Search This Blog



  힙하게 16

Behind Your Touch 16

[KOR-ENG DUAL SUB]



[경찰1] 안 됩니다You can't go in. What are you doing?
[경찰2] 안 됩니다, 이러지 마세요 왜 이러세요?You can't go in. What are you doing? -Move! -You can't go in there!
- [예분] 비켜요! - [경찰2] 들어가시면 안 됩니다!-Move! -You can't go in there!
[예분의 가쁜 숨소리]
옥희 어디 있어?Where's Ok-hui?
우리 옥희 어디 있냐고!Tell me where she is!
[예분의 거친 숨소리]
- [신비로운 효과음] - [고조되는 음악]
[옥희의 놀란 소리]
- [퍽] - [옥희의 신음]
[종배가 흥얼거린다]
[휘파람 소리]
[종배의 힘주는 소리]You can roughly understand what's going on, right?
그래도 대략 어떤 분위기 같은 건 좀 감이 오지 않아?You can roughly understand what's going on, right?
힌트는 여기까지This is the end of my little hint.
- [스산한 효과음] - [발소리]
[종배가 웃으며] 안 보이지? 당연하지You can't see, can you? Of course, you can't. I closed my eyes.
눈을 감았으니까I closed my eyes.
애 좀 먹겠네You're going to have a hard time with this one.
[종배가 낄낄 웃는다]
[예분의 거친 숨소리]
안 보여요I can't see it.
[어두운 효과음]
[형사] 열쇠 여기 있습니다Here are the keys.
[장열] 지금 뭐 하는 거야?What are you doing?
- 그거 내려놔 - [긴장되는 음악]Put that down.
[예분] 지금 옥희 구할 수 있는 방법This is the only way I can save Ok-hui.
이것밖에 없어요This is the only way I can save Ok-hui.
옥희 씨는 우리가 찾을 수 있어 그러니까 이러지 마We can find her, so you don't have to do this.
[예분] 옥희 어디 있는지 알아요? 모르잖아Do you know where she is? You don't.
그러다 진짜 옥희 죽는다고At this rate, she's going to die.
멈춰요Stay back.
[종배의 신음]
- 나 지금 장난하는 거 아니에요 - [무거운 음악]I'm not joking around right now.
그래서 뭘 어떻게 하겠다고?-What's your plan here? -Don't get in my way.
[예분] 비켜요 나 이 사람 데리고 나갈 거예요-What's your plan here? -Don't get in my way. I'm taking him out of here.
비켜요 [거친 숨소리]Move.
[종배] 아이고, 아…
[긴장감이 고조되는 음악]
[예분의 거친 숨소리]
[예분] 문 형사님, 차 키 받아요Detective Moon, get the car keys.
[종배의 긴장한 숨소리]
- 운전해요 - [장열] 봉예분-You drive. -Bong Ye-bun.
[종배의 아파하는 소리]
[예분] 문 열어요Open the door.
출발해요Drive.
[자동차 시동음]
[종배의 옅은 신음]
- [가쁜 숨소리] - [음악이 멈춘다]
[종배] 컷!Cut!
[웃으며] 오케이Okay.
수고하셨습니다Good work, everyone.
아이, 어쩜 둘 다 이렇게 연기를 잘해?That was some great acting. You two make such a great team.
문 형사님이랑 봉 원장님 둘이 아주 손발이 딱딱 맞네You two make such a great team.
닥쳐Shut up.
칭찬을 하는데도 그러네I'm complimenting you.
[예분] 그쪽이 원하는 대로 경찰서에서 데리고 나왔으니까We got you out of the station just as you wanted. So tell us where Ok-hui is.
이제 옥희 어디 있는지 말해요So tell us where Ok-hui is.
아, 이, 이거는 경우가 아니지Wait, that's not right.
[종배] 데리고 나왔으면 원하는 데까지 데려다줘야You also have to take me to where I want to go.
- 그게 경우지 - [예분의 분한 숨소리]You also have to take me to where I want to go.
도착하면 옥희 어디 있는지 얘기해 줄게I'll tell you where she is once we get there.
[예분이 씩씩댄다]
오케이?Okay?
[무거운 음악]
[종배의 놀란 소리]
아, 인질 대접이 영 그렇네What a way to treat your hostage.
[종배] 뭐 이렇게 어두워?Why is it so dark here?
여기 맞아요?Is this the right place?
니가 불러 주는 대로 내비 찍고 왔으니까 맞겠지The GPS led us to the address you gave us, so it must be.
아, 내비는 믿어야지I guess the GPS can't be wrong.
[예분] 이제 얘기해요 옥희 어디 있어요?Now tell us. Where's Ok-hui? Ok-hui?
아, 옥희, 옥희는 저기…Ok-hui? Ok-hui's…
지금 얘기하면 바로 문 형사님이 나 잡을 거 같은데?But I think Detective Moon will arrest me if I tell you right now.
[종배] 내가 문 형사님이랑 싸우면And I'm not sure I can beat him in a fight.
이길 자신도 없고And I'm not sure I can beat him in a fight.
일단 안전이 보장돼야지My safety comes first.
- 안 그래요? - [장열] 이 새끼가 끝까지, 씨-Don't you think? -Are you serious, you asshole?
[종배] 어?
이러면 옥희 죽어Keep this up, and Ok-hui dies.
[거친 숨소리]
시간이 별로 없다니까?There's not much time.
[장열의 힘주는 소리]What do you want us to do?
우리가 어떻게 하면 되는데요?What do you want us to do?
딱히 둘이 할 건 없어There's not much you can do.
[종배] 위험하다고 다른 사람이 보험을 대신 들어 줄 순 없잖아It's not like I can ask you guys to guarantee my safety.
보험은 내가 알아서 들어야지I should put my own safeguards in place.
안 그래요?Don't you agree?
문 형사님?Detective Moon?
[다가오는 발소리]
- [장열의 신음] - [예분] 악! 어, 어
- 형사님, 괜찮아요? 문 형사님! - [긴박한 음악]Detective, are you okay? Detective! Who are you?
아, 뭐예요! 왜 이래요, 이거 놔요!Who are you? Let go of me!
[예분, 장열의 거친 숨소리]
- [장열의 신음] - 형사님! 아, 놔요!Detective! Let go!
[장열의 힘겨운 숨소리]
- [백 사장] 이야 - [무거운 음악]This is unbelievable.
기가 막히네This is unbelievable.
[백 사장의 웃음]Great to see you again!
되게 반갑네?Great to see you again!
[힘겹게] 너 이 새끼…You bastard! There you go.
[백 사장] 그렇지 그렇게 눈깔을 떠야There you go. That kind of glare
우리 문 형사답지, 어?is more like you.
[예분의 놀란 소리]No, don't! Detective!
[예분] 하지 마요, 아, 형사님!No, don't! Detective!
[퍽 때리는 소리]
- [장열의 힘겨운 신음] - [어두운 음악]
[백 사장] 아직 안 되지Not so fast.
어어, 이 눈 벌써 눈 풀린 거야? 어?Are you already out of it? Is that it?
- 아이, 재미없게, 응? - [장열의 신음]That's no fun. Come on, we're far from finished.
아직 아니야Come on, we're far from finished. I haven't paid you back for all the crap you put me through.
내가 우리 문 형사님한테 당한 수모를 다 아직 안 갚았거든?I haven't paid you back for all the crap you put me through.
그러니까 좀 맞으셔야지Take a couple more hits, will you?
- [백 사장의 힘주는 소리] - [장열의 신음]
얼굴 들어, 얼굴 들어, 어? 봐 봐Lift his head. Look at me, Detective Moon.
봐 봐, 문 형사, 나 봐 봐 봐 봐, 봐 봐, 봐Look at me, Detective Moon. Look at me.
- [백 사장의 기합] - [장열의 신음]
[예분의 힘주는 소리]
[거친 숨소리]
[문 열리는 소리]
[조직원들의 힘주는 소리]
- [문 닫히는 소리] - [예분] 형사님Detective. Detective, are you okay?
형사님, 형사님, 괜찮아요?Detective, are you okay?
형사님, 정신 좀 차려 봐요!Wake up. Stop shaking me.
그만 흔들어Stop shaking me.
- [차분한 음악] - 어지러워You're making me dizzy.
[예분의 안도하는 숨소리]
아, 진짜 놀랐잖아요You really scared me.
[예분] 괜찮아요?Are you okay?
[장열] 넌?What about you?
다친 덴 없어?Did they hurt you?
[종배가 살짝 웃는다]
진짜 문 형사 데리고 올 줄은 몰랐네I never thought you'd actually bring Detective Moon to me.
[옅은 웃음]
누구한테 들은 거야? 나랑 문 형사 사이는Who told you about him and me?
들은 게 아니라 본 건데Nobody told me. I saw it myself.
[장열] 봉 원장이랑 할 얘기 있어서 그런데I have something to discuss with Dr. Bong. Could you give us a moment?
- 잠시 자리 좀 비켜 주시겠어요? - [비밀스러운 음악]Could you give us a moment?
[신비로운 효과음]
아, 백순길 사장님 되십니까?Am I speaking to Mr. Baek Sun-gil?
[백 사장의 한숨]
[백 사장] 그쪽으로 가면 중국으로 가는 배가 있을 거요Head over there, and you'll find a boat headed for China.
[종배가 웃으며] 아, 감사합니다19 SAMON-RI, GANGSU-MYEON Thank you.
[백 사장] 감사할 게 있나?No need to thank me.
다 돈 받고 하는 건데I'll be getting paid for this.
돈이라니요?Paid?
3천That'll be 30 million won.
[백 사장] 당신 같은 사람들 중국으로 밀항시키는 데 3천이라고That's how much it costs to stow away someone like you to China.
내가 소개시켜 준다 그랬지 돈 안 받겠다곤 안 했잖아I said I'd get you a way out, but I never said it was for free.
문 형사But I brought
데려다줬잖아요Detective Moon to you.
에헤이Come now.
[백 사장] 뭔가 착각하셨나 보네I think you're misunderstanding something here.
내가 마음만 먹으면Getting my hands on someone like him
문 형사 같은 인간 어떻게 못 할 거 같아?is a piece of cake for me.
근데 난 안 해, 왜?I just chose not to. Why?
- 돈이 안 되거든 - [서늘한 효과음]Because I wasn't getting paid for it. Look.
아저씨Look.
복수는 돈이 안 돼요Revenge doesn't get you money.
- [신비로운 효과음] - [스산한 음악]I can see everything.
[종배] 다 보여I can see everything.
- [무거운 효과음] - 돈에 환장한 인간인 거You're obsessed with money.
여자애들 마약 먹여서 술집에 굴리고You get girls addicted to drugs and make them work at shady bars.
술 팔아 번 돈 다시 마약 팔아서 뺏었네And you take away the money they earn by selling drugs back to them.
돈 된다고 가족이며 동생들한테까지But don't you think you crossed the line
- 주삿바늘 꽂은 건 너무 심했다 - [비밀스러운 음악]when you got friends and family into drugs for money?
그지?when you got friends and family into drugs for money?
문장열 덕에 사업 한 번 넘어지고After your Moon Jang-yeol ruined your business, you barely managed to buy a few boats and make deals here and there.
겨우 낚싯배 몇 대 사서 여기저기 거래 텄는데you barely managed to buy a few boats and make deals here and there.
또 문장열 덕분에 그것도 못 하게 생겼네?But he messed it all up again.
턱에 철심도 박았고You had metal pins inserted into your chin.
한동안 밥도 못 먹고 개처럼You couldn't eat for a while, and you had to drool like a dog.
[흥얼거리며] 침 질질 흘리며 살았고and you had to drool like a dog.
[종배가 흥얼거린다]
너 뭐야?Who the hell are you?
그거 누구한테 들었어?Who told you all those things?
내가 말했잖아I already told you.
[종배] 들은 게 아니라Nobody told me.
- 봤다고 - [고조되는 음악]I saw it myself.
복수는 돈이 안 되지, 근데It's true that revenge doesn't get you money. But…
돈이 되는 게 있어there's something else that does.
당신이 낚싯배 사서 약 받으러 다니는 걸How do you think Moon Jang-yeol, who was exiled to Mujin,
무진으로 쫓겨난 문장열이 갑자기 어떻게 알았을 거 같아?suddenly knew that you bought fishing boats for your drug deals?
내가 눈만 보면I have the power to see anyone's past
사람들 과거든 뭐든 다 아는 능력을 갖고 있거든?I have the power to see anyone's past just by looking into their eyes.
근데 문장열이 옆에 있는 애도 그런 능력이 있어And that girl with Moon Jang-yeol also has that power.
걔는 눈 대신 엉덩이But she has to touch the butt.
[예분] 아, 진짜 왜 이러는 건데요?Goodness, what is this about?
내가 볼게요 이 사람이 진짜 죽였는지I'll take a look and see if he really did kill him.
내가 본다고요 [가쁜 숨소리]I'll take a look and see if he really did kill him.
[긴장되는 효과음]
- [예분의 힘주는 소리] - [장열의 힘없는 숨소리]
[훌쩍인다]
[드르륵 문 열리는 소리]I heard your new partner is quite fascinating, Detective Moon.
[백 사장] 우리 문 형사님 재밌는 걸 데리고 다니신다고I heard your new partner is quite fascinating, Detective Moon.
아, 근데 이걸 진짜 믿어야 돼, 말아야 돼?But I wonder if I should actually believe this.
You.
진짜 엉덩이 만지면 다 알 수 있어?Can you really see everything by touching butts?
그래서 그때 내 엉덩이 만진 거야?Is that why you touched my butt that time?
쓰읍, 하긴 이 인간이I guess he wouldn't have taken you to dangerous places just for fun.
재미 삼아 위험한 데까지 데리고 다녔을 리는 없고I guess he wouldn't have taken you to dangerous places just for fun.
그럼 보증된 건가?Then was he telling the truth?
[조직원1] 사기당한 거 아닙니까?I think he was scamming you.
[백 사장] 그건 시험해 보면 되는 거고All we have to do is test it out.
- 아니면 - [긴장감 도는 음악]If not, we can use her like the other girls.
다른 애들처럼 돌리면 되는 거고we can use her like the other girls.
3천이야 금방 뽑겠지We'll get 30 million won out of her in no time.
말 잘 듣게 작업해 놔라Do your thing and make her compliant.
[조직원1] 예Yes, sir. What do I do with him?
이놈은 어떡할까요?What do I do with him?
[백 사장] 진 선생한테 넘겨Hand him over to Dr. Jin. He'll know what to do.
알아서 할 거야He'll know what to do.
- [문 닫히는 소리] - [예분] 형사님, 어떡해요?Detective, what do we do?
손 위… [힘겨운 소리]Your hand… What?
[예분] 네?What?
[장열의 힘겨운 숨소리]
[장열] 경찰대…The National Police…
아, 그게 무슨 말이…What did you say?
경찰대학교The National Police University.
[다급한 숨소리]
[신비로운 효과음]
[드르륵 문 열리는 소리]
[예분의 당황한 소리]
[예분] 왜, 왜, 왜요? 아, 어디 가요?What are you doing? Where are you taking him? No, you can't do this!
이러지 마세요, 하지 마세요No, you can't do this!
- [조직원2의 힘주는 소리] - [예분의 비명]
형사님, 형사님!Detective!
[조직원2의 힘주는 소리]
[거친 숨소리]
[어두운 음악]
[조직원들의 힘주는 소리]
[문 닫히는 소리]
[조직원1] 야, 쉽게 가자Hey. Let's make this easy, okay?
내가 요 주사 놓은 여자만 백이 넘어I've given this shot to over a hundred women. I'm an expert, so you won't feel a thing.
전문가라 하나도 안 아프게 놓거든?I'm an expert, so you won't feel a thing.
그러니까 걱정 말고So don't you worry.
[예분의 긴장한 숨소리]
응?
- [날렵한 효과음] - [흥미롭고 리드미컬한 음악]
이런 미친년이…You little bitch.
[힘겹게] 경찰대학교The National Police University.
[신비로운 효과음]
인질 상황이나 납치를 당했을 때During abductions or hostage situations,
제일 쉽게 사람을 묶을 수 있는 게 이 케이블 타이다cable ties are the easiest way to tie someone up. To break free from them,
끊는 방법은To break free from them, swing your arms backward and hit your stomach as hard as you can.
팔이 뒤로 나가면서 배를 친다swing your arms backward and hit your stomach as hard as you can.
- 있는 힘껏 - [탁 끊어지는 소리]swing your arms backward and hit your stomach as hard as you can.
1번부터 실시!Let's try it, starting with number one.
[탁탁 끊어지는 소리]
- [날렵한 효과음] - [힘주는 소리]
[가쁜 숨소리]
주사는 내가 전문이다I'm the expert when it comes to injections.
[조직원1] 이씨…
- [어두운 음악] - [다급한 숨소리]
[신비로운 효과음]
[장열의 신음]
[예분] 저쪽으로 끌려갔어They dragged him away in that direction.
오른쪽엔 나쁜 놈들 셋 불 쬐고 있고Three bad guys are by the fire to the right.
- [무거운 음악] - [후 내뱉는 소리]
[강조되는 효과음]
- [조직원3의 재채기] - [조직원들의 짜증 섞인 소리]
이쪽은 지키는 놈이 있어And there's someone on watch over here.
[흥미로운 음악]
[가쁜 숨소리]He often got told off because he'd be distracted by his phone.
자주 혼났어, 핸드폰 보다가 여러 번 사고 쳤거든He often got told off because he'd be distracted by his phone.
[긴장되는 음악]
[잘그락거리는 소리]
[예분의 다급한 숨소리]
[날카로운 효과음]Who are you?
- 너 뭐야? - [어두운 음악]Who are you?
[진 선생이 버럭 하며] 여기 어떻게 들어왔어?How did you get in here?
[떨리는 숨소리]
[흐흐 웃는다]
[예분] 문 옆에, 문 옆에…Next to the door,
쇠 파이프!there's an iron pipe.
[고조되는 음악]
[예분의 힘주는 소리]
[진 선생의 비명]
- [진 선생의 비명] - [예분의 거친 숨소리]
[예분의 힘주는 소리]
- [음악이 멈춘다] - 죽일 셈이야?Are you trying to kill him?
- 괜찮아요? - [차분한 음악]Are you okay?
[절그렁 떨어지는 소리]I feel better now that I got some rest.
[장열] 좀 쉬었더니 좀 낫네I feel better now that I got some rest.
- [장열의 옅은 신음] - [예분] 빨리요Hurry.
어?
[무거운 효과음]
- [백 사장] 사기는 아니네 - [긴장되는 음악]So it wasn't a scam.
아가씨Hey, Miss.
엉덩이 만지면서 다른 건 다 봤는데You have the power to see everything,
CCTV는 못 봤나 봐?but you missed the CCTVs?
얘들아, 저 형사님은 죽여도 상관없는데Boys, I don't care if you kill the detective.
저 여자는 털끝 하나 다치면 안 된다But don't you lay a finger on the girl.
[장열] 하, 더럽게 많네, 씨There are so damn many of you.
[비장한 음악]Stick close to me and don't get hurt.
잘 붙어 있어, 다치지 말고Stick close to me and don't get hurt.
- [조직원들의 기합] - [강렬하고 흥미진진한 음악]
[거칠게 싸우는 소리]
[땅땅 울리는 소리]
[땅땅 울리는 소리]
[조직원들의 기합]
- [우두둑 소리] - [조직원들의 신음]
[무겁게 가라앉는 음악]
- [백 사장의 힘주는 소리] - [예분의 놀란 소리]
[예분의 비명]
아이씨
[백 사장의 힘주는 소리]
- [백 사장] 아씨 - [절그렁 떨어지는 소리]
항복, 항복I give up. I surrender.
[장열] 뭐라고?What did you say?
내가 지금 귀가 잘 안 들려I can't hear very well right now.
[백 사장] 항복입니다I surrender, sir.
[장열] 뭐래?What is he saying? I don't understand him either.
아, 모르겠는데요?I don't understand him either.
[익살스러운 음악]This bastard still won't surrender?
이 새끼가 끝까지 항복을 안 하네This bastard still won't surrender?
- [백 사장의 당황한 소리] - [고조되는 음악]
[백 사장의 비명]
[아파하는 소리]
[백 사장] 어휴, 아이씨
[백 사장의 신음]
- [예분의 힘주는 소리] - [조직원들의 연신 앓는 소리]
옥희 아직 무진에 있을 거예요Ok-hui must still be in Mujin somewhere.
- [미란] 옥희 씨! - [덕희] 누나!-Ok-hui! -Sis!
[용명] 언니!-Ok-hui! -Sis!
- [덕희] 배옥희! - [휴대전화 진동음]Bae Ok-hui!
- [미란] 옥희 씨! - [놀란 소리]-Ok-hui! -Wait.
야, 이 미친놈아, 너 지금 워디여?You crazy bastard! Where the hell are you right now?
[종묵] 아이, 지금 여기 저The Major Crimes Division is pissed as hell looking for you.
강수대가 너랑 박종배랑 짜고 쳤다고 지금The Major Crimes Division is pissed as hell looking for you.
눈에 불을 켜고 지금 찾고 있다고!They think you joined hands with Park Jong-bae!
[장열] 길게 설명할 시간 없습니다There's no time to explain right now.
옥희 씨가 어디 있는지 대략 알 거 같아요We have a rough idea of where Ok-hui may be.
[종묵] 잉?What?
아이, 니가 지금 옥희 있는 델 안다고?You know where Ok-hui is?
[예분] 잘 들으세요Listen carefully.
무당이 옥희를 차에 태우고 무진 시내 밖으로 데리고 나갔어요The shaman took Ok-hui out of the downtown area by car.
어, 중산 가는 방향이었고요He went in the direction of Jungsan.
삼거리에서 오른쪽으로 돌았어요And he turned right at the three-way intersection.
[종묵] 아이, 여 저, 중산이믄 저기Hold on. Jungsan is in the opposite direction.
반대 방향인디, 완전히 잘못 왔네Jungsan is in the opposite direction. We came to the wrong place.
알았어, 그쪽으로 가 가지고 전화할게잉Got it. I'll call you back once we get there.
- [통화 종료음] - 아, 완전히 헛다리 짚었네We were completely wrong.
이쪽이 아닌게 벼She's not here. Let's go.
- 아이씨, 가 - [다가오는 자동차 엔진음]She's not here. Let's go.
[강 형사] 문 형사랑 봉예분 씨 어디 있어요?Where are Detective Moon and Ms. Bong?
두 사람 소재 파악되죠?You know where they are, don't you?
[종묵의 한숨]
[종묵] 아니, 저…The thing is…
범인 은닉죄로 체포합니다This counts as harboring a fugitive.
[덕희] 지금 우리 누나가 납치가 됐어요My sister has been abducted.
지금 당장 구하러 가야 된다고요!We have to go save her right now!
- [강 형사] 전부 연행해 - [종묵] 저, 아이, 저, 저…-Bring them all in. -Wait.
- 아니 - [덕희] 뭐…I mean…
참…
일단 튀어Everyone run.
[요란한 오토바이 엔진음]
[흥미롭고 리드미컬한 음악]
[타이어 마찰음]
[타이어 마찰음]
[다은] 오빠!Yong-myeong!
- 타세요! - [오토바이 엔진음]-Get on! -Come here!
[종묵] 아, 고맙습니다, 자, 타!Thank you! Everyone, get on!
[요란한 오토바이 엔진음]Everyone, get on!
[오토바이 주행음]
[무거운 음악]
[용명] 봉 원장님Dr. Bong.
가르쳐 준 곳까지 왔는데 여기서부터 어디로 가야 돼요?We're at the location you told us about. Where do we go from here?
예…Right. You can roughly understand what's going on, right?
[종배] 분위기 같은 건 좀 감이 오지 않아?You can roughly understand what's going on, right?
- 힌트는 여기까지 - [어두운 음악]This is the end of my little hint.
[웃으며] 안 보이지? 당연하지You can't see, can you? Of course, you can't.
- 눈을 감았으니까 - [의미심장한 효과음]I closed my eyes.
거기서부턴 눈을 감았어요He closed his eyes from that point on.
아무것도 안 보여요I can't see anything.
혹시 주변에 사람 가둘 만한 장소 안 보여요?Do you see any place where he could have locked her up?
[용명] 아니Well…
그, 그럴 만한 곳이 없어요There's no place like that here.
- [날카로운 효과음] - [옥희의 신음]
[쿵쿵거리는 소리]
[악쓰는 소리]
- [무거운 효과음] - [옥희의 힘겨운 숨소리]
[예분의 초조한 숨소리]
정말 아무것도 안 보여요I really can't see anything.
[종묵] 아이, 저, 저, 저기, 저 다 같이 흩어져 가지고Let's all spread out
그래 갖고 좀 찾아 봅시다, 응? 자and look for her, okay? -Yes, sir. -Let's go.
[용명의 한숨]
- 봉 원장님, 수업을 하다 보면 - [차분한 음악]Dr. Bong. When I'm teaching a class, the students mess around whenever I'm not looking.
학생들이 내 눈을 피해 딴짓을 하거든요?the students mess around whenever I'm not looking.
[용명] 그래서 칠판에 뭘 적을 때So when I'm writing on the board,
소리에 집중해요I focus on the sounds.
그러다 보면 필기 안 하고 메모 적어서 던지는 소리And I can hear the kids throwing around messages,
사탕 까먹는 소리unwrapping candy,
교과서 색칠 공부 하는 소리까지 다 들리거든요and even doodling in their textbooks.
봉 원장님, 집중해 보세요Try to focus, Dr. Bong.
가끔은Sometimes, you can see more with your ears than with your eyes.
소리가 더 잘 보이는 법입니다Sometimes, you can see more with your ears than with your eyes.
[종배가 웃으며] 안 보이지? 당연하지You can't see, can you? Of course, you can't.
- 눈을 감았으니까 - [발소리]I closed my eyes.
- [멀리 댕그랑 울리는 소리] - 애 좀 먹겠네You're going to have a hard time with this one.
- [종배가 낄낄 웃는다] - [또렷해지는 댕그랑 소리]
[떨리는 숨소리]
풍경 소리요I could hear chimes. Like the ones in a Buddhist temple.
절에 있는 풍경 소리 같은 게 들렸어요Like the ones in a Buddhist temple.
- [의미심장한 음악] - 절이요?A temple?
[용명] 절은커녕 집 한 채도 없는데요There's not even a house around here, let alone a temple.
아니에요, 분명히 풍경 소리 같은 게 들렸어요No, I definitely heard something like chimes.
아, 그럼 여기가 아닌가 봐요 제가 다른 곳 한번 찾아 볼게요Then it must not be here. I'll look somewhere else.
- [용명] 다은아, 다은아, 가자 - [다은] 어-Da-eun, let's go. -Yeah?
[댕그랑댕그랑 울리는 소리]
[댕그랑댕그랑 울리는 소리]
[긴장되는 음악]
이 소리 이거 맞아요?Was it this sound?
네, 맞아요, 그 소리!Yes, that's right. Then he must have taken Ok-hui in this direction.
아, 그러면Then he must have taken Ok-hui in this direction.
옥희 씨를 지금 이쪽으로 데려간 거예요Then he must have taken Ok-hui in this direction.
- [스산한 효과음] - [댕그랑댕그랑 울리는 소리]
[강조되는 효과음]
[용명] 저기, 저, 다음은요?What next?
다음엔 무슨 소리가 났어요?What did you hear next?
[떨리는 숨소리]
- [터벅터벅 발소리] - [예분] 어?
발걸음 소리가 들렸어요I heard the sound of footsteps.
발걸음 소리 말고 뭐 다른 거 없어요?Did you hear anything else?
- [무거운 음악] - 발걸음 소리뿐이었어요I only heard footsteps.
[한숨] 아, 그래서는 옥희 씨 찾을 수 없어요!We can't find her with just that.
- [답답한 한숨] - [퉁퉁 울리는 발소리]
- 아! 발걸음 소리가 커졌어요 - [크게 울리는 발소리]The footsteps got louder.
갑, 갑자기요?All of a sudden? Yes, they definitely got louder than before.
네, 분명히 전보다 훨씬 크게 들렸어요Yes, they definitely got louder than before.
[용명] 갑자기 크게 들렸다면 지면이 달라진 건데That must mean he was walking on a different surface.
[탁탁 딛는 발소리]It's not here.
[다은] 여기도 아니야It's not here.
[긴장되는 효과음]
[비밀스러운 음악]-Da-eun. -What?
- 다은아 - [다은] 어?-Da-eun. -What?
[다은, 용명의 놀란 소리]
[퉁퉁 울리는 발소리]
[용명] 옥희 씨 여기로 지나갔어요He passed through here with Ok-hui.
[울리는 발소리]
[용명, 다은의 가쁜 숨소리]
[용명] 다음엔요? 다음엔 무슨 소리가 들렸어요?What next? What did you hear after that?
[푸드덕거리는 소리]What is this?
- [예분] 이게 뭐지? - [차분한 음악]What is this?
새소리? 바람 소리?Birds? Wind? I heard something flutter.
뭔가 푸드덕거리는 소리인데I heard something flutter.
혹시 깃발이나 현수막 같은 거 없어요?Is there something like a flag or a banner nearby?
- [용명] 깃발, 깃발, 현수막 - [거센 바람 소리]Flag, banner…
깃발, 깃발Flag, banner… Flag…
[긴장되는 음악]
이, 있어요!There is! There are cloths fluttering from the village's sacred tree!
성황당 신목에 감아 놓은 천 소리예요!There are cloths fluttering from the village's sacred tree!
맞아요, 거기예요, 거기That's right. That's the place!
- [휭 바람 소리] - [무겁고 차분한 음악]
[푸드덕거리는 소리]
[용명] 다음은요? 다음엔 무슨 소리가 났어요?What next? What sound did you hear next? Okay, next…
[예분] 네, 다음은 거기서, 어…Okay, next…
- [초조한 숨소리] - [쿵 소리]
위에서 아래로 쿵 떨어지는 소리가 났어요I heard a big thump of something falling to the ground. I think he threw Ok-hui down somewhere.
옥희를 아래로 던진 거 같아요I think he threw Ok-hui down somewhere.
- [다은] 어? - [용명] 바, 바닥으로요?To the ground?
저, 저, 저, 떨어졌다고요?So… She fell somewhere?
아니, 저기, 뭔가 잘못짚은 거 아니에요?Are you sure you got that right?
여기 지금 사람이 떨어질 만한 장소는 없어요!There's no place around here for someone to fall into.
아니에요, 분명히 쿵 떨어지는 소리가 났어요There's no place around here for someone to fall into. No, I definitely heard a loud thump.
[다은] 아, 암만 봐도 바닥뿐인데But there's nothing but flat ground here.
사람이 떨어질 만한 데가 없어요I don't see any place a person could fall into.
하, 심지어 언니 숨길 만한 곳도 없다고요!There's not even a place where he could have hidden her!
[예분의 한숨]That can't be right.
[예분] 아닌데, 그럴 리가 없어요That can't be right. That's not possible.
분명히 거기 어딘가에 있을 거예요She'll definitely be somewhere around there.
[다은, 용명의 초조한 숨소리]
[다은] 언니!Sis!
[거친 숨소리]
[한숨]
[의미심장한 효과음]
제가 주식으로 돈 엄청 많이 날렸거든요?I've lost a lot of money through stocks.
근데 주식 판에 그런 노래가 있어요And in the world of stocks, there's a song that goes like this.
♪ 여기가 바닥인 줄 알았는데 ♪I thought I had hit rock bottom But there was a cellar underneath
- ♪ 지하실이 있었네 ♪ - [울리는 노랫소리]But there was a cellar underneath
[의미심장한 효과음]
- [차분하고 몽환적인 음악] - [휭 바람 소리]
- [툭툭 딛는 발소리] - [바스락거리는 검불 소리]
[툭툭 딛는 발소리]
[쿵쿵거리는 소리]
언니! 언니!Sis!
[용명의 다급한 소리]
언니!Sis!
- [강조되는 효과음] - [용명] 언니, 언니, 괜찮아요?Are you okay, sis?
[다급한 숨소리]Sis!
언니, 언니!Sis!
언니, 언니, 괜찮아요?Are you okay?
[울먹이며] 언니! 언니Sis!
언니Sis!
아이씨Sis!
언니, 언니Sis! Are you okay?
언니, 괜찮아요? 언니!Are you okay?
[용명의 거친 숨소리]Are you okay?
[용명의 당황한 소리]
- [힘겹게] 이 인간이 미쳤나 - [용명의 멋쩍은 소리]Are you insane? -Sis! -Sis!
[옥희 후배들] 언니! 어떡해-Sis! -Sis! Oh, no!
[옥희 후배들의 울먹이는 소리]Oh, no! -Sis! -Are you okay? My goodness.
[용명] 언니, 괜찮아요? 언니, 제가 언니를 이렇게…Are you okay, sis? I was so…
- [우두둑 소리] - 아아! 언니, 아, 아It hurts, sis.
언니!Sis.
언니, 괜찮아? 언니I guess you're okay, sis.
[종묵] 천만다행으로 목숨에는 지장이 없디야, 응Thankfully, she will have no trouble recovering. She's on her way to the university hospital right now.
지금 저, 무진대학병원으로 이송할 겨She's on her way to the university hospital right now.
[둘의 안도하는 숨소리]What happened with Park Jong-bae?
[종묵] 박종배 그놈은?What happened with Park Jong-bae? I'll bring him in, sir.
제가 잡아가겠습니다I'll bring him in, sir. How? You said he already ran away.
[종묵] 아, 니가 어떻게? 이미 도망갔다며?How? You said he already ran away.
저한테 방법이 있어요I have a plan.
[출렁거리는 파도 소리]
내가 얘기한 손님 연락 왔어?Have you heard from the client I told you about?
[선장] 아, 하도 서두르길래He was in such a rush, so we agreed to leave tomorrow morning.
내일 아침에 출발하기로 했습니다He was in such a rush, so we agreed to leave tomorrow morning.
[백 사장] 그 자식 배 타면 나한테 바로 연락해Call me the minute he gets on the boat.
[선장] 예Okay.
[백 사장] 근데 몇 시에 오기로 했어?What time did he say he'd come?
- [비밀스러운 음악] - [선장] 모르죠, 뭐I don't know. I was going to stay out here from dawn.
난 새벽부터 나와 있으려고, 그냥I was going to stay out here from dawn.
[무거운 효과음]
형사님이 나서면 무당한테 읽힐지도 모른다?So you think the shaman might read us if you take action yourself?
그놈 잡으려면 우리도 머리를 써야지We'll have to use our brains to catch him.
- [갈매기 울음] - [달그락거리는 소리]
[뱃고동 소리]
[노인1] 정말 이거 주면 5만 원 주는 거여?Are we really getting 50,000 won for this?
[노인2] 아, 그랬당께유I'm telling you, yes.
[노인1] 5천 원도 안 되는 거를But these aren't even worth 5,000 won.
사기꾼 아니여?Are you sure this isn't a scam?
- [의미심장한 음악] - 다 모이셨어요?Is everyone here?
- [노인3] 예 - [종배의 웃음]
[종배] 아유, 많이 주워 오셨네You collected a lot.
돈 받으셔야지Let me pay you.
- [노인4] 아이, 고맙습니다 - [종배] 자, 잠깐 저 좀 보세요-Thank you. -Hold on, could you look at me?
- 식사는 하셨어? - [노인4] 예, 예-Have you had breakfast? -Yes, I have.
[긴장되는 음악]
[종배의 웃음]
아, 잠깐 고개 자꾸 하지 마시고, 가만Stop moving your head. Stay still.
[신비로운 효과음]
[수레 달그락거리는 소리]
[노인2] 진짜 주는 기여?-Can I really accept this? -Sure, buy yourself a nice meal.
예, 맛있는 거 사 드세요-Can I really accept this? -Sure, buy yourself a nice meal.
[노인2] 이거라도 가져가야지I should take this too.
이래도 되는 겨?Is it okay to accept this?
- [신비로운 효과음] - 우리 부모님 생각나서 그래요Of course. You all remind me of my parents.
[발소리]
다들 오래오래 사세요Well then. I wish you all a long and healthy life.
[옅은 웃음]
[예분] 잘 안 보이는데 이러다 놓치는 거 아니겠죠?We can't see well from here. What if we miss him?
[장열] 그래도 이 방법밖에 없어This is the only way.
아마 지금쯤 여기 어디서 사람들 사이코메트리 하면서He's probably reading people's memories
우리 있는지 확인하고 있을걸?to check if we're here.
[예분의 한숨]Then I guess we have no choice but to wait for the boat captain's call.
선장 연락 올 때까지 기다리는 수밖에 없네요Then I guess we have no choice but to wait for the boat captain's call.
[저마다의 한숨]
[어두운 음악]
[신비로운 효과음]
[선장] 여기 천막 안에 숨어 있어요Hide under the tarp here.
[종배] 예?What?
예, 예, 알겠습니다Right, okay.
[선장] 네, 지금 배 탔습니다He just got on the boat.
가자Let's go.
[백 사장] 나는?What about me?
[예분] 어?
[긴박한 음악]
[의미심장한 음악]
[백 사장] 내가 얘기한 손님 연락 왔어?Have you heard from the client I told you about?
[선장] 아, 하도 서두르길래He was in such a rush, so we agreed to leave tomorrow morning.
내일 아침에 출발하기로 했습니다He was in such a rush, so we agreed to leave tomorrow morning.
그 자식 배 타면 나한테 바로 연락해Call me the minute he gets on the boat.
[종배] 돈도 안 되는 일에 여기까지 왔다?He came all the way here when there's no money in it for him?
쓰읍, 그럴 인간이 아니지He came all the way here when there's no money in it for him? He's not the kind of man to do that.
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음]
[긴장되는 효과음]
- [남자의 놀란 소리] - [종배] 아유, 아유, 죄송합니다Gosh, I'm sorry.
- [남자] 아이, 괜찮습니다 - [종배] 죄송합니다-It's all right. -So sorry.
[긴박하고 비밀스러운 음악]
[ATM 조작음]ENTER YOUR PIN
[장열] 아무나 다 만져 봐 이 중의 한 명은 봤겠지Just touch anybody. -What? -Someone must have seen him.
아, 누굴 만져요?But who do I touch?
- [무거운 음악] - [예분의 가쁜 숨소리]
[장열] 경찰입니다Police.
무단 횡단 하셨죠?You just jaywalked.
아, 죄송합니다I'm sorry.
잠시 몸수색 좀 하겠습니다Allow me to conduct a body search.
[여자] 예? 아니 무단 횡단인데 몸수색은 왜요?What? A body search for jaywalking?
[신비로운 효과음]
[강조되는 효과음]
은행이요He went to the bank.
[긴박한 음악]NAEUN BANK
- [장열] 하, 씨 - [예분] 어?
- [장열] 아직 멀리 못 갔을 거야 - [예분의 한숨]He couldn't have gone far.
- [종배] 남철아! 씨 - [남자] 누구?Nam-cheol!
- [웃으며] 야… - [신비로운 효과음]Hey.
[의미심장한 효과음]
아, 아, 죄송합니다I'm sorry. I mistook you for someone else.
[종배] 사람을 잘못 봤습니다I'm sorry. I mistook you for someone else.
- 저기야 - [계속되는 긴박한 음악]Over there.
[도어 록 조작음]
[도어 록 작동음]
[멀리 개 짖는 소리]
- [장열의 가쁜 숨소리] - [어두운 음악]
[종배의 가쁜 숨소리]
[통화 연결음]
[종배] 나요Hey, it's me.
저, 중국 다시 가고 싶은데 가능합니까?Can I still get to China?
아, 돈은 원하는 대로 줄 테니까 가능한지만 얘기해I'll give you however much you want, so just tell me if it's possible.
- 3시간 뒤? - [어두운 음악]In three hours?
오케이, 그때 봅시다, 예Okay. See you then.
- [휴대전화 닫는 소리] - [가쁜 숨소리]
[예분의 가쁜 숨소리]
- [아이1] 그만 넣어 - [아이2의 웃음]That's enough.
[아이3이 중얼거린다]Whatever.
[장열] 얘들아, 혹시 일로 어떤 아저씨 한 명 안 지나갔어?Kids, did you see a man come by this way?
- [아이들] 몰라요 - [예분의 가쁜 숨소리]-I don't know. -I don't know.
[예분] 얘들아Hey, guys.
내가 지금 심심해서 그러는데 나랑 같이 안 놀래?I'm kind of bored. Do you want to play a game with me?
[흥미로운 음악]
우리 그, 도둑 잡기 할까?Why don't we play cops and robbers?
그게 뭔데요?What kind of game is that?
도둑은 숨고 경찰은 도둑을 잡는 거야It's a game where the robbers hide, and the cop catches them.
[아이3] 뭐야? 시시하게What? It sounds boring.
아니, 그래서 안 시시하게It's not boring at all since a real cop's going to go after you.
진짜 경찰 아저씨가 너네 잡으러 다닐 거야It's not boring at all since a real cop's going to go after you.
[예분] 이 아저씨 진짜 경찰이거든This guy here is a real cop.
- [장열] 자, 봐 - [예분] 어Here, look.
- [아이들] 우와! - [예분] 아, 잠깐Hold on.
이거 다 잘 끝나면 만지게 해 줄게You can touch the handcuffs once we're done playing. Okay, let's start playing cops and robbers.
자, 지금부터 도둑 잡기 시작하는 거야Okay, let's start playing cops and robbers.
너네는 도둑이니까 아저씨가 눈 감고 안 보는 동안You all are the robbers. While the officer has his eyes closed,
저쪽 가서 꼭꼭 숨는 거야you're going to go over there and hide.
너네가 숨어서 열 셀 동안You win if he can't find you
여기 경찰 아저씨가 너희들 못 찾으면You win if he can't find you by the time you count to ten.
너네가 이기는 거야by the time you count to ten. Then you can touch the handcuffs.
그럼 이 수갑 만질 수 있어Then you can touch the handcuffs.
- 알았지? - [아이들] 네-Okay? -Okay. Now go and hide. We start now!
[예분] 이제 도망가서 숨는 거야 얼른얼른, 시작Now go and hide. We start now!
멀리 가서 숨어, 알았지?Go far and hide, okay?
[멀리 개 짖는 소리]
[흥미롭고 비밀스러운 음악]One.
[아이] 하나, 둘, 셋One. Two. Three.
[아이들] 넷, 다섯, 여섯-Four. -Four. -Five. -Five. -Six. -Six.
일곱, 여덟, 아홉, 열-Seven. -Seven. -Eight. -Eight. -Nine. -Nine. -Ten. -Ten.
- [예분] 우와, 너네가 이겼다! - [장열의 호응]-You guys win! -Yeah, you win.
와, 경찰 아저씨 수갑 만져 보게 해 주세요Officer, let them touch your handcuffs.
- [신비로운 효과음] - 아이, 잘했어요, 아이, 잘했다Such a good job! You did so great.
왜 이렇게 잘 숨었어?How did you hide so well?
- [예분] 참 잘했어요 - [아이] 우아You did really well.
- [아이들이 웅성거린다] - [수갑 잘그락거리는 소리]
[예분] 잘했어Good job.
[아이들의 대화 소리]-This looks like a key. -It's so shiny.
[신비로운 효과음]
[달리는 발소리]
- [강조되는 효과음] - [어두운 음악]
찾았어요I found him.
[한숨]
- [고조되는 음악] - [종배] 씨…
[문소리]
[장열의 가쁜 숨소리]
[예분] 형사님! 여기 창문 열렸어요Detective! The window's open!
[장열] 씨…
[짜증 섞인 소리]
[음산한 효과음]
- [푹 찌르는 소리] - [남자의 비명]
- [남자의 겁먹은 소리] - [긴장되는 음악]
[남자의 비명]
[겁에 질린 소리]
[남자의 고통스러운 신음]
- [장열] 괜찮아요? - [예분] 어, 어? 괜찮으세요?Are you all right? Are you okay?
[의미심장한 효과음]
박종배 짓이야Park Jong-bae did this.
[남자의 신음]
[예분] 어떡해, 잠시만요Excuse me for a moment.
[신비로운 효과음]
- [고조되는 음악] - [종배] 그만 쫓아와Stop following me.
계속 쫓아오면 다음 사람은 진짜 죽여 버린다If you keep coming, I'll kill the next person for real.
저쪽으로 갔어요He went that way.
[예분] 저, 근데But…
계속 쫓아오면He said if we kept following him,
다른 사람을 또 죽인대요he'd kill someone.
이 미친 새끼That crazy bastard!
그렇다고 그냥 놔줘?But we can't just let him go.
이 새끼 살인 절대 안 멈춰This bastard will never stop killing.
[음산한 효과음]
- [남자의 비명] - [퍽 소리]
[무거운 음악]
- [예분] 어? - [장열] 뭐야, 이씨
[장열, 예분의 가쁜 숨소리]
- [예분] 아저씨, 괜찮으세요? - [장열] 있어-Sir, are you okay? -Stay here. -I'll get a paramedic. -Okay.
구급대원 불러올게-I'll get a paramedic. -Okay.
아저씨, 저기요 잠깐만, 아저씨, 괜찮으세요?Sir, are you okay?
아저씨, 저…Sir, are you…
[힘주는 소리] 잠시만요, 아저씨Excuse me. Sir, are you okay?
아, 괜찮으세요?Sir, are you okay?
[고조되는 음악]
- [놀란 소리] - [위태롭고 긴박한 음악]
[음산한 효과음]
[놀란 숨소리]
다음 사람은 진짜 죽여 버린다 그랬지?I told you I'd kill the next person for real.
그게And I guess
너네?that's you.
[떨리는 숨소리]
[무거워지는 음악]
[장열] 뭐야?What the…
[구급대원] 환자는 어디 있나요?Where's the injured person?
[의미심장한 효과음]
- [쿵 울리는 효과음] - [놀란 숨소리]
- [어두운 음악] - [예분의 힘겨운 신음]
[예분의 겁먹은 소리]
- [장열] 봉예분! - [예분의 놀란 숨소리]Bong Ye-bun!
[예분] 형사님Detective.
- 괜찮아? - [예분] 형사님Are you all right? Detective.
- [종배] 아! 씨 - [예분의 놀란 소리]
- 타이밍 진짜 뭣 같네 - [예분의 울음 섞인 비명]Such shitty timing!
봉 원장 죽는 거 보고 싶어?Do you really want to see Dr. Bong die?
[신비로운 효과음]
뭐야, 이 분위기는?What's going on here?
[종배의 헛웃음]It seems that you'll be the saddest person to see her die.
봉 원장 죽으면 제일 슬퍼할 거 같은데?It seems that you'll be the saddest person to see her die.
- [힘겨운 신음] - 그니까So let me keep her with me until I get to safety.
나 밀항할 때까지만 봉 원장이랑 같이 갈게So let me keep her with me until I get to safety.
[예분의 힘겨운 소리]Once I get to China, I'll send her right back.
중국 가면 곱게 돌려보내 줄게Once I get to China, I'll send her right back.
[예분의 비명]Once I get to China, I'll send her right back.
물러서So back off.
- 안 그러면 여기서 그냥 확! 씨 - [예분의 비명]Or I'll just kill her right here!
- 형사님… - [장열] 괜찮아, 봉-Detective. -It's okay, Bong.
내가 구해 줄 거야I'll save you.
[종배] 미쳤나 봐 니가 이 상황에서 어떻게 구해?Have you lost your mind? How will you save her in this situation? I'll show you how.
[장열] 어떻게 구하는지 보여 줄게I'll show you how.
- 봉예분, 잘 봐 - [의미심장한 음악]Bong Ye-bun, watch me closely.
너 내 초능력 알지?You know what my superpower is.
그래, 그거Yes, that one.
내가 그걸 쓸 거야I'm going to use it now.
저거 지금 허세 부리는 거지?You're bluffing. Keep that up, and she dies.
[종배] 너 허세 부리다 사람 죽는다?Keep that up, and she dies.
[작게] 뭔데요? 뭐?What is it?
너만 초능력 있냐? 나도 있다You think you're the only one with a superpower? I have one too.
[신비로운 효과음]
내가 셋을 세면 모든 게 끝나게 돼 있어Once I count to three, all of this will be over.
셋까지 센다I'm going to count to three.
자, 하나!Okay, one.
- [종배] 악! - [예분의 비명]
[강렬하고 흥미진진한 음악]
[힘겨운 신음]
[장열의 힘주는 소리]
[고통스러운 신음]
이게 내 초능력이다, 이 자식아This is my superpower, you bastard.
- [잘그락 수갑 채우는 소리] - [종배의 신음]You'll rot in prison for the rest of your life.
[장열] 평생 깜빵에서 썩을 줄 알아You'll rot in prison for the rest of your life.
[종배의 한숨]
깜빵에 가면 뭐?So what if I go to prison?
그냥 자유롭게 못 돌아다니는 거지I may not be a free man,
- 할 건 다 할 거 같은데? - [어두운 음악]but I bet I can still do whatever I want.
[종배] 그리고 사람 죽이고 싶으면 거기서 죽이지, 뭐And if I want to kill, I'll just kill in there.
[기가 찬 숨소리]
- 내 눈, 이런 능력이 있는데 - [위태로운 음악]With my eyes… I could get chummy with anyone, be it the guards or the inmates.
교도관한테 붙든 범죄자들한테 붙든I could get chummy with anyone, be it the guards or the inmates. I think I'll have it quite easy in there.
나 너무 편하게 생활할 거 같은데?I think I'll have it quite easy in there.
문 형사님도 그렇게 생각하지?Don't you agree, Detective Moon?
[장열의 한숨]
[종배] 악!
- [유쾌한 음악] - [예분] 내가 매주 면회 갈 거야I'm going to visit you every week!
근데 넌 나 못 봐, 왜?But you won't be able to see me. You know why?
매주 면회 가서 니 눈 찔러 버릴 거거든! 씨Because I'll poke you in the eyes every time I'm there!
[예분의 힘주는 소리]
- [종배의 비명] - [장열] 야, 야, 고만해Hey, stop.
- 봉예분, 고만해, 고만 - [예분의 거친 숨소리]Bong Ye-bun, stop. Hey, that's enough.
- 야, 고만해, 고만 - [종배] 악!Hey, that's enough.
[장열] 고만 먹어Stop eating him.
고만해Stop it.
- [종배의 비명] - 야, 고만해, 고만해I said, stop it.
[새 지저귀는 소리]
[부드러운 음악]
[야옹 우는 소리]
[주민들의 웃음소리]OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
[두런거리는 소리]OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
[옥희 모] 앉아서 귤 좀 드셔유Have some tangerines. -Oh, my. What's this sweet fragrance? -Goodness!
[주민] 어머나, 어머나, 어머나 이, 이 달큰한 냄새는 뭐여?-Oh, my. What's this sweet fragrance? -Goodness!
[주민들이 화기애애하다]
- [사료 잘그락대는 소리] - [퐁 하는 효과음]Goodness, you have a huge appetite.
[현옥] 아유, 잘 먹는다 [웃음]Goodness, you have a huge appetite.
[종묵] 저기 저, 다음 달 25일에 뭐 혀?Hey. What are you doing next month on the 25th?
[현옥] 어?
뭐 없는데?Nothing much.
그려, 그러믄 저 그날은 약속 잡지 말어Then don't make any plans that day.
왜?Why?
어디 가게?-Are we going somewhere? -Yeah, to a wedding.
[종묵] 응, 예식장-Are we going somewhere? -Yeah, to a wedding.
[현옥] 아…Is someone getting married?
누구 결혼해?Is someone getting married?
[종묵] 응, 우리Yeah. We are.
[한숨 쉬며] 아, 우리?We are?
- 뭐? - [감성적인 음악]What?
[현옥] 우리? [벅찬 숨소리]We are?
아, 오빠는 무슨…Oh, Jong-muk.
무슨 결혼을 그렇게 갑자기Who suddenly decides to get married in a month?
한 달 만에 해Who suddenly decides to get married in a month? We shouldn't rush this.
그렇게 급하게 하는 게 어디 있어We shouldn't rush this.
어, 급한 것도 아니고, 잉?We're not rushing anything.
갑자기도 아니여And it's not sudden either.
[현옥의 부끄러운 소리]For me…
- [종묵] 나는, 응? - [현옥] 응For me…
30년을 기다린 결혼이여I've waited for this wedding for 30 years.
- 오빠 - [야릇한 효과음]Jong-muk.
[미란] 봉 원장님!Dr. Bong!
[음악이 뚝 멈춘다]
[거친 숨소리]Detective Na, what are you doing here?
[종묵] 나 형사, 워쩐 일이여?Detective Na, what are you doing here?
[현옥] 아, 안녕하세요-Hello. -Is Dr. Bong in?
봉 원장님 안에 계시죠?-Hello. -Is Dr. Bong in?
중성화 수술 좀 시키려고요-She's… -I'm here for a neutering procedure.
아, 개 키우세요?Do you have a dog?
아니요, 개가 아니고요 그거랑 비슷해요No, I don't have a dog. But it's something similar.
[미란] 들어와! 씨Get in here, damn it!
- 빨리 들어와, 이씨 - [익살스러운 음악]Hurry up and get in here. My goodness.
[종묵] 아이고, 참My goodness.
[미란] 여기가 365일 발정기예요It's mating season for him every single day of the year. Can we get a consultation?
진료부터 봐야 되나?Can we get a consultation?
아니요, 여기 사람은 진료 안 봐요No, we don't treat human patients here. He's not human.
[미란] 이거 인간 아니에요 개보다 못한 짐승이지He's not human. He's worse than an animal. I should just…
확! 씨He's worse than an animal. I should just…
봉 원장님 안에 계시죠? 봉 원장님Dr. Bong is here, right? Dr. Bong!
- [현옥] 아니, 저기, 아니 - [미란] 봉 원장님!-Wait, you should go see a urologist. -Dr. Bong!
[현옥] 비뇨기과로 가세요, 거기-Wait, you should go see a urologist. -Dr. Bong! -Hey, that's where we live! -Dr. Bong!
- 아유, 우리 집이에요! 아이… - [미란] 원장님!-Hey, that's where we live! -Dr. Bong!
[덕희] 서울 광수대로 원복하신다더니 진짜 지키셨네요You said you'd get back to the Regional Investigation Unit in Seoul. -You kept your word. -Yeah.
[장열의 옅은 웃음]-You kept your word. -Yeah.
[장열] 배웅까진 안 해 주셔도 되는데You didn't have to see me off like this, sir.
수고 많았어, 배 형사Great work, Detective Bae.
반장님Captain.
감사했습니다Thank you for everything.
여기 터미널 우동이 참 맛있어They have great udon noodles at the station here, you know.
[덕희] 아쉬운데 우동 한 그릇이라도He says it's a shame
같이 먹고 가면 어떠냐고 하십니다and wants to have noodles with you before you go.
서당 개 3년이라고 나도 이제 알아들어I've been here long enough to understand these things now.
통역하느라 고생 많았다Thanks for being my interpreter this whole time.
[덕희] 기다리십시오, 저, 저도 꼭Just wait for me. I'm also going to get assigned to the Regional Investigation…
- 광수대로 발령받을 겁… - [버스 시동음]I'm also going to get assigned to the Regional Investigation…
[울컥하는 소리]
[종묵] 이러다가 진짜 버스 떠나겄네, 얼릉 가The bus really might leave without you. Hurry up and go.
압니다, 저도 슬퍼요I understand you, sir. I'm sad too.
[장열] 연락 자주 드리겠습니다I'll keep in touch with you.
- [버스 알림음] - [종묵] 버스 떠난다니께I said the bus is leaving.
Yes. I also don't want to say goodbye.
저도 헤어지기 싫습니다I also don't want to say goodbye.
봐 봐, 인마, 진짜 버스 떠난다고Look behind you, man. The bus is actually leaving.
[장열] 어어! 스톱, 스톱Stop!
[버스 문 열리는 소리]
[종묵] 언능 가Hurry up and get going.
[예분의 가쁜 숨소리]
[가쁜 숨소리]
[거친 숨소리]
[예분의 울먹이는 소리]
[장열] 봉Bong.
[잔잔한 음악]
[놀란 숨소리]
씨… 뭐예요?What happened?
서울 간 거 아니었어요?You didn't go to Seoul?
다음 버스 타려고I'm going to take the next bus.
뭐…I mean,
그다음 버스 타도 괜찮고the bus after that works too.
보니까 밤에 막차도 다니고 많던데I saw that there are late-night buses too. A lot of them.
저기, 계획대로Congratulations
서울 다시 가게 된 거 축하해요on going back to Seoul just as you planned.
[장열이 살짝 웃는다]Thanks.
넌 앞으로 뭐 할 거야?What are you planning to do from now on?
[예분] 뭐…I guess…
병원 일 열심히 하고I'll work hard running the hospital
돈도 많이 벌고and earn lots of money.
그, 봉 병원 2호점 내면 좋고It'd be nice if I could open up a second location too.
[장열] 나는?What about me?
나는?What about me?
너 병원 일 열심히 하고 돈도 많이 벌고Once you've worked hard running the hospital, earned lots of money, and opened up a second location,
봉 병원 2호점도 내고 나면and opened up a second location,
그땐maybe you could…
나 만나러 오는 계획도 좀 세워 보든가make plans to come see me.
[고요 속에서 음악만이 계속된다]
[흩어지듯 멈추는 음악]8 MONTHS LATER
[제작진] 자 녹화 시작하겠습니다, 큐!Let's start the shoot. Action.
시청자 여러분, 안녕하세요Hello, dear viewers.
'개는 매우 훌륭하다'의 장도연입니다I'm Jang Do-youn of Dogs Are Really Incredible. We have a special expert on our show today.
[도연] 오늘은 특별한 전문가를 한 분 모실 건데요We have a special expert on our show today.
와, 이분 세상의 모든 개뿐 아니라Our guest today can not only communicate with all kinds of dogs in the world
만 6천 가지 동물들과 대화가 가능하신 분을 모셨습니다but also communicate with 16,000 different kinds of animals.
아, 이거 시청률에 눈이 멀어서 아주 미쳤구만Gosh, the lengths they go to to get high ratings.
강형욱이 제일 싫어하는 건데-This show's gone to the dogs. -Excuse me?
- 네? - [도연] 아…-This show's gone to the dogs. -Excuse me?
자, 동물 심리 분석가Let me introduce Dr. Bong Ye-bun, our guest animal psychoanalyst.
봉예분 원장님이십니다 안녕하세요Let me introduce Dr. Bong Ye-bun, our guest animal psychoanalyst. Hello.
- [예분] 안녕하세요, 안녕하세요 - [박수 소리]Hello, everyone.
어, 저는I'm Bong Ye-bun, an animal communicator.
애니멀 커뮤니케이터 봉예분입니다I'm Bong Ye-bun, an animal communicator.
[도연] 아…Dr. Bong,
원장님, 동물들과 대화가 가능하시다고요?Dr. Bong, so you can communicate with animals?
- 아, 네 - [도연의 탄성]That's right.
그럼 대화는 어떤 식으로…How exactly?
[도연이 왈왈 짖는 소리를 낸다]
[도연] 이건 무슨 소리일까요?What sound is this?
개 소리?A dog barking?
- 그쵸, 개 소리죠 - [예분] 아…Actually, it's a bunch of nonsense.
[도연] 그럼 이렇게 소리로 대화를 하시는 건가요?So do you communicate through sound?
[예분] 아, 아니 저는 소리가 아니라요No, it's not through sound.
동물을 만지면서 대화해요I communicate with animals by touching them.
[도연] 아…So you can read an animal's mind by touching them?
만지면 동물의 생각을 읽을 수 있다 이건가요?So you can read an animal's mind by touching them?
- 네, 맞아요 - [도연의 탄성]Yes, that's right.
쓰읍, 눈으로 확인하기 전까지는 좀 믿기 힘든 얘기 같은데요This is kind of hard to believe without witnessing it in person.
자, 그럼 오늘의 의뢰자분을 모셔 볼까요? 나와 주세요Then shall we bring out our pet owner for today?
[예분] 안녕하세요-Hello. -Hello.
[도연] 안녕하세요, 어머Hello. Oh, my.
- [예분의 웃음] - 자, 우리 의뢰자분Okay, may I ask what brought you to the show today?
어떤 사연으로 나오신 거죠?Okay, may I ask what brought you to the show today?
[의뢰자] 아, 제가 얼마 전에 이 아이를 입양했는데요I recently adopted this guy.
이름은 보리고요His name is Bori.
근데 얘가 뭐 때문인지 계속 제 신발에 집착을 해요But for some reason, he seems fixated on my shoes.
신발만 벗어 놓으면 계속 물고 가고He keeps running off with them
신발 건들지도 못하게and growls when I try to take them back.
으르렁거리면서 계속 지키고 있어요and growls when I try to take them back.
점점 집착이 심해지는 것 같아 걱정이에요I'm worried because it seems to be getting worse.
[도연] 음…
강아지들이 신발에 집착하는 이유는There are various reasons why dogs may become fixated on shoes.
여러 가지가 있는데요There are various reasons why dogs may become fixated on shoes.
[예분] 어, 잇몸 질환을 앓거나They may be suffering from gum disease, or their teeth may be itching.
이가 간지러울 때 그러는 경우가 간혹 있어요They may be suffering from gum disease, or their teeth may be itching. It could also be from stress.
아님 스트레스 때문일 수도 있고요It could also be from stress.
더 자세한 건 제가 보리와 얘기를 나눠 볼게요Let me talk with Bori to find out the details. -Sure. -Yes.
- [도연] 아, 네 - 네, 네-Sure. -Yes.
- [예분] 보리야, 아이, 착하지 - [도연의 탄성]Hey, Bori. There's a good dog.
- [도연] 아, 만지시면서 - [예분] 네, 네, 네-You're going to touch the dog? -Yes.
으응, 착해라You're so sweet.
어, 지금 교감을 하시는 거 같은데I think they're communicating right now.
- [도연의 탄성] - [신비로운 효과음]
- [의미심장한 음악] - [보리의 헥헥거리는 소리]
[남자의 힘주는 소리]
형 다녀올게I'll be back.
[보리의 끼깅 소리]
[무거운 효과음]
[보리의 끼깅거리는 소리]
[보리의 왈왈 짖는 소리]
[애잔한 음악]
[보리의 끼깅끼깅 소리]
[보리가 끼깅거린다]
[개들이 연신 왈왈 짖는다]
[의뢰자] 왜 그러고 있어?Why are you in the corner?
[보리의 끼깅거리는 소리]
나랑 같이 가자Come home with me.
보리야, 형 갔다 올게Bori, I'll be back.
[보리의 으르렁거리는 소리]
[의뢰자] 보리야, 일로 와 야, 일로 와Bori, come here! Give that back!
갖고 와, 갖고 와, 보리야Bori, come here! Give that back!
보리, 그거 갖고 와 빨리, 일로 줘Bori, give that back. Come on. Give it back.
- [보리의 으르렁거리는 소리] - 빨리빨리, 빨리Come on. Give it back.
[도연] 보리가 뭐라고 하던가요?-What does Bori say? -I have to go.
[예분] 그, 보호자분께서I think he's quite afraid of you
신발을 신고 밖으로 나가시는 게 많이 무섭나 봐요I think he's quite afraid of you putting on your shoes and leaving the house.
그게 무슨 말씀이세요?What do you mean?
[예분] 그, 아마 보리 전 보호자분이It seems that Bori's previous owner passed away in an accident while he was out.
밖에서 사고로 돌아가신 거 같아요passed away in an accident while he was out. That's why when you put on your shoes,
그래서 지금 보호자분께서 신발을 신고 나가시면That's why when you put on your shoes,
예전 보호자처럼Bori is scared that you won't come back like his previous owner.
다시 돌아오지 않을까 봐 두렵대요Bori is scared that you won't come back like his previous owner.
그래서 신발을 못 신게 하는 거예요That's why he tries to stop you from putting on your shoes. He thinks he'll lose another person that he loves.
또다시 사랑하는 사람을 잃게 될까 봐요He thinks he'll lose another person that he loves.
[의뢰자] 전에 보리 키우던 주인께서I did hear that his previous owner passed away in an accident.
사고로 돌아가셨단 얘기 들었었어요I did hear that his previous owner passed away in an accident. Oh, my.
[도연] 어머, 어머, 세상에Oh, my. What in the world?
[의뢰자] 그럼 어떻게 해야 하나요?Then what should I do?
[예분] 보리에게 믿음을 주세요Gain Bori's trust on this issue.
언제든 다시 너에게 꼭 돌아올 거라고Make him believe that you'll come back home no matter what.
- [도연의 탄성] - [박수 소리]
와, 원장님 정말 대단하세요Dr. Bong, you're amazing.
[예분의 웃음]Dr. Bong, you're amazing.
[도연] 저기, 원장님 그럼 실례지만-Excuse me, Dr. Bong. -Yes? I just find this so fascinating.
신기해서 그런데I just find this so fascinating. Can you touch me and tell me what I'm thinking?
제가 지금 무슨 생각 하는지 좀 만져 주실 수 있을까요?Can you touch me and tell me what I'm thinking?
- [익살스러운 음악] - 여, 여기서요?Right here?
예, 그럼 어디서요?Yes, where else?
[제작진] 도연 씨 다음 의뢰자 갈게요, 다음 의뢰자Do-youn, we need to move on to the next owner.
[도연] 아, 예, 예, 예Okay.
아유, 시간도 많으면서What's the rush?
[옥희] 내일은 '세상에 이런저런 일이'랑Tomorrow's schedule is Believe That or Not
- '동물밥상' 나가면 돼 - [발랄한 음악]and Animal Barn.
[예분의 한숨]Can I get some rest?
[예분] 나 좀 쉬면 안 되나? 나 요즘 진짜 못 쉬었잖아Can I get some rest? I haven't taken a break at all lately.
봉예분, 너 스타 안 될 거야?Bong Ye-bun. Don't you want to be a star?
[옥희] 돈 안 벌 거야?Don't you want to make money?
너 에르메롱 안 살 거니?Don't you want to buy designer bags?
[예분] 살 거야!I do! -Let's do this! -Let's do this!
- 파이팅! - [예분] 파이팅!-Let's do this! -Let's do this!
[휴대전화 진동음]
[옥희의 헛기침]
봉, 귀 막아Bong, cover your ears.
[간드러지게] 여보세요 옥희 전화받았어요Hello? It's your Ok-hui speaking.
[용명] 언니, 언니 명령대로 제시간에 전화드립니다I'm calling you right on time as ordered, sis.
[낮은 목소리로] 내가 전화받을 때 건조하게 받지 말라고 했죠?I told you not to answer the phone in such a matter-of-fact way. Sis.
[용명] 저기, 언니Sis.
요즘 친구들이 자꾸 저를 좀 멀리하는 것 같고My friends seem to be distancing themselves from me lately.
- 그리고 어제는 저희 엄마까지 - [흥미로운 음악]And yesterday, I ran into my mother on the street,
길에서 저를 모르는 척하더라고요And yesterday, I ran into my mother on the street, and she pretended not to know me.
[옥희] 그니까So?
지금 나보다 다른 사람들이 더 중요하다 이건가?Are you saying other people are more important to you than me? You'll always be my number one, sis!
[용명] 언니가 저한테는 1순위죠You'll always be my number one, sis!
[옥희] 그쵸? 맞죠?Right?
자, 그럼 다시 갈게요Then here's take two.
[간드러지게] 오키는, 오키는 하루 종일Your dear Oki has missed you so, so, so much all day.
너무너무 너무너무 너무너무 보고 싶었어요Your dear Oki has missed you so, so, so much all day.
- [용명] 똑땽해, 똑땽해! - [땡 울리는 효과음]Yongmaeng is sad. He's so very sad.
용맹이는 똑땽해Yongmaeng is sad. He's so very sad.
오키 보고 싶은데 오키가 안 보여서 똑땽해He misses Oki so much, but he can't see her. So Yongmaeng is sad.
[옥희] 으음, 어쭈케용Oh, no.
핸드폰에 있는 오키 사진 보면서Look at pictures of Oki on your phone
- 꾸우욱 참기 - [익살스러운 효과음]and try really hard not to cry.
[용명] 시뎌, 시뎌I don't wanna.
- 용맹이는 당장 보고 싶어요 - [뾱뾱거리는 효과음]Yongmaeng wants to see Oki right now.
용맹이 잘 꼬야Yongmaeng is going to go to sleep right now
꿈에서라도 꼭 오키 볼 꼬야!Yongmaeng is going to go to sleep right now so he can at least see Oki in his dreams.
[옥희] 그럼 꼭 오키 꿈 꾸기예요Then make sure to dream of Oki.
- 약속 - [울리는 효과음]You promise?
[용명] 약속!I promise.
[옥희의 헛기침]Do things right before I tell you to.
[옥희가 낮은 목소리로] 앞으로는 말하기 전에 알아서 잘합니다Do things right before I tell you to.
[용명] 네, 알겠습니다, 언니 수고하세요, 언니Understood, sis. Have a good night, sis.
[예분] 와, 유치해You guys are so childish.
야, 너 진짜 그러고 싶냐?Do you like doing that?
[옥희] 쳇, 야Dating is all about being childish, okay?
- 원래 연애가 유치한 거야, 어? - [예분] 치Dating is all about being childish, okay?
연애에서 유치함이 빠지면은 그건 권태기인 거고Lose that, and you lose your spark and go into a rut.
[옥희] 유치하고 뭐, 주접떨 자신 없으면You shouldn't date if you don't want to be childish and silly.
연애를 하질 말아야지You shouldn't date if you don't want to be childish and silly.
야, 옥희야, 스톱, 스톱! 어?Ok-hui. Stop the car.
[옥희] 왜 이래, 왜, 왜, 왜?What's wrong? What is it?
- [예분] 아, 스톱! - [타이어 마찰음]Just stop the car!
[사이드 브레이크 조작음]
[옥희] 너 누구 만나러 가는데?Who are you going to meet?
너 립스틱 있어?Do you have any lipstick?
- [장열] 광수대 생활은 좀 어때? - [덕희의 한숨]How is it working in the Regional Investigation Unit?
뭐, 할 만합니다, 예It's manageable.
[장열] 내가 조사해 보라고 한 건?Have you looked into that thing yet?
아, 그게요About that…
- [통통 울리는 발소리] - [휙 하는 효과음]
[야릇한 음악]
- [장열] 뭐… - [덕희] 저게 뭐지?What is that?
[장열] 명란젓인가?Is it salted pollack roe?
- [또각또각 구두 소리] - [매혹적인 효과음]
- 문 형사님 - [울리는 말소리]Detective Moon.
[익살스러운 음악]Bong Ye-bun?
봉예분Bong Ye-bun?
[덕희] 야, 이게 어디서 많이 보던 전개인데, 이야I'm having some serious déjà vu.
두 분 얘기 나누고 오세요, 예You two should talk.
여긴 갑자기 어쩐 일이야?What are you doing here?
[예분] 아, 그…
저한테 오면 연락하라면서요You told me I should let you know if I came to Seoul.
밥 한번 먹자고You wanted to grab a meal together.
[옅은 웃음]
[잔잔한 음악이 흐른다]
[예분의 헛기침]
[예분] 저기So…
저한테도 계획이 생겨서요I've come up with a plan.
- [휴대전화 진동음] - 실은…I've come up with a plan. -Actually-- -One second.
[장열] 잠시만-Actually-- -One second.
어, 못 찾았어?Hey. You couldn't find it?
- 알겠어 - [통화 종료음]Okay.
응, 뭐라고?What were you saying?
제가 세운 계획이 뭐냐면요So my plan is…
[휴대전화 진동음]So my plan is…
[장열] 예 지금 추적 중입니다, 예Hello? I'm tracking them right now.
제가 책임지고 알아보겠습니다I'll find out no matter what.
- [장열의 한숨] - [통화 종료음]
응, 미안, 뭐라고?Sorry. What were you saying?
저, 그게…Well, I…
[휴대전화 진동음]Well, I…
아, 뭔데요? 뭐! 왜 그렇게 바쁜데요?What the heck? Why are you so busy?
미안, 이게… [한숨]Sorry, I have a case that's a bit of a headache.
골치 아픈 일이 좀 있어서Sorry, I have a case that's a bit of a headache.
그럼 내가 도와주면 안 바빠지나?Then will you have more time to spare if I help you?
- [잔잔한 음악] - 아니야No.
이제 너한테 더 이상 도움 안 받을 거야I'm not going to ask for your help anymore.
왜요? 내가 도와준다니까요Why? I'd love to help.
자꾸 도움 필요할 때만 너 찾게 되잖아If we keep that up, I'll only come to you when I need help.
[장열] 너 이용하는 거 같고 그리고It'll feel like I'm using you. And I don't want to put you in danger anymore.
더는 위험에 빠뜨리고 싶지 않아And I don't want to put you in danger anymore.
이용하면 좀 어때요? 우리 사이에Who cares if you use me? Aren't we more than that?
- [장열] 응? - [발랄한 음악]What? Never mind.
아니에요Never mind. I'd really love to help you,
[예분] 아이, 내가 찐으로I'd really love to help you,
하고 싶어서 한다고 하는 거라니까요and that's why I'm offering.
[들이켜는 숨소리]
하긴 뭐, 이게Then again,
그냥 엉덩이만 한번 만지면 다 끝나는 일이긴 한데everything would be solved if you just touched one butt.
오, 간단하네That's simple then.
뭐부터 하면 되는데요?What should I do first?
[장열] 일단First,
이, 옷부터 좀 갈아입어야겠다I think you'll need to change your outfit.
옷이요?-My outfit? -Yeah.
응, 뭐, 그냥 유니폼 같은 거야-My outfit? -Yeah. Into a uniform.
내가 또It's always been a dream of mine
유니폼 입고 회사 다니는 게 꿈이었잖아요to work for a company while wearing their uniform.
이게 유니폼이에요?You call this a uniform?
아, 이건 죄수복이잖아요!These are prison clothes! That's another name for them.
[장열] 그렇게 부르기도 하지That's another name for them.
[예분] 아, 뭐야, 씨 또 속았어, 또! 씨Seriously? You tricked me again!
나 빨리 빼 줘요Get me out of here right now. What do you mean, trick you? We're working for our country.
[장열] 누가 속여? 다 나랏일하는 거잖아What do you mean, trick you? We're working for our country.
[기가 찬 숨소리]What do you mean, trick you? We're working for our country.
[흥미진진한 음악]
[장열] 라오스에서There's a woman named Lee Jung-eun
이정은이라는 여자가 마약왕으로 활동하다가 잡혀 왔어There's a woman named Lee Jung-eun who used to be a drug lord outside the country.
근데 문제는The issue is that she's trafficking drugs domestically too.
그 마약왕이 국내에도 마약을 유통했다는 거지The issue is that she's trafficking drugs domestically too.
우리나라에 그 총책이 있는데 오리무중이야She's the only one who knows the domestic person in charge.
정체를 아는 사람은 그 마약왕뿐이고She's the only one who knows the domestic person in charge.
[긴장감 도는 음악]
[우두둑거리는 소리]
[흥미로운 음악]
[놀란 숨소리]
나한테 손대면 다 꺾어 버린다I'll break every bone in your body if you touch me.
[달달 떨리는 효과음]
너 뭐야?What do you want?
♪ 만나서 반갑습니다 ♪It's nice to meet you My name is Bong
[예분] ♪ 제 이름은 뽕 봉보로봉봉 봉봉 ♪My name is Bong
- ♪ 아, 예분 예분 봉예분 ♪ - [유쾌한 음악]Ye-bun Bong Ye-bun
♪ 오늘도 즐거운 ♪Let's start
- ♪ 깜빵 생활 ♪ - [앙증맞은 효과음]Another happy day
♪ 시작해 보겠습니다 ♪Behind bars
♪ 그럼 출발 ♪Let's go!
- 뿜뿜! - [기적 소리 효과음]Choo-choo!
정신 사나우니까 저기 찌그러져 있어Stop being a nuisance and get out of my sight.
♪ 좋습니다 ♪Sounds good I'll shove myself out of your sight From head to toe
♪ 머리부터 발끝까지 찌그러지겠습니다 ♪I'll shove myself out of your sight From head to toe Thank you
[예분] ♪ 감사합니다 ♪Thank you
- 땡큐 - [딸랑딸랑 울리는 효과음]
[흥미롭고 긴장되는 음악]
[정은] 야, 막내Hey, newbie.
네, 언니Yes, sis.
너 사회에서 뭐 하다 왔냐?What did you do for a living?
믿으실지 모르겠지만 수의사요You might not believe me, but I was a veterinarian.
수의사?A vet?
[정은] 야, 진작에 말을 하지Hey. You should've told me sooner.
딱 너 같은 애가 필요했는데I needed someone like you.
[앵앵거리는 소리]
[예분의 힘주는 소리]
[후 부는 소리]
[탁탁 손 터는 소리]
[정은] 모기가If you let
- 나 한 방이라도 물면 - [긴장되는 음악]even a single mosquito bite me,
- 나도 너 문다 - [강조되는 효과음]I'm going to bite you.
- 네, 저기, 근데 그… - [유쾌한 음악]Understood. But what do mosquitoes have to do with a veterinarian?
모기랑 수의사랑 무슨 상관인지…But what do mosquitoes have to do with a veterinarian?
- 모기도 동물이잖아 - [무거운 효과음]Mosquitos are animals.
[광광 울리는 정은의 웃음소리]
[앵앵거리는 소리]
[예분] 합!
- [안도하는 숨소리] - [앵앵거리는 소리]
- [기합] - [탁 잡는 소리]
[예분의 옅은 웃음]
[창 너머 풀벌레 소리]
[드르렁 코 고는 소리]
[긴장한 숨소리]
[예분] 엉덩이 딱 한 번이면 돼I just have to touch her butt once.
[발랄한 음악]
[정은] 킁, 아이고
[예분의 놀란 소리]
[앵앵거리는 소리]
[기합]
[안도하는 숨소리]
[후 부는 소리]
[건넛방 재소자들의 떠드는 소리]
[시끌시끌하다]
[정은] 아이씨 뭐 이렇게 시끄러워?Why the hell are they being so loud?
[재소자] 아따, 오늘부터 교도소 축구 시합 안 있당가요It's because we're starting our soccer tournament today.
- [정은] 축구? - [재소자] 예-Soccer? -Yes.
야, 우승하면은 1박 2일 귀휴 맞지?We get a night of leave if we win, right?
이번엔 우리가 꼭 우승한다!We have to win this time, no matter what.
- [재소자들] 우승! 우승! 우승! - [쾅쾅 치는 소리]-Victory! -Victory!
우승! 우승! 우승! 우승! 우…-Victory! -Victory!
[재소자] 오메!Oh, wait!
어찌까요, 언니We have a problem.
우리 팀 골키퍼 하던 애기 며칠 전에 출소해 불었는디요Our usual goalkeeper was released a couple of days ago.
아나…Jeez. Damn it, that's not good.
아이씨, 큰일 났네, 진짜Damn it, that's not good.
- 공 잘 잡는 애 없나? - [재소자] 아휴Is there anyone who can replace her?
언니Sis.
제가 골키퍼 하겠습니다I'll be our goalkeeper.
니가?You?
제가 여기 온 이후로 언니 모기 물리신 적 있으세요?Have any mosquitoes bitten you since I got here?
없지No, they haven't.
제가 또 잡는 거 하나만큼은 기가 막히게 합니다There's no one better at catching things than me.
[앙증맞은 효과음]
[아기 웃음 효과음]
[재소자들의 분주한 말소리]
[삑 호루라기 소리]Don't crowd around together! Hey, you! Get back!
[정은] 야, 몰려 있지 말라고 지선이, 뒤로 나와!Don't crowd around together! Hey, you! Get back!
마크해, 마크!Mark her!
- 지선이, 앞으로 가! - [재소자] 네!-Get to the front! -Yes!
[정은] 밀착해! 이번만 막으면 이긴다!Get on her! We win if we block this one!
[정은의 가쁜 숨소리]
야, 막내! 너 공 잘 봐, 공!Hey, newbie! Keep your eyes on the ball!
네, 언니! [긴장한 숨소리]Okay, sis!
[삑삑 호루라기 소리]
- [뻥 울리는 효과음] - [흥미롭고 긴장되는 음악]
[정은의 힘주는 소리]
[탕 울리는 효과음]
[바람을 가르는 소리 효과음]
[쿵 울리는 효과음]
[뿅뿅 튀는 효과음]
[삑 호루라기 소리]
- [재소자들의 환호성] - [재소자] 아, 뭐야?What the hell?
뭐야, 이거?What did she do?
[예분의 힘겨운 소리]
[긴장되는 음악]
아, 저기, 그게…I was just…
[예분의 겁먹은 소리]
너 오늘 좀 죽자You're going to die today.
- [예분] 예? - [으르렁거리는 효과음]Sorry?
[음악이 멈춘다]
[바람 소리]
[감미로운 음악]
[예분의 겁먹은 소리]
[놀란 소리] 뭐예요?What are you doing here?
사건 해결하라고 너만 띡 보내 놓기 영 미안해서I felt bad about sending you here all alone for my case.
[장열] 그리고Plus,
너 다치는 거 싫기도 하고I didn't want to see you get hurt.
뭐야Hold on. So you've been watching over me this whole time?
지금까지 계속 나 지켜본 거예요?So you've been watching over me this whole time?
아이, 뭐…Well…
[장열] 그래서 우리나라 마약 총책은 봤어?Did you see who's in charge of the drug trafficking?
일당들 지금 부산에 있어요The gang is in Busan right now.
- 가자 - [예분] 어딜요?Let's go. Go where?
어디긴, 다 끝났는데 이제What do you mean, where? Now that we're done here, we should go to a restaurant and then watch a movie or something.
같이 맛있는 것도 먹고 영화도 보고we should go to a restaurant and then watch a movie or something.
지금 데이트 신청인가요?Are you asking me out on a date right now? How romantic.
[정은] 낭만적이네How romantic.
근데 이를 어째?But it's too bad.
그냥은 못 보내 줄 거 같은데?I don't think I can just let you go.
- 얘들아! - [재소자들] 예, 언니!-Girls! -Yes, sis.
- [예분] 어떡해요 - [리드미컬한 음악]What do we do?
[정은] 덤벼!Get them!
- [장열] 일단 뛰어 - [예분] 네?-Just run! -What?
- [정은] 이런, 야! - [예분의 가쁜 숨소리]That little…
- [예분] 어, 잠깐, 스톱! - [끼익 멈추는 효과음]Wait, stop!
[음악이 뚝 멈춘다]
[앵앵거리는 소리]
[예분의 힘주는 소리]
[예분의 후 부는 소리]
[경쾌하고 리드미컬한 음악]
- [정은이 소리친다] - [예분의 가쁜 숨소리]
[예분] 으아!
[울리는 예분의 비명 소리]
[경쾌한 음악]BEHIND YOUR TOUCH
[저마다의 힘주는 소리]
[제작진1] 하나, 둘, 셋!
[제작진2] 당겨!
[사람들의 웃음]
[제작진3] 한 번 더 갈게요One more time.
[제작진4] 액션Action. THE STAFF'S COUGHING SOUND
막 걔네들 인생이 막 파노라마처럼 팍…I can see their whole life in…
[민기] 나이 봉예분Age, Bong Ye-bun.
- 뭐냐? '나이 봉예분'이 아니잖아 - [사람들의 웃음]What was it again? Your age isn't Bong Ye-bun.
- 왜, 아, 뭐야, 이거? - [사람들의 웃음]GET READY AND SHOOT Why aren't we… Hey, what?
[민기가 애교스럽게] '선우 씨 먼저 가세요'"After you leave."
[지민, 민기의 웃음]LOL
왜?What?
여기까지HOLDING BACK
[민기의 웃음]FAIL
[민기가 웃으며] 아이…I'm sorry.
[지민] 너무 죄송해요I'm so sorry.
- 표정까지 하지 마! - [민기] 아유…-Don't make those faces! -What?
[웃음]
[민기, 지민의 웃음]
[함께 웃는다]
[지민이 웃으며] 미쳤나 봐You crazy?
[함께 웃는다]
[민기가 큭 웃는다]
[함께 웃는다]
[제작진5] 하나, 둘, 셋One, two, three.
[사람들의 환호성]
- [카메라 셔터 효과음] - 네, 고생하셨습니다-Great job, everyone. -Great work!
- [사람들] 고생하셨습니다! - [박수 소리]

No comments: