Search This Blog



  디피 S2.3

D.P. S2.3

[KOR-ENG DUAL SUB]



[남자] 다 일어나[senior] Get up.
너희가 왜 맞는 줄 알아?Do you know why you're getting hit?
미꾸라지 한 마리 때문이야Because of a single bad apple, you hear?
창조예술 연극영화과 27기 장성민…Arts and Film Department, Jang Sung-min.
[짧은 비명]Arts and Film Department, Jang Sung-min.
[남자] 너지?[senior] It's you, isn't it?
'갈매기' 니나 하겠다고 지원한 또라이가?The bastard who wants to play Nina in The Seagull.
네 [거친 숨소리][inhales] Yes, sir.
독백, 워크숍 전부 에이플 맞았습니다All my workshop finals were an A-plus.
지원할 자격은 충분…So I'm fully qualified--
[성민의 힘주는 소리][Sung-min breathes heavily]
[남자의 한숨] 아, 이 정신병자 같은 새끼[Sung-min breathes heavily] [senior] Jeez, you psychotic bastard.
니나 여자 역할이잖아Nina's a woman's role, though.
안톤 체호프가 그렇게 썼다고 이 새끼야Anton Chekhov wrote it that way, you moron.
[떨리는 숨소리][breathing shakily]
저희 학기 초에Early in the quarter, the professor said
교수님께서Early in the quarter, the professor said
고전을 재해석하는 것 또한 젊은 예술학도들이 해야…young artists shouldn't be afraid to reinterpret the classics so…
[남자] 야! 이, 씨! 개새끼가[sucks teeth] God, you fucking bastard.
- [떨리는 숨소리] - 아니[sucks teeth] God, you fucking bastard. You gay bastard.
게이 새끼가 왜 이렇게 나대?Why are you meddling with this, huh?
[떨리는 숨소리][breathing shakily]
아, 너 기숙사에 우편 왔는데 못 받았지?Right! You got a letter at the dorms. Have you seen it?
[종이 부스럭거리는 소리]
[종이 부스럭거리는 소리][breathing nervously]
[떨리는 숨소리][breathing nervously]
[남자] 축하한다, 군대 가네?[senior] Congrats. The gay bastard is going to the military.
[떨리는 숨소리][breathing nervously]
[잔잔한 음악][theme music playing]
[두관] '103사단 한호열 병장 안준호 일병 두 장병은'[Du-gwan] Sergeant Han Ho-yeol and Private An Jun-ho of the 103rd Division…
'모두의 모범이 되었으므로 이에 상장을 수여함'9. CURTAIN CALL …you're both being presented with this award for your exemplary actions.
[박수 소리][applause] 408 DAYS UNTIL DISCHARGE
[익살스러운 음악]408 DAYS UNTIL DISCHARGE
[일석의 한숨][Il-seok sighs]
[찰칵 카메라 셔터음]
우리의 역전의 용사들To our… battle-tested soldiers.
103사단 헌병대의 자랑The pride of the 103rd Division!
[병사의 하품 소리][light music playing]
[일석의 쩝 소리][light music playing]
그래도 그렇지Great job but still…
이 무식한 자식들아You foolish little shits.
그렇게 힘들게 막To go that far, huh?
[단호하게] 어, 응?To go that far, huh?
목숨 아까운 줄 모르고No respect for your precious souls.
그렇게 사선으로 뛰어들면 어쩌라는 거야?No respect for your precious souls. How could you just jump into a risk like that?
이 대장 마음은 생각 안 해?Didn't you consider the emotional effect it would have on me?
[준호, 호열] 아닙니다-I'm sorry. -I'm sorry.
[웃으며] 그래도 잘했어, 아이고Still, you guys did so great! [laughs]
[두관] 으휴! [웃음][Du-gwan giggles]
[격한 웃음]
[웃으며] 아이고, 잘했고Goodness, you did so well. Come to your commander.
이 대장한테 와Goodness, you did so well. Come to your commander.
[쩝 소리] 아니야, 아니야, 아니야No, no, no.
아버지한테 와, 응?Come to your dad!
[수사관] 자 사진 촬영하겠습니다[soldier] Okay, I'll take the photo now.
- 네, 찍겠습니다 - [삑 카메라 소리]Okay, ready?
- 하나, 둘, 셋 - [두관이 나지막이] 웃어-One, two, three. -Okay, smile.
[찰칵 카메라 셔터음]-One, two, three. -Okay, smile.
- 상 펴 - [찰칵 카메라 셔터음]-And open it. -[camera clicking]
- [찰칵 카메라 셔터음] - [수사관] 둘, 셋[soldier] Two, three.
- [두관이 나지막이] 화이팅! - [계속되는 카메라 셔터음]We did it! [camera continues clicking]
[찰칵]
[범구] 백 퍼 국군교도소 끌려갈 줄 알았더만[Beom-gu] I was 100 percent sure you'd be dragged off to military prison.
[준호] 저도 어안이 벙벙합니다 포상이라니I also find it a bit of a surprise. An award?
특수단 단장이 직접 루리한테 수갑을 채웠으니Since Ru-ri was cuffed by the commander himself,
전부 다 칭찬하고, 칭찬받고everybody's tossing around compliments and putting a bow on things.
뭐, 그런 분위기로 마무리하는 거지everybody's tossing around compliments and putting a bow on things.
보좌관님도 복귀시켰고Captain Lim was reinstated too.
[호열의 숨 들이켜는 소리]Captain Lim was reinstated too.
저희 포상 휴가는How long will our reward vacation be then? Hmm?
[웃으며] 얼마나 됩니까?How long will our reward vacation be then? Hmm?
- [경쾌한 음악] - 15일? 20일?How long will our reward vacation be then? Hmm? Two weeks? Or three?
그냥 제대하겠다 그러시죠?How about a discharge, huh?
아!Oh. Sounds pretty acceptable to me.
그러면 제대하도록 하겠습니다Oh. Sounds pretty acceptable to me.
의가사 시켜줘?You want medical discharge?
할 일 쌓여 있으니까 나가 [후 내뱉는 숨소리]Okay, now get out. [exhales]
[호열의 아쉬워하는 탄성] 내 포상, 내 포상…[Ho-yeol] But a reward…
[호열의 아쉬워하는 탄성][Ho-yeol grumbles] Are you leaving?
안 나가?Are you leaving?
충성Salute.
충성Salute.
[호열의 숨 내뱉는 소리]
[끼익 쾅 문 닫히는 소리]
[호열] 아, 정말 콱 의가사 해버릴까 보다, 씨[Ho-yeol] Should I just get discharged for medical hardship?
[준호] 그런데 한호열 병장님 제대하면 뭐 하실 겁니까?[Jun-ho] Sergeant Han, what will you do once you're discharged?
[호열] 갑자기?[Ho-yeol] All of a sudden?
[호열이 조용히] 음… 나는, 나는…Well, I'll run…
매니지먼트 사업할 거야a management company.
내가 이렇게 사람 탈을 딱 보잖아?One look at somebody's face
그러면 이 양반이and I can immediately tell if that person
잘될 사람인지 안될 사람인지 딱 보이거든?and I can immediately tell if that person is gonna end up a successful entertainer.
우리 준호는…But, Jun-ho…
[호열의 씁 소리][Ho-yeol sucks teeth]
배우 할 상은 아니다, 응?-Yeah, I don't see an actor. Hmm? -That's good.
예, 뭐, 저도 할 생각 없습니다-Yeah, I don't see an actor. Hmm? -That's good. -Because I don't plan on becoming one. -[Ji-seop] Hey D.P.'s.
[지섭] 야, D.P.야-Because I don't plan on becoming one. -[Ji-seop] Hey D.P.'s.
- [호열, 준호] 충성 - [지섭] 응-Sir. -Sir. [sighs] So, have you examined this deserter's personals?
야, 너희 이거 탈영병 신상 뜬 거 봤어?[sighs] So, have you examined this deserter's personals?
[호열] 아, 그러십니까?Oh, forgive me, sir, I guess you've done it already.
[피식 웃으며] 고생 많으십니다Oh, forgive me, sir, I guess you've done it already.
[지섭이 한숨 쉬며] 이 새끼 말년 돼 가지고 진짜, 씨…Oh, this punk getting cocky at the end. [sniffs]
[씁 숨 들이켜는 소리] 경찰서에서 연락 왔는데Oh, this punk getting cocky at the end. [sniffs] The police contacted us, and this is a person who slipped by us before.
이거 한 번 놓쳤던 적이 있는 애라 그러거든?and this is a person who slipped by us before. His name is Jang Sung-min.
장성민이라고His name is Jang Sung-min.
누구라고 하셨습니까?-Would you remind repeating? -Hey, what's wrong with you?
[지섭] 야, 왜 이렇게 두 번 말하게 하냐?-Would you remind repeating? -Hey, what's wrong with you? Jang Sung-min of the Artillery Battalion Corps. Satisfied?
군단 포병대대 장성민 장성민 상병, 됐어?Jang Sung-min of the Artillery Battalion Corps. Satisfied?
받아, 인마, 팔 아파Yes? What is it?
어이, 이 새끼 말년 되더니 들리는 게 없네, 괜찮아?Why are you being this way? Huh? You okay?
[차분한 음악]CORPS ARTILLERY BATTALION JANG SUNG-MIN
[신나는 음악이 흐른다]TEN MONTHS AGO
[디제이] 오빠, 오빠, 오빠 나 봐 봐, 나 봐 봐[drag queen] Yes, my babies! I see you there.
자, '렛츠 파티 타임'Keep it going, girls!
[손님] 언니 예뻐요!A vodka soda.
- [신나는 음악 소리가 커진다] - [사람들의 환호][audience cheering] ["Rockstar by Kriz" playing]
[계속되는 사람들의 환호][audience whooping]
[사람들의 신나는 환호]
야, 너 그런 거 하지 마Hey. Don't do that stuff.
아이, 저 씨발놈이Ah, shit. I hate that son of a bitch.
[멀어지는 발소리]
[밖의 환호 소리][faint cheering, whooping in distance]
[부스럭거리는 소리]
매너 없는 새끼, 씨What's the matter with these guys?
[쯧 소리]
[똑똑 노크 소리]-[knock on door] -[sighs]
오늘 진짜 왜 그러니?Oh, what's up with today?
니나 옷 아직 안 갈아입었거든?Nina's still touching up her face.
[호열] 장성민 상병?[Ho-yeol] Corporal Jang Sung-min?
[의미심장한 음악][tense music playing]
[성민의 떨리는 숨소리][exhales nervously]
[떨리는 숨소리][breathing shakily]
[성민의 떨리는 숨소리]PRIVATE JANG SUNG-MIN SLUT OF THE BARRACKS [Sung-min breathing shakily]
[성민의 옅은 흐느낌]FUCKING FAGGOT PICK UP THAT SOAP FOR ME
맞으시죠?That's you, right?
[떨리는 숨소리][breathing nervously]
[호열] 맞네, 맞아It's you. It is.
안녕하십니까?Hello, my name
[떨리는 숨소리]is Private Han Ho-yeol from the D.P. Team of the Military Police.
저는 육군 헌병대 군탈체포조 한호열…is Private Han Ho-yeol from the D.P. Team of the Military Police.
[성민] 이, 씨Jesus!
깜짝이야Now I'm frightened.
오지 마세요, 오지 마세요Move back now. Move back.
[떨리는 숨소리][breathing shakily]
왜, 이거로 나 찌르게?You gonna use that? Seems like a bad plan of action.
별로 좋은 방법 아닌 것 같은데요You gonna use that? Seems like a bad plan of action.
- 그러면 이렇게 하자고 - [성민이 소리치며] 제발!So how about we just-- Please, leave!
[성민] 제발, 제발…-[Sung-min] Please, please. -Hey, Jang Sung-min.
장성민 상병-[Sung-min] Please, please. -Hey, Jang Sung-min.
[성민] 제발, 제발 오지 마세요-[Sung-min] Please, please. -Hey, Jang Sung-min. [Sung-min] Please. Go away, please.
내가 도와줄게요I want to help you.
[나지막이] 오지 마, 제발 [흐느낌]Just leave me, just leave me. [whimpers]
- [성민] 제발 - 자, 돌아갑시다-Please. -Let's head back.
제발!Please go away!
[신나는 음악이 작게 흐른다]
[쯧 소리][clicks tongue]
아, 왜 이렇게 안 나와, 씨Jeez. Come on out already.
아, 씨…Oh, damn it.
[성우가 하품하며] 아, 왜 안 나와? 씨Hey. Why aren't you done? Jeez!
[남자의 힘겨운 숨소리]
뭐야?What?
[당황하며] 뭐야, 뭐? 뭐야, 이, 씨W-what the hell?
어, 저기 뭐야, 저…[Sung-woo] Huh? What is this? Hey…
[무거운 음악][Sung-woo] Huh? What is this? Hey… Private Han.
한 일뱀, 아, 한호열!Private Han. Hey! Han Ho-yeol!
- 아, 저, 정신 차려! 정… - [힘겨운 숨소리][Sung-woo panicking] Hey, come on. Snap out of it, snap…
아, 씨발Hey, come on. Snap out of it, snap…
[성우의 떨리는 숨소리][Ho-yeol breathing heavily] Jang Sung-min, you crazy bitch!
장성민, 이 미친 새끼가, 이, 씨Jang Sung-min, you crazy bitch!
씨발…[Sung-woo breathes nervously] Oh, fuck.
[칙 소리][electricity crackles]
[준호] 저기…Excuse me. Do you happen to know a man named Jang Sung-min?
장성민이라고 혹시 이 친구 아세요?Excuse me. Do you happen to know a man named Jang Sung-min?
[드래그 퀸1] 모른다고 몇 번 말해? 아, 짜증 나, 씨[drag queen 1] How many times do I have to tell you, I don't know him? So annoying.
- [준호] 자세히 좀 봐주세요 - [드래그 퀸2] 아, 귀찮아-[Jun-ho] Please look at the photo. -[drag queen 2] You still here?
[드래그 퀸1] 아 오늘 출근 전부터 왜 이러니?-[Jun-ho] Please look at the photo. -[drag queen 2] You still here? [drag queen 1] Oh, what a bother.
- [드래그 퀸1] 진상 파티 각이다 - [드래그 퀸2] 하, 내 말이Try Luli. Shoo, now. Shoo.
[드래그 퀸1] 볼일들 끝났으면 빨리 가시지-[drag queen 2] Can I borrow that? -Sergeant Han Ho-yeol?
- [드래그 퀸1의 한숨] - 한호열 병장님?-[drag queen 2] Can I borrow that? -Sergeant Han Ho-yeol?
왜?W-what?
[준호] 뭐 어디 불편하십니까?Uh, do you feel sick?
[호열] 아니, 편해I'm fine.
준호야, 형은 이렇게 마음이 너무 편하면은When my heart feels so completely without burden,
이렇게 침착해져I get amazingly calm. [clicks tongue]
[호열의 쩝 소리]I get amazingly calm. [clicks tongue]
그런가 보다 하겠습니다I'll take your word for it.
[호열] 진짜야That's the truth.
- [준호] 예 - [호열] 야호[Jun-ho] Okay. [Ho-yeol] Yoohoo.
- [시끄러운 웅성거림] - [따르릉 전화 울리는 소리][Ho-yeol] Yoohoo. [man] We've been here all day. -[overlapping chatter] -This man is driving me crazy.
[남자1] 아오, 이놈 잘못이지-[overlapping chatter] -This man is driving me crazy.
- 미치겠다, 진짜로 - [계속 울리는 전화]-[overlapping chatter] -This man is driving me crazy. [detective] What? I can't hear you?
[형사] 안 들려, 야, 이 새끼야[detective] What? I can't hear you? Hello? Hello?
여보세요? 알겠어요, 알겠어 잠깐만요, 끊어, 끊어, 끊어, 끊어Hello? Hello? I'm hanging up, okay? I can't hear you.
에이, 이 새끼 때문에 안 들려-Jeez, honestly now. -[indistinct shouts] Hey! Be quiet, you bastards! For god's sake!
- 야, 이 새끼야, 조용히 해 - [남자1의 신음] 아, 씨!Hey! Be quiet, you bastards! For god's sake!
[크게 한숨 쉬며] 아유 진짜 내가!-Eat this, huh? -Hey, damn it. That's enough.
[소리치며] 야! 조용 안 해 이 새끼들아!Will you be quiet? You bastards!
- 아, 이 새끼들 진짜 - [조용해진다]I mean, honestly.
[덜그럭 의자 소리]Jesus!
- [형사의 한숨] - [끽 의자 소리]Jesus!
이거 드시면 안 돼요 이거 일주일 넘은 거예요You probably don't want to eat that.
종일 화장실 가겠네It's over a week old. [laughs]
[형사의 웃음]It's over a week old. [laughs]
자, 아무튼 간에…Well, anyway.
[다시 웅성거리는 소리]Well, anyway.
우리도 뭐, 얻어걸린 건데We happened to discover this.
그러니까, 우리가 웬 잡범 놈을 하나 물었어요We managed to bring in a petty criminal.
아! 이거를, 잠깐만…Ah, wait… Here.
하여튼 간에 그 잡범 놈이Anyway, that petty criminal's the type who messes around
뭐, 이거 불법적으로다가Anyway, that petty criminal's the type who messes around
이것저것 잡스러운 거 다 하는 놈들 있죠?in all kinds of illegal things, down to the most trivial.
뭐, 흥신소 뭐, 심부름센터 같은 거Like a private detective agency or a kind of service center.
그런데 걔네 고객 리스트에 장성민이라는 이름이 있었어요Jang Sung-min's name turned up on his list of clients.
그, 거기서 찾는 탈영병 맞죠?That's the deserter you're looking for, right?
- 뭘 의뢰하려고 했던 거죠? - [형사] 예?-What was his service request? -[detective] Oh.
그건 나도 모르죠Well, I'm not sure.
이제 그거를 두 분이서 직접 만나서 물어보시고Which is the reason why the two of you will have to meet him.
[형사] 편안하게, 두 분이서It will be exciting for the two of you.
[흥미로운 음악]-Uh… -The three of us, right?
[호열] 그냥-Uh… -The three of us, right?
[웃으며] 세 분-Uh… -The three of us, right?
- 경찰, D.P. 합동 작전 [웃음] - [준호] 예-Uh… -The three of us, right? -You guys, two D.P.'s. -Yeah. -A joing operation? -[Jun-ho] Yes.
[익살스러운 효과음]-A joing operation? -[Jun-ho] Yes.
- 아, 저요? [웃음] - [호열] 네, 트리오, 트리오-Oh, me too? [laughs] -Yeah, the three of us.
- 예 - [형사] 아이, 뭐-Right? -[detective] Oh, well… We would really like that. But just look at this pathetic state of affairs, huh?
[형사] 저희도 그러고 싶죠 그러고 싶은데We would really like that. But just look at this pathetic state of affairs, huh?
지금 보시다시피 우리가 정신이 하나도 없어 가지고We would really like that. But just look at this pathetic state of affairs, huh? We've barely got our heads on. Okay?
예? 그 정도 사이즈 되는 애들 유치장에 자리가 없어요, 자리가We've barely got our heads on. Okay? Our holding cell isn't big enough for a group that size. No space.
[남자2의 울음]Our holding cell isn't big enough for a group that size. No space.
아, 저 이태원 잘 모르는데?Our holding cell isn't big enough for a group that size. No space. -But I'm not familiar with Itaewon. -Just a moment.
잠깐만요-But I'm not familiar with Itaewon. -Just a moment. -[man crying] -Hey, that man, what's he doing here?
- 아, 저 아저씨 진짜 또 왔네 - [남자2의 울음]-[man crying] -Hey, that man, what's he doing here?
아저씨! 그 경찰서에서 울지 말고Hey, sir. Stop crying to the police and call a lawyer.
변호사 불러, 변호사!Hey, sir. Stop crying to the police and call a lawyer.
아이, 그 허구한 날 여기 와서 울고 자빠졌어A lawyer! You can't just keep coming in here. Call a lawyer.
진짜 열받아 죽겠네You can't just keep coming in here. Call a lawyer.
[남자2가 울며] 어머니, 아버지You can't just keep coming in here. Call a lawyer. Come on! It…
뭐 해? 빨리 데리고 나가 이 새끼들아Come on! It…
- [군가 소리] - [지섭] 호열이한테 칼빵한 애가[Ji-seop] So the person who stabbed Ho-yeol was Jang Sung-min?
장성민이었구나[Ji-seop] So the person who stabbed Ho-yeol was Jang Sung-min?
장성민이 얘가 연영과 나왔다면서, 응?Wasn't he an actor in the Film Department or something? Hmm…
학점도 좋네He had good grades, too.
고등학교 때 청소년 연극 축제 여우주연상 후보At a high school festival, he was nominated for a best actress award.
[숨 들이켜는 소리]he was nominated for a best actress award. Oh, best actress? Huh?
여우, 여우주연상?Oh, best actress? Huh?
[쩝쩝 먹는 소리]
[범구] 안톤 체호프 '갈매기' 니나 역For the role of Nina in Chekov's The Seagull.
비련의 여주인공이죠 [한숨]Heartbreaking female character.
- 제목인 '갈매기'가… - [툭툭 종이 소리]The name of the play itself refers to Nina.
니나를 뜻하니까The name of the play itself refers to Nina.
[지섭] 아니, 뭐, 담당관님 연극을 좀 아세요?Wow, Sergeant! How do you know so much about theater?
[범구가 쩝쩝대며] 저도 꿈이 있었습니다It was my dream once. I was in the high school drama club.
고등학교 때까지 연극부였고It was my dream once. I was in the high school drama club.
- '햄릿'만 했다고요 - [기영의 놀란 소리]Hamlet ring a bell?
[쩝쩝 먹는 소리]
어…Huh…
[기영] 인트라넷 보면 말입니다If you check the web, there are three legendary long-term deserters from the army, you know.
육군 전체에 전설적인 장기 군탈자가 딱 셋 나옵니다there are three legendary long-term deserters from the army, you know.
첫 번째는 저 후방 향토사단에Number one's an officer who embezzled government funds
공금 횡령 하고 토낀 행보관이 8년 차Number one's an officer who embezzled government funds who's been gone for eight years,
그리고 우리 한호열 병장then Jang Sung-min who stabbed Sergeant Han.
한호열 병장 칼로 담근 장성민이가 5년 차then Jang Sung-min who stabbed Sergeant Han. He's been running for five years.
마지막 한 명이 누군데?Who's number three, then?
6·25 때 탈영한 양반 하나 있습니다An old guy from the Korean War.
뭐, 신경 안 쓰셔도 됩니다 만두 드십시오Nobody's concerned about him. Have some dumplings.
[범구의 쩝쩝 소리]
우리 기영이 왜 이렇게 자연스럽지?Hey, Gi-yeong. You have a real knack for this.
[탁 치는 소리]It could be a career there.
말뚝 박자It could be a career there.
제가 네 번째 장기 군탈이 될 수도 있지 말입니다To become the fourth long-term deserter?
[범구] 이놈의 자식-Such a punk. -Ow.
[기영] 아!-Such a punk. -Ow.
[기영이 큰 소리로] 아!Ow.
[지섭이 캬 내뱉는 소리]
[지섭] 소원 수리에 써라, 응?-File an anonymous complaint. -[Beom-gu] Mm-hmm.
[준호] 그러면 장성민은 계속 이태원에 있었다는 건데[Jun-ho] So Jang Sung-min was in Itaewon this whole time?
[호열] 그렇지, 성민이가 지내기에 여기만 한 데가 없지There wouldn't be any better place for Sung-min than here.
'애니웨이'Anyway, the meeting's all set up, right?
만나자고 연락된 거지? 어?Anyway, the meeting's all set up, right? Yeah. And he definitely didn't suspect anything either.
네, 막 크게 의심하는 것 같지는 않았습니다Yeah. And he definitely didn't suspect anything either.
- [호열] '오케이, 퍼햅스…' - [남자] 전화 주신 분들?-[Ho-yeol] Okay. Perhaps. -[broker] You the guys who called?
[남자가 씁 들이켜는 소리][light music playing]
[남자가 후 내뱉는 소리]
맞아?We spoke, yeah?
[남자가 씁 들이켜는 소리]
- [호열의 헛기침] - [남자가 후 내뱉는 소리][Ho-yeol] Uh…
[남자의 씁 소리][broker sucks teeth]
암호The password.
[준호] 어흥어흥?Roar, roar?
[씁 들이켜는 소리]
따라와Come with me.
[호열] 와, 씨, 어떻게 알았어? 어떻게 맞췄어?Jeez, how did you know? How'd you know?
- [준호] 아니, 그냥, 호랑이니까? - [호열] 어[Jun-ho] The company name has "Tiger" in it?
[호열] 너 진짜, 와, 대박이다[Ho-yeol] Honestly, that's amazing.
[웃으며] 우와, 너 씨…[Ho-yeol] Honestly, that's amazing. -Oh, damn. -I guess. Hurry up.
[벌레 우는 소리][cat meowing]
[야옹 소리][cat meowing]
[준호] 아, 씨 느낌이 쎄하지 말입니다Ah, jeez. This feels pretty weird.
[호열] 응, 나 이거For me too, you know.
'그것이 알고 싶다'에서 보면 이런 차 나오지 않냐?On those unsolved crime shows, a car like this always appears right before someone loses an organ.
그, 그 장기 막 뽑고, 막 그런 데…a car like this always appears right before someone loses an organ.
[준호의 숨 들이켜는 소리][inhales sharply] Let's come back some other time.
저희 다음에 다시 오는 게 나을 것 같아요[inhales sharply] Let's come back some other time.
[호열] 그러자, 그러자Yeah, that's a good idea. Just be natural and leave.
야, 자연스럽게 인사하고 나가야…Yeah, that's a good idea. Just be natural and leave.
[드르륵 문 열리는 소리][car door opening]
[발소리][car door opening]
[드르륵 문 닫히는 소리]
[한숨]
[준호가 꿀꺽 침 삼키는 소리][Jun-ho gulps]
[브로커가 씁 들이켜는 소리][inhales sharply]
[후 내뱉는 소리][exhales]
[준호의 기침][coughs]
[브로커] 그래서?So, what are you doing here?
무슨 일로 왔는데?So, what are you doing here?
[호열] 아, 예, 저희는 사람을…Well, we're looking for a guy.
사람?A guy?
- [호열] 예 [웃음] - [준호] 예-Yes. [laughs nervously] -Yes.
[호열의 멋쩍은 웃음]-Yes. [laughs nervously] -Yes.
야옹야옹Meow, meow.
찍찍 [웃음]Tweet, tweet.
- [준호] 네? - 응?-What? -Mm…
우리 암호는 야옹야옹이라고The password is "meow, meow," assholes.
[익살스러운 효과음][silly music playing]
[호열의 한숨][Ho-yeol sighs]
- [덜컥 문 열리는 소리] - [호열의 놀란 숨소리]-[car door opens] -[gasps]
- [익살스러운 효과음] - [흥미로운 음악][tense music sting]
야옹Meow.
내려Get out.
[깡패1] 뭐 하냐? 빨리빨리 내려[thug 1] Good evening, friends.
[깡패2] 하이, 친구들So good to see you. [thug 2 sighs] You're in for an impressive beating today.
- [깡패3] 야, 오늘 간지나게 맞자 - [부릉 오토바이 오는 소리][thug 2 sighs] You're in for an impressive beating today.
[깡패4] 안녕하세요[thug 2 sighs] You're in for an impressive beating today. [thug 3] What an easy job. Lucky day.
- [깡패3] 어, 왔어? - [깡패2] 왔어?[thug 3] What an easy job. Lucky day.
- [쾅 방망이 소리] - [깡패5] 아, 이 새끼들 진짜…[thug 3] What an easy job. Lucky day.
고생이 많으십니다-You're hardworking men. -[thug 1] Beat 'em good.
- [칵 가래침 뱉는 소리] - 수고하십니다-You're hardworking men. -[thug 1] Beat 'em good. -Commendable. -[broker slams car]
[쿵 방망이 치는 소리]-Commendable. -[broker slams car]
[브로커] 너희들 뭐 하는 새끼들이야?-What do you bastards do? With the police? -[thugs laughing]
짭새니?-What do you bastards do? With the police? -[thugs laughing]
[호열의 헛웃음] 짭새라니요?-Us, police? No way. -Ah, no, no, that's not us. No way.
- 저, 저 아닌데 - 아뇨, 저희 그런 거 아니에요-Us, police? No way. -Ah, no, no, that's not us. No way.
[브로커] 새끼, 얘네들이, 이게You assholes.
야! 조져Hey, go for it.
- [쾅 방망이 소리] - [위협적인 웅성거림]-[thug 4] All right. -[thug 5] Oh, come on.
- [깡패3] 이런 씨발, 씨… - [쿵쿵 치는 소리]-[thug 4] All right. -[thug 5] Oh, come on. [gate opening]
- [철문 소리] - [남자1] 동작 그만![detective] Everyone, freeze!
[깡패3] 뭐야?[thug 1] Huh?
- 꼼짝 마, 이 새끼들아! - [남자2] 야, 들어와-Don't you move, assholes! -Hey. come in.
거기 괜찮아요?You two okay?
- [준호] 네 - [깡패2] 야, 야-Yeah. -Yeah. Here, here!
[호열] 저기요, 저기요 [웃음]-Yeah. -Yeah. Here, here! [detective] You bastards, every move we make,
[형사] 아니, 이 새끼들, 우리가 움직이면 자꾸 냄새를 맡더라고[detective] You bastards, every move we make, -you'd get a whiff of us. -Fucking shithead.
- 아이 씨… - [익살스러운 음악]Ah, shit.
기다려요잉?Just wait.
- 다 잡아! - [깡패3] 막아, 막아, 다 막아!-Catch them all. -[thugs screaming]
- [브로커] 막으라고, 빨리 막아! - [깡패2] 야, 이 새끼들아![detective] Stop them! Stop them! [grunting]
[경찰의 기합][grunting]
[깡패2의 신음][thug groaning]
[나지막이] 씨발, 가만히 있어[grunts] Get back now.
[깡패3의 힘주는 소리][grunts, groans]
- [깡패들] 야, 막아, 막아 - [형사] 하루 종일 잡을래?Watch out, shitheads!
- [퍽퍽 소리] - [깡패1] 야, 이 새끼야![fighting grunts]
- [브로커의 비명] - [퍽 소리][yelping] Oh, God! Oh, God! Okay!
야, 야, 야, 일어나![yelping] Oh, God! Oh, God! Okay!
[브로커의 겁먹은 숨소리]
저, 저, 저! 저기! 저기!Look, over there. Look!
[헉헉대는 소리]
- [브로커] 나오라고! 나와! 나와! - [여자의 비명]Out of my way! Out of my way! Damn it, move!
['이태원 프리덤'이 흐른다]-[women scream] -[man] Hey! Stop following me, you fucking bastards!
[브로커] 꺼져, 씨발, 오지 마 나오라고, 뒈지기 싫으면!Stop following me, you fucking bastards! Move out of the way!
[호열] 치타야, 치타 [거친 탄성]I'm sick of this shit. -Oh, for god's sake. -Go away!
[브로커의 포효]-Oh, for god's sake. -Go away! [screams]
[브로커] 꺼지라고 죽여버리기 전에, 씨발년들[broker] Crazy bastards! -Hey, let me borrow this. -[women scream]
- 야, 나와, 개새끼야! - [여자의 비명]-Hey, let me borrow this. -[women scream]
- 다 꺼져! 씨발! - [따릉 자전거 종소리]Oh, fuck! [screams]
[여자] 야, 이 개새끼야![woman] What the hell?
[소란스러운 웅성거림]Oh!
- [준호] 저기, 저기 - [호열] 괜찮으세요?Oh! -Are you guys all right? -There he goes.
[준호] 저기, 저기! 괜찮으세요?-Are you guys all right? -There he goes.
- [따릉 자전거 종소리] - [브로커의 포효]-[screaming] -[bike horn ringing] [car brakes screech]
- [브로커의 포효] - [끼익 급정차음][car brakes screech]
[호열] 준호야, 타 형이 두 발이 안 돼Get on. We're following him.
- [준호] 아이 씨 - [호열] 빨리 타!Get on. We're following him. Jesus. Shit!
- [호열의 힘주는 소리] - [달달 바퀴 소리]Jesus. Shit! [upbeat music playing]
[빵빵대는 차 경적][cars honking]
[브로커] 너, 이 씨발 새끼 왜 따라와?Fucking bastard, he's following me.
- [빵빵대는 차 경적] - [힘주는 소리]
아, 이 새끼, 씨발 뒤에 따라붙었어! 씨발놈이Fucking guy! My god! This dumb motherfucking bastard won't stop!
개새끼들아, 비켜, 이 개새끼들아!Fucking guy! My god! This dumb motherfucking bastard won't stop! Stop following me, you son of a bitch!
- [브로커] 저리 꺼져, 씨발놈아 - [경적]Go away, you motherfucker! I'm not getting caught, do you hear me?
- 안 잡혀, 안 잡혀, 절대 안 잡혀 - [차 경적]Go away, you motherfucker! I'm not getting caught, do you hear me?
안 잡혀, 안 잡혀 절대 안 잡혀, 씨발I will never ever be caught! [screams]
[크게 숨 내뱉는 소리][exhales deeply]
[브로커] 내가 자전거 타고 전국 일주까지 했었다, 인마![exhales deeply] Goddamn it, go away!
- [차 경적] - [준호의 힘주는 소리][cars honking] [upbeat music playing]
어, 이제 가까워, 가까워 [헉헉대는 숨소리]Quit following me. [breathing heavily]
[놀란 소리]Oh.
[타이어 마찰음]
- [준호의 헉헉대는 숨소리] - ['이태원 프리덤'이 멈춘다][upbeat music fading]
[브로커] 잘했어, 잘했어[broker] I didn't get caught.
[웃으며] 안 잡혔어 [안도의 한숨]Nice try, though, asshole.
[숨 내뱉는 소리]
아, 시원해!I feel great.
[거친 숨소리][panting]
엉?
['이태원 프리덤'이 흐른다][upbeat music playing]
[브로커의 놀란 소리][upbeat music playing]
저 새끼, 쫓아와Still chasing me?
아, 징그러운 새끼, 개새끼Oh, you creepy motherfucker.
- [거친 숨소리] - [브로커] 계속 쫓아와![panting] [broker] This fucking guy! I can't believe it.
- [정차음] - [준호의 거친 숨소리]Sir. Excuse me, sir! Why aren't you moving?
기사님, 기사님 왜 안 가? 에이!Sir. Excuse me, sir! Why aren't you moving?
[계속 흐르는 '이태원 프리덤'][upbeat music continues]
[준호의 힘주는 소리][upbeat music continues]
[브로커] 오 마이 갓![broker] Goddamn it!
와, 저 새끼 또 쫓아와He keeps chasing me.
좀 나오라고!Out of the way! Whoa!
[브로커의 당황한 탄성]Out of the way! Whoa!
[끼익 타이어 마찰음]-[brakes screeching] -[clattering]
[배달원의 신음]-[brakes screeching] -[clattering]
[브로커의 포효][broker screaming]
[여자의 놀란 소리][woman yelps]
[웅성거림]
[사람들의 놀란 탄성과 환호][cheering]
- [브로커의 포효] - 아이, 씨[bystanders whooping]
- [여자의 비명] - [브로커의 힘주는 소리][women screaming]
- [끼익 바퀴 마찰음] - [힘주는 소리]-[Jun-ho grunts] -[bike clanking]
- [준호의 비명] - [웅성거림]-Ow. [groans] -[people gasp]
- [끼익 바퀴 소리] - [준호의 거친 숨소리]-Ow. [groans] -[people gasp]
- [준호] 아, 씨 - [브로커] 안녕, 씨발놈아[Jun-ho] Damn it.
[거친 숨소리][pants]
[차분한 음악][intriguing music playing]
[가까워지는 바퀴 소리][intriguing music playing]
어?
뭐야, 저거?Huh? What's that thing?
[안내 음성] 빵빵빵[electronic voice] Beep, beep. Beep, beep.
신선함을 담은 코코가 지나갑니다Coco is on the way with freshness.
[웃으며] 잘했어, 잘했어[breathes heavily] Yes, I did it. Yes.
[계속 웃으며] 내가 이겼어[breathes heavily] Yes, I did it. Yes. I won the race.
[안내 음성] 빵빵빵-[electronic voice] Beep, beep. Beep… -[panting]
[브로커의 웃음]-[electronic voice] Beep, beep. Beep… -[panting]
- [호열] 드셔 - [브로커의 웃음]-[broker chuckling] -Oh, hey.
[놀란 소리][gasps]
Hmm.
- [힘주는 소리] - [경쾌한 음악]Huh?
- [힘주는 소리] - [달달 바퀴 소리][breathing heavily]
[거친 숨을 몰아쉰다][panting]
- 화이팅! 힘내, 힘내! 좋아! - [탁탁 두드리는 소리]Hey, you. Climb aboard. Come on.
- [브로커] 아이, 씨 - [호열] 발 안 보여, 발 안 보여!-Bastards! -What are you even doing with your feet?
[호열] 와, 와, 와, 와, 와-Bastards! -What are you even doing with your feet? [Ho-yeol] Whoa, whoa, whoa!
[거친 숨소리][whining, panting]
[호열] 포기하면 편해요, 타셔Giving up would be better. Hop on. You must be thirsty.
겁나 시원해, 여기Hop on. You must be thirsty.
- [호열] 타셔 - [힘주는 소리]-Here. Huh? -Damn it!
- [브로커의 힘주는 소리] - [호열] 어쭈?[Ho-yeol] What's he doing?
[탁 소리][Ho-yeol] What's he doing?
누나, 우리 우회전하실까?Hey, ma'am. Could you make a right?
[요구르트 아줌마] 이거 직진밖에 안 돼-[seller] This only goes straight. -What?
[호열] 어?-[seller] This only goes straight. -What?
[다가오는 발소리]EXIT 2 ITAEWON
[헉헉대며] 준호야, 준호야 여기 역 앞에 삼거리, 어, 삼거리Jun-ho, at the subway entrance, right in front.
네, 다 왔습니다I'm here as well.
- [남자] 짠! - [여자] 짠![man] Cheers.
[브로커의 거친 숨소리][broker breathing heavily]
[브로커가 헉헉대며] 물, 물, 물, 물…[pants] Water, water, water, water.
뭐 하시는 거예요?What are you doing?
[준호의 거친 숨소리]Hey, bro.
야, 야옹야옹Hey, meow, meow.
[준호의 거친 숨소리]
고양이 잡기 힘드네?How've you been?
[브로커의 거친 숨소리]Huh? [pants]
- [쨍 칼 소리] - [사람들의 비명]-[customers screaming] -Back off! You bastard!
[브로커의 거친 숨소리]-[customers screaming] -Back off! You bastard!
[브로커] 나가, 씨발!Fuck, get out!
어디까지 쫓아올 거야? 이 개새끼야 [울먹인다]How much farther are you gonna chase me, you asshole!
- [호열] 너 잡힐 때까지 - 응?-[Ho-yeol] To the end of the world? -Huh?
- [풉 뱉는 소리] - [사람들의 비명]-[customers gasp] -[broker grunts]
- [브로커의 신음] - [쨍그랑]-[customers gasp] -[broker grunts]
- [사람들의 놀란 소리] - [탁 쓰러지는 소리]Damn it.
[흥미로운 음악]Damn it.
[사람들의 환호와 박수][silly music playing] -[customers clapping] -[Jun-ho] Sergeant Han.
[준호] 그런데-[customers clapping] -[Jun-ho] Sergeant Han.
왜 항상 마지막에 나타나서 멋있는 것만…You always show up at the end to do the cool part.
- [여자] 대박, 찍었니? - [남자] 졸라 멋있어요[customers laughing]
[준호의 한숨][Jun-ho sighs]
[멀리서 따르릉 전화 울리는 소리]
[준호] 장성민이라고…-[Jun-ho] This is Jang Sung-min. -[broker] I mean, come on.
[브로커] 아니-[Jun-ho] This is Jang Sung-min. -[broker] I mean, come on.
내가 신분 세탁해 준 애들이 한두 명이 아닌데I've given new identities to a million guys.
어떻게 이걸 일일이 다 기억을 해요?-How am I supposed to recognize them all? -Well, you bastard.
[형사] 야, 이 새끼 한두 명 아니니까-How am I supposed to recognize them all? -Well, you bastard. How about you take a look, since it's been so many people? I swear.
일일이 봐, 이 새끼야, 그러면 확, 새끼가, 씨How about you take a look, since it's been so many people? I swear.
[쯧 소리] 그러면-You two, all yours. -Yeah, thank you.
- 편하게들 질문하세요 - [호열] 네, 고맙습니다-You two, all yours. -Yeah, thank you.
[브로커] 죄송합니다[broker] I'm sorry, but…
그런데요we never took a request from any soldier.
우리 군바리 받은…we never took a request from any soldier.
잠깐만요Wait a minute.
얘, 니나인데?Oh, Nina?
아, 기억나요Wait, I know.
그때 자기가 누구 칼로 찔러버렸다고He said that he'd just stabbed someone.
질질 짜면서 왔었는데He came in all crying.
[한숨]Ah…
[잔잔한 음악][pensive music playing] [Sung-min] I have to run away.
[성민이 떨리는 숨을 내쉬며] 저 진짜 도망가야 돼요[Sung-min] I have to run away. [breathing shakily]
[성민의 거친 숨소리][breathing shakily]
[떨리는 숨소리] 제발요Help me, please.
[씁 소리] 제발 한 번만 도와주시면 안 돼요?I'm begging you. Can't you just help me?
제가 월급 받는 건 꼬박꼬박I'll give you whatever money I make on a regular basis.
- 다 갖다드릴 테니까 - [브로커의 한숨] 아니I'll give you whatever money I make on a regular basis. Goddamn it.
여기서 이러지 마시고You shouldn't behave this way here. People will think I'm some kind of jerk.
누가 보면 내가 돈 뺏는 사람인 줄…You shouldn't behave this way here. People will think I'm some kind of jerk.
사람 하나 살리자고요! [복받친 숨소리]Then help me out here!
[떨리는 목소리로] 제발Save me, please.
나 거기 다시 들어가면If I ever have to go back to that place…
[병사] 성민아![soldier] Hey, sissy!
아, 이 새끼 눈빛이 존나 문란하네, 진짜?Aw, the sissy's crying. Poor little queer.
어휴, 이 가슴 이거, 이거 어떡하냐?My God! Don't you have any shame, huh? [laughing]
[흐느끼는 숨소리]I'm going to die for real.
- 저 진짜 죽어요 - [브로커] 여보세요I'm going to die for real. [broker] Hey. You dying is your own personal circumstance, okay?
[브로커] 죽는 거는 본인 사정이고[broker] Hey. You dying is your own personal circumstance, okay?
그리고 우리가 이 서비스하는 조건이라는 게, 응?And the condition we have for providing this service is do you know? Hmm?
[큰 소리로] 그거 안 내려 그거 안 내려!Put that down. Hey, come on!
[성민의 씩씩대는 숨소리]Put that down. Hey, come on! [breathing shakily] Long as I'm gonna die, I guess it should be here.
[단호하게] 어차피 죽을 거 그냥 여기서 죽지, 뭐[breathing shakily] Long as I'm gonna die, I guess it should be here.
죽어도 밖에서 죽을 거야It will be better to do it now while I'm still outside.
[거친 숨소리]It will be better to do it now while I'm still outside.
하고 싶은 거 하다가It will be better to do it now while I'm still outside.
[점점 더 거칠어지는 숨소리][breathing shakily]
씨발!Goddamn it!
제발Please.
[나지막이 흐느끼며] 제발요, 제발…Please, please.
[흐느낌]
- [나지막이] 제발 - [브로커의 한숨]Please help me.
[브로커] 그래서 인천으로 보냈어요[broker] So I sent him to Incheon. [desperate sobs]
[흐느낌][desperate sobs]
여기서는 감당도 안 되고Because we couldn't handle it on our end.
애가 너무 절박해 보이니까And he looked so desperate.
[잔잔한 음악][train tracks clanking]
인천에 신분 세탁하는 애들한테라도 한번 가보라고I told him to go to the people who create new identities for undocumented immigrants.
[문 열리는 소리]for undocumented immigrants.
[탁 문 부딪히는 소리]
[호열] 야, 이…-What? -Hmm…
체호프 작품이랑은 다르다, 야A little bit different than a Chekov play.
[호열의 한숨][Ho-yeol sighs]
[남자1] 얼른 나오세요![factory director] Hurry up and get out here.
- [새 지저귀는 소리] - 일합시다, 일![factory director] Hurry up and get out here. Let's get to work. Work!
[남자2의 하품][yawns]
[남자2] 어, 일어나셨어요?Ah. All right. Good morning.
- [남자2] 이따 뵐게요 - [남자1] 어, 그래-[worker 1] See you soon. -[factory director] Yeah, okay.
[달칵 자물쇠 잠그는 소리]
[성민의 숨 내뱉는 소리]
[사람들의 말소리]
[기계 소음][machine buzzing]
[멀리서 쾅 기계 소리]
- [쾅 소리] - [직원들의 놀란 비명] 어, 어!-[crash] -[worker 1] Whoa, whoa! -[worker 2] Whoa! Whoa! -[workers yelling]
- [커다란 쾅 소리] - [직원들의 놀란 비명]-[worker 2] Whoa! Whoa! -[workers yelling]
[남자] 뭐 하냐?-[worker 3] Watch out! -Hey, move, move!
- [놀란 웅성거림] - [남자] 비켜, 비켜-[worker 3] Watch out! -Hey, move, move!
[남자] 괜찮아?-[factory director] Are you okay? -[workers clamoring]
[성민의 거친 숨소리]-[factory director] Are you okay? -[workers clamoring]
- [남자] 아이 씨 - [거친 숨소리][factory director] Jesus!
- 그러니까 밤마다 쉬어야지 - [웅성거림]Listen, this is why you have to rest at night.
뭔 투잡을 뛰겠다고 기어 나가고 그래?Why do you insist on working two jobs, huh?
너 이거 찧었으면 병신 됐어, 인마You could have been paralyzed by this thing.
[놀란 숨소리][breathing heavily]
죄송합니다Yes, I'm sorry.
죄송합니다Sir, I apologize.
[남자의 한숨][factory director sighs]
[성민의 쩝 소리]
[길게 숨을 내뱉는다][breathing shakily]
- [잔잔한 피아노 음악] - [한숨]
- ['헤드윅 - Wig In A Box'] - [성민] ♪ 오늘 같은 ♪[Sung-min sings] ♪ On nights ♪ ♪ Like this ♪
♪ 세상 어지러운 이 밤 ♪♪ When the world is a mess ♪
♪ 트레일러 타운 ♪♪ When the lights go off ♪
♪ 불빛이 꺼지면 ♪♪ In the trailer town ♪
♪ 난 외로워 ♪♪ I am lonely ♪
♪ 난 지쳐 ♪♪ I am tired ♪
♪ 슬픔에 터질 것 같아 ♪♪ The sorrow is about to burst me ♪
[바텐더1] 언니, 니나 언니 노래 진짜 잘하지 않아요?Hey, isn't our friend Nina such a good singer?
[바텐더2의 옅은 웃음] 그러게[bartender giggles] Yeah, she is.
[성민] ♪ 이제 여행을 떠날 시간 ♪[bartender giggles] Yeah, she is.
♪ 내 얼굴엔 메이크업 ♪♪ I put on some makeup ♪
♪ 카세트테이프 노래 ♪♪ Turn on the tape deck ♪
♪ 가발로 마무리하면 ♪♪ Turn on the tape deck ♪ ♪ And finish off with a wig ♪
♪ 어느새 난 미소 짓는 ♪♪ Suddenly, I'm a beauty queen With a big smile on my face ♪
♪ 미인 대회 여왕님 ♪♪ Suddenly, I'm a beauty queen With a big smile on my face ♪
♪ 언제까지나 ♪♪ No matter what ♪
♪ 나는 잠들면 안 돼 ♪♪ I should never fall asleep ♪
[신나는 리듬으로 바뀌는 음악]
♪ 지나간 내 과거들과 ♪♪ I look back on my life ♪
♪ 여자로 변한 날 보면 ♪♪ Look at the woman I've become ♪
♪ 요지경 세상사 ♪♪ What a strange world this is ♪
♪ 신기한 인생 ♪♪ Life is such a wonder ♪
♪ 지금은 술 한잔 들이켜고 ♪♪ For now, I gulp down my drink ♪
♪ 바라봐 벨벳 상자 속 ♪♪ And look inside the velvet box ♪
♪ 선물 받은 내 가발 ♪♪ The wig I got as a gift ♪
♪ 내 얼굴엔 메이크업 ♪♪ I put on some makeup ♪
♪ 리듬 앤드 블루스 ♪♪ Rhythm and blues ♪
♪ 예쁜 선물 가발을 쓰면 ♪♪ And wear the pretty wig on my head ♪
[잔잔하게 바뀌는 음악][music fading]
[떨리는 목소리로] ♪ 어느새 난 ♪♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪
♪ 미소 짓는 ♪♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪
♪ 미인 대회 여왕님 ♪♪ With a big smile on my face ♪
♪ 언제까지나 ♪♪ No matter what ♪
[성민의 떨리는 숨소리][Sung-min whimpers]
♪ 나는 잠들면 ♪♪ I should never ♪
♪ 안 돼 ♪♪ Fall asleep ♪
[잦아드는 음악][melancholic instrumental music playing]
[쓱 비비는 소리]
마음이 이상하다Makes me feel really weird.
장성민이It makes me feel…
[호열의 숨 들이켜는 소리][inhales deeply]
밉기도 하고A bit of hatred, really.
안타깝기도 하고But there's pity as well.
마음이 이상해A weird mixture. [chuckles]
[헛기침하며] 장성민[clears throat] Well, how about…
[후루룩 먹는 소리]
안 잡는 건 어떻습니까?we let Sung-min just keep running?
허치도 때처럼…Like with Heo Chi-do, you know?
그게 성민이한테 도움이 될까?Will that help Sung-min, though?
아, 느끼해Oh, I'm corny.
아, 왜 그래? 왜 그래? 왜 그래? 왜 그래? 왜?What is this? I mean, what's gotten into me?
동정 금지, 잡생각 금지No compassion. Nothing trivial.
- 예, 알겠습니다 - [호열] 가자-Yes, all right. -[Ho-yeol] Yes.
[멀어지는 발소리]
- [호열] 어, 기영아 - [리듬감 있는 음악][Ho-yeol] Gi-yeong, it's Ho-yeol.
성민이 가게 위치 나왔어?[Ho-yeol] Gi-yeong, it's Ho-yeol.
이거, 이거 [한숨]This… Gosh. It seems like he's somewhere in East Incheon.
동인천 어디인 거 같기는 한데This… Gosh. It seems like he's somewhere in East Incheon.
- 이거 하나하나씩 뒤지려면 - [다가오는 발소리]But finding him like this might take some time. Uh…
시간이 조금… 어?But finding him like this might take some time. Uh…
야, D.P.야 [한숨]Hey, D.P. [sighs]
그렇게는 백날 천날 해도 못 찾을 것 같고You won't be able to find him no matter how hard you look.
알고 보니까 성민이가When we investigated, we discovered they made him identification.
걔네들한테서 신분증도 하나 만들었다네?we discovered they made him identification.
[호열] 엉? 위조 신분증 말입니까?[Ho-yeol] Oh. Do you mean a fake ID?
어, 여권A passport.
어디를 가려고 한 건지After spending years hiding, I'm not really sure where he's trying to go right now.
몇 년 동안이나 숨어 살다가 말이야I'm not really sure where he's trying to go right now.
그래서So I… I think you should get some help from the cops one more time on all this.
한 번 더 경찰들이랑 협조해서 뭘 좀 해볼까 하는데So I… I think you should get some help from the cops one more time on all this.
[호열의 한숨] 또 뭔 짓을 시키려고요Jeez. What are you going to try and make us do this time?
[후 내뱉는 소리]
[형사] 아니[detective] Yeah…
[와작와작 씹으며] 우리 그 지난번에 잡았던So that catty bastard that we caught last time?
그 고양이 새끼 있잖아요?So that catty bastard that we caught last time?
아휴, 매워, 네Oh, that's hot. Yeah.
[배달원] 짜장면 배달 왔습니다Oh, that's hot. Yeah.
아니, 그 위의 대가리가 유명한 기술자예요So, the fellow above him makes fake IDs.
그 위조 신분증 만드는 기술자, 네He's famous as a matter of fact. Yeah.
[탁 젓가락 놓는 소리]Hmm.
아니, 또Yeah, so, for us, then?
우리는, 응?Yeah, so, for us, then?
이 양반을 잡아야 우리가 이 사건이 쫑 나는데, 이거We need to catch the old guy so we can close this case.
Yeah? TIGER SERVICES BOSS OLD MAN, HEIGHT 170 CM, SLIM BUILD
[형사] 합동 작전 한 번만 더 해봅시다, 오케이?[detective] Let's do one more joint operation, okay?
[다가오는 발소리][detective] Let's do one more joint operation, okay?
[조직원1] 암호[broker] Password.
야옹… 야옹!Meow, meow.
[흥미로운 음악]
[조직원1] 야, 오늘 몇이야?Hey, what's the time?
[조직원2] 형님, 나오셨습니까?[thug 1] Uh, sir, you've come?
- [조직원3] 자, 내립시다 - [조직원2] 13명입니다[thug 2] Hey! I'm lowering it now.
- [조직원4] 내려 - [조직원3] 형님 오셨습니까?-Okay, lower it. -Sir, you're here?
[조직원1] 야, 내 앞에 치워![broker] Get this out of the way.
- [조직원2] 비켜, 비켜! - [조직원5] 형님-[thug 3] Come out. -[thug 4] Move. Sir, you're here?
- [호열] 준호야 - [조직원5] 나오셨습니까, 형님-Wow, jeez. -Looks good here. -Quite a different scale from Itaewon. -Come on.
[호열] 이태원이랑은 스케일이 다르네?-Quite a different scale from Itaewon. -Come on.
- [조직원5] 다음 - [준호] 그러게 말입니다-Quite a different scale from Itaewon. -Come on. -Tell me about it. -Right here.
[조직원5] 인수증[tense music playing]
[준호] 안녕하세요
[준호가 씁 들이켜는 소리][sniffs]
[노인] 일자리를 찾고 있다고?[old broker] I heard you two are looking for a job?
[준호] 예Yes.
예, 뵙게 돼서 영광입니다, 어…It's an honor to meet you. Um…
거둬주신다면은If you help us, I'll put…
이 한목숨, 여기 두 목숨If you help us, I'll put… We'll both put our… lives on the line for you.
바쳐서 열심히 보필하겠습니다We'll both put our… lives on the line for you. Whatever you need, sir.
이, 인천 앞바다까지 온 이들은Anyone who comes to the Incheon Coast
모두 마지막 생까지 당도한 사람들이지must be a person who has run out of lifelines.
무슨 연유인지 얘기를 들어 보고Let me hear the reasons you have.
우리 식구로 받아들일지 정하도록 하마Then I'll share my decision about letting you join me.
[호열] 어떻게?What should we do?
[노인] 만약!-But if… -[inhales sharply]
거짓을 고할 시는you lie even once…
사지를 찢어서I'll tear your insides out.
인천 앞바다의 사이다로 만들고 말 것이야!And some lucky fish will eat you for a snack.
저희는 강원도에서 온 탈영병입니다We're… both deserters from the army.
[준호가 조용히] 탈영병이요?We're what?
[호열의 한숨][Ho-yeol exhales]
[주저하며] 예, 어, 예, 그…[Ho-yeol exhales] Yes. We're deserters.
저희가 그러니까 군 복무 중인We were in the middle of serving our mandatory military service.
- [잔잔한 음악] - 군인이었다가…We were in the middle of serving our mandatory military service.
탈영병이라고?Really, you're army deserters?
[호열] 예Yes.
[노인] 탈영병이라는 말이냐?You're running from the military? [grunts in pain]
- [준호] 어? - 왜 그러십니까?Oh. What's happening? Are you all right?
- 괜찮으십니까? - [노인의 신음]Oh. What's happening? Are you all right? [old broker breathes heavily]
[노인] 아니야, 아니야, 아니야[old broker breathes heavily] No, no, no. No.
50년이 지났건만Five decades have passed.
아직도 꿈속에서 나타나고는 하지But it still appears in my nightmares.
그 지옥 같은 그곳이God, what a hellish place.
지금도 누가 쫓아올 것만 같구나Even now, it feels like someone might come chasing after me.
너희들 마음은 내가 잘 알아I understand exactly how you feel.
[탁탁 손 치는 소리]
여전히 거기는Are you saying…
지금도 변하지 않았더란 말이냐?that stupid place has not gotten any better?
- [노인] 응? - 선배?-Unbelievable. [sobs] -Sorry?
[거친 숨소리][whimpers]
[노인] 바로 얘네들 채용해서 일 가르쳐Hire these boys immediately and show them the ropes.
감사합니다, 열심히 하겠습니다Hire these boys immediately and show them the ropes. -Sir, thank you very much. -Yes.
[노인] 어, 그래, 어, 자-Sir, thank you very much. -Yes. Yes. Go ahead.
[준호의 후 내뱉는 숨소리][Jun-ho exhales sharply]
저 할아버지 잡아야 되는 거 아니야?Should we bring that man in, though?
탈영병이잖아?He's a deserter.
[조직원1] 야, 너희 경찰이지?[thug 4] Hey, aren't you cops?
[웅성거림][thug 4] Hey, aren't you cops? [thug 5] Whoa! What?
[준호의 한숨과 헛웃음]-[thug 6] Huh? What? -[Jun-ho chuckles]
[웅성거림]
경찰 닮았다는 소리 자주 들어요Oh, we often hear we look like cops.
[호열, 준호의 웃음]Oh, we often hear we look like cops. -[nervous laugh] -This is a call from the Itaewon guys.
[조직원1] 이태원 애들 전화입니다-[nervous laugh] -This is a call from the Itaewon guys.
- 쟤들 곰인 것 같습니다 - [조직원들의 성난 소리]-Hey. I think they're cops. -[thug 7] Come on!
[조직원2의 웃음][thugs chuckling]
[위협적인 웅성거림][thug 8] Hey!
[익살스러운 음악]
우리가 도망친 적이 있던가?Have we ever run away before?
[떨리는 목소리로] 어… 쫓아가 본 적만 있는 거 같습니다Uh, usually we're the ones chasing people.
- [호열] 음 - [조직원1] 잡아!-Mm-hmm. -Catch them!
[조직원2] 뭐 하냐? 잡아, 빨리!-Mm-hmm. -Catch them! Let's get them!
[조직원들의 성난 함성][thugs shouting]
- [조직원3] 잡아, 잡아, 잡아! - [준호] 씨That's it!
- [준호] 어, 씨 - [조직원4의 기합]-[clatters] -Watch out! -[fighting grunts] -[thug groans]
- [조직원5의 기합] - [준호의 힘주는 소리]-[fighting grunts] -[thug groans]
[호열] 아홉 시, 아홉 시, 아홉 시Nine o'clock! Nine o'clock!
오지 마, 오지 마! 오지 마, 오지 마Don't come any closer!
[조직원들의 놀란 소리]Don't come any closer! [thug 9] Whoa, whoa!
[준호] 에이 씨
[준호의 힘주는 소리][clattering]
[호열, 준호의 힘주는 소리][fighting grunts]
[호열] 오지 마![Jun-ho groans]
[조직원2] 야, 따라붙어 따라붙어, 따라붙어![thugs yelling]
- [호열] 밀어, 밀어, 밀어 - [준호의 힘주는 소리]-[Ho-yeol] Push! Push! -[grunting]
[준호, 호열의 힘주는 소리]-[Ho-yeol] Push! Push! -[grunting] [thugs yelling, groaning]
[조직원들의 당황한 비명][thugs yelling, groaning] -[clanking] -Oh, fuck! Go up!
[호열] 위로, 위로, 위로!-[clanking] -Oh, fuck! Go up!
[조직원1] 잡아라![thug 10] No! Don't let them get away!
[조직원2] 야, 빨리빨리 올라가 올라가[thug 10] No! Don't let them get away!
야, 이 새끼야, 어디를 가는 거야?-[Ho-yeol] Come on! -[Jun-ho] Oh, shit! Oh, shit!
[소란스러운 웅성거림]-[Ho-yeol] Come on! -[Jun-ho] Oh, shit! Oh, shit!
[호열의 비명]-[thugs grunting] -[Ho-yeol] Come on! Come on! [Ho-yeol panting]
- [쨍 굉음] - [호열의 거친 숨소리][Ho-yeol panting]
[준호의 거친 숨소리]
[호열, 준호의 놀란 소리]Whoa! [panting]
[호열의 거친 숨소리]
[조직원5] 야, 야, 저기 잡아![thugs screaming] Crap! [grunts]
- [쨍그랑 부딪히는 소리] - [호열의 기합]Crap! [grunts]
[조직원들이 놀라며] 어, 어, 어[both yelling]
- [준호] 아, 아이 씨 - [호열의 신음][both groaning]
- [조직원6] 야! 야! - [호열] 아이 씨[thug 10] Get them! [silly music playing]
[조직원6] 야, 야, 잡아! 잡아![silly music playing]
[조직원7] 야, 야! 튀잖아!-[Jun-ho yells] -Don't let them get away!
[호열] 각자 도생하자!-Oh, God! -Damn it!
- [준호] 아이, 씨 - [조직원들이 소리친다]-Oh, God! -Damn it!
[준호] 아, 한호열 진짜!-[Jun-ho groans] -[Ho-yeol] Oh, shit! Oh, shit!
[조직원8] 야! 잡아라!Stop them!
이리 안 와! 야!Stop them!
[거친 숨소리][panting]
[조직원들의 거친 말소리]Shit.
[조직원들의 놀란 소리]-[thugs groan] -Hurry up and go!
- [포효] - [조직원1] 야, 씨발!-[thugs groan] -Hurry up and go!
아이 씨[panting]
[조직원들의 다급한 말소리]
- [조직원1] 야, 아, 빨리 와! - [흡 소리][broker] Ah! Shit!
- [달려오는 발소리] - [떨리는 숨소리]Fuck, where did he go?
빨리 잡아, 빨리Fuck, where did he go?
[조직원1] 에이 씨!Jeez. Where the hell did he go?
[준호] 씨…Shit.
[거친 숨소리][panting]
- [철컹 문소리] - [조직원2] 제가 저리 가겠습니다[panting] -[door opens] -Find him!
[준호의 놀란 소리]-Oh! -[broker] Hurry up!
- [조직원1] 야, 빨리 와 - [쾅 문 닫히는 소리]-Oh! -[broker] Hurry up! [door closes]
[조직원1] 아, 도대체 어디로 간 거야? 이, 씨, 어?Jeez! Where the hell could he be? Fuck!
- [조직원1] 어디 숨었냐? - [조직원2] 야!-[thug 12] Where is he? -[broker] Damn it.
- [조직원1] 이 새끼, 이거… - [탁 소리]That bastard!
[여자의 옅은 웃음][Yeong-ok giggling]
감사합니다Thanks for that.
[계속되는 여자의 웃음][soft chuckling]
옷이 왜 이래요?What's up with your outfit? [giggles]
어?Huh?
[영옥] 하나도 안 변했네You really haven't changed.
동네 시끄럽게 하는 것도Still the neighborhood hooligan.
[준호] 아, 여, 여기 어떻게…How are you here?
잘 지내셨어요?Are you well?
뭐, 덕분에?Well, you helped with that.
[조직원1] 아, 진짜 어디 간 거야? 도대체[broker] Jesus! Where the hell did he go?
- [영옥] 쉿 - [조직원1] 뭐 해? 안 찾아?[Yeong-ok] Hush.
따라와요Come along.
[조직원1] 어휴, 미치겠네Come along. [broker] Find him!
[멀어지는 발소리]
아니, 그런데 여기는…Uh, no… This…
[조직원들의 시끄러운 외침]
[다가오는 발소리]
[영옥의 웃음][Yeong-ok chuckles] How could we meet like this?
[영옥] 어떻게 이렇게 만나?[Yeong-ok chuckles] How could we meet like this?
진짜 신기하네It's really amazing.
아직도 군인인가?You're still a soldier, huh?
이제 일병?Are you Private First Class now?
[피식 웃는 소리][soft chuckle]
[준호] 네, 그쪽도 그대로네요You… haven't changed much either.
뭐, 오늘도 누구 찾는 거예요?Well, are you out here looking for someone?
매번 그렇죠, 뭐That's pretty much my role.
[웃음][Yeong-ok giggles]
[준호] 그런데 이런 데도 가게가 있네요?[Yeong-ok giggles] Wow! There's a bar even in a place like this.
[영옥] 여기? 꽤 유명한데[Yeong-ok] Actually, this place is pretty famous.
공연 같은 것도 하고We have live music, too.
왜? 니나 알아요?Do you know her? Nina?
[의미심장한 음악][uneasy music playing]
우리 가게 간판스타였는데[Yeong-ok] She's our star… was our star.
[박수 소리][audience applauding, cheering]
[사람들의 환호][audience applauding, cheering]
[계속되는 박수와 환호 소리][whooping]
[조용한 목소리로] 감사합니다, 감사합니다Thanks very much. Thanks very much.
감사합니다, 감사합니다Thanks, everybody. Thank you so much.
감사합니다, 예, 감사합니다Thanks very much. I appreciate it.
[여자] 시간 내줘서 고마워요[woman] Thank you for taking the time.
노래 정말 잘하더라고요Your voice is so beautiful.
[성민] 감사합니다[Sung-min] Thank you.
[부스럭거리는 소리]
[유나] 니나 씨라고요?[woman] You said your name is Nina?
지유나 샘이요?Ms. Ji Yu-na.
[유나] 나 알아요?[Yu-na] You know me?
그럼요Yes, of course.
이, 이 바닥에서 선생님 모르는 사람 없는데?Ev-everybody who performs like me knows you.
[유나] 거두절미하고 얘기할게요[Yu-na] Then I'll get right to the point.
나랑 일해보지 않을래요?Would you like to work together?
체호프의 '갈매기'를 뮤지컬로 만들 거예요I'm making Chekhov's The Seagull into a musical.
실험극으로It's going to be experimental.
공교롭게도 니나잖아요, 자기And it happens that you're already Nina.
니나요[sighs] Nina, really?
어, 그런데 제가…Ah, but… Oh, I don't know--
[유나] 워크숍은 웨스트엔드에서 할 거예요, 런던Ah, but… Oh, I don't know-- The workshop will be in the West End of London.
아… 안무나 무대 쪽 크루는And we're going to collaborate with choreographers and stage crew there.
그쪽 사람들하고 협업할 거고요And we're going to collaborate with choreographers and stage crew there.
동의만 하신다면Assuming you're up for it, we can arrange it for you to leave right away.
니나 씨도 바로 넘어올 수 있도록 할 거예요Assuming you're up for it, we can arrange it for you to leave right away.
여권 있죠?You have a passport?
[잔잔한 음악]
예, 예…Yeah, yeah.
[옅은 한숨]
[꿀꺽 침 삼키는 소리]
- [뱃고동 소리] - [갈매기 소리][seagulls squawking]
[노인] 완벽하게 뽑은 거니까The passport was made perfectly, so you won't have any issues.
[감동적인 음악]The passport was made perfectly, so you won't have any issues.
아무 문제 없을 거야The passport was made perfectly, so you won't have any issues.
새롭게 태어난 거야Stay strong and work hard.
이제 그만 도망치고You don't need to run away anymore.
열심히 살아 봐You've just been reborn.
[숨을 크게 들이켜고 내쉰다][breathing deeply]
[빗소리]
[영옥] 니나 내일이죠?[Yeong-ok] Nina, it's tomorrow, right? You going to England.
영국 가는 거 [후 내뱉는 숨소리][Yeong-ok] Nina, it's tomorrow, right? You going to England.
[성민] 네[Sung-min] Yes.
그동안 고마웠어요Thank you for all you've done this whole time.
[후 내뱉는 숨소리]
그런데 자기는 안 물어보더라But you never even asked…
내가 누군지exactly who I am.
왜 여기 있는지Or what I'm doing here.
뭐, 그런 거Typical questions.
나 누군지 궁금해요?And what about me?
누구긴, 노래 잘하는 니나잖아요?Who are you? You're Nina, the great singer.
[잔잔한 음악][ballad music playing]
[멋쩍은 웃음][sighs]
[성민] 우리 오늘부터 베프 할래요?Want to be best friends starting now?
나 영국 다녀오면As soon as I get back,
같이 소주 한잔?shall we drink to this, then?
Cool.
Cool.
나는 니나 안 잡혔으면 좋겠는데I'd like it if Nina wasn't apprehended.
그쪽도 힘들겠다You must have it hard too.
맨날 그렇게 누구 쫓아다니고 잡고Always out chasing after someone. Arresting them.
그러게요I guess.
[준호] 저희 같은 사람들은[Jun-ho] You know, people like us…
운이 정말 좋은 것 같아요are really lucky.
내가 쫓기는 사람이었어도It wouldn't be at all strange…
전혀 이상할 게 없을 거 같은데if I was the one being chased.
그래서 다행이에요?Do you feel relieved?
아니요Not quite.
그냥I…
좀 슬픈 것 같아요just feel pretty sad.
이만 가볼게요It's my time to leave.
- [영옥] 300만 원 - [잔잔한 음악이 멈춘다][Yeong-ok] The three million won.
그 얘기 안 하네?You didn't mention it.
다음에 밥 살게요Next time I'll buy you dinner.
300만 원짜리 밥A meal worth three million.
[멀어지는 발소리][female announcer] Attention Asiana Airline passengers.
[영어 안내 방송이 흘러나온다][female announcer] Attention Asiana Airline passengers.
그 빨리빨리 다니세요Hey, hurry up already, will you?
[준호가 한국어로] 다 어떻게 됐습니까?[Jun-ho sighs] What happened?
[호열] 경찰들이 와서 싹 다 잡아갔어The police rounded up every last one of them.
[슝 비행기 날아가는 소리]
그런데 뭐, 너 때깔이 좀 좋아 보인다? 어?You look pretty good yourself, huh? [plane taking off]
[준호] 출국 시도를 했으니까 분명 자료가 있을 겁니다Since he was trying to leave the country, there'll definitely be some data.
[남자1] 보안 팀이요Since he was trying to leave the country, there'll definitely be some data. [man] Yeah, that one right over…
[여자] 네, 터미널 쪽이요
대기 창구요? 네, 알겠습니다
[남자2] 오셨네-[airport employee] You're here. -Hi.
그저께 사건이 있었어서 바로 찾았습니다There was an incident that day, so I found it quickly.
[호열] 사건이요, 무슨?What incident?
[공항 직원] 아…Uh…
일단 보고 얘기하시죠First, please give this a look.
[의미심장한 음악]
[탁 서류철 놓는 소리][keyboard clacking]
[마우스 조작음]
[멀어지는 발소리]
[지상직 직원] 여권 보여주시겠어요?[ground attendant] Your passport, please.
[부스럭거리는 소리]
장니나 님?Jang Nina?
[탁탁 타자 치는 소리][keyboard clacking]
[삐빅 오류음][scanner beeps]
[지상직 직원의 한숨]
[삐 전자음][beeping continues]
[삐빅 오류음][beeping continues]
[웃으며] 가끔 이래요[chuckles] This happens a lot.
저기, 빨리해 주시면 안 될까요?Sorry, but could you make it quick? I'm worried that I'll miss my flight.
비행기 시간 다 돼 가지고요Sorry, but could you make it quick? I'm worried that I'll miss my flight.
[안내 방송 알림음]
[삐빅 오류음][Sung-min breathing nervously]
왜 이러지?[whispers] Why is it like this?
저, 잠시만요Yes, just one moment, sir.
- 이게 왜 이러지? - [성민] 아, 저기Wait, I…
- [멀어지는 발소리] - [안내 방송] 런던으로 가는
아시아나 항공…
[깊은 한숨][breathing nervously]
12번 출구에서 탑승을 시작합니다[indistinct airport announcement]
- [떨리는 숨소리] - 탑승 마감 시간은[breathing shakily]
출발 10분 전입니다
[숨 내뱉는 소리][indistinct announcement continues]
- [계속되는 안내 방송] - [잔잔한 음악][indistinct announcement continues]
[떨리는 숨소리][breathing deeply]
[공항 직원] 장니나 씨?Jang Nina?
[지상직 직원] 저희는 진짜 몰랐어요[ground attendant] We really didn't know.
[공항 직원] 잠시만 이쪽으로 같이 가주시겠어요?Would you please come over here for a second?
[무전기 소리]
[지상직 직원] 그냥 저희는We just wanted him to sit and wait while we check the issue.
기계 오류 해결하는 동안 앉아서 기다리시라고We just wanted him to sit and wait while we check the issue.
[침 꿀꺽 삼키는 소리]
[떨리는 숨소리][breathing shakily]
- [쿵 부딪히는 소리] - [사람들의 놀란 소리][passengers] Whoa, whoa!
[사람들의 놀란 웅성거림][people exclaiming]
[성민이 부르는 '헤드윅 - Midnight Radio'][ballad music playing]
[여자의 비명][woman yelps]
[사람들의 놀란 소리]-[Sung-min grunts] -[passengers exclaiming]
- [여자] 뭐야? - [남자] 어, 뭐야?-[Sung-min grunts] -[passengers exclaiming] [people gasp]
[달리는 발소리]
아, 씨발!Ah! [frustrated cry]
[격렬한 흐느낌][desperate sobs]
[사람들의 비명][woman] Oh!
[성민의 비명]-[Sung-min grunts] -[passengers scream]
[사람들의 놀란 웅성거림][women shrieking]
- [남자1] 괜찮으세요? - [여자] 어떡해-[moans] -[man] Are you all right?
[남자2] 괜찮으세요?[woman 2] Is he okay?
- [성민의 신음] - [여자] 119 불러드릴게요!-[groans] -[woman 3] I'll call 911.
[힘겨운 목소리로] 119, 119 안 돼, 안 돼, 안 돼, 하지 마-[woman 2] Wait. -No, you can't call anyone. No, no. Don't!
- [거친 숨소리] - [탁 짚는 소리]
[사람들의 혼란스러운 웅성거림][people exclaiming]
[지상직 직원] 그렇게 공항을 뛰쳐나갔어요[ground attendant] He ran out of the airport like that.
그 몸으로 멀리 가지 못했을 텐데In his condition, he couldn't have gone far.
이제 그만하고 경찰에 넘기지 말입니다Why don't we just hand this over to the police?
저희 할 만큼 한 것 같습니다I think we've done everything we can already.
아니Ah, no.
따라가 보자Let's follow.
[멀어지는 발소리]
- [뱃고동 소리] - [비틀거리는 발소리]
[계속 비틀거리는 발소리]
[성민] 괜찮아[Sung-min] It's okay.
괜찮아It's okay.
[힘겨운 숨소리]
[떨리는 숨소리]
[힘겨운 신음][groans]
[거친 숨소리][breathing heavily]
[옅게 흐느끼는 소리]
[나지막한 목소리로] ♪ 내 얼굴엔 메이크업 ♪
[떨리는 숨소리]
[멀리 차 지나가는 소리]
♪ 카세트테이프 노래 ♪[singing weakly] ♪ Turn on the tape deck ♪
[떨리는 숨소리]
♪ 예쁜 선물 ♪♪ And wear the pretty wig on my head ♪
[차 지나가는 소리]♪ And wear the pretty wig on my head ♪
♪ 가발을 쓰면 ♪♪ And wear the pretty wig on my head ♪
♪ 어느새 난 ♪♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪
♪ 미소 짓는 ♪♪ Suddenly I'm a beauty queen ♪
[차 지나가는 소리]
♪ 미인 대회 여왕님 ♪♪ With a big smile on my face ♪
♪ 언제까지나 ♪♪ No matter what ♪
♪ 나는 ♪♪ I should ♪
♪ 잠들면 ♪♪ Never fall ♪
♪ 안 돼 ♪♪ Asleep ♪
[희미해지는 숨소리][breathing heavily]
[숨 들이켜는 소리]
[떨리는 숨소리]
미안해요I'm really sorry.
[잔잔한 음악][melancholic music playing]
[범구] 경찰 쪽에는 잘 연락해서[Beom-gu] I contacted the police and they recovered the body.
유해 수습했다[Beom-gu] I contacted the police and they recovered the body.
사인은 파상풍이랑 과다 출혈They say the cause of death was tetanus and excessive bleeding,
영양실조 때문에 쇼크가 빨리 왔다고 하네coupled with malnourishment which caused the shock.
너무 마음 쓰지 말고 잘 복귀해Don't let this bother you too much, and come back safely.
그때Back when
제대하면 뭐 하고 싶냐고 물어봤잖아?you asked me what I wanted to do after my discharge…
사실Well…
나 잘 모르겠어I'm not really sure
내가 뭐 하고 싶은지what I'm supposed to do.
누구는I mean, some people want something so much that they would die for it.
죽도록 하고 싶은 거 하다가 죽기도 하는데I mean, some people want something so much that they would die for it.
나는 잘 모르겠어But I'm just not sure
나는 뭐 하고 싶은지what work I'm supposed to do.
[잔잔한 음악]
[호열] 진짜로 제대하면 하고 싶은 게 참 많았거든[Ho-yeol] There were so many things I wanted to do once I got discharged.
그런데 왜 생각이 안 날까?But I can't remember them.

No comments: