Search This Blog



  이 연애는 불가항력 15

Destined with You 15

[KOR-ENG DUAL SUB]


이번 생에도In this life…
지난 생에도and in the past life…
사랑해I love you.
[울먹이는 숨소리]
[신유] 울지 마Don't cry.
이렇게 다시 만났는데We got to meet again like this.
고생했다, 우리We had a very hard time.
그치?Right?
[경호원] 죄송합니다만…Sorry to interrupt…
[홍조의 놀란 숨소리]
경찰이 왔습니다but the police are here.
[형사] 근처에서 계속 잠복했는데 나중범은 안 나타났어요We've been on a stakeout around here, but Na didn't appear.
그 자식, 미끼로 한번 던져 본 거 같아요I think he just tried to lure you out.
두 분은 위험할 수 있으니까 속히 귀가하세요It might be dangerous, so you should go home.
알겠습니다 수사에 조금 더 집중해 주세요I understand. -Please focus more on the investigation. -We will.
[형사] 네-Please focus more on the investigation. -We will.
[한숨]
[잔잔한 음악]
[옅은 한숨]
이렇게 운전해도 괜찮은 거예요?Is it okay for you to drive?
퇴원하고 계속 서울 본가에 있었어I've been living with my parents these days.
[신유] 밥 잘 챙겨 먹었고I've been eating well and am recovering well, so don't worry.
회복 잘하고 있으니까 걱정 마I've been eating well and am recovering well, so don't worry.
나는 이 앞에서 내려 주세요 버스 타고 들어갈게요You can drop me off here. I'll take a bus back.
그럴 필요 없어You don't need to.
같이 있으려고, 우리 둘만We're going to stay together, just the two of us.
[안내 음성] 문이 열립니다Doors opening.
- 잠시만요 - [무전기 조작음]Hold on.
[익살스러운 음악]
[무전기 조작음]
[안내 음성] 문이 닫힙니다Doors closing.
저기 좀 앉아 있어 봐요 약 다시 발라 줄게요Have a seat here. I'll reapply the ointment.
[홍조] 아직 많이 아프죠?It still hurts a lot, right?
그렇게 걱정되는 사람이 나만 두고 갔어?If you're so worried about me, why did you leave me alone?
치, 난 장신유 씨 위해서 그런 건데I did it for you.
다시는 내 앞에서 사라지지 마Promise me you will never disappear from my sight.
약속해Promise me you will never disappear from my sight.
약속할게요I promise.
[힘주며] 말로는 안 돼Words are not enough.
- [부드러운 음악] - [옅은 웃음]
한 번으로도 안 돼Once isn't enough either.
[웃으며] 아, 진짜Seriously…
- [홍조] 나, 그… - [신유의 놀란 숨소리]Wait, I…
[당황하며] 그, 나 손…My hands.
손, 손…Hands.
- [발랄한 음악] - 손 씻고 소독해야겠는데I should wash my hands before disinfecting your wound.
아, 맞다I should wash my hands before disinfecting your wound. Right. You should wash your hands before disinfecting the wound.
그, 소독하려면 손부터 씻어야지?Right. You should wash your hands before disinfecting the wound.
나도 그러면은 물 마시고 와야겠다I should go drink water then.
[홍조가 웃으며] 얼른 자요Sleep now.
[신유] 잠이 안 와I can't sleep.
내가 자장가 불러 줄게요I'll sing a lullaby.
[홍조의 목 가다듬는 소리]
[음정 무시하며] ♪ 잘 자라 우리 아가 ♪Sleep, my baby
아가는 아니잖아I'm not a baby.
그래서 자기 힘든 거고That's why I can't sleep.
[홍조] 아무래도 이렇게 자는 건 불가능할 거 같아요We can't sleep like this.
나도 같은 생각이야I think so too.
내가 나가서 잘게요I'll sleep outside.
그건 안 돼, 내가 나가서 잘게No. I'll sleep outside.
아픈 사람이 침대에서 자야죠Stay here, you're sick.
아니야, 당신을 소파에서 재울 순 없지I can't make you sleep on the sofa.
[홍조] 아니에요, 난 괜찮아요No, I'm fine.
[초인종 소리]
[계속되는 초인종 소리]
[홍조] 응?
- [홍조의 하품] - [신유의 피곤한 소리]
[익살스러운 음악]
[홍조] 누구예요?Who is it?
어, 그… [당황한 숨소리]Well…
부모님My parents.
어?What?
- [초인종 소리] - [다급한 숨소리]What? What should we do?
- [흥미진진한 음악] - [홍조] 어떡해, 어떡해?What should we do?
나 어디 숨지?Where do I hide?
이럴 땐 보통 남자가 숨는 거야 나 어디 숨을까? 드레스 룸?Men normally hide in such cases. Where? The closet?
장신유 씨가 왜 숨어요? 여기 장신유 씨 집인데Why would you hide? You live here.
어, 맞네You're right.
아니, 잠깐만, 우리 지금 우리가 왜 숨는 거야?Wait, why are we hiding? Let's not hide.
[신유] 왜 우리가 숨지 말자, 우리Wait, why are we hiding? Let's not hide.
그럼 이러고 만나요? 나 지금 세수도 안 했는데?But I didn't even wash my face.
세수 안 해도 이뻐You look fine.
그 어떤 모습이어도 이뻐You're always pretty.
거짓말You're lying.
진심I mean it.
[홍조의 웃음]
[초인종 소리]
아니! 그래서 어디 숨냐고 나 어디로 가?So where do I hide? Where should I go?
[신유] 잠깐만, 나도, 이것 좀…Hold on.
[홍조] 지난번에 병원에선 너무 경황이 없어서…I was too out of it in the hospital last time.
정식으로 인사드리겠습니다Let me introduce myself officially.
이홍조라고 합니다I'm Lee Hong-jo.
저…
앉아, 어, 앉아Have a seat. Sit down.
[신유 모] 어서 앉아Come on.
이홍조 씨는Hong-jo.
왜 그렇게 이기적이야?Why are you so selfish?
[차분한 음악]
아픈 애를He was sick.
그것도 칼에 찔려서He was even stabbed.
생사를 오가던 놈을 붙들고 뭐 하는 짓이야, 이게Why are you clinging to someone who almost died?
[신유의 한숨]Why are you clinging to someone who almost died?
이 사람이 절 붙들었던 게 아니라요…She didn't cling to me.
[신유 부] 하루 종일 전화 한 통도 없고She didn't cling to me. You haven't called the whole day
밤새 통화도 안 되고and you didn't pick up the whole night.
부모가 얼마나 걱정할지 생각 안 해 봤어?Do you have any idea how much we were worried?
죄송해요-I'm sorry. -Why are you apologizing?
[신유 부가 버럭 하며] 이게 지금 니가 죄송할 일이야?-I'm sorry. -Why are you apologizing?
[작게] 당신 성대 좀 낮춰Lower your vocal cord.
성대가 아니라 성량Voice, not vocal cord.
[신유 부] 만난 지 얼마 되지도 않았으면서You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place.
이렇게 남자 집에 들락거리는 거You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place.
부모님은 아시나?Do your parents know this?
[무거운 음악]
여기서 부모님 얘기가 왜 나와요?Why would you bring up her parents now?
그래, 여보He's right.
당신 진짜 여기서도 꼰대 짓을 해야겠어?Do you really have to be so old-fashioned here?
이거는 기본과 상식의 문제야This is about basic manners and common sense.
[신유 부] 아픈 거 뻔히 알면서 뭐 하는 짓이냐고, 이게 지금!How could you act like that knowing that he's sick?
게다가And this all happened because of your stalker.
아가씨 따라다니던 스토커한테 신유 이 지경 만들었으면은And this all happened because of your stalker. If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu.
미안해서라도 안 만나는 게 정상 아니야?If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu.
아버지Father.
죄송합니다I'm sorry.
[홍조] 미안한 마음에 떨어져 있어도 봤고I stayed away from him because I felt guilty
헤어질까 생각도 해 봤는데요and I even thought of breaking up,
안 되겠어요but I can't.
제가 장신유 씨를I like Sin-yu very much.
많이 좋아합니다I like Sin-yu very much.
난 절대 허락 못 해I can't approve this.
일어나자Let's go. We'll talk without her.
저희끼리 얘기해요Let's go. We'll talk without her.
어, 그러는 게 좋겠어I think that's better.
홍조 씨, 반가웠어Hong-jo, it was nice meeting you.
[신유 모] 우리 나중에 또 보자Let's meet again next time.
[신유 부] 나중에 또 보긴 뭘 나중에 또 봐?Why meet her again next time?
당신은 이 아가씨 때문에 아들이 죽다 살았는데Your son almost died because of her.
그런 말이, 악! 왜 이래?How can you--
당신 나 좀 봐Let's have a talk.
[아파하며] 살살 해 이거 놓고 얘기…Be gentle. -Let me go-- -Get back safely.
[신유 모] 홍조 씨, 조심히 가요-Let me go-- -Get back safely.
[신유 부] 아가씨Hong-jo.
아가씨는 다신 여기 오지 마Don't come here again.
[드르륵 문 여닫히는 소리]
[잔잔한 음악]
[도어 록 작동음]I'm sorry.
미안해I'm sorry.
아버지 얘기 너무 마음에 담지 마Don't take what Father said to heart.
아니에요It's okay.
[홍조] 제가 죄송하죠I'm the one that should be sorry.
난 뭐라고 말씀하셔도 장신유 씨 포기 안 할 거니까No matter what he says, I won't give up on you.
데려다줄까?I'll drive you home.
아니요, 나 혼자 갈 수 있어요No, I can go myself.
부모님이랑 있어요Stay with your parents.
조심히 들어가, 연락하고Get back safely. Text me.
[홍조] 응I will.
아무리 내 자식이 아니어도 그렇지Just because she's not your own child, how can you be so mean?
무슨 말을 그렇게 심하게 해?Just because she's not your own child, how can you be so mean?
남의 집 자식보다Because my child is more precious than someone else's child, obviously.
내 자식이 더 우선이라 그런다, 왜?Because my child is more precious than someone else's child, obviously.
[신유 부] 몸도 아픈 애를 꼬셔서 잠이나 자고 말이야, 씨She even seduced the sick boy into bed.
나연이 만날 땐When he was with Na-yeon,
혼전 임신이라도 하라고 그렇게 성화더니you even told him to get her pregnant before marriage.
왜 말이 바뀌었어?Why did you change?
딱 봐도 별 볼 일 없는 애 같잖아Because she's obviously a lowlife.
나도 별로였어So was I.
[신유 모] 학벌도, 집안도Both my education and family.
그래서 우리가 이 모양 이 꼴이잖아요That's why we're in this state now.
- [차분한 음악] - [헛웃음]
[신유 모] 내가 별로라So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife?
그럼 우리 결혼 생활도 별로인 거야?So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife?
아, 그래, 그럼Fine, then.
우리 그냥 이혼하자Let's just get a divorce.
해, 해!Sure. Let's do it!
입만 열었다 하면 그놈의 이혼, 이혼You speak of divorce every time, but I know you can't do it.
하지도 못할 거면서 해, 해, 해! 씨You speak of divorce every time, but I know you can't do it. Go on and do it.
[도어 록 작동음]
저 이제 아주 올라왔어요I came back for good.
알고 있어요I know.
[부드러운 음악]
[홍조] 아줌마!Ma'am.
걱정이 돼서 올라오셨대요She was worried about you.
[감격한 숨소리]
[집주인] 그놈이 불러냈는데 거길 나갔던 거야?You went there because he called you out? Weren't you scared?
겁도 없이?You went there because he called you out? Weren't you scared?
[멋쩍은 웃음] 스마트워치도 있고I had my smartwatch and self-defense weapons.
호신용품도 들고 다니고 있어요I had my smartwatch and self-defense weapons.
그래도 다음부턴 그런 자리 절대 혼자 가지 말아요If it happens again, never go alone.
[집주인] 불안해서 안 되겠다 나랑 같이 다시 내려가I'm too worried. Let's go back to my place.
[옅은 웃음]
저 주말 지나면 출근해야 돼요I need to go to work after the weekend.
연차 다 썼거든요I used up all my leave.
[재경] 너무 걱정하지 마세요 적어도 출퇴근은Don't worry too much. At least I'll be commuting with her.
저랑 같이 하면 되니까요Don't worry too much. At least I'll be commuting with her.
[옅은 웃음]
계약할 때부터 느꼈지만 너무 든든하다I knew you were reliable the moment we signed the contract.
우리 홍조 잘 좀 부탁해Take good care of Hong-jo.
[대문 열리는 소리]Take good care of Hong-jo.
[신유] 왜 거기다가 부탁을 하세요?Why would you ask him that?
- [경쾌한 음악] - [홍조] 어? 여긴 왜 왔어요?Why are you here?
[신유] 이홍조 씨 남자 친구는 접니다I am Hong-jo's boyfriend.
그러니 앞으로 저한테 부탁해 주시면 감사하겠습니다So from now on, you can ask me for such things.
절대 안 본다더니You said you'd never see him.
[웃으며] 남자 친구 보러 온 거였어?Did you come back to meet your boyfriend?
[멋쩍게 웃으며] 아 그런 건 아니고요Not exactly.
어, 여기는 집주인 아주머니Well… This is my landlady.
여기는 장신유 씨This is Jang Sin-yu.
[집주인의 탄성]
남자가 너무 키 크고 잘생겨도 못쓰는데A man too tall and handsome isn't good as a boyfriend.
같은 생각입니다I agree.
[홍조의 웃음]
저기요Excuse me.
- [흥미로운 음악] - [휙 하는 효과음]
[직원, 수정] 어?
[승연] 여기Who is Ms. Ma?
그, 마은영 과장이 누구…Who is Ms. Ma?
[익살스러운 효과음]
전데요, 누구세요?That's me. Who are you?
I am… Cha Seung-yeon.
차승연이요I am… Cha Seung-yeon.
[비장한 음악]
[깊은 한숨]
[승연의 기가 찬 소리]
공서구 씨Seo-gu.
이거 진짜 너무한 거 아니에요?Isn't this too much?
아니, 고작 저런 여자 만나겠다고 나를…You dumped me to be with someone like her?
예? 아이, 그게 아이고…What? No, it's not…
[승연의 기가 찬 웃음]
어유, 나 진짜 기막히네, 진짜I can't believe this.
차승연 씨Seung-yeon.
[은영] 지금 뭐라 그랬어요?What did you say?
'고작 이런 여자'?"Someone like her"?
내가 어디가 어때서?What's wrong about me?
[서구] 나가서, 나가서 말씀하…Let's go out and talk.
[은영] 나가긴 어딜 나가? 왜 나가?Go out where? Why would I go out?
[불길한 효과음]
[승연] 응, 그래All right.
여기서 얘기하지, 뭐Let's just talk here then.
[유쾌한 음악]
어머, 근데 어, 어디 계시지? 어?Wait, where is she?
[놀라며] 어머, 여기 계셨구나Gosh, you're here.
아니, 이렇게 양심도 없게 생기신 분이She looks so shameless,
어디가 좋다고what does he see in her?
아이, 그…I…
[은영] 너 지금 나 생긴 걸로 비하하는 거니?Are you shaming me for my looks?
아이, 아이지No, of course not.
Hey.
너 말 다 했니?Are you done speaking?
아니요, 아직 다 못 했는데?No. I'm not done speaking.
어유, 옷도 진짜 잘 어울리세요You look very good in these clothes. They suit you perfectly.
아주 그냥 착붙이네, 착붙이야You look very good in these clothes. They suit you perfectly.
아유, 그만하세요, 차승연 씨Stop it, Seung-yeon.
- [직원들의 비명] - [서구의 아파하는 신음]
너 얻다 손을 대?How dare you slap him?
[승연의 비명]
[악쓰며] 야, 이거 놔! 이거 놔, 안 놔?Let me go. I said, let me go!
[직원들의 다급한 소리]
[승연] 야, 놔, 이게 어디서 [성내는 말소리]Let me go. How dare you, you crazy…
[직원들의 놀란 소리]
[새별] 이거 지금What is… happening?
무슨 상황이야?What is… happening?
공 팀장님을 두고 두 분이 싸우시는 거야?Are they fighting over Mr. Gong?
[수정] 설마No way.
서로 안 갖겠다고 싸우는 거 아니야?Are they fighting not to date him?
[징징대며] 나 때문에 이러지 마Don't fight because of me.
[소란스럽다]
[징징댄다]
[승연이 악쓰며] 안 놔?Let me go!
[소란스럽다]
[신유] 아니I mean,
너무 키 크고 잘생겨서 점수를 못 딴다는 게 말이 돼?how can she not like me for being too tall and handsome?
[홍조] 내가 누누이 말했잖아요I told you many times that you're too much in everything.
장신유 씨는 뭐든 지나치다고I told you many times that you're too much in everything.
[발랄한 음악]
이 정도면 되겠어?Is this about okay?
[홍조가 웃으며] 딱 적당해This is perfect.
그럼 못생겨지는 것도 한번 해 볼게Then I'll try to look ugly too.
[익살스러운 효과음]
[홍조] 음…
- 진짜 못생겼다 - [신유의 옅은 웃음]You look so ugly.
진짜 못생겼을 리가 없을 텐데?No way I would've actually looked ugly.
[신유] 아마 귀여웠을 텐데?I must have looked cute.
천천히 가, 이홍조 씨Walk slowly, Hong-jo.
다칠 거 같아You might get hurt.
[신유의 옅은 숨소리]
[신유] 여기 서니까 그때 생각난다Standing here reminds me
노을 속에서 첫 키스of our first kiss in the sunset.
기억나?Do you remember?
[홍조] 난 기억 안 나는데I don't.
넌 네게 벌어질 일은 한 치 앞도 모르는구나You have no idea what will happen to you.
장신유 씨도 모르잖아요You don't know either.
나는 알 수 있지I know
내가 할 거니까because I'm going to do it.
[휴대 전화 진동음]
[웃으며] 전화 온다Someone's calling.
[은영] 복귀 축하해Welcome back.
별일 없이 잘 지내다 온 거지?Did you rest well without any problems?
네, 걱정해 주신 덕분에요Yes. It's all thanks to you.
그래, 수고하고-Good. Take care. -Okay.
[직원] 완전 환영이야Welcome back.
[서구] 우리도 걱정 마이 했다이We were very worried about Jung-beom appearing again
나중범 그놈 또 나타나 가지고 난리 칠까 봐We were very worried about Jung-beom appearing again and making a mess.
나는 잠도 못 잤잖아I couldn't even sleep.
당분간 퇴근할 때 우리랑 같이 다녀Go home with us for the time being.
[옅은 웃음]
선배가 이렇게도 눈치가 없다Ms. Yoo is so oblivious.
변호사님 계시잖아요She has Mr. Jang.
아아Right.
변호사님은? 출근하셨어?Did Mr. Jang come to work?
혹시 계속 같이 있었던 거야?Were you with him until now?
아니요, 그런 건 아니고No, I wasn't.
오늘은 출근하셨어요He did come to work today.
아…
[수정의 탄성]
부럽다, 사내 커플I'm so jealous. I want an office romance too.
- [흥미로운 음악] - 그러게I know, right?
요즘 사내 커플이 유행인가?Is dating at work a thing these days?
[은영] 아휴, 자, 일들 하자Is dating at work a thing these days? Let's get to work.
오랜만에 독수리 오형제 완성됐는데The quintet is finally complete.
[웃으며] 언제 적 독수리 오형제야That sounds so old-fashioned.
저리 안 가?Go away.
[툭툭 치는 소리]
[한숨] 홍조 씨 없을 때 대박 사건 있었잖아A big event happened when you were away.
마 과장님하고 공 팀장님Ms. Ma and Mr. Gong are dating.
사귄다!Ms. Ma and Mr. Gong are dating.
- [유쾌한 음악] - [홍조] 설마! [놀란 소리]No way!
더 충격은 뭔지 알아?Guess what's more shocking.
[수정] 차승연 씨가 마 과장님 머리끄댕이 잡은 거Seung-yeon grabbed Ms. Ma by her hair.
머리끄댕이를 왜 잡아요?Why grab her hair?
쯧, 뭐…
차승연 씨 미모가 워낙 어나더 레벨이잖아Seung-yeon's beauty is on another level.
[수정] 근데 그 미모에 과장님한테 팀장님을 뺏겼으니But despite that beauty, Mr. Gong chose Ms. Ma.
얼마나 기분이 상했겠어She must've been very upset.
'어떻게 나한테 이럴 수 있냐'고She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this.
막 따귀를 막…She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this.
아휴, 막…Goodness.
[질색하며] 난리, 그 난리Goodness. It was such chaos.
아, 그 흥미진진한 사건을 못 보다니, 아까비I can't believe I missed such an interesting event.
- [수정] 그러니까 - [새별] 그러게I can't believe I missed such an interesting event. -I know. -I know.
난 처음에At first,
변호사님이 홍조 씨 만난다는 얘기 들었을 때when I heard you were dating Mr. Jang,
'하! 세상에 이런 일이'라고 생각했거든?I thought, "My gosh, that's unbelievable."
근데 과장님이 팀장님 만나는 거 알고Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong,
'아, 이 세상에 불가능한 일은 없구나'Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong, I thought, "Nothing is impossible."
라고 생각했잖아I thought, "Nothing is impossible."
그래서 나도 포기 안 하려고So I will never give up.
[휙 하는 효과음]
뭘요?On what?
보좌관님 만나는 거Mr. Kwon.
[익살스러운 음악]
[새별] 그래서 말인데Speaking of which…
[헛기침하며] 홍조Hong-jo.
집들이 한 번 더 안 할래?How about another party?
- [유쾌한 음악] - [신유의 힘겨운 소리]
[한숨 쉬며] 기동 씨?Gi-dong?
지금 매우 불쾌한 상황인 거 알아요?Do you know that I'm feeling very uncomfortable?
반가워서 그러죠, 반가워서 너무 좋아서It's because I missed you. I'm just so happy.
나 배 아픈 거 몰라요?Don't you know I'm injured?
[기동의 당황한 소리]
- 죄송합니다 - [신유의 옅은 한숨]I'm sorry.
안 계시는 동안When you weren't around,
[기동] 변호사님의 빈자리를 너무나도 크게 느끼며this place felt so empty
제가 깨달은 바가 있습니다and I realized something.
[기동의 탄식]
'내가 변호사님을 많이 사랑하는구나'I realized that I loved you very much.
사랑하지 말아요Please don't love me.
[노크 소리]
[의미심장한 음악]
[재경] 지금 당장 사직서 제출하고Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit.
그만둬 달라는 게 시장님 전달 사항이야Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit.
그만두고 싶지 않은데요 [한숨]I don't want to quit.
시장님 입장도 생각해야지Try to put yourself in his shoes.
[재경] 본인 딸이랑 사귀다 헤어지고He wouldn't want to keep employing someone
다른 여자 만나는 남자who broke up with his daughter
밑에 두고 싶지 않은 거 당연하잖아and is dating another woman.
[한숨]
[신유] 시장님 딸은Mayor's daughter didn't only date me.
나만 사귄 게 아니어서Mayor's daughter didn't only date me.
무슨 소리야?What do you mean?
[신유] '지방 공무원 제60조'Local Public Officials Act, Article 60.
'공무원은 형의 선고, 징계'"No public official shall be laid off, demoted, or dismissed
'또는 이 법에서 정하는 사유가 아니면'in opposition to his or her intention
'본인의 의사에 반하여 휴직, 강임'unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act."
'또는 면직을 당하지 아니한다'unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act."
'아무리 임기제 공무원이라 해도'"Unfortunately, even if I am a contract worker,
'시장님께선 징계나 계약 종료 전에'you cannot fire me until I'm disciplined
'저를 자르실 수 없습니다'or the contract ends."
'매우 안타깝게도'라고 전해 주세요Relay this to the mayor.
잘나가는 로펌 어디든 갈 수 있잖아You could go to any good law firms.
왜 굳이 여기 붙어 있으려는 거야?Why are you trying to stay here?
[신유] 선배는 왜 굳이 시장님 편을 들려고 해요?Why are you trying to side with the mayor?
사직 종용하는 거 부당한 거 다 알면서You know it is unfair to persuade me to resign.
난 늘 시장님 편이어야지I'm always on the mayor's side.
니 보좌관은 아니잖아I'm his advisor, not yours.
내가I'm his advisor, not yours.
그만두는 문제는 한 번 더 재고해 봐Think about it once again.
[문 여닫히는 소리]
[아이1] 야, 이게 뭐야? 겁나 구려!-Hey. -What's with the shirt? It's so ugly.
[우람] 놔!Let me go.
씨, 저것들이!Those rascals.
- [아이1] 꺼져, 이 그지 새끼야! - [우람의 신음]Get lost, you loser!
- [홍조] 야! - [아이2] 아이, 씨-Hey! -You little…
[홍조] 이놈의 자식들이How dare you?
우람이 괜찮아?U-ram, are you okay?
니들! 지금 우람이 때린 거야?Did you guys hit U-ram?
[울먹이며] 누나Big sis.
[아이1] 너 누나 없잖아You don't have a sister.
아줌마는 빠져요!Stay out of this, old lady.
[홍조의 헛웃음]
내가 아줌만 아닌데 한마디 할게I'm not an old lady, but let me say this.
너네 지금 우람이 때린 거 이거 학폭이야Hitting U-ram just now was school bullying.
[빈정대며] 여기 학교 아닌데?This isn't a school.
그럼 학폭도 아닌데?So it isn't a school bullying.
[아이들의 웃음]
이 새끼들…You guys--
[신유] 너희들이 저지른 건 범죄야!What you did was a crime.
- [울리는 말소리] - [바람 소리 효과음]
[박진감 있는 음악]
[익살스러운 효과음]
[날카로운 효과음]
[펄럭이는 효과음]
'형법 제257조'Criminal Act, Article 257.
'사람의 신체를 상해한 자는'Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won,
'7년 이하의 징역'Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won,
'10년 이하의 자격 정지'Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, suspension of qualifications for ten years,
'1천만 원 이하의 벌금에 처한다'suspension of qualifications for ten years, or seven years of imprisonment.
게다가 너희는 세 명이잖아?And since there are three of you,
그럼 특수 상해에 해당돼서 처벌이 더 가중돼it's aggravated assault, which means greater penalties.
[빈정대며] 하, 우리는 촉법 소년이거든요?This is juvenile delinquency.
열 살 넘으면 소년법으로 처벌되는데Kids aged ten or older can be punished by the Juvenile Act.
[빈정대며] 그건 몰랐니?Didn't you know?
[피식하며] 그래도 어차피 교도소 안 가잖아요Still, we won't go to prison.
뭘 잘했다고 따박따박…How dare you talk back--
자, 자, 그럼 내가 이렇게 설명할게Okay, then let me explain it this way.
[신유] 너네가 오늘 있었던 일이 세상에 알려지면If what happened today becomes known to the world,
연예인은 물론you can't become
정치인, 너튜버, 기타 등등 못 하는 게 엄청 많아져celebrities, politicians, NewTubers, and more. You can't do a lot of things.
앞날이 아주 캄캄해지는 거지 그래도 괜찮겠어?Your future will become bleak. Are you okay with that?
증거가 없잖아요There's no evidence.
맞아요, 증거가 없어요Right, there's no evidence.
증거가 없긴 왜 없니!Why is there no evidence?
[흥미진진한 음악]
- 여기 있는데 - [익살스러운 효과음]It's here.
- [신유의 놀리는 소리] - 아이, 씨Jeez.
야, 가자Hey, let's go.
[신유] 자전거는 꼭 챙겨 가도록Don't forget your bikes.
어머니 걱정하신다Your moms will worry.
[익살스러운 효과음]
오, 좀 멋있는데?You're pretty cool.
[홍조] 그러게I know, right? I always forget
나도 장신유 씨 늘 변호사인 거 까먹고 있었는데I know, right? I always forget that you're a lawyer too, Sin-yu.
오늘은 진짜 변호사 같네Today, you really look like one.
진짜 변호사 아니고I'm not just a lawyer.
진짜 되게 유능한 변호사I'm a very competent one.
[홍조] 응
[우람] 이 형아가 맨날 얘기하던 그 형아예요?Is he the guy you talked about all the time?
어 [옅은 웃음]Yes.
합격I give you a pass.
사람 보는 눈이 있는 어린이구나You're a good judge of character.
근데 장신유 씨는 일 안 하고 여기서 뭐 하는 거예요?By the way, aren't you supposed to be working?
일을 안 하다니 무슨 소리야?I am working.
학폭 방지 겸 공원 치안 문제 해결하러 왔는데?I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue.
[우람] 거짓말 누나 보러 왔으면서I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue. You're lying. You came to see her.
[유쾌한 음악]
역시 똑똑한 어린이You sure are very smart.
너 미래가 기대된다You're one promising kid.
제2의 장신유가 될 가능성이 아주 다분해 보여You have a very high chance of becoming like me.
우람아, 니가 이해해 이 형이 병이 좀 있어U-ram, please understand. He isn't normal.
왕자병He's conceited.
[우람] 아니에요, 나 결심했어No, I've made up my mind.
형아같이 멋진 변호사가 될 거야!I will become a cool lawyer like him.
너도 합격I give you a pass too.
[신유] 너 뭐 좋아하니?What do you like?
형아처럼 키 크려면 뭐든 잘 먹어야 돼You must eat everything well to grow tall like me.
- [우람의 탄성] - 뭐 먹고 싶니?What do you want?
너무 많이 닮진 않았으면 좋겠다I hope you don't become too much like him.
[욱] 이런 걸 전하게 돼서 유감입니다I am sorry to pass this to you.
배우자인 송윤주 씨께서는Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce.
합의 이혼을 원하고 계십니다Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce.
느닷없이 이혼은 무슨…What's with the divorce out of nowhere?
[기가 찬 숨소리]
아, 이 여자가 진짜 돌았나, 쯧She must have lost her mind.
전화 안 하시는 게 나을 겁니다You better not call her.
소송 가게 되면If this goes to court,
지금 전화해서 화를 내시는 게 불리해질 수 있거든요calling her and yelling at her can work against you.
이혼할 이유가 없어There's no reason to get a divorce. Also,
그리고Also,
했으면 내가 했지 지가 뭔데 이혼을 하네 마네야!if we were to, I should be the one requesting it. Who is she to do it?
방금 그런 표현들이 언어폭력으로 느껴지셨겠죠I'm sure she took those expressions as verbal abuse.
[욱] 제가 증거 자료 몇 개 읽어 드리겠습니다I'll read out some evidence.
[한숨]
'2022년 5월 17일'"May 17, 2022."
'머리는 왜 달고 다니는 거야?'"Why do you have your head for?"
- '2022년 6월 2일' - [익살스러운 음악]"June 2, 2022."
'지나가는 비둘기가 더 똑똑하겠어'"A pigeon on the street would be smarter than you."
'어우, 무식해'"A pigeon on the street would be smarter than you." "You're so dumb."
'구구구구'"Coo."
어떻게Should I… read out more?
더 읽어 드릴까요?Should I… read out more?
[통화 연결음]
[덜컹거리는 소리]
[세헌] 씨…
- 아휴! - [휴대 전화 조작음]
[통화 연결음]
[통화 연결음]
아이…
[통화 종료음]SIN-YU'S MOM SIN-YU
[통화 연결음]SIN-YU
- [휴대 전화 진동음] - [휴대 전화 조작음]
[세헌] 어, 혹시 니 엄마 거기 갔냐?Is your mom there?
여기 안 오셨는데, 왜요?She's not. What is it?
아니, 니 엄마가…Your mom…
집에 들어오니까 없어 가지고She wasn't home.
별일 없으시죠?Is everything okay?
별일은 뭐, 아무 일도 없어Why wouldn't it be? Everything's fine.
알았어, 끊는다Anyway, I'm hanging up.
[통화 종료음]
[세헌의 힘주는 소리]
[차분한 음악]
[신유] 아, 그래도 어디 계신진 알려 주셔야 되는 거 아니에요?Shouldn't you at least tell him where you are?
걱정하실 텐데He'll be worried.
그 인간은 걱정 좀 해 봐야 돼!He better be.
맨날 옆에 있으니까 소중한 걸 몰라He doesn't appreciate me.
진짜 이혼하실 거예요?Are you really going for a divorce?
[윤주의 한숨]
[윤주가 울먹이며] 맘먹은 지는 한참 됐는데I'd made up my mind a long time ago.
맘먹을 때마다 일이 생기더라But whenever I wanted to do it, something came up.
너 아프고You got sick
다치고and injured.
이런 상황에서 내가 너무 이기적인 거니?Am I being too selfish in this situation?
아니요No.
전 저랑 상관없이Don't think about me.
엄마가 원하는 인생 사셨으면 좋겠어요I want you to live the life you want.
[울먹이며] 고마워, 신유야Thank you, Sin-yu.
[신유가 픽 웃으며] 고맙긴요It's nothing.
[통화 종료음]
[서구] 그, 오늘 미안한데I'm sorry, but can you go home alone today?
혼자 드갈래?but can you go home alone today?
오늘도 김태호?Is it Tae-ho again?
아니, 오늘 저, 군대 동기들No, today, I'm meeting -my military buddies. -I see.
아아-my military buddies. -I see.
전화 걸어 봐-Call them. -What?
- [흥미로운 음악] - 어?-Call them. -What?
오늘 만나기로 한 군대 동기들한테 전화 걸어 보라고Call your buddies you are going to meet today.
아…Well…
내 폰이 오늘 낮에부터 먹통이더라고My phone stopped working since noon.
- [함께 웃는다] - 아이, 통신사를 바꿔야 되나?Maybe I should change the cellular carrier.
너 나한테 거짓말하고 밤마다 어딜 싸돌아다니는 거니?Where do you go every night after lying to me?
[서구] 아이, 씨 그, 참, 이 말하기가…I can't really tell you.
[서구의 멋쩍은 웃음]
내가 세상에서 제일 싫어하는 게 거짓말하는 거야One thing I hate the most is lying.
이럴 거면 집에서 나가Just get out of my house.
- 어? - [은영] 너 아웃이야!-What? -You're out.
[서구] 아이, 아이, 잠깐 서 봐 봐Wait, stop there.
- [은영] 아이, 됐어! - [은영, 서구의 놀란 소리]No!
[비장한 음악]
[당황한 소리]
아휴, 놀라라 내 낙법 안 배웠으면 우짤 뻔했노?Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques.
[서구] 응? 안 다쳤제?Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques. Are you okay?
그렇다고 아웃이 아웃 아닌 게 되는 건 아니야This won't make me go back on kicking you out.
[서구] 어?What?
[익살스러운 음악]What?
[은영의 힘겨운 신음]
[멀어지는 발소리]
이게 아인데This is bad.
[현서] 자, 자, 자, 자Now.
자, 오늘 주인공은 저쪽이야He's the star of the day today.
모셔, 가Serve him well. Go.
오빠Hey.
일어난 김에 나가시죠Since you stood up, you can just leave.
제가 서론 길어지는 거 안 좋아합니다I don't like beating around the bush.
[긴장되는 음악]
그래?Is that so?
나가Leave.
- [문 열리는 소리] - [현서의 한숨]
[문 닫히는 소리]
[힘겨운 숨소리]
받아야 할 이유가 없습니다There's no reason for me to accept this.
[재경] 전 시장님께서 시키는 대로 했을 뿐이거든요I just followed the mayor's orders.
장신유 선배라며? 나불댈까 봐 그러지I hear you're Jang's senior. You could tattle.
선배인 건 맞지만 한배를 타진 않았습니다I am his senior, but we're totally different.
아시다시피As you may know,
밥 먹는 수저가 달라서요I wasn't born with a silver spoon.
[현서] 자, 봐 봐Look here.
이거 받으면 나랑 한배 타는 거고If you accept this, we're in this together.
그 배만 타면 수저 그까이 거, 뭐Then the spoon won't matter. Right?
응?Then the spoon won't matter. Right?
불법의 대가인가요?Is this for illegality?
유능의 대가It's for competence.
윤 시장은 띨띨해서 도통 믿을 수가 없거든I can't trust Mayor Yoon because he's a bit dumb.
[현서] 함께해Join me.
[툭 치는 소리]Join me.
[한숨]
[장난스러운 노크 소리]
[문 열리는 소리]
[현서] 헬로! 오랜만Long time no see.
- [긴장되는 음악] - [문 닫히는 소리]Long time no see.
오, 야, 사무실 생각보다 좋은데?Your office looks better than I thought.
커피 한잔할까? 시원한 걸로Let's have coffee. Iced.
사무실은 그럭저럭 괜찮은데 [한숨]The office looks rather fine, but there's no coffee machine.
커피 머신이 없어요The office looks rather fine, but there's no coffee machine.
어떻게, 그, 커피 머신 하나 내가 선물해 줄까?Well, should I give you one as a gift?
[현서] 응?
- [마우스 조작음] - 요샌 믹스커피가 맛있더라고요I prefer instant coffee these days.
[현서] 우리 장 변 급 떨어졌네Your class has dropped.
가난한 여자 만나더니 많이 소박해졌어You became very humble after dating that poor girl.
야, 야, 야Hey.
너 윤 시장이 그러던데, 그…Mayor Yoon told me that you got stabbed
공무원 때문에 칼침 맞았다며?because of a civil servant.
많이 아팠냐?Did it hurt bad?
관심 꺼 [한숨]It's none of your business.
빡치니까 바로 반말 나오네? 재밌다I see you can sound aggressive too. -Interesting. -I can punch aggressively also.
주먹이 나갈 수도 있는데-Interesting. -I can punch aggressively also.
오! [후 내뱉는 숨소리]
나 무서워서 이만 가야겠다So scared. I better leave now.
오줌 쌌어, 씨I wet my pants.
[현서] 자, 그러면I'll get going.
온주산 개발로 바빠서I'm busy with the development of Mount Onju.
힘 빼지 마Don't bother.
그 개발 못 하게 될 거니까You won't be able to do it anyway.
그럴 일은 없을 거야That won't happen.
내 쪽에 아주 유능한 인재가 붙었거든I got a very competent person on my side.
'투 비 컨티뉴'
[현서] 바이! [웃음]
[문 열리는 소리]
[문 닫히는 소리]
[통화 연결음]ONJU DEVELOPMENT CALLED OFF
[세헌] 어, 아들이 전화도 주고 웬일이야?It's rare for you to call me. What is it about?
기사 보고 전화드린 거예요 괜찮으세요?I read the news. Are you okay?
아휴, 너는 부자지간에 꼭 뉴스 같은 거 봐야 전화하냐?We're father and son. There should be more reasons for you to call me.
괜찮으시냐고요Are you okay?
[세헌] 아, 우리 회사가 뭐, 그깟 일로 휘청거릴 회사야?My company isn't that weak. This barely affects us.
끊어, 나 지금 라운딩 중이야I've got to go. I'm playing golf.
[통화 종료음]
그래서So you're saying…
[의미심장한 음악]
상생저축은행은Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately?
지금 당장 자금을 회수하겠다는 건가?Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately?
Yes.
뭐 하는 거야?What are you doing?
[사락거리는 소리]
보면 안 될 기밀 서류라도 있나 해서Just checking if there are secret documents.
선배예요?Was it you?
온주시에 넘긴 내 땅 명의 변경해서 하움에 팔아넘긴 거Did you transfer the ownership of my land to Haum after I handed it over to Onju?
온주시에 넘겼으면 더 이상 니 땅이 아닌 건데You handed it over to Onju, so it wasn't your land anymore.
어디에 팔든 무슨 상관이야?Whom I sold it to doesn't matter.
그거 불법인 거 알잖아요You know it's illegal.
불법이 아니게 만들면 불법이 아닌 거지It isn't if I make it legal.
니가 로펌에서 하던 일이 그거고That was your job in the law firm
내가 여기서 하는 일도 그거고and that is my job here.
이 정도일 줄은 예상 못 했는데I didn't expect you to be this bad.
원래 모든 일이 예상 밖을 벗어나야 재미가 있잖아It's always fun when things go beyond your expectation.
이만 가 줄래? 바빠서Can you leave now? I'm busy.
[문 여닫히는 소리]
아니, 근데 팀장님은 어디 가셨대?By the way, where did Mr. Gong go?
과장님, 팀장님 어디 가셨어요?Ms. Ma, where is Mr. Gong?
그걸 왜 나한테 묻니?Why are you asking me?
아니, 그야Well, because
- 두 분이 사귀시니까 - [새별, 수정의 놀리는 소리]you two are dating.
우리 쫑 났어, 쫑It's over for us.
[감미로운 음악]
[홍조의 놀란 숨소리]
[직원들이 술렁인다]
청혼하실 건가 봐요I think he is going to propose.
이건 여자들이 극혐한다는 그…Is this the public proposal
[수정] 공개 프러포즈?that women loathe?
[직원들의 탄성]
오, 신이시여Oh, my God.
[직원들의 탄성]
제발 오지 마, 제발Please don't come here.
- [감미로운 음악이 흐른다] - 마은영Ma Eun-yeong.
무릎 꿇지 마, 제발Please don't kneel.
- [강조되는 효과음] - [직원들의 놀란 소리]
[직원들의 환호]
청혼하지 마, 제발Please don't propose.
- 내랑 결혼해 도 - [은영의 당황한 소리]Will you marry me?
[서구] 요, 요 꽃다발 속에 반지 있거든?There's a ring in this bouquet.
내 밤새 이거 찾아댕긴다 그랬던 거다I went around all night looking for this.
[작게] 미치겠네, 저리 안 가?You're mad. Go away.
- 아, 안 가, 안 가 - [은영] 저리 가라고, 제발-I won't. -Go away, please.
안 갈 기다 평생 니 옆에 딱 붙어 있을 기다I won't leave. I'll stay by your side forever.
받아 줘-Say yes. -Say yes.
[홍조, 새별] 받아 줘-Say yes. -Say yes.
[직원들이 손뼉 치며] 받아 줘 받아 줘!-Say yes. -Say yes.
- [감미로운 음악] - 받아 줘, 받아 줘!-Say yes. -Say yes.
받아 줘!Say yes.
받아 줘!Say yes.
받아 줘, 받아 줘!Say yes.
받아 줘, 받아 줘!Say yes. Say yes.
받아 줘, 받아 줘!Say yes.
받아 줘, 받아 줘!Say yes.
- [환호하며] 받아… - [감미로운 음악이 잦아든다]Say…
[은영] 어, 너무 쪽팔려This is so embarrassing.
너무 쪽팔려!Too embarrassing!
- [익살스러운 음악] - [은영의 질색하는 소리]
[달려가는 발소리]
저 좋아서 그라는 거지?She's just happy, right?
[홍조] 아닌 거 같아요I don't think so.
[직원들의 탄식]
[은행원] 여기 있습니다Here it is.
[밝은 음악]
[탄성]
[웃음]
그때 중간에 해약 안 하길 정말 잘했어요I'm so glad I didn't terminate it halfway.
그때는 적금 해약 말고는 방법이 없는 줄 알았거든요Back then, I thought terminating the savings was the only way.
[웃으며] 고마워해 주시니 제가 더 감사해요Well, I'm glad that you're glad.
[은행원] 오랫동안 유지해 온 적금을 해지하는 것보다는There are other options we can recommend instead of terminating the long-term savings.
저희가 추천해 드릴 수 있는 다른 방법들도 있으니까instead of terminating the long-term savings. I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option.
비교해 보시라고 꼼꼼하게 설명드리길 잘한 거 같아요I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option.
덕분에 그때 힘든 상황도 잘 이겨 내고Thanks to you, I overcame the hardship back then
지금 이렇게 받을 수 있어서 너무 든든해요and could get all the interest. I feel reassured.
- 감사합니다 - [은행원] 감사합니다-Thank you. -You're welcome.
[신유] 어, 이런 우연이!What a coincidence.
[발랄한 음악]
[홍조] 아, 놀라라!You startled me.
설마 오늘도 나 보러 온 거예요?Are you here for me again?
아니? 은행 온 거야 되게 중요한 볼일이 있어서No, I came to the bank to do something important.
무슨 볼일?Do what?
은행에서 당신 볼 일?Seeing you in the bank.
[웃으며] 어이없어How absurd.
이거 근무 태만이야You're slacking off.
[신유] 아니, 나 열일 중인데? 24시간You're slacking off. No, I'm working hard 24 hours a day.
당신 만나라는 내 마음이 시킨 일Following my heart's command to meet you.
점심에 뭐 이상한 거 먹었어요?Did you eat something strange for lunch?
어, 순두부 먹었어Well, I ate soft tofu.
연어를 먹을까 했는데 아차 싶었지 운명을 거스를까 봐I wanted salmon, but I didn't want to swim against fate.
연어 먹고 당신이랑 멀어질까 봐I don't want us to drift apart.
그래서 절대 연어는 먹지 않을 생각이야I'm never going to eat salmon.
어떡하지? 내가 제일 좋아하는 게 연어인데That's too bad. Salmon is my favorite food.
[신유] 그래?Really?
이리 와 봐요Come here.
무슨 일 있었어요?Did something happen?
어떻게 알았어?How did you know?
내 남자 친구 돼서 그런가?I can just tell. Probably because you're my boyfriend now.
딱 보면 알겠는데?I can just tell. Probably because you're my boyfriend now.
당신 남자 친구 엄마가 같이 저녁 먹으러 오래Your boyfriend's mom invited you to dinner.
그걸 지금 말하면 어떡해요?Why are you telling me this now?
그럼 나 더 예쁘게 입고 왔지!I should've dressed better.
당신은 뭘 입어도 이뻐You look good in anything.
저번에 그 곰돌이 점퍼 입고 왔을 때도You look good in anything. You even looked pretty in that bear jacket.
되게 이뻤다고You even looked pretty in that bear jacket.
그건 알지만 [한숨]I know that, but…
아는 사람이 그래?What's wrong then?
안 되겠어요This won't do.
뭐가 안 되겠다는 건데?What won't do?
- [부드러운 음악이 흐른다] - [욱] 예상하셨겠지만You must've expected this,
이혼할 생각은 없으신 거 같아요but he doesn't want a divorce.
- [한숨] - 소송 가게 되면Bringing this to court means they'll pry into your personal life.
그야말로 사생활 탈탈 털려서 진흙탕 싸움밖엔 안 되거든요Bringing this to court means they'll pry into your personal life. Then things will get messy.
직접 만나서 설득해 보시는 게 어떨까요?Why don't you meet him and persuade him?
[윤주가 질색하며] 아휴!Gosh.
할 얘기가 너무 뻔해서 만나기 싫은데I don't want to because I know what he's going to say.
'당신 미쳤어? 돌았어?', 그럴걸?He'll go, "Are you mad?"
신유한테는 말씀하셨어요?Have you told Sin-yu about this?
[윤주] 응Yes.
이혼도 그렇고For both the divorce
드라마 출연하는 것도 그렇고and filming a drama,
내가 뭘 하든 내 편이래no matter what I do, he's on my side.
남편은 남의 편이지만My husband is not on my side,
아들은 내 편이라 얼마나 다행이야but my son is. I'm so grateful.
저도 송윤주 씨 편입니다I'm on your side too.
[윤주의 옅은 웃음]
야, 이따 저녁 먹기로 했는데Oh, we're having dinner later.
욱이 너도 같이 가자You should join us too.
누구랑요?With whom?
- [우아한 음악이 흐른다] - [옅은 웃음]
이거…Here.
[살짝 웃으며] 뭐야?What is this?
[윤주] 어머
[윤주의 탄성]
[홍조] 아, 그, 예쁘고 아기자기한 거 좋아하신다고 해서…I heard you liked pretty and cute things.
어머Gosh.
[태엽 감는 소리]
[오르골 음악이 흐른다]
[윤주의 감탄]
[윤주의 탄성]
우와Gosh.
너무 아름답다It's so beautiful.
나 어렸을 적 꿈이 발레리나였거든I wanted to become a ballerina when I was young.
아, 그래서 첫 작품이 발레리나 역할이셨구나That's why your first role was a ballerina.
아이, 그걸 벌써 찾아봤어?You already looked that up?
[웃으며] 네 '호두깎기 인형' 맞죠?Yes. The Nutcreaker, right?
'호두까기 인형'The Nutcracker.
[윤주의 웃음]
[윤주] 나랑 비슷한 재질이다?You're similar to me.
- 이뻐 - [멋쩍은 웃음]You're sweet.
[잔잔한 음악]
[자동차 시동음]
[윤주] 아유
쟤들 너무 사랑스럽지 않니?Aren't they so lovely?
Yes.
왜 그래?What's wrong?
신유는 사랑을 하고Sin-yu is in love
어머니는 곧 배우로 복귀하실 거고and you'll go back to being an actress.
[욱] 다들 어딘가로 가고 있는데Everyone is heading somewhere,
저만 제자리에 멈춰 있는 것 같아요and I'm the only one stuck here.
[윤주] 으응
변호사라는 멋진 직업을 갖고 있는데, 왜 그래?You're a lawyer, you have a cool job. Cheer up.
그게 문제예요That's the issue.
[욱] 적성에 맞는 직업은 아니지만I'm not cut out for it,
그렇다고 그만두기엔 또 너무 아쉬운 직업이라는 거but it's a job too good for me to quit.
그럼 그만두지 말고Then don't quit.
일단 양다리를 걸쳐You can do some moonlighting.
본캐, 부캐One main job and a side gig.
오!
- 천재 - [윤주] 응You're a genius.
[함께 웃는다]
아, 근데…By the way,
지금 이 상황에서 이혼해도 괜찮으실까요?will you be okay to get a divorce in this situation?
이 상황이 뭔 상황인데?What situation?
- [현관문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음]
[세헌의 신음]
여보Honey.
건설 회사 사장이 품위가 있지Don't you have any class as a company's CEO?
왜 소주에 김치를 먹고 있니?Why are you drinking soju with kimchi?
이혼 안 할 거지?You won't divorce me.
- [애잔한 음악] - [세헌] 그래서 들어온 거지?That's why you're back, right?
미안해, 여보I'm sorry, honey,
머리는 장식용이라 그런 거for saying your head was for decoration
똥멍충이라 그런 거and you were dumb.
사과해도 소용없어It's no use apologizing.
이혼은 잠시 미룬 거야, 쯧I'm only postponing the divorce for now.
이번 위기 넘길 때까지만이야Only until you overcome this crisis.
회사The company
괜찮을 거야will be fine.
너무 걱정 마Don't worry too much.
회사 괜찮아지면 뭐 해Even if things get better with the company,
당신 없으면if I don't have you,
다 필요 없어what's the point?
으이그, 이 웬수Gosh, I hate you.
[한숨]
[윤주] 쯧
[윤주의 한숨]
- [신유] 감사합니다 - 안녕히 가세요-Thank you. -Have a nice day.
[신유] 네You too.
[통화 연결음]
언제 퇴근해?When are you done?
[홍조] 미안해요 오늘은 갈 데가 있어서…I'm sorry. I have to go somewhere today.
아니요, 많이 늦을 거니까 기다리지 마요No. I'll be very late. Don't wait for me.
아무리 늦게 끝나도 상관없으니까 오늘 우리 집으로 와It doesn't matter how late it finishes. Come to my house.
기다리지 말라 그랬지I told you not to wait.
[장난스럽게] 집에 안 간단 말은 안 했는데?I didn't say I wasn't going to go to your house today.
[통화 종료음]
[우아한 음악이 흐른다]
[동창1] 갑자기 번호도 바꾸고 회사도 그만두고You changed your number and quit work.
무슨 일이야?What's going on?
결혼 준비?For the wedding.
[동창2] 어? 너 변호사랑 헤어진 거 아니야?What? Didn't you break up with the lawyer?
뭐야, 다시 만나는 거야?Did you get back together?
아니No.
그 남자 말고 더 대단한 남자Not him. Someone much better.
[동창1이 놀라며] 뭐야 그새 또 누굴 새로 만났어?What? You have a new boyfriend already?
[동창1의 옅은 웃음]
근데 오빠는 오란다고 진짜로 왔네?I can't believe you actually came.
[나연] 왜, 이홍조 올까 봐? 걔 얼굴 보러?Were you expecting to see Hong-jo here?
그렇게 보고 싶으면 직접 가서 만나지If you miss her so much, why don't you go meet her?
온주시청 다니는데She works at Onju City Hall.
[다가오는 발소리]She works at Onju City Hall.
[홍조] 얘들아, 오랜만이야Long time no see, guys.
[어두운 음악]
나 어디 앉을까?Where should I sit?
자리 좀 비켜 줄래?Can you move over?
[동창1] 응
얘기했지?I told you.
얘가 내 남친 뺏은 나쁜 년이라고She's the girl that stole my boyfriend.
너도 만만치 않더라You were pretty bad too.
시장님 들쑤셔서 개발 사업까지 변경하고You pestered your father to change the development business,
[홍조가 피식한다]You pestered your father to change the development business,
[홍조] 고등학교 때도 아버지 움직여서 학폭 피해 가더니just like how you avoided punishment in high school.
정말 여전해, 한결같아You really never change.
너도 참 한결같아You haven't changed either,
남의 남자 껄떡거려서 뺏는 거hitting on and stealing my boyfriend.
[나연] 니 주제에And you're a nobody.
내 주제에 남의 남자 뺏은 거면If I'm a nobody, does that mean
나 같은 애한테 남친 뺏긴 너는 뭘까?you got your boyfriend stolen by a nobody?
이런 얘기 지껄이러 왔니?Are you here for this?
Yes.
그럼 내가 너랑 여기 우정 쌓으러 왔겠니?Do you think I'm here to build friendship?
[헛웃음]
와…
너 많이 컸다?You became braver.
시장님 통해서 장신유 씨 괴롭히는 짓Stop harassing Sin-yu through the mayor.
그만둬Stop harassing Sin-yu through the mayor.
얻다 대고 이래라저래라야?How dare you order me around?
[긴장되는 음악]How dare you order me around?
지난번에 뺨 때린 거I want you to apologize
[홍조] 그리고 과거 일들까지for slapping me the other day and everything you did to me.
전부 다 사과해for slapping me the other day and everything you did to me.
니까짓 게 뭐라고 사과를 해?Why would I apologize to you?
나 너한테 잘못한 거 없어I didn't do anything wrong to you.
[의미심장한 음악]
[홍조] 고등학교 때 일 기억 안 나?Don't you remember what happened in high school?
[민호의 한숨]
내가 도서관에 있을 때When I was in the library,
민호 오빠 시켜서you made Min-ho kiss me forcefully.
- 나한테 강제로 키스하게 했잖아 - [휴대 전화 조작음]you made Min-ho kiss me forcefully.
그리고 넌 몰래 숨어서 동영상 찍고And you hid and took a video of it.
홍조야Hong-jo.
[어색한 웃음]
내가 할 말이 있는데I have something to tell you.
Yes?
- [고조되는 음악] - [홍조의 당황한 소리]
[홍조] 아, 선배!Min-ho.
[거친 숨소리]
[민호의 거친 숨소리]
[놀란 숨소리]
[나연] 앉아 봐Sit down.
그럼 내 옆에 붙여 줄게Then I'll keep you by my side.
아, 친구 남친 후려 보겠다고 꼬리 친 년은Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend.
용서를 못 하겠다Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend.
얘기했잖아, 할 말 있대서…I told you. He wanted to talk--
민호 오빠 사배자랑 말 안 섞는데?Min-ho doesn't talk to poor people.
식판 좀 부탁해Clean the tray for me.
[학생1] 내 것도 부탁해Clean mine too.
[학생2] 고마워 [웃음]Thank you.
[홍조] 도서관 동영상 사건The library video.
다 니가 만든 거잖아You staged it.
그래 놓고 내가 꼬리 쳤다고And you spread the rumor saying I hit on him.
소문내고 다니고And you spread the rumor saying I hit on him.
어떡하니?Well, too bad.
증거가 없는데?There's no evidence.
[헛웃음]
증인은 있는데There's a witness,
영원히 말 안 할 테니까 없는 건가?but since he won't speak up, I guess there's none.
[긴장되는 음악]
할 얘기가 없는 거 같은데?It seems he has nothing to say.
기회는 이번뿐이야This is the only chance.
깽판 치지 말고 꺼져Stop the fuss and get lost.
[나연] 안 그럼 장신유든 바우건설이든Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo.
내가 다 찢어 버릴 거니까Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo.
그런 짓 하면 나도 너 가만 안 둬If you do that, I won't sit back either.
미친…
[나연이 헛웃음 치며] 너 따위가 무슨 수로?What can you do?
오늘 여긴 내가 계산할게It's my treat, guys.
미친년, 씨You bitch.
고등학교 때 못 앉았던 그 자리The seat I couldn't sit on in high school.
이젠 얼마든지 앉을 수 있어I can sit there anytime now.
장신유 씨를 위해서라면For Sin-yu, I can.
너 같은 앤 절대 이해 못 하겠지만Someone like you will never understand.
나 먼저 갈게I'll get going.
남자 친구가 기다리고 있어서My boyfriend is waiting for me.
[녹음 속 나연] 깽판 치지 말고 꺼져Stop the fuss and get lost.
안 그럼 장신유든 바우건설이든 내가 다 찢어 버릴 거니까Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo.
- [노인] 그렇게 맛있어? - [우람] 네Is it that good? Yes.
다음에 또 사 줄게I'll buy it for you again.
[함께 웃는다]
[개 짖는 소리]
[어두운 음악]
우람이 먼저 집에 들어가 있을래?U-ram, can you go home first?
할아버지 좀 있다 들어갈게I'll join you soon.
- 네 - [노인] 응Okay.
[신유가 흥얼거린다]
[발랄한 음악]
아, 시계 없지?Right, I have no watch.
[신유의 옅은 웃음]
[차 문 닫히는 소리]
아, 왜 밖에 나와서 기다려요?Why are you waiting outside?
1초라도 빨리 보고 싶어서 나왔지I couldn't wait to see you even for a second.
[신유] 꽃이 꽃을 받는 건가?Is a flower receiving flowers?
[웃음]
- 꽃이 꽃을 주는 건가? - [신유의 웃음]Is a flower giving me flowers?
근데 그 옷은 왜 그래?What happened to your clothes?
아…Well…
동창회 갔다가 나연이랑 한판 붙었어요I went to a gathering and fought with Na-yeon.
그래서 이겼어?So did you win?
후련해요I feel relieved.
적어도 옛날처럼 당하진 않았어At least I wasn't bullied this time.
아유, 장하다, 우리 이홍조!I'm proud of you, Hong-jo.
그럼 이제 집에 갈게요I've got to go home now.
그래, 이만 우리 집으로 가자, 응Okay, let's go to my home.
- [신유의 웃음] - [홍조의 말소리]
[달칵 채우는 소리]
이 팔찌는 여기 있을 때가 제일 이뻐This bracelet looks the prettiest here.
다신 안 뺄게요I'll never take it off again.
옷 갈아입고 나와, 천천히You can get changed now. Take your time.
[홍조] 응
[함께 웃는다]
[휘파람]
[홍조] 아니…Gosh.
- [홍조의 웃음] - [아련한 음악]
옷이 너무 크잖아요The shirt is too big.
[감성적인 음악]
[스위치 조작음]
[홍조] 잠깐만요Wait.
잠깐만 [웃음]Just a moment.
[휴대 전화 진동음]
- [계속되는 휴대 전화 진동음] - [신유의 옅은 숨소리]
[휴대 전화 조작음]
[신유] 여보세요Hello?
[은월] 딸이야It's a daughter.
[흥미로운 음악]Sorry?
네?Sorry?
태몽을 꿨어I had a conception dream.
복숭아를 땄다I picked a peach.
네?What?
[은월] 옆에 홍조 바꿔Put Hong-jo on the line.
아니에요, 저 지금 혼자예요No, I'm alone.
으이그Goodness. Enjoy your morning.
즐거운 아침 보내라Goodness. Enjoy your morning.
너무 무리하진 말고Don't push yourself too much.
- 아이… - [통화 종료음]What…
[홍조] 응?What?
[신유] 아니, 아아, 그…Well…
은월 할머니가 좀 이상한 말씀을 하셔 가지고Eun-wol said something strange.
이상한 말 뭐요?What strange thing?
[부드러운 음악]
[쪽]
[홍조의 옅은 웃음]
- [신유의 옅은 웃음] - [홍조의 옅은 탄성]
[신유의 힘주는 소리]
[홍조의 헛기침]
[카메라 셔터음]
[휴대 전화 진동음]
[밝은 음악]
[헛기침]
[수줍게] 왜요What is it?
뭐 해?Where are you?
아, 나 지금 외근 중이에요I'm working outside.
식목일 행사에 나무 심는 거 때문에I was checking the site to plant trees
[홍조] 자리 보고 있었어요for Arbor Day.
오늘 저녁까지 어떻게 기다리지?How can I wait until the evening?
이따가 자문받으러 잠깐 올라갈게요I'll stop by later for a consultation.
Okay.
[통화 종료음]
[쪽]
[헛기침]
[홍조의 멋쩍은 소리]
[노인] 이 주무관Ms. Lee.
어? 안녕하세요, 할아버지Hello, sir.
[홍조] 어, 아, 저 아, 아는 분이세요, 괜찮아요, 네I know him. It's okay.
[한숨]
저, 우람이 땜에 그러는데 잠깐 시간 될까?Well, it's about U-ram. Do you have time to spare?
그럼요Of course.
우람이가 왜요?What happened to U-ram?
근데 저 사람들은 누구야?Who are those people?
아, 그, 신경 안 쓰셔도 돼요Don't mind them.
[홍조] 저, 저, 식사하고 오세요You can go and have lunch.
저 할아버지랑 얘기 좀 나누고 있을게요I'll be talking with him.
[홍조의 난감한 숨소리]
괜찮아요, 친한 분이셔서요It's okay. I'm close with him.
진짜 괜찮아요It's really okay.
[멀어지는 발소리]
[홍조의 멋쩍은 웃음]
무슨 일인데요?What is it about?
그게…Well…
[노크 소리]
- 변호사님 - [휴대 전화 진동음]Mr. Jang.
[기동] 제가 시장실 동태를 좀 살펴…I checked the mayor's office…
잠, 잠시만요Just a moment.
-Hello? -Hong-jo is gone.
이홍조 씨가 없어졌습니다-Hello? -Hong-jo is gone.
[긴장되는 음악]
공원부터 샅샅이 뒤져요Search the park thoroughly.
[신유] 네Okay.
- [통화 종료음] - [휴대 전화 조작음]
[통화 연결음]
[초조한 숨소리]
이홍조 씨가 공원에서 사라졌습니다Hong-jo disappeared in the park.
[사이렌 소리]
[형사] 오삼식 씨가 신고했어요Sam-sik reported it.
온주산 쪽으로 갔을 거라 그래서 저희 지금 가고 있습니다She's probably headed to Mount Onju.
[초조한 숨을 내쉬며] 네, 저도 그쪽으로 가겠습니다, 네Okay, I'll head that way. Bye.
[쾅 문 닫히는 소리]
아이, 씨, 나중범이 또 뭔 일 저지른 거 아니야?Could this be Na Jung-beom again?
[어두운 음악]
[긴장되는 음악]
[신유의 다급한 숨소리]
[신유의 가쁜 숨소리]
[긴장감 고조되는 음악]
[감성적인 음악]
[신유] 300년 전부터 하고 싶었던 말이 있었는데There was something I wanted to say since 300 years ago.
[홍조] 믿는 게 아니라 아는 거예요I don't believe in them. I just know them.
[형사] 아, 저희가 한발 늦은 거 같습니다We were too late.
[나연] 생각해 보니까Come to think of it,
나 장신유보다 오빠랑 더 잘 맞는 거 같아I think I click better with you than Sin-yu.
이거 엄밀히 따지면은 공범이에요Strictly speaking, you are an accomplice.
[노인] 그놈이 그렇게까지 나쁜 놈인지 몰랐어I didn't know he was such a terrible man.
[신유] 이홍조 씨Hong-jo.
홍조야Hong-jo.
[흐느끼며] 홍조야Hong-jo.
홍조야, 정신 좀 차려 봐Hong-jo, wake up.

No comments: