사내 맞선 11
Business Proposal 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
(하리) 처음부터 속이려던 건 아니었습니다 | I didn't mean to lie to you from the very beginning. |
어쩌다 맞선 자리에 나갔는데 사장님과 마주치게 되면서… | I just happened to go on that blind date, and I met Mr. Kang-- |
맞선 자리? | Blind date? |
아니, 그쪽이 거기를 왜… | Why were you there? |
마린그룹 진영서가 제 친구입니다 | I'm friends with Jin Young-seo of Marine Group. She didn't want to go on the blind date, so… |
친구가 맞선 자리를 원치 않아 해서… | She didn't want to go on the blind date, so… |
[어이없어하며] 그래서? | And? After Mr. Kang found out that I was a fake, |
(하리) 이후 제가 가짜인 걸 들키고 나서는 | After Mr. Kang found out that I was a fake, |
맞선 자리에 시간 뺏기고 싶지 않다고 | he asked me to pretend to be his girlfriend. |
애인인 척해 줄 수 있겠냐고 부탁하셨어요 | because he didn't want to waste his time on blind dates. |
그러니까 애초에 진짜 애인도 아닌데 | So, you weren't a real couple in the first place, |
날 속이기 위해서 만났다? | but started seeing each other just to trick me? |
- 네, 그런데 저… - (강 회장) 두 사람 | -Yes, sir. But-- -If there's nothing between you two, |
(강 회장) 별 관계 아니라니까 됐어요 | -Yes, sir. But-- -If there's nothing between you two, -then I don't need to hear more of this. -But… |
[강 회장의 헛기침] (하리) 저… | -then I don't need to hear more of this. -But… |
(강 회장) 앞으로 우리 태무 만나지 말아요 | Stop seeing Tae-moo. |
주변 사람들 오해할 일 만들어 좋은 일 없을 테니까 | I don't think you want to be in a situation that other people may misinterpret. |
[휴대전화 진동음] 저, 회장님, 제가 드릴 말씀이… | Sir, I have something to tell you… |
(강 회장) 어, 성훈아 | Yes, Sung-hoon. |
뭐? | What? |
[무거운 효과음] 태무가? | What about Tae-moo? |
[무거운 음악] | |
[강 회장의 다급한 숨소리] | |
[강 회장의 옅은 신음] [하리의 놀란 탄성] | |
(강 회장) 됐어요! | I'm fine! |
[강 회장의 헛기침] | |
어, 그래, 가자 | Yes, let's go. |
[차 문이 달칵 여닫힌다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[강 회장의 근심하는 숨소리] | |
[한숨] | |
(어린 태무) [오열하며] 엄마 아빠! | Mom! |
엄마! | Mom! Come on, Tae-moo! |
태무야, 이놈아! | Come on, Tae-moo! |
(어린 태무) 아빠! | Dad! |
[다가오는 발걸음] | |
(강 회장) 여기가 어디라고 감히 | How dare you show up here? |
회장님 | Sir. |
(강 회장) 내 말 못 들었어요? | Didn't you hear me? |
주변 사람들에게 오해할 일 없었으면 한다고 | I don't want anybody to see anything that could be misinterpreted. |
(하리) 할아버님 | Grandfather… |
(강 회장) 나 그쪽한테 그렇게 불리고 싶지 않아요 | I don't want you calling me that. |
태무가 누구 때문에 사고가 났는데 [문이 달칵 열린다] | Whose fault do you think it is that Tae-moo got into an accident? |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(태무) 저 멀쩡하니까 화내지 마세요 | I'm fine, so don't get upset. |
(강 회장) 어, 태무야 [하리의 안도하는 숨소리] | Are you all right, Tae-moo? |
괜찮냐, 응? | Are you all right, Tae-moo? |
어디 다른 데는 다친 데 없고, 응? | Are you hurt anywhere else? |
[잔잔한 음악] | |
맞선 보기 싫다고 가짜 연애라니 | You got into a fake relationship because you didn't want to go on blind dates? How could you tell an absurd lie like that? |
너 어쩌려고 그런 말도 안 되는 거짓말을 해, 이놈아 | How could you tell an absurd lie like that? |
그럼 전 이만 가 보도록 하겠습니다 | I'll be on my way now, President Kang. |
사장님 | I'll be on my way now, President Kang. |
할아버지 | Grandfather. |
저희 가짜 연애 하는 거 아닙니다 | We're not in a fake relationship. |
[태무의 팔을 탁 잡는다] | |
제가 사랑하는 사람입니다 신하리 씨 | I love Shin Ha-ri. |
(강 회장) 아이, 참… | EPISODE 11 |
너도 | Did you |
다 알고 있었냐? | know all about this, too? |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
둘이서 짜고 이 할아비를 속여? | So you two worked together to fool me? |
이런 고얀 녀석들 | You bastards! |
(태무) 애꿎은 성훈이 잡지 마세요 | Don't be mad at Sung-hoon. |
그럼 제 비서인데 제 편 들어야 당연한 거죠 | He's my secretary. Of course he's on my side. |
대체 무슨 생각이냐? | What are you thinking? |
당장 정리해 | You need to end this now! |
알겠습니다, 대신 | Fine. BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL But… |
앞으로 증손주 볼 생각 하지 마세요 | don't expect to ever have any great-grandkids. |
뭬야? | What? |
아니, 그게 무슨… | -What do you-- -I don't think that I'll ever meet |
(태무) 하리 씨만큼 좋아할 여자 | -What do you-- -I don't think that I'll ever meet |
앞으로 못 만날 것 같거든요 | a woman I love as much as Ha-ri. |
그러니까 평생 결혼 못 하고 | So do as you please |
일에만 올인하는 손주 모습 보고 싶으시면 | if you want me to devote myself only to work and never get married. |
마음대로 하시고요 | if you want me to devote myself only to work and never get married. |
너 지금 협박하는 게냐? | Are you threatening me right now? |
[차분한 음악] [옅은 한숨] | |
할아버지, 그게 아니라… | Grandfather, that's not what I-- |
내가 죽어도 싫다 그러면? | What if I say, "Over my dead body"? |
예전에 금희 씨로 봤을 때는 예뻐하셨잖아요 | You liked her when you met her as Geum-hui. |
(강 회장) 그때는 이렇게 | Back then, I didn't know that it was all a lie. |
모두 다 거짓말인 줄 몰랐을 때고 | I didn't know that it was all a lie. |
처음부터 끝까지가 다 거짓인 애다 | Everything about her has been a lie. |
그렇게 만든 게 접니다 | I'm the one who made her do that. |
제가 먼저 계약 연애 하자고 그 사람 몰아붙였어요 | I forced her into a contractual relationship. |
(태무) 이렇게 된 데 제 잘못이 더 큽니다 | All of this is mostly my fault. |
[못마땅한 탄성] | |
그러니까 미워하실 거면 저를 미워하시고 | So direct your hate at me, |
하리 씨는 좀 봐주세요 | and cut her some slack. |
제가 진심으로 좋아하는 여자입니다 | I genuinely like her, |
할아버지 | Grandfather. |
아, 태무 씨 크게 다친 거 아니라 진짜 다행이다 | I'm so glad that Tae-moo didn't get seriously injured. |
그나저나 강 회장님이 엄청 놀라셨겠다, 야 | Chairman Kang must have been really surprised. |
[한숨 쉬며] 그러게 | Yes. |
근데 만나서 뭐라시디? | By the way, what did he say to you? Did he give you money and tell you to break up? |
막 돈 봉투 주면서 헤어지라고 막 안 그러셔? | Did he give you money and tell you to break up? |
너 지금 나 웃으라고 한 말이야? | Are you trying to cheer me up? |
아, 아니, 그게 아니라… | No, it's not that. |
아, 기억 안 나? | Don't you remember my ex from college? The guy from that indie band. |
나 그 대학교 때 잠깐 만났던 인디 밴드 오빠 있잖아 | Don't you remember my ex from college? The guy from that indie band. |
(영서) 그 오빠 때문에 죽네 사네 하니까 | My dad gave him an envelope of money because I was so obsessed with him. |
우리 아빠가 그 오빠한테 돈 봉투 줬었잖아 | My dad gave him an envelope of money because I was so obsessed with him. |
[하리의 웃음] 그 오빠는 | And he disappeared with that envelope. |
돈 봉투와 함께 사라지고 | And he disappeared with that envelope. |
[함께 웃는다] | |
에? 뭐야? [차분한 음악] | What is this? Why does it rain so often these days? |
아니, 요즘 비가 왜 이렇게 자주 내리냐? | Why does it rain so often these days? |
영서야, 미안한데 나 다시 병원에 가 봐야 될 거 같아 | Young-seo, I'm sorry, but I need to go back to the hospital. |
어? 갑자기 왜? 이렇게 비도 오는데 | What? Why? It's raining! |
미안해 잠깐 차 좀 옆에 세워 줄래? | I'm sorry. Could you pull over? |
(영서) 어, 알았어 | |
(성훈) 그만 들어가 보세요 회장님 | You should go back now, sir. |
[옅은 한숨] [다가오는 발걸음] | Okay. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[하리의 가쁜 숨소리] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
밖에 비가 와서… | It's raining outside, |
태무 씨가 걱정이 돼서 | so I was worried about Tae-moo. |
[옅은 헛기침] | |
[문이 스르륵 열린다] | You can go in. |
들어가 보세요 | You can go in. |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
(태무) 불 켜지 말아요 | Don't turn on the lights. |
거기서 뭐 하고 있어요? | What are you doing over there? |
창밖에 좀 보고 있었어요 | I was looking out the window. |
(태무) 근데 왜 다시 온 거예요? | Why did you come back? |
설마… | Don't tell me… |
[픽 웃는다] | |
그새 나 보고 싶어서 다시 왔구나? | Because you missed me? |
[피식 웃는다] | |
(하리) 응, 맞아요 [잔잔한 음악] | Yes, you're right. |
일로 와 봐요 | Come here. |
(태무) 저기 보여요? | Do you see that? |
(하리) 뜬금없이 남산 타워는 왜요? | What about the N Seoul Tower? |
(태무) 예전에 우리 아버지가 남산 타워 보시다가 | I just remembered, my father told me once that the tower |
꼭 트리 같지 않냐고 했던 말이 떠올라서요 | looked like a Christmas tree. |
어때요? | What do you think? |
그렇게 듣고 보니까 그런 거 같기도 하고 | Now that you say that, I can kind of see it. |
그 얘기 한 날 | On that day, |
우리 아버지 엄청 난감했던 날이었거든요 | my father was put in a really awkward situation. |
(태무) 나한테 줄 크리스마스 선물 포장하시다가 들키시는 바람에 | I caught him wrapping some Christmas presents for me. |
난 산타 없는 거냐고 엉엉 울고 | I cried asking if Santa Claus didn't exist, |
어머니는 그런 나 달래시느라 진땀 빼시고 | and my mother had a hard time calming me down. |
어떡해, 부모님 엄청 당황하셨겠다 | Your parents must have been really flustered. |
(태무) 네 | Yes. |
근데 어머님이 그러시더라고요 | But my mother told me |
산타 할아버지가 너무 바빠서 포장만 맡기신 거라고 | that Santa Claus was busy, so he asked him to wrap my presents. She came up with a good cover. |
(하리) [웃으며] 잘하셨네 | She came up with a good cover. |
그래서 그 후로도 몇 년간 | So I kept believing in Santa Claus for a few years after that. |
산타 할아버지 쭉 믿었었어요 | So I kept believing in Santa Claus for a few years after that. |
[호응한다] | |
이렇게 내리는 비 오랫동안 쳐다본 거 | I don't remember the last time |
진짜 오랜만이네요 | I looked at the rain for this long. |
고마워요, 나 걱정돼서 와 준 거 | Thank you for coming back because you were worried about me. |
(태무) 예전에는 싫었어요 | I used to hate it. |
괜찮냐는 말들이나 걱정 어린 표정들이 | Words of sympathy or worried expressions. |
내 마음은 아무것도 모르면서 | I felt like no one knew what I was really feeling. |
그냥 가식적으로 던지는 말들과 행동으로 느껴지더라고요 | So they just felt like empty words and actions. |
그래서 아무렇지 않은 척했고 | So I pretended to be fine, and eventually, I believed it too. |
나도 그런 줄 알았어요 | So I pretended to be fine, and eventually, I believed it too. |
근데 어느 날 보니까 | But one day… |
이게 안에서 곪아 가고 있더라고 | I realized I was rotting on the inside. |
그래서 한동안 많이 아팠어요, 나 | So I was in a lot of pain for a while. |
누구나 다 그랬을 거예요 | I think that anybody would have felt the same. |
부모님 사고 | My parents' accident… |
나 때문에 난 거예요 | happened because of me. |
[무거운 음악] | |
(어린 태무) 엄마, 가지 마 | Don't go, Mom. |
오늘 내 생일이잖아 | Don't go, Mom. It's my birthday today. |
아빠 | Dad, you said you would go to an amusement park with me today. |
오늘 나랑 놀이동산 가기로 했잖아, 응? | Dad, you said you would go to an amusement park with me today. |
(태무 부) 태무야 | Tae-moo. |
아빠랑 엄마랑 금방 갔다 올게 | We'll be right back, okay? |
알았지? [태무 부의 웃음] | We'll be right back, okay? |
(태무 모) 지금 태무랑 놀이동산 가려고 가는 중이니까 | We're on our way back so we can go to the amusement park with you, Tae-moo. |
조금만 기다려 | Wait just a bit longer. |
빨리 와, 벌써 늦었단 말이야 빨리빨리! | Hurry back. We're already late. Quickly! |
(강 회장) 아이, 태무야 | Quickly! Tae-moo, you shouldn't talk to your mother like that. |
엄마한테 그러는 거 아니야 | Tae-moo, you shouldn't talk to your mother like that. |
어, 그래, 됐다 | Tae-moo, you shouldn't talk to your mother like that. Yes, okay. |
- (어린 태무) 엄마 온대? - (강 회장) 그래, 온대 | Is Mom coming? Yes, she is. She'll come soon. Okay? |
(강 회장) 금방 온대, 알았지? | Yes, she is. She'll come soon. Okay? |
[무거운 음악] | |
가 보자 | Let's hurry. |
[자동차 가속음] | |
[자동차 경적] [태무 부의 놀란 탄성] | |
[태무 부모의 비명] | |
[차분한 음악] | |
(어린 태무) [오열하며] 엄마! | Dad! |
- (강 회장) 태무야, 보지 마라 - (어린 태무) 아빠! | Tae-moo, don't look! -Mom! -Don't look. |
(강 회장) 보지 마라, 보지 마 | -Mom! -Don't look. |
엄마, 아빠! | -Mom! -Don't look. |
(어린 태무) 엄마! | Mom! Tae-moo, come on! |
- (강 회장) 일단 데리고 가! - (어린 태무) 엄마! | Tae-moo, come on! Mom! |
태무야, 이놈아! | Tae-moo! Dad! |
- (어린 태무) 아빠, 아빠! - (강 회장) 보지 마라, 이놈아 | Dad! Don't cry, Tae-moo! |
꿈에서 늘 | I can never see |
부모님 얼굴을 볼 수가 없어요 | my parents' faces in my dreams. |
(태무) 항상 뒷모습만 보다 깨어나 | Always only the backs of their heads. |
그럴 때마다 그런 생각이 드는 거예요 | And every time, |
사실 부모님은 날 원망하고 계신 게 아닐까 | I think maybe they resent me. |
그래서 꿈에서조차 | And that's why… |
얼굴을 보여 주시지 않으시는 건 아닐까 | they won't let me see their faces even in my dreams. |
(하리) 아휴 | |
어쩜 그렇게 바보 같은 말만 하지? | How could you say something so ridiculous? |
태무 씨 | Tae-moo. |
아까 태무 씨가 부모님 얘기 할 때 | Do you know how bright your smile was when you were |
얼마나 환하게 웃었는지 알아요? | talking about your parents just now? |
그 표정만 봐도 알 수 있어요 | I could tell by looking at that face… |
얼마나 많이 사랑받고 자랐는지는 | how much your parents loved you when you were growing up. |
그런 사랑을 주신 분들이 | They loved you so much. Do you really think… |
태무 씨를 원망했을까요? | they resent you? |
아이 | Darn it. |
태무 씨 얘기 듣다 보니까 내가 괜히 겁나네 | I'm scared now that I've heard your story. |
아까 사고도 막 나 때문에 난 거라고 | Do you secretly think your accident was because of me and resent me for it? |
속으로 원망하고 있는 거 아니야? | Do you secretly think your accident was because of me and resent me for it? |
(태무) 절대로 아니에요 | Not at all. |
아니, 어떻게 그런 생각을… | How could you think that? |
(하리) 이거 봐요 | Look at this. |
태무 씨도 그렇잖아요 | This is what you're doing. |
내 배 아파서 낳은 자식을 | How could your parents resent… |
부모님이 어떻게 원망을 하겠어요 | their own son? |
[부드러운 음악] | |
그 누구보다 | They probably want you |
행복하기를 바라실 거예요 | to be happy, more than anybody else. |
나는 | I… |
그러면 안 되는 줄 알았어요 | thought I didn't deserve to be. |
내가 날 용서해서는 | I thought that I should never… |
안 된다고 | forgive myself. |
부모님은 | I'm sure… |
그걸 바라실 거예요 | your parents want you to be happy. |
(하리) 과거에 얽매이지 않고 | They probably want you |
누구보다 행복하게 사는 태무 씨 모습 | to be free from your past… |
그거 바라실 거예요 | and live as happily as anybody else. |
[하리의 옅은 신음] [새가 지저귄다] | |
[놀란 숨소리] | |
[작은 목소리로] 미쳤나 봐 | What's wrong with me? |
[하리의 당황한 숨소리] | |
나 여기서 잠든 거야? | Did I really fall asleep here? |
[잔잔한 음악] | |
잘 자요 | Sleep well. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[흥미로운 음악] | |
[문이 달칵 여닫힌다] [미모가 하품한다] | |
(미모) 너 | You! |
[긴장되는 음악] | |
이렇게 일찍 출근하게? | Are you going to work this early? |
어, 오늘 회사에 좀 할 일이 많네 | Yes. There's a lot to do at work today. |
아유, 우리 딸 | Look at you, working so hard to earn money. |
돈 버느라고 고생한다 [익살스러운 음악] | Look at you, working so hard to earn money. |
(미모) 자, 오늘도 힘내고 파이팅, 자 | You've got this! Have a great day! Okay. |
- (하리) 응 - (미모) 조심히 다녀와 | Okay. And always be careful. |
- (하리) 응, 그… - (미모) 아유, 참 | -Yes, but I-- -Come on. |
(미모) 밥 거르지 말고 이상한 거 사 먹지 말고, 알았지? | -Yes, but I-- -Come on. Don't skip any meals, and don't buy any weird foods, okay? |
(하리) 응 | Don't skip any meals, and don't buy any weird foods, okay? -Okay. -I'm so proud of you. |
(미모) 아이고, 기특해, 기특해 | -Okay. -I'm so proud of you. |
응, 응, 갔다 와, 안녕 [호응한다] | Go on. -Bye, I'll see you later. -Okay. |
아휴, 도대체 휴대폰이 어디 간 거야? | Where's my phone? |
병원에 두고 왔나? | Did I leave it at the hospital? |
[자동차 경적] | |
하리야 | Ha-ri. |
뭐야? | What are you doing here? |
네가 왜 여기 있어? | What are you doing here? |
(영서) 응, 하리야 | Here, Ha-ri. |
야! 이걸 내가 여기에 흘리고 갔었구나 | Hey! I left this in here, then? I thought I'd lost it! |
나 잃어버린 줄 알았는데 | I left this in here, then? I thought I'd lost it! |
야, 고맙다, 친구야, 아 | Thank you, my friend! |
일단 너튜브 들어가서 | Look at the comments on the nertube video of you and Min-woo. |
너랑 민우 동영상 댓글 좀 봐 봐 | Look at the comments on the nertube video of you and Min-woo. |
갑자기 그건 왜? | Why? |
아, 복잡하니까 일단 봐 | It's complicated. Just look at it. |
(영서) 유라 얘가 또 사고 쳐 놨어 | Yoo-ra made a mess of things again. |
[무거운 음악] | Chef Lee Min-woo and the researcher look so good together. |
(남자1) 이민우 셰프님이랑 연구원님 완전 잘 어울림 | Chef Lee Min-woo and the researcher look so good together. |
(여자1) 인정 두 분 이미 사귀고 있는 거 아님? | That's true. Maybe they're already dating. |
아니, 새벽부터 네 폰 불나길래 | Your phone was blowing up early in the morning, |
회사에 뭔 급한 일 있나 봤다가… | so I looked to see if something was wrong. |
(영서) 아이… | |
(유라) 잘 어울리죠? | They look good together, right? |
여자 친구인 제가 봐도 [민우와 유라가 실랑이한다] | Even as his girlfriend, |
두 사람 참 잘 어울리네요, 심하게 | I think that they look cute together, too. Maybe too much. |
7년 짝사랑 | She's had a crush on Min-woo for seven years |
친구란 이름으로 민우 옆에 붙어 다니더니 [민우가 말한다] | She's had a crush on Min-woo for seven years and followed him around as a friend. |
이번에는 일 핑계로 꼬리 치기 시작하더라고요 | And now she's hitting on him using work as an excuse. |
더 웃긴 건 지금 남친이 회사 사장이라는 거 | What's funnier is that her boyfriend is the president of her company. |
[어두운 음악] 불쌍한 척, 착한 척 | What's funnier is that her boyfriend is the president of her company. She always pretends to be so pitiful, kind, |
자기가 희생자인 척 | and acts like she's the victim |
피해자 코스프레 오지게 하면서 | and acts like she's the victim |
양쪽 남자 사이에서 왔다 갔다 하는 꼬락서니 | while going back and forth between the two men. |
정말 역겨워서 못 봐 주겠네요 | It makes me sick. |
[어이없는 숨소리] | It makes me sick. |
(여자2) 와, 사실이면 지오푸드 연구원 개폭스 아님? | If that's true, isn't the go food researcher a total snake? |
(남자2) 특종 | If that's true, isn't the go food researcher a total snake? Breaking news! Her boyfriend is the president of go food! |
저 남친이란 사람 지오푸드 사장임 | Breaking news! Her boyfriend is the president of go food! |
[영서의 어이없는 숨소리] [하리의 한숨] | |
(남자3) 대박, 그럼 저 연구원 | Oh, my God. So she's two-timing the president and the chef? |
같이 일하는 셰프랑 사장 사이에서 양다리 걸친 거임? | Oh, my God. So she's two-timing the president and the chef? |
아하, 이런… | Oh, my God. So she's two-timing the president and the chef? My goodness… |
(여자3) 일개 직원이 사장이랑 사귀어서 | So she's dating her boss to get her crush work? |
짝사랑남 일 물어다 준 거임? | So she's dating her boss to get her crush work? |
(여자4) 막장 드라마급 스토리 전개 | This is like the plot of a really bad TV show. |
와, 연구원 능력 대단하네 [강 회장의 옅은 한숨] | This is like the plot of a really bad TV show. That researcher's really something. |
(직원1) 댓글에 올라온 얘기 사실일까요? | Do you think it's true, what they're saying in the comments? |
사실이니까 올렸겠죠 | Yes, that's why she posted it. The picture says it all. |
사진 보니까 빼박이더구먼 | The picture says it all. |
하여간 때가 어느 때인데 | The picture says it all. How could he date his employee at a time like this? |
직원이랑 사귀어 가지고 이 사달을 다… | How could he date his employee at a time like this? |
(강 회장) 너튜브 영상 내리고 | What's the point of taking down the nertube video |
댓글 막으면 뭘 하누 | and blocking the comments |
이렇게 안에서들 떠들고 있는데! | when there are people like you babbling away on the inside? |
아, 회장님, 그게 아니라 | Sir, it's not like that. |
저희는 이게 걱, 걱정이 돼 가지고… | Sir, it's not like that. We were just worried. |
걱정이 되면 | If you're worried, |
본인들 입단속이나 제대로 해 이 사람아! | then watch your own mouth! |
[강 회장의 헛기침] | |
(직원2) 아니, 그 위쪽에 불려 갔다 왔다며 | The higher-ups wanted to see you, right? What did they say? |
응? 뭐래? | The higher-ups wanted to see you, right? What did they say? |
신하리 씨 어떻게 됐어? | Will Ms. Shin be disciplined? |
- (직원2) 징계야? - 혜지 씨 | Will Ms. Shin be disciplined? Ms. Kim, did you put the paper on the door like I said? |
내가 문 앞에 붙이라고 한 거 안 붙였어? | Ms. Kim, did you put the paper on the door like I said? |
붙였는데… | I did. |
(직원2) 같은 식품 개발 팀끼리 이러기야? | Come on, we're all a part of the Food Development team. |
응? 진짜 우리는 가족 같은 사이인데 | Come on, we're all a part of the Food Development team. We're just like family, right? |
(직원3) 아이 그나저나 자기들은 알고 있었어? | We're just like family, right? Did you guys know that those two were dating? |
둘이 사귀는 거? | Did you guys know that those two were dating? |
알았으면 | If we knew, |
이렇게 모르는 사람한테 뺨 맞은 표정으로 앉아 있겠어요? | would we be sitting here looking shell-shocked like this? |
(직원2) 아니, 근데 신 선임 | How did Ms. Shin seduce President Kang, anyway? |
그, 어떻게 사장을 꼬셨대? | How did Ms. Shin seduce President Kang, anyway? |
양다리 걸친 거 강태무 사장도 알고 있으려나? | Do you think President Kang knows she two-timed him? |
(직원3) 아니까 출근 안 한 거 아니겠어? | Why do you think he didn't come to work today? |
- (직원2) 아… - (직원3) 어, 뭐, 쇼크에 | The shock and the embarrassment of being two-timed. |
(직원3) 그 양다리 쪽팔림에 | The shock and the embarrassment of being two-timed. |
나 같아도 출근 안 하겠어 | I wouldn't come to work if I were him, either. |
못 하지, 못 해 | I wouldn't come to work if I were him, either. I could never. |
(하리) 늦어서 죄송합니다 | I'm sorry that I'm late. |
지금 시간이 몇 시인데 이제 출근해! | Look at the time! How could you be so late? You didn't even pick up my calls! |
전화도 안 받고! | Look at the time! How could you be so late? You didn't even pick up my calls! |
죄송합니다 휴대폰을 잃어버리는 바람에 | I'm sorry. I lost my phone. |
(직원2) 고생, 고생들 해, 어 | -Have a good day, then. -Bye. |
(직원3) 안녕 | -Have a good day, then. -Bye. |
(여 부장) 지금 상황이 어떤지 알고는 있지? | You know the current situation, right? |
네 | Yes. |
저, 근데 여 부장님… | -But, Ms. Yeo-- -Hold it for a second. Just listen. |
(여 부장) 토는 나중에 달고 일단 들어 | -But, Ms. Yeo-- -Hold it for a second. Just listen. |
위에서 우리 진행하고 있는 일 올 스톱 하래 | The higher-ups want us to stop what we're doing. |
[어두운 음악] 뭐? | What? |
- 네? - (여 부장) 너튜브 내리고 | -What? -They took down the nertube video |
댓글 다 막았는데도 | -What? -They took down the nertube video and blocked all of the comments, |
이미 퍼질 대로 퍼져서 여론이 너무 안 좋아 | but the story has spread already. It's not looking good. |
(여 부장) 이런 때 신 선임 이름이 껴 있는 | I think they've decided it's a bad idea to continue with a project |
프로젝트를 계속 진행하는 건 아니라는 결론을 | I think they've decided it's a bad idea to continue with a project that has your name on it. |
내리신 거 같아 | that has your name on it. |
그럼 저희가 하던 일은… | Then what will happen to our project? |
2, 3팀한테 넘기시겠대 | They'll hand it over to Team 2 and 3. |
(계 차장) 하! 그럼 우리는 뭐 하라고? | Then what do they want us to do now? |
출근해서 손가락 빨래요? | Come to work to do nothing? |
2, 3팀이 하는 일 뒤에서 서포트하래 | They want us to assist Team 2 and 3. |
(혜지) 고생은 우리가 다 했는데 | We did all the hard work, |
공은 딴 팀에서 채 가게 생겼네 | but the other teams will take the credit. |
아… | |
이번에 만년 차장 딱지 떼 볼까 했는데 | I was hoping that I would get promoted this time. |
[웃으며] 역시나 | I was hoping that I would get promoted this time. I guess not… |
[계 차장의 깊은 한숨] | |
태무 씨 알면 난리 날까 봐 | Chairman Kang was worried Tae-moo would lose it, |
너튜브 댓글 사건 회장님께서 얘기하지 말라고 하셨대 | Chairman Kang was worried Tae-moo would lose it, so he told them not to tell him. |
아, 그랬구나 | Really? |
너는? 넌 괜찮아? | How about you? Are you okay? |
막 회사 사람들이 뒷담 까거나 왕따시키는 거 아니야? | Are your coworkers talking behind your back? |
야, 전혀 아니거든 | No. Not at all. |
나 지금 막 팀원들이랑 밥 먹으려고 나가려던 참이니까 | No. Not at all. I was just about to go out for lunch with my coworkers. |
자기야, 끊어 | I'll hang up now. |
그래, 그럼 됐어 [발소리가 울린다] | Okay, then. |
응, 알았어, 이따 연락할게 | Yes. I'll call you later. |
[흥미로운 음악] | |
나도 사랑해, 아이 러브 유, 쪽 | I love you too. |
[통화 종료음] (유정) 아주 좋아 죽는구먼? | You're having a really good time. |
(영서) 뭐야? 왜 그렇게 째려보실까? | What? Why are you glaring at me like that? |
뭐 할 얘기 있어? | Do you have something to say to me? |
[영어] 너 조심해 | Do you have something to say to me? |
[한국어] 큰외삼촌 성격 모르니? | Don't you know your father? |
아, 뭐야, 김빠지게 | Why are you raining on my parade? |
아빠 얘기 왜 꺼내는데? | Why would you bring up Dad? |
회사에서 연애하는 티 좀 내지 말라고! | Don't make it so obvious at work that you're in a relationship. |
너랑 성훈 씨 사귀는 거 알면 | He'll be angry if he finds out that you're dating Sung-hoon. |
큰외삼촌 가만 안 계실 거 아니야? | He'll be angry if he finds out that you're dating Sung-hoon. |
남이사 | Mind your own business. |
(영서) 너나 꼰지르지 마 | Don't you dare tell him. I'll kill you if you do. |
너 꼰지르면 가만 안 둔다? | Don't you dare tell him. I'll kill you if you do. |
[영어] 걱정하지 마! | |
[한국어] 너 때문이 아니라 | It's not for you. |
- 뭐? - (유정) 너 때문이 아니라! | -What? -It's not because of you! |
성훈 씨 위해서라도 | I won't tell him |
[애잔한 음악] 얘기 안 해 | for Sung-hoon's sake. |
성훈 씨를 향한 나의… | This is the last act… |
마지막 배려야 | of kindness I can do for him. |
[강조되는 효과음] [영어] 무슨 말인지 알겠어? | |
[한국어] 어, 어 | Right. |
하, 뭐야? | What is this? |
진짜 성훈 씨 많이 좋아했나 보네 | I guess she really liked Sung-hoon. |
[잔잔한 음악] | |
(영서) 아휴, 그러게 왜 취향이 겹쳐 가지고서는 | Too bad our tastes in men overlap. |
[깊은 한숨] | |
영서 말대로 출근하지 말 걸 그랬나? | Maybe I shouldn't have come to work. |
(여 부장) 그러게 | Yes. |
- (여 부장) 좀 앉았다 가자 - (혜지) 네 [계 차장이 호응한다] | -Let's sit for a bit. -Yes, ma'am. Sure. |
(여 부장) 아휴 | Sure. |
(혜지) 구내식당에서도 안 보이시고 | I wonder where Ms. Shin is. I didn't see her in the cafeteria. |
신 선임님 어디 가셨지? | I wonder where Ms. Shin is. I didn't see her in the cafeteria. |
아휴, 신 선임 걱정 그만하고 | Stop worrying about Ms. Shin. Let's worry about ourselves. |
우리 앞가림이나 신경 쓰자 | Stop worrying about Ms. Shin. Let's worry about ourselves. |
누구 때문에 회사 미운털 잔뜩 박히게 생겼구먼 | Our work lives are about to get harder because of someone. |
[발소리가 울린다] | Our work lives are about to get harder because of someone. |
(직원4) 그 얘기 들었어? | Did you hear? |
그, 식품 개발 1팀의 강태무 사장이랑 사귄다는 여직원 | The employee in Food Product Development Team 1 who's dating President Kang… |
[익살스러운 음악] 이번에 받은 메가히트상도 | The employee in Food Product Development Team 1 who's dating President Kang… I hear she got her Mega Hit Award because she was dating Mr. Kang. |
사장이랑 사귀어서 받은 거래 | I hear she got her Mega Hit Award because she was dating Mr. Kang. |
- (직원5) 허, 진짜? - (직원4) 어 | -Really? -Yes. |
(직원5) 사진 봤는데 생긴 것도 별로 안 예쁘더구먼 | I saw her picture, and she's not even that pretty. |
무슨 재주로 남자를 구워삶았으면 그럴까? | I wonder how she seduced President Kang. |
(직원4) 하, 그러게 말이야 | Right? |
근데 원래 썸을 엄청 타고 다녔대 | Apparently, she's had a lot of flings with other guys too. |
[계 차장의 어이없는 숨소리] | Apparently, she's had a lot of flings with other guys too. |
(직원5) 사장님한테 얘기해야 되는 거 아니야? | -Shouldn't we tell President Kang? -You will? |
(직원4) 네가? [함께 웃는다] | -Shouldn't we tell President Kang? -You will? |
[계 차장의 웃음] | |
- 신나셨네 - (직원4) 네? | -Looks like you're having fun. -Sir? |
확인 안 된 얘기로 아주 물고 뜯고 씹고 할퀴고 | You're having so much fun talking about something |
(계 차장) 아주 신나셨어 | You're having so much fun talking about something -that hasn't even been confirmed yet. -Who are you? |
- 누구세요? - (계 차장) 아, 저요? | -that hasn't even been confirmed yet. -Who are you? Me? I'm on Team 1. |
어, 저는 | Me? I'm on Team 1. |
지금 얘기하는 직원이랑 같은 1팀 소속 | Just like the employee that you were talking about. |
[리드미컬한 음악] | Associate Director Gye Bin. |
계빈 차장인데요 | Associate Director Gye Bin. |
(직원4) 아, 예, 안녕하십니까 | Hello, sir. |
(계 차장) 그 직원 | Hello, sir. She didn't get her award because she was dating President Kang. |
사장님이랑 사귀어서 상받은 거 아니고요 | She didn't get her award because she was dating President Kang. |
원래 실력이 좋아요 | She's always been competent. |
- 그렇죠? - (혜지) 맞아요 | -Right? -Yes. |
저희 신 선임님 원래 일 잘하시거든요? | Ms. Shin has always been good at her job. |
(여 부장) 그럼 | Of course! |
오죽하면 위 선배를 제끼고 상을 타셨을까? | She got that award over her senior. |
[계 차장의 웃음] | |
그 제낌당한 선배가 바로 나거든요? | I'm that senior she surpassed. |
아, 예, 예 | -Yes, sir. -She beat me. |
날 제꼈다면 말 다 했지, 응 | -That says it all. -Of course. Yes. |
(직원4) 그럼요 [직원4의 어색한 웃음] | -That says it all. -Of course. Yes. Let's not talk so badly about something that you don't know about. |
모르면서 함부로 막말하지 맙시다 | Let's not talk so badly about something that you don't know about. |
[지퍼 잠그는 효과음] 예? | Okay? |
(계 차장) 그리고 우리 신 선임이 그쪽보다 | Also, our Ms. Shin is |
훨씬 엄청 매우 아주 많이 | way prettier than you. |
더 예쁘거든요? | way prettier than you. |
[뻥 탄산 터지는 효과음] 하, 뭐예요? | What? |
[어이없는 숨소리] [익살스러운 효과음] | What? |
(직원4) 그, 그러니까, 어 | See? That's… |
[직원5의 못마땅한 헛기침] 그, 가자, 가자, 어 | Let's go. Yes. |
고, 고생하십시오 같이 가, 같이 가! | Goodbye, sir. Wait for me. |
[새 울음 효과음] | |
오, 계 차장님 | Mr. Gye, that made me feel great. I didn't think you had it in you. |
다시 봤어요, 완전 핵사이다 [새 울음 효과음] | Mr. Gye, that made me feel great. I didn't think you had it in you. |
(계 차장) 아, 뭘, 흠 | Mr. Gye, that made me feel great. I didn't think you had it in you. It's nothing. |
(여 부장) 그러게 | Yes. You've been the one grumbling about this the most, |
제일 투덜대더니 | Yes. You've been the one grumbling about this the most, |
역시 팔은 안으로 굽나 봐? [익살스러운 효과음] | but I guess she's your teammate, after all. |
[혜지의 웃음] | but I guess she's your teammate, after all. |
(계 차장) 당연히 팔이 안으로 굽지, 밖으로 굽나? [익살스러운 효과음] | Of course, I should take my teammate's side. |
[계 차장의 웃음] | Of course, I should take my teammate's side. |
아이, 내 가족 내가 씹는 건 괜찮아도 | It's okay if I talk badly about my own family, |
남이 씹는 건 그런 건 못 보지, 내가, 응 | It's okay if I talk badly about my own family, but I can't stand it when other people do it. |
(여 부장) 얼씨구? | Look at you. |
[여 부장과 혜지의 웃음] [잔잔한 음악] | |
응? | What? |
[혜지의 의아한 숨소리] (계 차장) 신 선임 | Ms. Shin! |
[익살스러운 효과음] 아… | |
언제부터 거기 있었어? | How long have you been there? |
[흐느낀다] | |
계 차장님! | Mr. Gye! |
[음악이 뚝 끊긴다] (하리) 아, 아야 | |
[직원들의 놀란 숨소리] (혜지) 어떡해 | Oh, my God. |
[아파하는 신음] | |
[잔잔한 음악] [흐느낀다] | |
[직원들의 놀란 탄성] | |
[하리가 연신 흐느낀다] | |
(혜지) 신 선임님, 잠깐만요 [계 차장의 힘겨운 신음] | -Wait, Ms. Shin, wait. -Wait. Can you let go-- |
잠깐만요 | -Wait, Ms. Shin, wait. -Wait. Can you let go-- |
미안해요 | I'm sorry. |
나 미워하는 줄 알았는데 | I thought you guys hated me now. |
(하리) 사랑해 | I love you. |
(하민) 어, 웬일? [잔잔한 음악이 흘러나온다] | What brings you here? Are you meeting Ha-ri? |
우리 누나랑 만나기로 했어? | What brings you here? Are you meeting Ha-ri? |
어어, 가게에 별일 없었지? | Yes. Has anything happened here? |
별일? | What? Mom, nothing bad happened here, right? |
(하민) 엄마 가게에 뭔 일 없었지? | What? Mom, nothing bad happened here, right? |
(미모) 없었는데, 왜? [익살스러운 효과음] | What? Mom, nothing bad happened here, right? No, why? |
(하민) 아니, 누나가 물어보길래 나 배달 가요 | Young-seo asked. I'm going on a delivery. |
- 가 - (영서) 빨리 가 [하민이 호응한다] | -Go, quick. -I'm going. |
아, 자식 그냥 가게 안부 물은 거 가지고 [문이 달칵 열린다] | -Go, quick. -I'm going. Look at him. I was just asking about the store, that's all. |
- 어머니 - (미모) 응 | -Ms. Han. -Yes. |
저 생맥이랑 치킨 두 마리 주세요 | Draft beer and two orders of fried chicken. |
하리 오면 1인 1닭 하게 | Draft beer and two orders of fried chicken. One each for Ha-ri and me. |
- (미모) 1인 1닭? - (영서) 네 | One each for Ha-ri and me. -One each? -Yes. |
(미모) [손가락을 탁 튕기며] 알았어 | Sure. |
맥주는 제가 알아서 따를게요 | Sure. I'll get the beer. |
[미모가 호응한다] | Sure. |
아, 다행히 아직 모르시나 보네 | I don't think she knows yet, thank goodness. |
(여자5) 어머 [맥주가 졸졸 흘러나온다] | Gosh, the president of go food is dating his employee. |
지오푸드 사장이랑 직원이랑 사귄다네? | Gosh, the president of go food is dating his employee. |
[익살스러운 음악] (여자6) 근데 그 직원이 | But someone exposed that she's two-timed him, |
딴 남자랑 양다리 걸치는 바람에 | But someone exposed that she's two-timed him, |
누가 폭로하고 난리도 아니었나 봐 | and it's a mess right now. |
(여자5) 하, 가만 | Wait, the owners' daughter works at go food. |
지오푸드면 이 집 딸내미 다니는 회사인데? | Wait, the owners' daughter works at go food. |
(여자6) 맞네 [헛기침] | Wait, the owners' daughter works at go food. -Yes. -Right. |
야, 얻다 정신이 팔려 가지고 | Hey, you're spilling our precious beer. Snap out of it. |
아까운 술을 다 흘리고 난리야? | Hey, you're spilling our precious beer. Snap out of it. |
(영서) 어머, 죄송해요, 죄송해요 | Hey, you're spilling our precious beer. Snap out of it. -I'm sorry. -Come on, Young-seo. |
(중해) 아이고, 영서야 | -I'm sorry. -Come on, Young-seo. |
(남자4) 사장님한테 한번 물어볼까? | Should we ask the owners? |
사장님 | Sir. |
(중해) 왜요? | -What? -You said that |
지오푸드에 이 집 딸내미 다닌다 그랬죠? | -What? -You said that your daughter works at go food, right? |
- (남자4) 거기요 - (중해) 예, 그런데요? | your daughter works at go food, right? Yes, why? |
[영서가 소리를 악 지른다] [익살스러운 음악] | Yes, why? |
[사람들의 놀란 숨소리] (미모) 왜? | What? Why did you scream? What is it? |
왜 소리 질렀어, 왜? | What? Why did you scream? What is it? |
어, 그게, 그러니까요, 제가… | -I-- -Here. |
- (남자4) 여기, 여기 한번 - (영서) 제가, 제가! [리드미컬한 음악] | -Here-- -I will… |
[거친 숨소리] | |
여기 계신 모든 분들 | pay for everyone's drinks |
치킨값, 술값 | pay for everyone's drinks |
쏘겠습니다! | -and food! -Really? |
[뎅뎅 울리는 효과음] (여자5) 정말? | -and food! -Really? Give me the menu, here. |
메뉴판 좀 이리 줘 봐요 | Give me the menu, here. |
- 드릴까요? - (여자5) 우선 오백 두 개 | -Oh, sure. -I want two beers. |
- (여자6) 오백 두 개 - (여자7) 사장님! | -Oh, sure. -I want two beers. -Sir, could I have some beer? -We have so many customers. |
[사람들이 저마다 말한다] | -Sir, could I have some beer? -We have so many customers. |
- (태무) 천천히 - 네, 살살, 살살 [익살스러운 음악] | -Slowly. -Right, gently. |
[태무의 신음] | |
(성훈) 아파요? [태무의 아파하는 신음] | Does it hurt? |
[노크 소리가 들린다] 좀 더 살살 | A bit more gently, then. |
[문이 스르륵 열린다] | A bit more gently, then. |
[익살스러운 효과음] | |
- (성훈) 아닙니다 - 아니에요 | -It's not. -It's not. |
[매혹적인 음악] 다음에 다시 올게요 | I'll come back later. |
(태무) 저, 간, 간호사님 | Wait. |
아… | |
너 때문에 오해하셨잖아 | This is your fault! |
(성훈) 저도 불쾌합니다 | This is your fault! I hate this, too. |
(태무) 뭐, 불쾌? | I hate this, too. What? |
[성훈의 못마땅한 숨소리] | |
[익살스러운 음악] | |
(성훈) 천천히, 천천히 [태무의 힘주는 숨소리] | Slowly. |
아, 이쪽부터 하시죠 [입바람 부는 효과음] | Let's do this side first. |
나야말로 내 목덜미에 네 숨결 | I also hate you |
(태무) 불쾌하거든? [성훈의 놀란 탄성] | breathing down on my neck. |
왜 속삭이세요? | Why did you whisper? |
(태무) 네 귀에 대고 소리 지를 순 없잖아? | It's better than yelling. |
배려한 거거든? | -I was trying to be nice. -Don't try to be nice, please. |
그 배려란 거 하지 마십시오 | -I was trying to be nice. -Don't try to be nice, please. |
아… | |
(태무) 자 | Here! |
좋은데? 향수 뭐 쓰냐? | It smells good. What cologne do you use? |
(성훈) 아, 좀! | Come on! |
아, 그 단추는 알아서 채우세요 | You can button those up by yourself. |
[성훈의 못마땅한 숨소리] | You can button those up by yourself. |
(태무) 내가 챙겨 오라고 한 건 다 잘 챙겨 왔지? | You got everything that I wanted, right? |
(성훈) 왜 시킨 거예요? | Why did you make me do that? |
근데 갑자기 이렇게 웬 책을 이렇게 많이… | Why do you need so many books all of a sudden? |
심심해서 | I'm bored. |
회사 일도 못 하게 하시니까 별수 없잖아 | The chairman's not letting me do any work. |
[잔잔한 음악] | |
필요하실 거 같아서 | I thought you'd need it. |
그, 하리 씨 일은 앞으로 어쩌실 생각입니까? | What are you going to do regarding Ha-ri? |
(성훈) 회장님이 저렇게 계속 반대하시는데 | Chairman Kang is firmly against it. |
계속 밀어붙이실 수만은 없지 않습니까? | You can't just keep pushing this on him. |
넌 영서 씨 아버지가 반대하시면 | Would you be able to give up Young-seo if her father didn't approve of you two? |
영서 씨 포기할 수 있어? | Would you be able to give up Young-seo if her father didn't approve of you two? |
(태무) 할아버지께는 죄송하지만 | Although I feel bad for my grandfather, |
나 절대 하리 씨 포기 못 해 | I'm not giving up Ha-ri. |
[영서의 놀란 탄성] | |
(영서) 아니, 치킨집에 45만 7천 원을 긁을 줄이야 | I never thought that I would end up spending 457,000 won on chicken. |
이거 이대로 벽에 걸어 둘까? | Maybe I should frame this. |
[하리의 웃음] | Maybe I should frame this. |
(하리) 아, 그러게 누가 치킨집에서 골든 벨을 울려 | So why did you pay for everyone there? |
왜기는 네 얘기 다 까발려질까 봐 그랬지 | Why do you think? I didn't want everyone to find out about you! |
(하리) 고마워 | Thanks for that. |
아휴, 가뜩이나 생활비 빠듯해 죽겠는데 | I'm already on a tight budget. |
이번 달 완전 파산이다 | I'm really going to be broke this month. |
아이고, 아이고, 뒷목이야 | My neck. |
아이고, 뒷목이야 | My neck. |
(하리) 아파? [영서의 신음] | Are you hurt? |
아이고, 우리 우리 영서가 아팠쪄요? | Are you hurt? Young-seo, you must be hurt? |
어디, 요기, 요기요? | Young-seo, you must be hurt? Where, here? |
- (하리) 요기 아팠쪄요? - 여기가 좀 결리네 | Where, here? -Does it hurt right here? -I'm a bit sore right here. |
(하리) 오구오구, 오구 [영서의 웃음] | -Does it hurt right here? -I'm a bit sore right here. |
(영서) 야, 신하리 | Hey, Shin Ha-ri. |
너 나 같은 친구 둔 거 감사한 줄이나 알아라 | Be thankful that you have a friend like me. |
알지, 그럼 | Of course. |
야, 내가 그래도 또 그만큼 잘하잖아 | Hey, that's why I treat you so well. |
맞지 | Right. |
아! 유라, 그 계집애 때문에 이게 뭐야, 진짜 | This is all because of Yoo-ra. |
아니, 걔네들은 그 사고를 쳐 놓고 왜 이렇게 조용해? | Why are those two so quiet after making this mess? |
(영서) 민우한테 연락 없었어? | Did Min-woo call you? |
왔었는데 | He did, but… |
근데? | But? |
(하리) [한숨 쉬며] 그냥 | I just |
안 받았어 | didn't pick up. |
왜? | Why? You should have yelled at him. |
받아서 뭐라고 따끔하게 한마디 해 주지 | Why? You should have yelled at him. |
처음에는 그럴까 했는데 | I was going to at first, |
생각해 보니까 | but I thought about it |
[차분한 음악] | |
나도 잘한 게 없더라 | and I'm at fault too. |
(하리) 댓글 중에 그런 말이 있더라 | One of the comments said something like this. |
7년 짝사랑이면 거의 스토커 아니냐고 | "If she's had a crush on him for seven years, isn't she basically a stalker?" |
아, 신하리답지 않게 | You shouldn't care about a stupid comment like that. It's not like you. |
별 시답지 않은 댓글을 다 신경 쓰고 있어 | You shouldn't care about a stupid comment like that. It's not like you. |
(하리) 야, 너도 그랬잖아 나 징글징글하다고 | Hey, you said that I was obsessed with him, too. |
아, 나랑은 다르지 | Hey, that's different. |
[영수증을 펄럭 흔든다] | |
내가 제일 친한 친구도 내가 그렇게 보이는데 | If my best friend thought that too, |
유라 입장에서는 | then what would have… |
얼마나 내가 싫었을까 싶더라 | Yoo-ra thought of me? |
(하리) 그래서 그냥 이번 일은 | So, I'm just going to say… |
퉁치려고 | that we both got even. |
(영서) 와 | |
어떻게 넌 이번 일이 그냥 퉁쳐지니? | How can you say that about this situation? |
나였으면 그냥 유라 얼굴을 빡! | If it were me, I would have punched Yoo-ra in the face. |
퉁 쳐 버렸을 텐데 | If it were me, I would have punched Yoo-ra in the face. |
기억나지? 나 피 분수 대가리였던 거 | I used to be called Bloody Head, remember? |
어떻게, 스텝 다시 밟아? | Should I show you my skills again? |
(하리) [애교 섞인 목소리로] 영서야! | Young-seo. |
(영서) 하리야 | Young-seo. Ha-ri. |
[깊은 한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
(하리) 응? | What? |
여보세요? | Hello? |
(태무) 아, 여보세요 신하리 씨 되시나요? | Hello. Is this Ms. Shin Ha-ri? |
누구세요? | Who is this? |
(태무) 중요한 걸 잊고 계신 거 같아서 연락드렸습니다 | I called you to remind you of something important. |
뭐 짐작 가는 거 없으신가요? | Can you guess what it is? |
[잔잔한 음악] 뭐 하는 거예요, 태무 씨? | What are you doing, Tae-moo? |
(태무) 뭐 하긴요 | What do you think? |
아픈 남친 나 몰라라 하는 여친님한테 전화 거는 중이지 | I'm calling the girlfriend who's been ignoring her injured boyfriend. |
회사 끝나고 들를 줄 알았는데 | I thought you would drop by after work. |
미안해요 내가 오늘 좀 정신이 없었네 | I'm sorry. I've been all over the place today. |
나 지금 누구랑 있는 줄 알아요? | Do you know who I'm with right now? |
뭐야, 누구랑 있어요? | What? Who are you with? Who? |
누구랑 있어요? | What? Who are you with? Who? |
친구요 | A friend. |
씁, 하리 씨도 알 만한 친구인데 | You probably know this friend, too. |
나? | Me? A friend who I know? |
내가 아는 친구요? | Me? A friend who I know? |
누구요? | -Who is it? -I have a friend like that. |
있어요 | -Who is it? -I have a friend like that. |
내가 울화통 치밀 때마다 옆에서 들어 주는 속 깊은 친구 | A thoughtful friend who listens to me by my side whenever I'm feeling angry. |
씁, 아까 자세히 보니까 하리 씨랑도 많이 닮은 거 같던데 | Actually, she looked a lot like you, now that I think about it. |
[반짝이는 효과음] 아… | |
그 친구가 엄청엄청 예쁜가 보다, 그렇죠? | So that friend must be really pretty, right? |
아닌데? | No. She's really ugly. |
완전 못났습니다 | No. She's really ugly. |
뭐예요? 이씨 | What? Hey! |
[피식 웃는다] | |
농담입니다 | I'm just kidding. |
그 친구가 누구냐면 | That friend is |
하리 씨랑 콘서트 갔을 때 | the thank-you gift that you gave me |
하리 씨가 나한테 고맙다고 선물 준 거요 | when I went to that concert with you. |
(태무) 걱정 인형이라고 | It's a Worry Doll. |
마음속에 있는 고민 같은 거 털어놓는 인형이었더라고요 | It's a doll that I can talk to about my worries. |
아, 그랬구나 | I see. |
[한숨] | |
왜 한숨 쉬어요? | Why are you sighing? |
무슨 고민 있어요? | Is something wrong? |
아니, 나 방금 이렇게 | No, I just… |
하, 음, 이렇게 하품했는데요? | No, I just… I just yawned like this. |
[살짝 웃는다] | I just yawned like this. |
치 | |
남친이랑 통화하는데 하품까지 하고 너무하네 | You're yawning while talking to your boyfriend? That's a bit harsh. |
[웃음] | |
아이, 그게 아니라 그… | No, I… |
어제 내가 잘 못 잤잖아요 | No, I… I didn't sleep very well last night. |
못 잤다? | You didn't? |
나 코 고는 거 다 들었는데 | I heard you snoring. |
나 코 안 골아요 | I don't snore. |
진짜 골았어요, 나? | Did I really snore? |
아니요 | No. |
[살짝 웃는다] | |
[살짝 웃는다] | |
하리 씨 | Ha-ri. |
그거 알아요? | Do you know? |
뭐요? | Know what? |
나 솔직히 지금 | Honestly, I feel |
너무 편해요 | so relieved right now. |
[잔잔한 음악] (태무) 그동안 하리 씨랑 만나는 거 | I've been feeling bad about |
할아버지한테 비밀로 하면서 | keeping our relationship a secret… |
마음 불편했거든요 | from my grandfather. |
(태무) 이제 더 이상 숨기지 않아도 된다고 생각하니까 | But now that I don't have to hide it anymore, |
속이 다 후련한 거 있죠? | I feel so relieved. |
앞으로 사람들한테 다 알리고 | From now on, I want to tell everyone about it |
당당하게 하리 씨 만나고 싶은데 | and meet with you without hiding. |
저… | So… |
그러려면 하리 씨 | to do that, Ha-ri… |
네 | Yes. |
그, 우리 | We should get… |
결혼… | married… |
[삐 소리가 울린다] | |
여, 여보세요? | Hello? |
저, 전화가 끊긴… | The call's disconnecting… |
(태무) 여보세요? | Hello. |
여보세요? | Hello? |
하, 하리 씨 | Ha-ri? |
여보세요? | Hello? |
잘 안 들리는데, 여보세요? | I can't hear you. Hello? |
하리 씨 [통화 종료음] | Ha-ri. |
[익살스러운 음악] 하리 씨! | Ha-ri! |
잠, 잠깐 동, 동전이… | Wait, are there any coins? |
(태무) 씁, 동전 | Wait, are there any coins? Coins… |
하, 씨 | Damn it. |
[옅은 한숨] | |
중요한 얘기 하려는 순간 딱 끊기냐 | Why did it have to cut off at such an important moment? |
(강 회장) 다음 달쯤 들여보내려고, 태무 | I think I'm going to send Tae-moo by next month. |
그러니까 뉴욕에 있는 집이랑 차 | So make sure to take care of the house and car in New York. |
그거 정리해 두고 | So make sure to take care of the house and car in New York. |
어, 그래, 알았어 | Yes, okay. |
[통화 종료음] | |
[옅은 헛기침] | |
저 미국 가요? | Am I going to the United States? |
어디 갔다 오니? | Where have you been? |
말씀하세요, 저 미국 가냐고요 | Tell me. Am I going? |
앉아 봐 | Sit. |
(태무) 아니 의논도 없이 갑자기 무슨 | You haven't even talked to me about this. |
혹시 하리 씨 때문에 이러세요? | Are you doing this because of Ha-ri? |
저희 떨어뜨려 놓으려고 이러시는 거냐고요 | Are you doing this to pry us apart? |
이런다고 저희 헤어질 거 같으세요? | Do you think it'll break us up? |
안다 | I know. |
이 정도에 헤어질 사이 아니라는 거 | I know that this isn't enough to separate you two. |
(태무) 근데 왜 이러시는 건데요? 할아버지답지 않게 | So why are you doing this? This isn't like you. |
아, 그래, 내가 백 번을 양보해서 | Okay, so let's say |
두 사람 사이 인정한다 치자 | that I approve of you two. |
근데 두 사람 사이 알려지고 나면 | But, once people find out that you're dating, |
그때는 그 아가씨 회사 제대로 다닐 수 있겠니? | do you think that she'll be able to come to work? |
[차분한 음악] (강 회장) 회사 사람들 입방정 떨어 댈 텐데 | The employees will gossip about it. |
넌 그렇다 치고 | You might be fine, |
그 아이는 일개 직원으로 | but she's just an employee. |
견뎌 내기 힘들 거다 | She won't be able to endure it. |
잠잠해질 때까지 | Until it blows over, |
미국 지사에 2년만 있어 | work at the American branch for two years. |
그 뒤에도 마음 변하지 않으면 | If you haven't changed your mind after that, |
그때는 내 인정해 주지 | I'll approve. |
싫습니다 | No. |
태무야 | -Tae-moo. -It won't matter if it's two or 20 years. |
2년이건 20년이건 제 마음 안 바뀝니다 | -Tae-moo. -It won't matter if it's two or 20 years. My feelings will never change. |
그리고 이제는 잠시도 하리 씨랑 떨어져 있고 싶지 않고요 | Besides… I don't want to be away from her anymore. |
[곤란한 숨소리] | |
저 하리 씨랑 결혼하겠습니다 | I'm going to marry Ha-ri. |
태무야 | -Tae-moo! -Then people won't gossip anymore. |
그럼 더 이상 사람들도 뭐라고 떠들지 못할 거 아닙니까 | -Tae-moo! -Then people won't gossip anymore. |
그러니까 할아버지도 | So, please |
우리 두 사람 인정해 주세요 | approve of our relationship. |
[난감한 탄성] | |
[한숨] | |
태무 씨한테 얘기를 할 걸 그랬나? | Maybe I should have told Tae-moo. |
[한숨] | |
결혼 얘기는 하리 씨랑 먼저 했어야 됐는데 | I should have talked to Ha-ri about marriage, first. |
[태무의 한숨] | |
[하리의 한숨] | |
(성훈) 아, 이번 주말에 저녁 같이 먹어요 | Let's have dinner together this weekend. |
(영서) 정말요? | Really? |
요즘 우리 계속 바쁘다고 제대로 데이트도 못 했는데 | We've been too busy to have a date lately. |
나 기대해도 되죠? | -I'll look forward to it, okay? -Sure. |
(성훈) 응 [영서의 웃음] | -I'll look forward to it, okay? -Sure. |
영서야 [차 문이 탁 닫힌다] | Young-seo. |
[다가오는 발걸음] [차분한 음악] | |
아니, 아빠 아빠가 여기까진 무슨 일이세요? | Dad. What are you doing here? |
(영서 부) 겸사겸사 얼굴도 볼 겸 들렀다 | I dropped by to see you, among other things. |
[난감한 숨소리] | |
누구냐? | Who is this? |
(성훈) 아, 안녕하십니까 차성훈이라고 합니다 | Hello, sir. I'm Cha Sung-hoon. I'm-- |
- 전… - 우리 영서 사귄다는 청년? | Hello, sir. I'm Cha Sung-hoon. I'm-- The man who's dating my daughter? |
(영서) 제 뒷조사 하고 다니셨어요? | Have you been watching me? |
뒷조사까지 안 해도 나한테 얘기해 줄 사람 많다 | There are a lot of people willing to report things to me. |
인사가 늦어 죄송합니다 | It's nice to meet you, sir. |
영서가 나한테 소개해 주기 싫어서 꽁꽁 숨겨 뒀던 거 같은데 | I think Young-seo has hidden you away because she didn't want to introduce you to me. |
(영서 부) 셋이 뭐, 저녁이나 같이 한번 하지 | How about dinner together? |
무슨 꿍꿍이세요? | What are you planning? |
꿍꿍이라니 | What do you mean? |
아니, 딸내미 남친이랑 저녁 같이 하자는 걸 | What's wrong with having dinner with my daughter's boyfriend? |
왜 그렇게 받아들여? | What's wrong with having dinner with my daughter's boyfriend? |
(영서 부) 뭐, 시간 끌 거 없이 오늘 저녁 어때? | Let's not drag it out. How about tonight? |
[영서의 옅은 한숨] | |
(계 차장) 어, 그렇지 소를 잘 섞어서, 그렇지 | Right, mix up the filling really well. |
[하리의 한숨] (혜지) 아무리 서포트해 주기로 해도 그렇지 | I know we're supposed to be helping them, |
대놓고 부려 먹네, 개발 3팀 | but they're making us do all of their work. |
좋게 좋게 생각하자 | Let's look on the bright side. |
진행하던 사람들이 계속 만드는 게 편하니까 그런 거지, 뭐 | Let's look on the bright side. It's more efficient that we continue to do it. |
(계 차장) 아휴 | It's more efficient that we continue to do it. |
더럽고 치사해서 사표를 그냥 확 던지고 싶어도 | I want to throw them my letter of resignation because this is unfair |
결혼해야 돼서 그러지도 못하고 | but I can't since I have to get married. |
[발랄한 음악] (혜지) 결혼이요? | Married? |
계 차장님 여 부장님이랑 결혼하시게요? | Mr. Gye, are you marrying Ms. Yeo? |
(계 차장) 그럼 어떡해? | What else am I going to do? The whole company knows about us, |
사내에 소문 다 내 놨는데 | What else am I going to do? The whole company knows about us, |
내가 책임져야지, 어쩌겠어? [문이 달칵 열린다] | so I need to take responsibility. |
[계 차장의 웃음] | |
(여 부장) 아유 쓸데없는 소리 하고 | Stop talking nonsense. |
결혼은 무슨 | Marriage, my foot. |
여 부장님도 좋으시면서! [익살스러운 효과음] | You like it too, Ms. Yeo! |
[하리와 혜지의 웃음] [문이 달칵 열린다] | You like it too, Ms. Yeo! |
(직원6) 신하리 씨 | Ms. Shin Ha-ri? |
[문이 달칵 닫힌다] 회장님께서 잠깐 보자 하십니다 | Chairman Kang wants to see you. |
저를 회장님이요? | Chairman Kang wants to see me? |
[의미심장한 음악] | |
다녀오겠습니다 | I'll be back. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(계 차장) 왜 부르신 거지? | Why did he call her? |
혹시… | Maybe… |
신 선임님 잘리는 거 아니에요? | Maybe… Is Ms. Shin getting fired? |
입방정들 떨지 말고 | Is Ms. Shin getting fired? Don't say useless things. |
좀 지켜보자고 | Let's just see what happens. |
(하리) 무슨 일로 부르셨을까요, 회장님? | Why did you want to see me, sir? |
이번 사태 잠잠해질 때까지 | I want you to go down to the factory in Daejeon |
대전 공장 쪽에 내려가 줬으면 해요 | until this situation dies down. |
대… | Dae… |
대전이면 | By Daejeon, you mean… |
물류 센터 있는 데 아닌가요? [강 회장의 헛기침] | Isn't that our distribution center? |
(하리) 거긴 연구원이 가서 할 일이 없는 곳인데 | There's nothing for a researcher to do there. |
그게 싫으면 | If you're unhappy with it |
사표를 내요 | then resign. |
사… | Re… |
사표요? | Resign? |
(간호사1) 뭐 또 올라온 거 없어? | Has anything else been posted? |
(간호사2) 으응, 없어 | Has anything else been posted? No. |
역시 재벌가가 무섭긴 하더라 | No. Rich people are really scary. They got rid of all the gossip articles. |
스캔들 기사 싹 다 없애고 | Rich people are really scary. They got rid of all the gossip articles. |
(간호사1) 신하리라는 직원은 여전히 회사 다니고 있을까? | SEOUL KANGSUNG HOSPITAL Do you think that employee named Shin Ha-ri is still working there? |
(간호사2) 에이, 설마 벌써 잘렸겠지 | Do you think that employee named Shin Ha-ri is still working there? No way. She must have been fired by now. |
[무거운 음악] 오너 손주랑 사귀면서 | There are rumors that she's two-timed the grandson of the chairman. |
양다리 걸친다는 소문까지 돌았는데 | There are rumors that she's two-timed the grandson of the chairman. |
그냥 뒀겠어? | They must've fired her. |
그게 무슨 소리죠? | What are you talking about? |
(간호사2) 아… | |
방금 대체 무슨 얘기입니까? | What was that just now? |
(성훈) 어디 다녀오… | Where have you-- |
왜 나한테 얘기 안 했어? | Why didn't you tell me? |
예? | Sir? |
아, 그게… | -That's-- -You should have… |
넌 나한테 얘기를… | -That's-- -You should have… |
넌 나한테 얘기를 했어야지 | You should have told me. |
나 없이 하리 씨 혼자 힘들었을 텐데 | Ha-ri must have been suffering on her own without me. |
난 그것도 모르고 | I didn't even know. |
(성훈) 지금 회사 가시게요? | Are you going to the office? You should wait until the chairman's less angry-- |
일단 회장님 화 누그러지실 때까지 기다리시는 게… | Are you going to the office? You should wait until the chairman's less angry-- |
[태무의 힘주는 숨소리] | |
여태껏 내버려 뒀는데 또 기다리라고? | Even after all this time, I should wait more? |
그렇게는 못 해 | I can't do that. |
[엘리베이터 도착음] | |
[리드미컬한 음악] | |
(혜지) 대박, 대박 사건이에요 | You need to hear this. Right now-- |
지금 여기에… [태무의 거친 숨소리] | You need to hear this. Right now-- |
(태무) 하리 씨 어디 있습니까? | Where's Ms. Shin? |
회장님이 부르셔서 | Chairman Kang called her up. |
올라갔는데요 | Chairman Kang called her up. |
예, 올라간 지 한참 됐는데 아직 안 내려왔습니다 | It's been a while since she was called, but she hasn't come back. |
[무거운 음악] [성난 숨소리] | Damn it. |
[생각하는 숨소리] [문이 달칵 열린다] | |
네가 여긴 어쩐 일이냐? | What are you doing here? |
하리 씨 불러서 무슨 얘기 하셨습니까? | What did you talk about with Ha-ri? |
지방으로 발령 내겠다고 했다 | I told her I'd send her to a provincial office. |
그게 마음에 안 들면 사표를 내라고 했고 | And I told her to resign if she wasn't happy with it. |
아니, 꼭! | Did you… |
이렇게까지 하셔야겠습니까? | Did you have to do this? |
너도 소문 들어 알 거 아니냐? | You must have heard the rumors, too. |
그 아이 때문에 회사가 어떤 지경이 났는지 | You know what she has done to this company. |
그게 왜 하리 씨 탓입니까! | How is that her fault? |
따지고 보면 제 탓입니다 | It's my fault. |
제가 먼저 좋아해서 | I liked her first |
이런 상황이 된 거라고요 | and caused this situation. |
네가 심각성을 모르는 모양인데 | I don't think you know how serious this is. |
(강 회장) 이사회에서는 | The board of directors |
이번 일 책임을 물어 | could ask you to take responsibility for this situation |
너에게 사임을 요구할 수도 있는 문제야 | could ask you to take responsibility for this situation and ask you to resign. |
만약 결과가 그렇게 나온다면 | If that's what ends up happening, |
제가 책임지고 사장 자리에서 물러나겠습니다 | then I'll take full responsibility, and resign. |
(태무) 그러니까 하리 씨는 건들지 마세요 | So… don't do anything to Ha-ri. |
(강 회장) 태무야! | Tae-moo! |
[문이 탁 닫힌다] 아… | |
(미모) 어서 오세요! | -Welcome. -Hello. |
(여자8) 아유, 네 [문이 탁 닫힌다] | -Welcome. -Hello. -He's not here. -That young owner isn't here today. |
아유, 오늘은 그 젊은 사장님 안 보이시네? | -He's not here. -That young owner isn't here today. |
- (미모) 젊은 사장님? - (여자8) 네 | -Young owner? -Yes. |
- (미모) 앉으세요 - (여자9) 아유, 네 | -Please, sit. -Sure. Are you talking about Ha-ri's father? |
(미모) 누구 얘기하는 거야? | Are you talking about Ha-ri's father? |
우리 하리 아빠 얘기 하는 건가? | Are you talking about Ha-ri's father? |
여보, 나와 봐 봐요, 잠깐만 | Honey, come out here for a second. |
(중해) 예? 아이 | Why? What is it? |
- (미모) 여기 - 왜요? | -Here. -What is it? |
(여자8) 아유, 아니에요 [익살스러운 음악] | -Oh, my God. -Not him. |
아니, 그, 키 훤칠하니 크고 | There was… There was this tall and handsome guy here. |
잘생긴 남자 사장님 있었는데 [여자9가 호응한다] | There was this tall and handsome guy here. Yes. |
젊은 아가씨랑 | Yes. With a young woman. |
젊은 아가씨랑 키 큰 남자 사장? | A young woman and a tall guy? |
(미모) 우리 하리하고 하민이 얘기 하는 건가? | Are you talking about Ha-ri and Ha-min? |
[중해의 웃음] 우리 애들 얘기 하나 보다 | Are you talking about Ha-ri and Ha-min? They must be talking about our kids. They're tall. |
- 우리 애들 키 훤칠하잖아 - (중해) 아이, 그런가? [함께 웃는다] | They must be talking about our kids. They're tall. I guess so. |
(여자9) 어, 아이, 아이 저기, 저기 오시네, 어 [문이 달칵 여닫힌다] | I guess so. There he comes. |
잘생긴 남자 사장님 | The handsome young owner! |
(중해) 아유, 잘못 보신 거예요 | You must have been mistaken. |
아이, 저분은 저희 딸이랑 같은 회사 다니는 직원분이세요 | You must have been mistaken. He's my daughter's coworker. |
- (여자8) 예? - (중해) 계 차장님이라고 | -What? -His name's Mr. Gye. |
(여자8) 그때 그 젊은 사장이 맞는데 | -What? -His name's Mr. Gye. But I'm sure he's the guy from before. |
안녕하십니까, 혹시… | Hello. Did you-- |
(미모) 네, 계 차장님 | Yes, Mr. Gye. |
아니, 근데 이 시간에 저희 가게에 웬일이세요? | What brings you to our restaurant at this hour? |
저, 혹시 하리 씨 집에 왔습니까? | Did Ha-ri come back home? |
(중해) 네? 우리 하리 회사 출근했는데 | What? Ha-ri went to work. |
(미모) 예, 하리랑 같이 회사에 계신 거 아니에요? | What? Ha-ri went to work. Yes. Is she not at work? |
[옅은 한숨] [문이 달칵 여닫힌다] | |
(하민) 어? 형님 | What? Hey! |
(태무) 어 | |
우리 잠깐 얘기 좀 할까? | -Let's talk for a second. -Sure. |
예 | -Let's talk for a second. -Sure. |
(태무) 아, 오늘 실례 많았습니다 | Sorry about this. I'll introduce myself properly next time. |
다음에 정식으로 인사드리겠습니다 | Sorry about this. I'll introduce myself properly next time. |
아버님, 어머님 | Father and Mother. |
[익살스러운 음악] - (중해) 아… - (미모) 네 | Okay. |
[문이 달칵 열린다] (미모) 여보, 지금 저기 | Didn't he just call us Father and Mother? |
'아버님, 어머님'이라고 그러지 않았어? [문이 달칵 닫힌다] | Didn't he just call us Father and Mother? |
(중해) 그러게 | He did. |
[차분한 음악] (하리) 저더러 | Are you telling me to turn in my letter of resignation, sir? |
사표를 내라는 말씀이신가요 회장님? | Are you telling me to turn in my letter of resignation, sir? |
(강 회장) 그래요, 사표 내고 | Yes. Resign, |
우리 회사 떠나요 | and leave our company. |
그렇게는 | I can't… |
못 하겠는데요, 회장님 [뎅 울리는 효과음] | do that, sir. |
뭐라고요? | What? |
사표 못 내겠다고요 [리드미컬한 음악] | I'm not going to resign. |
(하리) 제가 이 회사 들어와서 얼마나 열심히 일했는지 아십니까? | Do you know how hard I've worked ever since I got hired? |
입사해서 기획한 상품들 | The products I've come up with? |
다 그해 베스트 파이브 안에 들었고요 | All of them made it into the top five that year. |
[익살스러운 효과음] 인생 생선 | All of them made it into the top five that year. My Bucket List Fish made it into the top three. |
그건 톱 쓰리 안에 들어 있습니다 | My Bucket List Fish made it into the top three. |
게다가 최연소 메가히트상까지 탄 전데 | On top of that, I'm the youngest person to ever be awarded the Mega Hit award. |
사표… | On top of that, I'm the youngest person to ever be awarded the Mega Hit award. I don't think it makes any sense for me to resign. |
그건 말이 안 된다고 생각합니다 | I don't think it makes any sense for me to resign. |
[하리가 발을 탁 구른다] | If love is a crime, |
사랑한 게 죄라면 | If love is a crime, |
예, 저 죄인 맞습니다 | then yes, I'm a criminal. |
하지만요, 사표… | But, resign? |
사표는 못 내겠습니다, 회장님! | I can't resign, sir! |
[익살스러운 효과음] | |
아… 쯧 | |
마지막 멘트는 하지 말걸 | I shouldn't have said the last bit. |
아유, 주책바가지 | I shouldn't have said the last bit. Ha-ri, you idiot! |
그때 그 얘기는 왜 튀어나와 가지고 | Why did you have to say that? |
[한숨] | |
[통화 종료음] 전화 안 받는데요 | She's not picking up. |
무슨 일인데요? [태무의 한숨] | What's wrong? |
지금 설명하기는 좀 그렇고 | It's hard to explain right now. |
핸드폰 좀 빌릴 수 있을까? | Could I borrow your cellphone? I don't have mine right now. |
내가 지금 핸드폰이 없어서 | Could I borrow your cellphone? I don't have mine right now. |
[익살스러운 음악] | |
[한숨] | |
처남 | Brother-in-law. |
[반짝이는 효과음] | |
누나랑 싸우신 모양인데 꼭 화해하세요, 매형 | I hope you make up with my sister, brother-in-law. |
(미모) 왜 계 차장님더러 매형이래, 너? | How is Mr. Gye your brother-in-law? |
- (하민) 엄마 - (태무) 어, 어머님 | -Mom. -Mother. |
아까도 우리더러 '아버님, 어머님' 하길래 | You referred to us as if we were your in-laws back there, too. |
설마 싶었는데 | You referred to us as if we were your in-laws back there, too. |
혹시 그, 우리 하리랑… | Are you and Ha-ri… |
(미모) 사귀어요, 계 차장님? | Dating? Mr. Gye? |
얼른 말해 봐 봐요, 어? | Dating? Mr. Gye? Come on, tell us! |
우리 하리랑 대체 무슨 사이인지 | What's your relationship with Ha-ri? And why did you come to our house? |
아니, 대체 무슨 사이길래 | What's your relationship with Ha-ri? And why did you come to our house? |
집까지 드나들고 그런 난리인지 [태무의 당황한 숨소리] | What's your relationship with Ha-ri? And why did you come to our house? -What? Tell me! -Mother, that's… |
- (미모) 어? 말해 봐요! - 저, 그게 | -What? Tell me! -Mother, that's… |
그러니까요, 어머님 | -What? Tell me! -Mother, that's… |
[익살스러운 음악] (미모) 어머님은 누구 보고 어머님이래, 어머님은 | -What? Tell me! -Mother, that's… Stop calling me like that! |
어? 아니 나이는 마흔 넘게 처먹어 가지고 | You're damn well over 40 years old. How could you try to date Ha-ri? |
어디 우리 하리를 넘보고 난리야! | You're damn well over 40 years old. How could you try to date Ha-ri? |
[흥미로운 음악] 얼굴, 얼굴만 잘생기면 다냐? 잘생기면 | You think you can do that since you're handsome? |
어디 우리 하리를 | You think you can do that since you're handsome? How dare you? |
(중해) 아유, 아유, 여보 그래도 폭력은 안 돼요, 여보 | How dare you? Honey, you can't use violence. |
(하민) 일단 가세요, 매형 | Honey, you can't use violence. You should go. |
(미모) 가긴 어딜 가! [하민의 아파하는 신음] | -Go where? -Why? |
다음번에 다 설명드리겠습니다 | -Go where? -Why? I'll explain everything later. |
어머님, 아버님 | Mother and Father. |
또 '어머님, 아버님' | You're doing again. |
- (미모) 어디 가요, 계 차장님! - (하민) 아이 | Where are you going, Mr. Gye? |
(미모) 계 차장님! | -Mr. Gye! -Mom, listen to me. |
(하민) 아이, 엄마, 잘 들어 | -Mr. Gye! -Mom, listen to me. |
아, 저분은 계 차장님이 아니라 | That's not Mr. Gye. That's go food's president, Mr. Kang |
지오푸드 강태무 사장님이셔 | That's not Mr. Gye. That's go food's president, Mr. Kang |
뭐래? | What? |
뭔 헛소리야 | What are you talking about? |
(중해) 저 사람이 무슨… | How can that person be-- |
[거친 숨소리] | How can that person be-- |
(하민) 아, 진짜라니까! | I'm being serious! |
아, 그동안 비밀로 하느라 입 근질근질했는데 | It's been so hard keeping this a secret. |
[차 문이 달칵 열린다] 엄마 이제 고생 끝이야 | It's been so hard keeping this a secret. Our hard-working days are over. You'll get a rich son-in-law! |
[차 문이 탁 닫힌다] 아, 재벌 사위 두게 생겼다고 | Our hard-working days are over. You'll get a rich son-in-law! |
- (하민) 아유! - 재, 재벌, 재벌? [자동차 시동음] | What? He's rich? |
사, 사장? | President? |
(하민) 아이씨 [미모가 중얼거린다] | Rich… |
답답해, 아 | You're so frustrating. |
[한숨] | |
[통화 연결음] [한숨] | HA-MIN'S PHONE HE DID NOT STEAL IT |
[차분한 음악] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후… | |
[한숨] | |
[통화 종료음] | |
대체 어디 있는 거예요, 하리 씨? | Where are you, Ha-ri? |
(영서) 성훈 씨, 괜찮겠어요? | Sung-hoon. Is this okay? If you don't want to be here, we can just go. |
내키지 않으면 그냥 가도 돼요 | Is this okay? If you don't want to be here, we can just go. |
우리 아빠 저래 놓고 | My father could do a complete 180 and throw a fit. |
언제 돌변해서 또 난리 칠지 몰라요 | My father could do a complete 180 and throw a fit. |
- (영서) 우리 그냥… - 괜찮아요 | -Let's just-- -It's all right. |
(성훈) 어차피 한 번은 부딪혀야 할 일이잖아요 | This is something we need to go through eventually. |
가요, 우리 | Let's go. |
[성훈이 숨을 후 내뱉는다] | |
두 사람 사귄 지는 얼마나 됐나? | How long have you two been seeing each other? |
(성훈) 한 달 조금 넘었습니다 | A little over a month, sir. |
딸 둔 아비 심정에 걱정이 돼서 좀 알아봤는데 | I was worried about my daughter, so I did some research. |
부모님은 안 계시고 | You don't have any parents, |
강 회장님 밑에서 자랐더군 | and you grew up under Chairman Kang, right? |
네 | Yes, sir. |
(영서 부) 강 회장님 후원으로 컸으면 | If you grew up with Chairman Kang's support, |
계속 지오푸드에 있어야 되는 건가? | does that mean you can't leave go food and can't work at a different company? |
다른 회사로 옮길 수는 없고? | does that mean you can't leave go food and can't work at a different company? |
아, 그냥 가요, 성훈 씨 | -Let's just go, Sung-hoon. -Young-seo. |
- (성훈) 영서 씨 - (영서 부) 영서야 | -Let's just go, Sung-hoon. -Young-seo. -Young-seo. -I've heard enough of this. |
더 들을 말 없겠네요 | -Young-seo. -I've heard enough of this. |
그딴 거 왜 물어보시는 건데요? 쓸데없이 | Why would you ask something like that? |
왜 쓸데가 없어? | What's wrong with it? |
사위가 될지도 모를 사람인데 | He might become my son-in-law. |
[잔잔한 음악] | |
사위요? | Son-in-law? |
그래, 자식이라고는 너 하나뿐인데 | Yes. You're the only child that I have, so who knows? |
(영서 부) 혹시 알아? | You're the only child that I have, so who knows? |
사위가 내 회사를 물려받을 수 있을지 확인해 보는 것도 | What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? |
그게 잘못이니? | What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? |
그 말은 성훈 씨랑 저 사귀는 거 허락하신다는 말씀이세요? | Are you saying that you approve of me dating Sung-hoon? |
(영서 부) 허락도 안 할 거면서 왜 같이 밥을 먹자고 했겠어? | If I wasn't going to, why would I have called him to dinner? |
[영서 부의 웃음] | |
알아, 아빠가 말도 안 되게 고집불통이고 안하무인이었던 거 | I know. I know how stubborn and arrogant I've been. |
하지만 하나뿐인 딸하고 더 이상 등지고 싶지 않아 | But I don't want to be on bad terms with my only daughter anymore. |
그러니까 우리 한 발짝씩만 더 | So let's just try to understand each other a bit more, yeah? |
이해하고 노력하자고 | So let's just try to understand each other a bit more, yeah? |
집에도 들어오고, 응? | Could you come back home, too? |
영서 씨 | Young-seo. |
알겠어요, 대신 | Fine. |
집에 들어가는 건 생각 좀 해 볼게요 | But I need some time to think about going back home. |
[살짝 웃는다] | |
[영서의 한숨] | |
무슨 생각 해요? | What are you thinking about? |
아, 우리 아빠요 | It's just my dad. |
사람이 갑자기 달라지면 죽는다던데 | You know what they say, people do weird things before they die. |
설마 우리 아빠 어디 아프신 건 아니겠죠? | What if he's sick? |
[웃으며] 설마요 | I don't think so. |
좋은 일은 | When something good happens, |
좋은 면으로 생각해요 | you should think about it positively. |
왜 일어나지도 않은 나쁜 일을 떠올려요? | Don't think about something bad. |
아니, 너무 처음 보는 모습이라 | It's just that I've never seen him like that before. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[재채기한다] | |
(영서) 어, 미안해요, 성훈 씨 | Sorry, Sung-hoon. |
[영서의 기침] 어, 휴지 있나? | Sorry, Sung-hoon. Do you have any tissue? |
[영서의 헛기침] | Do you have any tissue? |
[영서의 의아한 숨소리] | You don't. |
어? | What? |
이게 뭐예요? | What's this? |
그거 아무것도 아니에요 넣어 놔요 | It's nothing. Put it back. |
아, 내 선물이구나 | It's for me, isn't it? |
[잔잔한 음악] | A ring? |
(영서) 반지? 그것도 다이아몬드? | A ring? A diamond ring? |
설마 프러포즈? | Is this for a proposal? |
그… | Well, it's your birthday soon. |
얼마 뒤면 영서 씨 생일이니까 | Well, it's your birthday soon. |
생일 선물 겸 | It's your birthday present. |
아, 뭐예요? | What? So you're not going to propose to me? |
그럼 나한테 프러포즈 안 하겠다는 거예요? | What? So you're not going to propose to me? |
아니, 언젠가는 할 건데 | Well, I will eventually. |
아직 아버님한테 허락도 안 받았고 | But I haven't gotten your father's approval. |
영서 씨 마음도 아직 잘 모르니까 | And I don't know how you feel about it. |
우리 아빠한테는 오늘 허락받았고 | We got my father's approval today, |
나도 성훈 씨랑 결혼하고 싶은데요? | and I want to marry you, too. |
네? | What? |
그러니까 | So… |
우리 결혼해요 | let's get married. |
[안전벨트가 달칵 풀린다] | |
(영서) 아니, 성훈 씨 | Sung-hoon. |
[안전벨트가 달칵 풀린다] | |
혹시 성훈 씨 나랑 결혼하기 싫어요? | Do you not want to marry me? |
그게 아니라 | It's not that. |
자꾸 내가 할 말 먼저 하기예요? | You really need to stop stealing my words. |
나랑 결혼해 줄래요? | Will you marry me? |
[부드러운 음악] | Will you marry me? |
아, 신하민, 이제 하다 하다 음성 메시지까지 남겨 놨네 | Look at that. Shin Ha-min left me a voicemail. |
아휴 | My goodness. |
(녹음 속 태무) 하리 씨, 나예요 | Ha-ri, it's me. |
대체 어디 있는 거예요? 전화도 안 받고 | Where are you? Why aren't you picking up my calls? |
[잔잔한 음악] [당황한 숨소리] | I've looked everywhere but I couldn't find you. |
있을 만한 데 다 찾아봐도 안 보이고 | I've looked everywhere but I couldn't find you. |
나한테 화나서 숨어 버린 거예요? | Did you hide somewhere because you're angry at me? |
연락 좀 해 줘요 | Please call me back. |
[한숨] | |
[초조한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화를 탁 연다] | |
하리 씨, 어디예요? | Ha-ri, where are you? |
저, 음… | I'm… |
트리 앞에? | in front of the Christmas Tree? |
[웃음] | in front of the Christmas Tree? |
남산 타워에 있어요 | I'm at N Seoul Tower. |
거긴 왜 갔어요? | What are you doing there? |
몰라요 | I don't know. |
갈 데가 없어서 여기저기 다니다가 | I didn't have anywhere to go, so I was just walking aimlessly. |
음… | |
그냥? | Just because? |
꼼짝 말고 있어요 내가 그쪽으로 갈게요 | Don't go anywhere. I'm coming. |
[통화 종료음] | |
아니… | Wait-- |
[피식 웃는다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
얼마나 걱정했는 줄 알아요? | Do you know how worried I've been? |
내가 애도 아니고 | I'm not a kid. |
다시는 말없이 | Never disappear again |
내 눈앞에서 사라지지 말아요 | without saying anything. |
No comments:
Post a Comment