사내 맞선 12
Business Proposal 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
깼어요? | You're up. |
일어나요, 아침 먹게 | Wake up. Let's have breakfast. |
[웃음] | |
알겠으니까 | Okay, but could you wait outside? I'm embarrassed. |
나가 있어 줄래요? 나 부끄러운데 | Okay, but could you wait outside? I'm embarrassed. |
[잔잔한 음악] | |
(하리) 왜요? | What? |
[웃으며] 알겠으니까 나가 있어요 | Okay. Just go outside. I'll be right out. |
금방 나갈게요 | Okay. Just go outside. I'll be right out. |
배고프니까 빨리 나와요 | I'm hungry, so be quick. |
[문이 달칵 열린다] | |
[차분한 음악] | What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? |
(영서 부) 사위가 내 회사를 물려받을 수 있을지 | What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? |
확인해 보는 것도 그게 잘못이니? | What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? |
그 말은 성훈 씨랑 저 사귀는 거 허락하신다는 말씀이세요? | Are you saying that you approve of me dating Sung-hoon? |
(영서 부) 허락도 안 할 거면서 왜 같이 밥을 먹자고 했겠어? | If I wasn't going to, why would I have called him to dinner? |
나랑 결혼해 줄래요? | Will you marry me? |
[휴대전화 진동음] [콧노래를 흥얼거린다] | |
[도어 록 조작음] [성훈의 헛기침] | |
[도어 록 작동음] 네, 차성훈입니다 | This is Cha Sung-hoon. |
(영서 부) 어, 나 진 회장일세 | Hey, this is Chairman Jin. |
[문이 탁 닫힌다] [콧노래를 흥얼거린다] | |
단도직입적으로 얘기하겠네 | I won't beat around the bush. |
내 딸하고 헤어지게 | Break up with my daughter. |
[무거운 효과음] | |
(영서 부) 왜 대답이 없어? | Why aren't you saying anything? |
영서하고 헤어지라는 말 못 들었나? | Did you not hear me telling you to break up with Young-seo? |
그리고 이 얘기는 영서한테는 비밀로 하게 | Also, keep this a secret from Young-seo. I'm sure you're smart enough to do that. |
그 정도 머리는 있겠지? [무거운 음악] | Also, keep this a secret from Young-seo. I'm sure you're smart enough to do that. |
[통화 종료음] | |
[어이없는 숨소리] | |
[한숨] | |
[한숨] [커피가 졸졸 흘러나온다] | |
[성훈의 깊은 한숨] (영서) 성훈 씨, 나 들어가요 | Sung-hoon, I'm coming in. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
아직 밥 안 먹었죠? | You haven't eaten, right? Let's go eat seaweed soup. |
우리 미역국 먹으러 가요 | You haven't eaten, right? Let's go eat seaweed soup. |
하리네 부모님께서 생일상 차려 주신대요 | Ha-ri's parents are making me a birthday meal. |
하리 씨 부모님이요? | Ms. Shin's parents? |
매년 생일 때마다 두 분이서 꼭 챙겨 주셨거든요 | They've celebrated my birthday with me every year. |
(영서) 아, 근데 가만 보니까 | But Ha-ri used me as her cover story to stay out last night. |
이 계집애가 어제 외박하면서 내 핑계 댄 거 있죠? | But Ha-ri used me as her cover story to stay out last night. |
밤새 태무 씨랑 있었나 봐요, 어제 | I guess she was with Mr. Kang. |
[웃음] | |
[차분한 음악] | Are you all right, Young-seo? |
영서 씨, 괜찮아요? | Are you all right, Young-seo? |
뭐가요? | What do you mean? |
나 아무렇지 않은데 | I'm fine. |
뭐, 부모복만 없다 뿐이지 | Well, other than my lousy luck with my parents, |
이렇게 주변에 나 챙겨 주는 사람도 많은데? | I have so many people around me who care about me. |
(영서) 아이고고고 | My goodness. |
왜 또 나 먼저 챙겨요? | Why are you worrying about me? |
괜찮냐고 물어볼 사람은 성훈 씨가 아니라 난데 | I should be the one asking you if you're okay. |
미안해요 | I'm sorry you're going through this because of me. |
나 때문에 괜한 일 겪게 해서 | I'm sorry you're going through this because of me. |
[살짝 웃는다] | |
암만 생각해도 수상해 | Something's definitely fishy. |
(중해) 에이, 또 그 소리 | We're talking about that again? We've been regulars at the rice cake shop for ten years. They'd never deceive us. |
10년 단골 방앗간이 | We've been regulars at the rice cake shop for ten years. They'd never deceive us. |
설마, 설마 쌀을 빼돌렸을까? | We've been regulars at the rice cake shop for ten years. They'd never deceive us. |
아, 누가 지금 가래떡 얘기 해요? | I'm not talking about that. I'm talking about Ha-ri. |
하리 얘기 하는 거지 | I'm not talking about that. I'm talking about Ha-ri. |
하리가 왜요? | What about Ha-ri? |
어젯밤 강태무 사장이랑 같이 있었던 거 같아요 [흥미로운 음악] | I think she was with President Kang last night. |
에이, 이 사람 말 같지도 않은 소리를 하고 그래 | Jeez, now you're talking nonsense. |
아유, 우리 하리가 그, 저기, 그런 애가 아니에요 | Ha-ri isn't that kind of girl. |
[뎅 울리는 효과음] 그럼 난 뭐, 그럴 애라서 | Do you think I lied to my parents and went on a trip with you |
명숙이랑, 어, 놀러 간다고 뻥치고 | Do you think I lied to my parents and went on a trip with you |
당신이랑 설악산 간 줄 알아요? [중해의 헛기침] | Do you think I lied to my parents and went on a trip with you because I was that kind of girl? You talked me into-- |
내가 당신 꼬임에… | You talked me into-- |
(중해) 아무튼! [중해가 부정한다] | You talked me into-- Anyway! BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL |
우리 하리는 그런 애가 아니라고요 | Ha-ri isn't that kind of girl! |
아유, 부모가 돼 가지고 자식 말을 믿어 주지는 못할망정 | Ha-ri isn't that kind of girl! As a mother, you should trust your child more. |
나도 어, 믿는 도끼에 발등 찍히기 싫어서 이러는데 | Well, I just don't want to be betrayed by someone I trust! |
느낌이 싸한 걸 어떡해요 | I just have a weird feeling. |
당신 싸하다 할 때마다 | Whenever you say that you have a weird feeling about something, |
별일 없었잖아요 | Whenever you say that you have a weird feeling about something, it turns out to be nothing. |
(중해) 믿어요, 우리 딸을 | Just trust our daughter. |
참… [미모의 웃음] | My goodness. |
(태무) 들어가요, 하리 씨 | Go on in, Ha-ri. |
[긴장되는 음악] | |
(하리) 들어가 볼게요 | -Okay, I will. -I really don't want to let you go. |
진짜 보내기 싫다 | -Okay, I will. -I really don't want to let you go. |
으응, 나도 | Same here. |
야, 신하리! [익살스러운 음악] | Hey, Shin Ha-ri! |
[호랑이 울음 효과음] (중해) 여보! | Honey! -Honey, honey! -Shin Ha-ri! |
- (중해) 여보, 여보 - (하리) 아! [차가 덜그럭거린다] | -Honey, honey! -Shin Ha-ri! |
[하리의 비명] (미모) 야, 이놈의 계집애야! | You said you were going to sleep over at Young-seo's, |
[하리의 아파하는 신음] [미모가 성나서 말한다] | You said you were going to sleep over at Young-seo's, but you spent the night with him? |
- 정신 나갔어, 이놈이 - (중해) 아이고, 여보, 참아요 | -You crazy brat! You've gone insane! -Calm down, honey! |
- 미쳤어, 미쳤어 - (중해) 여보, 참아요 | -You crazy brat! You've gone insane! -Calm down, honey! |
(중해) 참아요, 참아 | -You crazy brat! You've gone insane! -Calm down, honey! |
어머니, 진정하시고 말로 하시죠 | Please calm down, and let's talk it out, Mother. |
- (태무) 어머니 - (미모) 어머니? | Please calm down, and let's talk it out, Mother. "Mother"? Don't call me that! |
누구 마음대로 어머니래! [익살스러운 음악] | "Mother"? Don't call me that! |
- (미모) 너 이놈의… - (하리) 엄마 | -You brat! -Mom! |
[중해가 미모를 말린다] - (하리) 태무 씨, 괜찮아요? - 어, 난 괜찮아 | -Honey! -Are you okay? Yes, I'm fine. |
- (미모) 이놈의 계집애 - (하리) 엄마! | Yes, I'm fine. -You brat! -Mom. |
(하리) 아니 왜 사람을 막 때리고 | How could you hit him? |
교양 없게, 말로 해, 말로! | Have some class! Use your words! |
교양? 네가 지금 교양 따져? | "Class"? Are you serious right now? Come here! |
이리 안 와? 이놈의 계집애야, 이리 와! | "Class"? Are you serious right now? Come here! -Come here! -Stop it. |
(미모) 이리 안 와? [소란스럽다] | -Come here! -Stop it. Stop what? |
- (미모) 너 이리 안 와? - (하리) 뭐, 왜! | Come over here! -Ha-ri, no! -Come here! |
(미모) 일로 와, 이놈의 계집애 | -Ha-ri, no! -Come here! |
- (미모) 너 일로 와! - (하리) 뭐, 왜! | -Ha-ri, no! -Come here! -What? -Ms. Han! |
(태무) 어머니! | -What? -Ms. Han! |
(하리) 엄마, 아빠 내가 거짓말 친 건 미안한데요 | Dad, I'm sorry for lying, but… |
[미모의 말리는 숨소리] | Dad, I'm sorry for lying, but… |
[중해의 깊은 한숨] | |
아버님, 어머님 하리 씨는 아무 잘못 없습니다 | Father, Mother… it's not Ha-ri's fault. |
다 제 불찰입니다 | I'm the one to blame. |
(중해) 강태무 씨 | Mr. Kang. |
(태무) 예, 아버님 [잔잔한 음악] | Yes, sir. KANG TAE-MOO |
(중해) 사장님께서 어쩌다 우리 하리랑… | You're the president. ENTREPRENEUR PRESIDENT OF GO FOOD How did you end up dating Ha-ri? |
(태무) 하리 씨 보고 제가 한눈에 반했습니다 | I fell in love with her at first sight |
자꾸 보고 싶은 마음에 일 핑계로 자주 불러냈고요 | and I wanted to keep seeing her so I kept using work as an excuse to meet. |
그래서 이렇게 만나게 됐습니다 | That's how we ended up dating. |
아, 저렇게 부담스럽게 잘난 양반이 | Why would a man who's so intimidatingly perfect like you |
왜 우리 하리한테 그렇게 목을 매다는지 | be head over heels in love with our Ha-ri? |
제 눈에는 하리 씨가 | In my eyes, |
제일 예뻐서요, 어머님 | Ha-ri is the prettiest there is. |
(태무) 무슨 미인 대회 출신이다 명문대 출신이다 | I've met a lot of beautiful women |
조건 좋은 여자들 많이 만나 봤지만 | with impressive backgrounds. |
같이 있으면 계속 웃게 되고 즐겁고 | But Ha-ri is the first woman I've met |
그런 사람은 하리 씨가 처음입니다 | who is a joy to be around and always makes me laugh. |
그래서 놓치기 싫었습니다 | So I held onto her. |
댁에서는 우리 하리에 대해서 알고 계시고요? | Does your family know about Ha-ri? |
(중해) 흠 사장과 직원의 만남이라 | They're probably not happy |
탐탁지 않아 하실 거 같은데 | about a boss dating his employee. |
(태무) 그 부분은 저희가 각자의 자리에서 | I believe as long as we each do our job well, |
맡은 일을 잘 해내 가면 | I believe as long as we each do our job well, |
문제없을 거라고 생각합니다 | there won't be a problem. |
저희 쪽 허락은 제가 책임지고 받아 오겠습니다 | I will make sure to get my family's approval. |
그러니까 두 분만 허락해 주신다면 | So, if you two would approve… |
하리 씨와 결혼을 전제로 만나고 싶습니다 | I would like to date Ha-ri with marriage in mind. |
조용히 안 해? 조용 | Be quiet! |
뭐, 좋다고 푸닥거리고 | What are you so happy about? |
왜, 너도 나와서 무릎 꿇고 싶어? | You want to kneel here too? |
아니, 저도 뭐 잘한 거는 하나도 없는데 | Well, I know I'm not completely innocent here, |
밥부터 먹고 혼나면 안 될까요? | but could I please eat before being scolded? |
제가 너무 배고파 가지고 | I'm just so hungry. |
아, 그래, 엄마 | Yes, Mom. |
영서 누나 생일인데 굶길 거야? | It's Young-seo's birthday after all. |
그렇지? | Right? |
(미모) 어휴 | Gosh. |
[익살스러운 음악] [징이 뎅 울리는 효과음] | |
[영서의 만족스러운 숨소리] | |
(미모) 저기, 강 사장 | President Kang. |
아까 그, 등짝 스매싱은 | I'm sorry for hitting you back there. |
[살짝 웃으며] 내가 미안했어요 | I'm sorry for hitting you back there. |
고의로 그런 게 아니라 | It wasn't on purpose. |
아니, 차에서 하리가 내리는 걸 보고 내가 눈이 확… | I just got so angry when I saw Ha-ri getting out of that car-- |
[중해의 못마땅한 헛기침] | I just got so angry when I saw Ha-ri getting out of that car-- |
많이 들어요 | Enjoy the food. |
드세요 | Eat. |
[성훈이 콜록거린다] | |
어, 성훈 씨, 괜찮아요? | Are you okay, Sung-hoon? Have some water. |
물, 물, 물 먹어요 [성훈이 연신 콜록거린다] | Are you okay, Sung-hoon? Have some water. |
(영서) 아니, 여러분! | Everyone! |
제 생일날, 예? | It's my birthday! |
이렇게 제삿날처럼 축 처져 계실 거예요, 응? | Are you really going to be down like this? |
(하민) 그래 아, 이럴 이유가 뭐 있어? | Yes, why are you so down? Ha-ri brought the top… |
누나가 1등… | Yes, why are you so down? Ha-ri brought the top… |
아이, 특급 신랑감을 데려왔는데 | I mean, the best husband material. We should be throwing a party. |
아, 잔치를 벌여도 모자라지 | I mean, the best husband material. We should be throwing a party. |
그래요 그러니까 두 분도 기분 푸시고 | Yes. So both of you lighten up a bit. |
제가 술 한 병 가져왔는데 | Yes. So both of you lighten up a bit. I brought something for us to drink. |
(영서) 성훈 씨 | Sung-hoon. |
(미모) 아니 이 벌건 대낮에 무슨 낮술이냐? | What? Do you want to drink in the middle of the day? |
샴페인인데요 [반짝이는 효과음] | It's champagne. |
[발랄한 음악] (성훈) 저번에 영서 씨가 사 왔을 때 | I heard that you liked this last time, so I got the same one. |
좋아하셨다 그러셔서 같은 걸로 사 왔습니다 | I heard that you liked this last time, so I got the same one. |
(영서) 제 생일 축하주로 딱 한 잔씩만 어때요? | How about we each have just one glass to celebrate my birthday? |
(미모) 가게 문 열어야 되는데… | We have to open up the store. |
[영서의 조르는 숨소리] | Okay, maybe just one glass each? |
그럼 딱 한 잔씩만 할까? | Okay, maybe just one glass each? |
(미모) 강 사장 | CLOSED FOR THE DAY President Kang. |
내 술 한잔 받게 | Here, have a drink. |
[영서가 환호한다] 아, 예 | Yes, ma'am. |
[중해의 헛기침] | |
(미모) 아유, 술 잘 마시네 보기 좋다 | You can really hold your liquor. That's nice to see. |
[미모의 웃음] | You can really hold your liquor. That's nice to see. |
근데 알랑가 몰라 | I don't know if you already know this, |
우리 신하리 | I don't know if you already know this, |
술고래거든 [하민의 웃음] | but Ha-ri can really hold her liquor. |
(하리) 엄마! 뭐, 그런 얘기를 다 해? | Mom, why would you mention that? |
(미모) 왜? 앉은 자리에서 세 병은 그냥 먹잖냐 | What? You can drink three bottles easily. -Three? She can do four. I saw it. -It's not true! |
(영서) 세 병이 뭐예요 네 병 마셔요 | -Three? She can do four. I saw it. -It's not true! |
야, 너 나랑 배틀 했었잖아 | -Three? She can do four. I saw it. -It's not true! -Right, right. -No. |
[사람들이 소란스럽게 대화한다] | -Right, right. -No. -Water. -Oh, water? |
기분 좋으시겠어요? | You must be happy. My dear Young-seo, happy birthday! |
뭐가? | What do you mean? |
하리 씨 어머님이요 | Ms. Shin's mother. |
마음에 쏙 들어 하시는 거 같은데 | I think she really likes you. |
- 그래? - (영서) 야, 근데 신하리 | -Really? -By the way, Ha-ri, |
[흥미로운 음악] (하리) 응? | What? where's my birthday present? |
(영서) 너 내 생일 선물 안 준다? | where's my birthday present? |
그, 가서 말 좀 걸어 보시죠? [사람들이 연신 대화한다] | Why don't you go talk to her dad? |
지금? | -I have a question. -Okay, ask. Right now? |
점수 좀 따려면 살갑게 구셔야죠 | You should get on his good side. |
- (성훈) 얼른 - (영서) 자, 뽀뽀해 줘 | -Go on. -Give me a kiss. Come on! |
[사람들이 소란스럽게 대화한다] | Come on! |
(영서) 내가 비밀 하나 알려 줄까? | You want to know a secret? -Mom, you want to know? -What? |
엄마, 비밀 하나 알려 드릴까요? | -Mom, you want to know? -What? |
하민이가 한 3년 전에 술 취해서 저한테 전화를 한 적이 있어요 | About three years ago, Ha-min called me when he was drunk. |
(미모) 이놈의 새끼 술주정을… | You brat, you drunk-dialed her? |
- (영서) 왜 술 취해서 나한테 - (하민) 지난 일이야 | -Why did you call me when you were drunk? -That's all in the past. |
(미모) 너 누나한테 껄떡댔어, 너? | -Why did you call me when you were drunk? -That's all in the past. Did you hit on her? |
(영서) 아유 [하리와 영서가 말한다] | My goodness. -Mom, you-- -Hey, you. |
(미모) 이놈의 새끼 | How dare you flirt with a woman who's older than you? |
겁대가리 없이 연상인 누나한테 껄떡대고, 야 | How dare you flirt with a woman who's older than you? |
(영서) 야, 솔직히 내가 네 친누나인데 | Hey, I'm practically your sister. Why did you do that? |
나한테 왜 그랬냐? | Hey, I'm practically your sister. Why did you do that? |
아버님 | Father. |
가게에는 왜 내려오셨어요? | Why did you come down to the store? |
아… | |
뭐, 뭐 좀 체크할 게 있어 가지고, 아휴 | I just wanted to check on something. |
저한테 화나신 마음 이해합니다 | I understand that you're angry at me. |
(태무) 아버님, 근데 전 | But, sir, I-- |
[중해의 헛기침] | |
강태무 씨한테 | I'm not… |
화난 거 아니에요 | angry at you, Mr. Kang. |
[차분한 음악] 네? | Pardon? |
하리 말이에요 | You know, Ha-ri… |
어릴 때부터 노래를 곧잘 해서 | She's been a great singer since she was young, |
가수 할 거냐고 물었더니 | so I asked her if she wanted to be a singer. |
아니라고 하더라고요 | But she said no. |
(중해) 고등학교 때는 연극부 들어가자마자 | Then in high school, she got a lead role |
떡하니 주인공도 맡고 | as soon as she joined the theater club |
상도 받아 오길래 | and even got an award. |
배우 할 거냐고 물었더니 또 아니래요, 그냥 뭐… | So I asked her if she wanted to be an actor. But she said no again. That it was just a hobby. |
취미 삼아 하는 거라고 | But she said no again. That it was just a hobby. |
알고 봤더니 | Then I found out… |
[훌쩍인다] | |
못난 아비 때문에 뭐 | she was only holding back |
하고 싶은 거 | from doing those things |
분수껏 참고 살려고 그랬던 거더라고요 | because I wasn't able to provide for her. |
그런 애가 | And now that little girl… |
강태무 씨같이 대단한 사람을 만난다니 | is seeing someone as incredible as you. |
혹시나 | I'm just worried… |
가진 것 없는 부모 때문에 | that people might compare the two of you |
괜히 뭐, 비교당하고 | because of her parents. |
상처받을까 봐 걱정이 돼서 | That will hurt her feelings. |
[중해가 훌쩍인다] | |
하나만 물읍시다 | Let me ask you one thing. |
우리 하리 상처 안 받고 | Are you sure Ha-ri won't get hurt… |
힘들지 않게 할 자신 있습니까? | and won't have to suffer? |
자신 있다고 하면 거짓말일 것 같습니다 | If I said that I was sure, I would be lying. |
[어이없는 숨소리] | |
하리 씨가 절 만난다는 이유로 불필요한 주목을 받거나 | I know that she could get a lot of unwanted attention |
사람들 입에 오르내릴 수 있다는 거 잘 압니다 | or be the subject of rumors just because she's seeing me. |
제가 아무리 노력해도 그걸 다 막을 수는 없겠죠 | No matter how hard I try, I can't stop all of that. |
하지만 | But… |
하리 씨 곁에서 어떻게든 | I promise I will always be by her side |
제 온 힘을 다해 지키겠습니다 | and protect her with everything that I have. |
옆에서 함께하고 이해해 주는 | I will be someone who stands by her |
그런 사람이 되겠습니다 | and understands her. |
(태무) 그러니까 아버님도 저희 믿어 주시고 | So please, could you trust the two of us |
응원해 주시면 안 될까요? | and root for us? |
[한숨] | |
[웃음] | |
[무거운 음악이 흘러나온다] (TV 속 여자1) 어머니 | Mother. |
[목탁 두드리는 소리가 들린다] (TV 속 여자2) 널 버리고 | Don't call me your mother. BE STRONG, GEUM-HUI |
네 인생을 망치려고 했던 나를 엄마라 부르지 마라 | I abandoned you, and I tried to ruin your life. |
[드라마가 연신 흘러나온다] (강 회장) 어? 아니 | What? -Wait… -I'll make sure that Geum-hui… |
금희가 왜 저 여자한테 엄마래? | Why is Geum-hui calling her "mother"? |
내가 안 본 사이에 얘기가 어떻게 된 거야? | It seems I've missed a lot. |
알고 보니 저 못된 여자가 | It turned out that Geum-hui is the daughter she abandoned |
재벌가에 시집가기 전에 버린 딸이 금희였더라고요 [문이 달칵 열린다] | It turned out that Geum-hui is the daughter she abandoned before getting married into that rich family. |
뭬야? [문이 탁 닫힌다] | What? |
(강 회장) 아니, 그럼 그동안 자기 딸인지도 모르고 | Then she yelled at Geum-hui all this time without knowing that she's her daughter? |
그렇게 구박을 한 거야? | Then she yelled at Geum-hui all this time without knowing that she's her daughter? |
뭔 이런, 쯧쯧 | Unbelievable. |
[강 회장의 못마땅한 숨소리] | |
저 왔습니다 | I'm home. |
넌 몸도 성치 않은 놈이 | Where have you been when you're not even fully recovered? |
(강 회장) 어디를 그렇게 싸돌아다니다 이제야 와? | Where have you been when you're not even fully recovered? |
이제 괜찮으니까 걱정 마세요 | I'm fine now, so don't worry. |
너 여태 | You were with Ms. Shin or whatever, right? |
신 선임인가 뭔가랑 같이 있다 오는 거지? | You were with Ms. Shin or whatever, right? |
(강 회장) 너 이 할아비가 그렇게 반대를 하는데 | So you're not going to give up on her |
기어이 포기를 못 하겠다 그거지? | no matter how much I disapprove. |
할아버지가 언제 제 고집 꺾으신 적 있으세요? | When have you ever been able to change my mind, Grandfather? |
뭬야? 이놈이… | What? You brat. |
(태무) 할아버지 | Grandfather, I'm going to marry Ha-ri. |
저 하리 씨랑 결혼할 겁니다 | Grandfather, I'm going to marry Ha-ri. |
[차분한 음악] 지금도 하리 씨네 부모님께 인사드리고 오는 길이에요 | I'm actually coming back from meeting her parents. |
그러니까 그만 포기하세요 할아버지 | So… just give up, Grandfather. |
(강 회장) 아, 아, 저, 저… | That little… |
[아파하는 신음] | |
아유, 가슴이야 | My chest. Gosh. |
아유 | My chest. Gosh. |
아유, 아파, 아유 | It hurts. |
저놈의 자식, 저거 | That little brat… |
아… | |
[힘겨운 숨소리] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[안내 방송] 문이 닫힙니다 | The door is closing. |
문이 열립니다 | The door is opening. Aren't you getting in? |
안 탑니까? | Aren't you getting in? |
[흥미로운 음악] [여 부장의 옅은 헛기침] | |
[익살스러운 효과음] (계 차장) 저기요 | Hey. |
뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
[여 부장의 옅은 헛기침] | |
[작은 목소리로] 두 사람 사귀는 거 맞죠? [익살스러운 효과음] | The two of them are dating, right? |
그렇다잖아요 | So they say. |
근데 사장님은 어떻게 저렇게 태연하실까? | How can President Kang act so nonchalantly, then? |
(태무) 근데 원래 개발 1팀이 고수 만두 진행 중이지 않았나요? | Wasn't Team 1 in charge of the cilantro dumplings? |
보고서를 다른 팀이 올리던데? | Another team took it over. |
아, 회장님의 지시로 | Our team dropped out of the project as Chairman Kang ordered, sir. |
저희 팀은 그 프로젝트에서 빠지기로 했습니다 | Our team dropped out of the project as Chairman Kang ordered, sir. |
(태무) 원래대로 진행하세요 [흥미로운 음악] | Have your team resume the project. |
쭉 진행했던 팀이 끝까지 마무리하는 게 좋을 거 같으니까 | Have your team resume the project. Your team has handled it until now, so you should see it to the end. |
(여 부장) 네, 알겠습니다, 사장님 [엘리베이터 도착음] | Your team has handled it until now, so you should see it to the end. Yes, President Kang. Thank you. |
(계 차장) 감사합니다 | Thank you. |
[익살스러운 효과음] | |
[태무의 헛기침] | |
[버튼 조작음] | |
안 내리고 뭐 해, 차 실장? | -Aren't you getting out, Mr. Cha? -Sir? |
- 예? - (여 부장) 사장님 | -Aren't you getting out, Mr. Cha? -Sir? President Kang, the tenth floor is our team's office. |
저, 10층은 저희 팀 사무실인데요 [익살스러운 효과음] | President Kang, the tenth floor is our team's office. |
[새 울음 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[헛웃음] [익살스러운 음악] | |
건강 생각해서, 네 걸어 올라가려고 내린 겁니다, 네 | I'm going to walk upstairs. I need to think about my health. |
가자고, 차 실장 | Let's go up to the 17th floor, Mr. Cha. |
17층까지 | Let's go up to the 17th floor, Mr. Cha. |
[성훈과 여 부장의 웃음] | |
아니, 나 꾸준히 운동하는데 | I always work out, though. |
[여 부장의 어이없는 웃음] | |
(성훈) 사장님, 사장님, 사장님 이쪽, 이쪽, 이쪽, 이쪽 | Sir. This way. |
(태무) 어, 그, 그러니까 | Right. |
[계 차장의 웃음] | Stay healthy, sir. |
건강하세요 | Stay healthy, sir. |
[휴대전화 진동음] [안내 음성] 문이 닫힙니다 | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(민우) 커피는 마셨을 거 같아서 차 시켜 놨어 | I ordered tea for you, instead of coffee. |
너 좋아하는 루이보스티 있더라 | They have your favorite, rooibos tea. |
아침에 갑자기 여기는 어쩐 일이야? | What brings you here so early? |
강태무 사장이 다음 컬래버 제안했더라고 | President Kang asked me to do another collaboration, |
주변 헛소문 따위 신경 쓸 필요 없다고 | saying we shouldn't worry about the rumors. |
(민우) 근데 내가 못 하겠다고 거절하고 오는 길이야 | But I'm just coming back from telling him I can't do it. |
왜, 좋은 기회인데? | Why? It's a great opportunity. |
나 때문에 그런 거면 그럴 필요 없어 | If it's because of me, don't do that. |
실은 나 | Actually, I… |
레스토랑 그만두고 유럽 가기로 했거든 | I'm closing my restaurant and going to Europe. |
이렇게 갑자기? | So suddenly? |
아, 유라랑 같이 가는 거야? | Are you going with Yoo-ra? |
우리 헤어졌어 | We broke up. |
(민우) 진작에 이랬어야 했는데 | We should have done this ages ago. |
서로 미련을 애정이라고 착각하고 있었나 봐 | But I think we mistook our regrets for affection. |
유라가 너한테 미안하다고 전해 달래 | Yoo-ra asked me to tell you she's sorry. |
얼굴 보고 얘기 못 할 것 같다고 | She couldn't face you herself. |
여행은 얼마나 다녀오려고? | How long will you be traveling? |
음, 나 그냥 나폴리행 편도만 끊었어 | I just got a one-way ticket to Naples for now. |
이탈리아 이곳저곳 다니면서 맛있는 거 실컷 먹고 | I'll visit a bunch of places in Italy, eat a lot of delicious food, |
뭐, 그러다 돈 떨어지면 레스토랑 취직해서 일하려고 | and when my money runs out, I'll get a job at a restaurant. |
[민우의 웃음] (민우) 알잖아 | You know that it's been on my bucket list for a while. |
예전부터 내 버킷 리스트인 거 | You know that it's been on my bucket list for a while. |
알지 너 학교 다닐 때부터 꿈이었잖아 | Of course. It's been your dream since you were in college. |
(민우) 언제 돌아올지 모르겠지만 [하리가 차를 호로록 마신다] | I don't know when I'll come back, |
아무튼 잘 다녀올게 | but… I'll see you again. |
그래, 몸 건강하고 | Okay. Take care of yourself. |
하리야 | Ha-ri. |
(민우) 나 여행에서 돌아오면 그때는 우리 | When I come back from my trip, do you think that we could |
예전처럼 편한 친구로 돌아갈 수 있을까? | go back to being close friends like before? |
[잔잔한 음악] | |
(하리) 음… | |
아마도 시간이 좀 걸리지 않을까? | That will take some time, don't you think? |
나 말이야 | You know… |
루이보스티 | I started liking rooibos tea… |
너 때문에 마시게 됐어 | because of you. |
네가 즐겨 마시니까 | Because you like it, |
너 따라서 나도 마시다가 이렇게 좋아하게 됐어 | I started drinking it too, and I took a liking to it. |
시간이 한참 지나서 | After some time… |
네가 내 취향이 아니고 | when I longer have any feelings for you |
나도 네 일상이 아닐 때쯤 | and when I'm not someone you see so often… |
그때쯤이면 우리가 | Maybe then we could |
진짜 친구가 될 수 있지 않을까? | become friends again. |
그래 | Okay. |
그때 다시 보자 | Let's see each other again then. |
친구야 | My friend. |
(하리) 그래, 건강하고 | Okay. Take care of yourself. |
(민우) 다녀올게 | I will. |
(하리) 응 | |
[한숨] | |
[노크한다] | |
(영서 부) 응 | Here. |
어, 안 그래도 부를 참이었는데 | I was about to call you. |
이참에 인사실에 네 자리 하나 만들까 해 [문이 달칵 열린다] | I was thinking it's about time we made you a director. |
[문이 달칵 닫힌다] 네가 유정이보다 못할 게 없잖아 | You can do as well as Yu-jeong, right? |
우리 부녀는 맞는 게 참 하나도 없네요 | We really don't see eye to eye. |
회장님께서 제 임원 발령 생각하신 날 | The day you want to appoint me as a director, |
전 사직서를 가져왔네요 죄송합니다 | I've come to hand in my resignation. I'm sorry. |
[무거운 음악] | I'm sorry. |
[영서 부의 한숨] | |
(영서 부) 차 실장 그놈이 일러바치디? | Did Mr. Cha tell you? |
(영서) 넘겨짚지 마세요 | Don't jump to conclusions. |
성훈 씨한테 전화하셨을 때 저도 옆에 같이 있었어요 | I was there when you were on the phone with Sung-hoon. |
제가 몰래 엿들은 거뿐이고요 | And I overheard it. |
그래서 이게 무슨 뜻이냐? | So… what's the meaning of this? |
그깟 별 볼 일 없는 놈 때문에 | You're going to cut ties with your father because of some good-for-nothing guy? |
이 아비랑 연이라도 끊겠다는 거야? | You're going to cut ties with your father because of some good-for-nothing guy? |
말씀은 정확히 하세요, 아빠 | No, that's not it, Dad. |
성훈 씨 때문이 아니라 | It's not because of him. |
돈밖에 모르는 별 볼 일 없는 아빠 때문이에요 | It's because of you, since you only care about money. |
뭐? | -What? -Do you know how embarrassed |
내가 성훈 씨 앞에서 | -What? -Do you know how embarrassed |
얼마나 죽도록 창피하고 미안했는 줄 아세요? | -What? -Do you know how embarrassed and sorry I was in front of Sung-hoon? |
(영서) 아빠가 나한테 해 준 게 뭐가 있어요? | What have you ever done for me, Dad? |
엄마도 자기 기준에 못 미쳐서 내쫓아 버리고 | You kicked Mom out because she wasn't up to your standards |
사랑하는 남자도 찢어 놓으려고 하고 | and you want to separate me from the man I love. |
아빠한테 난 딸이 아니라 그저 재산 목록 중 하나죠? | You don't think of me as your daughter. I'm just something you own, aren't I? |
(영서 부) 하여튼 자기 엄마 단점만 쏙 빼 가지고 | You got the worst qualities from your mother. |
아주 그냥 천지 분간을 못 해 | You have such a narrow point of view. |
내가 너한테 해 준 게 왜 없어? | I've done nothing for you? |
네가 이 아비 타이틀 없이 | Do you think you can do anything without the privilege my name has given you? |
너 혼자 제대로 할 수 있는 게 있을 것 같아? | Do you think you can do anything without the privilege my name has given you? |
어쩌죠? | Actually… |
전 할 수 있을 거 같은데 | I think I can. |
한번 증명해 볼게요 | And I'll prove it. |
평생 따라다니던 아빠 타이틀 없이 제 힘으로 잘할 수 있다는 거 | That I'll be perfectly fine on my own, without using your name. |
(영서) 그동안 키워 주신 건 진심으로 감사합니다 | I truly thank you for raising me for all these years. |
제 생일이었던 건 아세요? | Did you even know it was my birthday? |
[문이 달칵 열린다] | |
[떨리는 숨소리] [문이 탁 닫힌다] | |
[문이 달칵 여닫힌다] [발소리가 들린다] | |
[생각하는 숨소리] | |
배합 치고 있었어요? | Is that a new recipe? |
뭐예요? | What are you doing? |
아니, 아무리 보고 싶어도 그렇지 | No matter how much you miss me, you can't come in here! |
여기까지 들어오면 어떡해 | No matter how much you miss me, you can't come in here! |
(하리) 다른 직원들 보면 어쩌려고요? | What if the other employees see us? |
남친으로서 온 게 아니라 | I'm not here as your boyfriend. |
신제품 진행 어떻게 되는지 사장으로서 궁금해서 온 겁니다 | I'm here as your boss to see how our new products are coming along. |
[발랄한 음악] 아, 예 | I see. Yes, sir. |
잘돼 갑니까? | How is it going? |
고수양을 더 늘렸나 보네요 | You increased the amount of cilantro. |
(하리) 네, 향신료 비율을 좀 더 높여 보았는데 | You increased the amount of cilantro. Yes, sir. I increased the ratio of the spices, |
대중적으로 호불호가 갈릴 것 같아서 고민하에 있습니다 | but I'm worried that some people may not like it. |
무난해서 기억에 안 남는 것보다는 이게 더 좋은 것 같네요 | I think this is better than being too plain and forgettable. |
그럴 거 같기는 한데… | I think so too, but-- |
(혜지) 네, 여 부장님 | Yes, Ms. Yeo. |
저 지금 조리실 앞인데요? [긴장되는 음악] | I'm in front of the kitchen right now. |
- 어떡해, 혜지 씨 오나 봐요 - (태무) 응? | -Oh, my God! Ms. Kim's coming! -What? |
[익살스러운 효과음] 왜… | Why-- |
[리드미컬한 음악] 네, 신 선임님한테 전달할게요 | Why-- Yes, I'll tell Ms. Shin. |
[통화 종료음] 응? | What? She's not here. |
안 계시네, 화장실 가셨나? | What? She's not here. Did she go to the bathroom? |
[하리의 다급한 숨소리] | |
아니, 뭐 하러 숨어요? 이상한 짓 한 것도 없… | Why are we hiding? We weren't doing anything weird-- |
[익살스러운 효과음] | Why are we hiding? We weren't doing anything weird-- |
근무 시간에 이렇게 단둘이 붙어 있는 거 자체가 이상하거든요 | It's weird we're by ourselves during work hours in the first place. |
(혜지) 신 선임님, 신 선임님 | Ms. Shin. |
아… | |
[휴대전화 진동음] | |
[놀라서 말한다] (남자1) | -Hye-ji. -What? -I'm at the cafe in your lobby. -Oh, my God. Could you come down for a second? |
[부드러운 음악] 아, 나 어제 잠 설쳐서 얼굴 푸석한데 | But my face is so dry because I couldn't sleep last night! |
오, 됐다, 윤기가 착 붙었네 | There we go. My face is shiny now. |
[음악이 뚝 끊긴다] 아, 아, 신 선임님, 아 | Oh, right. Ms. Shin. |
아이씨, 몰라 | Whatever. |
[문이 달칵 열린다] [하리의 안도하는 숨소리] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[잔잔한 음악] [태무와 하리의 웃음] | |
(하리) 그만 웃어요! | Stop laughing. Do you know how nervous I was? |
내가 얼마나 조마조마했는지 알아요? | Stop laughing. Do you know how nervous I was? |
더 조마조마하게 해 줘요? | How about this? |
(하리) 진짜 자꾸 이럴래요? | Will you stop? |
[휴대전화 진동음] [태무의 웃음] | Will you stop? |
잠깐만요 | One second. |
네, 고 상무님 | Yes, Director Go. |
(고 상무) 사장님, 큰일 났습니다 | President Kang, I have bad news. Chairman Kang has collapsed. |
회장님 쓰러지셨습니다! | President Kang, I have bad news. Chairman Kang has collapsed. |
[무거운 효과음] [무거운 음악] | What? |
네? | What? |
오찬 모임 끝내고 이동 중에 갑자기 혈압이 막 오르셔 가지고 | His blood pressure rose after our lunch meeting. |
지금, 제, 아니, 아니 가, 강성병원 | We brought him to Kangsung Hospital. |
강성병원에 모셨으니까 이쪽으로 빨리 오십시오 | We brought him to Kangsung Hospital. Please come quickly. We're at Kangsung Hospital! |
(고 상무) 강성병원입니다 강성병원! | Please come quickly. We're at Kangsung Hospital! |
바로 갈게요, 네 | Please come quickly. We're at Kangsung Hospital! Okay, I'll be right there. |
[고 상무의 웃음] [늘어지는 효과음] | |
(강 회장) 뭐래? | What did he say? |
나 입웠했다니까 좀 놀라는 눈치야? | Did he seem surprised when he heard that I was hospitalized? |
(고 상무) 그럼요 지금 당장 달려온답니다 | Did he seem surprised when he heard that I was hospitalized? Yes, he was. He said he'll come right away. |
[고 상무의 웃음] | Yes, he was. He said he'll come right away. |
[익살스러운 음악] 내가 쓰러졌다는데 별수 있어? | What can he do? He thinks I've collapsed! |
그 신 선임인지 뭔지랑 헤어져야지 | He needs to break up with that girl. |
그럼요 | Of course! |
(강 회장) 아, 김 박사, 나 말이야 | Professor Kim, run every test that you have |
머리부터 발끝까지 온갖 검사 다 해 줘 | Professor Kim, run every test that you have |
태무 이 녀석 겁 좀 먹게, 알았지? | so Tae-moo gets scared. Okay? |
[함께 웃는다] 그래 | -Yes, sir. -Okay. |
- (강 회장) 나지? 응 - (고 상무) 예, 회장님 | -It's my turn, right? -Yes, sir. |
(강 회장) 자, 너는 요 홍단에 질 거 같다 | I think you're going to lose. PRESIDENT KANG TAE-MOO |
[강 회장의 안타까운 탄성] | PRESIDENT KANG TAE-MOO |
(고 상무) 아이고 | Oh, this is-- |
[통화 종료음] | |
[태무의 한숨] | |
진짜 아프신 게 아니라 다행이네요 | I'm glad that he's not actually sick. |
아무래도 이대로 가만있으면 안 되겠어요 | This isn't going to work. |
[흥미로운 음악] | |
아… | |
아, 심심해, 아휴 | I'm so bored. |
아휴, 답답해 | It's so stuffy here. |
아, 이놈들 참… | Those bastards… |
[깨닫는 탄성] | |
이거 왜 이래? | Why isn't this opening? |
[힘주는 숨소리] | |
응? | |
어허 | What? |
[힘주는 숨소리] | |
이씨 [노크 소리] | Damn it. |
어? [문이 스르륵 열린다] | |
[다가오는 발걸음] [문이 스르륵 닫힌다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(강 회장) 아이고, 머리야 | My head. |
아이고 | My goodness. |
아이고, 아이고, 아이고 | Oh, my. |
[익살스러운 음악] | |
아니! 자네가 여기를 왜? | What? What are you doing here? |
어허, 여기가 어디라고! | How dare you show up here? |
(하리) 안녕하세요 | Hello. I brought some books and clothes from your house. |
여기 책이랑 옷 몇 가지 댁에서 받아 왔어요 | Hello. I brought some books and clothes from your house. |
사장님이 갑자기 중요한 미팅이 잡혀서 | President Kang has an important meeting, so he sent me here in his place. |
저더러 잠깐 대신 가 있으라고… | President Kang has an important meeting, so he sent me here in his place. |
이거 봐요 | Look here. |
내가 누구 때문에 쓰러졌는데! | You're the reason that I collapsed! |
(강 회장) 자네 얼굴 보면 없던 화병까지 생길지 모르니까 | I might pass out again from anger if I keep looking at your face, |
어서 돌아가요! | so go away! |
아, 참… | My goodness. |
아이고 | |
[힘주는 숨소리] | |
- (강 회장) 아, 왜, 이씨 - (하리) 제가 열어 드릴게요 | -Let me open it for you. -Damn this thing. |
(하리) 제가 열어 드릴게요 | I'll get it for you, sir. |
[힘주는 숨소리] [뻥] | There we go. |
[익살스러운 음악] | There we go. |
짜잔 | Ta-da! |
아니… | I told you to leave! |
아, 가, 가라니까 | I told you to leave! |
[강 회장의 힘주는 숨소리] | |
(하리) 어, 화장실 가시려고요? | Do you need to go to the bathroom? Let me help you. |
제가 부축해 드릴게요 | Do you need to go to the bathroom? Let me help you. |
(강 회장) 아하, 됐어요 | I don't need it! |
어서 돌아가라니까 | I told you to go! |
[강 회장의 힘주는 숨소리] | |
[익살스러운 효과음] - (강 회장) 아! - (하리) 아이고고고, 괜찮으세요? | My gosh. Are you all right? |
가뜩이나 혈압 올라서 쓰러질 뻔하셨다면서요 | Didn't you collapse because of your high blood pressure? |
[강 회장의 못마땅한 숨소리] | It's not high blood pressure. |
(강 회장) 혈압이 오른 게 아니라 | It's not high blood pressure. |
지금은 내가 다리에 쥐가… | Right now, I just have a cramp in my leg… |
[아파하는 신음] [쥐 울음 효과음] | Right now, I just have a cramp in my leg… |
(하리) 예? | What? |
(강 회장) 이, 이거 놔요, 됐어요 | Let go. I'm fine. |
[헛기침] | |
(하리) 안 내키셔도 부축받으세요 | Let me help you even if you don't like it. |
여기서 한 번 더 쓰러지시면 그때는 정말 큰일 나세요 | If you collapse again, then you'll really be in trouble. |
(강 회장) 아이, 괜찮은데 | -I'm really fine. -My goodness. |
[강 회장의 아파하는 신음] | -I'm really fine. -My goodness. |
(강 회장) 아, 이게 아닌데… | This isn't how it's supposed to go… |
[강 회장의 신음] (하리) 아이고 | |
[강 회장의 힘겨운 숨소리] | Take your time. |
편히 다녀오세요 | Take your time. |
[강 회장의 힘겨운 숨소리] | |
[한숨] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
[문이 스르륵 닫힌다] (하리) 진짜 아프신 게 아니라 다행이네요 | I'm glad that he's not actually sick. |
아무래도 이대로 가만있으면 안 되겠어요 | This isn't going to work. |
[한숨] | |
내가 직접 병원에 가 보는 건 어때요? | How about I go to the hospital myself? |
[잔잔한 음악] 네? | -What? -He really liked me |
왜, 나 금희일 때 되게 예뻐해 주셨잖아요 | -What? -He really liked me when he thought I was Geum-hui. |
혹시 모르죠 | Who knows? |
같이 시간 보내다 보면 마음이 풀어지실지도 | He might start liking me again if we spend some time together. |
(하리) 응? | Right? |
사장님 올 때까지만 제가 잠시 있을게요, 회장님! | I'll just be here until President Kang gets here, sir. |
하, 참… | Unbelievable. |
[못마땅한 숨소리] | |
[도어 록 조작음] | |
이제 퇴근해요? | Did you just get off work? Come in, let's eat together. |
얼른 들어와요, 밥 같이 먹게 | Did you just get off work? Come in, let's eat together. |
[잔잔한 음악] | |
(성훈) 영서 씨 생일이었는데 | It was your birthday, but I didn't get to cook you a birthday meal. |
정작 나는 생일상도 못 차려 줬었잖아요 | It was your birthday, but I didn't get to cook you a birthday meal. |
앉아요 | Sit. |
(영서) 아니 이걸 다 직접 요리한 거예요? | What? Did you make all of this yourself? |
(성훈) 미역국만요 | Just the seaweed soup. |
맛없는 거 먹이기 싫어서 나머지는 다 배달시켰어요 | I'm not a very good cook so I ordered the rest. |
먹어 봐요 | Come on, try some. |
레시피대로 끓인다고 끓였는데 입에 맞으려나 모르겠네 | I followed the recipe exactly but I'm not sure if you'll like it. |
맛있다 | It's good. |
엄청 맛있는데요? | It's really good. |
왜, 왜 그래요, 영서 씨? | What's wrong? |
회사에서 무슨 일 있었어요? | Did something happen at work? |
[떨리는 숨소리] | |
[숟가락을 탁 내려놓는다] [차분한 음악] | I gave my father my letter of resignation today. |
나 오늘 아빠한테 사표 냈어요 | I gave my father my letter of resignation today. |
(영서) 속 시원할 거라고 생각했는데 | I thought it would feel good, |
두 번 다시 아빠 안 봐도 될 거라고 생각했는데 | that I would be okay with never seeing him again, but… |
[떨리는 숨소리] | |
영서 씨 | Young-seo. |
그래도 우리 아빠 너무 미워하지 마요 | Still, don't hate my father too much. |
사람이 가진 게 많으면 더 악착같아지더라고요 | The more a person has, the more greedy they become. |
(영서) 대신 내가 앞으로 성훈 씨한테 | I'll be even better to you from now on, Sung-hoon. |
몇 배로 더, 더 잘할게요 | I'll be even better to you from now on, Sung-hoon. |
알았죠? | Okay? |
[성훈이 숨을 씁 들이켠다] | |
이제 백수 됐는데 앞으로 뭐 하려고요? | What are you going to do now that you're unemployed? |
(영서) 음, 내 이름 걸고 회사 차리려고요 | I'm going to start a company under my name. |
언제 그런 걸 다 계획했어요? | When did you think of that? |
(영서) 원래 내 꿈이었어요 | It's always been my dream. |
언젠가 참신한 아이디어 하나로 승부 보는 내 회사 갖고 싶다 | I wanted to start my own company with a single unique idea at its core. |
생각은 했는데 | I've always thought about it and I'm doing it earlier than I planned. |
씁, 그게 좀 더 당겨진 거죠, 뭐 | I've always thought about it and I'm doing it earlier than I planned. |
자본금이 꽤 들 텐데 | But you'll need quite a lot of money. |
(영서) 그래서 이번에 퇴직금 정산받은 거랑 | So I'm going to use the severance pay that I got |
대출 알아보려고요 | and take out some loans. |
[영서의 힘없는 숨소리] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
잠시만요 | Hold on. |
(영서) 응? | What? |
[영서의 한숨] | |
[영서가 차를 호로록 마신다] | |
뭐예요, 이게? | What's this? |
[잔잔한 음악] | BALANCE 1,700,600,000 WON |
[영서의 놀란 숨소리] | BALANCE 1,700,600,000 WON |
(성훈) 회장님이 제 앞으로 증여해 주신 거하고 | It's the money Chairman Kang gave me |
제가 갖고 있는 주식 일부예요 | and some of the stock I own. Use it to start your company. |
회사 차리는 데 써요 | and some of the stock I own. Use it to start your company. |
아, 아, 됐어요 | It's fine. |
금액이 많기도 하고 | It's a lot of money and couples shouldn't be lending each other money |
원래 남녀 사이에 돈거래 하는 거 아니에요 | It's a lot of money and couples shouldn't be lending each other money |
공짜로 주는 거 아니에요 | That's not what I'm doing. |
내가 영서 씨 회사 첫 번째 투자자가 될게요 | I'll be the first person to invest in your company. |
진짜? | -You mean it? -You know I'm picky, right? |
나 깐깐한 거 알죠? | -You mean it? -You know I'm picky, right? |
일단 사업 계획서부터 제대로 써 와요 | Bring me a proper business plan first. |
그거 보고 괜찮으면 그때 전액 투자할게요 | If I'm happy with that then I'll invest in full. |
(영서) 성훈 씨 | Sung-hoon. |
[영서의 기분 좋은 숨소리] | |
고마워요 | Thank you. |
(성훈) [웃으며] 이런 식으로 얼렁뚱땅 넘어가면 안 돼요 | You can't just try to gloss over it like this. |
제대로 사업 계획서 써 와요 | I want a business plan. |
걱정 마요 | Don't worry. |
[영서의 기분 좋은 숨소리] [성훈의 웃음] | |
(강 회장) 아니 | Wait. Isn't she supposed to be taking care of me? Where is she? |
병 수발 한다는 사람이 그새 또 어디로 갔누? | Wait. Isn't she supposed to be taking care of me? Where is she? |
아이고, 참 | My goodness. |
[못마땅한 헛기침] | |
(하리) 회장님 | Chairman Kang. |
날도 쌀쌀한데 쌍화차 한잔 드세요 | Since it's cold outside, here's some ssanghwa tea. |
[강 회장의 헛기침] | |
[익살스러운 음악] | |
[킁킁거린다] 아니, 이 근처에 | I got this from a cafe nearby |
[하리가 식기를 달그락거린다] 쌍화차 제대로 하는 카페가 있다고 해서 | I got this from a cafe nearby because I heard they make proper ssanghwa tea. |
제가 다녀왔거든요? | because I heard they make proper ssanghwa tea. |
하, 녹아요, 녹아 | And it's so good. |
기가 막혀요 [강 회장의 헛기침] | It's amazing. |
- (하리) 드셔 보세요 - (강 회장) 아이고, 뭐 | Try it, sir. Well, how good could it be? It's just ssanghwa tea. |
쌍화차가 다 거기서 거기지 | Well, how good could it be? It's just ssanghwa tea. |
(하리) 아, 잠시만요 | Wait. |
[하리가 식기를 달그락거린다] | Here… |
자… | Here… |
[익살스러운 효과음] | |
아휴 | |
이게 미리 넣어 가면 익는다고 해서요 | They said if I put the yolk in too early, it'd overcook, so… |
[웃음] | |
그래? | Really? |
[헛기침] | |
(강 회장과 하리) 아… [경건한 음악] | |
이거 정말 제대로네 | This is the real deal. It's perfect for the weather right now. |
요즘 같은 날씨에 | This is the real deal. It's perfect for the weather right now. |
그렇죠, 그렇죠 [강 회장의 웃음] | Right? |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[강 회장의 헛기침] | |
[익살스러운 음악] [차를 쪽쪽 빨아 먹는다] | |
[헛기침] | |
[하리의 놀란 숨소리] | I'm glad that it's to your liking, sir. |
(하리) 입맛에 맞으신다니까 다행이네요 | I'm glad that it's to your liking, sir. |
[하리가 잔을 탁 내려놓는다] 입맛에 맞기는, 뭐, 별로구먼 | What do you mean? It wasn't that great. |
[헛기침] (강 회장) 아, TV나… | Let's just watch some TV. |
[리모컨 조작음] | Let's just watch some TV. |
[하리의 감탄하는 숨소리] 아, 예쁘다, 완전 자연산 | How pretty. All-natural. |
[TV에서 낚시 방송이 계속된다] (하리) 참돔이네요 | That's red seabream, right? |
아니, 참돔도 알아요? | -It's red seabream! -How do you know that? |
그럼요 | Of course. I researched all sorts of fish when I made our fish stew products. |
제가 생선조림 만들 때 별의별 생선 다 서치해 봤었거든요 | Of course. I researched all sorts of fish when I made our fish stew products. |
야, 참돔치고는 꽤 크네요 | That's pretty big for a red seabream. |
[웃으며] 아이 저깟 상사리 새끼가 뭐가 크다고 | You're calling that tiny little thing big? |
저놈보다 더 큰 놈도 잡아 보셨어요? | Have you caught a bigger one? |
아, 그럼 | Of course. |
내가 소싯적에 상어도 잡아 본 사람 앞에서 무슨… | Back in the day, I even caught a shark once. |
상어요? | A shark? Like an actual shark? Really? |
그, 이, 이, 진짜 이 상어요? 진짜요? | A shark? Like an actual shark? Really? |
그럼! 아, 남의 말을 안 믿네 | Of course! Do you not believe me? |
(강 회장) 크기가 내 키를 훌쩍 넘으니까 | It was even bigger than I am. |
이 침대만 하려나? | It was probably as big as this bed. |
한 8, 90킬로? | I think it weighed 80 or 90kg. |
에이, 저 놀리시는 거죠? | You're pulling my leg, aren't you? |
[하리의 웃음] 아, 참 나 | Jeez. Do you want to see some proof? |
증거 보여 줘요? | Jeez. Do you want to see some proof? |
[하리의 의아한 숨소리] | |
(강 회장) 아, 이거 참 | My goodness. |
자, 하 | There! |
봐요 | See? |
[하리의 놀란 숨소리] | |
(하리) 와, 대박이다 | Is that really you? You caught that? |
이거 진짜 회장님이세요? | Is that really you? You caught that? |
직접 잡으신 거예요? | Is that really you? You caught that? |
아, 그럼 내가 잡지 누가 잡아 | Of course I caught it. Who else… Come on. |
- (강 회장) 참 나 - 와, 다른 사진도 있어요? | Of course I caught it. Who else… Come on. Do you have any other pictures? |
(하리) 와! 이거 뭐야? | Do you have any other pictures? |
[웃음] [익살스러운 음악] | |
[웃으며] 와 | |
- (하리) 이야 - 이게 참돔이지 | Now, that's what I call a red seabream. |
- (하리) 아 - 저게 뭐야 | Now, that's what I call a red seabream. What is that? That thing's just a little baby. |
저건 상사리라 그러지 | What is that? That thing's just a little baby. |
(하리) 상사리네, 이야! | You're right! It's a baby! |
(강 회장) 원래 외국에 나가면 말이에요 | I'll tell you what. When you go overseas, sharks are very common. |
이, 상어가 흔해 | I'll tell you what. When you go overseas, sharks are very common. |
근데 이거 봤지, 사진? | I'll tell you what. When you go overseas, sharks are very common. But you saw that picture, right? |
딱 갯바위 위에서 그냥 낚싯대 하나에 | I was on this small rock, with just a fishing pole, |
딱 단둘이 일대일로, 악! | and I was fighting that shark all by myself! |
- 이게 흔치 않은 일이라니까 - (하리) 대박이다! | Not everyone can do that. Oh, my God. You can't get that anywhere… |
그리고 육지에서, 어디에서… [음악이 뚝 끊긴다] | You can't get that anywhere… |
(하리) 야, 이거 프로시구나, 프로 | You're a professional! |
[하리의 놀란 숨소리] 내가 지금 이럴 때가 아닌데, 흠 | Damn it, what am I doing? |
[하리의 놀란 탄성] | Anyway… |
아, 저, 됐고 | Anyway… |
(강 회장) 나 이제 그쪽하고 말 섞고 싶지 않으니까 | I don't want to talk to you anymore, so just quietly watch TV. |
조용히 TV나 봐요 | I don't want to talk to you anymore, so just quietly watch TV. |
[강 회장의 헛기침] | That's amazing. |
네 [강 회장이 휴대전화를 탁 놓는다] | -Yes, sir. -That looks delicious. |
[강 회장의 한숨] | -Yes, sir. -That looks delicious. |
[리모컨 조작음] [TV에서 음악 방송이 흘러나온다] | |
[하리의 감탄하는 숨소리] | |
[강 회장이 콧노래를 흥얼거린다] [TV 속 여자3이 노래를 부른다] | Crossing Youngdong Bridge alone |
(하리) ♪ 홀로 걷는 이 마음 ♪ | In the night rain |
♪ 그 사람은 모를 거야 ♪ | He probably doesn't know He probably doesn't know how it feels |
♪ 모르실 거야… ♪ | He probably doesn't know how it feels |
[발랄한 음악] 아, 부모님이 좋아하셔서 | Oh, my parents really like this song. |
하, 누가 뭐랬나? | I didn't say anything. |
[강 회장의 옅은 웃음] | |
[콧노래를 흥얼거린다] | |
하, 저는 여기가 너무 좋아요 | I really like this part. |
♪ 미련 미련 미련 ♪ | Regret, regret, regret |
♪ 때문인가 봐 ♪ | It's probably regret |
여기 | It's probably regret |
(하리) 아이고 | It's a habit. I always sing along when I'm watching TV with my parents. |
제가 부모님이랑 TV 같이 볼 때 | It's a habit. I always sing along when I'm watching TV with my parents. |
따라 부르는 게 습관이 돼서 | It's a habit. I always sing along when I'm watching TV with my parents. |
또 시끄러웠죠? | I was being loud again, wasn't I? |
허, 아니, 뭐… | I was being loud again, wasn't I? No. |
뭐, 늙은이가 뭐, 이제 귀도 잘 안 들리는데 | I'm old and hard of hearing. It wasn't loud at all. |
그까짓 게 시끄럽기는 | I'm old and hard of hearing. It wasn't loud at all. |
아니, 뭐, 한 곡조 뽑든지 말든지 | If you want to sing along, go ahead. |
마음대로 해요 | If you want to sing along, go ahead. |
난 전혀 그쪽에 신경 안 쓰니까 | I don't mind at all. |
[함께 웃는다] | |
[강 회장의 헛기침] (하리) 네 | Yes, sir. |
[TV 속 남자2가 노래를 부른다] ♪ 비 내리는 영동교를 ♪ | Wandering around Youngdong Bridge alone |
♪ 헤매 도는 이 마음 ♪ [강 회장이 콧노래를 흥얼거린다] | In the night rain |
(하리) ♪ 그 사람은 모를 거야 ♪ [익살스러운 효과음] | He probably doesn't know |
♪ 모르실 거야 ♪ | He probably doesn't know |
♪ 비에 젖어 ♪ | I'm drowning in the rain |
♪ 슬픔에 젖어 ♪ | I'm drowning in the rain In my sadness, in my pain |
♪ 아픔에 젖어 ♪ | In my sadness, in my pain |
♪ 하염없이 헤매이는 ♪ | I keep wandering around Yeongdong Bridge |
♪ 밤비 내리는 영동교 ♪ | In the night rain |
(하리) 아, 고마워요 | Thanks. |
[태무의 힘주는 숨소리] | |
고생 많았어요 | Thank you. Grandfather gave you a hard time, didn't he? |
할아버지 때문에 힘들었죠? | Thank you. Grandfather gave you a hard time, didn't he? |
내가 자처해서 온다고 한 건데요, 뭘 | I volunteered to come here. It's okay. |
[차분한 음악] | |
근데 왜 이리 기운이 없어요? | But why do you look so down? |
내가 원래 60대 이상 분들한테는 완전 인기 짱 먹거든요? | You know, I'm usually super popular with people who are over 60. |
(하리) 막 그래서 영서가 나한테 어느 날은 | Young-seo even teased me about it one time, |
양로원 아이돌이라고도 놀렸었어요, 막 | calling me the Nursing Home Celebrity. |
그랬는데 역시 회장님은 | But it didn't really work… |
[한숨 쉬며] 어렵네요 | on your grandfather. |
나한테만 인기 있으면 됐지 | You're popular with me. I think you're being too greedy. |
욕심이 너무 과한데? | You're popular with me. I think you're being too greedy. |
지금 농담할 기분 아니거든요 | I'm not in a joking mood right now. |
[피식 웃는다] | |
천천히 해요, 우리 | Let's take it slow. |
서두르지 말자고요 | There's no need to rush things. |
(의사) 강 사장 | President Kang. |
아, 김 박사님 | Professor Kim. |
(태무) 아, 할아버지 때문에 괜히 번거롭게 해 드려서 죄송해요 | I'm sorry about my grandfather. |
(의사) 아니야 | Not at all. |
이참에 검사받지 않으셨으면 큰일 날 뻔했어 | It would've been worse if he hadn't gotten the checkup. |
네? | Pardon? |
그게 무슨… | What do you… |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
(강 회장) 아니 | Why won't they let me leave the hospital? |
뭐 때문에 퇴원을 못 하게 하고 난리야? | Why won't they let me leave the hospital? |
(성훈) 김 박사님께서 좀 더 정밀 검사를 원하셔서요 | Professor Kim wants to run some more tests. |
하, 성훈아 | Sung-hoon, I'm fine. |
나 괜찮아, 말짱해 | Sung-hoon, I'm fine. I feel great. |
(강 회장) 나 아프다 그런 거 그거 다 쇼였어, 이 녀석아 | I was just putting on a show when I said I was sick. |
그러니까 빨리 가서 퇴원하자 그래, 어? | Tell him that he can let me go, okay? |
죄송합니다 오늘 하루만 더 참으세요 | I'm sorry, sir. Please just wait one more day. |
(강 회장) 참 내 꾀에 내가 넘어갈 뻔했네 | I guess I've put myself in this position. |
아이, 참 나 | My goodness. |
아유, 김 박사, 이 인간을 그냥… | Doctor Kim, that bastard, I'm going to-- |
(의사) 회장님 더 이상 수술은 무리셔 | Chairman Kang can't handle any more operations. |
[어두운 음악] (태무) 그럼 다른 치료 방법은 없는 겁니까? | Then are there any other treatment options? |
(의사) 줄기세포 성형 스텐트가 개발되기는 했는데 | They've developed stents coated with stem cells, |
아직 한국에서는… | But, in Korea… |
(태무) 하, 한국에서는 왜요? [문이 드르륵 열린다] | What about Korea? |
이게 지금 무슨 소리야? | What are you talking about? |
아니, 수술이라니, 치료라니? | What operation? What treatment? |
(의사) 회장님 | Sir. |
태무야, 어찌 된 게냐, 응? | Tae-moo, what's going on? |
[한숨] | |
[한숨] | |
(의사) 회장님 심장 혈관에 삽입한 스텐트에 | There's a problem with the stent that was inserted into your heart vessel. |
문제가 생겼습니다 | There's a problem with the stent that was inserted into your heart vessel. |
혈관 내벽이 많이 손상됐어요 | The inner walls of the vessel are damaged. |
이미 여러 번 재수술했던 터라 | And since you've had the surgery several times, |
(의사) 같은 시술은 더 이상 무리라고 보여집니다 | I don't think your body can withstand more surgery. |
[다가오는 발걸음] | |
(태무) 할아버지 | Grandfather. |
[호응한다] | Yes. |
낚시하러 가시는 거면 미리 말씀 좀 해 주시지 | You should have told me that you were going fishing. |
이왕 움직이는 거면 한 차로 움직이면 좋잖아요 | It would have been better to come in the same car. |
평소에는 낚시 가자고 그렇게 졸라대도 들은 척도 않더구먼 | You usually never listen to me when I ask you to go fishing with me. |
이렇게 오랜만에 모였는데 누가 많이 잡나 내기 한번 할까요? | It's been a while since we did this. Do you want to bet on who catches more? |
[웃음] [잔잔한 음악] | There's no way that the two of you can beat me, punks. |
너희들이 어떻게 날 이겨, 이놈아 | There's no way that the two of you can beat me, punks. |
길고 짧은 건 대 봐야 알죠 할아버지 | You won't know until we actually try it. |
[강 회장의 웃음] | Sure. |
걱정 마세요 | Don't worry. |
할아버지 병은 제가 고칩니다 | I will cure your illness. |
[픽 웃는다] | |
까분다 | Don't be cheeky. |
네가 아무리 컸어도 내 손바닥 안이야 | No matter how much you've grown, you're still my grandson. |
(강 회장) 내 병은 내가 알아서 해 | I can take care of my own illness. |
저희한테는 늘 큰 산이셨어요 | You've always been a mountain to us. |
건강해지셔서 계속 그렇게 있어 주세요 | Please be healthy and stay that way, |
할아버지 | Grandfather. |
[웃음] | |
아프니까 좋네 | Being sick is kind of nice. |
저놈한테 할아비 소리를 다 듣고 | I never thought I would hear you call me that. |
[강 회장의 웃음] | |
(하리) 언제 왔어요? | When did you get back? |
(하리) 회장님은 좀 어떠세요? | How's Chairman Kang? |
혈관에 문제가 생기셨는데 | There's a problem with his blood vessels, |
아직 한국에는 치료법이 없다네요 | but there's no treatment in Korea yet. |
그래서 | So… |
미국으로 모시고 가려고요 | I'm going to take him to the States. |
그래서 말인데 하리 씨 | Speaking of which, Ha-ri, |
나랑 같이 갈래요? | will you come with me? |
나 이기적인 것도 알고 | I know that it's selfish |
부담스러워할 것도 다 알아요 | and I know it's a lot to ask of you. |
그래도 하리 씨가 내 곁에 있었으면 좋겠어요 | But I want you by my side. |
회사를 그만두라는 건 아닙니다 | I'm not telling you to quit your job. |
연구원들 해외 연수 보내 주는 프로그램 있잖아요 | There's that program we have, where we send researchers overseas. |
거기 하리 씨가 지원만 하면 분명 충분히… | If you apply for that, I'm sure you will-- |
[차분한 음악] | |
(하리) 아니요 | No. |
물론 자신 있죠 | I'm sure I'd get it, though. |
근데 그렇게 내가 다녀오면 | But… if I do that, |
또 회사에서 얼마나 말들이 많겠어요 | there will be rumors about it at the company. |
다른 사람들은 신경 쓰지 말고요 | Don't worry about other people. |
나도 다른 사람들 상관 안 해요 | I don't care about other people, either. |
그냥 이 일이 | I just… don't want |
더 이상 태무 씨한테 해가 되지 않았으면 해서요 | this situation to hurt you anymore. |
[한숨] | |
나 불안합니다, 하리 씨 | Ha-ri, I'm so worried. |
나한테 할아버지는 | My grandfather is… |
아버지고 | both my father |
또 어머니인데 | and mother. |
근데 할아버지한테 | But if something… |
무슨 일이 생기시기라도 하면… | happens to him… |
[태무의 불안한 숨소리] | |
(하리) 알아요 | I know. |
그래서 더더욱 난 같이 갈 수 없어요 | That's all the more reason why I can't go with you. |
지금 가장 중요한 건 회장님 건강이에요 | Chairman Kang's health is the most important thing right now. |
가뜩이나 절 못마땅해하시는데 | He still doesn't approve of me. |
내가 어떻게 같이 갈 수 있겠어요 | So how could I possibly go with you? |
[한숨] | I'm sorry. |
미안해요 | I'm sorry. |
나도 다 알고 있는데 | I know it all… |
감정이 앞서서 | but I couldn't help it. |
이해하지요, 태무 씨 마음 | I understand how you feel. |
치… | |
우리 헤어져 지낼 수 있을까요? | Will we be okay away from each other? |
뭐야 | What? Are we never going to see each other again? |
우리 뭐, 영영 헤어져요? | What? Are we never going to see each other again? |
아니요 | No. |
근데 왜 그렇게 분위기 잡아요? | Then why are you saying it like that? |
(하리) 하, 누가 보면 우리 오늘 헤어지는 커플인 줄 알겠네 | Other people might think we're breaking up right now. |
나 금방 돌아올 테니까 | I'll be back before you know it. |
나 여기서 기다려요, 알았죠? | So wait for me here. Okay? |
알겠어요 | Okay. |
[멀리서 전화벨이 울린다] | GO FOOD COMPANY RECORDS 2 TRILLION WON IN SALES |
(직원1) 저희 이번 분기에 보너스 나오겠죠? | Do you think we'll get a bonus this quarter? |
보너스? | A bonus? |
갑자기 웬 보너스? | What bonus? |
아니, 이번에 미국 진출한 만두가 글로벌 시장 점유율 1위 했잖아요 | Our dumplings that entered the US market took the majority share in the global market. |
(직원1) 단지 김치도 대박 났고 | Our Danji Kimchi was a huge hit, too. |
(직원2) 맞아요 | Our Danji Kimchi was a huge hit, too. That's right. |
저희 회사 매출이 이번에 2조 올랐다던데… | I heard that go food's sales just rose to two trillion won. |
엄밀히 따지면 당신들 들어오기 전에 | Strictly speaking, we already developed those items before you all got hired. |
(여 부장) 우리가 싹 다 고생해서 해 놓은 건데 | we already developed those items before you all got hired. |
보너스? | But what, a bonus? |
보너스? [엘리베이터 도착음] | A bonus? |
[긴장되는 음악] | |
나오겠지? 나올 거야! | They have to give it to us. They will! Really? |
[직원들의 탄성] (직원2) 진짜요? | Really? |
진짜 고생 많았어, 다들 [직원2의 기쁜 탄성] | -You've all worked so hard. -I'm so happy. |
개발 1팀! | Development Team 1! |
(계 차장) 일을 이딴 식으로밖에 못 합니까? | Is this all that your team's capable of? |
(하리) 왜 그러시죠? 저희가 뭘 했다고 | What's wrong? What did we do? |
(계 차장) 지금 우리 4팀에서 | You know Team 4 is developing a curry product, right? |
카레 음식 개발 중인 거 알고 계시죠? | You know Team 4 is developing a curry product, right? |
근데 1팀에서도 카레 음식 개발 중이라면서요? | But apparently, Team 1 is also developing a curry product, right? |
이딴 식으로 뒤통수를 칩니까, 네? | How can you betray us like this? |
아니, 계 차장님 | Associate Director Gye, |
우리가 언제 뒤통수를 쳤다고 이러시는 거예요… | when did we betray-- |
(계 차장) 스톱, 스톱, 올 스톱 | when did we betray-- |
[어이없는 웃음] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
[징이 뎅 울리는 효과음] | FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 4 DEPARTMENT HEAD GYE BIN |
(계 차장) 부장 된 지가 언제인데 [익살스러운 효과음] | Stop calling me "associate director." |
[익살스러운 음악] 아직까지 계 차장입니까? | I became a department head ages ago. |
[익살스러운 효과음] (여 부장) 미안해요, 습관이 돼서 | Sorry, old habits die hard. |
아무튼 우리가 지금 만들고 있는 건 | Anyway, what we're making is curry toast. |
카레토스트예요 | Anyway, what we're making is curry toast. |
간식이라고요, 간식! | It's a snack! |
근데 그쪽에서 만드는 건 뭐, 카레 전, 뭐, 뭐시깽이? | But the one that you're making is some kind of curry… What was it? |
(하리) 전골 | Stew. |
(여 부장) 어, 카레전골 | Right. Curry stew or whatever. |
뭐, 뭐, 이런 거라면서요? | Right. Curry stew or whatever. |
'뭐시, 뭐시깽이'? | "Whatever"? |
지금 우리 카레전골 무시해요? | Are you insulting our curry stew? |
집에서 내가 해 줄 때는 맛있게도 냠냠 잘 먹더니! | You ate it up when I made it for you at home. |
[익살스러운 효과음] | Apologize! |
사과하세요! | Apologize! |
[혀를 쯧 찬다] [익살스러운 효과음] | |
됐고 [익살스러운 효과음] | Whatever. |
(여 부장) 우리 1팀이 잘나가니까 시비 털러 온 거 같은데 | You must have come to pick a fight because you're jealous of my team. |
앞으로 이렇게 시비 걸 거면 사비로 커피라도 사 오든가! | If you're going to keep doing this, then at least buy us some coffee, all right? |
시비? | "Pick a fight"? "All right"? |
사비? | "Pick a fight"? "All right"? |
[새어 나오는 웃음] | |
라임 개쩔 | Look at those rhymes. |
'쇼미더머니' 나가는 줄 | What are you, a rapper? |
[리드미컬한 음악] 호! | What are you, a rapper? |
[웃음] | |
[익살스러운 효과음] 다시 한번 말하지만 | Let me say it again. |
[익살스러운 음악] 개발 1팀 조심해요! | Watch yourselves, Team 1! |
(혜지) 아, 그만하세요, 계 부장님 | Watch yourselves, Team 1! Stop it, Mr. Gye. |
어유, 죄송해요 | Sorry, we're going now. |
[이 악물며] 저희 가 볼게요 안녕히 계세요 | Sorry, we're going now. Bye! |
[계 차장의 아파하는 신음] 아유, 진짜 | Bye! |
(계 차장) 혜지 씨도 할 말은 해! | You should speak up more, Ms. Kim! You saw how that newbie didn't even get up to greet us! |
[계 차장의 성난 탄성] [어이없는 웃음] | You saw how that newbie didn't even get up to greet us! |
[한숨] | |
두 분 싸움 살벌하게 하시네요 | Those two are scary when they fight. |
저러다 이혼하시는 거 아닐까요? | What if they get a divorce? |
이혼은 무슨 | No way. |
[흥미로운 드럼 연주] [익살스러운 효과음] | |
자기야 | Babe. |
아까는 팀 직원들이 지켜보고 있어서 | I acted a bit tough because my team was watching. Sorry. |
조금 센 척해 봤어, 미안 | I acted a bit tough because my team was watching. Sorry. |
[밝은 음악] | |
이따 퇴근하고 집에 갈 때 꼭 같이 가기? | Let's go home together after work, okay? Promise? |
약속 | Promise? |
[칭얼거리며] 아 [익살스러운 효과음] | |
약속 | Promise? |
아유 [계 차장의 웃음] | |
(계 차장) 1팀 조심해요 | Watch out, Team 1. |
[혀를 쯧 찬다] [익살스러운 효과음] | |
카레전골 또 해 줘야지 | I'm going to make her curry stew again. |
[계 차장의 웃음] [새어 나오는 웃음] | I'm going to make her curry stew again. |
[만족스러운 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
네, 영서 씨 | Hi, Young-seo. |
지금? | Right now? |
아, 아, 진짜 | Jeez. |
어! | |
(영서) 성훈 씨, 미안해요 | Sorry, Sung-hoon. |
(성훈) 여기 대령했습니다 | Here you go. |
어, 고마워요 | Thanks. The advertisers are coming in ten minutes, but I left my edited copy at home. |
10분 내로 광고주들 들이닥친다는데 | The advertisers are coming in ten minutes, but I left my edited copy at home. |
촬영 편집본도 집에 두고 오고 | The advertisers are coming in ten minutes, but I left my edited copy at home. |
(영서) 요즘 내가 정신머리 얻다 두고 다니는지 모르겠어요 | I don't know where my head is these days. |
1년 내내 노는데요, 뭘 | I'm not working anyway. Don't worry and order me around. |
걱정 말고 마음껏 부려 먹어요 | I'm not working anyway. Don't worry and order me around. |
음, 내 남자 친구 안식년이라 너무 좋다, 진짜 | It's so nice that my boyfriend is taking the year off. |
(영서) 좀 있다 집에서 봐요 갔다 올게요 | I'll see you at home. Bye. |
영서 씨 | Young-seo. |
어? | Yes? |
사랑해요 | I love you. |
나도 사랑해요 | I love you too. |
(중해) 치킨 나왔습니다 | Here is your fried chicken. |
(여자4) 네, 감사합니다 | Thank you. No problem. Enjoy. |
(중해) 예, 맛있게 드세요 | No problem. Enjoy. |
[TV에서 인터뷰가 흘러나온다] (여자4) 어? 저기 | What? Doesn't your daughter work there? |
여기 딸내미네 회사 아니에요, 저기? | Doesn't your daughter work there? |
(중해) 네? [차분한 음악] | What? |
[깨닫는 탄성] (TV 속 여자5) [영어] 강 사장님 | |
사장님이 생각하시는 성공 비결이 뭘까요? | GO FOOD'S MANDU CREATES SENSATION INTERNATIONALLY |
음, 간편식이지만 | GO FOOD'S MANDU CREATES SENSATION INTERNATIONALLY |
(TV 속 태무) 정성과 진정성을 내세운 | GO FOOD'S MANDU CREATES SENSATION INTERNATIONALLY |
저희 회사의 진심이 고객들에게 통한 것으로 보고 있습니다 | |
[픽 웃는다] | |
너무 식상한 답변이었나요? | |
(TV 속 여자5) 아닙니다 | PRESIDENT KANG TAE-MOO SPEAKS ON FOREIGN TALK SHOW |
진부한 멘트도 사장님 입에서 나오니 | PRESIDENT KANG TAE-MOO SPEAKS ON FOREIGN TALK SHOW |
몰입해서 듣게 되네요 | PRESIDENT KANG TAE-MOO SPEAKS ON FOREIGN TALK SHOW |
너무 잘생기셔서 그런가 | PRESIDENT KANG TAE-MOO SPEAKS ON FOREIGN TALK SHOW |
[웃으며] 과찬이십니다 | |
(TV 속 여자6) [한국어] 강태무 사장은 이날 | President Kang Tae-moo appeared on a talk show this day and-- |
토크 쇼 출연으로… [리모컨 조작음] | President Kang Tae-moo appeared on a talk show this day and-- |
(중해) 아유, 왜요? | Why did you do that? They're talking about the dumplings Ha-ri made. |
하리가 만든 만두 얘기 나오는데 | They're talking about the dumplings Ha-ri made. |
아니, 뭐가 예쁘다고 | There's no reason to stare at that damn face for so long. |
[익살스러운 음악] 어, 저 면상을 그렇게 열심히 들여다보고 있어요? | There's no reason to stare at that damn face for so long. |
금방 돌아온다 그러더니, 어? | He said that he'd be back soon |
거, 뭐, 뉴욕 지사인지 뭐 하러 그건 맡아 가지고 | but he hasn't for a year, working at the New York branch or whatever. |
1년 넘게 감감무소식이야, 쯧 | but he hasn't for a year, working at the New York branch or whatever. |
회장님 계속 치료받으셔야 돼서 | He's probably just doing some work since Chairman Kang is still being treated there. |
그 김에 일까지 하는 모양인데, 거참 | since Chairman Kang is still being treated there. |
알게 뭐예요? 일 때문인지 딴 여자가 생긴 건지 | Who knows? Maybe he has another girl. |
아, 쓸데없는 소리 좀 말아요, 아 | Don't be ridiculous. |
아니, 싫어할 때는 언제고 왜 또 편을 드는 거야? | I thought you hated him. Why are you taking his side now? I don't get it. |
내가 이해가 안 되네 | I thought you hated him. Why are you taking his side now? I don't get it. |
[서류 넘기는 소리] | |
[생각하는 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[노트북 작동음] | |
[발랄한 음악] | |
하리 씨 | Ha-ri. |
태무 씨, 안녕 | Hi, Tae-moo. |
잘 잤어요? | Did you sleep well? |
어제 새벽까지 일해서 몇 시간 못 잤어요 | I worked late last night so I didn't get much sleep. |
아, 진짜? | Really? Did you wake up because of me? |
나 때문에 깬 거 아니에요? | Really? Did you wake up because of me? |
아니에요, 괜찮아요 | No, it's all right. |
하리 씨는 별일 없죠? | You're doing well, right? |
나야, 뭐, 늘 잘하지 | Of course. I'm always doing well. |
할아버님은요? | How's your grandfather? |
어제 정기 검진 받으셨는데 괜찮으시대요 | He got his regular checkup yesterday, and they said he's fine. |
(하리) 다행이다 | That's a relief. |
저, 태무 씨, 그 미국 일은 좀… [휴대전화 진동음] | So, Tae-moo… -About your work in the US-- -One second, Ha-ri. |
(태무) 하리 씨, 잠깐만요 | -About your work in the US-- -One second, Ha-ri. |
일 때문에 연락이 와서 | I need to take this call. It's for work. I'll call you later. |
저, 다시 연락할게요 | I need to take this call. It's for work. I'll call you later. |
(하리) 응응 | Sure. |
[마우스 클릭음] | |
야, 이건 태무 씨가 너무했다 | Hey, that was a bit rude of Tae-moo, right? |
솔직히 내가 섭섭할 만했어 그렇지? | I'm allowed to feel hurt about that, right? |
(하리) 치… | |
[달려오는 발걸음] | |
[문이 벌컥 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(하민) 누나 일어나 봐, 큰일 났어! | -Wake up. You need to see this. -What? |
- (하리) 아, 왜! - (하민) 빨리 일어나 | -Wake up. You need to see this. -What? -Come on, get up. -Why? |
아, 봐 봐, 매형 스캔들 났어 | Mr. Kang's caught in a scandal! |
어? | -What? -Come on, look at it. |
빨리 봐 봐 | -What? -Come on, look at it. |
[흥미로운 음악] | ROMANCE SUSPECTED BETWEEN PRESIDENT KANG TAE-MOO AND CELLIST BAEK YUN-SEO |
(하민) 이거 헛소문이지? | That's just a rumor, right? Nothing bad happened between you two? |
두 사람 아무 문제 없는 거지? | That's just a rumor, right? Nothing bad happened between you two? |
어, 뭐… | Yes. |
아, 뭐, 영상 통화 하면서 이상한 낌새 챈 건 없고? | Nothing seemed off when you were calling him? |
(하리) 아, 어제 통화할 때는 그냥 일 때문에 바빠 보였는데 | When I called him yesterday, he just seemed busy because of work. |
제발 정신 좀 차려라! | Come to your senses. |
(하민) 아, 주변에 쭉쭉빵빵 예쁜 여자들이 널렸을 텐데 | There must be a load of hot women around him. |
내가 뭐? | What are you saying? |
하민아, 나가 | Ha-min. Get out. |
(하리) 나가, 씨 | Get out! |
나가, 빨리! | -Come on, get out! -Come to your senses. |
(하민) 제발 정신 좀 차려라 진짜 모르겠냐? | -Come on, get out! -Come to your senses. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[익살스러운 효과음] | |
[통화 연결음] | |
[새가 지저귄다] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후… [헛웃음] | The person you have called is unavailable. Please leave your message… |
[리드미컬한 음악] [통화 종료음] | The person you have called is unavailable. Please leave your message… |
이 와중에도 전화를 안 받으시겠다? | He's not going to pick up my call in this situation? |
[휴대전화를 탁 덮는다] | He's not going to pick up my call in this situation? |
[어이없는 웃음] | |
(하리) | Did you see the news articles about that scandal? |
이런 식으로 나오시겠다? | So you're really going to be like this? |
네, 여 부장님 | Yes, Ms. Yeo, |
저 다음 주 수요일까지 휴가 좀 쓸게요 | I'm going to be on vacation until next Wednesday. |
[여 부장이 하품한다] | Are you finally using your vacation days? |
(여 부장) 그렇게 휴가 쓰랄 때는 안 쓰더니, 왜? | Are you finally using your vacation days? Why, though? |
뉴욕 가려고요 | I'm going to New York. |
(하리) 기사님 트렁크 좀 열어 주세요 | Sir, could you open the trunk? |
[트렁크 문이 쾅 닫힌다] | |
뭐야! | |
(하리) 어떻게 왔어요, 여기를? | How are you here? |
(태무) 아, 난 놀래 주려고 연락도 없이 왔는데 | How are you here? I came here without telling you to surprise you. |
어디 가는 중이에요? | Where are you going? |
아니, 그거야 미국에… | Of course, I was going to the States… |
- (하리) 씨, 도대체 뭐예요? - (태무) 아! [발랄한 음악] | Damn it! What's wrong with you? |
뭐, 뭐가요? | What? |
아, 나 스캔들 터진 거요? | You mean the scandal? |
와, 그걸 아는 사람이… | You knew about that? |
스캔들 기사까지 터졌으면서 연락 다 씹고 | You ignored my calls and messages when you knew? |
내가 얼마나, 내가 얼마나! | Do you know how much I… |
씨… | |
(태무) 미안해요 나도 비행기 타고 나서 알았어요 | Sorry. I only found out after I got on the plane. |
둘이 뭐… | The two of you aren't… |
아니죠? | It's nothing, right? |
당연히 아니죠 | Of course not. |
그 친구 평범한 유학생이랑 만나고 있어요 | She's dating some international student. |
(태무) 집안에서 결혼 반대한답시고 | Her family leaked fake news because they're against the marriage. |
가짜 뉴스 낸 거고 | Her family leaked fake news because they're against the marriage. |
[잔잔한 음악] (하리) 음… | |
안아 줘요 | Hug me. |
[하리와 태무의 기분 좋은 숨소리] | |
[기분 좋은 숨소리] | |
이러다 또 밀치면서 때릴 거 아니죠? | You're not going to shove me away and hit me, right? |
[웃음] | |
아, 안고서도 때리네 | You still hit me. |
[웃음] | |
[놀란 숨소리] | You look so pretty today. |
오늘 진짜 예쁘다 | You look so pretty today. |
나랑 같이 좀 걸을래요? | Do you want to walk with me for a bit? |
흥 | |
(태무) 흥? [웃음] | |
[새가 지저귄다] (하리) 참 | Why did you come here by yourself? What about your grandfather? |
근데 할아버님은 어쩌고 혼자 온 거예요? | Why did you come here by yourself? What about your grandfather? |
(태무) 다음 주쯤 귀국하실 거예요 | He'll come back to Korea sometime next week. |
하리 씨 보러 간다고 먼저 왔어요 | I came back a bit earlier to see you. |
(하리) 허락해 주셨어요? | Did he approve of our relationship? |
(태무) 그게… | Well, that is… |
아, 이거 말을 해야 되나 말아야 되나 | I don't know if I should tell you. |
(하리) 아, 자꾸 놀릴 거예요? | Hey, stop teasing me! |
(태무) 아, 알았어요 말, 말할게요 | Hey, stop teasing me! Fine. I'll tell you. |
할아버지가 이거 받아 주기 전까지는 | He told me not to come back home until you took this. |
집에 들어오지 말라 그러시던데요? | He told me not to come back home until you took this. |
이게 뭐예요? | What's this? |
[반짝이는 효과음] | |
이, 지, 나… | Are you… |
한테 프러포즈하는 거예요? | proposing to me right now? |
알죠, 나 시간 낭비 싫어하는 거? | You know I hate wasting my time, right? |
나 더 이상 못 헤어져 있겠으니까 | I can't be apart from you any longer. |
우리 그만 결혼해요 | So let's get married. |
[잔잔한 음악] | |
그건 강태무 하는 거 봐서 | We will see about that. |
괜히 튕기다가는 하리 씨만 손해일 텐데 | It'll be your loss if you try to play hard to get. |
알죠, 나 다방면으로 잘하는 거? | You know I'm good at a lot of different things, right? |
[웃음] | |
[밝은 음악] | |
[웃음] | |
(태무) 아… | |
오래 걸렸다 | That took a while. |
[웃으며] 아직 안 받아 준다니까? | I didn't say yes yet. |
(태무) 반지 꼈잖아요 그럼 된 거죠, 뭐 | You put the ring on. That means yes. |
(하리) 아, 강태무 하는 거 봐서 | Hey, I told you we'll see about that. |
[함께 웃는다] | Tell me that you love me. |
사랑한다 해 봐요 | Tell me that you love me. |
(태무) 뭐라고요? [하리의 웃음] | What? |
(하리) 잘해요, 나한테 | Be good to me, okay? |
No comments:
Post a Comment