Search This Blog



 힙하게 10

Behind Your Touch 10

[KOR-ENG DUAL SUB]

 


- [예분] 어, 이거 캣 타워네요? - [무거운 음악]Is that a cat tower?
[선우] 네 제가 만들고 있는 거예요Yes, I'm making one.
[예분] 아, 진짜 예쁘다, 와It's so pretty.
[의미심장한 효과음]
- [콩콩 두드리는 소리] - 엄청 튼튼하네So sturdy, too.
[고조되는 음악]
[긴박한 음악]
[중얼거린다]They can go through there and…
[통화 연결음]BONG YE-BUN
[날카로운 효과음]
- [쾅 문 열리는 소리] - [장열] 씨
[음악이 멈춘다]
[한숨]
과도를 두고 굳이 식칼로 과일을 깎네요?You use a chef's knife instead of a paring knife to cut fruit?
이 칼이 잘 들거든요Yes, this one's nice and sharp.
제일 많이 보이기도 하고요It catches my eye the most too.
- [잔잔한 음악] - [예분] 고마워요, 선우 씨Thank you, Seon-woo.
[코를 훌쩍인다]
[사각사각 칼질 소리]But Detective, what brings you here at this hour?
[선우] 근데 형사님이But Detective, what brings you here at this hour?
이 시간에 어쩐 일이세요?But Detective, what brings you here at this hour?
여긴 또 어떻게 아시고How did you even know about this place?
뭐, 그냥 겸사겸사 물어볼 것도 있고I was in the area, and I had something to ask you about.
뭔데요?What is it?
[장열] 선거 날 뭐 했어요?What were you doing on the election day? I heard you took the day off.
편의점 출근도 안 했다던데What were you doing on the election day? I heard you took the day off.
[비밀스러운 음악]
제가Do you think
범인이라고 생각하세요?I'm the killer?
생각하는 건 아니고It's not that I think you are. Let's just say there is reasonable suspicion.
합리적 의심이라고 해 두죠Let's just say there is reasonable suspicion.
아, 선거 날이면Wasn't that the day
그날 선우 씨 저랑 술 마셨잖아요you had a drink with me?
[선우의 옅은 웃음]
낮엔 봉 원장님이랑 술 한잔했고요I had a drink with Dr. Bong in the afternoon,
그 후에는 공방 와서 목재 받았습니다and I came here afterward to get the wood I ordered.
알리바이 입증해 줄 사람은 당연히 있을 거고?And I guess you have someone who can back up your alibi?
목재업체 연락처라도 드릴까요?Do you want the phone number of my wood supplier?
[한숨]
[예분] 치
아니, 왜 애먼 사람을 의심하고 그래요?Why would you suspect an innocent man?
원래 형사는 의심하는 직업이야It's a detective's job to be suspicious of people. Suspicion is always the first step.
의심이 수사의 시작이고Suspicion is always the first step. Isn't it just that you don't like him?
그냥 선우 씨가 싫은 건 아니고요?Isn't it just that you don't like him?
그 자식이 무진에 오고 나서부터 사건이 시작됐어The murders started happening after he came to Mujin,
[어이없는 숨소리]The murders started happening after he came to Mujin, and crimes naturally follow the criminals.
원래 범죄는 사람 따라오는 거야and crimes naturally follow the criminals.
그래서 무슨 사건 일어나면 외지인들 제일 먼저 의심하는 거고That's why we always suspect any outsiders first when a crime occurs.
형사님도 그때쯤 오지 않았나?Didn't you move here around that time too?
[흥미로운 음악]Yes, but I'm a police officer.
난 경찰이잖아Yes, but I'm a police officer.
뭐, 경찰은 사람 못 죽이나? 치What, a police officer can't kill people? Wait.
[예분] 잠깐Wait. You know I'm psychic,
내가 초능력이 있다는 것도 알고You know I'm psychic, and you know the ins and outs of this investigation.
수사 상황도 누구보다 잘 알고and you know the ins and outs of this investigation.
- 허, 설마… - [장열의 못마땅한 소리]-It can't be. -Why, you…
[장열] 아무튼 너, 김선우 조심해Anyway, beware of Kim Seon-woo.
걔 뭔가 쎄해Something about him feels off.
[구시렁거린다]
[새소리]
[예분] 뭐, 꽃 사는 데까지 따라와?You didn't have to come with me to a flower shop.
[옥희] 내가 지켜 줘야지I have to protect you.
너도 당할 뻔했다며, 그놈한테I heard the killer almost got you too.
[피식 웃는다]
이 언니가 연애질하느라 바빠 가지고I've been so preoccupied with dating that I had no idea you were in danger.
우리 예분이 위험에 빠진 것도 모르고 미안행I've been so preoccupied with dating that I had no idea you were in danger. I'm sorry.
[예분] 으이그
[차분한 음악]Excuse me, I'll take this flower.
사장님, 이 꽃으로 주세요Excuse me, I'll take this flower.
[새 지저귀는 소리]
[예분] 메리골드는 어디서든 잘 자란대They say that marigolds thrive wherever you plant them.
[한숨]I hope that Ji-suk will be happy in her next life,
지숙 씨도 다음 생엔I hope that Ji-suk will be happy in her next life,
어디서 살든 행복했으면 좋겠어wherever she may be, like marigolds.
근데 다방은 계속 영업하는 거 같데?The coffee shop still seems to be open.
응, 구인 광고까지 붙어 있더라Yeah. They even put up a job posting too.
좀 그렇다That doesn't seem right.
그래도 사람이 죽었는데One of their employees just died.
[예분의 한숨] 그러게I know.
근데 그놈은 지숙 씨가 여기 숨은 거 어떻게 안 거야?But how did the killer know that Ji-suk was hiding here?
[옥희] 뭐? 범인이 초능력자라고?What? The killer is psychic?
[예분] 어, 아마도 나를 만져서 찾아낸 거 같아Yes, he must have found her by touching me.
그럼 너랑 광식 아저씨 말고 한 명 더 있었다는 거네So there's one more person other than you and Gwang-sik?
[예분] 응Yes.
와, 씨, 소름I just got chills.
[옥희] 야Then…
그놈이 널 만졌으면 너에 대해서 모르는 게 없겠네If he touched you, he must know everything about you.
그치Right.
야, 조심해야겠다You need to be careful.
그놈이 니 얼굴도 안다며?He knows what you look like too.
거기다가 머리까지 까 버렸으니 야, 나라도 가만 안 두지And now that you've hit him on the head, he wouldn't just sit back.
그, 그치?That's right.
[예분의 한숨]But…
근데But…
왜 빨리 안 죽이는 걸까?why hasn't he killed you yet?
[의미심장한 음악]Maybe he's playing with you.
혹시 그놈이 너 갖고 노는 거 아닐까?Maybe he's playing with you.
[옥희] 쉽게 안 죽이고Instead of letting you die easily,
죽고 싶을 때까지 괴롭히는 거지he might keep tormenting you until you want to die.
우선 니 주변 사람부터 괴롭힐 거 같아He'll start messing with those around you first in order to put you in more pain.
그래야 니가 더 고통받을 테니까in order to put you in more pain.
[흥미로운 음악]Those around me?
- 내 주변 사람? - [옥희] 응Those around me? Yes.
니 옆에 꼭 붙어 있고 니가 소중하게 생각하고Someone inseparable from you, someone you care about,
그리고 너랑 친한 사람and someone close to you.
바로 그게 다음 타깃이야That's his next target.
그게 누구냐면And that person…
나네?is me.
- 나 죽네? - [익살스러운 음악]I'm going to die.
아이고, 봉예분 때문에 나 죽네 아이고야Goodness, I'm going to die because of Bong Ye-bun.
[당황한 소리]Come on,
아유, 예분아 죽기 전에 라면 먹고 죽자Come on, let me eat some ramyeon before I die.
[예분] 아, 옥희야let me eat some ramyeon before I die. Ok-hui.
- [옥희] 아유, 진짜 - [예분] 어떡해-Jeez. -Ok-hui…
[영어로] 여기 팀틴 있어요?
- 팀틴? - [부드러운 음악]Tim Tin?
아!
조금만 기다려
이거랑 맛이 비슷할 거야 한번 먹어 봐
감사합니다
[한국어로] 얘 누구지? 못 보던 애인데Who is this? I've never seen him before.
[프랑스어로]Who are you? Are you here alone?
[예분이 한국어로] 누가 들어도 영어잖아He's obviously speaking English.
[영어로] 엄마는 어디 있니?
엄마랑 아빠가 싸웠어요
그래서 엄마 혼자 두고 아빠랑 왔어요
[놀란 숨소리]
[한국어로] 뭐래?What is he saying?
아빠랑 엄마랑 싸웠다는데?He says his mom and dad had a fight.
[종배] 저스틴Justin.
아이, 말을 하고 나가야지 여기 길도 모르면서You should let me know if you're going outside. You don't even know your way around.
아저씨, 얘 누구예요?Mr. Park, who is this?
내 아들He's my son.
[예분] 아들이요?Your son?
호주에 있다고 하지 않았어요?Didn't you say he was in Australia?
아, 실은 저번에 호주 갔을 때 애 엄마랑 좀 싸웠거든요To be honest, I had a fight with my wife the last time I was there.
그래서 제가 한국 올 때 데려왔어요So I brought him back with me to Korea.
아, 근데 오늘 처음 보는 거 같은데But this is the first time I've seen him.
아, 그동안 이모님이 봐 주셨거든요Someone was looking after him for me.
[종배] 제 사정 아시잖아요 돈도 벌어야 되고You know my situation, how I have to earn money and all.
근데 일이 생기셔서 여기로 데려왔어요But something came up, and I had to bring him here.
아빠 혼자 힘드시겠다It must be tough caring for him alone.
아휴, 얘만 하겠어요?He has it worse. He's in a strange place without his mom.
[종배] 낯선 곳에 와서 엄마도 없이…He's in a strange place without his mom.
저스틴Justin.
[예분이 영어로] 난 저쪽 병원에서 일하거든
혹시 뭐 먹고 싶은 거 있으면 와서 얘기해
[덕희가 한국어로] 부검 결과 나왔는데The autopsy results came out,
이지숙 씨도 다른 희생자들처럼 자상이 많습니다and Ms. Lee Ji-suk sustained a lot of stab wounds like the other victims. But it was the stab to the heart that was fatal for her.
그중에 결정타가 된 거는 심장을 찌른 여기But it was the stab to the heart that was fatal for her. Right here.
[미란] 사인은 과다 출혈로 인한 실혈사로 확인됐습니다The cause of death was excessive bleeding.
저, 봉 원장 증언으로는But according to Dr. Bong,
범인이 쫓아오는 기척이 없었다던디, 응?there were no signs that the killer was following them.
[종묵] 아이, 도대체 이놈은 저How on earth did he know that she was hiding there?
피해자가 숨은 데를 어떻게 알았디야, 응?How on earth did he know that she was hiding there?
야, 문 형사 너는 뭐 아는 거 좀 없어?Detective Moon, do you know anything?
저는…I'm…
잠깐 회의 좀 하고 오겠습니다going to go have a meeting.
[종묵] 야, 우리도 지금 회의하는 중이여This is a meeting too.
아이, 쟤는 도대체 누구랑 뭔 회의를 한다는 겨?Who on earth is he having a meeting with about what?
[미란] 꼭 저렇게 딴짓하다 바람피우던데People who sneak out like that tend to end up cheating.
[탁 놓는 소리]Is he investigating with someone else?
혹시 두 집 수사 하나?Is he investigating with someone else?
[종묵] 야, 넌 매사 지금You should stop trying to connect everything with cheating, okay?
자꾸 저, 그짝으로 좀 연결 짓지 좀 말어, 좀You should stop trying to connect everything with cheating, okay?
[통화 연결음]
- [예분] 읏차 - [휴대전화 진동음]
아이고, 잠시만요Excuse me for a second.
Hello?
[소 울음]
- [휴대전화 진동음] - [광식이 중얼거린다]
예, 형사님Yes, Detective?
다들 본부로 모이세요Report to HQ, everyone.
- [예분] 네? 지금요? - [광식] 알겠어유-What? Now? -Understood.
- [흥미로운 효과음] - 씨…
다시 볼게요I'll take another look.
[흥미진진한 음악]Move this over there for me, will you?
[비장한 음악]OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
[장열의 한숨]
[문 여닫히는 소리]
[장열] 빨리빨리 안 다녀?What took you so long?
[예분] 하, 아니Look, I have a job.
이렇게 막무가내로Look, I have a job. You can't be ordering me around like this.
생업이 있는 사람을 오라 가라 해도 되는 겁니까?You can't be ordering me around like this.
너만 생업 있냐?We all have a job.
[장열] 여기 계신 이분은 한참 멀리서도This man right here came first even though he lives so far away.
이렇게 먼저 와 계시는데, 쯧This man right here came first even though he lives so far away.
[멋쩍은 소리] 지는 아무 때나 불러도 돼유You can call me over anytime you want.
그래서 왜 불렀는데요?What is this about anyway?
[장열] 자, 일단 우리가 알고 있는 정보를 정리해 보겠습니다Okay, let me sum up the information we have so far. First.
- 첫째 - [흥미로운 음악]First.
범인은 초능력자다The killer is psychic.
보고 느끼는 거 없어?Aren't you learning anything from him?
[코웃음]
에이, 전 수사 짬이 있잖아요Come on, I have experience with investigations.
[장열] 둘째Second.
범인은 봉예분이The killer knows
초능력자라는 걸 아는 놈이다that Bong Ye-bun is psychic.
셋째, 범인은 봉예분에게 범행을 감추기 위해Now, third. In order to conceal his crimes from Bong Ye-bun,
눈을 감고 범행을 저지른다the killer commits them with his eyes closed.
사이코메트리 영상에 보이는 블랙 화면이We can't tell whether the blackouts in between the memories
조작된 건지 자연적인 건지 식별을 할 수가 없다We can't tell whether the blackouts in between the memories were created naturally or intentionally.
고로 지금까지 봉예분이 만졌던 사람들 중에도Therefore, the killer could be among the people that Bong has touched before.
범인이 있을 수 있다that Bong has touched before. So we have to put everyone we eliminated as suspects back on the list.
우리가 용의선상에서 제외시켰던 사람들도So we have to put everyone we eliminated as suspects back on the list.
- 다시 용의선상에 올려야 돼 - [의미심장한 음악]So we have to put everyone we eliminated as suspects back on the list.
[예분] 그날 사건 현장에서 형사님을 만나러 가는 길에There were some people I ran into on the way to get Detective Moon
내가 만났던 사람들이on the night of the crime.
일단은 유력한 용의자들이에요They're our main suspects.
[장열] 넷째Fourth.
범인은 봉예분을 사이코메트리 해서It is highly likely that the killer found out about Gwang-sik being psychic
전광식 씨에게도 초능력이 있다는 걸It is highly likely that the killer found out about Gwang-sik being psychic by seeing Bong Ye-bun's memories.
알 가능성이 크다!by seeing Bong Ye-bun's memories. If he touched me, he definitely knows.
날 만졌으면 당연히 알겠죠If he touched me, he definitely knows.
단정 짓지 마We don't know that for sure.
유성우 맞던 날 넌 금실이 엉덩이를On that night, you were touching Geumsil's butt, and Gwang-sik was touching her leg.
전광식 씨는 다리를 만지고 있었어you were touching Geumsil's butt, and Gwang-sik was touching her leg.
근데 그놈은?But what about this guy?
금실이의 어디도 만지고 있지 않았어He wasn't touching Geumsil anywhere.
[예분] 어? 그렇다면 초능력이 없을 수도…Then he might not be psychic at--
'도 있지 않을까'라고 성실한 전광식 씨도 얘기했지만That's what our hardworking Gwang-sik said too.
초능력이 생긴 것만은 확실해But I'm positive he's also psychic.
그럼 어떤 식으로 사이코메트리를…Then how does he see people's-- We don't know that yet,
하는지는 아직 알 수 없지만We don't know that yet,
대신 그놈한테는 핸디캡이 있을 수도 있으니but he could also have some kind of disadvantage.
여기 계신 성실하고 눈치 빠른 전광식 씨는So he might not know about our hardworking and quick-witted Gwang-sik being psychic.
아직 노출되지 않았을 수도 있어our hardworking and quick-witted Gwang-sik being psychic.
[예분] 나를 사이코메트리를 해서I thought you said that he found out about Gwang-sik
광식 아저씨가 초능력 있다는 걸 안다면서요?by touching me and seeing my memories.
짐작인 거지 확실한 건 아니야It's an assumption, not a fact.
그러니까 이 모든 걸 의심해 보자고So we need to question everything.
- 늬예늬예, 늬예늬예, 늬예늬예 - [익살스러운 효과음]Sure, whatever you say. Let's first put all those people back on the suspect list
일단 그 사람들을 다 용의선상에 올려 두고Let's first put all those people back on the suspect list
- 다른 방법을 생각해 봅시다 - [흥미로운 음악]and think of a different plan.
[장열] 두 사람은 범인한테 노출됐을 가능성이 있으니You two may have been exposed to the killer, so lay low for the time being.
당분간 몸 사리시고so lay low for the time being. I'll investigate the suspects first.
용의자들은 제가 먼저 조사해 볼게요I'll investigate the suspects first.
- [주만이 속삭인다] - [비밀스러운 음악]
[미란] 목격자 블랙박스 이거 확인해 봐, 알겠지?Check out the dash cams in the witnesses' cars, okay?
[종묵] 안녕하세요Hello.
[주민1] 이? 종묵이 아니여?Hey, Jong-muk.
[종묵] 예 [웃음]Hi, sir.
- 별일들은 없으시쥬? - [바둑알 잘그락거리는 소리]Is everything all right these days? We're still breathing, so yes.
[주민1] 우린 숨만 쉬면 별일 없는 겨We're still breathing, so yes.
[종묵의 호응]
[종묵이 코를 훌쩍인다]
[종묵] 두 분은 저, 무진에서 오래 사셨쥬?You two have lived in Mujin for a long time, right?
아이고, 오래 살았지A long time indeed.
[종묵] 그러면 십수 년 전에 재개발할 때Then you must remember the redevelopment that was being discussed
그때도 뭐, 잘 아시겄네유?over a decade ago.
그치, 말 말어Of course. Don't get me started.
그때 아주 무진 작살났잖여Mujin was practically destroyed back then.
[웃으며] 요 양반이 그때This guy here bought some land
재개발된다고 땅 샀다가 홀랑 해 먹고that they said was going to be redeveloped and lost all that money.
[주민1] 아직도 마누라 앞에서 허리를 못 펴He still walks on eggshells around his wife.
- [종묵의 웃음] - [주민2] 아이고, 니도 쉰일곱에Speak for yourself.
황혼 이혼 당할 뻔했잖여Your wife almost divorced you when you were 57.
아, 그때 반찬도 안 해 줘 갖고 삼시 세끼를She refused to make you any food, so you would eat unseasoned ark clams for every meal.
양념도 없이 생꼬막만 먹은 거 아니냐?so you would eat unseasoned ark clams for every meal.
아, 그때는 새꼬막이 많았었나 봐유I guess there were a lot of ark clams back then? Of course.
[주민1] 아, 그치Of course. Mujin was known for ark clams.
무진 하면 새꼬막이었지Mujin was known for ark clams. We even used to have ark clam festivals.
그래서 새꼬막 축제도 하고 그랬잖여We even used to have ark clam festivals.
축제가 잘되면 관광특구 된다고The government put in a lot of effort hoping the festival would help Mujin become a special tourist zone.
관에서 얼마나 신경을 썼는디hoping the festival would help Mujin become a special tourist zone.
아이고, 그때 재개발 바람이 불어 가지고The city redevelopment rumors were going around at the time.
[주민2] 아파트며 리조트며And we were told that we'd be hitting the jackpot
뭐, 그런 것들이 들어오니께as apartment buildings and resorts will be built on the land we owned.
땅만 사면 로또 맞는 거라고as apartment buildings and resorts will be built on the land we owned. So we all bought a bunch of land at a premium price.
아, 다들 웃돈 주고 땅 사고 그랬다니께So we all bought a bunch of land at a premium price.
아, 근데 그, 재개발 안 됐잖아유But the redevelopment never happened.
그치, 그치Exactly.
그 바람에 돈은 애먼 놈들이 다 벌고And guess who got to earn all the money?
누구유?Who?
아, 누구긴 누구여? 윤덕현이지Who else? Yoon Deok-hyeon, of course.
[의미심장한 음악]He was Mujin's assemblyman for a long time.
무진에서 국회 의원 오래 해 먹었던 양반He was Mujin's assemblyman for a long time.
무진 땅이 거진 다 윤덕현이 거였는디Almost all of the land here was his,
땅값 올랐을 때 싹 팔았잖아and he sold it all when the land prices rose.
[주민2] 아이고, 그놈이 그래 갖고 서울 올라가서Thanks to that, he went to Seoul
장관 감투까지 쓴 거여and became a government minister.
[종묵] 쓰읍, 그럼 뭐, 결국 그So the only person who benefited
재개발 바람 불었을 때 윤덕현 의원인가So the only person who benefited from the redevelopment rumors was that Assemblyman Yoon?
그 양반만 뭐, 노 났다 그 말씀이쥬?from the redevelopment rumors was that Assemblyman Yoon?
[주민2] 쓰읍, 근디As far as I know,
지금 차주만이도 그때 아마 돈 좀 많이 만졌을걸?Cha Ju-man also pocketed some money back then.
차주만 의원 말씀이세요?Assemblyman Cha Ju-man?
아, 그치, 그치That's right.
[주민2] 그때 윤 의원이 머슴처럼 델고 다니던 사람이Cha Ju-man was basically Assemblyman Yoon's lackey back then.
차주만이여Cha Ju-man was basically Assemblyman Yoon's lackey back then.
콩고물 떨어지는 것만 받아먹었어도Even if he only got a small cut, he would've gotten hundreds of millions of won.
수억은 될 거구먼he would've gotten hundreds of millions of won.
- [옥희 부] 자 - [주민1] 어?Here.
[옥희 부] 다들 한 장씩 받으세유Everyone take one.
- [주민1] 대하 축제 하는 겨, 잉? - [주민2] 뭐여, 이건, 에?-The prawn festival? -What is this? Please take a look. All right.
[옥희 부] 읽어 보셔유, 자Please take a look. All right.
[주민1] 대하 축제 아니여? 대하 축제It's the prawn festival.
[옥희 부] 자, 뒤쪽 한 장씩 돌리셔유, 예, 예Pass these around in the back. "Prawn Festival Singing Competition"?
아, 자, 다들 며칠 후에You all know that the Mujin Prawn Festival is in a couple of days, right?
무진 대하 축제 열리는 거 아시쥬?You all know that the Mujin Prawn Festival is in a couple of days, right? -Yes. -Yes.
[주민들의 호응]-Yes. -Yes. It's an annual festival,
매년 열리는 축제니께 이번에도It's an annual festival,
한 분도 빠짐없이 다들 잘 참석해 줘야 돼유so you all have to come this time too, okay?
- [주민1] 잉, 그럼유, 이이 - [주민들의 호응]-Of course. -We will.
[헛기침 소리]There's a serial killer on the loose,
[주민3] 아니, 그, 동네에 연쇄 살인범이 설치고 다니는 판에There's a serial killer on the loose,
축제는 무신 축제여?and you're talking about some festival?
[상구] 아, 그려!That's right.
괜히 동네 시끄럽게 할 거 뭐 있디야?Why create a scene like this?
이럴 때일수록 쥐 죽은 듯이 집에만 있어야지We should all be hiding at our homes at a time like this.
우리가 뭘 잘못했는데 집에만 있어요?Why should we be hiding at home? We're not the criminals here.
[옥희 부] 아이, 그려 그려그려, 그려그려, 말 잘했네-That's right. -Right. That's right. Well said.
[주민들이 맞장구친다]-Right. -Exactly.
아이, 그러니께 이럴 때일수록 우리가 말이여, 똘똘 뭉쳐야At a time like this, we need to stick together
연쇄 살인범이 기를 못 펴는 거여!so the serial killer can't even dream about attacking us.
[주민들의 호응]so the serial killer can't even dream about attacking us. This just doesn't feel right.
[주민4] 그래도 난 영 찜찜한디?This just doesn't feel right.
올해는 그냥 건너뛰믄 안 돼유?Can't we skip the festival this year?
- 쓰읍, 아유, 왜… - [주민들이 술렁인다]-That'd be a shame. -Hello, everyone.
- [주민1] 그러면 또 좀 서운하지 - [주만] 안녕들 하십니까-That'd be a shame. -Hello, everyone.
[저마다 인사한다]
아이고, 아이고 괜찮습니다, 괜찮습니다There's no need.
편히 계세요, 편히Please sit.
[주민1] 앉아유, 앉아유 앉아유, 앉아유Let's sit down.
[옥희 부] 근디 우리 의원님께서 여긴 어떻게 오셨대유?Assemblyman Cha, what brings you here?
아니, 요 앞에 지나다가I was just passing by
당선 인사도 드릴 겸 해서 왔습니다and wanted to thank everyone for their support.
- [주민1] 아, 역시, 잉 - [옥희 부] 아, 예Were you all discussing something?
[주만] 다들 무슨 얘기 나누고 계셨나 봐요?Were you all discussing something?
[옥희 부] 아, 예, 뭐Yes, we were discussing the prawn festival.
대하 축제에 대해서 얘기하고 있었구먼유Yes, we were discussing the prawn festival. But given the circumstances right now,
아이, 근디 시국이 시국인지라But given the circumstances right now,
올해는 건너뛰어야 하나 싶어서유we were wondering if we should just skip this year.
- [웅성거리는 소리] - 예?What?
[주만] 아유, 무슨 말씀이십니까?We can't have that.
이렇게 좋은 관광 콘텐츠를 버리다니요We can't give up this amazing tourism opportunity.
지역 이미지 떨어지는 거 한순간입니다Mujin's reputation can be ruined in an instant.
연쇄 살인범 나왔다는 소문이라도 돌면If the rumor gets out that there is a serial killer here,
관광객들 발길 끊어질 거고no tourists will come here.
상권 망하는 거 금방이에요And our economy will collapse overnight.
무서워서 어디 낚시라도 하러 오겠습니까?No one would even come here to fish because they'd be so scared.
- [주민5] 아유, 그러네 - [주민6] 그러네, 그러네-That's true. -I agree.
[주민1] 맞네, 그렇지, 그렇지-That's true. -I agree. At a time like this,
[주만] 이럴 때일수록 우리 무진이At a time like this, there's nothing more effective than a festival
청정 지역으로서의 이미지를 회복하는 데에 필요한 건there's nothing more effective than a festival to restore Mujin's original image as a clean and safe city.
축제만 한 게 없죠to restore Mujin's original image as a clean and safe city.
[주민들의 수긍하는 소리]The prawn festival is our pride.
우리 무진의 자랑인 대하 축제를 오히려 더 키워서The prawn festival is our pride. We should make it even more extravagant to attract tourists.
관광객들 유치하고We should make it even more extravagant to attract tourists.
우리 지역이 펜션 사업이나 전원주택 부지로 각광받을 수 있는And this could be an opportunity to show that our lands are good for building houses
좋은 기회도 될 수 있지 않겠습니까?and running lodging businesses.
- [주민들이 맞장구친다] - [주민1] 아, 역시! 역시!That's right! That's our assemblyman!
이야, 달라요, 달라요, 역시That's our assemblyman!
[무거운 음악]
[주만] 우리 무진이Mujin needs to be known as a safe city to live in
안전하고 살기 좋은 곳이라는 이미지가 생겨야Mujin needs to be known as a safe city to live in
다시 또 재개발 붐도 일어나죠in order for another wave of redevelopment.
[옥희 부] 재개발 붐?Redevelopment wave?
- [주민들의 웃음] - 재개발 붐, 그려, 맞아!Redevelopment wave! Yes, that's right!
- [주민들의 동조하는 소리] - [주민1] 맞네Yes, that's right! -That's right! -He's right!
- [박수 소리] - [주민들] 아이고!
[주민1] 아, 역시 달라요, 달라
[시끌시끌하다]
[계속되는 무거운 음악]CLEAN AND SAFE MUJIN, PUSHING AHEAD FOR SPECIAL TOURIST ZONE DESIGNATION ASSEMBLYMAN YOON DEOK-HYEON ELECTED FOR A THIRD TERM!
예, 커피, 커피Here's some coffee. -Coffee for you. -Thanks.
[덕희] 다들 뭘 그렇게 보십니까?What are you two looking at so intently?
[한숨 쉬며] 암것도 아니여, 어It's nothing.
[종묵] 야, 그거 뭐냐?What's that? They sent us a request for support regarding the upcoming prawn festival.
[미란] 며칠 후에 대하 축제 하잖아요They sent us a request for support regarding the upcoming prawn festival.
그 협조 공문 왔어요They sent us a request for support regarding the upcoming prawn festival.
[종묵] 아이, 벌써 날이 그렇게 됐디야?It's already time for the prawn festival?
대하 축제요?A prawn festival? It's the biggest event in the city that takes place every year.
[덕희] 매년 우리 지역에서 가장 크게 열리는 행사예요It's the biggest event in the city that takes place every year.
아마 올해가 다섯 번째인가 그럴걸요?I think this is the fifth year.
우리가 거기서 뭐 하는데?What do they want us to do there?
교통질서 및 주변 순찰이요Keep traffic in order and patrol the area.
[장열] 아, 참, 진짜 가지가지 한다You must be kidding me.
[종묵] 야, 근데 저 시국이 이런데But is it really okay to have a festival in a situation like this?
이게 그, 축제를 해도 되는 겨?But is it really okay to have a festival in a situation like this?
[미란] 차 의원님이 의원 되시고 나서Assemblyman Cha never missed the festival while in office.
한 해도 거른 적 없잖아요Assemblyman Cha never missed the festival while in office.
이번에도 재선되셨으니까 당연히 하시겠죠Since he was reelected, he'll definitely push it through.
[종묵] 참 하는 짓이 아주 그냥, 어?He's just as stubborn
누구를 닮었네, 닮었어as a certain someone. He really is.
이게, 마을 축제면If this is a local festival,
사람들도 많이 옵니까?do a lot of people attend this?
그치, 여 동네 사람들 거진 다 오지Yes, almost everyone from the neighborhood will come.
[덕희] 아, 프로그램도 엄청 많아요, 예?And there are a lot of activities too.
대하 가요제도 하고 마을 사진 전시회도 하고There's a singing competition, a village photo exhibition,
뭐, 소규모 공연, 먹거리 체험performances by artists, food experiences, and street games.
골목길 놀이도 하고요, 예performances by artists, food experiences, and street games.
쓰읍, 뭐, 아무튼 마을 사람들 거진 전부 참여해요Everyone in the neighborhood would be participating.
그래?Is that so?
[멀리 개 짖는 소리]
[흥미로운 음악]THE FIFTH ANNUAL PRAWN FESTIVAL
[예분] 이건 또 뭐예요?What is this? I heard this is the biggest yearly event here.
[장열] 매년 열리는 가장 큰 행사라며?I heard this is the biggest yearly event here.
동네 사람들 다 올 거 아니야?Everyone will be there.
[광식] 그쥬That's right.
지도 매년 여기 가서 우유 팔았는디유I sell milk there every year.
그겁니다Exactly.
[장열] 우린 이날 초능력자를 색출할 겁니다We're going to track down the psychic on this day.
범행은 눈을 감아 피했을지 몰라도He may be able to hide his crimes by closing his eyes.
유성 맞던 날은 초능력이 생기기 전이라But he can't hide his memory of the night of the meteor shower
영상이 남아 있을 거예요because that was before he got his power. You can use your powers
사이코메트리를 해서You can use your powers
유성 내리던 그 시간에to identify who was hiding behind the pillar that night.
축사 기둥 뒤에 서 있던 사람을 찾으면 돼요to identify who was hiding behind the pillar that night.
그 사람이 초능력자고 연쇄 살인범이에요He'd be the psychic and our serial killer.
[예분의 옅은 탄성]
근데 그놈이 우리 얼굴도 알고 초능력 있다는 것도 아는데But the killer knows our faces and that we're psychic.
순순히 만지게 두겠어요?Will he let us touch him?
그러니까 작전이 필요하지That's why we need a plan.
작전이라면?What kind of plan?
전광식 씨는 매년 열었던 우유 부스를 여세요Gwang-sik can set up the milk booth as usual
그리고 서비스로 발 마사지를 해 준다고 홍보하세요and advertise about complimentary foot massages.
[장열] 범인이 광식 씨가 초능력이 있다는 걸 모른다면If the killer doesn't know you're psychic, he'll take you up on that offer.
발을 내놓겠죠If the killer doesn't know you're psychic, he'll take you up on that offer.
하지만 범인이 광식 씨가 초능력이 있다는 걸 안다면But if he does know about your power,
어떻게 해서든 발 마사지 받는 걸 피할 겁니다he'll try to avoid getting a massage at all costs.
- [광식] 아 - [탁 치는 소리]And after that?
[예분] 그다음은요?And after that?
봉예분, 너한테로 유인해야지We'll have to lure him to you, Bong Ye-bun.
전 만지기 더 어렵죠It'll be harder for me to touch him.
내 얼굴도 알고 심지어 엉덩이를 만져야 되는데He wouldn't let me touch his butt when he knows my face.
그러니까I know.
몰래 만질 수 있는 방법을 찾아 봐야지We need a way for you to touch him without him knowing.
쳇, 얘기는 지가 하고 맨날 방법은 나더러 찾으래, 씨He always comes up with a vague idea and then tells me to find a way.
[예분의 놀란 소리]Hello.
[예분이 작게] 안녕하세요Hello.
봉 원장님, 어쩐 일이세요?Dr. Bong. What brings you here?
아, 아니, 그냥 지나가다가요I was just passing by.
저스틴은요?Where's Justin?
아이, 막 재우고 나왔어요I just put him to bed.
애가 낯선지 잠을 못 자네He's still not used to sleeping here, so I had to walk around with him on my back.
업어 주니까 겨우 잠들었어요so I had to walk around with him on my back.
아, 자상한 아빠시네요You're such a good dad.
[한숨] 말만 아빠지I call myself his dad, but I can't even communicate with him.
애랑 말도 안 통하고 깝깝해요I call myself his dad, but I can't even communicate with him. It's frustrating.
선우 씨한테 영어 배우잖아요But you're learning English from Seon-woo.
점점 나아질 거예요You'll get better.
걱정이죠, 앞으로 애 키우려면 돈도 많이 들 텐데I'm worried about how it'll cost me more and more to raise him.
[종배] 배운 게 도둑질이라고 할 줄 아는 게 이 짓밖에 없어서And the only thing I can do for a living is just this sort of thing.
근데 선우 씨는요?By the way, where's Seon-woo?
아, 제가 뭘 좀 부탁드렸더니 목재 구한다고 나가셨어요I asked him for a favor, so he went out to get some wood.
목재요?Wood?
[종배] 예, 그, 대하 축제 때Yes. I'm planning on opening a fortune teller booth
출장 점집이나 한번 차려 볼까 하고I'm planning on opening a fortune teller booth for the prawn festival. A fortune teller booth?
출장 점집이요?A fortune teller booth?
예, 그, 관광객들 재미 삼아Yes, there might be some tourists
[종배] 궁합 보고 사주 보고 그런 사람들 있잖아요who want to have their fortunes read for fun.
아, 타로 카드니 뭐니 그런 거I heard young couples these days
[예분] 요즘 젊은 커플들이 관심 많다 그러니까have a lot of interest in tarot cards and stuff like that, so it could do well.
잘되실 수도 있겠네요have a lot of interest in tarot cards and stuff like that, so it could do well. Really? That'd be great.
[종배] 아, 진짜요? 그랬으면 좋겠네요Really? That'd be great.
그러면 선우 씨가…So Seon-woo is…
아, 부스 만들어 주신대요He's making my booth.
[예분] 아…
- [종배] 어? - [예분] 아, 선우 씨Hey, Seon-woo.
봉 원장님 계셨네요Hi, Dr. Bong.
[종배] 어떻게 목재는 구하셨어요?Were you able to get the wood?
네, 필요한 건 거의 다 찾은 거 같아요Yes, I got almost everything I need.
[예분] 선우 씨 좋은 일 하신다면서요?Seon-woo, I heard you were helping Mr. Park.
제가 뭐 도울 일 없어요?Is there anything I can help you with?
[한숨]
[차분한 음악]
- [예분] 아, 진짜요? [웃음] - [선우의 웃음]Really?
그럼 선우 씨가 생각한…Did you think of this?
[두런거리는 소리]I did.
- 와, 진짜 - [휴대전화 진동음]You really are a genius.
선우 씨는 진짜 천재다 [웃음]You really are a genius.
사람들 되게 좋아할 거…I think people will really love…
- [스산한 음악] - [장열] 좋아 죽네, 좋아 죽어You love him to death, don't you?
그러다…Keep that up, and you'll actually die.
- 진짜 죽는다 - [메아리치는 말소리]Keep that up, and you'll actually die.
[익살스러운 음악]
[예분] 아이씨…
[예분의 어색한 웃음]Seon-woo,
선우 씨Seon-woo,
가 볼게요 [훌쩍인다]I'll get going now.
[뾱뾱거리는 효과음]
[예분이 씩씩거린다]
[예분] 아이, 그쪽 스토커예요?Are you stalking me?
[장열] 니가 지금 한가하게 연애나 할 때야?This isn't the time to be dating guys.
연애 아니고요 좋은 일 하고 있거든요? 씨I'm not dating. I'm just helping out someone.
뭐? 좋은 일 뭐?Helping out someone? How?
무당 아저씨가 대하 축제 때 출장 점집을 한대요Mr. Park is setting up a fortune teller booth at the festival
[예분] 어? 아들 때문에라도 돈 많이 벌어야 된다고요to earn money to support his son.
근데 그 부스를 선우 씨가 만들어 주기로 했대요And Seon-woo is going to make the booth.
진실의 손 컨셉으로When people put their hands into it, Mr. Park is going to read their palms.
사람들이 손만 넣으면 손금도 봐 주는When people put their hands into it, Mr. Park is going to read their palms.
[감탄하며] 그 아이디어도 선우 씨가 냈대요When people put their hands into it, Mr. Park is going to read their palms. Seon-woo came up with the idea. Isn't that so impressive?
너무 멋지지 않아요?Seon-woo came up with the idea. Isn't that so impressive?
아, 사람이 선하니까 머리 쓰는 것도 선해He's such a good guy that he always finds ways to help others.
아, 그래서 '선우'인가?Is that why he's named Seon-woo?
'선해', '선우'Because Seon-woo's like a ray of sunshine?
- 아주 좋은 생각이야 - [흥미로운 음악]That's a great idea. You're going to read people's fortunes with me?
[종배] 봉 원장님이 점을 같이 봐 주신다고요? 왜?You're going to read people's fortunes with me? Why?
아저씨 돈 많이 벌게 해 드리고 싶어서요I want to help you make a lot of money. You know I have a power, right?
[예분] 저 신기 있는 거 아시죠?You know I have a power, right?
저도 제 능력 한번 시험해 보고 아저씨는 돈 벌고I want to test out my abilities while you make money. It's a win-win situation.
서로 윈윈이잖아요It's a win-win situation.
쓰읍, 재주는 봉 원장이 부리고So you read the fortunes
복채는 맥아더가 챙긴다?while the general and I rake in all the money?
[예분] 근데 이게 제 신상이 까지면 안 되거든요But no one can know it's me.
이게 소문이 나면 여러모로 곤란해서요I'll be in a difficult position if word spreads.
저야 좋죠That'd be great for me.
아, 근데 신상을 가리고 점을 볼 수가 있나?But how can you read fortunes without revealing your identity?
점은 비대면이 안 되지You need to be face-to-face.
그거는요About that…
[작게] 저기, 잠시만Could you lean in?
[흥미진진한 음악]
[종배] 아이고Sorry for putting you through so much trouble.
- 저 때문에 고생이 많으시네요 - [익살스러운 음악]Sorry for putting you through so much trouble. Not at all. It's fun.
[선우] 아니에요, 재밌고 좋아요Not at all. It's fun.
[종배] 근데 그…But about our Hand of Truth booth…
진실의 손 말이에요But about our Hand of Truth booth…
Yes?
죄송한데 다른 거로 바꾸면 어떨까 해서요I'm sorry, but can we switch it to something else?
다른 거요? 뭘로요?Something else? Like what?
진실의 엉덩이요To "The Butt of Truth."
엉덩이요?Butt?
그게 그, 옛날에Remember the TV show, The Knee-Drop Guru,
무릎이 닿기도 전에 꿰뚫어 보는 무릎팍 도사가 있었잖아요where the guru could see everything before your knees touched the floor?
근데 저는 엉덩이가 닿기도 전에 모든 걸 꿰뚫어 보는So I was thinking I could be the guru who can see everything
엉덩이 도사로 해 볼까 해서요before your butt hits the chair.
[종배] 엉덩이 닿는 곳은I'll prepare a cushion or something for the customers to sit on,
따로 방석 같은 거 준비할 거니까I'll prepare a cushion or something for the customers to sit on, so please just make a hole in the chair.
구멍만 뚫어 놔 주세요so please just make a hole in the chair.
[흥겨운 음악]THE FIFTH ANNUAL PRAWN FESTIVAL
[장열] 오늘이 디데이입니다Today is D-day.
- 다들 명심하세요 - [흥미로운 음악]Everyone keep this in mind.
초능력자가 누군지 찾아내는 것도 중요하지만It's important to find out who the psychic is,
반대로 초능력자가 우릴 읽지 못하게 하는 것도 중요해요but it's just as important to not let him read our memories.
작전이 새 나갈 수 있으니까He might find out about our plan.
쓰읍, 뭐, 아직 어떤 능력인지는 알 수 없지만We don't know what he's capable of,
어쨌든 조심해야 됩니다but we have to be careful nonetheless.
우리는 만지되We need to touch the killer without letting him touch us.
범인은 우릴 못 만지게We need to touch the killer without letting him touch us. Everyone's a suspect, understand?
모두가 용의자입니다, 아시겠어요?Everyone's a suspect, understand?
- [광식] 예 - [옥희, 예분] 네-Yes. -Yes.
- 특히 봉예분 - [예분] 네?-Especially you, Bong Ye-bun. -Sorry? If Kim Seon-woo asks you,
[장열] 너 김선우가If Kim Seon-woo asks you,
- '우리 대하구이에' - [울리는 말소리]"Do you want to have some soju and grilled prawns with me?"
- '소주 한잔하러 가실래요?' - [로맨틱한 음악]"Do you want to have some soju and grilled prawns with me?"
이럼 뭐라고 할 거야?How should you respond?
- [예분] 네, 좋아요 - [음악이 멈춘다]I'd love to.
[옥희] '안 돼요'! 안 된다고 하라고, 봉예분, 씨No, you have to say no!
- [예분의 한숨] - [옥희의 혀 차는 소리]
안 돼요No.
너 아주 불안해You're worrying me.
[장열] 자, 다시Let's try again. What if he says, "Do you want to go somewhere quiet?"
- '우리 조용한 데로 갈까요?' - [울리는 말소리]What if he says, "Do you want to go somewhere quiet?"
이럼?What if he says, "Do you want to go somewhere quiet?"
[로맨틱한 음악]
- [힘겹게] 안 돼요 - [음악이 멈춘다]No. Good job.
잘했어Good job.
- '예분 씨, 눈 감아 봐요' - [울리는 말소리]"Ye-bun, close your eyes." No!
[예분] 안 돼요!No!
[익살스럽고 매혹적인 음악]Why are you sticking your lips out?
- [옥희] 요게 왜 마중을 나오니? - [음악이 멈춘다]Why are you sticking your lips out? This is not okay!
안 된다고!This is not okay!
김선우가 제일 위험하다고Kim Seon-woo is our prime suspect.
유성우가 떨어지던 날 축사 기둥 뒤에 서 있던 그 사람을We need to find the person who was standing behind that pillar
- 반드시 찾아내는 겁니다 - [리드미컬한 음악]on the night of the meteor shower.
[장열] 옥희 씨는 내가 무전으로 알려 주는 용의자들Ok-hui, I'll tell you the suspects over the walkie-talkie,
자연스럽게 부스로 유도해 주시고요so lure them to the booth as naturally as you can.
[옥희] 네Okay.
[계속되는 리드미컬한 음악]
[강조되는 효과음]THE BUTT OF TRUTH
[강조되는 효과음]Goodness, Mr. Kim.
[종배] 아이고, 선생님Goodness, Mr. Kim. This is amazing.
너무 근사한데요?This is amazing.
원하시는 대로 잘 나왔나 모르겠네요I'm not sure if it's what you envisioned.
대박 [웃음]It's incredible.
[종배] 이야, 이거…
[의미심장한 효과음]
[흥미진진한 음악]
[마이크 조작음]
다들 잘 들립니까?Can everyone hear me?
- [마이크 조작음] - [옥희] 네, 들려요Yes, I can hear you.
- [마이크 조작음] - [광식이 작게] 예, 잘 들려유Yes, I can hear you well.
[강조되는 효과음]
- [무전기 조작음] - 잘 들립니다I can hear you.
- [무전기 조작음] - [예분] 들리세요?Can you hear me?
[강조되는 효과음]
- [마이크 조작음] - [작게] 네, 잘 들립니다Yes, I can hear you.
우리의 작전이 드러나지 않게 자연스럽게 행동하세요Act natural so our plan doesn't get discovered.
초능력자는 반드시 이 안에 있습니다The psychic is definitely somewhere here.
- [버튼 조작음] - [사람들] 네-Yes. -Yes.
[주만] 무진시 시민 여러분 안녕하십니까!Good morning, dear citizens of Mujin!
[사람들의 환호성]THE FIFTH MUJIN PRAWN FESTIVAL SINGING COMPETITION
- 무진시 국회 의원 차주만입니다 - [카메라 셔터음]I am Mujin's assemblyman, Cha Ju-man.
아, 이렇게 축제를 열어 주신First and foremost, I want to thank the citizens here
지역 주민들의 노고에 감사드립니다for all the hard work they put into this festival.
이번 제5회 무진 대하 축제를 통해서With the Fifth Annual Prawn Festival,
내방객들이 많아지고I hope that there will be many visitors and that it vitalizes our local economy.
지역 경제가 활성화되기를 기대합니다I hope that there will be many visitors and that it vitalizes our local economy.
저 차주만은I, Cha Ju-man, will do everything in my power
우리 무진의 잠재력을 널리 알리고I, Cha Ju-man, will do everything in my power
나아가 관광특구로 자리매김할 수 있도록to let the nation know Mujin's potential
온 힘을 쏟겠습니다!and have Mujin designated as a special tourist zone!
[사람들의 환호성]
- [주만] 무진시 파이팅! - [사람들] 파이팅!-Let's go, Mujin! -Let's go! -Captain, have this. -Thanks.
- [미란] 드세요 - [종묵] 어-Captain, have this. -Thanks. Pretty big turnout like you said, Detective Na.
[덕희] 진짜 나 형사님 말대로 올해도 많이들 왔네요Pretty big turnout like you said, Detective Na.
내가 뭐라 그랬어?What did I tell you?
차 의원님이 그냥 넘어가실 분이 아니라니까I knew Assemblyman Cha would push it through. We're not here to enjoy things.
저, 우리까지 들뜨지 말자고, 응?We're not here to enjoy things. Focus on patrolling the area.
[종묵] 주변 요 순찰 신경 쓰고Focus on patrolling the area.
오늘은 왠지 큰 사고가 날 거 같아I have a feeling that something big is going to go down today.
[휙휙 돌리는 효과음]I have a feeling that something big is going to go down today.
- [미란] 아이… - [종묵이 입소리를 쩝 낸다]
[뿅뿅 튀는 효과음]
[휙휙 터는 효과음]
[형사들] 퉤, 퉤, 퉤
아이, 근데 문 형사는 어디 갔어?Anyway, where's Detective Moon?
- [비장한 음악] - [마이크 조작음]
이제 동네 분들 오기 시작하는 거 같습니다The locals are starting to arrive.
[장열] 용의선상에 있던The suspects are Choi Il-han, Cho Mun-ui, Ha Seong-min, and Cho Sang-gu.
최일한, 조문의, 하성민, 조상구 이분들The suspects are Choi Il-han, Cho Mun-ui, Ha Seong-min, and Cho Sang-gu. Lead them to Gwang-sik's booth.
전광식 씨 부스로 유도해 주세요Lead them to Gwang-sik's booth.
- 안녕하세요 - [주민들의 호응]Hello!
[주민1] 옥희 아니여?Hi, Ok-hui.
행사 구경 오신 거예요?Are you here for the festival?
[주민1] 아니여No.
비료 사러 왔다가 시끄러워서 한번 들른 겨I stopped by while buying fertilizer because it was so loud over here.
비료는 왜요? 마늘 심으시게?Fertilizer? Why? Are you planting garlic?
[상구] 아이, 땅을 놀리면 안 되는 겨You can't leave your land untended.
[옥희] 작년 이맘때는 도라지 심지 않으셨어요?Didn't you plant bellflower roots this time last year? I did.
[주민2] 심었지I did.
도라지 심고 아주 돌아 버리는 줄 알았어And they gave me such a hard time that I heard my own funeral bells.
쓰읍, 그래서 도라지인가?Is that why they're called "bellflower roots"?
[주민들의 웃음]
- [흥미로운 음악] - 아니, 그 고라니란 놈이You see, water deers are crazy about bellflower shoots--
도라지 새순에 아주 환장을 허는디water deers are crazy about bellflower shoots--
광식 아저씨 올해 도라지 심겠다던데?Gwang-sik said he was going to plant them this year.
[긴장되는 효과음]You dummy.
- [주민1] 인마 - [익살스러운 음악]You dummy. Why would you plant bellflower roots?
도라지를 왜 심는 겨?Why would you plant bellflower roots?
아유Come on, they're delicious when they're tossed with squid and spicy sauce.
아, 오징어 넣어서 무쳐 먹으면 맛있잖유Come on, they're delicious when they're tossed with squid and spicy sauce.
[주민1] 아, 뭐는 오징어랑 무쳐 먹으면 안 맛있간?Everything tastes delicious when tossed with squid and spicy sauce.
도라지는 안 돼야You shouldn't plant bellflower roots.
[주민2] 너 짱구랑 오징어랑 다른 점이 뭔지 아냐?Want to know how a squid beat a shark in a fight?
아, 오징어는 말리는 거고 짱구는 못 말리잖유That's easy. Because it was well-armed.
[숙연해지는 음악]
[상구의 탄성과 웃음]
아이고, 시원하다That feels good.
- [광식] 그럼 쉬어유 - [상구] 잉-Rest up. -Okay.
[광식] 아유, 허리야, 아…Gosh, my back.
[한숨]
[현옥] 아버지 간만에 나오니까 좋죠?Isn't it nice to be out like this? It's been so long.
- [의환이 웃으며] 그래 - [현옥의 웃음]It is.
뭐야, 또?What is it now?
너 보러 온 거 아니고 오늘은 장인어른 뵈러 온 거야I didn't come to see you. I came to see my father-in-law.
[헛웃음]
장인어른, 그거 아세요?Father, did you know
[경택] 우리 이혼한 거 저 때문 아니에요that our divorce wasn't my fault?
아, 글쎄 현옥이 얘가 저랑 살면서It seems that Hyeon-ok had some other man in her heart when she was with me.
딴 놈을 마음에 품고 있었더라고요It seems that Hyeon-ok had some other man in her heart when she was with me.
[헛웃음]
[경택] 어, 저기 오네 그 딴 놈 [헛기침]There he is. That other man. Father, it's not like that.
[현옥] 아버지, 그런 거 아니에요Father, it's not like that.
제 말 먼저 들으시고…Listen to what I have to say first before…
[의환] 어, 자네 왔나?Hello.
[종묵이 웃으며] 예Hello, sir.
아이, 축제 구경 나오셨나 봐요, 아버님Did you come to enjoy the festival?
[의환] 아이고, 어, 그, 그래Yes, I did.
고생이 많네Thanks for all your hard work.
[종묵의 웃음]Thanks for all your hard work.
아, 제가 안내 좀 해 드릴까유?Why don't I show you around?
[의환] 어, 그럼 고맙지I'd be grateful if you did.
- [종묵] 예, 이쪽으로 가시죠, 예 - [의환의 웃음]Okay, then let's go this way.
그러시죠, 이쪽으로 가시죠Right, this way.
아아, 내가I need to stop by somewhere.
[의환] 잠깐 들를 데가 있어서I need to stop by somewhere. You guys go ahead.
구경들 하고 있어You guys go ahead.
[종묵] 아이, 예, 예Okay.
[현옥] 아, 아버지, 어디…Father, where are you…
- 오빠, 밥은 먹었어? - [종묵] 응?-Have you eaten? -What?
아이, 나 뭐, 괜찮여No, but I'm fine.
일하느라고 힘들지?You must be tired.
아이, 나 괜찮어, 응I'm fine, don't worry.
- [현옥이 작게] 이리 와 봐 - [종묵] 아, 나 괜찮어-Come here. -I'm really fine. Just come here.
- [현옥] 이리 와 봐, 안녕하세요! - [종묵] 아이참Just come here. -Jeez. -Hello. Yes, hello.
[여자] 네, 어서 오세요Yes, hello. Captain Won is also a suspect since he ran into Dr. Bong that night.
[장열] 원 반장님도 그날 봉 원장을 만난 용의자입니다Captain Won is also a suspect since he ran into Dr. Bong that night.
두 분은 진실의 엉덩이로 유도해 주세요Please lead them both to "The Butt of Truth."
[흥미로운 음악]-Yes, sis. -It's good.
[은혜] 네, 언니-Yes, sis. -It's good.
- 지금 출동하겠습니다 - [통화 종료음]We'll get on it now.
[영희] 안녕하세요-I'll peel it for you. -Hello.
[종묵이 웃으며] 예, 예 안녕하세요Hello. You look so good-natured, sir.
[영희] 얼굴이 아주 선해 보이세요You look so good-natured, sir.
[저마다의 어색한 웃음]
저기, 저, 태어나서 선해 보인단 소리는 처음인디I've never heard someone say that about me before.
- [은혜] 으음! - [함께 웃는다]
하고 계신 일이 잘 안되시죠?Let me guess, your work has been quite grueling?
아이, 뭐, 저We police officers can't really complain about work being hard.
나랏밥 먹는 경찰이 뭐 잘되고 안되고 할 일이 뭐 있나We police officers can't really complain about work being hard.
[종묵, 현옥의 웃음]You're a police officer?
[은혜] 경찰이세요?You're a police officer?
왜유?Yes, why? You don't really have the face for a police officer.
경찰 얼굴이 아니라, 쓰읍…You don't really have the face for a police officer.
[종묵의 헛웃음]What's wrong with my face?
내 얼굴이 어때서유?What's wrong with my face?
[영희] 아, 아이, 그게 다 조상님이 노하셔서 그래요This is all because your ancestors are angry.
조상님이 노하시면 얼굴이 다 그래요People end up with faces like yours when they've angered their ancestors.
[은혜의 안타까운 소리]
아…
거기서 넌 왜 갑자기 수긍을 하는 겨?Why are you agreeing with that?
[꽝 울리는 효과음]THE BUTT OF TRUTH
- [비장한 음악] - [장열] 원종묵, 정현옥THE BUTT OF TRUTH Won Jong-muk and Jung Hyeon-ok. Fifty-five and fifty-one respectively.
나이 쉰다섯, 쉰하나Won Jong-muk and Jung Hyeon-ok. Fifty-five and fifty-one respectively.
20대 초반에 사귀었었고 할아버지 반대로 헤어지셨어요They dated in their early twenties, but my grandfather broke them up.
[헛기침]
[종배] 이런, 이런, 이런, 이런 두 사람Oh, my. You two are
로미오와 줄리엣이네?Romeo and Juliet.
네?What?
미처 이루지 못한 첫사랑이라고You were each other's first love, but you couldn't get your happy ending.
[현옥] 어! 어머, 어머 어, 진짜 용하시다Oh, my gosh. You're really good!
그럼 우리 앞으로 어떻게 되는지도 보여요?Then can you see how we'll end up too?
[예분] 더 알고 싶으시면Tell them to try "The Butt of Truth" to know more.
진실의 엉덩이에 앉아 보라고 하세요Tell them to try "The Butt of Truth" to know more.
- [비밀스러운 음악] - [들이켜는 숨소리]
뭐, 더 궁금한 게 있으면If you're curious,
[종배] 여기 한번 앉아 보시든가please have a seat here.
'진실의 엉덩이'"The Butt of Truth."
[익살스러운 효과음]THE BUTT OF TRUTH
[흥미로운 음악]
[옅은 탄성] 오빠, 앉아 봐, 응?Try it, Jong-muk.
[헛기침]
[종묵] 여기유?Here?
- [무전기 조작음] - 어, 나 바뻐Hey, I'm busy.
[종묵의 한숨]
[신비로운 효과음]
- [의미심장한 음악] - [무전기 조작음]The captain wasn't near the barn that night.
반장님은 그날 축사 근처에 없었어요The captain wasn't near the barn that night.
- [예분] 어? - [신비로운 효과음]
- [비밀스러운 음악] - [의환] 이, 이거 때문에 왔네This is why I'm here.
[종묵] 아, 이게 뭔데유?What is this? It's a case I've been investigating for a long time.
내가 오랫동안 조사하던 사건인데It's a case I've been investigating for a long time.
이제 더 이상은 내가 못 하게 될 거 같아서I don't think I'll be able to investigate it anymore,
[의환] 자네한테 부탁하려고 왔네so I came here to ask you to take it on.
[종묵] 지한테유?Me?
아, 저, 뭐라고 말을 해 줘야 될 거 아니여?Aren't you supposed to tell me things?
[종배의 헛기침]
[종배] ♪ 으흐 ♪
- ♪ 안 보여, 이히이 ♪ - [툭툭 두드리는 소리]I can't see.
[무전기 조작음]
최근에 우리 할아버지 만나셨어요He met my grandfather recently.
- [의미심장한 효과음] - [들이켜는 숨소리]
[종배] 최근에 반장님께서I see that you met
봉 원장님 할아버지를 만나셨구만?Dr. Bong's grandfather recently.
오빠, 우리 아버지 만났어?You met with my father?
[종묵] 어, 응Yes, I did.
[현옥] 어머머, 무슨 얘기 했어?What did you two talk about?
아이, 뭐, 별 얘기 안, 안 했어Nothing special.
[흥미로운 음악]How fascinating. How did you know that?
[종묵] 아이고, 신기하네 어떻게 그런 거를 다 맞힌디야?How fascinating. How did you know that?
그러니까 진실의 엉덩이죠That's why it's called "The Butt of Truth." You can't hide anything here.
여기선 뭐든 숨길 수가 없습니다You can't hide anything here.
[종묵] 잉Shall I try it too?
[현옥] 나도 여기 앉아 볼까?Shall I try it too? Go ahead.
- [종묵] 아이, 그러든가, 응 - [현옥의 웃음]Go ahead.
- 아이고 - [종배의 헛기침]
[현옥, 종배의 웃음]
[신비로운 효과음]
- [차분한 음악] - [현옥] 언니!Mi-ok!
- [미옥] 현옥아 - [시위대의 구호 소리]Hyeon-ok. REAL ESTATE SPECULATION INVESTIGATE THE TRUTH
[현옥의 가쁜 숨소리]REAL ESTATE SPECULATION INVESTIGATE THE TRUTH
[현옥] 아니, 기자가 왜 취재를 안 하고 시위를 하고 있어?You're a journalist! Why are you protesting with them instead of interviewing them?
지금 길바닥에 나앉은 사람들이 얼마나 많은데, 안됐잖아There are so many people who got forced out onto the streets. -Investigate! -It's so sad. At this rate, you and your daughter will end up on the streets too.
[현옥] 예분이나 걱정해At this rate, you and your daughter will end up on the streets too.
예분이도 길바닥에 나앉게 생겼어, 지금At this rate, you and your daughter will end up on the streets too. -Arrest them! -Arrest them!
- 나 오늘도 못 들어가 - [현옥의 탄식]I can't come home tonight either. Please make sure Ye-bun eats.
예분이 밥 좀 챙겨 줘Please make sure Ye-bun eats.
- [시위자] 죽어 간다! - [시위대] 죽어 간다!-You're killing us! -You're killing us!
- [미옥] 간다 - [애잔한 음악]Bye.
[강조되는 효과음]
[몽환적인 효과음]
엄마…Mom.
[현옥] 저, 근데How long do I have to sit here?
언제까지 여기 앉아 있어야 돼요?How long do I have to sit here?
[목탁 소리 효과음]
♪ 빠라빠빠빠 ♪
[종배의 헛기침]
[종배] 오늘 희한하게 잘 안 보인다That's so strange. I can't see anything today.
- ♪ 으히 ♪ - [툭툭 두드리는 소리]
[현옥의 한숨] 이럴 줄 알았어 가자, 오빠I knew this was a sham. Let's go.
[의미심장한 음악]
- [마이크 조작음] - [장열] 김선우입니다It's Kim Seon-woo.
반드시 확인해야 되는 용의자니까 집중하세요He's our prime suspect, so focus.
[흥미로운 음악]
[선우] 저스틴이 우유 마시고 싶다고 해서요Justin wanted some milk.
한 잔 마셔도 될까요?Could we get a glass?
아유, 그럼유 [웃음]Of course.
[광식] 자, 응Here.
[조르르 따르는 소리]
- 감사합니다 - [광식] 예-Thank you. -No problem.
놓치면 안 돼요-We can't let him get away. -Actually!
- [광식] 저기, 선, 선상님 - [선우] 네?-We can't let him get away. -Actually! Yes?
[광식] 아이, 여기까지 오셨는디Yes? Since you came all the way here, why don't you get a foot massage?
발 마사지라도 한번 받아 보시고 가시쥬?Since you came all the way here, why don't you get a foot massage?
괜찮습니다No, thank you.
[광식] 아이, 지가유 발 마사지 참 잘해유I'm really good at massages, and it's free.
공짜유, 공짜 [웃음]I'm really good at massages, and it's free.
정말 괜찮아요Thank you, but I'm good.
아, 그렇게 사람 성의 무시하고 그러는 거 아니쥬 [헛기침]Come on, it's not polite to disregard someone's sincere offer.
- [긴장되는 효과음] - [음악이 멈춘다]
정말 괜찮습니다I'll really have to decline.
그럼 뭐, 할 수 없쥬, 뭐Okay then.
[선우] 저스틴, 가자
[탄식]
[장열] 아휴, 씨
[덕희] 아이, 순찰 중이에요 순찰 중, 아이What do you mean? I am patrolling.
- [마이크 조작음] - 용의선상에 올리긴 했는데He's on the suspect list, but he can't be the killer.
걔는 아닌 거 확실하니까 대충 보고 보내세요He's on the suspect list, but he can't be the killer. A quick check will do.
[덕희의 시원한 소리]
[신비로운 효과음]
- [의미심장한 음악] - [요란한 자동차 경적]
[덕희] 어유, 안녕하세요Hello.
- [보좌관] 많이 막혀요? - [덕희] 예, 차들이 많네요-Is there a lot of traffic? -Yes, there are a lot of cars. It's opening up.
아, 뚫렸네, 예, 뚫렸네요It's opening up. Yes, it's opened up.
이동하세요, 들어가세요You may go. Goodbye.
[강조되는 효과음]
- [광식의 당황한 소리] - [덕희] 이쪽도 좀, 네?Here too.
하루 종일 받을 기여?Are you going to stay here all day?
- [덕희] 아, 끝났어요? 아, 예 - [광식] 잉-Is it over? -Yes. All right. That felt great, thank you.
[덕희] 아유, 시원하네 감사합니다All right. That felt great, thank you.
- [광식] 응, 응 - [덕희] 고생하세요-No problem. -Have a good day.
[덕희의 헛기침]
- [마이크 조작음] - [장열] 별거 없죠?-There wasn't much, right? -No there wasn't.
[광식] 예, 근디유-There wasn't much, right? -No there wasn't.
김선우인가 그 친구요But I saw Kim Seon-woo going toward Mount Mujin.
무진산 쪽으로 간 거 같던디요?But I saw Kim Seon-woo going toward Mount Mujin.
- [마이크 조작음] - 무진산이랑 축사랑How far is Mount Mujin from the barn?
거리가 얼마나 돼요?How far is Mount Mujin from the barn?
- [마이크 조작음] - 그니께 무진산에서 내려오믄유Once you come down the mountain, the barn is right across the street.
길 건너믄 바로 축사예유Once you come down the mountain, the barn is right across the street.
- 그, 바로쥬 - [무거운 음악]It's quite close.
- [마이크 조작음] - 작전을 바꾸죠Let's change the plan.
[장열] 그날 김선우도 축사 근처에 있었을 확률이 높아요It's highly likely that Kim Seon-woo was near the barn that night.
다른 사람들 만지면서 김선우 위치도 파악해 주세요Try to locate Kim Seon-woo as you touch other people.
- [무전기 신호음] - [예분] 선우 씨는 아닌데But it can't be him.
- [마이크 조작음] - 쓰읍! 쯧But it can't be him.
[장열] 잊지 마, 지금 우린 연쇄 살인범을 쫓는 거야Don't forget, we're chasing after a serial killer right now.
[딸랑거리는 무령 소리]
[신비로운 효과음]
[주만] 아이고, 명당자리네What a great spot you have.
- [주민1] 아유, 오셨슈? - [웃으며] 아유, 예What a great spot you have. -Hello, Mr. Cha. -Hello.
나 당선되라고 소원 좀 빌어 줘Please make a wish that I get elected. Don't you worry.
[주민2] 걱정 말아유Don't you worry.
[주민1] 아이고, 걱정 마유Of course you will.
두말하면 잔소리허구There's no doubt about it.
말하면 입 아파유 말해 뭐 해유, 잉?There's no doubt about it. -You've got this. -I'll get going now.
- 나 가네 [웃음] - [주민1] 파이팅! 예-You've got this. -I'll get going now.
[미란] 차 나와요Make way for the car, please.
[긴장되는 효과음]Please move to the side.
- 쫌 옆으로 비켜 주세요 - [긴장되는 음악]Please move to the side.
[장열] 뭐 본 것 좀 있어?Did you see anything?
- [무전기 조작음] - 선우 씨가Seon-woo was following Assemblyman Cha.
차 의원님을 따라갔어요Seon-woo was following Assemblyman Cha.
가방에서 뭔가 꺼내려고 했는데He was pulling something out of his bag.
- [마이크 조작음] - 뭔데, 그게?What was it?
잘 모르겠어요I'm not sure. But Detective Na was right behind him so she could've seen it.
그, 나미란 형사님이 바로 뒤에 따라갔으니까But Detective Na was right behind him so she could've seen it.
봤을 수도 있어요But Detective Na was right behind him so she could've seen it.
- [마이크 조작음] - 나 형사?Detective Na?
- [옥희] 형사님 - [미란] 아Detective Na.
- 아, 네 - [옥희의 놀란 숨소리]Hello.
뭐 하셨어요? 갑자기 너무 예뻐지신 거 같아요Did you get something done? You look so much prettier.
- 내가? - [옥희] 응I do? Yes.
에이, 솔직히 말해 줘요, 뭐 했죠?Be honest with me. You had something done, didn't you?
[헛웃음]
- [익살스러운 음악] - [미란] 팔자 필러Dermal fillers for my smile lines. Botox in my cheeks and a little in my forehead.
광대 보톡스Botox in my cheeks and a little in my forehead.
이마 쪼끔Botox in my cheeks and a little in my forehead.
- [익살스러운 효과음] - 코 성형, 비절개And a nonsurgical nose job.
아, 대박Seriously?
[옥희] 어, 뭐야, 너무 잘됐다What? They came out so well.
진짜요?Really?
[옥희] 우리 피부도 좋아질 겸How about a glass of milk for our skins while we have a little chat?
우유나 한잔 마시면서 대화나 잠깐?How about a glass of milk for our skins while we have a little chat?
쯧, 아이, 근무 중이라But I'm working right now.
에이, 뭘, 미모가 열일 중이구만Come on, your beauty is doing all the work already.
하…
[미란] 그건 그렇죠I guess that's true.
- [옥희] 아유, 가시죠 - [미란의 웃음]Let's go.
[광식] 맛있쥬?Isn't it good?
- [미란] 고소하네요 - [광식의 웃음]It's so flavorful.
발 마사지도 서비스인디 앉아 봐유I'm giving free foot massages as well. Take a seat.
[미란의 멋쩍은 웃음]
남편이 싫어해요My husband wouldn't like that.
[미란] 자기는 여기저기 다 만지고 다니면서He goes around touching anybody he wants,
남들이 나 만지는 건 싫어해but he hates it when someone touches me.
아니, 그럴 거면 지가 날 좀 만지든가But he never touches me either.
아휴, 속이 제 속이 아니에요It's driving me crazy.
[광식] 그럴 때는유 무당 찾아가 봐유In that case, you should go visit the shaman.
[미란] 아유, 내가 부적을 몇 개를 끊었는데요I've bought countless talismans from him, but they never work.
그거 다 엉터리예요I've bought countless talismans from him, but they never work.
아유, 요즘 신빨이 다시 돌아와서유He got his power back recently, and he's right on the nose about things.
엄청 용하시대유and he's right on the nose about things.
진짜요?Really?
Yes.
[미란의 한숨]
[신비로운 효과음]
- [의미심장한 음악] - 안녕하세요, 구독자 여러분Hi, everyone. It's me, Streamer Ms. Si-a.
저는 BJ 시아양이에요It's me, Streamer Ms. Si-a.
- [미란] 옆으로 붙어 주세요 - [달리는 발소리]Please move to the side. It's not that way, Mr. Cha!
의원님, 그쪽 길 아니에요!It's not that way, Mr. Cha!
[딸랑 울리는 효과음]
- [무전기 조작음] - 아유, 전단지예요It was just a flyer.
[예분] 이상한 짓 하고 그럴 사람 아니라니까요I'm telling you he would never harm anyone.
- [마이크 조작음] - 나 형사는유?What about Detective Na?
나 형사님도 딱히 혐의점은 없어요There's nothing unusual about her.
근데 왜…But why does Kim Seon-woo keep crossing paths with Assemblyman Cha?
김선우 이놈은 왜 자꾸 차 의원이랑 동선이 겹치는 거야?But why does Kim Seon-woo keep crossing paths with Assemblyman Cha?
[종배] 아흐…
- [미란의 한숨] - [종배의 헛기침]
- [의미심장한 효과음] - 어험, 보인다I'm seeing it now.
저, 다 됐고요Forget it.
[미란] 우리 남편 바람피우나 좀 봐 주세요Just tell me if my husband is cheating on me.
[종배의 한숨]
[흥미진진한 음악]
아, 보인다I'm seeing him now.
[종배가 혀를 똑똑 튕긴다]
[작게] 저기, 저기Over there.
[똑똑 혀 튕기는 소리]
[미란] 저런 개새, 저, 씨…That son of a…
[스피커 속 옥희 부] 아, 아 아, 아, 아The Prawn Festival Singing Competition will begin in 30 minutes.
저, 앞으로 30분 뒤에The Prawn Festival Singing Competition will begin in 30 minutes.
대하 가요제가 펼쳐질 예정이오니께The Prawn Festival Singing Competition will begin in 30 minutes.
많은 분들의 참여를 부탁드리겠습니다I hope many of you will participate.
[용명] 어? 언니!Sis!
언니, 언니, 언니!Sis!
언니, 아, 제가 불렀는데 못 들으셨어요?Sis, didn't you hear me calling you?
제가, 저거 있죠? 제가 신청했어요I signed us up for the singing competition.
음, 우리 같이 한번 좋은 추억 만들어 봐요, 언니Let's make a nice memory together, sis.
- 저기, 용명 씨 - [용명] 예, 예-Yong-myeong. -Yes?
[옥희] 내가 살면서 연애를 한 번도 쉬어 본 적이 없거든요?I've never had a break from dating my whole life.
근데 지금은 좀 쉬어야 될 거 같아요But I think I have to now.
- [용명이 당황하며] 예? - 브레이크타임이랄까?-What? -I think it's time for a break. Then how about we take a break from 3 p.m. to 5 p.m.?
그러면은 3시부터 5시까지 안 만나면 돼요?Then how about we take a break from 3 p.m. to 5 p.m.?
[용명] 6시부터는 액셀러레이터를 밟고 부르릉Then at 6 p.m., we can step on the gas and vroom.
[용명이 키득거린다]Like that…
[옥희] 그 사람 농담이 더 이상 재미없을 때If you no longer find their jokes funny,
- 그 사람이랑은 끝이에요 - [쓸쓸한 음악]it's over between you two.
지금이 그래요Like right now.
[구성진 반주가 흐른다]I load up all my feelings and leave
[주민] ♪ 내 마음 모두 싣고 떠나갑니다 ♪I load up all my feelings and leave
♪ 당신을 멀리멀리 ♪Far away from you
- 이야! - [사람들의 박수와 환호성]Far away from you
대하! 하! 하!Prawn!
[딩동댕동 실로폰 소리]
- [반주가 멈춘다] - [사람들의 박수와 환호성]
[진행자] 다음 참가자는 무진고의 불어 선생님The next participant is Mujin High School's French teacher,
김용명 씨가 신청해 주신Kim Yong-myeong,
♪ 내 귀에 대하 ♪singing, "Prawn In My Ear."
큰 박수로 만나 보시죠!Please give him a round of applause!
[사람들의 환호성]Please give him a round of applause!
[리드미컬한 반주가 흐른다]
[사람들의 환호성]
[사람들의 환호성]
♪ 니가 원하는 그 말이 뭐야 내게 말해 봐 ♪Tell me what you want me to say
[옥희] ♪ 니가 무슨 말을 해 준대도 ♪Whatever you say will make me fly
♪ 나는 날아가 ♪Whatever you say will make me fly
- [용명] ♪ 사랑해 ♪ - [옥희] ♪ 사랑해 ♪-I love you -I love you
- ♪ I love you ♪ - [옥희] ♪ I love you ♪-I love you -I love you
[용명] ♪ 어떤 말을 원해도 다 니 귓가에 해 줄게 ♪Whatever you want to hear I'll whisper it in your ear -I love you -I love you
- ♪ 워 아이 니 ♪ - [옥희] ♪ 워 아이 니 ♪-I love you -I love you
- [용명] ♪ 쥬뗌므 ♪ - ♪ 쥬뗌므 ♪-I love you -I love you So savory that I hardly make sense of it
[용명] ♪ 너무 고소해서 말이 말 같지 않아 ♪So savory that I hardly make sense of it
[옥희, 용명] ♪ 내 귀에 대하 ♪-Prawn in my ear -Prawn in my ear
- [사람들의 환호성] - ♪ 깨처럼 고소해 ♪-So savory like sesame seeds -So savory like sesame seeds
[용명] ♪ 니 목소리로 부드럽게 날 녹여 줘 ♪Melt me away With your voice
[옥희, 용명] ♪ 라라 ♪
[용명] ♪ 라라 라라라라 라라 ♪
♪ 라라 ♪-Prawn in my ear -Prawn!
- ♪ 내 귀에 대하 ♪ - [옥희] ♪ 대하 ♪-Prawn in my ear -Prawn!
- [사람들의 박수와 환호성] - [용명] ♪ 대하, 대하 ♪Prawn!
♪ 대하, 대하, 대하 ♪Prawn!
[사람들의 환호성]
[진행자] 파격적인 무대였는데요What an extraordinary performance.
여러분, 즐거우신가요?Are you enjoying yourselves?
[사람들] 네!-Yes! -Yes!
[진행자] 이 분위기 이어서Next up is Bong's Animal Hospital's nurse,
봉 동물 병원 간호사 정현옥 씨가 부르실 노래Next up is Bong's Animal Hospital's nurse, Jung Hyeon-ok, singing "Sparks"!
- '불티'! - [사람들의 환호성]Jung Hyeon-ok, singing "Sparks"! Just stay where you are.
[종묵] 아, 저, 잠깐만 그대로 있어 봐Just stay where you are. I'll be back.
오빠, 나 갔다 올게I'll be back.
- [현옥] 놔! - [종묵] 아이…Let go!
[현옥의 들뜬 소리]
- [흥겨운 반주가 흐른다] - [사람들의 환호성]
[현옥의 추임새]
[현옥] ♪ 나의 뜨거운 마음을 ♪My burning feelings Jong-muk, where are you going?
오빠, 어디 가? 오빠!Jong-muk, where are you going?
- [삐 울리는 마이크 소리] - 오빠!Jong-muk!
- [구성진 반주가 흐른다] - ♪ 우리 동네 대하 가게에 ♪In the prawn shop in our neighborhood…
♪ 그 아가씨가 놀랄 적에 ♪When that girl was surprised
♪ 아나나 나나나 나나나 나나나 ♪
[흥겨운 반주가 흐른다]
[주민] 하!
♪ 쌈바 쌈바 쌈바 쌈바 ♪Samba
[부드러운 연주]
- ♪ 난 정말 지쳤어요, 땡벌 ♪ - [박수 소리]I'm so exhausted Bumblebee
[함께] 땡벌!-Bumblebee! -Bumblebee!
- [멀리서 계속되는 노랫소리] - [부드러운 음악]
너도 갖고 싶어?Do you want one too?
됐어, 주책맞게 무슨Forget it, I'm too old for that.
아이, 나 경찰이여I'm a police officer.
총이랑 보낸 시절이 아주 반평생이여, 일로 와I've spent half my life with guns. Follow me. I'm going to win you everything.
[종묵] 아주 그냥, 싹 다 그냥I'm going to win you everything.
[유쾌하고 씩씩한 음악]
- [휙 날아가는 효과음] - [탁 맞는 효과음]
- [연발 총성 효과음] - [댕 울리는 효과음]
[후 내뱉는 소리]
[구슬픈 음악]
왜 그려?What happened?
[울먹이며] 오빠 노안 왔나 봐I think your eyes are getting too old.
아, 저, 노, 노안이 아니고 인형 맞히라니께 그…It's not that. I was supposed to hit a cute teddy bear,
[종묵] 아, 여, 여 우리 인형을 맞힌 거지and I did hit my cutie over here, didn't I?
[현옥의 부끄러운 소리]
- [현옥] 오빠 - [종묵의 어색한 웃음]Come on.
아이, 우리 인형을 너무 세게 맞혔나Maybe I hit my cutie too hard.
- [종묵] 우는 거 아니지? 응 - 아니야, '호' 해 줘-You're not crying, are you? -No, but blow on it.
[종묵] 그려, 얼릉 가, 델따줄게-You're not crying, are you? -No, but blow on it. I'll give you a ride home.
- [현옥] 응, 알았어 - [종묵] 응I'll give you a ride home. Okay.
[아파하는 소리]
[차 문 닫히는 소리]
이게 뭐야?What is this?
[종묵] 어어, 그거Oh, that? MUJIN REDEVELOPMENT COMMITTEE PROTEST
[현옥] 이게 뭐야 이게 왜 오빠 차에 있어?What is this? Why is this in your car?
[무거운 음악]
이거 우리 언니가 마지막으로 쓴 기사인데?This is the last article my sister wrote.
언니가 조사하던 사건이었어She was investigating this case.
진짜 열심히 했는데She worked so hard on it, but she died before she could finish investigating it.
이 사건 조사 다 못 끝내고but she died before she could finish investigating it.
죽었어but she died before she could finish investigating it.
[종묵] 잉?What?
- [마이크 조작음] - 옥희 씨Ok-hui.
[장열] 정 원장님 전광식 씨 부스로 유도해 주세요Bring Dr. Jung to Gwang-sik's booth.
아니, 우리 할아버지까지 확인해야 돼요?We have to check my grandfather too?
[장열] 김선우 동선을 체크하기에 가장 좋은 사람이야He's the best person to confirm where Kim Seon-woo went.
그리고 이지숙 사건 때 니가 만났던 사람이기도 하고And you ran into him during the Lee Ji-suk incident too.
[한숨]
- [장열] 옥희 씨, 배옥희 씨 - [마이크 조작음]Ok-hui. Ok-hui.
무전 안 들려요?Can't you hear me?
[진행자] 자, 대하 가요제 이제 대망의Now, let me announce the winner of the Grand Prize.
대상 수상만 남겨 두고 있는데요Now, let me announce the winner of the Grand Prize.
아주 깜짝 놀랄 만한 퍼포먼스를 보여 줬던!The winner gave a truly astonishing performance.
♪ 내 귀에 대하 ♪Prawn in my ear
- 김용명 팀! 컴 온! - [사람들의 환호성]Team Kim Yong-myeong!
[경쾌한 음악이 흘러나온다]
1등 하신, 예Here you go. Should I give the prize to both of you?
이거 한 분이면… 두 분께 다 드려야 되나요?Should I give the prize to both of you?
예, 1등, 55인치 TV를 선물로 드리겠습니다!A 55-inch TV for our first-place winner!
[사람들의 박수와 환호성]
어르신, 나오셨어요?Hello, sir.
어, 형사님이You're the detective.
웬 우유를?What's with the milk?
아, 오늘은 대민 봉사 활동 중이라서요I'm volunteering for the community today.
[장열] 마침 우유 부스에 일손이 모자라다 그래서And Gwang-sik needed a hand for his booth.
이거 생우유인데 한번 드셔 보세요This is fresh milk. Have some.
[옅은 웃음]
[의환] 맛이 고소하네It's very flavorful.
- [웃으며] 아, 예 - [의환의 헛기침]It is.
[장열] 아유, 아유, 아유
아이고
아유, 어르신Oh, no.
- [멋쩍은 웃음] - 예, 예
어르신 그, 잠깐 쉬실 겸 여기 부스 가서Why don't you visit the booth over there and get a foot massage to wind down?
발 마사지 한번 받아 보실래요? 서비스라던데and get a foot massage to wind down? It's free.
의자도 편하고요, 예The chair is comfortable too.
[멋쩍게 웃으며] 그, 저기, 그…That's… Well…
[광식의 힘주는 소리]
[신비로운 효과음]
[비밀스러운 음악]
오늘 너무 고생하셨어요 얼른 댁에 모셔다드리고 와Thank you for today. -Take him home. -Okay.
- [보좌관] 네 - [의환] 아니, 됐네-Take him home. -Okay. No, it's fine. I can just get a ride from anyone.
나가는 차 아무거나 얻어 타고 가면 돼I can just get a ride from anyone.
차 없으면 우리 차 의원 불편하지You'll need your car.
아니, 그래도…But still… It's fine.
[의환] 아닐세, 나 가네It's fine. I'll get going.
[주만, 보좌관의 웃음]
- [의미심장한 음악] - [주만] 어떻게, 약속 잡았어?Did you arrange the meeting?
[보좌관] 아…Well…
[신비로운 효과음]
[주만] 어떻게, 약속 잡았어?Did you arrange the meeting?
- [영상 촬영음] - [보좌관] 와도 소용없을 거라고He insisted that it would make no difference.
- 단호하던데요 - [주만] 지금 어디 있는데?He insisted that it would make no difference. Where is he now?
[보좌관] 농장 축사에 있을 겁니다At his barn, sir. Let's go there.
[주만] 가, 축사로Let's go there. You're going to meet Jeon Dong-yeol?
[보좌관] 전동열 씨 만나러요?You're going to meet Jeon Dong-yeol? Then who else, a celebrity?
[주만] 그럼 뭐 연예인 만나러 가?Then who else, a celebrity? Okay, sir.
[신비로운 효과음]
그때 이후로 김선우는 안 보이는 거네So Kim Seon-woo wasn't seen after that.
[광식] 근디유But… Assemblyman Cha came to the barn that day.
저, 그날 차 의원이 우리 축사에 왔었는디유Assemblyman Cha came to the barn that day. What? Why?
예? 왜요?What? Why?
저, 우리 아부지 만나러 온 거 같은디I think he came to meet my father.
언제쯤에요?Around what time?
그, 우리 유성우 맞기 전이유It was before we got hit with the meteor shower.
그땐 차 의원 온 거 몰랐어요?You didn't know he was there at the time?
그때 지랑 봉 원장님은 금실이 보고 있었쥬I was with Dr. Bong looking after Geumsil.
[예분] 그러면 차 의원 아저씨가So could Mr. Cha be the psychic?
초능력자일 수도 있다는 거예요?So could Mr. Cha be the psychic?
확인해 보면 알겠지We'll know once we find out.
[저마다 인사한다]Hello.
[주만] 수고 많으십니다Thank you for your hard work.
아저씨!Mr. Cha!
[주만] 어, 옥희야Hi, Ok-hui. Your dancing was phenomenal.
너 아까 잘 추더라, 1등 축하해Hi, Ok-hui. Your dancing was phenomenal. -Congratulations on winning first place. -Thank you.
- [옥희] 감사합니다 - [주만의 웃음]-Congratulations on winning first place. -Thank you.
아저씨, 우리 기념으로 사진 한 장 찍어도 돼요?Mr. Cha, can we take a photo to commemorate this?
어어, 그래그래Sure.
[옥희] 요쪽이 좀 좋은 거 같은데Let's stand over here.
[주만] 응Okay.
- [옥희] 자, 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음]One, two, three.
- [옥희의 신난 탄성] - [주만의 웃음] 자Let's go.
[옥희] 어, 어머, 이거 보세요 너무 잘 나오지 않았어요?Look at this. It came out so nicely.
봐 보세요, 너무 잘 나왔죠?Look, doesn't it look great?
[기자1이 웃으며] 재밌네요How fun.
엉덩이가 닿기도 전에 다 꿰뚫어 본다니It says he can see everything before your butt hits the chair.
[웃으며] 그러게요It says he can see everything before your butt hits the chair. How fun indeed.
저 아까 들어가서 앉아 봤는데요I sat there earlier,
[옥희] 와, 제 미래를 아주 술술 다 점쳐 주는 거예요and he told me everything about my future.
그리고 더 신기한 건 뭔지 아세요?It doesn't end there. He got everything right about my past, too.
제 과거를 다 딱딱 다 맞힌다는 거예요He got everything right about my past, too.
[주만] 과거를?Your past?
아, 그래? 신기하네Really? How fascinating.
- 자… - [옥희] 아저씨-Let's go. -Mr. Cha,
들어가서 한번 앉아 보세요you should try it too.
으응, 다음에No, I'll try next time.
[주만] 기자분들도 계시고 자, 가시죠I'm with the press right now, so… Okay, let's go.
[옥희] 아, 왜요?Why not?
그림 나올 거 같지 않아요?Wouldn't it be great for the article?
[기자1] 어, 의원님이 지역 축제 즐기는 모습 보이면It would be good to show you enjoying the local festival.
좋을 거 같긴 해요It would be good to show you enjoying the local festival.
[주만] 아, 그렇습니까?Is that so?
[기자2] 그러세요 저희가 기사 잘 써 드릴게요Yes, we'll write up a nice story for you.
가시죠, 가시죠, 네?Let's go. -Come on. -Then shall I give it a try?
[주만] 예, 뭐, 그러면 한번 해 볼까요?-Come on. -Then shall I give it a try?
- [기자2] 네 - [주만의 웃음]-Come on. -Then shall I give it a try?
[주만] 아이고, 안녕하십니까Hello there.
- [주만의 웃음] - [종배] 의원님, 안녕하십니까Hello, Assemblyman Cha. Everyone's saying that you're an expert at reading fortunes.
[주만] 여기가 점을 잘 봐 준다고 소문이 자자해서요Everyone's saying that you're an expert at reading fortunes.
아유, 감사합니다Thank you for saying that.
[주만] 어떻게 여기 앉으면 되는 겁니까?Do I just need to sit here?
- [종배] 예, 한번 앉아 보시죠 - [긴장되는 음악]Yes, have a seat.
[주만, 종배의 웃음]
[종배의 헛기침]Goodness.
[주만] 아이고 [웃음]Goodness.
- [마이크 조작음] - 집중해, 봉예분Focus, Bong Ye-bun.
- [무전기 조작음] - [예분] 아저씨Mr. Park,
차 의원님은 아저씨 신빨로 좋은 얘기 많이 해 주세요use your power and tell him a lot of good things.
그럼 믿을 거예요-Then he'll believe you. -Right now?
갑자기?-Then he'll believe you. -Right now?
- [익살스러운 효과음] - 갑자기Right now…
[종배] 기운이 다르네 기운이 달라I can feel that you have such a special energy.
[종배, 주만의 웃음]
- [신비로운 효과음] - [종배] 아, 자, 보자, 보자Let's see.
[어두운 음악]Sir, have you given it some thought?
[주만] 어르신 생각 좀 해 보셨습니까?Sir, have you given it some thought?
몇 번을 말해유?How many times do I have to tell you?
안 판다고 했잖유I told you that I'm not selling it.
[주만] 아휴, 한번 생각해 보세요I told you that I'm not selling it. Please think about it again.
여기 어르신 땅에 리조트가 딱 들어서고If we build a resort on your land,
여기를 중심으로 우리 무진이 엄청나게 발전해 나가는 겁니다this place will be the beginning of a new chapter in Mujin's history. I'll give you two million won per pyeong.
예, 그럼 제가 평당 200까지 쳐드릴게요I'll give you two million won per pyeong.
다른 땅들은 150도 안 줬어요The others got less than 1.5 million.
일없슈Forget it. I'm going to give this land to Gwang-sik just as it is,
나 요 땅 고대로 광식이한테 물려줄 거니께I'm going to give this land to Gwang-sik just as it is,
그렇게 알아유and that's that.
[주만] 예, 그럼 제가 광식 씨를 만나 볼게요Then let me have a talk with Gwang-sik.
[동열] 괜한 헛심 쓰지 마유Don't waste your time.
[주만] 아휴
[철퍼덕 밟는 소리]
에이씨
[보좌관] 저, 의원님!Sir! You have to take this call.
- 전화 좀 받아 보세요 - [주만] 누구야?You have to take this call. -Who is it? -The representative of the Central Party.
[보좌관] 중앙당 최고 위원님이십니다-Who is it? -The representative of the Central Party.
[주만] 아, 예, 안녕하십니까 차주만입니다Hello, Cha Ju-man speaking.
아유, 아닙니다Not at all.
뭐야, 이거? 전화 끊겼잖아What the… The call just dropped.
예, 죄송합니다 전화가 끊어졌습니다Hello, I'm sorry. The call dropped.
[웃으며] 감사합니다Thank you.
다 최고 위원님 덕분입니다It's all thanks to you.
차 의원 아저씨는 아니에요It's not Mr. Cha. Considering the direction he was going, Kim Seon-woo might be somewhere nearby.
[장열] 그날 동선을 생각해 보면Considering the direction he was going, Kim Seon-woo might be somewhere nearby.
김선우가 근처에 있을 수 있어Considering the direction he was going, Kim Seon-woo might be somewhere nearby.
잘 본 거야? 뭐 놓친 거 없어?Are you sure you didn't miss anything?
- [무전기 조작음] - 아무도 없… [놀란 소리]I don't see…
- [긴장되는 효과음] - [예분] 잠깐만요Wait.
[신비로운 효과음]Wait.
[뒤로 감기 효과음]
[주만의 말소리]
- 전화 좀 받아 보세요 - [주만] 누구야?You have to take this call. -Who is it? -The representative of the Central Party.
[보좌관] 중앙당 최고 위원님이십니다-Who is it? -The representative of the Central Party.
[예분] 누가 있어요There's someone there.
[강조되는 효과음]
- 무당 아저씨예요 - [장열] 뭐?-It's Mr. Park. -What?
- [긴장되는 음악] - [종배] 보자, 보자Let's see.
[웃음]
[의미심장한 효과음]
[무거운 음악]
[쿵 닫히는 소리]
[어두운 음악]
[크레인 작동음]
[예분이 울먹이며] 아저씨 우리 엄마 왜 이래요?Mr. Cha, what happened to my mom? The rescuers smashed the car window and pulled her out,
[주만] 구조대가 차 유리부터 깨고 빼냈는데The rescuers smashed the car window and pulled her out, but they were too late.
늦었대but they were too late.
[예분이 울며] 엄마, 일어나 일어나라니까, 엄마!Mom, wake up. Wake up, Mom!
[울리는 웃음소리]
[카메라 셔터음]
- [마이크 조작음] - 전광식 씨Gwang-sik. Can you try and touch the shaman?
무당 만져 볼 수 있겠어요?Can you try and touch the shaman?
형님Jong-bae.
[광식이 웃으며] 목 타쥬? 여기 앉아 봐유You must be so thirsty. -Have a seat over here. -What?
- 응? - [광식] 지가유-Have a seat over here. -What? Try this. I boiled the milk with sugar, and it tastes amazing.
여 끓는 우유에다가 설탕을 집어넣었더니Try this. I boiled the milk with sugar, and it tastes amazing.
아주 끝내줘유 [웃음]Try this. I boiled the milk with sugar, and it tastes amazing.
아이고, 고마워Thank you.
[종배] 아유, 이렇게 번번이 얻어먹어서 어째?Looks like I always get free stuff from you.
내가 줄 건 없고I… I have nothing to give you in return, but…
손 줘 봐let me see your hand.
손금 봐 줄게I'll read your palm.
[광식이 웃으며] 에이Come on. I've had my ups and downs,
[종배] 아, 왜? 내가 신빨은 왔다 갔다 하는데Come on. I've had my ups and downs,
손금은 잘 봐but I read palms well.
[웃으며] 에, 아니유, 아니유No, it's okay.
아유, 손이 더러워 가지고, 아휴My hands are too dirty.
아이, 괜찮아, 일로 와 봐It's okay. Come here.
[광식의 놀란 소리]
[광식] 아이, 신발 끈이 다 풀렸네Your shoelace is untied.
[종배] 응? 응?What?
멀쩡한데?They're fine.
금방 풀려유They may come loose soon.
- [광식] 지가 쫌매 드릴게유 - [종배] 아…I'll retie it for you.
그래? [웃음]Yeah?
- 아이고, 참 - [신비로운 효과음]All right then.
[비밀스러운 음악]General MacArthur of Mount Mujin.
[종배] 무진산의 맥아더 장군이시여General MacArthur of Mount Mujin. Open up my mind and open the door to this mountain.
대천문, 소천문 열어 주시고Open up my mind and open the door to this mountain.
산의 문 열어 주시어Open up my mind and open the door to this mountain.
명기, 서기 내려 주시옵소서Run through my body and mind. Dear General MacArthur.
맥아더 장군님, 맥아더 장군님Dear General MacArthur.
아, 맥아더 장군님Dear General MacArthur.
- [발소리] - [종배의 가쁜 숨소리]
아유, 그냥 길로 내려갈걸I should've just stuck to the trail.
빨리 가려다가 더 늦네, 이거This is taking even longer.
- [우당탕거리는 소리] - [종배의 비명]
[종배의 옅은 신음]
[어두운 음악]
- [덜그럭 소리] - [종배의 놀란 소리]
아이참
아이…
[의미심장한 효과음]
- [긴장되는 음악] - 응? 저거 뭐야?What is that?
반대쪽으로 왔나?Did I come the opposite way?
[광식] 있었슈, 있었슈He was there.
- 무당이요? - [광식] 아니유-The shaman? -No. Kim Seon-woo.
저, 김, 김, 김선우유-The shaman? -No. Kim Seon-woo.
유성우 떨어지는 날에유He was behind that pillar on the night of the meteor shower!
- [강조되는 효과음] - 축사 기둥 뒤에 있었다니께유He was behind that pillar on the night of the meteor shower!
[광식의 가쁜 숨소리]
[위태롭고 긴장되는 음악]
[긴장되는 효과음]
[딸랑거리는 무령 소리]
[날카로운 효과음]
[긴장되는 효과음]
[차분한 음악]
[장열] 봉예분, 무슨 일 있어?Bong Ye-bun, is something wrong?
[선우] 혼자서 무슨 생각 하고 계셨어요?What were you thinking about all alone? You looked sad.
슬퍼 보이던데What were you thinking about all alone? You looked sad.
[광식] 연쇄 살인범이 맞을까유? 빨리 잡아야 되는 거 아니어유?Do you really think he's the serial killer? Shouldn't you catch him quick?
[옥희] 또 살인 저지를지도 모르잖아요He might kill again.
[덕희] 근데 이 사람은 왜 조사하라고 시키신 겁니까?But why did you ask me to look into him?
[현옥] 언니 기사는 왜 모아 놓으신 건데요?Then why were you collecting Mi-ok's articles?
십수 년도 더 된 일을 왜 다시 들추시는 건데요, 뭔데요?Why are you digging into something that happened over a decade ago? What is this about?
제가 모르는 뭐가 있는 건데요?What are you hiding from me?
[종묵] 그 자료를 따라가다 보면은If we follow that data, we'll find out why she died.
왜 죽었는지 나올 겨If we follow that data, we'll find out why she died. Your sister
[의환] 니네 언니Your sister didn't kill herself.
자살한 거 아니다didn't kill herself.
[주만] 괜히 아버님 의심할 뻔했네요I almost misunderstood you, Dr. Jung. It's been a while since I visited Mi-ok.
오랜만에 미옥이 보러 왔는데It's been a while since I visited Mi-ok.
집에 가셔야죠You should head home now.
[예분] 엄마가 자살한 이유를 알고 싶어요I want to know the reason why my mom committed suicide.

No comments: