돌싱글즈 13
Love After Divorce 13
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [부드러운 음악] - [초인종 소리] | BENITA & JEROME'S HOUSE WELCOMES |
[돌싱들의 웃음] | BENITA & JEROME'S HOUSE WELCOMES |
[함께] 하이 | SOME FAMILIAR FACES |
- [베니타] 소라야 - [제롬] 소라! | -Sora! -Hi! |
[지수] 오빠, 하이 | -Oppa, hi! -Because it might rain. |
[제롬] 비 올 수 있으니까 | -Oppa, hi! -Because it might rain. -Oppa, hi! -Good to see you. How long has it been? |
[지수] 오빠, 하이 | -Oppa, hi! -Good to see you. How long has it been? |
[듀이] 반가워, 얼마 만이야 | -Oppa, hi! -Good to see you. How long has it been? |
[지수, 듀이의 웃음] | -Oppa, hi! -Good to see you. How long has it been? NEWFOUND ROMANTIC ENERGY BETWEEN JI-SU AND DEWEY?! |
[베니타] 캠핑이 제일 기대되긴 했어요 [웃음] | I looked forward to camping the most. #JEROME & BENITA #SET OFF CAMPING WITH EXCITEMENT |
- 하이킹 안 가 - [긴장감 있는 음악] | I'm not going hiking. |
하이킹 안 가 | I'm not going hiking. |
[코 훌쩍이는 소리] | |
[날카로운 효과음] | JEROME SUDDENLY ESCAPES?! |
[한숨] | CAN THEIR LOVE CONTINUE WITHOUT ANY PROBLEMS? |
[하림 친구] 만나서 반가워요 | -Nice to meet you. I'm Ha-rim's friend. -It's nice to meet you. |
- [리키] 네, 반가워요 - 네, 저 하림 씨 친구 | -Nice to meet you. I'm Ha-rim's friend. -It's nice to meet you. HA-RIM INTRODUCES HER FRIEND TO RICKY |
지금 3일 살아 보니까 어때요? | How were the past three days living together? |
[영어로] 집에서 전 깔끔하고 정돈되어 있어요 | |
[한국어로] 음, 얘기해 봐 | Let it out. |
하림 씨 집에 가니까 조금 깜짝 놀랐어요 | I was a little surprised when I went to Ha-rim's house. |
[하림 친구의 웃음] | I was a little surprised when I went to Ha-rim's house. |
- [흥미로운 음악] - [하림] 아, 깜짝 놀라는 | RICKY'S VERY HONEST CONFESSION Was it that bad? |
정도였어? | Was it that bad? |
- [리키] 조금, 조금 - 아, 몰랐네 | -A little bit. -I had no idea. |
[리키의 웃음] | -A little bit. -I had no idea. |
[세윤] 이번 시즌 4 동거가 반응이 정말 좋대요 | The reaction to Season 4's living together is quite amazing. |
[혜영, 오스틴의 호응] | The reaction to Season 4's living together is quite amazing. |
진짜 그래요 아, 저도 뭐 수시로 | It's true. I look at American mommyblogs from time to time, you know. |
제가 또 미국 맘 카페를 좀, 쫙 훑어보잖아요 | It's true. I look at American mommyblogs from time to time, you know. |
- [유쾌한 음악] - 그만 봐요, 그것 좀 | -Stop reading that! -Stop it! |
[혜영] 그만 봐! | -Stop reading that! -Stop it! |
아, 그 꿀잼이 있어요 거기서 나오는 | But they're so fun! -The are real-life stories on those blogs. -Really? |
- 정말 비하인드들 - [세윤] 그래? | -The are real-life stories on those blogs. -Really? |
저도 교포 친구들 계속 얘기해요 | My friends that are immigrants keep talking about them too. |
- [세윤] 오, 진짜? - 네, 출연자마다 | -About each cast member. -Seriously? |
- [지원] 진짜? - 네 | -About each cast member. -Seriously? -Seriously? -Yes. |
[혜영] 근데, 맞는 말인 게 | But he's right. You know I went to Hawaii. |
제가 하와이 갔다 왔잖아요, 근데 | But he's right. You know I went to Hawaii. |
아우, 너무 잘 보고 있다고 막 멀리서도 뛰어오시고 | Some people run up to me to rave about how it's so much fun. |
- 저는 샌프란시스코 갔다가 - [세윤] 진짜? | -I went to San Francisco. -Yeah? |
식당 갔는데 어머 '돌싱글즈' MC라고 | I went to a restaurant, and they said, "She's the Love After Divorce emcee!" |
- 진짜? - [지혜] 예 | -Seriously? -Yeah. |
저는 저번에 티베트를 갔다 왔는데요 | I went to Tibet last time-- |
- [제작진의 웃음] - [유쾌한 음악] | I went to Tibet last time-- |
거기 티베트 가는데 | -I went to Tibet and… -But I'm serious! |
난 진짜라니까! | -I went to Tibet and… -But I'm serious! |
[혜영] 외국 한 번 그냥 나가 보세요, 진짜 | Just go abroad once. Seriously. |
교포 많은 데 진짜 장난 아니에요 | There are a lot of Korean-Americans. It's no joke. |
- 오, 궁금하긴 하다 - [지혜] 응 | I'm quite curious. |
[세윤] 자, 오늘도 각자 다른 매력을 가진 | Today, we'll take a look at the three different couples living together. |
세 커플의 동거를 볼 텐데요 | Today, we'll take a look at the three different couples living together. |
드디어 둘만의 아침을 맞는 | It's Ricky and Ha-rim's third day, |
리키와 하림의 동거 3일 차입니다 | and they finally have the morning to themselves. |
[혜영] 둘이구나 | and they finally have the morning to themselves. -Just the two. -The kids aren't with them this morning. |
이제 아이들이 없는 아침인데 | -Just the two. -The kids aren't with them this morning. |
- 어떨지 함께 볼까요? - [오스틴의 탄성] | Let's check it out. |
[리드미컬한 음악] | THE STORY OF THREE COUPLES IN THREE CITIES LIVING TOGETHER |
- [오스틴] 뭘 할까요? - [새소리] | RICKY & HA-RIM… -What will they do? -Right? |
[혜영] 그러니까 | -What will they do? -Right? …SEATTLE, A MORNING FOR THEMSELVES |
[오스틴] 일하다가 자는 거 같은데? | WORKING MOM FELL ASLEEP WHILE WORKING I think she fell sleeping while working. |
[식기 달그락거리는 소리] | RICKY WOKE UP EARLY AGAIN |
[빛나는 효과음] | RICKY'S BREAKFAST: FRIED EGGS |
[오스틴] 아침도 준비하려고 | He's making breakfast too. |
[바람 소리 효과음] | IT'S NOTHING SPECIAL |
[물방울 떨어지는 효과음] | IT'S NOTHING SPECIAL BUT BREAKFAST IS MADE WITH LOVE |
- [하림] 땡큐 - [리키] 응 | |
[혜영] 진짜 하림은 누가 챙겨 주는 아침은 | It must've been a long time since someone made breakfast for Ha-rim. |
정말 오랜만일 거 같아요 | It must've been a long time since someone made breakfast for Ha-rim. |
[리키] 밑에서 밑에 내려가서 먹을까? | -Shall we go downstairs and eat? -No, let's eat here. |
[하림] 아니, 여기서 먹자 | -Shall we go downstairs and eat? -No, let's eat here. |
나 일하다 곧 미팅해야 될 거 같아 | I think I'll have a meeting soon. |
- [리키] 미팅 있어? - [리드미컬한 음악] | You have a meeting? HA-RIM EATS IN BED AS IF SHE'S USED TO IT |
[익살스러운 효과음] | BUT THAT'S NOT THE CASE FOR RICKY… |
[익살스러운 효과음] | THEY ENJOY BREAKFAST IN THEIR OWN PLACES (?) |
[지혜] 아, 리키는 침대에서 먹는 게 익숙하지 않아 보이고 | RICKY JUST COULDN'T SIT Ricky doesn't seem to be used to eating in bed. |
하림은 좀 익숙하게 여기서 먹는 거 같고 | Ricky doesn't seem to be used to eating in bed. But I think Ha-rim is used to it. |
[혜영의 웃음] | But I think Ha-rim is used to it. |
[새소리] | |
- [지혜] 좀 다르죠? - [지원] 아, 그러게 | -They're a bit different, huh? -You're right. |
[리키가 영어로] 아침 먹었으니까 이거 하나씩 먹자 | |
[리드미컬한 음악] | EVEN IF THEY HAVE DIFFERENT LIFESTYLES, |
- 고마워 - [리키] 아니야 | |
[리키가 한국어로] 코트하고 이 바지하고 | What colored shirt should I wear with this coat and these pants? |
무슨 색깔 티셔츠? | What colored shirt should I wear with this coat and these pants? |
어? 데이트하러 나가나? | Are they going out on a date? |
[리키] 이렇게 못 가? | I can't go like this? |
[하림의 웃음] | FASHION FOR A WALK AROUND THE BLOCK… (?) |
드디어 첫 데이트인가? | Is it finally their first date? |
[오스틴] 오, 메이크업도 해 줘? | HE EVEN GETS PAMPERED BY HA-RIM She's even doing his makeup? |
- 어디 가지? - [오스틴] 어디 가지? | -Where are they going? -Where will they go? |
[물방울 효과음] | RICKY & HA-RIM |
- [하림] 차에 타 - [리키] 응 | TODAY, THEY WILL MEET HA-RIM'S FRIEND -Get in the car. -Okay. |
- [지혜] 어 - 하림 친구 만나러 가는구나 | -Get in the car. -Okay. They're going to meet Ha-rim's friend. So that's why he got all dressed up. |
그래서 옷을 신경 썼어 | They're going to meet Ha-rim's friend. So that's why he got all dressed up. |
- [하림] 친구한테 - 어 | I've never introduced my boyfriend to my friend before. |
- [밝은 음악] - 남자 친구 한 번도 | I've never introduced my boyfriend to my friend before. |
안 보여 줬어 | I've never introduced my boyfriend to my friend before. |
- [리키] 아, 진짜? - 응 | -Really? -Yeah. |
어때, 기분이? | How are you feeling? |
조금 긴장되는데? | I'm a little nervous. |
그런 친구 평가 알고 싶은 거 같아요, 그쵸? | I think she wants to know what her friend may think of him. |
어, 그럼요, 네 | Yes, of course. |
- 아, 이 남자 어떤지 - [지혜의 호응] | -Like, "What do you think of this guy?" -Yeah. |
너에 대해서 많이 물어봐야지 | I'm going to ask a lot about you. |
[리키의 웃음] | |
[영어로] 시애틀 시간이야? | |
시애틀 시간이야 | |
[땡 소리 효과음] | |
[한국어로] 와, 눈 되게 많네 산에 | There's a lot of snow on those mountains. |
- 이쁘지? - [리키] 어 | -Beautiful, huh? -Yeah. |
[지혜의 탄성] | SEATTLE'S MOUNT RAINIER THAT HAS EXISTED FOR TEN THOUSAND YEARS |
[지혜] 너무 예쁘다 | Wow. So beautiful. |
[반짝이는 효과음] | AND BEFORE THEY KNOW IT, THEY'RE IN DOWNTOWN SEATTLE |
[하림] 가자 | Let's go. |
- 시애틀 도착 - [리키] 수고했어 | Thank you for driving. |
- [산뜻한 음악] - [리키] 멕시칸 식당이네? | -It's a Mexican restaurant. -Here. |
[하림] 여기 | -It's a Mexican restaurant. -Here. AS ALWAYS, THEY HOLD HANDS AND HEAD TO THE RESTAURANT |
- [하림] 땡큐 - [리키의 호응] | |
[하림] 이 식당 너무 이쁘다, 맞지? | This restaurant is so pretty, right? |
[리키] 어, 이뻐 | -Yeah, it's nice. -I really like this vibe. |
[하림] 나 이런 거 너무 좋아 | -Yeah, it's nice. -I really like this vibe. |
근데 하나 딱 마음에 안 드는 거는 | But one thing I don't really like is the orange tile… |
저기 '오렌지 타일' | But one thing I don't really like is the orange tile… |
- [영어로] 저기 빨간 벽에 - [리키의 호응] | |
[하림이 한국어로] 난 되게 아예 없애 버리고 | I think it would've looked much neater if they got rid of that completely. |
없앴으면 더 깔끔해 보였을 거 같아 | I think it would've looked much neater if they got rid of that completely. |
맞아 | You're right. |
센스 있어 | You've got great sense. |
근데 집은 엉망이야 | But my house is a mess. |
[의미심장한 음악] | |
[영어로] | I KNOW |
[리키] 사이코 | I KNOW |
저기요 | |
[리키] 농담이야, 농담 | |
[지혜가 한국어로] 야 여기서 '그러게' 하면 | He shouldn't have said, "I know." |
안 되는데 | He shouldn't have said, "I know." |
[지혜] '잘 아네?' 하면 안 되는데 | He shouldn't have said, "You already know." |
[익살스러운 효과음] | |
긴장돼? 친구 만나려고 하니까? | Are you nervous about meeting my friend? |
[리키] 조금 | A little. |
- [리키, 하림의 웃음] - [부드러운 음악] | |
[혜영] 긴장되지 친구 만나면 | He must be nervous to meet her friend. |
- [하림] 아, 친구 왔다 - [리키] 왔어? 오! | -She's here. -She is? |
[하림이 웃으며] 안녕 | Hi! |
와, 너무 이쁜데? | Wow. You look so pretty. |
- 안녕하세요 - [하림] 안녕 | HAN JI-WON, HA-RIM'S FRIEND -Hello. -Hi! |
[한지원] 이게 무슨 일이야 | What's going on? |
- 갑자기 - [하림] 갑자기, 맞아 | -So suddenly. -So sudden, right? |
[하림] 잘 지냈어? | How are you? |
[한지원] 응, 잘 지냈어요 | I'm doing well. |
[하림] 아, 여기는 리키 | This is Ricky. |
- 여기는 지원 - [리키] '지원' | -And this is Ji-won. -Ji-won. |
- 만나서 반가워요 - [리키] 네, 반가워요 | -Nice to meet you. -Yes, it's nice to meet you. |
저는 하림 씨 친구 | -Nice to meet you. -Yes, it's nice to meet you. -I'm Ha-rim's friend. -Yes. |
네, 네 | -I'm Ha-rim's friend. -Yes. |
아, 하림 씨랑은 연애 상담도 가끔 하고 | And I give Ha-rim relationship advice from time to time. |
[깨달은 탄성] | |
[한지원] 그래서 언니처럼 지내는 친구예요 | She's a friend that's more like a sister. |
- [리키의 깨달은 탄성] - 네 | |
[지원] 연애 상담하는 친구 | A friend that gives relationship advice. |
- 근데 이렇게 처음 만날 때 - [리키] 응 | But when we first met, |
내가 애들, 애 세 명을 다 데리고 나갔거든 | I had all three kids with me. |
- 아, 진짜? - [한지원] 응 | -Really? -Yeah. |
- 맞아요 - [밝은 왈츠 음악] | -That's right. -She was pretty surprised. |
[하림] 근데 막 놀랐을 거야 | -That's right. -She was pretty surprised. |
애기 세 명 너무 귀여워 가지고 | All three babies are so cute. |
[리키의 호응] | All three babies are so cute. |
[한지원] 같이 운동도 하고, 네 | We also workout together. |
맞아요, 맞아요 | THEY REVEALED (?) EVERYTHING ON THE FIRST DAY THEY MET Yes, that's right. |
시애틀에서 태어났어요? | Were you born in Seattle? |
아, 저는 처음에 공부하러 왔다가 | At first, I came here to study. |
[리키의 깨달은 탄성] | At first, I came here to study. |
[한지원] 일을 시작하게 돼서, 네 | But I found a job here. |
[리키] 아, 무슨, 무슨 일해요? | What do you do? |
아, 저 소프트웨어 엔지니어예요 | |
소프트웨어 엔지니어, 아 | She's so cool, huh? |
- [하림] 멋있지 - 아, 오케이, 응 | She's so cool, huh? |
[한지원] 여기 | Here-- |
[영어로] 소프트웨어 엔지니어가 세상을 지배하지 | Here-- |
- [하림이 한국어로] 그니까 - [세윤의 탄성] | Exactly. |
[리키] 오, 나이스 | IS IT BECAUSE HE'S IN FRONT OF HA-RIM'S FRIEND? |
- [세윤의 감탄] - [혜영] 와 | RICKY IS MORE EXPRESSIVE THAN USUAL |
[한지원] 데이팅은 이제 어떠셨어요? 뭐, 칸쿤에서 | How is your relationship going? Did you guys have a love triangle or anything in Cancún? |
삼각관계 이런 거는 없었어요? | Did you guys have a love triangle or anything in Cancún? |
- 삼각관계 있었어 - [한지원] 어, 진짜? | -We had a love triangle. -Really? |
인기 엄청 많았어, 여자들한테 | He was very popular among the women. |
[한지원의 감탄] | He was very popular among the women. |
[한지원] 와, 그거를 차지한 언니 | Wow. And you got him in the end? |
- [유쾌한 음악] - [한지원, 하림의 웃음] | |
대단하다 | That's amazing. |
[하림] 지원이 지금 '으' 이러고 있어 | Ji-won's struggling right now. She's all like, "Ugh." |
테이블 밑에서 '으' 이러고 있어 | SHOWING OFF HER BOYFRIEND EMBARRASSES EVERYONE No, I'm not. |
[한지원] 아니에요, 아니에요 | No, I'm not. |
[한지원의 감탄] | |
[혜영의 웃음] | |
[한지원] LA에서 오셨다고 | -I heard you're from LA. -Yes. |
- [리키] 네 - [한지원] 네 | -I heard you're from LA. -Yes. |
앞으로도 이렇게 뭔가 | Are you confident you can continue this? Like a long-distance relationship. |
할 자신이 있으세요? 뭔가 '장거리' | Are you confident you can continue this? Like a long-distance relationship. |
아, '장거리'요? | |
네, '장거리' 좀 힘든 거 같아요 | Well, I think long distance is a bit difficult. |
[한지원의 멋쩍은 웃음] | |
- [지혜] 어? - [세윤] 어? | |
합치겠다는 의미인가? | Does it mean they'll move in together? |
아, 자주, 제가 여기 오려고요 | I plan to come here more often. |
- [놀란 탄성] - [부드러운 음악] | |
- [세윤의 깨달은 탄성] - [오스틴의 탄성] | |
그래야지 [웃음] | As he should. |
진짜 많이 좋아해요 | I really like her a lot. |
[한지원, 하림의 놀란 탄성] | |
- [세윤의 놀란 탄성] - [혜영] 어, 그래 | -Wow. -Oh, yeah. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [오스틴] 어, 와우 | |
[혜영] 리키가 말하면 이렇게 심장이 팍 | Whenever Ricky talks, it hits my heart directly, like this. |
- [지혜의 호응] - 툭 찔리는 거 같아 | Whenever Ricky talks, it hits my heart directly, like this. |
- [지혜] 진짜니까 - [혜영] 어 | Whenever Ricky talks, it hits my heart directly, like this. -Because he means it. -Yeah. |
[하림의 탄성] | THE DISHES THEY ORDERED… |
[하림] 맛있겠다 | THE DISHES THEY ORDERED… It looks delicious. |
[리키] 땡큐 | …COME OUT IN ADVANCE |
[영어로] 접시 한 개 더 주세요 | …COME OUT IN ADVANCE |
[직원] 네, 물론이죠 갖다 드릴게요 | |
[하림이 한국어로] 아 맛있겠다 | It looks delicious. |
- [리키] 땡큐 - [하림] 맛있겠다 | It looks delicious. It looks good. |
- [하림] 만나서 반가워 - [한지원] 어, 반가워요 | -Nice to meet you. -It's nice to meet you. Nice to meet you. |
[리키] 반가워요, 치얼스 | Nice to meet you. |
[한지원] 네, 치얼스 | |
[바람 소리 효과음] | HA-RIM LEAVES HER SEAT FOR A MOMENT |
[혜영이 놀라며] 무슨 얘기를 하려나? | What will they talk about? |
[리키] 흠 | RICKY AND HA-RIM'S FRIEND ARE LEFT |
앞으로 뭔가, 그런 같이 이렇게 | In the future, are you planning to spend time with the kids and, like-- |
애기들 같이 이렇게 시간 보내고 | In the future, are you planning to spend time with the kids and, like-- |
- [리키의 호응] - [한지원] 그런 것도 | Are you thinking about that too? |
생각하고 있는 거예요? | Are you thinking about that too? |
같이 하림이랑 뭐 시간 보내고… | Spending time with Ha-rim and the kids? |
네, 그렇게 생각하고 있어요 | Spending time with Ha-rim and the kids? Yes, that's what I'm thinking. |
[한지원] 음 | Yes, that's what I'm thinking. |
[편안한 음악] | |
[리키] 같이 사는 거 생각하고 있으니까 | I'm thinking about moving in together. PROBABLY THE ISSUE SHE WANTED TO ASK THE MOST AS A FRIEND |
[한지원의 깨달은 탄성] | PROBABLY THE ISSUE SHE WANTED TO ASK THE MOST AS A FRIEND |
[지혜] 음, 같이 사는 것까지? | PROBABLY THE ISSUE SHE WANTED TO ASK THE MOST AS A FRIEND He's considering living together. |
[영어로] 하림을 만나고 | |
제 생각이 전부 바뀌었죠 | |
- [한지원의 호응] - 네 | |
[혜영이 한국어로] 진짜 좋아하는구나 | He must really like her. |
[리키의 목기침] | |
[한지원] 뭔가 이제 사람을 만나실 때 | When you meet someone, |
뭐 '적신호'인 점은 뭔가 있어요? | what do you consider to be a red flag? |
[영어로] 어떤 사람은 세상이나 | |
어떤 상황에 대해 생각할 때 | |
'잔에 물이 반밖에 없네'라고 생각하죠 | |
- 근데 전 보통 긍정적이에요 - [세윤, 한지원의 호응] | |
그래서 제 주변에 긍정적인 사람들이 있길 원하죠 | |
그래서 | |
네, 항상 부정적인 사람이 적신호예요 | |
- 남을 비판하고 평가하죠 - [한지원의 호응] | |
전 그런 사람들과 함께 못 있어요 | |
[지혜의 깨달은 탄성] | It's hard to be with someone like that. |
[세윤이 한국어로] 그래 그런 사람 힘들어 | It's hard to be with someone like that. |
'적신호'에 대해서 얘기하고 있었어요 | We were talking about red flags. |
응 | |
좋아하는 타입이 뭐예요? | What's your ideal type? |
[하림] 좋아하는 타입이 뭐야? | What's your ideal type? |
- [한지원] 아니, 저기 - [리드미컬한 음악] | {HA-RIM} Oh, my. Excuse me. |
어, 아니, 저기 | Oh, my. Excuse me. |
- 알겠는데 - [하림] 지원, '으' | -I get it. -Ji-won is like, "Ugh!" |
[한지원] 알겠는데 그래도 | -I get it. -Ji-won is like, "Ugh!" I get it, but still… |
밝은 성격 | A bubbly personality. |
- [한지원] '밝은 성격' - 밝은 성격? | -A bubbly personality? -A bubbly personality. |
[리키] 예쁜 얼굴 | A pretty face. |
[한지원] '예쁜 얼굴' | A pretty face. |
[오스틴의 웃음] | IDEAL TYPE #2: A PRETTY FACE |
[영어로] 감정을 매우 쉽게 표현하는 여자 | |
[리키가 한국어로] 그런 여자 저 좋아요 | I like that kind of girl. |
[지혜] 하림이네요 | It's Ha-rim. |
- [리키] 화장실 갔다 올게 - [하림] 응 | -I'm gonna go to the bathroom. -Okay. |
이거 '남는 접시'만 치울까? 우리 그러면은? | Should we get rid of the extra plate? |
이거를, 그 접시 줘 | THIS TIME, RICKY LEAVES HIS SEAT Give me the plate. I'll put it aside. |
- [한지원의 호응] - 내가 옆으로 치워 줄게 | Give me the plate. I'll put it aside. |
오, 이제 둘이 얘기할 건데 | The two are going to talk now. |
괜찮네 | He's nice. |
- [하림] 괜찮은데 - [감미로운 음악] | Is he? |
- [혜영의 웃음] - 언니랑 되게 잘 어울려 | You two are a good match. |
- 잘 어울려? - [한지원] 응 | -We're a good match? -Yeah. |
- 아, 땡큐 - [지혜의 호응] | -We're a good match? -Yeah. |
무게 있고 | He seems quite serious and doesn't take things lightly. |
- [하림] 그치? - 가볍지 않고 | He seems quite serious and doesn't take things lightly. |
맞아, 맞아 내가 딱 찾던 스타일 | You're right. He's the exact type I was looking for. |
[한지원의 호응] | |
[한지원] 감정, 말했듯이 감정 기복이 있어도 | Like I said, even if you get mood swings, |
그거를 이제 잘 잡아 줄 거 같아 | I think he'll take care of you. |
맞아 | You're right. |
나도 그렇게 생각했어 | I think so too. |
[하림] 온 거 같네 | He's back so soon. |
[한지원, 하림의 웃음] | |
[영어로] 뭐가 그렇게 재밌어? | |
[하림이 한국어로] 아니야 아무것도 [웃음] | It's nothing. |
[영어로] 나에 대해서 얘기했어? | |
- 갑자기 조용해졌어 - [한지원, 하림의 웃음] | |
[하림이 한국어로] 아니야 아무것도, 신경 쓰지 마 | It's nothing. Don't worry about it. |
[리키가 영어로] 농담한 거야 | |
[한국어로] 괜찮아 | It's fine. |
[리키가 영어로] 농담한 거야 | It's fine. |
[한국어로] 지금 3일 살아 보니까 어때요? | How were the past three days living together? |
좋았어요 | -It-- It's great. -It's great? |
[한지원] '좋았어?' | -It-- It's great. -It's great? |
되게 '좋, 좋았어요' | He's like, "It-- It's great." |
- [편안한 음악] - 되게 답이 되게 단순하지? | His answers are so simple, aren't they? |
- 심플 - [한지원] 네 | |
[지혜] 당연히 좋죠 3일째면, 뭐 | Of course, it's great. It's only the third day. |
되게 심각한 질문을 해도 그냥 항상 | No matter how serious a question is, he's always like, "Yeah, okay." |
'어, 좋아' 이렇게 하다 보니까 | No matter how serious a question is, he's always like, "Yeah, okay." |
- 이게 - [한지원의 호응] | |
이 심각성을 파악하고 있는 건지 아닌 건지는 | I'm not sure if he understands how serious it is or not. |
잘 모르겠어 | I'm not sure if he understands how serious it is or not. |
그런데 이게 진짜 리키의 장점인 거 같아요 | But I think this is Ricky's strength. |
- [세윤의 호응] - 무던한 그런 성격이 | But I think this is Ricky's strength. His easygoing personality. |
저는 저런 성격이 되게 부러워요 | I'm so envious of his personality. I wish I was that easygoing. |
제가 저런 성격을 가지고 있었으면 좋겠어요 | I'm so envious of his personality. I wish I was that easygoing. |
[한지원] 그래도 뭐, 좀 시간을 많이 보내셨는데 | But still, I'm sure you've spent a lot of time together. |
'아, 이 부분은 조금' | Is there anything you'd like for her to change? |
'이랬으면 좋겠다' 하는 부분은 없어요? | Is there anything you'd like for her to change? |
[한지원] 그래도 사람이 사람인지라 | I mean, we're only human. |
완벽하진 않잖아요 | Nobody's perfect, you know. |
[영어로] 좋은 질문이네요 | |
[하림] 알지 | I think he was waiting for this question. |
[한국어로] | I think he was waiting for this question. I THINK HE WAS WAITING FOR (THIS QUESTION) |
[한지원] 기다린 것 같아 | -I think he was waiting for this question. -Not at all. |
아니에요 | -I think he was waiting for this question. -Not at all. |
[하림, 한지원의 웃음] | |
털어, 털어놓고 싶은 게 있었어? | Is there anything you wanted to vent about? |
[리키] 아니야 | Not at all. |
얘기해 봐 | Let it out. |
- 얘기해 봐 - [리키] 응? | Let it all out. |
집에 걸어갈 수도 있어, 오늘 | He might walk home today. |
[혜영] 뭘까? | What can it be? |
아, 벌써 말했어, 맨날 | I already told you though, like… |
나는, 좀 | |
[영어로] 집에서 전 깔끔하고 | |
- 정돈되어 있어요 - [한지원의 웃음] | But I was a little surprised when I went to Ha-rim's house. |
[한국어로] 근데 하림 씨 집에 가니까 | But I was a little surprised when I went to Ha-rim's house. |
조금 깜짝 놀랐어요 | But I was a little surprised when I went to Ha-rim's house. |
[놀란 말소리] | |
- 깜짝 놀라는 정도였어? - [리키] 응, 조금… | Was it that bad? -Yeah, a little. -I had no idea. |
아, 몰랐네 | -Yeah, a little. -I had no idea. |
[리키의 웃음] | |
- 깜짝 놀라는 정도였구나 - [지혜의 호응] | To the point you were surprised, huh? |
[의미심장한 음악] | |
[오스틴] 근데, 리키는 이해할 거 같아요 | WERE RICKY'S JOKES HOW HE ACTUALLY FELT…? But I think Ricky will understand. |
- [지혜의 호응] - 이해해 줄 거 같아요 | But I think Ricky will understand. -I think he'll be understanding. -Right. |
- [지혜의 호응] - 애들 세 명 있고 | -I think he'll be understanding. -Right. -She has three kids, and… -She has three kids. |
- 애가 셋인데 - [지혜] 진짜, 이거는 | -She has three kids, and… -She has three kids. -…she doesn't have the time to clean… -Right. |
- 치울 시간 없습니다 - [오스틴] 그쵸 | -…she doesn't have the time to clean… -Right. |
애가 셋이면… 일까지 하는데 | …with three kids. And she also works. |
그런데 이해해요, 이렇게 | But I understand why it's like that. |
왜 그런지, 하림 씨 너무, 너무 바쁘니까 | But I understand why it's like that. Because Ha-rim is so busy. |
'상황'을 이해하고 있어요 | I understand her situation. |
[한지원] 나이스 | {A SENSITIVE STORY ABOUT YOU} |
[리키] 근데 친구로 뭐, 걱정되는 것도 있잖아요 | As a friend, there might be some things that worry you. |
뭐 걱정되는 거, 뭐 있어요? | Is there anything you're worried about? |
너무 서로 이제 그 감정에 충실해서 | You two are on an emotional high at the moment. |
너무 불타오르는 | You might be in a passionate state right now. |
그런 감정 상태일 수도 있잖아요 | You might be in a passionate state right now. |
- [하림] 맞아 - 그래서… | Right? So… |
[한지원] 그래서 좀, 뭔가 그런 열기가 좀 식었을 때 | When that passion dies down a bit, |
객관적으로 서로를 바라볼 수 있… | will you be able to look at each other objectively? |
어쨌든 서로 미래를 또 함께 | Either way, you two are trying to build a future together. |
하려고 하는 의지도 있으니까 | Either way, you two are trying to build a future together. |
[지혜] 그렇지 | -That's right. -I totally agree with you about that part. |
나도 완전 동감해 그 부분에 대해서 | -That's right. -I totally agree with you about that part. I tell him every day, "Let's take it slow." |
맨날 하는 얘기야 | I tell him every day, "Let's take it slow." |
조금 천천히 시간 두면서 | I tell him every day, "Let's take it slow." |
신중하게 이게 진짜 | Take the time to think about how big a difference this will make in your life. |
내 인생에 얼마나 큰 변화를 일으키는 건지 | Take the time to think about how big a difference this will make in your life. |
신중하게 생각해서 | I tell him to think it through before making a decision. |
결정을 하라고 | I tell him to think it through before making a decision. |
[한지원, 하림] 응 | |
오케이 | Yeah, okay. |
응, 나도 그렇게 생각하고 있어 | Yeah, I also think that way. |
[영어로] 큰 결정이란 걸 나도 알아 | |
그래 | Yeah. |
[리키가 한국어로] 우리 근데 '허니문 단계' 지났어 | But we're past the honeymoon stage. |
근데 '허니문 단계' 지났어 | But we're past the honeymoon stage. |
[의미심장한 음악] | But we're past the honeymoon stage. |
어? 의외다 | -That's unexpected. -It's different from what we had in mind. |
[지혜] 우리가 생각했던 답이랑 좀 많이 달라요 | -That's unexpected. -It's different from what we had in mind. |
네, 저도 '신중하게' 하겠어요 | -I'm going to be serious too. -That's right. |
[한지원] 아, 네, 맞아요 | -I'm going to be serious too. -That's right. |
맞아요, 맞아요 [웃음] | That's right. |
[바람 소리 효과음] | DOES RICKY WANT A SERIOUS COMMITMENT |
[세윤] 이야 | DOES RICKY WANT A SERIOUS COMMITMENT AFTER THE HONEYMOON PHASE? |
- [세윤] 벌써? - [혜영] 음 | -Already? -Yeah. |
오케이, 난 몰랐네 | Okay. I had no idea. |
- [한지원] 이미 지났어? - [리키의 웃음] | It's already passed? |
- 안 지났어? - [하림] 어? | Hasn't it passed? |
[영어로] 현실적이잖아? | It's passed for me too. |
- 어, 나도 좀 지났어, 어 - [리키] 현실이야 | It's passed for me too. My heart doesn't flutter anymore. |
[하림이 한국어로] 설레고 이런 건 없어, 별로 | My heart doesn't flutter anymore. |
[리키] 응 | My heart doesn't flutter anymore. |
- 어, 진짜? - [분위기 있는 음악] | -What? -What? |
- [오스틴] 어? - [혜영] 응? | -What? -What? |
- '허니문 단계' 지났어 - [한지원의 놀란 탄성] | We're past the honeymoon stage. THE WORDS {WE'RE PAST THE HONEYMOON STAGE}… |
[영어로] 현실이야 | THE WORDS {WE'RE PAST THE HONEYMOON STAGE}… …FOLLOWED BY {MY HEART DOESN'T FLUTTER ANYMORE} |
[한국어로] 농담이야 | I'm just kidding. |
[리키, 하림의 웃음] | I'm just kidding. |
[하림] 잔소리 서로 막 잔소리하고 | We've been nagging at each other. |
근데, 리키가 '허니문 단계는 지났다'라고 | Even though Ricky said, "We're past the honeymoon phase," |
말을 했는데 | Even though Ricky said, "We're past the honeymoon phase," |
그, 친구분이 '너무 불타 올라서 열정이 식어 버리면은' | her friend was voicing her concern for when the passion dies down. |
'거기가 불안해서요' 이러니까 | her friend was voicing her concern for when the passion dies down. |
'어, 우리는 그렇지 않다' | So I think he was trying to say, "But we're not like that. |
'벌써 그런 단계는 지났고' | So I think he was trying to say, "But we're not like that. We've already passed that stage and are moving on to a stable stage." |
'이제 안정적인 단계로 가고 있다'라는 얘기인 거 같은데 | We've already passed that stage and are moving on to a stable stage." |
근데 그 얘기 딱 듣자마자 하림이 그러잖아 | But as soon as Ha-rim heard, she said, "My heart doesn't flutter anymore." |
'나도 설레진 않아, 이제' | But as soon as Ha-rim heard, she said, "My heart doesn't flutter anymore." |
[혜영] 응, 그러니까 | Exactly. |
하림의 입장에서는 | From Ha-rim's point of view, when he said, "We're past the honeymoon phase," |
'허니문 단계가 끝났다'라는 게 | From Ha-rim's point of view, when he said, "We're past the honeymoon phase," |
'어? 그럼, 나한테 이제 설레지 않는다는 건가?' | she might've thought, "So he's not excited about me now?" |
그리고 또, 혹은 자격지심일 수도 있어요 | Or it could just be a matter of an inferiority complex. |
[지혜] 지금 본인이 아이가 또 셋이고 | She has three children and has to care for all of them. |
육아를 하고 막, 이런 상황에서 | She has three children and has to care for all of them. |
'어, 나도 지금 좀 약간 작아진 느낌이었는데' | She may have been feeling less confident, but he's saying he's not excited anymore. |
'설레지 않는다' | She may have been feeling less confident, but he's saying he's not excited anymore. |
'어, 이게 무슨 말이지?'라고 | So she may be thinking, "What does this mean?" |
오해 아닌 오해가 좀 생겼을 수도 있지 않을까요? | It's possible there was a misunderstanding, no? |
[부드러운 음악] | #RICKY & HA-RIM'S SECOND DATE COURSE |
[혜영] 어머, 시애틀 아름답다 | -Oh, my. Seattle is beautiful. -Wow. They have such a thing? |
[오스틴] 오, '와우' 이런 거도 있어요? | -Oh, my. Seattle is beautiful. -Wow. They have such a thing? GAS WORKS PARK: A COMBINATION OF AN ABANDONED FACTORY AND LAKE |
[빛나는 효과음] | THE TWO APPEAR AT THE BEAUTIFUL PARK HOLDING HANDS |
[리키] 와, 날씨 진짜 좋다 | -The weather is really nice. -Yeah. |
[하림] 응 | -The weather is really nice. -Yeah. |
[하림] 진짜 시애틀이 매력이 있어 | -Seattle is very charming. -Yeah. |
[리키] 응 | -Seattle is very charming. -Yeah. |
- [세윤] 잘 어울린다 - 그러게, 선남선녀네 | -They look good together. -They make a handsome couple. |
[리키가 영어로] 그리고 이거 | And this. |
- [하림] 이상해? - [리키] 응, 아직 | |
- 손잡고 있는 게 이상해 - [하림의 웃음] | |
[하림이 한국어로] 앉아 볼까? | -Shall we sit down? -Yeah. |
[리키] 응 | -Shall we sit down? -Yeah. |
[하림] 너무 이쁘지? 여기 | It's so pretty here, isn't it? |
- [혜영] 예쁘다, 파랗네 - [세윤] 와 | -How beautiful. It's so blue. -Wow. |
[오스틴] 공기도 좋아 보여요 | It seems like the air is nice too. A PLACE WHERE THE PEOPLE OF SEATTLE COME |
[세윤의 웃음] | A PLACE WHERE THE PEOPLE OF SEATTLE COME TO RELAX AND ENJOY THEIR DAILY LIVES |
[혜영] 어떤 얘기가 오갈까? | What will they talk about? |
[리키] 친구가 나 어떻게 생각한 거 같아? | What does your friend think of me? |
내 친구는 되게 괜찮다고 하던데? | She said you seem like a really good guy. |
- [리키] '낫 배드'? - [하림] 응 | -Really? -Yeah. |
- '예'? - [리키] 응 | |
[리키의 웃음] | |
[리키가 영어로] 다행이네 | FORTUNATELY, RICKY LEFT A GOOD IMPRESSION ON HA-RIM'S FRIEND |
[한국어로] 시애틀 너무 이쁘지? | -Seattle is so pretty, isn't it? -Yeah. |
[리키] 응 | -Seattle is so pretty, isn't it? -Yeah. |
여기서 보니까, 응 | The view from here… Yeah. |
[하림] 시애틀에서 연애해 보니까 어때? | How have the dates in Seattle been like for you? |
지금까지 연애해 보니까? | What do you think of our dates so far? |
응? 좋아, 나는 너 만나고 싶어서 | I like it. I mean, I wanted to meet you. |
너 보고 싶어서 여기 있으니깐, 응 | I'm here because I wanted to see you. |
[하림] 다른, 뭐, 다른 거 없었고? 하나 더, 뭐… | Anything else? Like… |
- [리키] 시애틀? - 어 | -Seattle? -Yeah. |
좋았어, 응 | It was nice. |
- [영어로] 식당도 가고 - [하림의 호응] | |
- 공원에도 왔잖아 - [하림의 호응] | |
[바람 소리 효과음] | HA-RIM ASKS RICKY WHAT HAS CHANGED IN SEATTLE |
[하림이 한국어로] 칸쿤에서 | If we were to consider what it was like in Cancún versus what it's like here, |
[리키의 호응] | If we were to consider what it was like in Cancún versus what it's like here, |
만났을 때 하고, 시애틀에서 만났을 때 하고 | If we were to consider what it was like in Cancún versus what it's like here, |
성격이 아주 잘 맞는 거 같아, 우리? | do you still think our personalities mesh? |
[의미심장한 음악] | |
[놀란 숨소리] 음… | |
[하림] 성격이 아주 잘 맞는 거 같아, 우리? | Do you still think our personalities mesh? |
[영어로] 그렇게 생각해 | |
응 | |
난 너의 달라진 모습이나 성격을 | |
- 봤다고 생각하진 않아 - [하림의 호응] | |
[한국어로] 너는? | What about you? |
[하림의 생각하는 소리] | |
[하림] 나도 뭐, 그냥 | Well, I'm just… |
[리키] 어? | |
'왓'? 그냥? | Just? |
- [지혜의 생각하는 소리] - 뭐지? | What's she trying to say? |
뭔가 말하고 싶은 게 있는 거 같은데요? | I think there's something she wants to say. |
- [혜영] 뭐야? - 왜? 뭐지? | -What is it? -Why? What can it be? |
[리키가 영어로] 확실해? | |
[하림] 그래 | |
- [리키] 진짜? - [하림] 응? 왜? | |
그 질문을 해서, 난 무슨 일이 생긴 줄 알았어 | |
- 아니 - [리키의 호응] | |
[혜영이 한국어로] 불안한가 봐 | I think she feels uneasy. …BETWEEN CANCÚN AND SEATTLE |
[하림] 낚시 해 본 적 있어? 낚시? | Have you ever gone fishing? |
응, 해 본 적 있어 | Yes, I have. |
좋아해? | Do you enjoy it? |
- 근데 많이 안 해 봤어 - [하림] 응 | But I haven't gone much. |
[리키] 어, 많이 안 해 봤어 | Yeah, not much… |
[익살스러운 음악] | AS IF HE'S EMBARRASSED |
[세윤] 어? 아… | -Oh, no! "I gotta go?" -"I gotta go"! |
[함께 영어로] '나 갈래'? | -Oh, no! "I gotta go?" -"I gotta go"! |
[지원이 한국어로] 안 돼 '나 갈래' 안 된다 | -Oh, no! "I gotta go?" -"I gotta go"! -"I gotta go"? -No, don't say, "I gotta go!" |
[지원] '나 갈래' | -"I gotta go"? -No, don't say, "I gotta go!" It's the "I gotta go" vibe! |
[세윤] 분위기가 '나 갈래'인데 | It's the "I gotta go" vibe! -Yeah, the vibe is "I gotta go". -The vibe is "I gotta go". |
[함께] 분위기가 '나 갈래'인데 | -Yeah, the vibe is "I gotta go". -The vibe is "I gotta go". |
- [의미심장한 음악] - 근데 얘기해 보고 싶었어 | But I wanted to talk to you. |
[영어로] 너랑 얘기해 보고 싶었어 | But I wanted to talk to you. BACK IN TIME: THEIR FIRST DATE |
[하림의 호응] | BACK IN TIME: THEIR FIRST DATE |
나 갈래 [웃음] | |
- [리키] 그래, 오케이 - [하림] 안녕 | |
- [하림의 웃음] - [리키] 가자, 가자 | |
[물방울 떨어지는 효과음] | |
[하림] 안으로 들어가자 | |
[하림이 한국어로] 오케이 그럼 우리 대화를 | -Okay, about our conversation… -Yeah. |
- [리키] 응 - [하림] 골프로 만들까? | -Okay, about our conversation… -Yeah. Shall we make it about golf or American football? |
아니면은 미식축구로 만들까? | Shall we make it about golf or American football? |
- [흥미로운 음악] - '미식축구' | American football. |
[영어로] 골프? 잘 모르… | |
[한국어로] 그니까 우리 대화 내용을 | So the content of our conversation. |
[리키가 영어로] 질문을 이해 못 하겠어 | |
빠른 대화를 하기 원해 아니면 느린 대화를 원해? | |
빠른 대화를 하기 원해 아니면 느린 대화를 원해? | |
[한국어로] 아니 | No. |
[영어로] 제대로 말해 줘 | |
- 빙빙 돌려서 말하지 말고 - [하림] 똑바로 말했어 | |
똑바로 말했어 | |
- [리키] 아니, 안 그래 - 그랬어 | |
- [리키가 웃으며] 아니야 - 그랬다니까 | |
[리키] 아냐, 안 그랬어 | |
내가 느끼는 감정을 이해하기 쉽게 예를 들어 말하는 거야 | |
[오스틴이 한국어로] 아 너무 복잡하게 얘기하네 | Wow. She's making it so complicated. Yeah. We don't understand either. |
[지혜] 응, 저희도 못 알아듣고 있어요 | Yeah. We don't understand either. |
[오스틴이 영어로] 하나도 이해 못 하겠어요 | Yeah. We don't understand either. |
[한국어로] 내가 말했잖아 단체에서 있을 때나 | I told you, it's nice to be quiet when you're in a group. |
그룹에서 있을 때는 조용한 건 멋있는데 | I told you, it's nice to be quiet when you're in a group. |
[리키가 영어로] 또 시작이다 | When you're alone with me-- |
[하림이 한국어로] 나랑 단둘 있을 때는 | When you're alone with me-- |
- [하림] 단둘이 있을 때는 - [영어로] 또 시작이야 | When it's just us, we should talk. |
[한국어로] 대화를 해야 된다고, 대화를 | When it's just us, we should talk. |
[리키가 영어로] 네가 이러면 난 굳어져 | |
- 아니, 정말 그래 - [하림의 웃음] | |
- 잘못된 거 같애, 어 - [하림] 나도 알아 | |
[리키가 한국어로] 근데 너는 나 | But the thing is, |
너는 이렇게, 내가 만약에 말 진짜 많이 하면 | if I were to actually talk a lot, you're not going to like it. |
너 싫어할 거야, 난 너 알어 | if I were to actually talk a lot, you're not going to like it. I know you. |
[영어로] '됐어, 좋아' 이러겠지 | |
[하림이 한국어로] 그게 딜레마지 | That's the dilemma. |
[웃으며] 어 | That's the dilemma. |
[리키가 영어로] 봐 내가 너 알잖아 | |
[하림의 웃음] | |
[하림이 한국어로] 어떻게 해야 될지 모르겠지? | You don't know what to do, huh? |
[웃으며] 말, 말 안 하면은 말 안 하는 대로 | -I bicker when you don't talk, and-- -Yeah, that's why… |
- 뭐라고… - [리키] 아, 그니까 나는 | -I bicker when you don't talk, and-- -Yeah, that's why… |
나는 나 | |
[영어로] 내 성격 그대로 할 거야 | |
나랑 어울리지 않는 건 하지 않을 거야 | |
[리키의 웃음] | |
왜냐면 넌 있는 그대로의 날 좋아하잖아 | |
- [하림] 응 - 응 | |
[하림이 한국어로] 근데 그냥 가끔씩 | -But just once in a while… -Yeah? |
계속 그러는 게 아니고 | I'm not saying all the time. But sometimes, I need some stimulation. |
가끔씩 그냥 자극이 필요할 때가 있어 | I'm not saying all the time. But sometimes, I need some stimulation. |
[영어로] 자극이 | |
[한국어로] 가끔씩 '전기 충격'처럼 | I want to be zapped with an electric shock every once in a while, like-- |
찍, 찍 이렇게 해줘 [웃음] | I want to be zapped with an electric shock every once in a while, like-- |
갑자기, 좀 잠에서 좀 일어나게, 짝, 짝, 이렇게 | I want to be zapped with an electric shock every once in a while, like-- A sudden shock, so I can wake up from my sleep. |
어, 뭔가 자극적인 행동을 하든지 | You should do something to spice it up. Or say something at least. |
뭔가, 뭔가 말을 하든지 뭔가를 좀, 좀, 음 | You should do something to spice it up. Or say something at least. |
플리즈 | |
플리즈, '전기 충격' 찍, 찍, 이런 거 | Zap, zap. Something like that. You know, like zap. |
- [리키] 응 - [하림] 찌익, 이런 거 | Zap, zap. Something like that. You know, like zap. |
알았어 | I understand. |
[리키가 영어로] 넌 정말 이상한 여자야 | |
[리키, 하림의 웃음] | |
나쁜 뜻으로 말고 | |
좋은 뜻으로 말이야 | |
[리키의 웃음] | |
[리키가 한국어로] 근데 이런 '순간'들이, 이런 순간들이 | But these moments like this… |
[영어로] 정말 드물 거야 | |
[하림] 알아 | |
[리키가 한국어로] 우리 | We… |
[영어로] 책임질 일이 많아 | |
- [하림의 호응] - 맞지? | |
- [감미로운 음악] - [리키] 그래서 | |
이런 순간이 귀중하고 소중해 | |
[하림의 호응] | |
그래도 이런 시간을 낼 수 있었으면 좋겠어 | |
우리 둘이서는 이런 시간을 갖자 | |
[지혜가 한국어로] 잔잔하게 리키의 좋은 마음을 들으면 | If she calms down and listens to Ricky's words, |
- 이 평안함이 얼마나 - [혜영] 내 말이 | she'll see how much happiness this peace can bring to your daily life. |
[지혜] 일상에 주는 행복이 많은지 알 텐데 | she'll see how much happiness this peace can bring to your daily life. |
내가 봤을 땐 하림 씨는 약간 편안함이 좀 필요해요 | From my point of view, Ha-rim needs some comfort. |
아직 너무 젊어요 에너지가 많아요 | She's still so young. She has a lot of energy. |
지금 사십이 넘으면 우린 그냥 | When you're over 40, you're just glad if nothing happens. |
아무 일 안 생기면 감사하거든요 | When you're over 40, you're just glad if nothing happens. |
[하강하는 효과음] | THOSE AGED 40+ BOW THEIR HEADS |
- 우린 그냥 눈 딱 떴는데 - [세윤의 호응] | THOSE AGED 40+ BOW THEIR HEADS -If we open our eyes and nothing hurts… -Yeah, you're right. |
- 어디 아픈 데 없으면 - [세윤] 맞어 | -If we open our eyes and nothing hurts… -Yeah, you're right. |
- 너무 감사한 거야 - [세윤] 맞어, 맞어 | -…we're more than grateful. -Right. |
젊을 때는 계속 자극이 필요하고 | When you're young, you need constant stimulation. |
- [지혜] 그러니까요 - 뭐, 매번 | When you're young, you need constant stimulation. -Exactly. -You want something dramatic |
- 이상한 일이 생겼으면 - [혜영] 그러네 | -Exactly. -You want something dramatic -to happen every time. -Right. It's because she's still young. |
- 좋겠고, 이러니까 - [지혜] 아직 젊어서 그래 | -to happen every time. -Right. It's because she's still young. |
[지원] 이 정도 되면 이제 쇼크사가 와 | You get older, and you'll die from the shock. |
- [지혜] 그래, 삼십 대라 - [세윤] 젊어서 그래 | You get older, and you'll die from the shock. So what if she has three kids? She's still in her thirties. |
애가 셋이면 뭐 해? | So what if she has three kids? She's still in her thirties. |
- 삼십 대라 그렇지 - [감미로운 음악] | So what if she has three kids? She's still in her thirties. A MOTHER OF THREE, BUT STILL SO YOUNG |
- [리키] 시애틀 - [하림] 응 | -Seattle… -Yeah? |
[리키] 떠나는 거 생각하면 어떻게 생각해? | How do you feel about leaving Seattle? |
- [지원] 어? - [세윤] 어? | What? |
같이 살자는 얘기잖아요? | -He's asking her to move to LA, no? -Yeah, he is. |
- LA에서, 그쵸? - [혜영] 응, 응 | -He's asking her to move to LA, no? -Yeah, he is. |
어, 시애틀 떠나려면은 | Well, for me to leave Seattle, there must be a good enough reason, no? |
그 정도 좋은 이유가 있어야겠지? | Well, for me to leave Seattle, there must be a good enough reason, no? |
[하림의 생각하는 소리] | |
그리고 나는 솔직히 | And honestly, |
햇빛이 많이 나는 더운 지역에서 이제 살고 싶어 | I want to live in a hot region with lots of sunlight now. |
[기계음 효과음] | HA-RIM'S BEAUTIFUL YET COLD SEATTLE |
좀 더 더운 지역에서 햇빛 받고 | I want to go to a warm region with a lot of sunlight |
[하림] 굉장히 액티비티 많은 | and go back to a life with lots of activities. |
그런 생활로 다시 시작하고 싶어 | and go back to a life with lots of activities. |
[리키의 호응] | |
[영어로] 응, 캘리포니아에서 | |
바라는 걸 찾을 수 있음 좋겠다 | |
- 함께 찾을 거야, 응 - [하림의 호응] | |
[지혜의 놀란 탄성] | RICKY TALKS ABOUT {A FUTURE TOGETHER} |
[혜영이 한국어로] 어떡해 | RICKY TALKS ABOUT {A FUTURE TOGETHER} Oh, my goodness! |
두 사람이 좀 대화 방식이나 연애 가치관이 | The way they communicate and their relationship values are quite different. |
- 다르긴 한 거 같아요 - [혜영의 호응] | and their relationship values are quite different. |
[지혜] 근데 제가 딱 보니까 하림이 | From what I can see, I think for Ha-rim, when it's just the two of them, |
이렇게 좀 둘이 있을 때는 | From what I can see, I think for Ha-rim, when it's just the two of them, |
- [편안한 음악] - 현실을 잊고, 좀 | I think she wants a relationship where she can forget about reality |
설레고 막, 이런 데이트를 하고 싶어하는 것 같긴 해요 | I think she wants a relationship where she can forget about reality and just be excited. |
지금 리키는 어떻게 이거 '문제'를 해결할까? | Ricky is more concerned about overcoming these challenges. |
- 이런 거 고민하는 거 같애 - [세윤] 네, 쉽지 않지 | Ricky is more concerned about overcoming these challenges. Right. It won't be easy. |
이제 LA 가면 어느 정도 리키가 더 리드해도 되니까 | But if they go to LA, Ricky can lead her more. |
- '고향'이니까 좀 더 하림 - [지혜] 편안해질 수 | -It's his hometown, so-- -It'll be more comfortable. |
- 있어요, 맞아요 - [오스틴] 편할 거 같아요 | -It's his hometown, so-- -It'll be more comfortable. -Yeah, I think it'll be comfortable. -You're right. |
LA에서 조금, 마음이 조금 더 녹았으면 좋겠다 | -Yeah, I think it'll be comfortable. -You're right. I hope she opens up more in LA. |
[혜영의 호응] | I hope she opens up more in LA. |
[세윤] 자, 다음은 제롬 베니타의 동거 하우스에 | Up next, at Jerome and Benita's house, |
돌싱글즈 멤버들이 | the cast members of Love After Divorce will be visiting. |
- 또 찾아온다고 합니다 - [지혜의 놀란 탄성] | the cast members of Love After Divorce will be visiting. |
[지혜] 너무 보고 싶었는데 | I missed them so much. |
그럼, 지수 씨 뭐, 소라 씨 | -Will Ji-su and Sora come? -They'll all be there. |
- 볼 수 있는 거예요? - [혜영] 다 오겠네 | -Will Ji-su and Sora come? -They'll all be there. |
듀이 보고 싶다 | I want to see Dewey. |
- 톰 오고, 톰 - [지혜] 네, 톰도 | -Tom will come too. -Yeah, Tom too. |
- [혜영] 오, 톰 - 어, 톰 보고 싶다 | -Tom will come too. -Yeah, Tom too. I miss Tom. |
[흥미진진한 음악] | |
[제롬] 애기야, 뭐 해? | Babe, what are you doing? |
- [베니타] 관리 좀 하려고 - [제롬의 깨달은 탄성] | I'm about to do some skin care. |
[안내 음성] 케어를 시작합니다 | IT'S BEEN A WHILE SINCE SHE MET HER FRIENDS Starting massage. |
[익살스러운 효과음] | |
[안내 음성] 케어를 종료합니다 | Ending massage. |
[안내 음성] 살균을 시작합니다 | Starting sterilization. READY TO MEET SOME FRIENDS WITH A BRIGHTER FACE! |
- [제롬] 이뻐 - [베니타] 알아 | -You're so pretty. -I know. |
[제롬, 베니타의 웃음] | |
[베니타] 오빠, 계란 좀 삶아 봐 | Oppa, can you boil some eggs? JEROME & BENITA FRIENDS ARE COMING OVER |
[혜영] 이야, 저 티셔츠 입고 친구들 맞이하면 | WITH MATCHING T-SHIRTS TO WELCOME GUESTS If you greet your friends wearing those T-shirts, |
친구들이 진짜 부러워하겠다 | If you greet your friends wearing those T-shirts, they'll be really envious. |
[제롬] 닭발까지 하면 | Do we need to feed them chicken feet? |
- 너무 오버 아냐? - [베니타] 응? | Do we need to feed them chicken feet? |
닭발까지 하면 너무 오버 아냐? | Aren't chicken feet a bit too much? |
- [경쾌한 음악] - 내가 먹고 싶어서 | I'm cooking them because I want to eat them. |
하는 거야 | I'm cooking them because I want to eat them. |
그러면 해, 해야지 | Then we should cook them. |
[제롬, 베니타의웃음] | |
[베니타가 웃으며] 술 | OFFICIALLY GETTING READY FOR THE PARTY |
[제롬] 바 | |
바야, 바 | It's a bar. #JEROME & BENITA BAR: OPEN |
[지혜, 오스틴의 탄성] | #JEROME & BENITA BAR: OPEN |
[제롬] 신난다 | Gee, how exciting! |
아, 신나 [웃음] | I'm so excited. |
또 그 시간 동안 또 우정이 쌓여서 | -They've built friendships in that time. -Exactly. |
[혜영] 그니까 | -They've built friendships in that time. -Exactly. |
머그 | The mugs. |
[베니타] 거기다 놓고 싶어? [웃음] | You want to put them there? MATCHING MUGS ARE ALSO SET |
- [제롬] 머그도… - [베니타의 웃음] | We should take out the mugs too, no? |
[베니타] 오빠, 이거는 계속 해 놓는 거야? | Oppa, are you going to keep these up? |
[혜영의 웃음] | |
- [제롬] 어 - [베니타] 끝날 때까지? | -Yeah. -Until the end? |
[제롬] 어, 저기 바람 B, 바람 나가고 있다 | The "B" is getting flat. It needs air. |
- 바람 불어야 되겠다 - [베니타의 웃음] | The "B" is getting flat. It needs air. |
[베니타] 그래 | |
- [제롬의 바람 부는 소리] - [분위기 있는 음악] | |
- [세윤의 웃음] - [베니타] 귀엽다 | -How adorable. -So cute. |
[지혜] 귀엽다 | -How adorable. -So cute. |
- 이렇게 하는 거야? - [제롬] 아, L | -That's how you made it? -The "L". |
[제롬] 베니타를 위해서 참 나! | The things I do for Benita… |
- [베니타의 웃음] - 다 하겠다 | The things I do for Benita… All kinds of things. |
[베니타] 오빠도 처음 해 보지? | Never done this-- |
- [혜영] 어머 - [베니타] 오빠도 | -Oh, my! -Never done this before, huh? |
- 처음 해 보지? - [지혜] 맞아요 | -Oh, my! -Never done this before, huh? |
[혜영] 어머 | A KISS BEFORE THEIR FRIENDS ARRIVE |
[제롬] 처음 해, 이거, 어 | It's my first time making this. |
[베니타] 나도 처음 받아 봐 | It's my first time receiving it too. |
되게, 애들 되게 궁금하다 | I'm really curious how everyone's doing. I wonder how they've been the past month. |
한 달 동안 잘 지냈는지 | I'm really curious how everyone's doing. I wonder how they've been the past month. |
[베니타] 또 보니까 떨리네 | I'm excited to see them again. |
- [베니타] 사람들 - 응 | -Everyone. -Yeah. |
[베니타가 웃으며] 아, 신나 | -I'm so excited. Yeah. -You excited? |
- [제롬] 신나? - [베니타] 어 | -I'm so excited. Yeah. -You excited? EVERYTHING IS READY TO WELCOME THEIR GUESTS |
톰 꼭 왔으면 좋겠다 | I really hope Tom comes too. |
- 톰 와 가지고 - [혜영] 명상? | -He'll come and-- -Meditate? |
갑자기 베니타한테 | Suddenly ask Benita, "Can we talk? |
'대화할 수 있을까?' | Suddenly ask Benita, "Can we talk? |
[익살스러운 음악] | |
'내가 너랑 한 번도 일대일 데이트를 못 해 봐서 그런데' | Because I've never been on a one-on-one date with you." |
[출연진의 웃음] | |
'내가, 내가 제일 답답한 게 그거야' | "That's what frustrates me the most." (COPYING TOM) |
'남들은, 남들은 다 일대일 데이트했어, 근데 나는' | "Everyone else went on a one-on-one date but me." |
[세윤] '못 했잖아' | "Everyone else went on a one-on-one date but me." |
[지원] 아, 톰 너무 보고 싶은데? | Gee, I miss Tom so much. |
[흥미진진한 음악] | |
- [톰] 공기 좋네? - [지혜] 오, 왔어요 | -The air is nice. -They're here! |
- [톰의 노랫소리] - 아, 톰 왔네 | Tom is here too! |
- [혜영] 톰이야 - 톰 왔어 | -It's Tom. -Tom's here. That's so Tom! So Tom! |
[오스틴] 아, 톰이야 딱 톰 | That's so Tom! So Tom! |
[초인종 소리] | |
- [지수] 하이 - [제롬] 짜잔 | -Hi! -Hi! |
- [지수] 하이 - [제롬] 짜잔 | -Hi! -Hi! |
- [제롬] 하이 - [베니타] 어서 와 | Hi! TOM THE GURU & JI-SU THE YOUNGEST |
[제롬] 뭐야, 이거? | TOM THE GURU & JI-SU THE YOUNGEST -What's this? -Hi! |
- [베니타] 이게 뭐야? - [지수] 하이 | -What's this? -Hi! |
- [베니타] 웰컴 - [톰] 와, 반가워 | Wow. Good to see you! |
- [베니타] 와, 수고했어 - [지수] 뭐야, 이 옷은? | -Wow. Thanks for coming. -What's this shirt? |
- [제롬] 귀엽지? - [지수] 이 옷은 뭐야? | -Isn't it cute? -What's this shirt? |
- [제롬] 토미야 - [발랄한 음악] | Tommy! |
- [제롬] 토미야 - [톰의 탄성] | Tommy! |
- [톰] 방가방가 - [제롬] 오, 방가방가 | -Good to see you. -Did you get the flowers? |
- [지수] 꽃 없었어? - [베니타] 응 | -Good to see you. -Did you get the flowers? |
[베니타] 와, 너무 | -Come in. -Wow. Don't they look so good? |
- 멋있게 입고 온 거 아냐? - [제롬] 안에서 벗어 | -Come in. -Wow. Don't they look so good? |
- [제롬] 그러니까 - [베니타] 둘이? | -These two? -Exactly. |
[베니타] 둘이 신혼부부 케미인데? [웃음] | -You two look like newlyweds. -Like newlyweds? |
[제롬이 웃으며] '신혼부부 케미' | -You two look like newlyweds. -Like newlyweds? BLACK & WHITE COUPLE LOOK |
[톰] 아, 근데 아, 근데 지수… | BLACK & WHITE COUPLE LOOK |
- [톰] 지수랑 나랑 - [지수] 오빠가 | -Oppa-- Oppa picked me up. -Ji-su and I-- |
- 오빠가 픽업해 줬어 - [베니타, 제롬의 호응] | -Oppa-- Oppa picked me up. -Ji-su and I-- -He picked you up? -Yeah. |
- [베니타] 픽업해 줬어? - [지수] 응 | -He picked you up? -Yeah. It felt like we were on a date. |
[톰] 지수랑 나랑 데이트하는 느낌이었어 | It felt like we were on a date. |
[세윤의 웃음] | It felt like we were on a date. What do you think of our T-shirts? |
[제롬] 어때? 우리 티? | What do you think of our T-shirts? |
- [베니타] 귀엽지? - [지수] 너무 귀여워 | -They think this is cute. -So cute! |
[톰의 놀란 탄성] | -They think this is cute. -So cute! That is so clever. |
[지수] 진짜 센스가 장난 아냐 | That is so clever. |
[톰의 놀란 탄성] | That is so clever. |
- 좋아 - [지수] 너무 귀여워 | -Looks good! -It's so cute. |
- [톰] 오, 좋아 - [지수] 너무 귀여워 | -Looks good! -It's so cute. |
앉아 있어, 앉아 있어 | Take a seat. |
- [지수] 집 좋은데? 오 - [톰] 우와 | Nice house. RE: WEDDING PHOTOS DISCOVERED |
[톰] '왓'? | -What? -Look right below. |
[제롬] 그 바로 밑에 봐 봐 | -What? -Look right below. |
그 사진 바로 밑에 | Right below the photo. |
[지수] 오! 너무 귀여워 | How cute! -Wow. -How pretty. Seriously. |
- [톰의 탄성] - [지수] 와, 진짜 예쁘다 | -Wow. -How pretty. Seriously. |
[혜영] 진짜 집들이하는 거 같아 | -It feels like a housewarming party. -Like a newlywed housewarming. Seriously. |
맞아, 신혼집, 신혼집 집들이 같아요, 진짜 | -It feels like a housewarming party. -Like a newlywed housewarming. Seriously. |
[지수] 엄청 알콩달콩하게 살고 있었네? | They're living a lovey-dovey life. |
[베니타, 지수의 웃음] | |
이 사람들? | -Wait a minute. -These two. |
[베니타의 웃음] | -Wait a minute. -These two. -You made all these? -I'm embarrassed. |
[베니타] 부끄럽다 | -You made all these? -I'm embarrassed. |
[베니타] 우리 그냥 할 줄 아는 게 없어서 | We don't know how to make anything, |
- 그냥 떡볶이랑 - [지수] 좋아, 좋아 | -so we just made tteokbokki and-- -Sounds good. |
[제롬] 자기야, 이거 저기다 놔둘게 | -Babe, I'll leave this over there. -Babe? |
- '자기야'? - [제롬] 어? | -Babe, I'll leave this over there. -Babe? |
- [제롬] 아니, 나 - [지수] 아, 뭐야? | A LOT HAS CHANGED… I was talking to Ji-su. |
[제롬] 지수한테 얘기하고 있었는데? | I was talking to Ji-su. -Ji-su, I was talking to you. -What's going on? |
- 지수 너한테 얘기한 건데? - [지수] 뭐야? | -Ji-su, I was talking to you. -What's going on? |
[베니타의 웃음] | -Ji-su, I was talking to you. -What's going on? …FOR THE TWO IN JUST A MONTH |
[초인종 소리] | |
[제롬, 지수] 어? | Someone's here. Who is it? |
- [세윤] 오? - [지혜] 또 왔다 | Someone's here. Who is it? |
[지혜] 누구야? | Someone's here. Who is it? |
- [제롬] 알았어, 됐지? - 듀이 오빠야, 이거 | -All right. -This can only be Dewey oppa. |
성격 급한 | So impatient. |
[톰] 와 | WHO IS THE IMPATIENT THIRD GUEST? |
- [베니타] 웰컴 - [듀이] 하이 | |
[베니타, 제롬의 웃음] | |
- [베니타] 오빠 고마워 - [제롬] 듀이 | -Thank you, Oppa. Thank you so much. -Dewey! |
- 진짜 고마워 - [듀이] 응 | THE IMPATIENT DEWEY AS BENITA PREDICTED |
- [오스틴] 아, 듀이 - [지혜] 아, 맞네 | -She was right. -It's Dewey. |
[제롬] 이거, 이거 | -Really? -This is a real housewarming gift. |
- [베니타] 오 - [제롬] 듀이 | -Really? -This is a real housewarming gift. |
[베니타] 오, 오빠 고마워 진짜 고마워 | Thank you, Oppa. Thank you so much. |
- [듀이] 응 - [제롬] 안에다 놔 | -Yeah. -Bring it inside. |
- 비 올 수 있으니까 - [지수] 오빠, 하이 | -Oppa, hi! -Because it might rain. |
[듀이의 놀란 숨소리] | -Oppa, hi! -Because it might rain. |
[지수] 오빠, 하이 | -Oppa, hi! -Good to see you. How long has it been? |
[놀라며] 반가워 얼마 만이야 | -Oppa, hi! -Good to see you. How long has it been? |
반가워, 얼마 만이야 | Good to see you. How long has it been? Oh, my! |
- [제롬] 어! - [듀이] '이런' | Good to see you. How long has it been? Oh, my! |
- [유쾌한 음악] - [제롬] 조심, 조심 | -Be careful. -What's going on? |
- [기계 작동 효과음] - [듀이] 어, 무슨 일이야 | -Be careful. -What's going on? |
- 이게 - [제롬] 역시, 듀이 | -Be careful. -What's going on? DEWEY-BOT BREAKS… As Dewey would. |
[돌싱들의 웃음] | As Dewey would. …AS SOON AS JI-SU SAYS HI |
[지수] 진짜, 진짜 | …AS SOON AS JI-SU SAYS HI Seriously. |
[듀이] 어떻게 살았어 | -How have you been? -We're back to Day 1! |
- [듀이] 두 분 - [톰] 처음이야, 처음 | -How have you been? -We're back to Day 1! EXACTLY AS DEWEY WAS IN CANCÚN |
[톰] 몸이 더 딴딴해졌는데 | -You've gotten buff. -Come on. |
[듀이] 아유 | -You've gotten buff. -Come on. -You look good. -You look similar in physique. |
[듀이] 멋있다 | -You look good. -You look similar in physique. |
[베니타] 몸이 비슷해지고 있어 | -You look good. -You look similar in physique. |
- [톰] 어 - 아, 진짜? | -Really? -Yeah! |
[듀이] 나 토미에게 감화됐잖아 | I was inspired by Tom. |
[제롬] 아, 그래, 너 운동하고 있지 톰이 알려준 거 | -You're exercising what Tom taught you? -Yeah. |
[듀이] 어 | -You're exercising what Tom taught you? -Yeah. |
매일매일 하고 있는 거야? | You work out every day? |
- [듀이] 그치, 매일 - 칸쿤에서 돌아와서? | -Yeah, every day. -Since you got back from Cancún? |
[듀이] 칸쿤에서 돌아와서 | Since I got back from Cancún. |
- 단 하루도 안 빠졌어? - [톰] 하루도 안 빠지고 | -You haven't missed a single day? -Not one day. |
- [듀이] 응 - 단 하루도? | -Yeah. -Not a single day? |
- 어, 그치 - [지수] 주말에도? | -Of course. -Even on the weekends? |
- 어, 주말에도 - [톰] 대박이다 | -Even on weekends. -That's amazing. |
아, 듀이하고 지수 여기서 잘 되면 좋겠다 | Gee, I hope things work out for Ji-su and Dewey here. |
그러니까요 | I know, right? |
원래는 우리는 '헬스장'이 바로 옆에 있었으니까 | It was possible because I had a gym right next door, but-- |
[듀이] 가능했는데, 어 뭐야, 그거? | It was possible because I had a gym right next door, but-- What's that? |
[지수] 이거, 아 같이 보자, 칸쿤 | This is-- Let's look at it together. |
- 칸쿤에서 - [오스틴] 오, 듀이 | -It's from Cancún… -Dewey! |
[지수] 어, 같이 보자 칸쿤, 칸쿤에서 | This is-- Let's look at it together. It's from Cancún. |
다시 처음부터 | They're back at the beginning, no? Are they back in Cancún? |
시작하는 것 같아요 칸쿤 아니야, 여기? | They're back at the beginning, no? Are they back in Cancún? |
- [아기 웃음 효과음] - [익살스러운 음악] | |
[지수] 둘이 매칭된다 그랬지? | This is after they were matched, right? |
- [듀이] 이야 - [물방울 효과음] | Wow. |
- 엄청 뽀샤시해 - [듀이] 여기가 거기야? | -They're glowing. -Is this-- That place? |
'돌싱글즈' 안 끝났네 | Our show isn't over yet. |
- [혜영의 웃음] - [지수] 엄청 뽀샤시해 | -They're glowing. -Is this-- That place? |
[듀이] 아니, 여기가 거기야? | -They're glowing. -Is this-- That place? I know, right? I was just thinking that. |
[지수가 웃으며] 그러니까 나도 여기가 거긴가? | I know, right? I was just thinking that. |
- 거기래, 너무 예쁘다 - [듀이] 역시 | -They look so good. -Nice! |
- [듀이] 오 - [지수] 너무 예쁘다 | So pretty. |
[듀이의 놀란 탄성] | Wow. |
이거 아이스크림 먹는 건 언제였어? | When did you guys have ice cream? |
[제롬] 아이스크림? 아! 우리 그거 '일대일' 데이트 | That was on our one-on-one date. |
아, '일대일' 데이트가 이렇게 | So this is what the one-on-one date was like. |
[듀이] 아, 이게? | -It's like this? -I'm jealous. |
[톰] 아, 부러워 | IF JI-SU SAYS SOMETHING, HE IMMEDIATELY RESPONDS |
- [지수] 아, 예쁘다 - [듀이의 탄성] | Oh, my. How pretty! |
아, 부러워 | Man, I'm jealous. |
[듀이] 아니, 왜, 우리 | No, but-- Don't you think there will be some photos of us too? |
[듀이] 우리도 뭔가 사진이 있지 않을까? | No, but-- Don't you think there will be some photos of us too? |
[톰] 아니, 나가리들이 무슨 | None for us outcasts. |
[제롬, 베니타] '나가리들' | -Outcasts. -Outcasts. |
[출연진] '나가리들' [웃음] | -Outcasts. -Outcasts. |
[지수] 어, 이거 우리 그날 아니야? | Isn't this the day? |
[듀이] 어, 맞아, 맞아 그날인데? | -You're right. It's that day. -Survival game. |
- [지수] 서바이벌 - [톰] 오 | -You're right. It's that day. -Survival game. -Survival game day. -Did we sit together that time? |
- [지수] 서바이벌 날이야 - 우리 그때 | -Survival game day. -Did we sit together that time? |
이렇게 둘이 앉았어? | -Survival game day. -Did we sit together that time? |
오빠랑 나랑 | You and me. |
[혜영] '우리 둘이' | The two of us. |
오, 사진첩 재밌다 | The photo album is fun. |
- [지수] 다 채워놔야겠네 - [톰] 우리도 다 있겠네 | It's all full. |
[듀이] 어 | |
[초인종 소리] | |
[제롬] 갑니다 | I'm going! |
- [세윤] 오, 또 온다 - [지원] 소라, 소라다! | -Someone's here. -It's Sora! |
[혜영] 소라! | -Sora! -I'm going! |
- [제롬] 갑니다! - [지수의 웃음] | -Sora! -I'm going! THE LAST GUEST IS |
[톰의 말소리] | THE LAST GUEST IS What if it's… |
[제롬, 베니타의 탄성] | What if it's… |
- 소라 - [혜영, 지원의 탄성] | It's Sora. |
- [제롬] 소라야 - [베티나] 소라! | |
[제롬이 영어로] 안녕 잘 지내지? | |
[듀이가 한국어로] 오 반가워 | So good to see you! |
[톰] 반가워 | -Good to see you. -Glad to see you the most! |
[베니타] 제일 반가워 제일 반가워 | -Good to see you. -Glad to see you the most! |
[톰] 어, 그새 더 예뻐졌는데? | -You've gotten even prettier, huh? -Thank you. |
- [듀이] 그러게 - [소라] 고마워 | -You've gotten even prettier, huh? -Thank you. |
[제롬] 그러게, 여기서 보니까 더 이뻐졌는데? | Yeah, you look prettier from here. |
[혜영의 웃음] | Yeah, you look prettier from here. |
[베니타] 앉아, 앉아 앉아있어 | -Sit. -Everyone take a seat. |
- [경쾌한 음악] - [제롬] 너네들 앉아있어 | -Sit. -Everyone take a seat. AT LAST, ALL THE CANCÚN FRIENDS HAVE GATHERED |
어, 오랜만에 다 너무 반갑다 | It's good to see everyone after a while. |
[베니타] 아, 진짜 와줘서 너무 고마워 | Thank you all so much for coming. |
[지수, 듀이의 놀란 탄성] | Wow. |
[지수] 완전 진수성찬 | It's a total feast. |
[듀이] 어, 잘 먹겠습니다 | -Yeah. Thanks for the food. -Thank you for the food. |
[지수] 잘 먹겠습니다 | -Yeah. Thanks for the food. -Thank you for the food. |
[제롬] 아, 우리 서바이벌 팀 | Hey, survival team, thank you for coming! |
[제롬이 영어로] 와 줘서 고마워 | Hey, survival team, thank you for coming! |
- [제롬] 서바이벌! - [지혜의 탄성] | SURVIVAL TEAM…? |
- [세윤이 한국어로] 그치 - [밝은 음악] | That's right. |
[소라] 오른팔만 타 들어 가겠다, 오빠는 | Jerome, you're going tan only your right arm. |
[베니타의 웃음] | CANCÚN DAY 5: THE DAY OF THE SURVIVAL DATE |
[제롬의 웃음] | THEY'VE FORGOTTEN ABOUT THE TIME… |
[베니타] 별 얘기를 다 해 | THEY'VE FORGOTTEN ABOUT THE TIME… You're talking nonsense. |
[톰] 다 같이 오래오래 살자 | -Let's all live a long life. -Yeah, let's live long, Tommy. |
[제롬] 그러니까 오래 살자 우리 톰 형 | -Let's all live a long life. -Yeah, let's live long, Tommy. THE TEAM FROM BACK THEN HAS REUNITED |
[제롬] 자, 우리 서바이벌팀 | THE TEAM FROM BACK THEN HAS REUNITED |
[제롬이 영어로] 와 줘서 고마워 | |
[제롬] 서바이벌, 서바이벌! | -Cheers! -Cheers! |
- [함께 한국어로] 짠 - [지수] 서바이벌… | -Cheers! -Cheers! |
- [톰] 초대해 줘서 고마워 - [듀이] 고마워 | Thank you for inviting us! |
[베니타] 와 줘서 고마워 | Thank you for inviting us! -Thanks for the invite! -Thank you! |
- [톰] 반가워, 반가워 - [베니타] 짠 | -Good to see you all. -Cheers! |
- [제롬] 짠, 짠 - [베니타] 짠 | -Cheers. -Cheers. |
[톰] 고마워, 아 | Wow. Wow. This is nice to see. |
[혜영] 아, 좋다, 보기 | Wow. This is nice to see. -…how I cooked it. -You're all right at cooking. |
- [제롬의 말소리] - [지수] 잘하네, 잘하네 | -…how I cooked it. -You're all right at cooking. You happy to be in a relationship? |
- [소라] 연애하니까 좋아? - [제롬, 베니타의 웃음] | You happy to be in a relationship? |
- [제롬] '연애' - [소라] 동거하니까 좋아? | -Happy to be-- -You happy to live together? |
[듀이] 그러니까 | -Happy to be-- -You happy to live together? I bet. |
- [베니타] 어, 좋아 - [소라] 좋아? | -Yeah, I'm happy. -You happy? |
[함께] 좋아! 오! | You happy? Oh, my! |
[오스틴의 웃음] | ENVIOUS… |
그럼, 침대도 같이 써? | Do you share the bed too? |
[베니타] 어 | Yeah. |
- 당연한 거 아니야? - [소라] 얼마나, 얼마나 | -Isn't that a given? -How long has it been? |
얼마나 그렇게 됐어? | -Isn't that a given? -How long has it been? |
- 같이 산지 - [제롬] 우리 화요일? | -Since you lived together. -Was it Tuesday? |
[베니타] 화요일부터 | -Since Tuesday. -So, it's been three to four days? |
[소라] 그럼 한 3, 4일 된 거야? | -Since Tuesday. -So, it's been three to four days? |
- [베니타] 응 - [제롬] 근데, 뭐 | -Yeah. -Where'd you go on a date? |
[듀이] 어디 갔어? 데이트하러 | -Yeah. -Where'd you go on a date? |
식당에서 밥 먹고 왔다 갔다 하다 식당에서 밥 먹고 | We just went back and forth and ate at a restaurant. |
영화 보러 '가디언즈 오브 갤럭시' 보러 갔어 | And we went to watch a movie. Guardians of the Galaxy. |
손잡고 봤어? | Did you two hold hands? |
- [따스한 음악] - [돌싱들의 웃음] | |
재밌었어 | It was fun. |
극장에서 키스했어 | We kissed at the theater. |
- [돌싱들의 웃음] - [지수] 영화관에서? | At the movie theater? |
[제롬의 웃음] | At the movie theater? |
[세윤, 혜영의 웃음] | |
- 엄청 알콩달콩하네 - [톰] 뭐 | -You two are so lovey-dovey. -Well-- |
돌아와 가지고 뭐 데이트 같은 거 없었어, 나가리들? | How about the outcasts? Anyone go on any dates since you got back? |
[베니타] '나가리들' | The outcasts. |
[톰] 우리 나가리들은 | We're the outcasts. |
[혜영의 웃음] | DID ANY DIVORCÉS… Outcasts. |
[지혜] '나가리들' | Outcasts. |
나 데이트 완전 많이 했지 | I've had a ton of dates. I met five guys this weekend alone. |
- 나 이번 주말에 다섯 명 - [톰] 오, 진짜? | I've had a ton of dates. I met five guys this weekend alone. |
[지수의 웃음] | I've had a ton of dates. I met five guys this weekend alone. |
다섯 명 만났고 | I met five guys. |
- [세윤] 오, 진짜? - 이번 주말에 | -Really? -This weekend. |
- '다섯 명'? - [세윤] 뭐야? | -Five people? -What's going on? |
[톰] 코스가 주말에 다섯 명을 데이트한다고? | You went on five dates on the weekend? Yeah. |
[소라] 응, 금요일 날 해피 아워, '앤드' 디너 | Yeah. |
[베니타] 해피 아워 '앤드' 디너? | -Happy hour and dinner, separately? -And brunch on Sunday. |
- [베니타] 따로따로? - 일요일 날은 브런치 | -Happy hour and dinner, separately? -And brunch on Sunday. |
자신감을 찾았구나 | She's found her confidence. |
[베니타] 그중에 괜찮은 사람 한 명도 없었어? | Did you like any of them? |
[소라] 두 명 괜찮았어 | -Two were fine. -Two? |
[베니타] 두 명 괜찮았어? | -Two were fine. -Two? |
- [지수] 한 번 더 볼… - [베니타] 애프터 했어? | -I'm going to see-- -Will you see them again? |
- 응, 응 - [베니타] 더 볼 거야? | -I'm going to see-- -Will you see them again? -Yeah. -You liked two out of five? |
[톰] 다섯 명 중에 두 명이 괜찮았어? | -Yeah. -You liked two out of five? |
- [톰] 괜찮네 - [듀이의 탄성] | That's not bad. |
[지수] 그래서 다섯 명을… | -That's why you met five. -The average is good. |
[듀이] 타율 좋다 | -That's why you met five. -The average is good. |
- 4할이네 - [톰] 응 | -Two out of five. -Yeah. |
- 응 - [지혜] 계산, 4할 | He's calculating already. |
[톰] 그러면 두 사람은 | Then for you two, living together like this, |
이번에 이렇게 같이 살아 보니까 | Then for you two, living together like this, |
몰랐던 모습들을 이렇게 좀 많이 봤어? | Then for you two, living together like this, have you noticed some things you didn't know about each other? |
- 그냥 엄청 깨끗한 거 - [톰의 호응] | He's just very tidy. |
- 그게 매력으로 다가왔어? - [베니타, 지수의 웃음] | Did that come off as a charm? |
[유쾌한 음악] | Or was it stressful to you? |
[톰] 아니면 스트레스로 다가왔어? | Or was it stressful to you? |
[듀이] 아니, 그건 중요하잖아 | -This is important. -Well, I'm not clean-- |
내가 깨끗하지 않, 내가 | -This is important. -Well, I'm not clean-- |
깨끗하지 않으니까 | Because I'm not clean. |
- [지혜] 매력이지 그러면 - [혜영] 응 | -It's a charm then. -Yeah. |
[지수] 언니가 깨끗하지 않다고? | -You're not clean? -She's not saying she's dirty. |
- 그러니까 더럽진 않은데 - [베니타] 더럽진 않은데 | -You're not clean? -She's not saying she's dirty. |
[소라] 정리 | -But-- -But I'm not one to clean up. |
[베니타] 정리 정돈을 안 해, 어 | -But-- -But I'm not one to clean up. |
- 얘가 뭐 이렇게 하고 - [베니타] 지금도 하면 | -She'll be doing something, and I'm-- -He's cleaning up after me. |
- 뒤에서 내가 이렇게 - [베니타] 치우고 있어 | -She'll be doing something, and I'm-- -He's cleaning up after me. |
계속 내 발자취를 좇아 다니면서 치우고 있어 | He follows my footsteps and cleans up after me. |
[제롬] 몰라, 나는 그게 버릇이야 | I don't know. It's just a habit. |
- 치우는 게 버릇이라서 - [베니타] 바로 치워 | -Cleaning is a habit. -He cleans things up right away. |
[베니타] 근데 막, 뭐 부딪히는 건 없어 아직 | But we haven't had any conflicts yet. |
- [지수] 음 - [베니타] 어 | Yeah. |
[지혜] 근데 그걸 해 놓고 잔소리를 하는 게 아니니까 | -It's much better that he's not nagging. -Of course. |
- 훨씬 좋죠 - [혜영] 그렇지 | -It's much better that he's not nagging. -Of course. |
만약에 했는데 '어, 이거 왜 빨리 안 했어'하면 | But if he were to say, "Why didn't you do this sooner?" |
- 그땐 싸움인데 - [혜영] 그렇지 | -It can lead to a fight. -Right. |
[지혜] 해 주면 너무 좋지 않아요? | -It can lead to a fight. -Right. -Isn't it great if he does it for you? -Of course, it's great. |
응, 너무 좋지 | -Isn't it great if he does it for you? -Of course, it's great. |
- [베니타] 그냥 - [톰] 한 번도 | -Just… -You never fought? |
- 안 싸웠어? - [베니타] 안 싸웠어 | -Just… -You never fought? -No, we didn't. -Wow. |
[소라] 맞아, 근데 그게 원래 | -No, we didn't. -Wow. -That's right. Originally-- -But she keeps picking a fight. |
[제롬] 안 싸워 가지고 | -That's right. Originally-- -But she keeps picking a fight. |
계속 나한테 덤비는 거야 싸우자고 | -That's right. Originally-- -But she keeps picking a fight. |
한번 싸우고 싶대, 나랑 | -She says she wants to fight me. -I want to get in a fight |
[베니타] 한 번 싸워 보고 싶은 게 | -She says she wants to fight me. -I want to get in a fight |
싸워봐야 이제 그, 막 | because that's when a person's personality truly shows. |
- 성격이 나오니까 - [지혜] 그치 | because that's when a person's personality truly shows. |
그, 좀 욱한 성격이 있는 것 같아서 | I'm only saying this because he seems to have a hot temper. |
내가 이 얘기를 하는 거야 | I'm only saying this because he seems to have a hot temper. Is that so? |
- [함께] 응 - [톰] 그래? | Is that so? |
[소라] 언니네 부모님은 막 | Are your parents pushing you to get remarried before it's too late? |
빨리 더 늦기 전에 빨리 가라 | Are your parents pushing you to get remarried before it's too late? |
- 이런 스타일이야 아님 - [베니타] 전혀 | Are your parents pushing you to get remarried before it's too late? Not at all. |
[소라] 네가 행복한 사람 만나라 이러셔? | Or do they want you to meet someone who makes you happy? |
혼자 살 수 있으면 혼자 살라고 하셨어, 살짝 | Or do they want you to meet someone who makes you happy? They kind of told me to live alone if I could. |
- 오빠 만나고? 아니면… - [베니타] 아니 | -After meeting Jerome or… -No. |
아니, 아니야 | No. |
- [돌싱들의 웅성거림] - 아니, 아니 | No. |
- 오빠 만나고? - [듀이] 그랬다고? | -After meeting Jerome? -What? |
- [소라] 오빠 만나고? - 이혼하고 나서 그냥 | -After meeting Jerome? -What? After my divorce, they said it's okay to live alone. |
어, 그냥 '혼자 살아도 괜찮다' | After my divorce, they said it's okay to live alone. My mom said that too because I've been married once anyway. |
[제롬] 우리 엄마도 그런 얘기 했어 | My mom said that too because I've been married once anyway. |
어차피 한 번 갔다 왔으니까 | My mom said that too because I've been married once anyway. |
- [지수] 응 - [소라] 맞아 | That's right. |
- 너무 급하게… - [베니타] 굳이, 어 | -Don't need to rush… -You don't have to. |
- 일만 열심히 하고 - [베니타] 부담 주고… 응 | They said to just work hard. |
[베니타] 부모님들 다 그렇게 얘기하지 않았어? | Didn't all your parents tell you that? Because they don't want to burden you. |
좀 부담 주기 싫어서? | Didn't all your parents tell you that? Because they don't want to burden you. Because I have a kid, my mom said to hurry and find him a father. |
[소라] 아니, 엄마는 빨리 애 있으니까 빨리 | Because I have a kid, my mom said to hurry and find him a father. |
아버지 찾아 주라고 좀, 그런 식이었다? | Because I have a kid, my mom said to hurry and find him a father. But after I got back from Cancún, I realized that's not necessary. |
근데 내가 이거 갔다 오고 나서 느낀 게 | But after I got back from Cancún, I realized that's not necessary. |
굳이 그럴 필요 없는 것 같다고 생각했어 | But after I got back from Cancún, I realized that's not necessary. |
[세윤] 응 | But after I got back from Cancún, I realized that's not necessary. Aren't your parents a bit more careful when they talk to you now? |
[베니타] 부모님들은 이제 좀 | Aren't your parents a bit more careful when they talk to you now? |
조심스럽지 않아, 약간 얘기하는 게? | Aren't your parents a bit more careful when they talk to you now? |
[베니타] 가라고 할 수도 없고 | They can't force you to get remarried, but they can't push you to meet someone. |
빨리 만나라고 할 수도 없고 | They can't force you to get remarried, but they can't push you to meet someone. |
- 맞아, 맞아 - [베니타] 만나지 말라고 | They can't force you to get remarried, but they can't push you to meet someone. -They can't tell you not to meet someone. -Right. It must be hard for them too. |
- [베니타] 할 수도 없고 - 부모님도 너무 힘드실 거야 | -They can't tell you not to meet someone. -Right. It must be hard for them too. |
- [세윤] 그래, 맞아 - [편안한 음악] | Yes, that's right. |
[베니타] 우리 조금 치우고 | Let's clean up a little and start drinking. |
본격적으로 | Let's clean up a little and start drinking. |
마셔 볼… | Let's clean up a little and start drinking. |
[톰] '아 이건 좀 아쉽다' | During our time in Cancún, were you disappointed or feel regret at all? |
'후회된다' 이런 거 있었어, 7일 중에? | During our time in Cancún, were you disappointed or feel regret at all? |
- [톰] 없어? - 근데 우리는 | -Nothing? -But for us, |
또 액티비티 같은 것도 자주 했었고 | we did different activities often. |
- 생각보다 - [톰] 아 | More than I expected. They just matched like that, and they won. They're winners. |
저렇게 매칭이 되고 | They just matched like that, and they won. They're winners. |
혼자 '승자'잖아 | They just matched like that, and they won. They're winners. |
[베니타의 웃음] | |
우리 같은 나가리들은 | Outcasts like us… |
왜, 난 내가 루저라고 생각하지 않는데? | I don't think I'm a loser. Exactly, Oppa. |
- [제롬의 웃음] - [베니타] 그래, 오빠 | Exactly, Oppa. |
[돌싱들의 웃음] | |
세상에서 제일 아쉬운 게 | Tom is the most regret-filled person in the world. |
- 톰이거든 - [혜영] 어어 | Tom is the most regret-filled person in the world. |
- [오스틴] 그렇지 - [지혜] 맞아 | -Yeah. -That's right. |
- 아쉬움의 아이콘 - [지원, 지혜] 어 | -The face of regret. -Yeah. |
- [공 치는 효과음] - [돌싱들의 웃음] | AN UNEXPECTED DIVORCÉS' DEBATE: SORA VS. TOM |
[톰] 난 내가 루저라고 하지는 않았고 | I didn't call myself a loser. |
[소라] 나가리랑 루저랑 '동의어'지 | An outcast and a loser are synonymous. |
[세윤의 웃음] | |
- 나가리 - [돌싱들의 웃음] | An outcast… |
형의 천적은 소라네 | Your arch nemesis is Sora. |
소라네, 천적이 | It's Sora. |
아니, 소라가 조금 톰한테 유독 강한 게 있어요 | But Sora does tend to be a little more aggressive against Tom. |
[톰] 우리 나가리들은 | We, outcasts, |
왜 이리 아쉬운 게 많아 | have a ton of regrets. |
[베니타] 뭐가 오빤 제일 아쉬워? 뭐가 아쉬워? | -What is your biggest regret? -What's so disappointing? |
[톰] 응? 오, 너랑 얘기했던 게 난 제일 아쉬워 | -What is your biggest regret? -What's so disappointing? Well, I'm most sorry that I talked to you. |
[유쾌한 음악] | Well, I'm most sorry that I talked to you. |
[톰] 부엌에서 | I'm most sorry for having that conversation in the kitchen. |
내가 그 대화를 나눴던 게 난 되게 아쉬워 | I'm most sorry for having that conversation in the kitchen. |
[혜영] '대화' | Conversation? |
[오스틴] 와, 이 얘기 또 나와? | Wow. He's bringing this up again? |
[베니타] 아니, 나는 여기 둘이랑 제일 얘기 많이 했는데 | But I talked to you two the most. |
우리가 방이, 터가 안 좋았어 | The location of our room was just wrong. |
[톰] 너무 떨어져 있어 가지고 | -It was too far away. -And the only one without curtains. |
아니, 그리고 | -It was too far away. -And the only one without curtains. |
우리만 커튼이 없었어 | -It was too far away. -And the only one without curtains. |
[지혜] 아, 푹 못 잤구나 | They couldn't sleep well. A ROOM WHERE YOU'RE FORCED TO WAKE UP |
- [오스틴] 아 - 숙면을 못 한 거예요 | A ROOM WHERE YOU'RE FORCED TO WAKE UP BECAUSE THERE ARE NO CURTAINS They couldn't get enough sleep. |
[제롬] 그러니까 커튼이 있었으면 뭔가 있어? | They couldn't get enough sleep. If you had curtains, would things have been different? |
[듀이] 아니 | Well-- |
[소라] 잠을 못 자서 피부가 안 좋아져서? | Your skin was dull due to a lack of sleep so you weren't selected? |
- [듀이] 그렇지 - [소라] 선택을 못 받았다 | Your skin was dull due to a lack of sleep so you weren't selected? |
- [지수의 깨달은 탄성] - [듀이] 아, 그치 | That's right. Yeah, that's right. |
- 다 나비효과인 거지 - [톰] 그래, 그 빛이 | -It's a butterfly effect. -The sunlight came in |
안대 뚫고 들어오더라고 어쩐지, 나도 | through my eye mask, so I couldn't sleep well. |
- 잠을 잘 못 자 가지고 - [제롬의 웃음] | through my eye mask, so I couldn't sleep well. |
[톰] 나도 컨디션이 안 좋았어, 그래 | I wasn't feeling well either. Exactly. |
제일 많이 자 놓고 | He got the most sleep. |
아, 리키랑 이렇게 셋이 리키랑 | -Were you with Ricky? The three of you? -Yeah. |
- 셋이 맞나? - [듀이] 어 | -Were you with Ricky? The three of you? -Yeah. |
얘는 우리 방에 누가 있는지도 모르고 있잖아, 지금 | She doesn't even know who was in our room. |
[베니타] 아니, 오빠 너무 '장거리'야 거기 | Oppa, you were too long distance. |
- [듀이] '장거리'야? - [베니타] 방이 너무 멀어 | Oppa, you were too long distance. -Long distance? -Your room was too far. |
[톰] 거 봐, 방 멀다고 안 오는 애들도 있다고 | See? Some people didn't come because our room was too far. |
[톰] 거 봐 관심이 없으니까 | You see? They're not interested… |
[혜영의 웃음] | You see? They're not interested… |
[지수의 웃음] | MEMORIES FROM CANCÚN HAVE TURNED INTO FUN EPISODES |
[톰] 잠깐, 그러면 내일은 뭐 하는 거야, 그러면? | What are you doing tomorrow? |
- [듀이, 베니타] 캠핑 가 - [톰] 캠핑? | -We're going camping. -Camping? |
[지수] 재밌겠다 | It sounds like fun. |
근데 너무 추워 40 몇 도야 | -But it's too cold. 40 degrees. -We're going to grill meat |
[제롬] 고기, 고기 구워 먹으려고 | -But it's too cold. 40 degrees. -We're going to grill meat -and eat it with stew. -Wow. Sounds fun. |
- 고기랑 찌개 해 가지고 - [지수가 놀라며] 좋겠다 | -and eat it with stew. -Wow. Sounds fun. 40 degrees sounds like fun? |
[베니타] 40 몇 도인데 좋겠다고? | 40 degrees sounds like fun? |
- 아, 그래도, 그 - [산뜻한 음악] | -But still. Exactly. -With the person you like. |
- 좋은 사람과 함께 해서 - [지수] 그러니까 | -But still. Exactly. -With the person you like. With the person you love. |
- [듀이] 그래 - 사랑하는 사람과 함께 해서 | With the person you love. |
- [지수] 맞아 - 추우면은 | -If it's cold, you can just cuddle. -He's right. |
- 안기면 되겠네 - [지수] 맞아 | -If it's cold, you can just cuddle. -He's right. |
[지수] 지금 그 생각했는데 순간적으로 | {AWESOME TIP} I was thinking that too. |
- [혜영] 부럽겠다 - [물방울 효과음] | He must be envious. Even I am. |
나도 부러운데 | He must be envious. Even I am. |
- [듀이] 간만에 재밌었다 - [지수] 또 우리 | -It's been a while since I had fun. -When will we see each other again? |
헤어지면 또 언제 보지? | -It's been a while since I had fun. -When will we see each other again? |
- [듀이] 그니까 - [제롬] 어떻게 가? | -Right. -How are you getting home? |
- [지수] 우버 타고 갈라고 - [제롬] 어? | -I'm going to call an Uber. -What? |
- 우버 타고 갈 거야, 응 - [듀이] 아, 그래? | -I'm going to call an Uber. -Really? |
- [의미심장한 음악] - [혜영] 듀이, 데려다줘 | Dewey, take her home. |
- 아, 그래? - [제롬] 무슨 우버야 | -Really? -What do you mean Uber? |
[제롬] 왜 우버 타고 가? | Why call an Uber? |
- 아, 오늘 밤에… - [제롬] 듀이 있는데 | -Tonight-- -Dewey is here. |
- [오스틴] 어우 - [지혜] 그래 다시 한번 | Yes, give it another try. |
아유, 아니야, 아니야 아니야 | Oh, gosh. No, no. |
[유쾌한 음악] | |
- [지혜] 어우, 절레절레 - [오스틴] '오, 노' | She's shaking her hands like "never!" |
- [지혜] 절대 아니래 - [세윤] 아… | She's shaking her hands like "never!" |
- 어우, 정말 이거 - [오스틴의 탄식] | Seriously, this-- |
[지수] 아유, 아니야 아니야, 아니야 | Oh, gosh. No, no. |
- [베니타] 듀이 - [듀이] 손사래를 쳐? | -Dewey-- -She's refusing profusely. |
- [듀이] 손사래를 쳐? - 오렌지, 오렌지 카운티 | FLUSTERED -She's refusing profusely. -Orange County… |
손사래를 쳐? | She's refusing profusely. |
[베니타] 아니 | Dewey was giving you the eye like, "I'll drop you off at home." |
듀이 오빠 눈으로 '데려다줄게' 했는데 | Dewey was giving you the eye like, "I'll drop you off at home." |
오렌지 카운티 오렌지 카운티 살잖아 | Orange County. But he lives in Orange County. |
[익살스러운 효과음] | |
[베니타] 우리 사진 찍고 가자 그러면 | -Let's take a picture before you go. -…could've sent me a message. |
[톰] 카메라 세 개 중에 하나가 | One of the three cameras, it's broken. |
- [베니타의 웃음] - [톰] 망가졌대 | One of the three cameras, it's broken. |
[톰] 하나, 하나, 둘, 셋 | One… One, two, three! {TAKING A PICTURE} TO REMEMBER TODAY |
[카메라 셔터 효과음] | {TAKING A PICTURE} TO REMEMBER TODAY |
[베니타] 다들 와줘서 너무 고마워 | Thank you all so much for coming. |
- [듀이] 너무 고마웠어 - [지수] 초대해 줘서 | -Thank you. -Thanks for the invite. |
[톰이 귀엽게] 초대해 줘서 감사합니다 | -Thank you. -Thanks for the invite. Thanks for inviting us. |
- [베니타] 아니야 - [소라] 나 또 올 거야 | Thanks for inviting us. I'm going to visit again. I'll come to LA often. |
나 이제 LA 자주 오려고 | I'm going to visit again. I'll come to LA often. |
- [지수] 자주 보자 - [듀이] 오, 그럴까? | -Really? -Let's meet up often. |
- [지수] 자주 보자 - [베니타] 응, 가 | -Really? -Let's meet up often. Survival on the count of three. |
[지수] 서바이벌이네 '하나, 둘, 셋' | Survival on the count of three. One, two, three! |
- [함께] 아이! [웃음] - [제롬의 쉬 소리] | One, two, three! |
[제롬] 오케이 | |
[제롬] 가, 가, 가 | Go. |
[혜영] 좋은 친구들이 됐어 | They've become good friends. Shouldn't we have played paintball here? |
[톰] 여기서 페인트 볼 한 번 했어야 되는 거 아냐? | Shouldn't we have played paintball here? |
[듀이] 아, 그러니까 여기서 | I know, right? Right here. |
[제롬] 아, 내일 아침 일찍 | We have to get up early tomorrow morning, right? |
또 일어나야 되는데 우리, 그치? | We have to get up early tomorrow morning, right? |
[베니타] 어, 내일은 좀 일찍 일어나자 | Yeah, let's wake up a little early tomorrow. |
[제롬] 설거지하고 씻고 | We have to wash the dishes and wash up. |
[베니타] 설거지는 오늘 해 놓고 자는 게 낫겠지? | Shouldn't we do the dishes today, before we go to sleep? |
- [제롬] 그치 - 응, 오빠가 할 거니까 | -Yeah. -Because you're going to do it. |
[베니타, 제롬의 웃음] | |
[제롬] 내가 할게 | I'll do it. I'll do the dishes. |
- 설거지 내가 할게 - [베니타] 응 | I'll do it. I'll do the dishes. |
원래, 원래 | -Do you usually do it? -What? |
- [제롬] 어? - 원래 이렇게 | -Do you usually do it? -What? Do you usually do the dishes? |
설거지 같은 거 해? | Do you usually do the dishes? |
[제롬] 나 맨날 혼자 설거지, 혼자 | -I do the dishes alone every day. -What about when you're not alone? |
아니, 혼자 아니면? 아닐 때 | -I do the dishes alone every day. -What about when you're not alone? |
집안일 같은 거 | -Do you do everything, like housework? -Yeah, I do. |
- [제롬] 나는, 어 - 다 해? | -Do you do everything, like housework? -Yeah, I do. |
[베니타] 얘기해 주는 거야 난 안 한다고 | I'm letting you know that I don't. |
- [제롬] 응? - 난 안 하니까 | Because I don't. I'm letting you know that I don't. |
[웃으며] 얘기해 주는 거야 난 안 하니까 | Because I don't. I'm letting you know that I don't. |
[의미심장한 음악] | |
- [제롬] 가끔씩 좀 해줘 - 응? | -Do it once in a while. -What? |
[제롬] 가끔씩 설거지하기 힘들어 | -Do it once in a while. -What? -Sometimes it's hard to wash the dishes. -Well, I'll do it on a day like today. |
아니, 오늘 같은 때는 해주지 | -Sometimes it's hard to wash the dishes. -Well, I'll do it on a day like today. |
- [지원의 탄성] - 아니 | {HUG} |
오히려 나도 설거지 내가 하는 게 더 나아 | -Wow. -But it's better for me to do the dishes. |
- [베니타] 응? - 설거지하면 | If you do it, you leave residue on the plates. |
'접시' 꺼내면 아직까지 뭐 묻어있고 그래 | If you do it, you leave residue on the plates. |
- 그런 거 싫어 - [혜영의 웃음] | I don't like that. |
- [제롬] 나는 - [베니타] 그니까 오빠는 | So you don't do it to help someone. |
누굴 도와주려고 하는 것 같지 않고 | So you don't do it to help someone. |
[웃으며] 본인이 그냥 | So you don't do it to help someone. |
- [제롬] 아니야 - 본인이 그냥 | -But it's for you. For you. -No, it's not. |
남이 하면 더럽게 할까 봐 | -It might be dirty if someone else did it. -That's not true. |
- 하는 거 아냐? 어? - [제롬] 아니야 | -It might be dirty if someone else did it. -That's not true. |
- [베니타] 약간 - [오스틴] 오 | -Kind of? -No. |
[베니타] 오늘 누가 제일 반가웠어? | Who were you happiest to see today? |
[제롬] 난 자기 | -You. -Damn it. |
[베니타의 웃음] | -You. -Damn it. |
[제롬] 왜? | What? |
어디 가 | Where are you going? |
- 달달하다 - [제롬] 다 반가웠어 | -How sweet. -I was happy to see everyone. |
[베니타가 웃으며] 재밌었다 오늘 | I had fun today. |
- [제롬] 그럼 - [베니타] 알차게 보냈다 | It was a day well spent. |
[세윤] 자, 다음은 지미, 희진 커플입니다 | The next couple is Jimi and Hee-jin. |
결혼 고사를 풀다가 마지막에 | After the marriage compatibility test, |
- [지혜] 어 - [세윤] 지미가 조금 | After the marriage compatibility test, Jimi was a little… |
심경이 안 좋은 느낌을 드러냈는데 | He seemed a bit upset. |
근데 이 상태로 또, 지금 부모님을 만나야 되는 상황인데 | But in this situation, he has to meet her parents. |
- [지혜] 네, 네 - 괜찮을까 모르겠네 | -Yes. -I wonder if he'll be all right. |
지미와 희진 부모님의 만남은 어떨지 함께 보시죠 | Let's take a look at how Jimi and Hee-jin meet her parents. |
[감미로운 음악] | LA, CALIFORNIA & SEATTLE, |
[빛나는 효과음] | WASHINGTON & HWASEONG, GYEONGGI PROVINCE HWASEONG, GYEONGGI PROVINCE |
[물방울 떨어지는 효과음] | JIMI & HEE-JIN |
- [오스틴] 오 - [세윤] 오 | |
[세윤] 오, 깜짝이야 | What a surprise. |
- [지미] 몇 시야? - [희진이 나직하게] 7시 | -What time is it? -It's 7 o' clock. |
[물방울 떨어지는 효과음] | |
- [지혜] 어머 - [출연진의 놀란 탄성] | Oh, my. |
[지원] 괜찮네 | They're fine. |
- [오스틴] 잘 풀렸네 - [지혜] 잘 풀렸네 | -They worked it out. -Yeah, they did. |
[혜영] 자꾸 우리만 걱정하게 만들어 | We're the only ones worried. |
[지미의 피곤한 숨소리] | THEIR SECOND DAY OF LIVING TOGETHER HAS STARTED A LITTLE EARLY |
- [지미] 잘 잤어? - [희진] 응 | HAS STARTED A LITTLE EARLY -Did you sleep well? -Yeah. |
[희진] 응? | |
[지혜] 오, 여기 모닝 키스에 백 허그 | We've got a morning kiss and a hug from behind. |
[오스틴] 아, 설레 | Gee, how exciting. |
[희진] 힘들었어? | Was it too much? |
- [지미] 응? 아니, 아니 - 힘들었어? | -Was it too much? -No. I was so tired yesterday. |
[지미] 어제 너무 피곤했어 | -Was it too much? -No. I was so tired yesterday. |
너무 | |
[혜영] 미안한가 봐 | She must feel sorry. |
[지미] 아 충전 좀 된다, 이제 | Gee, I feel a little recharged. |
부모님은 12시? | Your parents are coming at 12 o' clock? |
[희진] 응, 내가 먼저 씻고 나올게 | Yeah. I'll go wash up first. |
아, 부모님 모시는 자리인가? | Are her parents coming here? |
- 아, 모시나 보다 - [지원] 오 | I guess so. |
- [지미] 희진쓰 - [희진] '예'? | |
[지미가 영어로] 질문 있어 | |
[희진이 한국어로] 응? | |
오늘 저녁에 뭐 입어? | What are you wearing tonight? |
- [희진] 저녁에? - 낮에, 저녁에 | -Tonight? -Both day and night. |
[희진] 엄마 아빠 올 때 나 이거 입고 | -I'm gonna wear this when my parents come. -What about me? |
- [새소리] - [지미] 나는? | -I'm gonna wear this when my parents come. -What about me? |
- [희진] 오빠? - 응 | -You? -Yeah. |
- 이거 셔츠 입어 - [띠링 울리는 효과음] | Wear this shirt. |
- [지미] 오늘? 점심? - 어, 낮에 | -Today? For lunch? -Yeah, during the day. |
[지미] 오케이 | |
- [지미] 씻고 올게요 - [희진] 옙 | I'm going to wash up. |
[희진이 영어로] 좀 이따 봐 [웃음] | |
[흥미진진한 음악] | HEE-JIN, WHO IS LEFT ALONE |
[물방울 효과음] | EVERY CORNER, METICULOUSLY |
[감탄] | EVERY CORNER, METICULOUSLY |
[지혜가 한국어로] 다려 주네 | EVERY CORNER, METICULOUSLY |
- [오스틴] 거의 - 신혼부부네, 신혼부부 | They're like newlyweds. |
- [지미] 고마워 - [희진] 다 했어 | -Thank you. -I'm almost done. |
- 응? 응? - [지미의 말소리] | |
[지혜의 놀란 탄성] | |
[지미] 희진이 부모님 만나니까 | I have to look nice since I'm meeting your parents. |
- 예쁘게 하고 있음 좋은데 - [희진의 옅은 웃음] | I have to look nice since I'm meeting your parents. |
[지미, 희진의 웃음] | AFTER THEY GET DRESSED UP… |
[지미] 요리나 하자 [웃음] | Let's do some cooking. …THEY BEGIN TO COOK |
[희진의 옅은 웃음] | …THEY BEGIN TO COOK |
- 부부 같아요, 그쵸? - [지혜] 응, 부부 같아요 | -They look like a married couple, huh? -Yeah, you're right. |
[지혜] 맞아 | -They look like a married couple, huh? -Yeah, you're right. |
- [희진] 오빠, 떨려? - 왜? | -Oppa. You nervous? -Yeah? |
나 엄청 떨리는데 | I'm really nervous. |
- [지미] 응? - 나 엄청 떨리는데 | -What? -I'm really nervous. |
- [혜영] 어머 - [지미가 속삭이며] 근데 | Oh, my. |
[희진] 응 | Oh, my. -Tell your parents… -Yeah? |
[희진] 응 | -Tell your parents… -Yeah? …a lot of good things about me. |
[세윤, 혜영의 웃음] | |
- 왜? - [지미] 그냥 | -Why? -Just… |
긴장되는구나? [웃음] | You must be nervous. |
아, 그게 아니라 그냥 좋잖아 | No, but it's just nice. |
[지혜] 약간 긴장을 했구나 | He must be a little nervous. |
- [경쾌한 음악] - [지미] 몇 시야? | -What time is it? -11:35. |
[희진] 11시 35분 | -What time is it? -11:35. |
[지혜가 놀라며] 음식을 준비를 하는구나 | They're making the food. |
[오스틴] 오, 지미도 다 요리하네 | Jimi is cooking everything. |
[세윤] 어, 박대, 박대 | The tonguefish. |
[세윤] 박대 맛있죠 | Tonguefish is delicious. |
- [풀벌레 소리] - [희진] 뭐야? | LAST NIGHT |
[지미] '오 마이 가쉬' | LAST NIGHT |
- [희진] 박대? - [지미] 응 | -The tonguefish. -No way! |
[희진] 대박 | -The tonguefish. -No way! |
[지미] 어머니 좋아하신다고 하니까 | You said your mom liked it. -Oh, my. -He's very sensible. |
- [지혜] 어머 - [혜영] 센스 있네 | -Oh, my. -He's very sensible. -For her to take home. -No way. |
- 좀 가져가시라고 - [희진] 대박! | -For her to take home. -No way. |
이거 우리 아빠가 좋아하는 건데 | This is my dad's favorite. |
- 조기, 어 - [지미] 아, 진짜? | -Yellow croaker. -Seriously? |
- [오스틴의 감탄] - [세윤] 좋은데? | How nice. |
[희진] 귀하다 | How precious. |
[지미] 박대, 어머니 잘 구워드려야지, 내일 | I'll cook this tonguefish for your mother tomorrow. |
- [희진] 고마워, 오빠 - [지미] 아이 | JIMI HAD PREPARED IN ADVANCE {TONGUEFISH & YELLOW CROAKER} Thank you, Oppa. |
[희진의 웃음] | |
[희진] 저희 엄마가 어렸을 때부터 | I told Jimi that my mom had liked tonguefish since she was a kid. |
박대를 좋아하신다고 | I told Jimi that my mom had liked tonguefish since she was a kid. |
그런 이야기를 지미 오빠한테 했었어요 | I told Jimi that my mom had liked tonguefish since she was a kid. |
근데 그거를 기억을 해서 | But he remembered that |
사줬더라고요 | and bought some for her. |
너무 좋고, 고맙고 | It was so nice, and I'm very grateful. |
아, 너무 센스 있다 | He's quite sensible. |
야, 이거, 어머니 진짜 좋아하시겠다 | Wow. Her mother is really going to like this. |
- 센스가 있어, 음 - [요술봉 효과음] | -He's sensible. -Yeah. |
- [세윤] 네 - [혜영] 응 | -He's sensible. -Yeah. |
[지미] 맛있겠다 | -It looks delicious. -Wow. That looks amazing. |
[지혜] 우와! 대박이다 | -It looks delicious. -Wow. That looks amazing. |
[희진] 잘 굽는다 | -You're good at cooking. -Right? |
[지미] 그치? | -You're good at cooking. -Right? A SECRET WEAPON TO WIN HER MOTHER OVER |
[희진] 오빠, 일로 와 봐 | A SECRET WEAPON TO WIN HER MOTHER OVER Come here, Oppa. |
- 크게 해줘 - [희진] 여기 머리 | -Make it bigger. -Put your head here. |
[삑삑이 효과음] | A CUTE APRON OVER A NICE SHIRT |
[출연진의 웃음] | |
- [희진] 왜? - 그냥, 그 | -Why? -Well, it's just… |
[희진] 딱 이야, 오빠 거 | It's perfect for you. How cute. |
- [혜영의 웃음] - [지혜] 귀여워, 귀여워 | How cute. |
[웃음] | |
- 이상하다, 이상해 - [희진] 어? | -How strange. -What? |
[희진의 웃음] | |
- 이상하네? - [유쾌한 음악] | How strange. |
[지미의 목기침] | |
- [지미] 좀 떨… - [희진] 응? | I'm a little nervous. |
좀 떨린다 | I'm a little nervous. |
[오스틴] 아, 떨리네 | He's nervous. |
[지미] 아! | |
[지미] 조기도 해야 되는데 | I have to get the yellow croakers ready. |
[혜영] 와, 조기에 박대에 | Wow. From tonguefish to yellow croaker. |
왜 이렇게 터지지? 근데 애들이? | The fish is breaking apart. |
[희진] 터져? | It's breaking apart? |
[지미] 자꾸 터진다 근데, 고기가? | Yeah, it's breaking apart. |
- [혜영의 놀란 탄성] - 아… | -Oh, my. -It's all right. |
- [혜영] 어떡해, 어떡해 - [지미] 비주얼이 | -Oh, my. -It's all right. -Oh, no. -They don't look good. |
에이 | Boohoo. |
[희진의 놀란 탄성] | |
53분인데? | It's seven minutes to noon. |
[시계 초침 효과음] | {7 MINUTES BEFORE} THE PARENTS ARRIVE |
- [지미] 아, 오빠! - [불안정한 음악] | {7 MINUTES BEFORE} THE PARENTS ARRIVE Oppa! |
- 왜? - [희진] 샐러드 안 했어 | -Why? -We didn't make the salad. -Oh, no! -They're getting busy now. |
- [세윤] 어떡해 - [지원] 분주합니다 | -Oh, no! -They're getting busy now. |
[지원] 이제, 막 | -Oh, no! -They're getting busy now. |
[희진] 큰일이다 | This is bad. |
[놀라며] 아… | HEE-JIN ALSO SEEMS ANXIOUS Goodness. |
내가 다 안절부절못하겠어 | I'm getting all restless. They only have five minutes left. |
- [세윤의 호응] - 어우, 보는 내내, 그냥 | I'm getting all restless. They only have five minutes left. |
[혜영이 놀라며] 오셨어? | -They're here? -Yes, they've arrived. |
[지혜가 놀라며] 도착하셨어요 | -They're here? -Yes, they've arrived. |
- [호기심 가득한 음악] - 저거는? | SHIN GYEONG-SEON HEE-JIN'S MOTHER -What about that? -That's for later. |
[경선] 됐어 저거는 나중에 할까? | -What about that? -That's for later. |
[지혜] 어머! 닮았다 아빠 [웃음] | KIM YONG-JIK - HEE-JIN'S FATHER -She looks like her dad! -I see it! |
[세윤] 오! | -She looks like her dad! -I see it! |
- [출연진의 웃음] - [지혜] 아버님 | Hee-jin's father! She's the spitting image of her father. |
희진 씨, 아버님 아버지랑 똑같아요 | Hee-jin's father! She's the spitting image of her father. LIKE TWO PEAS IN A POD |
아버님이 나가라고 해서 나온 '돌싱글즈' | It was her father who told her to apply for Love After Divorce. |
[희진] 네 | Coming! |
- [희진] 하이 [웃음] - [용직] 응 | -Hi! -Hey. |
[희진] 엄마 너무 예쁘게 왔는데? | Mom? You're looking pretty! |
[경선] 어떡해 | Mom? You're looking pretty! Wow. |
[희진의 놀란 탄성] | Wow. |
아이고 | Oh, goodness. |
오 | |
- 어떡하지? - [혜영의 웃음] | What now for Jimi? SCURRIES OVER |
- [세윤] 어떡해, 어떡해 - [오스틴] 어떡해 | -Oh, boy! -Look at him. |
안녕하세요 | Hello, sir. |
[희진이 웃으며] 아빤 몰랐지? | |
- [지미] 안녕하세요 - [용직] 어! | Hello, sir. |
- [지미] 화장실… - [희진] 여기는 지미 | -Yes. -This is Jimi. |
- [용직] 딸 남자친구니까 - [지미] 손에 생선 묻어서 | -Yes. -This is Jimi. Since you're my daughter's boyfriend, I'll speak comfortably. |
- [용직] 내가 말 놓는다 - [지미] 네, 네 | Since you're my daughter's boyfriend, I'll speak comfortably. Yes, sir. |
[희진의 웃음] | Yes, sir. |
- [지미] 안녕하세요 - [혜영의 놀란 탄성] | Hello, ma'am. |
- [출연진의 탄성] - [혜영] 오! 포스 | He's charismatic! |
[지혜] 바로! | He's very direct! |
- 아버지들 좀 세네요 - [오스틴] 어 | -Her father's a bit intense. -Yeah, he put Jimi in his place. |
- 딱 보자마자 - [지혜의 호응] | -Her father's a bit intense. -Yeah, he put Jimi in his place. |
- [희진] 혁이 오빠 - 만나서 반가워요 [웃음] | -This is Hyuk, Oppa. -Nice to meet you. |
[지미] 생선 생선 묻어 가지고 | -This is Hyuk, Oppa. -Nice to meet you. My pleasure, ma'am. |
- [흥미로운 음악] - [혜영] 어머 | -Her mother is so beautiful, right? -Yeah. |
- 되게 미인이시죠? - [지혜의 호응] | -Her mother is so beautiful, right? -Yeah. |
[희진] 엄마, 일로 와 봐 | Mom, come over here. |
[희진] 보여줄 게 있어 | I have something to show you. |
오빠가 여기 며칠 일찍 왔잖아, 한국에 | Oppa arrived here a few days earlier than I did, right? |
- 군산 가서 박대 사 왔어 - [경선] 세상에, 아유 | Oppa arrived here a few days earlier than I did, right? -He went to Gunsan for some tonguefish. -Oh, my word! |
- 고마워라 - [희진의 웃음] | -Thank you. -And look here, Mom. |
- [출연진의 탄성] - [희진] 그리고 엄마 | -Thank you. -And look here, Mom. Look here. |
[희진] 여기 봐 봐 | Look here. |
[희진] 이거 다 엄마 거야 | This is all for you, Mom. All this tonguefish. |
- [경선의 놀란 숨소리] - [희진] 다 박대야, 하하 | This is all for you, Mom. All this tonguefish. A TRAY FULL OF TONGUEFISH |
[혜영] 아, 그래도 다 짚어 주네 | She's pointing out everything that Jimi did on his behalf. |
지미 씨가 했다고 | She's pointing out everything that Jimi did on his behalf. |
일단 점수 한가득 따고 들어가죠 | She's pointing out everything that Jimi did on his behalf. -Starting off with some brownie points. -That's right. |
[혜영] 그치, 그치, 그치 | -Starting off with some brownie points. -That's right. |
여기다가 딱, 이따 가져가면 되겠네, 박대 | -I can put them in here to take home. -Okay. |
그래 | -I can put them in here to take home. -Okay. |
엄마가 마지막 날 아침에 먹고 가라고 | Mom prepared these side dishes… |
- [지미] 아 - [경선] 조금만 가져왔어 | I just brought a few. |
[희진] 반찬이랑 다 싸 줬어 | …for your last meal here. |
- [출연진의 탄성] - [지혜] 반찬 싸 오셨어 | -Wow. -She brought him some side dishes. |
[지미] 감사합니다 | Thank you, ma'am. |
[지미의 웃음] | |
[편안한 음악] | HEE-JIN'S MOTHER NATURALLY WALKS OVER |
[지미의 웃음] | HEE-JIN'S MOTHER NATURALLY WALKS OVER TO SEE HER DAUGHTER'S PICTURES |
[경선] 잘 나왔네 | They came out well. |
[희진] 칸쿤에서 찍은 거야 | -We took them in Cancún. -Right. |
[경선] 응, 이리 와 | -We took them in Cancún. -Right. |
- [용직] 아! - [지미] 아빠, 이거 | Dad, we took this in Cancún. |
칸쿤에서 찍었어 [웃음] | Dad, we took this in Cancún. {RE: WEDDING PHOTOS} |
[용직] 아니, 우리 딸을! | Wait a minute. How dare he charm my daughter. |
[흥미로운 음악] | Wait a minute. How dare he charm my daughter. |
[출연진의 웃음] | |
[웃음] | |
- [오스틴, 세윤의 웃음] - [희진] 사진 저기도 있어 | More over there. |
- [용직] 응? - [희진] 사진 저기도 있어 | More over there. There are more over there. Look around. |
[희진] 구경해 | There are more over there. Look around. HEE-JIN WANTS TO BRAG TO HER DAD |
그건 어제 찍은 게 많아 | HEE-JIN WANTS TO BRAG TO HER DAD We took a lot of them yesterday. |
[용직] 이야 너 이렇게 탔었냐? | -Yikes. You got sunburnt this much? -Yeah, it was really bad. |
[희진] 응 엄청 심하게 탔었어 | -Yikes. You got sunburnt this much? -Yeah, it was really bad. |
- [빛나는 효과음] - 딸만 보고 있어 | -He only sees his daughter. -He really does. |
[세윤] 진짜, 딸만 보는구나 | -He only sees his daughter. -He really does. -He adores his daughter. -Yes, he does. |
딸 바보네, 딸 바보 | -He adores his daughter. -Yes, he does. |
[혜영] 응, 그러신 거 같애 | -He adores his daughter. -Yes, he does. |
근데 아버님이 되게 상남자 | -Her father seems to be very macho. -Exactly. |
- 스타일이신가 봐 - [지혜] 네 | -Her father seems to be very macho. -Exactly. |
뭔가 성격이 비슷한 거 같아요 | I think they have similar personalities. Jimi and Hee-jin's father. |
- 지미하고, 아버지 - [지혜의 호응] | I think they have similar personalities. Jimi and Hee-jin's father. -Their blunt way of speech is similar. -Yeah. |
약간, 툭툭 던지는 그런 말투가 | -Their blunt way of speech is similar. -Yeah. |
- 비슷해 - [혜영의 호응] | -Their blunt way of speech is similar. -Yeah. |
- [희진] 나가자 이제 - [지미] 응 | -Let's go out now. All done. -Okay. |
[희진] 다 됐어 | -Let's go out now. All done. -Okay. |
- [희진] 나갑시다 - [지미] 네 | Let's go outside. |
- [용직] 좋네 - [희진] 그치? | -This is nice, yes. -Right? |
[용직] 응 | -This is nice, yes. -Right? |
[지미] 고기를 지금 구울까? | -Shall I cook the meat now? -Yes. |
- [희진] 응 - [지미] 오케이 | -Shall I cook the meat now? -Yes. OUTDOOR FURNACE |
아, 여기 고기 굽는 거야? | -He's gonna grill the meat for us? -Yes, sir. |
[희진] 고기 잘 구워, 오빠 | He's really good. In Cancún, he did all the meat-grilling. |
칸쿤에서 고기 굽는 담당이었어 [웃음] | He's really good. In Cancún, he did all the meat-grilling. |
- [용직의 호응] - [세윤] 잘한다, 잘한다 | -I see. -Yes, good going! INTERESTED |
[지미] 이거 어제 한번 써 볼걸 그랬다, 어제 | I should've tested this out yesterday. |
[희진의 옅은 웃음] | I should've tested this out yesterday. |
쉽지 않겠다, 저거 | -That doesn't look easy. -Does it turn on like this? |
켜면 틀어지는 건가? | -That doesn't look easy. -Does it turn on like this? |
[지미] 안 써 봐 가지고 | -We haven't cooked with this. -No, we haven't. |
[희진] 응, 우리도 안 써 봤어 | -We haven't cooked with this. -No, we haven't. |
- [유쾌한 음악] - [지미] 이렇게 인가? | Is it like this? |
- 할 줄 알아? - [희진] 응? | -Does he know how to use it? -Don't know. |
- 할 줄 알아? - [희진의 웃음] 응? | -Does he know how to use it? -Don't know. |
[지미] 어제 써 볼걸 | I should've tested it out. |
- [지혜] 아, 어떡해? - [지미] 이렇게 인가? | Oh, dear. Oh, no. |
[지혜가 놀라며] 어떡해 | Oh, dear. Oh, no. |
[세윤, 지혜의 탄식] | Oh, dear. Oh, no. Oh, my. |
[희진] 아니, 그 버너가 | About that burner… |
바로 한 번에 켜면 될 줄 알았는데 | I thought it'd turn on in one go, but it wasn't as easy as I thought. |
생각보다 [웃으며] 쉽게 안 되더라고요 | I thought it'd turn on in one go, but it wasn't as easy as I thought. |
진짜 당황했어요 지미 씨가 당황을 했고 | I was really caught off guard. Jimi was flustered too. |
이거를 빨리 해놨어야 하는데 사실은 | -They should've set everything up first. -That's right. |
- [혜영] 그치 - 수월하게 돌아갈 텐데 | -They should've set everything up first. -That's right. For everything to go smoothly. |
[지미의 멋쩍은 웃음] | EVENTUALLY… HE DECIDES TO GRILL IT INSIDE… |
- [지미] 구워올게요 - [희진] 도와줘? | -I'll cook it inside. -Do you need help? |
아니, 괜찮아, 괜찮아 얘기 나누고 계세요, 예 | No, it's okay. You guys catch up. Oh, gosh. |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤] 아이고 | Oh, gosh. |
[지혜] 당황했어 | He's flustered. |
가서 구워 와, 너도 | You go and cook some too. |
- [조용한 음악] - [놀란 숨소리] | -Oh, dear me! -Seriously, that's… |
- 어떡해? - [세윤] 아, 진짜 | -Oh, dear me! -Seriously, that's… (NO… I WANT TO BE ALONE…) |
'혼자 있고 싶어요' | (NO… I WANT TO BE ALONE…) It says, "I want to be alone." |
좀 듬직한 모습을 보였어야 하는데 | He needed to show his competent side. |
[혜영] 아, 그러니까 다 잘해놓고 | And everything was going so well. |
이러면 더 긴장되거든요 | This will make him even more nervous. |
[혜영] 그치, 이제부터 더 떨리지 | He'll be more shaken up now. |
네, 더 떨리고, 더 긴장되고 | More anxious, more nervous, more prone to make mistakes. |
더 실수하고 | More anxious, more nervous, more prone to make mistakes. |
[탄식] 음식만 안 실수하면 | I hope he cooks the food okay. |
뭐야? [헛웃음] | What was that? |
금방, 금방 구워지니까 고기는 | Well, meat cooks quickly anyway. |
[지미] '레츠 고' | |
시간이 없어 | I'm running out of time. |
[탄식] | -Geez. -Wow. |
- 참… - [출연진의 탄식] | -Geez. -Wow. |
- [지혜] 아, 그러니까 - [흥미로운 음악] | I feel bad. |
[희진] 오빠 | Oppa. …AND ENTERS THE KITCHEN |
어 | Gosh, why couldn't I get it to work? |
고기가 왜 이렇게 안 구워지냐? | Gosh, why couldn't I get it to work? |
[희진] 괜찮아 | It's okay. |
- [세윤의 웃음] - [지혜] 긴장 엄청 했어 | It's okay. He seems pretty shaken. |
[익살스러운 효과음] | |
- 어때? - [용직] 뭐가? | -What do you think? -About what? |
처음 보는 인상이 어때? | -What do you think? -About what? Your first impression of him. |
[나른한 음악] | He's not exactly handsome. HEE-JIN'S FATHER: NOT OFF TO A GOOD START |
- [혜영] 오, 맘에 안… - 오… 아직은 | It's too early on. |
아직은 뭐 대화를 나눠본 게 아니니까요 | -Well, they didn't get to talk yet. -Right. |
[세윤] 네 | -Well, they didn't get to talk yet. -Right. |
둘이 잘 맞으면 됐지, 뭐 | Their connection is all that matters. |
그냥 나왔으면 좋겠는데 고기 안 굽고, 아… | I wish he'd just come out, rather than focus on grilling the meat. |
[까마귀 울음소리] | |
[용직] 야, 그냥 대충 와라 | Hey, just wing it and come. |
- [출연진의 탄성] - [혜영] 어떡해, 어떡해? | Oh, dear! What a pity. |
아쉽네 | What a pity. |
[희진] 다 굽자 그래 가지고 | THE MEAT IS FINALLY DONE He wanted to cook all of it. |
[용직] 오 | |
[용직] 상당히 맛있어 보이네 | -It looks pretty tasty. -Yeah. |
[희진] 응 | -It looks pretty tasty. -Yeah. |
- [혜영] 음, 좋다 - [오스틴의 탄성] | Great reaction! -Well done. -No, it's nothing. |
- [용직] 고생했다, 어 - [지미] 아니에요 | -Well done. -No, it's nothing. |
[부드러운 음악] | |
[희진] 아빠 국 내가 끓였어 | Dad, I cooked the soup. FINALLY, IT'S MEALTIME TOGETHER |
[지미의 코웃음] | FINALLY, IT'S MEALTIME TOGETHER |
- [용직] 아, 일단 먹자 - [지미] 네, 드세요 | -Let's eat up first. -Yes, please enjoy. |
- 들어 - [지미] 네 | -Let's eat. -Yes, sir. |
아, 이렇게 먹으면 체할 거 같은데? | I'd get indigestion if I ate at that table. |
[지혜의 웃음] | |
국은 네가 했다고? | -You made the soup? -Yes, try it. |
- [희진] 응, 먹어봐 - [지미의 웃음] | -You made the soup? -Yes, try it. |
[용직] 국 잘 끓였다, 너 | -You cooked the soup well. -Right? |
[희진] 그치? 너무 잘 끓였지? | -You cooked the soup well. -Right? So well, huh? |
고기 맛있다 | -The meat's good. -Yes, it is. |
네, 고기 맛있네요 고기 많이 먹어 | -The meat's good. -Yes, it is. |
- 어, 성공 - [오스틴] 아, 나이스! | -Success! -Nice! |
고기 좀 드세요 | Have some of the meat, ma'am. |
[지미] 아, 더 드세요 | -I actually prefer this over the meat. -I see. |
- 아, 박대 성공 - [혜영] 아이고, 다행이다 | -The tonguefish was a success! -What a relief! |
한국은 그럼 얼마 만에 나온 거냐? | How long has it been since you came to Korea? |
[지미] 저는 멕시코 촬영 가기 전에 좀 전에 왔었어요 | I actually came here before we started filming in Mexico. |
[용직] 응 | I actually came here before we started filming in Mexico. |
- 부모님 뵈러 갔다가 - [용직의 호응] | -To see my parents. -I see. |
[용직] 보통은 1년에 몇 번씩 와? | -How many times a year do you come? -About once. |
[지미] 한 번 정도요 | -How many times a year do you come? -About once. About once a year? |
[용직] 1년에 한 번 정도? | About once a year? |
넌 한국말 잘한다? | You speak Korean well. |
네 | Yes, sir. -He went to the US as a sophomore. -High school sophomore? |
오빠, 고1 때 갔대, 미국 | -He went to the US as a sophomore. -High school sophomore? |
[용직] 고등학교 1학년 때? | -He went to the US as a sophomore. -High school sophomore? The same year she left Korea. The year 2000, yes. |
같은 해에 갔다던데요? 2000년 | The same year she left Korea. The year 2000, yes. |
- [희진] 응 - 2000년, 네 | The same year she left Korea. The year 2000, yes. |
[깨달은 탄성] | |
우리 가는 거 봤어? | Did you see us leave? |
- [지미, 출연진의 웃음] - [유쾌한 음악] | Did you see us leave? |
군산에 있어 가지고 못 봤네요 인천에 있었으면 봤을 텐데 | Well, I was in Gunsan. I would've, if I was in Incheon. |
[출연진의 웃음] | |
[지혜] 아, 잘 받았다 잘 받았다, 잘 받았어요 | Well-received! It was well-received! NICE CATCH! |
조크도 무서워요 | Even his jokes are scary. |
- [제작진의 웃음] - [세윤] 어휴 | |
[지미의 웃음] | |
아, 군산이라 그랬지? | -You said Gunsan was your hometown? -Yes. |
- [지미] 네 - 고향이 | -You said Gunsan was your hometown? -Yes. -It must've been hard to be alone. -No. |
[경선] 아유, 혼자서 많이 힘들었겠다 | -It must've been hard to be alone. -No. |
- [지미] 아니에요 - [경선] 우리는 | -It must've been hard to be alone. -No. We went abroad all together, but we still found it tough. |
식구가 다 있는데도 힘들던데 | We went abroad all together, but we still found it tough. |
처음에 적응하기가 | It was hard to adapt at first. |
- 근데 - [서정적인 음악] | But it was fine when I was a kid. |
오히려 어릴 때는 괜찮았던 거 같아요 | But it was fine when I was a kid. |
그냥 제가 가고 싶어서 간 거기도 하고 | It was my own choice to go anyway. |
[지미] 친구들도 많이 사귀고 그냥 바쁘게 살아서 몰랐는데 | I made many friends and kept myself busy. But it's rather tough as an adult now… |
막상 어른이 되니까 오히려 [웃음] | I made many friends and kept myself busy. But it's rather tough as an adult now… |
어유, 그것도 보통 일 아닌데 | Still, it wouldn't have been easy. |
그래도 부모랑 같이 | It's tough even when your parents are with you, but you were all alone. |
가도 힘들, 힘들다 그러는데 혼자 가서 | It's tough even when your parents are with you, but you were all alone. |
[지미의 멋쩍은 웃음] | It's tough even when your parents are with you, but you were all alone. |
[경선] 참 대단한 거 같애 그런 건 | I really admire your tenacity. |
[옅은 웃음] | |
[용직] 맛있게 먹었다, 야 | It was a delicious meal. |
[지미] 어머님, 커피 | -Would you like to drink coffee inside? -Yes. |
- [지미] 안에서 드실… 네 - [용직] 어, 그래, 그래 | -Would you like to drink coffee inside? -Yes. |
[지미] 사진 보여 드릴까요? | -Want to see some photos? -Okay. |
- [용직의 호응] - 저희도 어제 받았어요 | -Want to see some photos? -Okay. -We got them yesterday. -Sure, okay. |
[용직] 그래, 그래 | -We got them yesterday. -Sure, okay. |
[편안한 음악] | THEY GATHER AROUND TO SEE THE PHOTOS THEY TOOK IN CANCÚN |
우리 딸 예쁘네 | Our daughter sure is pretty. |
- [희진] 이쁘지? - [지미] 제일 이쁘죠 | Pretty, huh? She's the prettiest. |
- [용직] 이놈은 누구야? - [희진의 웃음] | Now, who is this fella? |
[혜영, 세윤] '이놈은 누구야?' | Who is this fella? |
[출연진의 웃음] | Who is this fella? {THIS FELLA} |
아버님이 약간 재미있으신 편인 거 같아 | -Her father's fun to be around, huh? -Yeah. |
[혜영] 응 | -Her father's fun to be around, huh? -Yeah. |
난 이게 너무 예뻐 | I love this one. |
[용직] 이런 거 예쁘다 | I like this one. A Mexican photographer took these photos. |
[희진] 이거는 멕시칸 사진 기사가 | A Mexican photographer took these photos. |
- 찍어준 거야 - [경선의 호응] | A Mexican photographer took these photos. {HUGGING FROM BEHIND} |
[용직] 우리도 찍을까? | Should we take some too? |
- [희진의 웃음] - [출연진의 감탄] | I think he likes the photos. |
[혜영] 마음에 드신 거 같은데? | I think he likes the photos. |
[오스틴의 웃음] | I think he likes the photos. |
지미랑 진짜 비슷한 거 같은데 | I think he's really similar to Jimi. |
다했네, 뭐 | You two are prepared, huh? |
신혼여행 사진도 있고 다 했네 | Your wedding photos are done, so you're good to go. |
[지미의 웃음] | Your wedding photos are done, so you're good to go. |
[세윤의 웃음] | |
[용직] 뭐, 저기 | Well, I'm not sure why, but you've lost more weight than I thought. |
왜 그런지 모르는데 너 살이 생각보다 너무 많이 빠졌어 | Well, I'm not sure why, but you've lost more weight than I thought. |
[지미] 맞아 | That's right. |
[용직] 너 몸매 따지려고 그랬지? | I was gonna grill you about that. |
[유쾌한 음악] | |
- [경선의 웃음] - 네? | -What? -Why point the arrow toward him! |
[경선] 왜 화살이 그쪽으로 가 | -What? -Why point the arrow toward him! |
- 뭐라고? - [용직] 아냐? | -What? -Nothing. |
- 지미한테 - [혜영, 오스틴의 웃음] | He's blaming Jimi. HEE-JIN'S FATHER CASUALLY BANTERS NOW |
- [용직] 아니야? - [희진] 오빠한테 따지려고 | -Nothing. -He thought you were the reason. |
[지미] 아, 아니 저 아닌 거 같은데요? | No. It probably has nothing to do with me. |
- [지미] 맞나? 모르겠네 - [희진] 아니야 | -Or does it? I don't know. -It's fine. |
[용직] 얘 통통했던 사진 본 적 있어? | Have you seen a picture of her when she was chubby? |
[입맛 다시는 소리] | |
아니, 안 보여줬어 | No, I didn't show him. |
- [용직] | 보여 줄까 | - [희진의 웃음] | -Shall I show it to you? -How would you have that? |
- [지미, 세윤의 웃음] - [희진] 아빠가 어디 있어 | -Shall I show it to you? -How would you have that? |
- 내 사진이? - [용직] 아, 너 | -Shall I show it to you? -How would you have that? Remember when you were so chubby you looked like you were about to explode? |
옛날에 터지기 일보 직전까지 갔었던 적도 있잖아 | Remember when you were so chubby you looked like you were about to explode? |
- 없어, 지금 여기 핸드폰에 - [용직] 나 진짜 그때 | -I really don't have any now. -I really thought you'd explode. |
[용직] 터지는 줄 알았는데 | -I really don't have any now. -I really thought you'd explode. |
[경쾌한 음악] | CURIOUS |
[희진이 나직하게] 아빠 | Dad. |
- [희진이 나직하게] 아빠 - 아, 여긴 없지 | -Dad. -I wouldn't have any here. What a shame. |
- 아, 그… - [지미의 웃음] | What a shame. |
아, 다 진짜 | All parents must carry the photos of their kids around, huh? |
- [지혜의 감탄] - 넣어 갖고 다니시네 | All parents must carry the photos of their kids around, huh? |
[지혜] 사진을 가지고 다니시는구나 | He always has her picture with him. -He really adores her. -Indeed. |
- [세윤] 진짜 딸바보다 - [혜영] 아유 | -He really adores her. -Indeed. |
[용직] 그래서 어쨌든 | So anyhow, now that we've met like this, |
뭐, 이렇게 만났으니까 | So anyhow, now that we've met like this, |
밥 먹고 일어나려 그랬는데 그러면 안 되잖아 | I was gonna go after the meal, but that would be rude. |
일어나도 돼 | -You're free to go. -I should at least finish the coffee. |
아니, 커피는 마셔야지 | -You're free to go. -I should at least finish the coffee. |
[지미, 세윤의 웃음] | |
아버님은 모르셨다며? | I hear your father didn't know. |
- [지미] 네 - [희진] 나중에 얘기했대 | -No. -He told him later, apparently. |
오빠가 [웃음] | -No. -He told him later, apparently. |
뭐라 그러셔? | What did he say? |
[지미] 근데, 그냥 | I just told him that I met a good person, and I think he was pleased to hear that. |
아빠는 어쨌든 좋은 | I just told him that I met a good person, and I think he was pleased to hear that. |
사람 만났다고 하니까 좋아하시는 거 같아요, 예 | I just told him that I met a good person, and I think he was pleased to hear that. |
좋은 사람인지 어떻게 알아? | You sure she's a good person? |
- [사람들의 웃음] - [호기심 가득한 음악] | |
- 끊임없이 치시네 - [세윤] 아버님은, 와! | -He's dropping jokes constantly! -He's really… |
- [지혜] 아니 - 끊임없이 던지시네 | -No, he's catching him off guard! -He keeps going! |
허를 찌르세요, 계속 | -No, he's catching him off guard! -He keeps going! |
지미가 정신 똑바로 차리고 | -Jimi needs to stay alert as he answers. -That's right. |
- [지원의 호응] - 얘기를 해야겠어 | -Jimi needs to stay alert as he answers. -That's right. |
아직까지 좋은 사람 같아요 | As of now, I think she is. |
[용직] 그래서 어쨌든 뭐, 이렇게 만났으니까 | Well, now that you've met like this… |
그, 한 번들 경험이 있고 | You both have previous marriage experiences. |
그렇게 해서 이제 만난 사이니까 | That's what brought you two to meet. |
분명히 얘기 안 해도 | I'm sure you two have your own thoughts, something you haven't told your parents. |
[용직] 엄마, 아빠도 모르는 너희들만의 깊은 생각이나 | I'm sure you two have your own thoughts, something you haven't told your parents. Deep thoughts driven by considerateness or thoughtfulness. |
뭐, 배려나 사려나 이런 것들이 있을 거야 | Deep thoughts driven by considerateness or thoughtfulness. |
- [분위기 있는 음악] - [용직] 그니까 | -Yes. -What I'm saying is… |
너무 앞서가는 이야기인 줄은 몰라도 | I know this might be too early to say, |
살아 보고 결정을, 결혼한다든가 | but when you say you want to live together before deciding to get married, |
- [지미의 호응] - 아니면 | but when you say you want to live together before deciding to get married, |
[용직] 결혼은… 싫고 뭐, 서로 좋으면 | or that you two don't want marriage and that you are content with just living together, |
동거만 한다든가 | and that you are content with just living together, |
엄마, 아빠가 확실히 그런 거는 | it's really hard for us to accept such ideas |
받아들이기가 정말 어려워 | it's really hard for us to accept such ideas |
'꼰대 나이구나'라는 생각이 들어 | because we're so old-fashioned. |
어쨌든 너희들은 롱디잖아 | You two will be long-distance, right? |
- [지미] 네 - 나 걱정스러워 | You two will be long-distance, right? -Yes. -Yeah, so I'm worried. |
[용직] 나도 롱디잖아 | -We're long-distance too. -That's right. |
- [용직] 2… - [지미] 그렇죠 | -We're long-distance too. -That's right. |
- 23년 째네 - [지미의 옅은 웃음] | I've been doing it for 23 years. |
[용직] 응 | A LONG DISTANCE FROM HIS FOUR DAUGHTERS |
- 어쨌든 너희들이 - [지미] 아, 네 | -Anyhow, I know you two-- -Yes. |
좋은 어떤 | -Anyhow, I know you two-- -Yes. |
결실을 맺으려고 하겠지만 | I know you two will try to make it work. |
이제 그런 것들이 이제 | But I'm constantly thinking about the practical issues, |
현실적인 걱정이 생각이 드는 거야 | But I'm constantly thinking about the practical issues, |
[용직] 롱디 같은 거 | such as the distance factor. |
[용직이 한숨 쉬며] 하여튼 | HE CAUTIOUSLY EXPRESSES HIS CONCERNS Well, anyway, |
군산에 계신 부모님도 계시지만 | your parents are in Gunsan, but you have us too. |
- 우리도 있고 하니까 - [지미] 네 | your parents are in Gunsan, but you have us too. -Yes. -I hope you'll discuss with both sides. |
그때그때 부모님하고도 의논하고 | -Yes. -I hope you'll discuss with both sides. |
네, 네 | Yes, sir. |
[경선] 나는 | I had something I wanted to say to Hee-jin. |
희진이한테 내가 하고 싶은 얘기가 있었는데 | I had something I wanted to say to Hee-jin. |
얘가 좀, 예민하게 있으니까 | -Hee-jin can get very sensitive. -Yes, ma'am. |
- [지미] 네 - [경선] 여기 와서 꼭 | -Hee-jin can get very sensitive. -Yes, ma'am. So I really wanted to tell her this when I got here. |
그 말을 좀 하고 싶었어 | So I really wanted to tell her this when I got here. |
- 뭐? - [경선] 그니까, 어… | -About what? -So, well… |
그니까, 그 상처가 있으니까 | Well, she's been hurt before, so she can get very defensive |
또다시 그런 걸 안 겪으려고 하는 | Well, she's been hurt before, so she can get very defensive to protect herself from getting hurt again. |
방어하는 그게 굉장히 강하더라고 그래서, 씁 | to protect herself from getting hurt again. So, please don't… |
[경선] 절대 | So, please don't… |
옛날 거 하고 지금 하고 연결시키지 않았으면 좋겠어 | I hope you wouldn't project your past relationship onto this one. |
- [따뜻한 음악] - [희진, 지미의 호응] | |
[경선] 절대 | No matter what. |
지나간 건 지나간 거야 | Let bygones be bygones, yes. |
[세윤의 호응] | I see. |
[혜영이 놀라며] 멋진 말이다 | That's great advice. |
오히려 딸한테 충고를 해 주네 | -She's giving advice to her daughter. -Yeah. |
[혜영의 호응] | -She's giving advice to her daughter. -Yeah. |
얘가 한번 예민하게 딱 그러더라고 | She once shot at me in a sensitive way. |
'왜 꼭 결혼을 해야 되나' 라는 그런 얘기를 | She brusquely said it in passing, "Why do I have to get married?" |
한번 슬쩍 지나간 적이 있었거든 | She brusquely said it in passing, "Why do I have to get married?" |
나 솔직히 너무 내가 충격을 받은 거지 | She brusquely said it in passing, "Why do I have to get married?" I was honestly so shocked because we are used to the old ways. |
왜냐면 우리들은 옛날 사람들이기 때문에 | I was honestly so shocked because we are used to the old ways. |
[경선] '어 그거는 아닌데' | So I thought, "That doesn't sound right." |
그런 생각 해서 나는 그런 쪽으로 희진이를 좀 잘 | So I thought, "That doesn't sound right." In that sense, I hope you can try and convince her otherwise. |
잡아 줬으면 좋겠어 내가 부탁을 하고 싶어 | In that sense, I hope you can try and convince her otherwise. I wanted to ask this favor of you. I see. |
[출연진의 깨달은 탄성] | I see. |
신기한 게, 어제 이런 얘기가 좀 나왔는데 | Strangely enough, we talked about this yesterday. |
아직, 좀… | She's not yet… |
'오빠가 실망할 수도 있지만 아직은' | She said, "I know this might disappoint you, but I don't want that yet." |
'그런 걸 원하지 않는다' 라고 얘기를 했었는데 | She said, "I know this might disappoint you, but I don't want that yet." |
근데 뭐… | Well, in a way, I understand where she's coming from. |
한편으로 이해도 하고 | Well, in a way, I understand where she's coming from. |
근데 부모님도 말씀하신 것처럼 | But like you both just mentioned, I actually feel the way you guys do. |
저도 뭐, 그런 비슷한 생각이기도 하니까 | But like you both just mentioned, I actually feel the way you guys do. |
[지미] 시간이 필요한 거라고 생각하고 | I think these matters take time. |
뭐, 저는 이제 일단은 남자 친구로서 잘하다 보면은 | All I can do is be a supportive boyfriend. Then, one day, |
회복이 될 수 있는 거고 | she might change her mind. |
어린 나이고, 뭐 | If you were both still young and you were her first boyfriend, |
처음 만나는 남자 친구 같으면은 | If you were both still young and you were her first boyfriend, |
우리도 이렇게 | -we wouldn't have said this. -Yes, that's right. |
- 얘기를 안 하지만 - [지미] 그렇죠, 그렇죠 | -we wouldn't have said this. -Yes, that's right. |
- [지미] 맞아요 - [경선] 그러니까 | -we wouldn't have said this. -Yes, that's right. I'm speaking for us, |
우리 입장도 그렇지만 | I'm speaking for us, |
군산에 계신 부모님도 우리랑 | but I'm sure your parents in Gunsan won't have dissimilar ideas to ours. |
- [맑은 음악] - 다르진 않다고 생각이 들어 | but I'm sure your parents in Gunsan won't have dissimilar ideas to ours. |
더군다나 우리는 | What's more, we have four daughters. |
- [지미] 네 - [경선] 넷이나 되지만 또 | What's more, we have four daughters. -But you are an only son. -Yes. |
- 혼자라며? 그러니까 얼마나 - [지미의 호응] | -But you are an only son. -Yes. So they'd have great expectations for their only son. |
아들에 대한 기대가 있으시겠어 | So they'd have great expectations for their only son. |
[용직] 아, 이게… | To put this simply, you're not the only ones in this situation. |
[용직] 너희 둘만의 문제는 아니라는 거야 | To put this simply, you're not the only ones in this situation. -Yes. -Yeah. |
네 | Yeah. |
[지미] 너무 이렇게 | I don't want to be too-- How should I say this? |
뭐라고 그러지? | I don't want to be too-- How should I say this? -I'll try not to push her too hard while-- -That won't work. |
푸시하지 않는 선에서 저도 잘… | -I'll try not to push her too hard while-- -That won't work. |
얘 안 먹힐걸? 푸시한다고 먹힐 놈이 아닌데? | -I'll try not to push her too hard while-- -That won't work. -You can't force her to do anything. -Yes, exactly. |
[지미] 그러니까, 그러니까요 네, 그러니까요 | -You can't force her to do anything. -Yes, exactly. |
- [용직] 음 - [지미] 예 | -I see. -Yes. |
[지미] 그러지 않고 그냥 잘, 뭐 [웃음] | I'll try to talk to her with no pressure. I'll touch upon it little by little. |
얘기해 보고 조금씩, 조금씩, 막 | I'll try to talk to her with no pressure. I'll touch upon it little by little. |
푸시 안 하는 선에서 | With no pressure or anything. I'll try my best that way. |
- [용직의 호응] - 잘 한번 해 보겠습니다 | With no pressure or anything. I'll try my best that way. |
그렇게 생각처럼 그렇게, 막 | I don't think it'll be as easy as you'd think. |
쉽지만은 않을 것 같다는 생각이 들어 | I don't think it'll be as easy as you'd think. |
그냥 다 알아서 할 거예요 | Just let him take care of it. |
[용직] 알아서 하겠지? | Just let him take care of it. -He'll be fine, right? -Yes. |
- 네 - [지미의 웃음] | -He'll be fine, right? -Yes. |
[경선] 그, 그거는 우리가 걱정할 게 아니고 | That's not something we should be concerned about. |
[용직] 자, 하여튼 재밌게들 좋은 시간 갖고 | Now then, I hope you enjoy your time. |
- [용직의 한숨] - 재밌어 | Oh, gosh. -Did you have fun? -Yeah. |
- [컵 부딪히는 소리] - [용직] 응 | -Did you have fun? -Yeah. |
- 시간 내주셔서 감사합니다 - [경선] 아니 | -Thank you for your time. -Don't mention it. |
이제 마음이 놓이네 | I'm finally relieved now. |
- [용직] 응 - [편안한 음악] | Yeah. |
- 엄마가 되게 좋으시다 - [지혜] 응, 너무 좋으셔 | -Her mom is so wonderful. -She is. |
아, 아버님은 되게 매력 있으시다 | -Her father's a charmer too. -Yeah. |
- [오스틴] 네 - [혜영의 호응] | -Her father's a charmer too. -Yeah. |
- 희진 씨 너무 좋은 부모님 - [혜영] 그러니까 | -She has such great parents. -I know. |
- [오스틴] 네 - 계셔서 너무, 예 | -She has such great parents. -I know. I'm so happy for her. |
그리고 지미 씨도, 아유 너무 좋은 부모님이라서 | Jimi will see Hee-jin in a new light now that he's met up with her parents. |
희진 씨가 다시 보일 것 같애 | Jimi will see Hee-jin in a new light now that he's met up with her parents. |
재밌게 지내고 | -Have fun. -Yes, ma'am. |
- [지미] 네 - 희진이한테 좀 | -Have fun. -Yes, ma'am. -See if you can convince her. -Yes, ma'am. |
- [속삭이며] 잘해 - [지미] 네, 알겠습니다 | -See if you can convince her. -Yes, ma'am. |
[경선] 희진이한테 좀 [속삭이며] 잘해 | -See if you can convince her. -Yes, ma'am. |
네, 알겠습니다 | -See if you can convince her. -Yes, ma'am. |
- 고마워 - [지미] 네, 네 | Thank you. |
좋은 시간 보내 | -I hope you have fun. -Thank you for your time. |
[지미] 시간 내주셔서 감사합니다 | -I hope you have fun. -Thank you for your time. |
- [희진] 내일 봐 - [경선] 잘해 | -I hope you have fun. -Thank you for your time. -Be good. -I had a wonderful time, son. |
[용직] 좋은 시간 갖고 재밌는 시간 갖고 | -Be good. -I had a wonderful time, son. |
[용직] 이 짧은 시간에 뭘 다 알겠어요? 근데 | I can't know everything in such a short amount of time. |
걱정했던 거, 이런 거는 많이 해소가 됐어요 | But a lot of my worries have been relieved. |
[혜영, 오스틴의 호응] | But a lot of my worries have been relieved. I see. |
그래서 좋은 만남이 좀 있었으면 좋겠다는 생각이 들고 | I see. I'm hoping this will lead to a wonderful relationship. |
그냥 느낌이지만 | This is just a hunch, |
좋은 결과가 있지 않을까 | but I have a good feeling about this relationship. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [출연진의 감탄] | Wow. |
마음에 드셨네, 마음에 드셨네 | He was pleased with Jimi. |
희진아… | Hee-jin… |
[숨 고르는 숨소리] | |
- [한숨] - [맑은 음악] | Oh, my. |
너가 | I'm so, so glad that you're able to smile again. |
웃음을 다시 되찾아서 너무너무 나는 좋고 | I'm so, so glad that you're able to smile again. |
앞, 앞만 생각하고 | Just think about what lies ahead. |
둘이서 잘 | Have faith and confidence in each other that only good things are to come. |
좋은 일만 있을 거라는 믿음과 확신을 가지고 | Have faith and confidence in each other that only good things are to come. |
그리고 지금처럼 했으면 좋겠어 | Just keep doing what you've been doing. |
잘… 예쁘게 만남을 잘 이어 가도록 해 | I hope you can continue to develop this relationship into something beautiful. |
고생 많았어 | -You did great. -No, it's nothing. |
[지미] 아니야, 뭘 | -You did great. -No, it's nothing. |
- [희진의 웃음] 힘들었지? - [지미] 아니야, 아니야 | -It was hard, wasn't it? -No. |
[희진] 고생했어 | You did well. Oppa, change into something comfortable. |
오빠, 옷 편한 거 갈아입어 | You did well. Oppa, change into something comfortable. |
- [지미] 이리 와 봐 - [희진] 응? | Come here. |
[둘의 기분 좋은 신음] | You did so great. |
[희진] 어, 저거랑 똑같애 | Look at that. |
[지미] 응? | |
[희진] 저 그림이랑 똑같애 | We're hugging just like that. |
- [편안한 음악] - [혜영의 웃음] | We're hugging just like that. |
[세윤] 또 설렌다, 또 설레 | They're getting the flutters again. |
- [지미] 어? - [희진] 얼른 자 | Hurry and get some sleep. |
와 | Wow. Taking naps together is a good idea. |
아, 같이 낮잠 자는 것도 너무 좋겠다 | Wow. Taking naps together is a good idea. |
- [희진의 옅은 웃음] - [놀란 숨소리] | |
- [오스틴의 탄성] - [세윤] 예쁘다 | Look! |
[희진] 자 | Sleep well. |
부모님 만나서 좋았어 | -It was nice seeing your parents. -Really? |
- [희진] 그랬어? - [지미] 응 | -It was nice seeing your parents. -Really? -Yes. -What was the nicest thing? |
[희진] 뭐가 제일 좋았어? | -Yes. -What was the nicest thing? |
[지미] 일단 만나 뵌 게 의미가 있는 거고 | Getting to meet them was meaningful in itself. |
그리고 어머니가 마음이 놓인다고 그러셔서 | Also, I'm glad your mother said she was relieved. |
만났더니 마음이 놓인다고 그러셔서 | That meeting me put her mind at ease. |
[지미가 숨을 내쉰다] | AFTER GETTING TO MEET HEE-JIN'S PARENTS |
[혜영] 더 좋아졌어 더 좋아졌어, 이것 봐 | THE TWO LIE CLOSER TO EACH OTHER They've grown fonder of each other. |
[세윤이 웃으며] 귀여워 | -They're cute. -They really are. |
- 귀엽다 - [세윤] 응 | -They're cute. -They really are. Yeah. |
[세윤] 아, 두 사람이 드디어 희진 부모님을 만났네요 | They finally met Hee-jin's parents. |
- 부모님이 희진 씨에 대해 - [혜영의 호응] | Hee-jin's parents and Jimi feel similarly |
가지고 있는 생각이랑 | Hee-jin's parents and Jimi feel similarly |
지미가 희진에 대한 가지고 있는 결혼 생각이랑 | when it comes to Hee-jin and her thoughts on marriage. |
- [혜영] 응, 같애, 응 - 좀 같아서, 예 | when it comes to Hee-jin and her thoughts on marriage. -They feel the same way. -Yes. |
네, 그래서 이제 부모님이 안심하고 가시는 것 같애요 | I think her parents were relieved to know that, yes. |
[지원] 오히려 지미 입장에서는 부모님 만나고 | -Seeing them worked in Jimi's favor. -Yeah. |
- 더 나은 것 같아요 - [오스틴] 네 | -Seeing them worked in Jimi's favor. -Yeah. |
- 잘됐으면 좋겠다 - [띠링 울리는 효과음] | I hope they end up together. |
[지혜의 호응] | I hope they end up together. |
[세윤] 네 제롬, 베니타 커플 | Up next is Jerome and Benita's last day living together in LA. |
LA 동거 마지막 날입니다 | Up next is Jerome and Benita's last day living together in LA. |
전날에 친구들 왔을 때 캠핑 간다고 얘기를 했었거든요 | When the others came over, they said they were going camping. |
[혜영, 지혜의 호응] | That's right. |
혹시 미국에서 캠핑 가 봤어요? | Have you perhaps ever gone camping in the States? |
[지혜] 아 저 이번에 갔다 왔죠 | I went this time. |
- [흥미로운 음악] - [오스틴, 혜영의 호응] | -How was it? -Yes, I went. It was so nice. |
- 갔다 왔어요, 넘 좋았어요 - [세윤] 어때요? | -How was it? -Yes, I went. It was so nice. |
[오스틴] 좋은데 그런데 미국 시설가 안 좋아요 | Yes, it's nice. But their campsite facilities are awful. |
- [혜영] 시설? - 네, 시설가 안 좋아요 | -The facilities? -Yes, they're not good. |
제가 느낀 건 하나부터 열까지 정말 | What I felt was this, you have to do everything from A to Z. |
다 본인들이 해야 돼요 | What I felt was this, you have to do everything from A to Z. |
- [세윤의 호응] - 그렇죠 | Of course. |
- [지원] 맞아 - 정말 아무것도 없고 | -Right. -There's nothing. You're on your own. |
다 스스로 | -Right. -There's nothing. You're on your own. |
[지혜] 캠핑같이 하면 성격 나와요 | Going camping reveals your true colors. |
[분위기 있는 음악] | JEROME - BENITA… |
[지원] 야 벌써 마지막이야? | It's already the last date? …THE LAST DATE CAMPING IN CRISIS? |
- [제롬의 휘파람 소리] - [세윤] 캠핑이 설레 | Camping is exciting. |
- [지혜의 한숨] - [오스틴] 캠핑 | Camping is exciting. THE MORNING OF THE CAMPING TRIP, AN EXCITING PACKING SESSION |
[베니타] 제가 캠핑을 되게 좋아해서 | I really like going camping, so I wanted to go camping with him. |
같이 캠핑을 가고 싶었어요, 사실은 | I really like going camping, so I wanted to go camping with him. |
사실, 내가 좋아하는 거를 | It's an opportunity for me to do the things I like with the person I like. |
또 좋아하는 사람이랑 같이할 수 있으니까 | It's an opportunity for me to do the things I like with the person I like. |
사실 캠핑이 제일 기대되긴 했어요 | That's why I'm most excited about the camping trip. |
원래 어렸을 때 캠핑 많이 다녔어요 | When I was a kid, I used to go camping a lot with my family. |
가족이랑은, 근데 안 갔으니까, 저도 이제 | When I was a kid, I used to go camping a lot with my family. But since I haven't in so long, |
좀 설레고… 기대를 하고 있었어요 | But since I haven't in so long, I was feeling excited. I was looking forward to it. |
- [베니타] 오빠 우선 - [제롬] 어 | -Oppa, first off… -Yeah? |
[혜영의 놀란 숨소리] | -Oppa, first off… -Yeah? -What? -Look at the amount of stuff! |
- [세윤] 어유, 짐 봐 - [지혜] 뭐야? | -What? -Look at the amount of stuff! |
- [오스틴] 어디 가는데? - 와, 짐 진짜 많다 | -Where are they off to? -That's a lot! |
[제롬] 잠깐만, 나 | Wait a sec, I-- Wait, so we're taking this too? |
어, 짐… 잠깐만 이것도 갖고 간다고? | Wait a sec, I-- Wait, so we're taking this too? |
- [기계음 효과음] - [베니타] 어? 응 | BENITA'S PICK CANNED PEACHES Yeah. |
- 왜? - [제롬] 무거운 건 | -Why? -Let's not take anything heavy. |
- 갖고 가지 말자 - [베니타의 옅은 웃음] | -Why? -Let's not take anything heavy. |
- [베니타] 먹고 싶은데 - [제롬] 진짜? | -But I want to eat it. -Really? How? Where? |
- 어떻게, 어디서? - [불안정한 음악] | -But I want to eat it. -Really? How? Where? Inside the tent? |
- [베니타] 응? - [제롬] 텐트 안에? | Inside the tent? BENITA WANTS TO TAKE A LOT OF THINGS |
아니, 캠핑 가서 | BENITA WANTS TO TAKE A LOT OF THINGS -No, while camping out. -So, in the tent? |
[제롬] 그러니까 텐트… | -No, while camping out. -So, in the tent? |
[베니타] 텐트 안에? | Inside the tent? Well, we have a lot to take anyway. |
어차피 짐 많아, 우리, 오빠 | Inside the tent? Well, we have a lot to take anyway. JEROME WANTS TO PACK LIGHT |
[혜영이 놀라며] 가져가 가져가 | CANNED PEACHES… WILL SHE BE ABLE TO BRING THEM? -Just take them. -The peaches? |
[세윤] 복숭아? | -Just take them. -The peaches? |
[베니타] 나 이거 가져갈래 | I'm going to take this. |
[제롬] 포크로 먹을까? | -Should we eat with forks? -I wanna take this and eat it. |
[베니타] 나 먹을래 이거, 가서 | -Should we eat with forks? -I wanna take this and eat it. |
- [제롬의 웃음] - [베니타] 응? | -Should we eat with forks? -I wanna take this and eat it. (NO ANSWER) |
아, 왜 먹는 거 갖고 그래 | -Let's not do this over food. -It's fine. |
- [베니타] 아니야 - 어? | -Let's not do this over food. -It's fine. |
[제롬] 아니 저게 조그매서 | It's just that the cooler's too small. We need space for the meat. |
우리도 고기 사고 그런 거 때문에… | It's just that the cooler's too small. We need space for the meat. |
[베니타] 오빠, 그럼, 이거 오빠가 잘못이야 | Oppa, then you're the one at fault. You should've ordered a larger… |
- [의미심장한 음악] - 오빠가 큰 거 [웃음] | Oppa, then you're the one at fault. You should've ordered a larger… |
난 준비하는 줄 알았지 | I thought it'd be enough. |
[제롬] 진짜로, 아까 아까 다른 걸로 | Seriously, I thought a bigger one would come. |
이거보다 좀 더 큰 거 준비할, 준비할 줄 알았어 | Seriously, I thought a bigger one would come. THE TINY COOLER IS THE PROBLEM |
어, 삐걱대기 시작한다 | They're starting to bicker. |
[혜영, 오스틴의 탄식] | -Uh-oh. -Oh, gosh. BENITA QUIETLY PUTS THE PEACHES IN |
가져가야지 왜 못 가져가게 해? | Just take it. Can't he just let her take it? |
계속 짐 줄이려고 | He's trying to pack light. |
[제롬] 아, 여기 삼겹살 | The pork belly-- What did we pack so far? Let me see. |
우리 뭐 들어야 돼? 봐 봐 | The pork belly-- What did we pack so far? Let me see. -Can this fit? -We don't have much. |
- [제롬] 들어갈 수 있나? - 삼겹살 많이는 아냐 | -Can this fit? -We don't have much. |
그러니까, 삼겹살만 넣으면 돼 | Let's just pack the pork belly. |
[제롬] 아, 이거 '복숭아'는 지금 | -It's because of these peaches. -Not those peaches again! |
[혜영이 웃으며] 저놈의 복숭아 | -It's because of these peaches. -Not those peaches again! |
[세윤] 아, 복숭아가 계속 신경 쓰이나 보다 | -It's because of these peaches. -Not those peaches again! He must be bothered by them. |
[제롬이 영어로] 내 말은 이게 | |
이게 자리 차지를 많이 한다고 | |
[베니타] 오빠, 아이스 팩을 너무 많이 넣었어 | |
[제롬] 두 개밖에 안 넣었어 | IS IT USUALLY THIS HARD TO EAT SOME CHILLED PEACHES? |
[베니타가 한국어로] 근데 어차피 오빠, 고기 오늘 먹어 | But we're cooking the meat today anyway. So it won't go bad or anything. |
그러니까 상하진 않을 거야 | But we're cooking the meat today anyway. So it won't go bad or anything. INSTEAD OF THE ICE PACKS, THE PEACHES END UP IN THE COOLER |
[베니타의 목 고르는 소리] | INSTEAD OF THE ICE PACKS, THE PEACHES END UP IN THE COOLER |
[경쾌한 음악] | AFTER MANY UPS AND DOWNS, |
[힘주는 신음] | |
[영어로] 좋았어 | |
- 갈 준비 됐어? - [베니타가 한국어로] 오빠 | |
'레츠 고' | |
[베니타] 아이, 신나 | Yay, I'm excited. WITH A TRUNK LOAD OF STUFF THEY BEGIN THEIR EXCITING TRIP |
- [베니타, 제롬의 웃음] - [경쾌한 음악] | WITH A TRUNK LOAD OF STUFF THEY BEGIN THEIR EXCITING TRIP |
[제롬] 신나? | You excited? |
다시 신나졌어요 아, 다행입니다 | It's a relief they're excited. It seemed like they were off to a rocky start. |
약간 조금, 예 불안, 불안했었는데 | It seemed like they were off to a rocky start. |
어디 갈까? | Where are they going? |
[베니타] 뭐 많이 사야 하지? | I'm gonna buy a lot. |
[제롬] 사도 돼 근데 아이스박스 | Buy anything at all, just nothing that requires the cooler. |
- 들어가는 걸로 사지 마 - [혜영의 웃음] | Buy anything at all, just nothing that requires the cooler. |
"한인 푸드 코트, 마트" | WILL THESE TWO AMICABLY SHOP FOR GROCERIES? |
[제롬] 살까? [웃음] | What shall I buy? |
- [베니타] 응? - [제롬] 아니, 자기야 | No, babe. I'll make sure to enjoy the peaches. |
- 복숭아를 맛있게 먹을게 - [베니타의 웃음] | No, babe. I'll make sure to enjoy the peaches. |
- [베니타] 먹기만 해 봐 - [제롬이 웃으며] 아니 | -Don't you dare touch it. -Are you cross because of that? |
- 아, 그거 땜에 삐졌어? - [혜영의 웃음] | -Don't you dare touch it. -Are you cross because of that? |
- 그거 땜에 - [베니타] 우리 아빠도 | -Because of-- -Not even my dad nags at me about food. |
먹는 거 갖고 뭐라 안 해 | -Because of-- -Not even my dad nags at me about food. |
[제롬] 아니, 난 먹는 거 갖고 얘기하는 거 아니고 | -No, this isn't about the food. -Oh, geez. |
[베니타] 아니 | -No, this isn't about the food. -Oh, geez. |
- [제롬] 그게 아니야 - [흥미로운 음악] | That's not it. |
[지혜] 어, 좀 삐졌네 | She's a bit upset. |
근데 또 완전 토라진 건 아니라서 | Then again, she's not totally upset. That's good enough to keep it cute. |
- [지혜의 호응] - 귀엽네요, 저 정도는 | Then again, she's not totally upset. That's good enough to keep it cute. |
저 정도는 약간 풀어줄 수 있는 여지가 있죠 | -He can still make it up to her. -Yes. |
[지혜] 그렇죠, 그렇죠 | -He can still make it up to her. -Yes. |
- [베니타] 버섯하고 - [제롬] 버섯 | -Mushrooms and… -Mushrooms. |
양파는 있으니까 양파 필요 없고 | We have onions, so we don't need them. |
파, 여기 왠지 이쪽에 있을 것 같애 | Green onions-- I feel like it'd be over there. |
[베니타] 아! 고구마 사자 고구마 | Green onions-- I feel like it'd be over there. Let's buy sweet potatoes. |
- 어? - [베니타] 고구마, 고구마 | Let's buy sweet potatoes. -Sweet potatoes. -Sweet potatoes. |
아, 고구마 | -Sweet potatoes. -Sweet potatoes. |
- [베니타] 두 개만… - 우리 포일 있나? | -Just two-- -Did we bring aluminum foil? |
[영어로] 포일 필요해? | Let's buy it. |
[베니타가 한국어로] 또 사 그냥 [웃음] | Let's buy it. |
[혜영의 웃음] | |
- [흥미로운 음악] - [제롬] 돈 많아? | You loaded or something? Should we buy everything we want? |
- 그냥 무조건 다 사? - [베니타] 오빠 돈 많아 | You loaded or something? Should we buy everything we want? -You're loaded. -Am I? |
돈 많아? | -You're loaded. -Am I? |
[제롬] 어차피 포일 살 거니까 | We're buying foil anyway, right? We're loaded, aren't we? |
- [베니타] 저기서… - [제롬] 돈 많아서 포일도 | We're buying foil anyway, right? We're loaded, aren't we? |
살 거니까, 그치? | We're buying foil anyway, right? We're loaded, aren't we? LOADED (?) BENITA IS UNSTOPPABLE |
너무 크다 | These are too big. |
- 몇 개 먹을 거야? - [제롬] 하나만 | -How many are you eating? -Just one. |
- [제롬의 목기침] - 하나만 먹을 거야? | You only want one? |
- 분명 하나라 그랬다? - [제롬] 나 하나, 어 | -You said one. -Just one for me, yes. |
- 아니, 몇 개 드시려고요? - [베니타] 어? | -How many are you gonna eat? -What? |
장사하려고 고구마 팔려고, 거기서? | You gonna sell them or what? |
[베니타] 하나만 먹는다고 그랬어? | -You sure you're eating just one? -Yes. |
- [제롬] 어 - [베니타] 응 | -You sure you're eating just one? -Yes. |
나 더 먹을 거야 [웃음] | 'Cause I'm gonna eat more. |
아니, 저것도 있는데? 복숭아도 있는데? | You got your peaches too, you know. |
[베니타의 웃음] | You got your peaches too, you know. |
복숭아 먹기만 해 봐 | Don't you dare eat them. |
복숭아 먹기만 해 봐 | Don't you dare eat them. |
[제롬의 웃음] | |
[베니타] 과자 한번 볼까 과자? | Wanna go to the snacks corner? Let's see what they have. |
우선 과자 한번 보자 | Wanna go to the snacks corner? Let's see what they have. |
[베니타] 오빠 먹고 싶은 거 하나 | Let's pick one snack each, so just two packets-- |
나 먹고 싶은 거 하나 이렇게 딱 두 개만 사자 | Let's pick one snack each, so just two packets-- |
[제롬이 웃으며] 과자도 두 개 살 거야? | -You want two packets? -Yes. |
- [베니타] 응 - 아니, 나는 이거 좋아 | -You want two packets? -Yes. Well, I like this one. |
- 솔직히 - [베니타] 나는… | Well, I like this one. Then, I'll… |
[흥미로운 음악] | {ONE PACKET} OF JEROME'S FAVE |
나는 | {ONE PACKET} OF JEROME'S FAVE -Let's see. -Tasty. |
- [제롬] | 맛있는 | - [베니타] 난 고래밥 | -Let's see. -Tasty. I want Goraebap. |
이렇게? | {ONE PACKET} OF BENITA'S FAVE |
[베니타] 라면, 라면 | -Ramyun, ramyun. We need ramyun. -Ramyun, that's right. |
- 라면 사야 돼 - [제롬] 라면, 라면 | -Ramyun, ramyun. We need ramyun. -Ramyun, that's right. |
맞아, 라면 | -Ramyun, ramyun. We need ramyun. -Ramyun, that's right. ONE EACH |
[웃음] 몰래 하나 더 집었네 | {TWO PACKETS} OF BENITA'S FAVES She secretly picked one more. |
[베니타] 라면 네 개 사자 | Let's buy four ramyun. |
[제롬] 네 개? | -Four? -Some for breakfast. |
[베니타] 아침에도 먹을 수 있잖아, 아님 | -Four? -Some for breakfast. -We could get hungry at night. -I don't eat breakfast. |
저녁에 배고플 수도 있잖아 | -We could get hungry at night. -I don't eat breakfast. |
[제롬] 난 아침은 안 먹으니까 | -We could get hungry at night. -I don't eat breakfast. |
왕뚜껑 하나면 되는데? | -One Wang Tukong will do. -Then let's pick two each. |
[베니타] 그럼 오빠 두 개 고르고 내가 두 개 고를게 | -One Wang Tukong will do. -Then let's pick two each. |
- [베니타] 오케이 - 두 개? | -Okay? -Two each? |
- 아, 그럼 하나 골라 - [제롬] 응 | -Then you pick one. -Yes. |
난 세 개 고를 거야 | I'm gonna pick three. |
- [제롬] 뭐 샀어? - 아니야, 아무것도 | -What did you put in here? -Nothing. |
- [웃으며] 과자 또 넣었어 - [베니타의 웃음] | I know you put in another snack, just how much are you planning to eat? |
과자 얼마나 먹으려고 | I know you put in another snack, just how much are you planning to eat? |
- [제롬] 끝? - [세윤] 어, 세 개? | + 1 SNACK + 3 RAMYUN -All done? -Three packets of ramyun? |
[베니타] 끝 [옅은 웃음] | All done. |
아, 이게 안 맞는구나, 둘이 | -They're clashing about this. -Exactly. |
- [지혜] 아, 그러니까 - [세윤의 깨달은 탄성] | -They're clashing about this. -Exactly. |
베니타가 이제 손이 좀 큰 거 같아요 | Benita likes to have a plentiful of food, |
제롬은 약간 정확하게 딱 자기 먹는 양만 사고 | but Jerome prefers to buy just enough for him to eat. |
[지혜] 그게 조금 다른 것 같아요 | I think that's where they differ. |
[제롬] 고기 '오어' 삼겹살 | All right, the pork belly. |
보통 먹을 때 몇 조각? | How much do you usually-- |
[영어로] 글쎄, 우리가 가진 음식을 정리해 보면 | How much do you usually-- |
우린 복숭아도 있고 | So we have peaches. We have sweet potatoes. |
- [흥미로운 음악] - 고구마도 있고 | So we have peaches. We have sweet potatoes. |
- [제롬] 복숭아도 있고 - [출연진의 웃음] | …peaches. We have sweet potatoes. |
고구마도 있고 | …peaches. We have sweet potatoes. Come on! |
[지혜가 한국어로] 아, 진짜 [웃음] | Come on! |
- [제롬] 삼겹살, 된장찌개 - 그건 간식이지 | -We have pork belly, jjigae, ramyun… -Some of them are snacks. |
- 그건 간식이지 - [제롬] 라면 | -We have pork belly, jjigae, ramyun… -Some of them are snacks. |
[베니타] 한 팩 사, 한 팩 | Let's buy one pack. |
어차피 많이 안 먹을 거면 | We're not gonna eat much anyway. |
아이스박스도 | Even our cooler's too small, because someone made a mistake. |
누구 때문에 작은 거 갖고 와 가지고 | Even our cooler's too small, because someone made a mistake. |
- [혜영의 웃음] - 와! 나한테 내가 | Wow. You're telling me it's my fault? |
- 잘못했다고 얘기하면 - [베니타의 웃음] | Wow. You're telling me it's my fault? |
[제롬이 영어로] 다 샀어? | |
[베니타가 한국어로] 어 아니면 뭐, 또, 뭐, 아… | Or we can-- Nah, forget it. |
[제롬] 또 마트 갈 땐 | At the grocery store, she would go, |
'아, 이거 사자' 막 이런 과자 계속 | At the grocery store, she would go, "Let's buy this too." |
'아, 이거 너무 많을 텐데, 못 먹을 텐데' | So I was thinking, "This is too much. We won't finish them." |
이런 생각을 하고 있었어요 | So I was thinking, "This is too much. We won't finish them." |
[베니타] 이거 여기 안에다 넣을까, 그냥? | -Shall I put this all in here? -Yes. |
- [제롬의 호응] - 그리고 그 아이스박스에다가 | -Shall I put this all in here? -Yes. Let's put the meat into the cooler now. |
- 고기도 지금 넣자 - [제롬] 아, 오케이 | Let's put the meat into the cooler now. |
- [제롬] 내가 넣을게 - [베니타] 이거 열어 봐 | -I'll put it in. -Open it. |
- 고기만 넣으면 될걸? - [제롬] 오케이 | JEROME WANTS TO ORGANIZE THE COOLER BEFORE HE LEAVES We just need to put in the meat. |
근데 아이스박스 너무 작다 | That cooler is really tiny! What can you even put in there? |
- 뭘 하려고, 진짜 - [혜영의 웃음] | That cooler is really tiny! What can you even put in there? |
[베니타] 버섯은 들어가? 안 들어가지? | Do the mushrooms fit? No, huh? |
이게 좀… | This is a bit… |
이거, 뭐지? 복숭아 땜에 안 들어가 | -It doesn't fit because of the peaches. -What? |
- [베니타] 응? - 복숭아 땜에 안 들어가 | -It doesn't fit because of the peaches. -What? The peaches take up too much space. |
[흥미로운 음악] | The peaches take up too much space. |
아휴, 그놈의 복숭아, 진짜, 아 | Man, stop it with those peaches! My goodness. |
어… 저런 거로 자꾸 다툼이 생기겠네 | That could be something to fight over. |
그래, 먹고 싶은 거 가지고 | It's as if he's not letting her eat what she wants to eat, no? |
못 먹게 하는 느낌이잖아요 | It's as if he's not letting her eat what she wants to eat, no? |
- [지혜] 약간, 그쵸? - 어, 그건 그래요 | It's as if he's not letting her eat what she wants to eat, no? That's right. |
진짜로 이거 봐 복숭아가 커서 | Seriously, look. The peaches are too big. |
- [웃으며] 안 들어가 - [베니타의 한숨] 대 봐 | -Nothing fits. -Try it now. IN THE END, THE PEACHES COME OUT |
[베니타] 됐어, 그럼 복숭아 뺄게 | Fine. I'll take out the peaches. |
[제롬의 옅은 웃음] | |
[베니타] 진짜, 좀… | Seriously? |
- 삐졌어 - [세윤] 어, 삐졌어 | -She's cross. -Yes, she is. |
[날카로운 효과음] | LASER EYES |
복숭아 먹기만 해 봐 | Don't you dare eat those peaches. |
[제롬] 아니, 내 말은 | -No, the cooler literally had no space. -This is a first for me. |
아이스박스에 들… 아이스박스에 자리가 없으니까 | -No, the cooler literally had no space. -This is a first for me. |
[베니타] 나는 누가, 어? | -No, the cooler literally had no space. -This is a first for me. |
캠핑 가면서 '야, 가져가지 마', 응? | I've never heard a camping partner say, "Hey, don't take that with you." |
이런 거 처음 들어 | I've never heard a camping partner say, "Hey, don't take that with you." |
[영어로] 아이스박스가 컸으면 다 가져가라고 했겠지 | |
근데 이 아이스박스는 좀 걱정돼 | |
[제롬] 꼭 필요한 거만 담아야 한다고 | |
- 알겠지? - [베니타가 한국어로] 아니 | No. |
- [의미심장한 음악] - [베니타의 한숨] | WHY DOES JEROME WANT TO REMOVE THE PEACHES SO BADLY? |
[영어로] 좋아, 가자 | WHY DOES JEROME WANT TO REMOVE THE PEACHES SO BADLY? |
[지혜가 한국어로] 이유가 있나? | -Is there a reason? -Allergy issues? |
[혜영] 알레르기가 있나? | -Is there a reason? -Allergy issues? |
- 보죠, 뭐 - [세윤] 알레르기가 있어? | -Let's see what it is. -Does he have allergies? |
뭐 때문인지? | -Let's see what it is. -Does he have allergies? |
[물방울 떨어지는 효과음] | {CORNS ARE TO BLAME (?)} |
- [지혜] 어? - 옥수수? | {CORNS ARE TO BLAME (?)} Corns? |
[분위기 있는 음악] | |
[시장의 소란스러운 소리] | I have to eat the corns. |
[베니타] 옥수수 먹어야 돼 | I have to eat the corns. BENITA WANTED TO EAT CORNS AT THE NIGHT MARKET |
[제롬] 밥 먹고 다시 나와서 이거 먹자 | Let's have our dinner, then come back out to eat this. |
[혜영] 아, 그랬었구나 | IN THE END, THE STORE WAS CLOSED… I see. |
[맑은 음악] | …AND SHE NEVER HAD THE CORNS |
- [세윤] 어 - [오스틴] 뭐 만들지? | What is he making? YESTERDAY MORNING |
[지혜의 놀란 탄성] | JEROME PREPARED {ELOTES}, THE CORN DISH THAT BENITA WANTED |
[제롬] 아침에 일어나서 엘로테라고 | JEROME PREPARED {ELOTES}, THE CORN DISH THAT BENITA WANTED I woke up in the morning and prepared the dip for elotes. |
그 소스를 준비했어요 | I woke up in the morning and prepared the dip for elotes. |
- [세윤] 진짜? - 오, 이걸 만들었어? | -Really? -He made them? JEROME-MADE ELOTE CORN DIP SAUCE |
- [오스틴] 아! - [놀라며] 이야 | JEROME-MADE ELOTE CORN DIP SAUCE Wow. Amazing! |
- 대박, 아, 그랬구나 - [세윤] 아! | Wow. Amazing! So that's why he was acting like that. |
이야, 완전 이거 이벤트네 | This is an all-out surprise event. |
- [흥미진진한 음악] - [베니타] 너무 크다 | These are too big. |
- 몇 개 먹을 거야? - [제롬] 하나만 | -How many are you eating? -Just one. IF YOU EAT A LOT OF SWEET POTATOES |
- [제롬의 목기침] - 하나만 먹을 거야? | IF YOU EAT A LOT OF SWEET POTATOES You only want one? |
[혜영의 웃음] | You only want one? (YOU'LL HAVE NO ROOM FOR CORNS…) |
- ♪ 맛있는 ♪ - [베니타] 난 고래밥 | -Tasty-- -I want Goraebap. IF YOU EAT A LOT OF SNACKS (YOU'LL HAVE NO ROOM FOR CORNS…) |
- [베니타] 이렇게? - [세윤의 웃음] | IF YOU EAT A LOT OF SNACKS (YOU'LL HAVE NO ROOM FOR CORNS…) |
[제롬] 옥수수까진 모르니까 | She didn't know about the corns. |
나 옥수수도 맛있게 먹어야 되는데 | I wanted her to enjoy the corns. |
다른 거 이거 다 먹으면 | I worried that if she ate all that, she wouldn't enjoy them as much. |
이거 또 맛있게 먹을 수 있으려나, 아니면 | I worried that if she ate all that, she wouldn't enjoy them as much. |
'아, 오빠, 나 배불러 이제 안 먹을래' 나올까 봐 | I was worried she'd say stuff like, "Oppa, I'm so full I can't eat anymore." |
그런 걱정 했었어요 | I was worried she'd say stuff like, "Oppa, I'm so full I can't eat anymore." |
- [지혜] 음 - 그럼 옥수수부터 먹여 | -Give her the corns as soon as you arrive! -Yeah, just give it first. |
- 가자마자 - [혜영] 그러니까 | -Give her the corns as soon as you arrive! -Yeah, just give it first. |
[세윤] 그래 옥수수부터 꺼내 | -Give her the corns as soon as you arrive! -Yeah, just give it first. |
아, 근데 왠지 느낌에 베니타가 | But I have a strange feeling about this. |
과연 이 이벤트를 좋아할지 궁금한 게 | -Will Benita like Jerome's surprise event? -The food she's craving comes first, no? |
지금 먹고 싶은 게 제일 중요한 게 아닌가? | -Will Benita like Jerome's surprise event? -The food she's craving comes first, no? |
[지원] 당연하지 지금 당장은 | -She wants to eat those peaches now! -You're right. |
- 복숭아가 너무 먹고 싶어 - [지혜가 웃으며] 그렇지 | -She wants to eat those peaches now! -You're right. |
- [혜영] 그냥… - [지원] 한 달 전에 | Who cares about the corns she craved, like, a month ago? |
- 먹고 싶어 했던 걸 줘 - [지혜] 응 | Who cares about the corns she craved, like, a month ago? |
[세윤] 그렇지 그럼, 그런 거지 | Who cares about the corns she craved, like, a month ago? -Right, exactly. -Isn't that a bit strange? |
그거는 좀 이상하지 않아요? | -Right, exactly. -Isn't that a bit strange? |
근데 일부러 제롬은 그냥 | I think Jerome's doing it on purpose. |
살짝 베니타 삐지게 하는 거 같아요 | -He's making her upset on purpose. -I think so too. |
- [혜영] 나도 - [지혜의 호응] | -He's making her upset on purpose. -I think so too. |
- 일부러? - [오스틴] 일부러 | -On purpose? -On purpose. |
[오스틴] '내가 이렇게 열심히 준비했다' | -Like, "I prepared this just for you." -Right. |
- [혜영] 맞아 - '너 위해서' | -Like, "I prepared this just for you." -Right. |
[흥미로운 음악] | |
[한숨] | BENITA IS CLUELESS AND SIMPLY UPSET |
복숭아 | Peaches. |
아니, 나는 복숭아도 좋아 근데 내 말은 | No, I like peaches too. I'm just saying we bought a lot of food. |
우리 먹을 것 좀 많이 사 갖고 | No, I like peaches too. I'm just saying we bought a lot of food. JEROME CAN'T REVEAL THE TRUTH, |
갖고 가야 되는 것들 | SO HE TRIES HARD TO MAKE UP AN EXCUSE |
캠핑장에서 해야 되는 그런 것 때문에 | SO HE TRIES HARD TO MAKE UP AN EXCUSE Plus, all the camping equipment. That's my point. |
[제롬] 안 들어갈 수도 있는데 | Everything might not fit. It's because the cooler is so tiny. |
그 아이스박스가 너무 쪼끄매서 그런 거야 | Everything might not fit. It's because the cooler is so tiny. |
갑자기 왜 분위기 바뀌었어 갑자기 그 얘기 하니까 | Why did your mood suddenly shift when I mentioned that? HE'S HURTING HER FEELINGS WHILE TRYING TO SURPRISE HER |
- [제롬] 자기야 - [베니타] 아니야 | HE'S HURTING HER FEELINGS WHILE TRYING TO SURPRISE HER |
아니야, 아니야, 아니야 | No, it's fine. |
[제롬] 분위기 안 좋아요 | Let's lift up the mood. |
아, 성공할 수 있을까, 진짜 | Can he really succeed? |
그런데 캠핑은 나는 안 간 지 오래됐잖아 | I haven't gone camping in so long. |
텐트 치고 나가서 하이킹하면 사람들이 안 들어와? | But what if people enter your tent, while you're off hiking? |
- 아니야, 아니야 - [제롬] 와서, 또 왔는데 | -No. -What if someone's sleeping inside? |
- 누가 자고 있어 - [웃음] | -No. -What if someone's sleeping inside? |
그럴 수는 있지 곰이 와 가지고 | What's more possible is that we encounter a bear. |
- [내비게이션 음성] - 슉 이러고 막 | It might go like this. |
- [혜영의 놀란 숨소리] - [심각한 음악] | It might go like this. |
[함께] 진짜? | -Really? -Really? |
- 캘리포니아는 많아요, 예 - [세윤] 진짜? | -There are a lot in California. -Really? |
그래서 음식 같은 거 | That's why you must never leave food inside the car. |
차에다가 절대 놓으면 안 되고 | That's why you must never leave food inside the car. |
- 왜냐면 차에다가 - [제롬] 맞아, 그걸 봤어 | -Say you do-- -Yes, I saw. |
음식 놓잖아? 그럼, 곰들이 | Say you leave food in your car. Bears will know and smash up your car. |
기가 막히게 알고 차를 부숴 | Say you leave food in your car. Bears will know and smash up your car. |
막 이렇게 하면서 열어 | It'll go like this to get to it. |
"캘리포니아 공화국" | #BEWARE OF BEARS WHEN CAMPING |
- [지원] 와, 써 있네 - [세윤] 그러네 | -Wow. She's right. -Their flag! |
[혜영] 오 | -Wow. She's right. -Their flag! |
캠핑하다가 라쿤 찾으면 하나 키우자 | If we find raccoons, let's keep one. Let's keep one baby raccoon for us. |
- 베이비 라쿤이면 갖고 오자 - [베니타의 웃음] | If we find raccoons, let's keep one. Let's keep one baby raccoon for us. |
[제롬] 하고 이름은 '라켓'으로 불러 | We'll name it Rocket. |
오빠는 근데 | But I don't think you… |
[베니타] 강아지나 애완동물이나 | I don't think you should raise puppies-- any type of pet or a kid. |
애 키우면 안 될 거 같아 너무 | I don't think you should raise puppies-- any type of pet or a kid. You have such a tender heart, I feel like you'll spoil them big time. |
마음이 약해서 | You have such a tender heart, I feel like you'll spoil them big time. |
막, 다 '버릇없이 키울' 거 같아, 해 줄 거 같아 | You have such a tender heart, I feel like you'll spoil them big time. |
[제롬] 아니야 '버릇없이' 안 해 | No, I won't. I scolded my dog when I needed to. |
나 강아지 키울 때도 혼낼 때는 혼냈지 | No, I won't. I scolded my dog when I needed to. |
같이 울고 있고 | You would cry along with them. |
애는 안 우는데 혼자 울어 | You'd be sobbing alone when the kid's just fine. |
[영어로] 아빠 | "Dad, please." |
[한국어로] '아빠, 제발' | "Dad, please." |
[세윤의 웃음] | |
- 엄마가 '아빠 또 우냐?' - [제롬의 웃음] | And the mom's like, "Is Dad crying again?" |
'어' | "Yes, Mom." |
[삑삑이 효과음] | |
베니타가 엄마야? | -Is Benita the mom? -No. |
[베니타] 아니 | -Is Benita the mom? -No. |
- [활기찬 음악] - [혜영, 세윤의 웃음] | |
베니타가 엄마야? | -Is Benita the mom? -No. |
[베니타] 아니, 모르지 | -Is Benita the mom? -No. -We'll see. -We'll see? |
모르지? | -We'll see. -We'll see? |
- [세윤] 어! '모르지'? - [오스틴] 오 | We'll see. |
[지혜] 어우, 설렌다 | MOM & DAD How exciting! |
어, 여기 되게 이쁘다 근데, 오빠 | It's so pretty here, Oppa. |
[반짝이는 효과음] | |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [혜영] 와, 이쁘다 | Wow, that's pretty! -That's so ideal for camping. -Nature at its finest. |
진짜 캠핑할 맛 나겠다 | -That's so ideal for camping. -Nature at its finest. |
[오스틴] 진짜 자연이에요 | -That's so ideal for camping. -Nature at its finest. |
[베니타] 그치? | -Pretty, huh? -Where is this? |
- [지혜] 어디예요? - 가면… 진짜 이쁘다 | -Pretty, huh? -Where is this? -It's so pretty. -Look at that rock. |
와, 저기 돌 봐 | -It's so pretty. -Look at that rock. |
- [베니타] 와 - 아, 여기 | -Wow! -Look at the rocky mountains. |
돌 마운틴 봐 봐 | -Wow! -Look at the rocky mountains. |
진짜 예쁘다 | Gee, it's really pretty. |
[제롬] 신났어 | You're excited, now that we're almost there. |
[제롬이 웃으며] 다가오니까 신났어 | You're excited, now that we're almost there. |
[세윤, 혜영] 우와 | JEROME & BENITA LAST DATE VENUE - CAMPING SITE |
[지혜] 어, 하트 문양인데? 호수가? | The lake is shaped like a heart! |
- [지혜의 놀란 숨소리] - [오스틴] '와우' | IN VAST OPEN NATURE, THE MIND IS REFRESHED |
[지혜] 와, 이런 데가 | IN VAST OPEN NATURE, THE MIND IS REFRESHED -Wow. Where's this? -Where is this? |
- 어딨어요? - [오스틴] 여기 어디지? | -Wow. Where's this? -Where is this? -Okay. -Gee, it's so beautiful. |
- [제롬] 오케이 - [지혜] 진짜 아름답다 | -Okay. -Gee, it's so beautiful. |
[베니타] 여기서 잠깐 앉아 보자 [웃음] | Let's sit here for a bit. |
- [제롬] 잠깐? - [베니타] 잠깐 앉아 봐 | -For a sec? -Let's sit for a bit. |
앉아서 놀 자리를 | We need to sit and check where to set it all up. |
[제롬] 딱 여기지, 이 공간 나무 밑에 | It's obviously here, right below the tree. |
- [밝은 음악] - 좀 원래 평평하고 | We can't pick a surface that's too flat or too uneven. |
[제롬] 응 | We can't pick a surface that's too flat or too uneven. |
돌이 많이 있으면 안 돼 | We can't pick a surface that's too flat or too uneven. |
[베니타] 뭐 에어 베드가 있긴 한데 | We do have an air bed, but even so… |
그래도 | We do have an air bed, but even so… |
저기다가 텐트 쳐야 될 것 같은데? | -We should set it up over there. -Where? |
[제롬] 어디? | -We should set it up over there. -Where? |
- 한번 가 보자 - [혜영] 할 게 많아 | -Let's go over there. -They have a lot to do. |
- [베니타] 어, 오케이 - 와! | -Okay. -Wow! |
- [제롬] 여기? - [혜영] 와! | -Here? -Yes. |
- 자리 좋다 - [세윤] 와, 진짜 좋다 | -Wow. That's a perfect spot. -It's really nice. |
- 명당이네 - [제롬]'레츠 고' | -Wow. That's a perfect spot. -It's really nice. |
- [제롬이 영어로] 해 보자 - [베니타가 한국어로] 텐트 | GOOD VIBES FROM THE START |
[베니타가 웃으며] 잠깐만 | GOOD VIBES FROM THE START Wait a minute. |
- [혜영의 탄성] - [지혜] 아, 귀여워 | -So cute! -Are those squirrels? |
- [지혜] 다람쥐야? - [오스틴이 영어로] 다람쥐 | -So cute! -Are those squirrels? |
[베니타가 한국어로] | Have you ever put up a tent? |
[제롬] | When I was a kid. |
- [베니타] 어렸을 때? - [제롬] 응 | -When you were a kid? -Yeah. |
[베니타] 우선 여기 '설명서' 있으니까 | First off, the instructions are here. |
[제롬] 응 | First off, the instructions are here. |
[베니타의 힘주는 소리] | BENITA PREPARED THIS "BIG TENT" JUST FOR TODAY |
[베니타] 자 | BENITA PREPARED THIS "BIG TENT" JUST FOR TODAY |
[베니타] 자, 우선 해 보자 | -Okay. -Okay, let's do this. |
[베니타] 써 있을 거야 아마, 이거 열어 봐 봐 | It's probably marked. Try opening this. |
[베니타] 빼 봐 봐 다 빼 봐 봐 | Take them all out. |
[베니타] 다 빼 봐 봐 | Take them all out. |
- [베니타의 헛웃음] - [흥미로운 음악] | |
[오스틴] 어? 왜 그러지? | What's wrong? |
- [베니타의 웃음] - 왜? | What? |
아니, 우리 건 이렇게 던지면 펴지는 텐트인데 | It's just that my tent just pops out if you throw it like this. |
[제롬의 웃음] | It's just that my tent just pops out if you throw it like this. |
[북장단 효과음] | TODAY'S RENTAL TENT IS A BUILD-FROM-SCRATCH TENT |
[출연진의 깨달은 탄성] | TODAY'S RENTAL TENT IS A BUILD-FROM-SCRATCH TENT |
이거 오래 걸려요, 이거 | -This takes long and is the hardest, no? -It is. |
- 제일 어려운 거 아니에요? - [오스틴] 네 | -This takes long and is the hardest, no? -It is. |
그죠? | -This takes long and is the hardest, no? -It is. |
- [불안정한 음악] - 어려워요, 저거 | That thing is hard. Once you're done, it's dark out. |
텐트 치면요, 이제 날 어두워져요 | That thing is hard. Once you're done, it's dark out. |
[지혜] 맞아 밤 되잖아 [웃음] | That thing is hard. Once you're done, it's dark out. Yes, it's nighttime. |
- [베니타] 이게… - 복숭아고 옥수수고 | -This is… -Who cares about peaches and corns now? |
다 없다, 없어 | -This is… -Who cares about peaches and corns now? |
텐트, 쳐, 했다며? | You said you did this before, no? |
[제롬] 텐트 다 똑같지 않아? | -Aren't all tents the same? -No, they're not. |
[베니타] 안 똑같아 [웃음] | -Aren't all tents the same? -No, they're not. |
- [베니타] 됐어, 아까 - [제롬의 호응] | -Okay, let's see the instructions. -We put this on the ground, no? |
- '설명서' 좀 볼게 - [제롬] 하고 이게 | -Okay, let's see the instructions. -We put this on the ground, no? |
바닥에, 밑에다가 까는 거 아니야? | -Okay, let's see the instructions. -We put this on the ground, no? |
[베니타] 안에다 넣어야지 이거는 | This goes inside. |
[제롬] 안에다가? | Inside? You put this on the floor. |
- 이거 바닥에 놓는 거지 - [베니타] 안에다가… | Inside? You put this on the floor. |
[베니타] 그러니까 여기를 한 번 봐 봐 | Just come and look here. Read the instructions first. |
'설명서'를 한 번 보고 | Just come and look here. Read the instructions first. |
[제롬] 아니 이게 '설명서'가 | -These instructions don't say much. -What'd you mean? It's all here. |
별로 그게 없는데? [웃음] | -These instructions don't say much. -What'd you mean? It's all here. |
[베니타] 왜 없어? 이거 다 | -These instructions don't say much. -What'd you mean? It's all here. |
[베니타] 봐 봐 | Look. {OPINIONS CLASH} OVER A PIECE OF FABRIC |
이걸 일단 바닥에 깔고 여기 위에다가 텐트… | Let's lay this on the floor first. JEROME WANTS TO {FOLLOW HIS INSTINCTS} |
왜냐면 이게 그 차가운 거 밑에서 막는 거 그거 아니야? | JEROME WANTS TO {FOLLOW HIS INSTINCTS} I think this is an insulation pad. |
- [베니타] 아, 그러자 - [제롬] '예' | -Let's do that. -Yes. |
[베니타] 응, 그러네 | SHE FOLLOWS JEROME'S LEAD FOR NOW |
[제롬] 어디가 밑에야 근데? | Which side is the bottom? |
- 상관없나? - [베니타] 이거 | -Does it not matter? -This… |
[베니타] 어떻게 돼 있는 거야? | What's up with this? |
잠깐만, 근데 오빠 이게 | Wait a sec. I think this should go to the bottom. |
밑으로 가야 되는 거 아닐까? 여기 밑으로? | Wait a sec. I think this should go to the bottom. |
[베니타] 여기 밑으로 가야지 | This should go under here. |
[영어로] 아니, 위로 가야지 | |
[흥미로운 음악] | |
아니야 | |
[한국어로] 여기 밑으로 가야지 | This should go under here. |
그럼 다시 빼 | -Then take it out again. -Where are… |
[베니타] 아니면 '설명서'… | -Then take it out again. -Where are… |
어, 짜증 내기 시작했어 | He's getting annoyed. |
피곤하고 짜증 나고 | He's tired and annoyed. |
[베니타] 아니면 '설명서' 어딨어? | Where are the instructions? Oppa, bring them to me. |
오빠, '설명서' 좀 갖고 와 줘 | UNABLE TO RELY ON JEROME, SHE ASKS FOR THE INSTRUCTIONS |
[제롬] 계속 베니타가 | Benita kept going, saying, "No, that's not it." |
'아니, 그게 아니라고 아니라고' 하는데 | Benita kept going, saying, "No, that's not it." But it looked right from my perspective. |
아, 내, 내가 보기엔 이거 맞는데 | But it looked right from my perspective. |
위인데? 이거 봐 봐 | It's above? Look at this. |
- 이거까진 했잖아, 내가 - [공 울리는 효과음] | -We did up to here, right? -Yes. |
- [제롬] 응 - 그치? 그다음에 | -We did up to here, right? -Yes. ABOVE VS. BELOW |
- '자립된 실드 위로'? - [물방울 효과음] | ABOVE VS. BELOW Next, "Put the shield above." |
- 왜 위지? - [제롬] 그래, 위로 | -How so? -Yes, above. |
근데 위로 하면 저게… | -But if you put it above-- -Why isn't this woman listening to me? |
- [유쾌한 음악] - [제롬] 어, 이 여자는 | -But if you put it above-- -Why isn't this woman listening to me? |
내 말을 자꾸만 안 들으려고 그러지? | -But if you put it above-- -Why isn't this woman listening to me? |
나 어렸을 때 캠핑 갔 가 봤다니까? | I told you that I went camping as a kid. |
초등학교 때 | In elementary school! |
알았어 그럼 껴 봐 봐, 여기 | -Fine. Help me insert these. -Yes, so Jerome was right. |
[지혜] 그래, 제롬 말이 맞았던 거죠 | -Fine. Help me insert these. -Yes, so Jerome was right. |
[혜영] 다행이다 | -Phew. -Can you put these in? |
[베니타] 얘 넣을 수 있겠어? | -Phew. -Can you put these in? |
- [제롬] 넣어야지 - [베니타] 응 | -Is it right here? -Yes. |
이걸 당겨야 돼 그러면, 완전 | We'll have to pull on it hard. |
[오스틴] 어, 왜 그러지? | Why is that? |
[익살스러운 음악] | STEPPING ON IT HARD |
근데 지금 밟고 있으면 안 되지 | If you're stepping on it, I can't pull. You shouldn't step on it. |
난 못 당기잖아 | If you're stepping on it, I can't pull. You shouldn't step on it. |
[제롬] 지금 밟고 있으면 안 되지, 난 못 당기잖아 | If you're stepping on it, I can't pull. You shouldn't step on it. AWKWARD AGAIN… |
[베니타] 해 봐 봐 | Try it now. |
[세윤] 나와, 나와, 나와 | Hey, get off! |
아이고, 둘이 진짜 | Gosh, they're both so… |
[흥미로운 음악] | |
[베니타] 안 넣어져? | -Not going in? -I think it's because of those things. |
근데 얘네들이 있어서 안 되는 거 같아 | -Not going in? -I think it's because of those things. |
이거 다 빼고 하나씩 하나씩부터 할까? [웃음] | Shall we take it apart and start over? JEROME SUGGESTS A DO-OVER |
근데 어차피 A, B만 넣었었어도 얘는 넣어야지 | But even if we just did the A and B corners, this should've gone in. |
그 '폴대' 때문에 이렇게 막, 안 움직이잖아 | It's not moving because of that pole. |
- [제롬] 텐트가 - 잠깐만, 그러면 | -This tent. -Wait a minute then. |
[베니타의 코 훌쩍이는 소리] | -This tent. -Wait a minute then. ONCE AGAIN, BENITA REFUSES JEROME'S IDEAS |
내가 도와줄게, 당겨 봐 봐 | I'll help. You try pulling it. |
[베니타] 넣기만 해 봐 우선 | Let's just put it in. |
[지혜] 아, 네, 전반적으로 계속 제롬이 의견을 내면 | Let's just put it in. If Jerome proposes something, Benita flat-out rejects it. |
베니타가 받아 주지를 않네요 | If Jerome proposes something, Benita flat-out rejects it. |
'넌 경험이 없으니까' 약간 요런 뉘앙스인 거 같아요 | She keeps reminding him, "You lack experience." |
- 아, 욕심 세네 - [지혜] 네 | -She's quite stubborn. -Indeed. |
[베니타] 어 | JEROME LISTENS TO BENITA'S INSTRUCTIONS FOR NOW |
- [혜영의 웃음] - [재밌는 음악] | |
- [제롬의 힘든 탄성] - [세윤] 어, 맞아, 맞아 | Yes, use all your strength! |
- 힘으로 해야 돼 - [오스틴의 웃음] | Yes, use all your strength! |
다 왔어, 다 왔어 | -Almost there. Almost there. -Wait a sec. |
- 다 왔어 - [제롬] 잠깐만 | -Almost there. Almost there. -Wait a sec. |
- [제롬] 이게… - [베니타의 웃음] 안 돼? | -This won't… -It's not going in? |
안 돼도 하라는 대로 지금 하는 거야 | -He's doing all he can to make it work. -I know. |
- [혜영] 그러니까 - 안 되는데도 | -He's doing all he can to make it work. -I know. |
[베니타] 됐어, 그럼, 이만 | Okay, that's enough. THIS DOESN'T SEEM RIGHT, AFTER ALL… |
- [베니타의 웃음] - [제롬] 아… | THIS DOESN'T SEEM RIGHT, AFTER ALL… |
- 잠깐만 - [베니타] 다 왔어 | -Almost there. -Wait a sec. |
좀 쉬었다 하자 | Let's take a break. |
[베니타] 저거 하나만 넣으면 될 거 같은데 | We just need to put that in. |
이거 하고 그냥 쉬어야 될 거 같아 | Let's just rest after we do this. |
- 하이킹 안 가 - [베니타] 어? | -I'm not going hiking. -What? |
- [흥미진진한 음악] - 하이킹 안 가 | -I'm not going hiking. -What? I'm not going hiking. What's up with all these bugs? |
- 왜 이렇게 벌레들 많아? - [출연진의 웃음] | I'm not going hiking. What's up with all these bugs? |
- [세윤] 짜증 냈어 - [지혜] 약간 짜증 났어 | -He's annoyed. -Yes, a bit. |
[세윤] 짜증 냈어 | -He's annoyed. -Yes, a bit. -"What's up with these bugs?" -He's annoyed. |
- '벌레가 많아' - [지혜] 약간 짜증 났어 | -"What's up with these bugs?" -He's annoyed. |
하나하나 다 지금 짜증 났다 | Everything's annoying him now. |
가서 물 좀 마실까? | -Why don't we drink some water? -Yes, let's do that. |
[제롬] 물 좀 마시자 | -Why don't we drink some water? -Yes, let's do that. SHORT BREAK TIME… |
이거 안 돼 | This can't be done. WHAT TO DO… |
저도 잘 '설명서'를 잘 모르고 | I wasn't well-versed on the instructions. Jerome knew even less than I did, so… |
제롬 오빠는 더 모르고 그러니까 | I wasn't well-versed on the instructions. Jerome knew even less than I did, so… |
그게, 거기가 이제 고비였어요 | Yes, that was our tipping point. |
사실은 지금 | To be honest, out of all the days we spent together, |
며칠 동안 지냈던 것보다 | To be honest, out of all the days we spent together, I think I was the most nervous today. |
오늘이 제일 긴장했던 것 같아요 | I think I was the most nervous today. |
[부드러운 음악] | I think I was the most nervous today. |
[제롬이 영어로] 마셔 | |
[베니타가 한국어로] 이거는 손아귀 힘이 세야 돼 | You need a strong grip for this. |
이거를 그냥 빼자, 빼고 | Let's just take this out. |
A, B 먼저 일단 '걸고' | -We'll get A and B hooked up first. -Okay. |
[베니타] 그래 | -We'll get A and B hooked up first. -Okay. |
뭐라도 해 보자 | Let's try what we can. |
[베니타] 오빠 말 들을게 | I'll follow your lead. RE-STARTING FROM THE TOP |
[밝은 음악] | RE-STARTING FROM THE TOP |
- 그래, 이제 제롬 말도 - [혜영] 그래 | -Yes, hear Jerome out. -Yeah. |
한번 들어 봐요, 예 | -Yes, hear Jerome out. -Yeah. |
[제롬] 이렇게 해서 | We do this. |
- [베니타] 내가 이쪽을 들게 - [제롬] 응 | -I'll put this in. -Okay. |
[베니타] 맨 위엣것 '걸었어'? | -Did you hook the top one? -Yes. |
[제롬] 응 | -Did you hook the top one? -Yes. |
- [베니타] 어떻게 했어? - [제롬] 잘 | -How did you do it? -Well enough. |
[베니타의 웃음] | |
[베니타] 여기 할 수 있어? | -Can you hook this? -You're not tall enough, huh? |
- [제롬] 키가 안 닿아서 - [베니타의 웃음] | -Can you hook this? -You're not tall enough, huh? |
- 줘 봐 - [베니타] 키가 안 닿아 | -Give it. -I'm not. |
[제롬] 그, 다쳐, 다쳐 잠깐, 잠깐만, 내가 할게 | Hey, careful. Wait, I'll do it! |
[제롬] 내가 할게, 냅 둬 냅 둬, 내가 할게 | -I'll do it. You let go. -All done. |
[베니타] 했어, 했어, 했어 | -I'll do it. You let go. -All done. |
- 오케이, 가자 - [베니타의 웃음] | Okay, let's go. |
이제 차에서 자는 거야, 이제 | I bet we'll end up sleeping in the car. |
- 오, 된다, 된다! - [지혜] 오! | It's all done! |
- 거의 다 된 거 같아요 - [혜영] 오, 그래, 그래 | -I think it's almost done. -Great! |
- [베니타] 이거 해야… - [제롬] 근데 | We have to do-- |
[영어로] 이건 뭐야? | We have to do-- |
[한국어로] 얘는 뭔데? | What's this? JUST WHEN HE THINKS IT'S OVER, |
[베니타] 걔는 '톱' | -That's for the top. -For when it rains? |
아, 그, 비 올 비 올 때? | -That's for the top. -For when it rains? |
[휘갈겨 쓰는 효과음] | THE ROOF FLY THAT GOES ON TOP OF THE TENT |
이거 할 수 있겠어? 이거? 위에다가? | You think you can put this up top? |
- [의미심장한 음악] - 던져서 해 볼까? | Shall we try throwing it? |
[제롬] 오케이 | TRYING BENITA'S SUGGESTION FIRST |
[제롬] 일단 그, 반대로 가 | First, you go to the other side. |
[베니타의 웃음] | |
[베니타] 자, 받을게 던져 봐 | Okay. You throw, I'll receive. |
[제롬] '레디'? | |
- [종소리 효과음] - [베니타의 웃음] | |
- [베니타의 웃음] - [익살스러운 음악] | |
[출연진, 베니타의 웃음] | |
저거 맞아? | Is that right? |
[지혜] 약간 욱할 때마다 어디 가는 거 같아, 그죠? | I feel like he walks off whenever he gets annoyed. |
[베니타가 웃으며] 어디 가고 있는데? | Where are you going? |
[제롬의 헛웃음] | |
[세윤] 왜, 왜? 다 된 거 같은데 | But why? He's almost there. |
아, 빨리 와 [웃음] | Come back here! |
- [출연진의 웃음] - [혜영] 그렇지, 농담 | He was just joking. |
- [세윤] 아, 귀엽네 - [혜영] 잘한다, 잘한다 | -He's cute. -Great. Keep that up! |
- [익살스러운 음악] - [지혜] 아, 웃겨 | Gee, that's funny. |
아, 빨리 와 [웃음] | Hurry up! |
- 아, 나 돌았어, 지금 - [베니타의 웃음] | I'm about to lose it. This is impossible. |
아, 이거 안 돼 | This is impossible. |
- [베니타] 던져 봐, 빨리 - [제롬] 던졌어 | -Try throwing it, quick! -I threw it! |
좀 내가 원래 리드를 했었어야 하는데 | I should have taken the lead, but he seemed to be doing well on his own. |
본인이 그냥 알아서 잘하더라고요 | I should have taken the lead, but he seemed to be doing well on his own. |
그리고 짜증 안 내고 | Also, he didn't get testy. |
그러게 왜 어떤 사람들은 짜증 날 수 있는 부분 | Some people might get testy in such situations, you know. |
이런 상황이잖아요, 근데 | Some people might get testy in such situations, you know. But he wasn't like that at all. |
전혀 그런 거 같진 않아요 | But he wasn't like that at all. |
[베니타] 그니까 뭐, 이렇게 계획을 안 하고 | Even if we don't go according to plan, maybe it's because he's sensible. |
- 뭘 해도 - [기분 좋은 음악] | Even if we don't go according to plan, maybe it's because he's sensible. |
센스가 있어서 그런 건지 | Even if we don't go according to plan, maybe it's because he's sensible. |
또 뚝딱뚝딱 잘 해내는 것 같아요 | But he seemed to manage just fine. |
[제롬] 예, 사장님 침대를 어디다 놓을까요? | Ma'am, where should I put the bed? |
[베니타] 이쪽에다 놔 주세요 이쪽 | -Please leave it on this side, sir. -Yes, ma'am. |
- 이렇게 - [제롬] 아, 네 | -Please leave it on this side, sir. -Yes, ma'am. |
[유쾌한 음악] | (WHERE WE'LL BE SLEEPING TODAY) |
- [세윤의 웃음] - [아기 웃음 효과음] | |
[세윤] 아, 귀여워 | How cute. |
[베니타] 성격이 좀 유쾌해서 그런 건지 | Maybe it's because he has a pleasant personality, |
잘 맞춰서 해 나가는 모습이 | but seeing him adjust to my ways to push through the tasks-- |
또 좀 의외였던 것 같아요 | It was a pleasant surprise. |
밖에 봐 봐, 밖에서 | Let's look from outside. |
- [제롬] 괜찮아? - 오, 귀엽다, 귀엽다 | -Is it okay? -It's cute. |
[베니타가 웃으며] 귀엽네 귀엽네 | -Is it okay? -It's cute. |
[제롬] 어? | -It's cute. -It's cute. |
- [베니타] 귀엽다 - [오스틴] 와! | -It's cute. -It's cute. |
- [세윤] 어, 넓다 - [지혜] 흰 거 너무 좋다 | -It's huge! -I love that it's white. |
[지원, 세윤의 감탄] | -It's huge! -I love that it's white. Gee! |
[베니타] 어, 그래도 그럴싸하다 | It looks pretty good though. |
[베니타] 아, 힘들어 | I'm tired. CATCHING THEIR BREATHS, WHILE SITTING IN CHAIRS |
[제롬, 베니타의 한숨] | CATCHING THEIR BREATHS, WHILE SITTING IN CHAIRS |
[베니타가 웃으며] 아니야 | -Wanna go hiking? -What the-- No. |
- 하이킹 아니지? - [세윤의 웃음] | -Not the right moment, huh? -Not for hiking. |
- [베니타] 하이킹 아니야 - [산뜻한 음악] | -Not the right moment, huh? -Not for hiking. |
그래도 귀엽다, 해 놓으니까 | Now that it's done, it does look cute. |
아, 지금 뭐 점수 없어? | Any brownie points? Did I move up from 79 or what? |
나 78에서 아님 79에서 뭐 | Any brownie points? Did I move up from 79 or what? |
올라가고 내려가는 거 없어? | Any ups and downs yet? |
어, 좀 올라갔어, 이거 해서 | -It went up a bit, due to this. -Wow! |
[세윤] 이야 | -It went up a bit, due to this. -Wow! |
[베니타] 어, 좀 올라갔어 이거 해서 | It went up a bit, due to this. |
- 얼만데, 지금, 점수가 - [혜영] 몇 점? | -Where am I at now? -What's his score? |
- 한 5점 플러스 - [제롬] 5점 플러스? | -Plus five points. -Plus five points? That means… |
그러면… | -Plus five points. -Plus five points? That means… |
84? | I'm at 84? |
- [베니타] 가까워지고 있네 - [제롬] 응 | -You're getting closer. -Yes. WILL HE GET A PERFECT SCORE ONE DAY? |
백 프로 되면 어떻게 되지? | What happens if he reaches 100%? |
- [지혜] 결혼할까? - [혜영] 결혼하는 거지? | -Probably marriage. -I see. |
- [오스틴] 결혼? 어휴 - [세윤] 오 | -Probably marriage. -I see. WILL JEROME EVER GET A PERFECT SCORE? |
- [분위기 있는 음악] - [혜영] '돌싱글즈' | Love After Divorce Season 5! |
시즌 5 | Love After Divorce Season 5! |
[지원] 네, 새로운 사랑을 찾고 싶은 돌싱이라면 | Any divorcé who wants to find new love is welcome to apply! |
누구나 지원 가능합니다 | Any divorcé who wants to find new love is welcome to apply! |
지금 바로 MBN '돌싱글즈' 홈페이지에서 지원하세요 | Send in your applications right away to the MBN website. |
[영어로] '돌싱글즈' 시즌 5에서 사랑을 찾으세요 | Send in your applications right away to the MBN website. |
[혜영, 세윤의 탄성] | |
[혜영, 오스틴이 한국어로] 시즌 5 | LOVE AFTER DIVORCE SEASON 5 BECOME THE MAIN CHARACTERS! |
- [분위기 있는 음악] - [지미] 어떻게 보면 | As for which neighborhood we'll move to… |
어느 동네로 갈지 | As for which neighborhood we'll move to… |
풀어나가야 될 숙제들이 있긴 하지, 우리는 | We have many issues to solve. |
[희진] 내가 갖고 있는 그런 것들을 | I was hoping you'd respect the thoughts that I have. |
존중해 줬으면 했었거든? | I was hoping you'd respect the thoughts that I have. |
[베니타] | I think you can be temperamental a bit. |
[베니타] 그거가… | I think you can be temperamental a bit. |
- [물방울 떨어지는 효과음] - [지혜의 한숨] | WITH FINAL DECISIONS COMING UP {THE DIVORCÉS BECOME CAREFUL} |
[영어로] | |
[맑은 음악] | THE MOMENT OF FINAL DECISIONS |
[지미] | I think I'm feeling a sense of fear. |
[베니타] | "Is this someone I can rely on throughout my life?" |
[하림] | I don't think I can give as much as I've received from him. |
No comments:
Post a Comment