힙하게 9
Behind Your Touch 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [밝은 음악] - [앵커] 제21대 국회 의원 선거가 | The 21st National Assembly Election will be held nationwide today. |
오늘 전국에서 일제히 실시됩니다 | The 21st National Assembly Election will be held nationwide today. |
선관위는 지역에 따라 차이가 있겠지만 | The National Election Commission is predicting that the results will be out |
개표가 빨리 진행되는 곳은 이르면 밤 10시 반쯤이면… | The National Election Commission is predicting that the results will be out by 10:30 p.m. in some of the districts… |
[옥희 부] 아이고, 어르신 일찍 나오셨네유 | Hello, sir. You're here early. Yes, I see that you're here early too. |
[의환] 그래 자네도 일찍 나왔구먼 | Yes, I see that you're here early too. Yes. |
[옥희 부] 아이, 야 | Yes. |
아이, 근데 어르신 얼굴이 좀 까칠해 보이네유 | You look a little haggard today though. |
- [의환] 그래? [멋쩍은 웃음] - [옥희 부] 못 주무셨슈? | -Do I? -Didn't you sleep well? He was on pins and needles all night, worried that Ju-man might not be elected. |
[현옥] 아니, 주만이 오빠 당선 안 될까 봐 | He was on pins and needles all night, worried that Ju-man might not be elected. |
밤새 노심초사해서 그래요 | He was on pins and needles all night, worried that Ju-man might not be elected. |
[옥희 모] 아유, 그냥 밤까지 푹 자고 오지 그러셨슈 | You should have just slept in. |
이 동네 사람 중에 차 의원 안 찍겠단 사람 있남유? | Everyone in this neighborhood will be voting for Assemblyman Cha. |
- [옥희 부모의 웃음] - [의환] 그렇다면 다행이고 | Everyone in this neighborhood will be voting for Assemblyman Cha. -That's a relief to hear. -Right. |
- [옥희 모] 아이고, 앞에, 앞에 - [옥희 부] 예, 예, 예, 예 | -Please go ahead. -No, please. SEONJI-MYEON, POLLING STATION 3 |
- [카메라 셔터음] - [주민] 아이고! 의원님, 의원님 | My goodness, here comes Assemblyman Cha. |
[주민들의 반기는 소리] | My goodness, here comes Assemblyman Cha. |
- 아이, 축하드려요, 아유, 아유 - [주만] 좋은 하루 되십시오 | -Congratulations! -Have a good day, ma'am. |
[저마다 인사한다] | |
- [주민] 아유, 역시 - [종배] 선생님, 선생님 | -You're the best. -Mr. Kim. |
선생님은 투표 안 하세요? | Aren't you voting? |
[조용해진다] | |
글쎄요 | I'm not sure. |
[선우] 딱히 찍을 사람이 없어서요 | There's no one I want to vote for. |
더 고민해 보고요 | I'll think it over. |
[계속되는 카메라 셔터음] | |
- [주만의 웃음] - [주민들의 웃음] | |
[주민들의 환호성] | |
[주만] 좋은 하루 되십시오 | Have a good day. -Cha Ju-man! -Hello, sir. |
아이고, 이장님, 아이고, 아버님 | -Cha Ju-man! -Hello, sir. Hello, Dr. Jung. |
- [현옥] 오빠! [웃음] - [주만의 웃음] | Ju-man! -Good luck. -Yes, thank you. |
수고하세요, 예 | -Good luck. -Yes, thank you. |
- [옥희] 이모 - [현옥] 어, 어 | -Auntie. -Yes? |
[옥희] 예분이는 안 왔어요? | Where's Ye-bun? |
- [현옥] 아침 일찍 나가던데? - [옥희] 응 | She left home early this morning. |
- [웃으며] 감사합니다 - [종묵] 응 | Thank you. |
아이고 | |
[예분] 두 사람 이제 어떻게 되는 거예요? | So what's going to happen to those two? |
[종묵] 아, 저… 공무 집행 방해가 맞기는 한데 | It's true that they committed obstruction of justice, |
뭐, 그렇게 저 많이 방해한 거 같지는 않고 | but it wasn't too serious. |
그렇다고, 쓰읍 방해가 아예 안 된 것도 아니고 | But then it's not like what they did had no effect at all. |
애매하지? 응 | It's an awkward situation. |
근데 보통 저런 경우에는 | But with cases like this, |
[예분] '하, 무사해서 다행이다' | don't the police usually let people go, saying, "I'm glad you're safe?" |
그러고 그냥 넘어가지 않아요? | don't the police usually let people go, saying, "I'm glad you're safe?" |
[종묵] 응, 근데 쟤는 텄어, 텄어 | Yes, but not that guy. |
- [익살스러운 음악] - 애가 아주 그냥 인정머리가 없고 | He's totally heartless. |
어디 뭐, 사랑이라고 해 봤간디? 어 | -Does he seem like he's ever been in love? -No way. |
우리 같은 공감대가 형성이 안 되는 겨 | He can't relate to them the way we can. |
- 글고 오늘 무슨 날이여? - [예분] 선거 날이죠 | Plus, what's today? Election day. |
그렇지, 응 | That's right. |
앵간한 놈 같으믄 아주 선거 끝나고 잡아 온다고 | He could've waited until the election was over to arrest them. |
아, 그럼요 투표는 국민의 권리인데 | Of course. Every citizen has the right to vote. |
[종묵] 저런 놈을 한마디로 얘기하자면은 | Do you know what he is? He's a small-minded jerk. |
- 쫌생이 - [예분] 응 | He's a small-minded jerk. Should I arrest you two for obstruction of justice too? |
[장열] 둘 다 진짜 공무 집행 방해로 넣어 드려요? | Should I arrest you two for obstruction of justice too? |
앞으로 조용히 할 거지? | Can you be quiet? |
- 네 - [종묵] 응 | -Yes. -Okay. |
[예분이 작게] 문 형사님은 한다면 하는 또라이잖아요 | Detective Moon is a nutjob who keeps his word. |
[놀란 소리] 어떻게 알았디야? | Detective Moon is a nutjob who keeps his word. -How did you know? -For crying out loud. |
[장열] 아이참 | -How did you know? -For crying out loud. |
[종묵] 못다 한 얘기는 나가서, 응 | -Let's talk outside. -Okay. Have you eaten yet? |
[예분] 식사는 하셨어요? | Have you eaten yet? |
[장열의 한숨] | |
- [문소리] - [장열의 한숨] | |
'조애란은 전광식과 공모해서' | "Cho Ae-ran conspired with Jeon Gwang-sik and faked her death |
'현재 일하고 있는 무진다방의 채무를 회피하기 위해' | "Cho Ae-ran conspired with Jeon Gwang-sik and faked her death to avoid paying back her debt at Mujin Coffee Shop." |
'살인 사건을 조작했다', 맞죠? | to avoid paying back her debt at Mujin Coffee Shop." Is that right? |
네 | Yes. |
[광식] 아니, 그, 형사님 저, 애란이는 죄 없슈 | Wait, Detective Moon. Ae-ran didn't do anything wrong. |
지가 다 하자고 해서 한 거라니께유 | She only did as I suggested. No, Detective Moon. |
[애란] 아니에요, 형사님 | No, Detective Moon. |
[울먹이며] 저만 아니었음 | If it weren't for me, |
오빠도 이런 짓 안 했어요 | Gwang-sik wouldn't have done something like this. |
실제 사건이 일어난 게 아니라 범죄 공모는 안 될 거고 | You won't be charged with criminal conspiracy since there was no actual crime. |
[장열] 수사력이 동원됐고 | But you obstructed police business |
두 사람으로 인해서 경찰 업무에 방해가 됐으니 | since an investigation opened for your case. |
공무 집행 방해죄 | So that would be obstruction of justice. |
뭐, 하지만 직접적인 위력이 있거나 | But it's not like you posed any danger, used threats, or resisted arrest. |
협박을 했다거나 체포에 불응했거나 하는 게 없으니 | But it's not like you posed any danger, used threats, or resisted arrest. |
좋은 변호사 구하면 쉽게 빠져나갈 거고 | So a good attorney might be able to get you off the hook. |
어떻게, 좋은 변호사 쓰실 겁니까? | Are you going to get yourselves a good attorney? |
[광식] 이, 이, 이 예, 써야쥬, 예 | Of course, yes. |
아휴, 그러면 안 되는데 | That's not good. |
[장열] 뭐, 하지만 절대 경범죄는 못 피할 거예요 | But you'll still be charged with a misdemeanor. |
경범죄는 어, 어찌케 되는 거래유? | What happens with that? |
즉결 심판 받고 범칙금 정도 나올 겁니다 | You'll be granted a summary judgment and be fined. |
[둘의 안도하는 소리] | |
- [광식] 아이, 감사해유 [웃음] - [애란] 감사합니다 | Thank you so much. Thank you. |
경범죄도 죄예요, 반성하세요 | It's still a crime. Reflect on what you did. -Of course. -We will. |
- [애란] 네 - [광식] 그럼유, 그럼유 | -Of course. -We will. We'll be sure to reflect on it. Yes. |
반성하고 또 반성할게유 예, 감사합니다 | We'll be sure to reflect on it. Yes. -Thank you. -Thank you, sir. |
- [키보드 조작음] - [광식, 애란의 안도의 한숨] | -Thank you. -Thank you, sir. |
[휴대전화 진동음] | |
[다방 직원] 봉 원장님, 혹시 애란이 소식 들은 거 없으세요? | Dr. Bong, have you heard anything about Ae-ran? |
[한숨] | |
아, 오셨어요? | You're here. |
[예분] 지숙 씨, 녹차 괜찮으시죠? | Do you drink green tea? -Yes, thank you. -Have a seat. |
- 네, 감사합니다 - [예분] 여기 앉으세요 | -Yes, thank you. -Have a seat. |
애란 씨 찾았어요 | We found Ae-ran. |
네? 정말요? | What? Really? |
애, 애란이 무사한 거죠? | She's safe, right? |
네, 애란 씨 무사히 잘 있어요 | Yes, she's safe and sound. |
[예분] 그, 애란 씨가 다방에서 벗어나려고 | Apparently, she faked her death with Gwang-sik |
광식 아저씨랑 일을 꾸민 거 같아요 | so she could escape from the coffee shop. |
아, 다행이다 | Thank goodness. |
전 애란이가 어떻게 된 줄 알고… | I was worried something terrible happened to her. |
[살짝 웃는다] | It seems like she has a good friend. |
애란 씨는 참 좋은 친구를 둔 거 같네요 | It seems like she has a good friend. |
우리 애란이 지금 어디 있어요? | Where's Ae-ran right now? |
광식 아저씨랑 지금 경찰서에 있어요 | She's at the police station with Gwang-sik. |
- [호호 부는 소리] - [애란의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | |
- [애란의 겁먹은 소리] 오빠! - [광식] 어, 뭐예유! | -Gwang-sik! -What are you doing? |
- 뭐 하는 거예유! - [애란의 울음] | What on earth are you doing? |
- [애란의 비명] - [마담] 조용히 따라와라 | Come with us quietly. Or else your boyfriend will get beaten up as well. |
괜히 니네 오빠까지 쥐어 터지게 하지 말고 | Or else your boyfriend will get beaten up as well. |
[광식] 이거 불법인 거 알아유? | This is illegal. |
불법이면 신고해 보시든가 | Go ahead and file a report then. |
애란아, 신고할래? 가서 신고해 | Ae-ran, what do you say? File a report. |
조용히 가자 | Let's behave, all right? |
[애란의 겁먹은 소리] | |
- [애란] 오빠, 연락할게! [비명] - [광식] 애란아! | Gwang-sik, I'll be in touch! Ae-ran! |
[마담] 뭐 하니? 넌 안 가? | What are you doing? Come along. |
[무거운 음악] | |
니가 감히 도망을 가? | How dare you run away? |
[마담] 광식이 걔도 대단해 | I can't believe Gwang-sik. |
니 과거를 다 아는데도 니가 좋다디? | He still likes you when he knows your past? |
김 군아! | Hey, Kim! |
당분간 이년 옆에 붙어 있고 배달은 지숙이만 보내 | Watch this skank closely, and send Ji-suk for deliveries. |
[어두운 음악] | |
지숙아 | Ji-suk. |
[문 열리는 소리] | BONG'S ANIMAL HOSPITAL |
어? 아저씨 | Gwang-sik. |
원장님이 말한 기유? | Did you tell her? |
[광식] 왜 그랬슈? 왜 말한 기유? | Why did you do it? Why did you tell her? |
네? | Sorry? |
[광식] 원장님이 지숙이한테 말하는 바람에 | Ae-ran was taken by her boss because you told Ji-suk about her! |
우리 애란이 마담한테 잡혀갔슈! | Ae-ran was taken by her boss because you told Ji-suk about her! |
지숙 씨가요? 그럴 리가 없는데 | Ji-suk? That can't be. |
지숙 씨가 애란 씨를 얼마나 걱정했는데요 | Ji-suk was very worried about Ae-ran. |
[광식] 원장님이 지숙이한테 속은 기유 | Dr. Bong, you were fooled. |
마담하고 한편이라고유! | She's on her boss' side. |
[당황한 숨소리] | |
왜 그랬어요? | Why did you do it? I told you about Ae-ran because I trusted you. |
나는 지숙 씨 믿고 얘기해 준 건데 왜 마담한테 일렀냐고요 | I told you about Ae-ran because I trusted you. Why did you tell your boss? |
애란이가 도망가면 | If Ae-ran runs away, |
애란이 빚 내가 대신 갚아야 돼요 | I have to pay back her debt in her place. The same goes for Ae-ran. |
[지숙] 애란이도 마찬가지고요 | The same goes for Ae-ran. |
서로 연대 보증 섰다고요 | We stood joint surety for each other. |
애란 씨 걱정했잖아요 | You were worried about Ae-ran. |
그건 진심이었잖아요 | That was real. |
네, 진심으로 걱정했어요 | Yes, I was really worried about her. |
[지숙] '연쇄 살인범한테 죽었으면 어쩌지?' | "What if she was killed by the serial killer?" |
근데 그거 아니잖아요 | But that's not what happened. |
지 살겠다고 도망간 거잖아요 | She ran away to save herself, |
지가 그렇게 도망가면 지 빚 다 나한테 넘어온다는 거 아는데 | knowing I'd have to pay her debt if she did. |
근데 내가 왜 걔를 보호해 줘야 하는데요? | So why should I protect her? |
애란 씨 빚이고 지숙 씨 빚이고 다 갚으면 되잖아요 | We can pay off all your debts, yours and Ae-ran's. I'll help however I can. |
내가 어떻게든 도울게요 | I'll help however I can. |
세상엔 돈으로 안 갚아지는 빚도 있어요 | Some debts can't be paid back with money. |
- [오토바이 시동음] - [지숙] 비켜요, 바쁘니까 | Get out of my way. I'm busy. |
[휴대전화 진동음] | |
[현옥] | Do you have a minute? Can we meet up? There must have been a misunderstanding. |
[종묵] | There must have been a misunderstanding. |
[종묵] | What I did that day was a duty performed as a detective. Nothing more. |
[현옥] | I see. |
[종묵] | It won't happen again. Goodbye. |
[헛기침] | |
잠깐 시간 있냐? | Got a minute? |
안 그래도 막 보러 가려던 참이여 | I was just about to go and see you. |
[경택] 잘됐네 | Good. |
이는 튼튼허냐? | How are your teeth? |
흔들리는 이빨 없고? | Are any of them loose? |
뭔 개소리야? 이씨 | The hell are you talking about? |
- [경택의 아파하는 소리] - [흥미로운 음악] | If you ever lay a finger on Hyeon-ok again, |
넌 한 번만 더 현옥이 몸에 손대믄 그땐 진짜 죽는 겨 | If you ever lay a finger on Hyeon-ok again, I'll actually kill you. |
내가 언제 현옥이한테 손을 대? | When have I ever laid a finger on her? That was before we got divorced. |
그건 이혼하기 전이지, 이씨 | That was before we got divorced. Right, I'm doing what I couldn't back then. |
맞어, 그때 못 한 거 지금 하는 겨 | Right, I'm doing what I couldn't back then. |
니가 뭔데, 이 자식아? | Who do you think you are? |
나? 원종묵이 | Me? I'm Won Jong-muk. |
[종묵] 너보다는 현옥이를 몇천 배는 더 사랑했던 사람이여 | Someone who loved her thousands of times more than you ever did. |
야, 혹시 니들 나 몰래 만나고 있었냐? | Wait, were you two seeing each other behind my back? |
어, 그래서 이혼한 거야? 응? | Is that why we got divorced? |
야, 저기 사거리 편의점 위 치과가 잘혀, 여기는 | I recommend the dentist's office above the convenience store at the intersection. |
[종묵] 넌 임플란트 좀 해야겄다 | You're going to need some implants. |
[경택] 야, 야, 야, 씨 | Hey, wait! |
너 두고 봐, 너, 진짜, 이씨 | You're going to get it, just wait and see! |
와… | |
하, 나, 이씨 | Damn it. |
이런데도 오해라고? | Was it still a misunderstanding? |
[옥희 부] 에? 아이고, 무당 선상! | -There goes our shaman! -Oh, my. |
- 아이고, 일로, 일로, 일로 와 - [주민들의 재촉하는 소리] | -There goes our shaman! -Oh, my. -Come over here. -Come sit with us. |
여기 앉았다 가, 응? 아, 좀 앉았다 가 | -Come over here. -Come sit with us. Sit with us. |
[주민1] 이번에 국회 의원은 누가 될 거 같여? | Who do you think will be our national assemblyman this time? |
[상구] 저, 저, 저, 저 그, 신빨이 오를 대로 올랐으믄 | I mean, you've been on a roll lately. I'm sure you can see it all. |
그것도 뭐, 이렇게 쫙 보일 거 아니여? | I'm sure you can see it all. I do see it, but… |
보이긴 하는데… | I do see it, but… |
- [주민1] 오… - [옥희 부] 어, 보이는데? | But? |
[씁 들이켜는 소리] | The general tells me he's thirsty. |
장군님께서 목이 마르다고 하시네요 | The general tells me he's thirsty. |
- [주민들의 옅은 탄성] - [옥희 부] 이? 그려? | He is? |
아, 그럼 뭐 줄까? 생수? | Then what would you like? Water? -Coffee? -Coffee. |
- 커피? - [종배] 커피 | -Coffee? -Coffee. |
- [옥희 부] 어, 그래, 오케이 - [상구] 갖고 와, 갖고 와 | -Okay. -Go bring some. |
[종배] 아, 잠깐! 아니, 아니 | Hold up! |
아이고, 저, 죄송해요 그거 아니고 | I'm sorry. It's just that… |
그, 좀 분위기 있고 | He wants to have coffee |
소파 푹신한 데서 자시고 싶으시다고… | someplace nice where they have comfortable couches. |
- [주민들의 호응] - [주민2] 그렇지 | Right. |
별이 다섯 개 장군님인디 | He's a five-star general after all. |
이렇게 누추한 곳에서 자시면 안 되지 | He shouldn't have coffee at a shabby place like this. |
[옥희 부] 여기, 저 커피 좀 아주 잘 말아 줘 봐 | Hey, bring us some nice coffee. |
[종배의 헛기침] | |
[주민] 워뗘? | So? |
누가 이번에 한자리 차지할지 감이 빡 왔남? | Any idea who'll be the next assemblyman? |
[종배의 헛기침] | |
장군님은 모르시는 게 없습니다 | The general knows everything. |
[주민의 탄성] | |
- [긴장되는 음악] - [옅은 신음] | |
- [종배] 막 얼굴이 보이네 - [주민의 놀란 소리] | I can see a face. I see the golden badge. |
금배지가 보인다 | I see the golden badge. |
[잘그락 놓는 소리] | |
- [애란의 웃음] - [흐느적 늘어지는 음악] | |
[주민] 그니께 장군님이 뭐라시는디? | Come on. So what is the general telling you? |
차 의원이여? 딴 사람이여? | Is it Assemblyman Cha? Is it someone else? |
[옥희 부] 아이! 왜 그거를 왜 이짝에다 물어? | Why would you ask him? |
저기 애란이가 | Look at Ae-ran over there. She's alive and in one piece. |
- 멀쩡히 살아 있는디! - [익살스러운 음악] | She's alive and in one piece. |
왜, 왜 살아 있대요? | Why is she alive? |
그럼 죽기를 바랬남? | Were you hoping she was dead? |
아니요, 그, 그게 아니고… | Of course not. |
[종배] 아! 뜨… | |
[주민들의 못마땅한 소리] | -It's hot. -For Pete's sake! |
- 아, 뜨거워 - [옥희 부] 아이고! | -It's hot. -For Pete's sake! |
[상구] 여기 휴지 좀 줘유 | Could we have some napkins? |
[옥희 부] 아이, 됐어! | It's fine. |
나 휴지 있어 | I have napkins. |
아유, 빌어먹을, 이건 | This damned thing was a lot more expensive than napkins, |
휴지보다 곱절은 비싼디 | This damned thing was a lot more expensive than napkins, |
잘 닦이지도 않어 | but it's not nearly as absorbent. |
[주민] 신기는 개뿔 | Powers, my foot. What a load of bull. |
- 똥촉이구먼, 똥촉 - [문소리] | What a load of bull. |
오셨어요? | Hello. |
[주민들] 이이 | -Hi. -Hi. |
무진부동산 커피 두 잔 | Two coffees for Mujin Realtors. |
[흥미로운 음악] | |
근데 왜 자꾸 따라와요? | Why do you keep following me? |
[용명] 아, 요즘에 동네가 흉흉하잖아요 | The neighborhood is pretty dangerous these days. |
제가 데려다드리고 싶어서요 | I wanted to walk you home. |
[옥희의 헛웃음] 나 누군지 몰라요? | Don't you know who I am? |
무진여고 배옥희예요 | I'm Bae Ok-hui from Mujin Girls' High. |
다은이가 옥희 언니 꼭 지켜 드려야 한다고 했습니다 | Da-eun said I have to protect you at all costs. |
- 다은이가요? - [용명] 예 | -She said that? -Yes. She said you saved her when she almost died. |
예전에 다은이가 죽을 뻔한 거 구해 주셨다면서요? | She said you saved her when she almost died. |
- [흥미진진한 음악] - [긴장되는 효과음] | |
우리 예분이 참고서값 2만 3천 원 삥 뜯은 거 누구냐? | Who took 23,000 won from Ye-bun? She was supposed to buy workbooks. |
니가 무진여고 배옥희냐? | Are you Bae Ok-hui from Mujin Girls' High? |
너구나 | So it was you. |
우리 시세대로 좀 맞자 | I'll give you a beating worth 23,000 won. |
[저마다의 비웃음] | What a lunatic. |
[다은] 이런 미친년이… | What a lunatic. |
야! | Get her! |
[학생들] 에이씨 | |
[거칠게 싸우는 소리] | |
- [찰싹찰싹 때리는 소리] - [학생들의 비명] | |
- [옥희] 야, 야, 야! - [학생1의 비명] | Take that, and that, and that! |
[학생2의 비명] | |
[학생3] 야! 이씨, 야! | |
[학생들의 힘겨운 신음] | |
[다은이 악쓰며] 야! | |
[다은의 놀란 소리] | |
[다은] 놔, 놔, 놔, 이거 안 놔? | Let go. I said, let go! |
- 놔? - [다은] 놔, 이씨, 놔! 이씨 | -You want me to let go? -Let go. |
어, 놓지 마! | No, don't let go! |
- 놓지 마, 놓지 마, 놓지 마 - [옥희] '놓지 마'? | No, don't let go! -Don't! -Is that how you plead? |
[다은] 아, 놓, 놓지 마세요 | -Don't! -Is that how you plead? Please don't let go. |
어, 놓지 마세요, 언니 | Please don't let go. Please don't let go, sis. |
[익살스러운 효과음] | |
아, 별것도 아닌 걸로… | That was nothing. |
됐어요, 그냥 가서 일 보세요 | I'm fine. You can go. |
아이, 아닙니다, 다은이가 꼭 지켜 드려야 한다고 했다니까요 | No, Da-eun said I have to protect you at all-- |
[옥희] 아! | Come on! -Is her word law? -I mean… |
다은이가 죽으라면 죽을 거예요? | -Is her word law? -I mean… Why are you so intimidated by your little sister? |
오빠가 돼 가지고 동생한테 왜 이렇게 쩔쩔매요? | Why are you so intimidated by your little sister? |
[용명] 꼭 다은이 때문만은 아닙니다 | It's not just because of Da-eun. |
- 제가 지켜 드리고 싶어서요 - [울리는 말소리] | I want to protect you, sis. |
- 언, 언니는 - [부드러운 음악] | I want to protect you, sis. |
네? | What? |
[강조되는 효과음] | |
[용명의 놀란 소리] | |
- [종이 뎅뎅 울리는 효과음] - [새소리 효과음] | |
- [현옥] 오빠 - [종묵] 응 | -Jong-muk. -Yes? |
빨리 결혼했다 다시 돌아올래? | How about you get married and divorced real quick? |
아이, 갑자기 뭔 소리여? | What are you talking about? |
[현옥] 아니 | I mean, |
나는 한번 갔다 왔는데 오빠는 총각이니까 | I'm divorced, but you've never been married. |
- 오빠가 좀 손해 보는 거 같아서 - [잔잔한 음악] | I feel like you're getting the short end of the stick. That's why you brought me all the way out here? |
[종묵] 아이, 겨우 그 말 할라고 여까지 델꼬 온 겨? | That's why you brought me all the way out here? |
[현옥] 아니, 그냥 뭐 | Well, not really. |
좋은 공기도 좀 쐬고 | I wanted some fresh air too. |
어? 오빠 | Jong-muk, do you want some ice cream? |
우리도 아이스크림 먹을까? | Jong-muk, do you want some ice cream? |
아이, 안 디야 | I can't. |
- [종묵] 나 당뇨 있어 - [구슬픈 음악] | I'm diabetic. |
[현옥] 그럼 커피라도 마실래? | Then do you want some coffee? |
나 갱년기여 커피 마시면 잠 못 자 | I'm going through male menopause. I can't sleep if I drink coffee. |
[현옥] 오빠도? | You too? |
아휴 | |
아까운 시간들 다 놓쳐 버리고 | We wasted all that precious time, |
이렇게 늙어 버렸네 | and now we're old. |
나만 늙었어, 넌 그대로여 | I'm old. You're still the same. |
[현옥의 웃음] | |
[현옥] 나도 늙었어 | I'm old too. |
[종묵] 에이, 아니여 | No, you're not. |
[종묵의 한숨] | |
뭐 할 겨, 이제? | What do you want to do now? |
글쎄 | I'm not sure. |
할 거 없으믄 손이나 잡고 있든가 | In that case, we can hold hands. |
[달달 떨리는 효과음] | |
[현옥의 웃음] | You're nervous, aren't you? |
오빠 긴장했구나 | You're nervous, aren't you? |
내 손 잡았다고 이렇게 벌벌벌 떨고 | You're shaking just for holding my hand. |
[종묵] 아니, 저, 저… | No. |
어휴, 아니, 그게 아니고 이게 | That's not it. My blood sugar's dropping. |
- 그새 당이 떨어졌나, 이게 - [구슬픈 음악] | That's not it. My blood sugar's dropping. I should have had that ice cream. |
아이스크림이라도 저기 할 걸 그랬네 | I should have had that ice cream. |
- [부스럭거리는 소리] - 이것도 못 까, 어떡해 | You can't even open this? My gosh. |
[종묵] 아니, 이게… | Goodness. Here. |
- [현옥] 자 - [종묵] 이거 한 개 더 | Here. One more. |
[종묵의 힘겨운 소리] | |
[현옥] 더 먹어, '아' | Have another one. |
[선거 운동원들] 기호 1번 차주만! | -Candidate number one, Cha Ju-man! -Candidate number one, Cha Ju-man! |
기호 1번 차주만! | -Candidate number one, Cha Ju-man! -Candidate number one, Cha Ju-man! |
[기자] 차 후보님 이번 선거 어떻게 예상하십니까? | -How do you think this election will go? -What kind of results are you expecting? |
- [주만] 아… - [계속되는 카메라 셔터음] | -How do you think this election will go? -What kind of results are you expecting? |
아, 기자님들 그동안 고생하셨습니다 | Thank you for your hard work, everyone. |
저는 이제 겸허한 마음으로 | I will now humbly wait for the decision of the citizens of Mujin. |
무진 시민 여러분들의 선택을 기다리도록 하겠습니다 | I will now humbly wait for the decision of the citizens of Mujin. |
- 감사합니다 [웃음] - [어두운 음악] | Thank you. A word for your opponent please. |
[기자] 상대 후보에게 한 말씀 해 주십시오 | A word for your opponent please. |
[주만] 뭐, 행운이 있을 거라고 생각합니다 | I wish him good luck. |
여기 소주 한 병이랑 계란말이 주세요 | A bottle of soju and a rolled omelet, please. |
[사장] 네 | Coming right up. |
- [예분] 어머! [아파하는 소리] - [선우의 신음] | My goodness. |
아, 죄송합니다 | I'm sorry. |
- 어? - [선우] 어? | |
봉 원장님 | Dr. Bong. |
아, 선우 씨 | Seon-woo. |
[예분] 아, 죄송해요 | I'm sorry. |
[예분의 멋쩍은 소리] | You seemed to be a lightweight. |
[선우] 술 잘 못하시는 거 같아서요 | You seemed to be a lightweight. |
[예분] 아, 제가 쪼끔 빨리 취하고 빨리 깨요 [웃음] | I get drunk quickly and sober up quickly too. |
무슨 일 있으세요? | Is everything all right? |
혼자 낮술까지 하시고 | You're drinking by yourself at this hour. |
음, 그냥 좀 속상한 일이 있어서요 | I'm just a little upset, that's all. |
물어보면 실례죠? | Would you mind if I asked what happened? |
아, 그건 아닌데 | Not at all. |
[예분] 음… | |
사람을 잘 모르겠어서요 | I just can't seem to figure people out. |
세상에서 그게 제일 어렵죠 | That's the hardest thing in the world. |
사람 마음을 안다는 게 | To truly know people. |
저 사람은 어때요? | What do you think he's like? |
차 의원 아저씨요? | Mr. Cha? |
아저씨는 좋은 사람이죠 이거는 확실해요 | He's a good man. This I'm sure of. |
[선우] 사람은 누구나 | You know, everyone has a little evil inside. |
속에 악마를 데리고 산대요 | everyone has a little evil inside. |
네? | Sorry? |
보이는 게 다가 아니라고요 | There's always more than meets the eye. |
그러니까 쉽게 사람 믿지 마세요 | So don't trust people too easily. |
[예분] 음… | |
그래도 저는 믿고 싶어요 | I still want to. |
[잔잔한 음악] | |
설사 그게 사실이 아니라고 해도 | Even if they're not who they seem to be, |
누구를 의심하면서 사는 거보다 | it's easier to trust people than to be suspicious of everyone. |
믿으면서 사는 게 더 편하거든요 | it's easier to trust people than to be suspicious of everyone. |
그럼 | Then… |
저도 믿으세요? | do you trust me too? |
[예분] 그럼요 | Of course. |
저 선우 씨 믿어요 선우 씨도 좋은 사람이잖아요 | I trust you, Seon-woo. You're a good person too. |
제가 100% 보증해요 | I stand by it 100%. |
말만이라도 고맙네요 | Thank you for saying that. |
진짜인데? | It's true. |
[예분] 말만 그런 거 아닌데? | I'm not just saying that. |
진짜 믿는 거 보여 줘요? | Do you want me to prove that I trust you? |
음… | |
[작게] 제 비밀 하나 말해 줄까요? | I'll let you in on a secret. |
제가 | I… |
초능력이 하나 있거든요 말해 줄까요? | have a special power. Do you want to know? |
아니요, 말하지 마세요 | No. Don't tell me. |
저도 믿지 말라고요 | Don't trust me either. You don't know how I could change. |
제가 어떻게 변할지 모르잖아요 | You don't know how I could change. |
- [달각 병 드는 소리] - [조르르 따르는 소리] | |
나중에 궁금할 때 물어보면 | Ask me if you ever get curious, |
언제든 말해 줄게요 | and I'll tell you. |
[옅은 웃음] | |
으아! 으… | |
[음악이 멈춘다] | |
[흐느적 늘어지는 효과음] | |
[쿵 울리는 효과음] | |
[은은히 이어지는 잔잔한 음악] | |
- [크레인 작동음] - [어두운 음악] | |
- [웅성거리는 소리] - [남자] 아이, 예분이구먼 | It's Ye-bun! |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[예분의 놀란 숨소리] | |
[문소리] | |
[의미심장한 음악] | |
사장님, 여기 있던 분 못 보셨어요? | Ma'am, I was with someone. Do you know where she went? |
[사장] 좀 전에 나가던데? | She left just a second ago. |
[긴장되는 음악] | |
[긴장이 고조되는 효과음] | |
[지숙] 다녀왔습니다 | I'm back. |
[마담] 너 뭐 하니? | What are you doing? |
배달 가요 | I'm going on a delivery. Who said you could? |
그니까 니가 왜 배달을 가냐고 | Who said you could? Ji-suk's been out on delivery all day. |
아, 지숙이 혼자 종일 배달하잖아요 | Ji-suk's been out on delivery all day. |
[애란] 아, 안 도망가요 | I won't run away. |
도망가면 잡아다 섬에 팔아 버리시든지 하세요 | If I do, you can catch me and sell me off. |
[마담] 광식이는? | What about Gwang-sik? |
[헛웃음] 절대 안 만나요 | I'm not meeting him. |
[애란] 나 그 오빠 이용했던 거지 절대 좋아하거나 그런 거 아니에요 | I was using him. I never liked him or anything like that. |
그래, 한 번 더 믿는 도끼에 발등 찍혀 보지, 뭐 | All right. I'll give you a second chance. |
이제 와서 나 위하는 척하지 마 | Don't pretend you care about me. |
[예분의 머뭇거리는 소리] | I'm here to apologize. |
사과하러 왔어요 | I'm here to apologize. |
사과요? | Apologize? |
지숙 씨 마음도 이해 가요 | I understand how you feel. |
[예분] 나였어도 원망했을 거예요 | I would have been resentful too if I were you. |
근데 원망하는 마음보다 | But you were sincerely worried |
애란 씨가 없어졌을 때 걱정하던 그 모습이 | when Ae-ran went missing. |
지숙 씨 진심이라는 거 알아요 | I know that's how you really feel about her. |
내가 도와드리고 싶어요 | I want to help you. |
얘기했죠? 도와줄 수 있는 문제가 아니라고 | I told you. You can't help us. |
아니요, 도울 수 있어요 | No, I can really help you. |
마음대로 하세요 | You can try all you want. |
[지숙] 어어, 왜 이래요, 진짜? | -What are you doing? -I'm coming with you. |
[예분] 나도 같이 가요 | -What are you doing? -I'm coming with you. |
바쁘니까 가면서 얘기하자고요 | You're busy, so we'll talk on the way. |
- [지숙] 미치겠네, 진짜 - [오토바이 시동음] | Seriously? |
[시동이 멈춘다] | |
여기서 기다릴게요 | I'll wait here. |
[지숙의 한숨] | |
[지숙의 한숨] 대단하네요 | You're really something. All right. |
그래요, 무슨 얘기인지 들어 봅시다 | All right. Let's hear what this is about. |
저쪽이 좋겠네요 | It looks nice over there. |
저쪽 가서 얘기해요 | Let's talk over there. |
고마워요 | Thank you. |
[오토바이 시동음] | |
[예분] 지숙 씨! 어, 지숙 씨! | Ji-suk! |
어? 뭐야? | What the… |
[한숨] 아이씨 | |
[밤새 울음] | |
[풀벌레 울음] | |
- [오토바이 엔진음] - [예분] 어? | |
- [어두운 음악] - [다급한 숨소리] | |
[예분의 당황한 소리] | |
뭐야? | What happened? |
지숙 씨 | Ji-suk! |
지숙 씨! | Ji-suk! |
- 지숙 씨! - [고조되는 음악] | Ji-suk! What's going on? |
뭐지? | What's going on? |
[가쁜 숨소리] | |
어? | |
[긴장되는 음악] | |
- [예분] 지숙 씨 - [울리는 말소리] | Ji-suk. |
[불안한 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[다급한 숨소리] | |
제발, 제발 | Please. |
[신비로운 효과음] | |
[긴박한 음악] | |
[예분] 어? | |
- [어둡고 의미심장한 음악] - [예분의 놀란 숨소리] | |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
- [지숙의 비명] - [놀란 소리] | |
- [긴박한 음악] - [푹 찌르는 소리] | |
- [지숙의 겁에 질린 소리] - [예분의 비명] | |
[지숙의 거친 숨소리] | |
- [예분의 힘주는 소리] - [털썩 소리] | |
[지숙이 울먹인다] | |
[지숙의 아파하는 신음] | |
- [베이는 소리] - [예분의 신음] | |
[힘주는 소리] | |
[지숙, 예분의 다급한 소리] | |
- [지숙의 신음] - [예분] 어? 괜찮아요? 빨리 | Are you all right? Quickly. |
- [예분의 놀란 소리] - [긴장되는 음악] | |
[파삭파삭 검불 스치는 소리] | |
[스산한 효과음] | |
[고요해진다] | |
- [예분의 가쁜 숨소리] - [지숙의 힘겨운 신음] | |
[예분] 어, 여기, 여기 이쪽으로, 조심 | This way. Be careful. |
[지숙의 신음] | |
[예분의 초조한 숨소리] | |
잠깐만요 | Wait here. |
어깨 봐 봐요 | Let me see your shoulder. |
[지숙이 울먹인다] | |
어깨 상처는 크지 않은데 발목이 부러진 거 같아요 | The wound on your shoulder isn't that serious, but I think your ankle's broken. Did you see the attacker's face? |
근데 범인 얼굴은 봤어요? | Did you see the attacker's face? |
아, 아니요, 못 봤어요 | No, I didn't. |
저기, 지숙 씨 | Ji-suk, excuse me for a second. |
제가 잠깐만 실례할게요 | Ji-suk, excuse me for a second. |
[지숙] 네 | Okay. |
[신비로운 효과음] | |
[비틀거리는 발소리] | |
- [휘두르는 칼 소리] - [지숙의 비명] | |
[지숙의 겁먹은 소리] | |
[지숙의 비명] | |
- [찌르고 베는 소리] - [지숙의 신음] | |
[예분] 저기, 일단 그 신고부터 하는 게 좋을 거 같아요 | I think we should call the police first. |
[당황한 소리] | |
[어두운 음악] | |
- [무거운 음악] - [예분] 잠깐만 | Hold on for a bit. |
여기 제가 진료 오는 동네라서 잘 알아요 | I make house calls here, so I know this place well. It's secluded, so people don't know about it. |
근데 외져서 사람들 잘 몰라요 | It's secluded, so people don't know about it. |
그놈도 여긴 못 찾을 거예요 | He won't be able to find you here. |
제가 가서 사람들… | I'll go and get people… |
믿을 수 있는 사람 데리고 올 테니까 | Someone we can trust. |
그때까지만 잘 숨어 계세요 | Hide here until I come back. |
네 | Okay. |
[지숙의 울먹이는 소리] | |
미안해요 | I'm sorry. |
애란이한테도 | Please tell Ae-ran I'm sorry too. |
나중에, 나중에 직접 얘기해요 | Later. Tell her yourself later. |
잠깐만 있어요 | I'll be right back. |
- [무거운 음악] - [지숙의 떨리는 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
- [어두워지는 음악] - [흐느낀다] | |
- [어두운 음악] - [예분의 가쁜 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
- [예분의 다급한 숨소리] - [버스 경적] | |
[타이어 마찰음] | |
[예분의 거친 숨소리] 저기요 | Excuse me. |
[종배] 봉 원장님 | Dr. Bong. What happened? |
- 무슨 일이에요? - [의미심장한 효과음] | What happened? Please, help me. |
- 저기, 저 좀 도와주세요, 저… - [긴장되는 음악] | Please, help me. I… |
[장열] 범인은 분명 무진 사람들 중에 있어 | The culprit is definitely a Mujin resident. |
원장님 | Dr. Bong? |
[예분의 거친 숨소리] | |
[TV 속 앵커] 2022년 국회 의원 선거 | The results of the 2022 -National Assembly Election are out. -The results are out! |
- 개표 결과 함께 보시겠습니다 - [웅성거리는 소리] | -National Assembly Election are out. -The results are out! |
먼저 충청남도 무진시 선거 결과입니다 | -They're out! -First, Mujin of Chungcheongnam-do. |
기호 1번 차주만 후보가 당선됐습니다 | Congratulations. Candidate number one, Cha Ju-man. |
- [사람들의 함성] - [웅장한 음악] | Candidate number one, Cha Ju-man. |
[주만의 기쁨에 찬 포효] | |
- [지지자들] 차주만! 차주만! - [주민] 와! 차주만, 차주만 | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -You won, Mr. Cha! |
[지지자들] 차주만! 차주만! | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
[주만의 환호성] 고생했습니다 | -We did it! -Cha Ju-man! |
[지지자들] 차주만! | -We did it! -Cha Ju-man! |
- [주만의 포효] - [사람들이 환호한다] | |
[박수 소리] | |
- [주만] 감사합니다 - [주민] 아유, 축하합니다! | Cha Ju-man! |
- [요란한 자동차 경적] - [종묵] 야, 그쪽 차량 통제 잘해 | Control the traffic. |
야, 저, 여 곧 정신없어지니께 | Hey. It's going to get chaotic soon, |
- 지금부터 통제를 잘혀, 어? - [미란] 알겠습니다 | It's going to get chaotic soon, -so control the traffic. -Yes, sir. Send most of the vehicles that way. |
[종묵] 웬만한 거는 다 저짝 저짝, 오른쪽으로 보내고, 잉? | Send most of the vehicles that way. -To the right. -Yes, sir. |
곧 나올 겨, 이제 | He'll be coming out any minute. |
[지지자들] 차주만! 차주만! | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
차주만! 차주만! | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
- 차주만! - [주만] 아이고, 수고하십니다 | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! Goodness, thank you for your hard work. |
- 아유, 수고하십니다 - [사람들의 환호성] | Goodness, thank you for your hard work. |
[무거운 음악] | |
- [지지자들] 차주만! 차주만! - [예분의 가쁜 숨소리] | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
- 차주만! 차주만! - [고조되는 음악] | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
- 차주만! 차주만! 차주만! - [주만] 감사합니다, 감사합니다 | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! -Thank you. -Cha Ju-man! |
[옥희 부] 아이, 야 너 예분이 아니여? | -Thank you. -Cha Ju-man! -Hey, Ye-bun. -I will never forget your support. |
너 얼굴이 왜 그려? 이게 어쩐 일이여? 잉? | What happened to your face? Dr. Jung. |
어르신, 어르신! | Dr. Jung. |
아이, 어르신, 어르신 | Dr. Jung. |
[의환] 너, 너, 무슨 일이냐? | What happened to you? |
[예분] 제가 나중에 나중에 말씀드릴게요 | I'll tell you later. |
- [긴장되는 음악] - [주만] 예분아, 피 나잖아, 너 | Ye-bun, you're bleeding. Let's get you to the hospital. |
우선 병원부터 가자 | Ye-bun, you're bleeding. Let's get you to the hospital. I… |
[예분] 저기, 나중에요 | I… Later. |
[의미심장한 효과음] | Have you seen Detective Moon? |
저기, 문 형사님 못 보셨어요? | Have you seen Detective Moon? |
- [예분의 다급한 소리] - [미란] 아이, 어떻게 된 거예요? | Wait, what happened? |
[놀라며] 피 좀 봐요 | Wait, what happened? Look at all this blood. |
문 형사님 문 형사님 어디 있어요? | Where's Detective Moon? |
- 문 형사님 서에 가셨어요 - [예분] 서에, 서에… | -He went back to the station. -The station… |
- [예분의 힘겨운 숨소리] - [무거운 음악] | |
- [선우] 괜찮으세요? - [예분] 아, 네, 괜찮아요 | Are you okay? Yes, I'm okay. |
미안해요, 선우 씨 제가 지금 시간이 없어요 | I'm sorry, Seon-woo. I don't have time to lose. |
봉 원장님, 핸드폰이요! | Dr. Bong, your phone! |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
- [긴박한 음악] - 형사님 | Detective Moon! |
- 너 뭐야, 무슨 일이야? - [예분] 저기, 빨리요 | What's going on? Come quickly. Ji-suk's in danger. |
- 지숙 씨가 위험해요 - [장열] 뭐? | Come quickly. Ji-suk's in danger. -What? -I saw it. |
[예분] 내가 봤어요, 판초 우의가 지숙 씨 죽이려고 하는 거 | -What? -I saw it. The rain poncho guy tried to kill her. |
지숙 씨 이미 많이 다쳤어요 | She's already pretty hurt. |
내가 믿을 사람 형사님밖에 없다고요 | And you're the only person I can trust. |
내가 아무도 모르는 곳에 지숙 씨 숨겨 놨어요 | I hid her somewhere no one can find her. |
- [타이어 마찰음] - [사이렌 소리] | Captain, the rain poncho killer has been spotted. |
[장열] 반장님 판초 우의 나타났어요 | Captain, the rain poncho killer has been spotted. |
저 먼저 현장에 가고 있습니다 | I'm heading over to the scene right now. |
뭐? 판초 우의? | What? The rain poncho killer? |
[종묵] 봉 원장이 그 판초 우의를 봤다는 겨? 응? | Are you saying Dr. Bong saw him? |
야, 인마, 근데 거기를 갖다 너 혼자 가믄 어떡햐? | You shouldn't be going there by yourself. |
너 저, 함부로 저, 뎀비지 말고 | Don't do anything reckless and stay put. |
가만있어, 금방 갈 테니까잉 | Don't do anything reckless and stay put. I'll be right there. |
[계속되는 긴박한 음악] | |
- [장열] 여기야? - [예분] 네 | -Is this it? -Yes. |
지숙 씨 [가쁜 숨소리] | Ji-suk. |
[비명] | |
- [예분의 놀란 소리] - [어두운 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[울먹이는 소리] | Ji-suk. |
아, 지숙 씨… | Ji-suk. |
[무거운 효과음] | |
- [사이렌 소리] - [무전 소리] | |
[덕희] 세 번째 피해자네요 | This is the third victim. The murder weapon is indisputable, |
[미란] 살해 흉기도 확실하고 | The murder weapon is indisputable, |
봉 원장님이 판초 우의를 직접 목격했으니까 빼박이지 | and Dr. Bong witnessed the rain poncho, so there's no doubt about it. |
김시아, 박승길, 이지숙 | Kim Si-a, Park Seung-gil, and Lee Ji-suk. |
- 피해자들 공통점 조사햐 - [미란의 한숨] 알겠습니다 | Look into what the victims had in common. Yes, sir. |
[차분하고 무거운 음악] | |
[소 울음] | |
[장열의 가쁜 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[예분의 옅은 신음] | |
[신비로운 효과음] | |
[예분] 광식 아저씨는 아니네요 | It's not Gwang-sik. |
그래? | Yeah? |
낮부터 계속 술 마시고 있었어요 | He's been drinking since the afternoon. |
[소 울음] | You said you touched the victim's butt. |
[장열] 피해자 엉덩이 만져 봤댔지? | You said you touched the victim's butt. |
본 거 더 얘기해 봐 | Tell me more about what you saw. |
지숙 씨가 탄 오토바이를 판초 우의가 공격했어요 | The rain poncho killer attacked the motorcycle Ji-suk was riding. |
[예분] 그리고 칼로 찌르려고 했는데 | He tried to stab her with a knife, but he luckily missed her. |
다행히 빗나갔고 | He tried to stab her with a knife, but he luckily missed her. |
지숙 씨가 도망쳤어요 | And Ji-suk ran away. |
근데 금방 다시 잡혔고 | But then the killer caught her again soon after and put a cable tie around Ji-suk's wrist. |
그놈이 지숙 씨 손목에 케이블 타이를 걸었어요 | and put a cable tie around Ji-suk's wrist. |
케이블 타이? | A cable tie? |
[예분] 자기 손목이랑 해서 같이 걸었어요 | He tied his and Ji-suk's wrists together with it. |
그거 끊다가 손도 다친 거고요 | I hurt my hand trying to cut it off. |
[한숨] | |
근데 범인은 두 사람 있는 데를 어떻게 안 거야? | But how did the killer know where you two were? |
하, 그거를 잘 모르겠어요 | But how did the killer know where you two were? That's what I'm wondering too. |
분명히 따돌렸고 | We had definitely lost him, |
쉽게 찾을 수 있는 데도 아니었어요 | and it wasn't a place he could easily find. |
[예분] 그리고 형사님 만나기 전까지 | And I didn't tell anyone about it until I saw you. |
저 아무한테도 얘기 안 했거든요 | And I didn't tell anyone about it until I saw you. There's no way he could have known. |
절대 몰랐을 거예요 | There's no way he could have known. |
세상에 '절대'란 없어 | You can never be sure. |
[장열] 니가 얘기 안 해도 알 수 있는 방법이 있을지도 몰라 | Maybe he has a way to find things out even if you don't tell him. |
어떻게요? | How? |
만약 범인이 | What if the killer has powers like you and Jeon Gwang-sik? |
너랑 전광식처럼 초능력이 있다면? | has powers like you and Jeon Gwang-sik? |
- 네? - [의미심장한 음악] | What? |
[장열] 아니다 내가 지금 뭔 소릴… | Never mind. What am I saying? |
[예분] 아! | There's someone else who's also psychic. |
있어요, 초능력자, 우리 말고도 | There's someone else who's also psychic. What? |
- 뭐? - [예분] 광식 아저씨가 | What? Gwang-sik said there was another person there |
그 유성우 맞던 날 | Gwang-sik said there was another person there |
우리 말고도 한 명 더 있었다고 했어요 | when we were hit by the meteor shower. He saw that person when he touched my leg. |
제 다리 만지다가 그 사람 봤대요 | He saw that person when he touched my leg. |
그 사람이 누군데? | So who was it? |
[예분] 아, 근데 광식 아저씨도 실루엣만 본 모양이에요 | It seems like Gwang-sik only saw his silhouette. |
[장열의 한숨] | If he's the killer, |
만약 그놈이 범인이라면 | If he's the killer, |
아마 널 읽었을 거야 | he probably saw your memories. |
그렇게 숨은 장소를 알아낸 거고 | And that's how he found out where Ji-suk was. |
네? | What? You probably ran into him on your way to me after hiding the victim. |
피해자 숨겨 놓고 나한테 오는 동안 만난 사람들 중에 | You probably ran into him on your way to me after hiding the victim. |
그놈이 있었을 거야 | You probably ran into him on your way to me after hiding the victim. |
[예분] 내가 만난 사람들? | I ran into him? |
[종배] 아, 봉 원장님 무슨 일이에요? | Dr. Bong. What happened? |
[강조되는 효과음] | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
[지지자들] 차주만! 차주만! | -Cha Ju-man! -Cha Ju-man! |
[옥희 부] 너 예분이 아니여? | Hey, Ye-bun. |
- 어르신, 어르신! - [긴장되는 효과음] | Dr. Jung. What happened to you? |
[의환] 너, 무슨 일이냐? | What happened to you? Ye-bun, you're bleeding. Let's get you to the hospital. |
[주만] 예분아, 피 나잖아, 너 우선 병원부터 가자 | Ye-bun, you're bleeding. Let's get you to the hospital. |
[미란] 어떡해, 피 좀 봐요 | Oh, God. Look at all this blood. |
문 형사님 어디 있어요? | Where's Detective Moon? |
- [강조되는 효과음] - [미란] 문 형사님 서에 가셨어요 | He went back to the station. |
[예분의 다급한 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
괜찮으세요? | Are you okay? |
[장열] 이제야 그림이 맞춰지네 | The pieces are coming together now. |
넌 그놈을 모르지만 그놈은 니가 초능력이 있다는 걸 알아 | You don't know who he is, but he knows about your power. |
진짜요? | Really? |
범인이 가장 두려워하는 게 뭘까? | What is the killer most afraid of? |
바로 너야 | It's you. |
[장열] 니가 자기의 범행을 다 읽어 버릴 테니까 | Because you can see all the crimes he's committed. |
그럼 그 범행을 | Then what can he do to stop you from seeing what he's done? |
니가 못 보게 하려면 어떻게 해야 할까? | Then what can he do to stop you from seeing what he's done? |
넌 상대가 직접 눈으로 본 것만 볼 수 있어 | You can only see things someone has seen with their eyes. |
맞아요 | Right. |
내가 범인이라면 | Then there's only one thing the killer can do. |
방법은 하나야 | the killer can do. |
눈을 | Closing… |
- [장열] 감는다 - [비밀스러운 음악] | his eyes. He was staggering because he had his eyes closed. |
눈을 감았기 때문에 비틀거린 거고 | He was staggering because he had his eyes closed. He stabbed the victims randomly also because his eyes were closed. |
눈을 감고 찔렀기 때문에 그런 막무가내식의 상처가 난 거야 | He stabbed the victims randomly also because his eyes were closed. |
- 당연히 헛손질이 많았겠지 - [강조되는 효과음] | So he would have missed his aim a lot. |
아! 블랙 화면 | The blackouts. |
[예분] 제가 만질 때마다 꼭 보이는 게 있어요 | There's something I see every time I touch someone. Blackouts. |
그게 블랙 화면이에요 | Blackouts. |
눈을 감았을 때나 잠들었을 때나 | I thought they were created naturally when people closed their eyes or fell asleep. |
자연스럽게 생긴 건 줄 알았는데 | when people closed their eyes or fell asleep. But someone could have created them on purpose. |
의도해서 만든 걸 수도 있겠네요 | But someone could have created them on purpose. |
박승길이 놓치고 나서는 수법도 진화했어 | After he let Park Seung-gil slip through, his method evolved. |
케이블 타이 | The cable tie. It keeps the victim close to him, helping him to aim better. |
[장열] 케이블 타이를 쓰면 사정거리가 좁혀져서 | It keeps the victim close to him, helping him to aim better. |
헛손질도 줄지 | It keeps the victim close to him, helping him to aim better. |
- [고조되는 음악] - [놀란 숨소리] | |
확실해, 그놈은 초능력자야 | I'm sure of it. The killer is psychic. |
[예분의 아파하는 숨소리] | Let's get you to a hospital first. |
일단 병원부터 가자 | Let's get you to a hospital first. |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[키보드 조작음] | We're back to square one. |
[장열] 모든 게 원점이야 | We're back to square one. |
블랙 화면이 있던 사람들은 다 범인일 가능성이 있으니까 | The people who had blackouts are all potentially the killer. |
자, 정리해 보자 | All right, let's compile a list. |
오늘 나 만나기 전에 만났던 사람들 중에 | Was there anyone suspicious among the people you ran into |
의심 가는 사람 없었어? | on your way to me? |
[고민하는 숨소리] 글쎄요 | I'm not sure. |
순서대로 얘기해 봐 | Name them one by one. |
제일 처음 만난 건 누구야? | Who did you meet first? |
[종배] 아, 봉 원장님 | Dr. Bong. |
- 무당 아저씨 - [장열] 무당 | -Mr. Park. -The shaman. |
워낙에 사기를 잘 쳐서 믿음이 잘 안 가긴 해요 | He's so good at conning people. I don't really trust him. |
[장열] 그래? 가능성 있어? | Yeah? Could he be the killer? |
- 근데 아니에요 - [장열] 왜? | No, he can't be. -Why not? -His family is abroad. |
기러기 아빠잖아요 | -Why not? -His family is abroad. |
[예분] 저한테 사기 친 것도 외국에 있는 아들 때문이고 | The reason why he conned me was to support his son. |
좋은 아빠가 그럴 리가 없어요 | Such a good dad couldn't have done such a thing. |
그다음엔 누구 만났어? | Who did you meet next? |
[장열] 김선우는? | What about Kim Seon-woo? |
[예분] 음, 선우 씨는 | Seon-woo… |
아니에요 | -can't be the killer. -Again? Why not? |
아, 또 왜? | -can't be the killer. -Again? Why not? |
저한테 자기 믿지 말라고 했거든요 | Because he told me not to trust him. |
[장열] 뭔가 꿍꿍이가 있나 보지 | Maybe he did that on purpose. He wouldn't have said that if he was the killer. |
[예분] 진짜 범인이었으면 그렇게 말했겠어요? | He wouldn't have said that if he was the killer. |
기러기 아빠라 옛날부터 알던 분이라 | The killer can't be a good dad, someone you've known for long, |
[장열] 가족이라, 형사라 | a family member, or a detective? |
이런 식으로 잘도 수사하겠다 | This won't get us anywhere. |
진짜 이 사람들 중엔 그럴 만한 사람이 없는데 | I really don't suspect any of these people. |
[한숨] | |
[입소리를 쩝 낸다] | |
[장열] 뭐, 어쨌든 후보는 좁혀졌네 | Anyway, we have our suspects now. |
그 사람들만 다 만져 보면 돼 | All you have to do is touch them. |
이 손으로요? | With this hand? |
[장열] 아니, 그 상태로는 무리지 | No, you can't in that condition. |
그럼요? | Then what? |
전광식 | Jeon Gwang-sik. |
광식 아저씨요? | Gwang-sik? |
[예분] 근데 아까 봤잖아요 멘털이 완전히… | But you saw him earlier. -He's totally-- -We'll fix him up. |
수습해 줘야지 | -He's totally-- -We'll fix him up. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[새 지저귀는 소리] | |
[종묵] 여기, 예, 아이고 | Here you go, sir. You must be busy. |
[의환] 바, 바쁠 텐데 미, 미안하네 | You must be busy. -I'm sorry to interrupt your work. -Not at all, sir. |
아이, 아니에요, 저야말로 저 | -I'm sorry to interrupt your work. -Not at all, sir. I'm sorry that this is all I can serve you at the moment. |
[종묵] 제대로 대접을 못 해 드려서 어쩐대요 | I'm sorry that this is all I can serve you at the moment. |
아, 저, 지금 사건이 터져 가지고 | There's an ongoing case right now, |
어디로 모시고 나갈 형편이 못 되네요 | so I can't treat you to something nicer. |
아닐세 | Don't worry about it. |
실은 | To be honest, |
이거 때문에 왔네 | this is why I'm here. |
[종묵] 이게 뭔데유? | What is this? |
내가 오랫동안 조사하던 사건인데 | It's a case I've been investigating for a long time. I don't think I'll be able to investigate it anymore, |
[의환] 이제 더 이상은 내가 못 하게 될 거 같아서 | I don't think I'll be able to investigate it anymore, |
자네한테 부탁하려고 왔네 | so I came here to ask you to take it on. |
[한숨] | If you keep digging into it, |
파다 보면 | If you keep digging into it, |
자네도 알 만한 사람이 나올걸세 | you'll probably come across someone you know. |
그리고 하나 더 | And another thing. |
[종묵] 예, 저, 말씀만 하세요 뭐든지 | Sure, please go ahead. |
염치없지만 | It's shameless of me to ask this, |
우리 현옥이 | but please |
잘 부탁하네 | take good care of Hyeon-ok. |
[잔잔한 음악] | |
아유, 저기, 가시게유? | Wait. Are you leaving already? |
- [종묵] 아니, 저기… - 아니, 아니 | -Sir, wait. -No, it's fine. |
[종묵] 아, 예 | All right then. Take care, sir. |
예, 살펴 가세요 | Take care, sir. |
[의미심장한 음악] | |
아, 이거 차 의원 아니여? | Isn't that Assemblyman Cha? |
[종묵] 아니, 이 양반이 왜 여기 있디야? | What is he doing there? |
- [형사1] 어? - [형사2] 의원님 오셨습니까 | -Sir. -Hello, sir. |
[종묵이 웃으며] 아유 | Assemblyman Cha, congratulations on your election. |
아유, 차 의원님, 당선 축하드려유 | Assemblyman Cha, congratulations on your election. |
수고들 많으십니다 | Good afternoon. |
어제 또 살인 사건이 발생했다고 들었습니다 | I heard another murder took place yesterday. |
[종묵] 아, 예, 저 | Yes, the victim was Lee Ji-suk, 27 years old. |
무진다방에서 일하는 이지숙이라고 27세 여성인디요 | Yes, the victim was Lee Ji-suk, 27 years old. She was an employee at the Mujin Coffee Shop. |
그, 연쇄 살인범한테 그만 그… | She fell victim to the serial killer. Well… |
[주만] 그… | Well… |
연쇄 살인이라는 거 | Are you 100% certain |
100% 확실한 겁니까? | that these are serial murders? |
예, 그니까 그… | Yes, so… |
이렇게 그, 수법이 좀 이렇게 저, 비슷하고유 | Yes, so… The methods of operation are similar, and the weapon is also the same. |
흉기도 똑같고유 | The methods of operation are similar, and the weapon is also the same. |
- 그렇다고 해도 - [톡톡 두드리는 소리] | Even so, |
[주만] 연쇄 살인이라는 예단은 좀 경솔하다는 생각이 드네요 | I feel like you're jumping to conclusions. |
아이, 저, 그, 외람되지만 | With all due respect, what do you mean? |
그게 무슨 말씀이세유? [웃음] | With all due respect, what do you mean? |
우리 무진이 어떤 곳입니까? | This is Mujin we're talking about. |
물 좋고 사람 좋고 청정하고 안전한 | A safe and unpolluted city with clean water and nice people. |
그야말로 오아시스 같은 곳 아니겠습니까? | It's just like an oasis. |
아, 예, 그러쥬 | Yes, that's right. |
근데 그런 곳에 연쇄 살인이 벌어졌다는 게 | If news were to spread nationwide that there's a serial killer in Mujin… |
전국적으로 알려지면 | If news were to spread nationwide that there's a serial killer in Mujin… |
이미지가 어떻게 되겠습니까? | Just think of what that would do to our image. |
아, 저, 저, 이제 그치만 | You're not wrong. |
그, 저희 경찰 입장에서는 | But as the police, |
긴 거를 그, 아니라고 할 수는 | we can't just dismiss something |
이게 없는 노릇이긴 한데 [웃음] | when it's clearly there. |
[깊은 한숨] | |
보다 신중하게 | It would be best |
- 수사를 하시는 게! - [툭툭 두드리는 소리] | to investigate |
[주만] 좋을 거 같습니다 | in a more discreet manner. |
언론에 새 나가서 좋을 게 없지 않습니까? | We don't want this to leak to the press. |
[피식하며] 예, 그렇게 신중하게 하겄습니다, 예 | Yes, sir. We'll proceed in a discreet manner. |
[노크 소리] | |
서장님 들어오셨답니다 | The chief of police is here. |
그럼 반장님만 믿겠습니다 | I'm counting on you, Captain. |
예 | Yes, sir. |
[종묵] 예, 들어가세요, 예 | Goodbye, sir. |
[멀어지는 발소리] | |
이야, 우리 차 의원님 진짜 | Would you take a look at him? He's become a full-on politician now that he's in office. |
감투 쓰더니 아주 그냥 제대로 의원질하시네? | He's become a full-on politician now that he's in office. |
[문 열리는 소리] | |
- 오셨어요? - [마담] 경찰 왔다 갔지? | You're back. The police came by, didn't they? |
[애란] 네 | Yes. |
[짜증스럽게] 미쳐, 진짜! | I'm losing my mind over here! Not only did they hold me at the station, |
[마담] 괜히 애먼 사람만 경찰서에 붙잡아 놓고 | Not only did they hold me at the station, |
사람들 보는데 가게 들락거리고 | but they also keep pestering us here. |
이래서 누가 오겠냐고 | Who would come here now? |
나라도 재수 없어서 안 와! | I wouldn't, it feels like bad luck! |
야 | You. |
지숙이 년 빚도 이제 니가 갚아야 되는 거 알지? | You know you have to pay back Ji-suk's debt now, right? |
네? | I'm sorry? |
[마담] 죽든 살든 니가 보증 섰잖아 | You're the guarantor no matter the case. |
그럼 니가 갚아야지 | So you have to pay it back. |
[마담의 끙끙 앓는 소리] | |
- 어휴 - [문 열리는 소리] | |
어서 오세요! | Welcome. |
[마담] 형사님이 왜 또 오셨대? | What brings you here again, Detective? |
나 경찰서 가서 아는 거 전부 다 말했어요 | I told them everything I know at the police station. |
근데 이렇게 계속 오시면 | How are we supposed to conduct our business |
장사는 어떻게 하라고요 | when you keep intruding like this? I'm not here to investigate Ji-suk's murder. |
나 이지숙 씨 사건 조사하러 온 거 아니에요 | I'm not here to investigate Ji-suk's murder. |
그럼 뭐, 커피 자시러 오셨나? | Are you here for coffee then? |
빚 갚으러 왔어요 | I'm here to pay back the debt. |
네? | What? |
[장열] 애란 씨 빚 갚으러 왔다고요 | I'm here to pay back Ae-ran's debt. |
[리드미컬한 음악] | DEBTOR: CHO AE-RAN GUARANTOR: MOON JANG-YEOL I didn't loan her money for her to pay it back. |
나 돈 받으려고 빚 내준 거 아닌데 | I didn't loan her money for her to pay it back. |
[피식 웃는다] | Sure, I know. I won't be paying you back with money. |
아, 뭐, 누가 뭐랍니까? | Sure, I know. I won't be paying you back with money. |
나도 돈으로 안 갚아요 | Sure, I know. I won't be paying you back with money. |
[장열] 여기는 원래 일해서 갚는 데잖아 | You're supposed to work off your debts here, right? |
- 어서 오세요! - [장열의 헛기침] | Welcome. |
[장열] 아휴 | |
[손님1] 뭐예요? | -Who are you? -I'm an employee here, |
나? 여기 직원 | -Who are you? -I'm an employee here, obviously. |
주문들 하세요 | You ready to order? |
[장열] 뭐 드시게? | What will you have? |
[손님1] 커… 피요 | A cup of coffee, please. |
커피, 응, 그쪽은? | Coffee it is. And you? |
저, 저도 커, 커피요 | I'll also have a cup of coffee, please. |
[장열] 응응, 커피 둘, 좋아 프림, 설탕은? | Okay, two coffees. How much creamer and sugar? |
[손님1] 두, 두 개? | Two spoons of each, please. |
[장열] 아, 새마을! 어 | The classic recipe. All right. |
오빠들, 조금만 기다려 | Coming right up, sweeties. |
[손님1] 저, 저 그냥 다음에 올게요 | We'll just come back some other time. |
- [손님2] 마, 마담, 다음에 올게 - [마담] 손님 | -Yes, we'll come back. -Wait! |
손님! 손… | -Yes, we'll come back. -Wait! |
아! 진짜 | |
[전화벨 소리] | |
[마담의 다급한 소리] | |
- 아! - [장열] 네, 무진다방입니다 | Mujin Coffee Shop. |
아, 사거리 당구장이요? | The billiard hall at the intersection? |
커피 네 잔 | Four cups of coffee. |
- [흥미진진한 음악] - 알겠습니다 | Four cups of coffee. All right. |
[장열] 야, 여기 까불이가 누구냐? | Hey, which one of you is Jokester? |
[까불이] 전데요? | That would be me. |
왜 그러시는데요? | What is this about? |
커피 배달 왔다 | Here's your coffee. |
[탁 놓는 소리] | |
[한숨] 야, 나 빨리 가야 되니까 빨리 마셔 | I'm in a rush, so hurry up and chug it. |
- [남자들의 힘겨운 소리] - [남자] 아, 뜨거워 | It's hot. |
[장열] 빌린 돈은 계좌 이체 해 드릴 거고 | The money will be wired to you. |
다시 한번 괴롭히면 | If you bother her again, |
그땐 형사와 피의자로 만나는 겁니다 | I'll be treating you as a criminal suspect. |
지금이야 이렇게 봐드리지만 | I'm cutting you some slack now, |
피의자 되면 그땐 국물도 없어요 | but that stops once you're my suspect. |
조애란 씨, 가시죠 | Let's go, Ms. Cho. |
[마담] 너 같은 거 꼴도 보기 싫으니까 꺼져 | I'm sick of you anyway, so get lost. |
지금 이분 모욕하신 거죠? 모욕죄가… | Did you just insult her? That would be defamation. |
[마담] 그동안 고마웠고 | Thank you for working here, |
우리 다신 만나지 말자 | and let's never see each other again. |
앞으로 어떻게 할 생각이에요? | What do you plan on doing from now on? |
[한숨] | I'm not sure yet. |
아직… | I'm not sure yet. |
전광식 씨한테 가는 건 어때요? | Why don't you go to Mr. Jeon Gwang-sik? |
좋은 사람 같던데 | He seems like a good person. |
[애란의 한숨] 안 돼요 | He seems like a good person. I can't. |
저는 오빠한테 어울리는 사람이 아니에요 | I'm not good enough for him. |
- [애잔한 음악] - 과거도 있고 | I have an embarrassing past too. |
그 사람은 이미 다 알고 있을 거예요 | He probably knows about everything already. |
아니요, 오빠는 절대 몰라요 | No, there's no way he knows. |
그 오빠는 다 알아요 | He knows about everything. What? |
네? | What? |
[벅찬 숨소리] | |
애란아 | Ae-ran. |
[울먹인다] | |
[고조되는 음악] | |
[흩어지듯 멈추는 음악] | OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE |
- [반짝이는 효과음] - [감미로운 음악] | |
[땡 울리는 효과음] | |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
그거 우산 파는 거예요, 우산! | You have to pay for that umbrella! |
참 | |
진짜 오늘도 따라다닐 거예요? | Are you going to follow me around again? |
네, 언니 지켜 드려야 되니까요 | Yes. I have to protect you, sis. |
나 오늘 어디 갈 데 있어요 | I have somewhere to be today. |
조용히 따라다닐게요 | I'll follow you around quietly. |
그러든지 말든지 마음대로 해요 | Whatever. Suit yourself. |
- [스크린 속 영화 소리] - [용명의 웃음] | |
[스크린 속 남자1] 순찰, 출동 민원, 국밥… | |
[스크린 속 남자2] 사건인 거 같습니다, 가시죠 | |
[영화 소리가 계속된다] | |
[아련하고 몽환적인 음악] | |
[고조되는 음악] | |
[나른하고 감미로운 음악] | |
[용명, 옥희의 놀란 소리] | Oh no! |
[꺅꺅 비명 소리] | |
[옥희] 이야! | |
[용명의 다급한 소리] | |
선우 씨 | Seon-woo. |
괜찮으세요? | Are you all right? |
아, 네 | Yes. |
[선우] 핸드폰 드리려고요 | I'm here to return your phone. |
[예분] 아, 선우 씨가 갖고 있었구나 | I wondered where it was. |
[예분의 웃음] | |
저기 포장마차 우동 잘하는데 | The snack stall over there makes good udon. |
괜찮으시면 우동 한 그릇 하실래요? | Do you want to go and have udon with me? |
우동이요? | Udon? |
- 마침 저도 딱 우동… - [휴대전화 진동음] | I was just craving udon. |
[장열] | Don't forget. You're the next target. |
[흥미로운 음악] | Don't forget. You're the next target. |
[작게] 너 죽어 | You're going to die. |
죽는다고 | You're going to die. |
오늘은 제가 | I'm actually not feeling well today. |
몸이 쪼끔 안 좋아서요 | I'm actually not feeling well today. |
다음에 꼭 같이 우동 먹어요 | Let's have that udon next time. |
아, 네 | Okay. |
다음에… | Next time then. |
그럼 쉬세요 | Get some rest. |
네 | Thank you. |
[예분] 씨… | |
[장열] 뭐? 너 죽는다고 | What? I'm telling you, you'll die. |
[콧방귀] | |
저… | Why, that little… |
[예분] 여보세요? 형사님 | Hello? Detective Moon, |
저 병원 좀 가려고요 | I'm going to see a doctor. So? |
[장열] 근데? | So? |
음, 겸사겸사 형사님 차로… | I thought you might as well drive me-- I don't have time for that. Just be careful on your way. |
[장열] 그럴 시간 없으니까 주변이나 잘 살피고 갔다 와 | I don't have time for that. Just be careful on your way. |
[통화 종료음] | |
이런 | Darn it. |
[의사] 파상풍 주사는 맞으셨죠? | You got your tetanus shot, right? |
네 | You got your tetanus shot, right? Yes. |
실밥은 며칠 더 있어야 풀 수 있겠네요 | We'll have to wait a few more days to remove the stitches. |
[의사] 물 안 닿게 조심하시고 | Be careful not to get water on it. |
웬만하면 이쪽 손은 쓰지 마세요 | And avoid using this hand if you can. |
아, 네, 감사합니다 | Okay. Thank you. |
[예분] 뭐예요? 여기 어떻게 알고 왔어요? | What are you doing here? How did you find me? |
뭐래? 금방 낫는대? | What did the doctor say? Will it heal soon? He said it'll take some time. |
쪼금 걸린대요 | He said it'll take some time. |
[예분] 근데 나 따라온 거 맞죠? | You followed me here, didn't you? |
왜요? | Why? |
걱정돼서요? | Were you worried about me? |
아니 | No. |
[장열] 너 혼자 가는 거 보면 그놈 나타날 거 같아서 | I thought the killer would show up if he saw you were alone. |
뭐, 일종의 | You were kind of |
미끼? | the bait. |
[예분] 음, 저러니까 고2 때 첫사랑 여자한테 차여서 울었지 | This is why you got dumped in 11th grade and bawled your eyes out. |
인간미도 없는데 누가 좋아해 | No one wants to be with cold-hearted guys. |
차 이쪽에 있다 | The car's this way. |
치 | |
[안전띠 푸는 소리] | |
[발랄한 음악] | |
[탁탁 치는 소리] | |
[마사지하는 소리가 계속된다] | |
[예분] 아니 이렇게 말고 이렇게 넓게 | That's not it. You have to use wider strokes at first. |
이렇게 펴 발라야 된다니까 처음엔 | You have to use wider strokes at first. |
최선을 다하고 있거든? | I'm doing the best I can. |
- 여기 이렇게 나가면 안… - [장열] 아이씨 | Don't paint outside the nail. |
근데유 | By the way, |
지가 왜 이걸 하고 있어야 돼유? | why do I have to do this? |
[음악이 멈춘다] | |
[놀란 숨소리] 아니 그 초능력자가 | So that other psychic person is the serial killer? |
연쇄 살인범이라고유? | So that other psychic person is the serial killer? |
[장열] 네 | Yes. We need your help to catch him. |
그놈을 잡는 데 전광식 씨 도움이 필요합니다 | We need your help to catch him. |
[광식] 지 도움이라면은… | My help? |
사이코메트리요 | We need your psychometric power. |
봉 원장은 지금 손이 이래서 힘들거든요 | Dr. Bong can't use her hand right now. |
[광식] 아… | |
[장열] 무진 사람들 중에 | All you need to do is find out which Mujin resident is psychic. |
초능력자가 어떤 놈인지 찾아 주시면 돼요 | All you need to do is find out which Mujin resident is psychic. |
지 도움이 필요하다면 해야쥬 | I'll help however I can. |
좋습니다, 그럼 일단 | Good. Then first, touch Dr. Bong. |
- 봉 원장부터 좀 만져 보세요 - [광식] 예 | touch Dr. Bong. -Okay. -Excuse me? |
[예분] 네? | -Okay. -Excuse me? |
내 다리를 왜 만져요? | Why me? |
[장열] 유성 맞던 날 또 다른 사람 봤다면서? | You saw the other guy on the night of the meteor shower. |
정확하게 한 번 더 확인해야지 | We should check one more time. |
단서가 남아 있을 수도 있으니까 | There might be some clues left. |
[광식] 잉, 듣고 보니 그러네유 | You're right. |
그때 잠깐 만져 가지고 제대로 못 봤거든유? | I saw him too briefly last time. |
[예분] 아, 근데 그걸 하면 내 옛날 그… | But if we do this, he'll see all my… |
저기, 그럼 | Then let me have a quick word with him first. |
광식 아저씨랑 잠깐 얘기 좀 먼저 할게요 | Then let me have a quick word with him first. |
어 | Sure. |
[예분] 둘이서만 | Just the two of us. |
[장열의 한숨] 참… | My gosh. |
[문소리] | |
[예분] 고1 여름 때부터 고3 여름 때까지 보지 마시고요 | Skip everything from my 10th grade to 12th grade. Especially skip the memories of the boy in the church choir. |
교회, 특히 성가대 오빠 나오는 건 절대 안 돼요 | Especially skip the memories of the boy in the church choir. |
고2 밸런타인데이 때도 절대 안 되고요 | Valentine's Day in 11th grade is off-limits. |
그, 제가 수학여행 가서 담치기… 아니 | The part where I climb over the fence… |
그냥 제가 교복 입고 나오는 건 무조건 넘겨요 | Just skip everything from my teenage years. |
대학교 때 누구한테 고백할 땐 | I asked a guy out in college, |
제가 그땐 시력이 안 좋아 가지고 남자 얼굴이 안 보일 때였어요 | but I had terrible eyesight back then. |
- [경쾌한 음악] - 그리고 | And I only cried when that bastard dumped me |
그 새끼한테 차였을 때 울었던 건 | And I only cried when that bastard dumped me because I remembered a sad movie, not because-- |
갑자기 슬픈 영화가 생각나서… | because I remembered a sad movie, not because-- |
[광식] 근데유 | Just saying… But it won't matter whether I see those since you've already told me everything. |
그렇게 다 얘기할 거믄 | But it won't matter whether I see those since you've already told me everything. |
지가 그냥 만져서 보는 게 낫지 않을까유? | But it won't matter whether I see those since you've already told me everything. |
입 아플 텐디 | Aren't you getting tired? |
아무튼 다 보진 마요 | Anyway, don't watch everything. |
꼭 그때 거만 보셔야 돼요 아셨죠? | You have to stick to that day, okay? |
잉, 알았어유 | Okay. I won't watch anything that seems private. |
봉 원장님 프라이버시다 싶은 거는 지가 안 볼게유 | I won't watch anything that seems private. |
그럼 만져유 | I'll touch you now. |
[신비로운 효과음] | |
[광식] 옴마! 아이… | |
확실히 잘 보이네유 | I can definitely see better. Right? |
그쵸? 관리해 주면 효과가 장난 아니라니깐요 | Right? Taking care of your hands brings amazing results. |
아… [웃음] | |
자, 그럼 이제 길게 만져유 | Then I'll touch you for a bit longer now. |
[신비로운 효과음] | |
- [딸랑 울리는 효과음] - [어두운 음악] | Are you just getting home? |
[예분] 다녀오셨어요? | Are you just getting home? |
[예분] 다녀왔습니다 | I'm home. |
[소 울음] | |
쟤 이름은 금실이유 | She's Geumsil. |
[강조되는 효과음] | |
- [음악이 멈춘다] - 어때요? | So? Did you see him? |
보셨어요? | So? Did you see him? |
근데유 | Just out of curiosity… Why are you and your grandfather so awkward like that? |
[광식] 왜 할아버지랑 봉 원장님 사이가 그런 거예유? | Why are you and your grandfather so awkward like that? |
마음의 골이 깊은 거 같아 보이는디 | It seems that you're not on great terms. Why don't you talk it out with him? |
왜 안 풀고 그러세유 | Why don't you talk it out with him? I told you not to watch anything else. |
제가 다른 건 보지 말라고 말씀드렸잖아요 | I told you not to watch anything else. |
[광식] 죄송해유 | I'm sorry. I didn't mean to. |
지 맘같이 안 돼 가지고 | I'm sorry. I didn't mean to. |
[광식의 멋쩍은 소리] | So? Did you find anything? |
어때요? 뭐 좀 나온 거 있어요? | So? Did you find anything? |
하나 껄쩍지근한 게 있긴 있는데유 | I did see something iffy. |
그래요? 뭔데요? | Yeah? What is it? |
- [흥미로운 음악] - [소 울음] | At the time, |
[광식] 그때유, 원장님하고 지는 여 축사 안에 있었고유 | At the time, Dr. Bong and I were here inside the cattle shed. |
저기 축사 밖 기둥 뒤에 실루엣이 있었슈 | And the silhouette was over there, behind that pillar away from the shed. When Geumsil lit up, |
우리 금실이가 팍 하고 터졌을 때 | When Geumsil lit up, he was watching from over there, like this. |
그놈이 저쪽에서 요렇게 보고 있었슈 | he was watching from over there, like this. |
그날 영상 속에서유, 요만치 | From what I saw, he reached about here. |
어, 요만치 보였으니께 | Yes, he seemed to reach about here, so he's average in height. |
키는 보통이고유 | Yes, he seemed to reach about here, so he's average in height. |
즉, 지보다는 크고 | It means he's taller than me but shorter than Detective Moon. |
형사님보다는 작단 소리유 | It means he's taller than me but shorter than Detective Moon. And then his build… |
그리고유, 몸은유, 응 | And then his build… |
요 안에 쏙 들어가 있는 걸로 봐서는 | From the way he fit within this, he's definitely on the slim side. |
뚱뚱한 사람은 절대 아니어유 | he's definitely on the slim side. |
훌륭합니다 | Excellent. I've never seen anyone use their psychic powers |
[장열] 이렇게 진취적이고 능동적으로 | I've never seen anyone use their psychic powers in such a progressive and proactive way. |
초능력을 쓰는 분은 처음입니다 | in such a progressive and proactive way. So different from someone else I know. |
참 누구랑은 다르죠? | So different from someone else I know. |
[장열의 한숨] | |
[장열] 집 앞에 내려 줄 테니까 당분간 좀 쉬어 | I'll drop you off at your house. You can take a break for now. |
왜? 막상 너 대신할 사람 나타나니까 아쉬워? | What? Are you sad that you're being replaced? |
[헛웃음] 아쉽기는 | Sad? As if. |
날아갈 듯이 기쁘구만 | I couldn't be happier. |
[장열] 웬만하면 돌아다니지 말고 | Don't go wandering around. |
어디 갈 일 있으면 연락해 | Call me if you need to go somewhere. |
알았어요 | Okay. |
- [부드러운 음악] - [예분] 어? | |
똥차 가니까 [음 소거 효과음] 벤*가 오네 | Out with the bad, in with the good. |
[반가운 탄성] | |
- 안녕하세요 - [예분이 살짝 웃는다] | Hello. |
- 어디 갔다 오시나 봐요 - [발랄한 음악] | Where are you coming from? |
공방 좀 꾸미고 편의점 가는 길이에요 | I decorated my workshop, and now I'm on my way to work. |
공방 많이 꾸몄어요? | How did the decoration go? |
네, 다 꾸몄어요 | It's done now. |
아, 보고 싶다 | I'd love to see it. |
보러 오실래요? | Would you like to come over? |
[선우] 아직 아무도 보여 준 적 없긴 한데 | I haven't shown it to anyone yet. |
그러면 제가 처음? | Then will I be the first to see it? |
오시면 그렇게 되겠네요 | If you come over, you will be. |
언제 갈까요? | When should I go? |
이따 저 일 끝나면 그때 같이 갈까요? | How about when I get off work later? |
좋아요 | Sounds good. |
[풀벌레 울음] | You did great today. It was exhausting, wasn't it? |
[장열] 오늘 고생하셨어요 힘드셨죠? | You did great today. It was exhausting, wasn't it? |
[광식이 웃으며] 아녀유 | No, it was nothing. |
아, 다 나랏일 돕는 건디 힘들긴유 [웃음] | I'm happy to help the police. It's not exhausting at all. |
아, 근디유 | By the way, |
그, 유성우 맞던 날이유 | on the night of the meteor shower, Dr. Bong and I got our powers because we were touching Geumsil. |
봉 원장님하고 지는 | Dr. Bong and I got our powers because we were touching Geumsil. |
금실이 만져 가지고 이렇게 능력이 생긴 건디 | Dr. Bong and I got our powers because we were touching Geumsil. |
그 밖에 있던 놈은 금실이를 안 만졌으니께 | But the guy who was outside wasn't touching Geumsil, |
능력은 안 생겼을 수도 있지 않을까유? | so maybe he didn't get any special power. |
아니요, 생겼어요 | No, I'm sure he did. |
[장열] 정확하게는 모르겠지만 능력이 생긴 건 확실해요 | I don't know how exactly, but I'm certain he got the same power. |
아, 그래유? | Is that right? |
쓰읍, 그럼 그놈은 뭘 하믄 다 보인디야? | Then what does he have to do to see everything? |
안녕하세요 | Hello. |
문 형사님도 계셨네요 | Hello, Detective Moon. |
전광식 씨보다는 크고 나보다는 작네? | You're taller than Gwang-sik here but shorter than me. |
[의미심장한 음악] | Yes, I guess I am. |
네, 그러네요 | Yes, I guess I am. |
전 퇴근하겠습니다 | I'll get going then. |
[광식] 그때 실루엣이랑 비슷한 것 같기도 하고유 | He does seem similar to the silhouette I saw. |
- [알바생] 어서 오세요 - [장열] 예 | Welcome. Hi. |
[고조되는 음악] | |
[음악이 멈춘다] | |
혹시 최근에 케이블 타이 사 간 사람 있어요? | Has anyone bought cable ties recently? |
[알바생] 글쎄요 저 있을 때 산 사람은 없는데 | I'm not sure. No one bought them during my shifts. |
그럼 전 시간대 알바는 근무 시간이 어떻게 돼요? | Then what are the working hours for the part-timer before you? |
아, 선우 형이요? | You mean Seon-woo? |
[알바생] 오후 1시부터 9시까지요 | From 1 p.m. to 9 p.m. |
[장열] 아, 그래요? | I see. |
국회 의원 선거 날에도 김선우 씨 근무했나요? | Did he work on the day of the National Assembly Election? |
아니요, 그날은 일 있다 그래 가지고 | No. He said he had plans, so I covered his shift all day. |
제가 하루 종일 땜빵했는데요 | No. He said he had plans, so I covered his shift all day. |
- [의미심장한 음악] - [한숨] | |
[통화 연결음] | |
너 어디야? | Where are you? Home. Where else would I be? |
[예분이 작게] 어디긴, 집이죠 | Home. Where else would I be? Home where? |
집 어디? | Home where? |
[예분] 방이요, 방 | My room. |
[장열] 불 꺼져 있는데? | Your lights are off though. |
[예분] 아, 자려고 일찍 껐어요 | I'm about to go to bed. |
그래? 그럼 한번 켜 봐 | Yeah? Then turn them back on for me. |
[예분] 예? 아, 고장… | What? They're broken… |
[장열] 너 어디야? | Where are you? |
[예분] 아, 어? 어머 핸드폰이 또 변기에 | I dropped my phone in the toilet again! |
- 호로로로록… - [통화 종료음] | |
참, 내가 뭐 일일이 다 보고해야 돼? 씨 | Do I have to report every single thing to him? |
변태, 이거 설마… | Could that perv have gone to… |
[종배] 응? 문 형사님 | -Detective Moon. -Is Mr. Kim inside? |
김선우 씨 안에 있어요? | -Detective Moon. -Is Mr. Kim inside? No, he left to go to his workshop. |
아니요, 저기 공방 간다고 나갔는데 | No, he left to go to his workshop. |
[긴장되는 음악] | |
[장열] 예 | All right. |
[예분] 어, 이거 캣 타워네요? | Is that a cat tower? |
[선우] 네 제가 만들고 있는 거예요 | Yes, I'm making one. |
아, 와, 진짜 예쁘다 | It's so pretty. |
[무겁게 가라앉는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[콩콩 두드리는 소리] | |
- [예분] 와, 엄청 튼튼하네 - [콩콩 두드리는 소리] | So sturdy, too. |
[예분의 탄성] | |
[위태롭고 긴장되는 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
[음산한 효과음] | |
[고조되는 음악] | |
[차분한 음악] | |
[사이렌 소리] | |
[옥희] 너도 당할 뻔했다며 그놈한테 | I heard the killer almost got you too. |
[장열] 선거 날 뭐 했어요? | What were you doing on the election day? Do you think I'm the killer? |
[선우] 제가 범인이라고 생각하세요? | Do you think I'm the killer? Let's just say there is reasonable suspicion. |
[장열] 합리적 의심이라고 해 두죠 | Let's just say there is reasonable suspicion. |
우린 이날 초능력자를 색출할 겁니다 | We're going to track down the psychic on this day. |
다들 잘 들립니까? | We're going to track down the psychic on this day. -Can everyone hear me? -Yes. |
[사람들] 네 | -Can everyone hear me? -Yes. |
[장열] 우리는 만지되 범인은 우릴 못 만지게 | We need to touch the killer without letting him touch us. Everyone's a suspect, understand? |
모두가 용의자입니다, 아시겠어요? | Everyone's a suspect, understand? The murders started happening after he came to Mujin. |
그 자식이 무진에 오고 나서부터 사건이 시작됐어 | The murders started happening after he came to Mujin. |
김선우 조심해, 걔 뭔가 쎄해 | Beware of Kim Seon-woo. Something about him feels off. |
[종묵] 오늘은 왠지 큰 사고가 날 거 같아 | I have a feeling that something big is going to go down today. |
[선우] 정말 괜찮습니다 | I'll really have to decline. |
[옥희] 혹시 그놈이 너 갖고 노는 거 아닐까? | Maybe he's playing with you. |
니 주변 사람부터 괴롭힐 거 같아 | He'll start messing with those around you first. |
[예분] 내 주변 사람? | Those around me? Ok-hui, can't you hear me? |
[장열] 옥희 씨, 배옥희 씨 무전 안 들려요? | Ok-hui, can't you hear me? |
No comments:
Post a Comment