이 연애는 불가항력 15
Destined with You 15
[KOR-ENG DUAL SUB]
이번 생에도 | In this life… |
지난 생에도 | and in the past life… |
사랑해 | I love you. |
[울먹이는 숨소리] | |
[신유] 울지 마 | Don't cry. |
이렇게 다시 만났는데 | We got to meet again like this. |
고생했다, 우리 | We had a very hard time. |
그치? | Right? |
[경호원] 죄송합니다만… | Sorry to interrupt… |
[홍조의 놀란 숨소리] | |
경찰이 왔습니다 | but the police are here. |
[형사] 근처에서 계속 잠복했는데 나중범은 안 나타났어요 | We've been on a stakeout around here, but Na didn't appear. |
그 자식, 미끼로 한번 던져 본 거 같아요 | I think he just tried to lure you out. |
두 분은 위험할 수 있으니까 속히 귀가하세요 | It might be dangerous, so you should go home. |
알겠습니다 수사에 조금 더 집중해 주세요 | I understand. -Please focus more on the investigation. -We will. |
[형사] 네 | -Please focus more on the investigation. -We will. |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[옅은 한숨] | |
이렇게 운전해도 괜찮은 거예요? | Is it okay for you to drive? |
퇴원하고 계속 서울 본가에 있었어 | I've been living with my parents these days. |
[신유] 밥 잘 챙겨 먹었고 | I've been eating well and am recovering well, so don't worry. |
회복 잘하고 있으니까 걱정 마 | I've been eating well and am recovering well, so don't worry. |
나는 이 앞에서 내려 주세요 버스 타고 들어갈게요 | You can drop me off here. I'll take a bus back. |
그럴 필요 없어 | You don't need to. |
같이 있으려고, 우리 둘만 | We're going to stay together, just the two of us. |
[안내 음성] 문이 열립니다 | Doors opening. |
- 잠시만요 - [무전기 조작음] | Hold on. |
[익살스러운 음악] | |
[무전기 조작음] | |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | Doors closing. |
저기 좀 앉아 있어 봐요 약 다시 발라 줄게요 | Have a seat here. I'll reapply the ointment. |
[홍조] 아직 많이 아프죠? | It still hurts a lot, right? |
그렇게 걱정되는 사람이 나만 두고 갔어? | If you're so worried about me, why did you leave me alone? |
치, 난 장신유 씨 위해서 그런 건데 | I did it for you. |
다시는 내 앞에서 사라지지 마 | Promise me you will never disappear from my sight. |
약속해 | Promise me you will never disappear from my sight. |
약속할게요 | I promise. |
[힘주며] 말로는 안 돼 | Words are not enough. |
- [부드러운 음악] - [옅은 웃음] | |
한 번으로도 안 돼 | Once isn't enough either. |
[웃으며] 아, 진짜 | Seriously… |
- [홍조] 나, 그… - [신유의 놀란 숨소리] | Wait, I… |
[당황하며] 그, 나 손… | My hands. |
손, 손… | Hands. |
- [발랄한 음악] - 손 씻고 소독해야겠는데 | I should wash my hands before disinfecting your wound. |
아, 맞다 | I should wash my hands before disinfecting your wound. Right. You should wash your hands before disinfecting the wound. |
그, 소독하려면 손부터 씻어야지? | Right. You should wash your hands before disinfecting the wound. |
나도 그러면은 물 마시고 와야겠다 | I should go drink water then. |
[홍조가 웃으며] 얼른 자요 | Sleep now. |
[신유] 잠이 안 와 | I can't sleep. |
내가 자장가 불러 줄게요 | I'll sing a lullaby. |
[홍조의 목 가다듬는 소리] | |
[음정 무시하며] ♪ 잘 자라 우리 아가 ♪ | Sleep, my baby |
아가는 아니잖아 | I'm not a baby. |
그래서 자기 힘든 거고 | That's why I can't sleep. |
[홍조] 아무래도 이렇게 자는 건 불가능할 거 같아요 | We can't sleep like this. |
나도 같은 생각이야 | I think so too. |
내가 나가서 잘게요 | I'll sleep outside. |
그건 안 돼, 내가 나가서 잘게 | No. I'll sleep outside. |
아픈 사람이 침대에서 자야죠 | Stay here, you're sick. |
아니야, 당신을 소파에서 재울 순 없지 | I can't make you sleep on the sofa. |
[홍조] 아니에요, 난 괜찮아요 | No, I'm fine. |
[초인종 소리] | |
[계속되는 초인종 소리] | |
[홍조] 응? | |
- [홍조의 하품] - [신유의 피곤한 소리] | |
[익살스러운 음악] | |
[홍조] 누구예요? | Who is it? |
어, 그… [당황한 숨소리] | Well… |
부모님 | My parents. |
어? | What? |
- [초인종 소리] - [다급한 숨소리] | What? What should we do? |
- [흥미진진한 음악] - [홍조] 어떡해, 어떡해? | What should we do? |
나 어디 숨지? | Where do I hide? |
이럴 땐 보통 남자가 숨는 거야 나 어디 숨을까? 드레스 룸? | Men normally hide in such cases. Where? The closet? |
장신유 씨가 왜 숨어요? 여기 장신유 씨 집인데 | Why would you hide? You live here. |
어, 맞네 | You're right. |
아니, 잠깐만, 우리 지금 우리가 왜 숨는 거야? | Wait, why are we hiding? Let's not hide. |
[신유] 왜 우리가 숨지 말자, 우리 | Wait, why are we hiding? Let's not hide. |
그럼 이러고 만나요? 나 지금 세수도 안 했는데? | But I didn't even wash my face. |
세수 안 해도 이뻐 | You look fine. |
그 어떤 모습이어도 이뻐 | You're always pretty. |
거짓말 | You're lying. |
진심 | I mean it. |
[홍조의 웃음] | |
[초인종 소리] | |
아니! 그래서 어디 숨냐고 나 어디로 가? | So where do I hide? Where should I go? |
[신유] 잠깐만, 나도, 이것 좀… | Hold on. |
[홍조] 지난번에 병원에선 너무 경황이 없어서… | I was too out of it in the hospital last time. |
정식으로 인사드리겠습니다 | Let me introduce myself officially. |
이홍조라고 합니다 | I'm Lee Hong-jo. |
저… | |
앉아, 어, 앉아 | Have a seat. Sit down. |
[신유 모] 어서 앉아 | Come on. |
이홍조 씨는 | Hong-jo. |
왜 그렇게 이기적이야? | Why are you so selfish? |
[차분한 음악] | |
아픈 애를 | He was sick. |
그것도 칼에 찔려서 | He was even stabbed. |
생사를 오가던 놈을 붙들고 뭐 하는 짓이야, 이게 | Why are you clinging to someone who almost died? |
[신유의 한숨] | Why are you clinging to someone who almost died? |
이 사람이 절 붙들었던 게 아니라요… | She didn't cling to me. |
[신유 부] 하루 종일 전화 한 통도 없고 | She didn't cling to me. You haven't called the whole day |
밤새 통화도 안 되고 | and you didn't pick up the whole night. |
부모가 얼마나 걱정할지 생각 안 해 봤어? | Do you have any idea how much we were worried? |
죄송해요 | -I'm sorry. -Why are you apologizing? |
[신유 부가 버럭 하며] 이게 지금 니가 죄송할 일이야? | -I'm sorry. -Why are you apologizing? |
[작게] 당신 성대 좀 낮춰 | Lower your vocal cord. |
성대가 아니라 성량 | Voice, not vocal cord. |
[신유 부] 만난 지 얼마 되지도 않았으면서 | You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place. |
이렇게 남자 집에 들락거리는 거 | You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place. |
부모님은 아시나? | Do your parents know this? |
[무거운 음악] | |
여기서 부모님 얘기가 왜 나와요? | Why would you bring up her parents now? |
그래, 여보 | He's right. |
당신 진짜 여기서도 꼰대 짓을 해야겠어? | Do you really have to be so old-fashioned here? |
이거는 기본과 상식의 문제야 | This is about basic manners and common sense. |
[신유 부] 아픈 거 뻔히 알면서 뭐 하는 짓이냐고, 이게 지금! | How could you act like that knowing that he's sick? |
게다가 | And this all happened because of your stalker. |
아가씨 따라다니던 스토커한테 신유 이 지경 만들었으면은 | And this all happened because of your stalker. If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu. |
미안해서라도 안 만나는 게 정상 아니야? | If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu. |
아버지 | Father. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[홍조] 미안한 마음에 떨어져 있어도 봤고 | I stayed away from him because I felt guilty |
헤어질까 생각도 해 봤는데요 | and I even thought of breaking up, |
안 되겠어요 | but I can't. |
제가 장신유 씨를 | I like Sin-yu very much. |
많이 좋아합니다 | I like Sin-yu very much. |
난 절대 허락 못 해 | I can't approve this. |
일어나자 | Let's go. We'll talk without her. |
저희끼리 얘기해요 | Let's go. We'll talk without her. |
어, 그러는 게 좋겠어 | I think that's better. |
홍조 씨, 반가웠어 | Hong-jo, it was nice meeting you. |
[신유 모] 우리 나중에 또 보자 | Let's meet again next time. |
[신유 부] 나중에 또 보긴 뭘 나중에 또 봐? | Why meet her again next time? |
당신은 이 아가씨 때문에 아들이 죽다 살았는데 | Your son almost died because of her. |
그런 말이, 악! 왜 이래? | How can you-- |
당신 나 좀 봐 | Let's have a talk. |
[아파하며] 살살 해 이거 놓고 얘기… | Be gentle. -Let me go-- -Get back safely. |
[신유 모] 홍조 씨, 조심히 가요 | -Let me go-- -Get back safely. |
[신유 부] 아가씨 | Hong-jo. |
아가씨는 다신 여기 오지 마 | Don't come here again. |
[드르륵 문 여닫히는 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[도어 록 작동음] | I'm sorry. |
미안해 | I'm sorry. |
아버지 얘기 너무 마음에 담지 마 | Don't take what Father said to heart. |
아니에요 | It's okay. |
[홍조] 제가 죄송하죠 | I'm the one that should be sorry. |
난 뭐라고 말씀하셔도 장신유 씨 포기 안 할 거니까 | No matter what he says, I won't give up on you. |
데려다줄까? | I'll drive you home. |
아니요, 나 혼자 갈 수 있어요 | No, I can go myself. |
부모님이랑 있어요 | Stay with your parents. |
조심히 들어가, 연락하고 | Get back safely. Text me. |
[홍조] 응 | I will. |
아무리 내 자식이 아니어도 그렇지 | Just because she's not your own child, how can you be so mean? |
무슨 말을 그렇게 심하게 해? | Just because she's not your own child, how can you be so mean? |
남의 집 자식보다 | Because my child is more precious than someone else's child, obviously. |
내 자식이 더 우선이라 그런다, 왜? | Because my child is more precious than someone else's child, obviously. |
[신유 부] 몸도 아픈 애를 꼬셔서 잠이나 자고 말이야, 씨 | She even seduced the sick boy into bed. |
나연이 만날 땐 | When he was with Na-yeon, |
혼전 임신이라도 하라고 그렇게 성화더니 | you even told him to get her pregnant before marriage. |
왜 말이 바뀌었어? | Why did you change? |
딱 봐도 별 볼 일 없는 애 같잖아 | Because she's obviously a lowlife. |
나도 별로였어 | So was I. |
[신유 모] 학벌도, 집안도 | Both my education and family. |
그래서 우리가 이 모양 이 꼴이잖아요 | That's why we're in this state now. |
- [차분한 음악] - [헛웃음] | |
[신유 모] 내가 별로라 | So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife? |
그럼 우리 결혼 생활도 별로인 거야? | So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife? |
아, 그래, 그럼 | Fine, then. |
우리 그냥 이혼하자 | Let's just get a divorce. |
해, 해! | Sure. Let's do it! |
입만 열었다 하면 그놈의 이혼, 이혼 | You speak of divorce every time, but I know you can't do it. |
하지도 못할 거면서 해, 해, 해! 씨 | You speak of divorce every time, but I know you can't do it. Go on and do it. |
[도어 록 작동음] | |
저 이제 아주 올라왔어요 | I came back for good. |
알고 있어요 | I know. |
[부드러운 음악] | |
[홍조] 아줌마! | Ma'am. |
걱정이 돼서 올라오셨대요 | She was worried about you. |
[감격한 숨소리] | |
[집주인] 그놈이 불러냈는데 거길 나갔던 거야? | You went there because he called you out? Weren't you scared? |
겁도 없이? | You went there because he called you out? Weren't you scared? |
[멋쩍은 웃음] 스마트워치도 있고 | I had my smartwatch and self-defense weapons. |
호신용품도 들고 다니고 있어요 | I had my smartwatch and self-defense weapons. |
그래도 다음부턴 그런 자리 절대 혼자 가지 말아요 | If it happens again, never go alone. |
[집주인] 불안해서 안 되겠다 나랑 같이 다시 내려가 | I'm too worried. Let's go back to my place. |
[옅은 웃음] | |
저 주말 지나면 출근해야 돼요 | I need to go to work after the weekend. |
연차 다 썼거든요 | I used up all my leave. |
[재경] 너무 걱정하지 마세요 적어도 출퇴근은 | Don't worry too much. At least I'll be commuting with her. |
저랑 같이 하면 되니까요 | Don't worry too much. At least I'll be commuting with her. |
[옅은 웃음] | |
계약할 때부터 느꼈지만 너무 든든하다 | I knew you were reliable the moment we signed the contract. |
우리 홍조 잘 좀 부탁해 | Take good care of Hong-jo. |
[대문 열리는 소리] | Take good care of Hong-jo. |
[신유] 왜 거기다가 부탁을 하세요? | Why would you ask him that? |
- [경쾌한 음악] - [홍조] 어? 여긴 왜 왔어요? | Why are you here? |
[신유] 이홍조 씨 남자 친구는 접니다 | I am Hong-jo's boyfriend. |
그러니 앞으로 저한테 부탁해 주시면 감사하겠습니다 | So from now on, you can ask me for such things. |
절대 안 본다더니 | You said you'd never see him. |
[웃으며] 남자 친구 보러 온 거였어? | Did you come back to meet your boyfriend? |
[멋쩍게 웃으며] 아 그런 건 아니고요 | Not exactly. |
어, 여기는 집주인 아주머니 | Well… This is my landlady. |
여기는 장신유 씨 | This is Jang Sin-yu. |
[집주인의 탄성] | |
남자가 너무 키 크고 잘생겨도 못쓰는데 | A man too tall and handsome isn't good as a boyfriend. |
같은 생각입니다 | I agree. |
[홍조의 웃음] | |
저기요 | Excuse me. |
- [흥미로운 음악] - [휙 하는 효과음] | |
[직원, 수정] 어? | |
[승연] 여기 | Who is Ms. Ma? |
그, 마은영 과장이 누구… | Who is Ms. Ma? |
[익살스러운 효과음] | |
전데요, 누구세요? | That's me. Who are you? |
저 | I am… Cha Seung-yeon. |
차승연이요 | I am… Cha Seung-yeon. |
[비장한 음악] | |
[깊은 한숨] | |
[승연의 기가 찬 소리] | |
공서구 씨 | Seo-gu. |
이거 진짜 너무한 거 아니에요? | Isn't this too much? |
아니, 고작 저런 여자 만나겠다고 나를… | You dumped me to be with someone like her? |
예? 아이, 그게 아이고… | What? No, it's not… |
[승연의 기가 찬 웃음] | |
어유, 나 진짜 기막히네, 진짜 | I can't believe this. |
차승연 씨 | Seung-yeon. |
[은영] 지금 뭐라 그랬어요? | What did you say? |
'고작 이런 여자'? | "Someone like her"? |
내가 어디가 어때서? | What's wrong about me? |
[서구] 나가서, 나가서 말씀하… | Let's go out and talk. |
[은영] 나가긴 어딜 나가? 왜 나가? | Go out where? Why would I go out? |
[불길한 효과음] | |
[승연] 응, 그래 | All right. |
여기서 얘기하지, 뭐 | Let's just talk here then. |
[유쾌한 음악] | |
어머, 근데 어, 어디 계시지? 어? | Wait, where is she? |
[놀라며] 어머, 여기 계셨구나 | Gosh, you're here. |
아니, 이렇게 양심도 없게 생기신 분이 | She looks so shameless, |
어디가 좋다고 | what does he see in her? |
아이, 그… | I… |
[은영] 너 지금 나 생긴 걸로 비하하는 거니? | Are you shaming me for my looks? |
아이, 아이지 | No, of course not. |
야 | Hey. |
너 말 다 했니? | Are you done speaking? |
아니요, 아직 다 못 했는데? | No. I'm not done speaking. |
어유, 옷도 진짜 잘 어울리세요 | You look very good in these clothes. They suit you perfectly. |
아주 그냥 착붙이네, 착붙이야 | You look very good in these clothes. They suit you perfectly. |
아유, 그만하세요, 차승연 씨 | Stop it, Seung-yeon. |
- [직원들의 비명] - [서구의 아파하는 신음] | |
너 얻다 손을 대? | How dare you slap him? |
[승연의 비명] | |
[악쓰며] 야, 이거 놔! 이거 놔, 안 놔? | Let me go. I said, let me go! |
[직원들의 다급한 소리] | |
[승연] 야, 놔, 이게 어디서 [성내는 말소리] | Let me go. How dare you, you crazy… |
[직원들의 놀란 소리] | |
[새별] 이거 지금 | What is… happening? |
무슨 상황이야? | What is… happening? |
공 팀장님을 두고 두 분이 싸우시는 거야? | Are they fighting over Mr. Gong? |
[수정] 설마 | No way. |
서로 안 갖겠다고 싸우는 거 아니야? | Are they fighting not to date him? |
[징징대며] 나 때문에 이러지 마 | Don't fight because of me. |
[소란스럽다] | |
[징징댄다] | |
[승연이 악쓰며] 안 놔? | Let me go! |
[소란스럽다] | |
[신유] 아니 | I mean, |
너무 키 크고 잘생겨서 점수를 못 딴다는 게 말이 돼? | how can she not like me for being too tall and handsome? |
[홍조] 내가 누누이 말했잖아요 | I told you many times that you're too much in everything. |
장신유 씨는 뭐든 지나치다고 | I told you many times that you're too much in everything. |
[발랄한 음악] | |
이 정도면 되겠어? | Is this about okay? |
[홍조가 웃으며] 딱 적당해 | This is perfect. |
그럼 못생겨지는 것도 한번 해 볼게 | Then I'll try to look ugly too. |
[익살스러운 효과음] | |
[홍조] 음… | |
- 진짜 못생겼다 - [신유의 옅은 웃음] | You look so ugly. |
진짜 못생겼을 리가 없을 텐데? | No way I would've actually looked ugly. |
[신유] 아마 귀여웠을 텐데? | I must have looked cute. |
천천히 가, 이홍조 씨 | Walk slowly, Hong-jo. |
다칠 거 같아 | You might get hurt. |
[신유의 옅은 숨소리] | |
[신유] 여기 서니까 그때 생각난다 | Standing here reminds me |
노을 속에서 첫 키스 | of our first kiss in the sunset. |
기억나? | Do you remember? |
[홍조] 난 기억 안 나는데 | I don't. |
넌 네게 벌어질 일은 한 치 앞도 모르는구나 | You have no idea what will happen to you. |
장신유 씨도 모르잖아요 | You don't know either. |
나는 알 수 있지 | I know |
내가 할 거니까 | because I'm going to do it. |
[휴대 전화 진동음] | |
[웃으며] 전화 온다 | Someone's calling. |
[은영] 복귀 축하해 | Welcome back. |
별일 없이 잘 지내다 온 거지? | Did you rest well without any problems? |
네, 걱정해 주신 덕분에요 | Yes. It's all thanks to you. |
그래, 수고하고 | -Good. Take care. -Okay. |
[직원] 완전 환영이야 | Welcome back. |
[서구] 우리도 걱정 마이 했다이 | We were very worried about Jung-beom appearing again |
나중범 그놈 또 나타나 가지고 난리 칠까 봐 | We were very worried about Jung-beom appearing again and making a mess. |
나는 잠도 못 잤잖아 | I couldn't even sleep. |
당분간 퇴근할 때 우리랑 같이 다녀 | Go home with us for the time being. |
[옅은 웃음] | |
선배가 이렇게도 눈치가 없다 | Ms. Yoo is so oblivious. |
변호사님 계시잖아요 | She has Mr. Jang. |
아아 | Right. |
변호사님은? 출근하셨어? | Did Mr. Jang come to work? |
혹시 계속 같이 있었던 거야? | Were you with him until now? |
아니요, 그런 건 아니고 | No, I wasn't. |
오늘은 출근하셨어요 | He did come to work today. |
아… | |
[수정의 탄성] | |
부럽다, 사내 커플 | I'm so jealous. I want an office romance too. |
- [흥미로운 음악] - 그러게 | I know, right? |
요즘 사내 커플이 유행인가? | Is dating at work a thing these days? |
[은영] 아휴, 자, 일들 하자 | Is dating at work a thing these days? Let's get to work. |
오랜만에 독수리 오형제 완성됐는데 | The quintet is finally complete. |
[웃으며] 언제 적 독수리 오형제야 | That sounds so old-fashioned. |
저리 안 가? | Go away. |
[툭툭 치는 소리] | |
[한숨] 홍조 씨 없을 때 대박 사건 있었잖아 | A big event happened when you were away. |
마 과장님하고 공 팀장님 | Ms. Ma and Mr. Gong are dating. |
사귄다! | Ms. Ma and Mr. Gong are dating. |
- [유쾌한 음악] - [홍조] 설마! [놀란 소리] | No way! |
더 충격은 뭔지 알아? | Guess what's more shocking. |
[수정] 차승연 씨가 마 과장님 머리끄댕이 잡은 거 | Seung-yeon grabbed Ms. Ma by her hair. |
머리끄댕이를 왜 잡아요? | Why grab her hair? |
쯧, 뭐… | |
차승연 씨 미모가 워낙 어나더 레벨이잖아 | Seung-yeon's beauty is on another level. |
[수정] 근데 그 미모에 과장님한테 팀장님을 뺏겼으니 | But despite that beauty, Mr. Gong chose Ms. Ma. |
얼마나 기분이 상했겠어 | She must've been very upset. |
'어떻게 나한테 이럴 수 있냐'고 | She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this. |
막 따귀를 막… | She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this. |
아휴, 막… | Goodness. |
[질색하며] 난리, 그 난리 | Goodness. It was such chaos. |
아, 그 흥미진진한 사건을 못 보다니, 아까비 | I can't believe I missed such an interesting event. |
- [수정] 그러니까 - [새별] 그러게 | I can't believe I missed such an interesting event. -I know. -I know. |
난 처음에 | At first, |
변호사님이 홍조 씨 만난다는 얘기 들었을 때 | when I heard you were dating Mr. Jang, |
'하! 세상에 이런 일이'라고 생각했거든? | I thought, "My gosh, that's unbelievable." |
근데 과장님이 팀장님 만나는 거 알고 | Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong, |
'아, 이 세상에 불가능한 일은 없구나' | Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong, I thought, "Nothing is impossible." |
라고 생각했잖아 | I thought, "Nothing is impossible." |
그래서 나도 포기 안 하려고 | So I will never give up. |
[휙 하는 효과음] | |
뭘요? | On what? |
보좌관님 만나는 거 | Mr. Kwon. |
[익살스러운 음악] | |
[새별] 그래서 말인데 | Speaking of which… |
[헛기침하며] 홍조 | Hong-jo. |
집들이 한 번 더 안 할래? | How about another party? |
- [유쾌한 음악] - [신유의 힘겨운 소리] | |
[한숨 쉬며] 기동 씨? | Gi-dong? |
지금 매우 불쾌한 상황인 거 알아요? | Do you know that I'm feeling very uncomfortable? |
반가워서 그러죠, 반가워서 너무 좋아서 | It's because I missed you. I'm just so happy. |
나 배 아픈 거 몰라요? | Don't you know I'm injured? |
[기동의 당황한 소리] | |
- 죄송합니다 - [신유의 옅은 한숨] | I'm sorry. |
안 계시는 동안 | When you weren't around, |
[기동] 변호사님의 빈자리를 너무나도 크게 느끼며 | this place felt so empty |
제가 깨달은 바가 있습니다 | and I realized something. |
[기동의 탄식] | |
'내가 변호사님을 많이 사랑하는구나' | I realized that I loved you very much. |
사랑하지 말아요 | Please don't love me. |
[노크 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[재경] 지금 당장 사직서 제출하고 | Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit. |
그만둬 달라는 게 시장님 전달 사항이야 | Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit. |
그만두고 싶지 않은데요 [한숨] | I don't want to quit. |
시장님 입장도 생각해야지 | Try to put yourself in his shoes. |
[재경] 본인 딸이랑 사귀다 헤어지고 | He wouldn't want to keep employing someone |
다른 여자 만나는 남자 | who broke up with his daughter |
밑에 두고 싶지 않은 거 당연하잖아 | and is dating another woman. |
[한숨] | |
[신유] 시장님 딸은 | Mayor's daughter didn't only date me. |
나만 사귄 게 아니어서 | Mayor's daughter didn't only date me. |
무슨 소리야? | What do you mean? |
[신유] '지방 공무원 제60조' | Local Public Officials Act, Article 60. |
'공무원은 형의 선고, 징계' | "No public official shall be laid off, demoted, or dismissed |
'또는 이 법에서 정하는 사유가 아니면' | in opposition to his or her intention |
'본인의 의사에 반하여 휴직, 강임' | unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act." |
'또는 면직을 당하지 아니한다' | unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act." |
'아무리 임기제 공무원이라 해도' | "Unfortunately, even if I am a contract worker, |
'시장님께선 징계나 계약 종료 전에' | you cannot fire me until I'm disciplined |
'저를 자르실 수 없습니다' | or the contract ends." |
'매우 안타깝게도'라고 전해 주세요 | Relay this to the mayor. |
잘나가는 로펌 어디든 갈 수 있잖아 | You could go to any good law firms. |
왜 굳이 여기 붙어 있으려는 거야? | Why are you trying to stay here? |
[신유] 선배는 왜 굳이 시장님 편을 들려고 해요? | Why are you trying to side with the mayor? |
사직 종용하는 거 부당한 거 다 알면서 | You know it is unfair to persuade me to resign. |
난 늘 시장님 편이어야지 | I'm always on the mayor's side. |
니 보좌관은 아니잖아 | I'm his advisor, not yours. |
내가 | I'm his advisor, not yours. |
그만두는 문제는 한 번 더 재고해 봐 | Think about it once again. |
[문 여닫히는 소리] | |
[아이1] 야, 이게 뭐야? 겁나 구려! | -Hey. -What's with the shirt? It's so ugly. |
[우람] 놔! | Let me go. |
씨, 저것들이! | Those rascals. |
- [아이1] 꺼져, 이 그지 새끼야! - [우람의 신음] | Get lost, you loser! |
- [홍조] 야! - [아이2] 아이, 씨 | -Hey! -You little… |
[홍조] 이놈의 자식들이 | How dare you? |
우람이 괜찮아? | U-ram, are you okay? |
니들! 지금 우람이 때린 거야? | Did you guys hit U-ram? |
[울먹이며] 누나 | Big sis. |
[아이1] 너 누나 없잖아 | You don't have a sister. |
아줌마는 빠져요! | Stay out of this, old lady. |
[홍조의 헛웃음] | |
내가 아줌만 아닌데 한마디 할게 | I'm not an old lady, but let me say this. |
너네 지금 우람이 때린 거 이거 학폭이야 | Hitting U-ram just now was school bullying. |
[빈정대며] 여기 학교 아닌데? | This isn't a school. |
그럼 학폭도 아닌데? | So it isn't a school bullying. |
[아이들의 웃음] | |
이 새끼들… | You guys-- |
[신유] 너희들이 저지른 건 범죄야! | What you did was a crime. |
- [울리는 말소리] - [바람 소리 효과음] | |
[박진감 있는 음악] | |
[익살스러운 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[펄럭이는 효과음] | |
'형법 제257조' | Criminal Act, Article 257. |
'사람의 신체를 상해한 자는' | Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, |
'7년 이하의 징역' | Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, |
'10년 이하의 자격 정지' | Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, suspension of qualifications for ten years, |
'1천만 원 이하의 벌금에 처한다' | suspension of qualifications for ten years, or seven years of imprisonment. |
게다가 너희는 세 명이잖아? | And since there are three of you, |
그럼 특수 상해에 해당돼서 처벌이 더 가중돼 | it's aggravated assault, which means greater penalties. |
[빈정대며] 하, 우리는 촉법 소년이거든요? | This is juvenile delinquency. |
열 살 넘으면 소년법으로 처벌되는데 | Kids aged ten or older can be punished by the Juvenile Act. |
[빈정대며] 그건 몰랐니? | Didn't you know? |
[피식하며] 그래도 어차피 교도소 안 가잖아요 | Still, we won't go to prison. |
뭘 잘했다고 따박따박… | How dare you talk back-- |
자, 자, 그럼 내가 이렇게 설명할게 | Okay, then let me explain it this way. |
[신유] 너네가 오늘 있었던 일이 세상에 알려지면 | If what happened today becomes known to the world, |
연예인은 물론 | you can't become |
정치인, 너튜버, 기타 등등 못 하는 게 엄청 많아져 | celebrities, politicians, NewTubers, and more. You can't do a lot of things. |
앞날이 아주 캄캄해지는 거지 그래도 괜찮겠어? | Your future will become bleak. Are you okay with that? |
증거가 없잖아요 | There's no evidence. |
맞아요, 증거가 없어요 | Right, there's no evidence. |
증거가 없긴 왜 없니! | Why is there no evidence? |
[흥미진진한 음악] | |
- 여기 있는데 - [익살스러운 효과음] | It's here. |
- [신유의 놀리는 소리] - 아이, 씨 | Jeez. |
야, 가자 | Hey, let's go. |
[신유] 자전거는 꼭 챙겨 가도록 | Don't forget your bikes. |
어머니 걱정하신다 | Your moms will worry. |
[익살스러운 효과음] | |
오, 좀 멋있는데? | You're pretty cool. |
[홍조] 그러게 | I know, right? I always forget |
나도 장신유 씨 늘 변호사인 거 까먹고 있었는데 | I know, right? I always forget that you're a lawyer too, Sin-yu. |
오늘은 진짜 변호사 같네 | Today, you really look like one. |
진짜 변호사 아니고 | I'm not just a lawyer. |
진짜 되게 유능한 변호사 | I'm a very competent one. |
[홍조] 응 | |
[우람] 이 형아가 맨날 얘기하던 그 형아예요? | Is he the guy you talked about all the time? |
어 [옅은 웃음] | Yes. |
합격 | I give you a pass. |
사람 보는 눈이 있는 어린이구나 | You're a good judge of character. |
근데 장신유 씨는 일 안 하고 여기서 뭐 하는 거예요? | By the way, aren't you supposed to be working? |
일을 안 하다니 무슨 소리야? | I am working. |
학폭 방지 겸 공원 치안 문제 해결하러 왔는데? | I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue. |
[우람] 거짓말 누나 보러 왔으면서 | I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue. You're lying. You came to see her. |
[유쾌한 음악] | |
역시 똑똑한 어린이 | You sure are very smart. |
너 미래가 기대된다 | You're one promising kid. |
제2의 장신유가 될 가능성이 아주 다분해 보여 | You have a very high chance of becoming like me. |
우람아, 니가 이해해 이 형이 병이 좀 있어 | U-ram, please understand. He isn't normal. |
왕자병 | He's conceited. |
[우람] 아니에요, 나 결심했어 | No, I've made up my mind. |
형아같이 멋진 변호사가 될 거야! | I will become a cool lawyer like him. |
너도 합격 | I give you a pass too. |
[신유] 너 뭐 좋아하니? | What do you like? |
형아처럼 키 크려면 뭐든 잘 먹어야 돼 | You must eat everything well to grow tall like me. |
- [우람의 탄성] - 뭐 먹고 싶니? | What do you want? |
너무 많이 닮진 않았으면 좋겠다 | I hope you don't become too much like him. |
[욱] 이런 걸 전하게 돼서 유감입니다 | I am sorry to pass this to you. |
배우자인 송윤주 씨께서는 | Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce. |
합의 이혼을 원하고 계십니다 | Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce. |
느닷없이 이혼은 무슨… | What's with the divorce out of nowhere? |
[기가 찬 숨소리] | |
아, 이 여자가 진짜 돌았나, 쯧 | She must have lost her mind. |
전화 안 하시는 게 나을 겁니다 | You better not call her. |
소송 가게 되면 | If this goes to court, |
지금 전화해서 화를 내시는 게 불리해질 수 있거든요 | calling her and yelling at her can work against you. |
이혼할 이유가 없어 | There's no reason to get a divorce. Also, |
그리고 | Also, |
했으면 내가 했지 지가 뭔데 이혼을 하네 마네야! | if we were to, I should be the one requesting it. Who is she to do it? |
방금 그런 표현들이 언어폭력으로 느껴지셨겠죠 | I'm sure she took those expressions as verbal abuse. |
[욱] 제가 증거 자료 몇 개 읽어 드리겠습니다 | I'll read out some evidence. |
[한숨] | |
'2022년 5월 17일' | "May 17, 2022." |
'머리는 왜 달고 다니는 거야?' | "Why do you have your head for?" |
- '2022년 6월 2일' - [익살스러운 음악] | "June 2, 2022." |
'지나가는 비둘기가 더 똑똑하겠어' | "A pigeon on the street would be smarter than you." |
'어우, 무식해' | "A pigeon on the street would be smarter than you." "You're so dumb." |
'구구구구' | "Coo." |
어떻게 | Should I… read out more? |
더 읽어 드릴까요? | Should I… read out more? |
[통화 연결음] | |
[덜컹거리는 소리] | |
[세헌] 씨… | |
- 아휴! - [휴대 전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[통화 연결음] | |
아이… | |
[통화 종료음] | SIN-YU'S MOM SIN-YU |
[통화 연결음] | SIN-YU |
- [휴대 전화 진동음] - [휴대 전화 조작음] | |
[세헌] 어, 혹시 니 엄마 거기 갔냐? | Is your mom there? |
여기 안 오셨는데, 왜요? | She's not. What is it? |
아니, 니 엄마가… | Your mom… |
집에 들어오니까 없어 가지고 | She wasn't home. |
별일 없으시죠? | Is everything okay? |
별일은 뭐, 아무 일도 없어 | Why wouldn't it be? Everything's fine. |
알았어, 끊는다 | Anyway, I'm hanging up. |
[통화 종료음] | |
[세헌의 힘주는 소리] | |
[차분한 음악] | |
[신유] 아, 그래도 어디 계신진 알려 주셔야 되는 거 아니에요? | Shouldn't you at least tell him where you are? |
걱정하실 텐데 | He'll be worried. |
그 인간은 걱정 좀 해 봐야 돼! | He better be. |
맨날 옆에 있으니까 소중한 걸 몰라 | He doesn't appreciate me. |
진짜 이혼하실 거예요? | Are you really going for a divorce? |
[윤주의 한숨] | |
[윤주가 울먹이며] 맘먹은 지는 한참 됐는데 | I'd made up my mind a long time ago. |
맘먹을 때마다 일이 생기더라 | But whenever I wanted to do it, something came up. |
너 아프고 | You got sick |
다치고 | and injured. |
이런 상황에서 내가 너무 이기적인 거니? | Am I being too selfish in this situation? |
아니요 | No. |
전 저랑 상관없이 | Don't think about me. |
엄마가 원하는 인생 사셨으면 좋겠어요 | I want you to live the life you want. |
[울먹이며] 고마워, 신유야 | Thank you, Sin-yu. |
[신유가 픽 웃으며] 고맙긴요 | It's nothing. |
[통화 종료음] | |
[서구] 그, 오늘 미안한데 | I'm sorry, but can you go home alone today? |
혼자 드갈래? | but can you go home alone today? |
오늘도 김태호? | Is it Tae-ho again? |
아니, 오늘 저, 군대 동기들 | No, today, I'm meeting -my military buddies. -I see. |
아아 | -my military buddies. -I see. |
전화 걸어 봐 | -Call them. -What? |
- [흥미로운 음악] - 어? | -Call them. -What? |
오늘 만나기로 한 군대 동기들한테 전화 걸어 보라고 | Call your buddies you are going to meet today. |
아… | Well… |
내 폰이 오늘 낮에부터 먹통이더라고 | My phone stopped working since noon. |
- [함께 웃는다] - 아이, 통신사를 바꿔야 되나? | Maybe I should change the cellular carrier. |
너 나한테 거짓말하고 밤마다 어딜 싸돌아다니는 거니? | Where do you go every night after lying to me? |
[서구] 아이, 씨 그, 참, 이 말하기가… | I can't really tell you. |
[서구의 멋쩍은 웃음] | |
내가 세상에서 제일 싫어하는 게 거짓말하는 거야 | One thing I hate the most is lying. |
이럴 거면 집에서 나가 | Just get out of my house. |
- 어? - [은영] 너 아웃이야! | -What? -You're out. |
[서구] 아이, 아이, 잠깐 서 봐 봐 | Wait, stop there. |
- [은영] 아이, 됐어! - [은영, 서구의 놀란 소리] | No! |
[비장한 음악] | |
[당황한 소리] | |
아휴, 놀라라 내 낙법 안 배웠으면 우짤 뻔했노? | Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques. |
[서구] 응? 안 다쳤제? | Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques. Are you okay? |
그렇다고 아웃이 아웃 아닌 게 되는 건 아니야 | This won't make me go back on kicking you out. |
[서구] 어? | What? |
[익살스러운 음악] | What? |
[은영의 힘겨운 신음] | |
[멀어지는 발소리] | |
이게 아인데 | This is bad. |
[현서] 자, 자, 자, 자 | Now. |
자, 오늘 주인공은 저쪽이야 | He's the star of the day today. |
모셔, 가 | Serve him well. Go. |
오빠 | Hey. |
일어난 김에 나가시죠 | Since you stood up, you can just leave. |
제가 서론 길어지는 거 안 좋아합니다 | I don't like beating around the bush. |
[긴장되는 음악] | |
그래? | Is that so? |
나가 | Leave. |
- [문 열리는 소리] - [현서의 한숨] | |
[문 닫히는 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
받아야 할 이유가 없습니다 | There's no reason for me to accept this. |
[재경] 전 시장님께서 시키는 대로 했을 뿐이거든요 | I just followed the mayor's orders. |
장신유 선배라며? 나불댈까 봐 그러지 | I hear you're Jang's senior. You could tattle. |
선배인 건 맞지만 한배를 타진 않았습니다 | I am his senior, but we're totally different. |
아시다시피 | As you may know, |
밥 먹는 수저가 달라서요 | I wasn't born with a silver spoon. |
[현서] 자, 봐 봐 | Look here. |
이거 받으면 나랑 한배 타는 거고 | If you accept this, we're in this together. |
그 배만 타면 수저 그까이 거, 뭐 | Then the spoon won't matter. Right? |
응? | Then the spoon won't matter. Right? |
불법의 대가인가요? | Is this for illegality? |
유능의 대가 | It's for competence. |
윤 시장은 띨띨해서 도통 믿을 수가 없거든 | I can't trust Mayor Yoon because he's a bit dumb. |
[현서] 함께해 | Join me. |
[툭 치는 소리] | Join me. |
[한숨] | |
[장난스러운 노크 소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[현서] 헬로! 오랜만 | Long time no see. |
- [긴장되는 음악] - [문 닫히는 소리] | Long time no see. |
오, 야, 사무실 생각보다 좋은데? | Your office looks better than I thought. |
커피 한잔할까? 시원한 걸로 | Let's have coffee. Iced. |
사무실은 그럭저럭 괜찮은데 [한숨] | The office looks rather fine, but there's no coffee machine. |
커피 머신이 없어요 | The office looks rather fine, but there's no coffee machine. |
어떻게, 그, 커피 머신 하나 내가 선물해 줄까? | Well, should I give you one as a gift? |
[현서] 응? | |
- [마우스 조작음] - 요샌 믹스커피가 맛있더라고요 | I prefer instant coffee these days. |
[현서] 우리 장 변 급 떨어졌네 | Your class has dropped. |
가난한 여자 만나더니 많이 소박해졌어 | You became very humble after dating that poor girl. |
야, 야, 야 | Hey. |
너 윤 시장이 그러던데, 그… | Mayor Yoon told me that you got stabbed |
공무원 때문에 칼침 맞았다며? | because of a civil servant. |
많이 아팠냐? | Did it hurt bad? |
관심 꺼 [한숨] | It's none of your business. |
빡치니까 바로 반말 나오네? 재밌다 | I see you can sound aggressive too. -Interesting. -I can punch aggressively also. |
주먹이 나갈 수도 있는데 | -Interesting. -I can punch aggressively also. |
오! [후 내뱉는 숨소리] | |
나 무서워서 이만 가야겠다 | So scared. I better leave now. |
오줌 쌌어, 씨 | I wet my pants. |
[현서] 자, 그러면 | I'll get going. |
온주산 개발로 바빠서 | I'm busy with the development of Mount Onju. |
힘 빼지 마 | Don't bother. |
그 개발 못 하게 될 거니까 | You won't be able to do it anyway. |
그럴 일은 없을 거야 | That won't happen. |
내 쪽에 아주 유능한 인재가 붙었거든 | I got a very competent person on my side. |
'투 비 컨티뉴' | |
[현서] 바이! [웃음] | |
[문 열리는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
[통화 연결음] | ONJU DEVELOPMENT CALLED OFF |
[세헌] 어, 아들이 전화도 주고 웬일이야? | It's rare for you to call me. What is it about? |
기사 보고 전화드린 거예요 괜찮으세요? | I read the news. Are you okay? |
아휴, 너는 부자지간에 꼭 뉴스 같은 거 봐야 전화하냐? | We're father and son. There should be more reasons for you to call me. |
괜찮으시냐고요 | Are you okay? |
[세헌] 아, 우리 회사가 뭐, 그깟 일로 휘청거릴 회사야? | My company isn't that weak. This barely affects us. |
끊어, 나 지금 라운딩 중이야 | I've got to go. I'm playing golf. |
[통화 종료음] | |
그래서 | So you're saying… |
[의미심장한 음악] | |
상생저축은행은 | Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately? |
지금 당장 자금을 회수하겠다는 건가? | Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately? |
네 | Yes. |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
[사락거리는 소리] | |
보면 안 될 기밀 서류라도 있나 해서 | Just checking if there are secret documents. |
선배예요? | Was it you? |
온주시에 넘긴 내 땅 명의 변경해서 하움에 팔아넘긴 거 | Did you transfer the ownership of my land to Haum after I handed it over to Onju? |
온주시에 넘겼으면 더 이상 니 땅이 아닌 건데 | You handed it over to Onju, so it wasn't your land anymore. |
어디에 팔든 무슨 상관이야? | Whom I sold it to doesn't matter. |
그거 불법인 거 알잖아요 | You know it's illegal. |
불법이 아니게 만들면 불법이 아닌 거지 | It isn't if I make it legal. |
니가 로펌에서 하던 일이 그거고 | That was your job in the law firm |
내가 여기서 하는 일도 그거고 | and that is my job here. |
이 정도일 줄은 예상 못 했는데 | I didn't expect you to be this bad. |
원래 모든 일이 예상 밖을 벗어나야 재미가 있잖아 | It's always fun when things go beyond your expectation. |
이만 가 줄래? 바빠서 | Can you leave now? I'm busy. |
[문 여닫히는 소리] | |
아니, 근데 팀장님은 어디 가셨대? | By the way, where did Mr. Gong go? |
과장님, 팀장님 어디 가셨어요? | Ms. Ma, where is Mr. Gong? |
그걸 왜 나한테 묻니? | Why are you asking me? |
아니, 그야 | Well, because |
- 두 분이 사귀시니까 - [새별, 수정의 놀리는 소리] | you two are dating. |
우리 쫑 났어, 쫑 | It's over for us. |
[감미로운 음악] | |
[홍조의 놀란 숨소리] | |
[직원들이 술렁인다] | |
청혼하실 건가 봐요 | I think he is going to propose. |
이건 여자들이 극혐한다는 그… | Is this the public proposal |
[수정] 공개 프러포즈? | that women loathe? |
[직원들의 탄성] | |
오, 신이시여 | Oh, my God. |
[직원들의 탄성] | |
제발 오지 마, 제발 | Please don't come here. |
- [감미로운 음악이 흐른다] - 마은영 | Ma Eun-yeong. |
무릎 꿇지 마, 제발 | Please don't kneel. |
- [강조되는 효과음] - [직원들의 놀란 소리] | |
[직원들의 환호] | |
청혼하지 마, 제발 | Please don't propose. |
- 내랑 결혼해 도 - [은영의 당황한 소리] | Will you marry me? |
[서구] 요, 요 꽃다발 속에 반지 있거든? | There's a ring in this bouquet. |
내 밤새 이거 찾아댕긴다 그랬던 거다 | I went around all night looking for this. |
[작게] 미치겠네, 저리 안 가? | You're mad. Go away. |
- 아, 안 가, 안 가 - [은영] 저리 가라고, 제발 | -I won't. -Go away, please. |
안 갈 기다 평생 니 옆에 딱 붙어 있을 기다 | I won't leave. I'll stay by your side forever. |
받아 줘 | -Say yes. -Say yes. |
[홍조, 새별] 받아 줘 | -Say yes. -Say yes. |
[직원들이 손뼉 치며] 받아 줘 받아 줘! | -Say yes. -Say yes. |
- [감미로운 음악] - 받아 줘, 받아 줘! | -Say yes. -Say yes. |
받아 줘! | Say yes. |
받아 줘! | Say yes. |
받아 줘, 받아 줘! | Say yes. |
받아 줘, 받아 줘! | Say yes. Say yes. |
받아 줘, 받아 줘! | Say yes. |
받아 줘, 받아 줘! | Say yes. |
- [환호하며] 받아… - [감미로운 음악이 잦아든다] | Say… |
[은영] 어, 너무 쪽팔려 | This is so embarrassing. |
너무 쪽팔려! | Too embarrassing! |
- [익살스러운 음악] - [은영의 질색하는 소리] | |
[달려가는 발소리] | |
저 좋아서 그라는 거지? | She's just happy, right? |
[홍조] 아닌 거 같아요 | I don't think so. |
[직원들의 탄식] | |
[은행원] 여기 있습니다 | Here it is. |
[밝은 음악] | |
[탄성] | |
[웃음] | |
그때 중간에 해약 안 하길 정말 잘했어요 | I'm so glad I didn't terminate it halfway. |
그때는 적금 해약 말고는 방법이 없는 줄 알았거든요 | Back then, I thought terminating the savings was the only way. |
[웃으며] 고마워해 주시니 제가 더 감사해요 | Well, I'm glad that you're glad. |
[은행원] 오랫동안 유지해 온 적금을 해지하는 것보다는 | There are other options we can recommend instead of terminating the long-term savings. |
저희가 추천해 드릴 수 있는 다른 방법들도 있으니까 | instead of terminating the long-term savings. I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option. |
비교해 보시라고 꼼꼼하게 설명드리길 잘한 거 같아요 | I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option. |
덕분에 그때 힘든 상황도 잘 이겨 내고 | Thanks to you, I overcame the hardship back then |
지금 이렇게 받을 수 있어서 너무 든든해요 | and could get all the interest. I feel reassured. |
- 감사합니다 - [은행원] 감사합니다 | -Thank you. -You're welcome. |
[신유] 어, 이런 우연이! | What a coincidence. |
[발랄한 음악] | |
[홍조] 아, 놀라라! | You startled me. |
설마 오늘도 나 보러 온 거예요? | Are you here for me again? |
아니? 은행 온 거야 되게 중요한 볼일이 있어서 | No, I came to the bank to do something important. |
무슨 볼일? | Do what? |
은행에서 당신 볼 일? | Seeing you in the bank. |
[웃으며] 어이없어 | How absurd. |
이거 근무 태만이야 | You're slacking off. |
[신유] 아니, 나 열일 중인데? 24시간 | You're slacking off. No, I'm working hard 24 hours a day. |
당신 만나라는 내 마음이 시킨 일 | Following my heart's command to meet you. |
점심에 뭐 이상한 거 먹었어요? | Did you eat something strange for lunch? |
어, 순두부 먹었어 | Well, I ate soft tofu. |
연어를 먹을까 했는데 아차 싶었지 운명을 거스를까 봐 | I wanted salmon, but I didn't want to swim against fate. |
연어 먹고 당신이랑 멀어질까 봐 | I don't want us to drift apart. |
그래서 절대 연어는 먹지 않을 생각이야 | I'm never going to eat salmon. |
어떡하지? 내가 제일 좋아하는 게 연어인데 | That's too bad. Salmon is my favorite food. |
[신유] 그래? | Really? |
이리 와 봐요 | Come here. |
무슨 일 있었어요? | Did something happen? |
어떻게 알았어? | How did you know? |
내 남자 친구 돼서 그런가? | I can just tell. Probably because you're my boyfriend now. |
딱 보면 알겠는데? | I can just tell. Probably because you're my boyfriend now. |
당신 남자 친구 엄마가 같이 저녁 먹으러 오래 | Your boyfriend's mom invited you to dinner. |
그걸 지금 말하면 어떡해요? | Why are you telling me this now? |
그럼 나 더 예쁘게 입고 왔지! | I should've dressed better. |
당신은 뭘 입어도 이뻐 | You look good in anything. |
저번에 그 곰돌이 점퍼 입고 왔을 때도 | You look good in anything. You even looked pretty in that bear jacket. |
되게 이뻤다고 | You even looked pretty in that bear jacket. |
그건 알지만 [한숨] | I know that, but… |
아는 사람이 그래? | What's wrong then? |
안 되겠어요 | This won't do. |
뭐가 안 되겠다는 건데? | What won't do? |
- [부드러운 음악이 흐른다] - [욱] 예상하셨겠지만 | You must've expected this, |
이혼할 생각은 없으신 거 같아요 | but he doesn't want a divorce. |
- [한숨] - 소송 가게 되면 | Bringing this to court means they'll pry into your personal life. |
그야말로 사생활 탈탈 털려서 진흙탕 싸움밖엔 안 되거든요 | Bringing this to court means they'll pry into your personal life. Then things will get messy. |
직접 만나서 설득해 보시는 게 어떨까요? | Why don't you meet him and persuade him? |
[윤주가 질색하며] 아휴! | Gosh. |
할 얘기가 너무 뻔해서 만나기 싫은데 | I don't want to because I know what he's going to say. |
'당신 미쳤어? 돌았어?', 그럴걸? | He'll go, "Are you mad?" |
신유한테는 말씀하셨어요? | Have you told Sin-yu about this? |
[윤주] 응 | Yes. |
이혼도 그렇고 | For both the divorce |
드라마 출연하는 것도 그렇고 | and filming a drama, |
내가 뭘 하든 내 편이래 | no matter what I do, he's on my side. |
남편은 남의 편이지만 | My husband is not on my side, |
아들은 내 편이라 얼마나 다행이야 | but my son is. I'm so grateful. |
저도 송윤주 씨 편입니다 | I'm on your side too. |
[윤주의 옅은 웃음] | |
야, 이따 저녁 먹기로 했는데 | Oh, we're having dinner later. |
욱이 너도 같이 가자 | You should join us too. |
누구랑요? | With whom? |
- [우아한 음악이 흐른다] - [옅은 웃음] | |
이거… | Here. |
[살짝 웃으며] 뭐야? | What is this? |
[윤주] 어머 | |
[윤주의 탄성] | |
[홍조] 아, 그, 예쁘고 아기자기한 거 좋아하신다고 해서… | I heard you liked pretty and cute things. |
어머 | Gosh. |
[태엽 감는 소리] | |
[오르골 음악이 흐른다] | |
[윤주의 감탄] | |
[윤주의 탄성] | |
우와 | Gosh. |
너무 아름답다 | It's so beautiful. |
나 어렸을 적 꿈이 발레리나였거든 | I wanted to become a ballerina when I was young. |
아, 그래서 첫 작품이 발레리나 역할이셨구나 | That's why your first role was a ballerina. |
아이, 그걸 벌써 찾아봤어? | You already looked that up? |
[웃으며] 네 '호두깎기 인형' 맞죠? | Yes. The Nutcreaker, right? |
'호두까기 인형' | The Nutcracker. |
[윤주의 웃음] | |
[윤주] 나랑 비슷한 재질이다? | You're similar to me. |
- 이뻐 - [멋쩍은 웃음] | You're sweet. |
[잔잔한 음악] | |
[자동차 시동음] | |
[윤주] 아유 | |
쟤들 너무 사랑스럽지 않니? | Aren't they so lovely? |
네 | Yes. |
왜 그래? | What's wrong? |
신유는 사랑을 하고 | Sin-yu is in love |
어머니는 곧 배우로 복귀하실 거고 | and you'll go back to being an actress. |
[욱] 다들 어딘가로 가고 있는데 | Everyone is heading somewhere, |
저만 제자리에 멈춰 있는 것 같아요 | and I'm the only one stuck here. |
[윤주] 으응 | |
변호사라는 멋진 직업을 갖고 있는데, 왜 그래? | You're a lawyer, you have a cool job. Cheer up. |
그게 문제예요 | That's the issue. |
[욱] 적성에 맞는 직업은 아니지만 | I'm not cut out for it, |
그렇다고 그만두기엔 또 너무 아쉬운 직업이라는 거 | but it's a job too good for me to quit. |
그럼 그만두지 말고 | Then don't quit. |
일단 양다리를 걸쳐 | You can do some moonlighting. |
본캐, 부캐 | One main job and a side gig. |
오! | |
- 천재 - [윤주] 응 | You're a genius. |
[함께 웃는다] | |
아, 근데… | By the way, |
지금 이 상황에서 이혼해도 괜찮으실까요? | will you be okay to get a divorce in this situation? |
이 상황이 뭔 상황인데? | What situation? |
- [현관문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | |
[세헌의 신음] | |
여보 | Honey. |
건설 회사 사장이 품위가 있지 | Don't you have any class as a company's CEO? |
왜 소주에 김치를 먹고 있니? | Why are you drinking soju with kimchi? |
이혼 안 할 거지? | You won't divorce me. |
- [애잔한 음악] - [세헌] 그래서 들어온 거지? | That's why you're back, right? |
미안해, 여보 | I'm sorry, honey, |
머리는 장식용이라 그런 거 | for saying your head was for decoration |
똥멍충이라 그런 거 | and you were dumb. |
사과해도 소용없어 | It's no use apologizing. |
이혼은 잠시 미룬 거야, 쯧 | I'm only postponing the divorce for now. |
이번 위기 넘길 때까지만이야 | Only until you overcome this crisis. |
회사 | The company |
괜찮을 거야 | will be fine. |
너무 걱정 마 | Don't worry too much. |
회사 괜찮아지면 뭐 해 | Even if things get better with the company, |
당신 없으면 | if I don't have you, |
다 필요 없어 | what's the point? |
으이그, 이 웬수 | Gosh, I hate you. |
[한숨] | |
[윤주] 쯧 | |
[윤주의 한숨] | |
- [신유] 감사합니다 - 안녕히 가세요 | -Thank you. -Have a nice day. |
[신유] 네 | You too. |
[통화 연결음] | |
언제 퇴근해? | When are you done? |
[홍조] 미안해요 오늘은 갈 데가 있어서… | I'm sorry. I have to go somewhere today. |
아니요, 많이 늦을 거니까 기다리지 마요 | No. I'll be very late. Don't wait for me. |
아무리 늦게 끝나도 상관없으니까 오늘 우리 집으로 와 | It doesn't matter how late it finishes. Come to my house. |
기다리지 말라 그랬지 | I told you not to wait. |
[장난스럽게] 집에 안 간단 말은 안 했는데? | I didn't say I wasn't going to go to your house today. |
[통화 종료음] | |
[우아한 음악이 흐른다] | |
[동창1] 갑자기 번호도 바꾸고 회사도 그만두고 | You changed your number and quit work. |
무슨 일이야? | What's going on? |
결혼 준비? | For the wedding. |
[동창2] 어? 너 변호사랑 헤어진 거 아니야? | What? Didn't you break up with the lawyer? |
뭐야, 다시 만나는 거야? | Did you get back together? |
아니 | No. |
그 남자 말고 더 대단한 남자 | Not him. Someone much better. |
[동창1이 놀라며] 뭐야 그새 또 누굴 새로 만났어? | What? You have a new boyfriend already? |
[동창1의 옅은 웃음] | |
근데 오빠는 오란다고 진짜로 왔네? | I can't believe you actually came. |
[나연] 왜, 이홍조 올까 봐? 걔 얼굴 보러? | Were you expecting to see Hong-jo here? |
그렇게 보고 싶으면 직접 가서 만나지 | If you miss her so much, why don't you go meet her? |
온주시청 다니는데 | She works at Onju City Hall. |
[다가오는 발소리] | She works at Onju City Hall. |
[홍조] 얘들아, 오랜만이야 | Long time no see, guys. |
[어두운 음악] | |
나 어디 앉을까? | Where should I sit? |
자리 좀 비켜 줄래? | Can you move over? |
[동창1] 응 | |
얘기했지? | I told you. |
얘가 내 남친 뺏은 나쁜 년이라고 | She's the girl that stole my boyfriend. |
너도 만만치 않더라 | You were pretty bad too. |
시장님 들쑤셔서 개발 사업까지 변경하고 | You pestered your father to change the development business, |
[홍조가 피식한다] | You pestered your father to change the development business, |
[홍조] 고등학교 때도 아버지 움직여서 학폭 피해 가더니 | just like how you avoided punishment in high school. |
정말 여전해, 한결같아 | You really never change. |
너도 참 한결같아 | You haven't changed either, |
남의 남자 껄떡거려서 뺏는 거 | hitting on and stealing my boyfriend. |
[나연] 니 주제에 | And you're a nobody. |
내 주제에 남의 남자 뺏은 거면 | If I'm a nobody, does that mean |
나 같은 애한테 남친 뺏긴 너는 뭘까? | you got your boyfriend stolen by a nobody? |
이런 얘기 지껄이러 왔니? | Are you here for this? |
어 | Yes. |
그럼 내가 너랑 여기 우정 쌓으러 왔겠니? | Do you think I'm here to build friendship? |
[헛웃음] | |
와… | |
너 많이 컸다? | You became braver. |
시장님 통해서 장신유 씨 괴롭히는 짓 | Stop harassing Sin-yu through the mayor. |
그만둬 | Stop harassing Sin-yu through the mayor. |
얻다 대고 이래라저래라야? | How dare you order me around? |
[긴장되는 음악] | How dare you order me around? |
지난번에 뺨 때린 거 | I want you to apologize |
[홍조] 그리고 과거 일들까지 | for slapping me the other day and everything you did to me. |
전부 다 사과해 | for slapping me the other day and everything you did to me. |
니까짓 게 뭐라고 사과를 해? | Why would I apologize to you? |
나 너한테 잘못한 거 없어 | I didn't do anything wrong to you. |
[의미심장한 음악] | |
[홍조] 고등학교 때 일 기억 안 나? | Don't you remember what happened in high school? |
[민호의 한숨] | |
내가 도서관에 있을 때 | When I was in the library, |
민호 오빠 시켜서 | you made Min-ho kiss me forcefully. |
- 나한테 강제로 키스하게 했잖아 - [휴대 전화 조작음] | you made Min-ho kiss me forcefully. |
그리고 넌 몰래 숨어서 동영상 찍고 | And you hid and took a video of it. |
홍조야 | Hong-jo. |
[어색한 웃음] | |
내가 할 말이 있는데 | I have something to tell you. |
네 | Yes? |
- [고조되는 음악] - [홍조의 당황한 소리] | |
[홍조] 아, 선배! | Min-ho. |
[거친 숨소리] | |
[민호의 거친 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[나연] 앉아 봐 | Sit down. |
그럼 내 옆에 붙여 줄게 | Then I'll keep you by my side. |
아, 친구 남친 후려 보겠다고 꼬리 친 년은 | Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. |
용서를 못 하겠다 | Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. |
얘기했잖아, 할 말 있대서… | I told you. He wanted to talk-- |
민호 오빠 사배자랑 말 안 섞는데? | Min-ho doesn't talk to poor people. |
식판 좀 부탁해 | Clean the tray for me. |
[학생1] 내 것도 부탁해 | Clean mine too. |
[학생2] 고마워 [웃음] | Thank you. |
[홍조] 도서관 동영상 사건 | The library video. |
다 니가 만든 거잖아 | You staged it. |
그래 놓고 내가 꼬리 쳤다고 | And you spread the rumor saying I hit on him. |
소문내고 다니고 | And you spread the rumor saying I hit on him. |
어떡하니? | Well, too bad. |
증거가 없는데? | There's no evidence. |
[헛웃음] | |
증인은 있는데 | There's a witness, |
영원히 말 안 할 테니까 없는 건가? | but since he won't speak up, I guess there's none. |
[긴장되는 음악] | |
할 얘기가 없는 거 같은데? | It seems he has nothing to say. |
기회는 이번뿐이야 | This is the only chance. |
깽판 치지 말고 꺼져 | Stop the fuss and get lost. |
[나연] 안 그럼 장신유든 바우건설이든 | Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. |
내가 다 찢어 버릴 거니까 | Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. |
그런 짓 하면 나도 너 가만 안 둬 | If you do that, I won't sit back either. |
미친… | |
[나연이 헛웃음 치며] 너 따위가 무슨 수로? | What can you do? |
오늘 여긴 내가 계산할게 | It's my treat, guys. |
미친년, 씨 | You bitch. |
고등학교 때 못 앉았던 그 자리 | The seat I couldn't sit on in high school. |
이젠 얼마든지 앉을 수 있어 | I can sit there anytime now. |
장신유 씨를 위해서라면 | For Sin-yu, I can. |
너 같은 앤 절대 이해 못 하겠지만 | Someone like you will never understand. |
나 먼저 갈게 | I'll get going. |
남자 친구가 기다리고 있어서 | My boyfriend is waiting for me. |
[녹음 속 나연] 깽판 치지 말고 꺼져 | Stop the fuss and get lost. |
안 그럼 장신유든 바우건설이든 내가 다 찢어 버릴 거니까 | Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. |
- [노인] 그렇게 맛있어? - [우람] 네 | Is it that good? Yes. |
다음에 또 사 줄게 | I'll buy it for you again. |
[함께 웃는다] | |
[개 짖는 소리] | |
[어두운 음악] | |
우람이 먼저 집에 들어가 있을래? | U-ram, can you go home first? |
할아버지 좀 있다 들어갈게 | I'll join you soon. |
- 네 - [노인] 응 | Okay. |
[신유가 흥얼거린다] | |
[발랄한 음악] | |
아, 시계 없지? | Right, I have no watch. |
[신유의 옅은 웃음] | |
[차 문 닫히는 소리] | |
아, 왜 밖에 나와서 기다려요? | Why are you waiting outside? |
1초라도 빨리 보고 싶어서 나왔지 | I couldn't wait to see you even for a second. |
[신유] 꽃이 꽃을 받는 건가? | Is a flower receiving flowers? |
[웃음] | |
- 꽃이 꽃을 주는 건가? - [신유의 웃음] | Is a flower giving me flowers? |
근데 그 옷은 왜 그래? | What happened to your clothes? |
아… | Well… |
동창회 갔다가 나연이랑 한판 붙었어요 | I went to a gathering and fought with Na-yeon. |
그래서 이겼어? | So did you win? |
후련해요 | I feel relieved. |
적어도 옛날처럼 당하진 않았어 | At least I wasn't bullied this time. |
아유, 장하다, 우리 이홍조! | I'm proud of you, Hong-jo. |
그럼 이제 집에 갈게요 | I've got to go home now. |
그래, 이만 우리 집으로 가자, 응 | Okay, let's go to my home. |
- [신유의 웃음] - [홍조의 말소리] | |
[달칵 채우는 소리] | |
이 팔찌는 여기 있을 때가 제일 이뻐 | This bracelet looks the prettiest here. |
다신 안 뺄게요 | I'll never take it off again. |
옷 갈아입고 나와, 천천히 | You can get changed now. Take your time. |
[홍조] 응 | |
[함께 웃는다] | |
[휘파람] | |
[홍조] 아니… | Gosh. |
- [홍조의 웃음] - [아련한 음악] | |
옷이 너무 크잖아요 | The shirt is too big. |
[감성적인 음악] | |
[스위치 조작음] | |
[홍조] 잠깐만요 | Wait. |
잠깐만 [웃음] | Just a moment. |
[휴대 전화 진동음] | |
- [계속되는 휴대 전화 진동음] - [신유의 옅은 숨소리] | |
[휴대 전화 조작음] | |
[신유] 여보세요 | Hello? |
[은월] 딸이야 | It's a daughter. |
[흥미로운 음악] | Sorry? |
네? | Sorry? |
태몽을 꿨어 | I had a conception dream. |
복숭아를 땄다 | I picked a peach. |
네? | What? |
[은월] 옆에 홍조 바꿔 | Put Hong-jo on the line. |
아니에요, 저 지금 혼자예요 | No, I'm alone. |
으이그 | Goodness. Enjoy your morning. |
즐거운 아침 보내라 | Goodness. Enjoy your morning. |
너무 무리하진 말고 | Don't push yourself too much. |
- 아이… - [통화 종료음] | What… |
[홍조] 응? | What? |
[신유] 아니, 아아, 그… | Well… |
은월 할머니가 좀 이상한 말씀을 하셔 가지고 | Eun-wol said something strange. |
이상한 말 뭐요? | What strange thing? |
[부드러운 음악] | |
[쪽] | |
[홍조의 옅은 웃음] | |
- [신유의 옅은 웃음] - [홍조의 옅은 탄성] | |
[신유의 힘주는 소리] | |
[홍조의 헛기침] | |
[카메라 셔터음] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[밝은 음악] | |
[헛기침] | |
[수줍게] 왜요 | What is it? |
뭐 해? | Where are you? |
아, 나 지금 외근 중이에요 | I'm working outside. |
식목일 행사에 나무 심는 거 때문에 | I was checking the site to plant trees |
[홍조] 자리 보고 있었어요 | for Arbor Day. |
오늘 저녁까지 어떻게 기다리지? | How can I wait until the evening? |
이따가 자문받으러 잠깐 올라갈게요 | I'll stop by later for a consultation. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[쪽] | |
[헛기침] | |
[홍조의 멋쩍은 소리] | |
[노인] 이 주무관 | Ms. Lee. |
어? 안녕하세요, 할아버지 | Hello, sir. |
[홍조] 어, 아, 저 아, 아는 분이세요, 괜찮아요, 네 | I know him. It's okay. |
[한숨] | |
저, 우람이 땜에 그러는데 잠깐 시간 될까? | Well, it's about U-ram. Do you have time to spare? |
그럼요 | Of course. |
우람이가 왜요? | What happened to U-ram? |
근데 저 사람들은 누구야? | Who are those people? |
아, 그, 신경 안 쓰셔도 돼요 | Don't mind them. |
[홍조] 저, 저, 식사하고 오세요 | You can go and have lunch. |
저 할아버지랑 얘기 좀 나누고 있을게요 | I'll be talking with him. |
[홍조의 난감한 숨소리] | |
괜찮아요, 친한 분이셔서요 | It's okay. I'm close with him. |
진짜 괜찮아요 | It's really okay. |
[멀어지는 발소리] | |
[홍조의 멋쩍은 웃음] | |
무슨 일인데요? | What is it about? |
그게… | Well… |
[노크 소리] | |
- 변호사님 - [휴대 전화 진동음] | Mr. Jang. |
[기동] 제가 시장실 동태를 좀 살펴… | I checked the mayor's office… |
잠, 잠시만요 | Just a moment. |
네 | -Hello? -Hong-jo is gone. |
이홍조 씨가 없어졌습니다 | -Hello? -Hong-jo is gone. |
[긴장되는 음악] | |
공원부터 샅샅이 뒤져요 | Search the park thoroughly. |
[신유] 네 | Okay. |
- [통화 종료음] - [휴대 전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[초조한 숨소리] | |
이홍조 씨가 공원에서 사라졌습니다 | Hong-jo disappeared in the park. |
[사이렌 소리] | |
[형사] 오삼식 씨가 신고했어요 | Sam-sik reported it. |
온주산 쪽으로 갔을 거라 그래서 저희 지금 가고 있습니다 | She's probably headed to Mount Onju. |
[초조한 숨을 내쉬며] 네, 저도 그쪽으로 가겠습니다, 네 | Okay, I'll head that way. Bye. |
[쾅 문 닫히는 소리] | |
아이, 씨, 나중범이 또 뭔 일 저지른 거 아니야? | Could this be Na Jung-beom again? |
[어두운 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
[신유의 다급한 숨소리] | |
[신유의 가쁜 숨소리] | |
[긴장감 고조되는 음악] | |
[감성적인 음악] | |
[신유] 300년 전부터 하고 싶었던 말이 있었는데 | There was something I wanted to say since 300 years ago. |
[홍조] 믿는 게 아니라 아는 거예요 | I don't believe in them. I just know them. |
[형사] 아, 저희가 한발 늦은 거 같습니다 | We were too late. |
[나연] 생각해 보니까 | Come to think of it, |
나 장신유보다 오빠랑 더 잘 맞는 거 같아 | I think I click better with you than Sin-yu. |
이거 엄밀히 따지면은 공범이에요 | Strictly speaking, you are an accomplice. |
[노인] 그놈이 그렇게까지 나쁜 놈인지 몰랐어 | I didn't know he was such a terrible man. |
[신유] 이홍조 씨 | Hong-jo. |
홍조야 | Hong-jo. |
[흐느끼며] 홍조야 | Hong-jo. |
홍조야, 정신 좀 차려 봐 | Hong-jo, wake up. |
No comments:
Post a Comment