돌싱글즈 12
Love After Divorce 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
[부드러운 음악] | LOS ANGELES, HWASEONG, SEATTLE |
[기계 조작 효과음] | JIMI & HEE-JIN WEDDING STORY |
[출연진의 탄성] | -Wow! -Whoa. |
화성에 저런 데가 있어? | There's a place like that in Hwaseong? |
[감탄] | Wow. |
- [희진] 진짜 많다 요트 - [지미] 그러니까 | -There are so many yachts. -I know, right? |
- [지미] 좋다! - [희진의 호응] | -How nice. -Yeah. |
[세윤] 와, 이쁜 요트 되게 많다 | Wow. There are so many beautiful yachts. YACHT MARINA AT JEONGOK PORT |
[지미] 한국에서는 아, 아! | In Korea, I don't think I've ever-- |
배 한 번 타보긴 했구나 옛날에 대학원 친구들하고 | In Korea, I don't think I've ever-- Never mind. I've been on a yacht before with some college friends. CHATTING ON THE WAY TO THE YACHT |
[희진] 이건가? | CHATTING ON THE WAY TO THE YACHT -Is this it? -It's the one over there. |
[지미] 저기 앞쪽에 있는 배야, 저 | -Is this it? -It's the one over there. |
- [희진] 아, 그래 - [지미] 응 | -Oh, really? -Yeah. |
- [지미] 조심, 조심 - [희진] '땡큐' | Be careful, careful. |
[지미, 희진의 감탄] | Wow! |
- [지미] 오, 나이스 - [출연진의 감탄] | THEY MOVE TO THE DECK, WHERE THEY CAN SEE THE OCEAN |
[오스틴] 뭐야, 이거? | What the heck? |
- 야, 요트 엄청 크다 - [지미] 어느 쪽 앉을래? | What the heck? -The yacht is huge. -Which side do you want to sit on? |
[희진] 출발한다 | -We're taking off. -Huh? |
대박 [웃음] | -Amazing. -I didn't know it was moving. |
[지미] 안 가는 줄 알았어 | -Amazing. -I didn't know it was moving. |
[흥미진진한 음악] | #MARINA AT JEONGOK PORT #FIRST DATE IN KOREA |
[세윤, 오스틴의 놀란 탄성] | #MARINA AT JEONGOK PORT #FIRST DATE IN KOREA -Whoa. -Wow! |
- [혜영의 탄성] - [지혜] 멋있다 | -Wow. -That's amazing! |
- [세윤] 요트 너무 멋있다 - [오스틴, 지혜의 호응] | -Wow. -That's amazing! The yacht is so cool. -Yeah. -Yeah. |
이야, 근데 우리나라도 진짜 좋은 데가 많네요, 이렇게 | There are so many nice places like this in Korea. |
특히 이제 서해는 저렇게 노을 떨어질 때 가면 | Especially when you go to the Yellow Sea during sunset. |
- [혜영, 지혜의 호응] - 너무 예쁘죠 | Especially when you go to the Yellow Sea during sunset. It's so beautiful. |
- [지미] 전세 크루즈입니다 - [희진의 감탄] | It's a sunset cruise. |
와! | |
- [물방울 떨어지는 효과음] - [희진] 신기해 | -It's fascinating. -He's filming Hee-jin. |
[혜영] 희진이를 찍고 있어 | -It's fascinating. -He's filming Hee-jin. |
[희진의 기침 소리] | -It's fascinating. -He's filming Hee-jin. |
- [지미] 나? - [희진의 웃음] | Me? |
- [혜영] 잘 어울려 - [감미로운 음악] | They look good together. |
[지미] 해, 너무 이쁘다 여기 뷰가, 그치? | The view of the sun from here is beautiful, isn't it? |
[희진] 여기서 그래서 선셋 보는 거구나 | The view of the sun from here is beautiful, isn't it? So that's why people watch the sunset from here. |
[지미] 네, 한잔할래? | Yeah. Shall we have a drink? |
- [지미] 짠 - 치얼스 | Cheers. A GLASS OF CHAMPAGNE TO ENJOY WITH THE SUNSET |
[빛나는 효과음] | A GLASS OF CHAMPAGNE TO ENJOY WITH THE SUNSET |
[지미] 평화롭다, 되게 | It's very peaceful. |
[지혜] 낭만적이에요 | How romantic. |
한국에 이런 데가 있을 줄 몰랐네 | I didn't know there was a place like this in Korea. |
아니, 막, 근데 | I didn't know there was a place like this in Korea. Well, I mean… |
부산이나, 뭐 | -Places like Busan or Jeju Island. -Oh, that's right. |
- 제주도 뭐 이런 데는 - [희진] 응, 맞아, 맞아 | -Places like Busan or Jeju Island. -Oh, that's right. |
[지미] 이런 거 있을 것 같은데 | They might have something like this. |
[지미] 이쪽 이쪽은 잘 몰랐어 | I didn't know about this area. |
[희진] 우리가 되게 | I think we go on a lot of good dates. |
좋은 데이트 많이 하는 것 같아 | I think we go on a lot of good dates. |
- [지미] 아 - [희진] 그치? | I think we go on a lot of good dates. -Ooh. -Right? |
[지미] 난 너랑 있으면 다 좋아 | -Ooh. -Right? I love it anywhere as long as I'm with you. |
[희진의 웃음] | I love it anywhere as long as I'm with you. |
- [지미] 알잖아? - [희진] 맞지 | -You know that, right? -Right. |
[지혜가 감탄하며] 아! | JIMI'S SWEET COMMENTS CONTINUE EVEN IN KOREA |
- [오스틴] '와우' - 아, 너랑 있으면 다 좋대 | Wow! "I love it anywhere as long as I'm with you." |
어떻게 이렇게 자신감 있게 얘기하지? | "I love it anywhere as long as I'm with you." How can he say that so confidently? |
그래, 저렇게 자신감 있게 얘기해주는 것 좋아 | Yeah, it's nice to hear that with confidence. |
[희진] 음 이거 맛있다 | This is delicious. |
- 어 좋다, 근데 - [희진의 호응] | -It's nice. -Yeah. |
[지미] 나중에 부모님하고 같이 오면 좋겠다 | It'd be nice to bring our parents next time. |
[희진의 호응] | Yeah. |
[지혜] 그치 부모님 생각이 나죠 | Of course, it'll remind you of your parents. |
[혜영의 호응] | Of course, it'll remind you of your parents. …REMINDS THE TWO OF THEIR PARENTS |
[지미] 아버지, 얼마나 자주 오셔, 캐나다에 | How often does your father visit Canada? |
그래도 1년에 한 번에서 두 번은 오시는 것 같아 | He comes at least once or twice a year. |
[희진] 근데 한 번 가면 아빠가 열흘 이상은 못 있어 | But he can't stay for over ten days. -I see. -Just ten days. |
- 아 - [희진] 딱 열흘 정도만? | -I see. -Just ten days. |
[희진] 그게 늘 아빠한테도 미안하긴 해 | I always feel sorry for my dad. |
어쨌든 우리는 | Either way… |
어, 엄마하고 | Well, my mom and my sisters always lived together. |
우리 자매들끼리 항상 같이 | Well, my mom and my sisters always lived together. |
- 살았잖아 - [지미] 그치 | Well, my mom and my sisters always lived together. Right. |
근데 아빠는 | But my dad hasn't lived with us for some time now. |
- 그걸 이제 못 했으니까 - [지미] 응 | But my dad hasn't lived with us for some time now. |
그거에 대한 미안함이 늘 있지 | So I feel sorry for him about that. |
[잔잔한 음악] | So I feel sorry for him about that. {HEE-JIN IS ALWAYS SORRY} THAT SHE CAN'T BE THERE FOR HER DAD |
[희진] 우리 아빠도 가끔 | There's something my dad says from time to time. |
지나가면서 그런 얘기를 하거든 | There's something my dad says from time to time. |
[지미] 응 | Yeah? |
[희진] '아니 어떻게 네 놈 중에' | "Why aren't any of the four of you by my side?" |
- [지미의 호응] - '단 한 명도' | "Why aren't any of the four of you by my side?" |
'아빠 옆에 없냐?' 이런 얘기를 하면 | "Why aren't any of the four of you by my side?" When he says that, I feel really sorry. |
- [지미] 그렇지, 그렇지 - [희진] 되게 미안해 | When he says that, I feel really sorry. |
- 아버지가 외로우셨겠다 - [오스틴] 응 | -Her father must have been lonely. -Yeah. |
나도 아빠가 | I hear my dad also complains to my mom during holidays. |
명절 때마다, 명절 때마다 엄마한테 뭐라 한다고 하더라고 | I hear my dad also complains to my mom during holidays. |
[지미] 못 가게 했어야 하는데 | "We shouldn't have let him go." |
- [옅게 웃으며] 그치 - [지미] 가고 싶어도 | "We shouldn't have let him go." "Even if he wanted to, we shouldn't have let him go." |
가고 싶다고 해도 못 가게 했어야 했는데 | "Even if he wanted to, we shouldn't have let him go." |
[희진] 약간 좀 더 그럴 것 같은 게 오빠가 | I think it'll be harder for them since you're an only child. |
외동이니까 | I think it'll be harder for them since you're an only child. |
[지미] 어, 형제가 없으니까 | I think it'll be harder for them since you're an only child. Right. I don't have any siblings. |
그리고 이제 엄마 아빠는 나이 드시고 | And my parents are getting old. |
나이 드시니까 또 건, 몸도 아프신 곳도 생기고 하니까 | Now that they're getting older, their health is getting worse. |
[희진] 그러니까 그게 마음이 제일 좀 그래 | That's what bothers me the most. |
불과 근데 지난 1, 2년 사이에 더 | But over the past year or two, their health has gotten worse. |
아빠 건강이 많이 안 좋아진 거니까 | But over the past year or two, their health has gotten worse. |
[지미] 그렇다고 또 부모님 | I thought about bringing them to the States, |
미국으로 모셔 가자니 | I thought about bringing them to the States, |
- 아는 사람도 없고 - [희진] 엄청 답답하시지 | but they don't know anyone there. -It'd be frustrating. -Nor can they speak the language. |
[지미] 말도 안 통하는 곳에서 | -It'd be frustrating. -Nor can they speak the language. |
부모님보고 그냥 오라고 하는 것도 어떻게 보면 되게 | -It'd be frustrating. -Nor can they speak the language. In a way, it'd be irresponsible of me to ask my parents to move to the US. |
- 무책임한 것 같고 - [희진] 맞아 | In a way, it'd be irresponsible of me to ask my parents to move to the US. You're right. |
[혜영의 한숨] | You're right. Goodness. |
또 엄마 아빠한테도 미안하지 | Goodness. I feel bad for my parents. |
이해하시지만 그래도 | I'm sure they understand, |
자식 하나밖에 없는데 멀리 있으니까 | but their one and only child is far away. |
조금… | It's a bit… |
한국, 한국 와서 살고 싶으면 얘기해 | Tell me if you want to come live in Korea. |
[세윤] 어? | Tell me if you want to come live in Korea. Huh? |
- 왜, 왜? - [지미] 어? | -What? -Huh? |
- [지미] 뭘 왜야? - 뭐 어떻게 하게? | -What do you mean "what"? -What are you going to do? |
- [지미] 어? - 어떻게 하게? | -What do you mean "what"? -What are you going to do? -Huh? -What will you do? |
- 같이 오면 되지 - [희진] 같이 온다고? | -We can come together. -We'll come together? |
[지미] 어 | -We can come together. -We'll come together? Yeah. |
- [차분한 음악] - [출연진의 탄성] | Yeah. Wow. |
같이 살자는 거잖아 | He's asking her to live with him. |
뭐야, 프로 프러포즈인가, 그러면? | Is this a proposal, then? |
프러포즈 아니에요? | Isn't this a proposal? |
[지미] 그 생각도 해봐야지 | We should think about that too. |
- [희진] 응? 뭐? - [지미] 어? | -Hmm? -Hmm? What? |
[지미] 어디 살지 | Where we should live. |
응 | Yeah. |
'동부'인지, '서부'인지 | Will it be the East Coast or the West Coast? |
코리아인지 | Will it be the East Coast or the West Coast? Or Korea? |
[지혜] 오, 뭔가 답을 지금 바로 하진 않네요, 희진이가 | Hee-jin isn't giving an answer right away. |
[세윤] 그러네 | You're right. |
어딜 가든 괜찮을 것 같아 | I think we'll be fine wherever we go. |
생각해 본 적이 없을 수도 있겠지 | -Maybe she hasn't thought about it yet. -Yeah. |
[오스틴] 응 | -Maybe she hasn't thought about it yet. -Yeah. |
약간 결혼 직전의 대화 아닌가요? | Don't you talk about this when you're about to marry? |
- [지원] 그렇죠 - [혜영] 그런 것 같아 | -Right. -I think so. |
[지원] 지금 살 곳을 정하고 있는데 | -Right. -I think so. They're deciding where to live. It's like they're about to get married. |
결혼 직전이죠, 뭐 | They're deciding where to live. It's like they're about to get married. |
너무 빠른데? | They're moving so fast. |
[세윤] 근데 원래 동거 마지막에 | They're moving so fast. They have to make another decision by the end of this, no? |
한 번 더 선택을 해야 되잖아요 | They have to make another decision by the end of this, no? |
- [혜영] 응 - [지혜] 그렇죠 | THEIR RELATIONSHIP CAN'T BE CERTAIN UNTIL THE FINAL CHOICE |
왜? | GAZE What? |
내가 너무 '어디 살까 어디 살까' 하는 것 같아? | Am I going too far by talking about where we should live? |
많이 물어보긴 하지 | You do ask me that a lot. |
하지 마? | Should I stop? |
그런, 그런 뜻은 아니야 | That's not what I mean. |
[지미의 웃음] | That's not what I mean. |
[서정적인 음악] | |
[지혜] 그치, 좀 생각을 신중하게 더 하게 될 수 있죠 | Right. It makes sense that she's giving it serious thought. |
생각이 많아지죠 | -It makes you think a lot. -Yeah. |
[세윤] 시원한 대답이 안 나오니까 신경 쓰이나 봐 | It must be bothering him that he can't get a straight answer. |
[지미의 코 훌쩍이는 소리] | OUR RELATIONSHIP ISN'T CERTAIN YET |
[홱 효과음] | WILL LIVING TOGETHER HELP HEE-JIN FIND THE ANSWER? |
[지혜] 그쵸 내 삶이 완전히 | Yeah, her life would have to change completely. |
바뀌어야 되는 상황이니까 | Yeah, her life would have to change completely. |
좀 신중해 질 필요도 있을 것 같아요 | So I think she needs to be more cautious. -Yeah, they live so far apart. -Exactly. |
- [지원] 그러니까 - [지혜의 호응] | -Yeah, they live so far apart. -Exactly. |
- 너무 멀다 - [혜영] 음 | -Yeah, they live so far apart. -Exactly. He needs to give her some time to think. |
생각할 시간을 줘야지 | He needs to give her some time to think. |
그만큼 진지하다는 얘기겠죠, 또 | VANCOUVER AND NY: A WORRISOME SITUATION -That can only mean they're serious, no? -Of course. |
- [지혜] 네, 네, 그럼요 - 음 | -That can only mean they're serious, no? -Of course. |
[유쾌한 음악] | Yeah. |
티가 '동부'인데? | His T-shirt says "East Coast." |
[오스틴] 희진은 '서부'네 | And Hee-jin is wearing "West Coast." |
- [세윤] 아, 맞네, 아 - 커플 티네, 커플 티 | -Oh, you're right. -They're wearing matching T-shirts. |
- [지혜] 각자 자기 지역 - [세윤] 아, 커플티구나 | -Oh, you're right. -They're wearing matching T-shirts. -They're matching. -It's a couple T-shirt. |
[지원] 커플 티구나 언제 샀대? | -They're matching. -It's a couple T-shirt. When did they get those? |
[의미심장한 효과음] | EAST COAST (NEW YORK) WEST COAST (VANCOUVER) |
- [혜영] 뭐야? - [세윤] 어? | WHAT IS THE COUPLE DOING SITTING ACROSS EACH OTHER? -What's that? -Huh? |
- [지원] 자 - [세윤] 어? | -Here. -What? |
- 뭐야? - [오스틴] 뭐예요? | -Here. -What? -What is it? -What's that? |
- 2023년도 - [리드미컬한 음악] | -The 2023 Marriage Compatibility Test. -Okay. |
- 결혼 모의고사 문제지 - [지미] 네 | -The 2023 Marriage Compatibility Test. -Okay. |
[지원] '결혼 고사'? | Marriage Compatibility Test? |
[오스틴] '결혼 고사' 뭐예요? | What's a Marriage Compatibility Test? |
[지혜] 이게 요즘 커플들 사이에서 유행하는 거예요 | This is a trend among couples in Korea these days. |
- 진짜? - [지혜] 예 | -Seriously? -Yes. |
이거 재밌겠다 | WHO WANT TO LEARN ABOUT EACH OTHER'S VALUES This looks fun. |
- [희진] 주의 사항이 있어 - 네 | -There are a few rules. -Okay. |
[희진] | -You must answer honestly and truthfully. -Yes. |
[지미] 네 | -You must answer honestly and truthfully. -Yes. Don't force your partner to say what you want to hear. |
[희진] | Don't force your partner to say what you want to hear. |
[지미] 네 | Don't force your partner to say what you want to hear. Yes, ma'am. |
[희진의 한숨] | THE TWO TAKE EACH QUESTION SERIOUSLY |
- 와 [웃음] - [희진] 왜? | -Wow! -Why? |
- [의미심장한 웃음] - [희진] 재밌을 것 같아? | HE IS SURPRISED BY THE DIFFICULT QUESTIONS You think it'll be fun? |
- [지미의 신난 탄성] - [희진의 웃음] | You think it'll be fun? |
[희진] 되게 현실적이다 | It's very realistic. |
[지미] 이런 게 다 있네 | I didn't know there was such a thing. |
아, 서로 교환해서 보는 거예요? | They're supposed to exchange answers? |
그치, 이제 각자의 생각을 보게 되니까 | That's how they can see each other's thoughts. |
[희진] 자, 첫 번째 | That's how they can see each other's thoughts. The first question. |
[지미] '내 애인에게 해당하는 타입을 고르시오' | "Choose the type that applies to my partner." |
[희진] 응 | "Choose the type that applies to my partner." Yeah. |
'귀여움, 섹시함' [웃음] | "Cute." "Sexy." |
'세젤예, 아름다움' | "Prettiest in the world." "Beautiful." |
고마워 | Thank you. |
- '귀여움, 멋있음'? - [희진] 응 | -"Cute." "Charming." -Yeah. |
나 섹시하지 않아? | Don't you think I'm sexy? |
- [출연진의 웃음] - [유쾌한 음악] | Don't you think I'm sexy? |
[지미] 왜? | What? |
오빠 주의 사항 다시 읽어봐 | Oppa, read the rules again. |
[지미] '섹시하다' 하는 사람도 있어 | -Some people say I'm sexy. -All right. |
[희진] 알았어 | -Some people say I'm sexy. -All right. |
[웃으며] 삐졌어 | He's hurt. |
[희진] '장점과 단점에 대해 서술하시오' | "Describe your partner's strengths and weaknesses." |
자 | All right. |
[익살스러운 효과음] | GLANCE |
- 뭐야, 이거? - [불안정한 음악] | (COVERS HER ANSWERS) |
[혜영] 왜 그래 왜 그래 왜 그래? | (COVERS HER ANSWERS) -What's wrong? -What? |
- [오스틴] 왜 그래? - [세윤] 왜? | -What's wrong? -What? -What? -What? |
[지미] 왜? | -What? -What? |
오빠, 나 단점 하나도 없는데? | Oppa, you wrote nothing for my weaknesses. |
[지미] 단점 없어 | Because you have none. |
[희진의 웃음] | |
[혜영의 놀란 숨소리] | |
단점이 없다고 했는데 지미는 | Jimi said she doesn't have any flaws. But Hee-jin must've written his. |
- [혜영] 아… - 희진은 적었나보다 | Jimi said she doesn't have any flaws. But Hee-jin must've written his. |
[세윤] 희진은 많이 적었구나 | Jimi said she doesn't have any flaws. But Hee-jin must've written his. -Hee-jin wrote a lot, huh? -Oh, no. |
- [지혜] 어떡해? - [놀란 숨소리] | -Hee-jin wrote a lot, huh? -Oh, no. |
[지미] 왜 그래? | What's wrong? |
- [희진] 어? 어떡하지? - 왜? | What's wrong? -What do I do? -What's wrong? |
- [혜영] 뭐야, 뭐야? - [지미] 왜 그러는 거야? | -What do I do? -What's wrong? What are you doing? Move your hands. |
- 손을 치워 보세요, 왜? - [희진] 오빠 | What are you doing? Move your hands. -Oppa. -Yeah? |
우리 오늘 싸우는 거 아니지? | -We're not gonna fight today, are we? -No, we're not. |
- [지미] 안 싸워 - 오케이 | -We're not gonna fight today, are we? -No, we're not. |
[희진] '장점과 단점에 대해 서술하시오' | "Describe your partner's strengths and weaknesses." JIMI'S ANSWERS |
- [지미의 한숨] - '따뜻한 마음씨' | JIMI'S ANSWERS "She has a warm heart and cares about others. |
- [유쾌한 음악] - '타인을 케어하는 마음' | "She has a warm heart and cares about others. |
'늘 경청해 주고 늘 내 편이 되어 주는' | "She has a warm heart and cares about others. I'm grateful because she always listens and is always on my side. |
'감사한 친구, 세젤예' | I'm grateful because she always listens and is always on my side. She's the prettiest in the world. Weaknesses: none." |
단점은 없음 | She's the prettiest in the world. Weaknesses: none." |
[세윤] 단점 많이 썼나 봐 [웃음] | She must've written a ton of weaknesses. |
[지미] '장점, 표현에 적극적이고 솔직함' | HEE-JIN'S ANSWERS "Strengths: He's open and honest about his feelings. |
'장점, 심플하다 장점, 배려를 잘한다' | He's simple. He's considerate. |
- '단점, 산만하다' - [의미심장한 음악] | Weakness: He's all over the place. |
'단점, 잘 까먹는 것 같다' | -He forgets things often." -Is that so? |
- [세윤] 그래? - [혜영의 웃음] | -He forgets things often." -Is that so? |
'단점, 본인의 의견이 맞다고 생각하면 맞는 거다' | "If he thinks something is right, then it's right. |
'잘 안 굽힘' | He doesn't give in easily." |
[출연진의 놀란 탄성] | -Wow. -Whoa. |
- [세윤] 야, 이거 - [오스틴의 놀란 탄성] | -Wow, this-- -Wow. -I think she ran out of space. -I see. |
[지혜] 칸 모자란 것 같은데 | -I think she ran out of space. -I see. |
[혜영] 그렇구나 | -I think she ran out of space. -I see. |
[지혜] 어떡하죠? 예 | Oh, dear. |
- [출연진의 웃음] - [지혜] 삐졌네, 삐졌네 | -He's mad. -Look at him. He's upset. |
[세윤] 화났네, 화났네 화났네 | -He's mad. -Look at him. He's upset. |
- [지혜] 삐졌네 - [혜영의 웃음] | -He's mad. -Look at him. He's upset. |
미안해 가지고 | I'm sorry. |
단점을 더 많이 썼네 장점보다? | You wrote more weaknesses than strengths. |
[혜영의 웃음] | You wrote more weaknesses than strengths. |
- 아니 똑같이 3개 썼지 - [지미] 아니 | I wrote three of each. No, the weaknesses are more specific. |
단점이 좀 더 구체적인데 | No, the weaknesses are more specific. |
[혜영의 웃음] | No, the weaknesses are more specific. |
오빠가 잘 모를까 봐 | In case you didn't know. |
[세윤, 혜영의 웃음] | In case you didn't know. |
[휘파람 효과음] | SHE'D LIKE HIM TO KNOW HIS WEAKNESSES AND FIX THEM |
- [희진] '결혼 전' - '결혼 전 배우자에게' | -"Before getting married--" -"Before getting married, |
[지미, 희진] '이 중 한 가지 서류를' | if you could get one document from your partner, |
'받아 볼 수 있다면 어떤 서류가 가장 궁금한가?' | if you could get one document from your partner, which one would you want the most?" |
[희진] 왜? 건강검진표, 왜? | Why did you choose the medical records? |
그냥 아프면 케어해 주게 | So if you're sick, I can take care of you. |
[희진] 어, 나랑 비슷하네 | That's similar to mine. |
나도 건강검진표 | Me too. The medical records. |
뭐지? 아픈 데 있으면 | So if you're sick, I'll give you some supplements. |
- 영양제 챙겨주려고 - [지미] 응 | So if you're sick, I'll give you some supplements. |
[희진] 그리고 신용인증서는 좀 보고 싶긴 해 | And I'd like to see your credit report. |
[지미의 호응] | And I'd like to see your credit report. |
- [지미] 알았어, 그렇지 - 빚이 많을 수도 있으니까 | -Okay. Right. -You might be in a lot of debt. Yeah. |
- [지미] 그치 - 응 | -Okay. Right. -You might be in a lot of debt. Yeah. |
- [희진] 빚이 많아요? - [부정하는 소리] | -Are you in a lot of debt? -No. |
- [유쾌한 음악] - [지미의 기침] | -Are you in a lot of debt? -No. |
결혼 전에 받는 서류들이 있어요? | Are you supposed to look at documents before marrying? |
[세윤] 볼 수 있다면 | -If they're available. -Yeah. |
[혜영] 나는 그러면, 통장 | -If they're available. -Yeah. If I could, I'd want to see their bank statement. |
- 통장을 보고 싶어요? - [제작진의 웃음] | -You'd want to see their bank statement? -Yeah. |
- [혜영] 응 - [지혜] 아 | -You'd want to see their bank statement? -Yeah. |
- [세윤] 근데 - 많으면 오히려 | -But-- But-- -I'd be intimidated if she were richer. |
- 위축될 것 같아 - [세윤] 근데 | -But-- But-- -I'd be intimidated if she were richer. |
- [혜영의 웃음] - [익살스러운 음악] | -But-- But-- -I'd be intimidated if she were richer. |
- [지혜] 자존심 상해 - 딱 봤는데 | -It'd crush your pride? -If I saw it-- Wait. |
아니, '뭐야? 얘 돈 왜 이렇게 많아?' 하면서 | -It'd crush your pride? -If I saw it-- Wait. And I ask myself, "Wait, why does she have so much money?" |
- 내가 막 - [세윤] 응 | And I ask myself, "Wait, why does she have so much money?" -I'd be like-- -You'll start speaking formally? |
- 존댓말 쓰고 갑자기 - [세윤, 지원의 호응] | -I'd be like-- -You'll start speaking formally? -Exactly. -When she comes home, |
- [지원] 막 - [세윤] 문 열리는 | -Exactly. -When she comes home, |
소리 들리면 이렇게 서 있을 것 같아 | -Exactly. -When she comes home, -I'd be standing like this. -Right. |
- [지원의 호응] - [혜영의 웃음] | -I'd be standing like this. -Right. |
- [제작진의 웃음] - 어, 오셨어요? | Welcome home. |
[오스틴] 갑자기 집 청소 엄청 하고 | You'd suddenly clean the house. |
그래서 안 볼 것 같아, 아예 | -So I'd rather not see it at all. Yeah. -You're right. That's better. |
- [세윤] 그래, 그래 - [지혜] 맞아 | -So I'd rather not see it at all. Yeah. -You're right. That's better. |
- 어 - [세윤] 맞아, 그게 낫다 | -So I'd rather not see it at all. Yeah. -You're right. That's better. |
[희진] '결혼을 한다면 언제 하고 싶은가?' | "When would you like to get married?" |
'조율을 통해서 결정', 음 | "We'd decide after talking about it and coordinating accordingly." |
[지미] 왜? | What? |
- [희진] 응? - 왜? | -Hmm? -What? |
[희진] 그렇구나 | I see… |
[지혜] 왜, 뭐라고 썼지? | -What? What did she write? -What is Hee-jin's answer? |
[세윤] 아 희진의 답이 뭐지? | -What? What did she write? -What is Hee-jin's answer? |
[지혜] 별로 마음에 안 드는 것 같은데? | I don't think he likes her answer. |
뭐? | I don't think he likes her answer. -What? -Why aren't you reading mine? |
왜 내 거 안 읽어? | -What? -Why aren't you reading mine? |
[지미] 동거까지만 생각 중이라고 적으셨어요 | You wrote, "I'm only thinking of living together." |
- [희진] 네 - [지미] 김희진 씨는 | -Yes. -That's Hee-jin's answer. |
[희진] 네 | -Yes. -That's Hee-jin's answer. |
- 그래요 - [무거운 음악] | I see. |
결혼 생각이 없다는 거예요? | Is she saying she doesn't want to get married? |
[혜영] 아니면 결혼 같은 거 안 하고 | Is she saying she doesn't want to get married? Or does that mean she just wants to live together without getting married? |
그냥 동거만 하면서 살겠다는 건가? | Or does that mean she just wants to live together without getting married? |
[오스틴] 응? 뭐지? | -What can it be? -I think it has many meanings. |
여러 가지 의미가 있는 것 같은데 | -What can it be? -I think it has many meanings. |
[희진] 그러니까 막 결혼은 '무조건' | I'm not saying I'm completely against marriage or it's never going to happen. |
'무조건 싫다, 무조건 아니다' 이런 거는 아닌데 | I'm not saying I'm completely against marriage or it's never going to happen. |
그냥 | |
[희진] 아직까지는 | I think I'm still afr-- afraid. |
좀, 두, 두려운 건 있는 것 같아 | I think I'm still afr-- afraid. |
- [지미] 응 - [희진] 그러니까 | I think I'm still afr-- afraid. -So-- -That's understandable. |
[지미] 그럴 수 있지 | -So-- -That's understandable. |
[희진의 생각하는 소리] | |
[희진] 오빠라서가 아니고 | It's not because of you. |
나는 이혼하고 나서 | After I got divorced, |
원래는 남자를 안 만나려고 그랬거든 | I wasn't going to date anyone. |
[희진] 음 | Yeah. |
- 근데 오빠를 만났잖아 - [지미] 응 | -But then I met you. -Yeah. |
[희진] 근데 | But… |
오빠도 경험해 봐서 알지만 | you must also know from experience… |
되게 진짜 현실이잖아 | it's reality, you know. |
[희진] 그 사람들이 | People say, |
[희진] 결혼 진짜 현실이다 뭐 | "Marriage is reality." |
둘만 좋아서 하는 거 아니다 이런 얘기들이, 나는 | "Your feelings aren't everything." Stuff like that. |
결혼 전에는 무슨 말인지 몰랐거든 | I didn't know what they meant before getting married. |
[지미의 호응] | I didn't know what they meant before getting married. |
근데 | But… |
해보니까 그게 어떤 의미인지 알았고 | I found out what they meant and what it entailed after I got married. |
어떤 것들인지 알았고 | I found out what they meant and what it entailed after I got married. |
근데 나는 힘들었고 | And it was hard for me. |
- 근데 그런 거를 - [무거운 음악] | But if you just live together, |
[희진] 동거를 하면 | But if you just live together, |
집안과 집안이 엮이고 | you don't have to get involved with each other's family. |
이렇게 까지는 안 가도 되는 거잖아 | you don't have to get involved with each other's family. |
[혜영] 이해할 수 있어요 | It's understandable. |
- 또 뭔가 - [지미의 호응] | It's understandable. Also, |
내가 되게 좋아하는 사람을 | I think there's a fear of losing someone I really like. |
- 잃게 되는 것 - [바람 소리 효과음] | I think there's a fear of losing someone I really like. |
그런 두려움도 조금 있는 것 같아 | I think there's a fear of losing someone I really like. |
- [지미의 호응] - 아니 많이 있는 것 같아 | I think I'm really scared. |
그런 거를 안, 그렇게 안 가고 싶으니까 | I think I'm really scared. So I-- I don't want to go there. |
'동거를 하면' | "If we live together, |
'그런 일이 안 일어나겠지?' 라는 생각이 | that won't happen, right?" |
머리속에 좀 많은 것 같아 | That's what I'm thinking. |
[지혜] 지미가 생각이 또 많아질 것 같기는 해요 | I think Jimi will have a lot on his mind. |
근데 오빠가 | But if this is how you feel… |
그런 생각을 갖고 있는 사람인데 | But if this is how you feel… |
나는 아직 | I still have different thoughts regarding that. |
그런 부분에서는 조금 다른 생각을 갖고 있으니까 | I still have different thoughts regarding that. |
[혜영이 한숨을 쉬며] 아이고 | Oh, dear. |
한 편으로는 조금 미안한 것도 있지 | I do feel a bit sorry. |
[지미] 뭐가 미안해? | Sorry for what? |
[희진] 그냥 마음이 그렇다고 | -Just saying that's how I feel. -I understand. |
그럴 수도 있지 | -Just saying that's how I feel. -I understand. |
[혜영] 지미가 좀 생각이 많아지겠어요 | …WHAT IS JIMI THINKING? Jimi must have a lot on his mind. |
[물방울 떨어지는 효과음] | ON THE FIRST NIGHT OF LIVING TOGETHER, |
그러니까 지미 입장에서는 진짜, 나는 되게 | From Jimi's point of view, I get it. |
이해가, 복잡할 거야 지금 심정이 | From Jimi's point of view, I get it. I'm sure his feelings are very complicated. |
- [지혜] 응 - [혜영] 희진의 | I'm sure his feelings are very complicated. Hee-jin's reason for divorce was conflict with her mother-in-law. |
이혼 사유가 고부갈등이었어요 | Hee-jin's reason for divorce was conflict with her mother-in-law. |
다시 이런 상처 안 받고 싶으니까 | -She doesn't want to get hurt again. -Of course. |
[혜영] 그럼 | -She doesn't want to get hurt again. -Of course. |
- [세윤] 그렇구나 - [혜영] 응 | I see. -She must be scared. -It must be very scary. |
[지혜] 겁이 더 나죠 | -She must be scared. -It must be very scary. |
겁 완전 나겠다 | -She must be scared. -It must be very scary. |
[지혜] 네 이거는 뭐, 누가 틀리고의 그런 문제가 아니라 | It's not about who's right or wrong. |
가치관이 다른 거니까요 | They just have different values. |
[지원] 그리고 또 | They just have different values. Also, it's been 13 years since Jimi got divorced. |
지미는 지금 이혼한 지 지금 13년 차고 | Also, it's been 13 years since Jimi got divorced. |
[지원] 지금 희진은 이제 1년 차 딱 돼 가지고 | -But Hee-jin is in her first year. -Oh, that's right. |
[지혜, 혜영의 호응] | -But Hee-jin is in her first year. -Oh, that's right. |
[지원] 바로 지금 재혼 생각이 없을 수도 있어요 | Hee-jin might not want to remarry right away. |
- [지혜의 호응] - 희진이는 | Hee-jin might not want to remarry right away. |
좀, 뭐, 빠르다고 생각할 수도 있고요 | -She might think they're moving too fast. -That's right. |
- [오스틴] 맞아요 - [지혜] 예 | -She might think they're moving too fast. -That's right. |
이걸 또 잘 맞춰 나갈 수 있습니다 | -They can make it work as they're dating. -Right. |
- 데이트하다 보면 - [혜영] 그렇지 | -They can make it work as they're dating. -Right. |
[지혜] 그게 중요한 거니까 같은 마음인 게 | What's important is that they're on the same page. |
[차분한 음악] | What's important is that they're on the same page. |
[날카로운 효과음] | RICKY & HA-RIM |
[바람 소리 효과음] | RICKY & HA-RIM - A COMMOTION IN THE MIDDLE OF THE NIGHT |
이야, 여긴 진짜 현실이야, 그냥 | This here is reality. |
그러니까, 아휴 | I know, right? Gosh. |
[아이들이 소란스럽다] | RICKY & HA-RIM LIE DOWN TOGETHER TO PUT THE KIDS TO BED |
[세윤] 근데 너무 예뻐 보이긴 한다, 이 모습은 | But this is such a beautiful scene. |
[지혜] 그냥 원래 이렇게 같이 사는 | They just look like a couple living together. |
부부 같은 느낌이 좀 있어요 | They just look like a couple living together. |
[오스틴의 호응] | Yes. BELLA THE ELDEST CHILD TURNS OFF THE LIGHTS |
[조명 스위치 끄는 소리] | BELLA THE ELDEST CHILD TURNS OFF THE LIGHTS |
[리키가 영어로] 잠 잘 시간이야, 쉿! | Let's hurry and go to sleep. |
[영어로] | BEDTIME |
[레인의 울음소리] | BEDTIME |
- [하림이 한국어로] 레인아 - [레인이 칭얼거리며] 엄마 | -Reign. -Mommy! |
[하림] 빨리 물 마… '오 마이 갓' | Go get some water-- |
[레인이 칭얼대며 운다] | HA-RIM TRIES TO CALM HIM DOWN, BUT REIGN'S CRYING GETS LOUDER |
[하림] 쉬 | HA-RIM TRIES TO CALM HIM DOWN, BUT REIGN'S CRYING GETS LOUDER |
그치, 아이 재우는 게 보통 일이 아닙니다 | HA-RIM TRIES TO CALM HIM DOWN, BUT REIGN'S CRYING GETS LOUDER It's not easy putting a baby to sleep. |
원래 잠들기 전에 가장 많이 칭얼거리니까 | It's not easy putting a baby to sleep. They whine the most before they go to sleep. |
[레인이 칭얼대며 운다] | |
[하림] 코 자러 가자 | Go to sleep. |
[하림] 아, 베이비, 아 베이비 | |
[한숨 쉬며] '컴 온' 베이비 | |
- [하림이 자장가 노랫소리] - [레인의 울음] | REIGN'S CRYING WON'T STOP NO MATTER HOW HARD SHE TRIES TO CALM HIM DOWN |
[혜영] 매일 저렇게 지냈을 거 아니야 | It must be like this every day for her. |
[혜영의 놀란 숨소리] | It must be like this every day for her. |
조든까지 이제 오면 계속 못 자는 거지, 뭐 | If Zoden comes now, they won't be able to sleep. |
[세윤] 그렇지 | Right. |
- [레인의 기침 소리] - [하림의 한숨] | WHAT MANY PARENTS STRUGGLE WITH: {PUTTING THE KIDS TO SLEEP} |
[몽환적인 음악] | WHAT MANY PARENTS STRUGGLE WITH: {PUTTING THE KIDS TO SLEEP} |
[하림이 영어로] 자러 가렴 | WHAT MANY PARENTS STRUGGLE WITH: {PUTTING THE KIDS TO SLEEP} |
[지혜가 한국어로] 아, 근데 지금 하림 마음이 | I know how Ha-rim feels right now. She probably wants to cry more. |
내가 너무 와닿아요 | I know how Ha-rim feels right now. She probably wants to cry more. |
지금 본인이 더 울고 싶을 거야 | I know how Ha-rim feels right now. She probably wants to cry more. |
[혜영] 그래, 거기다가 남자 친구까지 와 있는데 | On top of that, her boyfriend is here. |
칸쿤하고 '현실'이 너무 다르네요 | The reality is so different from Cancún. |
- 다르죠? 현실이니까 - [오스틴의 호응] | -It's different, right? This is reality. -Yes. |
[레인이 칭얼거리며] 맘 | Mom. |
[레인의 말소리] | AND BELLA FOLLOWS THEM DOWNSTAIRS |
[하림의 한숨] | AND BELLA FOLLOWS THEM DOWNSTAIRS |
- [조든의 영어 말소리] - [의미심장한 음악] | RICKY FOLLOWS ZODEN, WHO WON'T SLEEP, AROUND UPSTAIRS |
[조든이 영어로] 여긴 아무도 없어요 | RICKY FOLLOWS ZODEN, WHO WON'T SLEEP, AROUND UPSTAIRS |
[하림이 한국어로] 엄마가 해 줄게, 줘 | I'll do it. Give it to me. HA-RIM, RICKY AND THE THREE KIDS {SLEEPLESS IN SEATTLE} |
[지원의 탄식] | HA-RIM, RICKY AND THE THREE KIDS {SLEEPLESS IN SEATTLE} -Wow… -Oh, no. It must be so hard. |
[지혜] 어떡해 얼마나 힘들까 | -Wow… -Oh, no. It must be so hard. |
[영어로] | IT HURTS INSANELY! |
[세윤이 한국어로] 아이고 | Oh, dear. |
[영어로] 못 참을 정도면 병원에 가 보자 | |
- [벨라] 늦었잖아요 - [레인의 말소리] | |
- [무거운 음악] - [하림] 아직 열었어 | |
[한국어로] 오히려 자기가 '너무 늦었잖아' | Bella's the one saying that it's too late to go. |
[영어로] 병원 갈래? | {HA-RIM FEELS LIKE SOMETHING IS WRONG} WITH BELLA'S EAR |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [하림] 알았어 | It must hurt a lot. |
[혜영이 한국어로] 많이 아파 | It must hurt a lot. |
[하림이 영어로] 그래 괜찮아질 거야 | |
잠깐만 기다려 | |
[하림이 한국어로] '헤이' 오빠? | Hey, Oppa? |
[리키가 영어로] 나 왔어 | RICKY COMES DOWNSTAIRS WITH ZODEN AT HA-RIM'S CALL |
[하림이 한국어로] 이미 벨라가 | Bella's ear is hurting a lot. |
- [리키의 호응] - 귀가 너무 아프대 | Bella's ear is hurting a lot. |
- [리키] '예' - [하림] '소' | Bella's ear is hurting a lot. |
[하림이 영어로] 응급실에 가고 싶대 | |
- 참을 수 없대 - [리키의 호응] | |
[하림이 한국어로] 너무 아프대 | She said it hurts too much. |
- [리키가 영어로] 정말? - [하림] 응 | She said it hurts too much. |
- [차분한 음악] - 알겠어 | |
[리키가 한국어로] 어디 아파, 벨라? | Where does it hurt, Bella? |
[벨라가 영어로] 다 아파요 | Where does it hurt, Bella? |
[리키가 한국어로] 다? 다 아파? | Where does it hurt, Bella? The whole thing? The whole thing hurts? |
[리키의 탄식] | The whole thing? The whole thing hurts? |
[지혜] 걱정되죠 리키도, 응 | RICKY, WHO HAS PARENTING EXPERIENCE… Ricky must be worried too. |
[리키] 아파, 그렇게 하면? 오케이 | Does it hurt a lot? |
[조든] 아! | |
리키도 이런 경험이 있을 수도 있었을 거야 | Ricky might have experienced this before. -Right. He's a dad, too. -That's possible. |
- [지혜] 그렇죠, 아빠니까 - 그럴 수 있지 | -Right. He's a dad, too. -That's possible. |
아기들이 아프면 정말 안쓰러워요 | It breaks your heart when your child is sick. |
- [혜영] 그럼 - 응 | -Of course. -Yeah. |
[리키] 다, 다 같이 가? | Shall-- Shall we all go, then? |
- [하림] 그렇게 할까? - [리키] 응 | Should we do that? Yeah. |
[벨라의 기침] | Yeah. |
아이고 | Goodness. |
다 같이 가야 되는구나, 또 | They all have to go together, huh? |
[하림이 한숨 쉬며] 오케이 | Let's put on our jackets and go to the hospital. |
일단 잠바 입고 병원 가자 | Let's put on our jackets and go to the hospital. FIRST NIGHT OF LIVING TOGETHER AN UNEXPECTED EMERGENCY |
[혜영] 미안하겠다, 진짜 첫날인데 | FIRST NIGHT OF LIVING TOGETHER AN UNEXPECTED EMERGENCY She must feel sorry. It's their first day. |
[리키가 영어로] 괜찮아? | WHILE RICKY IS DOWNSTAIRS {CHECKING ON BELLA} |
약 먹으니까 좀 괜찮아? | WHILE RICKY IS DOWNSTAIRS {CHECKING ON BELLA} |
아니야? | |
[달그락거리는 소리] | HA-RIM IS UPSTAIRS LOOKING FOR CLOTHES FOR HER YOUNGEST, REIGN |
[하림이 흐느낀다] | HA-RIM IS UPSTAIRS LOOKING FOR CLOTHES FOR HER YOUNGEST, REIGN |
- [레인] 엄마 - [무거운 음악] | |
[세윤이 한국어로] 왜 울어? | Why is she crying? |
[혜영] 첫날인데 이런 상황이 되니까 | It's their first day, but she's in this situation. |
[지혜] 그렇죠, 애가 아픈 것도 너무 속상할 거고 | Right. She's also upset her kid is sick. |
지금, 이 상황들이 막, 너무 답답하고 | I'm sure this situation is so difficult, and she feels suffocated. |
- 숨 막히고 힘들 것 같아요 - [오스틴] 응 | I'm sure this situation is so difficult, and she feels suffocated. |
- 리키한테도 미안하고 - [지혜] 응 | -And she must feel bad for Ricky. -Right. |
아이고 | Oh, dear. |
- [무거운 음악] - [하림의 코 훌쩍임] | |
[하림이 한숨 쉬며] 이 바지 입자 | Let's put these pants on. |
[하림] 응 | SHE CALMS DOWN AND GETS READY TO GO TO THE EMERGENCY ROOM |
[하림이 영어로] 그래 어서 가자 | |
[하림의 영어 말소리] | BEFORE GOING DOWNSTAIRS, SHE STOPS BY THE BATHROOM |
[리키가 한국어로] 레인 바지 있어? | -Did you find Reign's pants? -What? Yeah. |
[하림] 응? 응 | -Did you find Reign's pants? -What? Yeah. |
- [하림] 가자 - [리키] 응 | Let's go. |
- 불을 확 꺼 버리네 - [세윤] 응 | -She just turned off the lights. -Yeah. |
[지혜] 응 | |
괜히 운 거 보이고 싶지 않아서 | She didn't want him to see her cry. |
하림은 두려울 거 같아 리키가… | I think Ha-rim is afraid that Ricky might… |
- 이런 게 반복되면 - [지혜] 응 | change his mind if this keeps happening. |
마음 변할까 봐 | change his mind if this keeps happening. |
[오스틴] 음 | |
- [하림이 영어로] 고마워 - 응, 당연한 일인데, 뭘 | |
[하림, 리키의 옅은 웃음] | |
[의미심장한 음악] | |
[리키] 거의 다 왔어 | |
[리키가 나직하게] 다 왔어 | NODS |
[리키가 한국어로] 조든 자네 | Zoden fell asleep. |
[하림의 호응] | |
[하림] 진짜 '노트북' 갖고 올걸 | I should've brought my laptop. |
- [잔잔한 음악] - [리키] 오케이 | I should've brought my laptop. |
[하림이 영어로] 금방 갔다 올게 | |
"응급실" | |
[한국어로] 조든은 어떡해? | What about Zoden? |
[지원] 애들 차 안에 둘 순 없으니까 | ZODEN THE MIDDLE CHILD IS FAST ASLEEP -But you can't leave the kid in the car. -You're right. |
- [세윤] 아, 그러네 - [지혜] 음 | -But you can't leave the kid in the car. -You're right. |
[하림이 영어로] 같이 차 안에 있어도 괜찮아 | |
- 차 안에 있으라고? - [하림] 응 | |
- [하림] 고마워 - 응 | |
[세윤이 한국어로] 아 리키가 차에 있어 주나 보다 | I guess Ricky will stay in the car with him. |
[레인의 말소리] | HA-RIM CARRIES REIGN AND TAKES BELLA TO THE EMERGENCY ROOM |
[하림이 영어로] 벨라, 어서 | HA-RIM CARRIES REIGN AND TAKES BELLA TO THE EMERGENCY ROOM |
[의미심장한 음악] | HA-RIM CARRIES REIGN AND TAKES BELLA TO THE EMERGENCY ROOM |
[홱 효과음] | HE KEEPS LOOKING TOWARD THE EMERGENCY ROOM |
[통화 연결음] | RICKY MAKES A PHONE CALL |
- [하림이 한국어로] 헤이 - [리키] 하이 | |
어떻게 됐어? | How did it go? |
[하림이 영어로] 막 도착했어 전화 다시 할게, 괜찮지? | |
응, 괜찮아 | |
- [하림] 끊어 - 끊어 | |
[차분한 음악] | |
[지혜가 한국어로] 리키가 있어서 다행이에요, 그래도 | Good thing Ricky was there. |
하림이 혼자서 응급실을 가야 됐으면 | If Ha-rim had to go to the emergency room alone, |
- 너무 힘들었을 거 같아요 - [혜영] 응 | -it would've been so hard. -Right. |
[지혜] 그쵸? 상상도 못 해요, 정말 | -it would've been so hard. -Right. -I can't even imagine. -I really can't imagine. |
- 상상 안 돼 - [지원] 그러니까요 | -I can't even imagine. -I really can't imagine. -Right. -She might not have gone. |
못 갔을 수도 있어요 | -Right. -She might not have gone. |
[지혜] 아, 그러니까요 | Exactly. I have two kids, and it's hard for me too. |
저도 애 둘인데도 힘든데 셋은, 뭐 | Exactly. I have two kids, and it's hard for me too. |
어떡해야 될지 상상이 안 돼요 | Exactly. I have two kids, and it's hard for me too. I don't know what I'd do with three. |
"응급실" | |
[하림이 영어로] 가자 | |
- [하림] 헤이 - [리키] 벨라는 어때? | You must be tired. |
[하림이 한국어로] 피곤하지? | You must be tired. |
- [따뜻한 음악] - [리키] 아니, 괜찮아 | You must be tired. No, I'm fine. |
- 오케이 - [하림] 타자, 베이비 | No, I'm fine. Get in the car, baby. |
[지혜] 어, 진짜 괜찮아 보이네요 | Oh, she looks much better. |
[리키의 힘주는 소리] | BELLA LOOKS MUCH BETTER AFTER THE CHECKUP |
[영어로] 괜찮아? 응? | |
[리키] 괜찮아? 응? | NODS |
[세윤이 한국어로] 됐다 됐다 | She's all right. |
이게 첫날이라니 | How can this be the first day? |
[세윤] 진짜 이게 첫날이야? | -Seriously. This is their first day? -Yeah. |
[혜영] 어휴 | -Seriously. This is their first day? -Yeah. |
그래, 오늘 첫날 다 이런 거 치르고 다음 날부터 | Let's get all this over with on the first day. |
재밌는 일만 생겼으면 좋겠다 | I hope they only have fun from now on. |
[하림] '오 마이 갓' | ON THE WAY BACK HOME |
될 수 있으면 많이 자자, 오늘 | -Let's sleep as much as we can today. -Yeah. |
[하림의 호응] | -Let's sleep as much as we can today. -Yeah. |
빨리 가서 자자 | Let's hurry home and get some sleep. |
[하림이 입소리를 낸다] | |
[하림] '땡큐' | |
[물방울 효과음] | HOLDING HANDS |
[하림] 고생했어 | Rough night, huh? |
[리키] 너도 수고했어 | Rough night, huh? For all of us. |
[리키의 옅은 웃음] | |
[하림] 만약에 제가 혼자서 가는 상황이었다면은 | If I had to go by myself, |
혼자서 다 차에서 내리고 | I'd have to get the kids out of the car |
재우고 해야 되니까 굉장히 힘들거든요 | and put everyone to sleep by myself, so it'd be very challenging. |
그런데 거기에 대해서 특별한 불평 하나 없이 | and put everyone to sleep by myself, so it'd be very challenging. But he didn't complain at all. |
어… | |
자기 아이처럼 | Instead, he acted like it was his duty, |
너무 당연한 일처럼 그렇게 행동해 줘서 | Instead, he acted like it was his duty, as if they were his own children. |
너무 감사하게 생각했어요 | I was so grateful. |
[세윤] 진짜 시애틀의 잠 못 드는 밤이네? | It really is Sleepless in Seattle. |
- [오스틴이 웃으며] 그러네 - [밝은 음악] | That's true. AFTER {SLEEPLESS IN SEATTLE} HAS PASSED, |
[새 소리] | |
[지혜] 아, 막내랑 셋이 잔 거예요? | -Did they sleep with the youngest? -They slept with the baby. |
- [세윤] 막내랑 셋이 잤네 - [혜영의 깨달은 탄성] | -Did they sleep with the youngest? -They slept with the baby. |
애들 다 저기 사이에서 자는 거 봐 | Look at the kids sleeping between the beds! |
[익살스러운 효과음] | |
[유쾌한 음악] | |
[익살스러운 효과음] | |
[조든] 맘 | ZODEN LEAVES THE ROOM AS SOON AS HE WAKES UP |
[물방울 떨어지는 효과음] | |
- [리키가 영어로] 벨라 - [조든] 엄마 | |
[조든] 리키 아저씨 | |
- [리키] 안녕, 조든? - [조든] 안녕하세요 | |
[리키가 속삭이며] 안녕? | HE KNEELS DOWN… |
- [리키] 잘 잤어? - [따뜻한 음악] | HE KNEELS DOWN… …FOR A MORNING HUG WITH ZODEN |
[조든] 리키 아저씨 | …FOR A MORNING HUG WITH ZODEN |
[세윤의 놀란 탄성] | …FOR A MORNING HUG WITH ZODEN Oh, my. |
[세윤이 한국어로] 어머 | Oh, my goodness. |
[리키] 잘 잤어? | You sleep well? |
- [조든] 응? - 잘 잤어? | |
[익살스러운 효과음] | KISS |
[혜영] 어머 | Oh, my! |
[지혜] 아니, 그리고 조든이 저렇게 뽀뽀할 정도면 | If Zoden kisses him like that, he really means it. |
정말 진심으로 | If Zoden kisses him like that, he really means it. |
아이들은 정확하거든요 | Kids are accurate about people. |
- 너무 예뻐해 준 거야 - [혜영] 거짓말 못 하지 | -Ricky has been so good to him. -Kids wouldn't lie about that. |
너무 예뻐해 준 거예요 | -Ricky has been so good to him. -Kids wouldn't lie about that. |
만약에 자기를 싫어하는 느낌이 들면 | If he felt like Ricky didn't like him, he wouldn't even go to him. |
- 저렇게 가지도 않아요 - [지혜] 가지 않죠 | If he felt like Ricky didn't like him, he wouldn't even go to him. |
[혜영] 저게 진짜야 | That's the real deal. |
[지혜가 놀라며] 빨래 봐 | THE LAUNDRY FOR THE FOUR FAMILY MEMBERS Look at the laundry. |
[세윤] 와, 빨래 봐 | Look at the laundry. Look at the laundry. |
[혜영] 정신이 없 없이 살았겠지, 뭐 | I'm sure she's been very busy. |
[리드미컬한 음악] | HE PUTS ZODEN DOWN… |
[익살스러운 효과음] | HE PUTS ZODEN DOWN… AND SLIDES INTO THE CORNER |
[혜영] 정리하는 거 잘하잖아, 또 | HE STARTS TIDYING UP THE LAUNDRY ROOM He's good at organizing. |
저걸 보고 '하…' 이러는 게 아니라 | He doesn't go "Geez" when he sees that. Instead, he organizes everything for her. |
다 이렇게 정리를 해 줘 | He doesn't go "Geez" when he sees that. Instead, he organizes everything for her. |
리키 너무 괜찮은데? | Ricky is a good guy. |
[반짝이는 효과음] | |
리키 없었으면은 하림이 일어났을 거 아냐? | Ha-rim would've gotten up if it weren't for Ricky. |
[혜영, 오스틴] 그렇지 | -Right. -She has to get up for the kids. |
애 때문에 일어나야죠 | -Right. -She has to get up for the kids. |
[부드러운 음악] | |
근데 진짜 싱글 대디라서 | He's a single dad, so he's used to doing housework. |
집안일하고 이런 것들이 손에 많이 익어 있어서 | He's a single dad, so he's used to doing housework. |
- 자연스럽게 해 주네요 - [혜영] 응 | -He's doing it naturally. -Yeah. |
[조든이 영어로] 여기요 | |
[리키] 응, 고마워 조든 | |
세탁 세제 통도 갖다 줄래? | |
[한국어로] 뭐야? 조든이 쓰레기 가져온 거야? | Did Zoden bring him trash? |
[지혜] 쓰레기 버려 달라고 | -To throw away the trash. -Did he mistake him for the housekeeper? |
하우스키퍼로 알고 있는 거 아니야? | -To throw away the trash. -Did he mistake him for the housekeeper? |
[혜영의 웃음] | -To throw away the trash. -Did he mistake him for the housekeeper? |
[지혜] 아, 정리하는 데 도움 주는 거야 | He's helping him clean up. -Seriously? -He's bringing the trash. |
- [혜영] 아, 진짜? - 가지고 와서 정리해 달라고 | -Seriously? -He's bringing the trash. |
[혜영] 저런 것도 배우겠다 그치? | He'll learn from that, right? |
너무 좋은 본보기죠 | He's setting a great example. |
[지혜] 귀여워 또, 또 계속 갖고 와 | How cute. He keeps bringing them. |
[리키가 영어로] 고마워 조든 | |
- [조든의 기침] - [리키] 고마워 | HE'S A GREAT DETECTIVE WHO FINDS ALL THE HIDDEN RECYCLABLES |
바로 올게 | |
[한국어로] 리키를 졸졸졸졸 따라다니는구나 | He's following Ricky everywhere. |
[혜영의 호응] | He's following Ricky everywhere. |
- [지혜] 이제 일어났어요 - [혜영] 깼다 | -She just woke up. -She's up now. |
[오스틴] 일어났네 | -She just woke up. -She's up now. HA-RIM FINALLY WAKES UP AND RUSHES DOWNSTAIRS |
[하림이 영어로] 조금만 앉아 있어, 옳지 | |
[컨트리풍 음악] | AS SOON AS SHE WAKES UP, SHE LOGS INTO HER LAPTOP |
[하림이 한국어로] 어, 잠시만 | AS SOON AS SHE WAKES UP, SHE LOGS INTO HER LAPTOP So crazy. |
[세윤] 어, 일해야 돼? | So crazy. Does she have to work? |
- 일어나고 벌써 일하네 - [세윤의 놀란 탄성] | -She's working as soon as she wakes up. -Wow. |
어, 컴퓨터 몇 개를 켜는 거야? | How many computers is she turning on? |
[세윤의 놀란 탄성] | Wow. |
[띠링 울리는 효과음] | RICKY& HA-RIM BEGIN TO WORK FROM HOME |
[하림이 영어로] 안녕하세요 좋은 아침입니다 | |
- [동료] 오케이, 완벽해요 - [하림의 웃음] | |
[한국어로] 여자 친구 일하는 모습 보면 | It'd be cool to see his girlfriend at work, right? |
또 멋있겠다, 그치? | It'd be cool to see his girlfriend at work, right? |
- [불안정한 음악] - [영어로] 제가 궁금한 건 | WIGGLE |
상위 가치 5개가 | WIGGLE |
피부 미용사를 위한 일인 것 같나요? | |
- [조든의 말소리] - [하림] 저는 이 문제의… | |
- 답변을 주셨으면 했는데 - [조든의 불만족한 신음] | |
준비한 걸 보니 답을 들은 느낌이에요 | |
- [동료] 맞아요, 음… - 엄마 회의하니까 앉아 있자 | (NO, NO) |
[동료] 우리가 시도한 적 없던 가치를 찾았을 뿐이에요 | RICKY FAILS TO CALM ZODEN DOWN, |
- [동료] 경험 있으세요? - [리키의 쉬 소리] | |
만들어 본 경험이요 이런 어떤… | |
[동료] PDF 형식으로… | {SO HE CARRIES ZODEN AND WALKS AWAY} |
[한국어로] 어, 리키가 오늘 딱, 눈치껏, 딱 피해 주네요 | Oh, Ricky figured he should keep away so she can finish the video conference. |
화상 회의하라고 | Oh, Ricky figured he should keep away so she can finish the video conference. |
[동료가 영어로] 그래픽으로도 할 수 있죠 | THANKS TO RICKY, HA-RIM CAN {FOCUS ON THE VIDEO CONFERENCE} |
네, 그렇습니다 | THANKS TO RICKY, HA-RIM CAN {FOCUS ON THE VIDEO CONFERENCE} |
[리키] 이거 뒤집게? | RICKY IS PLAYING CARDS WITH ZODEN |
[조든] 저기를 채워야 돼요 | RICKY IS PLAYING CARDS WITH ZODEN |
- [조든] 저 판도 채우고 - [리키] 응, 알았어 | RICKY IS PLAYING CARDS WITH ZODEN |
- [조든] 다 채워요 - [긴장감 있는 음악] | BUT THIS TIME, THE YOUNGEST, REIGN, IS ON THE MOVE? |
[지혜가 한국어로] 아 일하고 있는데 | BUT THIS TIME, THE YOUNGEST, REIGN, IS ON THE MOVE? Oh, no. She's working. What do we do? |
막내 어떡해, 또? | Oh, no. She's working. What do we do? |
- [동료의 영어 말소리] - [레인] 엄마, 엄마 | |
- [하림] 응 - [레인] 엄마? | |
[하림의 호응] | |
- [레인] 엄마 - [동료] 피부 미용사는… | HA-RIM'S LEFT-HAND MOVES IN A HURRY |
[레인이 칭얼대며] 엄마 엄마 | SHE TRIES TO CONTINUE THE MEETING AS IF NOTHING IS WRONG |
- [리키가 영어로] 좋아 - [하림의 호응] | BUT RICKY HAS NO CLUE |
누가 먼저 할래? 손 들어 | BUT RICKY HAS NO CLUE |
[벨라] 저요 | BUT RICKY HAS NO CLUE |
[한국어로] 막내까지는 신경 못 써요, 지금 | He doesn't notice the youngest right now. |
몰, 모르고 있어요, 지금 | He has no idea. |
리키, 리키, '컴 온' | |
[지혜] 어, 좀 도와줘야 돼 | -Ricky, come on! -She needs your help. |
리키, 살려줘 | -Ricky, come on! -She needs your help. |
- [세윤] 리키, 리키 - [오스틴] 리키 | |
[레인의 울음소리] | |
- [영어로] 미안해요 - [동료의 영어 말소리] | |
- 미안해요, 잠시만요 - [레인의 울음소리] | |
[동료] 무슨 소리가 들리네요 | |
네 | |
[하림] 오빠, 좀 데려가… | Oppa… |
미안한데 레인이 좀 데려가 줄 수 있어? | Oppa… |
- [리키] 레인, 이리 와 - [하림의 호응] | |
[리키가 한국어로] 레인 이리 와, 레인 이리 와 | |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [영어로] 위층에 | |
가 있는 게 좋겠다 | |
[리키가 한국어로] 괜찮아 | |
[하림이 영어로] 너무 시끄러워서 | |
[레인의 칭얼대는 소리] | |
[하림] 어디까지 말했죠? 맞아요 | |
미안해요 | |
[리키가 한국어로] 블리피 틀어 줄까? | Listen, should I keep him here? |
[한국어로] 아니, 안 돼 빨리 그냥 올라가 줄래? | Listen, should I keep him here? No, don't. Can you just take him upstairs? |
[하림이 영어로] 잠시만요 | |
[한국어로] 가자, 가자 | Let's go, let's go. |
레인, 아이고 | Reign. |
아, 어떡하냐 | Oh, no. |
[지혜] 근데 저 때가 꼭 엄마 옆에 딱 붙어서 | But that's the age when you develop an attachment to your mom. |
애착 형성되는 시기라 | But that's the age when you develop an attachment to your mom. |
리키 쉽지 않을 거예요 | It won't be easy for Ricky. |
[레인의 떼쓰는 소리] | HE COMFORTS REIGN, WHO IS CRYING |
[리키] 레인, 레인, 레인! | Reign! |
- [리키] 레인, 괜찮아! - [레인의 울음소리] | Reign, it's okay! RICKY COMES UPSTAIRS SO HA-RIM CAN FOCUS ON WORK |
[리키] 레인, 레인, 레인 | RICKY COMES UPSTAIRS SO HA-RIM CAN FOCUS ON WORK |
레인, 이거 봐, 이거 봐! | RICKY COMES UPSTAIRS SO HA-RIM CAN FOCUS ON WORK Reign, look at this! |
이거 봐, 레인, 레인! | Look at this! Reign! |
레인, 레인, 레인 레인, 레인 | Reign, Reign! |
레인 | |
이거 봐, 이거 봐 레인, 레인, 이거 봐 | Reign, look at this. |
[컴퓨터 영상 소리] | |
괜찮아, 괜찮아 | It's okay. |
[영어로] 몬스터 트럭이 넘어졌어 | |
[붕 소리를 낸다] | |
[기계 조작 효과음] | CALMING REIGN DOWN IS A {SUCCESS} |
[한국어로] 아우, 다행이다 | CALMING REIGN DOWN IS A {SUCCESS} Thank goodness. |
잘한다 | He's good. |
[동료가 영어로] 상품을 더 발굴할 거라 괜찮을 거예요 | MEANWHILE, THE FIRST FLOOR IS QUIET |
- [하림의 호응] - 전반적으로요 | MEANWHILE, THE FIRST FLOOR IS QUIET |
- [익살스러운 효과음] - [조든의 입소리] | (WHERE'S RICKY?) |
[동료] 자 | (WHERE'S RICKY?) |
[유쾌한 음악] | {HE LOOKS AROUND FOR RICKY} |
[지혜가 한국어로] 아니야 | {HE LOOKS AROUND FOR RICKY} Oh, no. |
[동료가 영어로] 보완책을 제시하는 방법이에요 | |
- [동료] 페이스 리얼리티와 - [하림의 호응] | ZODEN GETS ANXIOUS BECAUSE HE CAN'T FIND RICKY |
[조든이 한국어로] 엄마 [울음] | ZODEN GETS ANXIOUS BECAUSE HE CAN'T FIND RICKY |
[지혜] 어떡해 | ZODEN GETS ANXIOUS BECAUSE HE CAN'T FIND RICKY Oh, dear. |
[조든이 영어로] 어디 갔지? | Where did he go? |
[동료] 그분이 순서를 잘 알고 있겠지만 | Where did he go? ZODEN IS WHINING |
[동료] 기본적으로… | ZODEN IS WHINING |
[날카로운 효과음] | ZODEN IS WHINING HA-RIM'S FRANTIC HAND |
[조든이 한국어로] 엄마 | Mom. |
저리로 가야 돼, 리키! | You have to go back, Ricky. |
오, '컴 온', 리키 | |
[컴퓨터 영상 소리] | RICKY REGAINS {PEACE} |
[리키가 영어로] 이게 뭐야? | RICKY REGAINS {PEACE} WITHOUT KNOWING WHAT'S GOING ON DOWNSTAIRS |
[리키] 괜찮아? | WITHOUT KNOWING WHAT'S GOING ON DOWNSTAIRS |
안녕, 벨라 | WITHOUT KNOWING WHAT'S GOING ON DOWNSTAIRS |
안녕, 벨라 | |
귀는 어때? | |
- 귀는 어때? - [벨라] 아직 아파요 | |
[리키] 아직도 아파? 어제보단 낫지 않아? | |
[하림] 조든, 위층으로 올라가 | |
- [차분한 음악] - [조든] 엄마가 필요해요 | |
[하림] 엄마가… 떨어져 | |
[조든이 떼쓰며] 아니요 엄마가 필요해요 | ZODEN'S TANTRUM DOESN'T STOP EASILY |
[한국어로] 태인아 엄마, 제발, 진짜 | Tae-in, please. Seriously. |
[조든이 영어로] 아니요 엄마, 도와줘요 | Tae-in, please. Seriously. |
[하림의 호응] | |
[조든] 엄마, 제발요 | |
[하림] 조든, 빨리 위층으로 올라가 | |
- [동료의 영어 말소리] - 제발 | |
[조든] 엄마가 필요해요 | |
- 위층에 가 있어 - [오스틴] 안 돼 | |
[조든의 울음소리] | What can she do? |
[한국어로] 어떡해? | What can she do? |
리키 | |
아, 어떡해 나 진짜 안타깝다 | Oh, dear. I feel so sorry. |
[홱 효과음] | WILL RICKY & HA-RIM BE ABLE TO HANDLE THIS CRISIS? |
- 아, 여기 또 기대돼! - [감미로운 음악] | JEROME & BENITA I'm looking forward to this couple. MEETING BENITA'S PARENTS TODAY |
[제롬] 오케이, 오케이 | |
[영어로] 그럴 때 긴급 상황이 아니고 | |
미들 마켓으로 간다면 그 문제가 해결될 겁니다 | |
아마도 거기에서… | |
[제롬] 제가 말씀드린 대로 그 회사는 | |
그 회사는 저희가 상업 은행에 진출하면 | |
저희 능력치보다 더 수완을 올릴 수 있어요 | |
[한국어로] 일할 때는 또 되게 멋져요 | He's so cool when he's working. He's so focused. |
집중하고 이런 모습 | He's so cool when he's working. He's so focused. |
아니, 바쁘세요? | Wait. Are you busy? |
그런데 아빠 지금 분위기 어때, 아버님? | By the way, what's your dad's mood like right now? JEROME TALKING TO HIS GIRL, BENITA |
- [베니타] 분위기? - 어 | JEROME TALKING TO HIS GIRL, BENITA -Dad's mood? -Yeah. |
[베니타] 아냐 분위기 나쁘지 않아 | No, he's not in a bad mood. |
오케이 | No, he's not in a bad mood. |
기분 나쁜 거 아니지, 오늘? 무슨 이상한 일 없었지? | He's not upset, right? Nothing bad happened today? |
회사에서 | He's not upset, right? Nothing bad happened today? -At work? -No, nothing like that. |
[베니타] 어 그런 거 없어, 없어 | -At work? -No, nothing like that. |
오케이, 오케이, 다행이다 | I'm relieved. I've been… |
- 아니 나 계속… - [유쾌한 음악] | I'm relieved. I've been… |
[지원] 오늘 빅 미션이 있잖아요 | He has a big mission today. |
어, 아버님 만나는 거 | He's going to meet her father. |
그렇지, 저거 베니타가 골라 준 옷이니까 | That's right. Benita picked out that outfit. |
얌전해 보이네 | That's right. Benita picked out that outfit. He looks gentlemanly. |
[혜영] 아이고, 걱정돼 | Gee, I'm worried. |
오케이, 내가 가서 부모님 만날 때 | When I meet your parents, I think you should help me out. |
좀 옆에서 좀 도와줘야 될 거 같아 | When I meet your parents, I think you should help me out. |
[베니타가 웃으며] 아니 아무것도 안 할 건데? 나… | -Nope. I'm not gonna do anything. -Oh, damn. |
- [웃음] - [베니타] 나… | -Nope. I'm not gonna do anything. -Oh, damn. |
아, 필, 안 해도 돼, 내가 내가, 내가 그냥 부모님을 | You don't have to. I-- I'll just… |
- 좋아하게 만들게 - [지혜] 오 | I'll make them like me. |
[제롬] 오빠, 아빠 지금 화났다, 뭐, 이것 때문에 | But just let me know, like, "Oppa, my dad's mad because of this." |
- [베니타의 웃음] - [제롬] 그런 거 알려 줘 | But just let me know, like, "Oppa, my dad's mad because of this." |
[지혜] 그러기엔 너무 다리를 떨고 있어요 | His legs are shaking too much. |
- [혜영의 웃음] - 많이 초조해 보입니다 | His legs are shaking too much. -He looks extremely nervous, no? -Yeah. |
- 그렇죠? - [혜영] 어 | -He looks extremely nervous, no? -Yeah. |
- [베니타] 바이 - 응, 바이 | AFTER HE GETS OFF THE PHONE WITH BENITA |
[통화 종료음] | AFTER HE GETS OFF THE PHONE WITH BENITA |
[의미심장한 음악] | |
뭐, 걱정이 있는 거야? | Is he worried about something? |
'과연 나를 좋아할까?' | Will they like me? |
'날 어떻게 생각할까?' | Will they like me? What will they think of me? |
부모님이 어떻게 생각하는 게 중요하죠, 그게 | What her parents think of me is important. |
그래서 그걸 많이 걱정하고 긴장했죠, 인제 | That's why I'm very worried and nervous. |
나이? 특히 나이가 많으니까 | Also, my age. Especially because I'm older. |
그런 것 때문에 아마 많은 부모님들 걱정하잖아요 | A lot of parents would worry about that. |
그런데 8살 차이라 그런 것 때문에… | But I'm eight years older, so… |
걱정 많이 했어요 | I'm really worried. |
[혜영의 깨달은 탄성] | AS JEROME'S WORRIES DEEPEN, |
[기계 소음이 들린다] | BENITA IS AT WORK |
[베니타가 스페인어로] 실례할게요 | BENITA IS AT WORK |
- [직원1의 스페인어 말] - [베니타] 작업 끝나면 | |
하나만 넘겨 주실래요? | |
[영어로] 알겠죠? | |
[지혜가 한국어로] 아버지이신가? | AT THAT MOMENT, SOMEONE APPROACHES BENITA Is that her father? |
[지혜, 혜영의 깨달은 탄성] | STRICTLY AND STERNLY, HE CHECKS THE PROGRESS OF WORK |
[띠링 울리는 효과음] | KIM DEUK-HWAN, BENITA'S FATHER |
- [유쾌한 음악] - 어! 제롬이랑 진짜 | He really has the same hairstyle as Jerome! |
머리 스타일 똑같지 않아요? 그쵸? | He really has the same hairstyle as Jerome! |
- [세윤] 진짜다 - 머리 스타일 똑같네 | -It's true. -The exact same hairstyle! |
그래 염색하길 잘했네 | Good thing he dyed his hair. |
[스페인어로] 하나만 더 해 줄래요? | |
[직원2] 네, 그럴게요 | |
- [득환] 그건 뭐죠? - [직원2] 아기 바지예요 | |
- [득환] 아기요? - [미싱 소리] | |
[긴장감 있는 음악] | |
[득환이 한국어로] 열린 거를… | It's open… |
야, 근데 아버님하고 같이 일하는 게 쉽지 않을 텐데 | It's not easy to work with your father. That's amazing. |
대단하네요 | It's not easy to work with your father. That's amazing. |
서로 존중해야지 | They should respect each other. |
[베니타] 레이아웃… | |
[베니타] 긴장돼? | -Are you nervous? -Nervous, my foot. |
[득환] 긴장은 무슨 긴장이야 | -Are you nervous? -Nervous, my foot. |
별걸 다 찍어 | Why are they filming this? |
별의별… | All kinds of stuff. |
아이고, 참 | Oh, my goodness. |
[유쾌한 음악] | HE'S NOT NERVOUS (?) BUT HEADS HOME WITH A BIG SIGH |
[새 소리 효과음] | |
[지혜] 아무 말도 안 하셔 | He's not saying a word. |
[혜영] 아버지도 긴장한 거 아니야? | He's not saying a word. Maybe he's nervous too. |
[득환] 아이고야 | Oh, dear. |
그 친구는 집이 어디 살아? | Where does he live? |
[베니타] OC | |
[베니타] 부에나 파크 근처 | Near Buena Park. |
아, 그래? | -Is that so? -Anaheim. |
애너하임 | -Is that so? -Anaheim. |
[득환] 직장이 그쪽이야? | Is that where he works? |
직장은 어바인 | He works in Irvine. |
부에나 파크에서 어바인이 가깝나? | Is Irvine close to Buena Park? |
직접 물어봐 얼마나 걸리냐고 | Ask him yourself. Ask him how long it takes to go to work. |
[혜영과 오스틴의 웃음] | HE SEEMS EXTREMELY NERVOUS |
[혜영] 귀여우시다 | How cute. |
그래, 이것저것 물어보시네 | He's asking a lot of questions. |
[오스틴] 아버지도 많이 생각해야겠다 | Her father must also wonder, "What kind of man is he?" |
이렇게, 어떤 남자… | Her father must also wonder, "What kind of man is he?" |
- 이혼했으니까, 한 번 - [지혜] 그럼, 맞아요 | -Because she's divorced. -That's right. |
아빠, 이제 막 사람 잘 보니까 | Dad, you're good at judging people |
인상 같은 거, 근데 뭐 그게 다는 아니지만 | based on impressions, although that's not everything. |
아빠의 그 눈썰미를 내가 믿어 보겠어 | I'll trust your sense of judgment. |
아빠는 궁금한 거는 많지 그런데… | I have a lot of questions, but… |
[베니타] 아니야, 아빠 이거 기회야 다 물어봐 | No, this is your chance. Ask him everything. |
- 물어볼 걸… 쯧 - [리드미컬한 음악] | Things I want to ask… |
- 아무 때나 그렇게 하냐? - [베니타] 지금 | -I can ask anytime. -Right now-- |
긴장해 가지고 | You're nervous. |
긴장은 무슨 긴장이야 | Nervous, my foot. |
[지혜] 아버지도 긴장하신 거예요 | He's nervous. |
아… | |
[베니타] 사실 엄청 긴장됐어요 | I was really nervous. |
진짜, 하… | Seriously. |
특히, 특히 아빠한테… | Especially because of my dad. |
왜냐하면 한 번 아빠는 이제 | Because once he decides his opinion about someone, |
그, 첫인상이나 자기가 이제 생각했던 그런 인상이 | Because once he decides his opinion about someone, |
딱 머리에 박히면 그게 잘 안 변하더라고요, 음 | Because once he decides his opinion about someone, my dad doesn't change his mind. |
이렇게 소개시켜 주는 거는 | This is the first time I've introduced a man to him like this. |
처음이에요 | This is the first time I've introduced a man to him like this. |
[베니타] 그래서 아마 아빠가 더 | That's probably why |
놀랐을 거예요, 아마 [웃음] | my dad was more surprised. |
내가 이 사람을 보는 거랑 | I wanted to see how my parents see him compared to how I see him. |
우리 부모님은 또 이 사람을 어떻게 보는지 | I wanted to see how my parents see him compared to how I see him. |
이런 게 이제는 좀 보고 싶었던 거 같아요 | This time, I want to hear their perspective. |
[혜영] 와, 떨리겠다 | She must be so nervous. |
[영어로] 이 꽃을 제 … | |
여자 친구가 됐으면 하는 사람 어머니한테 드릴 거예요 | |
[세윤이 한국어로] 부모님들이 좋아할 색깔이다 [웃음] | -Colors that parents would like. -Yeah, extravagant. |
[지혜] 예, 화려하게 | -Colors that parents would like. -Yeah, extravagant. |
- [물방울 떨어지는 효과음] - 노란색 차를 타고 | In the yellow car. |
[오스틴의 웃음] | |
[지혜] 어머니 진짜 미인이시다 | -Her mother is so beautiful. -Everyone is nervous. |
[세윤] 다들 긴장하셨어 | -Her mother is so beautiful. -Everyone is nervous. |
[영란] 몇 시에 온다고 그랬어? | -What time did he say he'd be here? -He must be on his way. |
- [베니타] 오고 있나 봐 - 응? | -What time did he say he'd be here? -He must be on his way. -What? -I think he's on his way. |
[베니타] 오고 있나 봐 | -What? -I think he's on his way. |
[영란] 야, 한국말 잘 못 하냐? | Is he bad at Korean? |
- 하긴 해 - [영란] 하긴 해? | -He can speak it. -He can? |
어, 잘 못 해 | He's not great though. |
- [영란] 기본은 알아들어? - [베니타] 어, 알아들어 | -Does he understand the basics? -Yeah, he does. |
- 한국 사람이야 - [영란] 응? | -He's Korean. -What? |
- 한국 사람이야 - [긴장감 있는 음악] | He's Korean. |
[베니타] 왔나 보다 | Whose yellow car is that? |
[영란] 저 노란 차는 누구… | Whose yellow car is that? |
[유쾌한 음악] | |
[지혜] 노란 차? 왔어? | The yellow car? Oh, no. The yellow car. |
'노란 차' 어떡해 '노란 차' | The yellow car? Oh, no. The yellow car. |
'노란 차' [웃음] | The yellow car. |
- 아, '노란 차' - [세윤의 웃음] | -The yellow car. -Is it a taxi? |
[영란] 택시 아니야? | -The yellow car. -Is it a taxi? |
어, 노란 차야, 노란 | It's the yellow car. |
[출연진의 웃음] | THE OWNER OF THAT YELLOW CAR… |
노란 차야, 엄마 | …IS MY BOYFRIEND, MOM It's the yellow car, Mom. |
[베니타, 영란의 웃음] | (DROPS HER HEAD) |
[득환] 네가 얘기해라, 가서 어디다 차를 대라고 | -Go tell him where to park. -It's yellow? |
[영란] 옐로우야 또? 아야 | -Go tell him where to park. -It's yellow? Oh, wow. |
[지혜] 놀라셨어, '아야' | She's surprised. "Oh, wow." |
- [베니타] '아야' - [영란] 아… | -"Oh, wow." -Yeah. |
[영란] 저기가 오는 줄 알았어 | I thought that it was… |
[베니타] 뭐? | What? |
[영란] 카카오 | Kakao. |
[세윤] 카택이 오는 줄 아셨구나 | She thought it was from Kakao Taxi, huh? |
[물방울 떨어지는 효과음] | |
[베니타] 궁금해? | Are you curious? -What? -Are you curious? |
- [영란] 응? - 궁금해? | -What? -Are you curious? |
[영란] 궁금하지, 그럼 | -What? -Are you curious? Of course I am. |
[영란] 옐로우 택시를 타고 와 가지고 어떻게 해야 되나 | He's driving a yellow taxi. What's going on? SHE'S EVEN MORE CURIOUS ABOUT HER BOYFRIEND IN THE YELLOW CAR |
[영란의 웃음] | SHE'S EVEN MORE CURIOUS ABOUT HER BOYFRIEND IN THE YELLOW CAR |
- [베니타가 영어로] 환영해 - [제롬] 안녕 | |
[제롬이 한국어로] 여기 찾기 힘들었어 | This place was hard to find. |
[제롬] 저기 막 뺑 돌았어 | I went around the block. |
[베니타] 아, 그래? 들어가자 | -Really? Let's go inside. -Yeah. |
[제롬] 어 | -Really? Let's go inside. -Yeah. |
자, 인사해 | Say hello. |
- 안녕하세요 - [활기찬 음악] | Hello. |
[혜영] 아이고, 걱정돼 | Gee, I'm so worried. |
내가 떨려, 내가 | Even I'm getting nervous. |
[베니타] 자, 인사해 | Say hello. |
[제롬] 안녕하세요 | Hello. |
- [득환] 예 - 안녕하세요 | -Hello. -Hello. It's nice to meet you. |
처음 뵙겠습니다 | -Hello. -Hello. It's nice to meet you. |
- [득환] 어서 와요 - 죄송해요, 좀 늦었죠? | -Come in. -I'm sorry for being late. |
- 죄송합니다 - [득환의 웃음] | -Come in. -I'm sorry for being late. |
- [영란] '교통'이… - [제롬] 안녕하세요 | -Was there traffic? -Hello. I'm Jerome. |
저 제롬이라고 합니다 | -Was there traffic? -Hello. I'm Jerome. |
[득환] 네, 반가워요 | -Was there traffic? -Hello. I'm Jerome. Nice to meet you. |
- 제롬이라고 합니다 - [득환] 네 | Nice to meet you. -I'm Jerome. -Nice to meet you. |
- [제롬] 안녕하세요, 네 - [득환] 반가워요 | -I'm Jerome. -Nice to meet you. |
[제롬] 아버님 이거 좀, 제가 [웃음] | -Here you go, sir. -Oh. |
- [득환] 아, 예 - [영란] 반갑습니다 | -Here you go, sir. -Oh. -It's nice to meet you. -Yes, ma'am. Here you go. |
[제롬] 어머님, 여기 | -It's nice to meet you. -Yes, ma'am. Here you go. |
[영란] 아유, '땡큐 땡큐, 땡큐' | |
[제롬] 국화 좋아한다고 해서 하고 이제 좀 있으면 | I heard you like chrysanthemums. Mother's Day is coming up, so I mixed some carnations. |
- [영란의 감탄] - '어머니의 날'이라 | Mother's Day is coming up, so I mixed some carnations. |
- [제롬] 카네이션 섞어서 - 그랬어요? | Mother's Day is coming up, so I mixed some carnations. You did? |
[영란] '땡큐' | You did? |
- [제롬] 안녕하세요 - [영란] 네 | Hello. |
[영란] 아우, 향기가 좋다 | Oh, they smell great. |
[제롬] 아, 근데 베니타 말 진짜 어머님, 미인이시네요 | As Benita said, you're really beautiful, ma'am. |
닮았어요, 어머님하고 | -She looks like you. -She does? |
- [영란] 닮았어요? - 네 | -She looks like you. -She does? -Yes. She takes after you. -She's my daughter. |
- 많이 닮았네요 - [영란] 우리 딸이니까 | -Yes. She takes after you. -She's my daughter. |
내 딸이니까 닮아야 원칙이지 | -Yes. She takes after you. -She's my daughter. She's my daughter, so she should take after me. |
[제롬] 둘이 자매 같아 | You two can pass as sisters. |
[베니타가 웃으며] 자매 같대 | You two can pass as sisters. He said we're like sisters. |
[영란의 깨달은 탄성] | He said we're like sisters. |
[지혜] 얼굴 어색해, 어떡해 | -Oh, no. He's so awkward! -He's blushing right now. |
[오스틴] 빨개, 빨개, 지금 | -Oh, no. He's so awkward! -He's blushing right now. |
어우, 막 내가 미치겠다 | This is driving me crazy. It's driving me crazy. |
어, 내가 미치겠다, 아주 | This is driving me crazy. It's driving me crazy. |
'자매 같아' 좋아 좋은 출발이야 | "Pass as sisters" works. It's a good start. |
[제롬] 둘이 자매 같아요 | You two can pass as sisters. |
[베니타가 웃으며] 자매 같대 | You two can pass as sisters. He said we're like sisters. |
[영란의 깨달은 탄성] | He said we're like sisters. |
지금 이모로 할라고 | He said we're like sisters. How about we say I'm her aunt? |
[베니타, 제롬의 웃음] | How about we say I'm her aunt? |
자매는 너무했다 | Yeah, a sister is too much. |
- 작은이모? 작은이모? - [베니타] 작은이모, 어 | -A younger auntie? -A younger auntie. Yeah. |
[제롬] 작은이모 | Younger auntie. |
- [의미심장한 음악] - [혜영] 아버지 봐 | -Look at Dad. -Dad. |
- [지원이 웃으며] 아버지 - [혜영] 어떡해, 어떡해 | -Look at Dad. -Dad. |
아버님이 눈빛이 매서우세요 | Oh, her father seems intimidating. |
- [혜영] 딸 남자 친구니까 - 응 | Oh, her father seems intimidating. He's the daughter's boyfriend. |
아버지는 좀 진중하게 보시는 거 같아요 | -I think he's observing him closely, no? -You're right. |
- [세윤의 호응] - 그렇죠? | -I think he's observing him closely, no? -You're right. |
[제롬] 일은 바빴어요? | Was it bu-- busy at work for both of you today? |
- 오늘, 별로? 조금? - [베니타] 어, 조금, 응 | Was it bu-- busy at work for both of you today? -Not really? A little? -A little. Yeah. |
이 사람은 일 안 해 | -She doesn't work. -I'm sorry. I-- |
[제롬] 죄송해요, 제가 | -She doesn't work. -I'm sorry. I-- |
[득환, 베니타의 웃음] | |
- [제롬] 일을 해야지 - [득환] 얘는 일해 | -She doesn't work. -You should work. |
일도 안 해 | -She doesn't work. -You should work. |
- [낙하하는 효과음] - [지혜] 얼굴 어색해 | READING THE ROOM He seems so awkward! |
- [출연진의 웃음] - 아니, 얼굴이 너무 어색해 | He seems so awkward! Oh, my. He's so awkward. |
[득환] 직장은 어디여? | Where do you work? |
[제롬] 저희 지금, 그 은행에서 일하고 있어요, 지금 | I'm working at a bank right now. |
아무 얘기 안 했어 | I didn't tell them anything. Nothing about your background. |
'배경', 아무 얘기도 안 했어 | I didn't tell them anything. Nothing about your background. |
[베니타] 그냥 물어보라고 그래서 | I said to just ask you. |
- [베니타] 다 얘기해 - 그래 가지고 | I said to just ask you. -Tell them everything. -I'm a business relationship manager. |
거기서 이제 좀 | -Tell them everything. -I'm a business relationship manager. |
'기업금융 심사역'이라고 | -Tell them everything. -I'm a business relationship manager. |
제가 이제 '기업' 고객 분들 도와주고 | I help out business customers. |
이제 융자 같은 거도 도와주고요, 그런 거 | I help out business customers. I help them with financing and cash management. |
'현금 관리' | I help them with financing and cash management. |
[득환] 일은 오래 했어? 은행에서? | How long have you worked there? |
은행 쪽에서는 한 4년 좀 넘었어요 | How long have you worked there? I've been in banking for over four years. It's been four and a half years. |
[제롬] 4년 반 됐고요 | I've been in banking for over four years. It's been four and a half years. |
그전에는 저도 원래 이제 | Before that, I had my own business. |
사업 같은 거도 하고 | Before that, I had my own business. |
이제 제가 가게 매니저 그런 거도 많이 했어요, 좀 | I was also a manager of several stores. |
한국말 잘하네 | You're good at Korean. |
[제롬] 어학당도 다니고요 | I went to a language school at Seoul National University. |
서울대 어학당 다녔습니다 | I went to a language school at Seoul National University. |
- [반짝이는 효과음] - 서울대 어학당 다녔어요 | THANKS TO JEROME'S CHEEKINESS, {HER FATHER'S FIRST SMILE} |
- [세윤] 웃었다, 웃었다 - [지혜] 이제 웃으셨어 | -He smiled! -He finally smiled. |
드디어 웃으셨어 | -He smiled! -He finally smiled. He smiled at "Seoul National University." |
[세윤] '서울대'에 웃으셨다 '서울대' | He smiled at "Seoul National University." |
[제롬] 한국말 배우려고 발음 고치려고 | I practiced Korean with my teacher to improve my pronunciation. |
선생님이랑 붙어서 계속 연습했어요 | I practiced Korean with my teacher to improve my pronunciation. |
그 정도 얘기하면 잘하는 편이지 | I think you're pretty good if you can speak like that. |
- [제롬] 아, 감사합니다 - 아, 그러니까, 잘하네 | -Thank you, ma'am. -You speak decently. |
- 그 정도면 잘해? - [영란] 그럼 | -Is this good enough? -Of course. |
[제롬] 저희 아버님이 군인이었고, 미군이었고요 | My father was an American soldier. I went back and forth often. |
왔다 갔다 자주 했어요 | My father was an American soldier. I went back and forth often. |
[깨달은 탄성] | NODS |
[영란의 깨달은 탄성] | |
[제롬] 아버님 보니까 저랑 비슷한 거 같아요 | Sir, I think we kind of look alike. |
- [베니타가 웃으며] 머리? - 그러니까, 나하고 똑같네? | -Your hair. -You look exactly like me. |
[베니타, 영란의 웃음] | -Your hair. -You look exactly like me. |
[득환] 베니타가 계속 아빠 머리하고 똑같다고, 똑같다고 | Benita kept saying we have the same hairstyle. |
[출연진의 웃음] | THEY DO LOOK ALIKE |
- [지혜] 그렇지 - 염색하길 진짜 잘했다 | THEY DO LOOK ALIKE -He's right. -Thank God he dyed his hair. |
[지혜] 너무 다행이에요 | Thank God for that. |
[영란] 베니타가 원래 아빠 좋아하거든 | Benita likes her dad, you know. |
[제롬] 아, 그래서? | -Oh, is that why? -Mom. |
엄마 | -Oh, is that why? -Mom. |
[제롬] 그래서 나를 이거 머리 때문에 | You saw my hair and thought of your dad's hairstyle? |
내 머리 보고 아빠 머리 스타일 | You saw my hair and thought of your dad's hairstyle? |
- [득환] 아니야, 나는 - 더 잘생겼는데 | He's much more handsome. |
[득환] 나는 그런 게 더 좋아 | -Well, I like that. -He's more handsome. |
- 더 멋있는데 - [득환의 웃음] | -Well, I like that. -He's more handsome. THE ATMOSPHERE SOFTENS THE MORE THEY TALK |
[제롬] 배고프시죠? 식사 아직 안 하셨죠? | Are you hungry? You haven't eaten yet? |
[득환] 아니야, 인제 | -Well, it's time to eat anyway. -Yes, sir. |
[득환] 인제 먹을 시간 됐어 | -Well, it's time to eat anyway. -Yes, sir. |
네, 네 | -Well, it's time to eat anyway. -Yes, sir. BENITA'S FATHER AND JEROME ARE LEFT ALONE TOGETHER |
[유쾌한 음악] | BENITA'S FATHER AND JEROME ARE LEFT ALONE TOGETHER |
[지혜] 아, 어떡해, 어떡해 | -Oh, dear! -It's just the two of them? |
[혜영] 둘만 남아? | -Oh, dear! -It's just the two of them? |
[지혜] 어떡해 | -Oh, dear! -It's just the two of them? Oh, no. This awkwardness is driving me crazy. |
어떡해, 이 어색함 난 미치겠다 | Oh, no. This awkwardness is driving me crazy. |
아버지가 눈 볼 때 그냥 눈 안 보고 | When he looks into Jerome's eyes, he's not just looking at these eyes. |
제롬 인생 보는 거 같아요 | When he looks into Jerome's eyes, he's not just looking at these eyes. He's peering into his life. |
- [지혜] 예, 맞아요, 예 - 진짜 | -Oh, right. -Seriously. |
'너 어떻게 살아왔니' 이러면서 | Like, "Tell me about your life, and don't you dare lie." |
'거짓말 한번 해 봐라' 약간 이런 느낌으로 | Like, "Tell me about your life, and don't you dare lie." |
[세윤] 오, '제롬의 인생을 보는 거 같다' | He's peering into Jerome's life? |
[제롬] 저도 이제 그, 선물 드린 거 | About the gift I brought-- |
골프 좋아하신… 제가 물어봤어요, 베니타 씨한테 | I asked Benita if you liked to golf. I asked her what you liked. |
뭐, 아버님 뭐 좋아하냐고 | I asked Benita if you liked to golf. I asked her what you liked. |
골프 혹시 좋아하시냐고 물어보니까 골프 좋아한다고 | I asked her if you liked to golf, and she said that you did. |
- [제롬의 웃음소리] - 난, 그 | JEROME BRINGS UP BENITA'S FATHER'S FAVORITE SPORT: GOLF |
요즘에 또, 주말에 쳐 | JEROME BRINGS UP BENITA'S FATHER'S FAVORITE SPORT: GOLF I just play on the weekends. |
- 자주 치세요? - [득환] 응, 주말에 | -Do you play often? -On weekends. |
예, 저도 어렸을 때 레슨 받다가 이제 안 하고 | -Do you play often? -On weekends. I used to take lessons when I was young, but I stopped. |
다시, 지금, 베니타도 배우고 있다고 그래서 | -But I hear that Benita is learning too. -Yes. |
[득환] 응 | -But I hear that Benita is learning too. -Yes. |
그, 뭐, 프로 나갈 그런 생각 없었어요? | Did you ever consider going pro? |
- [유쾌한 음악] - [세윤, 혜영의 웃음] | Did you ever consider going pro? |
나는 그냥 취미로 하지 | It's just a hobby. I wouldn't want to take it up as a career. |
직업으로는 하고 싶지 않더라고 | It's just a hobby. I wouldn't want to take it up as a career. |
[득환] 그게 나이 먹어서도 할 수 있는 운동이고 | JEROME'S CHEEKINESS KEEPS THE CONVERSATION FLOWING Golf is an ageless sport. |
[지혜가 웃으며] 그래 넉살이 있어 | Golf is an ageless sport. -Yeah, he's cheeky. -Of course. |
[혜영] 아, 그럼 | -Yeah, he's cheeky. -Of course. |
그래서 제가 골프공 산다고 했는데 | I said I'd buy you golf balls, and she told me to just buy anything. |
그냥 아무거나 사려고 했어요, 근데 | I said I'd buy you golf balls, and she told me to just buy anything. |
얘기했어요, '아니 그거 아무거나 사면 안 된다' | So I told her, "No, I can't just buy anything." |
- [득환의 웃음] - 골프 치는 사람들은 꼭 그 | So I told her, "No, I can't just buy anything." Golfers are specific about their golf balls. |
자기 좋아하는 공들이 있어서 | Golfers are specific about their golf balls. |
[제롬] 알아보라고 그래서 | So I had her ask you… |
- [빛나는 효과음] - [세윤, 오스틴] 오! | GRIN |
[지혜] 웃으신다, 웃으신다 | GRIN He's smiling. |
- 어, 그거 골프공이야? - [제롬] 네, 네, 네 | He's smiling. -You bought me a golf ball? -Yes. |
[함께] 타이틀리스트 | -Titleist. -Titleist. |
[제롬의 웃음] | INSIDE THE GIFT BAG ARE {FATHER'S NEW GOLF BALLS} |
[혜영] 베니타가 머리가 좋았던 게 | INSIDE THE GIFT BAG ARE {FATHER'S NEW GOLF BALLS} It was clever of Benita to not tell them anything about Jerome. |
진짜 제롬에 대해서 | It was clever of Benita to not tell them anything about Jerome. |
아무 얘기 안 해 준 게 진짜 | It was clever of Benita to not tell them anything about Jerome. |
- 머리가 좋았던 거 같아 - [지혜의 호응] | It was clever of Benita to not tell them anything about Jerome. |
그래서 대화가 자꾸 이어지지 | Their conversation flows because he's curious. |
- 궁금한 게 많으니까 - [지혜] 맞아요, 네 | Their conversation flows because he's curious. That's right. Yes. |
- [부드러운 음악] - [제롬의 웃음] | Well, I-- |
난… | Well, I-- |
[영란] 자 식사 시간입니다 | -Okay, it's time to eat. -Yes, ma'am. |
[제롬] 네 [웃음] | WELCOMING DINNERTIME WITH A LIGHTER HEART |
[제롬이 놀라며] 아 이렇게… | WELCOMING DINNERTIME WITH A LIGHTER HEART Look at all that. |
와, 이거… | Wow, this is… |
[영란] 당신 이리 와 | -Sit here, honey. -This is too much, Mom. |
[베니타] 너무 많다, 엄마 | -Sit here, honey. -This is too much, Mom. JEROME IS SURPRISED BY THE {5 SERVINGS OF SUSHI} |
[지혜, 지원의 놀란 탄성] | JEROME IS SURPRISED BY THE {5 SERVINGS OF SUSHI} |
[영란] 맘껏 드시고 | JEROME IS SURPRISED BY THE {5 SERVINGS OF SUSHI} -Wow. -Help yourselves. |
[제롬] 우와 | IS JEROME SURPRISED BY THE AMOUNT OF SUSHI? |
- [영란] 많이 드세요 - [제롬] 이거를… | -Here. Eat up. -Wow, this is… |
뭐 좋아하는지는 몰라도 | I don't know what you like, but feel free to pick out what you like. |
좋아하는 걸로 골라서 드세요 | I don't know what you like, but feel free to pick out what you like. |
[득환] 좋아해, 이런 거? | Do you like sushi? |
저는, 저는, 어 솔직히 말하면 저는 | -To be honest, I eat everything. -I see. |
- 다 잘 먹는데요 - [득환] 응 | -To be honest, I eat everything. -I see. |
이제, 회도 먹긴 먹어요, 예 | -To be honest, I eat everything. -I see. Well, I do eat raw fish, yes. But I… |
- [의미심장한 음악] - 근데, 전… | Well, I do eat raw fish, yes. But I… |
- 회 못 먹는 거 아니야? - [지혜] 회 못 먹나 봐 | -He can't eat raw fish? -Maybe not. |
자주 만나려면 회를 잘 먹어야 돼요 | You'll have to eat raw fish if you want to meet us often. |
[베니타의 웃음] | You'll have to eat raw fish if you want to meet us often. |
회요? 네, 알겠습니다 이제부터 회를 잘 먹겠습니다 | Raw fish? Okay. I'll become more accustomed to it. |
[득환] 우리는 회를 잘 먹어 | -We eat it often. -We won't see you if you can't eat it. |
[영란] 회를 잘 못 먹으면 못 만나 [웃음] | -We eat it often. -We won't see you if you can't eat it. |
[제롬] 아, 그래요? 네, 알겠습니다 | -We eat it often. -We won't see you if you can't eat it. Oh, really? Okay, understood. |
[제롬] 회를 먹을 순 있는데 찾는 편은 아니에요 | I can eat it, but I don't crave it much. |
그래서 그런 거 때문에 좀 미안하니까 | I felt bad about such things. |
- [지혜, 세윤] 어떡해 - 오… | Oh, no. |
- [영란의 웃음] - 맛있게 먹겠습니다 | Thank you for the meal. |
[편안한 음악] | BIG BITE |
[음미하는 탄성] | |
[제롬] 칼질 잘, 잘하셨네요, 어머니 | -It's sliced nice and thin, ma'am. -I see. |
[영란] 응 | -It's sliced nice and thin, ma'am. -I see. |
- 전문이야, 이게 - [베니타, 영란의 웃음] | This is her specialty. |
- [영란] 어 [웃음] - 돈으로 사는 거 전문이야 | Buying this is her specialty. |
[오스틴] 오, 맛있게 먹네 열심히 먹네 | He's eating tastefully and diligently. |
맛있네요 | It's good. It's been a while since I've had sushi. |
오랜만에 스시 먹으니까 맛있어요 | It's good. It's been a while since I've had sushi. |
[득환] 딱 맞춰서 잘 왔어 | Your timing couldn't have been better. |
[제롬, 영란의 웃음] | Your timing couldn't have been better. |
[혜영의 웃음] | JEROME WOULD'VE EATEN ANYTHING TO IMPRESS THEM |
[제롬] 음 | |
[베니타] 나이 공개했어? | Did you do the age reveal? |
- 아직 나이 얘기 안 했지? - [제롬] 나이? 아니 | -You didn't, did you? -Age? No. |
- [세윤] '나이 공개' - [오스틴의 웃음] | "Age reveal." |
저기서도 '공개' | She's using our terms even over there. |
- 아직 나이 얘기 안 했지? - [제롬] 나이? 아니 | -You didn't, did you? -Age? No. |
[베니타] 몇 살 같이 보여? | How old does he look? |
- [옅은 웃음] - [흥미로운 음악] | |
[베니타] 대충 | Roughly. JEROME WAS MOST NERVOUS ABOUT {THE AGE REVEAL} |
몇 살… | JEROME WAS MOST NERVOUS ABOUT {THE AGE REVEAL} How old… |
글쎄, 보기에는 | -You don't look that old. -Yeah? |
- 얼마 안 먹어 보이는데? - [영란] 응 | -You don't look that old. -Yeah? |
[지혜] 아 왜 이렇게 떨리지? | Why am I so nervous? |
[득환] 한 사십 정도 됐어? | Are you around 40 years old? |
- [베니타] 사십이면… - [제롬] 감사합니다 | -If you say 40… -Thank you. |
근데 나이가 저의 | Well, my age is-- |
[영어로] 네가 말할래? 아님 내가 말씀드릴까? | |
[한국어로] 얘기해 | You tell them. |
저 지금, 올해 이제 | This year, I… |
만으로 마흔여섯 살입니다 | I'm 46. |
마흔여섯이야? | -You're 46? -Yes. |
- [영란의 웃음] - [제롬] 네 | -You're 46? -Yes. |
- [득환] 응 - [흥미로운 음악] | |
- [혜영] 긴장, 긴장 - [세윤의 웃음] | He's nervous. |
[지혜가 놀라며] 어떡해 | Oh, my. |
[득환] 그렇게 안 보이네? | You don't look it. |
- [베니타] 77, 77년생 - [제롬] 감사합니다 | -He was born in '77. -Thank you. |
[득환] 응 | |
- [제롬] 지금 베니타랑… - 거꾸로 먹는구나 | -So compared to Benita-- -You're aging backwards. Still immature. |
- 철이 안 들었구먼 - [베니타, 제롬의 웃음] | -So compared to Benita-- -You're aging backwards. Still immature. |
[경쾌한 음악] | |
[영란] 그래서 동안인 거야 | -That's why you look young. -So blunt. |
- [베니타] 아, 사이다 - [제롬] 그래서 | -That's why you look young. -So blunt. -That's why my car is yellow. -So blunt. |
차, 차 색깔이 노란색이야 | -That's why my car is yellow. -So blunt. |
- [영란의 웃음] - [베니타] 아, 사이다 | -That's why my car is yellow. -So blunt. |
[베니타] 아… | SEEING THAT HER PARENTS AREN'T BOTHERED BY HIS AGE |
[베니타] 엄마가 '노란 택시 왔다'고 그랬어 | Mom said, "A yellow taxi is here." |
[영란의 웃음] | A WEIGHT OFF JEROME'S SHOULDERS |
- [오스틴] 아, 다행이네 - [세윤] 그래, 뭐 | -That's a relief. -Right. Age isn't important. |
[세윤] 중요한 거 아니지 | -That's a relief. -Right. Age isn't important. |
[득환] 나는 상당히 궁금했었거든? 인상이 어떨까? | I was quite a bit curious. -About your looks. -I see. |
- [베니타의 웃음] - [제롬] 네 | -About your looks. -I see. |
- [득환] 응? - [영란의 호응] | -What? -Right. |
어때요? | How is it? |
[영란, 베니타의 웃음] | How is it? |
[제롬] 솔직해도 괜찮아요 | You can be frank. I like frankness. |
[제롬] 솔직하게, 솔직한 거 저, 좋아해서요 | You can be frank. I like frankness. |
[득환] 응 | You can be frank. I like frankness. |
고칠 부분 있으면 제가 고치려고 | I'm willing to fix whatever you want fixed. |
좋아, 인상이 좋아 | You're fine. I got a good feeling about you. |
[부드러운 음악] | You're fine. I got a good feeling about you. |
[득환] 좋아, 인상이 좋아 | You're fine. I got a good feeling about you. |
감사합니다 | You're fine. I got a good feeling about you. Thank you, sir. |
- [지혜] 오, 합격이다 - [오스틴] 오 | Thank you, sir. -It's a pass. -Whoa. |
[지혜의 안도하는 숨소리] | -It's a pass. -Whoa. BENITA LIGHTENS UP AT HER FATHER'S COMPLIMENT |
[제롬] 제일 걱정한 게 그거였는데요 | That's what I was most worried about. |
어디 가도, 뭐 | Wherever you go, I don't think you'd hear the contrary. |
인상 나쁘다고 소린 안 듣겠다 | Wherever you go, I don't think you'd hear the contrary. |
[득환] 성격도 좋아야 되고, 뭐 | -Not to mention a good personality. -Right. |
네 | -Not to mention a good personality. -Right. |
[제롬] 솔직히 베니타 | To be honest, Benita's unni and oppa look good too. |
- [물방울 떨어지는 효과음] - 언니랑 오빠도 인상 좋아요 | To be honest, Benita's unni and oppa look good too. |
[출연진의 웃음] | TRYING TOO HARD TO LEAVE A LASTING IMPRESSION |
[지혜] 베니타 '언니, 오빠'래 | He said, "Benita's unni and oppa…" |
[세윤] 와 | He said, "Benita's unni and oppa…" |
요거 먹히면 계속 요 멘트 할 거 같거든요, 요런 류의 | If this works on them, he'll keep saying similar stuff. |
아직까지는 순조롭네 | It's going well so far. |
우리 엄마 이런 멘트에 약해 | My mom's a sucker for such compliments. |
[영란의 웃음] | My mom's a sucker for such compliments. |
[제롬] 맛있게 잘 먹었습니다, 어머니 | -The food was delicious, ma'am. -Okay. |
- [영란] 응 - [식기 달그락거리는 소리] | -The food was delicious, ma'am. -Okay. |
[득환] 베니타가 뭐라고 그래? | -What did Benita say? About Paraguay? -She loved it. |
- [득환] 파라과이가? - [제롬] 파라과이 좋았다고 | -What did Benita say? About Paraguay? -She loved it. |
거기 살기 좋았다고 재밌었다고, 어렸을 때 | She said it was nice and fun living there as a child, |
[제롬] 그런 추억도 많이 있었고 | and that she made many memories. BENITA SPENT HER CHILDHOOD IN PARAGUAY |
- [영란] 어린이 때 - 공부도 잘했대? | -As a kid, she… -She mention her grades? |
- [제롬] 네? - 공부도 잘했대? | -Pardon? -Her grades. |
미국 와서 공부 잘했다고 하던데요? | I hear she did well in the States. |
[득환, 영란의 웃음] | I hear she did well in the States. |
[제롬] 공부 진짜 잘했어요? | Did she really do well? |
- [득환] 어? - [제롬] 그건 맞아요? | Did she really do well? -Did she really? -Of course. |
[영란의 웃음] | -Did she really? -Of course. |
[득환] 우리 베니타가 | -My daughter, Benita-- -No, Dad. |
- [베니타] 아, 아빠 - [영란] 아, 아빠야 | -My daughter, Benita-- -No, Dad. "No, Dad," she says. |
[베니타] '스톱' | "No, Dad," she says. |
- 일등이야 - [영란] 자식 자랑은 | -She was top of the class. -Don't you brag about your child. |
[영란] 안 하는 거야 [웃음] | -She was top of the class. -Don't you brag about your child. |
- [득환] 모든 거는 - [제롬] 어, 멋있다 | -Benita came in first place in everything. -That's awesome. |
[득환] 베니타가 일등이 돼 | -Benita came in first place in everything. -That's awesome. |
[득환] 테니스 얘기하면은 | Do you know how funny she is when it comes to tennis? |
[득환] 얘가 얼마나 웃기는 앤 줄 알어? | Do you know how funny she is when it comes to tennis? |
- [베니타] 잘 쳤었어 - 자기가, 응? | -I was good. -You know what? HE BECOMES A CHATTERBOX TO BRAG ABOUT HIS DAUGHTER |
자기가 자기 반 대표 선수래 | She became the class rep in tennis. |
[득환] 아니, 테니스를 | But she'd never played tennis before. |
한 번도 쳐 본 적이 없는 애가 | But she'd never played tennis before. |
- [영란] 그럼 - 그래도 베니타가 옛날부터 | -Benita has always been pretty athletic. -I see. |
운동 신경이 좀 있거든 | -Benita has always been pretty athletic. -I see. |
- 좋거든 - [제롬] 예 | -Benita has always been pretty athletic. -I see. |
[득환] 그러니까 밖에 가서 | So, she was good at running to the ball and hitting it. |
[웃으며] 가서 받아내는 걸 잘하는 거야 | So, she was good at running to the ball and hitting it. |
- 그래 갖고 이기드라니까? - [제롬의 웃음] | So she'd end up winning. |
[득환] 그래서 자기가 일등이래 | -So she came in first place. -But she really is athletic. |
- [영란의 웃음] - 근데 진짜 운동 신경 | -So she came in first place. -But she really is athletic. |
- 있, 있어요 - [득환의 호응] | -So she came in first place. -But she really is athletic. |
- 그 운동 신경은 - [제롬의 웃음] | That athleticism-- It's all because she takes after her dad. |
그 운동 신경은 아빠를 닮아서 그런 거야 | That athleticism-- It's all because she takes after her dad. |
[순수한 음악] | |
아니, 진짜 너무 사랑을 받고 | You can tell she was loved very much as a child. |
- [지혜의 호응] - 산 게 느껴진다 | You can tell she was loved very much as a child. |
[지혜] 너무 사랑이 느껴지죠? | You can tell she was loved very much as a child. -It's evident, right? His fatherly love. -Yeah. |
- [호응] - [지혜] 딸 사랑이 | -It's evident, right? His fatherly love. -Yeah. |
약간 은근히 자기 자랑도 섞어서 | He discreetly brags about himself too. |
- [세윤의 웃음] - [혜영] 그치, 그치 | He discreetly brags about himself too. -Right, yes. -"She takes after me. It's all my genes." |
'나 닮아서 그렇다 내 유전자다' | -Right, yes. -"She takes after me. It's all my genes." |
- 예 - [혜영] 응 [웃음] | -Right, yes. -"She takes after me. It's all my genes." |
보통 그러죠, '좋은 건 다' | -Dads credit themselves for excellence. -"All me." |
- '내 거' - [지혜] 나 닮고 | -Dads credit themselves for excellence. -"All me." |
- '나쁜 건 다 엄마 거' - [지혜] 안 좋은 건, 예 | -And blame the moms for the bad stuff. -Yes, right. |
- [지혜] 그렇죠 - [혜영, 오스틴의 웃음] | -And blame the moms for the bad stuff. -Yes, right. |
- [제롬] 아 - 그 얘기 하려고… | That's what he's been wanting to say. |
[영란의 웃음] | That's what he's been wanting to say. |
[득환] 내가 결국은 그거야 | -That's what it's all about. -That's what he wanted to say. |
[베니타] 서론이 이제 그거의… [웃음] | -That's what it's all about. -That's what he wanted to say. |
- [베니타] 이거는 안 먹… - 상장 보여줄까, 그럼? | -I wonder what this-- -You want to see her awards? |
- [베니타] 아, 엄마 - [유쾌한 음악] | -I wonder what this-- -You want to see her awards? Oh, Mom. Please don't. |
- [사람들의 웃음소리] - 아, 정말, 제발 | Oh, Mom. Please don't. |
[제롬] 이게 이게 좋은 거지 | This is the fun part. |
- '당황스럽'잖아 - [베니타] 제발, 제발 | This is the fun part. -You're embarrassed, huh? -Please. |
- TMI, TMI - [물방울 효과음] | That's TMI. |
[영란, 제롬의 웃음] | That's TMI. |
워, 워, 워 | |
[제롬] 전 그냥, 혹시 뭐 근데 베니타, 뭐 | May I ask if you have a photo album of when Benita was young? |
어렸을 때 사진 앨범 같은 거 있어요? | May I ask if you have a photo album of when Benita was young? |
[베니타, 영란의 웃음] | May I ask if you have a photo album of when Benita was young? |
- [익살스러운 음악] - [제롬] 다 숨겨놨어? | -Did you hide them? -I burned them all. |
- 태웠어, 태웠어 - [화륵 타는 효과음] | -Did you hide them? -I burned them all. |
[영란의 웃음] | -Did you hide them? -I burned them all. |
[제롬] 앨범… 애, 애기, 애기 때 | (STARES) -When she was a baby. -Wanna see it? |
- 보고 싶어? [웃음] - [제롬] 네 | -When she was a baby. -Wanna see it? Yes. I'm curious. |
- [익살스러운 효과음] - 네, 궁금해요 | Yes. I'm curious. GLANCE |
[지혜] 뭘 말씀하시려고 그러나? | Does he want to say something? |
안 돼, 엄마 갈아엎어서 안 돼 | No, Mom. I got too much work done. |
- 왜? - [베니타의 웃음] | Why not? |
[제롬] 왜? | I'll show you. |
- [줄 튕기는 효과음] - 아, 아빠 | Oh, Dad! Please! |
- [영란의 웃음] - 아, 제발 | Oh, Dad! Please! |
- [베니타] 아, 아빠 - [영란] 아, 지금 | No, Dad! |
- 내 심정이야 - [제롬] 왜, 왜? 앉아 | No, Dad! -She's quite changed. -Sit. |
- [지혜] 뭘 보여주신다 - [오스틴] 오, 뭘… | -She's quite changed. -Sit. -He's trying to show him something! -It's such a pretty photo. |
[지혜] 뭘 보여주시려고 | -He's trying to show him something! -It's such a pretty photo. |
[득환] 이렇게 이쁜 사진을 | -He's trying to show him something! -It's such a pretty photo. |
- [베니타] 아빠! - [영란] 아니, 근데 | -No, but-- -Dad! |
[지혜] 어머 사진을 넣고 다니셔 | -No, but-- -Dad! He carries her photo around. |
- [베니타] 나 울 거야 - [영란의 웃음] | -I'm gonna cry. -How cute! |
- 귀엽다 - [베니타의 탄식] | -I'm gonna cry. -How cute! |
- [영란의 웃음] - [제롬] 귀여움 반 | -You were cute. Your cheeks-- -No, just give it! |
- [베니타] 아, 빨리 줘 - [제롬] 볼, 볼, 볼 | -You were cute. Your cheeks-- -No, just give it! |
[베니타] 아 빨리 줘, 빨리 | -You were cute. Your cheeks-- -No, just give it! |
- [맑은 음악] - [영란] 아니 | -But she's so pretty. -I agree. |
- 정말 이쁘잖아 - [제롬] 네 | -But she's so pretty. -I agree. |
- [영란] 귀엽고 - [제롬] 진짜 어렸을 때 | -But she's so pretty. -I agree. -And cute. -You were pretty when you were young! |
- 예뻤네 - [영란의 호응] | -And cute. -You were pretty when you were young! |
[출연진의 탄성] | -How pretty! -Oh, she was pretty. |
[지혜] 너무 예쁘네 | -How pretty! -Oh, she was pretty. |
[지혜] 너무 예쁘게 잘 자랐어요 | She grew up so well. |
아빠가 자랑할 만하다 | No wonder her dad's bragging about her. |
아, 사랑이 느껴진다 | I can feel his love for her. |
[베니타] 내가 안 태웠었나? [웃음] | Did I not burn that one? |
[제롬의 웃음] | Did I not burn that one? |
[베니타] 내가 몇 개 태운 거 같은데 | I remember burning some. |
왜 그래? 어렸을 때도 이쁘고 | -Then and now, you are always pretty. -Yes. |
- 지금도 이쁘고 - [영란] 응 | -Then and now, you are always pretty. -Yes. |
- [익살스러운 효과음] - [베니타] 아빠 | Gosh… Dad, don't you show him that one! |
[베니타] 그건 빼지 마 [웃음] | Dad, don't you show him that one! |
그거는 빼지 마 | Don't show him that one. |
[세윤, 오스틴의 웃음] | |
- 거기까지만 해야지 - [베니타] 거기까지만 해 | -I guess I'll stop here. -Yeah, stop. That one's… |
[베니타] 그거는… | -I guess I'll stop here. -Yeah, stop. That one's… |
[득환] 얼마나 이뻐 | How pretty was she? |
이게 얘가 살이 쪘을 때야 | This is when she'd gained weight. |
그니까 귀여워요 그렇게 하니까 귀엽, 귀엽죠 | That's why she was cute. |
[득환] 살이 통통하게 | -It's when she got all chubby. -She had chubby cheeks too. |
- 살이 쪘을 때거든? - [영란의 웃음] | -It's when she got all chubby. -She had chubby cheeks too. |
[제롬] 볼, 볼살도 있어요 | -It's when she got all chubby. -She had chubby cheeks too. PRECIOUS PHOTO GOES BACK IN WALLET |
[득환] 그래서 내가 이때 사진을 갖고 다니는 거야 | So I carry around a photo of her from back then. |
[베니타] 한참 젖살 이제 빠지기 전에 [웃음] | That was before I lost my baby fat. |
[제롬] 그게 이쁜데 | It's adorable. |
[베니타] 왜 아빠 상추 자랑 좀 하지 | -Why don't you show off your lettuce, Dad? -My masterpiece. |
[득환] 내 작품이 있어 | -Why don't you show off your lettuce, Dad? -My masterpiece. |
[베니타, 제롬의 웃음] | -Why don't you show off your lettuce, Dad? -My masterpiece. |
[혜영, 오스틴의 웃음] | AFTER {BRAGGING ABOUT HIS CHILD}… |
[혜영] 오 상추를 심으셨어? | Oh, he planted lettuce? …HE'S READY TO {BRAG ABOUT HIS LETTUCE} |
[식기 달그락거리는 소리] | …HE'S READY TO {BRAG ABOUT HIS LETTUCE} BACK AT HOME, BENITA IS LEFT ALONE WITH HER MOTHER |
[베니타] 그래서 엄마 첫인상은 어때? | What's your first impression of him? |
- [영란] 응? - [베니타] 첫인상은 어때? | Your first impression. |
[영란] 인상이 좋네 | He seems nice enough. |
- [베니타] 착하게 생겼지? - [영란] 응 | -He seems kind, right? -Yeah. |
- [베니타] 되게 착해 - 응, 아니 | -He's really nice. -Yes, I know. |
[베니타] 근데 좀 나이에 비해 좀 어려 보이지? | But he looks younger than his age, right? |
애기 같으니까 어리지 | -He's still like a child, that's why. -"Like a child"? |
[베니타가 웃으며] '애기 같으니까' | -He's still like a child, that's why. -"Like a child"? |
- [흥미로운 음악] - 철이 없어 보여? | -Does he look immature? -Yes, he has yet to mature. |
[영란] 어, 철이 없어 갖고 어려 [웃음] | -Does he look immature? -Yes, he has yet to mature. |
[지혜가 놀라며] 오… | Oh, I see. |
세상 사는 데는 저렇게 철없이 크는 것도 아주 좋아 | Being immature can be a good thing when it comes to living life. |
철없이 크는 게 뭐가 좋아? | Why would that be a good thing? |
약간 마음에 들어 하시는 건지 아닌지 약간 좀, 예 | Whether she likes him or not, it's a bit unclear, huh? |
[베니타] 근데 나보다 엄청 깔끔해 | But he's much neater than I am. |
- [영란] 깔끔해? - [베니타] 어 | -He is? -Yeah. |
- 잘됐네 - [베니타의 웃음] | That's good. |
넌 어지르고 하나는 치우고 그렇게 | You can make a mess, and he'll clean it up. |
[편안한 음악] | WHILE BENITA AND HER MOTHER TALK ABOUT JEROME |
[득환] 씨를 뿌리고 | I sow the seeds. |
- [제롬의 호응] - 일주일 있으니까 | Then they sprout in a week. |
싹이 나더라고 | Then they sprout in a week. |
[제롬] 얼마 걸리죠? 이제 먹을 수 있는… | How long before they're edible? |
[득환] 모르겠어 내가 볼 땐 | How long before they're edible? I don't know. I reckon it'll take around a month. |
- 한 달 정도 있어야 돼 - [지원의 웃음] | I don't know. I reckon it'll take around a month. |
[혜영의 웃음] | |
이게? | -This? -I should come after a month. |
[제롬] 그때 이제 와야죠 와서 이제 같이 | -This? -I should come after a month. -For some meat and lettuce. -Yes, of course. |
- 고기 먹으면서 상추랑 - [득환] 그럼, 그럼 | -For some meat and lettuce. -Yes, of course. |
[득환] 이게 지금 | -I planted these on a whim. -Yes. |
- 내가 한번 해 봤거든? - [제롬] 네 | -I planted these on a whim. -Yes. |
근데 이렇게 잘 나오는 거야 | But they grew so well. |
[혜영] 넉살 좋다 | He's easygoing. |
어, 얘기를 너무 기분 좋게 잘한다 | He speaks in a way that puts the other person in a good mood. |
[베니타] 잘 먹었습니다 | Thank you for the meal. WILL JEROME GET TO VISIT AGAIN ONCE THE LETTUCE HAS GROWN? |
[제롬의 옅은 웃음] | WILL JEROME GET TO VISIT AGAIN ONCE THE LETTUCE HAS GROWN? |
[제롬] 네, 너무 멀리 안 나오셔도 되고요 | You don't have to come out too far. Here's good enough. |
- 여기서부터 저희가 - [베니타의 웃음] | You don't have to come out too far. Here's good enough. |
[제롬] 어차피 차가 바로 앞에 있으니까요 | My car is right here anyway. |
네, 잘 먹었습니다 진짜, 어머니 | It was a pleasure meeting you. And you, ma'am. |
- [제롬] 또 올게요 - [영란] 어, 와 | -I'll visit again. -Okay. |
- 또 보자고, 어 - [제롬] 네 | -I'll visit again. -Okay. -I'll see you again. -Yes, ma'am. |
[따뜻한 음악] | -I'll see you again. -Yes, ma'am. |
[혜영] 어머님이 또 보자고 했으니까 잘 된 거 아닌가? | She said, "See you again," so that means it went well, right? |
[베니타] 아니, 아니 아니, 아니야 [웃음] | No, no, no. -"No, no, no"? -No, please. |
- [제롬] 이건 아니야? - [베니타] 제발, 제발 | -"No, no, no"? -No, please. |
- 갈게 - [득환의 호응] | -I'll get going. -Okay, bye. |
[영란] 바이 | -I'll get going. -Okay, bye. |
- [제롬] 들어가겠습니다 - [득환] 어, 어 | -We'll be off. -Okay. |
- [영란] 조심히 가고 - [제롬] 네, 네 | -We'll be off. -Okay. -Drive safely. -Yes. Please rest. |
- 들어가서 쉬세요 - [득환의 호응] | -Drive safely. -Yes. Please rest. -Yes. -Goodbye. |
[제롬] 안녕히 계세요 | -Yes. -Goodbye. |
- [영어로] 이쪽으로? - [베니타의 호응] | EVEN AFTER JEROME AND BENITA GET IN THE CAR |
[제롬이 한국어로] 재밌었어 | -That was fun, yes. -You had fun? |
- [베니타] 재밌었어? - [제롬] 응 | -That was fun, yes. -You had fun? |
안 들어가시지 원래 다 저 안 보일 때까지 | They're not going in. -Parents watch until we're out of sight. -That's right. |
- 계속 저기 서 계시잖아요 - [혜영, 오스틴의 호응] | -Parents watch until we're out of sight. -That's right. |
- 부모님들은 - [혜영] 그렇지 | -Parents watch until we're out of sight. -That's right. |
엄마… | Your mom… |
부모님 뭐라고 아직 안 하셨지? | Your parents didn't say much yet, huh? |
- [제롬] 엄마랑 얘기… - 엄마는 [웃음] | -Did you talk to your mom? -She said… |
[제롬] 뭐랬어? | What'd she say? |
솔직, 아니, 왜 웃어? 왜? | Be honest-- Hey, why are you laughing? |
- 웃으면 좀 불안해 - [베니타] 왜? | Be honest-- Hey, why are you laughing? -You're making me anxious. -Why? |
안 좋게 얘기했어? 그거만 얘기해 줘 | -Just tell me if it's something negative. -No, it's not. |
아니, 아니야 | -Just tell me if it's something negative. -No, it's not. |
근데 오빠 인상 좋대 | Her first impression of you is good. |
[포근한 음악] | |
근데 우리 아빠가 이제 좀 | But it's my dad who probably observed you closely. |
디테일하게 봐야 | But it's my dad who probably observed you closely. |
아빠가 잘 본다며, 사람을? | You said he has an eye for people. |
- 그래서 이따가 물어봐 - [베니타] 어, 아빠가… | You said he has an eye for people. -So ask him later. -Yeah, he does. |
[베니타] 아빠가 사람을 잘 봐 | -So ask him later. -Yeah, he does. |
아빠한테 이따가 전화해 봐 | Call him later. |
어떻게… 물어봐 | I'm curious. Ask him about me. |
[베니타] 알았어, 내가 물어볼게 | Okay, I'll ask. AFTER SIMPLY WATCHING HIS DAUGHTER LEAVE |
내가 내 혼자 생각했던 거보다는 | He was better than what I'd personally imagined. |
그래도 | Whatever the case, I think I could get along with him. |
어울릴 수 있는 사람이라고 난 생각을 했어 | Whatever the case, I think I could get along with him. |
오늘은 그냥 나는 내가 점수를 주면은 | If I were to give him a score based on what I saw today, |
한 60점 정도 줄 수 있겠어 | I'd give him about 60 points. |
[차분한 음악] | |
[득환] 사람 한 번 보고, 뭐 | It isn't easy to judge a man after one meeting. |
'어느 정도냐'라는 게 쉽진 않잖아? | It isn't easy to judge a man after one meeting. |
아, 그래도 스스럼이 없이 다 얘기하는 거 보니까 | Seeing that he could be open and honest about everything-- |
사람은 솔직해 보여 | He seemed honest. |
그냥 반듯하게 클 수 있는 사람인 거 같은데 | I think he'll age into a person with decent qualities. |
더, 인자 | But I'll have to have a heart-to-heart with him. |
깊은 얘기를 해 봐야지 | But I'll have to have a heart-to-heart with him. |
베니타야 | Benita… |
뭐, 좋은 인연이 돼서 좋은 사람을 만나면은 | if you make a real connection and meet a good person, |
네가 알아서 선택하고 | I'll leave it to you to decide. |
우리 딸은 그런 선택을 할 수 있는 딸이니까 | My daughter, you're capable enough. |
[득환] 본인이 알아서 선택하면은 | I'd be pleased if you could decide for yourself. |
좋겠다 | I'd be pleased if you could decide for yourself. |
하여튼 이런 자리 마련해줘서 고맙다 | Anyway, thank you for organizing this. |
앞으로 남은 시간 행복하고 | I wish you all the happiness for the rest of this experience |
즐겁게 사는 인생의 행로를 걸었으면 좋겠다 | I wish you all the happiness for the rest of this experience and for you to continue on a joyful life journey. |
사랑한다, 우리 딸 | I love you, my daughter. |
오빠 부모님 만나도 재밌겠다 | It'll be fun to meet your parents. |
- [제롬] 어디 갔어? - [베니타] 오늘 잘했어 | -Where is-- -You did well today. |
- [제롬] 어? - [베니타] 잘했어 | You did well. |
- [제롬] 뭘 잘해? - [베니타] 어? 그냥 | -In what way? -I'm just saying. |
[베니타] 내 생각엔 괜찮은 거 같아 | -I think you did well. -That's a relief. |
[제롬] 다행이다 | -I think you did well. -That's a relief. MAY BENITA AND JEROME'S FUTURE PATH BE BRIGHT, |
[오스틴이 영어로] 나쁘지 않았어요 | |
- [지혜가 한국어로] 오 - [지원] 제롬, 잘했다 | You did well, Jerome. |
[지혜] 너무 조마조마하면서 봤어요 | -I was watching so anxiously. -Seriously. |
[오스틴, 혜영의 호응] | -I was watching so anxiously. -Seriously. |
첫 만남에 저 정도면 뭐 굉장히, 예 | That's great for a first meeting. |
다음에 또 보자고 했잖아요 | -Both of them said, "See you again." -They did. |
- 두 분 다 - [지혜, 혜영의 호응] | -Both of them said, "See you again." -They did. |
- 아이고, 잘됐다 - [띠링 울리는 효과음] | -Gosh, that's great. I was so nervous. -Seriously. |
- 조마조마했었는데 - [지혜] 진짜 | -Gosh, that's great. I was so nervous. -Seriously. |
[조든의 떼쓰는 소리] | RICKY & HA-RIM THE MORNING OF CRISES |
[흥미로운 음악] | ZODEN'S WHINING KNOWS NO BOUNDS |
[조든이 영어로] 저거 좀 해 주세요 | ZODEN'S WHINING KNOWS NO BOUNDS |
- [조든의 떼쓰는 울음] - [컴퓨터 영상 소리] | GLANCE |
[리키] 조든 목소리네 가서 데려올게 | RICKY HEARS ZODEN'S WHINING |
[레인의 말소리] | RICKY HEARS ZODEN'S WHINING |
[오스틴] 좋았어 리키, 가자 | AND GOES DOWNSTAIRS |
[리키] 조든, 조든, 조든 이리 와 | |
- [동료의 영어 말소리] - [리키] 조든! | |
- [조든의 불만족한 탄성] - [하림의 호응] | |
- [동료의 영어 말소리] - [조든의 영어 말소리] | RICKY TAKES ZODEN FOR HA-RIM, WHO'S HARD AT WORK |
[조든의 영어 말소리] | RICKY TAKES ZODEN FOR HA-RIM, WHO'S HARD AT WORK |
[오스틴] 좋아요 잘 대처했어요 | |
[리키] 우린 여기서 놀 거야 | |
- [컴퓨터 영상 소리] - [리키] 옳지 | UNDER THESE CIRCUMSTANCES, |
- [하림] 그분이 문제네요 - [동료의 영어 말소리] | HA-RIM BARELY MANAGES TO REGAIN HER COMPOSURE |
[하림] 알겠어요 | HA-RIM BARELY MANAGES TO REGAIN HER COMPOSURE |
[동료] 그분이 없으면… | |
네, 좋네요, 고마워요 | THANKS TO RICKY, HA-RIM SUCCESSFULLY WRAPS UP HER WORK |
- [동료] 네 - 들어가세요 | THANKS TO RICKY, HA-RIM SUCCESSFULLY WRAPS UP HER WORK |
[리키의 기침 소리] | |
[한숨] | |
[혜영이 한국어로] 회의 끝나자마자 바로 달려오네 | She's running upstairs as soon as the meeting ends. |
[하림] 괜찮아? 너무 힘들지? | You okay? A handful, aren't they? |
- [리키] 아니, 괜찮아 - [하림] 너무 힘들었지? | You okay? A handful, aren't they? -No, I'm fine. -It was tough, huh? |
- 좀 내가… - [리키의 웃음] | I'm so grateful. |
[부드러운 음악] | |
[혜영] 아, 너무 고맙고 미안하겠다 | She must feel so grateful and sorry. |
[지혜] 아, 막 애가 탄다 막, 내가 땀나, 지금 | -I was so anxious. I'm sweating. -My back's sweaty too. |
나도 막 땀나, 등에 | -I was so anxious. I'm sweating. -My back's sweaty too. |
- [세윤] 저걸 어떻게… - [혜영] 어떻게 해? | -How did she even-- -How? |
- 평소에 어떻게 살았지? - [지혜] 그러게요, 참 | -How did she manage on her own? -I know. It's just… |
그니까 매일이 전쟁이었던 거 같아요 | Every day must've been a battle. |
- [지혜] 실제로 보니까 - 정말 열심히 살았었네 | -This confirms it. -She's been so diligent. |
[하림] 자 | Here we go. |
[하림이 영어로] 아직 밥 못 먹었지? | |
다들 내려가서 밥 먹자 | |
[하림이 한국어로] 내가 할게 앉아 있어 괜찮아 | -You go sit. I'll do this. -No, it's fine. |
- [리키] 괜찮아, 괜찮아 - [하림이 영어로] 괜찮아 | -You go sit. I'll do this. -No, it's fine. |
- [리키] 일 마저 끝내 - [하림이 한국어로] 고생했 | Thank you. |
- 고생했어 - [리키가 영어로] 아냐 | Thank you. |
- 괜찮으니까 가서 일해 - [물방울 떨어지는 효과음] | |
- [리키, 하림의 웃음] - [편안한 음악] | |
[동료의 영어 말소리] | HA-RIM GETS TO FINISH HER WORK |
[한국어로] 진짜 좋은 아빠가 될 거 같아요, 리키 보면 | I think he'll be a great dad. Just look at him. |
- [오스틴의 감탄] - [세윤] 진짜 좋은가 봐 | I think he'll be a great dad. Just look at him. -Yes. -Right. |
- 네 - [혜영] 응 | -Yes. -Right. |
저렇게 살고 싶어 했었을 거 같애 | I think he would've wanted to live like that. |
- [지혜] 어, 맞아요 - 응 | Yeah, I agree. |
[리키] 아 | Say "aah." |
얌, 얌, 얌 | HA-RIM TAKES CHARGE OF FEEDING REIGN |
- [하림] 엄마 먹고… - [리키가 영어로] 괜찮아? | This too. THE BREAKFAST TABLE… |
[조든의 코 훌쩍이는 소리] | THE BREAKFAST TABLE… |
[하림이 한국어로] 아유 잘 먹어 | You're eating so well. |
[레인의 옹알이 소리] | …OF ANY OTHER FAMILY IN SEATTLE |
[식기 달그락거리는 소리] | |
[하림] 아이, 지지, 지지 엄마가 치울게 | No, Reign. Mommy will clean it. #THE KIDS FINISH THEIR BREAKFAST |
- [하림] 안 먹었어 - [리키] 아직 안 먹었어? | -I haven't eaten. -No? You eat, then. |
- [하림] 응 - [리키] 좀 먹어 | -I haven't eaten. -No? You eat, then. |
[리키가 영어로] 잘했어 | -I haven't eaten. -No? You eat, then. |
- [레인의 웃음소리] - 잘했어, 레인 | |
[한국어로] 애들 보느라 힘들었지? | -It's tough looking after them, huh? -She must be sorry. |
[혜영] 미안하겠다 | -It's tough looking after them, huh? -She must be sorry. |
- [장난감 소리] - [하림] 애들 보느라… | -It's tough looking after them, huh? -She must be sorry. |
힘들었지, 당연히 | I mean, obviously it was tough. |
[영어로] 한 번에 셋을 보는 건 또 다른 도전이더라 | |
[혜영, 세윤의 웃음] | He's calling it a challenge. |
[지혜가 한국어로] 챌린지예요 챌린지 | He's calling it a challenge. |
[리키의 목기침] | |
- [평화로운 음악] - [레인의 웃음소리] | IN A MOMENT OF PEACE, |
[하림이 영어로] 현실 입성을 환영해 [웃음] | |
[리키] 이게 현실이지 | |
[하림, 리키의 웃음] | HA-RIM'S REALITY, RICKY IS ALREADY {IN IT WITH HER} |
[지원이 한국어로] 와 현실 생활 보니까 진짜 | Seeing Ha-rim's reality, Cancún must've been like a dream to her. |
진짜 하림한테는 칸쿤이 꿈만 같았겠다 | Seeing Ha-rim's reality, Cancún must've been like a dream to her. |
[출연진의 호응] | Seeing Ha-rim's reality, Cancún must've been like a dream to her. -Yeah. -Yeah. |
지금 이 현실 생활 보니까 | After observing her reality, |
귀걸이, 한, 여기까지 내려오는 거 하지 | I'm thinking she should've worn even longer earrings. |
[혜영, 오스틴의 웃음] | I'm thinking she should've worn even longer earrings. |
- 그래서 - [세윤] 더 꾸미지, 막 | -That's why… -Should've glammed up. |
평소에 못 입는 예쁜 옷도 더 챙겼던 거 같고 | -That's why… -Should've glammed up. -…she wore stuff she can't normally wear. -Something fancier. |
[지혜] 더 화려하고 그 마음을 이해하는 게 | -…she wore stuff she can't normally wear. -Something fancier. I totally get her. Raising the kids must've been so tough. |
육아하고 진짜 너무 힘든 생활 하다 보니까 | I totally get her. Raising the kids must've been so tough. |
밖에 나와서, 더 화려하고 더 섹시하고 그런 것 같아요 | I totally get her. Raising the kids must've been so tough. I'm sure she had a stronger urge to glam up and feel sexy. |
[지원] 그니까 못 해본 것들을 | I'm sure she had a stronger urge to glam up and feel sexy. -I think that's it, yes. -Doing things she hadn't been able to. |
- 더 해보고 싶었던 게 - [지혜] 네, 네 | -I think that's it, yes. -Doing things she hadn't been able to. |
- [지원] 이해가 가요 - [혜영] 그럼 | -I think that's it, yes. -Doing things she hadn't been able to. -I really get that. -Of course. |
잘 나온 거 같아요 | I think she made the right decision to come on Love After Divorce. |
- 그, '돌싱글즈'에 - [지혜의 호응] | I think she made the right decision to come on Love After Divorce. |
"공원" | #PARK NEAR HA-RIM'S HOUSE |
- [벨라] 이야! - [리키] 오! | RICKY CAME OUTSIDE WITH BELLA AND ZODEN |
[발랄한 음악] | RICKY CAME OUTSIDE WITH BELLA AND ZODEN |
저렇게 못 놀아줬겠지 힘 있는 놀이는 | RICKY CAME OUTSIDE WITH BELLA AND ZODEN Ha-rim probably couldn't play with them like that. |
밖에 나갈 수가 없었을 거 같은데요? | I doubt she could even go outside. |
일하고, 애기 육아하고 뭐 치우고 하다 보면 | I doubt she could even go outside. Working, parenting and cleaning should've taken all day. |
하루가 그냥 | Working, parenting and cleaning should've taken all day. |
[하림] 몬스터 여기 몬스터 이야기 좀 보자 | THANKS TO RICKY… Let's look for the monster, baby. |
여기 찾아보자, 여기 몬스터 | Let's look for the monster, baby. |
- [장난감 소리] - [하림] 악 | …SHE TAKES CARE OF REIGN WELL AT EASE |
[혜영의 웃음] | …SHE TAKES CARE OF REIGN WELL AT EASE |
쉬는 게 아니네 | She's not simply resting. |
[리키의 코 훌쩍이는 소리] | BELLA STARTS TO PLAY WITH A WATER BOTTLE |
[리키] 응? | |
[벨라가 영어로] 리키 아저씨 | |
[벨라] 제가 이거 성공하면 오늘 엄마한테 꽃 선물하세요 | |
- [출연진의 감탄] - [감미로운 음악] | -Wow! -Oh, wow! |
[출연진의 감탄] | -Wow! -Oh, wow! |
- [웃음] - [지혜가 한국어로] 진짜 | Seriously. Wow. |
근데 너무 기특하지 않아요? | Isn't that so considerate of her? |
- [혜영] 어, 어떻게 꽃을 - [지혜] 엄마한테 | Isn't that so considerate of her? -How'd she come up with-- -Flowers for her mom. Oh, my! |
꽃을 달래, 어머 어떡해 | -How'd she come up with-- -Flowers for her mom. Oh, my! |
[벨라가 영어로] 제가 이거 성공하면 | |
오늘 엄마한테 꽃 선물하세요 | |
[리키] 좋아, 그렇게 하자 | |
[리키] 좋아, 해보자 | #BELLA'S FIRST TRY |
- [벨라] 하나, 둘, 셋 - [긴장된 음악] | #BELLA'S FIRST TRY |
- [출연진의 아쉬운 탄성] - [리키] 다시 해 봐 | (FAIL) |
- [조든] 저 할게요 - [리키] 응 | #BELLA'S SECOND TRY |
[벨라] 하나, 둘, 셋 | |
- [지원이 한국어로] 됐다 - [출연진의 환호] | -Success! -She did it! SUCCESS |
- [오스틴] 됐다 - [출연진의 환호] | -Success! -She did it! |
- [세윤의 웃음] - 와, 진짜 잘한다 | -Success! -She did it! She's so good. |
잘하더라고 집에서 저거만 하나 봐 | She is. I think that's all she does at home. |
[밝은 음악] | THANKS TO BELLA, MOM'S GETTING FLOWERS |
[벨라가 영어로] 셋 | |
[리키] 오! | |
- [리키의 놀란 탄성] - [벨라의 웃음] | |
[벨라] 엄마한테 꽃 사주세요 | |
[리키] 그래, 꽃 사러 가자 | |
[벨라의 신난 탄성] | |
[리키가 한국어로] 조든 가자 | Zoden, let's go. |
[벨라가 영어로] 꽃 사러 가자! | Zoden, let's go. |
[리키가 한국어로] 오케이 슈퍼마켓 가자 | Okay, let's go to the supermarket. |
- [벨라] '룩' - 엄마 꽃 사주러, 오케이? | To buy some flowers for your mom, okay? |
엄마, 제일 좋아하는 꽃이 뭐야, 벨라? | What's her favorite flower, Bella? |
아, 핑크 | |
- [리키] 핑크? - '로즈' | |
- [편안한 음악] - 오, 엄마 좋아하는 거 | Oh, she knows what her mom likes. |
- 뭔지 알고 있어요 - [조든의 영어 말소리] | Oh, she knows what her mom likes. |
[벨라가 영어로] 엄마가 좋아할 거 같아요 | |
[리키] 그럴 거 같아 | |
- [점원의 영어 말소리] - [리키] 감사합니다 | THE PRETTY FLOWERS HE PICKED WITH BELLA PURCHASE COMPLETE! |
- [점원] 좋은 하루 되세요 - [리키] 고마워요 | THE PRETTY FLOWERS HE PICKED WITH BELLA PURCHASE COMPLETE! |
[한국어로] 가자, '챙겨' | THE PRETTY FLOWERS HE PICKED WITH BELLA PURCHASE COMPLETE! Oh, they're so pretty! |
[지혜가 감탄하며] 너무 예쁘다, 진짜 | Oh, they're so pretty! |
[리키] 가자 | |
- 하림 진짜 좋아하겠다 - [지혜] 네 | -Ha-rim will be so happy. -Yeah. |
깜짝 놀라겠다 | -She'll be so surprised. -We're home. |
[리키가 영어로] 잠깐, 잠깐만 | -She'll be so surprised. -We're home. |
[리키] 잠깐만, 잠깐, 벨라, 멈춰 | HA-RIM IS CLUELESS AS SHE PREPARES FOR LUNCH |
[리키] 이제 가자 | |
[한국어로] 같이 가자 '레츠 고' | Come with me. |
[벨라가 영어로] 떨어졌어요 | |
[리키] 가자 | |
[혜영이 한국어로] 어머 셋이 잘 논다, 그치? | -Those three are getting along. -Yes. |
[세윤의 호응] | -Those three are getting along. -Yes. WITH HA-RIM'S FLOWERS HIDDEN BEHIND HER BACK |
[리키가 영어로] 아니 잠깐, 여기서 기다려 | |
[리키] 좋아 | |
[리키가 한국어로] 가 가만히 | Stay right here. |
[영어로] 벨라 여기서 기다려 | |
[리키] 엄마한테 잠깐 오라고 할래? | |
할 말이 있다고 | |
[벨라] 엄마, 잠깐 와 봐요 할 말이 있어요 | |
- [하림이 한국어로] '예' - [세윤] 아, 귀여워 | How cute. |
[혜영, 세윤의 웃음] | How cute. |
[하림이 영어로] 벨라 뭐야? [웃음] | Bella, what? |
- [하림이 놀라며] 뭐야! - [리키의 웃음] | |
[달콤한 음악] | |
- [하림이 놀라며] 뭐야! - [리키의 웃음] | |
[감탄하며] 세상에 나 주려고 준비했어? | |
[리키, 하림의 웃음] | |
[지혜가 한국어로] 좋아한다 | She loves it. |
[하림의 쪽 소리] | |
[하림이 영어로] 아 고마워 | |
[하림] 조든, 고마워 [쪽 소리] | |
[조든이 한국어로] 화장실 | Bathroom. |
[하림, 리키의 힘주는 소리] | |
- [혜영] 어머, 어머 - [조든] 엄마 | Oh, my, my! Wow! |
- [혜영의 감탄하는 탄성] - [리키, 하림의 웃음] | Oh, my, my! Wow! |
[조든이 영어로] 껌 먹을래요? | (SMOOCH) |
- [하림] 고마워 - [리키] 넌 최고야 | (SMOOCH) |
[조든] 껌 먹을래요? | |
[지혜의 감탄] | |
[하림] 고마워 이거 너무 예쁘다 | RICKY, BELLA, AND ZODEN'S SURPRISE FLOWER GIFT |
[하림이 한국어로] 진짜 너무 예쁘다, 땡큐 | IS A SUCCESS This is so pretty. |
[하림이 영어로] 내가 받아본 꽃 중 제일 예뻐 | |
[하림, 리키의 웃음] | |
[한국어로] 색깔 고른 거야 혼자서? | Did you pick the color by yourself? |
[하림] 혼자 색깔 골랐어? | -Did you pick it? -We picked it together. |
- [리키] 우리 같이 골랐어 - [하림] 와, 나이스 | -Did you pick it? -We picked it together. |
[영어로] 엄마를 기쁘게 해 주고 싶어서요 | |
[혜영이 한국어로] 아유 이쁘다 | Oh, she's so adorable. |
[하림] 땡큐, 벨라 | |
[오스틴] 애들도 진짜 엄마 많이 사랑하는구나 | The kids seem to love their mom very much. |
[하림이 영어로] 진짜 예뻐 | THE GREATEST GIFT TO RECEIVE AS A MOM AND AS A LOVER |
[리키] 잘 골랐다 잘 골랐어 | |
[혜영이 한국어로] 예쁘다 | -How pretty. -They chose well. |
[세윤] 음, 잘 골랐네 | -How pretty. -They chose well. |
아, 이상하게 힘든데 행복하지? | It's strange. I feel tired but happy. |
- [혜영의 웃음] - [지혜] 그쵸? | It's strange. I feel tired but happy. Right? Isn't this so tiring? |
아, 되게 피곤하죠 | Right? Isn't this so tiring? |
근데도 마지막은 뿌듯하고 | Still, it's rewarding in the end. |
- 행복하고 - [세윤, 혜영의 호응] | -I know. -That's right. |
눈물이 날 정도로 또 행복해 보이고 | -I know. -That's right. They seem so happy that I could tear up. |
애기들이 | The kids bring them happiness. |
- 행복하게 만들어 주네요 - [혜영, 자혜의 호응] | The kids bring them happiness. |
- [혜영] 그러니까 - 힘들게 하면서도 | The kids bring them happiness. -Exactly. -Though they are a handful. |
[흥미로운 음악] | What are you wearing? |
[물방울 떨어지는 효과음] | JEROME & BENITA AN UNEXPECTED PHONE CALL? |
[제롬이 혀를 굴리며] 자기 | Babe, are you wearing the-- Oh, you've already changed? |
데이트 옷, 아 입었어? | Babe, are you wearing the-- Oh, you've already changed? |
- [지혜] 아, 이 커플티 - [지원] 이거 드디어 입고 | #TODAY'S OOTD IS THE MATCHING TEE THAT BENITA BOUGHT AS A GIFT -Oh, those! -Finally wearing them outside. |
- [오스틴] 오, 노 - [지혜] 너무 귀여워 | -Oh, those! -Finally wearing them outside. So cute. |
"길을 잃으면 여기로 데려다주세요" | So cute. IF LOST, RETURN TO: |
- 아유, 창피해 - [세윤] '오, 노' | How embarrassing. |
- 오스틴 진짜 싫어해 - [지혜] 오스틴 표정 봐 | -Austin is so annoyed. -Look at his face. |
- [지혜의 웃음] - [세윤이 영어로] 끔찍해 | |
[지혜가 한국어로] 왜? 귀여운데 | What? It's cute! |
남편 같이 커플티 입을 수 있어요? | Could you wear those with your husband? With photo prints like those? |
그 사진 딱 이렇게 | Could you wear those with your husband? With photo prints like those? |
- 우리 남편이랑? - [세윤] 방송 안 끼고 | -With my husband? -No cameras involved. |
[지혜] 방송 안 끼고는 힘들어요 | -With my husband? -No cameras involved. Not without cameras. |
- 카메라 돌리면 가능합니다 - [세윤] 그렇지, 그렇지 | I'd do it if it were for the cameras. Only if the cameras are rolling. |
우리는 카메라 돌리고만 해요 | I'd do it if it were for the cameras. Only if the cameras are rolling. |
나도 콘텐츠 아니고는 힘들어요 | -Me neither, if it weren't for work. -Right? |
[지혜] 그렇죠 | -Me neither, if it weren't for work. -Right? |
[밝은 음악] | |
[베니타] 굿 | |
[베니타의 옅은 웃음] | EVEN THE ORIGINAL ARTIST IS SATISFIED WITH HIS LETHAL CUTENESS |
[제롬] 그거 오버나이트 오트밀 먹을 거야? | You having some overnight oatmeal? |
[베니타] 응 | Yes. |
- 음? 맛있다 - [제롬] 맛있어? | -It's good. -Good? Is it sweet? |
- [제롬] 달어? - [베니타] 응 | -It's good. -Good? Is it sweet? Yeah. |
[베니타] 이거 팔아보자 [웃음] | Let's sell this. |
- [감탄하는 신음] - [베니타] 달지? [웃음] | Sweet, huh? |
[제롬의 헛기침] | CLEARS HIS THROAT AND PICKS UP HIS PHONE |
[제롬] 우리 엄마한테 전화하자 | Let's call my mom. |
- [의미심장한 음악] - [출연진의 놀란 탄성] | Out of nowhere? |
갑자기? | Out of nowhere? |
좋으면 다 이렇게 부모님한테 보여주고 싶은 거야 | If you liked someone, you'd want to show them to your parents. |
우리 엄마한테 전화하자 | Let's call my mom. |
- [베니타] 진짜? - 엄마한테 인사드려 | -Really? -Say hi to my mom. |
[제롬] 어저께 베니타 엄마한테 인사드렸으니까 | Since I said hi to your mom yesterday. |
[제롬] 오늘은 우리 엄마한테 인사드려 | Today, it's your turn. |
- [베니타] 화상? - [제롬] 응 | -A video call? -Yes. |
- [베니타] 좀 부끄러운데? - [제롬] 응? | -I'm getting a bit shy. -What? |
[아기자기한 음악] | |
[제롬] 그냥 소개시켜 주고 싶었어요 | I just wanted to introduce her to my mom. |
[제롬] 제가 이제 지금 만나고 있고 | That she's the one I'm dating-- |
뭐, 아직까지는 확정된 거 아니지만 그래도 | That she's the one I'm dating-- Nothing's confirmed yet. Even so, |
이제 어머님도 어떻게 생각하는지 한 번 | I wanted to see… how my mother would react. |
보고 싶었어요 | I wanted to see… how my mother would react. |
아니 사실, 어 | To be honest, |
[베니타] 제롬 오빠가 엄마랑은 자주 통화하는 거는 | I knew that Jerome and his mother talked on the phone often. |
알고 있었거든요? | I knew that Jerome and his mother talked on the phone often. |
그래서 '인사는 드릴 수도 있겠다'라는 생각은 했는데 | I knew that Jerome and his mother talked on the phone often. So I was expecting to say hi someday, but not this quickly. |
이렇게 빨리 [웃음] | So I was expecting to say hi someday, but not this quickly. |
[베니타의 웃음] | {BUT TODAY, THEY'RE IN IT TOGETHER} |
- [통화 연결음] - [베니타] 아, 진짜? | Oh, seriously? |
- [제롬] 잠깐만 - [베니타] 잠깐만, 잠깐만 | -Hold on. -Wait, wait. |
준비가 안 됐어 준비가 안 됐어 | I'm not ready. Wait. I need to collect my thoughts. |
아직 마음의 준비가 안 됐어 | I'm not ready. Wait. I need to collect my thoughts. NERVOUS |
어? | |
- [지혜] 받으셨다 - [혜영의 놀란 숨소리] | -She picked up. -Wow. |
- [세윤] 하와이 계시구나 - [오스틴] 하와이 있어? | -She's in Hawaii. -Oh, Hawaii? DO OK-JA JEROME'S MOTHER IN HAWAII |
[지혜, 혜영] 오 | DO OK-JA JEROME'S MOTHER IN HAWAII |
하이 | |
- [옥자] 안녕? - 굿 모닝 | Hello. |
[흥미진진한 음악] | BENITA RETREATS TO THE CORNER OF THE LONG TABLE |
[옥자] 굿 모닝, 굿 모닝 | BENITA RETREATS TO THE CORNER OF THE LONG TABLE Good morning? Is it even morning there? |
굿모닝이 굿모닝이냐? | Good morning? Is it even morning there? |
[혜영, 오스틴의 웃음] | JEROME'S MOTHER HAS NO IDEA THAT SOMEONE IS BESIDE HIM |
[옥자] 이 시간에 일할 시간 아니야? | Shouldn't you be working at this hour? |
아니, 나 | No, I'm not working now. I took a few days off. |
일 안 해, 지금 휴가 휴가 냈어 | No, I'm not working now. I took a few days off. |
[옥자] 오? 아이고 | Oh, good going. Won't it affect your work performance? |
[옥자] 잘한다, 너 그 일하는 데 지장 없어? | Oh, good going. Won't it affect your work performance? |
없어, 없어 나 '연차' 많아 | No. I get a lot of vacation time. |
- '연차' 많아서 어차피 - [옥자] 응 | So, I'm on PTO because I have a lot vacation time left. |
휴가 내도 돈 받고 있어, 지금 | So, I'm on PTO because I have a lot vacation time left. |
아이, 큰소리치지 마, 항상 | You always get overly confident. |
- [옥자] 아니 - [제롬] 큰소리 아니 | -Goodness. -I'm not getting overly confident. |
큰소리 아니지 무슨 큰소리야, 갑자기 | -Goodness. -I'm not getting overly confident. What are you on about? Why would you say that now? |
왜, 무슨 큰소리야 | What are you on about? Why would you say that now? |
[제롬] 뭐야? 커피 마시는 거야? | -Are you drinking coffee? -I'm saying, stop bragging so much. |
잘난, 잘난 소리 하지 말라고 | -Are you drinking coffee? -I'm saying, stop bragging so much. |
[혜영, 오스틴의 웃음] | THE EFFECTS OF HIS MOTHER'S SHARP TONGUE IS APPARENT |
아, 오케이, 엄마 | Oh, okay. Mom. |
- [옥자] 어, 왜? - 나, 누구 | Let me introduce you to someone. |
누구 소개시켜 줄게 | Let me introduce you to someone. |
[옥자] 누구를 소개시켜 줘, 또 | Introduce me to whom? Now what? |
- [흥미로운 음악] - [옥자] 뭐, 뭐, 누구? | I mean, who would you have to introduce me to? |
[옥자가 소리치며] 누구를 소개시켜 줘, 응? | I mean, who would you have to introduce me to? AGAIN?! |
- [제롬] 어? - 몇 명 있었던 거 같은데? | I think there were a few. Oh, dear. |
어떡해, 어떡해, 아 | I think there were a few. Oh, dear. |
[옥자] 저기 뭐야 문자보내고 하는 게 | No wonder you've been texting. Got something interesting going on? |
뭐, 재미있는 일이 생겼나, 응? | No wonder you've been texting. Got something interesting going on? |
아, 응, 어떻게 보면 재미있는 일이 생겼지 | Yes, in a way. Something interesting has happened. |
[제롬] 나 칸쿤 갔다 왔잖아 | I went to Cancún a month ago, right? |
- 얼마 전에, 한 달 전에 - [옥자] 응? | I went to Cancún a month ago, right? |
[옥자] 몰라, 신경 안 썼지 | I don't know. I wouldn't care. |
[세윤, 혜영의 웃음] | |
그치, 나, 나 신경 쓰는 사람 어디, 어디 있어? | Right. Nobody cares about me. |
[제롬] 엄마도 지금 날 안 신경 쓰면 | -If you don't, no one else would, right? -Come on. |
- 누가 있어, 그치? - [옥자] 아니 | -If you don't, no one else would, right? -Come on. |
[제롬] 근데 생겼어 날 신경 쓰는 | -But I've met someone who cares. -I do care… |
[옥자] 신경 썼다니까 | -But I've met someone who cares. -I do care… |
[제롬] 신경 쓰는 사람이 한 명 생겼어 | -But I've met someone who cares. -I do care… -Someone cares about me now. -…about you. |
[경쾌한 음악] | -Someone cares about me now. -…about you. Someone cares about me now. |
[제롬] 신경 쓰는 사람이 한 명 생겼어 | Someone cares about me now. |
[제롬] 준비됐어? | Are you ready? |
[오스틴] 어, 엄마 어떻게 대답할까? | I wonder how she'll react. |
[심장 박동 효과음] | |
[제롬] 자, 엄마 | Okay, Mom. |
- 누구 소개시켜 줄게 - [옥자] 오케이 | -I'll introduce you to someone, okay? -Okay. |
여기 베니타라고 | -I'll introduce you to someone, okay? -Okay. This is Benita. |
[베니타] 안녕하세요 | This is Benita. Hello, ma'am. |
[제롬] 여기 베니타라고 | This is Benita. |
[베니타] 안녕하세요 [웃음] | Hello, ma'am. |
- 오, 안녕하세요, 오! - [베니타] 안녕하세요 | Hello, ma'am. -Oh, hello! Oh, wow. -Hello. |
안녕하세요, 한국 사람이야 | -Oh, hello! Oh, wow. -Hello. HIS MOTHER GREETS HER WARMLY |
[지혜] 어머니 목소리가 확 바뀌셨어 | HIS MOTHER GREETS HER WARMLY Her voice totally changed. Even the camera angle. |
- 각도도 전화기 바꾸시고 - [오스틴의 웃음] | Her voice totally changed. Even the camera angle. |
처음 뵙겠습니다 | We've never met. |
[옥자] 오, 그러네요 | -No, we haven't. Nice to meet you. -Yes, ma'am. |
- 네 - [옥자] 처음 뵙겠습니다 | -No, we haven't. Nice to meet you. -Yes, ma'am. |
[베니타] 직접 뵈고 인사드리면 좋을 텐데 | It would've been nice if we met in person. |
[베니타] 이렇게 화상으로라도 | It would've been nice if we met in person. -At least we get to meet like this. -Of course. |
당근 | -At least we get to meet like this. -Of course. |
[베니타] 인사드립니다 | -At least we get to meet like this. -Of course. |
- [베니타의 웃음] - 어때요? 미국 생활이? | -How is it? Being with him? -Hello, ma'am. |
[베니타] 안녕하세요 | -How is it? Being with him? -Hello, ma'am. |
- [밝은 음악] - 또 왜 이쁜 척해? | Stop acting all cute! Look at you, going, "How is it?" |
뭐, 이거야 '어때요, 미국 생활'? | Stop acting all cute! Look at you, going, "How is it?" |
[베니타] 아니, 오빠가 엄마 많이 닮으셨네 | You look a lot like your mother. |
[함께 웃음] | Oh, my. |
[옥자] 뭐, 앞으로 뭐야, 뭐 | From now on, I hope-- |
LA 가면 한 번 만나볼 수 있겠죠? | If I go to LA, we should be able to meet, right? |
네, 그럴 수 있겠죠? | Yes. I do hope so. |
오빠가 잘하면 그럴 수 있을 거 | If Oppa behaves well, though. |
[세윤, 혜영의 웃음] | |
어, 7월달에 가서 | -Well, I'll be visiting in July. -Yes. |
- [베니타] 네 - 어… | -Well, I'll be visiting in July. -Yes. |
한번, 한번 만나요 | -Let's meet up then. -Yes, ma'am. Let's do that. |
네, 그럴게요 | -Let's meet up then. -Yes, ma'am. Let's do that. |
좋은 일이든 좋은 일이든, 나쁜 일이든 | Regardless of it being a good or bad occasion. |
[옥자] 좋은 일이든 나쁜 일이든 | -…good or bad occasion. -Sure. |
- [흥미로운 음악] - [베니타] '나쁜 일이든' | -…good or bad occasion. -Sure. -She said, "Bad occasion." -"Bad occasion." |
'나쁜 일'? | -She said, "Bad occasion." -"Bad occasion." |
- [세윤의 웃음] - '나쁜 일이든' | "Bad occasion." They wouldn't meet if it turns out badly. |
- 나쁜 일이면 안 보죠 - [출연진의 웃음] | "Bad occasion." They wouldn't meet if it turns out badly. |
[지혜] 나쁜 일이면 못 보는 거예요, 그죠? | If it's bad, they can't meet up, right? |
- [지혜] 재밌다 - [혜영] 제롬 스타일 | If it's bad, they can't meet up, right? She's funny. |
다음에 7월에 꼭 뵐 수 있도록 할게요 | I'll make sure we can meet in July. |
- [베니타가 웃으며] 네 - [옥자] 그래요 | -All right. -Yes. |
- 그래, 좋은 시간 보내고 - [베니타] 네 | -Okay, have a wonderful time. -Yes, ma'am. |
어, 그러세요 | -Okay, have a wonderful time. -Yes, ma'am. -You do that. -Yes, thank you. |
- [옥자] 네 - 네, 감사합니다 | -You do that. -Yes, thank you. |
- [옥자] 안녕 - [베니타] 네 | -You do that. -Yes, thank you. -Bye-bye. -Yes. |
[옥자] 오케이, 바이, 네 | -Bye-bye. -Yes. Bye. |
'맘', 아니, 뭐 궁금한 점 뭐 그런 거 없어? | Don't you have questions for her, Mom? Why aren't you asking anything? |
왜 아무것도 안 물어봐? | Don't you have questions for her, Mom? Why aren't you asking anything? |
- [제롬] 궁금한 거 - 아, 궁금한 거는 참 많지 | -Anything you want to know? -Of course I'm curious. |
근데 내가 궁금한 거를 알아봐야 무슨 소용이 있어 | But what's the point of asking her anything so early on? |
[옥자] 너희들이 마음이 통해야 | You have to connect with each other first. My getting to know her comes after that. |
나중에 차근차근 알아봐야지 | You have to connect with each other first. My getting to know her comes after that. |
[베니타] 응 | JEROME'S MOM IS CONSIDERATE SO AS TO NOT BURDEN BENITA |
- [옥자] 오케이, 제롬? - [제롬] 응 | -Yes. -Don't make mistakes and just have fun. |
[옥자] 하여튼 실수 없이 하여튼 즐겁게 시간 보내고 | -Yes. -Don't make mistakes and just have fun. |
엄마, 아빠 걱정시키는 일은 없어야 되겠지, 또? | You shouldn't worry your parents. Not again, right? Understood? |
- 알았지? 응 - [흥미로운 음악] | You shouldn't worry your parents. Not again, right? Understood? |
'또', 아니, '또'? | What? "Not again"? |
- 빨리 끊어, 빨리 끊어 - [오스틴] 빨리 끊어 | -Hang up already! -Quick! |
- 한두 번이 아니… - [옥자] 하여튼 | -Done this more than once? -Not like last time, okay? |
- 즐거운 시간 보내고 - [제롬] 알았어, 오케이 | -Done this more than once? -Not like last time, okay? Yeah, okay. |
[옥자] 우리 여기 운동 가야 돼 | We have to go exercise. Talk later. |
- [베니타] 네 - [제롬] 오케이 | We have to go exercise. Talk later. |
- [함께] 바이 - [활기찬 음악] | |
[옥자] 오케이 [웃음] | Yes, okay. SHE EVEN BLOWS HIM A KISS |
- [베니타] 귀여우시다 - 갈게, 응 | She's so cute. -We'll let you go. -Okay. |
- '러브 유' - [옥자] 응 | -We'll let you go. -Okay. |
- '아이 러브 유, 투' - [제롬] 바이 | |
[옥자] 응, 응 | HIS SWEET-AND-SOUR (?) PHONE CALL WITH HIS MOTHER ENDS HERE |
- 잠깐만, '또'? - [병뚜껑 따는 효과음] | -Wait, "again"? She kept saying that. -No. |
- [웃으며] 계속 '또'? - [제롬] 아니 | -Wait, "again"? She kept saying that. -No. |
[흥미로운 음악] | -Wait, "again"? She kept saying that. -No. |
[베니타] '또 누구를 소개시켜 주냐? 또?' | -"Who are you introducing me to? Again?" -No, that's not it. |
아니, 그게 | -"Who are you introducing me to? Again?" -No, that's not it. |
- 아, 그게 - [베니타] 한두 명이 | -Well, that's-- No, that's not it. -I guess this happened often? |
- [베니타] 아닌가 봐 - 아니 | -Well, that's-- No, that's not it. -I guess this happened often? |
그러니까 우리 엄마 말은 이제 | -Well, that's-- No, that's not it. -I guess this happened often? My mom's saying, "You got divorced once, so don't--" |
한 번 이혼했으니까 또, 뭐, 그런 | My mom's saying, "You got divorced once, so don't--" |
[베니타] 아닌데 아까? '또'? [웃음] | My mom's saying, "You got divorced once, so don't--" No, but she was like, "Again?" |
[베니타] '또'는 한두 명일 때 또 안 하는데 | She wouldn't say that if it didn't happen quite a few times. |
막 여러 명일 때 '또?' 이러는데 [웃음] | She wouldn't say that if it didn't happen quite a few times. |
먹자, 이거 다 먹자 | Let's just finish this off. |
- [베니타의 한숨] - 어때, 우리 엄마? | Any thoughts on my mom? |
되게 밝으시네 | She's very cheerful. |
오빠 밝음이 어디서 나왔는지 알겠네 | Now I know where your cheerfulness comes from. |
- [흥미진진한 음악] - [제롬] 나의 밝음 | My cheerfulness? JEROME'S THE SPITTING IMAGE OF HIS MOTHER |
[오스틴] 어머님도 재밌는데? | JEROME'S THE SPITTING IMAGE OF HIS MOTHER -Even his mom's funny. -She is. |
[지혜] 아, 어머니 웃기셔 | -Even his mom's funny. -She is. |
우리 엄마 완전 털털하지 | Mom's really easygoing, huh? |
- [베니타] 응, 완전, 응 - 성격 달라, 엄마 성격 | -Totally. -I have her personality. |
좋으셔, 좋으셔 | She's great. |
[제롬] 근데 왜 울어? 왜 계속 울어? | But why were you tearing up beside me? |
옆에서 눈물 나? | But why were you tearing up beside me? |
아, 웃겨서 눈물 나 | I was cry-laughing. |
[웃음] | |
[베니타] 7월에 오셔? | -She's visiting in July? -Just for a brief while. |
[제롬] 7월에 잠깐 오셔 | -She's visiting in July? -Just for a brief while. |
그럼, 7월달 만날 거야? 그러면 | Then will you see her in July? |
- 최종선택 한다? - [베니타의 웃음] | -Then what about the final decisions? -She said whether good or bad. |
[베니타] 아니, 그래서 좋은 일이든, 나쁜 일이든 | -Then what about the final decisions? -She said whether good or bad. |
- [제롬] 아 - [재밌는 음악] | Oh, I see. |
'엄마, 내 친구 베니타야' 이렇게 소개시켜 줘야지 | I'd say, "Mom, this is my friend, Benita." Right? |
'그때 통화했던 베니타야' | "You two talked via voice call." |
[베니타의 웃음] | "You said you'd meet up, whether good or bad." |
[제롬] 그래서 그냥 친구야 | "We're just friends." |
'엄마, 하고 여기는 소라하고 지수야' | "Mom, this is Sora and Ji-su." |
소라나 지수 | -Sora or Ji-su. -"Again?" She'd be like, "Again?" |
[베니타가 웃으며] | -Sora or Ji-su. -"Again?" She'd be like, "Again?" |
[출연진의 웃음] | |
[세윤] 잘한다 | They're good fun. |
[베니타] 아니, 아침에 | It's early in the morning, so I was still half asleep. |
약간 잠 다 안 깼는데 | It's early in the morning, so I was still half asleep. |
- [제롬] 지금 다 깼어? - [베니타] 갑자기 | -But this-- -Are you totally awake now? |
- 확 잠이 깼어 - [제롬의 웃음] | I'm so awake now. |
[밝은 음악] | |
이제 두 사람은 양가 부모님한테 인사는 다 했네요 | They've met each other's parents now. |
- [출연진의 호응] - [흥미진진한 음악] | -Yes. -Yes. -I have a good feeling. -Right. |
- 느낌이 좀 좋아요 - [지혜] 좋아요, 맞아요 | -I have a good feeling. -Right. |
지금쯤 혹시 결혼을 했… 한 거 아니야? | -I have a good feeling. -Right. Perhaps they're married by the time this airs. |
[지혜] 아, 궁금해요 | Perhaps they're married by the time this airs. -Oh, I'm so curious. -July's almost over, so I wonder. |
지금 7월이 다 지났는데 어떻게 됐을지 | -Oh, I'm so curious. -July's almost over, so I wonder. |
- [혜영] 응 - 좋은 일로 만났을지 | -Right. -Will they meet for a good occasion? |
- [오스틴의 웃음] - 나쁜 일로 만났을지 | -Right. -Will they meet for a good occasion? Or a bad occasion? |
만나긴 만났을 텐데 | -They must've met by now. -Yes, indeed. |
[지혜] 만나긴 만났을 텐데 진짜 | -They must've met by now. -Yes, indeed. |
- [지원] 어떻게 할까? - [혜영] 좋은 일로 | -They must've met by now. -Yes, indeed. -I hope it's for a good occasion. -Yeah. |
- [혜영] 만났으면 좋겠다 - [지원] 그쵸 | -I hope it's for a good occasion. -Yeah. |
[새 소리] | RICKY & HA-RIM, AN UNEXPECTED GUEST, THE "X" |
- [지혜] 지쳤어, 지금 - [밝은 음악] | He's exhausted. He's worn out after playtime. |
[혜영의 웃음] | He's exhausted. He's worn out after playtime. |
[지혜] 놀아주고 와서 지쳤어요 | He's exhausted. He's worn out after playtime. |
- [하림의 웃음] - [리키가 영어로] 3분만 | |
- [하림] 알았어 - [리키] 3분만 쉴게 | |
[한국어로] 레인, 이리 와 | Come here! |
[영어로] 레인, 이리 와 | |
- [레인의 말소리] - [리키] 어서, 이리 와 | Come here! |
- 이리 와, 이리 와 - [혜영, 세윤의 웃음] | |
[리키] 이리 와 [옅은 웃음] | WOOING HA-RIM (?) INSTEAD OF REIGN |
[혜영, 세윤의 웃음] | WEREN'T YOU ASKING FOR ME? |
[레인의 말소리] | |
마실래, 레인? '룩' | It's tasty. Reign, look! |
[하림이 영어로] 이따가 전남편이 온대 | It's tasty. Reign, look! |
- [차분한 음악] - [혜영의 놀란 탄성] | Huh? |
[지혜의 놀란 숨소리] | THE… EX-HUSBAND? Oh, my. |
[물방울 떨어지는 효과음] | HA-RIM'S EX-HUSBAND… |
[한국어로] 남편? | Ex-husband? …IS COMING |
하림 남편? | …IS COMING Ha-rim's ex-husband? |
[하림] 네, 원래는 남동생이 픽업하기로 했었는데 | My younger brother was supposed to pick them up. |
어, 어떻게 뭐, 계획이 바뀌어서 | But he had a change of plans, so I think my ex-husband decided to come. |
전 남편이 오기로 했나 봐요 | But he had a change of plans, so I think my ex-husband decided to come. |
[어두운 음악] | Yes, we all found out last-minute. |
네, 우리 다 마지막에 알게 되었어요 | Yes, we all found out last-minute. |
제 선택으로 바뀐 계획이 아니어서 | I took no part in the change of plans. |
어… | WHY NOW, WHEN RICKY'S HERE? |
저는 너무 불편했어요 | I felt very uncomfortable. Yes. |
네, 음 | I felt very uncomfortable. Yes. |
[리키] '예' | |
[하림이 영어로] 그래서 [웃음] 괜찮아? | |
그럼 전남편이 애들이랑 여기에 있을 거야? | |
[하림] 아니, 애들만 친정에 데려다줄 거야 | |
- [하림] 그리고… - [리키] 알겠어 | |
[리키] 당황스럽다 | |
[하림] 동생이 갑자기 일정을 변경하고 말을 안 했어 | |
- [리키의 호응] - [하림] 전남편이 온대 | |
- [리키] 응 - [하림] 나도 몰랐어 | |
[차분한 음악] | |
- [리키] 아이고 - [하림] 진짜 별로야 | |
- [리키] 알겠어 - [하림] 싫지? | |
- [리키] 아니야, 괜찮아 - [하림의 웃음] | |
음… | |
[한국어로] 힘들어? | It's not easy, huh? |
[리키가 영어로] 너 패닉 상태야 | RICKY IS THE ONLY PERSON WHO CAN BEST UNDERSTAND HA-RIM NOW |
[함께 웃음] | RICKY IS THE ONLY PERSON WHO CAN BEST UNDERSTAND HA-RIM NOW |
[혜영이 한국어로] 그래도 토닥토닥이야? | He's patting her leg to comfort her. |
[리키] 아 | Goodness… |
[지혜] 아, 나 내가 더 긴장돼 | -I'm getting more nervous. -Seriously. |
- [세윤] 아, 진짜 - [오스틴의 옅은 웃음] | -I'm getting more nervous. -Seriously. AN ENCOUNTER BETWEEN THE EX-HUSBAND |
[세윤의 한숨] | AN ENCOUNTER BETWEEN THE EX-HUSBAND AND THE CURRENT BOYFRIEND |
[리키의 웃음] | GIGGLING |
- [조든] 하이 파이브, 네 - 하이 파이브? | |
- 하이 파이브 - [조든] 예! [웃음] | #6 HOURS BEFORE THE EX-HUSBAND ARRIVES |
[벨라가 영어로] 잠깐 일어나세요 | #6 HOURS BEFORE THE EX-HUSBAND ARRIVES |
- [밝은 음악] - [조든의 영어 말소리] | #6 HOURS BEFORE THE EX-HUSBAND ARRIVES |
- [리키] 앉아 - [조든] 누나, 하지 마 | |
[리키] 소파에 앉자 | |
[조든의 영어 말소리] | ANYHOW, THE PARENTING CONTINUES |
[리키] 오! | ANYHOW, THE PARENTING CONTINUES |
- [조든의 영어 말소리] - [벨라의 웃음소리] | |
- [리키] 너 진짜 힘 세다 - [벨라의 웃음] | |
- [리키] 너 가볍다고 했어 - [의미심장한 음악] | |
- 약하다고는 안 했어 - [벨라] 네 | |
- [리키] 응 - [벨라] 그전에… | |
[벨라] 이야! | UNLIKE RICKY WHO IS PLAYING WITH THE KIDS LIKE ANY OTHER TIME |
[리키] 안 돼, 그만 | UNLIKE RICKY WHO IS PLAYING WITH THE KIDS LIKE ANY OTHER TIME |
- [조든의 기분 좋은 탄성] - [리키] 그러지 마 | |
- 맙소사 - [리키] 때리지는 마 | |
[벨라의 웃음] | |
[벨라의 영어 말소리] | AFTER HEARING THAT HER EX-HUSBAND IS COMING |
- [벨라] 뭐야, 지금? - [조든의 웃음소리] | AFTER HEARING THAT HER EX-HUSBAND IS COMING SHE'S GONE DRASTICALLY QUIET |
- [벨라] 뭐야 [웃음] - [리키] 알았어 | SHE'S GONE DRASTICALLY QUIET |
- [벨라가 힘주며] 줄다리기 - [조든의 웃음] | THE PARENTING CONTINUES |
- [차분한 음악] - [벨라의 웃음] | UNTIL THE BRIGHT SKY DARKENS |
[한국어로] 근데, 어 하림이 오히려 리키보다 | PEEK Ha-rim seems to be struggling now. |
지금 마음이 좀 되게 불편해 보여요 | -Even more so than Ricky. -That's right. |
- [혜영의 호응] - 신경도 쓰이고 | -Even more so than Ricky. -That's right. She's on edge too. |
이거 어떻게 해야 하나 혼자 계속 생각을 | -She's worried about how to deal with it. -Exactly. |
- 할 것 같아요 - [혜영의 한숨] 그러니까 | -She's worried about how to deal with it. -Exactly. |
[벨라가 영어로] 다시 올 거 알아요 | THE TIME HAS COME FOR THE KIDS |
[하림] 얘들아, 레인! | TO LEAVE THEIR MOM FOR A LITTLE WHILE |
[하림] 다들 나오렴 | |
- [리키] 가 보자 - [레인의 기침 소리] | |
- [리키] 가자 - [잔잔한 음악] | |
[리키의 아쉬운 탄성] | |
[리키가 한국어로] 아이고 아이고 | Oh, dear. |
[세윤] 조든은 완전 껌딱지야 | Oh, dear. -Zoden is glued to Ricky. -You're right. |
- [세윤] 리키 껌딱지 - [혜영] 그러네 | -Zoden is glued to Ricky. -You're right. |
[리키가 영어로] 이제 가야 하는구나 | |
보고 싶을 거야 | |
[한국어로] 아이고 | Oh, gosh. |
[혜영] 아… | Oh, gosh… |
[벨라가 영어로] 리키 아저씨 좀 도와줄 수 있어요? | |
[리키] 그래, 물론이지 | |
- [조든의 목기침] - [벨라] 파란 가방에 | |
[벨라] 손이 안 닿아요 저거 메고 싶은데 | |
[리키] 응 이 가방이 필요해? | |
- [벨라의 호응] - [리키] 이거? | |
- [벨라] 네 - [리키] 알았어 | AS IF HE'S BEEN WITH THEM FOR A LONG TIME |
- [벨라] 이 파란 가방이요 - [리키] 알았어 | AS IF HE'S BEEN WITH THEM FOR A LONG TIME |
[리키] 벨라, 여기 있어 | RICKY CARES FOR THE KIDS |
- [리키] 짐 다 쌌어? - [벨라의 긍정하는 호응] | RICKY CARES FOR THE KIDS |
[리키] 그래? | RICKY CARES FOR THE KIDS |
[하림] 이제 안녕해야지 | RESISTING |
- [하림] 얘야, 어서 가자 - [레인의 부정하는 소리] | |
- [하림] 얘야 - [오스틴의 안타까운 탄성] | The youngest probably doesn't want to go. That's why he's doing that. |
[지혜가 한국어로] 막내는 아마 떨어지기 싫어 가지고 | The youngest probably doesn't want to go. That's why he's doing that. |
[지혜] 계속 그런 것 같네요 | The youngest probably doesn't want to go. That's why he's doing that. I see. |
- [레인의 신음] - [혜영의 안타까운 탄성] | I see. WHILE HA-RIM AND HER YOUNGEST HAVE A LITTLE DISAGREEMENT |
- [초인종 소리] - [하림이 영어로] 맙소사 | |
[지혜, 혜영] 오 | |
[무거운 음악] | |
[조든이 한국어로] 안아 안아, 안아, 안아 | THE DOORBELL RINGS |
[리키가 영어로] 가서 누군지 확인해 보자 | THE DOORBELL RINGS |
- [초인종 소리] - [지혜, 세윤의 탄성] | AND ON THE OTHER SIDE OF THE DOOR |
[오스틴] 이런 | STANDS ONE MAN |
[지원의 헛웃음] | |
[하림] 얘들아, 가자 | |
[하림] 어서 | |
[하림 전남편] 안녕, 벨라 준비 다 했어? | |
- [하림 전남편] 갈까? - [하림] 가자, 가 보자 | |
[하림이 한국어로] 아 잠바 입어야지, 잠바 | Put your jacket on! |
[하림 전남편이 영어로] 뭔지 알아? | Put your jacket on! |
[하림 전남편의 영어 말소리] | AND RICKY PUTS ZODEN, WHO'S GLUED TO HIM, DOWN FOR A WHILE |
[조든이 한국어로] 안아 안아, 안아, 안아 | AND RICKY PUTS ZODEN, WHO'S GLUED TO HIM, DOWN FOR A WHILE |
- [조든] 안아, 안아 - [레인] 안아 | AND RICKY PUTS ZODEN, WHO'S GLUED TO HIM, DOWN FOR A WHILE |
[하림이 영어로] 잠바 가져올게 | AND RICKY PUTS ZODEN, WHO'S GLUED TO HIM, DOWN FOR A WHILE Let me get their shoes. Hold on. |
- [하림이 한국어로] 잠깐만 - [하림 전남편] 으쌰 | Let me get their shoes. Hold on. |
[벨라가 영어로] 준비는 다 했는데 가기 싫어요 | |
- [레인의 칭얼대는 소리] - [하림 전남편] 싫어? | PEEK |
- 가기 싫어? 왜? - [하림이 한국어로] 가자 | |
- [잔잔한 음악] - [하림] '레츠 고' | |
[세윤] 인사를 하는 거야? [놀란 숨소리] | -Is he gonna say hello? Oh, whoa! -Wow. |
[세윤, 오스틴의 탄성] | -Is he gonna say hello? Oh, whoa! -Wow. |
[출연진의 놀란 숨소리] | -Oh, boy. -Whoa. |
- [지혜] 오 - 딱 표정… | His expression… |
[영어로] 벨라가 가기 싫다는데? | |
[조든이 한국어로] 안아 안아, 안아 | (HELLO) |
[조든] 안아, 안아 | (HELLO) |
- [조든] 안아, 안아 - [레인] 안아 | (HELLO) |
[하림 전남편이 영어로] 우린 가야 돼, 할 일이 있대 | |
[하림이 한국어로] 헤이 조든, 잠바 | Hey, Zoden. Your jacket. |
- [하림] 카시트 차에 있어 - [리키가 영어로] 이게 | |
- [리키] 벨라 가방이에요 - [하림 전남편] 기저귀도 | |
- [하림 전남편] 있나요? - [리키] 기저귀요? | |
[하림 전남편이 한국어로] '기저귀' 넣었어, 여기? | Did you pack the diapers? |
- [하림 전남편의 말소리] - [하림이 영어로] 기저귀? 오 | Did you pack the diapers? |
- [의미심장한 음악] - 뭐 숨겼어? | HA-RIM LEAVES TO BRING THE DIAPERS AND NOW, THE TWO MEN REMAIN |
- [벨라] 아무것도 아니에요 - 잠바 입어, 벨라 | AND NOW, THE TWO MEN REMAIN |
- [하림의 한숨] - [한국어로] 추워 | AND NOW, THE TWO MEN REMAIN |
[오스틴] 오, 둘이 놔뒀어 | It's just them two. |
[오스틴, 세윤] 어떡해 | It's just them two. -Goodness! -Oh, boy! |
아, 이런 장면은 저희도 처음이라, 이걸… | -This is a first for us too. -Wow. |
[오스틴] 와우 | -This is a first for us too. -Wow. |
진짜 처음 본다 나 이런 장면 | -I've never seen anything like this. -Oh, dear. |
[혜영의 괴로운 탄성] | -I've never seen anything like this. -Oh, dear. |
[오스틴] 어떡해? | -I've never seen anything like this. -Oh, dear. |
- [영어로] 잠바 입어 - [벨라] 싫어요 | |
[한국어로] 추워 밖, 밖에 추워 | It's cold. It's cold outside. |
[벨라가 영어로] 전 안 추워요 | It's cold. It's cold outside. |
- [리키] 잠바 입어 - [벨라] 전 더워요 | |
[리키] 안 돼 잠바 입어야 돼, 추워 | |
[벨라] 저는 덥단 말이에요 | USING BELLA'S JACKET AS AN EXCUSE, |
- [리키] 그래, 그거 입자 - [조든의 영어 말소리] | RICKY LEAVES THE SCENE CASUALLY |
[벨라] 잠깐만요 핸드폰 가져올게요 | |
- [벨라] 엄마! 내 핸드폰 - [리키] 조든이 | |
- 아이패드 찾아 - [하림] 알았어 | |
- [리키] 어디 있어? - [하림] 잘 모르겠어 | THE HOUSE IS IN A FRENZY |
- [의미심장한 음악] - [리키] 이상하네 | THE HOUSE IS IN A FRENZY |
[조든의 영어 말소리] | THE HOUSE IS IN A FRENZY |
[조든] 얼마나 못 봐요? | |
[조든의 영어 말소리] | |
[하림 전남편] 이거 신고 싶어? | |
[벨라가 한국어로] 아빠 | Dad! |
[벨라가 영어로] 젤리 빈이에요 | |
[하림 전남편] 세상에 | |
[벨라] 저 이거 안 먹은 지 오래됐어요 | |
세 살 때 마지막으로 먹어 봤어요 | RICKY BRINGS OVER THE DIAPERS |
[벨라] 네 | RICKY BRINGS OVER THE DIAPERS |
그거면 충분해요 | |
[벨라가 한국어로] 아빠 | Daddy. |
[영어로] 고마워요 | THE TWO MEN EXCHANGE DIAPERS WITHOUT TOO MANY WORDS |
- [조든의 칭얼대는 소리] - 어! | THE TWO MEN EXCHANGE DIAPERS WITHOUT TOO MANY WORDS |
[분위기 있는 음악] | THE TWO MEN EXCHANGE DIAPERS WITHOUT TOO MANY WORDS |
- [리키가 영어로] 잘 가 - [벨라] 안녕히 계세요 | |
- [하림이 한국어로] 괜찮아 - [리키] 바이 | Oh, careful-- |
[하림 전남편의 영어 말소리] | THE MAN WHO WAS LEAVING TURNS AROUND |
[하림 전남편이 영어로] 전화해도 돼요 | |
제 번호 알죠? 언제든 연락 주세요 | |
- [리키] 아, 알겠어요 - 궁금한 거든 뭐든지요 | |
[지혜, 오스틴의 탄성] | |
[띠링 울리는 효과음] | |
[조든] 눕고 싶어요 | NOW IT'S REALLY TIME TO GO |
[벨라] 잠바 입어 | NOW IT'S REALLY TIME TO GO |
[조든이 칭얼대며] 싫어요 | |
[리키] 안 돼, 이거 걸쳐 추워 | WITH A REGRETFUL HEART, RICKY CARES FOR ZODEN UNTIL THE END |
[하림] 카시트 설치해야 되는데 | WITH A REGRETFUL HEART, RICKY CARES FOR ZODEN UNTIL THE END |
[하림 전남편] 응, 고마워 | WITH A REGRETFUL HEART, RICKY CARES FOR ZODEN UNTIL THE END |
[리키] 잘 가 | |
- [리키] 조든, 잘 가 - [하림] 레인 | Hey, Reign, Reign! |
[하림이 한국어로] 레인아 레인아? | Hey, Reign, Reign! |
[하림, 리키] 바이, 벨라 | THE KIDS ARE LEAVING WITH THEIR DAD |
[하림] 응? | One sec. |
[세윤] 조금 우리나라 정서상으로는 | As Koreans, this is quite an unfamiliar sight for us. |
흔하지 않은 광경이다 보니까 | As Koreans, this is quite an unfamiliar sight for us. |
저희 모두 좀 놀랐고 | So we were all quite surprised and pretty on edge. |
조금 모두 긴장을 했어요 | So we were all quite surprised and pretty on edge. |
[혜영] 네 | So we were all quite surprised and pretty on edge. |
미국은 | -This is quite possible in the US. Yes. -It's possible. |
- [지혜] 미국은 괜찮아요? - 이 정도 할 수도 있죠 | -This is quite possible in the US. Yes. -It's possible. |
- [혜영] 있으니까? - 네, 네 | -This is quite possible in the US. Yes. -It's possible. |
그리고 어느 정도 둘이 만나야 되니까 | Also, they're bound to meet at some point anyway. |
- [지혜] 그쵸, 어느 순간 - [오스틴] 네, 잘 되게… | -Yes, they'll have to meet at some point. -To make it work. |
[지혜] 만나야 될 수도 있으니까 | -Yes, they'll have to meet at some point. -To make it work. |
근데 이게 이제 계속 하림이 얘기했던 | I think this is the reality that Ha-rim kept talking about. |
현실인 것 같기는 해요 | I think this is the reality that Ha-rim kept talking about. |
- [혜영] 현실이지 - 네 | -This is reality. -Yes. |
[하림이 영어로] 응 다 괜찮네 | |
[잔잔한 음악] | |
[하림] 음 | THIS WASN'T LIKE ANY OTHER ENCOUNTER THAT'S WHY IT'S ALL THE MORE HARD {TO READ YOU RIGHT NOW} |
[하림] 이제 좀 쉬자 | |
[하림의 한숨] | WHAT ARE ON THE MINDS… OF HA-RIM AND RICKY… |
[식기 달그락거리는 소리] | AT THIS MOMENT? |
[하림이 한국어로] 전남편 보니까 어때? | How was it seeing my ex-husband? |
- [하림이 웃으며] 이상해? - [리키의 옅은 웃음] | Feel weird? |
- [리키] 아니, 안 이상해 - [하림의 웃음] | No, no-- I don't feel weird. |
- [하림] 안 이상해? - [리키] 어, 안 이상해 | No, no-- I don't feel weird. -No? -No, I don't. |
괜찮아? | Are you okay? |
[리키가 영어로] 좋은 사람이던데? | |
- 응 - [리키] 맞아 | |
[한국어로] '휴가'하고 현실의 차이 | The difference between reality and a vacation. |
- [영어로] 이게 현실이야 - [하림] 맞아 | |
[리키의 호응] | Yeah. |
[리키] 태국 음식 먹을래? | |
[하림의 긍정하는 호응] | |
[따스한 음악] | |
[리키] 물론 제가 예상한 것들이에요 | |
지금 같이 시간을 보내면서 | |
하림 씨의 본모습이 드러나는 걸 느꼈고 | |
하림 씨에 대해서 더 많이 알게 됐어요 | |
전 재밌어요 그리고 그게 바로 | |
그게 제가 알고 싶던 하림 씨의 모습이에요 | While we're living together. |
동거를 하면서요 | While we're living together. |
[한국어로] 진짜… | -Really. He's admirable. -He is. |
- 아, 멋있다 - [혜영] 멋있다 | -Really. He's admirable. -He is. |
[하림의 웃음] | |
[리키의 힘겨운 신음] | THOUGH IT MAY BE A BIT QUIET |
[리키] 진짜 조용하다 애들 없으니까 | It's so quiet without the kids. |
[함께 웃음] | It's so quiet without the kids. |
[리키] 이상해 | It's weird. |
- [오스틴의 탄성] - 막상 애들 없으면 이상해 | Right. It feels weird without the kids. |
[하림] 근데 벨라하고 | I think Bella and Tae-in like you a lot. |
태인이가 많이 좋아하는 것 같애 | I think Bella and Tae-in like you a lot. |
- 레인? - [하림] 응 | |
- [하림이 영어로] 애들 다 - [리키의 호응] | |
[하림이 한국어로] 다 되게 | -They all really like you. -Oh, I see. |
[하림] '유' 좋아하는 것 같아 | -They all really like you. -Oh, I see. |
- [리키] 아 - [하림] 응 | -They all really like you. -Oh, I see. |
나도 되게 좋아해 | I like them all too. |
[리키, 하림의 옅은 웃음] | I like them all too. |
- [리키] 되게 귀여워, 응 - [하림] 응 | -They're so adorable. Yes. -Yes. |
[잔잔한 음악] | THE SILENCE OF THE NIGHT REMINDS THEM MORE OF THE KIDS |
[하림이 영어로] 벨라한테 문자 보내야겠다 | |
[하림] 우리가 잊었다고 생각 안 하게 | |
- [리키] 응, 좋다 - [하림의 목기침] | |
안녕, 벨라? | |
보고 싶어 | |
[하림] 리키 아저씨가 시애틀에 다시 오시면 | |
같이 재밌는 거 많이 하자 | |
- [리키의 호응] - 그땐 일정 없을 거야 | |
[리키] 맞아 | |
[하림] 리키 아저씨 바꿔줄게 | HA-RIM EASES BELLA'S MIND |
- [리키] 줘 봐 - [하림의 목 다시는 소리] | HA-RIM EASES BELLA'S MIND |
[리키] 벨라 | |
- 벨라, 안녕? 보고 싶다 - [하림] 기분이 안 좋아 | |
[하림] 그럴 줄 알았어 | |
[리키] 다음에 다시 오면 종일 같이 놀자, 알았지? | |
그래 | |
[오스틴이 한국어로] 아 이제 시간 있네요, 둘이 | -Oh, they finally have some private time. -Yes. |
[지혜, 혜영의 호응] | -Oh, they finally have some private time. -Yes. AFTER THEIR PHONE CALL WITH BELLA |
- [리키] 치어스 - [하림] 치어스 | AFTER THEIR PHONE CALL WITH BELLA THE TWO SIT ACROSS FROM EACH OTHER AGAIN |
[하림이 영어로] 난 네가 좋아, 근데 | |
그러긴 싫어 | |
- [리키의 호응] - 내 욕심만 부리는 거 | |
[리키의 호응] | |
- [차분한 음악] - [하림의 코 훌쩍임] | HA-RIM LIKES RICKY BUT DOESN'T WANT TO BE GREEDY |
- [리키] 음 - [혜영의 깨달은 탄성] | HA-RIM LIKES RICKY BUT DOESN'T WANT TO BE GREEDY I see. |
지금 내가 딱 한 가지 걱정하는 게 | |
- [하림의 호응] - 뭐냐면 | |
- 솔직히 정말 힘든 거 알아 - [하림의 호응] | |
레인이 나를 불편하게 여기니까 | |
[리키] 레인은 오로지 너만 | |
- 양육자로 보니까 - [하림의 호응] | |
근데 우리가 같이 살게 되면 | |
나를 두 번째 양육자로 | |
- 볼 수도 있을 거 같아 - [하림의 호응] | |
- [세윤, 지혜의 감탄] - [한국어로] 어머나 | Oh, my. |
[놀란 탄성] | Oh, gosh. |
[영어로] 그러면 네 짐을 덜어줄 수 있을 거야 | |
[하림의 호응] | |
- [하림의 웃음] - 응 | |
난 말할 필요도 없이 난 이제 쟤들이 | |
우리 애들이라고 생각해 | |
당연히 그런 식으로 생각해 | |
[놀라며 한국어로] 어떡해 | Oh, wow. |
- [혜영] 뭐? - 대박이다 | -What? -That's amazing. |
[지혜의 놀란 숨소리] | -What? -That's amazing. |
[리키가 영어로] 난 요새 그런 생각을 했어 | |
[하림의 호응] | |
- [부드러운 음악] - [한국어로] '돌싱글즈' | Love After Divorce, Season 5! |
시즌 5 | Love After Divorce, Season 5! |
[지원] 네, 새로운 사랑을 찾고 싶은 돌싱이라면 | Any divorcé who wants to find new love is welcome to apply. |
누구나 지원 가능합니다 | Any divorcé who wants to find new love is welcome to apply. |
지금 바로 MBN '돌싱글즈' 홈페이지에서 | Send in your applications right away to the MBN website. |
지원하세요 | Send in your applications right away to the MBN website. |
[영어로] '돌싱글즈' 시즌 5에서 사랑을 찾으세요 | Send in your applications right away to the MBN website. Find your love at Love After Divorce Season 5. |
[혜영의 탄성] | Find your love at Love After Divorce Season 5. |
[혜영, 오스틴] 시즌 5 | YOU CAN BECOME THE SHOW'S MAIN CHARACTERS! |
- [초인종 소리] - [경쾌한 음악] | |
[사람들의 웃음소리] | |
- [제롬이 한국어로] 듀이 - [베니타] 오빠, 고마워 | -Welcome! Dewey! -Oh, thank you, Oppa. |
- [베니타] 소라야 - [제롬] 소라! | |
[제롬이 영어로] 잘 지냈어? | |
[제롬이 한국어로] 자기야 이거 저기다가 놔둘게 | -Babe, what should I do about that? -"Babe"? |
자기야? [웃음] | -Babe, what should I do about that? -"Babe"? |
아, 두 사람 신혼부부 같애 | You two look like newlyweds. |
[지수] 칸쿤, 칸쿤에서 | …in Cancún. |
우리 그때 이렇게 둘이 앉았어? | Did we sit together like this? |
[지수] 그러니까 오빠랑 나랑 | DEWEY & JI-SU REUNITE THE BEGINNING OF A NEW CONNECTION? |
- [의미심장한 음악] - [베니타] 와, 이쁘다 | Wow, it's beautiful. |
[베니타] 여기 밑으로 가야지 | -Put that under here. -Then take it out again. |
그럼 다시 빼 | -Put that under here. -Then take it out again. |
[베니타가 웃으며] 나 오늘이 제일 긴장했던 것 같애 | I think I was the most nervous today. |
[한숨] | |
- [의미심장한 음악] - [하림] 시애틀에서 | RICKY & HA-RIM ENJOY A PRIVATE DATE |
연애해 보니까 어때? | RICKY & HA-RIM ENJOY A PRIVATE DATE How do you like dates in Seattle? Do you think our personalities mesh? |
[하림] 성격이 아주 잘 맞는 것 같애, 우리? | How do you like dates in Seattle? Do you think our personalities mesh? |
뭔가 좀 자극적인 행동을 하든지 | You should do something to spice it up. Or say something, at least. |
뭔가, 뭔가 말을 하든지 | You should do something to spice it up. Or say something, at least. Something that's a bit… |
뭔가를 좀, 좀, 응… | Something that's a bit… |
[영어로] 제대로 말해 줘 | |
- 빙빙 돌려서 말하지 말고 - [하림] 똑바로 말했어 | |
[하림] 제대로 말했어 |
No comments:
Post a Comment