓는 ♪ | ♪ Suddenly, I'm a beauty queen With a big smile on my face ♪ |
| ♪ 미인 대회 여왕님 ♪ | ♪ Suddenly, I'm a beauty queen With a big smile on my face ♪ |
| ♪ 언제까지나 ♪ | ♪ No matter what ♪ |
| ♪ 나는 잠들면 안 돼 ♪ | ♪ I should never fall asleep ♪ |
| [신나는 리듬으로 바뀌는 음악] | |
| ♪ 지나간 내 과거들과 ♪ | ♪ I look back on my life ♪ |
| ♪ 여자로 변한 날 보면 ♪ | ♪ Look at the woman I've become ♪ |
| ♪ 요지경 세상사 ♪ | ♪ What a strange world this is ♪ |
| ♪ 신기한 인생 ♪ | ♪ Life is such a wonder ♪ |
| ♪ 지금은 술 한잔 들이켜고 ♪ | ♪ For now, I gulp down my drink ♪ |
| ♪ 바라봐 벨벳 상자 속 ♪ | ♪ And look inside the velvet box ♪ |
| ♪ 선물 받은 내 가발 ♪ | ♪ The wig I got as a gift ♪ |
| ♪ 내 얼굴엔 메이크업 ♪ | ♪ I put on some makeup ♪ |
| ♪ 리듬 앤드 블루스 ♪ | ♪ Rhythm and blues ♪ |
| ♪ 예쁜 선물 가발을 쓰면 ♪ | ♪ And wear the pretty wig on my head ♪ |
| [잔잔하게 바뀌는 음악] | [music fading] |
| [떨리는 목소리로] ♪ 어느새 난 ♪ | ♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪ |
| ♪ 미소 짓는 ♪ | ♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪ |
| ♪ 미인 대회 여왕님 ♪ | ♪ With a big smile on my face ♪ |
| ♪ 언제까지나 ♪ | ♪ No matter what ♪ |
| [성민의 떨리는 숨소리] | [Sung-min whimpers] |
| ♪ 나는 잠들면 ♪ | ♪ I should never ♪ |
| ♪ 안 돼 ♪ | ♪ Fall asleep ♪ |
| [잦아드는 음악] | [melancholic instrumental music playing] |
| [쓱 비비는 소리] | |
| 마음이 이상하다 | Makes me feel really weird. |
| 장성민이 | It makes me feel… |
| [호열의 숨 들이켜는 소리] | [inhales deeply] |
| 밉기도 하고 | A bit of hatred, really. |
| 안타깝기도 하고 | But there's pity as well. |
| 마음이 이상해 | A weird mixture. [chuckles] |
| [헛기침하며] 장성민 | [clears throat] Well, how about… |
| [후루룩 먹는 소리] | |
| 안 잡는 건 어떻습니까? | we let Sung-min just keep running? |
| 허치도 때처럼… | Like with Heo Chi-do, you know? |
| 그게 성민이한테 도움이 될까? | Will that help Sung-min, though? |
| 아, 느끼해 | Oh, I'm corny. |
| 아, 왜 그래? 왜 그래? 왜 그래? 왜 그래? 왜? | What is this? I mean, what's gotten into me? |
| 동정 금지, 잡생각 금지 | No compassion. Nothing trivial. |
| - 예, 알겠습니다 - [호열] 가자 | -Yes, all right. -[Ho-yeol] Yes. |
| [멀어지는 발소리] | |
| - [호열] 어, 기영아 - [리듬감 있는 음악] | [Ho-yeol] Gi-yeong, it's Ho-yeol. |
| 성민이 가게 위치 나왔어? | [Ho-yeol] Gi-yeong, it's Ho-yeol. |
| 이거, 이거 [한숨] | This… Gosh. It seems like he's somewhere in East Incheon. |
| 동인천 어디인 거 같기는 한데 | This… Gosh. It seems like he's somewhere in East Incheon. |
| - 이거 하나하나씩 뒤지려면 - [다가오는 발소리] | But finding him like this might take some time. Uh… |
| 시간이 조금… 어? | But finding him like this might take some time. Uh… |
| 야, D.P.야 [한숨] | Hey, D.P. [sighs] |
| 그렇게는 백날 천날 해도 못 찾을 것 같고 | You won't be able to find him no matter how hard you look. |
| 알고 보니까 성민이가 | When we investigated, we discovered they made him identification. |
| 걔네들한테서 신분증도 하나 만들었다네? | we discovered they made him identification. |
| [호열] 엉? 위조 신분증 말입니까? | [Ho-yeol] Oh. Do you mean a fake ID? |
| 어, 여권 | A passport. |
| 어디를 가려고 한 건지 | After spending years hiding, I'm not really sure where he's trying to go right now. |
| 몇 년 동안이나 숨어 살다가 말이야 | I'm not really sure where he's trying to go right now. |
| 그래서 | So I… I think you should get some help from the cops one more time on all this. |
| 한 번 더 경찰들이랑 협조해서 뭘 좀 해볼까 하는데 | So I… I think you should get some help from the cops one more time on all this. |
| [호열의 한숨] 또 뭔 짓을 시키려고요 | Jeez. What are you going to try and make us do this time? |
| [후 내뱉는 소리] | |
| [형사] 아니 | [detective] Yeah… |
| [와작와작 씹으며] 우리 그 지난번에 잡았던 | So that catty bastard that we caught last time? |
| 그 고양이 새끼 있잖아요? | So that catty bastard that we caught last time? |
| 아휴, 매워, 네 | Oh, that's hot. Yeah. |
| [배달원] 짜장면 배달 왔습니다 | Oh, that's hot. Yeah. |
| 아니, 그 위의 대가리가 유명한 기술자예요 | So, the fellow above him makes fake IDs. |
| 그 위조 신분증 만드는 기술자, 네 | He's famous as a matter of fact. Yeah. |
| [탁 젓가락 놓는 소리] | Hmm. |
| 아니, 또 | Yeah, so, for us, then? |
| 우리는, 응? | Yeah, so, for us, then? |
| 이 양반을 잡아야 우리가 이 사건이 쫑 나는데, 이거 | We need to catch the old guy so we can close this case. |
| 응 | Yeah? TIGER SERVICES BOSS OLD MAN, HEIGHT 170 CM, SLIM BUILD |
| [형사] 합동 작전 한 번만 더 해봅시다, 오케이? | [detective] Let's do one more joint operation, okay? |
| [다가오는 발소리] | [detective] Let's do one more joint operation, okay? |
| [조직원1] 암호 | [broker] Password. |
| 야옹… 야옹! | Meow, meow. |
| [흥미로운 음악] | |
| [조직원1] 야, 오늘 몇이야? | Hey, what's the time? |
| [조직원2] 형님, 나오셨습니까? | [thug 1] Uh, sir, you've come? |
| - [조직원3] 자, 내립시다 - [조직원2] 13명입니다 | [thug 2] Hey! I'm lowering it now. |
| - [조직원4] 내려 - [조직원3] 형님 오셨습니까? | -Okay, lower it. -Sir, you're here? |
| [조직원1] 야, 내 앞에 치워! | [broker] Get this out of the way. |
| - [조직원2] 비켜, 비켜! - [조직원5] 형님 | -[thug 3] Come out. -[thug 4] Move. Sir, you're here? |
| - [호열] 준호야 - [조직원5] 나오셨습니까, 형님 | -Wow, jeez. -Looks good here. -Quite a different scale from Itaewon. -Come on. |
| [호열] 이태원이랑은 스케일이 다르네? | -Quite a different scale from Itaewon. -Come on. |
| - [조직원5] 다음 - [준호] 그러게 말입니다 | -Quite a different scale from Itaewon. -Come on. -Tell me about it. -Right here. |
| [조직원5] 인수증 | [tense music playing] |
| [준호] 안녕하세요 | |
| [준호가 씁 들이켜는 소리] | [sniffs] |
| [노인] 일자리를 찾고 있다고? | [old broker] I heard you two are looking for a job? |
| [준호] 예 | Yes. |
| 예, 뵙게 돼서 영광입니다, 어… | It's an honor to meet you. Um… |
| 거둬주신다면은 | If you help us, I'll put… |
| 이 한목숨, 여기 두 목숨 | If you help us, I'll put… We'll both put our… lives on the line for you. |
| 바쳐서 열심히 보필하겠습니다 | We'll both put our… lives on the line for you. Whatever you need, sir. |
| 이, 인천 앞바다까지 온 이들은 | Anyone who comes to the Incheon Coast |
| 모두 마지막 생까지 당도한 사람들이지 | must be a person who has run out of lifelines. |
| 무슨 연유인지 얘기를 들어 보고 | Let me hear the reasons you have. |
| 우리 식구로 받아들일지 정하도록 하마 | Then I'll share my decision about letting you join me. |
| [호열] 어떻게? | What should we do? |
| [노인] 만약! | -But if… -[inhales sharply] |
| 거짓을 고할 시는 | you lie even once… |
| 사지를 찢어서 | I'll tear your insides out. |
| 인천 앞바다의 사이다로 만들고 말 것이야! | And some lucky fish will eat you for a snack. |
| 저희는 강원도에서 온 탈영병입니다 | We're… both deserters from the army. |
| [준호가 조용히] 탈영병이요? | We're what? |
| [호열의 한숨] | [Ho-yeol exhales] |
| [주저하며] 예, 어, 예, 그… | [Ho-yeol exhales] Yes. We're deserters. |
| 저희가 그러니까 군 복무 중인 | We were in the middle of serving our mandatory military service. |
| - [잔잔한 음악] - 군인이었다가… | We were in the middle of serving our mandatory military service. |
| 탈영병이라고? | Really, you're army deserters? |
| [호열] 예 | Yes. |
| [노인] 탈영병이라는 말이냐? | You're running from the military? [grunts in pain] |
| - [준호] 어? - 왜 그러십니까? | Oh. What's happening? Are you all right? |
| - 괜찮으십니까? - [노인의 신음] | Oh. What's happening? Are you all right? [old broker breathes heavily] |
| [노인] 아니야, 아니야, 아니야 | [old broker breathes heavily] No, no, no. No. |
| 50년이 지났건만 | Five decades have passed. |
| 아직도 꿈속에서 나타나고는 하지 | But it still appears in my nightmares. |
| 그 지옥 같은 그곳이 | God, what a hellish place. |
| 지금도 누가 쫓아올 것만 같구나 | Even now, it feels like someone might come chasing after me. |
| 너희들 마음은 내가 잘 알아 | I understand exactly how you feel. |
| [탁탁 손 치는 소리] | |
| 여전히 거기는 | Are you saying… |
| 지금도 변하지 않았더란 말이냐? | that stupid place has not gotten any better? |
| - [노인] 응? - 선배? | -Unbelievable. [sobs] -Sorry? |
| [거친 숨소리] | [whimpers] |
| [노인] 바로 얘네들 채용해서 일 가르쳐 | Hire these boys immediately and show them the ropes. |
| 감사합니다, 열심히 하겠습니다 | Hire these boys immediately and show them the ropes. -Sir, thank you very much. -Yes. |
| [노인] 어, 그래, 어, 자 | -Sir, thank you very much. -Yes. Yes. Go ahead. |
| [준호의 후 내뱉는 숨소리] | [Jun-ho exhales sharply] |
| 저 할아버지 잡아야 되는 거 아니야? | Should we bring that man in, though? |
| 탈영병이잖아? | He's a deserter. |
| [조직원1] 야, 너희 경찰이지? | [thug 4] Hey, aren't you cops? |
| [웅성거림] | [thug 4] Hey, aren't you cops? [thug 5] Whoa! What? |
| [준호의 한숨과 헛웃음] | -[thug 6] Huh? What? -[Jun-ho chuckles] |
| [웅성거림] | |
| 경찰 닮았다는 소리 자주 들어요 | Oh, we often hear we look like cops. |
| [호열, 준호의 웃음] | Oh, we often hear we look like cops. -[nervous laugh] -This is a call from the Itaewon guys. |
| [조직원1] 이태원 애들 전화입니다 | -[nervous laugh] -This is a call from the Itaewon guys. |
| - 쟤들 곰인 것 같습니다 - [조직원들의 성난 소리] | -Hey. I think they're cops. -[thug 7] Come on! |
| [조직원2의 웃음] | [thugs chuckling] |
| [위협적인 웅성거림] | [thug 8] Hey! |
| [익살스러운 음악] | |
| 우리가 도망친 적이 있던가? | Have we ever run away before? |
| [떨리는 목소리로] 어… 쫓아가 본 적만 있는 거 같습니다 | Uh, usually we're the ones chasing people. |
| - [호열] 음 - [조직원1] 잡아! | -Mm-hmm. -Catch them! |
| [조직원2] 뭐 하냐? 잡아, 빨리! | -Mm-hmm. -Catch them! Let's get them! |
| [조직원들의 성난 함성] | [thugs shouting] |
| - [조직원3] 잡아, 잡아, 잡아! - [준호] 씨 | That's it! |
| - [준호] 어, 씨 - [조직원4의 기합] | -[clatters] -Watch out! -[fighting grunts] -[thug groans] |
| - [조직원5의 기합] - [준호의 힘주는 소리] | -[fighting grunts] -[thug groans] |
| [호열] 아홉 시, 아홉 시, 아홉 시 | Nine o'clock! Nine o'clock! |
| 오지 마, 오지 마! 오지 마, 오지 마 | Don't come any closer! |
| [조직원들의 놀란 소리] | Don't come any closer! [thug 9] Whoa, whoa! |
| [준호] 에이 씨 | |
| [준호의 힘주는 소리] | [clattering] |
| [호열, 준호의 힘주는 소리] | [fighting grunts] |
| [호열] 오지 마! | [Jun-ho groans] |
| [조직원2] 야, 따라붙어 따라붙어, 따라붙어! | [thugs yelling] |
| - [호열] 밀어, 밀어, 밀어 - [준호의 힘주는 소리] | -[Ho-yeol] Push! Push! -[grunting] |
| [준호, 호열의 힘주는 소리] | -[Ho-yeol] Push! Push! -[grunting] [thugs yelling, groaning] |
| [조직원들의 당황한 비명] | [thugs yelling, groaning] -[clanking] -Oh, fuck! Go up! |
| [호열] 위로, 위로, 위로! | -[clanking] -Oh, fuck! Go up! |
| [조직원1] 잡아라! | [thug 10] No! Don't let them get away! |
| [조직원2] 야, 빨리빨리 올라가 올라가 | [thug 10] No! Don't let them get away! |
| 야, 이 새끼야, 어디를 가는 거야? | -[Ho-yeol] Come on! -[Jun-ho] Oh, shit! Oh, shit! |
| [소란스러운 웅성거림] | -[Ho-yeol] Come on! -[Jun-ho] Oh, shit! Oh, shit! |
| [호열의 비명] | -[thugs grunting] -[Ho-yeol] Come on! Come on! [Ho-yeol panting] |
| - [쨍 굉음] - [호열의 거친 숨소리] | [Ho-yeol panting] |
| [준호의 거친 숨소리] | |
| [호열, 준호의 놀란 소리] | Whoa! [panting] |
| [호열의 거친 숨소리] | |
| [조직원5] 야, 야, 저기 잡아! | [thugs screaming] Crap! [grunts] |
| - [쨍그랑 부딪히는 소리] - [호열의 기합] | Crap! [grunts] |
| [조직원들이 놀라며] 어, 어, 어 | [both yelling] |
| - [준호] 아, 아이 씨 - [호열의 신음] | [both groaning] |
| - [조직원6] 야! 야! - [호열] 아이 씨 | [thug 10] Get them! [silly music playing] |
| [조직원6] 야, 야, 잡아! 잡아! | [silly music playing] |
| [조직원7] 야, 야! 튀잖아! | -[Jun-ho yells] -Don't let them get away! |
| [호열] 각자 도생하자! | -Oh, God! -Damn it! |
| - [준호] 아이, 씨 - [조직원들이 소리친다] | -Oh, God! -Damn it! |
| [준호] 아, 한호열 진짜! | -[Jun-ho groans] -[Ho-yeol] Oh, shit! Oh, shit! |
| [조직원8] 야! 잡아라! | Stop them! |
| 이리 안 와! 야! | Stop them! |
| [거친 숨소리] | [panting] |
| [조직원들의 거친 말소리] | Shit. |
| [조직원들의 놀란 소리] | -[thugs groan] -Hurry up and go! |
| - [포효] - [조직원1] 야, 씨발! | -[thugs groan] -Hurry up and go! |
| 아이 씨 | [panting] |
| [조직원들의 다급한 말소리] | |
| - [조직원1] 야, 아, 빨리 와! - [흡 소리] | [broker] Ah! Shit! |
| - [달려오는 발소리] - [떨리는 숨소리] | Fuck, where did he go? |
| 빨리 잡아, 빨리 | Fuck, where did he go? |
| [조직원1] 에이 씨! | Jeez. Where the hell did he go? |
| [준호] 씨… | Shit. |
| [거친 숨소리] | [panting] |
| - [철컹 문소리] - [조직원2] 제가 저리 가겠습니다 | [panting] -[door opens] -Find him! |
| [준호의 놀란 소리] | -Oh! -[broker] Hurry up! |
| - [조직원1] 야, 빨리 와 - [쾅 문 닫히는 소리] | -Oh! -[broker] Hurry up! [door closes] |
| [조직원1] 아, 도대체 어디로 간 거야? 이, 씨, 어? | Jeez! Where the hell could he be? Fuck! |
| - [조직원1] 어디 숨었냐? - [조직원2] 야! | -[thug 12] Where is he? -[broker] Damn it. |
| - [조직원1] 이 새끼, 이거… - [탁 소리] | That bastard! |
| [여자의 옅은 웃음] | [Yeong-ok giggling] |
| 감사합니다 | Thanks for that. |
| [계속되는 여자의 웃음] | [soft chuckling] |
| 옷이 왜 이래요? | What's up with your outfit? [giggles] |
| 어? | Huh? |
| [영옥] 하나도 안 변했네 | You really haven't changed. |
| 동네 시끄럽게 하는 것도 | Still the neighborhood hooligan. |
| [준호] 아, 여, 여기 어떻게… | How are you here? |
| 잘 지내셨어요? | Are you well? |
| 뭐, 덕분에? | Well, you helped with that. |
| [조직원1] 아, 진짜 어디 간 거야? 도대체 | [broker] Jesus! Where the hell did he go? |
| - [영옥] 쉿 - [조직원1] 뭐 해? 안 찾아? | [Yeong-ok] Hush. |
| 따라와요 | Come along. |
| [조직원1] 어휴, 미치겠네 | Come along. [broker] Find him! |
| [멀어지는 발소리] | |
| 아니, 그런데 여기는… | Uh, no… This… |
| [조직원들의 시끄러운 외침] | |
| [다가오는 발소리] | |
| [영옥의 웃음] | [Yeong-ok chuckles] How could we meet like this? |
| [영옥] 어떻게 이렇게 만나? | [Yeong-ok chuckles] How could we meet like this? |
| 진짜 신기하네 | It's really amazing. |
| 아직도 군인인가? | You're still a soldier, huh? |
| 이제 일병? | Are you Private First Class now? |
| [피식 웃는 소리] | [soft chuckle] |
| [준호] 네, 그쪽도 그대로네요 | You… haven't changed much either. |
| 뭐, 오늘도 누구 찾는 거예요? | Well, are you out here looking for someone? |
| 매번 그렇죠, 뭐 | That's pretty much my role. |
| [웃음] | [Yeong-ok giggles] |
| [준호] 그런데 이런 데도 가게가 있네요? | [Yeong-ok giggles] Wow! There's a bar even in a place like this. |
| [영옥] 여기? 꽤 유명한데 | [Yeong-ok] Actually, this place is pretty famous. |
| 공연 같은 것도 하고 | We have live music, too. |
| 왜? 니나 알아요? | Do you know her? Nina? |
| [의미심장한 음악] | [uneasy music playing] |
| 우리 가게 간판스타였는데 | [Yeong-ok] She's our star… was our star. |
| [박수 소리] | [audience applauding, cheering] |
| [사람들의 환호] | [audience applauding, cheering] |
| [계속되는 박수와 환호 소리] | [whooping] |
| [조용한 목소리로] 감사합니다, 감사합니다 | Thanks very much. Thanks very much. |
| 감사합니다, 감사합니다 | Thanks, everybody. Thank you so much. |
| 감사합니다, 예, 감사합니다 | Thanks very much. I appreciate it. |
| [여자] 시간 내줘서 고마워요 | [woman] Thank you for taking the time. |
| 노래 정말 잘하더라고요 | Your voice is so beautiful. |
| [성민] 감사합니다 | [Sung-min] Thank you. |
| [부스럭거리는 소리] | |
| [유나] 니나 씨라고요? | [woman] You said your name is Nina? |
| 지유나 샘이요? | Ms. Ji Yu-na. |
| [유나] 나 알아요? | [Yu-na] You know me? |
| 그럼요 | Yes, of course. |
| 이, 이 바닥에서 선생님 모르는 사람 없는데? | Ev-everybody who performs like me knows you. |
| [유나] 거두절미하고 얘기할게요 | [Yu-na] Then I'll get right to the point. |
| 나랑 일해보지 않을래요? | Would you like to work together? |
| 체호프의 '갈매기'를 뮤지컬로 만들 거예요 | I'm making Chekhov's The Seagull into a musical. |
| 실험극으로 | It's going to be experimental. |
| 공교롭게도 니나잖아요, 자기 | And it happens that you're already Nina. |
| 니나요 | [sighs] Nina, really? |
| 어, 그런데 제가… | Ah, but… Oh, I don't know-- |
| [유나] 워크숍은 웨스트엔드에서 할 거예요, 런던 | Ah, but… Oh, I don't know-- The workshop will be in the West End of London. |
| 아… 안무나 무대 쪽 크루는 | And we're going to collaborate with choreographers and stage crew there. |
| 그쪽 사람들하고 협업할 거고요 | And we're going to collaborate with choreographers and stage crew there. |
| 동의만 하신다면 | Assuming you're up for it, we can arrange it for you to leave right away. |
| 니나 씨도 바로 넘어올 수 있도록 할 거예요 | Assuming you're up for it, we can arrange it for you to leave right away. |
| 여권 있죠? | You have a passport? |
| [잔잔한 음악] | |
| 예, 예… | Yeah, yeah. |
| [옅은 한숨] | |
| [꿀꺽 침 삼키는 소리] | |
| - [뱃고동 소리] - [갈매기 소리] | [seagulls squawking] |
| [노인] 완벽하게 뽑은 거니까 | The passport was made perfectly, so you won't have any issues. |
| [감동적인 음악] | The passport was made perfectly, so you won't have any issues. |
| 아무 문제 없을 거야 | The passport was made perfectly, so you won't have any issues. |
| 새롭게 태어난 거야 | Stay strong and work hard. |
| 이제 그만 도망치고 | You don't need to run away anymore. |
| 열심히 살아 봐 | You've just been reborn. |
| [숨을 크게 들이켜고 내쉰다] | [breathing deeply] |
| [빗소리] | |
| [영옥] 니나 내일이죠? | [Yeong-ok] Nina, it's tomorrow, right? You going to England. |
| 영국 가는 거 [후 내뱉는 숨소리] | [Yeong-ok] Nina, it's tomorrow, right? You going to England. |
| [성민] 네 | [Sung-min] Yes. |
| 그동안 고마웠어요 | Thank you for all you've done this whole time. |
| [후 내뱉는 숨소리] | |
| 그런데 자기는 안 물어보더라 | But you never even asked… |
| 내가 누군지 | exactly who I am. |
| 왜 여기 있는지 | Or what I'm doing here. |
| 뭐, 그런 거 | Typical questions. |
| 나 누군지 궁금해요? | And what about me? |
| 누구긴, 노래 잘하는 니나잖아요? | Who are you? You're Nina, the great singer. |
| [잔잔한 음악] | [ballad music playing] |
| [멋쩍은 웃음] | [sighs] |
| [성민] 우리 오늘부터 베프 할래요? | Want to be best friends starting now? |
| 나 영국 다녀오면 | As soon as I get back, |
| 같이 소주 한잔? | shall we drink to this, then? |
| 콜 | Cool. |
| 콜 | Cool. |
| 나는 니나 안 잡혔으면 좋겠는데 | I'd like it if Nina wasn't apprehended. |
| 그쪽도 힘들겠다 | You must have it hard too. |
| 맨날 그렇게 누구 쫓아다니고 잡고 | Always out chasing after someone. Arresting them. |
| 그러게요 | I guess. |
| [준호] 저희 같은 사람들은 | [Jun-ho] You know, people like us… |
| 운이 정말 좋은 것 같아요 | are really lucky. |
| 내가 쫓기는 사람이었어도 | It wouldn't be at all strange… |
| 전혀 이상할 게 없을 거 같은데 | if I was the one being chased. |
| 그래서 다행이에요? | Do you feel relieved? |
| 아니요 | Not quite. |
| 그냥 | I… |
| 좀 슬픈 것 같아요 | just feel pretty sad. |
| 이만 가볼게요 | It's my time to leave. |
| - [영옥] 300만 원 - [잔잔한 음악이 멈춘다] | [Yeong-ok] The three million won. |
| 그 얘기 안 하네? | You didn't mention it. |
| 다음에 밥 살게요 | Next time I'll buy you dinner. |
| 300만 원짜리 밥 | A meal worth three million. |
| [멀어지는 발소리] | [female announcer] Attention Asiana Airline passengers. |
| [영어 안내 방송이 흘러나온다] | [female announcer] Attention Asiana Airline passengers. |
| 그 빨리빨리 다니세요 | Hey, hurry up already, will you? |
| [준호가 한국어로] 다 어떻게 됐습니까? | [Jun-ho sighs] What happened? |
| [호열] 경찰들이 와서 싹 다 잡아갔어 | The police rounded up every last one of them. |
| [슝 비행기 날아가는 소리] | |
| 그런데 뭐, 너 때깔이 좀 좋아 보인다? 어? | You look pretty good yourself, huh? [plane taking off] |
| [준호] 출국 시도를 했으니까 분명 자료가 있을 겁니다 | Since he was trying to leave the country, there'll definitely be some data. |
| [남자1] 보안 팀이요 | Since he was trying to leave the country, there'll definitely be some data. [man] Yeah, that one right over… |
| [여자] 네, 터미널 쪽이요 | |
| 대기 창구요? 네, 알겠습니다 | |
| [남자2] 오셨네 | -[airport employee] You're here. -Hi. |
| 그저께 사건이 있었어서 바로 찾았습니다 | There was an incident that day, so I found it quickly. |
| [호열] 사건이요, 무슨? | What incident? |
| [공항 직원] 아… | Uh… |
| 일단 보고 얘기하시죠 | First, please give this a look. |
| [의미심장한 음악] | |
| [탁 서류철 놓는 소리] | [keyboard clacking] |
| [마우스 조작음] | |
| [멀어지는 발소리] | |
| [지상직 직원] 여권 보여주시겠어요? | [ground attendant] Your passport, please. |
| [부스럭거리는 소리] | |
| 장니나 님? | Jang Nina? |
| [탁탁 타자 치는 소리] | [keyboard clacking] |
| [삐빅 오류음] | [scanner beeps] |
| [지상직 직원의 한숨] | |
| [삐 전자음] | [beeping continues] |
| [삐빅 오류음] | [beeping continues] |
| [웃으며] 가끔 이래요 | [chuckles] This happens a lot. |
| 저기, 빨리해 주시면 안 될까요? | Sorry, but could you make it quick? I'm worried that I'll miss my flight. |
| 비행기 시간 다 돼 가지고요 | Sorry, but could you make it quick? I'm worried that I'll miss my flight. |
| [안내 방송 알림음] | |
| [삐빅 오류음] | [Sung-min breathing nervously] |
| 왜 이러지? | [whispers] Why is it like this? |
| 저, 잠시만요 | Yes, just one moment, sir. |
| - 이게 왜 이러지? - [성민] 아, 저기 | Wait, I… |
| - [멀어지는 발소리] - [안내 방송] 런던으로 가는 | |
| 아시아나 항공… | |
| [깊은 한숨] | [breathing nervously] |
| 12번 출구에서 탑승을 시작합니다 | [indistinct airport announcement] |
| - [떨리는 숨소리] - 탑승 마감 시간은 | [breathing shakily] |
| 출발 10분 전입니다 | |
| [숨 내뱉는 소리] | [indistinct announcement continues] |
| - [계속되는 안내 방송] - [잔잔한 음악] | [indistinct announcement continues] |
| [떨리는 숨소리] | [breathing deeply] |
| [공항 직원] 장니나 씨? | Jang Nina? |
| [지상직 직원] 저희는 진짜 몰랐어요 | [ground attendant] We really didn't know. |
| [공항 직원] 잠시만 이쪽으로 같이 가주시겠어요? | Would you please come over here for a second? |
| [무전기 소리] | |
| [지상직 직원] 그냥 저희는 | We just wanted him to sit and wait while we check the issue. |
| 기계 오류 해결하는 동안 앉아서 기다리시라고 | We just wanted him to sit and wait while we check the issue. |
| [침 꿀꺽 삼키는 소리] | |
| [떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
| - [쿵 부딪히는 소리] - [사람들의 놀란 소리] | [passengers] Whoa, whoa! |
| [사람들의 놀란 웅성거림] | [people exclaiming] |
| [성민이 부르는 '헤드윅 - Midnight Radio'] | [ballad music playing] |
| [여자의 비명] | [woman yelps] |
| [사람들의 놀란 소리] | -[Sung-min grunts] -[passengers exclaiming] |
| - [여자] 뭐야? - [남자] 어, 뭐야? | -[Sung-min grunts] -[passengers exclaiming] [people gasp] |
| [달리는 발소리] | |
| 아, 씨발! | Ah! [frustrated cry] |
| [격렬한 흐느낌] | [desperate sobs] |
| [사람들의 비명] | [woman] Oh! |
| [성민의 비명] | -[Sung-min grunts] -[passengers scream] |
| [사람들의 놀란 웅성거림] | [women shrieking] |
| - [남자1] 괜찮으세요? - [여자] 어떡해 | -[moans] -[man] Are you all right? |
| [남자2] 괜찮으세요? | [woman 2] Is he okay? |
| - [성민의 신음] - [여자] 119 불러드릴게요! | -[groans] -[woman 3] I'll call 911. |
| [힘겨운 목소리로] 119, 119 안 돼, 안 돼, 안 돼, 하지 마 | -[woman 2] Wait. -No, you can't call anyone. No, no. Don't! |
| - [거친 숨소리] - [탁 짚는 소리] | |
| [사람들의 혼란스러운 웅성거림] | [people exclaiming] |
| [지상직 직원] 그렇게 공항을 뛰쳐나갔어요 | [ground attendant] He ran out of the airport like that. |
| 그 몸으로 멀리 가지 못했을 텐데 | In his condition, he couldn't have gone far. |
| 이제 그만하고 경찰에 넘기지 말입니다 | Why don't we just hand this over to the police? |
| 저희 할 만큼 한 것 같습니다 | I think we've done everything we can already. |
| 아니 | Ah, no. |
| 따라가 보자 | Let's follow. |
| [멀어지는 발소리] | |
| - [뱃고동 소리] - [비틀거리는 발소리] | |
| [계속 비틀거리는 발소리] | |
| [성민] 괜찮아 | [Sung-min] It's okay. |
| 괜찮아 | It's okay. |
| [힘겨운 숨소리] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| [힘겨운 신음] | [groans] |
| [거친 숨소리] | [breathing heavily] |
| [옅게 흐느끼는 소리] | |
| [나지막한 목소리로] ♪ 내 얼굴엔 메이크업 ♪ | |
| [떨리는 숨소리] | |
| [멀리 차 지나가는 소리] | |
| ♪ 카세트테이프 노래 ♪ | [singing weakly] ♪ Turn on the tape deck ♪ |
| [떨리는 숨소리] | |
| ♪ 예쁜 선물 ♪ | ♪ And wear the pretty wig on my head ♪ |
| [차 지나가는 소리] | ♪ And wear the pretty wig on my head ♪ |
| ♪ 가발을 쓰면 ♪ | ♪ And wear the pretty wig on my head ♪ |
| ♪ 어느새 난 ♪ | ♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪ |
| ♪ 미소 짓는 ♪ | ♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪ |
| [차 지나가는 소리] | |
| ♪ 미인 대회 여왕님 ♪ | ♪ With a big smile on my face ♪ |
| ♪ 언제까지나 ♪ | ♪ No matter what ♪ |
| ♪ 나는 ♪ | ♪ I should ♪ |
| ♪ 잠들면 ♪ | ♪ Never fall ♪ |
| ♪ 안 돼 ♪ | ♪ Asleep ♪ |
| [희미해지는 숨소리] | [breathing heavily] |
| [숨 들이켜는 소리] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| 미안해요 | I'm really sorry. |
| [잔잔한 음악] | [melancholic music playing] |
| [범구] 경찰 쪽에는 잘 연락해서 | [Beom-gu] I contacted the police and they recovered the body. |
| 유해 수습했다 | [Beom-gu] I contacted the police and they recovered the body. |
| 사인은 파상풍이랑 과다 출혈 | They say the cause of death was tetanus and excessive bleeding, |
| 영양실조 때문에 쇼크가 빨리 왔다고 하네 | coupled with malnourishment which caused the shock. |
| 너무 마음 쓰지 말고 잘 복귀해 | Don't let this bother you too much, and come back safely. |
| 그때 | Back when |
| 제대하면 뭐 하고 싶냐고 물어봤잖아? | you asked me what I wanted to do after my discharge… |
| 사실 | Well… |
| 나 잘 모르겠어 | I'm not really sure |
| 내가 뭐 하고 싶은지 | what I'm supposed to do. |
| 누구는 | I mean, some people want something so much that they would die for it. |
| 죽도록 하고 싶은 거 하다가 죽기도 하는데 | I mean, some people want something so much that they would die for it. |
| 나는 잘 모르겠어 | But I'm just not sure |
| 나는 뭐 하고 싶은지 | what work I'm supposed to do. |
| [잔잔한 음악] | |
| [호열] 진짜로 제대하면 하고 싶은 게 참 많았거든 | [Ho-yeol] There were so many things I wanted to do once I got discharged. |
| 그런데 왜 생각이 안 날까? | But I can't remember them. |
No comments:
Post a Comment