나의 해방일지 12
My Liberation Notes 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
(태훈) 성당 가는 중이요 | I'm on my way to church. |
(기정) 네, 기도 열심히 하시고요 | Okay, have a nice time praying. |
[휴대전화 진동음] | |
(태훈) 죄송하네요 | Sorry. It's always going to be like this on Sundays. |
일요일엔 늘 이럴 텐데 | Sorry. It's always going to be like this on Sundays. |
(기정) 별말씀을요 | It's okay. |
일요일 아침에 | I'm just happy to have someone I can text on Sunday morning like this. |
이렇게 톡 할 수 있는 남자가 있다는 것만으로도 충분합니다 | I'm just happy to have someone I can text on Sunday morning like this. |
[새가 지저귄다] [풀벌레 울음] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(미정) 다녀오겠습니다 | -See you later. -See you. |
(혜숙) 응, 다녀와 | -See you later. -See you. |
어, 쉬엄쉬엄해요, 어 | Take it easy. |
[혜숙의 한숨] | |
이거 빨리 안 빨아? | Can you wash these already? |
[문이 달칵 열린다] | |
아, 볕 좋을 때 얼른 운동화 빨아 널라고 | Wash and hang the sneakers to dry while the sun's strong. |
설거지하라며 [그릇이 잘그락거린다] | -You told me to do the dishes. -Are you still not done? |
그걸 아직도 안 하고, 어? | -You told me to do the dishes. -Are you still not done? |
그놈의 핸드폰들을 다 그냥 부숴 버리든가 해야지 | I should just break these damn phones or something. |
(미정) 예전에 염소 키웠었거든? | We used to have a goat. |
[구 씨의 탄성] | Okay. |
근데 소하고 염소는 키우면서 이상하게 미안해 | But you feel weirdly sorry when you raise cows or goats since you're going to eat them eventually. |
잡아먹을 거라 | since you're going to eat them eventually. |
염소가 사람 잘 따르거든 | Goats like humans. |
졸졸졸 따라오는데 | It used to follow me around, |
마음이 좀 그래 | and it made me feel bad. |
그래서 | So? |
잡아먹었냐? | Did you eat it? |
졸졸졸 따라붙던 거? | The one that liked you? |
딴 집 염소랑 바꿔서 | We swapped goats with our neighbor. |
(미정) 키우던 거 원래 서로 바꿔 먹어 | We usually swap them before we eat them. |
(구 씨) 야, 굳이 바꿔 가면서까지 뭐 이렇게 잡아먹냐? | Do people have to go that far? I'd rather just not eat it. |
안 먹고 말지 | Do people have to go that far? I'd rather just not eat it. |
그럼 버리나? | Would you throw them out, then? |
그냥 키우면 되지 | Can't you just keep raising them? |
(미정) 못 키워 염소가 얼마나 많이 먹는데 | You can't. They eat so much. |
자는 시간 빼고 24시간 먹어 | They eat nonstop except when they're asleep. |
아빠가 꼴 베러 다니다 지쳐서 잡은 거야 | Dad got too tired to get grass for it, so we ate it. |
[구 씨의 황당한 숨소리] | |
(구 씨) 야 이름 불러 가면서 키우던 게 | How could you eat something you had spent time with and given a name? |
목으로 넘어가냐? | How could you eat something you had spent time with and given a name? |
(미정) 이름 없었어 | It didn't have a name. |
잡아먹을 건 원래 이름 지어 주지 않아 | We don't name the ones we're going to eat. |
[헛웃음] | |
[잔잔한 음악] (구 씨) 야 | Hey. |
너, 씨 | Give me a name already, okay? |
나 빨리 이름 지어 줘, 어? | Give me a name already, okay? |
이름 지어 줘, 나 잡아먹지 못하게 | Give me a name so you can't eat me. |
[미정이 피식 웃는다] | Give me a name so you can't eat me. |
(미정) 구 씨잖아 | You're Mr. Gu. |
[구 씨가 피식 웃는다] | |
[시끌시끌하다] | Father. I loved today's sermon. |
- (태훈) 딸이 나와서요 - (남자1) 아, 그러세요? | -Oh, Yu-rim's here. -I'll be off then. See you. |
- (남자1) 예, 들어가세요 - (태훈) 예 | -Oh, Yu-rim's here. -I'll be off then. See you. Goodbye. |
(태훈) 우리 뭐 먹으러 갈까? | What do you want for lunch? |
(유림) 초밥 | Sushi. |
(희선) 역시 우리 유림이 | That's my Yu-rim. Excellent choice. |
탁월한 메뉴 선택 | That's my Yu-rim. Excellent choice. |
[태훈과 희선의 웃음] | |
[TV 소리가 흘러나온다] | |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
(희선) 잠바 입고 나가 바람 많이 불어 | Put your coat on! The wind is strong. |
(태훈) 거기 무릎 보호대 그거 챙기고 | Don't forget the kneepads. |
(희선) 으이그 나오라니까 안 나오고 라면은… | I told you to come out, but here you are, eating ramyeon… |
이거 먹어 | Eat this. |
이거 특이야, 우니도 있어 | It's the special, and there's uni, too. Tae-hun bought it for you. |
태훈이가 산 거다, 그거 | It's the special, and there's uni, too. Tae-hun bought it for you. |
하, 치 | |
[희선의 힘주는 신음] | |
[태훈의 힘주는 신음] (희선) 차 조심하고 올 때 유림이 리코더 사 와 | Watch out for cars. And pick up a recorder for Yu-rim. |
(태훈) 어 | All right. Let's go. |
(희선) 악기점 가서 소리 들어 보고 사 | Try it out at the shop first! Don't just get anything. |
아무거나 막 사지 말고! | Try it out at the shop first! Don't just get anything. |
(태훈) 알았어! | I got it! |
[도어 록 작동음] | |
(경선) 개새 | Son of a… |
미친놈 | Bastard. |
얌전한 척하면서 뒤로 호박씨는 다 까고, 씨 | Doing anything you want behind our backs, damn it. |
놔둬, 모르는 척해 | Leave him be. Pretend not to know. |
자기가 지금 여자 만날 때야? | This isn't the time for him to be dating. |
그러면 뭐, 유림이 클 때까지 연애도 하지 말라 그래? | Then, what? Should we tell him to not see anyone until Yu-rim grows up? |
[분한 숨소리] | |
기정이 걔 괜찮아, 어? | Gi-jeong is okay, all right? |
(희선) 남자 힘들게 하고 그럴 애 아니야 | She wouldn't give him a hard time. |
그냥 둬 | Leave them be. Don't bother him. |
괜히 눈치 주고 그러지 말고 | Leave them be. Don't bother him. |
염기정 걔가 연애만 할 거 같아? | Do you think Gi-jeong only wants to date him? At her age? |
나이가 있는데? | Do you think Gi-jeong only wants to date him? At her age? |
결혼한다 그러면 우리 셋이 살면 돼 | The three of us can live together if they get married. |
우리 새끼야? | Why do we have to sacrifice ourselves? |
왜 우리만 희생해? | Why do we have to sacrifice ourselves? |
아, 그럼 너도 나가 살아! | Then you can move out, too! |
나랑 유림이만 같이 살아도 돼 | I can live with Yu-rim. |
유림이 있었으니까 그나마 | We've lived like decent human beings all thanks to Yu-rim. |
우리가 사람 사는 것처럼 하고 살았지 | We've lived like decent human beings all thanks to Yu-rim. |
유림이 없으면 아무것도 아니야 | Without Yu-rim, we're nothing. |
둘이 결혼해서 유림에 데리고 나가 산다고 생각하면 | Thinking of them getting married and taking Yu-rim away from us… |
그게 더 억장 무너져 | That makes me even sadder. |
사는 재미 하나도 없어 | Life wouldn't be worth living. |
[한숨] | |
(유림) 작은고모랑 왜 싸웠어? | Why did you fight with Auntie? |
안 싸웠어 | We didn't fight. |
별거 아니야 | It's nothing. |
그 아줌마 좋아? | Do you like that lady? |
고모 친구 | Auntie's friend. |
아, 왜, 너무너무 상투적인데, 어? | I know it's very cliché, |
(기정) 겪어 보면 그 말이 딱이다 싶은 | but it's the only way to put it now that I've experienced it. |
그런 거 있잖아요 | but it's the only way to put it now that I've experienced it. |
[웃으며] 날아갈 것 같아요 | I feel like I'm flying. |
[함께 피식 웃는다] | |
내가 이렇게 가벼웠던 적이 있었나 싶어요 | I don't think I've ever felt this light. |
남동생이 맨날 저한테 그러거든요 | My brother tells me this all the time. |
나를 모르는 인간이 복된 인간이다 | The people who don't know me are the lucky ones. |
아는 사람은 다 욕하니까, 응 | Since I speak ill of everyone I know. |
내가 아는 사람이 되는 순간 그냥 내 입에서 씹히거든요 | The moment you become someone I know, I start speaking badly of you. |
남들 다 괜찮다고 하는 사람도 | Even if everybody says you're all right, I still do it somehow. |
뭐, 어떻게든 흠을 잡아서, 음 | Even if everybody says you're all right, I still do it somehow. |
[기정이 살짝 웃는다] | |
우리도 씹혔다는 거네 | That must include us. |
전 많이 | Many times for me. |
이사님은 어쩌다 한 번 | Only sometimes for you. |
(김 이사) 응 | Right… |
[멋쩍은 웃음] | |
(기정) 근데 | But… |
아무한테도 욕이 안 나와요 | I don't feel like bad-mouthing anyone. |
아, 욕을 딱 놓으니까 | Since I've let go of that, |
[웃음] | Since I've let go of that, |
이렇게 가벼울 수가 없어요 | I feel lighter than ever before. |
[기정의 웃음] | I feel lighter than ever before. |
'아, 증오가 이렇게 무거운 거구나', 예 | So that's how heavy hatred is. I felt like something was dragging me down to the ground. |
아, 맨날 땅에서 잡아끄는 것 같더니 | I felt like something was dragging me down to the ground. |
[피식 웃는다] | But now, I feel like I can even fly. |
날 수도 있을 거 같아요 | But now, I feel like I can even fly. |
[기정의 웃음] | |
(김 이사) 좋겠다 | I'm jealous. I guess you'll be seeing him every day? |
매일 보겠네? | I'm jealous. I guess you'll be seeing him every day? |
자주는 못 봐요 | I can't see him often. |
[머뭇거리는 소리] | |
바쁘기도 하고 | We're both so busy. |
(기정) 그래도 | Still… |
있다는 느낌? | just the feeling of having someone |
그것만으로도 충분한 듯요 | is enough for me. |
[기정이 살짝 웃는다] [김 이사의 한숨] | |
있는데 없는 것 같은 느낌 | I feel like I'm alone even though I have someone. |
백 퍼 없다는 느낌 | And when you know that you don't have anyone… |
[진우가 혀를 쯧 찬다] | |
헤어졌습니다 | We broke up. |
[시끌시끌하다] | |
[카드 인식음이 연신 울린다] | Bring me with you. |
[태훈의 옅은 웃음] | |
(태훈) 식사는 하셨어요? | Did you have lunch? |
- 아, 예 - (태훈) 예 | Yes. |
그, 언니한테 | You've heard from your sister, right? |
얘기 들었죠? | You've heard from your sister, right? |
네 | Yes. |
[살짝 웃는다] | |
[전기톱 작동음] | Relax your right hand. |
(제호) 오른손 힘 빼고, 힘 빼고 그렇지, 그렇지 | Relax your right hand. That's it. Totally relax as it goes out, perfect. |
그렇지, 잘하고 있어 | That's it. Totally relax as it goes out, perfect. |
빼고, 그렇지 | That's it. Totally relax as it goes out, perfect. |
지금보다는 한 번에 더 쭉 밀고 나가 | Try pushing it through more smoothly. |
[새가 지저귄다] | SANPO KITCHEN SINKS, CLOSETS CUSTOM-DESIGNED FURNITURE |
- (구 씨) 800 - (제호) 800 | It's 800. "Eight hundred." |
(구 씨) 1000 | And 1,000. |
(제호) 꼭 반은 선불로 받고 시작해 | Be sure to get half in advance. |
목재값은 받아 놔야지 | For the cost of the wood. |
재단 다 하고 취소해도 손해 안 나 | That way, even if they cancel after we've cut them, we won't lose money. |
아, 다 잘라 놨는데 취소하면은 얻다 쓰지도 못하고 | If they cancel after you cut everything, you can't even use any of it. |
아, 그리고 웬만하면은 인테리어업자 건 하지 말아 | And if possible, don't take jobs from interior designers. |
집주인한테 돈 받아서 준다 그러고 애먹여, 어? | They always say they'll pay you after getting money from the landlord. |
[풀벌레 울음] | |
[한숨] | |
아, 삼식이 새끼, 씨 | Sam-sik, that dumbass. |
(현진) 여기 맞아? | Is this really the place? |
어떻게 오셨어요? | Can I help you? |
아, 아이고, 수고하십니다 | Goodness, nice to meet you. |
저, 여기 일하시는 분들 다 어디 가셨어요? | Do you know where I can find the people who work here? |
[웃음] | |
(현진) 이야 삼 남매가 다 훈남 훈녀네 | These three siblings are all so good-looking. |
근데 셋 다 결혼을 안 했나 봐요? | But it looks like none of them have gotten married yet? |
결혼사진이 없네? | There aren't any wedding photos. |
(혜숙) 예 징글징글하게들 안 나가요 | No, they haven't. I'm sick of them. |
[피식 웃는다] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
어, 이제들 들어오네 | Here they are now. |
[차 문이 탁탁 닫힌다] | |
[어두운 음악] | |
[헛웃음] | |
아니, 누가 오셨나? | Do we have a guest? |
[제호의 힘주는 신음] 안녕하십니까 | Hello. |
(제호) 예, 누구… | Yes, hi. Who… |
(혜숙) 아, 저, 구 씨 선배래요 | He says he's Mr. Gu's friend. |
전화를 안 받아서 뭔 일 있나 하고 왔대요 | He couldn't reach him, so he came to check on him. |
(제호) 아이고, 예, 그래요? | -Goodness, is that so? -It's nice to meet you. |
처음 뵙겠습니다 | -Goodness, is that so? -It's nice to meet you. |
- 아, 반갑습니다, 예 - (현진) [웃으며] 반갑습니다 | -Nice to meet you, yes. -Yes. |
(제호) 반갑습… | Nice to… |
어… | Please, have a seat. Please come. |
예, 앉으세요 | Please, have a seat. Please come. |
이리 오세요, 앉으세요, 앉으세요 | Please, have a seat. Please come. |
(현진) 아, 저 무지 기다렸습니다 배고파서 | God, I've been waiting for so long. I'm so hungry! |
[현진의 웃음] | God, I've been waiting for so long. I'm so hungry! |
아, 빨리 와, 인마, 앉아 | Hurry up and sit. |
[현진의 웃음] | |
[현진의 힘주는 숨소리] | |
[현진이 피식 웃는다] | |
아, 또 술 먹고 어떻게 됐나… [구 씨의 한숨] | I was worried he might get drunk and hurt… |
전화를 받지, 새끼, 아이참 | Why didn't you answer my calls? Jesus Christ. |
이야, 우리 동생이 왜 여기 있는지 알겠네요 | I get why he wants to stay here, though. |
[피식 웃으며] 저도 있고 싶네요 | I want to stay, too. |
[현진의 웃음] | |
[현진의 멋쩍은 숨소리] | |
아, 뭐, 제가 말이 선배지 | Well, I might be the older one, |
뭐, 동생 놈 덕분에 먹고삽니다 | but I can only make ends meet thanks to him. |
아, 얘가 짱이에요 | He's at the top, you know. Everyone's beneath him. |
다 얘 밑 | He's at the top, you know. Everyone's beneath him. |
저, 시장할 텐데 어서 들어요 | You must be famished. Help yourself. |
(현진) [웃으며] 아, 예 | -Thanks. -Please. |
(제호와 현진) - 드세요 - 예, 저, 잘 먹겠습니다, 예 | -Thanks. -Please. Yes, well, thank you for the food. |
(현진) 씁, 아, 이거… | Yes, well, thank you for the food. Let's see… |
(제호) 아, 그, 그래도 저, 술이라도 한잔… | Let me offer you a drink. Honey. |
- (제호) 여보 - (현진) 어어, 저 괜찮습니다 | Let me offer you a drink. Honey. I'm fine, thank you. |
[피식 웃으며] 차 가져와서요 | I brought my car. |
아, 예 [현진의 웃음] | Right… |
(현진) 아, 맛있다 | -This is delicious. -Please, help yourself. |
(제호와 현진) - 많이 드세요, 많이 드세요 - 예 | -This is delicious. -Please, help yourself. |
[현진의 탄성] | |
(현진) 참 | |
여기서 뭐 하고 자빠진 거냐? | What on earth are you doing here? |
재밌냐, 연기하고 사는 거? | Is it fun? Living a lie? |
쇼 그만하라고, 새끼야 | Enough with the show, punk. |
취미로 목공 한다고 해도 믿을까 말까야 | Carpentry just doesn't suit you. |
너만 바라보고 있는 놈들 생각하라고, 새끼야 | Think about all the people who rely on you, you bastard. |
애새끼들 줄줄이 거지꼴인 거 알면서 | Our boys are all in ruin now. |
승재 아빠방 나가 | Seung-jae works at the host bar. |
영일인 주방에서 과일 깎고 나보곤 삐끼 하란다! | Yeong-il works in a kitchen. They're telling me to be a waiter! |
우리가 너한테 세트로 끼워팔기 되는 인간들이지 | We only used to be somebodies because you were there with you. |
언제 한 번이라도 자생 가치 있어 본 놈들이냐? | Have we ever been capable of doing anything by ourselves? |
[한숨] | |
미안하다, 새끼야 | I'm sorry. |
형이 돼 갖고 | I'm depending too much on you even though I'm older. |
동생한테 빌붙어 먹어서 | I'm depending too much on you even though I'm older. |
야, 인마, 신 회장이 오랄 때 | Hey, you should've come back when Chairman Shin told you to. |
'감사합니다' 하고 갔어야지, 새끼야 | Hey, you should've come back when Chairman Shin told you to. |
왜 노인네 기분 잡치게 만들어 | Why did you make him upset? He came all the way here for you! |
여기까지 찾아온 양반을! | Why did you make him upset? He came all the way here for you! |
너 이제 | Forget about Baek trying to kill you. |
백 사장 손에 죽는 게 아니고 | Forget about Baek trying to kill you. It'll be Chairman Shin now. |
신 회장 손에 죽게 생겼어 | It'll be Chairman Shin now. |
너 인마, 여기 여자 있지? | You have a girl here, don't you? |
[잔잔한 음악] | |
[현진의 헛웃음] | |
있어 | You do? |
와 | |
있어, 이 새끼! | You do, you bastard. |
하, 참 | |
[웃으며] 하, 참 | |
와 | |
[현진의 어이없는 숨소리] | |
[개들이 헥헥거린다] | |
[개들이 컹컹 짖는다] | |
[마우스 클릭음] | |
헐, 대박 | Oh, my God. |
해방클럽 회원 늘었는데? | Someone joined the Liberation Club. |
(지희) 봐 봐, 누구인지 | Have a look, see who it is. |
[지희의 웃음] | |
(향기) 그날 참관하고 난 뒤로 계속 오고 싶었는데요 | Since I sat in on the meeting that day, I've wanted to join all along. |
이제서야 용기 내서 왔습니다 | I finally got up the courage to do it. |
해방되고 싶은 게 한두 가지가 아닌데, 일단은 | There are more than a few things I want to be liberated from, but first… |
이 표정 | This expression… |
무표정이 안 돼요 | I can't stop making this expression. |
눈앞에 사람이 보이면 | When I see someone in front of me, |
자동적으로 이런 표정이 돼요 | my face automatically makes this expression. |
하나도 행복하지 않은데 | Even though I'm not happy at all. |
뭐, 행복하지 않다면 거짓말이고 | Well, I'd be lying if I said I was unhappy, |
이렇게 웃을 정도로 | but I'm not happy enough to smile like this. |
좋지도 않은데 | but I'm not happy enough to smile like this. |
사람만 보이면 | When I see someone, |
자동적으로 이런 표정이 돼요 | I automatically make this expression. |
그래서 | So… |
상갓집 가는 게 너무 힘들어요 | it's really difficult for me to attend funerals. |
상갓집 갈 때마다 | Every time I go to a funeral, |
억지로라도 무표정해 보려고 애쓰는데 | I try to force myself to put on a neutral expression… |
[웃으며] 힘들어요 | but it's so hard. |
[훌쩍이며] 아… | |
환영합니다 | Welcome. |
우선 우리 해방클럽의 강령을 말씀드리자면… | First, let me tell you the Liberation Club's rules-- |
네, 알아요 | Yes, I know. |
'조언하지 않는다' | "Do not give advice, and do not try to comfort." |
'위로하지 않는다' | "Do not give advice, and do not try to comfort." |
그건 부칙이고 | That's a sub-rule. |
[옅은 탄성] | |
말씀드리지 | Go ahead and explain. |
행복하자고 모인 모임이니까 | Since the purpose of this club is to become happier, |
저희 인생을 좀 정직하게 들여다보고자 하는 차원에서 | we've made three tenets |
세 가지 강령을 정했습니다 | in order to take an honest look into our lives. |
아, 네 | I see. |
(태훈) 1 [차분한 음악] | "One. I will not pretend to be happy." |
'행복한 척하지 않겠다' | "One. I will not pretend to be happy." |
네 | All right. |
저한테 딱 맞는 말이네요 | It applies to me perfectly. |
'행복한 척하지 않겠다' | "I will not pretend to be happy." |
2, '불행한 척하지 않겠다' | "Two. I will not pretend to be unhappy." |
3, '정직하게 보겠다' | "Three. I will be honest." |
어, 근데요, 전 왜 | I wonder why… |
(향기) 음… | |
정직한 게 | I feel so afraid |
무서울까요? | of being honest? |
자신한테만 정직하시면 돼요 | Just be honest with yourself. |
속으로 | On the inside. |
아, 네 | I see. |
어유, 깜짝이야 | Gosh, that scared me. |
전 오늘 바로 탈퇴할 뻔했어요, 무서워서 | I was so scared, I almost quit immediately. |
[향기의 웃음] | I was so scared, I almost quit immediately. |
(미정) 치즈 살까, 육포 살까? | Shall I buy cheese or jerky? |
그냥 둘 다 샀어요 | I just bought both. |
[통화 연결음] | MR. GU CALL |
[통화 종료음] | |
[버스 문이 탁 닫힌다] | |
[멀어지는 버스 엔진음] | |
[풀벌레 울음] [멀리서 개가 짖는다] | |
와 | |
염미정이다 | It's Yeom Mi-jeong! |
(미정) 그분은 진짜 그냥 해피한 사람인 줄 알았는데 | I thought that lady was genuinely a really happy person. |
다들 힘들게 연기하며 사나 봐 | I guess everyone is just pretending. |
(구 씨) 연기 아닌 인생이 어디 있냐? | Does anyone live without pretending? |
(미정) 그쪽도 연기하나? | Do you pretend, too? |
(구 씨) 무지 한다 | All the time. |
넌 안 하냐? | Don't you? |
(미정) 하지 | Of course I do. |
수더분한 척 | I pretend to be easygoing. |
또 어떻게 생각하면 | If you think about it another way, |
다들 연기하며 사니까 | it's because everyone is pretending that life on Earth flows so smoothly. |
이 정도로 지구가 단정하게 흘러가는 거지 | it's because everyone is pretending that life on Earth flows so smoothly. |
내가 오늘 아무 연기도 안 한다고 하면 | If I lived today without pretending at all, |
어떤 인간 잡아먹을걸? | I would've killed and eaten someone. |
난 이상하게 너무너무 사랑스러운 걸 보면 | It's weird, but when I see something cute, I get the urge to squeeze it and eat it. |
주물러 터트려서 먹어 버리고 싶어 | It's weird, but when I see something cute, I get the urge to squeeze it and eat it. |
한입에 꿀꺽 | In one bite. |
이제 아무 얘기나 막 하는구나 | You just tell me anything you want now. |
[구 씨의 한숨] | |
[창희의 한숨] | |
(창희) 정 선배 아버진 그래도 정 선배보단 양반이야 | Ms. Jeong's dad is still better than her. |
애는 먹이는데 | He's annoying, but he doesn't turn you inside out or anything. |
막 사람 속 뒤집어 놓고 그러진 않아 | He's annoying, but he doesn't turn you inside out or anything. |
정 선배는 내가 알지도 못하는 인간 욕을 | Ms. Jeong badmouths someone I don't even know for an hour |
한 시간을 해 놓고 | Ms. Jeong badmouths someone I don't even know for an hour |
끝에 한다는 말이 나랑 닮았대 | and tells me that I'm like them, after cursing them out for an hour. |
한 시간을 욕해 놓고 | and tells me that I'm like them, after cursing them out for an hour. |
[민규의 한숨] (직원1) 어째 슬슬 | Why does it feel like the effect of the car is slowly wearing off? |
자동차 약발이 떨어지는 느낌이다 | Why does it feel like the effect of the car is slowly wearing off? |
[한숨] | |
씁, 나는 차보다는 연애가 아닐까 싶다 | In my opinion, getting a girlfriend would be more effective. |
어? 나 연애라 그랬다 | I said get a girlfriend. I didn't say get marriage. |
절대 결혼이라고 안 했다 [민규가 피식 웃는다] | I said get a girlfriend. I didn't say get marriage. |
왜 이래, 유부남? | What's wrong, married man? |
하, 쯧 | |
나 우리 상지 진짜 사랑해 | I really love Sang-ji. |
(직원1) 끔찍하게 사랑해, 근데 | I love her like crazy. But… |
힘들어 [함께 웃는다] | It's hard. |
어? 다연이 | Da-yeon! |
(민규) 오랜만이다 [다연의 웃음] | It's been ages. |
이제 끝났어? | Did you just get off? |
(다연) 어 | -Yes. -I thought you said you couldn't come? |
(민규) 못 온다더니? | -Yes. -I thought you said you couldn't come? |
어, 그냥 집에 가려다가 | Well, I was going to go home then heard Chang-hee was here. |
창희 있다 그래서 | Well, I was going to go home then heard Chang-hee was here. |
(민규와 직원1) 오 | |
(직원1) 야, 뭐야? | Hey, what's wrong? She's being very forward. Why are you ignoring it? |
저렇게 막 밀고 들어오는데 왜 모른 척해? | Hey, what's wrong? She's being very forward. Why are you ignoring it? |
(창희) 뭘 또 막 밀고 들어와 | What do you mean, "forward"? |
아, 뭐, 그럼 얼마나 더 밀고 들어와야 되는 거야? | How much more obvious can it be? |
[창희가 숨을 씁 들이켠다] | |
(직원1) 에? | What's with him? |
(민규) [웃으며] 뭐야? | What's with him? |
[감성적인 음악이 흘러나온다] | |
(직원1) 내 입시 | When you're finally done with your education, job-hunting, |
취업, 출산, 육아를 끝내고 나면 | When you're finally done with your education, job-hunting, having kids, and raising them, |
또 자식의 입시 취업, 출산, 육아를 위해 | you move on to their education, job-hunting, and raising children, all over again, you know? |
달리는 거야 | and raising children, all over again, you know? |
남녀가 만나서 둘이 좋으면 그만 | A man and woman meeting and falling in love should be the end. |
거기까지만 가야 하는데 | It should stop there. |
'우리 애는 낳지 말자'라는 말이 | But saying, "Let's not have kids," |
꼭 '너에 대한 애정은 여기까지야'라는 | But saying, "Let's not have kids," sounds super cold, like you're saying, "I don't love you that much." |
냉정한 말 같아서 | sounds super cold, like you're saying, "I don't love you that much." |
그 말을 못 하고 | That's why people can't say it. |
둘이 사이좋게 손잡고 고생문을 활짝 열고 들어가서 | So they end up opening the door to a lifetime of hardship |
고생스러운 인간을 또 하나 | and cause another person |
만든다 | to suffer. |
[직원1의 한숨] | |
그러니까 애는 낳지 말자는 게 | So, how do we explain nicely to women |
절대로 당신을 사랑하지 않는다는 의미가 아니라는 거를 | that not wanting to have children with them |
여자들이 알아듣게, 어? | doesn't mean you don't love them? |
잘, 어? | doesn't mean you don't love them? |
창희야, 어? | Chang-hee. How? |
(창희) 알아들었니? | Did you understand? |
[다연이 피식 웃는다] | |
(직원1) 치 | |
(직원2) 야, 너희들 저번에도 이런 분위기더니 | Hey, you guys had this kind of vibe last time, too. Are you still there? |
아직까지 이런 분위기냐? 어? [직원들의 한숨] | Hey, you guys had this kind of vibe last time, too. Are you still there? |
아, 얘네 뭐야? | What's going on with you two? |
오빠가 오늘 | Should I |
데려다줄까? | give you a ride home tonight? |
[다연이 피식 웃는다] | |
(직원들) 오! | |
(직원1) ♪ 빰 빰빠밤 ♪ | |
(직원들) ♪ 빰 빰빠밤 ♪ [창희의 웃음] | Stop it. |
[저마다 결혼 행진곡을 흥얼댄다] | |
(직원1) 어, 야, 야, 야, 야! | Hey. |
아유, 오빠가 데려다준다는데 오징어를 먹으면… | Hey, he's offering you a ride home. You can't eat the squid… |
과일 먹어, 과일, 어? | Have some fruit, all right? It's sweet. |
상큼하게 [직원1과 다연의 웃음] | Have some fruit, all right? It's sweet. |
[저마다 인사한다] - (창희) 가, 들어가 - (직원1) 응 | -Bye! -Bye! -Take care. -Yes. |
[직원1이 중얼거린다] (창희) 가 | -See you. -Go. |
(직원1) 아이고, 아이고 | Gosh… |
(직원들) ♪ 빰 빰빠밤 ♪ | Hey! |
- (다연) 야 - (창희) 가 [직원들이 연신 흥얼거린다] | Hey! Off you go. |
(직원1) 파이팅! | Good luck. |
[직원1의 웃음] | |
[창희의 한숨] | |
(다연) 안 받아? | Aren't they picking up? |
[창희의 한숨] [통화 종료음] | |
잠깐만, 있어 봐 | Give me a sec. Stay here. |
(창희) 사장님 6145 차주분 혹시… | Excuse me, is the owner of car number 6145 here? |
저, 혹시 6145 차주분… | Is the owner of car number 6145 here? |
6145 차주분… | Is the owner of car number 6145 here? |
[창희의 한숨] | |
[한숨] | |
(창희) 아씨, 쯧 | |
(창희) 미안하다 | I'm sorry. |
뭐가, 다음에 태워다 주면 되지 | What for? You can just give me a ride next time. |
[창희의 한숨] | |
(다연) 어, 왔다 | It's here. |
- 갈게 - (창희) 응 | -I'll see you, then. -Yes. |
(다연) 이따 싸우지 말고 | Don't fight with them. |
[차 문이 달칵 열린다] (창희) 조심해서 가 | Get home safe. |
갈게 | Good night. |
잘 가 [차 문이 탁 닫힌다] | Good night. |
[한숨] | |
[차 리모컨 작동음] | |
[다가오는 발걸음] | |
(창희) 저기요 | Excuse me |
예? | Yes? |
전화를 안 받으면 어떡해요 차를 이렇게 대 놓고 | How could you not answer your phone after parking like this? |
(남자2) 아, 전화 안 왔었는데? | But I didn't get any calls. |
무슨 전화가 안 와요 | What do you mean? I called you so many times. |
내가 전화를 몇 번을 했는데 | What do you mean? I called you so many times. |
아, 안 왔어요 | I didn't receive any. |
(남자2) 보세요, 안 왔어요 | Look. I didn't. |
봐 봐요 | Look at this. See how many times I called you. |
봐요, 내가 전화 얼마나 많이 했나 | Look at this. See how many times I called you. |
아, 잘못 누르셨네 | You've got the number wrong. |
0이 아니고 8인데, 8 | It's eight, not zero. |
(창희) 하, 씨 | And you must've kept pressing redial. |
(남자2) 아유, 그걸 계속 재발신만 눌렀으니 | And you must've kept pressing redial. |
아무렴 차를 이렇게 대 놓고 내가 전화를 안 받을까요 | Why would I not answer my phone when I parked my car here? |
어유, 어쩐지 이상하다 이상하다 했어 | I thought it was odd that no one asked me to move my car. |
빼 달란 소리 없어서 [차 문이 달칵 열린다] | I thought it was odd that no one asked me to move my car. Then… |
그럼 좀 | Then… |
좀 나와 보죠, 그러면 | you should have come check. |
[자동차 시동음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (기정) 경기도 사는 여자 오래 만나는 법 | "How to date a woman who lives in Gyeonggi." |
절대 태워다 주지 마세요 | Never give me a ride home. |
데려다주고 집에 가려면 엄청 멀어요 | It will take forever for you to get back. |
두 번은 못 데려다주겠다 싶어요 | You'll think you won't do it ever again. |
근데 또 한번 태워다 줬는데 다시 안 태워다 주면 | But if you do it once and never do it again, |
씁, 또 뭔가 잘못된 것 같고 | it'll feel like I did something wrong and I'll feel sad. |
막 서운하고 막 그래요 | it'll feel like I did something wrong and I'll feel sad. |
그러니까 처음부터 절대 태워다 주지 마세요 | So, just never give me a ride from the beginning. |
저도 어쩌다 누가 막 태워다 준다 그러면 | When someone offers sometimes, I say no and run away. |
'아니에요, 아니에요' 그러고 막 도망가요 | When someone offers sometimes, I say no and run away. Even when the subway has closed, I say it's still running and run away. |
어? 전철 끊겼는데도 | Even when the subway has closed, I say it's still running and run away. |
'아니에요, 전철 안 끊겼어요' | Even when the subway has closed, I say it's still running and run away. |
그러고 뻥치고 막 도망가요 [태훈의 웃음] | Even when the subway has closed, I say it's still running and run away. |
[기정의 웃음] | |
자 | All right. |
이제 아이 키우는 남자 만나는 법 | Now, please teach me how to date a guy who has a child. |
팁 주시죠 | Now, please teach me how to date a guy who has a child. |
[머뭇거리는 숨소리] | |
[멋쩍은 웃음] | |
괜찮아요, 알아야죠 | It's okay. I should know. |
(태훈) 음… | |
크리스마스, 새해 | On holidays like Christmas and New Year's Day, |
이런 날 못 만나요 | we won't be able to spend time together. |
(기정) 음 | Right. |
음, 좋아하는 사람하고 있어야 되는 그런 날엔 | Since you have to be alone on the days you should spend time |
(태훈) 정작 혼자니까 | with the person you like, |
기운 빠지실 거예요 | you'll become dispirited. |
(기정) 음 | |
느낌 오네요, 예 | I get what you're trying to say. |
근데 뭐, 밸런타인데이며 무슨 무슨 날에 | Well, I'm not really the type to place a lot of importance |
그렇게 크게 의미 부여하는 스타일 아니라서요, 예 | Well, I'm not really the type to place a lot of importance on days like Valentine's Day or whatever. |
그리고 또요? | And what else? |
(태훈) 어… | Well, the other things are |
나머진 | Well, the other things are |
다 예상되는 거예요 | just things that you would expect. |
바쁘고 | I'll be busy, |
돌발 변수 많고 | many unexpected things will crop up, |
약속하고 | and I might even cancel our plans sometimes. |
펑크 낼 때도 있을 거예요 | and I might even cancel our plans sometimes. |
1초도 고민하지 마시고 바로 전화해서 | Don't hesitate for even a second, and just call me right away |
절대 미안해하지도 말고 바로 펑크 내세요 | and cancel them. No apologies. |
부담 없이 | and cancel them. No apologies. |
[기정이 살짝 웃는다] | |
[옅은 한숨] | |
(유림) 그 아줌마 좋아? | Do you like that lady? |
[잔잔한 음악] | |
(유림) 고모 친구 | Auntie's friend. |
어디가 좋은데? | Why do you like her? |
[태훈의 고민하는 숨소리] | |
(태훈) 음… | |
아빠를 | She lets me… |
쉬게 해 줘 | relax. |
1분만 쉬세요 | Catch your breath, just for a minute. |
[살짝 웃는다] | |
(태훈) 파이팅 넘치게 | I don't have to be |
즐겁지 않아도 돼서 | super energetic and fun. |
좋아 | That's why. |
아, 아빠가 | You know that I'm… |
그렇게 즐거운 사람은 | You know that I'm… |
아니잖아 | not that fun. |
다행이네 | That's good. |
(태훈) 저, 오늘은 제가 태워다 드릴게요 | I'll give you a ride today. It's fine, I told you earlier. |
(기정) 아유, 아니에요 아까 말했잖아요 | It's fine, I told you earlier. |
괜찮아요, 갈게요, 예 | I'm okay. I'll be off, then. |
(태훈) 아, 제가 태워다 드리고 싶어서 그래요 | I really want to give you a ride. |
타세요 | Get in, please. |
(기정) 아 여기서 전철 타면 금방인데 | I can just take the train. |
뭐 하러 거기까지 가요? | Why would you drive that far? I'm off, all right? |
저 갈게요, 예 | Why would you drive that far? I'm off, all right? |
(태훈) 아, 진짜 태워다 드리고 싶어서 그래요 | Really, I want to give you a ride. |
(기정) 아이, 들어가세요, 얼른 | No! You should go home. I'll see you. Good night. |
예, 갈게요, 예 | No! You should go home. I'll see you. Good night. |
이런 바보 | You idiot. |
차를 안 타면 어디서 키스를 하냐? | Where else are you going to kiss him? |
이런, 씨 | Damn it. |
오늘 키스하자는 거였어 | He probably meant to kiss me tonight. |
[밝은 음악] | |
다음에 우리 꼭 자요 | Let's sleep together next time! |
[끼익 멈추는 효과음] | |
"알파리테일" | ALPHA RETAIL |
[아름의 탄식] | |
[아름이 칭얼거린다] [키보드 조작음] | |
(아름) 아니, 이게 왜 본사 직원이 사과해야 되는 거냐고 | I mean, why does an HQ employee have to apologize for this? |
내가 한숨 쉬었어? | Did I sigh? It was the store owner who sighed. |
점주가 한숨 쉬었지 | Did I sigh? It was the store owner who sighed. |
아니, 한창 바쁜 시간에 | I mean, I'm so busy right now. |
10원짜리, 100원짜리 동전 가지고 와 가지고 | It's annoying enough that this crazy guy paid for a pack of cigarettes |
담배 사는 놈도 미친놈이지만 | It's annoying enough that this crazy guy paid for a pack of cigarettes with 10 and 100 won coins. |
아니, 점주도 그래 | But the store owner counted all the coins and sighed while other customers watched. |
딴 손님들 보는 데서 | counted all the coins and sighed while other customers watched. |
한숨 쉬어 가면서 일일이 돈 세는 것도 | counted all the coins and sighed while other customers watched. |
그것도 진상 아니야? | Isn't that also being an asshole? At that busy time? |
그 바쁜 시간에? | Isn't that also being an asshole? At that busy time? |
아, 정말, 진짜 | Seriously. |
어유! 씨 | God damn it! |
아, 왜 모욕의 대가를 나한테 받겠다고 지랄이냐고! | Why does he want to get an apology from me? |
아, 진짜 아무 상관 없는 나한테 | I have nothing to do with it! |
(현욱) 그만하자, 좀 | That's enough. |
(아름) 아니, 그렇잖아요 | I mean, think about it. Why do we have to apologize for things that happen |
아니, 왜 우리가 | Why do we have to apologize for things that happen |
점주랑 손님 사이에 있었던 일까지 사과해야 되는 거냐고요 | Why do we have to apologize for things that happen between the store owner and a customer? |
안 그래, 염 대리? | Don't you agree, Mr. Yeom? |
(현욱) 염 대리 이따가 나랑 드라이브 한번 하자 | Chang-hee! Let's go for a drive together later, all right? |
나 잠깐 저기 강동 지사 갔다 와야 되는데 | I need to visit the Gangdong branch later. Is that okay? |
되지? [아름의 한숨] | I need to visit the Gangdong branch later. Is that okay? |
(아름) [발을 구르며] 아! 진짜 [한숨] | Seriously. |
[아름이 씩씩거린다] [키보드 조작음] | |
[한숨] | |
[민규의 한숨] | |
(민규) 어제 거긴? | -What about that place yesterday? -I said it wasn't there. |
아니라니까 | -What about that place yesterday? -I said it wasn't there. There was a car blocking this car. |
내 앞의 차가 막고 있었는데 누가 어떻게 나가? | There was a car blocking this car. |
[달려오는 발걸음] | |
- (남자3) 안녕하세요, 예, 예 - (현욱) 아, 여기 | -Hello, yes, hi. -Here. |
(현욱) 이거 우리 직원 차인데 | This is my colleague's car… |
(남자3) 오, 성공하셨네 | Looks like you've made it big. |
(현욱) 아, 아니야 | No. Just take a look. |
야, 이거 봐 봐 | No. Just take a look. |
(남자3) 아이고 | Oh, dear. |
아이고 | Oh, dear. |
[남자3이 숨을 들이켠다] | Oh, dear. |
쯧 | |
언제 이런 거예요? | When did it happen? |
그걸 모른대 | He doesn't know. |
오늘 출근해서 보니까 이렇더래 | He says it was like this when he came to work today. |
(현욱) 저 블랙박스에 메모리 칩이 없다네 | And the car dashcam doesn't have a memory chip in it. |
(남자3) 아휴 | |
(현욱) 이런 차는 블랙박스 말고 뭐 더 있지 않을까? | Wouldn't this kind of car have more than just a dashcam? |
[웃으며] 그런 게 어디 있어요, 씁 | Of course not. |
(남자3) 긁힌 위치를 보니까 승용차인데 | From the location of the scratch, it must have been a sedan… |
은색이네 | And it's silver. |
펄 실버, 어? | |
[남자3의 힘주는 숨소리] | |
그, 일단 | First, you need to remember the places you parked in |
어디어디 주차를 했었는지 최대한 기억을 해 내 가지고 | First, you need to remember the places you parked in |
거기 CCTV 뒤져 보는 수밖에 없어요 | and go through the CCTV footage. |
경찰서에 사고 접수하고 가시면 다 보여 줘요 | If you report it to the police, they'll show you. |
그, 짚이는 데가 있긴 한데 | There's one place I'm thinking of. |
어제 낮에 주차해 둔 데인데 거기 | The place we parked yesterday afternoon. |
CCTV가 없다네 | But they don't have any CCTV. |
(남자3) 아유 안 되려고 기를 쓰네 | Gosh, you guys just have no luck. |
[남자3의 웃음] | |
어어… | |
그러면은, 어 | Then what do we do? |
그러면은 이제, 씁, 그래 | Then what do we do? Right. |
어제 그 시간에 거기다가 주차했던 사람들한테 | We need to ask people who parked there yesterday |
블랙박스 좀 보여 달라 그럴 수밖에 없죠 | if we could see their dashcam footage. |
거기 주차했던 사람을 어떻게 찾아? | How will we find those people? |
(남자3) 그러니까 지금 거길 가서 | So, you need to go there right now |
거기다가 주차해 놓은 사람들한테 일일이 물어보는 거예요 | and ask all the people who have parked there one by one. |
혹시 어제 그 시간에도 여기다가 차를 댔느냐 | "Did you park your car here yesterday afternoon too?" |
그래서 댔다 그러면은 부탁을 하는 거지 | And if you find anyone, then you should ask them to show you the footage. |
블랙박스 한번 보여 달라고 [창희의 한숨] | And if you find anyone, then you should ask them to show you the footage. |
아, 그 빨리 알아보셔야 될 거예요 | You'll have to hurry up. |
상시 녹화는 하루 지나면 삭제되니까 | Dashcam footage only lasts for one day. One day? |
(현욱) 하루? | One day? |
[한숨] | |
아, 이런 차는 | Aren't you supposed to look around the car every time you get in and out? |
타고 내릴 때마다 이렇게 한 바퀴 돌아봐 주는 게 | Aren't you supposed to look around the car every time you get in and out? |
예의 아니냐? | It's a luxury car. |
아, 처음엔 그랬죠, 씨 | I did, at first! |
(준호) 사내 디자인 공모전 떴던데 | The company is holding a design contest. |
1등은 디자인실에서 나와야지? | The winner should come from the design department, shouldn't it? |
이번에도 다른 부서에서 1등 나오면 | I'll be really embarrassed if another department wins it this time, too. |
진짜 면 떨어진다 | I'll be really embarrassed if another department wins it this time, too. |
김지희 | Kim Ji-hui. |
네 | Yes, sir. |
한수진 | Han Su-jin. |
네 | Yes, sir. |
신경 좀 써 봐 | Pay extra attention to it. |
(준호) 숨겨 둔 실력 좀 보여 줘 | Show me what you're made of. |
상금에 인사 고과 생각하면 애써 볼 만하지 않아? | The prize money and evaluation merits are worth putting in the effort for, no? |
(보람) 기분 나쁘게 꼭 사람 건너뛰고 | What an asshole. Leaving out us temps… |
언니, 1등 먹고 정규직 가자 | Mi-jeong, you should win it and get a permanent position. |
올해 정규직 전환 안 되면 언니 무조건 나가야 되잖아 | Don't you have to leave the company if you don't get it this year? |
디자인 공모전 1등을 설마 내보내겠어? | They wouldn't fire an employee who's won the design contest. |
언니, 오늘부터 어금니 꽉 깨물고 밤새워요 | You should pull all-nighters to win. |
내년엔 내가 1등 먹고 | And I'll win next year. |
[보람의 한숨] | |
[커피 머신 조작음] | |
[새가 지저귄다] | |
[비닐장갑을 쓱 벗는다] | |
아이고, 아이고, 아이고, 이런 | Gosh. Goodness me. |
- (기정) 또 뭐? - (혜숙) 아유, 참 | -What is it now? -Gosh. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(혜숙) 아이고, 이 양반 핸드폰을 놓고 나갔네, 어? [통화 종료음] | Gosh, he left his phone at home! |
아, 저, 창희 어디쯤인지 전화해 봐, 어? | Call Chang-hee and ask him where he is. |
올 때 황태포 하나 사 오라 그래 | Tell him to pick up some dried pollack. |
(제호) 예, 예, 고맙습니다 | Yes, thank you. |
[출입문 종소리] | |
[출입문 종소리] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[자동차 시동음] | |
[풀벌레 울음] | HOW MUCH DOES IT COST TO REPLACE THE BUMPER OF A ROLLS GHOST? |
[차분한 음악] | |
[혜숙이 주전자를 툭 놓는다] | |
"현고 학생 부군 신위" | WE PREPARED THIS PLACE FOR YOUR SPIRIT, FATHER. |
[미정의 힘주는 신음] | |
[상이 탁 놓인다] (혜숙) 구 씨 얼른 와 한잔하라 그래, 응? | Tell Mr. Gu to come over and have a drink. |
(제호) 차 얼마 주고 빌렸어? | How much did you pay to rent that car? |
두환이 가게 앞에 있는 차 | The car in front of Du-hwan's café. How much did you pay to rent it? |
그거 얼마 주고 빌렸어? | The car in front of Du-hwan's café. How much did you pay to rent it? |
(창희) 빌리긴 어디서 빌려요 | What do you mean "rent"? |
리스한 거 아니에요, 친구 차예요 | I didn't lease it. It's a friend's. |
친구 누구? | Which friend? |
[한숨] | |
아버지가 제 친구 다 알아요? | Do you know all of my friends, Dad? Just one of them. |
(창희) 있어요 | Do you know all of my friends, Dad? Just one of them. |
친구 누구! | Which friend? |
[한숨] | |
구 씨요 | Gu. |
예, 구 씨 어마어마한 부자예요 | That's right, Gu's superrich. |
타고 다니라고 저 줬어요 | He lent it to me to drive around. |
미정이 얘 노난 거예요, 아빠 | Mi-jeong's so lucky, Dad. She's hit the jackpot. |
(기정) 대박 잡았어 | Mi-jeong's so lucky, Dad. She's hit the jackpot. |
[제호가 코를 훌쩍인다] | |
남의 차 끌지 마 | Don’t drive other people's cars. |
[창희의 한숨] | |
아니, 한집에서 한솥밥 먹는 사람이 타라고 준 차 | We eat with him under one roof. Isn't he practically family? |
(창희) 좀 몰면 안 돼요? | We eat with him under one roof. Isn't he practically family? |
내 평생 저런 차 몰아 볼 리 만무한데 | I'll never drive a car like that again. |
원님 덕에 나발 좀 불면 안 돼요? | Can't I just enjoy this moment? |
어떻게 제가 조금이라도 즐거운 꼴을 못 보세요? | It's like you hate that I'm happy. |
(제호) 남의 차를 왜 몰아! 남의 차를, 쯧 | Why would you drive someone else's car? |
그것도 몇억짜리를! | Such an expensive car, at that. |
[한숨] | |
[기정의 한숨] | |
그냥 '알았습니다' 하고 몰래 끌면 되잖아 | Just say, "I understand," and drive it in secret, you dumbass. |
이 멍청한 새끼야 | Just say, "I understand," and drive it in secret, you dumbass. |
씨 | |
(혜숙) 구 씨 와, 그만해 | Mr. Gu is on his way, stop it. |
구 씨 와요 | Mr. Gu is coming. |
[제호의 한숨] [문이 달칵 여닫힌다] | |
어 | |
어서 와 앉아요, 어? | Come have a seat, all right? |
[혜숙의 힘주는 신음] | |
[혜숙이 잘그락거린다] | |
자, 자 | Here. |
[조르르 따르는 소리] | |
[제호의 한숨] | |
[젓가락을 툭 놓는다] | |
[미정이 달그락거린다] | |
왜? | What are you doing? |
(혜숙) 어? | What? |
가서 먹으려고 | I'll eat somewhere else. |
그냥 여기서 먹어, 쯧 | Just eat here. |
[한숨] | |
[젓가락을 툭 놓는다] | |
[미정이 쟁반을 툭 놓는다] | |
[바람이 쏴 분다] [익살스러운 음악] | |
(두환) 야, 괜히 야매로 했다가 더 망하지 말고 | Stop trying to fix it on your own. |
그냥 솔직하게 얘기해 | Stop trying to fix it on your own. Just tell him the truth. |
형한테 이실직고하고 그냥 몇 대 맞고 | Just tell Mr. Gu the truth and get hit a few times. |
보험으로 하자 | And use the insurance. |
형 보험 있어, 백 퍼 있어 | He definitely has insurance on the car. I'm sure. |
안 끌고 다닌다고 뭐, 보험 없겠냐? | He owns it, doesn't he? |
[괴로운 신음] | |
[한숨] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[힘주는 숨소리] | |
(두환) 어, 안녕하세요 | Hello… |
[한숨] | |
[구 씨가 부스럭거린다] | |
[창희의 비명] [흥미진진한 음악] | |
[창희의 겁먹은 신음] | |
(창희) 어떤 게 나을까? | What would be better? Would it be better to just get on my knees here and spare Gu the trouble? |
형을 덜 고생시키고 여기서 딱 무릎 꿇는 게 나을까? | Would it be better to just get on my knees here and spare Gu the trouble? |
아니면 최대한 진을 빼 놔서 때릴 힘도 없게 만드는 게 나을까? | Or should I make him too exhausted to even hit me? |
[창희의 가쁜 숨소리] 저 형이 | But would he ever get too exhausted to hit me? |
때릴 힘이 없어질까? | But would he ever get too exhausted to hit me? |
[창희의 비명] | |
[창희의 다급한 숨소리] | |
[감성적인 음악] | |
(여자) [떨리는 목소리로] 너란 인간은 | You are like… |
너란 인간은… | You are like… |
(구 씨) 시끄러워! 나란 인간 나만 알면 돼 | Stop! I'm the only one who needs to understand me. You don't need to act like you know me. |
너까지 아는 척 떠들 필요 없어 | You don't need to act like you know me. |
(미정) 거칠고 투명해 | You're rough and transparent. |
(구 씨) 미쳤구나? | You're crazy. |
투명해 | You're transparent. |
[가쁜 숨소리] [다가오는 오토바이 엔진음] | Mr. Gu! |
(두환) 형, 형! | Mr. Gu! Mr. Gu! |
형 | Here. |
[창희의 가쁜 숨소리] 야, 창희야! | Hey, Chang-hee! Here! |
창희야! 야 | Hey, Chang-hee! Here! |
(창희) 되는 일이 없다 | Nothing goes my way. |
(현아) 내가 작가나 해 볼까 하고 잠깐 작법책 본 적 있는데 | I once read a book about how to be a good writer to become a writer, |
좋은 드라마란 | and it said that a good drama is |
주인공이 뭔가를 이루려고 무지 애쓰는데 안 되는 거래 | one where the main character tries hard to achieve something but can't do it. |
[가쁜 숨소리] (현아) 그거 보고 접었어 | So I gave up. |
인생이랑 똑같은 걸 뭐 하러 써? | Why would I write something that's like life? It's so boring. |
재미없게 | Why would I write something that's like life? It's so boring. |
[창희의 가쁜 숨소리] | |
(현아) 그 사람이 너 보고 싶대 | He says he wants to meet you. |
내가 맨날 '창희, 창희' 했으니까 | Since I told him about you all the time. |
[안내 음성이 흘러나온다] | |
[카드 인식음] | |
[안내 음성] 스크린 도어가 열립니다 | |
[가쁜 숨소리] | |
[창희의 가쁜 숨소리] [잔잔한 음악] | |
[힘겨운 숨을 내뱉는다] | |
[창희가 가쁜 숨을 고른다] | |
[구 씨의 가쁜 숨소리] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[현진의 헛기침] | |
(현진) 야, 이게 누구야? | Look who's here. |
웬일이냐, 여기까지? | You came all the way here? What's gotten into you? |
(구 씨) 마담으로 있을 때 | When I was running the club, |
정말 더럽게 안 팔리던 선수 새끼 하나 있었는데 | we had this guy who was super unpopular. |
안 팔릴 만했어, 애새끼가 | I got why he was unpopular, that punk. |
인간의 맛이 없어 | He had no charm. |
인간이라면 무슨, 응? | I mean, everyone has |
맛이라는 게 있는데 | their own charm. |
입만 열면 거짓말에 잘난 척에 | He would lie or brag all the time. |
그래서 내가 더럽게 구박했는데 | So I really laid into him. |
이 바닥에서 사라졌나 했는데 여전히 있더라고 | I wondered if he would have quit, but he still works in this field. |
'저 새끼가 어떻게 살아남았나' 했더니 | So I thought, "How the hell did that asshole survive?" |
산타가 됐더라고 | It turned out he became a dealer. |
약 판대 | He sells drugs. |
얼마 전에 그놈 봤어 백 사장 가게에서 | And I saw him at Baek's place a few days ago. |
[한숨] | |
쯧, 백 사장 그 새끼 약 팔아 | Baek, that bastard is selling drugs. |
(현진) 아… | Baek, that bastard is selling drugs. |
[의미심장한 음악] | |
백, 백 사장 친다? | I'll attack Baek then! |
너 믿고 친다? | I'm going to trust you, okay? |
회장님한테 말한다, 너 온다고! | I'm telling Chairman Shin that you're coming back! |
[현진의 헛웃음] | |
그러게 생겼다 | Now I can understand her. |
뭐, 어떻게 생겼는데요? | What do you mean? |
[혁수의 웃음] | |
[사이렌이 요란하게 울린다] [긴장되는 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[다급한 숨소리] | |
(형사1) 사무실엔 없습니다 | He's not in the office. |
(형사2) 사무실 말고 딴 데 있다니까 | Of course not. I told you. |
[달려오는 발걸음] | |
야, 출입구 통제하고 2인 1조로 수색해 | Hey, block the exits and search in groups of two! |
[경찰들이 대답한다] (형사3) 가자! | -Yes, sir! -Let's go. |
[백 사장의 거친 숨소리] | |
[통화 연결음] | |
야, 이 개새끼야 | You bastard. So are you going to come up here? |
뭐, 어떻게, 올라오시겠다고? | You bastard. So are you going to come up here? |
(백 사장) 올라와 봐 이 새끼야! 씨 | Get up here and try me, you bastard! |
내가 이래서 호빠로 큰 새끼들을 안 믿는 거야 | This is why I don't trust bastards who worked in host bars. |
(백 사장) 정정당당을 몰라 이 새끼들이, 씨 | You bastards don't know how to play fair. |
야, 뭐, 맞짱 뜨러 올 거 같더니 뒤통수나 치고, 이씨 | You acted like you would come fight me in person. But you just ratted me out. |
너 그냥 거기서 딱 기다리고 있어 이 개새끼야 | You just wait there for me, you son of a bitch. |
내가 지금 산포로 떠 주려니까 [어두운 음악] | I'll go to Sanpo right now. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화를 툭 놓는다] | |
[새가 지저귄다] | |
(구 씨) 그만 가 볼까 하고 | I've decided to leave. |
어딜? | Where will you go? |
(구 씨) 서울에 | To Seoul. |
(미정) 갑자기 왜? | Why all of a sudden? |
(구 씨) 응, 그렇게 됐어 | It just happened. |
[무거운 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[풀벌레 울음] | |
[훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[술병이 잘그랑거린다] | |
가끔 연락할게 | I'll call you sometimes. |
가끔 봐 한 달에 한 번, 두 달에 한 번 | Let's meet once a month, or once every two months. |
(구 씨) 뭐 하러? | What for? |
[구 씨의 한숨] | I want to live a clear-cut life. |
깔끔하게 살고 싶다 | I want to live a clear-cut life. |
내가 무슨 일 하면서 어떻게 살았는지 | I'm sure you roughly know |
전혀 감 못 잡진 않았을 거고 | what kind of life I led until now. |
이 세계는 이 세계인 거고 | This world is this world, |
그 세계는 그 세계인 거고 | and that world is that world. |
상관없다고 했잖아 어떻게 살았는지 | I told you, I don't care what kind of life you've led. |
어떻게 살았는지 상관없다고 | You don't care what kind of life I've led? |
어떻게 사는지도 상관없겠냐? | What about the kind of life I'll live? |
난 괜찮거든 | I'm just fine |
내 인생 | with my life. |
[술병이 잘그랑거린다] | |
욕하고 싶으면 해 | Curse me out if you want. |
나중에 후회하지 말고 | Don't regret it later. |
해 | Go ahead. |
화 안 나냐? | Aren't you angry? |
나는… | I'm… |
'나는' 뭐? | You're what? |
말해 | Say it. |
나는 | I'm… |
화는 안 나 | not angry. |
[한숨] | |
그만두고 떠난다는데 화 안 나? | I'm quitting and leaving, but you're not angry? |
돌아가고 싶다는 거잖아 | You want to go back. |
가고 싶다는 건데 | You want to leave, |
가지 말라고 할 수는 있어 | and I could tell you not to… |
(미정) 더 있다 가라고 할 수도 있어 | or I could ask you to stay longer. |
서운해 | I'm just sad. |
근데 화는 안 나 | But I'm not angry. |
모르지, 나중에 화날지도 | I don't know, I might be angry later. |
[잔잔한 음악] | |
(구 씨) 너도 | You too. |
[달그락거린다] | |
웬만하면 서울 들어가 살아, 응? | Live in Seoul if possible, all right? |
평범하게 | Like an ordinary person. |
사람들 틈에서 | Surrounded by people. |
지금도 평범해 | I'm ordinary now, too. Exhaustingly ordinary. |
지겹게 평범해 | Exhaustingly ordinary. Being ordinary… |
(구 씨) 평범은 | Being ordinary… |
[구 씨의 거친 숨소리] | |
같은 욕망을 가질 때 | is when you have common desires. |
그럴 때 평범하다고 하는 거야 | That's when you can say you're ordinary. |
추앙, 해방 같은 거 말고 | Not "worship" or "liberation." |
남들 다 갖는 욕망 | The desires that everyone else has. |
너희 오빠 말처럼 | As your brother said, like the women who have the strollers they want. |
끌어야 되는 유모차를 갖고 있는 여자들처럼 | As your brother said, like the women who have the strollers they want. |
애는 업을 거야 | I'm going to carry my kid. |
(미정) 당신을 업고 싶어 | I want to carry you. |
한 살짜리 | I want to carry you |
당신을 업고 싶어 | at one year old. |
그러니까 이렇게 살지 | That's why you live like this. |
나는 이렇게 살 거야 | I'm going to live like this. |
(미정) 그냥 이렇게 살 거야 | I'm just going to live like this. |
전화할 거야 | I'm going to call. |
짜증스럽게 받아도 할 거야 | Even if you answer grumpily. |
자주 안 해 | But not often. |
[새가 지저귄다] [풀벌레 울음] | SANPO SINKS |
[한숨] | |
아니다 싶으면 | If you ever change your mind, you're always welcome here. |
언제든 다시 와 | If you ever change your mind, you're always welcome here. |
[제호가 부스럭거린다] | 2019 MONTHLY SCHEDULE |
[무거운 음악] | |
[잘그락거리는 소리] [개의 거친 숨소리] | |
[개가 낑낑거린다] | |
[컹컹 짖는다] | |
[개의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[형사들의 가쁜 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[푹 찔리는 소리] [백 사장의 비명] | |
어? | |
씨 | |
[형사2의 힘주는 숨소리] | |
- (형사2) 아씨 - (형사1) 왜? | What's wrong? |
(형사2) 아이씨 [휴대전화 조작음] | |
[백 사장이 콜록거린다] 예, 수고하십니다 | Hello. This is Officer Yeo Min-gu. Please send an ambulance. |
저 강남 경찰서 여민구 경위인데요 [어두운 음악] | This is Officer Yeo Min-gu. Please send an ambulance. |
구급차 좀 보내 주세요 | This is Officer Yeo Min-gu. Please send an ambulance. |
[백 사장의 힘겨운 숨소리] | |
씨… | Shit. |
[숨을 헐떡인다] | Shit. |
[풀벌레 울음] | |
[미정이 흐느낀다] | |
[잔잔한 음악] | |
[훌쩍인다] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 | The number you have dialed is not in the directory. |
다시 확인하신 후 걸어 주십시오 | The number you have dialed is not in the directory. Check the number and please try again. |
[안내 음성이 영어로 흘러나온다] | |
[통화 종료음] | |
[훌쩍인다] | |
[흐느낀다] | |
[두런거리는 소리] | |
[킥킥거린다] | |
[구 씨가 콜록거린다] | |
[구 씨의 한숨] | |
(구 씨) 나 보고 싶었냐? | Did you miss me? |
응? | Did you miss me? |
새끼 | |
(현진) 야, 인마 | You, punk. |
표정 관리 좀 해, 애들 있는데 | Watch your expression in front of the boys. |
[웃음] | Why? |
왜? | Why? |
누구 죽었어? | Did someone die? |
아, 죽었지 | Someone did. |
(구 씨) 죽었지 [구 씨의 웃음] | Someone did die. |
[현진의 한숨] | |
[웃음] | |
[구 씨가 상을 탁탁 친다] | |
[구 씨의 한숨] | |
[구 씨의 웃음] | |
[술잔을 탁 놓는다] | |
(구 씨) 하, 나는 | Me… |
누가 죽는 게 이렇게 시원하다 | I'm the kind of person who's happy when someone dies. |
[어두운 음악] | I'm the kind of person who's happy when someone dies. |
[피식 웃는다] | You know? |
[바람이 쏴 분다] | |
(미정) '행복한 척하지 않겠다' | "I will not pretend to be happy." |
'불행한 척하지 않겠다' | "I will not pretend to be unhappy." |
[쓸쓸한 음악] | |
'정직하게 보겠다' | "I will be honest." |
(미정) 나를 떠난 모든 남자들이 불행하길 바랐어 | I hoped every man who ever left me would be unhappy. |
내가 하찮은 인간인 걸 확인한 인간들은 | As if I wanted all the people who saw how small I was |
지구상에서 다 사라져 버려야 되는 것처럼 | As if I wanted all the people who saw how small I was to disappear from this world, |
죽어 없어지길 바랐어 | I hoped they would die. |
당신이 감기 한번 걸리지 않길 바랄 거야 [사이렌이 울린다] | For you, I'm going to hope that you never even catch a cold. |
숙취로 고생하는 날이 하루도 없길 바랄 거야 | I'm going to hope that you don't suffer a single day of being hungover. |
(미정) 행복한 게 무서워 도망친 새끼 | He ran because he was afraid of being happy. |
(혜숙) 뭐가 그렇게 급하다고 온다 간다 말도 없이 갔는지 | Why did he leave in such a hurry without telling his landlady? |
그냥 연애만 하는 거야 | We're just dating. I'll just stop by and take a look. |
(혜숙) 엄마가 슬쩍 한번 볼게 | I'll just stop by and take a look. |
(혁수) 현아 잡아야 된다 | Don't let Hyeon-a go. |
(창희) 우리가 연애를 했어요? 뭘 했어요? | It's not like we dated. She talks about you all the time. |
(혁수) 야, 맨날 '창희, 창희' 하는데 | She talks about you all the time. |
(보람) 미친 새끼 | -Bastard. -He's afraid |
사내 공모전 1등 할 거 같으니까 쫄리는 거지 | -Bastard. -He's afraid that you might win the contest. |
(지희) 오, 염미정 선수 굳히기 들어가나요? | that you might win the contest. Yeom Mi-jeong is moving in for the final blow. |
(구 씨) 내가 기분이 기깔나게 좋아지고 싶은데 | I want to be in a really good mood, |
뭘 하면 좋을지 모르겠다 | but I have no idea what I should do. |
(미정) 와 줘 | Come for me. |
(구 씨) 염미정! | Yeom Mi-jeong! |
No comments:
Post a Comment