돌싱글즈 11
Love After Divorce 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [하림] 응? - [리키] 손 잡아줘, 응 | |
[하림] | |
[리키가 한국어로] | I like you too. |
[하림, 리키의 웃음] | |
[희진] 좋아? | I like this. |
- [지미] 좋아? - [희진] 응 | -Do you? -Yeah. |
- [지미] 뭐가 좋아? - [희진] 오빠가 좋지 | -What do you like about it? -I like you. |
[희진의 웃음] | -What do you like about it? -I like you. AT LAST, THEIR HEARTS HAVE TOUCHED |
- [지미] 나도 네가 좋아 - [희진의 옅은 웃음] | I like you too. |
- [제롬] 오늘부터 시작이야 - [베니타] 뭐? | -Is it starting today? -What is? |
- [제롬] 우리 - [베니타의 웃음] | Us. |
[제롬] '우리 챕터' | |
[베니타가 웃으며] '우리' | THE BEGINNING OF {US} |
[빛나는 효과음] | AFTER SEVEN NIGHTS IN CANCÚN, |
[리드미컬한 효과음] | LIVING TOGETHER IN THE US STARTS NOW Where are you going? |
- [제롬] 어디 가? - [베니타의 웃음] | Where are you going? |
[지미] 나 섹시하지 않아? | Aren't I sexy? |
[하림] 오케이, 오케이 | LIVING TOGETHER IN THEIR OWN WORLD LIKE A MOVIE |
'오 마이 갓' | LIVING TOGETHER IN THEIR OWN WORLD LIKE A MOVIE |
[하림의 웃음] | LIVING TOGETHER IN THEIR OWN WORLD LIKE A MOVIE |
[리키가 영어로] 이젠 너 없는 삶은 생각할 수 없어 | |
[하림의 웃음] | |
[한국어로] 왜 이렇게 쑥스러워해? | Why are you so shy? |
[제롬] 어차피 우리 키스했잖아 | We already kissed anyway. |
[제롬, 베니타의 웃음] | OUR GENRE IS… |
[하림, 리키의 웃음] | |
[지미] 난 너랑 있으면 더 좋아 | I like when I'm with you. |
[의미심장한 음악] | HOWEVER, |
[바람 소리 효과음] | HOWEVER, REALITY IS NOT A MOVIE |
[리키] 난 스트레스 받을 거 같아, 솔직히 | Honestly, I think I'm going to be stressed. |
[리키] 이렇게 맨날 이렇게 지저분한 집 | If the house is a mess every day. |
- [하림이 영어로] 그냥 둬 - [리키] 응? | |
[한국어로] 하지 마 하지 마 | Don't do it. |
하지 마 | Don't do it. |
[리키가 영어로] 이제 지워질 것 같아 | |
[하림] 아니야 | |
[하림이 한국어로] 그냥 대충대충 살자 | Let's just wing it. |
[희진] 동거를 하면 | If we only cohabit, |
집안과 집안이 엮이고 | we don't have to be involved in each other's family affairs. |
막 이렇게까진 안 가도 되는 거잖아 | we don't have to be involved in each other's family affairs. |
[지미] 너무 피곤하다 지금 막 | I'm so tired right now. |
[희진] 되게 진짜 현실이잖아 | It's just reality. |
[베니타] 욱하는 성격 같은 경우 저한테 되게 | Dealing with someone's hot temper is quite a critical problem for me. |
'결정적인' | Dealing with someone's hot temper is quite a critical problem for me. |
그런 부분이라서 | Dealing with someone's hot temper is quite a critical problem for me. |
[하림이 영어로] | |
[초인종 소리] | AND AN UNEXPECTED ENCOUNTER WITH THE MAN |
[하림이 한국어로] '오 마이 갓' | AND AN UNEXPECTED ENCOUNTER WITH THE MAN |
'오 마이 갓' | AND AN UNEXPECTED ENCOUNTER WITH THE MAN |
- [흥미로운 음악] - [세윤] 지난주 드디어 | The final selections were made last week. |
최종 선택이 끝났습니다 | The final selections were made last week. Jerome and Benita, Ha-rim and Ricky, |
제롬, 베니타, 하림, 리키 | Jerome and Benita, Ha-rim and Ricky, |
그리고 지미, 희진까지 총 세 커플이 탄생했죠 | and Jimi and Hee-jin-- A total of three couples were born. |
근데 여기서 여러분 방심하면 안 됩니다 | But we shouldn't let our guard down now. |
저희에게는 동거라는 큰 산이 남았거든요 | Because we're left with a big obstacle called "living together." |
[지혜] 자, 최종 선택에서 매칭된 각 커플이 | Each couple that was matched in the final choice |
실제로 같이 살아보고 동거가 끝나는 날 | will actually move in together, and on the last day, |
상대와 만남을 계속 이어갈지 | they will choose whether to continue dating the person or not. |
이어가지 않을지 최종 선택을 하게 됩니다 | they will choose whether to continue dating the person or not. |
[오스틴] 근데 동거를 하고 끝나고 나서 | But after living together, |
뭐, 다르게 변할 수 있어요? | could their feelings change? |
- [세윤] 그럼요 - [지혜] 네 | -Of course. -Yes. |
- [오스틴] 아, 진짜요? - [세윤, 지혜의 호응] | -Of course. -Yes. -Oh, really? -Yes, of course. |
- [경쾌한 음악] - 사랑에 빠지는 것과 | Because falling in love and living together are very different. |
살아보는 것은 다른 거라서 | Because falling in love and living together are very different. |
- [지혜] 완전 달라요, 네 - [옅은 탄성] | Right. It's completely different. |
[세윤] 어, 이번 시즌은 특별하게 | This season will specially feature |
현재 출연자가 살고 있는 진짜 자기 집 | the real homes where the participants currently live. |
진짜 본인의 집에 가서 동거를 한다고 합니다 | They will move into their actual homes together. |
와, 그럼 자기 집도 공개하면은 | Wow, if you open your home, |
그, 사람 살고 있는 패턴도 | -you can see their living patterns. -Yeah. |
- 좀 보이거든요 - [세윤] 그렇죠 | -you can see their living patterns. -Yeah. |
[혜영] 와, 재밌겠다 | Wow, it's going to be fun. |
[세윤] '돌싱글즈 4'의 챕터 2 | Love After Divorce: Season 4 Chapter 2. |
세 커플의 리얼한 동거 이야기가 지금 펼쳐집니다 | The real story of three couples living together will unfold now. |
함께 보시죠 | Let's watch it together. |
[부드러운 음악] | 4 WEEKS AFTER THE FINAL SELECTIONS |
[세윤, 오스틴의 탄성] | WHEREVER YOU GO, -Oh, wow! -Whoa! |
[지혜] 여긴 어디예요? | Where is this? |
[세윤, 지혜] 어디야? | THE CITY OF ANGELS, FULL OF ROMANCE AND LEISURE -Where is it? -Where can it be? |
[세윤의 놀란 말소리] | -Where is it? -Where can it be? |
[출연진의 탄성] | REGARDLESS OF DAY AND NIGHT, LA LA LAND, WHERE LOVE UNFOLDS |
[지원] 라라랜드면 LA잖아 | If it's La La Land, it must be LA. |
"캘리포니아 로스앤젤레스" | -Wow. -Wow! |
[출연진의 탄성] | -Wow. -Wow! |
[물방울 떨어지는 효과음] | LA COUPLE: JEROME & BENITA'S STORY OF LIVING TOGETHER |
[지원] 제롬, 베니타 | LA COUPLE: JEROME & BENITA'S STORY OF LIVING TOGETHER Jerome and Benita. |
"캘리포니아" | DAY 1 OF LIVING TOGETHER |
[한숨] | |
[혜영] 어 더 멋있어진 거 같은데? | I think he looks even more charming. |
[영어로] 베니타 김에게 전화 부탁해 | |
[통화 연결음] | |
[베니타] 여보세요, 네? | |
[제롬이 한국어로] 바쁘세요? | Are you busy? |
[베니타] 많이 바빠 | I'm extremely busy. |
뭐 해? | What are you doing? |
[베니타] 나 그냥 일하고 있었어 [웃음] | I'm just working. |
- 바빠, 오늘? - [베니타] 왜 전화했어? | -You busy today? -Why did you call? |
[베니타] 어, 바빴어, 살짝 | Yeah, it was a little busy today. |
오케이, 나 뭐지, 퇴근하고 난 이제 거의 다 집에 왔어 | Okay. I got off work and I'm almost home now. |
[익살스러운 효과음] | THE FREEWAY IS YOUR HOME…? |
- [세윤] 무슨 얘기야? - [흥미진진한 음악] | What is he talking about? |
[타자기 효과음] | JEROME BOY: WHEN WILL YOU GET HERE? I PACKED ALL MY BAGS. |
[타자기 효과음] | I'LL BE WAITING AT HOME THEN! |
[제롬] 더 빨리 보고 싶고 | THEY PLANNED TO MEET AT JEROME'S HOUSE, BUT…? I wanted to see her sooner. |
뭐, 이벤트 같은 거 | I wanted to do something special for her. |
그래서 그거 하고 싶었어요 | I just wanted to go pick her up and see her sooner. |
그냥 가서 픽업하고 더 빨리 보고 싶고 | I just wanted to go pick her up and see her sooner. I just wanted to-- |
이제 좀… | I just wanted to-- |
[빛나는 효과음] | JEROME BOY'S {SURPRISE VISIT} |
- [출연진의 놀란 탄성] - [오스틴] 오, 꽃 챙겼네 | He brought flowers! |
아, 베니타가 집으로 오기로 했는데 | Oh, Benita was supposed to come to his house. |
서프라이즈로 데리러 가는 거 같아요 | I think he's going to pick her up as a surprise. |
- [혜영] 회사로 - [오스틴의 호응] | I think he's going to pick her up as a surprise. At work? |
- 이벤트 가이가 됐네 - [유쾌한 음악] | -He's doing something special for her. -Yeah. |
오케이, 나 뭐지, 퇴근하고 난 이제 거의 다 집에 왔어 | Okay. I got off work and I'm almost home now. SLY DECEPTION FROM THE ROMANTIC |
[베니타] 나 한 네 시 반? | I think I'll get off around 4:30? 4:30 to 5:00. |
그 정도에 가지 않을까? 네 시 반에서 '다섯 시'? | I think I'll get off around 4:30? 4:30 to 5:00. |
네 시 반? 그때, 그때 거기서 출발할 거야? 그러면? | -Oh, 4:30? Will you leave from there then? -Yeah. |
[베니타] 어 | -Oh, 4:30? Will you leave from there then? -Yeah. |
[기분 좋은 탄성] | |
- 더 빨리 오면 안 돼? - [익살스러운 효과음] | Can't you come sooner? |
[베니타가 웃으며] 안 돼 | I can't. |
- '왓'? - [아기 웃음 효과음] | |
- [혜영의 웃음] - 우와 | JUST HAPPY Wow. |
아, 나 왜 이렇게 좋아하지? | Gee, why am I so happy? |
[웃음] | |
[제롬] 알았어 그러면 이따 봐 | All right, then. See you later! |
[흥미진진한 음악] | |
[세윤이 놀라며] 날씨 봐 | Wow, look at the weather. |
[띠링 울리는 효과음] | HE ARRIVES AT BENITA'S WORK |
직장으로 이제 서프라이즈 간 거예요 | He's going to surprise her at work. |
네 시 반에 끝난다는 정보를 얻었죠 | He got information that she's getting off at 4:30. |
[종소리 효과음] | CAREFULLY BRINGING THE FLOWERS HE HAS PREPARED |
[익살스러운 효과음] | LOOKS AROUND |
재밌을 거 같아 저런 남자랑 살면 | I think it'd be fun to live with a guy like that. |
[긴장감 있는 음악] | |
- [세윤] 야, 여기… - [지혜] 제롬 엄청 | -Oh, here-- -Jerome must be so nervous. |
긴장하겠다, 근데 | -Oh, here-- -Jerome must be so nervous. |
[혜영] 얼마나 놀랄까? | I wonder how shocked she'll be. |
[놀란 숨소리] | |
[제롬의 놀란 숨소리] | 'MY WOMAN, I'M GOING TO MEET HER NOW' |
[놀란 숨소리] | |
하이 | |
[베니타, 제롬의 웃음] | |
[제롬] 하이 | |
[제롬, 오스틴의 웃음] | |
- [세윤의 웃음] 좋아한다 - [지혜] 놀랐어 | -She's surprised. -She likes it. |
[베니타가 웃으며] 뭐야? | What's this? |
[제롬이 스페인어로] 안녕 | |
- [한국어로] 안 온다며? - [혜영이 웃으며] 좋아해 | -You said you weren't coming. -She likes it. |
[베니타] '오 마이 갓' [웃음] | THE FINISHING TOUCH OF THE SURPRISE |
[출연진의 탄성] | THE FINISHING TOUCH OF THE SURPRISE IS A BOUQUET OF FLOWERS |
'오 마이 갓' [웃음] | IS A BOUQUET OF FLOWERS |
[로맨틱한 음악] | |
- [제롬, 베니타] 하이 - [혜영의 감탄] | SURPRISE IS A BIG SUCCESS |
- 어떻게 왔어? 몰랐지 - [제롬] 몰랐어? 일찍… | -How'd you get here? I had no clue. -You didn't know? |
- 몰랐어? - [베니타] '오브 코스' | You had no idea? |
[영어로] 마음에 들어? | |
[베니타] 고마워 | |
[제롬] 보라색이랑 노란색으로 했어 | |
[제롬이 한국어로] 약간 좀 노란색에다가 '퍼플' | A bit of yellow and a bit of purple. |
[웃음] | TOUCHED BY THE SURPRISE, PLEASED WITH THE REUNION |
[혜영] 진짜 이벤트 대성공 | TOUCHED BY THE SURPRISE, PLEASED WITH THE REUNION The event was a huge success. |
우리 칸쿤에서도 무릎 꿇고 | Didn't he get on his knees and give her ice cream in Cancún too? |
그때 아이스크림 주지 않았어요? | Didn't he get on his knees and give her ice cream in Cancún too? |
- 맞아요 - [세윤] 맞다 | -That's right. -Right. |
[지혜] 지금 거의 세 번째 무릎 꿇은 거죠? | -That's right. -Right. It's his third time on his knees then? |
- [세윤의 웃음] - [탄성] | It's his third time on his knees then? -Wow, how touching. -I think he'll keep kneeling from now. |
[지원] 진짜 제가 볼 땐 | -Wow, how touching. -I think he'll keep kneeling from now. |
- 앞으로 쭉 꿇을 거 같아요 - [혜영] 감동이다 | -Wow, how touching. -I think he'll keep kneeling from now. |
- [지혜] 매 순간 - [지원의 호응] | -Every moment. -Yes. |
- 다음번엔 이제 두 무릎 - [혜영] 두 무릎 | -Next time, he might get on both knees. -Both knees. |
- 두 무릎을 꿇을 수도 있어 - [세윤의 호응] | -Next time, he might get on both knees. -Both knees. |
나도 한 20번 꿇은 거 같아 | I think I've done it around 20 times. |
- [지원의 웃음] - [지혜] 무릎 괜… | I think I've done it around 20 times. -Are your joints okay? Your knees? -Yeah, they're fine. |
관절 괜찮아요? | -Are your joints okay? Your knees? -Yeah, they're fine. |
- [지혜] 무릎 관절? - 어, 괜찮아요 | -Are your joints okay? Your knees? -Yeah, they're fine. |
[로맨틱한 음악] | DID YOU TWO MEET AFTER THE FINAL SELECTIONS? |
[혜영] 어, 이거 궁금해 | I'm curious about this. |
얼마 만에? 솔직하게? | After how long? Honestly? |
저희가 칸쿤 와서 | After we got back from Cancún, |
몇 번 만나긴 만났어요 | we did meet a few times. |
한 세 번 정도 | About three times. |
보긴 봤어요, 왜냐면 기간이 너무 기니까, 한 달 동안 | We met because a month is a long time. |
근데 이게 좀 웃긴 게 | But the funny thing is… |
제가 나이가 있잖아요 | I'm an older guy, you know. I'm 46 years old. |
46살이잖아요 | I'm an older guy, you know. I'm 46 years old. |
근데 46살 남자한테 | But telling a 46-year-old man not to meet the girl he likes-- |
좋아하는 여자 만나지 말라고 하는 게 좀 | But telling a 46-year-old man not to meet the girl he likes-- |
우리 부모님도 그런 얘기 안 하는데 | My parents don't even say that. |
- 쪼매 어, 내가 - [출연진의 웃음] | It's kind of-- |
[지혜] 그래, 본인이 부모일 나이인데 | Right. He's old enough to be a parent. |
만나지 말라고 한 자체가 우리가 너무했죠 | Telling them not to meet was too harsh of us. |
그래, 둘이 또 심지어 집도 가까워 | -Yeah, the two even live close-by. -Right. |
[지혜] 네, 네 | -Yeah, the two even live close-by. -Right. |
와, 이거는 진짜 힘들다 힘들었어요, 진짜 | I thought, "Wow, this is going to be hard." It was really tough. |
보고 싶었는데도 못 보고 | I wanted to see her, but I couldn't. |
[제롬] 근데 이거 건물 다 네 거야? | -Are all these buildings yours? -No. |
- [베니타가 웃으며] 아니야 - [제롬] 와 | -Are all these buildings yours? -No. -Wow, you're rich! -I haven't bought them yet. |
- [베니타] 아직 못 샀어 - [제롬] 진짜 부자다 | -Wow, you're rich! -I haven't bought them yet. |
- [제롬] 어? - [베니타] 돈 없어서 | Because I don't have the money. |
[출연진의 웃음] | |
- [제롬] 오케이, 타세요 - [베니타] 네 | -Okay, please get in. -Yes. |
[베니타] 감사합니다 | -Thank you, sir. -Your taxi is here. |
[제롬] 택시, 택시 왔습니다 | -Thank you, sir. -Your taxi is here. SURPRISE FOLLOWED BY THE PERFECT ESCORT |
[리드미컬한 음악] | STILL REELING FROM THE SURPRISE |
오, 와 | Oh, wow. |
[제롬이 웃으며] 깜짝 놀랐어? | -Were you surprised? -Of course. I didn't think you'd come. |
[베니타] 당연하지 나 안 올 줄 알고 | -Were you surprised? -Of course. I didn't think you'd come. |
- [제롬] 그래서 싫어? - [베니타] 아니 | -So you didn't like it? -I did. |
전화는 계속 안 받고, 막 확인해야 돼 갖고 | You weren't answering my calls, but I had to check when you're getting off work. |
언제 퇴근하는지 | You weren't answering my calls, but I had to check when you're getting off work. |
[제롬] 갑자기 나오고 내가 여기 도착했으면 | It would've been weird if I arrived here after you'd left. |
또 이상하잖아 | It would've been weird if I arrived here after you'd left. |
'아니 왜 계속 전화를 하지? 분명히 내가 간다고 했는데' | I thought, "Why does he keep calling? I said I would go." |
- [제롬] 다 이유가 있어요 - 그니까 | -There's a reason for everything. -Exactly. |
[제롬의 혀 차는 소리] | |
[혜영] 계속 웃는다 | She keeps smiling. |
[제롬이 영어로] 완전히 낚였지? | SHE CAN'T STOP LAUGHING |
[세윤, 혜영의 웃음] | SHE CAN'T STOP LAUGHING |
[세윤이 한국어로] 사이가 더 좋아진 거 같아 | -I think they've gotten even closer. -Yeah. They're a couple now. |
- [혜영, 오스틴의 호응] - [혜영] 이제 연인인데 뭐 | -I think they've gotten even closer. -Yeah. They're a couple now. |
정말 노라, 노라 노랑, 노랑하네 | It's really yellow, yellow. "Yellow, yellow." |
노랑, 노랑 | "Yellow, yellow." |
[베니타] 예전에 나 | A long time ago, |
- 그, 사주 본 적 있거든? - [제롬의 호응] | -I went to a fortune teller. -Yeah? |
거기서 | And they-- |
노란색… 뭐를 갖고 다니라고 했어, 나한테 | They told me to carry around something yellow. |
돈 들어온다고 | Saying it'll bring money. |
이 차 가질래? | Do you want this car? |
- [감성적인 음악] - 이 차 가질래? | Do you want this car? |
[혜영의 웃음] | |
[제롬] 노란색이야 | It's yellow, so it'll bring money. If you stay with me, you'll make money. |
돈 들어올 거야 나랑 같이 있으면 돈 들어와 | It's yellow, so it'll bring money. If you stay with me, you'll make money. |
돈 생겨 | It's yellow, so it'll bring money. If you stay with me, you'll make money. |
[베니타] 그래서 잘 잤어? 어제? | Did you sleep well yesterday? |
아니, 중간에 막 깨고 그랬어 | No, I kept waking up. |
- [베니타] 중간에 깼어? - 어 | -You kept waking up? -Yeah. |
[베니타의 웃음] | |
긴장하니까 | Because I'm nervous. |
[베니타] 그치? 좀 긴장되지 | Right? Aren't you a bit nervous? |
- [제롬] 잘 잤어? - [베니타] 나도 못 잤지 | -Did you sleep well? -I couldn't sleep, either. |
나 되게 늦게 잤어 | I slept really late. EXCITED AND NERVOUS, |
[제롬] 어, 여기서부터 좀 떨리네 | I'm getting a little nervous from here. Because we're almost at my house. |
이제 우리 집 거의 다 왔으니까 | I'm getting a little nervous from here. Because we're almost at my house. |
'익사이팅'해, 어떡해 | I'm getting a little nervous from here. Because we're almost at my house. What do we do? |
여자가 내 집에서 살 거야 어떡해, 이거? | A woman is going to live in my house! What do I do? |
[익살스러운 효과음] | ADORABLE |
- [혜영] 떨리겠다 - 그치, 집을 보여주는 거면 | -It must be nerve-wracking. -If he has to show his house-- |
- [놀란 숨소리] - [혜영의 탄성] | -It must be nerve-wracking. -If he has to show his house-- |
처음이잖아, 지금 너무 떨려 내가 더 떨려 | It's the first time. Even I'm nervous right now. |
뭐가 되게, 오빠 집 볼 생각 하니까 | Thinking of seeing your house-- |
[제롬] 아, 씁 | |
- 되게 뭔가 신기해 - [제롬] 그치? | -I'm intrigued. -Right? |
신기하다 | -I'm intrigued. -Right? |
궁금하고 | I'm curious too. |
[빛나는 효과음] | THEIR HEARTS FLUTTER AS THEY GET CLOSER TO HOME |
[제롬] 여기가 오빠 동네야 여기 | This is my town. |
- [지혜] 애너하임 - [혜영의 옅은 탄성] | Anaheim! |
그, 애너하임은 디즈니랜드 있는… | Disneyland is located in Anaheim. |
[지혜의 깨달은 탄성] | It's a good place to raise kids, no? |
[혜영] 애 키우기 좋은 데잖아 | It's a good place to raise kids, no? |
[오스틴] 네 여기 진짜 좋아요 | Yes, it's really nice here. The neighborhood is great. |
- 동네가 진짜 좋아요 - [지혜의 깨달은 탄성] | Yes, it's really nice here. The neighborhood is great. |
[제롬] 오케이, '레츠 고' | |
[제롬의 추추 입소리] | |
- [제롬] 캐리어를 - 한 번에 해야 되나 | -Your suitcase-- -All at once? |
- [제롬] 그거 무거워? - 아니, 괜찮아 | -Is that heavy? -No, I'm fine. Yeah. |
- [제롬이 영어로] 괜찮아? - [베니타가 한국어로] 어 | -Is that heavy? -No, I'm fine. Yeah. |
[유쾌한 음악] | STRUGGLES |
- [지혜가 놀라며] 짐 봐 - 진짜 | -Look at all her stuff. -Seriously. |
[베니타] 줄이고, 줄이고 줄이고, 줄인 거야 | I took stuff out and made it less and less and less. |
[제롬] 줄이… 이게 줄인 거야? | -This is after you made it less? -Yeah. |
[베니타] 어 | -This is after you made it less? -Yeah. |
[베니타의 웃음] | There's no elevator, is there? |
[베니타] 엘리베이터 없지? | There's no elevator, is there? |
[제롬이 웃으며] 엘리베이터? 무슨 엘리베이터? | Elevator? What are you talking about? |
[제롬] 여기, 이쪽 | Here, this way. |
[차분한 음악] | HOUSE WHERE THEY WILL LIVE TOGETHER |
[지혜의 놀란 탄성] | HOUSE WHERE THEY WILL LIVE TOGETHER IS {JEROME'S HOUSE} |
- [세윤] 집이 되게 예쁘다 - [오스틴] 예 | IS {JEROME'S HOUSE} -What a pretty house. -Yeah. |
[제롬] 먼저 들어갈래? | Would you like to go in first? |
- [베니타] 한숨 좀 쉬고 - 벌써 준비됐어? | -Take a break-- -You ready? |
[베니타] 어, 열어봐 | Yeah, open up. |
- [베니타] 안 본다고요 - 봐 봐 | -I won't look. -Look here. You'll need to know anyway. |
이거, 다른 사람 어차피 와야 돼 | -I won't look. -Look here. You'll need to know anyway. |
[혜영의 웃음] | He's telling her the pass code. |
[지혜] 비밀번호 알려주는 거구나 | He's telling her the pass code. |
- [제롬] 오케이? - [베니타] 오케이 | |
[제롬] 오케이 먼저 들어가자 | Okay, go in first. |
안 됐어? 깜짝이야 | (PASS CODE ERROR) It didn't work! |
[베니타] 오빠 집 맞지? | It's your house, right? |
[지혜] 긴장했네 떨려, 떨려, 지금 | He's so nervous right now. |
[제롬이 영어로] 좋아, 가자 | |
[놀란 숨소리] | HER FIRST STEP INTO JEROME'S WORLD |
[감탄] | HER FIRST STEP INTO JEROME'S WORLD {BIG SMILE} |
- [지혜가 한국어로] 왜? - 아? | What's going on? |
- 또 이벤트야, 또? - [혜영] 이벤트야? | -Another surprise? -Is it a surprise? |
[감탄] | |
[분위기 있는 음악] | BALLOONS TO GREET BENITA |
[출연진의 감탄] | -Whoa! -Wow! |
[오스틴] 와, 이 풍선 얼마나 힘들게 했어? | JEROME'S SECOND SURPRISE -Wow, I wonder how long the balloons took. -How did he blow them all up? |
- [세윤] 진짜 너무 멋지다 - [혜영] 그러게 | -Wow, I wonder how long the balloons took. -How did he blow them all up? |
[오스틴] 하나씩 | -Wow, I wonder how long the balloons took. -How did he blow them all up? One at a time. |
[지혜] 이거 어떻게 불었어 | One at a time. |
[빛나는 효과음] | One at a time. |
[지원] '웰컴 베니타' | |
- [베니타] 뭐야 - 그러니까, 내가 뭐 준비를 | -What's this? -So when I said I was |
[제롬] 준비를 | not preparing… |
안 했다고, 어? | VERY PROUD OF HIMSELF …anything-- Yeah? |
[베니타] 아, 뭐야? | …anything-- Yeah? What's all this? |
[제롬] 그치 그게 '제롬하지' | -Yeah, "This is so Jerome." -Benita is so happy. Right? |
베니타 너무 좋아한다, 그죠? | -Yeah, "This is so Jerome." -Benita is so happy. Right? |
- 아, 그러니까 - [제롬] 응? | Exactly. |
아, 진짜 | Gosh, seriously. |
[제롬] 이거를 하고 있었어 어저께 | I was working on this yesterday. |
[베니타] 이거 하고 있었어? 아휴 | This is what you were doing? Goodness. |
어때? | -What do you think? -Oh, it's so cute. |
[베니타] 아휴, 너무 귀엽다 | -What do you think? -Oh, it's so cute. |
[베니타의 웃음] | |
- [제롬] 이것도 색깔도 - [베니타] 고마워, 색깔… | -And the colors-- -The colors. |
왜 저렇게 색깔 했는지 알아? | Do you know why I chose those colors? |
[영어로] 검은색이랑 노란색 | |
[한국어로] 요즘에 핑크 꽂혔다고 그랬잖아 | You said you were into pink nowadays. |
[제롬] 그래서 핑크하고 보라색 | So pink and purple. |
[제롬이 영어로] 널 위한 거야 | |
- [제롬] 안녕하세요 - [남자] 안녕하세요 | |
- [제롬] 잘 지냈어요? - [남자] 네, 잘 있었죠? | |
[제롬] 네, 도와줄게요 | |
- [차분한 음악] - 많네요 [웃음] | |
- [여자] 그전날… - [혜영의 깨달은 탄성] | |
[혜영이 한국어로] 준비하는 거구나 | He's getting ready. |
아, 풍선 전문가들이 오셨나 보다 | I guess he called the balloon experts. |
- [혜영의 깨달은 탄성] - [오스틴] 아 | I guess he called the balloon experts. |
LA 최수종이네 | He's Choi Soo-jong of LA. |
LA 최수종이야 | Choi Soo-jong of LA. |
자기가 좋아하는 노랑 | His favorite, yellow. |
[혜영의 웃음] | |
자기가 좋아하는 검정 | And his favorite, black. |
내가 좋아하는 보라 | My favorite, purple. |
색깔의 조합은 아예 생각 안 하고 | He didn't think about the color combinations at all. |
[출연진의 웃음] | He didn't think about the color combinations at all. |
진짜 그런 의미를 좀 많이 두는 거 같아요, 그리고 | I think he puts a lot of meaning into things. |
뭐를 이렇게 얘기하면 | And when I say something, |
계속 잘 귀에 담아 놓고 | he listens and remembers |
그걸 해 주려고 하고 그런 건 있는 거 같아요 | and I can see that he tries to do them for me. |
[지혜] 되게 중요한 거예요 | -That's really important. -Yeah, it's nice. |
- [혜영] 응, 너무 좋아 - [지혜] 네 | -That's really important. -Yeah, it's nice. |
어, 좀 되게 어… '순수하고 귀엽네?' | I thought, "How pure and cute?" |
이런… | Something like that. |
[띠링 울리는 효과음] | THE DESIRE TO TREASURE JEROME'S {PURE HEART} |
[제롬] 그래서 맘에 들어, 저거? | -You like it? -Yeah. |
[베니타] 어 | -You like it? -Yeah. |
- 딱 오빠답네 - [카메라 셔터음] | This is so you. |
나 이거 저번 주에 계속 | I kept calling around and placed an order last week. |
전화해서 막 찾고 주문했어, 이거 | I kept calling around and placed an order last week. |
처음에는 그냥 풍선 몇 개 불고 | At first, I was just going to blow up a few balloons and write "Welcome Benita". |
여기 '웰컴 베니타' 할라고 그랬거든? | At first, I was just going to blow up a few balloons and write "Welcome Benita". You blew all those balloons? |
[베니타] 이거 오빠가 분 거라고? | You blew all those balloons? |
[제롬] 아니 이건 안 불었어 | -No, not those. -Oh, I was going to say. |
- [베니타] 아, 깜짝이야 - [제롬] 근데 | -No, not those. -Oh, I was going to say. |
어, 하나씩 내가 다 | Yeah, I blew them all! One by one. |
- 불었어 이거 - [밝은 음악] | Yeah, I blew them all! One by one. SLY |
- [베니타, 혜영의 웃음] - [카메라 셔터음] | SLY |
이쁘다 | How pretty. |
- [제롬] 방 올라갈까? - [베니타] 어 | -Shall we go up the room? -Yeah. |
[제롬] 잠깐만, 캐리어 | Hold on, the suitcase. |
- [제롬] 올려서 - [베니타] 도와줘? | -Bring it and-- -You need help? |
[제롬] 어? 아니 | What? No. |
[제롬] 여기 | Here. |
- [베니타] 오 - [제롬] 오케이 | |
[제롬이 영어로] 여기가 손님 방이야 | |
- 네 화장실이고 - [베니타가 흥얼거린다] | |
[한국어로] 아 따로 살 거야? | Are they sleeping separately? |
[혜영] 설마 | No way. |
[감미로운 음악] | |
[베니타] 오 되게 깔끔하다, 집 | Your house is very clean. |
옷장 여기 쓰면 되고 | You can use the closet here. |
[제롬] 침대 여기 쓰는 거 아냐 | You won't be using the bed here. It's in the other room. |
- [베니타의 웃음] - 침대는 저쪽 방에 | You won't be using the bed here. It's in the other room. |
내 침대 쓰면 되고 | You can use my bed. |
- [혜영] 그것 봐 - [오스틴] '오, 예' | You see? |
- [베니타] 어? - [혜영, 세윤의 웃음] | |
[오스틴] 그렇지 | That's right. |
[베니타] 이 정도면 돼 [웃음] | This is enough. |
- [제롬] 이 정도? - [편안한 왈츠 음악] | -It's enough? -Yeah. |
- [베니타] 어 - [제롬] '앤드' 그리고 | -It's enough? -Yeah. And-- |
[베니타] 오빠, 여기서 일해? | Oh, do you work here? |
가끔씩 일하고 밑에서 텔레비전 보면서 일하고 | Sometimes. I work downstairs, while watching TV. |
[베니타가 웃으며] 그게 돼? | Is that possible? |
이거는 가족사진 예전 가족사진 | This is a-- A very old family photo. |
[띠링 울리는 효과음] | IN HIS WORK SPACE |
[세윤] 오 이 공간 좋은데? | -Oh, I like this space. -It's very clean. |
[혜영] 깔끔하다 | -Oh, I like this space. -It's very clean. |
[제롬] 그리고 | |
[제롬이 영어로] 이곳은 내 방이야 | |
오, 모두 검정이네 | |
[신나는 음악] | |
[제롬] 노란색이 아니지 봐, 좀 달라 | |
[베니타의 탄성] | |
[베니타가 한국어로] 진짜 꺼멓네? | It's really all black. |
[혜영이 웃으며] 힙하다 힙해 | How hip. |
방이 굉장히 차분하네요 자동차는 노랑인데 | The room is very peaceful. Though his car is yellow. |
[세윤] 오 진짜 힙하게 해 놨다 | His decorations are very hip. A SPACE IMBUED WITH JEROME'S VIBES |
- [제롬] 그래서, 옷장 - [베니타의 한숨] | -This is the closet. -Gosh, it's all black. |
[베니타] 다 꺼멓네 [웃음] | -This is the closet. -Gosh, it's all black. |
[제롬] 아니, 왜 웃어? | What's so funny? |
- 아니, 왜 웃어? - [베니타의 웃음] | What's so funny? |
[혜영] 아 정리 잘해 놓은 거 봐 | Wow, great organization. |
[베니타] 되게 원색을 좋아한다 | -You must really like primary colors. -I mean-- |
[제롬] 그러니까 흰색에서 검은색 | -You must really like primary colors. -I mean-- White to black. |
[제롬] 반팔 티야 얘네들하고 여기서 긴팔 | These are T-shirts. The rest are long sleeves. |
[세윤] 와 | -Wow. -How clean. |
[지혜] 진짜 엄청 깔끔하네요 | -Wow. -How clean. |
[지혜] 정리를 잘한다 | -He's good at organizing. -That's crazy. |
- [혜영의 감탄] - [오스틴이 영어로] 대단해 | -He's good at organizing. -That's crazy. A CLOSET ARRANGED BY COLOR AND TYPE |
[베니타가 한국어로] 되게 깔끔하다, 오빠 | You're so organized. Seriously. |
- 진짜 - [제롬의 헛기침] | You're so organized. Seriously. You're the complete opposite of me. |
[베니타] 나랑 완전 반대인데? | You're the complete opposite of me. |
궁금하다, 진짜, 이게… | I'm so curious. It's-- |
안 이래? 원래 여자 옷 옷 방이 이렇지 않아? | It's not like this? Aren't women's' closets-- |
[베니타] 나는 옷이 바닥에 많지, 나는 걸려 있지 않지 | I have a lot of clothes on the floor. They're not hanging. |
- [제롬] 어? - [혜영의 웃음] | They're not hanging. |
- [지혜, 혜영의 웃음] - [부드러운 음악] | CLOTHES ARE ON THE FLOOR, NOT IN THE CLOSET |
[지혜] 성향이 완전 다르네 | -Their personalities are different. -Nice, nice. |
[혜영] 오, 좋아 좋아 | -Their personalities are different. -Nice, nice. |
[지혜의 탄성] | |
[종소리 효과음] | A CLEAN MAN AND FLOOR LADY WILL BE LIVING TOGETHER |
- [제롬] 그치? - [베니타의 웃음] | BUT TWO PEOPLE TO BE TOGETHER NOW Right? Isn't it? |
[베니타] 되게 싫어하는 거 | Stuff I really don't like. |
[세윤, 혜영의 탄성] | THE TWO SEEM SIMILAR, YET DIFFERENT |
[세윤] 어, 너무 보기 좋다 | Oh, how nice to see. |
[베니타] 내가 냉장고 좀 써도 되지? | -Can I use the refrigerator? -Yeah. |
[제롬] 응 | -Can I use the refrigerator? -Yeah. |
냉장고에다 넣을 게 있어 | I have some stuff to put in the fridge. |
아, 집 너무 깔끔해서 부담되네? | Your house is so clean. I feel uncomfortable. |
[제롬] 아, 무슨 [웃음] 부담, 부담 갖지 말고 | Oh, come on. There's no need to feel that way. |
- [제롬] 옷 갈아입고 올게 - [베니타] 응, 오케이 | I'm going to go change, okay? |
[유쾌한 음악] | JEROME LEAVES SO SHE UNPACKS ALONE |
[익살스러운 효과음] | INGREDIENTS KEEP COMING OUT OF HER BAG |
[익살스러운 효과음] | INGREDIENTS KEEP COMING OUT OF HER BAG |
[익살스러운 효과음] | ARE YOU MOVING IN PERMANENTLY…? |
[지혜가 놀라며] 뭘 이렇게 가져온 거야? | ARE YOU MOVING IN PERMANENTLY…? What's all the stuff she brought? |
[오스틴의 웃음] | |
[지원] 알뜰하네 저런 걸 다 싸 왔네 | -How thrifty. She packed all that. -I know, right? |
[혜영] 그러니까 | -How thrifty. She packed all that. -I know, right? |
[제롬이 휘파람을 분다] | JEROME IS DONE CHANGING |
[유쾌한 음악] | {LAUGHS} |
그러게 그새 어질러 놔 가지고 | She created a mess already. |
저기 깨끗했었거든요? 그런데 | It was clean just now. |
- 뭔가가 막 쌓이면서… - [혜영의 깨달은 탄성] | Now, all this stuff is just piled up. |
- [지원] 넣어 놓는다 - [지혜] 정리해 | -He's gonna put it in. Putting them in. -He's organizing! |
- [지원] 넣는다, 넣는다 - [혜영의 웃음] | -He's gonna put it in. Putting them in. -He's organizing! |
- [지혜] 정리해 - [지원] 넣는다 | -He's organizing. Oh, dear. -How can you put it there? |
- [지혜] 어떡해 - [지원] 넣어 놓으면 | -He's organizing. Oh, dear. -How can you put it there? |
어떡해 베니타가 갖고 온 건데! | -He's organizing. Oh, dear. -How can you put it there? Benita brought those! |
어디 있는지 모르잖아 넣어 놓으면 어떡해 | She won't know where everything went! |
[빛나는 효과음] | CLEAN |
[제롬이 휘파람을 분다] | -What are you going to cook? -Take a seat. |
- 뭐 해 줄 거야? - [제롬] 앉아 있어 | -What are you going to cook? -Take a seat. |
- [제롬] 기다려 봐 - [물소리] | Wait and see. |
[베니타가 한숨 쉬며] 아 미쳐, 미쳐, 미쳐 | ON THE FIRST DAY OF LIVING TOGETHER, WHAT WILL BE THE FIRST MENU? |
[신나는 음악] | WILL THE FIRST MEAL JEROME PREPARES BE MEAT? |
[지혜가 놀라며] 야 음식도 해 주는구나 | WILL THE FIRST MEAL JEROME PREPARES BE MEAT? Aw, he's cooking for her too. |
- [오스틴] 오, LA갈비 - [지원] 갈비 | |
- [지혜] LA에서는 - [지원] 아, LA갈비 | They eat LA galbi in LA, huh? |
[지혜] LA갈비를 먹는군요 | They eat LA galbi in LA, huh? |
[혜영의 웃음] | They eat LA galbi in LA, huh? |
[오스틴] LA갈비 먹고 싶네 | I want to eat LA galbi now. |
[지원] 갈비에 라면? | Ramyun with galbi? |
[지혜] 갈비라면 LA갈비라면 | -Galbi ramyun? -LA galbi ramyun. |
- [혜영] 이쁘게도 했네 - [오스틴] 오, 맛있겠다 | FIRST MENU ITEM FOR BENITA IS READY -How pretty. -It looks delicious. |
며칠 전에 베니타가 먹고 싶다고 한 거, 하나 | I made something you said you were craving a few days ago. |
[제롬] 음식 했어, 라면 | I made ramyun. |
- [발랄한 음악] - [혜영] 하나하나 다 | I made ramyun. He remembers every single thing. |
- [혜영] 기억하는 거야 - [제롬] 내가 자신 있게 | He remembers every single thing. Something I can make with confidence. |
할 수 있는… 근데 갈비 라면 | Something I can make with confidence. But it's galbi ramyun. |
- 어? 되게 이쁜데? - [제롬] 하고 '청경채' | But it's galbi ramyun. -I added some bok choy. -It's really pretty. |
좀 넣었어 | -I added some bok choy. -It's really pretty. |
- [제롬] 한번 먹어 봐 - [베니타] 알았어 | -Try it. -Okay. |
[제롬] 갈비랑 같이 먹어 | Eat it with the galbi. |
- [베니타] 갈비랑 같이? - [제롬] 어 | -With the galbi? -Yeah. |
[익살스러운 효과음] | (HOW IS IT?) |
실패할 수 없는 맛이야 | It's a taste that can't go wrong. |
[베니타] 실패할 수 없는 맛이야 | It's a taste that can't go wrong. |
[베니타의 웃음] | IS THIS A BENITA-STYLE COMPLIMENT? |
[혜영의 웃음] | IS THIS A BENITA-STYLE COMPLIMENT? |
온전한 칭찬은 안 해 주네요 | She doesn't give him a full compliment. |
너무 좋아할까 봐 | He might get too happy. |
- [지혜] 너무 뜰까 봐 - 무서워서 | She's afraid. |
- [베니타] 잘 먹겠습니다 - 네, 잘 먹겠습니다 | -Thanks for the food. -Yes, please enjoy. |
맛있네 | It's delicious. |
[제롬] 계란도 괜찮지? 저렇게 하는 거 괜찮아? | -How about the eggs? Is that okay? -Yeah. |
[베니타] 응 | -How about the eggs? Is that okay? -Yeah. |
원래 안 섞는 거 좋아해 | I don't like stirring it. |
[베니타] 나는 우리 아빠랑도 라면 안 끓여 먹어 | I don't eat ramyun even with my dad. We have such different tastes. |
취향이 너무 달라 | I don't eat ramyun even with my dad. We have such different tastes. |
- [따뜻한 음악] - 나랑 끓여 먹으면 되겠네 | You can eat it with me then. |
- 괜찮겠어? - [베니타] 응, 좀 | -Is that okay? -Yeah. |
[제롬] 나랑 끓여 먹으면 되겠네 | You can eat it with me then. |
- [제롬] 괜찮겠어? - 응, 좀 | -Is that okay? -Yeah. |
좀 그런 건 잘 맞는 거 같아 | I think we're a good fit in that way. |
근데 음식 코드 좀 중요하지 않아? | But isn't food preference important? |
[제롬] 중요하지 | It's important. |
[지혜] 중요해요 음식 코드 되게 중요해요 | It's important. Food preference is very important. |
[베니타] 이제 내일 죽어 | If tomorrow's your last day on earth-- |
- 어? 응 - [혜영의 웃음] | If tomorrow's your last day on earth-- If tomorrow were your last day on earth, what do you think you'd like to eat today? |
[베니타] 내일 만약에 죽어 | If tomorrow were your last day on earth, what do you think you'd like to eat today? |
오늘 먹고 싶은 음식 뭐일 거 같아? | If tomorrow were your last day on earth, what do you think you'd like to eat today? |
- [목다심] 내일 죽으면? - [베니타의 호응] | -If tomorrow's my last day? -Yeah. |
[제롬] 타코? | Tacos? |
- 나도 타코 - [혜영의 웃음] | Tacos for me too. |
[리드미컬한 음악] | |
- [지혜] 어, 타코? - [세윤] 진짜? | -Oh, tacos? -Seriously? |
[베니타] 그 LA에 맛있는 타코 집 많잖아 | -Oh, tacos? -Seriously? There are many good taco places in LA. |
[제롬] 그렇지 | That's right. |
[베니타] 근데 라면 갖고 돼? | But will ramyun be enough? |
아이스크림도 있어 아이스크림도 샀어 | I also have ice cream. I bought some. |
[베니타] 봤어 | I saw. |
난 아이스크림 좋아서 내가 먹으려고 했는데 | I like ice cream, so I was gonna eat it. |
근데 베니타랑 같이 먹을 거야 | But I saved it to eat with you. |
나 아이스크림 좋아해, 근데 | I like ice cream, though. |
입맛이 진짜 비슷하네 | -They really have similar taste buds. -Right. |
[혜영] 그러게 | -They really have similar taste buds. -Right. |
[베니타] 나 어렸을 때부터 | Since I was a kid, |
아이스크림 진짜 많이 먹었어 | -I ate a lot of ice cream. -Me too. |
[제롬] 나도 | -I ate a lot of ice cream. -Me too. I'd eat ice cream, not food-- |
[베니타] 아이스크림 먹고 밥 안 먹고 | I'd eat ice cream, not food-- |
학교 끝나고 막, 50원짜리 쭈쭈바 같은 거, 막 | I'd eat ice cream, not food-- I ate 50-won freeze pops after school-- |
아유, 그렇게 얘기하면 | I ate 50-won freeze pops after school-- Wait. I sound so old if I say that. |
- 너무 늙었다 - [익살스러운 음악] | Wait. I sound so old if I say that. |
- 내가 50원짜리 - [베니타] 50원 | -If I say 50-won freeze pops-- -Fifty-won? |
- [제롬] 막 얘기하면 - 심했어, 오빠 | -If I say 50-won freeze pops-- -Fifty-won? How long ago is that? |
언제 얘기야 | How long ago is that? |
알았어, 200원짜리 쭈쭈바, 먹었어 | Fine, then. I ate 200-won freeze pops. |
[혜영] 나이 차이가 8살 차이면 | If they have a 8-year age gap, that's quite a difference, right? |
좀 있지, 그렇지? | If they have a 8-year age gap, that's quite a difference, right? IS OUR ONLY ISSUE THE GENERATION GAP? |
- [익살스러운 효과음] - 나는 10원짜리부터 | -I think I had 10-won freeze pops. -What? |
- 먹어 본 거 같은데? - [지원] 예? | -I think I had 10-won freeze pops. -What? |
- [세윤] 10원? - 아니에요, 누나 | -10-won? -No way, nuna. |
10원짜리가 어디 있어 | There's no such thing. |
아니, 아저씨들이 이렇게 박스에다 | They used to carry them in a box like this and wear it around their necks. |
이렇게 목에다 걸고 다니는 거 있어 | They used to carry them in a box like this and wear it around their necks. |
[오스틴] 그런 거 있어요? | -They really did? -Ice Popsicles! |
[유쾌한 음악] | -They really did? -Ice Popsicles! |
- [세윤] 아이스께끼! - [혜영] '아이스께끼' | -They really did? -Ice Popsicles! -Yelling "ice Popsicles"! -You know it? |
- [혜영] 이러는 거 - [지혜] 어, 알아? | -Yelling "ice Popsicles"! -You know it? "Ice Popsicles! Ice Popsicles!" |
♪ 아이스께끼, 아이스께끼 ♪ | "Ice Popsicles! Ice Popsicles!" |
- '유머 일번지'에서 봤어 - [지원] 그것도 | "Ice Popsicles! Ice Popsicles!" I saw it on Humor No. 1. |
[지원] 20원일 거예요 누나 | I saw it on Humor No. 1. |
엿 바꿔 먹고 이런 건 알지? | -You know the ones at home? -Yeah, I know. |
- [지원] 알죠, 알죠 - [혜영] 집에 있는 거 | -You know the ones at home? -Yeah, I know. |
- 병이랑 이런 거 - [지원] 네 | -In a bottle and stuff. -Yeah. |
[혜영] 그런 것도 5원, 10원이었을 걸? | Those were like 5 or 10 won, right? |
- 5원? - [오스틴의 탄성] | -5 won? -Wow. |
- 5원 오랜만에 듣는다 - [혜영] 진짜야 | -I haven't heard that in a long time. -I'm serious. |
50원짜리 쭈쭈바 있었지 | There used to be 50-won freeze pops. |
밥 먹고 뭐 할까? | What should we do after we eat? |
- [제롬] 밥 먹고? - 나 하고 싶은 거 있는데 | -After we eat? -There's something I want to do. |
- [제롬] 뭐? - [베니타] 응? | What? |
- 뭐, 가서 씻을래? - [병 따는 효과음] | Why? Shall we go wash up? |
[혜영, 지혜의 웃음] | |
이렇게 일찍? | So-- So early? |
- [베니타] 아니 - 응 | -Well, tomorrow… -Yeah? |
[베니타] 내일 [웃음] | -Well, tomorrow… -Yeah? |
우리 엄마, 아빠 보잖아 | -…you're meeting my parents, right? -Yeah. |
- [제롬] 응 - [베니타] 응? | -…you're meeting my parents, right? -Yeah. |
[의미심장한 음악] | |
- 어? - [오스틴의 숨소리] | -Already? -So soon? |
[지혜, 오스틴] 벌써? | -Already? -So soon? |
- 뭐야? 빠르다 - [오스틴의 웃음] | What's happening? How fast. |
- 진짜? - [지혜] 진짜? | -Really? -Seriously? |
어, 옷 고르는 거? | Oh, picking clothes? |
뭐 입을까? | What should I wear? |
[베니타] 옷은 당연히 내가 골라 줘야 될 거 같고 | Obviously, I'll have to choose the clothes. |
[베니타의 웃음] | Obviously, I'll have to choose the clothes. {HEARTBROKEN} |
[유쾌한 음악] | {HEARTBROKEN} |
[제롬] 나의 패션을 못 믿어? | Don't trust my fashion sense? |
어, 못 믿어 | Don't trust my fashion sense? No, I don't. |
[베니타] 80년대에 멈춘 거 같아 | I think it's stuck in the 80s. |
[베니타, 혜영의 웃음] | |
- 아니, 그게 아니고 - [제롬의 호응] | But that's not it. |
[베니타의 헛기침] | |
- 아니, 내가 오빠 보니까 - [제롬] 응 | -When I look at you-- -Yeah. |
[베니타] 우리 아빠랑 헤어스타일이 똑같아 | You have the same hairstyle as my dad. |
- [베니타] 응? - [제롬] 응 | |
- 머리 자르라고? - [베니타] 아니, 아니 | -Want me to cut my hair? -No, no. |
[베니타] 그런데 | But-- |
우리 아빠도 염색을 했거든? [웃음] | You know, my dad dyed his hair too. |
[베니타] 지금 오빠가 우리 아빠보다 흰머리가 더 많아 | So you have more gray hair than my dad right now. |
약간 | Kind of. |
- 그래서? - [베니타] 그래서 | -So what? -So… |
내가 염색약을 가져 왔어 | I brought some hair dye. |
- 염색약 갖고 왔다고? - [베니타] 근데, 나도 | -You brought hair dye? -Yeah. But I dyed my hair too. |
어, 나도 염색을 하고 왔거든 | -You brought hair dye? -Yeah. But I dyed my hair too. |
그래서 원래 원 플러스 원이라서 | And it was buy-one-get-one-free. |
[익살스러운 효과음] | |
- [지혜] 빨리 염색하라고 - [혜영] 염색하라고 | -She's telling him to dye his hair. -Oh, dye his hair. |
그래서 하고 싶은 게, 나를 염색해 주고 싶다는 거야? | -So you're saying you want to dye my hair? -Yeah. |
- 지금? - [베니타의 호응] | -So you're saying you want to dye my hair? -Yeah. |
첫날에, 매칭된 남자랑 보면 | On the first day with the guy you've matched with. |
한 달 동안 안 봤는데 처음에 하고 싶은 게 | We haven't seen each other in a month, but the first thing you want to do |
염색을 해 주고 싶다는 거야, 지금? | -is to dye my hair? -Yeah. |
[베니타] 응 [웃음] | -is to dye my hair? -Yeah. |
[낙하하는 효과음] | ON THE ROMANTIC FIRST NIGHT OF LIVING TOGETHER… |
- [탄식] - [아기 울음 효과음] | ON THE ROMANTIC FIRST NIGHT OF LIVING TOGETHER… DYEING HIS GRAY HAIR…? |
[베니타의 코 훌쩍이는 소리] | DYEING HIS GRAY HAIR…? |
- 해야지, 어 - [혜영] 부모님이 | -He should, though. -Her parents-- |
[혜영] 나이 들었다고 싫어할 수도 있잖아, 부모님이 | They might not like that he's old. |
[지혜] 나이 차이 있으니까 맞아요 | Because there's an age difference. Right. |
- [베니타의 웃음] - 아니, 염색을, 잘해? | But are you good at dyeing hair? |
할 수 있어? 여기 막 | -Can you do it? Like here-- -Of course. |
- [베니타] 당연하지 - 여기 묻고 막 이러면 근데 | -Can you do it? Like here-- -Of course. If you get it all over here-- I went to see your dad but it's like-- |
아빠 보러 갔는데 여기 이렇게 막 | If you get it all over here-- I went to see your dad but it's like-- |
베니타 살롱, '유 노'? | |
- [제롬] '베니타 살롱'? - 어 | |
- [흥미진진한 음악] - [영어로] 걱정 마 | |
[제롬] 제롬 카페랑 베니타 살롱? | |
- [한국어로] 알았어 - [베니타] 알았지? | -All right. -Okay? |
[베니타] 9시 마감이라서 밥 먹고… | EVENTUALLY GIVES IN TO BENITA SALON'S SALES PITCH We close at 9 o' clock, so let's eat. |
아, 사실, 나는 | Actually, I-- |
- [제롬] 다 먹었어? - [베니타] 응, 잠깐만 | -Are you done? -Yeah, hold on. Don't do anything. |
[베니타] 하지 말아 봐 [코 훌쩍이는 소리] | -Are you done? -Yeah, hold on. Don't do anything. |
[베니타] 내가 원래 | I actually brought you a gift. |
선물을 준비했는데 | I actually brought you a gift. |
[제롬] 아, 이거 선물이야? | -Is this a gift? -Yeah. |
응 | -Is this a gift? -Yeah. |
베니타도 이벤트 준비했나? | Did Benita also prepare a surprise? |
[베니타] 한번 열어 봐 | Open it. |
[제롬] 잠깐만 | |
[베니타] 뭔가 여기 있으면서 | I tried thinking of something we'll use often while I stay here. |
잘 쓸 거 같은? | I tried thinking of something we'll use often while I stay here. |
- 그런 거를 생각해 봤는데 - [제롬] 어 | I tried thinking of something like that. Yeah. |
[제롬] 물 필요 없어? 물 줄까? | Do you want some water? -What? -Want some water? |
- [베니타] 어? - 물 좀 줘? | -What? -Want some water? |
- [흥미로운 음악] - 일단 선물부터 열어 봐 | Let's open the presents first. |
[제롬] 잠깐만 이거 치울게 이것 좀 | -Hold on. I'll clean this up. -Okay. |
- 아, 그래 - [제롬] 다 먹었어? | -Hold on. I'll clean this up. -Okay. -Are you finished? -Yeah, I am. |
어, 다 먹었어 | -Are you finished? -Yeah, I am. |
오빠, 설거지는 이따가 내가 할게 | Oppa, I'll do the dishes later. |
[제롬] 아니야, 내가 할게 | THE OTHER WHO WISHES TO CLEAN LATER |
아니야, 내버려 둬 | THE OTHER WHO WISHES TO CLEAN LATER -No, I'll do it. -No, just leave it. |
[베니타가 영어로] 고마워 | JEROME CLEANED THE BOWLS AND EVEN BROUGHT SOME WATER |
[혜영이 한국어로] 성격 나온다, 또 | He's showing his personality again. |
[코 훌쩍이는 소리] | SHALL WE OPEN IT NOW? |
[오스틴] 뭐지? | What can it be? |
[베니타] 특별한 건 아니야 | It's nothing special. |
[베니타의 웃음] | |
- [지원] 컵? - [지혜] 어, 예쁘다 | -A cup? -How pretty. |
- [영어로] 베니타의 B? - [베니타가 한국어로] 응 | -A cup? -How pretty. Yeah. |
[흥미로운 음악] | Yeah. |
[베니타] 그럼 이게 뭘까? [웃음] | Then what can this be? |
[제롬이 영어로] 궁금해 | |
- [베니타] 톰의 T - T는 토미? | |
[출연진의 웃음] | |
[지혜가 한국어로] 아 잊을 뻔했던 톰이 나왔네 | Oh, we almost forgot about Tom. |
[지혜] 아 톰 잊을 뻔했는데 | I almost forgot about him. |
- [물방울 떨어지는 효과음] - [제롬] 어, J네? | Oh, it's a "J"? |
[베니타의 웃음] | Oh, it's a "J"? |
- 이쁘다 - [베니타] 그렇지? | -They're cute. -Right? |
[혜영] 어머, 그래도 이벤트 귀엽게 해 왔네 | She also prepared a cute surprise. |
[제롬] 아, 그러면 | Oh, then, |
여기 자주 올 거야? | are you going to come here often? |
그래서 이거 컵을 자주 쓰려고 | are you going to come here often? You give me these cups to use them often? |
이거 준 거야, 나한테? | You give me these cups to use them often? |
[베니타] 우리 선택하면 각자 | If we choose each other, you take "B" and I'll take "J". |
오빠 B 놔두고 나 J 가져가고 | If we choose each other, you take "B" and I'll take "J". |
- 아, 집으로? - [베니타] 어 | -To your house? -Yeah. |
- 근데 선택 안 되면 - [베니타] 근데 잘 | -But if you don't choose-- -If not, you take your own initials. |
- 안 되면 각자 이니셜 갖고 - [제롬] 이거를 B 갖고 | -But if you don't choose-- -If not, you take your own initials. |
- 나는 이거 갖고 있고? - [베니타] 어 | -You take that and I take this? -Yeah. |
[지혜] 동거하려고 되게 나름 각자 되게 준비를 많이 했네요 | They've each prepared a lot to live together. Right. |
- [혜영] 그러네 - [오스틴의 호응] | Right. So this is for each of us too? |
그럼 이것도 이제 각자? | So this is for each of us too? |
이렇게 해야 되는 거야? | Is it supposed to be like this? So-- |
이렇게 해서 | Is it supposed to be like this? So-- |
이제 마지막 날 | It'll be decided on the last day. |
결정되겠지 [웃음] | It'll be decided on the last day. |
마지막 날 결정 안 되면 난 그냥 이거 갖고, 그냥 | If you don't choose me on the last day, I'll just take this and-- |
- [베니타의 웃음] - [장난스러운 음악] | |
욱한 성격 나올 거야 | You'll see my temper. |
[제롬] 오케이 | MAY ALL THE MUGS REMAIN SAFE… |
[지혜가 놀라며] 뭘 또 준비했어? | She prepared more? |
[베니타] 아, 이거는 좀 | She prepared more? Well, this is a bit-- |
- [흥미로운 음악] - 그날, 뭐지? | Shall we wear it on that day? |
그날 입고 있을까? 그… | Shall we wear it on that day? UNLIKE THE OTHER PRESENTS, SHE'S HESITANT |
만약에 뭐 | UNLIKE THE OTHER PRESENTS, SHE'S HESITANT |
어떤 날? | -What kind of day? -If we go on a date or something? |
[베니타] 데이트하거나 이러면? | -What kind of day? -If we go on a date or something? |
'이즈 잇' 잠옷이야? | -Are they pajamas? If so-- -We can wear them as pajamas. |
- 잠옷이면 - [베니타] 잠옷 | -Are they pajamas? If so-- -We can wear them as pajamas. |
잠옷으로 입어도 될 거 같아 | -Are they pajamas? If so-- -We can wear them as pajamas. |
[지혜] 왜 긴장해 있어요? | Why is she nervous? |
- [지혜] 뭐야? - [세윤] 뭔데, 뭔데? | -What is it? -What can it be? |
[제롬] 설마… | No way. |
[제롬이 영어로] 이게 뭐야 | |
- [흥미진진한 음악] - [출연진의 웃음] | Look at this. What is this? |
[제롬] 뭐야, 이게 | Look at this. What is this? Wait a minute-- This is-- |
[제롬이 한국어로] 아니 이거는… | Wait a minute-- This is-- |
[제롬] 잠깐만 | Hold on. |
- [제롬] - [삑삑이 효과음] | This is my favorite picture! |
- [혜영] 아, 귀여워 - [지혜의 탄성] | -How cute. -Oh, my! |
- [제롬] 오, 귀엽다 - [베니타] 귀엽지? | -It's cute! -Isn't it cute? |
그래서 나는 이거 입고 | So I'll wear this, and you wear that. |
오빠는 그거 입고 | So I'll wear this, and you wear that. |
[지혜] 베니타 얼굴이 새겨진 건 제롬이 입고 | Jerome will wear the shirt with Benita's face, |
베니타는 제롬 얼굴이 새겨진 걸 입어서 | and Benita will wear the one with Jerome's face. |
[세윤의 깨달은 탄성] | It means, "If you get lost, take me to this person." |
[지혜] 길을 잃으면 찾아 주, 이 사람한테 | It means, "If you get lost, take me to this person." |
데려다주라고 약간 이런 뜻인 거 같아요 | It means, "If you get lost, take me to this person." |
- 커플티지요, 둘이 - [지혜의 호응] | -It's a matching couple shirt. -Right. |
"길을 잃으면 여기로 데려다주세요" | If they ever lose their way, they can always find their way back to each other. |
[세윤] 이제 어디 가서 길을 잃어도 | If they ever lose their way, they can always find their way back to each other. |
상대한테 돌아갈 수 있겠네요 | If they ever lose their way, they can always find their way back to each other. |
[오스틴의 호응] | If they ever lose their way, they can always find their way back to each other. That's right. |
[제롬] 이거 지금 입을까? | Should I wear this now? |
잠옷으로 입는 거 아니지? | It's not to sleep in, right? |
- 나가서 입어야 되잖아 - [베니타] 잠옷… | I have to wear it out. I need to show people. |
사람들한테 보여야지 잠옷으로 입으면 | I have to wear it out. I need to show people. -It's a waste to wear it as pajamas. -Really? |
- 너무 아까워, 이거 - [베니타] 그래? | -It's a waste to wear it as pajamas. -Really? |
[영어로] 미안한데 | |
- 이런 여자 봤어? - [병아리 효과음] | |
머리에 이런 게 있는 여자 못 봤어요? | |
- [편안한 음악] - [출연진의 웃음] | |
[제롬이 한국어로] 하고 여기서 눕고 | …and lie down here. |
- [반짝이는 효과음] - [베니타의 웃음] | …and lie down here. -They're so cute. -They look like they're in their 20s! |
[지혜] 너무 귀엽다, 그런데 | -They're so cute. -They look like they're in their 20s! |
- 20대 같아, 둘이 - [지혜의 호응] | -They're so cute. -They look like they're in their 20s! Like they're dating in their 20s. |
20대 연애하는 거 같아 | Like they're dating in their 20s. |
미국은 이런 거 안 하는데 | People in America don't usually do this. |
- [지혜] 커플티 안 해요? - 커플티, 오… | -Couple T-shirts? -No. |
[지혜] 중요한 건 '공개적인' 거 | The important thing is, Benita said she didn't like being public |
싫다고 하던 베니타가 | The important thing is, Benita said she didn't like being public |
같이 입고 길거리 데이트를 했다는 거예요 | but wore matching shirts and went on a date. |
베니타가 정말 | Benita has really changed a lot. |
너무 많이 변했습니다 | Benita has really changed a lot. |
- 너무 극단적으로 - [지원] 많이 변했어 | Benita has really changed a lot. -She's changed a lot. -Extremely. |
역시 사랑하면 사람이 변하는 거 같아 | People do truly change when they're in love. |
- [베니타] 그래서 내가 - [제롬] 응 | -That's why I-- -Yeah? |
그… | Well, |
고스톱을 가져왔거든? | I brought Go-Stop. |
고스톱? 왜 갑자기? | Go-Stop? Why all of a sudden? |
나 용돈 좀 벌어 가려고 | So I can earn some pocket money. |
[혜영의 웃음] | |
- 와, 더 나쁘다 - [흥미로운 음악] | Wow, you're mean. |
고스톱 못 치는 사람한테 가르쳐 주면서 | You're going to teach people who can't play Go-Stop and take their money? |
돈 받으려고 그 사람한테? | You're going to teach people who can't play Go-Stop and take their money? |
오빠를 진정한 타짜의 세계로 내가 인도할게 | I'll lead you into the real world of a sharper. |
- [피식 웃으며] 타짜 - [베니타의 웃음] | A sharper? |
[혜영] 재밌겠다 | It looks so fun. |
[혜영의 웃음] | JEROME & BENITA'S SHARPER WORLD WILL BE SHOWN SOON |
너무 귀엽지 않아요? | -Aren't they so cute? -Seriously. |
- [혜영] 진짜 - 어 | -Aren't they so cute? -Seriously. I'm going to get wrinkles around my eyes. |
나, 눈가에 주름 생길 거 같아 | I'm going to get wrinkles around my eyes. |
[지원] 근데 하나 딱 걸리는 건 이제 | But one thing that worries me now |
좀 살아 보니까 | is that their personalities, once again-- |
성향이 또 | is that their personalities, once again-- |
한쪽은 다 뭐 치워야 되고 | One needs to clean everything up. |
[지원] 하나는 그냥 뭐 일단, 일단 | And the other is, -"Let's do this first." -That's right. |
- 이거 해 - [지혜] 맞아요 | -"Let's do this first." -That's right. |
아까도 지금 첫날이라서 지금 베니타가 | Benita is letting it slide because it's the first day. |
- 참은 거지 - [세윤] 맞아 | Benita is letting it slide because it's the first day. |
선물 막 이렇게 '풀어 봐, 풀어 봐' | She's looking forward to it, waiting for him to open the present. |
막 이렇게 기대하고 있는데 갑자기 흐름을 | She's looking forward to it, waiting for him to open the present. -But he ruins the moment by cleaning. -That's right. |
- 뚝 끊잖아, 치우면서 - [세윤] 맞아요 | -But he ruins the moment by cleaning. -That's right. |
- 그게 또 관전 포인트겠네 - [지원] 그런 게 | -But he ruins the moment by cleaning. -That's right. I think that's something to look out for. |
- [지원] 인제 조금… - 아, 그런 포인트도 있네요 | I think that's something to look out for. Oh, there are things to look out for. |
[세윤] 자, 이번에는 지미, 희진 커플입니다 | The next couple is Jimi and Hee-jin. |
두 사람은 최장 거리 롱디 커플인데 | The two have the longest distance between them. |
거리도 멀고 나라도 다르고 | The distance is far. They live in different countries. |
- [세윤] 시차도 다르고 - [지혜의 놀란 숨소리] | They also have a time difference. |
- [혜영의 한숨] - 걱정거리투성입니다 | They also have a time difference. A lot of concerns. |
[지원] 이 지미하고 희진은 | Jimi and Hee-jin live far away, |
거리가 멀다 보니 | so it must be their first time meeting. |
- [지혜의 호응] - 처음 보는 거겠네요 | so it must be their first time meeting. |
[지혜] 혹은 한 번 정도는 만났을 수도 있고요 | Or maybe they've met once. |
- [지원] 그래요? - [지혜] 네 | -Really? -Yeah. |
[혜영] 서먹할 수도 있겠다 | -It might be awkward. -Sounds tough. |
어렵네 | -It might be awkward. -Sounds tough. HOW IS THEIR FIRST DAY LIVING TOGETHER? |
[분위기 있는 음악] | HOW IS THEIR FIRST DAY LIVING TOGETHER? |
- [지원] 여긴 어디야? - [오스틴] 밴쿠버 같은데? | PURE NATURE AND A QUAINT CITY -Where is this? -It looks like Vancouver. |
[혜영] 진짜? | Really? |
[오스틴의 탄성] | AND SHINES EVEN BRIGHTER AT NIGHT |
"타임 스퀘어" | NEW YORK MAN {JIMI} |
- [지혜] 아직 정해지지… - [혜영] 아 | It hasn't been decided yet. -A New York man. -We don't know yet. |
- 않았어요, 뉴욕 남자 - [혜영] 모르는구나 | -A New York man. -We don't know yet. |
[지원] 어디로 가요? | Where will they go? |
[지혜] 지미 | Jimi. |
[오스틴] 6시간 걸리니까 | Because it takes six hours. |
어디로 갑니까? | Where are you going? |
그래서 어디서 하는 거예요? | So where will they live? |
[긴장감 있는 음악] | |
[세윤, 오스틴의 탄성] | |
[지혜] 뉴욕으로 갔나 보다 | -It must be New York! -He went to New York. |
- [세윤] 뉴욕으로 갔다! - [지원] 아니지, 기다리고 | -It must be New York! -He went to New York. |
- [지원] 있는 거지 - 기다리고, 뉴욕이야, 뉴욕 | -He's waiting. -He's waiting, so it's New York! |
[오스틴] 뉴욕 | |
[지혜, 세윤] 어? | What? |
- [혜영] 한국? - 인천이에요? 인천인데? | -Korea? -Is it Incheon? It looks like Incheon. |
[희진] 한국은 | It's almost been five years since I came to Korea. |
거의 5년 만에 들어왔어요 | It's almost been five years since I came to Korea. |
- [지혜] 대박 - [오스틴] '왓'? | No way! |
[희진] 그래서, 오랜만에 나온다고 생각을 하니까 | The thought of visiting was so nice, since it's been a while. |
- 너무 좋았어요 - [반짝이는 효과음] | The thought of visiting was so nice, since it's been a while. |
- [혜영의 의아한 탄성] - [지혜] 한국으로 왔어요? | Did they come to Korea? |
[오스틴의 탄성] | |
'6시간 타러 갈 바에 차라리 한국 갈래' 그랬나? | Did they say, "If it's a six-hour flight, might as well go to Korea"? |
[혜영] 그랬나? 누구네 집에 있는 거야? | -Is that so? Whose house will they go to? -Will they meet family right away? |
그냥 바로 가족 만날까? | -Is that so? Whose house will they go to? -Will they meet family right away? |
대박! | That's amazing! |
[띠링 울리는 효과음] | WHEN WILL HIS GIRL ARRIVE… |
[종소리 효과음] | LOOKS AROUND SPOTS HIM |
[희진] 와! | |
- [익살스러운 효과음] - [지미] 어! | |
- [혜영의 웃음] - [희진] 와! | |
- [희진의 웃음] - [지미] 어! | |
- [따스한 음악] - 어떻게 된 거야? | -Hi. -How'd you come up from behind me? |
[출연진의 탄성] | JIMI SMILES BIG ONLY AFTER SEEING HEE-JIN |
[혜영] 어머, 둘이 껴안는 거 봐 | Look at them hugging. |
[출연진의 탄성] | Look at them hugging. |
보고 싶었어, 보고 싶었어 | Gee, they missed each other. |
왜 뒤에서 와? | {UNEXPECTED HAPPINESS} -Hi. -Why are you coming from behind? |
- 나 다른 게이트에 있었어 - [지미] 아, 그래? | -I was at a different gate. -Really? |
[희진] 어, 잘 있었어? | How are you? |
- [세윤] 연인 같은데? - [혜영] 어울려 | -They're like a couple. -They look good together. |
[희진] 가자, 가자, 가자 | Let's go. Let's go. |
[지미] 깜짝 놀랐네 | You surprised me. |
[희진] 이런 건 또 언제 준비한 거야? | When did you prepare this? |
[지미] 내가 만들었어 | I made it. |
[희진, 지미의 웃음] | |
[지미] 장난이야 | I'm joking. |
[물방울 효과음] | |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [지혜의 감탄] | |
[희진] 잡아도 되는 겨? | You sure you can hold it? |
[지미] 왜, 안 되나요? | Why can't we? |
[지미, 혜영의 웃음] | |
[지혜] 어떻게 한국에 오게 됐지? | -What brought them to Korea? -Right. |
- [혜영] 그러게 - [지원] 야, 그러게 | -What brought them to Korea? -Right. |
희진이의 부모님과 | -I had lunch plans with Hee-jin's parents. -Wow! |
점심 식사를 하기로 약속이 되어 있어서 | -I had lunch plans with Hee-jin's parents. -Wow! |
- [오스틴] 와우! - 5, 6일 전에 들어왔어요 | -I had lunch plans with Hee-jin's parents. -Wow! I arrived five or six days ago. |
[지혜] 부모님 만나러? | To meet her parents? |
부모님 만나 뵙는 게 또 어떻게 보면 | In a way, meeting each others' parents |
두 사람 관계에서 또 | is a big step in a relationship. |
큰 하나의 스텝이니까 | is a big step in a relationship. |
긴장은 되긴 하더라고요 아무래도 | I was a bit nervous. |
일반 어른들 만나는 거랑 또 다른 느낌이니까 | Because meeting them is different than meeting anyone else. |
만약에 만난다면 '부모님은' | If they meet, I wondered what my parents would ask Jimi. |
'뭘 오빠한테 물어볼까?' | If they meet, I wondered what my parents would ask Jimi. |
혼자 이제 그런 고민은 했었어요, 응 | I worried about it alone. |
확신이 많이 섰나 보네 | They must be very confident about each other. |
아, 근데 부모님 진짜 너무 좋아하시겠다 | I think her parents will be very happy. |
[혜영] 응, 그러니까 아버지 권유로 나온 거잖아 | She applied to this show because of her father. |
[지혜] 맞아요 희진 씨 아버지가 | Right, Hee-jin's father. |
대단하다, 아버지도 | Her father is amazing. |
[부드러운 음악] | |
[지미] 너무 신기하네 한국에서 보니까 | It's so amazing seeing you in Korea. |
- [희진] 어 - [지미의 멋쩍은 웃음] | Yeah. |
[희진] 한국이다! [웃음] | It's Korea! |
[지미] 얼마 만에 왔다고? | -How long has it been? -Five years. |
- 5년 - [지미] 아, 그래? | -How long has it been? -Five years. |
[희진] 시간이 이렇게 빨리 갔어 | Time went by so fast. |
[희진] 날씨 진짜 좋다 | The weather is really nice. |
[지미] 한국 오면 그래도 거의 뭐 | When I come to Korea, it's always-- |
- 부모님 뵈러 오는 건데 - [희진] 그렇지 | -I'm here to see my parents. -Yeah. BOTH JIMI & HEE-JIN'S PARENTS LIVE IN KOREA |
이번엔 약간 여행 느낌도 좀 나네 | This time, it feels a bit like a vacation. |
마음이 따뜻해졌어 | My heart feels warm. |
[지미] 함께 하는 게 되게 자연스러운 것 같아, 너랑 | I think it's natural, being with you. |
- [지혜, 혜영의 탄성] - [세윤] 좋은데? | How nice. |
[기계 조작 효과음] | DID YOU KEEP IN TOUCH OFTEN? |
- 어, 메시지 많이 하고 - [메시지 알림 효과음] | We texted a lot. |
- 그리고 - [분위기 있는 음악] | We texted a lot. And since video chatting is easily accessible, |
화상 채팅이 잘 되어 있으니까 | And since video chatting is easily accessible, |
화상 채팅으로도 얘기 많이 했어요 | we also talked a lot through video chat. JIMI: I'M GOING TO SEE MY LOVE |
[지혜] 이야, 벌써 사랑해 나왔어, 와 | Wow. They're already saying "I love you." JIMI: I LOVE YOU HEE-JIN: I LOVE YOU TOO |
매일 연락하죠 | We talk every day. |
[지미] 하루에 한 두세 시간 하는 것 같은데? | Like two or three hours a day? JIMI HYUK OPPA |
제일 많이 한 날이 8시간인가 한 적도 있더라고요 | The longest we've talked was eight hours. |
[출연진의 놀란 탄성] | |
- [세윤] 우와! - [혜영의 놀란 숨소리] | Wow! |
통화를 그렇게 오래 해? | They talked that long? |
연애 초에 다 그렇지, 뭐 | It's like that in the beginning. |
[지미] 비행기로 6시간 거리 떨어져 있긴 하지만 | Although it's six hours away by plane, |
최대한 그래도 같이 뭘 많이 하려고 하는 것 같아요 | we still tried to do as much as we can together. |
[혜영] 우와! | Wow. |
칸쿤 촬영하고 한 달 정도 뒤에 제가 | About a month after shooting in Cancún, |
밴쿠, 밴쿠버 갔다 왔었고 | I visited Vancouver. |
[지혜] 그래 한 번은 봤구나 | Oh, so they met once. |
못 만나, 좀, 한 | If we couldn't meet, |
한 달 정도는 참으려고 그랬는데 | I was willing to wait for a month, |
예, 두 달은 좀 못 참겠더라고요 | but I couldn't wait for two. |
또, 한 3주 정도 지나서 | And after about three weeks, |
제가 뉴욕을 방문했어요 | I visited New York. |
[지혜] 한 번씩 왔다 갔다 했네요 | They went back and forth once each. |
[혜영, 오스틴의 탄성] | |
- [오스틴] 아! - [혜영] 그랬구나 | I see. |
[지미] 사랑해, 그럼 | I love you! |
- 잘 있다, 잘 있다가요 - [희진] 잘 가 | I had a great time. |
- [세윤] 어머머머 - [오스틴의 놀란 탄성] | Oh, my. |
어머머머 | Oh, my. |
- 이미 할, 할 거 다 했네 - [혜영의 웃음] | They've already done it all. |
했어 | They did. |
- [오스틴] 어, 다 했어 - [지혜] 했네, 했어 | -Yeah, they did. -They've done it! |
[지원] 어 왔다 갔다 하면서 | While going back and forth-- |
- 그래, 우리 약간 - [지원] 롱디다 보니까 | -Because it's a long distance. -We might be a little behind, everyone. |
우리 약간 뒷북일 수도 있어요, 여러분 | -Because it's a long distance. -We might be a little behind, everyone. |
예, 6시간 걸리는데 무조건 해야 되죠 | It takes six hours, so they have to do it. |
[출연진의 웃음] | |
- [지혜] 우리한테 물들었다 - 몇, 몇 살인데 | MUST'VE MISSED EACH OTHER A LOT… -Well. -They're old enough. |
[부드러운 음악] | -Well. -They're old enough. HAVE YOU MET EACH OTHER'S FAMILIES? |
어, 다 만나기는 했는데 일단 | HAVE YOU MET EACH OTHER'S FAMILIES? Well, I've met them all. |
- [카메라 셔터 효과음] - 언니네 가족이랑 | We went out to eat… |
제 바로 밑에 동생하고는 밥을 한 번 먹었고 | JIMI, HEE-JIN, & HEE-JIN'S FAMILY …with my siblings and their families. -Wow! -Whoa! |
[출연진의 감탄] | -Wow! -Whoa! |
그리고 막냇동생네 부부는 | And my younger sibling's family |
또 공항에 이제 픽업을 갈 때 같이 갔었어요 | came with me to pick him up at the airport. |
그래서 차에서 같이 | So we all met in the car. |
응, 마주쳤죠 | So we all met in the car. |
여긴 이미 지금, 뭐 한 식구인데? | They're like a family already. |
뭐, 이번에 부모님까지 만나면 뭐, 완벽하네요 | If he meets her parents, it's a done deal. |
- [혜영] 그러네 - [지원] 끝난 거예요 | If he meets her parents, it's a done deal. -Yeah. -They just need to get married now. |
[혜영] 결혼만 하면 되겠네 | -Yeah. -They just need to get married now. They just have to set a date. |
[지혜] 날짜만 잡으면 돼요 | They just have to set a date. |
몸은 떨어져 있는데 이런 정서적인 거 있지? | Even though we're far away, emotionally, you know? |
그런 거는 | For stuff like that, I always feel close to you. |
되게 가깝다고 항상 느끼고 있거든? | For stuff like that, I always feel close to you. |
그러니까, 그것 그것도 좀 신기하긴 하다 | Right? It's quite amazing. |
[희진] 어 | Yeah. |
[지미] 롱디는 | I thought |
되게 힘들 거라 생각했는데 | a long-distance relationship would be difficult. |
[지미] 너무 좋아 | I really like it. |
너무 좋대 | He said he really likes it. |
[지미] 내일 오시잖아 | They're coming tomorrow. |
- [희진] 어 - 점심 식사같이? | -Yeah. -We're having lunch together? |
- [희진의 호응] - [지미의 옅은 웃음] | |
아, 뭐 해드릴지도 우리 정해야 돼 | We still have to decide what to make. |
어머니가 박대 좋아한다고 했잖아, 박대 | You said your mother likes tonguefish, no? Tonguefish? Yeah. |
- [희진] 박대? 응 - 응 | Tonguefish? Yeah. |
- 난 군산 갔다 왔잖아 - [희진] 응 | -You know I went to Gunsan. -Yeah. |
저번 며칠 먼저 들어와 가지고 | A few days ago. |
- [희진] 갖고 왔어? - 박대, 아니 박대를 이제 | -Did you bring some? -The tonguefish-- No. |
내가 들고 오면 또 상할까 봐 | I was afraid it might go bad. |
[희진] 응 | I was afraid it might go bad. |
- 주문, 주문해 놨 - [희진] 택배? 어 | -Delivery? Oh, really? -So I placed an order. |
- 어, 주문해 놨지 - [희진] 아, 진짜? | -Delivery? Oh, really? -So I placed an order. Oh, my! |
[지혜] 어머! | Oh, my! |
- [지혜] 센스있다 - [편안한 음악] | How sensible. |
[지미] 좋아하신다고 하니까 | -You said she likes them. -She's gonna love it. |
엄마, 엄청 좋아하겠네 | -You said she likes them. -She's gonna love it. |
[지미] 아버지는, 뭐 고기 구워드리면 되나? | Should I cook meat for your father? |
[희진의 멋쩍은 웃음] | THIS TIME, JIMI IS CURIOUS ABOUT HER FATHER'S FAVORITE FOOD |
- 뭐, 뭐 좋아하셔? - [희진] 우리 아빠? | THIS TIME, JIMI IS CURIOUS ABOUT HER FATHER'S FAVORITE FOOD -What does he like? -My dad? He also-- |
- [지미] 응 - 우리 아빠도 | -What does he like? -My dad? He also-- |
내가 아빠 입맛 닮았어 | I have the same taste as my dad. |
- 아, 오케이, 오케이 - [희진] 응 | -Oh, okay then. -Yeah. |
[세윤] 아, 어필을 하네요? | -He's trying to appeal. -Yeah. |
오빠 부모님은 뭐라셔? 여기 | What did your parents say? |
[지미] 그냥, 뭐 | -Well, they're pretty amazed. -They're amazed? |
- [지미] 신기해하지 - 신기해하셔? | -Well, they're pretty amazed. -They're amazed? |
[혜영의 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | GLANCE |
최종 선택 잘되면은 이제 | If the final selections go well-- |
어? | |
잘되면은 한번 보여드리겠다 | I said I'd introduce you if it goes well. |
[희진의 옅은 웃음] | I said I'd introduce you if it goes well. |
아, 그렇구나 | Oh, I see. |
- [희진] 기대돼 - [신나는 음악] | I'm excited. |
- 한국에서 동거를 하나 보다 - [혜영의 호응] | They're living together in Korea. JIMI & HEE-JIN WILL VISIT THEIR PARENTS |
[지미] 샐러드 다 된거지? | -The salad is done, right? -Yes. |
- [희진] 네 - [지미] 네 | -The salad is done, right? -Yes. Okay. |
[희진] 되게 떨려 | I'm so nervous. |
이상하네 | How strange. |
- [출연진의 놀란 입소리] - [초인종 소리] | TWO PEOPLE WHO HAVE MADE HEE-JIN AND JIMI NERVOUS |
아! | STARTLED |
- [희진] 여기는 지미 - [희진 부] 딸… | -This is Jimi. -My-- |
- [지미] 손에 생선… - 딸 남자 친구니까 | Since you're my daughter's boyfriend, I'll speak comfortably. |
- 내가 말 놓는다? - [지미] 네, 네, 네 | Since you're my daughter's boyfriend, I'll speak comfortably. Yes, sir. |
[희진의 웃음] 여기 오빠 | Yes, sir. It's nice to meet you. |
[희진 모] 만나서 반가워요 [웃음] | It's nice to meet you. My hands smell like fish. |
생선 냄새, 생선 묻어 가지고 | My hands smell like fish. WHAT IS JIMI'S FATE?! |
[희진] 뒤에 봐, 오! | Look behind you! Wow! |
[세윤] 어! 다시 선택하나보다 케이블카 타고 | Oh, they must be doing final selections again in the cable car. |
[출연진의 웃음] | Oh, they must be doing final selections again in the cable car. |
[혜영의 놀란 탄성] | AND A YACHT DATE FOR JUST THE TWO |
- [지혜] 재밌겠다, 와 - [희진] 하나, 둘, 셋 | One, two, three! |
[지미] 해 너무 예쁘다 여기 뷰가 | The view is so beautiful here. THE STORY OF A NEW YORK MAN AND VANCOUVER WOMAN |
여기 진짜 너무 빠른 거 아니야? | -Aren't they moving a little too fast? -You're right. |
[지혜] 그러게요 | -Aren't they moving a little too fast? -You're right. |
다들 부모님부터 만나네요 | -Everyone starts by meeting their parents. -Right. |
- [세윤] 그러게요 - [지혜] 아니, 그리고 뭐 | -Everyone starts by meeting their parents. -Right. And for Hee-jin, her sisters and their families have already met Jimi. |
[지혜] 자매들 자매들, 형제들 다 | And for Hee-jin, her sisters and their families have already met Jimi. |
인사 벌써 했고 희진 씨 쪽은 | And for Hee-jin, her sisters and their families have already met Jimi. |
부모님 뵈러 한국 나왔다고 그러니까 | They came to Korea to meet their parents. |
그리고 약간 이런 거 있어요, 재혼은 | Here's the thing about getting married again. |
- [잔잔한 음악] - 그러니까 한 번 실패하고 | If you failed once, you want to be married again, and you start a new relationship, |
나서 이제 결혼을 막 하고 싶을 때 | If you failed once, you want to be married again, and you start a new relationship, |
남녀가 만나면 | If you failed once, you want to be married again, and you start a new relationship, |
[혜영] 이상하게 부모님을 | strangely enough, you want to introduce the guy to your parents. |
소개시켜 주고 싶은 마음이 있어요, 왜냐면 | strangely enough, you want to introduce the guy to your parents. |
- [지혜의 호응] - 부모님이 나만큼 너무 | Because you know your parents were hurt as much as you were, |
마음고생을 많이 했다는 걸 알기 때문에 | Because you know your parents were hurt as much as you were, |
[혜영] 어, 나 남자 친구 만나고 있으니까 걱정하지 말고 | you want to tell them, "I have a boyfriend, so don't worry." |
어떤 남자인지 보라고 약간 | You want to show them what kind of a man this guy is. |
이런 마음이 많이 생겼던 것 같아요 | You want to show them what kind of a man this guy is. -You wanted to show them. -Yes. Right. |
- 오히려? - [혜영] 예, 예 | -You wanted to show them. -Yes. Right. |
무슨 말인지 알 것 같아요 | I think I know what you mean. |
[지혜] 자, 다음은 칸쿤에서 | Next up |
내내 달달하기만 했던 우리 리키와 하림 | is Ricky and Ha-rim, who were sweet the whole time they were in Cancún. |
- 커플의 동거 영상입니다 - [혜영] 여기 궁금하다 | I'm curious about them. |
네 | Yes. |
여기 현실이 솔직히 제일 빡세긴 해요 | The reality here is the most difficult. -Right. -Because they have kids. |
- [혜영] 그치, 애기들이 - [지혜] 애들 있으니까 | -Right. -Because they have kids. |
아이들이 벌써 넷이에요 | -Right. -Because they have kids. -They already have four kids. -Yeah. |
- 이번 팀은 - [오스틴] 네 | -They already have four kids. -Yeah. |
[부드러운 음악] | |
[혜영] 하림이가 사는 시애틀로 왔어요 | He came to Seattle, where Ha-rim lives. |
[지혜] 음, 예쁘다 | How pretty. |
[물방울 떨어지는 효과음] | LA MAN & SEATTLE WOMAN RICKY & HA-RIM'S |
[하림] 어, 나 여기 왔어 | Oh, I'm here. |
어 | Yeah. |
- [띠링 울리는 효과음] - [하림의 흥얼거림] | A PARKING LOT NEAR THE AIRPORT WHERE SHE'LL MEET RICKY IN A FEW MINUTES |
공항으로 마중 나온 것 같아요 | WHERE SHE'LL MEET RICKY IN A FEW MINUTES She came to pick him up at the airport. |
[감미로운 음악] | |
[영어로] 잘 지냈어? | |
[하림, 리키의 웃음] | |
- [한국어로] 안녕? - [하림] 응? | Hi! |
[출연진의 웃음] | |
[혜영] 여기도 만났네, 만났어 | These two already met too! |
[출연진의 감탄] | These two already met too! |
[출연진의 탄성] | ONE KISS AT A TIME |
[지혜] 여기도 했네, 했어 했네, 했어 | They did it already too! They did it! |
- 늦었어, 한 발짝 또 - [세윤] 어, 적응 안 돼 | -We're one step behind. -It's too much! |
- [지원] 여기는 많이 했어 - [세윤] 어 | -These two-- They did a lot. -Yeah. |
이러면 우리 MC들이 할 게 없어요 | They keep this up, we'll have nothing to do. |
- [오스틴] 예 - [지혜] 그러니까 | I know, right? |
원래 이렇게 작은 스킨십 하나에 깜짝 놀라야 되는데 | We should be surprised at the slightest touch. |
- [지혜] 예 - [세윤] 이러면 | But we have nothing to do now. |
- [세윤] 할 게 없어 - [혜영] 내 말이 | But we have nothing to do now. Exactly! |
아, 부럽다 | Gee, I'm envious. |
[리키가 영어로] 보고 싶었어 | |
[하림] 나도 보고 싶었어 | -I missed you. -Me too. |
[리키가 한국어로] 보고 싶었어 | -I missed you. -Me too. |
[하림] 응, 나도 | |
[리키, 하림의 웃음] | |
- [하림] 안 더워? - [리키] 응? | Aren't you hot? |
- [하림] 안 더워? - [리키] 괜찮아 | -Aren't you hot? It's going to be hot. -I'm fine. |
[하림] 더울 것 같은데 | -Aren't you hot? It's going to be hot. -I'm fine. No, I'm good. |
- [리키] 아니, 괜찮아 - [하림] 음 | No, I'm good. AS SWEET AS EVER SINCE THEY MET |
[리키가 영어로] 이 차야? | AS SWEET AS EVER SINCE THEY MET |
- [하림] 응 - [혜영의 감탄] | Gosh, they look so good together. |
[혜영이 한국어로] 둘이 너무 잘 어울려 | Gosh, they look so good together. |
[띠링 울리는 효과음] | AND EXPRESS THEIR LOVE RIGHT AWAY |
[혜영] 또 뽀뽀, 또, 또! | AND EXPRESS THEIR LOVE RIGHT AWAY They're kissing again? Again! |
[하림] '오 마이 갓' | They're kissing again? Again! |
- [하림] 오케이 - [출연진의 감탄] | In the car. |
[오스틴] 참았네 | In the car. HOW NICE TO SEE |
[출연진의 놀란 입소리] | HOW NICE TO SEE VERY NICE TO SEE |
[하림] 오케이, 오케이 '오 마이 갓' | |
[영어로] 세상에! | |
[한국어로] 칸쿤에서는 '소, 소' 점잖아하더니 | You were so reserved in Cancún. |
'소' 점잖아, '라이트'? | So reserved, right? |
- 보고 싶었어 - [하림] 응 | I missed you. |
- 오케이 - [리키의 웃음] | |
[하림이 장난스럽게] 알겠어 [웃음] | I know. RICKY'S AFFECTIONS ARE {ADVANCING QUICKLY} |
케이는 잘 | Did you… |
- 맡기고 왔어? - [리키] 응 | -see Kei off? -Yeah. |
- 전 와이프한테? - [리키의 호응] | To your ex-wife? |
엑스 와이프하고 있어, '디스 위크' | Yeah. He's with my ex-wife this week. |
[하림의 깨달은 탄성] | |
- 그렇죠, 아이, 아이를 - [혜영] 케이가 왔나 봐 | He must've left his son with his ex-wife. |
이제 맡기고 왔나 봐요 | He must've left his son with his ex-wife. |
- 그렇지 - [지혜] 응 | Right. |
한 주씩 번갈아 가면서 본다고 했잖아요 | -He said they take turns every week. -Right. |
[혜영] 예 | -He said they take turns every week. -Right. |
[하림] 나는 벨라, 조든 벨라하고 태인이하고 레인이하고 | I left Bella, Zoden-- Bella, Tae-in, and Reign-- |
- [리키] 응 - 다 지금 '유모'한테 | -I left them with the nanny right now. -Oh, really? |
- 맡기고 왔어 - [리키] 아, 진짜? | -I left them with the nanny right now. -Oh, really? |
- [하림의 호응] - [리키] 오 | -I left them with the nanny right now. -Oh, really? |
- [리키] '유모' 괜찮아? - 아, 되게 좋아 | -You like the nanny? -Yeah, I really like her. |
- [하림] 응, 너무 좋아 - 아, 한국 사람이야? | -I really like her. -Is she Korean? |
- 아니, 미국 사람이야, 응 - [리키] 아, 그래? 오 | -No, she's American. Yeah. -Oh, really? |
나 지금 거의 3일 동안 7시간 잤어, '합쳐서' | For three days, I've slept seven hours in total. |
- [리키] '오 마이 가쉬' - 3일 동안 | For three days, |
다 합쳐서 7시간 잤어 너무 피곤해 | I slept seven hours in total. I'm so tired. |
- [지혜의 놀란 탄성] - [세윤] 아이고 | Oh, dear. |
[영어로] 통화한 후 | Didn't you sleep after we talked on the phone? |
- [한국어로] 안 잤어? - [하림] 응 | Didn't you sleep after we talked on the phone? No. |
- [영어로] 안 잤어? - [하림이 한국어로] 응 | No. -Yeah. -Really? You couldn't sleep? |
진짜? 못 잤어? | -Yeah. -Really? You couldn't sleep? |
[하림] 응, 일했어 | No, I worked. |
- [리키] 일했어? - 응 | -You worked? -Yeah. |
- 우리 전화하고? - [하림의 호응] | After we got off the phone? |
- [리키] 피곤하겠다 - [하림] 응 | -You must be tired. -Yeah. |
얼마나 안쓰러울까? | He must feel so bad for her. |
- 그러면 이제 갈까? - [리키] 응 | -Shall we go now? -Yeah. |
- [하림] 밥 먹으러 가자 - [흥미진진한 음악] | Let's go eat. |
[하림] 집에 준비해 놨지롱 밥 준비해 놨지롱 | I have it all ready! I have lunch all ready at home! |
- 진짜 예쁘다 - [하림] 응 | -It's really pretty. -Yeah. |
- 시애틀 예쁘지? - [리키] 응 | -Seattle is pretty, right? -Yeah. |
[리키] 날씨 좋다 | The weather is nice. |
[하림이 영어로] 시애틀에 온 걸 환영해! | |
[하림, 리키의 웃음] | |
[리키] 하림의 세계다 | |
[리키가 한국어로] 오 날씨 좋다 | Oh, the weather is nice! |
[리키] 일해야 될 거 다 했어? | Did you finish everything for work? |
어, 거의 다 했어 | Well, I'm almost done. Almost. |
- [하림] 거의 다, 응 - [리키] '예'? | Well, I'm almost done. Almost. |
근데 일이 다 꼭, 다 끝났다는 그런 | But the thing about my work is that it's never |
- 시간이 없어 - [리키의 호응] | complete. |
- [하림] 응, 계속 뭐… - [분위기 있는 음악] | -It just keeps coming. -Never ends? Yeah. |
- [하림] 응, 생기니까 - [리키의 호응] | -It just keeps coming. -Never ends? Yeah. |
[레인이 영어로] 엄마, 물 | |
[하림] 물? | But this is really-- |
[한국어로] 야, 근데, 진짜 진짜 이거 [한숨] | But this is really-- I can't imagine. It must be really tough. |
- [세윤] 이거 어떻게… - 상상이 안 가요 | I can't imagine. It must be really tough. |
너무 힘들 거예요 | I can't imagine. It must be really tough. |
어… 저게 어떻게 가능하지? | Right. How is that possible? |
[리키] '예' | |
[리키] '디스 위크' 많이 쉬어 | Get a lot of rest this week. |
내가 도와줄게, 응 | I'll help you. |
[리키] 많이 쉬어 | Get a lot of rest. |
[혜영] 멋있어 | He's amazing. |
리키가 육아만 정말 도와줘도 | Even if Ricky just helps with parenting, |
일 더 빨리 끝낼 수 있을 것 같은데 | I think she can finish her work even sooner. |
대단한 거지 | She does it all. |
[리키] 애들하고 뭐 할까? | What should we do with the kids? |
애들이랑 놀아줄 준비가 됐, 됐나요? | Are you ready to play with the kids? |
- [리키] 어, 됐어, 응 - 응 | -Yeah, I am. -Well-- |
내가 뭐 가져왔어 그래서 같이 | I brought something, so I'll play with them. |
[하림의 호응] | I brought something, so I'll play with them. |
게임 하자 | I brought something, so I'll play with them. |
[혜영] 떨리겠다 | -He must be nervous. -But in Seattle, |
[하림] 근데 시애틀에서는 | -He must be nervous. -But in Seattle, |
애들도 봐야 되고 일도 해야 되고 | I have to watch the kids and work. |
- [리키] 어 - 어 | -Yeah. -Yeah. |
- [리키] 어 - 이게 자유롭지가 않잖아 | -I know. -We won't have much free time. |
아니, 좋을 거 같아 | No, I think it'd be nice. |
아, 지금은, 지금은 모르지 근데 내가 | You can't tell now, but I may become irritable in the midst of everything. |
거기에서 얼마나 짜증을 부리는지에 따라서 | You can't tell now, but I may become irritable in the midst of everything. |
[유쾌한 음악] | |
[하림] 내 성격 변할 준비가 준비가 되어 있어? | Are you ready to see another side of me? |
그럼, 준비됐어 | Sure. I'm ready. |
'업, 다운 업, 다운, 업, 다운' | |
- 벌써 느껴 봤어 - [하림의 웃음] | I've already sensed it. |
[세윤의 웃음] | |
- 벌써 경험해 봤어 - [하림] 오케이 | I already experienced it. |
[하림이 영어로] 준비됐어? | |
준비됐지? 좋아 | |
- [리키] 응, 준비됐어 - [하림] 좋아 | |
[지원이 한국어로] 이야 여기 [한숨] | -Gee, this couple. -Oh, dear. |
[혜영의 한숨] | -Gee, this couple. -Oh, dear. |
[지혜] 아, 근데 애들 보면서 일하면은요 | But you're bound to become sensitive if you work while watching the kids. |
예민해질 수밖에 없어요 짜증 당연히 나죠, 예 | But you're bound to become sensitive if you work while watching the kids. Of course you'll become irritable. |
- [차분한 음악] - 쉽지 않을 텐데 | -It's going to be tough. -Yeah. |
[지원의 호응] | -It's going to be tough. -Yeah. |
성격이 다 드러나요 아이들 하면서 있으면 | There's no hiding your personality when you raise kids. |
하림도 걱정이 되나 봐 | Ha-rim's worried about it too. |
제가 그, 상황이 아무래도 평범하지가 못하니까요 | Because I don't live under ordinary circumstances, |
저랑 연애하려면 굉장히 접시가 큰? 넓은? | if someone wants to date me, they must be of a great-- A vast "plate." |
분이셔야 되잖아요 | if someone wants to date me, they must be of a great-- A vast "plate." |
그래서 그 정도로 여러 가지 이해해 주고 | So I wonder if he'll be as understanding, |
인내심도 보여주고 그럴 수가 있을까 | and show enough patience when the need arises. |
[리키] 이게 '디스', 이게 | This situation, it is-- |
[영어로] 이게 현실이지? | Yeah. |
- [하림이 한국어로] 응 - 칸쿤은 조금 '판타지'였어 | Yeah. -Cancún was more like fantasy. -I know. |
- 였었잖아 - [하림] 그러니까 | -Cancún was more like fantasy. -I know. |
[리키] 응, '소' 나는 이게 더 | Yes, so this is more of what I want. |
- 더 원해, 어 - [하림] 응 | Yes, so this is more of what I want. -I see. -Wow. |
[세윤, 혜영의 감탄] | -I see. -Wow. -You prefer this? -Yes. |
- 이게 더 좋다고 생각해? - [리키] 응 | -You prefer this? -Yes. |
[하림] 음 | |
[리키가 영어로] 현실이니까 | |
[하림, 리키] 응 | CAN RICKY ADAPT IN HA-RIM'S REALITY? |
[한국어로] 아, 근데 현실은 정말 다를 거예요 | Reality is a whole other thing. |
- [분위기 있는 음악] - 좀 걱정이 되기도 합니다 | -I'm a little worried. -Oh, gosh… |
[혜영의 한숨] | -I'm a little worried. -Oh, gosh… |
[하림] 동거할 준비됐나요? | Are you ready to live together? |
[리키] 준비됐습니다 | I'm ready. |
- [리키] 수고했어 - 응, 도착했습니다 | -Thanks for the drive. Yes. -Yes, we've arrived. |
- [하림] '레디'? - [리키의 호응] | HE ENTERS HA-RIM'S HOUSE WITH A NERVOUS HEART |
[아이들과 유모의 말소리] | |
와, 입구에서부터 막 시끌시끌합니다 | Wow, it's already noisy from the entrance. |
[오스틴의 웃음] | Wow, it's already noisy from the entrance. -Private time's over. -It'll be hard to have proper chats now. |
이제 둘만의 시간은 끝난 거지, 뭐 | -Private time's over. -It'll be hard to have proper chats now. |
[지혜] 예, 대화가 좀 힘들어져요, 이제부터는 | -Private time's over. -It'll be hard to have proper chats now. |
[하림이 영어로] 얘들아! | |
[벨라] 엄마, 내가 했어요 | |
- [하림] 뭐 했다고? - [벨라] 물병 세우기요 | |
- [리키] 안녕하세요 - [하림] 그랬구나 | {RICKY APPEARS!} |
- [하림] 누가 왔는지 봐 - 반가워요 | {RICKY APPEARS!} |
- [리키] 안녕하세요 - [혜영의 놀란 숨소리] | |
[지혜가 한국어로] 자 반응이 어떨지 | I wonder how they'll react. |
- [혜영] 어머, 예쁘다 - [세윤] 오, 애들 예쁘다 | -How pretty. -They're so cute. |
[하림이 영어로] 누가 왔는지 봐 | |
[리키] 안녕하세요, 반가워요 | |
[리키, 하림의 탄성] | |
[하림이 웃으며] 맙소사 | SHE RUNS OVER TO RICKY, AS IF SHE'S HAPPY TO SEE HIM |
- [리키, 하림의 탄성] - [부드러운 음악] | SHE RUNS OVER TO RICKY, AS IF SHE'S HAPPY TO SEE HIM |
- [하림이 웃으며] 맙소사 - [출연진의 탄성] | SHE RUNS OVER TO RICKY, AS IF SHE'S HAPPY TO SEE HIM BELLA AGE 8, THE ELDEST CHILD |
[하림] 조든 여기 봐, 조든! | BELLA AGE 8, THE ELDEST CHILD |
[출연진의 탄성] | OH, MY GOODNESS |
[오스틴이 한국어로] 바로? | -Right away? -She's so cute. |
[지혜] 너무 귀엽다 | -Right away? -She's so cute. |
아, 엄마가 좋아하는 거 알아서 그래 | She knows that her mom likes him. |
- [혜영의 탄성] - 오, 너무 감동이다 | -I'm so moved. -Bella. |
[지원] 벨라 | -I'm so moved. -Bella. |
- [유모] 그렇지? - [하림] 조든, 여기 봐 | |
[리키] 조든! | |
- [조든의 탄성] - [하림의 웃음] | ZODEN AGE 5, THE SECOND CHILD |
[리키] 안녕, 꼬맹이야 잘 지냈어? | ZODEN AGE 5, THE SECOND CHILD |
[조든] 보고 싶었어요 | ZODEN AGE 5, THE SECOND CHILD |
- [하림의 영어 말소리] - [리키] 나도야 | |
[출연진의 탄성] | HOW CUTE |
[한국어로] 처음 만나는 거예요? | Is this the first time they've met? |
처음 만나는 게 아닌가? | Maybe it's not? |
- [띵 울리는 효과음] - '와우' | THE KIDS FELL INTO RICKY'S ARMS, HOW DID THIS HAPPEN? |
[조든이 영어로] 이제 놀러 갈래요 | THE KIDS FELL INTO RICKY'S ARMS, HOW DID THIS HAPPEN? |
[한국어로] 아 2주일 전에 만났어요 | Well, we met two weeks ago. |
- [의아한 탄성] - [오스틴] 아, 했지요? | -What? -That explains it. |
아, 너무 보고 싶었어요 | Well, I missed her so much. |
[지혜] 에이, 다들 만나지 말라고 그래도 | -Gee, they all disregarded us and met up. -Come on. |
- 다 만났네요 - [혜영] 아, 뭐야 | -Gee, they all disregarded us and met up. -Come on. |
- [활기찬 음악] - 일도 하고 | I've been working, and I also went on dates with Ha-rim. |
음, 하림 씨하고 조금 데이트하고 | I've been working, and I also went on dates with Ha-rim. |
애들도 조금 보고, 네 | I looked after her kids a bit too. Yes, that's how I spent my time. |
- 그렇게 지냈어요 - [혜영] 음, 잘했네 | I looked after her kids a bit too. Yes, that's how I spent my time. That's good to hear. |
애들 진짜 리키 좋아하는 것 같아요 | I think the kids really like Ricky. |
[지혜] 네, 네, 동거가 좀 수월하겠네요, 그러면 | -Yes, they have nothing to worry about. -Exactly. |
[혜영] 그러니까 | -Yes, they have nothing to worry about. -Exactly. |
- 잘했네, 응 - [세윤] 그래, 잘했다 | -They decided well. -Yes, they did. |
[리키가 영어로] 이 레고는 3가지로 조립할 수 있어 | |
우주선도 만들 수 있고… | |
이건 조든 네 거야 | |
이건 동생한테 줄게 동생 어디 있어? | |
[조든] 응? | |
- [리키] 레인 어디 있어? - [조든의 기침 소리] | |
[조든] 동생이 어디 있는지 알아요 | |
- [리키] 방에 있어? - [조든] 아니… 네 | |
- [조든] 자고 있어요 - [리키의 놀란 탄성] | |
[리키] 자고 있어? 알았어, 자게 놔두자 | |
자니까 두고 나오자, 알겠지? | |
[지원의 웃음소리] | |
불 끄고, 됐어 | |
- [세윤이 한국어로] 귀여워 - [지원의 탄성] | -How cute. -Wow. |
- [벨라가 영어로] 또 봐요 - [유모] 갈게 | |
- [하림의 웃음] - [유모] 저녁 잘 보내세요 | |
[하림] 저녁 잘 보내요 | |
- [하림] 가세요 - [유모] 안녕히 계세요 | |
- [리키의 말소리] - [하림] 벨라, 봐! | |
[하림의 탄성] | |
[리키] 벨라, 이건 네 거야 | RICKY COMES BEARING GIFTS |
[벨라] 포켓몬! | RICKY COMES BEARING GIFTS -Pokémon! -Why did you bring so many gifts? |
[하림이 한국어로] 왜 이렇게 많이 갖고 왔어? | -Pokémon! -Why did you bring so many gifts? |
- [리키의 옅은 웃음] - [벨라가 영어로] 피카츄 | -Pokémon! -Why did you bring so many gifts? |
[하림이 놀라며] 우와 | |
[벨라] 포켓몬! | |
- [리키] 뭔지 알아? - [벨라] 네 | |
- [하림] 재밌겠다 - [리키] 뭐부터 만들까? | |
[조든] 잠깐만요 저 이거 만들 수 있어요 | |
[리키] 우주선부터 만들고 싶어? | |
[조든] 그거 말고 저는 이거 만들고 싶어요 | |
- [블록 달그락거리는 소리] - [리키] 깃발 말이야? | |
- [리키] 그래 - [조든] 네 | |
[하림이 한국어로] 여기서 하고 있을래? | Can you play with them? I'll make lunch. |
- 밥 차리게? 오케이 - [리키] 알았어, 오케이 | Can you play with them? I'll make lunch. |
- [벨라가 영어로] 리키 - 응? | |
[벨라] 제가 150번 시도했는데 | |
- [리키] 150번이나? - [조든의 기침 소리] | |
- [조든의 영어 말소리] - [벨라] 제가 1,050번 | CAN RICKY DO WELL WITHOUT HA-RIM? |
- 해 봤는데… - [리키] 그래 | CAN RICKY DO WELL WITHOUT HA-RIM? |
- [리키] 1쪽부터 할까? - [편안한 음악] | CAN RICKY DO WELL WITHOUT HA-RIM? |
[요술봉 효과음] | {IT'S GOMTANG BROTH FOR RICKY} |
- [혜영이 한국어로] 곰탕 - [놀라며] 대박 | -It's gomtang. -Wow, amazing. |
- [하림의 말소리] - 몸보신하라고… | She's looking out for his health. |
- [오스틴] 불고기? - [지혜] 불고기 | -Bulgogi. -It's bulgogi. |
[혜영] 먹는 건 또 한국 스타일이네? | FROM GOMTANG BROTH TO STIR-FRIED BEEF I guess she cooks more Korean food. |
그러니까, 요리도 잘하고 애들도 잘 보고 | She's a good cook, an excellent mom, who's also competent with work. |
일도 잘하고 | She's a good cook, an excellent mom, who's also competent with work. |
[리키가 영어로] 회색 블록 어디 있지? 여기 있네 | |
[벨라] 둘, 셋, 아! | SURPRISED |
- [리키] 아! - [출연진의 웃음] | SURPRISED |
- [벨라] 죄송해요 - [리키] 괜찮아 | |
- [조든] 여긴 안 했고 - [리키] 응 | |
[조든] 여긴 다 만들었어요 | |
잘했어, 조든, 좋아 | |
다음 페이지로 넘어가자 | |
- [벨라] 셋, 예! - [리키] 몇 개나 필요해? | |
이 블록은 몇 개 필요해? | |
- 뭐라고 쓰여있어? - [조든] 여섯 개요 | |
맞아, 여섯 개 | |
- [리키] 잘하고 있어 - [지혜] 질투한다 | The eldest seems to be jealous. |
- [지혜] 첫째 아기가 - [혜영의 깨달은 탄성] | The eldest seems to be jealous. SULKING… |
[리키] 너도 같이할래? 1쪽부터 시작하자 | |
- [벨라] 괜찮아요 - [리키] 왜? | |
- [벨라] 왜냐면 - [리키] 같이 만들자 | |
전 만드는 건 싫어요 대신 블록 찾는 거 도와줄게요 | |
- [리키의 호응] - [세윤] 우와 | |
[조든] 다 했어요 | |
- [조든] 벌써 다 했어요 - 기특하네 | |
[조든] 이젠 뭐 해요? | |
- 리키 아저씨 - [리키의 호응] | |
♪ 다, 다, 다 ♪ | |
[발랄한 음악] | |
- [리키] 응, 잘했어 - [벨라] 리키 아저씨 | |
[혜영, 오스틴의 웃음] | |
[벨라] 이건 방울양배추 같아요 | |
[지혜가 한국어로] 하나 더 나오면 더 난리지 | One more kid, and it's chaos. |
- 정신이 하나도 없겠다 - [지혜] 지금 계속… | They must be losing their minds. |
리키는 애를 혼자 한 명 키우잖아요 | Ricky has only one kid, right? |
[혜영] 응 | Ricky has only one kid, right? |
근데 애들이 있으면 다 자기만 보라고 | But if you have multiple kids, they get jealous and fight for your attention. |
- 하고 질투도 하고 그래요 - [혜영, 오스틴의 호응] | But if you have multiple kids, they get jealous and fight for your attention. I see. |
[지혜] 이게 좀 당황할 수도 있습니다 | -He might be overwhelmed. -How do you deal with that? |
어떻게 해야 되는 거야 저럴 때? | -He might be overwhelmed. -How do you deal with that? -How? -Just shift your attention back and forth. |
- [오스틴] 어떻게 해야지? - [지혜] 그냥 뭐, 계속 | -How? -Just shift your attention back and forth. |
맞춰야 돼요 여기 맞췄다, 저기 맞췄다 | -How? -Just shift your attention back and forth. |
그래서 '멘탈이 털린다'고 하죠 | -This is when you say you lose your wits. -I see. |
- [혜영의 호응] - [제작진의 웃음] | -This is when you say you lose your wits. -I see. |
저도 그래서 맨날 털려서 오잖아요, 멘탈이 | I always arrive here in that state. |
- [세윤의 웃음] - [혜영의 호응] | I always arrive here in that state. |
[발랄한 음악] | |
- [벨라가 영어로] 아저씨 - [리키] 아니, 반대쪽이야 | |
- [리키] 응? - [벨라] 제가… | |
[리키] 이게, 이게… | |
[벨라] 아저씨 다시 해 볼게요 | |
- [리키] 응 - [벨라] 여기에 할게요 | |
[벨라의 힘주는 소리] | |
[벨라] 예! 안 돼 [웃음] | |
- 다시 못생겨졌어 - [혜영의 웃음] | A TEARFUL STRUGGLE TO WIN OVER RICKY |
[세윤이 한국어로] 어유 진짜, 어유, 어떡해야 돼? | A TEARFUL STRUGGLE TO WIN OVER RICKY -How do you deal with that? -I was expecting something like this. |
- 예상했던 그림이야, 진짜 - [조든의 영어 말소리] | -How do you deal with that? -I was expecting something like this. |
[영어로] 괜찮아 조든, 여기 있어 | |
- 괜찮아 - [조든의 실망한 탄성] | |
- [조든] 이걸 여기 끼우고 - [벨라의 고함] | THE KIDS ARE HUNGRY FOR RICKY'S ATTENTION… |
[리키] 아! | THE KIDS ARE HUNGRY FOR RICKY'S ATTENTION… |
[리키의 힘든 탄성] | |
[한국어로] 아이들이 탈탈 터네요, 그냥 | The kids are shaking him up pretty well. |
- [세윤, 혜영의 호응] - 리키를 | The kids are shaking him up pretty well. |
[아이들의 소란한 소리] | AN ALL-OUT WAR HAS BROKEN OUT BETWEEN THE SIBLINGS |
[세윤, 오스틴의 웃음] | AN ALL-OUT WAR HAS BROKEN OUT BETWEEN THE SIBLINGS |
[벨라가 영어로] 내 매시트포테이토 | |
- [조든의 웃음] - [혜영이 한국어로] 그러게 | -Goodness. -Oh, dear. |
[지혜] 어떡해 | -Goodness. -Oh, dear. -Oh, no. -My goodness. |
- [오스틴] 어, 어떡해? - [혜영] 어떡해, 어떡해 | -Oh, no. -My goodness. |
- [세윤] 어떻게 해야 돼? - 이제 한 명 더 있으면 | Add one more kid into the mix-- They'll take turns crying. |
난리고 이 중의 한 명씩 울고 | Add one more kid into the mix-- They'll take turns crying. |
또 돌아가면서 한 명씩 또 울어요 | Add one more kid into the mix-- They'll take turns crying. PARENTING WAR STARTS NOW |
- 그러다 이제 리키도 한번 - [물방울 떨어지는 효과음] | Then, Ricky will end up shedding a tear also. |
- 우는 거지, 뭐 - [오스틴의 웃음] | Then, Ricky will end up shedding a tear also. |
- [영어로] '나 갈래' - [익살스러운 음악] | |
[출연진의 웃음] | |
'나 갈 거야' | (ON RICKY'S BEHALF) |
'집에 가고 싶어' | |
'판타지 속에 살고 싶어' | |
[한국어로] 완전 달라요, 네 | It's completely different, yes. |
- [유쾌한 음악] - [리키] 케이하고만 있으면 | When I'm only with Kei-- |
[리키가 영어로] 케이한테만 집중하고 둘뿐인데 | |
[한국어로] 근데 | But, at Ha-rim's house, |
어, 하림 씨 집에는 | But, at Ha-rim's house, |
- 애들이 세 명 있으니까 - [물방울 효과음] | there are three kids, so it requires more effort. |
좀, 힘은 좀 더 많이 써야 되고, 예 | there are three kids, so it requires more effort. MORE EFFORT IS REQUIRED THAN WHEN HE'S WITH KEI |
어, 이렇게… | MORE EFFORT IS REQUIRED THAN WHEN HE'S WITH KEI Basically, I must be mindful of them all. So they don't fight while playing. |
서로 이렇게 같이 노는 것도 신경 써야 되고 | Basically, I must be mindful of them all. So they don't fight while playing. |
이렇게 안 싸우게 | Basically, I must be mindful of them all. So they don't fight while playing. |
얌전하게 노는 것도 생각해야 되고 | I need to think about how to keep them calm. |
피곤, 피곤하죠, 네 | It's ti-- tiring, yes. |
[혜영의 웃음] | |
근데, 괜찮아요, 네 | But it's fine. |
[아이들의 소란한 소리] | |
[벨라가 영어로] 매시트포테이토, 내 포테이토 | TWO IS MUCH MORE DIFFICULT THAN ONE |
- 매시트포테이토 - [리키의 힘든 말소리] | TWO IS MUCH MORE DIFFICULT THAN ONE |
[조든] 내 매시트포테이토 | TWO IS MUCH MORE DIFFICULT THAN ONE |
[벨라가 소리치며] 내 매시트포테이토 [웃음] | WILL HE BE ABLE TO ADAPT TO HIS NEW PARENTING ENVIRONMENT? |
[아이들의 거친 숨소리] | WILL HE BE ABLE TO ADAPT TO HIS NEW PARENTING ENVIRONMENT? |
- 내 매시트포테이토 - [조든] 내 거야 | |
- [벨라의 아픈 탄성] - [혜영의 놀란 숨소리] | Oh, my! |
[리키] 괜찮아? | Oh, my! BELLA BUMPED HER EYE ON ZODEN'S HEAD |
- [리키] 괜찮아? - [벨라] 네 | BELLA BUMPED HER EYE ON ZODEN'S HEAD |
[벨라] 조든이 제 눈에 부딪쳤어요 | |
[리키] 얌전히 놀자 얌전하게 | |
- 제 걸 가져갔어요 - [리키의 안타까운 탄성] | |
[리키] 그랬구나 이리 와, 앉아 | |
- [리키] 얌전히 놀자 - [편안한 음악] | I'M SORRY |
- [한국어로] 역시 아빠라 - [벨라의 영어 말소리] | As expected of a dad, he's a good mediator. |
- [리키의 영어 말소리] - 잘 중재를 해주네요 | As expected of a dad, he's a good mediator. |
[리키가 영어로] 거기에 일자로 맞추면 | |
- 이 두 조각이 맞을까? - [조든의 코 훌쩍임] | |
[조든] 아니요 여기에 필요한 건… | |
- [조든] 전체 다… - [벨라의 영어 말소리] | |
[벨라의 웃음소리] | THEY EVEN JOKE AND LAUGH TOGETHER |
[조든의 영어 말소리] | |
- [리키의 웃음] - [벨라] 뭐야 | |
[하림이 한국어로] 재밌어? | -You guys having fun? -Yeah. |
- [리키] 응 - [아늑한 음악] | -You guys having fun? -Yeah. |
[하림의 웃음] | |
[리키가 영어로] 둘이 같이 만들고 있어 | |
- [하림의 깨달은 탄성] - [리키] 응 | |
[리키] '손뼉도 마주쳐야 소리가 나는 법'이지? | |
[한국어로] 하림에게는 어느 모습보다 이 모습이 | Seeing them get along must make her happier than any other sight. |
- 가장 행복할 것 같아요 - [지혜] 맞아요, 맞아요 | Seeing them get along must make her happier than any other sight. Yes, that's right. |
- [리키가 영어로] 잘했어 - [벨라] 손뼉을 | |
- 마주치면 손이 아프다고요? - [조든] 아니야 | |
- '손뼉도 마주쳐야…' - [리키] 손뼉도 마주쳐야 | |
'소리가 난다' | |
- [조든] 맞아 - [벨라] 응? 소리? | RICKY, BELLA, AND ZODEN PROVE |
[하림이 한국어로] 밥 먹어 | Lunch is ready! |
[아이들의 소란한 소리] | Lunch is ready! |
[리키] 음 맛있는 냄새 나는데? | It smells delicious. |
[접시 달그락거리는 소리] | It smells delicious. |
- [리키가 감탄하며] 음 - [아늑한 음악] | |
- [하림의 호응] - [리키] '소 굿' | {HA-RIM'S GOMTANG BROTH} EVEN SMELLS PERFECT |
- [하림의 웃음] - '와우' | {HA-RIM'S GOMTANG BROTH} EVEN SMELLS PERFECT |
[아이들의 소란한 소리] | {HA-RIM'S GOMTANG BROTH} EVEN SMELLS PERFECT |
[리키, 하림] 잘 먹겠습니다 | -Thank you for the meal. -Yes, let's eat. RICKY AND HA-RIM'S FIRST FAMILY MEAL |
[영어로] 음, 이거 맛있다 | |
- [하림] 그래? - [리키] 응 | |
[리키가 한국어로] 이거 다 언제 만들었어? [웃음] | When did you make them all? |
- [하림이 영어로] 방금 - [리키의 웃음] | |
- [리키가 한국어로] 대단해 - [조든의 영어 말소리] | You're amazing. |
[리키] 음, 진짜 맛있어 | It's really tasty. |
- [하림의 웃음] - [리키가 영어로] 좋아 | RICKY IS MOVED & SHOWERS HER WITH PRAISES |
[놀라며] 조든, 잠깐만 | A HANDFUL OF PEPPER |
왜? 후추 뿌리려고? | A HANDFUL OF PEPPER |
[한국어로] 가만있어 봐 | Wait a minute. |
[식기 달그락거리는 소리] | HE SPRINKLES IN CASE IT GETS TOO SPICY |
[리키가 영어로] 후추가 많이는 필요 없을 것 같은데 | HE SPRINKLES IN CASE IT GETS TOO SPICY |
- [조든] 이것 좀 봐요 - [리키] 여기 있어 | |
이 정도면 괜찮아? 자 | |
[조든의 웅얼거리는 말소리] | |
[오스틴이 한국어로] 그림 너무 예쁘다 | -They look so good. -They look like one big happy family. |
- [리키가 영어로] 매워? - [지혜가 한국어로] 네 | -They look so good. -They look like one big happy family. |
너무 행복한 가족의 모습이에요 | -They look so good. -They look like one big happy family. |
[혜영] 진짜 보기 좋다 | It's so nice to see. |
[영어로] 벨라가 카메라 앞에서 춤췄어 | |
[리키의 웃음] | |
- [하림] 내 딸이야 - [리키] 응 [웃음] | |
[혜영의 웃음] | |
[한국어로] 엄마하고 똑같애 | Yeah, she's just like her mom. |
[하림, 리키의 웃음] | |
[조든의 영어 말소리] | DANCING |
[지혜] 흥이 많네 엄마랑 똑같네, 진짜 | She's lively just like her mom. |
- [리키] 레인은 잠 잘… - [하림의 호응] | Is Reign asleep? |
[리키] 응, 잘 자고 있나? | -I was just wondering. -It's great if one of them's asleep. |
저럴 때 한 명이라도 저렇게 자 주는 게 얼마나 또 | -I was just wondering. -It's great if one of them's asleep. |
완전 '땡큐'죠 | I'd be totally thankful. HASN'T STIRRED FOR THREE HOURS |
[하림이 영어로] 조든 손 씻으러 가 | |
[리키가 한국어로] 응 손 닦아 | Yeah, go wash your hands. |
- [영어로] 어서 - [벨라] '실례해요'겠지 | |
- [하림] 조든 - [리키] 벨라, 너도 | |
[아이들의 웃음소리] | THEY FINALLY GET SOME {PRIVATE TIME} |
[조든] 내 생각엔… | |
손 씻고 티셔츠도 갈아입어, 조든 | |
할 일은 해야지 | |
[혜영] 대단하다, 애 셋을 | She's amazing. Raising three kids. |
[코 훌쩍이는 소리] | |
[조든의 영어 말소리] | |
[호응] | SHE EVENTUALLY GETS UP TO ANSWER HER KIDS |
- [하림] 뭐 해 줄까? - [한국어로] 둘이 대화를 | Kids need to be asleep for them to chat. |
하려면 이제 애들이 자야 될 거예요 | Kids need to be asleep for them to chat. |
- [혜영의 웃음] - 그때까지는 [웃음] | Kids need to be asleep for them to chat. So until then… |
[편안한 음악] | AND GOES INTO THE KITCHEN |
- [세윤] 와 - [지원] 와, 설거지 봐 | -Wow. -Look at the dishes. AMOUNT OF DISHES IS CONSIDERABLE |
[지혜] 일상이, 현실입니다 매일 그럴 거예요, 아마 | AMOUNT OF DISHES IS CONSIDERABLE That's their reality. I bet it's like this every day. |
[하림] 뭐해? | What're you doing? |
- [리키] 응? - [하림] 뭐해? | What're you doing? -What's this? -Just cleaning up. |
[리키] 이거 치우려고 | -What's this? -Just cleaning up. |
[하림] 내가 치울게 가서 쉬어 | -I'll do it. You go rest-- -No, no, I'll do it. |
[리키] 아니, 아니야 내가 할게 | -I'll do it. You go rest-- -No, no, I'll do it. |
[하림] 진짜 혼자서 다 할 거야? [웃음] | -You really gonna do all the dishes? -Yes. |
[리키] 응 | -You really gonna do all the dishes? -Yes. |
[영어로] 할 수 있어 | |
- [한국어로] 어, 어 쉬어 - [하림의 호응] | Yeah, you go rest. |
- [하림] 땡큐 - [리키] 응 | Sure. |
어머머머 | -My, my! -Geez, I'm envious! |
아, 부러워 | -My, my! -Geez, I'm envious! RICKY CLEANS UP TO HELP HA-RIM |
[벨라가 영어로] 하지 마 | |
그만해 | |
[조든] 왜? | |
아, 진짜! | A RIFT HAS OCCURRED |
- [조든] 게임 하자 - [설거지하는 소리] | |
[벨라] 기다려야 돼 | |
리키 아저씨랑 엄마는 어쩌고? | |
[혜영이 한국어로] 오! | |
- 큰누나 역할을 하네 - [혜영의 놀란 숨소리] | -She's the responsible eldest. -Yeah. |
- [오스틴의 호응] - [벨라] 조든! '노' | -She's the responsible eldest. -Yeah. |
[조든이 영어로] 내가 안 했어 | |
다시 똑바로 놔 | |
- 왜 싸워? - [벨라] 조든이 | |
탁자를 잡아서 물건이 다 떨어졌어요 | |
[조든] | |
[벨라] 조든! | |
[하림] 싸우지 마 | |
- [벨라] 자꾸 그러잖아요 - [하림] 뭘 그러는데? | |
이렇게 잡아서 자꾸 당겨요 | |
[조든] 아니야, 안 그랬어 | |
했잖아 | |
얘들아, 얘들아, 괜찮아 | |
[하림] 미안하다고 해 벨라! | |
- 옳지 않아 - [조든의 실망한 탄성] | |
- [하림] 내가 봤어 - [조든의 영어 말소리] | |
- [조든이 떼쓰는 소리] - [하림] 알았지? | |
조든, 누나한테 빨리 미안하다고 해 | |
[잔잔한 음악] | BELLA IS UPSET AND LEAVES |
- [지혜의 호응] - [한국어로] 쉽지 않다 | It can't be easy. |
[혜영의 한숨] | -Oh, gosh. -Ha-rim must be exhausted. |
근데 너무 힘들 것 같애 지금 잠도 못 잤는데, 하림이 | -Oh, gosh. -Ha-rim must be exhausted. She hasn't even slept properly. |
[설거지 소리] | HA-RIM APPROACHES RICKY, THE CAUSE OF THE DISPUTE |
[하림의 한숨] | |
[하림이 한숨 쉬며] 일로 와 | SEEING THAT RICKY IS STILL GOING… Come on. |
[한숨 쉬며] 저걸 맨날 혼자 다 했던 거야 | …SHE GOES UPSTAIRS -She's been managing all by herself. -Of course. |
[지혜] 그럼요 | -She's been managing all by herself. -Of course. |
[리키가 영어로] 몰라? [웃음] | BELLA ALSO COMES TO SEE RICKY |
- [벨라의 입소리] - [리키] 응? | LET'S PLAY UPSTAIRS |
[벨라의 입소리] | LET'S PLAY UPSTAIRS |
- [리키] 벨라, 지루해? - [접시 달그락거리는 소리] | |
- [리키] 응? - [벨라] 게임 하고 싶어요 | |
[리키] 그래, 설거지 끝나면 그 게임 하자, 알았지? | |
[레인의 울음소리] | MEANWHILE, REIGN WAKES UP FROM HIS NAP |
[무거운 음악] | AND IS CRYING OUT FOR HIS MOM |
- [세윤이 한국어로] 안 돼 - [오스틴] 오! | -Oh, no! -The youngest is awake. |
- [지혜] 셋째가 깼어요 - [세윤] 안 돼 | -Oh, no! -The youngest is awake. -No! -Just sleep! |
- [혜영] 그냥 자 - [오스틴의 웃음] | -No! -Just sleep! |
- [덜덜거리는 효과음] - [오스틴] 자 | Go back to sleep! |
- 어유 - [오스틴] 오, 오우 | TOTAL EMPATHY FROM A FELLOW MOTHER |
- [세윤] 아! 안 돼 - [혜영] 어떡해 | TOTAL EMPATHY FROM A FELLOW MOTHER -My goodness. -Oh, dear. |
[레인의 울음소리] | HA-RIM HEARS HIS CRY |
[하림] 하이, 하이 하이, 하이 | HA-RIM HEARS HIS CRY AND IMMEDIATELY RUNS OVER TO REIGN'S RESCUE |
[탄성] | AND IMMEDIATELY RUNS OVER TO REIGN'S RESCUE Oh, my. |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [하림] 맘마 | Let's get you your yum-yum. It's my baby's yum-yum! |
밥 먹어야지, 밥 맘마! 베이비, 맘마 | Let's get you your yum-yum. It's my baby's yum-yum! |
- [레인] 엄마 - [하림의 호응] | SHE TRIES TO FEED REIGN HIS MEAL |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [하림의 한숨] | SHE TRIES TO FEED REIGN HIS MEAL BUT EVEN THAT'S NOT EASY |
[하림] 레인아 | BUT EVEN THAT'S NOT EASY |
- [오스틴] 아이고 - [혜영] 아, 귀여워 | -Oh, gosh. -So cute. |
애기들은 잠들 때랑 깨어날 때 그렇게 울어 | Babies cry whenever they fall asleep or wake up from sleep. |
[지혜의 호응] | Babies cry whenever they fall asleep or wake up from sleep. HA-RIM IS OVERWHELMED |
- [하림이 영어로] 괜찮아? - [리키] 응 | {HESITATES} |
[하림] 우와 | |
- 진짜 다 했네, 고마워 - [리키의 호응] | |
[지혜가 한국어로] 리키가 설거지를 끝내고 빨리 좀 | She probably wants Ricky to wrap it up, so he can help her with the kids. |
도와줬으면 하는 마음일 거예요 | She probably wants Ricky to wrap it up, so he can help her with the kids. |
- [리키] 이거 근데 - [하림] 응 | -This is-- -Yes? |
[리키가 영어로] 이거 지울 때 쓰는 세제 있어? | |
- [하림] 아니 - [리키] 응? | |
[하림] 없어 | |
[한국어로] 그냥 대충대충 살자 | Let's just wing it. |
[의미심장한 음악] | |
- [영어로] 됐어 - [리키] 괜찮아 | Just finish up, okay? |
[한국어로] 그냥 냅 둬 오케이? | Just finish up, okay? |
- [리키] 응? - 그냥 대충대충 | Just finish up, okay? -Don't be so thorough. -Yeah. |
- [리키가 웃으며] '예' - [하림] 대충 | -Don't be so thorough. -Yeah. |
[리키가 영어로] 여기에 기름이 있어서 | |
- 아냐, 그냥 둬 - [리키] 응? | |
[한국어로] 하지 마 하지 마 | Don't do it. Just don't do it. |
- [설거지하는 소리] - 하지 마 | Don't do it. Just don't do it. |
[리키가 영어로] 이제 지워질 것 같아 | Don't do it. Just don't do it. |
- [잔잔한 음악] - [하림] 아니야 | |
[리키] 아냐, 지워지고 있어 | |
[한국어로] 하지 말라니까? | I said, don't do it. |
[영어로] 5달러짜리라서 새것 사면 돼, 알았지? | |
그거 | |
[리키] 내가 할 수 있는 건 할게 | |
- [하림의 탄식] 아냐 - [리키] 지워질 것 같아 | |
[하림의 불만족스러운 탄성] | HA-RIM ENDS UP LEAVING |
[한국어로] 이런 사소한 것들이 조금, 이제, 네… | Little things like this will… |
근데 원래 애들 때문에 예민해져 가지고 | She's already on edge because of the kids. |
- [지혜] 맞아요 - 별거 아닌 거 갖다가… | -Yeah, that's right. -She's upset over nothing. |
- [지혜] 맞아요, 맞아요 - 네 | -Yeah, that's right. -She's upset over nothing. |
[지혜] 아 근데 혼자서 셋은 [한숨] | But raising three kids alone… |
- [세윤] 어떻게 돼, 저게 - [혜영] 어떻게 해? | -Is it possible? -Just how? |
[지혜] 난 상상이 안 가요 | I can't imagine. |
[차분한 음악] | |
깔끔해요, 깔끔… 해요 | He's neat, very neat. |
생활 습관이 굉장히 다르죠 | Our lifestyles are on opposite spectrums. |
극과 극이죠, 왜냐면은 리키 씨는 깔끔하고 | Our lifestyles are on opposite spectrums. Because Ricky is used to a neat, and relaxed lifestyle. |
여유로운 어… 인생을 살고 있고요 | Because Ricky is used to a neat, and relaxed lifestyle. |
그리고 저는 정반대로 전혀 평화롭지 않지만 | I'm on the opposite end, where my life is devoid of peace. |
[하림] 꽉 차여 있는 스케줄로 | My lifestyle is more packed with a full schedule. |
생활을 하고 있는 라이프스타일이니까요 | My lifestyle is more packed with a full schedule. |
[하림] 오, 베이비 | IN HER LIFE WITH HER THREE CHILDREN, FINDING TIME TO RELAX WAS A LUXURY |
[한숨] | FINDING TIME TO RELAX WAS A LUXURY |
[하림] 그래서 저는 그냥 일단 뭐가 일이 해결이 되면은 | Personally, I feel content when a situation's quickly resolved. |
만족감을 느끼고요 그리고 리키 씨는 아직 | Personally, I feel content when a situation's quickly resolved. But as of yet, Ricky can still afford to spare his time |
그런 여유가 있는 거죠 | But as of yet, Ricky can still afford to spare his time |
자기가 원하는 기준대로 이렇게 돼야지 | to get everything up to his standards to feel content and satisfied. |
만족감을 느낄 수 있는 그런 여유가 있는 거죠 | to get everything up to his standards to feel content and satisfied. |
그래서 그 중간에 만나야 되지 않을까 싶어요 | So we need to find a middle ground. THEY NEED TO COMPROMISE ON LIFESTYLE DIFFERENCES |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [하림] 응? | |
- [하림이 영어로] 괜찮아? - [리키] 응? | HA-RIM RETURNS TO RICKY WITH HER YOUNGEST |
- [하림] 괜찮아? - [리키] 응, 괜찮아 | |
[한국어로] 설거지 이렇게 많이 해본 거 처음이지? | -You've never done so many dishes, huh? -What? |
- [리키] 뭐라고? - [웃음] | -You've never done so many dishes, huh? -What? |
설거지 이렇게 많이 해본 거 처음이지? | You've never done so many dishes, no? |
[리키의 웃음] | |
[하림이 영어로] 하루만이야 하루만 | It's a bit-- |
- [리키] 알아 - [하림의 웃음] | |
[리키의 웃음] | |
[리키] 여기는 사람이 많으니까 | |
[하림의 옅은 웃음] | |
- 고마워 - [리키] 아니야, 뭘 | |
- [하림] 자, 여기 - [리키의 옅은 탄성] | |
[리키의 웃음] | HA-RIM ENDS UP LEAVING ALONE AGAIN |
[한국어로] 리키는 지금 전혀 이 상황에 대해서 | Ricky isn't grasping any of the situation. |
이해를 못 하고 그냥 설거지를 | Ricky isn't grasping any of the situation. He's only intent on finishing the dishes. |
[지혜] 끝내야겠다라는 생각 하나고 | He's only intent on finishing the dishes. |
- 지금 하림 씨는 - [혜영의 호응] | But Ha-rim wants him to wrap it up, so he can join her, |
좀 빨리 끝내고 와서 | But Ha-rim wants him to wrap it up, so he can join her, |
- 좀, 같이 좀 놀거나 - [세윤] 그렇지, 그렇지 | But Ha-rim wants him to wrap it up, so he can join her, -and help her play with the kids. -That's right. |
[지혜] 이렇게 좀 했으면 하는 | -and help her play with the kids. -That's right. |
왜냐면 리키가 또 애들이 기다리고 있잖아요, 리키를 | Plus, she knows that the kids are waiting for Ricky. |
[혜영, 세윤의 호응] | Plus, she knows that the kids are waiting for Ricky. |
- 이제 그런 걸 모르죠, 네 - [세윤] 그렇지, 그렇지 | -But he wouldn't know that. -Of course not. |
리키는 본인이 할 수 있는 걸 가장 | -He simply wants to help however he can. -Yeah. |
- 도와주고 싶은 건데 - [지혜] 그쵸 | -He simply wants to help however he can. -Yeah. |
[리키가 영어로] 같이 놀자 | |
[한국어로] 다 같이 놀자 | -Let's all play together. -Everyone's gathered now. |
[벨라] 싫어요 | -Let's all play together. -Everyone's gathered now. |
[지원] 완전체가 됐어요 | -Let's all play together. -Everyone's gathered now. |
[영어로] 벨라 너부터 할래? | |
[한국어로] 벨라 먼저 갈래? 오케이 | You wanna go first, Bella? |
[영어로] 불꽃 두 개 | HA-RIM TAKES CARE OF REIGN, HER YOUNGEST |
- [조든] 불이다 - [벨라] 원하던 거야 | HA-RIM TAKES CARE OF REIGN, HER YOUNGEST |
[발랄한 음악] | HA-RIM TAKES CARE OF REIGN, HER YOUNGEST |
[리키가 한국어로] 놔 놔, 놔 | THE FAMILY OF 5 HAVE GATHERED AT LAST Me, me, me-- |
- [영어로] 내 차례야 - [하림이 웃으며] 맞아 | Me, me, me-- |
- [조든, 벨라] 토마토! - [리키] 와, 잘했어 | IT'S AS IF THE KIDS OF THIS {HAPPY FAMILY} NEVER FOUGHT |
- [조든의 영어 말소리] - [리키의 웃음] | IT'S AS IF THE KIDS OF THIS {HAPPY FAMILY} NEVER FOUGHT |
[한국어로] 내가 얼마나 무거운데 | Do you know how heavy I am? |
[조든이 영어로] 제 게 아저씨 거보다 커요! | Do you know how heavy I am? |
[리키] 으악 진짜 힘세다! | |
- [리키] 아! - [벨라] 잡았다 | |
[리키] 이래서 날 들려고 했구나 | |
[한국어로] 딸이 없으니까 또 되게 이쁠 것 같애 | -He adores her, since he has no daughter. -Yes. |
- [출연진의 호응] - [리키가 영어로] 착륙 | -He adores her, since he has no daughter. -Yes. -No, guys! Oh, no! -The kids seem to love him. |
착륙, 착륙 | -No, guys! Oh, no! -The kids seem to love him. |
[한국어로] 애들이 엄청 좋아한다, 리키를 | -No, guys! Oh, no! -The kids seem to love him. |
[리키가 영어로] 착륙 | -No, guys! Oh, no! -The kids seem to love him. RICKY GETS CLOSER TO THE KIDS |
[하림의 영어 말소리] | RICKY GETS CLOSER TO THE KIDS |
- [조든] 착륙했어요 - [리키] 응, 착륙 | RICKY GETS CLOSER TO THE KIDS WHILE GETTING TACKLED BY THEM |
[한국어로] 여기 봐봐 베이비도 여기 가 | Look here! Why don't you join in, baby? |
- 베이비도 여기 가봐 - [조든의 칭얼대는 소리] | Look here! Why don't you join in, baby? |
[하림] 베이비, 여기 진짜 재밌어 보인다, 베이비 | This looks really fun, baby! |
[영어로] 아기야, 이거 봐 | This looks really fun, baby! (QUICKLY TOSSES THE YOUNGEST) |
[한국어로] 여기 진짜 재밌어 [웃음] | (QUICKLY TOSSES THE YOUNGEST) |
- [출연진의 웃음] - [리키의 힘든 탄성] | THE WHOLE FAMILY IS GETTING ACQUAINTED |
- [아이들의 소란한 소리] - [리키의 웃음] | |
[리키의 웃음] | |
[리키가 영어로] 너무 많아 세상에 | Oh, Lord. |
[한국어로] 진심이 나왔어 | He spoke the truth: "It's too many!" |
'너무 많아' | He spoke the truth: "It's too many!" |
- [리키] 아이고 - [아이들의 웃음소리] | Oh, my. FIRST NIGHT IN SEATTLE BONDING WITH THE KIDS |
[혜영] 아, 진짜 힘들겠다 | FIRST NIGHT IN SEATTLE BONDING WITH THE KIDS Gee, they must be so worn out. |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [하림이 영어로] 레인도 | IT'S TIME TO WASH UP AND GO TO BED |
같이 하고 싶어서 그래 끼고 싶어서 | IT'S TIME TO WASH UP AND GO TO BED |
[조든] 근데 레인이 중간으로 갔어요 | IT'S TIME TO WASH UP AND GO TO BED |
[리키] 조든 네 잠옷은 어디 있니? | |
- 잠옷 어딨어? 보자 - [귀여운 음악] | |
- [조든] 그건… - [리키] 알았어 | |
[리키가 한국어로] 바지 벗으세요, 바지 벗어 | Take off your pants, please. RICKY PREPARES TO TUCK ZODEN IN |
[레인의 기침 소리] | AND HA-RIM CHANGES HER YOUNGEST'S DIAPER WITH BELLA |
- [벨라의 장난스러운 소리] - [레인의 웃음소리] | AND HA-RIM CHANGES HER YOUNGEST'S DIAPER WITH BELLA |
[레인의 웃음소리] | THEIR EFFICIENT TASK DELEGATION GETS EVERYONE READY FOR BED |
[하림의 놀란 숨소리] | THEIR EFFICIENT TASK DELEGATION GETS EVERYONE READY FOR BED |
[하림이 영어로] 정말 멋지다 | THEIR EFFICIENT TASK DELEGATION GETS EVERYONE READY FOR BED |
[조든] 맞혔어요 | |
[리키] 응, 맞아? | |
- [레인의 힘주는 소리] - [조든] 네 | |
- [리키의 탄성] - [조든] 저는… | Reign, come here. |
[리키가 한국어로] 레인 이리 와 | Reign, come here. |
- [레인의 기쁜 탄성] - [벨라의 영어 말소리] | AFTER HA-RIM'S LONG DAY… |
[지혜] 저렇게 다섯이 다 누워서 자는 것 같아요 | I think all five of them sleep in one bed. |
- [혜영] 패밀리 침대잖아 - [세윤] 아 | -There are two beds. -I see. …SHE GETS HER TIRED BODY TO BED |
[오스틴의 깨달은 탄성] | …SHE GETS HER TIRED BODY TO BED |
[하림이 영어로] 응 그래, 다들 | |
[한국어로] 빨리 자 | Let's all go to bed. |
[조든의 영어 말소리] | THE LIGHTS ARE OFF AND THEIR DAY COMES TO AN END |
[하림] 다들 잘 시간이야 | THE LIGHTS ARE OFF AND THEIR DAY COMES TO AN END Now, go to sleep! |
[한국어로] 코 자요, 빨리 | Now, go to sleep! |
[조든의 영어 말소리] | -Hush! -Come on, now. |
- [조든의 영어 말소리] - [하림] 어허 | -Hush! -Come on, now. |
빨리 재우고 나와야지 | -They must leave after they tuck them in. -You can't do that on some days. |
근데 재우고 나와야 하는데 어떤 날은 | -They must leave after they tuck them in. -You can't do that on some days. |
- 잠들어 버리면 너무 억울해 - [혜영] 그렇지 | -You just fall asleep with them. -Right. |
갑자기 자다가 한 | But come 12:00 a.m., I'd wake up all angry that I fell asleep. |
12시야, 어머 내가 벌써 잠들었어 | But come 12:00 a.m., I'd wake up all angry that I fell asleep. |
- 이러면서 화가 나 가지고 - [지원] 왜, 왜, 왜? | But come 12:00 a.m., I'd wake up all angry that I fell asleep. -Why, why? -It just makes me angry. |
그냥 너무 화가 난 거야 | -Why, why? -It just makes me angry. |
안 자고 놀아야 되는데 | -I was planning to have fun. -When the kids fall asleep-- |
[세윤] 왜냐면 원래 애들 잠들면 | -I was planning to have fun. -When the kids fall asleep-- |
[지혜] 애들 잠들면 나도 자유잖아 | -I get my freedom. -After the kids go to bed-- |
- [세윤] 애들 잠들면, 뭐 - [지혜] 응 | -I get my freedom. -After the kids go to bed-- |
'아내랑 치킨이나 치맥이라도 하나 해야지' | My wife and I might want some fried chicken and beer. |
- [지혜] 응, 맞아 - [오스틴의 호응] | My wife and I might want some fried chicken and beer. -Right. -We'd fall asleep. |
그러고 잠들었다가 새벽 두세 시쯤에 | -Right. -We'd fall asleep. -Then, you suddenly awake at 3:00 a.m. -"Oh, dear!" |
- [놀란 숨소리] - [비명 효과음] | -Then, you suddenly awake at 3:00 a.m. -"Oh, dear!" |
- [익살스러운 음악] - [지혜] 어떡해, 진짜 | -Then, you suddenly awake at 3:00 a.m. -"Oh, dear!" |
- 진짜? - [지혜] 어머머 | -Really? Really? -Like, "What in the world?" |
[지혜] '내가 웬일이야' 이러면서 막 | -Really? Really? -Like, "What in the world?" |
- [지원] 진짜? - [지혜] 애매한 거야 | -Really? Really? -Like, "What in the world?" -Yes, it's really frustrating. -It's so infuriating. |
- [지혜] 너무 화가 나 - [세윤] 그럼 되게 억울해 | -Yes, it's really frustrating. -It's so infuriating. |
[아이들의 소란스러운 소리] | |
[하림이 영어로] 얘들아 눕자 | |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [리키] 고마워 | |
- [레인의 악쓰는 울음] - [리키] 오, 레이 | CLUELESS TO MOM'S TIREDNESS |
- [벨라의 영어 말소리] - [하림] 뭐야? | CLUELESS TO MOM'S TIREDNESS THE YOUNGEST CAN'T SEEM TO FALL ASLEEP |
[레인] 엄마, 엄마 | |
[한국어로] 절대 한 번에 안 자요 | They never sleep in one go. |
특히 막내는 | Especially, the youngest. Oh, dear, dear. |
아이고, 아이고 | Especially, the youngest. Oh, dear, dear. |
[혜영의 한숨] | -Oh, my. -I'll open it for you, give it. |
[하림] 엄마 해 줄게, 줘 | -Oh, my. -I'll open it for you, give it. |
[지혜] 어디가 아픈가 보구나 | BELLA'S TOUCHES HER EAR… Is she hurting somewhere? …AS IF SHE'S IN PAIN |
[하림이 영어로] 잘 수 있겠어? | …AS IF SHE'S IN PAIN |
[세윤이 한국어로] 귀가 아파? | Is her ear hurting? |
[하림이 영어로] 잘 수 있겠어? | Is her ear hurting? |
- [벨라] 너무 아파요 - [레인의 코 훌쩍임] | |
못 참을 정도면 병원에 가 보자 | |
- [벨라의 옅은 신음] - [하림] 알았지? | |
[무거운 음악] | HA-RIM ACKNOWLEDGES THAT BELLA ISN'T FEELING WELL |
[혜영이 한국어로] 허, 왜 그러지? | HA-RIM ACKNOWLEDGES THAT BELLA ISN'T FEELING WELL What's wrong? |
- 벨라는 그 - [하림의 호응] | Bella went to the emergency room, right? |
'응급실' 갔었잖아 | Bella went to the emergency room, right? |
- 그 얼굴 때문에 - [하림] 응 | -Because of her face thing. -Yeah. |
괜찮아? 그 약 바른 다음에? | -Because of her face thing. -Yeah. Did the medication relieve her symptoms? |
어, 아니 약을 지금 가지러 가는 거야, 그래서 | We're actually going to go get her medicine now. |
- [하림] 바르는 약은 - [리키] 도움 됐어? | -We're getting her topical medication. -Did-- Okay. |
- 우리가 지금 픽업해야 돼 - [리키] 어, 오케이 | -We're getting her topical medication. -Did-- Okay. |
[지혜] 원래 뭐가 좀 안 좋았었구나 | -Is she unwell somewhere? -She said her ears are hurting too. |
그게 갑자기 귀도 아프대, 그래서 | -Is she unwell somewhere? -She said her ears are hurting too. If the topical medication doesn't work, |
이거 약 발라 봤다가 안 나으면 | If the topical medication doesn't work, |
[리키] 응 | If the topical medication doesn't work, -I have to take her back to the hospital. -Okay. |
[하림] 다시 병원 데리고 가야지, 어떻게 | -I have to take her back to the hospital. -Okay. |
[리키] 그래 | -I have to take her back to the hospital. -Okay. |
씁, 병원을 가봐야 될 거 같은데요? | THOUGH SHE APPLIED THE MEDICINE RIGHT AFTER COMING HOME She should take her to the hospital. |
아, 근데 미국 병원은 진짜 비싸니까 | But hospitals are really expensive in the US. |
- [지혜] 그러니까 - 보통, 그냥 약 | -Yes, that's right. -People usually just get prescriptions. |
- 먹어, 아니면 뭐 발라요 - [지혜] 그치 | -Yes, that's right. -People usually just get prescriptions. |
[하림이 영어로] 병원 갈래? | BUT BELLA STILL SEEMS TO BE IN PAIN |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [하림] 알았어 | |
[잔잔한 음악] | IT'S AFTER MIDNIGHT, AND BELLA ISN'T WELL |
[하림] 그래 괜찮아질 거야 | |
잠깐만 기다려 | |
[하림이 한국어로] '헤이' 오빠? | |
[리키] '예'? | |
[리키] 어? 나 불렀어? | -Yes, did you call me? -Yeah, can you come here for a minute? |
[하림] 어 잠깐만 여기 와줄래? | -Yes, did you call me? -Yeah, can you come here for a minute? |
- [세윤] 진짜 쉽지 않다 - [오스틴의 힘든 탄성] | -It really isn't easy. -Wow. AN UNEXPECTED EMERGENCY OCCURS ON THEIR FIRST NIGHT |
[혜영의 한숨] | AN UNEXPECTED EMERGENCY OCCURS ON THEIR FIRST NIGHT |
야, 이거 어떡해 | -How did Ha-rim manage all alone? Wow. -That's what I mean. |
하림 혼자서 해 왔냐? | -How did Ha-rim manage all alone? Wow. -That's what I mean. |
- [세윤] 그러게 - 와 | -How did Ha-rim manage all alone? Wow. -That's what I mean. |
칸쿤하고 다르다 | -This is different from Cancún. -So different, huh? This is reality. |
너무 다르죠? 이게 현실이예요 | -This is different from Cancún. -So different, huh? This is reality. |
[세윤] 리키, 하림 또 아이까지 셋 | Ricky, Ha-rim, and her three kids. |
- [북장단 효과음] - 돌싱글즈 사상 | -Love After Divorce's largest family yet. -Yeah. |
최다 인원 동거거든요 | -Love After Divorce's largest family yet. -Yeah. |
[혜영, 지혜의 호응] | -Love After Divorce's largest family yet. -Yeah. |
시간이 어떻게 가는 줄 모르고 봤던 거 같아요 | I don't know how the time went by. It was hard to focus. |
- 정신이 하나도 없고 - [혜영의 호응] | I don't know how the time went by. It was hard to focus. |
[혜영] 근데 하림은 이제 | But Ha-rim raises three kids alone. |
아이 셋을 혼자 키우니까 | But Ha-rim raises three kids alone. |
집안일에 신경을 많이 | I wouldn't expect her to keep her house in tip-top condition. |
못 쓸 수밖에 없을 것 같아요 | I wouldn't expect her to keep her house in tip-top condition. |
[지혜] 신경 쓸 시간조차가 없습니다 | I wouldn't expect her to keep her house in tip-top condition. She has no time to worry about that. |
그리고 아이 키우면서, 뭐 | She's raising kids, doing house chores, and has a job. |
[지혜] 살림하고 일도 하고 그러면 | She's raising kids, doing house chores, and has a job. Meaning, she wouldn't even have the time to do the dishes. |
설거지를 할 시간조차 없어요 그러니까 정말 | Meaning, she wouldn't even have the time to do the dishes. -The dishes are bound to pile up. -I agree. |
[지혜] 설거지가 쌓일 수밖에 없을거 같아요 | -The dishes are bound to pile up. -I agree. |
- 그치 - [지혜] 이건, 이렇게 | -The dishes are bound to pile up. -I agree. -There's no one to ask for help, either. -She can't. |
이렇게, 이렇게, 이렇게 얘기를 못 하죠, 오더를 | -There's no one to ask for help, either. -She can't. |
- 그래서 결혼 후에 - [혜영] 응 | -There's no one to ask for help, either. -She can't. That's why parenting is the crucial moment parents start taking up separate chores. |
어, 역할 분담을 좀 맞춰야 되는 | That's why parenting is the crucial moment parents start taking up separate chores. |
본격적인 순간들이 육아예요 | That's why parenting is the crucial moment parents start taking up separate chores. |
[지혜] 응, 맞아요 | -That's right. -So-- |
거기에 어떻게 역할이 자연스럽게 맞춰질 건가가 | It takes quite a bit of time to find what works naturally for them. |
- 조금 시간이 걸리거든요 - [지혜] 응 | It takes quite a bit of time to find what works naturally for them. -Yeah. -This couple is representing the reality |
나는 이번 이 커플의 동거를 통해서 | -Yeah. -This couple is representing the reality |
진짜 이 돌싱글즈의 | -Yeah. -This couple is representing the reality |
- [북장단 효과음] - 진짜 현실판 동거 | -of cohabitations on Love After Divorce. -Of course, yes. |
- [세윤] 맞아요 - [지혜] 그럼요 | -of cohabitations on Love After Divorce. -Of course, yes. |
- 아닌가를 봤어요 - [세윤의 호응] | -of cohabitations on Love After Divorce. -Of course, yes. |
- [오스틴] 네 - [지혜] 맞아요 | -of cohabitations on Love After Divorce. -Of course, yes. |
[세윤] 이번 시즌 4 미국 편 동거 커플들은 좀 | For season four's couples, |
이전 시즌 동거 커플하고 느낌이 좀 다른 게 | cohabitation isn't like it was for the couples from before. |
이제 확실하게 좀 연인 같은 느낌? | -They feel like they really are lovers. -Yeah. |
[지혜] 응 | -They feel like they really are lovers. -Yeah. |
[세윤] 제롬이 조금 안 된 게 제롬만 | It's a pity that Jerome's the only one who didn't get a smooch. |
- 뽀뽀를 못 받았네요? - [익살스러운 효과음] | It's a pity that Jerome's the only one who didn't get a smooch. |
- [흥미진진한 음악] - [지혜, 오스틴] 아! | Right. |
- [세윤] 제롬, 베니타만 - [혜영] 입, 입술 뽀뽀? | -Jerome and Benita-- -On the lips? |
[지혜] 할까, 안 할까? | Will they do it or not? |
[혜영] 자, 그럼, 동거 첫날밤 보여준다고 하니까 | It's their first night of living together. Let's observe if they kiss or not. |
- 뽀뽀할지 말지 - [세윤의 웃음] | It's their first night of living together. Let's observe if they kiss or not. |
- 한 번 지켜보죠 - [오스틴의 탄성] | It's their first night of living together. Let's observe if they kiss or not. |
- 하나, 하나? - [혜영이 놀라며] 하나? | Will they kiss? Will they? |
[부드러운 음악] | |
"시애틀 로스앤젤레스, 한국" | |
"로스앤젤레스" | JEROME & BENITA |
[빛나는 효과음] | TO JEROME & BENITA'S HOUSE… |
[혜영] 둘이 너무 잘 어울려 | TO JEROME & BENITA'S HOUSE… They look so good together. |
[베니타] 내일 옷 입을 거 정해볼까? | Shall we decide what to wear tomorrow? |
내가 바꿔야 되겠어 오빠 스타일을 좀 | I need to change up your style. |
좀 점잖게 입어야 돼요 부모님 만나는 날이니까 | He needs to look more proper, since he's meeting her parents. |
[혜영의 호응] | Yeah. |
[제롬이 영어로] 이 스웨터는? | |
[베니타가 한국어로] 봐 봐 | Let's see. |
- [베니타] 응 - [제롬이 영어로] 좋아? | A STYLE CHECK IS ESSENTIAL BEFORE JEROME MEETS THE PARENTS |
[베니타] 카디건? | A STYLE CHECK IS ESSENTIAL BEFORE JEROME MEETS THE PARENTS |
- [제롬이 한국어로] 아니 - [베니타] 아, 셔츠? | No. |
- [제롬] 흰색 셔츠에다가 - [베니타] 응 | -I'll wear a white shirt-- -Yeah. |
그래, 나도 흰색 | I'll wear white too. |
[제롬이 영어로] 이 바지 | I'll wear white too. |
- [베니타가 한국어로] 응 - [제롬] 이렇게 | Like this. |
[띠링 울리는 효과음] | {APPROVED} |
- [제롬] 오케이? - [베니타] 응 | {APPROVED} Yes. |
[제롬] 하고 우리 데이트 갈 때 | Then, when we're on our date-- |
- [제롬] 아! 티… - [베니타] 청바지에 | -A tee-- -Jeans and a T-shirt? |
티 입을까? | -A tee-- -Jeans and a T-shirt? |
[제롬] 청바지, 티하고 이 카디건 입어도 되겠다 | I'll wear that with a cardigan. |
[베니타] 그럼, 그 티셔츠 블랙이니까 바지… | Since that tee is black, the pants you should wear-- |
아니면 이런 바지 입을까, 카고? | Or do you wanna wear cargo pants? |
- [베니타] 블랙에… - [익살스러운 효과음] | What goes with black… PEEKING |
- [오스틴] 어! - [의미심장한 음악] | PEEKING A CAMERA {PLACEMENT CHECK?} |
[베니타] 청, 청바지에 청바지 입을까, 그냥? | HE SNEAKILY LOOKS AROUND… |
- [제롬] 응? - [베니타] 청바지 입을까? | HE SNEAKILY LOOKS AROUND… Wanna just wear jeans? |
[제롬] 청바지 입는 게 제일 낫지? | Wearing jeans is best. |
- [익살스러운 효과음] - [세윤] 어! | Wearing jeans is best. |
- [혜영의 웃음] - 카메라 끄는 거 아니야? | Is he gonna turn the camera off? |
- [혜영의 웃음] - [베니타] 이런 | He's looking for a blind spot! |
- 사각지대, 사각지대 - [베니타] 이런 건? | He's looking for a blind spot! |
[물방울 떨어지는 효과음] | |
[혜영] 일로 오래 일로 오래 [웃음] | -He's telling her to come? -I can see you. |
- [혜영의 웃음] - [세윤이 웃으며] 귀여워 | -How cute. Will they? -Are they gonna kiss? |
- 뽀뽀하려나? - [세윤] 간다 | -How cute. Will they? -Are they gonna kiss? |
- [지혜] 베니타 - 어디가? | -Where are you going? -Benita-- |
[출연진의 탄성] | -Where are you going? -Benita-- |
- [지혜] 베니타 - [세윤] 어디가? | -Where are you going? Where did you go? -Benita-- |
[출연진의 탄성] | -Where are you going? Where did you go? -Benita-- |
- [호루라기 효과음] - [세윤] 어디 갔어? | THAT'S CHEATING |
- [지혜] 뭐해? 뭐해? - [혜영] 뭐야, 아! | THAT'S CHEATING -What're you doing? -Come on! |
- [지혜] 진짜 - [전자음 효과음] | -Seriously! -Wow! |
- [오스틴의 탄식] - [지원] 아니 | -Seriously! -Wow! |
- 니가 앵글도 아닌데 - [지혜] 뭐야? | You're not looking down at the lens. |
[지원] 그렇게 하면 보여? | You're not looking down at the lens. -How does that help? -Show us too! What'd you do? |
[지혜] 우리도 보여줘 뭐 하는 거야? | -How does that help? -Show us too! What'd you do? |
[세윤] 어디 갔어? | Where'd you go? |
[감미로운 음악] | JEROME'S HAND REACHES FOR BENITA |
[쪽쪽 소리] | JEROME'S HAND REACHES FOR BENITA ARE THEY ENGAGING IN A SECRET CONVERSATION… |
나와 | ARE THEY ENGAGING IN A SECRET CONVERSATION… Come on out! …IN THE BLIND SPOT (?) |
- [제롬] 진한 청 말고? - [베니타] 그냥 이런 컬러 | -No darker jeans? -Something like this. |
- [제롬이 영어로] 중청? - [베니타의 호응] | |
[제롬이 한국어로] 그러면 카디건도 해? | Do I wear a cardigan too? |
[베니타] 이거는? | How about this? |
[혜영, 세윤의 웃음] | HIS FACE IS {ON FIRE} -What's with his face? -Oh, my! |
[세윤] 왜 이렇게 빨개졌어, 제롬? | Why is Jerome so red? Why is he so red? |
[웃으며] 아니, 제롬 왜 이렇게 빨개졌어? | Why is Jerome so red? Why is he so red? -He's back in the shot, looking all red! -Why is he so red? |
아니, 갑자기 얼굴이 빨개져서 나와 | -He's back in the shot, looking all red! -Why is he so red? |
[세윤] 아, 제롬 왜 이렇게 빨개졌어? | -He's back in the shot, looking all red! -Why is he so red? |
갑자기 원숭이가 돼서 나타났어 | He looks like a spider monkey. |
[세윤의 웃음] | RED-FACED JEROME BOY |
[베니타] 이거는? | How about this? |
- [세윤, 혜영의 웃음] - [영어로] 색이 좀 연하네 | That's hilarious. |
[베니타가 한국어로] 이거 예쁘다 | This is cute. |
[베니타] 오빠, 옷은 여기 있는 게 다야? | -Are these all your clothes? I see. -Yeah. |
- [반짝이는 효과음] - [제롬] 응 | -Are these all your clothes? I see. -Yeah. |
[베니타의 호응] | -Are these all your clothes? I see. -Yeah. FIRST DAY TOGETHER, THEY CREATE THEIR OWN SECRET |
[베니타] 와, 오빠는 되게 정리 정돈 잘한다 | Wow, you're very neat and tidy. |
[베니타] 오빠는 그래도 수트는 잘 입지? | But you often wear suits, no? |
[제롬] '은행원'이었을 때는 맨날 입었지, 근데 | TAKING CHANCE TO DO FULL SEARCH I always wore them before, but it's not mandatory anymore. |
지금은 맨날 안 입어도 돼 그냥 중요한 손님 만날 때나 | I always wore them before, but it's not mandatory anymore. If I'm meeting important guests. Then, I'll wear a suit. |
- [베니타의 호응] - 그때 이제 수트 입어 | If I'm meeting important guests. Then, I'll wear a suit. |
[베니타] 나는 [옅은 웃음] | For me-- {ONE MORE TIME?} |
[끈적한 음악] | {ONE MORE TIME?} |
- [오스틴] 오 - [출연진의 웃음] | -Whoa! -They're not done. |
안 끝났어 | -Whoa! -They're not done. |
[혜영] 그냥 나와도 돼 | Just show us. |
[오스틴] 중간에 | |
[익살스러운 효과음] | HIS IRON WILL TO SEE THEM |
[세윤] 어디? | Where… |
- 어디 가? - [익살스러운 효과음] | -Where are you going? -What are you, a camera? Stop that! |
[지원] 야, 니가 카메라야? 왜 자꾸 거길 봐 | -Where are you going? -What are you, a camera? Stop that! |
- [지원] 그럼 보여? - [세윤] 아니, 어디가? | -Does it help? -Where are they? |
- [혜영의 웃음] - [지혜] 웃겨, 아, 웃겨 | -Does it help? -Where are they? Gee, that's funny. |
[끈적이는 음악] | PRIVATE TIME BEGINS AGAIN |
[쪽쪽 소리] | PRIVATE TIME BEGINS AGAIN |
[제롬] 너는 뭐? | -You, what? -I wear sweatpants to work. |
[베니타] 나는 추리닝 입고 출근해 [웃음] | -You, what? -I wear sweatpants to work. |
[제롬의 옅은 웃음] | -You, what? -I wear sweatpants to work. |
[혜영의 웃음] | |
아무렇지 않게 말하는 거야 | They talk as if nothing happened. |
우리가 모를 거 같으니까, 계속 | They think we wouldn't know, so they keep-- |
우리 다 보고 있는데 우리 모를 줄 알고 아무렇지도 않게 | They think we don't know, so they're trying to keep it cool. |
[베니타] 불편하지 않아? 맨날 차려입고 나가야 돼고 | Isn't it uncomfortable to have to dress up daily? |
[제롬] 그렇기는 해 | Well, that-- I don't have to wear a tie every day. |
넥타이는 맨날 안 해도 돼 | Well, that-- I don't have to wear a tie every day. |
[제롬이 영어로] 셔츠는 입어도 넥타이는 안 매 | |
[제롬이 한국어로] 그건 제가 제가 정리할게요 | I'll clean it up. You go and sit down. |
- [베니타의 호응] - 그냥 빨리 가서 앉아 | I'll clean it up. You go and sit down. |
[베니타의 웃음] | I'll clean it up. You go and sit down. |
저기 가게 문 닫아야 돼요, 지금 | -We're closing up the store. -Okay, sir. |
[베니타] 네 [웃음] | -We're closing up the store. -Okay, sir. |
[제롬] 영업시간이 | Business hours are… REGRETFULLY SO (?) THE CHAMBER OF SECRETS IS CLOSED |
[베니타, 제롬의 웃음] | REGRETFULLY SO (?) THE CHAMBER OF SECRETS IS CLOSED |
[베니타] 아 나 9시에 마감인데 | Wait, Benita Salon is supposed to close at 9 p.m. |
- 베니타 살롱 - [제롬의 웃음] | Wait, Benita Salon is supposed to close at 9 p.m. |
- 지금 - [제롬] 베니타 살롱? | -It's now-- Yeah. -"Benita Salon"? |
[베니타가 웃으며] 응 | -It's now-- Yeah. -"Benita Salon"? |
[제롬] 저 많이 바쁘지 않은데, 저 한 명 | I know you're very busy, but could you take one more customer? |
손님 하나만 더 봐주세요 | I know you're very busy, but could you take one more customer? |
[베니타] 저기, 마감 시간에 오셔 가지고요, 손님 | You came right when we were about to close, sir. |
- [제롬의 목 고르는 소리] - [혜영의 웃음] | |
[제롬의 휘파람 소리] | A LITTLE TOO GIDDY FOR SOMEONE WHO'S ABOUT TO DYE HIS HAIR |
[출연진의 웃음] | A LITTLE TOO GIDDY FOR SOMEONE WHO'S ABOUT TO DYE HIS HAIR |
[지혜] 갑자기 휘파람을 불어 | He's suddenly whistling. It means he's very satisfied. |
되게 기분 좋았던 거야 '만족도가 높았다' | He's suddenly whistling. It means he's very satisfied. |
- [혜영] 응 - [출연진의 웃음] | WHISTLING = IN A GOOD MOOD |
[제롬의 휘파람 소리] | {A SUCCESSFUL KISS} = FEELING EXCITED |
[제롬의 추추 입소리] | Let's see. |
[제롬의 옅은 웃음] | |
[제롬의 한숨] | |
[베니타] 자 니타 살롱에 오신걸 | Welcome to the Benita Salon. |
- 지금 마감 시간 지났는데 - [제롬] 아, 죄송해요 | -You're here after hours. -Sorry. |
저, 저, 제가 늦어서 좀 스케줄 늦게 끝나 가지고요 | My schedule was running a bit late. My apologies, ma'am. |
- [베니타의 웃음] - 죄송합니다 | My schedule was running a bit late. My apologies, ma'am. Make me look pretty. |
좀 이쁘게 해주세요 | Make me look pretty. |
[혜영의 웃음] 상황극까지 해 | -They're even role-playing. -No haircuts for today, sir. |
[베니타] 손님, 그래서 커트는 안되시고요 | -They're even role-playing. -No haircuts for today, sir. |
- [제롬의 호응] - 염색밖에 안 되세요 | -They're even role-playing. -No haircuts for today, sir. -I understand, yes. -Hair dyeing will be all for today. |
[제롬] 아, 네 | -I understand, yes. -Hair dyeing will be all for today. |
- [제롬의 흥얼거림] - 근데 이거 너무 아까워 | It's such a waste. |
오빠는 이거 반의반도 안 필요할 텐데 | You wouldn't even need a quarter of this. |
벌써 염색해 주면서 이럴 나이가 된 거야? | He's already at the age where he needs to dye his hair. |
왜 이렇게 많아? | -There's so much of it. What's that? -I know-- |
- [베니타] 그러니까 - 저건 또 뭔데? | -There's so much of it. What's that? -I know-- |
- [베니타] 응? - 이건 또 뭔데? | -There's so much of it. What's that? -I know-- What's this? |
[베니타] 아 이거는 오빠 [웃음] | -This is-- You probably don't need it. -Yeah? |
- 오빤 필요 없겠지만 - [호응] | -This is-- You probably don't need it. -Yeah? |
[제롬] 뭐, 컨디셔너 같은 거야? | -Is it like some hair conditioner? -It is. |
컨디셔너 [웃음] | -Is it like some hair conditioner? -It is. |
컨디셔너 하면 좋지 머리 그럼 부드럽잖아 | I'd like to use that. It gets your hair soft, no? |
[흥미진진한 음악] | Why's he so anxious? |
[혜영] 뭐가 이렇게 불안해? | Why's he so anxious? |
- [베니타] 짠 하자 - [제롬] 여기, 빨개? | -Okay, cheers. -Am I red? CANCÚN DAY 3 THE NIGHT MARKET DATE |
[베니타] 피부가 예민하구나? | -You have sensitive skin? -Yes. |
[제롬] 응 | -You have sensitive skin? -Yes. |
막, 면도 그날은 빨개 | The day I shave, I go red. That's why I always shave at night if I'm going out the next day. |
그래서 나는 항상 밤에 면도하고 | That's why I always shave at night if I'm going out the next day. |
그다음 날 나가게 되는데 | That's why I always shave at night if I'm going out the next day. |
어디 나가기 전에는 면도를 잘 안 해 | I don't shave unless I'm going somewhere. |
[지혜] 오, 빨개질까 봐 피부 예민해서? | He's afraid his sensitive skin will turn red. |
[제롬이 한숨 쉬며] 오케이 | NERVOUS BEFORE DYEING HIS HAIR |
염색하면 더 빨개질 수도 있어서 | NERVOUS BEFORE DYEING HIS HAIR -The hair dye might turn him redder. -Let's just… |
[베니타] 오빠, 그냥 | -The hair dye might turn him redder. -Let's just… |
진짜 쉬워 | This is really easy. |
[베니타의 웃음] | A HUGE DOLLOP |
[출연진의 웃음] | A HUGE DOLLOP Look at that. |
[웃으며] 진짜 쉬워 그냥 이렇게 하면 돼 | It's so easy. It's just like this. |
나 구레나룻 까먹지 마 | Don't forget my sideburns-- |
[영어로] 구레나룻 | |
- [제롬이 한국어로] 여기… - 어, 기다려, 기다려 | -Here, the front bit-- -Yeah, wait. |
막, 어디 부분 막 안 돼 있는 거 아니야? | What if you miss some spots? |
[영어로] | {JUST TRUST ME} |
[한국어로] 원래 붓으로 하지 않나? | Don't you usually use a brush? |
- 붓 같은 거로 이렇게 - [세윤] 그러게 말이에요 | -You need a brush, no? -Oh, yeah. |
[제롬] 근데 오빠는 머리가 | But your hair is still all white. |
그냥 아직도 하얘 | But your hair is still all white. |
[흥미진진한 음악] | |
[베니타] 너무 두꺼워서 그런가? 아니, 이거 | Did I put it on too thick? No, we need to wait for 20 to 30 minutes. |
기다려야지, 한 | Did I put it on too thick? No, we need to wait for 20 to 30 minutes. |
- [영어로] 20, 30분? - [제롬의 호응] | Did I put it on too thick? No, we need to wait for 20 to 30 minutes. I see. |
[제롬이 한국어로] 그러면 '20~30분'은 | Then let's play Go-Stop, while we wait. |
화투 그거 하면 되겠다 여기서 | Then let's play Go-Stop, while we wait. |
이제 돈을 가져와 | Now bring some cash, then. |
- [혜영, 지혜의 웃음] - [제롬] 돈 | BENITA THE SHARPER'S ULTERIOR (?) MOTIVE |
이제 '캐시'를 좀 빼 와 | -Withdraw some cash. -You ripping off from a first-time player? |
처음 배우는 사람한테 돈을 먹을라 그래, 왜? | -Withdraw some cash. -You ripping off from a first-time player? |
[영어로] 무슨 색이야? 진갈색? | |
[베니타] 응 나랑 같은 색이야 | |
[한국어로] 그럼 커플 커플 머리야, 우리? | -We're gonna have matching hair? -Yeah. |
- 커플 머리 할 거야? - [베니타] 응 | -Matching hair colors? -Yes. |
참, 이건 진짜 처음이다 | This is a real first for me. |
나이가 많아서 흰머리 많아서 누가 | Since I'm old and have a lot of gray hair… |
- [유쾌한 음악] - 동거 때 머리를 | And now you're dyeing my hair during our cohabitation period. |
염색해 주고 | And now you're dyeing my hair during our cohabitation period. |
- [베니타] 영광인 줄 알아 - [혜영] 그러니까 | And now you're dyeing my hair during our cohabitation period. -Consider it an honor. -Exactly. |
[제롬] 서로 막 데이트하고 그러는데 | People go out for dates and night outs, but we're dyeing our hair. |
밥 먹고 우리는 염색해주고 있어 [웃음] | People go out for dates and night outs, but we're dyeing our hair. |
이런 게 사는 재미지 | That's what makes it fun. |
[혜영, 지혜의 호응] | -Growing old together. -Sure, yeah. |
- [혜영] 같이 늙어가는 거 - [지혜] 응 | -Growing old together. -Sure, yeah. |
[세윤] 사는 재미야 | ENVIOUS The fun in living together. |
다 커버는 됐어 | I covered everything. |
[영어로] 그래? | |
[한국어로] 막 빈 공간이 없지? 갑자기 막 | No spots missed, right? |
다 갈색인데, 아님 검은색인데 | What if there's one white spot when everything else is brown? |
한 공간이 막, 흰색 그런 거 아니야? | What if there's one white spot when everything else is brown? |
[베니타] 아니야, 아니야 | No, no-- |
[영어로] 날 믿어 | No, no-- |
[출연진의 웃음] | |
[한국어로] 부처님이 됐네? | He looks like Buddha. |
[지혜의 웃음] | He looks like Buddha. |
[지혜] 너무 계속 뿌리는 거 아니에요? [웃음] | -Isn't she spraying too much? -I think that's too much. |
[오스틴] 어, 너무 많이 뿌리는 거 같은데? | -Isn't she spraying too much? -I think that's too much. |
[제롬이 웃으며] 그만 뿌려도 될까? | Can you stop spraying now? |
[베니타가 웃으며] 아니 남으니까 너무 아까워서 | Can you stop spraying now? I don't want to waste it. |
[혜영] 예민한데 어떡하지? 괜찮을까? | I'm concerned for his skin. Will he be okay? |
[베니타] 또 한 번 더 불러서 해 드리고 싶어 | I wanna use this on one more person. |
[베니타] 근데 왜 색깔이 왜 안 변하는 거 같지? | But why isn't the color changing? |
[병뚜껑 따는 효과음] | IT'S CHANGED QUITE A BIT…? |
바로 안 되지 좀 기다려야 되잖아 | Well, we have to wait a bit. |
[베니타] 잠깐만 읽어 볼까? | Let me read the instructions. |
설명서를 바른 다음에 읽어 본다고요? | She's reading it after the application? |
[출연진의 웃음] | |
보통 바르기 전에 읽지 않아요? | Don't you usually read it beforehand? |
[베니타] 40분은 하셔야 될 거 같은데 | You should wait for 40 minutes. |
[오스틴] 제롬 표정 안 좋아 보이는데 | INSTRUCTIONS: 30 MINS MAX WHY 40 FOR ME…? Jerome's looks a bit anxious. |
자, 그럼 40분 있으니까 화투 하자 | -Let's play Go-Stop for 40 minutes, yeah. -Shall I bring it? |
- [베니타] 가져와? - [제롬] 응 | -Let's play Go-Stop for 40 minutes, yeah. -Shall I bring it? |
[흥미로운 재즈 음악] | |
[오스틴] 아니, 머리 걱정하는 거 같은데? 피부 | SEEMS UNEASY I think he's worried about his scalp. |
[지혜의 웃음] | I think he's worried about his scalp. |
[혜영] 불안할 거 같기도 해 | I get why he's feel uneasy. |
[오 메아리 효과음] | |
- [금전출납기 효과음] - [세윤] 안 지워지나? | It's not coming off? |
- [유쾌한 음악] - [지혜] 안 지워지지 | (FINGERTIPS STAINED BLACK} Of course not. |
[출연진의 박장대소] | |
큰일 났다, 머리 주변에도 많이 발랐잖아 | This is looking bad. He's got a lot of it on his hairline. |
나 이거 손으로 만졌는데 막, 손 | I touched this with my hand, but they got… |
- [베니타] 묻었어? - [제롬] 응, 그럼 나 | -Did it get stained? -Yes, you think my scalp will get stained? |
두피에도 생길걸, 근데? | -Did it get stained? -Yes, you think my scalp will get stained? |
[베니타] 뭘 만졌는데, 또? | -What were you touching? -I went like this-- |
나 이렇게, 이렇게 했어 | -What were you touching? -I went like this-- |
[익살스러운 효과음] | |
아, 방송 중간에 보시는 분은 | People who are tuning in now will wonder why his hair's like that. |
'저분은 머리가 왜 저래?' 이러겠다 | People who are tuning in now will wonder why his hair's like that. |
'왜 머리를 감다 왔어?' 이럴 수도 있어 | They'd be like, "Is he not done washing his hair?" |
알겠지, 베니타가 | Benita should know what to do. |
아니에요, 제가 볼 때는 허술해요, 베니타 | NO WAY… CAN IT GO WRONG?! -I don't think Benita knows. -Really? Oh, dear. |
[혜영] 헉, 진짜? 어떡해? | -I don't think Benita knows. -Really? Oh, dear. |
[베니타가 영어로] 담요 깔고 | NO PROBLEM IT'S A GO FOR A GAME OF GO-STOP |
[한국어로] 자 | NO PROBLEM IT'S A GO FOR A GAME OF GO-STOP |
[숨을 내쉬며] 보자 | Let's see here… |
[베니타] 돈은? 준비됐어? | -Got the cash ready? -Wait, excuse me. |
- [제롬] 아직 - [재밌는 음악] | -Got the cash ready? -Wait, excuse me. |
- 저기요 - [베니타] 응? 없지? | -Got the cash ready? -Wait, excuse me. -It's not there, is it? -We've only just met, so… |
저희가 만난 지 얼마 안 됐는데 | -It's not there, is it? -We've only just met, so… |
[베니타의 웃음] | -It's not there, is it? -We've only just met, so… |
[베니타] 자 오빠가 섞어 봐 | Now, you mix it up. |
배운 대로 해 봐 | Show me what you know. |
[베니타의 웃음] | |
[세윤의 감탄] | SHUFFLE, SHUFFLE |
색깔 다 나? | -Has the color changed? -Yeah, a bit. |
[베니타] 좀 변한 거 같애 | -Has the color changed? -Yeah, a bit. |
[영어로] 반으로 나눠 | |
[베니타가 한국어로] 6장 깔고 | Lay out six cards. BENITA THE SHARPER JEROME THE BEGINNER |
오케이 | BENITA THE SHARPER JEROME THE BEGINNER |
- 자기 먼저 줘야 하지? 오 - [베니타] 까 | Do I give it to you first, babe? Oh, "babe"? |
- 자기? - [아기 웃음 효과음] | Do I give it to you first, babe? Oh, "babe"? |
[베니타, 제롬의 웃음] | |
- '웁스', 응 - [제롬] 5장 | -Oops, yep. -Five cards. |
[재밌는 음악] | -Oops, yep. -Five cards. |
나… 내 카드들이 왜 다 이래? | What's wrong with my hand? |
앗싸 | There we go. |
[베니타] 오 | |
[혜영] 음, 맞고 재밌지 | -A game of two is fun. -Good playing. |
[감탄] | -A game of two is fun. -Good playing. |
[베니타] 잘 갖다 먹네 | You win them well enough. |
- 아, 쌌어, 씨! - [제롬] 나이스 | -Dang, that's an awful hand. -Nice! |
하, 이쁜 게 안 나오네 | Gosh, it's not looking pretty. |
[베니타] 이쁜 게 누구야? | What's pretty? |
응? 베니타 | |
근데 머리가 이제 조금 감아야 될 거 같은데요 | -His hair-- He should wash it now. -Have you counted these? |
[출연진의 웃음] | -His hair-- He should wash it now. -Have you counted these? |
- [오스틴] 네 - 네, 지금 고스톱 칠 때가 | This is no time for a game of Go-Stop. They should hurry and wash it off. |
아니에요, 지금 감고 빨리 해야 될 거 같은데 | This is no time for a game of Go-Stop. They should hurry and wash it off. |
- 앗싸 [웃음] - [베니타의 탄식] | Wowza! |
- 안 해 - 예! | -I'm not playing. -Yeah! |
- 어! - [제롬의 감탄] | |
- 싹쓸이할 뻔 - [제롬] 그래? | -It's a full sweep. -Really? |
- [종소리 효과음] - [제롬의 추추 입소리] | {HUH?} |
- [흥미로운 음악] - 저 까만 거 지금 | The black dye is dripping down your forehead! |
머리 두피에 흐르고 있어 이마에 | The black dye is dripping down your forehead! |
- 이마에, 빨리 - [출연진의 웃음] | Your forehead, quick! |
- [지혜] 빨리 감아야 돼 - [지원] 저거 | -Wash it off, quick! -Look at it! |
[지혜] 지금, 빨리 | -Wash it off, quick! -Look at it! |
[혜영] 비 흘러, 비 | It's pouring rain! |
- 베니타야 - [지혜] 빨리! | -Hey, Benita! -Hurry up! |
- 누가 보면 - [세윤] 저거 어떡해? | If someone sees him, they'd think he's dripping blood! |
피 흐르는 줄 알겄어 | If someone sees him, they'd think he's dripping blood! |
- [혜영] 아이고 - 아니, 베니타 | -Oh, gosh. -What's Benita doing? Can't she see that? |
뭐 하고 있는 거야? 저거 안 보여? | -Oh, gosh. -What's Benita doing? Can't she see that? |
- [의미심장한 음악] - [혜영] 어떡해 [웃음] | Oh, my. |
[영어로] 이럴 줄 알고 저 패를 냈지 | |
[혜영이 한국어로] 안 보이나 봐 | -Can't she see? -Get a ppuk. |
싸라 | -Can't she see? -Get a ppuk. |
- [제롬] '뱀'! - [탄식] | Geez! |
- [제롬] 예! - [베니타의 탄식] | AS THE GAME OF GO-STOP CONTINUES… |
[베니타] 아 진짜, 씨 [웃음] | Seriously, geez. |
[익살스러운 효과음] | …HIS BANGS GROW (?) |
- [출연진의 웃음] - [영어로] 지셨네요 | …HIS BANGS GROW (?) It's dripping! |
[오스틴이 한국어로] 이거 어떡해? | Oh, dear. |
- [제롬이 영어로] 졌어 - [베니타의 탄식] | Oh, dear. He should feel something running down his forehead, no? |
[한국어로] 아니, 뭔가 이마에 흐르면 | He should feel something running down his forehead, no? |
자기도 느낄 텐데 | He should feel something running down his forehead, no? |
[혜영] 야, 이거 어떡해? | -What do we do? -You give something up per sweep. |
[베니타] 원래 싹쓸이하면 원래 뭐 줘야 돼 | -What do we do? -You give something up per sweep. |
- [혜영] 안 보이나 봐 - [제롬] 아, 그래? | -Can she not see that? -Oh, really? |
- [베니타] 원래 땄으면 - [제롬] 예! | -Can she not see that? -Oh, really? -Original rules. -Yes! You trying to beat me? |
한 번, 한 번 이겨 보라고? | -Original rules. -Yes! You trying to beat me? |
[베니타의 웃음] | |
- [귀여운 효과음] - [오스틴] 진짜 | {FLINCH} -Seriously. -What's up with him? |
[출연진의 웃음] | -Seriously. -What's up with him? IS SOMETHING… DRIPPING??? |
[혜영] 아, 나 미치겠다 진짜 | This is driving me nuts, really! THIS SPECIALIST IS INTO GO-STOP |
- [혜영의 웃음] - [오스틴] 어떡해? | Oh, my! |
[혜영] 아 나 미치겠어 [웃음] | Oh, he's driving me crazy! |
- 감아, 빨리 감아 - [세윤] 감아! | Wash it-- Get it washed, quick! |
잠깐만, 한번 보자 | Let me take a look. I think you're done. |
된 거 같애 | Let me take a look. I think you're done. COMES TO HER SENSES |
[흥미로운 음악] | COMES TO HER SENSES (HIS BANGS ARE STEALING THE SHOW) |
[출연진의 박장대소] | (HIS BANGS ARE STEALING THE SHOW) |
된 거 같은데? | I think it's done. |
이렇게 봐 봐 | Turn that way. |
- 제발 좀 감겨줘, 베니타 - [지혜] 그러니까 | -Please wash it off, Benita! -Come on! |
베니타, 제발 그만 감겨줘 | Benita, stop looking and just wash him up! |
안 된 거 같기도 하고? | Maybe it's not done. |
- '안 된 거'? [웃음] - [요술봉 효과음] | What, it's not done? |
- 아니, 여기만 닦아줘 - [지혜] 아니, 빨리 닦아 | -At least wipe his forehead! -Quickly, please! |
[지혜] 빨리 닦아, 제발 | -At least wipe his forehead! -Quickly, please! |
[베니타] 안 된 거 같기도 하고? | I don't think it's done. |
한 10분만 더 있을까? | {WHAT'S THE SPECIALIST'S CALL?} -Maybe another 10 minutes? -Then, one more game? |
응, 한 판 더? | -Maybe another 10 minutes? -Then, one more game? |
[베니타의 웃음] | |
- [제롬] 한 판 더? - [베니타] 한 판 더? | -One more? -One more? |
이마 좀 닦아 줘, 제발 이마, 이마 | -Wipe his forehead, please! -They want to play one more game. |
[혜영] 한 판 더 하재 | -Wipe his forehead, please! -They want to play one more game. |
[오스틴] 어? 밑에도 이렇게 흐르고 있는데 | It's running down his neck too. |
아니, 그래도 요거는 닦아 주면 안 될까? | Please wipe the forehead at least? |
[혜영의 웃음] | PLEASE WIPE OFF THE TWO DROPLETS ON THE FOREHEAD… |
[베니타] 하고 이제 오빠 머리 | -After this, we'll wash your hair. -Yeah, I know. |
- [제롬] 그렇지, 이거 - [베니타] 하러 가야지 | -After this, we'll wash your hair. -Yeah, I know. |
잠깐만 | Wait a minute. How'd I take this off with my head like-- |
나 이거 어떻게 벗어? 이거 있는데 | Wait a minute. How'd I take this off with my head like-- |
[베니타의 웃음] | Wait a minute. How'd I take this off with my head like-- |
물로 헹구고 먼저 헹구고 벗을까? | Should I rinse first, then take it off? |
그럼 내가 가서 한 번 | -I'll just treat you to a hair wash. -Thank you, ma'am. |
서비스로 머리 감겨줄게 | -I'll just treat you to a hair wash. -Thank you, ma'am. |
아이고, 감사합니다 | -I'll just treat you to a hair wash. -Thank you, ma'am. |
[오스틴] 어, 해야 돼 | Yeah, he needs her help. |
- 그럼 소원 들어주기 - [베니타] 어? | I'll grant you a wish. |
소원 들어주기 할래? | Want me to grant you a wish? |
나 집 사달라고 할 건데? [웃음] 소원으로 | I'm gonna ask for a house, for my wish. |
[제롬] 집 사주라고? | -A house? That's your wish? -You can do that, right? |
- 그게 소원이야? - [베니타] 소원이야 | -A house? That's your wish? -You can do that, right? |
사줄 수 있지? | -A house? That's your wish? -You can do that, right? |
- [발랄한 음악] - [베니타의 웃음] | |
뭐야? | Come on. |
귀엽지? | I'm cute, huh? |
[오스틴] 어떡해 | Geez. |
- [베니타] 자 - [지혜] 아, 제발 좀 | -Please stop. Just wash if off! -What do we do with them? |
[혜영] 그러니까, 어떡해 | -Please stop. Just wash if off! -What do we do with them? |
- [지혜] 아, 좀 빨리 - [오스틴] 어떡해 | -Please stop. Just wash if off! -What do we do with them? |
저러다가 흘러서 코까지 내려오겠어 | The dye might drip down into his nose. |
[제작진의 웃음] | The dye might drip down into his nose. |
- [흥미로운 효과음] - [호루라기 효과음] | GAME START |
[물방울 떨어지는 효과음] | A RELATIONSHIP IS A RELATIONSHIP, |
[제롬의 코웃음] | |
뭐여? [웃음] | What? |
[베니타] 냈어? | Did you play your hand? |
- [베니타] 장난해? - [출연진의 웃음] | AH… Are you kidding me? |
[베니타] 어디서… | Don't you dare. |
- [날카로운 효과음] - 손 잘리고 싶어? | Wanna get your hand cut off? |
[출연진의 웃음] | Wanna get your hand cut off? |
[흥미로운 음악] | |
[제롬의 한숨] | There. |
[베니타] 쌌어? 아이고 | HA! Was it a ppuk? Oh, my. |
- [베니타] 축하드려요 - 감사합니다 | -Congratulations. -Thank you. |
어! 손에 묻어, 손에 묻어 | -Congratulations. -Thank you. -It's getting on his hand. -Why isn't it? |
[오스틴] 손에 왜 안 들어가 | -It's getting on his hand. -Why isn't it? |
- [베니타] 어! '와우' - [제롬] 와, 진짜 | -Wow? -Wow, seriously! |
- [빛나는 효과음] - [베니타] '와우' | A GAME WITH A BET ON A HOUSE {BENITA'S VICTORY} |
이를 어떡하지? | What a pity. |
[혜영] 아, 나 미쳐버리겠다, 진짜 | They're driving me crazy. |
[세윤의 웃음] | |
집 생기는 거야, 나? 조만간? | Am I getting a house, sooner or later? |
- 이쪽으로 이사 와 - [베니타의 웃음] | Move in here. Isn't this house nice? |
[제롬] 집 좋지 않아? | Move in here. Isn't this house nice? |
딱 한 번 보기에 | -It's nice at one glance, no? -Can you get a loan? |
- [제롬] 집 괜찮지 않아? - 대출받을 수 있지, 오빠? | -It's nice at one glance, no? -Can you get a loan? |
- 나 은행에서 일해 - [베니타의 웃음] | I work at a bank. |
- [탄식] - [베니타] 와, 집 생긴다 | -Dang it! -Yay, I'm getting a house! |
- [베니타의 웃음] - [익살스러운 음악] | -Dang it! -Yay, I'm getting a house! |
아무것도 없어, 이것도 | It's another losing hand! |
아, 나 손 봐 | Look at my hand. |
그럼 나 여기 다 귀 같은 데 이런 거 다 | -Am I gonna get this on my ears and stuff? -You just need to shampoo it. |
- 이렇게 묻는 거 아냐? - [베니타] 근데, 오빠 | -Am I gonna get this on my ears and stuff? -You just need to shampoo it. |
그거 샴푸로 하잖아? | -Am I gonna get this on my ears and stuff? -You just need to shampoo it. |
얘로 하면 | Just use this. |
좀 닦으면 빠져 | And wipe it a bit. |
- [혜영] 아, 잘, 진짜? - [오스틴] 아 | -Oh, really? -I see. |
- [혜영의 웃음] - 진짜 지워질까? | Will it really, though? I don't think so. |
안 지워질 텐데 | Will it really, though? I don't think so. |
[베니타] 오빠 가서 씻어보자 | -Let's go wash it off. -Okay. Let's rinse it with water first. |
[제롬] 오케이, 그럼 일단 물로 헹궈주고 | -Let's go wash it off. -Okay. Let's rinse it with water first. |
[베니타] 그걸로 이렇게 조금 이렇게 해야 돼, 이렇게 | You need to use that and rub a bit. SECONDS BEFORE SEEING MIRROR |
- [강렬한 음악] - 자, 거울 본다 | He's gonna look! |
[베니타] 해야 돼 이렇게, 이렇게, '유 노'? | I have to do it like this, you know? |
[베니타] 저걸로 | -With that. -Hey. |
- [익살스러운 효과음] - [출연진의 웃음] | HUH??? |
- [베니타의 웃음] - [유쾌한 음악] | |
그럼 이마에 이렇게 생기잖아 | What if this dyed my forehead? Hey, come over here, quick. |
[제롬] 빨리, 빨리 이리 와 봐, 이리 와봐 | What if this dyed my forehead? Hey, come over here, quick. |
- [제롬] 빨리 - [출연진의 웃음] | What if this dyed my forehead? Hey, come over here, quick. OPERATION: SAVE JEROME'S HAIR |
[베니타] 빨리 | Hurry. |
[물소리] | SKILLS: NONE PERSONALITY: IMPATIENT COUNTERMEASURE: NONE |
[오스틴] 어떡해? | COUNTERMEASURE: NONE -Oh, dear. -Oh, goodness. |
[혜영] 아유 | -Oh, dear. -Oh, goodness. |
[베니타] 기다려 봐, 오빠 뒤에 내가 해줄게 | Keep still. I'll wash the back for you. |
[제롬] 아, 나 아버님 이렇게 어떻게 봐 | -How am I to meet your father like this? -Don't worry. |
[베니타가 웃으며] 아니야 | -How am I to meet your father like this? -Don't worry. |
지워진다니까, 나 염색했잖아 내 머리도, 오빠 | I said I'll get it off. I dyed my hair before. |
[베니타] 이거 잠깐 내려놔도 되지? | -Can I put it down for a while? -Yeah. |
[제롬] 어 | -Can I put it down for a while? -Yeah. |
- [베니타] 어? [웃음] - [제롬의 웃음] | |
- [베니타] 어? [웃음] - [제롬의 웃음] | {AN UNEXPECTED WATER BOMB} |
[베니타가 웃으며] 내려놔도 된다며 | You said I could put it down! |
[베니타] 아이, 씨 | Dang it. |
- [제롬] 여기… [웃음] - [베니타] 내려놔도 된다며 | -Here-- -You said I could put it down. |
- 아니야, 닦지 말아 봐 - [음산한 음악] | No, don't do that. |
[지혜, 지원] 저거 뭐야? | -What's that? -What's that? |
- [지원] 수세미 아니에요? - [오스틴] 수세미 아니야? | -That's a dish sponge? -Is it? |
- 수세미 아니야? 뭐야? - [둔탁한 효과음] | -That a dish sponge? A loofah. -It's a loofah. |
- 아, 샤워 볼 - [혜영] 샤워 볼 | -That a dish sponge? A loofah. -It's a loofah. |
우리 제롬 오빠 피부 예민한데 | -Jerome oppa has sensitive skin, though! -Oh, my gosh! |
[오스틴] '오 마이 가쉬' | -Jerome oppa has sensitive skin, though! -Oh, my gosh! |
- 안 지워지는 것 같은데? - [흥미로운 음악] | Is it not getting off? Maybe it's not working! |
- 안 지워지나 봐 - [지혜] 그러네 | Is it not getting off? Maybe it's not working! -Oh, dear goodness! -Be gentle! |
- [오스틴] 오, 어떡해 - 오, 살살 | -Oh, dear goodness! -Be gentle! |
- [오스틴의 탄식] - [베니타] 이거 말고 | -Whoa. -You have something else? |
때수건 같은 건 없지? | Like an exfoliating towel? |
[제롬이 힘들어하며] 없어 | No. |
[베니타] 앞에 봐 앞에 봐 봐 | Show me your face, Oppa. |
- 안 지워지지? - [지혜] 이마 어떡해 | -It's not rubbing off, huh? -Look at his forehead. |
[나른한 음악] | -Oh, geez. -It's not coming off. Oh, no. |
- 안 지워진 - [오스틴] 안 져 | -Oh, geez. -It's not coming off. Oh, no. |
- [세윤] 어떡해 - [혜영의 웃음] | -Oh, geez. -It's not coming off. Oh, no. |
[베니타] 아니야, 기다려 봐 리무버 있어, 리무버 | No, wait. There's a remover. |
[베니타가 영어로] 걱정 마 | |
[한국어로] 리무버 갖고 올게 아유, 씨 | -I'll bring the remover. Oh, wow. -It's a total mess. |
[혜영이 웃으며] 난장판이야 | -I'll bring the remover. Oh, wow. -It's a total mess. |
[오스틴] 어떡해 | Oh, dear. |
[베니타] 정말 뭘 하면 돼 | We can use this. |
- [베니타의 웃음] - [제롬이 영어로] 장난해? | |
[섬뜩한 효과음] | YOU LAUGHING? |
- [흥미로운 음악] - [출연진의 박장대소] | YOU LAUGHING? |
[한국어로] 두피 문신 아니야? 두피 문신? | Did he get a scalp tattoo? |
두피 문신이잖아 | Hey, it's a scalp tattoo! |
안 지워져, 큰일 났다 | It won't scrub off. This is bad. Look at his sideburns. |
[세윤] 어떡하냐? | It won't scrub off. This is bad. Look at his sideburns. |
아, 여기 구레나룻 봐 봐 | It won't scrub off. This is bad. Look at his sideburns. |
[제롬의 헛웃음] | |
[제롬이 웃으며] 아니… | I mean… |
[베니타가 웃으며] 리무버 있다니까 | -I said, there's a remover… -Oh, no. |
[오스틴] 어떡해? | -I said, there's a remover… -Oh, no. |
아니, 얜 또 왜 이렇게 커졌어? | How'd this blob get so big? |
- 이, 이게 - [맥 빠지는 효과음] | This… IT'S A DISASTER |
아니, 어떡해 나 내일 회사도 가야 하는데 | Hey, I have to go to work tomorrow. How am I supposed to go like this? |
회사 이렇게 어떻게 가라고? | Hey, I have to go to work tomorrow. How am I supposed to go like this? |
[지원의 웃음] | |
- [지원] 야 - 오, 빨개졌어, 그리고 | -Wow. -It's so red too! |
빨개졌어요, 피부 | His skin's all red! |
강백호 됐어, 강백호 | He's become Hanamichi Sakuragi. RIGHT OUT FROM A MANGA |
[베니타] 자 | Come, now. |
- [흥미로운 음악] - [베니타] 쓱 지워지잖아 | See? It's rubbing off fine. |
아냐, 좀 지워져 | No, it's rubbing off. |
근데 피부가 | -But your skin-- You have sensitive skin? -I do. |
- 피부 예민해? - [제롬] 예민해 | -But your skin-- You have sensitive skin? -I do. |
- [베니타] 빨개졌어, 다 - [제롬] 응 | -It's gone red. -Yeah. |
[세윤] 오, 어떡해 | Oh, no! |
[베니타] 일단 지워지긴 해 | But it's rubbing off. |
- [베니타의 옅은 웃음] - [한숨] | |
[혜영] 너무 미안해 미안하겠다 | -She must be so sorry. -It's rubbing off, Oppa. |
[베니타] 지워져 지워져, 오빠 | -She must be so sorry. -It's rubbing off, Oppa. |
[영어로] 걱정 마 [웃음] | |
[혜영, 세윤의 웃음] | No, it's not. It's not. |
[오스틴이 한국어로] 안 지워져 안 지워져 | No, it's not. It's not. |
[베니타가 웃으며] 오빠 앉아 봐 | Oppa, sit down. |
- 미안하지? - [베니타] 지워줄게 | -You're sorry, huh? -I'll get it off. |
정말 실패할 거라고는 | I didn't doubt for a second that something would go wrong. |
생각을 아예 안 했어요 | I didn't doubt for a second that something would go wrong. |
저 짐 싸서 다시 가고 싶어요 | I want to pack my stuff and go home. |
너무 미안해서, 아 | I feel so sorry. So sorry. |
너무 미안해 가지고 | I feel so sorry. So sorry. |
- [베니타] 나 집에 갈까? - [제롬의 웃음] | Should I go home? |
[베니타] 아냐, 지워져, 지워져, 진짜로, 진짜로 | No, it's rubbing off. Really, for real. |
[베니타가 웃으며] 지워져 | It's-- Come off. Come off. |
지워져라 | Come off, please. |
제발 | Come off, please. |
근데 빨게, 지워져, 지워져 | But the red-- Oh, it's coming off. |
[제롬의 웃음] | |
[베니타] 근데 머리 색깔 되게 이쁘게 나왔다 | -But the color came out really pretty. -Say what? |
[제롬, 베니타의 웃음] | -But the color came out really pretty. -Say what? |
[혜영의 웃음] | |
아니 | I mean… |
아, 지금 머리 색깔 | Man, the hair color isn't important now. |
[웃으며] 지금 그게 중요한 게 아니잖아 | Man, the hair color isn't important now. |
[베니타] 중요하지 | Man, the hair color isn't important now. Of course it is! |
- [흥미로운 음악] - [베니타] 지워졌어 | Pretty much gone. |
[베니타] 지워졌어 지워졌어, 진짜로 | It's gone, seriously. |
나 그냥 짐 싸서 갈까 봐 | I should just pack my bags and go. |
오빠, 그래도 지워졌다 다행히 | Fortunately, it's all rubbed off. |
- 이마 지워졌어, 어 - [제롬] 진짜? | -Really? -Even the forehead-- Look. |
[베니타] 봐 봐 | -Really? -Even the forehead-- Look. |
[베니타] 빨개진 것 빼고는 지워졌지? | Except it being red, it's all gone. |
- [지혜] 오, 다행이다 - [오스틴] 다행이다 | -That's a relief. -What a relief. |
- [혜영] 오, 다행이다 - [베니타] 지워졌지? | -That's a relief. -All gone, huh? |
- [지혜] 큰일 날 뻔했네 - 됐지? | -This could've gone so wrong. -All good? |
봐 봐, 거울 봐 봐 | Look. No, look in the mirror. |
나 되게 피곤하다, 갑자기? | I'm suddenly so tired. |
- 잘됐으니까 뽀뽀 - [베니타] 아니 | -Since it went well, let's smooch. -No. |
[베니타] 나 갈게, 나 갑자기 급 피곤해졌어 [웃음] | I'm off-- I'm suddenly feeling worn out. |
[제롬] 사장님 팁 없어요, 오늘 | -No tips for you today, ma'am. -Oh, man. |
- [베니타의 웃음] - 팁 없습니다 | -No tips for you today, ma'am. -Oh, man. No tips. |
- [베니타] 죄송해요 - 예, 수고하셨습니다 | -I'm sorry. -Yes, good work. There won't be a next. |
- [베니타] 네 [웃음] - [제롬] 다음에 안 와요 | -I'm sorry. -Yes, good work. There won't be a next. |
[베니타의 웃음] | -I'm sorry. -Yes, good work. There won't be a next. |
- 이야, 그래도 - [혜영] 그래 | -Wow, Jerome didn't raise his voice once. -It's the power of love. |
화 한 번 안 내네 우리 제롬, 진짜 | -Wow, Jerome didn't raise his voice once. -It's the power of love. |
- [반짝이는 효과음] - [혜영] 사랑이야, 사랑 | -Wow, Jerome didn't raise his voice once. -It's the power of love. |
- [베니타의 웃음] - [제롬] 나 씻고 나올게 | I'll go and wash up. |
[부드러운 음악] | I'll go and wash up. -I'll shower, then. Right now. -Sure. |
[베니타] 나 그럼 샤워한다 | -I'll shower, then. Right now. -Sure. |
[제롬] 응 | -I'll shower, then. Right now. -Sure. |
[제롬이 영어로] 내일 몇 시에 일어나야 돼? | |
[베니타] 글쎄, 7시쯤? | |
[컴퓨터의 영상 소리] | |
[베니타의 웃음] | STARES |
[베니타가 한국어로] 안경 끼면 웃겨 | You look funny with your glasses on. |
나 안경 끼면 | People say I look so different with my glasses on. |
사람들이 이미지 너무 다르다고 | People say I look so different with my glasses on. |
[제롬] 난 완전 모범생 되잖아 | And I become a total nerd. BENITA WITH GLASSES GETS ON JEROME'S BED |
[지혜] 근데 되게 오래된 커플 느낌이에요 | -They seem comfy like a long-term couple. -Right. |
- [세윤] 어, 맞아 - [지혜] 편안한 느낌이 | -They seem comfy like a long-term couple. -Right. |
- [혜영] 응, 너무 좋다 - [세윤] 자연스러워 | -They seem comfy like a long-term couple. -Right. -I love that. -Not forced. |
[지원] 제롬은 뭐 하는데? | -What's Jerome doing? -I think he's working. |
[혜영] 일하나 봐 | -What's Jerome doing? -I think he's working. |
[베니타] 맨날 뭐 하나 보니까 | I was wondering what you did every day. |
이러고 있는구나 [웃음] | I was wondering what you did every day. |
- [제롬] 어? - 맨날 이러고 있는구나 | I was wondering what you did every day. -This is how you always stay at home? -This is only at night. |
- 집에서 - [제롬의 옅은 웃음] | -This is how you always stay at home? -This is only at night. |
[제롬] 그냥 밤이 되면 | -This is how you always stay at home? -This is only at night. |
낮에 TV 보고 샤워하고 나와서 | I watch TV during the day. Then I shower, and come here to do this. |
이제 여기 앉아서 이러고 있어 | I watch TV during the day. Then I shower, and come here to do this. |
[편안한 음악] | |
그래요, 이렇게 동거하니까 | This is what's good about living together. You learn new things about each other. |
몰랐던 생활 모습도 다 알게 되고, 좋지, 뭐 | This is what's good about living together. You learn new things about each other. |
[컴퓨터 영상 소리] | SHE'S GETTING READY TO SLEEP IN JEROME'S BED |
[베니타] 아 이거 너무 얇다 | The blanket is too thin. |
스윗하다, 제롬 | Jerome is sweet. |
음 | |
- [베니타] 7시… - [제롬] 물 좀 마실래? | Seven o' clock. Want some water? |
- 물 한 모금 마셔 - [베니타] 안 마실래 | Want some water? -No-- I don't want one. -Take one sip. |
[세윤] 이럴 땐 오빠 같다 | He can be mature like this. |
[편안한 음악] | JEROME THE BOYFRIEND |
- [제롬] 첫날 어땠어? - [베니타] 응? | How was your first day? |
- [제롬] 같이 동거 첫날 - [베니타] 오늘? 음… | -Our first day living together. -Today? |
[베니타의 생각하는 소리] | |
[베니타] 그냥 조금 부담됐었던 것 같아 | I think it was a bit burdening. |
- 살짝, 응? - [제롬] 왜? 왜? | I think it was a bit burdening. -Slightly-- -Why? Why? |
[베니타] 긴장돼서 | It's making me nervous. |
- [제롬] 좋았으면 뽀뽀? - [베니타] 안 괜찮, 응? | Do I get a kiss? |
- [베니타의 웃음] - [제롬] 좋았으면 뽀뽀? | If you had fun today. |
- [경쾌한 음악] - [베니타의 웃음] | |
[제롬] 뽀뽀 누가 키스하래? | -I didn't say "smooch." -Right. |
[베니타] 아 [웃음] | -I didn't say "smooch." -Right. |
[출연진의 웃음] | |
- [베니타] 카메라 있잖아 - [제롬] 뭐 어때? | -There are cameras. -So what? |
[베니타] 뭐 어떻긴 | -There are cameras. -So what? What'd you mean, "So what"? |
- 카메라 끄고 와 그러면 - [제롬] 아무튼… | Then, turn off the camera. |
- [제롬, 베니타의 웃음] - [제롬] 아이, 씨 | Oh, geez. There's too many. |
[제롬] 몇 대인데 | Oh, geez. There's too many. |
[세윤] '몇 대인데' | "There's too many." |
[베니타의 웃음] | |
[베니타] 잘 자, 피곤하다 | Let's sleep. I'm tired. |
[제롬, 베니타의 옅은 웃음] | |
[제롬] 응? | (TRYING TO GET HER HEAD TO REST ON HIS ARM) |
[베니타] 응? | (TRYING TO GET HER HEAD TO REST ON HIS ARM) |
[베니타] 나 베개 안 베, 자 | I don't use pillows. |
[제롬이 웃으며] 계속 뺀찌 먹네 | I'm constantly being turned down, wow. |
- [베니타의 웃음] - 와 | I'm constantly being turned down, wow. |
- [베니타] 오늘도 있고 - [제롬] 굿 나잇 | We have today and tomorrow. |
[베니타] 내일도 있고 | We have today and tomorrow. "We have today and tomorrow"? |
[제롬] '오늘도 있고 내일도 있고'? | "We have today and tomorrow"? |
- [제롬] 그렇지 - [세윤] 아, 여긴 진짜 | -You're right. -They really seem like a couple. |
- 연애하는 것 같다 - [혜영의 호응] | -You're right. -They really seem like a couple. |
- [제롬] 굿 나잇 - [베니타의 호응] | GOOD NIGHT, BENITA |
- [베니타] 잘 자 - [제롬] 응, 잘 자 | -Good night. -Yeah, sleep tight. HOPING THE DYE FADES BY TOMORROW… |
[분위기 있는 음악] | |
결혼 조사 시험지 북이야 | They're study materials for a marriage exam. |
- [지미] 줘 봐 - 서로가 | -Give it. -Us together-- |
[지미] 어, 서로가 | Yeah, "Us together"… |
[희진] | "When would you like to get married?" |
[희진] '조율을 통해서 결정', 음 | "Decide through arbitration," okay. |
'동거까지만 생각 중'이라고 적으셨어요 | You wrote, "Only considering up to living together." |
- [희진] 네 - 김희진 씨는 | -I did, yes. -Ms. Kim Hee-jin. |
[희진] 네 | -I did, yes. -Ms. Kim Hee-jin. |
그래요 | I see… |
[리드미컬한 음악] | #JEROME - BENITA FINALLY MEETING WITH PARENTS! |
- [베니타] 자, 인사해 - [제롬] 안녕하세요 | -Say, hello. -Hello, sir! |
- [베니타 부] 예 - [베니타의 웃음] | -Yes? -Pleasure to meet you, sir. |
[제롬] 안녕하세요 처음 뵙겠습니다 | -Yes? -Pleasure to meet you, sir. |
- [베니타 부] 어서 와요 - [제롬] 죄송해요 | We're a bit late. Sorry, sir. |
- 좀 늦었죠? 죄송합니다 - [베니타 부의 웃음] | We're a bit late. Sorry, sir. |
[베니타 부] 나는 상당히 궁금해했었거든 | I was quite a bit curious. |
[베니타 부] 인상이 어떨까? | -About how your looks. -How is it? |
- 어때요? - [가족들의 웃음소리] | -About how your looks. -How is it? |
[베니타, 베니타 모의 웃음] | IS BENITA'S FATHER PLEASED WITH JEROME? |
[잔잔한 음악] | #RICKY - HA-RIM AND AN UNEXPECTED GUEST? |
[리키] 마실래, 레인? | Wanna drink it, Reign? |
[하림이 영어로] | Wanna drink it, Reign? |
- [초인종 소리] - [하림] 맙소사 | A MEETING WITH THE EX-HUSBAND, WILL THEY REALLY BE OKAY? |
[레인의 의아한 탄성] | A MEETING WITH THE EX-HUSBAND, WILL THEY REALLY BE OKAY? |
[초인종 소리] |
No comments:
Post a Comment