Search This Blog



  힙하게 13

Behind Your Touch 13

[KOR-ENG DUAL SUB]



[주만] 예분이가 가만 보면 미옥이 많이 닮았어요Ye-bun really does take after Mi-ok.
얼굴만 닮은 게 아니라Not only her looks but also her personality.
성격도 닮은 거 같아요but also her personality.
아주 씩씩하고So lively
겁이 없어and daring.
- 딱 미옥이가 그랬거든요, 아휴 - [긴장되는 음악]Mi-ok was exactly the same way. And to think she broke your heart by doing that to herself.
그렇게 가는 것도 부모한텐 불효인데And to think she broke your heart by doing that to herself.
[계속 이어지는 긴장되는 음악]
[푹푹 찌르는 소리]
[음산한 효과음]
[긴박한 음악]
- [의미심장한 효과음] - [의환의 놀란 소리]
[고조되는 음악]
- [차분한 음악] - [의료 기기 작동음]
[예분이 울먹이며] 할아버지Grandpa.
- [심전도계 경고음] - [예분의 놀란 소리]Grandpa!
할아버지, 할아버지Grandpa!
[울며] 할아버지, 할아버지Grandpa!
아, 할아버지!Grandpa. Grandpa!
할아버지…Grandpa!
- 할아버지, 할아버지 - [의사] 환자분, 환자분!-Sir! -Grandpa.
- [예분] 할아버지 - [의사] 제 목소리 들리세요?-Grandpa! -Can you hear me?
- 환자분! - [예분이 오열한다]Sir!
[현옥] 뭐부터 해야 되지?What should we do first?
장례식장하고 상복하고…We have to plan the funeral and rent mourning clothes.
아, 사람들한테 연락 먼저 해야 되는 거지?Or should we contact people first?
나 상조 가입한 거 있는데 거기 먼저 연락해야 되나?I signed up for a funeral service agency. Should I call them first?
[현옥의 울음]
이모, 내가 알아볼게Auntie. I'll look into it.
[울먹이는 소리]
[흐느낀다]
[형사] 정의환 씨 내원 당시 상태가 어땠습니까?How was Mr. Jung when he was brought to the hospital? He'd already lost a lot of blood due to the stab wound in his heart.
[의사] 흉기에 의한 심장 자상이 깊어서He'd already lost a lot of blood due to the stab wound in his heart.
이미 출혈량이 상당했습니다He'd already lost a lot of blood due to the stab wound in his heart.
의식도 없는 상태라 곧바로 응급 수술에 들어갔습니다He was also unconscious, so he went into emergency surgery.
[다가오는 발소리]
[예분] 무슨 일인 거예요?What's happening?
[장열의 한숨]
바로 장례식은 못 할 거 같아I don't think you'll be able to hold the funeral right away.
왜요?Why not?
[장열] 명확한 사인 규명을 하려면 부검도 필요하고They'll need to do an autopsy to determine the cause of death.
또, 사건도 수사 중이라And since the case is still open,
아직까진 할아버지가 살해 용의자기 때문에they'll need to investigate more on Dr. Jung
조사가 좀 더 필요한가 봐as he's still the murder suspect.
형사님이 아니라고 하면 되잖아요But you can tell them he's innocent. That my grandpa isn't the killer.
우리 할아버지 범인 아니라고That my grandpa isn't the killer.
그게 절차야There's a procedure to follow.
[장열의 한숨]
절차면 따라야죠I guess we can't help it then.
[예분] 근데 우리 할아버지But… I don't want to leave my grandpa
아무도 모르는 저기에 혼자 두고 싶지 않아요where he doesn't know anyone.
혼자여 봐서 알아요I know what it is like to be alone.
[장열] 거기 오래 안 계시게 할게I won't let him stay there for long.
[한숨]
[장열] 안녕하세요 무진서 강력반에서 나왔습니다Hello, I'm from the Violent Crimes Unit at Mujin Police Station.
예? 파킨슨이라니요?What do you mean, Parkinson's disease?
정의환 환자분은 3기쯤 진행된 상황이었습니다Mr. Jung Ui-hwan's disease had progressed to stage three. When he first came to our hospital,
[의사] 처음 저희 병원에 오셨을 때When he first came to our hospital,
손떨림과 강직이 있으셨습니다he had hand tremors and rigidity.
어, 균형을 잡기 힘들어서 종종 넘어지시고He had trouble keeping his balance,
걸음걸이도 불편해 보이셨습니다and he couldn't walk properly.
약으로 진행을 늦추긴 했지만We slowed down the progress with medication,
일상생활에 불편함이 꽤 있었을 겁니다but I'm sure he had a lot of discomfort in his daily tasks.
손떨림이 있었다면 물건을 잡기가 어려웠을까요?Would it have been hard for him to hold things if he had hand tremors? It was hard for him to even hold a pen
[의사] 강직이 막 시작을 하는 단계라It was hard for him to even hold a pen
볼펜 잡고 글씨 쓰는 것도 힘들어하셨습니다because he was in the early stage of rigidity.
그럼 선생님 말씀은Then are you saying
그분이 흉기를 들 수 없었을 거란 건가요?that he couldn't have been able to hold a weapon?
뭐, 제 소견은 그렇습니다That is my medical opinion.
[장열의 한숨]
[장열] 83세 파킨슨병을 앓고 있는 노인이Do you think an elderly man with Parkinson's disease
20대 성인 남성을 수십 차례나 찌르는 게Do you think an elderly man with Parkinson's disease can stab a man in his twenties dozens of times?
- 가능하다고 보십니까? - [의미심장한 음악]can stab a man in his twenties dozens of times?
걸음걸이도 불편하고 동작이 느린 노인이The old man couldn't move fast, let alone walk properly.
오토바이를 타고 있는 피해자에게 한걸음에 달려들어 공격했다?So how could he have attacked the victim who was on a motorcycle?
손이 떨려 볼펜도 제대로 잡지 못하는And how could someone who couldn't even hold onto a pen
신체 능력을 가진 사람이And how could someone who couldn't even hold onto a pen dump a 52 kg woman into the sea?
52kg의 여성을 바다에 유기했다?dump a 52 kg woman into the sea?
[한숨] 전 불가능하다 보는데요I don't think any of that is possible.
만약 차주만 의원 사건이What if Assemblyman Cha Ju-man's murder is unrelated to all the other cases?
독립된 사건이라면요?What if Assemblyman Cha Ju-man's murder is unrelated to all the other cases?
예?What?
다른 피해자들에 비해서 차주만 의원 상흔은 훨씬 정교해요Compared to the other victims, his wounds are much more well-aimed.
동일범의 소행이 아닐지도 모른단 얘기를 하고 있는 겁니다It might not be the work of the same killer.
아니요No.
놈도 살인을 거듭하면서 진화한 거죠The killer must have evolved along the way.
첫 번째 상흔보다 두 번째가We found that the wounds of the victims got more meticulous with each murder,
[장열] 두 번째 상흔보다는 세 번째 상흔이We found that the wounds of the victims got more meticulous with each murder,
미세하지만 분명 좁아졌어요although slightly.
범인은 한 명이에요 같은 놈의 소행입니다There's only one killer. It's the same guy. So are you saying
[형사] 그럼 문 형사님 말은So are you saying
차 의원도 연쇄 살인 피해자이면서that Assemblyman Cha is also a victim of the serial killer
정의환 씨가 범인이 아니라는 건가요?and that Mr. Jung isn't the killer?
정의환 씨는 차주만 살인 사건의 진범이 아니라Mr. Jung Ui-hwan didn't kill Assemblyman Cha.
누명을 쓰고 연쇄 살인범에게 살해당한 목격자입니다He was a witness who was killed by the serial killer and framed.
하지만 무시할 수 없는 건But we can't ignore
정의환 씨에게는 차 의원을 살해할 동기가 있다는 거예요that Mr. Jung had the motive to kill Assemblyman Cha.
딸의 복수To avenge his daughter.
무시할 수 없는 동기A motive that can't be ignored.
이놈은 지금 피해자들의 그 동기로 장난을 치고 있는 거라고요That's exactly what this guy is trying to play us with!
[장열] 이제 즐기기 시작했어요He's starting to have fun now.
살인은 더욱 많아질 거고He'll be killing more people
앞으로 더는 사람을 죽이는 데 이유를 찾지 않을 겁니다and won't need any reason to kill anymore.
우린 놈이 설계한 대로 움직이면 안 된다고요!We can't play his game!
[장열] 상복 빌려 놨으니까 직원한테 달라고 하면 돼I rented the mourning clothes. You can ask an employee for them.
발인 시간이랑 입관식 일정도 일단 내가 잡아 놨는데I also scheduled the departure for the procession and burial. You can have a look and discuss it more with the hospital staff.
니가 보고 병원 측하고 다시 상의하고You can have a look and discuss it more with the hospital staff.
그리고 영정 사진 필요하니까And you'd need a funeral portrait.
할아버지 사진 중에 쓸 만한 거 있나 찾아 봐See if you can find a nice picture of your grandfather.
[예분] 없을 텐데There probably isn't any.
사진 찍는 거 안 좋아하셔서He didn't like taking pictures.
[현옥] 사진 찍는 거 그렇게 안 좋아하시던 분이He hated taking pictures.
언제 저렇게 영정 사진을 찍어 놓으셨대When did he go and have his funeral portrait taken?
[사람들의 대화 소리]
[주민1] 어, 광식아, 이쪽으로 와Hey, Gwang-sik. Come sit over here.
[주민2] 아이, 그려Come. You're here early.
- [광식] 일찍 오셨네유 - [주민들의 호응]You're here early. -Yeah. -We are.
[상구] 응 아이, 그짝도 같이 왔네Yeah. So you came with him.
- [애란] 안녕하세요 - [주민들의 호응]-Hello. -Yes.
[광식] 바늘 가는 데 실 안 가남유Of course, we're like two halves of a whole.
[옥희 부의 호응]Of course, we're like two halves of a whole. By the way, when's the wedding going to be?
[상구] 저, 근디 저, 식은 언제 치르는 겨?By the way, when's the wedding going to be?
[광식] 조만간 해야쥬Soon.
[주민1] 아휴 우리 정 원장님 살아 계셨으믄If Dr. Jung were alive,
두 사람 주례도 서 주셨을 텐디he would have gladly officiated your wedding.
[주민들의 한숨]
[흐느끼는 소리]Dr. Jung!
[종배가 통곡하며] 원장님!Dr. Jung!
아이고, 원장님!Dr. Jung!
[현옥이 흐느낀다]
[종배의 울음]
[상구] 아, 이 사람아 그짝이 대성통곡을 하믄Come now. You can't break down like this.
상주들 마음이 얼마나 아프겄어?You're grieving the family even more.
아이, 저도 주책인 거 아는데I know this is inconsiderate of me,
눈물이 자꾸 나오는데 어째요but I just can't stop crying.
[종배] 이 동네 처음 왔을 때When I first moved here, everyone gave me dirty looks because I was a shaman.
다들 무당집 들어온다고 눈 흘길 때everyone gave me dirty looks because I was a shaman.
정 원장님만 저 사람대접해 줬거든요Dr. Jung was the only one who treated me like a normal person.
세상에 저런 분이 어디 있다고He was such a good person.
[종배가 흐느낀다]Still,
[옥희 부] 아이, 그려도Still,
정 원장님 누명 벗은 건 참말로 잘된 겨it's such a relief that he cleared his name.
아이, 그렇게 돌아가신 것도 억울한디It's already tragic that he passed away like that.
누명까지 썼어 봐Imagine he was framed too. Come on,
[주민1] 애초부터 여기 정 원장님 의심한 사람 누가 있슈?Come on, who here suspected him in the first place?
[상구] 아, 저, 근디 앞으로 이젠 어떻게 되는 겨?So what's going to happen now?
재수사한다잖여I heard the case will be reinvestigated.
[광식의 힘주는 소리]
[옥희 부] 아, 왜?Why are you getting up? I should get going.
[광식] 가려고유I should get going.
내일 일찍 착유기 수리할 일이 있어 가지고I have to repair the milking machine early tomorrow.
일어나Let's go.
나 아직 다 안 먹었는데?But I'm not done eating yet.
[광식] 아이, 일어나Just get up.
아, 왜, 왜?What's the hurry?
- 빨리 가야 디야 - [애란의 멋쩍은 웃음]We have to go.
[울음]
- [주민들이 인사한다] - [주민2] 그려, 들어가-All right. -See you. -Take care. -Bye.
[무겁고 쓸쓸한 음악]
[의미심장한 음악]
김선우가 안 보이네요Kim Seon-woo isn't here.
그러게Right.
[종배] 아, 형사님 오셨어요?You're here, Detective Moon.
아, 예Hello.
근데 혼자 오셨어요?Are you here by yourself?
김선우는요?Where's Kim Seon-woo?
[종배] 글쎄요, 오늘 하루 종일 안 보이시더라고요I'm not sure. I haven't seen him all day.
그래요?Is that so?
[장열] 솔직히 지금은To be honest with you, I can't explain right now why Kim Seon-woo is the serial killer.
김선우가 왜 연쇄 살인범인지 설명할 수 없어I can't explain right now why Kim Seon-woo is the serial killer.
하지만 조만간 밝혀질 거야But it will be revealed soon.
[미란] 그니까 밝혀질 때까지So you want us to keep an eye on him until that happens?
김선우 옆에 붙어 있으라는 거죠?So you want us to keep an eye on him until that happens?
이번에는 절대 안 놓치겠습니다I won't lose him this time.
[미란] 뭐야? 나 빼고 뭐 계속하고 있었던 거야?What? You've been up to something without me?
[장열] 나 형사Detective Na.
부탁할게I'm counting on you.
Yes, sir.
[미란의 한숨] 처음 올 때랑 좀 많이 변했네He's changed a lot since he first came here.
[덕희] 어떤 게요?How so? At first, he was a douchebag.
처음에는 꼴통이었으면At first, he was a douchebag.
지금은 그냥 '통' 정도?But now he's just a bag, so to speak.
[현옥이 잠긴 목소리로] 오빠Jong-muk.
[한숨 쉬며] 나는 울 아버지I just can't understand my father.
이해를 못 하겠어understand my father.
처음부터 주만 오빠가If he thought Ju-man harmed Mi-ok from the beginning,
언니를 해코지했다고 생각하셨던 분이If he thought Ju-man harmed Mi-ok from the beginning,
왜 그렇게 주만 오빠 옆에 붙어 계셨던 걸까?why did he stick by him like that?
[종묵] 언니가, 그It would have been tough
자살이 아니라는 거 밝혀내는 거는It would have been tough trying to prove that Mi-ok didn't kill herself.
- 힘드셨을 겨 - [잔잔한 음악]that Mi-ok didn't kill herself. And it would have been even tougher to prove that Cha Ju-man killed her.
더군다나 차주만이 그랬다는 거는 더 힘드셨을 거고And it would have been even tougher to prove that Cha Ju-man killed her.
그러니까 이제 차주만 옆에 계셨던 거지That's probably why he stayed close to his side.
- 차주만을 무너트릴라고 - [금고 조작음]He must have investigated the redevelopment cases
재개발도 조사하고He must have investigated the redevelopment cases
뭔가 약점이 될 만한 걸 찾으셨겠지and looked for things to hold against him to bring him down. He must have been living in hell all those years.
[현옥] 그 오랜 세월 동안 우리 아버지 마음은 지옥이었겠네He must have been living in hell all those years.
[현옥의 울먹이는 숨소리]
그런 모진 마음 끌어안고 병까지 걸리셨으면서He was keeping all that pain to himself and even got sick.
나나 예분이한테는 한마디 말씀도 안 하셨어But he never said a word about it to me or Ye-bun.
[종묵] 두 사람 지켜 줄라고 그러셨던 거겠지He was probably trying to protect you two.
복수같이 괴롭고 아픈 거는He must have wanted
아버님 뭐, 혼자서 다 감당할 테니to take on the painful burden of revenge by himself
너랑 봉 원장은 곱게 살라고so you and Ye-bun could live in peace.
나 그 마음 이해혀I understand him.
[현옥] 아유, 우리 아버지 가여워서 어떡해My poor father.
[현옥의 울음]
[계속되는 잔잔한 음악]
[옥희] 여기서 뭐 해?What are you doing here?
눈 좀 붙이지You should get some sleep.
괜찮아I'm okay.
뭐 안 먹어도 되겠어?Shouldn't you eat something? You haven't eaten all day.
너 오늘 하루 종일 아무것도 안 먹었잖아Shouldn't you eat something? You haven't eaten all day.
옥희야Ok-hui.
나한테I've been thinking…
초능력이 왜 생겼을까about why I acquired…
생각해 봤거든this power.
[울먹이며] 근데 우리 엄마가And I think…
할아버지 마음 좀 알아주라고my mom gave it to me…
주셨던 거 같아so I could understand my grandpa.
[예분] 근데 나But…
할아버지한테는I never…
이 능력 한 번도 써 본 적이 없어used my power on him.
그래서So…
아프신 것도 몰랐어I didn't even know he was sick.
나는 그동안All this time,
할아버지가 날 미워한다고 생각했는데I thought he hated me.
내가 할아버지를 외면한 거였어But I was the one who turned my back on him.
[훌쩍인다]I should've touched him sooner.
좀 일찍 만져 볼걸I should've touched him sooner.
그 마음 좀 들여다볼걸I should have tried to understand him.
[예분의 울음]
- [휴대전화 진동음] - [잦아드는 잔잔한 음악]Yes, Detective Na.
어, 나 형사Yes, Detective Na.
- [의미심장한 음악] - 뭐?What?
김선우가 집에 없다니?Kim Seon-woo isn't home?
[한숨] 공방에도 없어요-He's not at the workshop either. -He quit his job too.
편의점에도 그만두겠다고 했다는데요-He's not at the workshop either. -He quit his job too.
[장열의 한숨]
- [스위치 조작음] - [어두운 음악]
[미란] 물건들 그대로인 거 보니까 튄 거 같진 않은데요His things are still here, so it doesn't seem like he ran.
일부러 그렇게 보이게 만든 걸 수도 있어He might have made it look like that on purpose.
워낙 머리 좋은 놈이라He's a smart guy.
만약 진짜 도망간 거면 어떻게 되는 거예요?What happens if he really did run away?
- 미친개가 세상에 풀리는 거지 - [긴장되는 효과음]Then we'll have a mad dog out there.
[종묵] 차주만이 죽어 버려서 뭐, 할 수 있는 게 없기는 하지만There's nothing we can do since Cha Ju-man died.
그래도 할아버님 유품이니께But I think it's only right
저, 너한테 주는 게 맞는 거 같아서to give you what your grandfather left behind.
할아버님 조사한 거에 내가 좀 보탰어I added to what your grandfather had investigated.
그거면 차주만이With that, you'll have no trouble
그동안 어떤 짓을 하고 다녔는지 밝히는 데는 무리가 없을 겨revealing what kind of things Cha Ju-man had been up to.
예분이 니가All you have to decide
그럴 건지 안 그럴 건지is whether you want to or not.
그거만 결정햐is whether you want to or not.
[예분의 떨리는 숨소리]
[고조되는 의미심장한 음악]
[앵커] 고 차주만 무진시 의원이There have been allegations that the late Assemblyman Cha Ju-man
과거 무진 재개발 부동산 투기에 관여했단 의혹이 제기됐습니다There have been allegations that the late Assemblyman Cha Ju-man had been involved in a speculation scheme regarding Mujin's redevelopment plans.
부동산 투기로 부를 축적했고 그 과정에서It has been revealed that he accumulated immense wealth through this scheme
의문의 죽음이 있었던 사실이 새롭게 부각돼and that there was a mysterious death in the process, causing an uproar.
파문이 일고 있습니다and that there was a mysterious death in the process, causing an uproar. The prosecution plans to launch a full investigation,
검찰은 입수한 증거물을 토대로 압수 수색과 소환 조사 등The prosecution plans to launch a full investigation, including a search and seizure and summons based on the obtained evidence.
본격적인 수사에 나설 계획입니다including a search and seizure and summons based on the obtained evidence.
- [퍽 소리] - [종묵의 신음]CHIEF OF POLICE
[서장] 앞으로 연쇄 살인 사건 수사는 강수대에서 한다니께From now on, the Major Crimes Division will investigate the serial killing. So don't get in their way with your bullcrap sense of justice.
괜히 어쭙잖은 정의감 그런 거 내세워서 껴들지들 말어So don't get in their way with your bullcrap sense of justice.
아니여, 이놈은 생긴 게 말 안 듣게 생겼어No, scratch that. You have the face of a troublemaker.
아예 너거들은 아예 모여 있지를 말어I forbid your unit from gathering in one place at all.
모이지도 않고 어떻게 민생 지원을 한대요We can't do our jobs and help people without gathering in one place though.
왜 못 햐? 그것도 그냥 비대면으로 햐!Why not? Just do it online!
그래도 그거는 저, 경우가 아니죠Still, that's not right.
경우가 아니면은?You think so?
조인트에 싱크홀이라도 만들어 주랴?Would you rather I kick a sinkhole into your knees?
[장열] 서장님이 뭐라십니까?What did the chief say?
[종묵] 예상대로지, 뭐, 쯧It's just as we expected.
연쇄 살인 사건은 강수대에서 맡는디야The Major Crimes Division is taking on the serial killer case.
우리는 저, 민생 사건에 집중하랴We are to focus on protecting people's livelihoods.
[형사들의 한숨]
[종묵의 한숨]
[종묵] 근데 말이여But you know…
연쇄 살인 사건도 넓게 보믄은 민생 아니여? 응?A serial killer is a threat to people's livelihoods, isn't it?
사람 죽고 사는 것이 민생이지 아님 뭐여?If life and death aren't part of livelihood, then what is?
- [리드미컬한 음악] - 잘 들어잉Listen up.
지금부터 우리 수사 방향은 겉민속연이여, 잉?From now on, our strategy is ELIS.
겉은 민생, 속은 연쇄Externally livelihoods, internally serial killing.
민생을 지키면서 연쇄 살인도 조사를 한다We protect people's livelihoods while looking into the serial killing.
알아들었어?Understand?
[계속되는 리드미컬한 음악]THE THEFT OF AGRICULTURAL GOODS IS A CRIME
[장열] 야, 너무 당겼다Hey, that's too tight.
예, 알겠습니다, 예Understood.
김선우 핸드폰 위치 추적 됐어?Were they able to track Kim Seon-woo's phone?
어젯밤부터 꺼져서 추적이 안 된다는데요?No. It's been off since last night.
신용 카드 내역도 조회해 봐Check his credit card history too.
[미란] 알겠습니다Yes, sir.
- 보내 - [탁탁 치는 소리]Let it pass.
카드 내역도 안 뜨는데요?No credit card transactions.
[미란] 와, 김선우 진짜 수상하네Something's definitely fishy.
폰도 꺼 놓고 카드도 안 쓰고He's not using his phone or card as if he's determined not to get caught.
작정하고 튄 놈 같은데요?He's not using his phone or card as if he's determined not to get caught.
무진 완전 떠 버린 거면 어떡하죠?What if he's left Mujin completely?
[장열] 배 형사 무진터미널 CCTV도 확보해Secure the security camera footage of Mujin Terminal.
Yes, sir.
- [키보드 두드리는 소리] - [마우스 조작음]
[장열, 미란의 한숨]
[쯧 혀 차는 소리]
[한숨]
- [종묵] 또 왔냐? - [장열] 예You're here again? Hello.
피곤하시죠?You must be tired.
[종묵] 아휴, 피곤은, 뭐I'm fine.
너도 집에 가 봐야 잠도 안 오잖어I can't seem to fall asleep, same as you.
들어가자Let's go in.
[옥희의 한숨]
[옥희] 아, 일로 와Come here.
조문객 없을 때 너도 빨리 한술 떠, 앉아Eat while there aren't any guests. Sit.
괜찮아, 입맛이 없어I'm fine. I don't have an appetite.
[옥희] 누가 입맛으로 밥 먹어?That doesn't matter.
입맛 없어도 때 되면 먹는 게 밥이야You should still eat regularly.
[한숨]I'm sorry.
미안해I'm sorry.
[예분] 진짜 생각 없어I really don't feel like it.
[종묵] 할아버님 그렇게 되고부터 한 끼도 안 먹은 거 같은디I don't think she's eaten a single meal since her grandfather passed away.
저러다가 큰일 나는 거 아닌가 모르겄네I'm starting to get worried.
[후루룩 먹는 소리]
[잔잔한 음악]
[다가오는 발소리]
[장열] 잠깐 나와 봐Come with me.
[장열] 옥희 씨한테 물어봤는데 좋아한다고 해서I asked Ok-hui, and she said you liked this.
뭘 먹어야 힘도 나고 장례도 치르지You have to eat to have energy for the funeral.
[한숨]
만져 봐Touch me.
아마 지금 제대로 잘 안 보일 거야You probably won't see clearly.
컨디션 안 좋을 때 사이코메트리 하면You said the memories are low quality and blurry when you're not feeling well.
영상 질도 안 좋고 답답하게 보인다며You said the memories are low quality and blurry when you're not feeling well.
그럼 범인 못 잡을 거 아니야We can't catch the killer that way.
할아버지 이렇게 되신 거 니 탓 아니고 범인 탓이야What happened to your grandfather isn't your fault. It's the killer's.
자책하지 말라고Don't blame yourself.
먹어Eat up.
먹고Eat this
힘내서 나랑 같이 잡자and help me catch
할아버지 그렇게 만든 놈whoever did this to your grandfather.
새벽 발인이지?The departure is at daybreak, right? I'll be here early.
일찍 올게I'll be here early.
안 그러셔도 돼요You don't have to do that.
그러고 싶어서 그래I want to.
범인 잡아야 되니까 잘 먹고 잘 자고Eat well and get enough sleep so we can catch the killer.
[예분] 형사님Detective.
저희 할아버지Thank you
누명 벗겨 주셔서for clearing my grandfather's name.
감사합니다for clearing my grandfather's name.
[한숨]
[종묵] 진짜 저, 범인 아니여?Maybe he really is the killer.
아니면 어떻게 그렇게Why else would he disappear right after the incident?
타이밍이 딱 맞게 안 보일 리가 없잖여Why else would he disappear right after the incident?
내가 계속 얘기했잖아요 김선우가 범인 같다고How many times did I tell you that something was fishy about him?
아이, 너는 또 그 외계인이니 초능력이니 그냥But you kept talking nonsense about aliens and psychics.
그딴 소리나 해 쌓고 그냥, 쯧But you kept talking nonsense about aliens and psychics.
아이, 증거가 없다는디 내가 널 어떻게 믿냐?How could I have believed you without any evidence?
[미란] 진짜 문 형사님 말대로What if a mad dog really is out there, just like Detective Moon said?
미친개가 세상에 풀리는 거 아니에요?What if a mad dog really is out there, just like Detective Moon said? If Kim Seon-woo is the killer,
김선우라면 차주만이가 최종 목표였을 겨If Kim Seon-woo is the killer, his final target would have been Cha Ju-man.
[종묵] 그러믄 앞으로Now he wouldn't need to kill anymore, don't you think?
더 이상은 살인이 안 일어나지 않을까?Now he wouldn't need to kill anymore, don't you think?
이게 시작이라면요?What if this is the beginning?
[장열] 목표랑 상관없는 사람들도 죽였잖아요He's already killed people who weren't his target.
같은 이유로He could keep killing random people for the same reason he killed the others.
또다시 상관없는 사람들을 죽일 수도 있어요He could keep killing random people for the same reason he killed the others.
그러니까 너는 매사에 부정적이라는 겨, 응?You're so pessimistic about everything.
긍정적으로 생각혀서 그렇다고, 인마I was trying to be positive.
연쇄 살인에 긍정이 어디 있습니까?What's there to be positive about a serial killing?
그려, 응?All right.
[종묵] 그러믄 그놈이 연쇄 살인을 계속해 가지고Then he'll keep killing more people,
나도 옷 벗고 너도 옷 벗고and you and I will get fired.
넌 짤려 가지고 집 안에서 살림이나 하면서You'll become a housewife
니 남편 바람피우는 년 머리끄뎅이나 잡으러 다니고and chase after your husband's lovers all the time.
좋겄네Sounds great.
문 형사님 우리 긍정적으로 생각하시죠Detective Moon, let's think positively.
[장열] 김선우가 무진을 뜬 게 확실하다면If we're sure that Kim Seon-woo fled Mujin,
광수대에 얘기하는 게 좋을 거 같습니다then we should tell the Major Crimes Division.
어떻게든 찾아내서 멈추는 게 먼저예요Finding and stopping him comes first.
이쪽도 뭐 별다른 게 없습니다, 예There's not much going on here either. Yes, I'll be joining you guys soon…
[덕희] 저도 금방 합류하겠… 아이고Yes, I'll be joining you guys soon…
아유, 죄송합니다I'm sorry.
아, 그, 저, 선배님Jang-yeol.
김선우입니다Kim Seon-woo is here.
늦게 와서 미안해요I'm sorry I'm late.
옷도 못 갖춰 입었네요I'm not even dressed properly.
밥은 먹었어요?Have you eaten yet?
[예분] 드세요Here.
엄마 찾으러 갔다 왔어요I've been away to look for my mom.
- 엄마랑 비슷한 - [쓸쓸한 음악]They found an unidentified body that resembled her.
무연고자 시신이 나타났다고 해서They found an unidentified body that resembled her.
늘 이랬어요It's always been like this.
[선우] 어쩌면 이번엔 진짜가 아닐까 달려가면I run over, thinking that this time it could really be my mom.
역시나 엄마가 아니었어요And every time, it's not her.
근데도 포기가 안 되더라고요But I still can't seem to give up.
엄마 비슷한 사람 있다는 말만 들으면Whether it was a psychiatric hospital or a morgue, I ran over as soon as I heard they had someone who resembled her.
정신 병원이고 시체 안치소고 달려갔어요I ran over as soon as I heard they had someone who resembled her.
'나랑 엄마가'"What did my mom and I…
'대체 뭘 잘못한 거지?'do so wrong?"
'누굴 원망해야 하지?'"Who should I blame?"
그러다 차 의원을 만났어요That's when I met Assemblyman Cha.
우리 가족은 이렇게 슬프고 힘든데My family was living in misery,
그 사람은 웃고 있더라고요but he was smiling.
죽이고 싶었어요I wanted to kill him.
[한숨]
근데 막상 와서 보니까But once I got here,
뭘 어떻게 해야 될지 모르겠더라고요I didn't know what to do.
'이 사람을 죽이면'"Would killing him
'우리 엄마가 돌아오나?'bring my mom back?" "Would killing this asshole…
'이 자식을 죽이면'"Would killing this asshole…
'내 인생이 좀 나아지나?'make my life any better?"
그 사람이 죽었는데He's finally dead.
전혀 변한 게 없어요But nothing's changed.
여전히 내 옆에 엄마는 없고I still don't have my mom with me,
내 인생은and my life…
조금도 나아진 게 없어요hasn't gotten any better.
이제It will
- 나아질 거예요 - [부드럽게 변주되는 음악]get better now.
[한숨]
[광식의 놀란 소리]
[종배] 에? 너 여기서 뭐 하냐?What are you doing here?
[광식] 아, 저…
산책이유I'm on a walk.
산책? 여기까지?You came all the way here on a walk?
[광식] 예, 아이고, 그 나이가 드니께유Yes, I sleep less and less as I get older.
밤잠이 없어 가지고Yes, I sleep less and less as I get older.
걷다 보니께 여까지 왔네유I started walking, and I ended up here.
근디 성님은 이 밤중에 잠 안 자고 뭐, 뭐 하신대유?Why are you still up? It's late.
[종배] 아, 그냥 쓰레기 버리러I'm throwing out the trash.
아… [웃음]
이거 제가 치워 드릴게유I'll take care of this for you.
아이, 됐어No, I'm good.
에이, 아녀유It's no problem.
- [종배] 아이, 됐어 - [광식] 지가, 지가 버려…-I'll throw… -Come on… Oh, no.
아이고Oh, no.
아유, 다 터졌네, 터졌어Look what happened.
아유, 죄송해유, 형님Look what happened. I'm so sorry.
아유, 더러워졌네Your pants got dirty.
성님, 지가 털어 드릴게유I'll brush the dust off for you.
[광식] 여기 다 묻었네, 아이고 아유, 더러워, 아이고It got all over here. My goodness, it's all dirty.
더러워졌네유, 아유, 더러…My goodness, it's all dirty. It's…
[신비로운 효과음]
[비밀스러운 음악]
[광식의 다급한 소리]
저 이만 가 볼게유I'll get going now.
애란이가 기다리고 있어서유 [웃음]Ae-ran is waiting for me.
아, 그럼…
예, 지 갈게유See you.
[광식의 가쁜 숨소리]
- [광식] 저, 형사님 - [장열] 예-Detective Moon. -Yes?
저기, 드릴 말씀이 있는데유-I have something to tell you. -What is it?
뭔데요?-I have something to tell you. -What is it? Someone tried to kill Assemblyman Cha recently.
저, 얼마 전에 차 의원님 죽일려고 한 사람이 있었슈Someone tried to kill Assemblyman Cha recently.
차 의원을요? 누가요?Assemblyman Cha? Who did?
[광식] 무당 성님이유It was the shaman.
무당이요?-The shaman? -Yes.
[광식] 잉, 지가유 차 의원님 죽기 며칠 전에유-The shaman? -Yes. A few days before Assemblyman Cha died,
무당 성님이 칼을 들고I saw the shaman go into Assemblyman Cha's office
차 의원님 사무실로 들어가는 걸 봤슈I saw the shaman go into Assemblyman Cha's office with a knife in his hand.
- 확실해요? - [광식] 잉-Are you sure? -Yes.
지가 잘못 본 건가 싶어서유I even touched his leg just now to be sure.
조금 전에 무당 성님 다리까지 만져 봤슈I even touched his leg just now to be sure.
- 틀림없슈 - [긴장되는 음악]I'm certain of it.
그럼 살해된 날도 봤어요?Did you see his memories on the day of the murder?
아니, 그거까지는 못 보고유No, I didn't see that much.
무당 성님이유, 장미 칼 들고 차 의원 따라 들어갔어유I just saw him follow Assemblyman Cha into his office with a rose knife.
그리고 그 뒤에 봉, 봉…And behind him was…
예, 그 뒤에 뭐…What was behind him?
지금 한 말 사실입니까?Is what you just said true?
[장열] 아, 그건 저기…-That's-- -I didn't ask you.
[형사] 문 형사님한테 물어본 거 아닙니다-That's-- -I didn't ask you.
진짜 그쪽이 목격한 거예요?Did you really witness it?
[장열의 한숨]Yes.
[광식] 예Yes.
[어두운 음악]
[종배] 왜, 왜 이러세요What are you doing?
[종배의 불안한 숨소리]
아, 대체 뭘 찾으시는 건데요?What are you looking for?
[선우] 무슨 일이에요?What's going on?
저도 모르겠어요I don't know.
칼이 없습니다The knife isn't here.
[형사] 이 칼 아시죠?Do you recognize this knife?
아, 예, 이거…Yes. It's…
칼 어디다 뒀어요?Where did you put it?
예?Excuse me?
박종배 씨, 당신을Mr. Park Jong-bae. You're under arrest as the suspect
[형사] 차주만, 정의환 살해 용의자로 긴급 체포 합니다You're under arrest as the suspect for the murders of Cha Ju-man and Jung Ui-hwan.
- [종배] 예? 아니… - [고조되는 음악]What? Wait…
[종배의 당황한 소리]
아이, 선생님, 아, 저…Wait, but…
[웅성거리는 소리]
[주민1] 무당이잖아
[주민들이 수군거린다]
[주민2] 아이, 그럼Wait. So did the shaman kill Assemblyman Cha and Dr. Jung?
무당이 차 의원이랑 정 원장님을 죽였다는 겨? 응?So did the shaman kill Assemblyman Cha and Dr. Jung?
- [주민3] 이게 뭔 일이여? - [주민4] 아, 무슨 소리여?
[새 지저귀는 소리]
[형사의 한숨]
[형사] 11월 1일 밤에 뭐 하셨습니까?What were you doing on the night of November 1?
아, 그날 제가 뭐 했더라?What did I do that day?
아휴, 잠깐…What did I…
[울먹이며] 아, 기억이 안 나요I don't remember.
기억나게 해 드려요?Do you want me to remind you?
그날 차주만 의원 죽이려고 사무실에 갔었죠?You went to Cha Ju-man's office to kill him, didn't you?
[떨리는 숨소리]
그날 당신 봤다는 목격자가 있어요There's a witness who saw you that day.
목, 목격자가요?A witness?
[광식] 차 의원 사무실에 갔거든유I saw him going into the office…
[형사] 손에 칼을 들고 있었다던데?He said you were holding a knife.
이 칼과 똑같은The same knife as this.
똑, 똑같은 건 맞는데…It is the same one, but…
[형사] 자, 그날은 실패했고After you failed that day,
다른 날 다시 가서 차 의원 죽인 거 아니에요?you went back there and killed him, didn't you?
아니에요, 제가 안 죽였어요 아니에요No, it wasn't me.
차 의원 죽은 그날 밤에 뭐 하셨어요?What were you doing on the night of the murder?
[떨리는 숨소리]
[종배] 모, 모르겠어요I don't know.
모른다? 알리바이가 없단 얘기네?You don't know? So you've got no alibi.
그럼 미수 날 가져갔던 그 칼은 어디 있어요?Then where's the knife from that day?
[형사] 그것도 모른다?You don't know that either?
당신이 차 의원 죽이고You killed Assemblyman Cha and put the knife in Mr. Jung's hand!
정의환 씨 손에 이 칼 쥐여 준 거 아니야!You killed Assemblyman Cha and put the knife in Mr. Jung's hand!
아니에요No, I didn't.
- 그럼 이 칼 어디 있냐고! - [탁탁 치는 소리]Then where is this knife?
[종배] 아, 그게…I…
버렸는데I threw it away.
버려? 어디에?You threw it away? Where?
[무거운 음악]
[덕희] 강수대가 칼을 못 찾으면은 어떻게 되는 거예요?What happens if they can't find the knife?
[장열] 현장에서 정 원장님이 들고 있던 칼이That would mean that the knife Dr. Jung was holding at the scene
무당 칼이라는 뜻이 되겠지belongs to the shaman.
무당 집엔 그 칼이 없었으니까Because the shaman's knife wasn't at his house.
[종묵] 참 아이러니네It's quite ironic.
칼이 나오면 무당이 결백한 거고If they find the knife, the shaman's innocent.
안 나오면 무당이 범인인 거네And if they don't, it means he's the killer. And that would mean that Kim Seon-woo wasn't the killer.
그럼 김선우가 범인이 아니었던 거잖아요And that would mean that Kim Seon-woo wasn't the killer.
[미란의 한숨] 지금까지 우리 헛수고한 거네요We've been working in vain.
[장열] 무당은 아닙니다It's not the shaman.
지금까지 추리한 거랑 맞는 게 없어요It doesn't fit with our deduction.
[미란] 흉기를 들고 죽이러 갔다면서요?He went there with a weapon to kill him.
추리보다 확실한 팩트가 있잖아요The fact is indisputable.
팩트보다 더 중요한 게 있어There's something more reliable.
야, 너 또 그 초능력인가 뭐…If this is about that psychic nonsense again--
아, 진짜입니다I'm telling you the truth.
무당은 이미The shaman's alibi has already been proven in the previous victims' cases.
이전 피해자들 사건에서 알리바이가 증명됐어요The shaman's alibi has already been proven in the previous victims' cases.
아이, 그니까 누구냐니께Okay, so by who?
[장열의 한숨]
봉 원장한테요By Dr. Bong.
에?What?
봉 원장한테She has the ability to see other people's past.
다른 사람 과거를 볼 수 있는 초능력이 있어요She has the ability to see other people's past.
사이코메트리요It's called psychometry.
- [문 여닫히는 소리] - [형사들의 웃음]
[예분이 다급하게] 저기, 형사님Detective Moon!
[예분의 가쁜 숨소리]
[미란이 큭 웃는다]
- [미란] 아, 죄송합니다 - [종묵] 참, 아이고-Oh, come on. -I'm sorry. Goodness gracious.
[멀리 개 짖는 소리]
문 형사님 말이 맞아요Detective Moon is right.
[예분] 저…I can see people's past
엉덩이를 만지면I can see people's past
다른 사람 과거가 보여요by touching their butts.
- [미란, 종묵의 헛웃음] - [흥미로운 음악]
[미란] 엉덩이요? 아유Butts?
아, 무슨 말도 안 되는 소리 하고 있어요 [웃음]That's absurd.
[신비로운 효과음]You spied on your husband's lover illegally.
내연녀 불법 사찰 하셨죠?You spied on your husband's lover illegally.
[미란] 와…
[종묵] 아니, 뭐, 나 형사가 불법 사찰이 뭐, 하루 이틀이여?But that's no news, is it?
아이, 우리 봉 원장이 저 문 형사랑 다니더니Dr. Bong, I feel like you've lost it a bit since you started hanging out with Detective Moon.
머리가 쪼금 이상한 거 같기도 하고 [웃음]since you started hanging out with Detective Moon.
- 잉? - [신비로운 효과음]
우리 이모랑 서울 모텔 가서 수갑 차셨네요You went to a motel in Seoul with my aunt and wore handcuffs.
[놀라며] 아이…You went to a motel in Seoul with my aunt and wore handcuffs.
[종묵의 당황한 웃음]
아이, 난 수갑, 수갑까지는 아니여I didn't wear handcuffs.
[종묵의 당황한 웃음]
[덕희] 어어! 아유, 나는 저는 누나 믿어요, 100%I believe you completely.
아니, 괜찮아요No, I'm good.
저, 저, 저, 저쪽으로 가요Go over there.
무당 아저씨가 칼 들고 사무실 찾아간 적 있는 건 맞아요It's true that Mr. Park was at the office with a knife.
그치만 들어가지 않았어요But he didn't go inside.
[예분] 제가 말렸고 그날 같이 칼 들고 나왔다고요I stopped him, and we left together with the knife.
너 그 얘기 왜 미리 안 했어?Why didn't you tell me that sooner? I didn't tell you because nothing happened in the end.
아무 일도 안 일어났으니까 굳이 말 안 했죠I didn't tell you because nothing happened in the end.
그럼 무당이 왜 차 의원을 죽이려고 했는지도 알아?Then do you know why the shaman tried to kill Assemblyman Cha?
Yes.
[무거운 음악]Actually,
[예분] 실은Actually, Mr. Park…
무당 아저씨가Mr. Park…
김선우한테 있었던 살인 동기가 무당한테도 있었단 얘기네So the shaman had the same motive as Kim Seon-woo.
아저씨는 진짜 아니에요Mr. Park really isn't the killer.
그건 모르는 거야We don't know that.
[장열] 니 말대로 그날 칼을 들고 돌아갔다면If he returned home with the knife that day as you said,
무당 집에서 칼이 발견됐었어야지it should've been there in his house.
근데 무당 집에 칼은 없었어But it wasn't.
그리고 사건 당일 알리바이도 증명 못 하고 있고And he's unable to prove his alibi for the day of the murder.
쉽게 아니라고 편들지 마Don't be so quick to side with him.
나는 지금I'm saying that Mr. Park isn't the one who killed my grandpa.
우리 할아버지 죽인 사람이I'm saying that Mr. Park isn't the one who killed my grandpa.
무당 아저씨가 아니라고 얘기하는 거예요I'm saying that Mr. Park isn't the one who killed my grandpa.
쉽게 얘기하는 거 아니에요I wasn't making a quick judgment.
[예분] 누구보다 우리 할아버지 죽인 범인 잡고 싶어요I want to catch the killer more than anyone.
그치만 그거 때문에But I don't want an innocent person to get hurt in the process.
죄 없는 사람이 다치는 것도 싫어요But I don't want an innocent person to get hurt in the process.
그럼 제가Let me…
아저씨 엉덩이 만져 볼게요touch Mr. Park's butt.
만나게 해 주세요Let me see him.
아이, 저…Wait, so…
무당만 만나게 해 주면 되는 겨?All we have to do is let you see him?
[휴대전화 조작음]"I'm working late today."
[미란] '오늘 야근할 것 같아'"I'm working late today."
- [흥미로운 음악] - '범인은 맞는 것 같은데'"I think he's the killer,
'흉기가 안 나왔어'but there's no murder weapon."
흉기 아직 못 찾았다는데요?There's no weapon yet.
[종묵] 아이, 그걸 어떻게 안 겨?How did you know that? I can read what he's typing by looking at where his fingers are
[미란] 휴대폰 보면 자판 뜨잖아요I can read what he's typing by looking at where his fingers are
손가락 위치 보면 읽을 수 있어요 잠깐만, 잠깐만on the keyboard. Wait.
'밥? 설렁탕 시켰어'"I ordered ox bone soup for dinner."
'먼저 자, 물결'"Don't wait up." "Smiley face. Heart."
'하트 뿅…' [구시렁거린다]"Smiley face. Heart." Oh, give me a break.
[종묵] 그런 건 또 어디서 배우는 겨?Where did you learn to do that?
[미란] 배운 거 아니에요 우리 집 그 인간 때문에 그렇지I figured it out on my own while spying on my husband. He never calls his lover when he's at home.
보통 집에서 바람피울 때 전화로는 바람 안 피우거든요He never calls his lover when he's at home. They text.
- 문자로 바람피우지, 어, 전화 - [휴대전화 진동음]They text. Wait.
[형사, 미란] 아, 예 오래 안 걸릴 겁니다-It won't take long. -"It won't take long."
[미란] '밤새 취조해서 꼭 밝혀내겠습니다'"I'll question him all night and find out."
- [통화 종료음] - [예분의 옅은 탄성]
- [종묵] 저 소리가 들려? - [미란의 한숨]You can hear him? Of course not. I read his lips.
[미란] 소리가 아니고요 입 모양이요Of course not. I read his lips.
우리 집 그 인간이My husband always calls his lover when he takes out the trash.
꼭 쓰레기 버리러 가면서 그년이랑 통화하거든요My husband always calls his lover when he takes out the trash.
아, 또 생각난다, 씨, 쯧I'm getting annoyed again.
[종묵] 이야 초능력은 이게 초능력이네, 응?I'm getting annoyed again. Who's the psychic here?
[장열] 취조한다는 거 보니까He said he'd question him,
유치장엔 없고 취조실에 있는 거 같긴 한데so I bet the shaman's in the interrogation room.
취조실까진 어떻게 들어가죠?How do we sneak in there?
[종묵] 아니, 저 괜히 들어갔다가 걸리면은If we go in there and get caught, we'll all be fired.
그, 죄다 옷 벗을 텐디If we go in there and get caught, we'll all be fired.
[미란] 설렁탕Ox bone soup. He said he ordered ox bone soup.
설렁탕 시켰다 그랬잖아요He said he ordered ox bone soup.
[오토바이 엔진음]
[미란이 살짝 웃는다]
[익살스러운 음악]
[피식 웃는다]
요즘 바람피우는 애들도 눈치가 빤해 가지고These cheaters have been getting more and more careful.
[미란] 요 정도로 분장 안 해 주면 문을 안 열어 주거든요They don't open their doors unless I'm disguised to this extent.
[종묵] 훌륭혀, 이야This is amazing.
딱 이 모습 보니께 아주 그냥I kind of get why your husband is cheating
왜 바람피우는지도 알 거 같고 아주 훌륭혀now that I'm seeing you like this. -This is just amazing. -Thank you, sir.
고맙습니다-This is just amazing. -Thank you, sir.
[형사] 산을 이 잡듯이 뒤졌는데 칼이 없잖아요We combed through the mountain, but there was no knife.
당신 칼이 나와야 혐의를 벗어You can't clear your name unless it's found.
칼 없지?There's no other knife, is there?
차 의원 사무실에서 나온 거 당신 칼 맞지?The one found at the scene is yours, isn't it?
[울먹이며] 진짜 아닌데…It really isn't.
[노크 소리]
[형사] 뭐야?What?
[미란이 저음으로] 설렁탕 왔슴다Ox bone soup delivery.
- [형사] 여기 두고 가요 - [미란] 예-Put it here. -Yes, sir.
이거 내가 할 테니까 그냥 두고 가요I'll do it. You can go.
저, 우리 가게 서비스임다It's included in the price.
- [형사] 아이! - [미란] 아유, 아유
아, 죄송함다, 아즈바이, 죄송함다I'm sorry. I'm really sorry.
아, 이런, 바보 천치같이…I'm such a klutz.
대신 서비스로I'll give you a sausage for free.
[음 소거 효과음] *슨빌 소시지 주갔슴다I'll give you a sausage for free.
[흥미진진한 음악]
[날렵한 효과음]
[울먹이며] 봉 원장님, 문 형사님Dr. Bong. Detective Moon.
저 어떡해요?What do I do?
[형사] 아이씨, 진짜For goodness' sake.
- [문소리] - [형사의 한숨]
[종묵] 어…
이번 연쇄 살인 사건 수사 맡은 저, 강 형사님 맞쥬?You're the one in charge of the serial killer case, right? You're Detective Kang.
예, 예Yes, I am.
[종묵] 아이, 나는 그I'm the captain of the Violent Crimes Unit.
이거 계속 수사하던 저, 강력계 반장이유I'm the captain of the Violent Crimes Unit. We've been investigating this case until now.
예, 알죠, 예I know.
안 그래도 할 얘기가 있거든유I've been meaning to talk to you about something extremely important.
굉장히 그, 중요한 얘기가 있는데I've been meaning to talk to you about something extremely important.
그게 뭡니까?What is it?
사실은유 제가 좀 추위를 좀 많이 타유To tell you the truth, I'm very sensitive to cold.
갑, 갑자기 추위는 왜…What does that have to do with anything?
답답하네This is frustrating. You see, I'm sensitive to cold.
제가 추위를 많이 탄다고유You see, I'm sensitive to cold.
예, 뭐, 알겠습니다, 뭐All right. Then let's talk some other time at a warmer place.
할 얘기 있으시면 나중에 따듯한 데서 얘기하시죠Then let's talk some other time at a warmer place.
[덕희] 잠깐유Hold on.
[덕희의 코웃음]
추위를 많이 타신다는 얘기는What he means
지금 본인이 옷을 벗을 각오로 말씀을 하신다는 겁니다is that he's prepared to hang up his uniform over telling you this.
충청도에서 겨울에만 쓰는 한시적 멘트입니다It's a phrase used in Chungcheong-do during the winter.
아이, 무슨 얘기인데요?What is this about?
저, 이제부터 강 형사님은유From now on, you are two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and ten.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10이유two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and ten.
예?Excuse me?
[덕희] 이제 강 형사님은 올라갈 일만 남았습니다The only way for you now is up.
아이, 그니까 무슨 얘기시냐고요So what is it you want to tell me?
교회 다니유?Do you go to church?
교, 교회는 갑자기 왜요?Church? Why are you asking me that?
[덕희] 그쪽 믿어도 되냐는데요He wants to know if he can trust you.
아이, 그니까 뭐, 뭐냐고요 말을 해 보시라고요So what is it that you want to tell me? Just get to the point.
그니께So…
[예분] 아저씨 지금부터 제 얘기 잘 들으세요Mr. Park, listen carefully to what I'm about to say.
- 제가 신기 있다고 했죠? - [긴장되는 음악]I told you about my special power, right?
신기가 아니라 초능력이에요I'm actually psychic.
[울먹이며] 그게 무슨 말이에요?What do you mean?
저한테는I can see people's past by touching their butts.
엉덩이를 만지면 과거를 볼 수 있는 초능력이 있거든요?I can see people's past by touching their butts.
제가 지금 아저씨 엉덩이를 만져야 돼요So I have to touch your butt right now.
[예분] 믿든 안 믿든Whether you believe me or not,
지금 아저씨 살릴 방법은 그 방법밖에 없어요this is the only way to save you right now.
- 예? - [예분] 빨리요, 시간 없어요-What? -Hurry. We don't have much time.
어떻게…How?
- [종배] 이렇게, 이렇게, 이렇게? - [예분] 네Like this? Yes.
[신비로운 효과음]
[무령 소리 효과음]
[예분이 놀라며] 아저씨Mr. Park.
[종배의 울음]
[예분] 이건가?Is this it?
아씨, 그날이잖아 시간 없어 죽겠는데No. This is the other night. I don't have time for this.
그날, 그날 영상이…The night of the murder… BROTHERS' RICE CAKE SHOP
- [자동차 경적] - [타이어 마찰음]BROTHERS' RICE CAKE SHOP
- [요란한 자동차 경적] - [타이어 마찰음]
[운전자] 야, 이 미친놈아! 죽으려고 환장했어?You moron! Do you have a death wish?
[문 닫히는 소리]
[고조되는 음악]
[드르렁 코 고는 소리]
[스위치 조작음]
[종배의 잠에 취한 소리]
[종배] 응? [힘주는 소리]
늦으셨네요, 선생님You're late, Mr. Kim.
[종배의 울먹이는 소리]
[종배] 진짜 저 아니죠?It wasn't me, right?
- 네 - [종배] 거봐요-No. -See?
저 진짜 결백하다니까요I really am innocent.
문 형사님 저 아니라고 얘기 좀 잘해 주세요Detective Moon, please tell them it wasn't me.
지금은 얘기해도 안 믿을 거예요They won't believe me.
아이, 그럼 저 어떡해요Then what am I supposed to do?
아저씨 그날 선우 씨 만나셨죠?You met Seon-woo that day, right? Yes, I did.
예, 맞, 맞아요Yes, I did. We were supposed to meet at his workshop that day.
[종배] 그날 선우 선생님We were supposed to meet at his workshop that day.
작업실에서 만나기로 했어요We were supposed to meet at his workshop that day.
그럼 그렇게 얘기하세요Tell that to the detective. Then your alibi will check out.
알리바이 증명될 거예요Then your alibi will check out.
[탁 손뼉 치는 소리]
아이, 뭐, 얘기를 해 달라니까 골프를 치고…Why are you miming golf and not saying anything?
뭐, 뭐예요, 지금?What is this?
[덕희] 강 형사님 오늘 공치셨답니다He's saying you swung and missed today.
빈정 상해 가지고 얘기 안 해 주신대요You've offended him, so he's not going to tell you.
[종배] 형사님, 저 기억났어요Detective, I remembered something.
사건 당일 날I met someone on the day of the murder.
- 제가 만난 사람이 있어요 - [무거운 음악]I met someone on the day of the murder. He almost died
[남자] 아, 그날He almost died
그 양반이 무단 횡단 하다가 비명횡사할 뻔했잖여He almost died -while jaywalking that night. -You moron!Do you have a death wish?
운전사한테 욕 디지게 먹었어The driver cursed the crap out of him.
그게 언제인데요?When was that? Do you remember the time?
시간 기억하십니까?Do you remember the time?
보자, 그때가…Let's see. That was…
잉, 우리 집 인절미 나올 시간이었으니께We had just finished making bean-powder rice cakes,
8시쯤이겄네so it would have been around eight.
[선우] 네, 맞아요Yes, that's right.
그날 공방에서 아저씨 만나기로 했어요Mr. Park and I were to meet at my workshop that night.
제가 도착했을 때 소파에서 자고 계셨어요He was sleeping on the couch when I arrived.
그때 시간 기억나십니까?Do you remember what time it was?
9시쯤이요It was around nine.
[후 내뱉는 소리]
[새 지저귀는 소리]
[옅은 신음]
어? 봉 원장님Dr. Bong.
[예분] 고생 많으셨어요 이것 좀 드세요It must have been tough. Have some tofu.
[종배의 의아한 소리]
아, 이거로Could you actually make me a stew with this instead?
찌개 끓여 주시면 안 돼요?Could you actually make me a stew with this instead?
[종배] 밤새 시달려서 그런지 매콤한 게 땡기네요I'm craving spicy food after a rough night.
[장열] 드세요, 그래도Just eat it.
먹어야 다신 이런 데 안 와요So that you don't come back here.
[종배] 아…
[울먹이며] 봉 원장님 정말 감사드려요Thank you so much, Dr. Bong.
덕분에 선우 선생님 만나기로 한 게I remembered meeting Mr. Kim, thanks to you.
생각났으니 망정이지I remembered meeting Mr. Kim, thanks to you.
안 그랬으면 누명 쓰고 깜빵 갈 뻔했잖아요To think I almost went to prison on false charges.
근데 어떻게 그걸 기억 못 하셨어요?But how did you not remember that?
갑자기 잡혀 와서 경황도 없고 겁도 나고This all happened so fast that I was out of it and scared.
자다가 만나서Plus, I wasn't sure if I really met him because I was half-asleep at the time.
[종배] 꿈이었는지 진짜였는지도 헷갈리고 그랬어요Plus, I wasn't sure if I really met him because I was half-asleep at the time.
그날 김선우 뭐 이상한 거 없었어요?Was there anything strange about him that night?
선생님이요?About Mr. Kim?
딱히 뭐 이상한 거 없었는데Not really.
그래요?I see.
아, 근데Come to think of it,
선생님이 좀 늦게 오셨어요he was a bit late.
얼마나요?How late?
그날 8시 반에 만나기로 했었는데We were supposed to meet at 8:30, but he showed up around nine.
9시쯤 오셨어요but he showed up around nine.
왜 늦었대요?Why was he late?
그건 모르죠I don't know.
[차분하고 몽환적인 음악]
[장열] 편의점에서 공방까진 걸어서 30분It's a 30-minute walk from his workplace to the workshop.
[종배] 그날 8시 반에 만나기로 했었는데We were supposed to meet at 8:30,
9시쯤 오셨어요but he showed up around nine.
[장열] 30분이 빈다That leaves an extra 30 minutes.
어딜 들렀다 왔나?Did he stop by somewhere?
김선우가 편의점을 출발한 건 8시Kim Seon-woo left the convenience store at eight.
만약 여길 들렀다면If he had stopped by here,
8시 20분it would have been 8:20.
[지직거리는 효과음]
[음악이 계속된다]
[장열] 8시 50분, 도착은 9시It's 8:50. But he arrived at nine.
10분이면 차주만을 죽이고Ten minutes is enough time to kill both Cha Ju-man and Dr. Jung.
할아버님까지 죽일 시간은 충분하다Ten minutes is enough time to kill both Cha Ju-man and Dr. Jung.
[음악이 잦아든다]
[선우] 여기서 뭐 하세요?What are you doing here?
[장열] 차 의원 죽은 날On the night of the murder, you were to meet Mr. Park at your workshop, right?
공방에서 박종배 씨를 만나기로 했다고요?you were to meet Mr. Park at your workshop, right?
Yes.
그게 9시였죠?You met him at nine, correct?
그럴 겁니다It probably was.
근데 편의점에선 8시에 나왔던데요?But you left the convenience store at eight.
[의미심장한 음악]
편의점에서 공방까지 30분 만난 건 9시It's a 30-minute walk to the workshop, but you met Mr. Park at nine.
30분이 비네요That leaves an extra 30 minutes.
차주만 사무실이라도 들렀나?Did you stop by Cha Ju-man's office or something?
그럼 시간이 딱 맞긴 하던데That does fit the time frame perfectly.
맞죠?Am I wrong?
You're right.
실은 그날That night,
제가 봉 원장님 할아버님I walked Dr. Jung
차 의원 사무실까지 모셔다드렸어요to Assemblyman Cha's office.
걷는 게 힘들어 보이셔서요He seemed to have trouble walking.
평상시라면Usually, it takes 20 minutes
편의점에서 차주만 사무실까지 20분이 걸려요to get to Cha Ju-man's office from the convenience store.
그건 아시겠죠?You probably know that already.
유난히 그날 걷는 게 힘들어 보이셔서Dr. Jung had an especially hard time walking that night,
쉬었다 걷느라 10분이 더 걸렸고so it took ten extra minutes.
[선우] 그래서 여기 도착했을 때 9시가 된 겁니다And that's why it was nine when I arrived here.
근데 그 얘기 왜 안 했어요?So why didn't you mention that?
형사님이 나를 의심하고 있는데You're already suspecting me. Would you have believed me
내가 거기 갔었다고 하면Would you have believed me
사실대로 믿어 줬을까요?if I had told you I was there that night?
어떻게든 엮어서You would have pinned me as the killer one way or another.
나를 범인이라고 단정 지었겠죠You would have pinned me as the killer one way or another.
그 말I'll believe
믿어 줄게what you just said.
대신 내가 시키는 거 하나만 해But there's one thing I need you to do.
뭐요?What is it?
[선우] 진실의 엉덩이에 앉는 거요?Sitting on The Butt of Truth?
[긴장되는 음악]
왜 그렇게 거기 앉히고 싶어 하는 걸까Why do you want me to sit there so badly?
정말Could it be…
내 생각이 맞는 건가?that my assumption is correct?
봉 원장님 시켜서 제 엉덩이 만져 보려는 거 맞아요?Are you going to make Dr. Bong touch my butt?
추리가 훌륭하네That's a great guess.
아님 미리 알고 있었던 건가?Or did you know about it from the beginning?
두 사람이 왜 그렇게 같이 다닐까 생각해 봤어요I wondered why the two of you were hanging out together.
[선우] 혹시 형사님을 도와서"Is she helping Detective Moon
무슨 수사를 하고 있는 게 아닐까with some kind of investigation?"
근데 왜 하필 엉덩이일까"But why butts of all places?"
정말 말도 안 되지만It makes no sense.
[예분] 제 비밀 하나 말해 줄까요?I'll let you in on a secret. I have a special power.
제가 초능력이 하나 있거든요I'll let you in on a secret. I have a special power.
그 초능력이란 게Who would have known
[선우] 엉덩이를 만지면 범인을 알 수 있는that Dr. Bong can perform psychometry to figure out who the killer is
사이코메트리였다니by touching butts?
똑똑하네How smart of you.
그렇다면 내 제안엔 당연히 응하지 않을 거고?And that means you obviously won't accept my offer.
[선우] 한다고요I'll do it.
형사님이 원하시는 대로Dig through my past
저 한번 읽어 보시라고요all you want.
괜찮아요, 봉 원장님It's okay, Dr. Bong.
미안해요I'm sorry.
[신비로운 효과음]
[무거운 음악]
[선우] 할아버님 어디 불편하세요?Dr. Jung, are you okay?
[기침]Do you need help?
도와드릴까요?Do you need help?
- [후 내뱉는 소리] - [부축하는 소리]
[콜록거린다]
[안내 음성] 올라갑니다Going up.
[의미심장한 음악]Be careful, sir.
[선우] 조심하세요Be careful, sir.
고맙네Thank you.
[스위치 조작음]
[종배] 아…
늦으셨네요, 선생님You're late, Mr. Kim.
[신비로운 효과음]
[동열] 안 판다고 했잖유I told you that I'm not selling it.
[주만] 여기 어르신 땅에 리조트가 딱 들어서고If we build a resort on your land…
예, 그럼 제가 평당 200까지 쳐드릴게요I'll give you two million won per pyeong.
예, 그럼 제가 광식 씨를 만나 볼게요Then let me have a talk with Gwang-sik.
- [다급한 발소리] - [차분한 음악]
[보좌관] 저, 의원님! 전화 좀 받아 보세요Sir! You have to take this call.
[주만] 누구야?-Who is it? -The representative of the Central Party.
[보좌관] 중앙당 최고 위원님이십니다-Who is it? -The representative of the Central Party.
[주만] 아, 예, 안녕하십니까 차주만입니다Hello, Cha Ju-man speaking.
[발소리]
[예분] 선우 씨 말 진짜였어요Seon-woo was telling the truth.
할아버지만 모셔다드리고 나왔어요He walked my grandpa there and left.
[예분] 그리고 유성우 떨어진 날도 봤는데And I took a look at the night of the meteor shower too.
기둥 쪽에 있었던 건 맞지만He was by the pillar
광식 아저씨가 얘기한 위치도 아니었고but not at the location Gwang-sik told us about.
유성우 떨어지기 쪼금 직전에 축사를 빠져나갔어요And he left the barn a little before the meteor shower.
[한숨] 선우 씨는 초능력자도 범인도 아니에요Seon-woo's not psychic, nor is he the killer.
김선우가 초능력으로 뭔가 영상을 조작한 거 아닐까?Maybe he used some kind of power to manipulate what you saw.
나랑 광식 아저씨한테 그런 능력은 없어요Neither Gwang-sik nor I have that kind of ability.
하, 씨
김선우가 아니면If it's not Kim Seon-woo,
그럼 누구란 거야?then who could it be?
[차분하고 비밀스러운 음악]
[장열] 용의자가 사라졌다I don't have a suspect anymore.
어디서부터 잘못된 거지?Where did I go wrong?
연쇄 살인이 아니라 독립된 사건인가?Were they perhaps separate killings and not part of a serial murder?
[날카로운 효과음]
아니야No.
상흔이 점점 깔끔해지긴 했지만 놈이 진화하고 있다는 것일 뿐The stab wounds have gotten neater, but that just means he's evolving.
눈을 감고 찌른 건 확실해It's clear that he stabbed them with his eyes closed.
[날카로운 효과음]
그곳은 초능력이 아니고선 절대로 찾아낼 수 없어He couldn't have found that place unless he was psychic.
놈은 분명 봉예분을 사이코메트리 한 거야He definitely used psychometry on Bong Ye-bun.
[고조되는 음악]
어쨌든 아직 틀린 건 없어In any case, my theory still stands. This is definitely a serial murder case,
이건 분명 연쇄 살인이고This is definitely a serial murder case, and the killer is psychic.
범인은 초능력자야and the killer is psychic.
[문 여닫히는 소리]
어디 가?Are you going out?
왕진 가려고I'm going on a house call.
며칠 쉬지, 왜Why don't you take a few days off?
할아버지라면 안 쉬셨겠지Grandpa wouldn't have taken any days off, would he?
아휴, 어림없지Of course not.
갔다 올게See you later.
[현옥] 응
[휴대전화 진동음]
여보세요Hello?
[선우] 봉 원장님Dr. Bong.
어? 선우 씨Seon-woo.
제 번호 어떻게 알았어요?How did you know my number?
[선우] 예전에 주신 명함에 핸드폰 번호가 있더라고요It was on the business card you gave me a while ago. This is my number.
이게 제 번호예요This is my number.
아, 네Okay.
[선우] 근데 왕진 가시나 봐요Are you going on a house call? Yes.
[예분] 네Yes.
- 어? 어떻게 아셨어요? - [부드러운 음악]How did you know?
[선우] 꼭 엉덩이를 만지지 않아도 알 수 있는 건 많거든요There are a lot you can find out without having to touch butts.
[반가운 숨소리]
[부드럽고 감성적인 음악]
고마워요Thanks. I'll get going then.
그럼 가 볼게요I'll get going then.
- [예분] 저, 저기… - [선우] 네?Actually… Yes?
저 뭐 하나만 물어봐도 돼요?Can I ask you something?
지난번엔 나한테 초능력 있는 거 알고You didn't let me touch you last time because you knew I was psychic.
일부러 피했으면서You didn't let me touch you last time because you knew I was psychic.
왜 이번엔 피하지 않았어요?Why did you let me touch you this time?
[옅은 웃음]
그땐Back then,
내가 나쁜 마음 먹고 있다는 거 들키기 싫었거든요I didn't want you to find out that I was having bad thoughts.
[선우] 봉 원장님은 날 좋은 사람이라고 생각하니까You thought I was a good person,
그 마음 실망시키기 싫었어요so I didn't want to disappoint you.
[예분] 아…
[물소리가 멈춘다]
[소 울음]
[애란] 원장님! 과일 좀 드시고 가세요Dr. Bong! Come and have some fruit.
아, 네, 감사해요 [웃음]Okay. Thank you.
- [예분] 네, 감사해요 - [애란] 네-Thank you. -It's nothing.
큰일 치르자마자 일하셔도 돼요?Should you be working so soon after what happened?
제가 쉬면 동물들은 어떡하고요If I take a break, who will take care of the animals?
[옅은 웃음]
소들이 선생님을 참 잘 따르는 거 같아요The cows seem to like you so much.
그것도 초능력 덕분인가?Is it because you're psychic?
[예분] 네?Excuse me?
아, 실은 오빠한테 들었어요Gwang-sik actually told me.
오빠는 저한테 비밀이 없거든요 [웃음]He doesn't keep anything from me.
아, 예I heard you have the same power as him.
선생님도 같은 능력 있으시다면서요I heard you have the same power as him.
맞아요I do.
[예분] 처음 초능력 생긴 것도 여기였어요This is where I first got my power.
제가 금실이 왕진하는데 유성우가 막 떨어졌거든요There was a meteor shower while I was treating Geumsil.
[놀란 숨소리]Can you see what people are thinking too?
사람 속마음이나 그런 것도 보여요?Can you see what people are thinking too?
아, 아니요No. I can only see what happened in the past.
그, 과거에 있었던 일들만 보여요I can only see what happened in the past.
아…
그럼 죄송한데 혹시Then would you be able to help me find something I lost?
제 물건 하나만 찾아 봐 주시면 안 돼요?Then would you be able to help me find something I lost?
물건이요?Something you lost?
[애란] 오빠가 저한테 금반지 하나를 사 줬는데Gwang-sik bought me a gold ring,
아, 제가 그걸 어디에 뒀는지 도무지 기억이 안 나서요but I can't remember where I put it at all.
근데 오빠한테 잃어버렸다고 말을 못 하겠어요I can't bring myself to tell Gwang-sik that I lost it.
요즘 오빠가 저 다리 주물러 준다고 할 때마다So I've been turning down his offer to massage my legs these days.
엄청 피하고 있거든요So I've been turning down his offer to massage my legs these days.
그런 일이라면 도와드려야죠I'd love to help.
고맙습니다Thank you.
어, 그럼…Then…
[문 여닫히는 소리]
- [문 열리는 소리] - [광식] 뭐 하는 거예유!What are you doing?
- [어두운 음악] - [광식의 거친 숨소리]
왜 남의 엉덩이를 만지고 그런대유Why are you trying to touch her butt?
아, 죄송해요I'm sorry.
오빠, 왜 그래?Why are you so upset?
우리끼리 장난친 건데We were just goofing around.
아이, 장난칠 시간이 어디 있어?There's no time to goof around!
원장님 바쁘게 일하시는데 말이여Dr. Bong is busy working.
[광식] 방해하지 말고 어여 들어가, 어여Don't bother her and go inside. Go.
[음악이 고조되다 멎는다]OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
봉!Bong!
[옥희] 왕진 갔다 와?Were you on a house call?
나한테 연락을 하지You should have called me.
아, 선우 씨가 데려다줬어Seon-woo gave me a ride.
뭐야?What? So you think it's safe to get closer with him now?
이제 진도 빼도 된다는 거야?So you think it's safe to get closer with him now?
아, 그런 거 아니야It's not like that.
왜 그래? 너 뭔 일 있어?What's wrong? Did something happen?
그냥, 광식 아저씨가 좀 이상해서It's just that Gwang-sik was acting a bit strange.
[옥희] 아저씨가 왜?What did he do?
애란 씨 엉덩이를 못 만지게 하길래He didn't let me touch Ae-ran's butt.
쓰읍, 내가 보면 안 되는 뭐라도 있는 건가?Could there be something he doesn't want me to see?
야, 이! 당연하지Of course!
신혼인데 얼마나 뜨겁겠냐? 다 19금일 거 아니야They're a new couple. Everything you see would have been R-rated.
아, 그런가?Is that why?
그나저나Anyway,
무당 아저씨도 아니고 선우 씨도 아니면if it's not Mr. Park or Seon-woo, who could it be?
대체 누구라는 거야?if it's not Mr. Park or Seon-woo, who could it be?
광식 아저씨가 본 그 실루엣The silhouette Gwang-sik saw.
그놈이 초능력자고 범인이야He's the third psychic and the killer.
그니까 그 실루엣이 누군지 니가 왜 모르냐고So why can't you tell who that is?
[옥희] 너 눈썰미 좋잖아I know you have a keen eye.
난 못 봤다니까I didn't see it.
아니, 아저씨가 그냥 내 다리 만져서 사이코메트리…It's something Gwang-sik saw when he touched my leg and…
[쿵 울리는 효과음]
어?
왜?What?
- [의미심장한 음악] - [가쁜 숨소리]
- [벌컥 문 열리는 소리] - [예분] 형사님Detective!
왜? 또 뭔데?What is it now?
만약에 범인이 초능력자가 아니라면요?What if the killer isn't the third psychic?
아니, 초능력자가 없다면요?No, what if there is no third psychic?
뭔 소리야? 좀 알아듣게 얘길 해 봐What? Explain so I can understand.
만약에, 진짜 만약에What if
광식 아저씨 말이 전부 가짜라면요?everything Gwang-sik said was a lie?
[예분] 초능력자가 세 명이 아니라 두 명이라면요?What if there are only two psychics
애초부터 그 실루엣이 없었다면요?and that silhouette never existed?
지금까지 우리가What if everything we've done so far
광식 아저씨 말만 믿고 움직인 거라면요?was dictated by what Gwang-sik told us?
- [강렬한 음악] - [광식] 그날 영상 속에서유From what I saw, he reached about here.
요만치he reached about here.
어, 요만치 보였으니께Yes, he seemed to reach about here. So he's taller than me
지보다는 크고Yes, he seemed to reach about here. So he's taller than me -but shorter than Detective Moon. -He was the one
- [광식이 설명한다] - [예분] 실루엣을 본 것도-but shorter than Detective Moon. -He was the one
범인의 키를 특정한 사람도 아저씨였어요-He's definitely on the slim side. -who saw the silhouette and estimated the killer's height.
자기는 교묘하게 용의선상에서 제외한 거고By doing so, he cleverly got himself off the suspect list.
[광식] 그때 실루엣이랑 비슷한 것 같기도 하고유He does seem similar to the silhouette I saw.
[장열] 김선우를 범인으로 몰고 간 것도He was also the one who accused Kim Seon-woo…
차 의원님 죽기 며칠 전에유I saw the shaman… -…and the shaman of being the killer. -with a knife in his hand.
[장열] 무당 쪽으로 몰고 간 것도 전광식이었어-…and the shaman of being the killer. -with a knife in his hand.
우리가 지금까지What if…
광식 아저씨 말에we've been played by him
놀아난 거라면요?this whole time?
[차분하고 불안한 음악]
[무거운 효과음]
- [타이어 마찰음] - [쾅]
[광식] 아유, 이거 많이 다치셨네-Oh, you're badly hurt. -Don't touch me!
[시아] 아, 어딜 만져요!-Oh, you're badly hurt. -Don't touch me!
[긴장되는 효과음]
[서늘한 효과음]
[어두운 음악]
- [애란] 오빠, 연락할게! - [광식] 애란, 애란아!-Gwang-sik, I'll be in touch! -Ae-ran!
[장열] 이지숙한테 가장 원한이 깊은 사람도 전광식이야He also held a deeper grudge against Ji-suk than anyone.
[장열] 전광식은 초능력자고Jeon Gwang-sik is psychic.
전광식은 봉예분에게 초능력이 있다는 걸 아는 놈이다Jeon Gwang-sik knows Bong Ye-bun is psychic.
전광식은 봉예분에게 자신의 범행을 감추기 위해Jeon Gwang-sik hides his crimes from Bong Ye-bun by keeping his eyes closed.
눈을 감고 범행을 저지른다?by keeping his eyes closed.
그렇다면Does this mean…
전광식이 연쇄 살인범?Jeon Gwang-sik is the serial killer?
[긴장되는 음악]
[덕희] 가던 길 가세요Please be on your way.
안 그래도 갈 겨I was going to. I have a lot of deliveries to make.
[광식] 배달할 데도 많은디I was going to. I have a lot of deliveries to make.
[강조되는 효과음]ASSEMBLYMAN CHA'S OFFICE
[음산한 효과음]A BETTER MUJIN! CENTER OF TOURISM!
[다가오는 발소리]
[날카로운 효과음]
- 뭡니까? - [광식] 아…Can I help you?
우유 배달 때문에유 [웃음]I'm here to deliver milk.
[보좌관] 아…
이제 넣지 마세요 먹을 사람도 없는데Don't bring it anymore. There's no one to drink it anyway.
그르유?Is that so?
[옅은 웃음]
[날카로운 효과음]
- [음산한 효과음] - [의미심장한 음악]
- [빗소리] - [하늘이 우르릉 울린다]
[기묘하고 비밀스러운 음악]
[쿵 울리는 효과음]
[스산한 효과음]
[쿵쿵 강조되는 효과음]
[고조되는 음악]
[장열] 지금 살인 사건 또 하나 터졌어요We just had another murder.
아직 흉기는 집에 있을 거야The murder weapon should still be in the house.
[미란] 새벽에 버렸을 수도 있잖아요He could have thrown it out at daybreak.
[광식] 나 뭐 좀 확인 좀 해 보고 올게I'm going to go check on something.
[장열] 전광식 위치 추적 좀 해 봐Track Jeon Gwang-sik's location for me. Excuse me.
- 저기요! - [긴장되는 효과음]Excuse me.
이러면 또 의심을 안 할 수가 없지You're making me suspect you all over again.
[예분] 연쇄 살인범도 초능력자예요The serial killer is psychic too.
[선우] 그럼 정확히 어떤 능력인지는 모르시는 거예요?Then you don't know exactly what kind of power he has?
[예분] 어쩌면 범인의 다음 타깃이 저일 수 있고요I might be the killer's next target.
[장열] 봉예분이 위험해요Bong Ye-bun's in danger.
[쿵쿵 두드리는 소리]
누구세요?Who's there? Subtitle translation by: Hyun-soo Cho

No comments: