Search This Blog



  발레리나 

Ballerina

KOR-ENG Dual sub


아저씨Mister.
[연신 부스럭대는 소리]You should pay before you eat.
계산하고 드셔야죠You should pay before you eat.
- [퍽] - [점원의 외마디 비명]
- [강렬한 음악] - [점원의 울먹이는 신음]
- [남자2] 야 - [점원의 훌쩍이는 소리]Hey.
- 야 - [점원의 겁먹은 숨소리]Hey, you.
[연신 떨리는 숨소리]
계산대 열어Open the cash register.
왜…Sorry?
[성난 숨소리]
[남자2] 씨발, 계산대 열라고I said open the fucking cash register.
아…
[점원의 훌쩍이는 소리]
- [술병이 달그락거린다] - [남자2] 야Hey.
왜 돈이 이거밖에 없어?Is this all you have?
왜, 왜… [우물거리는 소리]
[남자1] 왜 이거밖에 없냐고 이 씨발 새끼야Why so little cash, you motherfucker?
- 아니, 사, 사람, 사람들이 - [부스럭대는 소리]People…
그, 현금 안 쓰거든요People… mostly pay with their cards, not cash.
- [연신 부스럭대는 소리] - 카드 쓰니까mostly pay with their cards, not cash. -Just take whatever. -Hey.
- [남자1] 아, 일단 넣어, 씨 - [남자2] 야, 야-Just take whatever. -Hey.
- 야 - [점원] 예?-Just take whatever. -Hey. -What's with the safe in the back? -What?
- 야, 저 뒤에 금고 뭐야? - [점원] 뭐, 네?-What's with the safe in the back? -What?
- [남자1] 뒤에 금고 - [점원] 뒤에 금고?The safe back there. -The safe? -The safe. That one. What is it?
뒤에 금고, 금고! 저거 뭐야?-The safe? -The safe. That one. What is it?
[점원] 금고? 이거, 이거 뭐야?Huh? What the heck?
[울먹이며] 이거… 저 잘, 잘 모르거든요Huh? What the heck? I don't know. I work part-time here.
- 저 알바생이라… - [여자] 잠시만요I don't know. I work part-time here. Pardon me.
계산 좀 해 주시겠어요?Can you ring me up?
[점원] 계산…Ring…
- [고무 밴드 튕기는 소리] - 아…
- [여자가 코를 훌쩍인다] - [점원] 아니, 계…What the…
[불안한 음악]
잔돈이 있을까요?-Do you have any change? -Change…
잔돈…-Do you have any change? -Change…
잘 모르겠어요, 아…I'm not so sure.
[씁 하는 입소리] 잔돈…Change?
[울먹이며] 잔돈…Change…
[점원의 훌쩍이는 소리]
[울먹이며] 잔돈이…
없는 건 아닌데… [흐느끼는 소리]
여기서 빼 갈게요-I'll take it from here. -What?
- [부스럭대는 소리] - [점원] 예?-I'll take it from here. -What?
- [점원의 당황한 소리] - [남자1의 헛웃음]
[여자가 코를 훌쩍인다]
- [연신 부스럭대는 소리] - [남자2의 성난 한숨]Hey.
- [남자2] 야 - [불안한 음악이 멈춘다]Hey.
너 뭐 하냐?What are you doing?
- [강렬한 음악] - [칼 떨어지는 소리]
- [남자2의 비명] - [남자1] 어!
- [힘주는 소리] - [콰직]
[씩씩대는 소리]
[남자1의 힘주는 소리]
- [챙 칼 빼는 소리] - [남자3] 씨발Fuck.
[남자4가 씩씩댄다]
[남자4] 이… 씨발!Fuck!
[남자3의 기합]
- [남자3의 힘주는 소리] - [남자4의 신음]
- [남자3의 기합] - [푹 찌르는 소리]
[흥미로운 음악]
- [여자의 거친 숨소리] - [뎅그렁 깡통 차이는 소리]
[흠 내뱉는 숨소리]
[여자가 연신 숨을 몰아쉰다]
[여자의 거친 숨소리]
[헐떡이며] 이거까지 계산 좀 해주시겠어요?Could you ring this up as well?
[거친 숨소리]Could you ring this up as well?
[풉 내뱉는 숨소리]
[탁 집는 소리]
[코를 훌쩍인다]
[강렬하고 몽환적인 음악]
"발레리나"
"발레리나"
[거친 숨소리가 울린다]
[거친 숨소리가 울린다]
[스타일리시한 음악]
[멀리 도로 소음]
- [딸깍] - [탁 내려놓는 소리]
- [휴대폰 진동음] - [선풍기 바람 소리]
[연신 울리는 휴대폰 진동음]
[한숨]BALLERINA MOBILE
"발레리나"BALLERINA MOBILE
[여자] 여보세요Hello?
[발레리나] 여보세요Hello?
[발레리나의 긴장한 숨소리]
- 여보세요? 옥주야 - [선풍기 끄는 소리]Hello? Ok-ju?
[옥주] 어, 여보세요? [목 가다듬는 소리]Hello?
[발레리나] 자고 있었어?Were you sleeping?
아니야, 안 자고 있었어No, I wasn't.
[발레리나의 안도하는 한숨]
[반가운 투로] 너무 오랜만에 전화했나?I haven't called in so long.
[옥주] 그러니까I know.
- [발레리나] 아… - 진짜 오랜만이네It really has been a while.
[발레리나] 미안Sorry.
내가 그동안 일이 좀 있었어I had a lot going on.
[발레리나가 숨을 깊게 들이켠다]And I was busy performing.
어제까지 공연하느라 바쁘기도 했고…And I was busy performing.
아…I see.
어제가 너 공연이었구나So you had a performance yesterday.
[발레리나의 떨리는 숨소리]
[발레리나] 옥주야Ok-ju.
혹시…Are you free right now, by any chance?
지금 시간 괜찮아?Are you free right now, by any chance?
지금?Right now?
지금 시간은 괜찮은데I guess I am.
[도어록 작동음]
[멀리 도로 소음]
- [오토바이 시동음] - [엔진 가속음]
[강렬한 음악]
[다가오는 오토바이 소리]
[경쾌한 음악이 흘러나온다]
요즘 바빴어? 왜 이렇게 얼굴이 안 보여?Been busy? I haven't seen you in a while.
[피식]
그러게I know, right? I should come by more often.
나 좀 더 자주 올 걸 그랬나?I know, right? I should come by more often.
잘 지냈어?How have you been?
나야 그냥 찌그러져 사는 거지, 뭐You know, just keeping a low profile.
일 다시 시작한 거야?Are you working again?
- 아니 - [달그락 술병 소리]No.
그런 건 아니고I've been just doing stuff here and there.
이것저것 하면서 지냈어I've been just doing stuff here and there.
살은 왜 이렇게 빠졌어?How come you've lost so much weight?
다이어트한 건가?-Did you go on a diet? -As if.
[피식하며] 아니, 다이어트는 무슨-Did you go on a diet? -As if.
- [부스럭대는 소리] - 빨대 4개 맞지?Four straws, right? All different colors.
다 다른 색깔로Four straws, right? All different colors.
- [비닐봉지 소리] - 잘 기억하고 있네You remember.
이거 가져가Take this.
터키식 소시지인데 맛있더라It's Turkish sausage. Good stuff.
짠데 맛있어Salty but good.
[피식]
자주 좀 와Come by more often.
[다가오는 차 소리]
[엘리베이터 작동음]
[딩동]
[달그락 술병 소리]
[멀리 도로 소음]
[딩동]
민희야Min-hee.
민희야, 나 그냥 들어간다Min-hee, I'm coming in.
- [도어록 작동음] - [잠금 해제 알림음]
[우아한 음악이 흘러나온다]
[도어록 작동음]
[신발 벗는 소리]
[피식]
[음악 소리가 크게 흘러나온다]
[음악이 멈춘다]
[길게 내뱉는 숨소리]
[부스럭 종이 소리]
[불안한 음악]
[옥주의 거친 숨소리]
[옥주가 연신 숨을 몰아쉰다]
- [통화 연결음] - [초조한 숨소리]
[멀리 휴대폰 벨 소리]
[놀라는 숨소리]
[크게 울리는 벨 소리와 진동음]
[불안한 음악]
[휴대폰이 연신 울린다]
[불안이 고조되는 음악]
[휴대폰 벨 소리가 아득해진다]
[음악이 멈춘다]
[서늘한 음악]
[민희] 어?Huh?
저희 지금 마감했는데We just closed.
아, 그래요?Oh, really?
[작게 흐르는 감미로운 음악]
그럼 다음에 다시 오겠습니다I'll come back some other time, then.
어? 아니면…Or…
그냥 빨리 고르실래요?Can you grab something quickly?
뭐, 조금만 늦게 퇴근하면 되죠I guess I can just clock out a bit later.
[감미로운 음악 소리가 커진다]
[이어폰 속 감미로운 음악]
[옥주] 이걸로 주시겠어요?I'd like this one, please.
- [민희] 어, 민트초코요? - 네-The mint chocolate? -Yes.
- 잠시만 기다려 주세요 - [진열장 열리는 소리]One moment, please.
[달그락 꺼내는 소리]
[연신 새어 나오는 감미로운 음악]
[민희] 누구 생일이에요?Is it someone's birthday?
Yes.
- 누구요? - [연신 달그락거린다]And who might that be?
제가 받으시는 분에 따라서I box up the cakes differently depending on the recipient.
케이크 포장 좀 다르게 하거든요I box up the cakes differently depending on the recipient.
근데 그, 포장은 괜찮을 거 같습니다Well, I don't think you need to wrap it.
예쁘게 해드릴게요I'll make it pretty.
저희가 포장으로 되게 유명하거든요We're famous for our packaging.
남자 친구분이세요?Is it for your boyfriend?
아니요No.
[민희] 그럼…A family member then?
가족?A family member then?
- 아니면 친구? - [싹둑 가위질 소리]Or a friend?
제 생일인데요It's my birthday.
- [싹둑 가위질 소리] - 에? 대박What? No way.
오늘이 너 생일이야?-Girl, today's your birthday? -Sorry?
네?-Girl, today's your birthday? -Sorry?
[민희] 아, 장옥주 나 기억 안 나?Don't you remember me, Jang Ok-ju?
예화중학교 2학년 7반 최민희I'm Choi Min-hee from Yehwa Middle School. Eighth grade, class seven!
- [경쾌한 음악이 흐른다] - [민희] 와, 나 너무 신기해Wow. This is so surreal.
아니, 어떻게 생일날 딱 만나지?How did we bump into each other on your birthday?
그러게 [피식]I know, right?
어떻게 지냈어?So how have you been? What do you do?
무슨 일 해?So how have you been? What do you do?
- 나? - 어, 너-Me? -Yes, you!
[웃음]
음…
나는 뭐, 그냥I just do, you know…
이것저것 해all sorts of stuff.
이것저것 뭐?What kind of stuff?
음, 나는 해외 업체에서 일하는데I work for an overseas company.
우리나라 기업들이, 음…When domestic businesses
해외 중동이나 아프리카 같은 곳으로 개발 나가면visit places abroad, like the Middle East or Africa,
VIP들 경호도 하고I protect the VIPs, work security, stuff like that.
경비도 서고, 뭐, 그런…work security, stuff like that.
- [민희의 탄성] - 그런 일이야work security, stuff like that.
[민희] 우아, 멋있다Whoa, that's so cool!
그럼 막 보디가드, 킬러 이런 건가?So you're like a bodyguard or an assassin?
[웃으며] 아니, 아니 그런 건 전혀 아니고No, it's nothing like that.
[민희의 웃음]
[밝은 음악]
너는?What about you?
나?Me?
나 발레 해I do ballet.
발레리나야I'm a ballerina.
[부스럭 종이 소리]
[옥주의 심란한 숨소리]
- [부스럭 종이 소리] - [한숨]
[흥미로운 음악]
[오토바이 시동음]
[엔진 가속음]
[엔터 키 치는 소리]
- [옥주의 한숨] - [마우스 조작음]
[은밀한 음악]
[달그락대는 소리]
[연신 달그락대는 소리]
[컴퓨터 알림음]
[의미심장한 효과음]I AM CURRENTLY SELLING SUSHI
- [은밀한 음악] - [길게 내뱉는 숨소리]
[엔터 키 누르는 소리]
[옥주의 길게 내뱉는 숨소리]CHEF.CHOI HAS LEFT THE CHAT
[옥주의 한숨]
[물병 내려놓는 소리]
[길게 내뱉는 숨소리]
[달그락 컵 집는 소리]
[탁 내려놓는 소리]
[서늘한 효과음]
[부드러운 음악]
[민희] 한 번만Just this once.
"포토매틱"Just this once.
[옥주] 아, 이거 아니지 않냐?I don't like this. Let's get out.
나가자I don't like this. Let's get out.
아, 야, 내가 이렇게까지 했는데Come on, don't make me beg.
[헉 들이켜는 숨소리]
하나…One…
뭐 해? 웃어야지Come on! Smile!
하나, 둘, 셋One, two, three.
[찰칵찰칵]
- [찰칵] - [웃음]
- [찰칵] - [옥주의 웃음]
[옥주] 난 내가I thought
이 일을 하다가that one day
언젠가 죽을 수도 있겠다고 생각했었다?I could die while doing this job.
살아 있다기보다는I didn't feel alive.
오히려 죽어가는 느낌이었어It felt like I was slowly dying.
[숨 내뱉는 소리]
근데 그날 딱 너 만나고But the day I ran into you,
사는 게 이렇게 재미있는 거구나I realized for the first time
처음으로 느꼈어how much fun life could be.
숨통이 탁 트이는 기분이었어It felt like I could finally breathe.
[민희] 에휴, 미친년You crazy bitch.
[옥주] 응?Huh?
죽기는 왜 죽어?Why would you die?
[휴대폰 벨 소리와 진동음]
[휴대폰 벨 소리와 진동음]
[휴대폰이 연신 울린다]
[달그락 집는 소리]
[남자] 여보세요Hello?
- [당혹스러운 숨소리] - [짜증 섞인 투로] 여보세요Hello?
아이, 씨발, 또 대답 안 하네Fuck. Guess you're not talking to me again.
옆에 또 뭐 친구들 있냐?You with your friends or what?
- [불안한 음악] - 내 얼굴 볼 시간은 없고So you have time for your friends, but not for me?
친구들 볼 시간은 있나 보지?So you have time for your friends, but not for me?
[남자의 한숨]
너 아무튼 [깊게 들이켜는 숨소리]Anyway,
내일 잠수교로 나와come to Jamsu Bridge tomorrow.
새벽 2시에 시장 열릴 거니까I open up shop at two in the morning.
[당혹스러운 숨소리]I open up shop at two in the morning.
너 이번에도 안 나오면If you don't show up this time,
그때는 네 친구고 뭐고I'll make sure you end up with no friends or family at all.
네 가족까지 연 다 끊어줄 테니까I'll make sure you end up with no friends or family at all.
잘 생각해라Think about it.
- [통화 종료음] - [멀리 사이렌 소리]
[다가오는 차 소리]
[비밀스러운 음악]
[멀리 도로 소음]
[자전거 소리]
[멀리 횡단보도 음향신호기 소리]
[횡단보도 음향신호기 소리]
[라이터 켜는 소리]
- [휴대폰 진동음] - [어두운 음악]
[통화 연결음]
[휴대폰 진동음]
[안내 음성] 지금 고객님께서 전화를 받을 수 없어…Your call cannot be connected…
[다가오는 차 소리]
[오토바이 엔진 가속음]
[스타일리시한 음악]
[풀벌레 소리]
- [풀벌레 소리] - [밤새 소리]
[비밀스러운 음악]
[새가 지저귄다]
[남자의 후 내뱉는 숨소리]
[남자의 후 내뱉는 숨소리]
[남자의 힘주는 숨소리]
[연신 힘주는 숨소리]
[후 길게 내뱉는 숨소리]
[산새 소리]
[단조로운 음악]
[다가오는 차 소리]
[시끄러운 엔진 배기음]
[멀어지는 차 소리]
[엔진 가속음]
[요란한 엔진 가속음]
[멀어지는 차 소리]
[시끄러운 엔진 배기음]
이 씨, 저런 개씨팔 새끼That fucking bastard's at it again.
또 저 지랄을 하고 있네?That fucking bastard's at it again.
아이고God.
고추가 아주 지랄이 났네 지랄이 났어He's made a whole fucking mess of these chili peppers.
어휴
[긴장되는 음악]
[철컥]
[불안한 음악]
- [부스럭대는 소리] - [몽환적인 음악]
[부스럭대는 소리]
[옥주의 하 내뱉는 숨소리]
[힘주는 숨소리]
[덜그럭]
- [찰그랑대는 소리] - [어두운 음악]
[하 내뱉는 숨소리]
[음산한 효과음]HALF JAPANESE HIGH SCHOOLER PIANIST FIT MODEL
[음산한 음악]
[장갑 벗는 소리]
[장갑 벗는 소리]
[달그락]
[섬뜩한 효과음]BALLERINA
[단조로운 음악]
- [영상 속 남자의 음흉한 숨소리] - [영상 속 방울 소리]
[남자의 음흉한 숨소리가 울린다]
[점점 크게 울리는 음흉한 숨소리]
[소리가 아득해진다]
- [몽환적인 음악] - [거친 숨소리]
[거친 숨소리]
[음산한 효과음]
[강조하는 효과음]
[놀란 숨소리]
[날카로운 음악]
[민희의 거친 숨소리]
[민희의 떨리는 숨소리가 울린다]
[웅성거리는 소리]
[웅성거리는 소리가 울린다]
[정적이 흐른다]
[민희의 거친 숨소리가 울린다]
[찰랑거리는 물소리]
- [새소리] - [불안한 음악]
[차분한 음악]
[옥주의 성난 숨소리]
[옥주가 연신 숨을 몰아쉰다]
[옥주의 힘주는 소리]
[흐느끼는 소리]
[성난 고함]
[연신 찰랑거리는 물소리]
[거친 숨소리]
[물 분사되는 소리]
[스위치 조작음]
- [기품 있는 음악이 흐른다] - [쨍 청아한 금속음]
[라이터 켜는 소리]
[달그락 내려놓는 소리]
[씁 들이켜는 숨소리]
- [달칵] - [음악이 멈춘다]
[남자] 여보세요?Hello?
내일?Tomorrow?
글쎄Well, I'm not sure.
[소리가 점점 커진다] 잘 모르겠는데?Well, I'm not sure.
굳이?Why bother?
[숨을 내뱉으며] 어Yeah. Let's just go fishing.
그냥 낚시로 하자Yeah. Let's just go fishing.
내일 어차피 금요일인데It's Friday anyway.
[한숨] 아니, 아리아 말고No, not Aria.
그냥 헤븐에서 보자Let's meet at Heaven.
거기가 여자애들이 더 잘 주잖아The girls there are easier.
그렇지You're right.
[피식대며] 너무 잘 주는 것도 별로기는 하지It's no fun when they're too easy.
[숨 들이켜는 소리] 성취감이 없으니까It's no fun when they're too easy. There's no sense of accomplishment.
아무튼 알겠어Anyway, all right.
내일 헤븐에서 보자, 그럼, 응I'll see you at Heaven tomorrow. Bye.
[달칵]
[다시 기품 있는 음악이 흐른다]
[달그락대는 소리]
[불안한 음악]
[스위치 조작음]
[의미심장한 음악]
[길게 내뱉는 숨소리]
[스타일리시한 음악]
[스타일리시한 음악이 흐른다]
[직원] 밀크셰이크 나왔습니다Here's your milkshake.
[옥주] 감사합니다Thank you.
[직원] 맛있게 드세요Enjoy.
[짜르륵 빨아들이는 소리]
- [남자] 저기… - [옥주의 놀란 숨소리]Excuse me.
와…
진짜 오랜만이다Long time no see.
어떻게 이런 데서 다 만나냐?What a surprise to see you here.
[웃음]
잘 지냈어?How have you been?
누구세요?Do I know you?
[웃으며] 뭘 '누구세요'야?Are you kidding me?
너 보람이 아니야? 박보람Aren't you Bo-ram? Park Bo-ram?
아닌데요, 그런 사람You got the wrong person.
[남자] 아…
아휴, 죄송합니다, 제가I'm sorry. You just look like someone I know,
아, 제가 아는 여자분하고 너무 닮아서I'm sorry. You just look like someone I know,
제가 착각을 했나 봐요and I mistook you for her.
I see.
괜찮습니다It's okay.
죄송했어요My mistake.
[옥주] 저기요Excuse me.
제가 술 한잔 사도 될까요?Can I buy you a drink?
[강렬한 음악]
[엔진 가속음]
어디를 가는 거야?Where are we going?
집으로 가는 거 아니었어?Weren't we going to your place?
집?My place?
[남자가 피식한다]
우리 부모님한테 벌써 인사드리게?You already want to meet my parents?
[웃으며] 오늘 첫날인데We just met today.
- [옅은 웃음] - [피식]
나 아직 부모님이랑 같이 살아I still live with my parents.
호텔로 가자Let's go to a hotel.
내가 가평에 아주 죽이는 호텔 하나 알고 있거든I know a killer hotel in Gapyeong.
사람들은 잘 모르는 호텔인데Not many people know about it.
약간…It's like…
아는 사람들만 아는 그런 호텔?only known to a select few.
[피식]
뭐, 얼마나 독특하길래?How special could it be?
가서 보여줄게See for yourself.
왠지 네가 엄청 좋아할 거 같아I think you're gonna love it.
[피식]
[요란한 엔진 배기음]
"포니 클럽"
[땡]
[잔잔한 음악이 흐른다]
[쩝 하는 입소리]
"호텔 포니 클럽"
[남자의 옅은 웃음]
[땡땡 리셉션 벨 소리]
[직원] 네, 잠시만요One moment, please.
방 하나 드려요?-Would you like a room? -Yes.
-Would you like a room? -Yes.
복도 끝 특실로 주시겠어요?-Can we get the suite, please? -Sure thing.
네, 알겠습니다-Can we get the suite, please? -Sure thing.
[잘그락대는 소리]
[직원] 아, 차 키 좀 맡겨 주시겠어요?Oh, can you leave your car key here?
[남자] 아… [피식]
[잘그락대는 소리]
[탁 받는 소리]
[엘리베이터 알림음]
[남자] 왼쪽To your left.
[다가오는 발소리]
[옅은 웃음]
[남자] 여기 분위기 진짜 특이하지?Isn't this place unique?
[달칵]
여기 꼭 무슨 중국 황실 같지 않아?Doesn't it look like a Chinese palace?
[옅은 웃음]
그래도 여기 밖에서 보던 거보다는It's nicer than it looks from the outside, isn't it?
생각보다 괜찮지? 어?It's nicer than it looks from the outside, isn't it?
원래 이 앞에가 다 숲인데Normally you can see the woods outside.
이, 아침에 일어나서 보면 뷰 장난 아니거든In the morning, the view from here is insane.
아, 근데 지금 깜깜해서 아무것도 안 보이네But it's too dark to see anything now.
[다가오는 발소리]
[남자의 옅은 숨소리]
분위기 왜 이렇게 어색해?My God, this is awkward.
[어색한 웃음]
술 마실까?Do you want a drink?
[잔잔한 음악]
[변기 물 내려가는 소리]
[남자의 거친 숨소리]
[길게 내뱉는 숨소리]
[남자의 거친 숨소리]
[연신 숨을 몰아쉰다]
[불안한 음악]
[음흉한 숨소리]
[연신 숨을 몰아쉰다]
[전원 알림음]
[남자가 연신 숨을 몰아쉰다]
[남자의 숨소리가 거칠어진다]
[음흉한 숨소리]
[남자의 거친 숨소리]
[남자의 힘주는 숨소리]
- [남자의 힘주는 숨소리] - [툭 더듬는 소리]
[남자가 연신 숨을 몰아쉰다]
[단추 푸는 소리]
[남자의 음흉한 숨소리]
[남자의 음흉한 숨소리]
[남자의 놀란 숨소리]
[푹 찌르는 소리]
[불안한 음악]
[옥주의 당황한 숨소리]
씨!
- [중얼대며] 씨팔 - [남자의 힘주는 소리]Fuck!
[옥주의 힘주는 소리]
- [남자] 이 씨! - [옥주의 힘주는 소리]
[남자] 으아, 씨!
[남자의 거친 숨소리]
씨발 년이, 씨…You fucking bitch.
[거친 숨소리]
[속도감 있는 음악]
- [퍽] - [옥주의 신음]
[남자의 힘주는 소리]
- [신음] - [남자의 힘주는 소리]
[옥주의 신음]
[옥주의 놀라는 소리]
[거친 숨소리]
[남자의 신음]
[옥주의 힘주는 소리]
[남자, 옥주의 힘주는 소리]
[옥주의 연신 힘주는 소리]
- [옥주의 기합] - [남자의 신음]
[남자] 이 씨! [힘주는 소리]
- [위태로운 음악] - [남자의 힘주는 소리]
[옥주, 남자의 힘주는 소리]
- 으아! - [남자의 힘주는 소리]
[옥주의 연신 힘주는 소리]
[남자의 힘주는 소리]
[남자의 기합]
[옥주의 신음]
[옥주의 힘주는 소리]
[남자] 씨발!Fuck!
[거친 숨소리]
[흥미로운 음악]
[삭삭 베는 소리]
[남자의 비명]
[남자의 신음]
- [옥주의 기합] - [남자의 신음]
[아파하는 신음]
- [옥주의 힘주는 소리] - [남자의 비명]
- [칼날이 파고드는 소리] - [신음]
[힘주는 소리]
- [칼날이 파고드는 소리] - [힘주는 소리]
[남자의 신음]
[칼날이 연신 파고드는 소리]
[남자의 계속되는 신음]
- [살 찢어지는 소리] - [남자의 비명]
- [아파하는 신음] - [불안한 음악]
[힘주는 소리]
[신음]
[남자의 힘주는 소리]
- [문이 쾅 열린다] - [놀란 숨소리]
[몽환적인 음악]
[철컥]
[달칵달칵하는 소리]
이런, 씨!Damn it.
[단조로운 음악]
[우당탕]
[옥주의 거친 숨소리]
[옥주가 연신 숨을 몰아쉰다]
[옥주의 힘주는 소리]
[옥주의 힘주는 소리]
[옥주] 아이 씨!
[요란한 전기톱 소리]
- [남자의 비명] - [톱에 썰리는 소리]
[남자의 신음]
[남자] 아, 아, 씨발!Fucking hell!
[남자가 연신 울부짖는다]
[의미심장한 음악]
[총성]
[남자] 젠장!Damn it!
[총성]
[남자의 신음]
[강렬한 음악]
[힘겨운 숨소리]
[남자1] 사장님Sir.
[힘겨운 숨소리]
이야, 이제 뭐You've gotten quite the manly makeover.
- 얼굴 좀 남자다워지겠다? - [툭 내려놓는 소리]You've gotten quite the manly makeover.
전에는 계집애 같더니You looked like a chick before.
[라이터 뚜껑 열어 칙 켜는 소리]
[라이터 뚜껑 닫는 소리]
[힘겨운 숨소리]
[남자2의 아파하는 신음]
[남자2의 힘겨운 신음]
[콜록콜록]
[남자2가 연신 콜록거린다]
[남자2의 힘겨운 숨소리]
[사장] 람보르기니 샀다며?I heard you bought a Lambo.
[남자2의 힘겨운 숨소리]
그런 거는 얼마나 하나?How much do those things go for?
한 3억 하나?Around 300 million won?
- [떨떠름한 숨소리] - 난 차를 잘 몰라 가지고I don't know much about cars.
돈은 어디서 난 거야?Where did you get the money?
[남자2의 숨 들이켜는 소리]Where did you get the money?
[목 가다듬는 소리] 그냥, 뭐…Well, you know,
알바 같은 걸로part-time jobs.
알바… [피식]Part-time…
어, 알바를 했어?So you worked part-time, huh?
[담배 빨아들이는 소리]
[남자2] 네Yes.
[사장이 길게 숨을 내뱉는다]
[쯧 하는 입소리]
이, 우리가 아무리 마약 팔고 여자 팔고 뭐…I know we sell drugs and women
사람 죽여도and kill people,
나름 지켜야 될 정통과 명분이라는 게 있는 거야but certain traditions and principles must be upheld.
그거는 김두한 알 카포네부터 해서Immutable creeds dating back to the days of Kim Du-han and Al Capone.
지금까지 달라질 수가 없는 거고Immutable creeds dating back to the days of Kim Du-han and Al Capone.
[떨떠름한 한숨]
- [남자2의 신음] - [사장의 쩝 하는 입소리]
[아파하는 숨소리]
내가 너한테 계집애 관리나 하라고 했지I told you to manage girls.
누가 물뽕 팔면서 이상한 야동이나 만들라고 했니?I don't recall asking you to sell fishies and make weird porn.
[후 내뱉는 숨소리]
[사장의 옅은 한숨]
친구야Buddy.
- 예 - 아이, 씨발-Yes, sir. -Goddamn it.
Yeah?
[남자2의 옅은 한숨]
[사장의 한숨]
[사장] 이게 뭐냐? 이게, 응?What a disgrace
이 꿈나무 후배들 앞에서in front of our starry-eyed hopefuls?
애들 표정 안 좋잖아Look how bummed they look.
- [떨떠름한 한숨] - 이 좁은 데, 씨발All crammed into this tiny-ass room.
이렇게 많이 모여 가지고All crammed into this tiny-ass room.
- [사장이 혀를 쯧 찬다] - [남자2의 힘겨운 숨소리]
미안하다Sorry about that.
일은 내가 알아서 정리할게I'll take care of this myself.
[사장] 언제까지?By when?
최대한 빨리 정리할게As soon as possible.
아이, 씨발, 그러니까, 씨For fuck's sake, man.
친구야Buddy.
너 지금 내가 병문안 온 거 같니?You think I'm here to check up on you?
아니No.
[아파하는 신음]
[연신 신음한다]
[거친 숨소리]
- [남자2가 숨을 몰아쉰다] - [사장의 한숨]
[사장] 그 여자애는 3일 안에 데리고 와You have three days to bring me the girl.
[연신 숨을 몰아쉰다]You have three days to bring me the girl. Can you do that?
할 수 있지?Can you do that?
[거친 숨소리]
- [불안한 음악] - [거친 숨소리]
[잔잔한 음악이 흐른다]
[툭 내려놓는 소리]
뭐 먹을래?What do you want to eat?
[숨 내뱉는 소리]
말을 안 할 거야?Cat got your tongue?
[탁 집는 소리]
- 저기요 - [점원] 네-Excuse me? -Yes?
오리지널 세트 2개 주시겠어요?Two original burger meals, please.
- [점원] 네, 알겠습니다 - 감사합니다-Sure. -Thank you.
- [여고생] 저기요 - [점원] 네?Excuse me. Yes?
오리지널에 양파 빼주시고 케첩 뿌리지 말고 따로 주세요Can I have mine with no onions, ketchup on the side,
그리고 콜라 체리에이드로 변경해 주세요and a cherry soda instead, please?
네, 알겠습니다 이렇게 준비해 드릴게요All right. I'll get that ready for you.
[컵 집는 소리]
[탁 내려놓는 소리]
[탁 팔꿈치 괴는 소리]
[옥주] 너 언제부터 거기 있었어?How long were you there?
[깊게 들이켜는 숨소리]
걔네는 우리를 노예라고 불러요They call us slaves.
노예?Slaves?
'이것만 하고 끝내 줄게'"It'll be over after this."
'싫어?'"You don't want that?"
'너희 반 친구들한테 영상 다 뿌릴까?'"Should I leak the video to your classmates
'전 국민이 너 알아볼 수 있게 해 줘?'so the whole nation can get to know you?"
[헛웃음]
저처럼 그루밍당하는 여자애들이 수십은 될걸요?There are probably dozens of girls being groomed like me.
[여고생의 떨리는 숨소리]
복종하지 않으면If we're not submissive, it goes up on the internet.
인터넷에 올라가요If we're not submissive, it goes up on the internet.
인터넷에 뭐가 올라가?What goes up on the internet?
뭐긴 뭐예요, 영상들이지What do you think? The videos.
[피식]
[피식]
[못마땅한 숨소리]
근데 괜찮아요But it's okay.
[웃음]
언니가 올 줄 알았거든요I knew you would come.
제가 기도했어요I prayed
누군가 좀 나타나게 해 달라고for someone to show up.
그래서 이 모든 계획을 실행할 수 있게 해 달라고So that I could carry out my plan.
계획이라니?Your plan?
죽여야죠, 싹 다To kill them all.
머릿속으로 수백 번은 죽인 거 같지만Though in my head, I've already killed them many times.
[리드미컬한 음악]
안녕하세요Hello.
문 열어 줘요Open the door, please.
[약사] 오세요Come this way.
[멀어지는 발소리]
[남자] 아이고, 이게 누구세요?Well, who do we have here?
아, 내가 진짜 소식 듣고 내가 깜짝 놀라 가지고, 어?Man, the news bowled me over.
천하의 최 프로님이How in the world did this happen to the great Mr. Choi?
살다 살다 이게 뭔 일이래? 이게, 어?How in the world did this happen to the great Mr. Choi?
아주, 아주 얼굴이Your face got totally fucked up?
[웃으며] 씹창이 나셨네?Your face got totally fucked up?
- [한숨] - [남자의 웃음]
[연신 놀리듯 웃는 소리]Hella fucked up.
[윙 기계 작동음]
[남자의 한숨]
[남자] 아이고, 어쨌을까?How did this happen?
참, 그 씨발 년이That fucking bitch left a fine man totally disabled.
사람 한 명을 아주 [혀를 쯧 찬다]That fucking bitch left a fine man totally disabled.
장애인으로 만들어 버렸네 [씁 하는 입소리]That fucking bitch left a fine man totally disabled.
- [달그락] - [숨 들이켜는 소리]
그래도 워낙에 본판이 잘생기셨으니까But you were so handsome to begin with,
패션 센스도 또 특출나시고and you have an impeccable sense of fashion.
난 오히려 좀 멋처럼 느껴지시는데요?I actually think it looks pretty cool.
우리 그, 노예들 중의 한 명인 거죠?It was one of our slaves, right?
[옅은 헛웃음]
아니요, 그랬으면 제가 알았겠죠No. I would've known her if that were the case.
- 처음 본 얼굴이었어요 - [부스럭대는 소리]It was my first time seeing her.
그럼 그냥 연변에서 사람 하나 쓰지 말입니다Why don't you just hire someone from Yanbian?
여자애 하나예요, 그냥It's just one girl.
일 크게 만들 것도 없고No need to make a fuss over this.
[라이터 들어서 켜는 소리]
[남자의 한숨]
그냥 명식 씨랑 저랑 둘이면 충분해요You and I can handle it, Myung-shik.
꼭 그렇게 직접 하셔야Must you insist on doing it yourself?
- 직성이 풀리시겠어요? - [최 프로의 숨 들이켜는 소리]Must you insist on doing it yourself?
명식 씨Myung-shik.
[단조로운 음악]
[명식의 한숨]
내 얼굴이랑 내 람보르기니를 가져갔어요She took my face and my Lamborghini.
내 얼굴이랑My face and my Lamborghini.
내 람보르기니를요My face and my Lamborghini.
그러니까요I hear you.
근데 잘 모르겠어요But I don't know.
아이, 내가 무슨 뭐 킬러도 아니고It's not like I'm a hitman.
한낱 약사에 불과할 뿐인데I'm just a pharmacist, you know?
저 같은 미물이 어떻게 그렇게 사람을, 어?I'm just a pharmacist, you know? How would a small fry like me brutally murder a person?
잔인하게 그렇게 막 죽이고 그러겠어요How would a small fry like me brutally murder a person?
[부지직 담뱃불 소리]How would a small fry like me brutally murder a person?
제 돈 1억 줄게요I'll give you 100 million won.
1억을 준다고요?You'll give me 100 million?
[최 프로] 오래 안 걸려요It won't take long.
이틀이면 돼요Two days, tops.
이번에는 그, SM 플레이가 아니라You're talking real murder this time, none of that BDSM stuff, right?
진짜로 죽인다는 거잖아요? 살인으로You're talking real murder this time, none of that BDSM stuff, right?
- [숨 들이켜는 소리] 네 - [톡톡 담뱃재 터는 소리]Yes.
[명식] 촬영은 안 뜹니까?Can I film it?
[불안한 음악]
이걸 촬영을 왜 뜹니까?Why would you film it?
외국에서 이런 거 막 찍고 그러잖아요They film this kind of stuff overseas.
스너프 필름이라는 장르도 있고There's even a genre called snuff.
[못마땅한 숨소리]
명식 씨Myung-shik.
내가 지금 장난하는 거 같아요?Does it look like I'm joking?
아니요No.
[총성]
[탕탕 울리는 총성]
[영어] 약간 아래로
[철컥]
[한국어] 얼굴은 또 왜 그래?What happened to your face?
[옥주의 옅은 숨소리]
그 정도 방황했으면 됐어 이제 복귀해You've spent enough time adrift. Come back.
[호로록 마시는 소리]I couldn't find anyone as good as you.
아무리 찾아도 너만 한 애가 없더라I couldn't find anyone as good as you.
언니, 저 회사 안 돌아가요I'm not returning to the firm,
그 말 하려고 여기 온 것도 아니고and I didn't come here to tell you that.
저… 장비가 좀 필요해요I need some equipment.
합법 아니고 불법으로Illegal equipment.
내 친구 중에 민희 알죠?You know my friend Min-hee, right?
발레 하는 애The ballerina.
걔가 죽, 죽었어요She died.
[옥주의 한숨]
며칠 전에 자살했어She killed herself a few days ago.
[한숨]
근데 그게 좀 복잡해요But it's a bit complicated.
내가 걔 대신 해야 할 일이 좀 있어요There's something I need to do for her.
- [달그락] - [라이터 켜는 소리]
[달칵]
[툭툭 담뱃재 터는 소리]
옥주야Ok-ju.
네가 무슨 일을 하려는지는 잘 모르겠지만I don't know what you're trying to do,
꼭 이런 식으로 할 필요가 있을까?but is this really the way to do it?
억울한 일이 있으면 경찰에 신고를 해도 되는 거고If she was a victim, you can call the police.
[옥주] 이거 내가 해야 돼요 [한숨]I have to do this myself.
내가 해야 되는 일이야It's something I have to do.
저 총 필요해요I need guns.
좀 부탁할게Help me out, please.
- [흥미로운 음악] - [여자의 한숨]
[다가오는 차 소리]
[계속해서 다가오는 차 소리]
[남자의 힘주는 소리]
[탁탁 차 문 닫히는 소리]
[다가오는 발소리]
[할아버지] 너니?Is it you?
[옥주] 네?Sorry?
물건 산다고 한 애가 너냐고Are you the one looking to buy the goods?
아…Oh.
Yes.
Money.
아…Oh.
저, 잠시만요Hold on a second.
[할아버지] 근데 이야, 저 차가, 저거Folks like us could never even dream of driving a car like that.
우리 같은 건 그냥 들이밀어도 못 타겠다, 야Folks like us could never even dream of driving a car like that.
죽인다, 어It's awesome, yup.
포르, 뽀르세인지 포르투레인지That must be a Porchay or Porturé.
저게 요새, 요새 나온 거냐, 뭐냐?Is that the latest model?
[후 부는 소리]
따라와Follow me.
[삐거덕]
[삐걱대는 소리]
"풍선 쏘기"
[흥미로운 음악]
어때? 죽이지?What do you think? Pretty sick, huh?
만져 봐, 아, 만져 봐도 돼Try holding it. Don't be shy.
이 필을 느껴야 되거든You have to feel it for yourself.
무겁니, 좀?A bit heavy?
[옥주가 한숨 쉬며] 다…Is this all you have?
이런 거밖에 없어요?Is this all you have?
- 뭐, 장전도 안 되는데요? - [덜컥덜컥하는 소리]This one won't even load.
장전이 안 되는 총이 어디 있어?There's no such thing as a gun that doesn't load.
- 아이… - [탁 총 뺏는 소리]There's no such thing as a gun that doesn't load.
자기가 못하면서 그냥Goodness, you just don't know what you're doing.
- 아이고, 참 - [덜컥덜컥하는 소리]Goodness, you just don't know what you're doing.
기름이 말랐나? 왜 이래?Has the oil dried up?
[연신 덜컥덜컥하는 소리]
아, 이거 빠가 됐네This one's busted.
아휴, 이거 고장이 났네It's broken.
- 에이 씨, 아이 씨 - [툭]Damn it.
[혀를 쯧 찬다]
딴 거 봐, 딴 거Pick something else.
- [뒤적거리는 소리] - [코를 훌쩍인다]
어르신Sir.
- [연신 뒤적거리는 소리] - 좀 제대로 된 거 없어요?Don't you have any decent guns?
요즘 누가 리볼버를 써요?Who uses revolvers these days?
[할아버지] 요즘은 뭐 다들 레트로라 그러던데?They say retro is totally in right now.
[옥주] 이건 뭐예요?What's this?
장난감 총인가?Is it a toy gun?
장난감 총이 어디 있어?I don't carry any toy guns.
아이고, 이것도 못 알아보고You don't even know what you're looking at.
- 이게, 이게 얼마나, 이게 - [탁]This right here is a very stealthy gun.
비밀스러운 총인데, 이게This right here is a very stealthy gun.
보이니?Can you see it?
안 보이지?You can't, can you? Say you get caught in a pickle.
갑자기 이, 당했을 적에You can't, can you? Say you get caught in a pickle.
'아이 씨…'"Damn it." "Any last wishes?"
'마지막 소원이 뭐야?'"Damn it." "Any last wishes?"
'담배 한 대만…'"One last smoke." "Go on, then."
'피워라, 피워' 아, 이리 담배 꺼내는 척하다가"One last smoke." "Go on, then." You pretend to pull out a cigarette.
빵!And bang!
빵!Bang!
숀 코네리가, 알지?You know Sean Connery, right?
걔가 쓰는 거야, 주로He often uses this.
장난감보다 더, 이 장난…This is no mere toy. It's…
- [푸 내뱉는 한숨] - 여기다가, 여기다가 감춰Hide it in here.
- [할머니] 야! - [총 내려놓는 소리]Hey.
용도가 뭐니? 그걸 말해 봐What do you need it for? Tell us.
- [옥주] 용도요? - 응-What do I need it for? -Yeah.
그냥…I guess…
- [흥미로운 음악] - 사냥 비슷한 거요To go hunting. Sort of.
[할머니] 사냥?Hunting?
[덜컹]
[삐거덕]
[할머니] 어
이게 말이지, 요게This baby right here,
요게 말벌 집 잡을 때 쓰는 건데 말이야it's used to destroy wasp's nests.
- 어, 보라고 - [철컹대는 소리]Watch. Shoo, move out of the way.
저리, 저, 비켜, 비켜Watch. Shoo, move out of the way.
어때?How about that? Awesome, isn't it?
죽이지?How about that? Awesome, isn't it?
[명식] 충성, 사랑합니다Sir, yes, sir! I love you, sir!
잘 지내셨어요?How have you been?
- 아, 저야 뭐, 김 형사님 덕분에 - [고압세척기 물소리]I've been great thanks to you, Detective Kim.
잘 지내고 있습니다I've been great thanks to you, Detective Kim.
돈도 쓸어 담고 있고요I'm rolling in money too.
[고압세척기 물소리가 계속 난다]I'm rolling in money too.
아, 다름이 아니라The thing is, we're looking for a car.
저희가 차량 한 대를 좀 찾고 있는데요The thing is, we're looking for a car.
대포차 아닙니다No, it's not unregistered.
19우 9322It's 19U 9322.
람보르기니요 다시 한번 불러봐 주시겠어요?A Lamborghini. Can you repeat that back to me?
정확합니다, 감사합니다 아, 그리고That's it. Thank you. And by the way,
가게 한번 오시죠?you should stop by sometime. It's well stocked these days.
요새 좋은 약 많이 가지고 있는데you should stop by sometime. It's well stocked these days.
[웃음]
[웃으며] 아, 더 짓궂어지셨네 어?Oh God, you and your sense of humor!
아, 나 진짜 김 형사님 감당 못 할 거 같은데? 어?I don't think I can handle you anymore, Detective Kim.
[명식의 웃음]
아, 알겠습니다, 연락 주십시오All right, then. Just let me know.
[휴대폰 화면 터치하는 소리]
[한숨]
아, 이 와중에 뭔 세차를 한다는 거야?Why is he washing his car in the middle of all this?
참, 소시오패스도 아니고 말이야 아, 진짜, 씨Is he a sociopath or what? Seriously…
- [노크 소리] - 어?
왜, 왜요?What is it?
왜요?-What? -Come over here.
[최 프로] 이쪽으로 와 봐요-What? -Come over here.
여기 아래 좀 봐 봐요Look down there.
[불안한 음악]What the heck is that?
뭐예요, 이거?What the heck is that?
뭐야? 이거 뭐야?What… What is that?
뭐야, 이거?What is it?
위치 그거, 그거인가?Is it like a tracking device or something?
아이, 씨Is it like a tracking device or something?
[딸그락]
[연신 딸그락대는 소리]
[여고생] 마무리는 언제 하려고요?When are you going to do it?
이렇게 시간 끌다가 우리가 먼저 당할 수도 있는데They could kill us first if we take too long, you know.
[톡 탁자 두드리는 소리]
[톡 탁자 두드리는 소리]
[옥주] 타이밍을 봐야지We have to bide our time.
이미 우리가 한 번 실패해서We failed once, which means they'll be ready this time.
그쪽도 준비를 하고 있을 테니까We failed once, which means they'll be ready this time.
그래도 이렇게 여유 부릴 때가 아니라니까?We can't afford to waste time.
[총 내려놓는 소리]
[옥주의 한숨]
그럼 나 총 쏘는 법이라도 가르쳐 줘At least teach me how to use a gun, then.
[숨 들이켜는 소리]
까불지 말고 잠이나 자Quit playing and go to sleep.
[여고생의 옅은 한숨]
[여고생] 빨리 끝내야 된다니까I'm telling you, we have to hurry.
[삑]
[뒤적거리는 소리]
[부스럭대는 소리]
- [길게 내뱉는 숨소리] - [멀리 개 짖는 소리]
[TV 소리가 흘러나온다]
[옥주의 한숨]
[부스럭 내려놓는 소리]
- [비닐봉지 소리] - [옥주] 잠시만요One second.
- [민희] ♪ 생일 축하합니다 ♪ - [짝짝 손뼉 치는 소리]Happy birthday to you
[짝짝]Happy birthday to you Happy birthday to you
- ♪ 생일 축하합니다 ♪ - [연신 손뼉 치는 소리]Happy birthday to you
♪ 사랑하는 옥주의 생일 축하합니다 ♪Happy birthday, dear Ok-ju Happy birthday to you
- 와! - [박수 소리]
[민희의 탄성]
- [식기가 달그락거린다] - 근데, 너 민초파야?By the way, are you Team Mint Choc?
[식기가 달그락거린다]
[옥주] 민초가 뭐야?What's a mint choc?
민초 몰라?You don't know?
민트초코Mint chocolate.
아… 알지Oh… Of course I know.
- [웃음] - [식기가 달그락거린다]
근데 나는 살면서 한 번도 안 먹어 봤어But I've never tried it before.
그럼 이 케이크 왜 골랐어?Why did you pick this cake then?
이거는 네가 빨리 퇴근해야 된다고 하니까You said you needed to clock out, so I just chose the simplest one.
그중에 있는 것 중 가장 무난한 걸로 골랐지You said you needed to clock out, so I just chose the simplest one.
- [포크 내려놓는 소리] - 야, 그게 뭐야?Come on, why would you do that?
그건 그 멋진 케이크들한테 예의가 아니지That's disrespectful to those beautiful cakes.
아… [피식]Oh.
- [달그락대는 소리] - 근데 그중에 있는 거 중에But this one looked like the best of the bunch.
이게 제일 맛있어 보이기도 했고But this one looked like the best of the bunch.
[밝은 음악]
음…
[웃음]
[피시식]
[현관문 열리는 소리]
[비닐봉지 소리]
[현관문 닫히는 소리]
- [옥주] 야! - [도어록 작동음]Hey!
- [연신 부스럭대는 소리] - [툭 내려놓는 소리]
너도 혹시 민초파냐?Are you into mint choc?
뭐야?What the…
얘 어디 갔어?Where did she go?
[달그락 내려놓는 소리]
[비닐봉지 소리]
야!Hey!
- [명식의 기합] - [옥주의 힘주는 소리]
[치고받고 싸우는 소리]
[명식의 신음]
- [최 프로] 으아! - [옥주] 에이 씨
- [최 프로의 힘주는 소리] - [옥주의 신음]
- [옥주의 힘주는 소리] - [달려오는 발소리]
- [명식] 씨발! - [위태로운 음악]Fuck you!
[유리 파편 떨어지는 소리]
[말 울음이 울린다]
[말 달리는 소리]
[사장] 누구 보는 사람은 없었고?Did anyone see you?
[최 프로] 예No, sir.
[사장] 시체는 어떻게 처리한 거야?What did you do with the body?
[최 프로] 그냥 토막 내서 뒷산에다 묻었습니다I chopped it up and buried it in the mountains.
[사장] 산? 무슨 산?Which mountains?
[최 프로] 집 뒤쪽에 북악산이 있더라고요Bugaksan was right behind her house.
[사장] 어… [하 내뱉는 숨소리]
[사장의 숨 들이켜는 소리]
[사장의 긴 한숨]
근데 내가 죽이라고는 안 했는데?I recall telling you to bring her to me, not to kill her.
그냥 데려오라고만 했지I recall telling you to bring her to me, not to kill her.
[멀리 쿵쾅대는 소리]
- [멀리 말 울음] - [한숨]
네가 하던 사업 싹 다 정리해서 외계인한테 넘겨 놔Wrap up your business and hand everything over to Alien.
[말의 거센 숨소리]
그게 무슨…-What do you-- -I hear there's money in selling fishies.
[사장] 들어보니까 너희 그 물뽕 사업이 돈이 좀 된다며?-What do you-- -I hear there's money in selling fishies.
- 수요도 있고 - [최 프로의 못마땅한 한숨]Plus, there's high demand. So don't operate independently.
더 이상 개인적으로 활동하지 말고So don't operate independently.
이 조직 안에서 일을 하라는 말이야Run the business within our ring.
[직직 벨크로 뜯는 소리]
왜 대답이 없지?I'm not hearing an answer.
그 사업은 조직이랑 상관없이 제가 개인적으로 하던 사업이라That business is a personal venture with no connection to our ring,
그냥 제 선에서 마무리하면 안 되겠습니까?so I'd like to wrap things up on my own, sir.
알았어, 꺼져All right, get lost.
[멀리 말 울음]
[최 프로의 떨떠름한 한숨]
쟤는 뭐냐?And who's that?
아주 가지가지 하는구먼? 아주, 어?You really are a piece of work.
여기가 무슨 보육원이야?What is this, an orphanage?
제가 알아서 잘 처리하겠습니다I'll handle her, sir.
어떻게 알아서 처리하겠다는 거야?And how exactly will you do that?
[최 프로] 굳이 저렇게 어린…-She's young, so-- -You said she saw you kill that girl.
네가 그 여자 죽이는 걸 봤다며?-She's young, so-- -You said she saw you kill that girl.
그럼 쟤가 목격자 아니야?Doesn't that make her a witness?
그렇죠I guess.
'그렇죠'?"I guess"?
[깊게 들이켜는 숨소리]
말씀대로 잘 처리하겠습니다I will do as you wish, sir.
참 나, 참Jesus!
야, 난 너 같은 새끼가 어떻게How does a bastard like you still have your manhood?
고추를 달고 다니는지 모르겠다, 어?How does a bastard like you still have your manhood?
[웃으며] 참 나, 아휴Seriously...
모르겠다I just don't know.
모르겠어, 친구야I really don't get it, buddy.
- [불안한 음악] - [멀리 말 울음]
- [명식] 시원하지? - [스프레이건 물소리]Feels nice and cool, doesn't it?
아이, 시원하다Feels nice and cool, doesn't it?
수압이 좀 약하네, 덜 시원하지?The water pressure's a bit low. Do you want it cooler?
아이, 시원하다, 어?It's still good, though, right?
- [간헐적인 스프레이건 물소리] - 같이 샤워할까?Should we shower together? I worked up a sweat too.
나도 땀 많이 흘렸는데, 어?Should we shower together? I worked up a sweat too.
아이, 시원하다Nice and cool.
아이, 시원해Nice and cool.
[하 내뱉는 숨소리] 너 근데 진짜 실망이다Nice and cool. I'm seriously disappointed in you.
너 내가 다른 애들이랑 다르게 진짜 특별 대우를 해줬는데I gave you special treatment, unlike the other girls.
[떨리는 숨소리]
난 너랑 내 관계는 진짜로 좀 다르다고 생각했거든?I thought we really had something special.
너, 내가 그랬잖아Remember what I told you?
쪼끔만 더 참고 견뎌내면 다 끝나는 거라고I told you it would be over if you just hung in there a little longer.
[최 프로의 탄식]
근데 이게 뭐냐, 지금?But will you look at this mess?
어?Huh?
[떨리는 숨소리]
[최 프로의 한숨]
그 싸움 잘하는 계집애하고 같이 붙어 다니고 하니까Did being a sidekick for that ass-kicking chick
[피식대며] 너도 좀 뭐가 되는 거 같았어?make you feel like somebody?
[화난 숨소리]
어쭈Whoa.
지금 뭐 하는 거야?What's up with you?
- 눈 안 깔아? - [화난 숨소리]Don't you stare at me.
[명식] 어딜 지금, 이 새끼가, 씨 어른들 얘기하고 있는데Don't you stare at me. You little brat, how dare you? The grown-ups are talking right now.
아, 거, 애를 다 망쳐놨네 그 쥐새끼 같은 년이That sneaky bitch really messed her up.
그년 지금, 씨발, 어디 있냐니까Where the fuck is she? Start talking, you bitch.
- 말을 좀 하라고, 이 씨발 년아 - [한숨]Where the fuck is she? Start talking, you bitch.
[음산한 음악]
[최 프로의 한숨]
[휙 위협적인 채찍질 소리]
[겁먹은 숨소리]
[휙 위협적인 채찍질 소리]
뒤돌아서 벽 잡고 서 있어Get up. Hands against the wall.
- [떨리는 숨소리] - [다가오는 발소리]
너 오늘 처음부터 다시 시작하는 거다We're gonna start all over again with you today, okay?
- [긴장되는 음악] - 알겠지?We're gonna start all over again with you today, okay?
[여고생의 떨리는 숨소리]
[매서운 채찍질 소리]Of course. Our girls are all young.
[남자1] 아유 저희 애들 다 어리죠Of course. Our girls are all young.
아니요No.
저희는 어린애들만 있습니다, 예We only have young girls.
- 아… - [라이터 켜는 소리]I see.
- [달그락 내려놓는 소리] - 그런 문제는You don't have to worry about that.
걱정 안 하셔도 돼요You don't have to worry about that.
저희가 지역 공무원이랑 협약이 돼 있어 가지고We have an agreement with the local officials.
- 예, 예예 - [리셉션 벨 소리]Yes.
[툭 차는 소리]
아휴, 형님We're a members-only operation unlike massage parlors in Seoul.
저희는 다 회원제죠We're a members-only operation unlike massage parlors in Seoul.
서울에 일반 안마들이랑 다릅니다, 형님We're a members-only operation unlike massage parlors in Seoul.
- 예 - [리셉션 벨 소리]That's right.
[남자2의 짜증 섞인 숨소리]
아, 저희요?Business hours?
저희는 평일이고, 뭐 주말이고 다 한가하니까You're welcome seven days a week, so drop by anytime.
언제든 오세요, 예 예, 손님 와 가지고, 예You're welcome seven days a week, so drop by anytime. I've got a customer. Bye.
[미닫이문 열리는 소리]
[우당탕하는 소리]
[달그락 집는 소리]
[불안한 음악]
[리모컨 내려놓는 소리]
[힘주는 숨소리]
[탁 목발 짚는 소리]
[탁 목발 짚는 소리]
- [연신 목발을 짚는다] - [숨 들이켜는 소리]
- [놀란 숨소리] - [위태로운 음악]
[남자2] 씨발Fuck.
[남자2의 떨리는 숨소리]
[남자2의 연신 떨리는 숨소리]
딱 한 번만 물어볼게I'm only going to ask once.
그 새끼 어디 있어?Where is that bastard?
[남자2의 떨리는 숨소리]
[풀벌레 소리]
[서늘한 음악]
[털썩]
너 발이 작아서 구하기 어려웠어These were hard to find in your size.
[딸그락대는 소리]These were hard to find in your size.
[민희] 나 러시아로 유학 간다I'm going to Russia.
제대로 발레 좀 배워 보려고I want to learn ballet properly.
[옷 정리하는 소리]
[민희] 너 생일 축하 못 해줄 거 같아서It's an early present since I won't be here for your birthday.
미리 선물 주는 거야It's an early present since I won't be here for your birthday.
[불안한 음악]
[멀리 까마귀 울음]
[감성적인 음악]
[말의 투레질 소리]
[말 울음]
[말 울음]
[말 울음이 울려 퍼진다]
[연신 말 울음이 울려 퍼진다]
[숨 몰아쉬는 소리]
[속도감 있는 음악]
[연이은 소음기 총성]
[덜컹대며 서서히 멈추는 소리]
[도착 알림음]
[거친 숨소리]
[길게 내뱉는 숨소리]
[웅웅대는 기계 소리]
[땅땅거리는 소리]
[옥주의 숨 내뱉는 소리]
내가 뭐 하나만 물어볼게Let me ask you something.
[쩝 하는 입소리]
내가 한 이만한 여자애 한 명을 찾고 있거든?I'm looking for a girl who's about this tall.
나한테 이것저것 물어보지 않고 얘가 어디 있는지만 말해 준다면If you tell me where she is without asking any questions…
내가 여기는 그냥 지나가 줄게I'll leave you alone.
혹시 나한테 말해 줄 수 있는 사람 있겠니?Is there anyone who can answer me?
[사장] 네가 걔구나?So you're the girl, eh?
[숨 내뱉는 소리]
[사장의 씁 하는 입소리]
저거, 씨발, 북악산에 묻었다고 하더니, 씨발Fuck, he told me he buried her over at Bugaksan.
아, 나, 이 최 프로 씹새끼Choi, that piece of shit.
- [툭] - 고생 많았나 보네, 야Looks like you've been through hell. Come over and sit.
일로 와, 앉아Looks like you've been through hell. Come over and sit.
잘 왔어, 어?I'm glad you came.
얘기나 좀 하자Let's talk.
- [술병 내려놓는 소리] - 뭐, 솔직히 네가 우리랑 뭐I mean, there's no reason for us to shed blood here.
피 볼 이유는 없잖아I mean, there's no reason for us to shed blood here.
- [거친 숨소리] - [술잔 내려놓는 소리]
내가 너한테 뭐 개인적인 감정이 있는 것도…And it's not like I'm holding a grudge…
[사람들의 놀라는 소리]
[숨 들이켜는 소리]
다시 한번 물어볼게Let me ask again.
[사람들의 겁먹은 소리]
나한테 얘기해 줄 수 있는 사람 있을까?Can anyone answer my question?
[사람들의 겁먹은 소리]
[사람들의 겁먹은 소리]
없나 보네?I guess not.
[철컥하는 소리]
[연신 철컥대는 소리]
- [못마땅한 한숨] - [불안한 음악]
저런 씨발, 개좆같은 년이You motherfucking bitch.
- [칼 빼는 소리] - [조직원1] 잡아!Get her!
[조직원들의 기합]Get her!
[총 나동그라지는 소리]
[감성적인 음악]
[스타일리시한 음악]
[옥주의 기합]
[거친 숨소리]
[퍽 차는 소리]
- [옥주의 기합] - [퍽 차는 소리]
[조직원2의 기합]
[거친 숨소리]
[힘주는 소리]
[철컥]
[조직원3의 기합]
- [쨍그랑] - [조직원4의 신음]
[스타일리시한 음악이 멈춘다]
[떨리는 숨소리]
[옥주의 거친 숨소리]
- 이제 좀 말해 줄 수 있겠어? - [남자의 떨리는 숨소리]Now can you answer me?
[남자의 힘겨운 신음]
[옥주, 남자의 거친 숨소리]
그 새끼 어디 있어?Where is that bastard?
좆 까, 이 씨발 년아Go fuck yourself, you bitch!
[옥주, 남자의 연신 거친 숨소리]Go fuck yourself, you bitch!
[쾅 짓누르는 소리]Okay.
[옥주가 헐떡이며] 그래, 알겠어Okay. All right.
[연신 헐떡이며] 말하지 마Don't tell me.
- [우두둑 소리] - [남자의 신음]
[남자의 웅얼대는 신음]
[아파하는 신음]
- [힘주는 소리] - [남자의 웅얼대는 신음]
- [유리 깨지는 소리] - [신음]
[유리 깨지는 소리]
- [옥주의 기합] - [유리 깨지는 소리]
- [옥주의 거친 숨소리] - [힘겨운 숨소리]
[덜컹대는 소리]
[연신 숨을 몰아쉰다]
[덜그럭 총 집는 소리]
[말의 투레질 소리]
[말 울음]
[다가오는 차 소리]
[시동이 꺼진다]
[계속해서 다가오는 발소리]
[거친 숨소리]
[연신 거친 숨소리]
[다가오는 발소리]
[걸어가는 발소리]
[헛웃음]
[옥주의 떨리는 숨소리]
[옥주의 성난 숨소리]
- [빠드득 힘주는 소리] - [옥주의 성난 숨소리]
[연신 숨을 몰아쉰다]
[코 훌쩍이는 소리]
[옥주의 성난 숨소리]
[옥주의 신음]
[말 울음]
[길게 내뱉는 숨소리]
[옥주의 신음]
- [옥주의 힘겨운 숨소리] - [안도하는 숨소리]
[안도하는 한숨]
아, 씨발Fuck.
씨발Fuck.
악마 같은 년, 우아What a satanic bitch.
[어이없는 숨소리]
와, 타이밍, 씨발, 좆발나게 좋네?Talk about perfect fucking timing!
잘했어Good job.
아, 총, 씨발Fuck… Where did you get that gun?
[헐떡이며] 그거 어디서 난 거야?Fuck… Where did you get that gun?
[하 내뱉는 숨소리] 잘했어Nice work. You're good.
잘하네Nice work. You're good.
[연신 헐떡이며] 마무리는 내가 해요, 1억I'll finish her off for 100 million.
계좌이체 빨리 해 줘, 씨발Wire the money pronto.
어디 갔어? 씨발 년Where did that fucking bitch go?
아, 씨발Fucking hell.
야, 씨발, 너만 총 있냐? 어?You think you're the only one with a gun? We have a big-ass gun too!
우리도, 씨발, 존나게 큰 총 있어!You think you're the only one with a gun? We have a big-ass gun too!
[메아리치는 총성]
[길게 내뱉는 숨소리]
1억은, 씨팔, 지금 다 뒈진 마당에A hundred million, my ass. Everyone's dead anyway.
[차분한 숨소리]
- [불안한 음악] - [연신 차분한 숨소리]
[탕]
[탕]
- [연신 철컥대는 소리] - [다급한 숨소리]
- [말 울음] - [최 프로의 놀란 숨소리]
[가쁜 숨소리]
- [총성] - [여고생의 놀란 비명]
[최 프로의 신음]
- [최 프로가 연신 신음한다] - [옥주의 거친 숨소리]
[최 프로] 에이 씨
- [총성] - [최 프로의 신음]
[하 내뱉는 숨소리]
- [탁 내려서는 소리] - [거친 숨소리]
[옥주가 연신 숨을 몰아쉰다]
[몽환적인 음악]
[옥주의 힘주는 숨소리]
[옥주의 힘주는 소리]
[최 프로의 신음]
[최 프로의 아파하는 신음]
- [덜그럭대는 소리] - [거친 숨소리]
[최 프로의 다급한 숨소리]
[최 프로] 야, 너, 씨! 아이 씨!
아이, 씨발 년Fucking bitch.
[최 프로의 울먹이는 숨소리]
[연신 헐떡이는 숨소리] 아이 씨
[덜그럭거리는 소리]
[최 프로의 헐떡이는 숨소리]
너 지금 일을 너무 키워놨어You've blown things way out of proportion. Do you even realize that?
[연신 헐떡이며] 알아?You've blown things way out of proportion. Do you even realize that?
아, 이게 지금 네가 이렇게까지There's no reason for you
네가 이럴 일들이 아니라니까?to take things this far.
너 지금 졸라 오버하는 거야You're fucking overreacting right now.
- [옥주] 그랬겠지 - [불안한 음악]I probably am.
애초에 일이 이렇게까지 커질 거라고 생각도 못 했겠지, 넌And you probably didn't think things would blow up like this.
다 쉽게 봤으니까You thought we were easy prey.
아이, 씨발, 그러니까 너 누군데!For fuck's sake, who even are you?
[울먹이며] 아, 도대체 뭐 때문에 이렇게까지 하는 거냐고!Why the hell are you even going this far?
아이 씨 [울먹이는 소리]Why the hell are you even going this far?
나 기억 안 나?Don't you remember me?
아, 기억 안 난다고 이 씨팔 년아!I don't know you, you fucking bitch!
- 나야 - [서늘한 음악]It's me.
발레리나The ballerina.
[사나운 파도 소리]
[거친 숨소리]
- [쉭 가스 나오는 소리] - [최 프로] 야Hey, hold on.
야, 잠, 잠깐, 잠깐Hey, hold on.
야, 잠깐, 잠깐, 잠깐만, 잠깐!Just hold on, stop!
내가 잘못했어, 어?I'm sorry, okay?
내가 정말 미안해I'm really sorry.
내가, 내가 앞으로 반성하고 살게I'm really sorry. I'll spend the rest of my life repenting.
아니, 내가 법적으로 처벌 다 받을게I'll accept any penalty.
아니면 내가 돈으로라도 다 보상할게I can pay you compensation!
[울먹이는 소리] 아니 내가 솔직히, 씨I mean, honestly!
내가 죽을 만큼 그렇게까지 잘못한 건 아니잖아!It's not like I've done anything to deserve death!
- [쨍] - [옥주의 기합]
[최 프로의 신음]
- [단조로운 음악] - [최 프로가 콜록거린다]
[최 프로의 신음]
잠깐만Hold on.
나 뭐 하나만 물어보자Let me ask you one thing.
아니, 걔가 진짜로 발레리나였어?Was she really a ballerina?
[피식대며] 아, 난 당연히 거짓말인 줄 알았지I thought she was lying for sure.
뭔 발레리나가 이렇게 뚱뚱하냐?I'd never seen such a fat ballerina.
[피식대며] 아, 내가 걔 다 벗겨 봤잖아I stripped her naked, you know.
[능글맞은 웃음]I stripped her naked, you know.
- 웃겨? - [최 프로가 낄낄댄다]Is this funny to you?
[최 프로가 연신 낄낄댄다]
[최 프로의 헐떡이는 숨소리]
너 만약에 나 이대로 그냥 죽이면If you just kill me right now…
[하 내뱉는 숨소리]
내가 지옥 가서 그년한테 똑같은 짓 계속할 거야I'll do the same thing to that bitch in hell over and over.
- [서늘한 음악] - 알겠어?You got that?
[헐떡이는 숨소리]
그렇게 해 봐Go ahead and try.
내가 너 지옥까지 쫓아갈 거야I'll hunt you all the way down to hell.
- [서늘한 음악] - [최 프로의 다급한 숨소리]
[최 프로] 아휴, 씨팔!Fucking hell!
[최 프로의 고통에 찬 비명]
- [이글거리는 화염방사기 소리] - [최 프로의 고통에 찬 비명]
[최 프로의 힘겨운 신음]
[맹렬하게 타오르는 소리]
[옥주의 숨 내뱉는 소리]
[옥주의 훌쩍이는 소리]
[옥주가 흐느낀다]
[파도 소리]
[차분해지는 파도 소리]
[잔잔한 음악]
[민희의 옅은 웃음]
[민희] 여기 죽이지 않아?Isn't this place amazing?
사람들 아무도 모를걸?I'll bet no one else knows about it. It's my secret spot.
나만 아는 비밀 장소야I'll bet no one else knows about it. It's my secret spot.
아, 옛날에는 기차 타고 맨날 왔는데I used to take the train and come here all the time.
넌 원래 바다를 좋아해?Have you always liked the sea?
너 내가 말 안 했어?Didn't I tell you?
나 다음 생에는 물고기로 태어날 거라고I'm coming back as a fish in my next life.
지금은 물고기가 못 돼서 발레 하는 거고I'm only doing ballet right now because I can't be a fish.
[옥주] 치…I'm only doing ballet right now because I can't be a fish.
굳이 물고기로 다시 태어난다고?You want to be a fish, of all things?
'굳이'?"Of all things"?
나는 이 지구의 주인이I believe the Earth belongs to the fish, not us humans.
인간이 아니라 물고기라고 생각해I believe the Earth belongs to the fish, not us humans.
[웃음]
[민희의 웃음]
[탄성] 와, 미쳤다Whoa, just look at that.
옥주야, 봐 봐Ok-ju, look.
얼마나 자유로워!Isn't it liberating?
[잔잔한 파도 소리]
[찰그랑거리는 소리]
[탁 문짝 부딪치는 소리]
[달그락대는 소리]
[좌르륵 담는 소리]
[불안한 음악]MON 2:00 AM, COEX SQUARE FRI 2:30 AM, JAMSU BRIDGE
[바스락 종이 넘기는 소리]
[감성적인 음악]
"발레리나"

No comments: