연애대전 5
Love to Hate You 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(강호) 저를 언제부터 좋아했어요? | When did you start liking me? |
특별 선물 | A special gift! |
[드럼 효과음] | |
데이트권 1회 | You get a date with me! |
밥도 먹고 드라이브도 하고 | We can get some nice food and go for a drive. |
뭐 또 하고 싶은 거 있으세요? | Do you have anything else in mind? |
치! | Do you have anything else in mind? |
하다 하다가 | Did I go as far as to seduce Nam Kang-ho just now? |
나 지금 남강호까지 꼬신 거냐? | Did I go as far as to seduce Nam Kang-ho just now? |
하! | |
(미란) 수고하세요 | Thank you! |
- (점원) 안녕히 가세요 - (미란) 네 | Thank you! -Goodbye. -Bye. |
(강호) 어? | |
근데 맞은 덴 안 아파요? | Is it sore where I hit you? |
네, 괜찮습니다 | No, I'm fine. |
[아파하는 신음] | |
[피식한다] | |
[미란의 힘겨운 숨소리] | |
아, 이거 내가 팬 미팅 때도 잘 안 해 주는 건데 | I don't often do this, even at my fan meets. |
[힘겨운 숨소리] | |
(강호) 자 | Here. |
[익살스러운 음악] | |
'이츠 오케이' [익살스러운 효과음] | |
[웃으며] 참… | |
어? | |
'해피 버스데이 투 유' | |
[미란의 당황한 신음] | |
네, 고맙습니다 | Okay, thank you. |
(강호) 멀쩡해 | I feel all right. |
[미란의 당황한 신음] | |
(미란) 저기 | Excuse me? |
충분히 고마운데 | I'm very thankful, so-- |
[놀란 숨을 들이켜며] 어! | |
(강호) 어택이 아니야 | I'm not panicking. |
[부드러운 음악] | |
(강호) 뭐지? | What is this? |
[심장이 두근거린다] | |
[긴 한숨] | |
(용우) 남녀 사이는 하룻밤에도 만리장성을 쌓는다 카더만 | They say things can develop fast between a man and a woman. |
하루아침에 짤리 뿠네 | You got fired quickly, as the saying goes. |
- 찝쩍댔드나? - 제가요? [용우의 코웃음] | -Did you seduce him? -Who, me? |
[흥미로운 음악] 뭘 그리 발끈해? | Why are you so upset? It's reasonable suspicion. |
해 볼 수 있는 합리적 의심이지 | Why are you so upset? It's reasonable suspicion. |
최수진 담당으로 뽑아 놨드만 | We hired you to work for Choi Soo-jin, and you pulled all kinds of tricks on Nam. |
남강호한테 별 어필을 다 해 갖고 | We hired you to work for Choi Soo-jin, and you pulled all kinds of tricks on Nam. |
뭐? 액션 파트너? | And what? A sparring partner? |
덮치고 깔리고 부비부비 하이 좋드나? 으이? | Did you enjoy tangling and wrestling with him? |
[용우가 숨을 히익 들이켠다] | |
니, 니, 니, 니, 니 설마 | Don't tell me you're going to get sued for sexual harassment! |
성추행 고소 들어오는 건 아이제? | Don't tell me you're going to get sued for sexual harassment! |
[어이없는 한숨] | |
고소는 제가 해야 되거든요 | I should be the one suing him! |
남강호 씨가 저한테 찝쩍댄 거거든요! | Nam Kang-ho made a move on me! |
(미란) [손뼉을 짝 치며] 그래서 딱 선을 그었더니 | So I drew a clear line, and then he fired me out of embarrassment! |
쪽팔려서 저를 자른 거예요! | So I drew a clear line, and then he fired me out of embarrassment! |
아… | |
내 큰 실수 해 뿠네 | I've made a big mistake. |
[새침한 신음] | |
(용우) 공주병인 아들한텐 이쁘다 카믄 안 되는데 | They say you should never tell divas that they're pretty. |
내 아는 의사 소개시켜 줄까? | Do you want to see a counselor? |
와, 씨 | Jeez, fuh… |
'씨', '씨', '씨'? 뭐여, 뭐여 | "Fuh"? What was that? Did you just curse at me? |
너 지금 나한테 욕했제, 어? | "Fuh"? What was that? Did you just curse at me? |
아니요, CCTV라도 있으면 좋겠네… | No, sir! Photo! I wish there was one to prove my innocence! |
(용우) 살살 닫아라 | Close it gently. |
[한숨] | |
(강호) '해피 버스데이 투 유' | |
[한숨] | |
저, 그, 어어! | |
[미란의 당황한 신음] [부드러운 음악] | |
충분히 고마운데 | I'm very thankful, so-- |
[놀란 숨소리] | |
[숨을 내쉰다] | |
[심장 두근대는 소리] | |
(미란) 어유, 야 | Oh my. He sure is good-looking. |
잘생기긴 했다 | Oh my. He sure is good-looking. |
[미란이 숨을 내쉰다] | |
[옅은 숨소리] | |
[옅은 숨소리] | |
[미란의 놀라는 숨소리] | |
[입술을 쪽 뗀다] | |
[강호와 미란의 뒤섞인 숨소리] | |
[미란의 숨소리가 울린다] | |
[강호의 당황한 신음] [미란의 놀란 숨소리] | |
[쩝쩝 먹는 소리] | |
[식기가 달그락거린다] (원준) 아휴, 내가 그 여자 선 넘는다 그랬지? | Man, I told you she'd cross the line, didn't I? |
너 조심하라고, 응? | I told you to be careful. |
[달그락 칼질하는 소리] 야, 연습한다고 그, 막 엉기고 | I knew she'd cling to you and hug you using training as an excuse, |
들러붙고 막 껴안고 | I knew she'd cling to you and hug you using training as an excuse, |
그러다 보면 너 또 어택 오고 | which could have triggered an attack. |
[잔잔한 음악] | which could have triggered an attack. |
그냥 너는 괜히 그, 피 터지게 얻어터지기만 하고 | You only got your butt kicked in the process |
(원준) [우물거리며] 연습은 연습대로 못 하고, 아휴 | and didn't get much training done. Jeez. |
그러니까 왜 맞고 나서 정신을 차리냐 | Why did you wake up only after you got beaten up? |
맞기 전에 형 말을 들었어야지 | You should have listened to me before. |
그러니까 | You're right. |
근데 어디까지 당했냐? | So, how far did she go? |
막 뽀뽀도 하디? [강호의 헛웃음] | Did she kiss you? |
아니야 | No. |
아니, 네가 그, 변호사 일까지 한꺼번에 다 잘랐길래 | I'm asking because you terminated her as your attorney. |
야, 너 혹시 | Hey, are you… |
[식기가 달그락거린다] | |
너 혹시 들킨 거 아니지? | -You didn't blow your cover, did you? -I didn't. |
아니야 | -You didn't blow your cover, did you? -I didn't. |
[한숨] [반짝이는 효과음] | |
[서정적인 음악] [심장 두근대는 소리] | |
[미란의 숨소리가 울린다] | |
(강호) 어택이 아니야 [떨리는 숨소리] | I'm not panicking. |
뭐지? | What is this? |
[강호의 숨소리] | |
[강호의 떨리는 숨소리] | |
[미란의 옅은 숨소리] | |
[강호의 옅은 숨소리] | |
[강호와 미란의 옅은 숨소리] | |
[입술을 쪽 뗀다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[강호와 미란의 숨소리] | |
[강호가 숨을 들이켠다] [강호의 당황한 신음] | |
[미란의 당황한 숨소리] | |
- (강호) 아… - (미란) 어 | |
아… [미란의 당황한 숨소리] | |
[익살스러운 음악] (강호) 아… | |
[어색한 웃음] | |
팬 서비스는 이 정도로 | The fan service stops here. |
[어이없는 숨소리] | |
(강호) 어택은 안 왔어 어택은 아니고 | It didn't trigger an attack. That was not an attack… |
저기, 여보세요 | Excuse me? What did you just say that was? |
[익살스러운 음악] (미란) 방금 하신 게 뭐라고요? | Excuse me? What did you just say that was? |
팬 서비스요? | "Fan service"? |
[당황한 신음] | |
사실 팬한테 이렇게까지 한 건 처음인데 | To be honest, I've never done this much for a fan. |
변호사님께 좋은 추억 됐으면 좋겠어요 | I hope this will be remembered as a cherished memory for you. |
추억이요? | "Cherished memory"? |
와, 대박 | Oh my God! |
방금 내가 좋았어요 네가 좋았어요? | -Do you think I enjoyed that? -What? |
'네가'? | -Do you think I enjoyed that? -What? |
- 저요? - 내가 지금 무슨 | You mean, me? Am I supposed to feel blessed? |
성은 입은 거죠? | Am I supposed to feel blessed? |
네 맘대로 껴안고 키스해 놓고 | You hugged and kissed me at your whim! |
(미란) 하! | |
[미란의 어이없는 웃음] | |
[숨을 깊이 들이켠다] 와, 씨, 도저히 못 참겠다 | Damn it. I can't let this go. |
[깨갱대는 효과음] 어휴, 씨 | Whoa! |
나 고백할게요 나 네 팬 아니거든요 | I have to confess. I was never your fan. |
[꺼림칙한 음악] 그때 발 걸어서 넘어뜨린 거 | I tripped you on purpose before because you're a jerk! |
일부러 그랬어요, 재수 없어서 | I tripped you on purpose before because you're a jerk! |
사실 나, 남강호 씨 그날 처음 본 거 아니에요 | In fact, that wasn't the first day I met you. |
그 전에 봤거든요 리조트 주차장에서 | I saw you before in the resort parking lot! |
'어차피 돈 많은 놈 잡는 게 목적이면서' | "Her goal is to get a rich man anyway. Why does she even work?" |
'일은 왜 하는 거야?' | "Her goal is to get a rich man anyway. Why does she even work?" |
(미란) '맞다, 그렇지' | "Oh, yeah. That's right!" |
'몸값 높이셔야 하니까' | "So she can be worth more?" |
'몸값 높이고 높이셔서' | "So she can be worth more and more and sell herself |
'최고로 쳐주는 남자한테 팔려 가셔야 하니까!' | "So she can be worth more and more and sell herself to the man who pays the most!" |
[비웃으며] '하긴' | "Yeah, well, that's what every woman dreams of!" |
'그거야 모든 여자의 로망이지' | "Yeah, well, that's what every woman dreams of!" |
헉! | |
[당황한 숨소리] (강호) 근데 | And yet, you insisted on being my attorney? |
굳이 내 변호사를 하시겠다고? | And yet, you insisted on being my attorney? |
[고양이 울음 효과음] | |
(강호) 하긴 | Yeah, well, |
안티팬들이 열정은 더하지 | anti-fans are relentless. |
[강렬한 음악] | |
[힘주는 신음] 취중에 | But I was drunk! |
어떻게 그렇게 한 글자 안 틀리고 | But I was drunk! How did I not get a single word wrong? |
정확히! | How did I not get a single word wrong? |
아휴 [숨을 하 내뱉는다] | |
어휴 | |
[거친 숨소리] | |
나 천재냐? | Am I a genius? |
노력형 아니었어? | I thought I was the hard-working type. |
[애잔한 음악] (강호) 하긴 | Yeah, well, anti-fans are relentless. |
안티팬들이 열정은 더하지 | Yeah, well, anti-fans are relentless. |
난 그런 줄도 모르고 | I had no idea. |
[강호의 숨소리가 울린다] | |
(강호) 난 그런 줄도 모르고 | I had no idea. |
씨! | Damn it! |
모르고, 뭐! 뭐, 뭐, 뭐, 씨 | You had no idea. So, what? What? |
어쩌라고 | So, what? |
[한숨] | So, what? |
(여자1) 다 됐다 | All done. |
아유, 예뻐 [흥 웃는다] | Wow, so pretty! |
[브러시를 달그락 정리한다] | |
갑자기 뭐예요? | What's all this? Why am I so shiny? |
왜 이렇게 번쩍거려? | What's all this? Why am I so shiny? |
번쩍이 아니라 반짝반짝, 블링블링 | Not shiny, but twinkle-twinkle, bling-bling. |
생기 있어 보이라고 펄로 마무리했지 | I used pearls to make you look lively. |
생기 말고 쌩얼이라고요, 쌩얼 | Not lively, but natural. I want natural. |
아니, 연예인이 이 정도면 쌩얼이지 | This is natural for a celebrity. You can't go barefaced. |
진짜 쌩얼이 어딨니? | This is natural for a celebrity. You can't go barefaced. |
빨리 다시 해 줘요 | Do it again quickly. Make me look pale and sick. |
생기 빼고 창백하게 | Do it again quickly. Make me look pale and sick. |
핏기 없이 [여자1의 한숨] | Not lively. |
꽃단장하고 요사 떨 거 생각하니 | The thought of her all dolled up and trying to be cute makes me… |
(강호) [한숨 쉬며] 아, 씨 | Damn. |
걔도 그렇게 수가 낮은 애가 아닌데 | She's not a simple girl, you know. |
그렇게 비호감으로 하겠냐? | She won't make it easy to hate her. |
봐 봐, 보나 마나 | You'll see. I bet she's going to pretend like she's had a rough time. |
마음고생 한 척하고 있을 거다 | I bet she's going to pretend like she's had a rough time. |
[흥미로운 음악] [놀란 탄성 효과음] | |
(강호) 맞네 | You were right. |
(원준) 그러니까 | I told you. |
(남자1) 드디어 이렇게 만나게 되네요 | We meet at last. |
[남자1의 웃음] | |
[입술 푸르르 떠는 효과음] | |
잘 지내셨어요? | Have you been well? |
[옅은 헛웃음] | |
[숨을 들이켠다] | |
그, 옛날 일은 죄송했습니다 | We're sorry about what happened in the past. |
(남자1) 이, 멀쩡한 분 스토커라고 신고하고 | We wrongly accused you of being a stalker |
그래 놓고 지금까지 사과 한번 못 드렸네요 | and haven't had the chance to apologize until now. |
(원준) 못 드린 건 아니지 않나? | It's not like you haven't had the chance. |
지금까지 뭐, 오고 가다가 | There were plenty of times when we ran into each other, right? |
우리 얼굴 많이 봤잖아요, 예? | There were plenty of times when we ran into each other, right? |
옛날얘기는 하지 맙시다 | Let's not talk about the past or our personal affairs. |
사적인 얘기도 | Let's not talk about the past or our personal affairs. |
[다가오는 발걸음] | |
(그레이스) 저기 너무 죄송한데 | I'm sorry to inform you, |
감독님이 갑자기 급한 일 생기셔서 | but something urgent has come up. The director won't be coming. |
못 오신다고 | but something urgent has come up. The director won't be coming. |
"법무법인 길무" | |
네, 치료비 3천 공탁 걸어 놨고요 [다가오는 발걸음] | Yes, we've deposited 30 million won for the treatment. |
신원 확실하시니까 곧 나오실 겁니다 | Her background check was clear, so she'll be out soon. |
[번잡한 사무실 소음] | Her background check was clear, so she'll be out soon. |
(미란) 예, 그때 뵙겠습니다 | Okay, I'll see you then. |
파이팅 | You go, girl! |
[훗 웃는다] | |
[익살스러운 효과음] | |
[헉하는 효과음] | |
[멀어지는 발걸음] | |
(영기) [목을 가다듬으며] 씁 | |
저녁에 술 한잔? | How about a drink tonight? I'm buying. |
내가 살게요 | How about a drink tonight? I'm buying. |
[경쾌한 음악] 저녁에 술 당기시는 분! | Who's up for a drink tonight? |
[사람들이 호응한다] | -Wait-- -Oh, me! |
오붓하게 둘이서 먹으면 좋잖… | I was hoping we could eat alone. |
이 분이 쏘신답니다 | This gentleman is buying! |
[사람들의 환호성] (영기) 선착순으로 한 분만, 예 | All right, then. I'll only take one person! |
하하, 아이고, 하, 한 분만, 네 | Just one person. |
- 선착순… - 먹으러 먼저 가 있을게 | Just one person. I'll meet you there! |
저는 사양 [사람들이 떠들썩하다] | I respectfully decline. |
- (변호사1) 기대할게 - 그렇게 간다고요? | -Looking forward to it! -You're leaving like that? Hey. |
아니 | -Looking forward to it! -You're leaving like that? Hey. |
여 프로, 그렇, 같이 가야죠 이렇게 판을 키워… | You have to come. You made the party so big. |
참, 얼굴값 하네, 쯧 | Not easy as expected. I'll let you off because you're cute. |
이뻐서 봐준다 | Not easy as expected. I'll let you off because you're cute. |
미란이 눈 높다 | She has very high standards. |
- 괜찮아? - 응 | Are you okay? Sure, thanks to everyone's concern. |
걱정해 주는 덕분에 | Sure, thanks to everyone's concern. |
커피? | Coffee? |
[커피를 조르르 따른다] 걱정이 아니라 껄떡댈 기회인가 보는 거겠지 | They must be looking for a chance to hit on you. |
[흥미로운 음악] 그러게 어찌 그리 다 평범들 하신지 | I know. But everyone is so ordinary. |
반전 매력이 없다 | There is no surprise. |
남강호랑은 왜 틀어졌는데? | What happened with Nam Kang-ho? |
[미란의 힘주는 신음] | |
같이 하자고 해 놓고 도움이 못 돼서 미안하다 | I asked you for the job. Sorry I can't be of help. |
남강호랑 뭐 있었어? | -Did something happen? -Like what? |
- 있다니? - 잤냐? | -Did something happen? -Like what? Did you sleep with him? |
[한숨] (진서) 하긴 | Oh, it's against the contract to disclose a client's personal life. |
의뢰인 사생활 유출은 계약 위반이지? | Oh, it's against the contract to disclose a client's personal life. |
내 사생활이면 | You think my personal life is okay to share with you? |
너한테 얘기를 해야 되냐? | You think my personal life is okay to share with you? |
선 지키자 [진서의 어이없는 한숨] | Stay in your lane. |
이래서 너랑 사귀었던 남자들이 다 폐인 됐던 거구나? | So this is why the guys you dated ended up ruined. |
마치 한 번도 좋아한 적 없었던 것처럼 | It's like you never liked them at all. |
상관도 없는 사람처럼 | Like they don't matter to you. |
[진서가 숨을 들이켠다] | |
물론 내가 빌미를 제공한 게 있으니까 화난 건 이해해 | I gave you a reason to act that way, so I understand. |
(진서) 그러니까 맞바람도 피웠을 거고 | That's probably why you revenge-cheated. |
[한숨] | |
아니, 왜 여자 바람은 이유가 있다고 생각해? | Why must there be a reason when girls cheat on men? |
나 바람기 많아 | I'm just as flirtatious as any ordinary man! |
웬만한 남자들만큼 | I'm just as flirtatious as any ordinary man! |
내 바람기까지 네가 책임감 느낄 필요는 없다 | Don't feel responsible for my flirty nature. |
너 진짜… | You're really… |
[휴대폰이 울린다] | |
- 예, 대표님 - (용우) 비상사태 | -Yes, Mr. Ko. -Emergency! |
여미란이하고 빨리 튀어 들어와 | You and Yeo Mi-ran, get in here right now! |
[무거운 음악] 여배우하고 키스신 후에 엄청 힘들었다고 합니다 | I heard he had such a hard time after kissing an actress on set, |
구토 증세까지 있었다고 하는데요 | he even showed symptoms of nausea. |
(영상 속 남자2) 그래서 키스신을 할 때는 | That's why he does his very best |
아주 기를 쓰고 잘한답니다 | when he has to shoot a kissing scene so that he can get it done in one go. |
감독한테 한 번에 오케이를 받으려고 | when he has to shoot a kissing scene so that he can get it done in one go. |
[영상 속 남자3의 탄식] | when he has to shoot a kissing scene so that he can get it done in one go. |
(영상 속 남자2) 그리고 도원준 대표하고 | There's even a rumor about him and CEO Do being long-time lovers. |
오랜 연인 관계라는 제보도 있어요 | There's even a rumor about him and CEO Do being long-time lovers. |
도 대표가 지방 촬영까지 일일이 따라간다고 합니다 | Do follows him to all of his shoots, including out-of-town film sets. |
(영상 속 남자3) 대표가요? | A CEO does that? When there are managers and stylists? |
매니저, 코디 다 있는데? | A CEO does that? When there are managers and stylists? |
[숨을 푸 내뱉는다] (영상 속 남자2) 가면은 항상 같은 방에서 같이 잔답니다 | And reportedly, they always sleep in the same room. |
이거, 이거 함 보세요 | Take a look at this. |
이게 오늘 아침 브런치 카페입니다, 이게 | This is from a café this morning! |
[탄식] (영상 속 남자2) 남자들끼리 | When men go to a café, it's for a contract |
커피숍 같은 데 갈 때는 [진서가 입소리를 쩝 낸다] | When men go to a café, it's for a contract |
[저마다 탄식한다] 무슨 뭐, 계약이나 돈 꿀 때나 뭐, 이럴 때 가는 거 아닙니까? | or to borrow money or something like that, right? |
아, 분위기 달달하네요 | Wow, they look so sweet together! |
어젯밤도 같이 있었던 걸까요? | Maybe they spent the night together. |
(영상 속 남자4) 지금까지 스캔들이 전무한 이유가 바로 | I think all the pieces are coming together now |
퍼즐 조각이 싹 맞춰지는 느낌인데? | as to why he's never had any dating rumors until now. |
[영상 속 남자들의 웃음과 탄식] | |
남강호가 찝쩍댔다꼬? | You said that Nam Kang-ho made a move on you? |
니 남자가? | So, are you a dude? Transgender? |
트랜스젠더가? | So, are you a dude? Transgender? |
아니, 이 사람들은 | No, these are the guys who spread fake news about Ms. Choi, remember? |
최수진 씨 때도 허위 사실 유포였잖아요 | No, these are the guys who spread fake news about Ms. Choi, remember? |
남강호 그라고 안 봤는디 참말로… | I never thought of Nam Kang-ho like that, but wow. |
[중얼대며] 아니, 게이가 뭐 잘못한 것도 아니고… | There's nothing wrong with being gay. |
[밝은 음악] 당장 게이설을 오보로 밝혀서 | The best result would be to prove |
남강호가 계획대로 영화에 출연하는 게 '베스트' | that the gay rumor is false and help Nam maintain his role! |
차후에 증거 자료 모아서 | Gathering evidence and hashing it out in court later is a "not bad" result. |
법정에서 시시비비 가리는 건 '낫 배드' | Gathering evidence and hashing it out in court later is a "not bad" result. |
물론 넌 '베스트'로 성과를 내야겠지? | But I expect you to get the best result! |
- 아이, 저 혼자서요? - (용우) 그럼? | -Do I have to work alone? -Then what? |
둘이 같이 하라 해 | Have both of them on the case. |
(길무) 남강호 만날 때는 | Yeo can stay behind when meeting with Nam Kang-ho. |
여미란이는 빠지고이 | Yeo can stay behind when meeting with Nam Kang-ho. |
(용우) 하하, 나 참 | My goodness. |
이, 라, 라, 라, 라, 라, 라떼는 이런 일은 혼자서 | In my day, I single-handedly handled over 30 of these kinds of cases in a week. |
30건도 넘게 했는데, 일주일에 | I single-handedly handled over 30 of these kinds of cases in a week. |
로스쿨 애기들은 체력이 약하잖애 | These law school babies don't have the stamina. |
사시를 부활시켜야 되는디 | They need to revive the national bar exam. Jeez. |
(길무) 에휴 | They need to revive the national bar exam. Jeez. |
[피융 추락하는 효과음] | |
[불편한 음악] | NAM KANG-HO IS GAY? DID NAM KANG-HO GET OUTED? |
(강호) 아, 그러게 왜 브런치 카페를 가재? | Why did you take me to a café? |
야, 그러면은 갑자기 에그 베네딕트가 | Dude, I was craving Eggs Benedict. What can I say? |
존나게 먹고 싶은데 어떡하냐? [흥미로운 음악] | Dude, I was craving Eggs Benedict. What can I say? |
너 그거 만들 수 있어? | Can you make it? |
나랑 똑같이 산 팬티 | The blue underwear that we bought together. |
그거 파란 거 | The blue underwear that we bought together. |
그거 버려 | Throw it away. |
야 | Hey. |
그거 내가 제일 아끼던 팬티다 [술잔을 툭 내려놓는다] | That's one of my favorites. You throw away yours. |
네가 버려라 | That's one of my favorites. You throw away yours. |
[헛웃음 치며] 돈 내가 냈잖아 | I bought that for you. |
공짜로 얻어 입은 사람이 버려 | You got it for free, so you throw it away. |
아, 이 치사한 새… | Oh, this cheap bastard! Wow, seriously. |
와, 나 진짜 | Oh, this cheap bastard! Wow, seriously. |
아, 이래 가지고 우리나라 말에 | So this is where the word "cheap-ass" comes from. |
'치사 빤스'라는 말이 있는 거구나 | So this is where the word "cheap-ass" comes from. |
감독님한테 정말 실망이야 | I'm disappointed in the director. |
어떻게 내 얘기는 들어 보지도 않고 이럴 수가 있어? | How could he do this without even hearing me out? |
투자자들이 당장에 다 돈 뺀다고 하는데 [술병을 탕 내려놓는다] | The investors were going to pull their money out, so he had no choice. |
뭐, 감독님이라고 별수 있겠냐? | The investors were going to pull their money out, so he had no choice. |
[한숨] | |
[술잔을 툭 내려놓는다] | |
[술잔을 탁 내려놓는다] | |
[숨을 길게 내뱉는다] | |
강호야 | Kang-ho, let's expose your past relationship. |
우리 과거 연애사 터트리자 | Kang-ho, let's expose your past relationship. |
뭐? | What? |
너랑 세나 말이야 | About you and Se-na. It won't cause any big impact now. |
그거 지금 별로 타격 될 것도 없고 | About you and Se-na. It won't cause any big impact now. |
영화 홍보엔 오히려 도움 되고 | And it'll help promote the film. |
그리고 지금 세나 상태 봐서는 | Judging by how Se-na is right now, she'll definitely say yes. |
(원준) 흔쾌히 하자고 할걸? | Judging by how Se-na is right now, she'll definitely say yes. |
너 혹시 지금 정색하고 있냐? | Are you making that serious face? |
아, 뭐, 그럼 이대로 그냥 뭐, 영화 날리든가 | Well, you can kiss this film goodbye, then. |
아유, 답답해 | Man, this is so frustrating. |
아, 만나서 얘기하자, 응? 내가 갈게 | Let's meet and talk. I'll come to you. |
(원준) 미쳤냐? | Let's meet and talk. I'll come to you. Are you crazy? |
야, 지금 너희 집이랑 우리 집이 제일 위험하거든? | Your place and my place are the most dangerous right now. |
제3의 장소에서 만나자 | -Let's meet at another location. -Where? |
- 어디? - 네 '세컨드 하우스' | -Let's meet at another location. -Where? Your second house. |
[다가오는 발걸음] | |
고생하셨습니다, 누님 | -Welcome back, ma'am. -You've been through a lot. |
(미란) 고생하셨습니다 | -Welcome back, ma'am. -You've been through a lot. |
(수진) 지금 이걸 여기서 먹으라고? | You want me to eat that here? |
조기, 조기 보는 눈들 안 보여? | Do you not see the eyes looking at us from over there and over there? |
(매니저) 죄송합니다 그럼 차에 가셔서… | Sorry. You could go to the car-- |
우리 어디 가서 한잔할래? | Want to have a drink? |
아휴, 아, 죄송합니다 제가 급하게 할 일이 생겨서 | Oh, I'm sorry. I have some urgent matters to attend to. |
아! | Oh, Nam Kang-ho? |
남강호 | Oh, Nam Kang-ho? |
[수진의 웃음] | |
그 얘기 여기 구치소 안까지 들리더라고 | That news made its way into this detention center. |
(수진) [한숨 쉬며] 도 대표 힘들어서 어떡하냐 | This must be a headache for Won-jun. |
앞으론 나라도 사고 치지 말아야지 | I'd better not give him more trouble. |
근데 아무 사고 없으면 | But then, if we don't cause any trouble, |
변호사들이 할 일이 없겠지? | the lawyers will have no work, right? |
아휴, 그래서 | So, what's your plan for Nam Kang-ho? |
남강호는 어떻게 할 거야? | So, what's your plan for Nam Kang-ho? |
일단 사실이 아니라고 정정하도록 압력 넣어야죠 | First, we'll pressure them to retract and say it wasn't true. |
정정 보도를 누가 신경 쓴대? 재미가 없는데 | Who cares about retraction stories? They're boring. |
좋은 쪽보다는 안 좋은 쪽 | Bad and strange news is |
평범한 쪽보다는 이상한 쪽이 재밌지 | much more interesting than good and ordinary news. |
[밝은 음악] 자기 들어올 때 | You signed a confidentiality agreement when you were hired, right? |
비밀 유지 각서 썼지? | You signed a confidentiality agreement when you were hired, right? |
(수진) 그거 왜 썼게? | Do you know why? |
나가서 재밌는 얘기 하지 말라고 쓴 거지 | To prevent you from talking in public about all the fun stuff. |
좋은 쪽 얘기가 재밌어 나쁜 쪽 얘기가 재밌어? | Which story do you find interesting? The good or the bad? |
자극은 자극으로 덮어야지 | Only a strong story can cover up a strong story. |
아마 남강호 좀 힘들 거야 | It will be hard for Kang-ho unless something even more fun comes up. |
더 재밌는 게 안 나오면 | It will be hard for Kang-ho unless something even more fun comes up. |
[피식한다] | |
[탁탁 칼질하는 소리] | |
[새가 지저귀는 소리가 들린다] | |
[구역질하는 소리] [불안한 음악] | |
[콜록거린다] | |
[세면대 물이 솨 흐른다] | |
[괴로운 숨소리] | |
[자른 오이를 툭 옮겨 담는다] | |
[칼이 달그락거린다] | |
황지혜야 | It's Hwang Ji-hye. |
내 생각에도 그래 | My thoughts as well. |
[멀어지는 발걸음] | |
그래서 일단 길무에 조치하라고 해 놨어 | So I told Gilmu to take action. |
조치는 무슨 | What action? It's all speculation and no evidence. |
심증만 있고 확증이 없는데 | What action? It's all speculation and no evidence. |
(원준) 아, 그렇다고 뭐, 그냥 일방적으로 | Well, you can't just sit back and take all the punches. |
당하고 있을 수만은 없는 거 아니… | Well, you can't just sit back and take all the punches. |
[헉하는 효과음] [익살스러운 음악] | |
야, 뭐야, 이거? | What's all this? |
(원준) 이, CCTV 왜 이렇게 많아? | What's with all the cameras? |
- 원래 이렇게 많았어? - 아, 녹화 중이야 | -Was it always like this? -I'm recording. |
이런 엿 같은 상황에 내가 어떤지 기록해 두려고 | I want to see how I do in this kind of crappy situation. |
평생소원 나가리 되고 | My lifelong dream is shattered, |
죽이고 싶은데 죽이지를 못하는 심정 | and now I have this desire to kill, but I just can't. |
나중에 연기할 때 써먹으려고 | and now I have this desire to kill, but I just can't. I want to use it in acting later. |
(원준) 그래, 아무튼 강호야 | Okay, Kang-ho. Just like you said, |
네가 방금 말한 것처럼 | Okay, Kang-ho. Just like you said, |
이, 모든 경험이 배우에게 다 의미가 있는 거라면 | if all these experiences are somehow meaningful to an actor, |
실제로 드라마틱한 경험도 | I think a really dramatic experience in real life wouldn't be a bad idea. |
나쁘지 않을 거 같은데 | I think a really dramatic experience in real life wouldn't be a bad idea. |
뭐? | What? |
[휴대폰 조작음] [숨을 길게 내쉰다] | |
(원준) 오세나가 보내줬다 | Se-na sent this to me. |
야, 걔는 이거를, 이거 아직도 갖고 있더라 | She had this picture after all this time. |
- [탁 내리치며] 야! - 아, 너 진짜 자꾸 맞먹을래? | -Hey! -Don't try to walk over me! |
너랑 나랑 출생 연도만 같고 | You and I share the same birth year, but everything else is different! |
모든 숫자가 다르다니까 | You and I share the same birth year, but everything else is different! |
너 중3 때, 나 고1 | When you were in 9th grade, I was in 10th. You went to college in '05. I in '04. |
(원준) 너 05학번, 나 04학번 | When you were in 9th grade, I was in 10th. You went to college in '05. I in '04. |
너 호랑이띠, 나 소띠 심지어 띠도 달라! | Your zodiac sign is tiger, and mine is ox! |
야, 너 | Hey, you. It's about time you drop that kind of ancient custom, right? |
그런 구습은 좀 타파할 때도 되지 않았냐? | Hey, you. It's about time you drop that kind of ancient custom, right? |
대표가 이러니까 내가 글로벌 스타가 못 되지 | A CEO sticking to such antiquities. No wonder I'm not a global star. |
야, 글로, 글로벌 스타가… | What, global star? |
야, 그거는 네가 잘해야지 그걸 왜 나, 나, 나한… | That's yours to achieve. Why do you push that onto me-- |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 덜컹 닫힌다] (원준) 침착해 | Be calm. I said, be calm. |
침착해라 | Be calm. I said, be calm. |
너 유성준 감독 영화에 조금이라도 미련 남아 있으면, 너 | If you have an inkling of hope to be in Yoo's film, don't mess this up. |
절대로 깽판 치면 안 된다 | If you have an inkling of hope to be in Yoo's film, don't mess this up. |
응? | Okay? |
들어와 [다가오는 발걸음] | Come in. |
[무거운 음악] | |
내가 데리고 왔다 | I brought her here. |
[강호의 헛웃음] | |
둘이 한편 되셨네? | You've become allies? |
오면서 도란도란 호두과자도 먹고 그랬냐? | Did you share walnut cookies on your way here too? |
소떡 먹었다, 소떡, 응? | We had sotteok. Okay? |
(원준) 됐냐? | Are you happy? |
오빠 | Won-jun. |
제가 얘기할게요 | I'll tell him. |
너무 억울한 것 같아서요 | I think it's really unfair |
(세나) 그런 헛소문 때문에 | that such a baseless rumor stops you from acting in a film you wanted. |
하고 싶은 영화를 못 하게 된다는 게 | that such a baseless rumor stops you from acting in a film you wanted. |
나쁜 작전은 아닌데 | It's not a bad idea, but I don't like it. |
싫은데? | It's not a bad idea, but I don't like it. |
[익살스러운 효과음] | |
아무튼 생각해 줘서 고맙다 | Anyway, thanks for your concern. |
얘기는 끝났네 | I guess we're done here. |
[다급한 숨소리] | |
[애잔한 음악] | |
[세나가 훌쩍인다] | |
[세나가 흐느낀다] | |
(강호) 저기 | Hey. |
안 이랬으면 좋겠는데 | I wish you wouldn't do that. |
[세나가 연신 운다] | |
(세나) [울면서] 보고 싶었어 | I've missed you. |
너무너무 보고 싶었어, 오빠 | I've missed you so much, Kang-ho. |
[세나가 연신 훌쩍인다] | |
[세나의 옅은 숨소리] | |
첫사랑 '아사코'는 애초에 물 건너갔고 | First love Asako is long gone. |
더 이상 주접떨지 말고 그냥 가라 | So don't be gross, and just go. |
[울먹이는 숨소리] [휴대폰 조작음] | |
[휴대폰이 울린다] | |
[연신 훌쩍인다] | |
(원준) 어, 어, 강호야, 어 | Yeah, Kang-ho. Are you done talking? |
얘, 얘기는 다 했어? | Yeah, Kang-ho. Are you done talking? |
[강호가 전화를 탁 끊는다] [통화 종료음] | |
(강호) 같이 왔으니까 같이 가라 | You came here together, so you can leave together. |
아, 저 새끼, 저거 진짜, 씨 | What's wrong with that prick? |
(세나) 오빠가… [원준의 한숨] | He told me |
주접떨지 말래요 | to stop being gross. |
아이, 그러니까 너는 왜 주접을 떨고 울고 | Why did you have to cry and be all gross-- |
[훌쩍인다] | |
[익살스러운 음악] [아기 울음 효과음] | |
주접, 주접이라고? | Gross? Did you say "gross"? |
[세나의 울음] | |
[당황한 신음] | |
- 이게 뭐예요? - 카메라 | -What's all this? -Security cameras. |
[놀란 숨소리] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[한숨] | |
[거칠게 싸우는 소리가 울린다] | |
[거친 숨소리가 울린다] | |
(강호) [한숨 쉬며] 아, 이거 꼭 하고 싶다 | I really want to do this movie. |
[대본을 툭 던지며] 씨, 진짜 | I really want to do this movie. Damn it. |
[훌쩍인다] | |
(원준) 내가 그랬지? | Didn't I tell you? |
[끅끅거린다] 강호는 나보다 더 심할 거라고 | Kang-ho would be much harsher than me. |
[아기 울음 효과음] | Kang-ho would be much harsher than me. |
[세나가 엉엉 운다] | |
[원준의 한숨] [세나가 연신 운다] | |
[끅끅거린다] | |
[휴지를 탁 집는다] | |
[연신 훌쩍인다] | |
[끅끅대는 숨소리] | |
근데 아까 그 카메라 꺼진 거 맞아요? | Are you sure those cameras back there were turned off? |
[훌쩍거린다] | |
(세나) 유출되는 거 아니에요? | It's not going to get leaked? |
[욱하는 효과음] | It's not going to get leaked? |
[훌쩍인다] | |
[경쾌한 음악] 야, 거, 카메라 거, 켜져 있었대도 | Even if those cameras were on, do you think he would do such a thing? |
강호가 그럴 애냐? | Even if those cameras were on, do you think he would do such a thing? |
걔 너한테 배신당했을 때도 | He never did one bad thing in revenge when you betrayed him. |
너한테 1도 해코지 안 한 애야 | He never did one bad thing in revenge when you betrayed him. |
저거, 저 혼자 거, 끙끙 앓다가 | He kept it all repressed and even got sick-- |
거, 병까지 얻어 가지고 내가… | He kept it all repressed and even got sick-- |
[숨을 헉 들이켠다] | |
[원준의 한숨] | |
병이요? | He got sick? |
아, 뭐, 그냥 많이 아팠다고 | He was just in a lot of pain. |
그렇죠, 저도 이 정도는 당해야죠 | You're right. I deserve to be treated this way. |
당해도 싸죠 [훌쩍인다] | I fully deserve it. |
근데 오빠라도 풀려서 다행이에요 [훌쩍인다] | I'm glad that at least you're over that whole thing. |
뭐라고? | What did you say? |
[아기 웃음 효과음] | |
[연신 훌쩍인다] [휴대폰이 울린다] | |
아휴 | |
[수신 버튼을 탁 누른다] | |
아유, 안녕하세요, 기자님 | Hey, how are you, Mr. Park? It's been a while. |
예, 오랜만입니다 | Hey, how are you, Mr. Park? It's been a while. |
아이고, 대표님, 심란하시겠어요 | God, Mr. Do, you must be under a lot of stress. |
예, 뭐 | Yes, well. |
근데 뭐, 전혀 사실이 아니니까 | It's completely false, so… |
예, 뭐, 금방 지나갈 겁니다 | Yeah, it's going to pass soon. |
그럼요, 저는 알죠 | Of course, I would know. |
남강호 씨 열애설도 입수했는데 | I even have a scoop on Mr. Nam's love story. |
- 확실한 증거와 함께 - 예? | -Along with irrefutable evidence. -I'm sorry? |
[무거운 음악] (박 기자) 일단 만나서 얘기하시죠 어디세요? | Let's meet first. Where are you? |
예, 그게 제가 지금… | Yes. Right now, I'm… |
제가 지방인데 | I'm outside the city. |
그럼 서울 오시면 연락 주세요 [통화 종료음] | Then call me once you get back to Seoul. |
예, 아이, 그, 여, 여, 저기… [통화 종료음] | Okay. Wait-- |
- 뭐냐, 이거? - (세나) 저 아니에요 | -What is this? -It wasn't me. |
사진도 찾다 찾다 없어서 그거 한 장 찾은 건데? | Even the picture I gave you was all I could barely find. |
[한숨] | |
누가 딴 사람이 제보를 했나? | Did someone else tip it off? |
극단에서 너희 사귀었던 거 아는 사람 나 말고 누구 또 있어? | Does anyone from the theater company know about you two? |
없는데 [짜증 섞인 한숨] | No one knows. |
(세나) 어찌 됐든 | Anyway, if that reporter breaks the story, |
[밝은 음악] 기자가 터트린다면 | Anyway, if that reporter breaks the story, |
강호 오빠한테 분명히 해 주세요 | please make it clear to Kang-ho. |
저 아니에요 | I didn't do it. |
[짜증 섞인 한숨] | |
[시끄러운 도로 소음] | |
[이어폰에서 소리가 흘러나온다] | |
(진서) 정황상 부대표 말이 맞아 | Given the circumstances, I think Mr. Do is right. |
씁 [서류가 부스럭거린다] | Given the circumstances, I think Mr. Do is right. I knew Hwang Ji-hye was the type to do something like this. |
안 그래도 황지혜 [짜증 섞인 탄성] | I knew Hwang Ji-hye was the type to do something like this. |
뭔 짓 할 것 같더라니 [미란이 숨을 씁 들이켠다] | I knew Hwang Ji-hye was the type to do something like this. |
[한숨] | |
그럼 제보자를 압박하는 게 먼저인데… | Then the first thing we should do is pressure the informant. |
[서류철을 탁 정리한다] 가자, 낚시하러 | Let's go fishing. |
그 정도로 낚이겠어? | You think she'll take the bait? |
낚시야 낚일 때까지 죽치고 버티는 거지 [흥미로운 음악] | We just sit and wait until the fish bites. |
(스태프1) [음성변조] 남강호 씨도 관광호텔에 방 잡은 거에 | Not even Mr. Nam Kang-ho was complaining about staying at a tourist hotel, |
아무 소리 안 하시는데 [문이 철컥 열린다] | Not even Mr. Nam Kang-ho was complaining about staying at a tourist hotel, |
황지혜는 별 5개 이하에서 못 잔다는 거예요 | but she said she only sleeps at a five-star hotel. |
제작비도 엄청 더 들어가는데 | The show costs so much money already, |
PPL도 어찌나 까탈을 부리는지 [문이 철컥 닫힌다] | and she's so fussy about product placement! |
화장품 바르는 신이었는데 | In a scene, she wouldn't put on makeup |
[짜증 섞인 한숨] 화장품 CF 들어올지 모른다고 | because she thought she might get a cosmetics commercial later. |
안 바르겠대요 | because she thought she might get a cosmetics commercial later. |
(스태프2) [음성변조] 황지혜, 걔 | I heard her cussing at an older stylist who is more experienced than she is. |
자기보다 나이 많고 경력 많은 코디한테 쌍욕 하던데요 | I heard her cussing at an older stylist who is more experienced than she is. |
[민망한 한숨] | |
강호 씨 그거 | I'm telling you. We didn't spread the rumor about Mr. Nam. |
우리가 그런 거 아니라니까요 | I'm telling you. We didn't spread the rumor about Mr. Nam. |
아니, 드라마도 아직 방송 중인데 | Come on. The show is still on the air. Why would we do something like that? |
미쳤다고 그러겠냐고요 | Come on. The show is still on the air. Why would we do something like that? |
(진서) 그렇죠 | Of course. |
드라마 방영 중에 이런 일이 터져서 | Mr. Nam felt bad that this happened while the show's still on the air. |
남강호 씨도 미안해하시더라고요 | Mr. Nam felt bad that this happened while the show's still on the air. |
아무튼 여기에 황지혜 씨까지 터지면 안 되니까 | We can't afford a scandal with Ms. Hwang as well, |
이건 유출되지 않게 | so we'll do our best to make sure this doesn't get leaked. |
저희가 잘해 보겠습니다 | so we'll do our best to make sure this doesn't get leaked. |
당신들 협박, 공갈해? | Are you people blackmailing us? |
나 아니야! | It wasn't me! |
대표님, 저 아니에요 | Mr. Yoon, it wasn't me. I'm serious! |
- 정말이에요 - 응, 응 | Mr. Yoon, it wasn't me. I'm serious! |
어머, 누가 황지혜 씨가 했대요? | Oh my. We were not accusing you. |
[호루라기 효과음] | |
우리는 대표님을 의심하고 있었는데? | We were actually suspecting Mr. Yoon. |
지혜 씨는 대표님은 안 그랬다는 걸 | But it seems Ms. Hwang clearly knows that it wasn't Mr. Yoon. |
확실하게 아시네요? | But it seems Ms. Hwang clearly knows that it wasn't Mr. Yoon. |
[지혜의 당황한 신음] | |
아니 | I mean, |
그, 그, 그게 제가… | I was just… |
[울먹이는 신음] 죄송해요 | I'm sorry! |
(윤 대표) 야, 이 미친 너 돌대가리냐? [지혜가 흐느낀다] | What the-- Are you a moron? Why are you admitting it? |
그걸 또 인정하게? 아유, 진짜 | What the-- Are you a moron? Why are you admitting it? Oh God! |
[지혜가 연신 운다] | Oh God! |
내친김에 살펴보니까 | We looked into a few more things, and you have other allegations too. |
뭐 걸려 있는 게 있으시더라고요 | We looked into a few more things, and you have other allegations too. |
예? [흥미로운 음악] | What? |
(미란) 임금 체불에 폭언, 폭행 | Unpaid wages, verbal and physical abuse. |
고소, 고발 들어가면 동산, 부동산 | I'm letting you know in advance that your assets can all be frozen if you're sued on these matters. |
모두 동결되실 수 있다는 거 미리 알려드립니다 | that your assets can all be frozen if you're sued on these matters. "Frozen"? |
아무쪼록 벌이신 일들은 | I do hope you'll be able to clean up your own mess in a prompt manner. |
즉각 수습하시길 바랍니다 | I do hope you'll be able to clean up your own mess in a prompt manner. |
(나은) 치워 드리겠습니다 | Let me take that for you. |
나은아 | Na-eun. |
[날카로운 효과음] | |
[당황한 신음] | |
아, 죄송… | I'm sorry about that. |
죄, 죄송합니다 | I'm sorry about that. |
하, 하, 한 잔 더 주세요 | -One more glass, please. -The same drink? |
- 같은 걸로 드릴까요? - 오케이 | -One more glass, please. -The same drink? |
[잔이 달그락거린다] | |
[꺼림칙한 음악] [술을 조르르 따른다] | |
더, 더, 더 | More! |
더, 더, 더, 더, 스톱! | More! |
(남자5) 오케이, 오케이 | |
[웃음] [술병이 달그락거린다] | |
[괴로운 신음] 어유, 셔 | Man, that's sour! |
어, 시다, 시, 시, 신나은 | Yeah, it's sour. Shin Na-eun. |
이름도 예쁘고 얼굴도 예쁘고 | You have a pretty name and a pretty face. |
감사합니다 | Thank you, sir. |
차라리 건드리기라도 하면 추행으로 걸지 | If he touches me, I can just report him for harassment. |
애매하게 와 | But he comes on too vaguely. |
사고 나면 그런 것들은 버려야지 | If there's a crash, we should abandon someone like him. |
안 구해 준다 | If there's a crash, we should abandon someone like him. |
그렇다고 죽일 정도인가는 모르겠다만 | I'm not sure if he deserves to die though. |
(남자5) 나은아! | Na-eun! |
[꺼림칙한 음악] 야, 신나은 | Hey, Shin Na-eun! |
[경박하게 웃으며] 예뻐 | You're so pretty! |
잘 봐 | Watch carefully. This is a phone, right? |
전화기, 응? | Watch carefully. This is a phone, right? |
전화번호 주면 | If you give me your number, |
칭찬 레터 써 주지, 지 | I'll put in a good review for you! |
[남자5의 경박한 웃음] [헛웃음] | |
재밌냐? | -Is that meant to be funny? -Hey. |
야, 그냥 가, 가 | -Is that meant to be funny? -Hey. Just keep walking. |
- (남자5) 야, 나 전화번호 - 구해 주지 마 | -Hey, your number! -Don't save him. Let him die. |
- (남자5) 야, 전화번호 - 죽게 놔둬, 씨 | -Hey, your number! -Don't save him. Let him die. |
(나은) 씨 | Damn it! |
[한숨] (미란) 또 분노의 입금이냐? | Another rage deposit? |
[흥미로운 음악] | |
(나은) 아니, 술집이나 클럽에서 그랬으면 | If this happened at a bar or a club, I wouldn't be this upset. |
나도 이렇게 열 안 받아 | If this happened at a bar or a club, I wouldn't be this upset. |
'흥, 내가 이쁘긴 한가 보다' 그러고 말지 | I'd just be like, "I guess I really am pretty." |
클럽이라도 초면에 반말 찍찍 하면 열은 받지 | I'd still be upset if someone was that rude to me. |
(나은) 그래, 뭐 | Yeah, I guess. |
아, 그렇지만 | But at clubs, |
그런 애들은 여차하면 | guys risk getting rejected and humiliated. |
쪽 당할 각오는 하고 덤비는 거니까 | guys risk getting rejected and humiliated. |
근데 이건 | But in my case, I have to risk my job if I were to raise my voice at him. |
화를 내려면 내가 직장을 때려치울 각오를 해야 되니 | But in my case, I have to risk my job if I were to raise my voice at him. |
[한숨] (미란) 같이 셀카라도 찍어 두지 그랬어 | You should have taken a selfie with him in case I run into him someday. |
살다가 나한테 한번 걸리는 날 있을지도 모르는데 | You should have taken a selfie with him in case I run into him someday. |
그것도 잘생기기나 했어야 | And he wasn't even handsome. |
어유, 얼굴 가까이 못 해 | I can't even get close to his face! |
[옅은 웃음] | I can't even get close to his face! |
[나은의 옅은 한숨] | |
넌 잘생긴 남강호랑 재밌겠다 | You must be having fun with a hot guy like Nam Kang-ho. |
일을 재미로 하냐? | You don't work for fun. |
난 잘생긴 연예인들 타면 | I find it more fun to fly when there are hot celebrities on board. |
비행이 더 재밌던데 | I find it more fun to fly when there are hot celebrities on board. |
[젓가락을 탁 내려놓는다] | |
우리 오랜만에 기분이나 풀러 가자 | -Let's go and blow off steam. -Go where? |
어디? | -Let's go and blow off steam. -Go where? To solve guy problems with guys. |
남자 문제는 남자로 풀어야지 | To solve guy problems with guys. |
[의자가 덜그럭 밀린다] 가자 | -Let's go! -Do you think that makes sense right now? |
그게 지금 이 상황에 맞는 말이야? | -Let's go! -Do you think that makes sense right now? |
[시끄러운 음악이 흘러나온다] | |
(미란) 야, 오늘 좋은데? | It's not a bad night, huh? |
안구 정화 좀 되고 있어? | Are the hot guys making you feel better? |
(나은) 아, 어쩌자고 이런 데를… | Don't bring me to a place like this! |
나 이제 생긴 거에 뻑 가서 시간 낭비할 나이 아니야 [웃음] | I'm too old to waste time on guys based on their looks. |
으이구, 누가 사귀래? | Jeez, I'm not telling you to date them. Just enjoy the night. |
하루 노는 거야 즐기면서 미남들 면역 좀 키워 | Jeez, I'm not telling you to date them. Just enjoy the night. And get used to being around handsome guys! |
그럴까? | I guess I will! |
[왁자지껄하다] | |
(미란) 나를 욕망하는 남자들에게 군림하고 싶었다 | I wanted to rule over the men who desired me. |
나를 가볍게 생각할수록 | The easier they thought I was, the heavier my punishments were on them. |
무거운 형벌을 내렸고 | The easier they thought I was, the heavier my punishments were on them. |
설렜던 연애가 있었나? | Did I ever have a heart-fluttering romance? |
(남자5) 야, 신나은! | Hey, Shin Na-eun! |
[남자5의 환호성] | |
(남자5) [웃으며] 야! | Hey! Wow! |
와, 야 | Hey! Wow! |
- 신기해, 진짜 - 아는 사람이야? | -This is insane! -Someone you know? |
어? | |
으아! [남자5의 경박한 웃음] | |
(남자5) 예쁜 애 옆에 예쁜 애! | A pretty girl next to another pretty girl! |
[연신 경박하게 웃는다] | A pretty girl next to another pretty girl! |
내가 말했던 비행기 진상 [남자5의 답답한 신음] | The obnoxious man from the plane. Oh, I'm sorry if I offended you earlier! |
아이, 그건 기분 나빴다면 미안하다니까! | Oh, I'm sorry if I offended you earlier! |
아, 원래 남자애들이, 막 예쁜 애 보면, 막 | You know how guys tease pretty girls just to get their attention! |
괴롭히고 그러잖아, 관심 끌려고! | You know how guys tease pretty girls just to get their attention! |
(미란) 그래서 | So, is this you apologizing? |
지금 사과하는 중이세요? | So, is this you apologizing? |
- 아니 - (남자5) 아! | No. He's being obnoxious again because he wants to hang out. |
같이 또 놀자고 진상 부리는 중 | No. He's being obnoxious again because he wants to hang out. |
(남자5) 아, 일단 가 보자니까 | Oh, just come with me! |
내가 미국에서 재밌는 거 갖고 왔는데 | Oh, just come with me! I brought something fun from America! |
- 재밌는 거요? - (남자5) 응 | -Something fun? -Yeah. |
완전 쑝 재밌는 거 | It's super fun! |
[남자5의 경박한 웃음] | It's super fun! |
그게 뭘까? 완전 궁금한데 | What could that be? I'm really curious. |
야! | Hey! |
(미란) 잠깐만 뭐 좀 확인할 게 있어 | Hang on. I want to check something. |
[남자5가 환호하며 웃는다] | |
들어와, 들어와, 들어와 | Come in. |
(남자5) 나은아, 들어와 | Na-eun, come in! |
[사람들의 환호성] | Na-eun, come in! |
(남자5) [웃으며] 야! 나와 [사람들의 환호성] | Move! |
[사람들이 연신 환호한다] | |
[사람들의 해롱대는 웃음] | |
[남자5의 해롱대는 환호성] | |
(미란) 내 옆에 딱 붙어 있어 아무것도 먹지 마, 물도 | Stay next to me. Don't eat anything. Not even water! |
[술병을 탁 내려놓는다] [남자5가 입소리를 씁 낸다] | |
(남자5) 야, 너희 뭐 하냐 | Guys, what are you doing? Drink! |
[술잔을 탁 내려놓는다] 술 마셔라 | Guys, what are you doing? Drink! Let's drink up! |
술 마셔라! | Let's drink up! |
[저마다 해롱거린다] | Let's drink up! |
원샷! | Bottoms up! |
[사람들이 호응한다] | |
[헉하는 효과음] [흥미로운 음악] | |
(박 기자) 빼박이죠? | Irrefutable evidence. I told you, right? |
확실한 증거 | Irrefutable evidence. I told you, right? |
아이, 잠깐, 대표님도 모르시는 눈치네요? | Wait, it looks like you didn't know about this. |
이 여자분 모르세요? | Don't you know this woman? |
사실 우리 그, 남강호 씨는 제쳐 두고 있었어요 | To tell you the truth, we weren't paying attention to Mr. Nam. |
몇 년을 쫓아다녀 봤는데 재밌는 게 있어야지 | We've chased him for years but got nothing. |
근데 어떤 분이 이걸 제보한 거예요 | But then someone showed me this. |
처음에는 합성 아닌가 의심을 했는데 | First, I thought it might be edited, but it turned out to be real. |
아니더라고, 그래서 샀죠 | First, I thought it might be edited, but it turned out to be real. So we bought it. It cost us quite a bit. |
꽤 큰돈 들였어요 | So we bought it. It cost us quite a bit. |
[탄식] | |
[입소리를 씁 낸다] | |
아, 이걸 어쩌죠, 근데? 이게 워낙에 큰돈 들이신 거라 | Well, this is a problem. Since you spent so much money on this, I don't think you can simply cover it up just because I asked you to. |
제가 뭐 덮어 달라고 한다고 이거를 | I don't think you can simply cover it up just because I asked you to. |
그냥 덮어 주시기에도 좀 곤란할 거 같기도 하고, 참 | I don't think you can simply cover it up just because I asked you to. |
이거를 어떡하죠, 이거를? | What should we do about this? |
(박 기자) 아, 덮기를 원하시는구나? | Oh, you want this covered up? Then I'll cover it up. |
그럼 뭐, 덮어 드려야죠 | Oh, you want this covered up? Then I'll cover it up. |
[헉하는 효과음] 예? | What? |
여기 보시면은 썰 나기 전이에요 | You can see that this was taken before the scandal. |
고로 '무마하려는 주작은 아니다' 증명이 되는 거고 | Thus, it shows that this wasn't staged just to downplay the gay rumor. |
그럼 오해도 쉽게 털고 | You can clear Nam's name easily |
(박 기자) '카더라'로 사람 죽이는 놈들 | and humiliate the jerks who use rumors to ruin people. |
개망신도 좀 주고 얼마나 좋아? | and humiliate the jerks who use rumors to ruin people. How great is this? |
(원준) 그러니까 돈 내놔라? | So you're asking for money. |
참 나 [한숨] | Oh man. |
와, 내가 스캔들 막는 데 돈은 써 봤어도, 참 | Wow, I've spent money on covering up scandals, but this is… |
강호 씨가 뭐, 나쁜 짓을 한 것도 아니고 | It's not like Mr. Nam did something bad. |
(박 기자) 배우 생활 하는데 | But it would take years for the gay rumor to die down. |
이 게이설이 한참 걸리긴 하겠지만은 | But it would take years for the gay rumor to die down. |
씁, 한국에 이, 게이 배우가 있었나? | Has there ever been a gay actor in Korea? I wonder if he can stay in the business. |
이게, 이미지적으로도 배우가 될까? | Has there ever been a gay actor in Korea? I wonder if he can stay in the business. |
아유, 기자님, 아유, 잠시만요 | Come on, Mr. Park. Hold up. Why are you in such a hurry? |
아니, 왜 이렇게 성격이 급하시지? | Come on, Mr. Park. Hold up. Why are you in such a hurry? |
[흥미로운 음악] (원준) 제가 이제서야 이, 말씀의 요지를 | I just got the gist of what you were trying to tell me. |
딱 이해를 하고 지금 | I just got the gist of what you were trying to tell me. |
잠깐 생각을 좀 하고 있었지 않습니까 | And I've been thinking for a second |
어느 정도면 섭섭지 않으실는지 | about how much would satisfy you. |
제가 고런 부분에 대해서 좀 | "I think I should have a conversation with Mr. Park about these things." |
'얘기를 해 봐야 되겠다' 이렇게 | "I think I should have a conversation with Mr. Park about these things." |
생각을 하고 있었지 않습니까 [작게 웃는다] | That's what I've been thinking about. |
[사이렌 소리] | |
[영상 속 남자5의 환호성] [경찰1의 한숨] | |
[신나는 음악 소리가 들린다] | |
[헤실대는 웃음] | |
저러면 냄새를 잡아 주거든 | That keeps the smell from leaking out. |
[남자5가 헤실거린다] | |
[남자5의 경박한 웃음] | |
(남자5) 아, 졸라 재밌어! [남자5가 연신 웃는다] | This is so freaking fun! |
오고 있으니까 우리는 나가자 자연스럽게 | They're on their way, so let's leave. Act naturally. |
응 | Okay. |
- 우리 춤추러 갈까? - 그럴까? [미란과 나은의 웃음] | -Shall we go dance? -Shall we? |
어디 가? 씨발! | Where the hell are you going? |
[쿵 하는 효과음] | |
(남자5) [쾅 내리치며] 야! | Hey! |
너희, 너희 뭐냐? 존나 못생긴 것들이 | What the hell is wrong with you ugly bitches? |
놀자 그래도 술을 안 처마시고 | We're here to have fun. Why don't you drink? |
(미란) 안 먹기는 | We did drink. |
방금 원샷 두 번이나 했다 | We just drank two shots. |
[나은의 놀란 신음] | We just drank two shots. |
[불쾌한 한숨] | |
그럼 한번 해 봐 | Then give this a try. |
[긴장한 숨소리] 아, 괘, 괜찮아 | I'm okay. |
우리 화장실도 가야 돼 | We have to use the ladies' room. |
(남자5) 아, 씨발, 한번만 해 봐 [나은의 놀란 신음] | Damn it, just try it once! |
[취한 숨소리] 이거 술보다 안 위험한 거야 | It's safer than alcohol! |
[남자5의 해롱대는 웃음] | |
(남자5) 한 번만 | Try it once. Just once. |
이거 한 번만 해 봐 | Try it once. Just once. |
- 아, 존나 재밌다니까, 씨발 - 싫어 | It's freaking fun, I'm telling you! I don't want to. |
[나은의 놀란 비명] (남자5) 아유, 씨발 존나 재미없네 | Shit, you're freaking boring. You stupid little bitches. |
이 병신 같은 것들이, 진짜 | Shit, you're freaking boring. You stupid little bitches. |
[미란의 힘주는 신음] [경쾌한 음악] | |
[미란의 힘주는 신음] | |
[사람들이 말린다] (나은) 꺅! 이야! | |
에잇 [나은의 놀란 비명] | |
[남자6의 아파하는 신음] | |
[나은의 겁먹은 비명] | |
[남자들의 놀란 탄성] | |
[퍽 때리는 소리] | |
[연신 퍽퍽 때린다] [남자들의 신음] | |
[미란의 힘주는 신음] | |
(남자7) 야, 이 씨! | You little-- |
[남자7의 연신 아파하는 비명] | |
[여자들의 놀란 탄성] | |
[미란의 힘주는 신음] [남자7의 신음] | |
[털썩 쓰러지는 소리] | |
[헐떡이며] 나은아, 가자 | Na-eun, let's go. |
- 네, 언니 - (남자8) 어디 가! | -Yes, ma'am. -Where are you going? |
[나은의 놀란 비명] | -Yes, ma'am. -Where are you going? |
(나은) 어머, 어머! | Oh my God! |
이야! [나은이 연신 비명을 지른다] | |
[미란의 힘주는 신음] | |
[남자8의 아파하는 신음] | |
[미란의 힘주는 신음] | |
(미란) 야! [남자5의 겁먹은 신음] | Hey! |
[남자5의 겁먹은 비명] | |
뭐? '못생긴 게'? | What did you say? We're ugly? |
[퍽 때리는 소리] (미란) 어딜 봐서? 너는 | How are we ugly? Is there something wrong with your eyes? |
[연신 때린다] 눈깔을 얻다 달고 다니냐? | How are we ugly? Is there something wrong with your eyes? |
[미란의 가쁜 숨소리] | |
[헐떡이며] 아! 아, 형사님 [남자5의 신음] | Oh, Detective! |
[무전기 작동음] (남자5) 웨이터! | Waiter! |
119 좀 불러 줘! | Call 911! |
[남자5가 씩씩거린다] [익살스러운 음악] | |
(남자5) 너무 아파요, 으아 | It hurts so much! |
씨, 너, 치료비, 위자료 | Damn it! You'll have to pay me a fortune for treatment and compensation! |
천문학적 금액이다, 너, 너 각오해 | You'll have to pay me a fortune for treatment and compensation! You, you'd better be ready! |
- 저기요! - 야! | -Excuse me! -Hey! |
콱! [깨갱대는 효과음] | Ha! |
아유, 저거 입 못 놀리게 아구창도 박살 낼걸 | I should have broken his jaw to shut him up. |
아, 네가 왜 깽값을 물어줘? | Why would you pay for his treatment? You got these junkies arrested. |
마약 사범 잡은 건데 | Why would you pay for his treatment? You got these junkies arrested. |
법이 그렇게 기계적이야 우리 마음 같지가 않아 | Laws are cold-hearted. They don't work as we'd like. |
그걸 알면서 때렸냐? | And you still beat them up? |
[익살스러운 효과음] | And you still beat them up? |
[입소리를 쩝 낸다] | |
저 정도면 얼마 나와? | How much will it cost? |
(미란) 뼈엔 이상 없을 거니까 끽해야 4주? | I didn't break any bones, so four weeks at the most? |
4주면 4백이네 | That's four million won, then. |
(미란) 시세는 그런데 | That's the going rate, but he'll ask for a ridiculous amount. |
더 부를 것 같다, 말도 안 되게 | That's the going rate, but he'll ask for a ridiculous amount. |
말이 안 되는 건 너지 | You're the ridiculous one. |
변호사라는 게 어떻게 매번 법보다 | How can you call yourself a lawyer when you use fists more than the law? |
이 주먹이 가깝냐? | How can you call yourself a lawyer when you use fists more than the law? |
[한숨] (나은) 아유, 다 내 잘못이지 | Oh God, it's all my fault! |
내가 저놈이 그놈이란 말만 안 했어도, 쯧 | Only if I hadn't told you that's the guy from the plane… |
[자물쇠를 달그락 딴다] | |
나오세요 [반기는 숨소리] | Come on out. |
[여자2의 반기는 숨소리] (경찰2) 거기는 계시고 | You can stay. |
예? 어 | What? |
[여자2의 아쉬운 탄성] | |
[사이렌 소리] | |
참고인 조사가 필요하면 연락드리겠습니다 | -We'll call you if we need statements. -Sure. Have a good night. |
네, 연락 주세요, 수고하십시오 | -We'll call you if we need statements. -Sure. Have a good night. |
네, 안녕히 가십시오 | Good night. |
[나은의 허무한 한숨] | |
(나은) 이게 끝이야? | That's it? There's no reward? |
포상 같은 건 없어? | That's it? There's no reward? |
그거야 업자들 검거했을 때나 있지 | Only if we help arrest sellers, not those who just possess them. |
단순 소지자는 없어 | Only if we help arrest sellers, not those who just possess them. |
(나은) 쩝, 치 | Only if we help arrest sellers, not those who just possess them. |
월세에 깽값에 | We have to pay the rent and the settlement. |
직장 생활은 곱게 해라 | Please don't mess up at work. |
아! | When will Nam pay you for that expensive part-time work? |
그, 남강호 고액 알바 정산은 언제 해 준대? | When will Nam pay you for that expensive part-time work? |
(미란) 어 | Oh. |
그거 잘렸어 | He fired me. |
[흥미로운 음악] 한 번 하지 않았어? | Didn't you do one session? |
(미란) 어 | Yeah. |
한 번 하고 바로 잘렸다고? | You got fired after just one session? |
(미란) 어 | Yeah. |
[나은의 어이없는 한숨] | |
아까 게네들 패듯이 팼냐? 어? | Did you beat him to a pulp like you did with those guys? |
개 패듯이? | Did you beat him to a pulp like you did with those guys? |
아니, 아, 그런 것 땜에 잘린 건 아니고 | No, that's not why I got fired. |
그럼 뭐? [입소리를 씁 낸다] | Then what? |
더한 짓이 뭐가 있지? | What could be worse than that? |
그냥 좀 잘난 척하는 거 같길래 | I just thought he was kind of full of himself. |
같길래? | And? |
재수 없다고… | So I called him a jerk. |
재수 없다고 말을 했다고? | You called him a jerk? |
(나은) 직접? | -To his face? -Yeah. |
어 | -To his face? -Yeah. |
[숨을 헉 들이켠다] | |
[한숨] | |
미쳤지, 내가 의뢰인한테 | I was crazy to say that to a client. |
의뢰인님이 아니어도 그렇지 | Even if he weren't a client, |
사람한테 재수 없단 말을 대놓고 할 수가 있냐? | how can you say something like that to someone? |
그렇지? 내가 잘못했지? | I did wrong, didn't I? |
이런 건 또 처음 보네? | This is a first. Admitting you did a man wrong. |
네가 남자한테 잘못했다고도 하고 | This is a first. Admitting you did a man wrong. |
잘못했단 말은 아직 못 했고 | I didn't tell him that yet. |
아이 씨, 그러네 아직 사과를 못 했네 | Oh, damn it. That's right. I haven't apologized. |
[한숨] | |
[새가 지저귄다] | |
(강호) 뭐, 또? | What now? |
[흥미로운 음악] [옅은 한숨] | |
이게 지금 선을 넘은 사람이 | The person who crossed the line |
이, 변호사가 아닌데, 이거? | wasn't the lawyer, don't you think? |
(원준) 설령 뭐, 변호사가 먼저 꼬리 치고 꼬셨다고 하더라도 | Even if she first seduced you, |
이거 분명히 네가 한 건데? | you're the one who did this of your own will! |
네 의지로 | you're the one who did this of your own will! |
이거 어디서 났어? | Where did you get this? |
기자가 누구야? 얼마 달래? 내가 줄게 | Who's the reporter? How much do they want? I'll pay. |
어택이 없었어? | You didn't have an attack? |
[사진이 부스럭거린다] | |
없었어? | -You were okay? -Yeah. |
어 | -You were okay? -Yeah. |
[반짝이는 효과음] | -I don't know how. -Huh? |
- 나도 몰라 - 어? | -I don't know how. -Huh? |
[성스러운 음악] [새가 지저귄다] | |
(원준) 야, 그래서? | So, then what? |
그다음에 어떻게 됐어? 이거 다음에 | Then what happened? After this. |
어떻게 되긴, 여기까지 다야 | Nothing. That was it. |
왜? | Why? |
뭐가 '왜'야? | What do you mean "why"? |
왜, 왜, 하다가 왜 멈춰? | Why did you stop? You should have kept going! |
진도를 계속 나갔어야지 | Why did you stop? You should have kept going! |
아, 이 여자도 너 좋아한다며 | You said that she likes you too! |
[한숨] | |
이 사람 나 안 좋아해 | She doesn't like me. |
[음악이 늘어지며 끊긴다] [천둥이 우르릉대는 효과음] | She doesn't like me. |
어? | What? |
- 네 팬이라며 - 아, 그래서 팬이면? | But she's your fan! What, is every fan supposed to want to go out with me? |
다 나랑 사귄대? | What, is every fan supposed to want to go out with me? |
[강호가 혀를 쯧 찬다] 뭐야? | What's with the sudden overreaction? |
(원준) 갑자기 오버를 하… | What's with the sudden overreaction? |
너 까였냐? | Did you get rejected? |
[강조하는 효과음] [익살스러운 음악] | |
야, 너 까이고 나서 | Hey, did you get rejected |
너 열 받아서 자른 거였어? [까마귀 울음] | and then fire her because you were mad? |
[슬리퍼가 나동그라진다] | |
[쨍그랑 깨지는 소리] | |
[휴대폰이 울린다] | |
[헛웃음] | |
[머뭇거리며] 네 | Yes. |
(미란) 진심으로 사과드리겠습니다 | I sincerely apologize. |
정말 죄송합니다 | I'm really sorry. |
저도 죄송합니다 불쾌하게 해 드린 거 | I'm also sorry that I offended you. |
생일이셨는데 제가 다 망쳤네요 | I ruined your birthday. |
(미란) 아, 아니요 | Oh, no. |
제가 오해하시게 만들었으니까요 | I'm the one who made you misunderstand things. |
저도 같이 실수했고요 | And I also made a mistake. |
[익살스러운 음악] | |
[어색하게 웃으며] 실수, 그렇죠 저도 오버했는데 | Mistake, yes. I overreacted when I called it fan service. |
팬 서비스라고 한 게… | Mistake, yes. I overreacted when I called it fan service. |
(강호) 아, 깜빡했다 [숨을 내뱉는다] | Oh, I almost forgot. |
알바비는 입금하겠습니다 | I'll send you the money for your work. |
아, 네, 감사합니다 | Oh, okay. Thank you for your time. I know you have a lot on your mind. |
경황도 없으실 텐데 | Oh, okay. Thank you for your time. I know you have a lot on your mind. |
[익살스러운 음악] 경황이요? | A lot on my mind? |
아, 근데 저 그런 건 아닙니다 | But that stuff about me is not true. |
- 분명히 - 아 | But that stuff about me is not true. Oh. Sure, of course. |
네, 그럼요 | Oh. Sure, of course. |
예, 그럼 | All right, then. |
(미란) 예 | Bye. |
[통화 종료음] | |
[중얼대며] 뭐래? 나 보고, 진짜 | What was that about? |
[강호가 혀를 쯧 찬다] | |
남자 친구가 있대? | -Does she have a boyfriend? -Oh God! |
[흥미로운 음악] 깜짝아 | -Does she have a boyfriend? -Oh God! |
[영어] 제발 내 사생활 좀 지켜 줄래? | |
[한국어] 아이, 그러니까 | Okay, so… |
남자 친구가 있어서 까인 거였어? | Is that why she rejected you? |
[휴대폰을 탁 접는다] | |
암, 그건 아니지 | I know it's not true when you give me fan service like that. |
그런 팬 서비스를 해 주시는데 | I know it's not true when you give me fan service like that. |
톱스타도 극한 직업이다 | Being a top star is a tough job. |
[휴대폰이 울린다] | Being a top star is a tough job. |
네, 대표님 | Yes, Mr. Do. |
멤버십이야? | For members only? |
저를 왜 보자고 하신 건지… | Why did you want to see me? |
[숨을 깊이 들이켠다] 자, 일단 한잔 받으시죠 | Let's have a drink first. |
[술을 조르르 따른다] | |
[술병을 툭 내려놓는다] | |
짠 [술잔을 달그락 든다] | Cheers? |
아, 예 [술잔을 든다] | Oh, okay. |
[저마다 술잔을 내려놓는다] | |
[숨을 길게 들이켠다] | |
이, 우리 강호가 | I heard Kang-ho had made a faux pas in front of you. |
변호사님께 결례를 범했다고… | I heard Kang-ho had made a faux pas in front of you. |
[익살스러운 음악] | |
무슨 결례요? | What faux pas? |
[숨을 깊이 들이켠다] | |
근데 이게 제가 보기에도 변호사님이 강호를 | But even to my eyes, you did appear to really like Kang-ho. |
엄청 좋아하는 걸로 보이긴 했거든요 | But even to my eyes, you did appear to really like Kang-ho. |
그러니까 강호도 거절당할 줄 모르고 | That's probably why Kang-ho didn't expect to get rejected |
그랬겠죠 | and did it. |
뭘 그랬는데요? | What did he do? |
그, 뭐랄까 | How should I put it… |
[숨을 씁 들이켠다] | How should I put it… |
이, 뭐, 좋아한다는 표현? | Like a gesture that shows he likes you? |
남강호 씨가 저 좋아한대요? | Mr. Nam Kang-ho said he likes me? |
아이, 그럼 좋아한다는 말도 안 하고 그런 거예요? | He did that without even telling you? |
- 아, 이 자식이, 이게 - 아니 | That bastard-- Wait, did he say that I rejected him after he told me that he liked me? |
남강호 씨가 저를 좋아하는데 | Wait, did he say that I rejected him after he told me that he liked me? |
제가 거절을 했대요? | Wait, did he say that I rejected him after he told me that he liked me? |
거절하신 거 아니었어요? | You didn't reject him? |
한번 그냥 튕겨 보신 건가? | Were you just playing hard to get? |
아니요 [흥미로운 음악] | No, I don't do stuff like that. |
- 전 그런 건 안 합니다 - 아 | No, I don't do stuff like that. |
[깊은 탄식] | |
[혀를 쯧 찬다] [숨을 깊이 들이켠다] | |
지금 실망하시는 거예요? | Are you disappointed right now? |
네 | Yes. |
저는 두 분이 정말 잘됐으면 좋겠는데 | I really wish everything would go well between you two. |
아휴, 참, 이거 제가 너무 안타까워 가지고 | God, it pains me to see you two like this. |
[원준이 술잔을 툭 내려놓는다] 저 꺼림칙하시다면서요? | But you found me "unsettling." |
예? | What? |
다 들었어요 | I heard it all on speakerphone. |
스피커폰으로 [원준의 놀란 숨소리] | I heard it all on speakerphone. |
아, 그때는 제가 좀 뭔가 좀 오해를 한 게 있어 가… | Oh, back then, there was some misunderstanding on my part-- |
[고양이 울음 효과음] | Oh, back then, there was some misunderstanding on my part-- |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(미란) 으음 | |
그럼 지금은 오해가 풀리셨어요? | Is your misunderstanding resolved now? |
풀릴 일이 전혀 없었는데? | But there was nothing to resolve in the first place. |
[봉투가 부스럭거린다] [원준이 숨을 내뱉는다] | |
[헉하는 효과음] | |
[놀란 숨소리] [의미심장한 음악] | |
(원준) 자, 이거 보면 | Okay. If you look at this, well, |
뭐, 강호가 먼저 한 게 맞는 거 같긴 한데, 그렇죠? | Okay. If you look at this, well, it does appear that Kang-ho made the move, right? |
이, 이거 누가 찍은 거예요? | Who took this photo? |
익명의 제보자가 있습니다 | It was an anonymous informant. |
씁, 저도 아는 기자분한테 받은 거고요 | It was an anonymous informant. I got them from a reporter I know. |
이거 혹시 기사가 나가나요? | Will this be released to the public? |
아마도요 | Probably. |
아, 이거 도촬이잖아요 | But it was taken without consent! |
법적으로 걸려면 걸 수는 있어요 | We can take legal action. Would you like me to stop it? |
어떻게 뭐, 막아 드려요? | We can take legal action. Would you like me to stop it? |
아니요 | No. Could you perhaps just |
저 혹시 그냥 | No. Could you perhaps just |
인정해 주시면 안 되겠습니까? | admit to everything? |
[익살스러운 효과음] | |
강호와의… | A love affair |
열애설 [숨을 헉 들이켠다] | with Kang-ho. |
[옅은 숨소리] | |
[까마귀 울음 효과음] | |
(지혜) [엉엉 울며] 아, 왜 못 해요 | Oh, why can't you say it? |
'알고 보니 제보자가 잘못 알았다더라' | "It turns out the informant was wrong!" |
그걸 왜 못 하냐고요 | Why can't you just say that? |
[지혜가 연신 운다] | |
아, 진짜 | Come on! |
아, 줬다 뺏는 게 어디 있습니까? | You can't take back what you gave us. |
(남자2) 그러니까 사람이 신중했었어야죠 | You should have thought this through! |
아, 사실 관계가 어떻든 간에 우리는 | Whether the news is real or fake, we don't do retractions, okay? |
정정 보도 같은 건 안 합니다, 예? | Whether the news is real or fake, we don't do retractions, okay? |
우리도 신용 하나로 먹고 사는 사람들 아닙니까? | You do understand that we live and die by our credibility, right? |
[손가락을 딱 튕긴다] (지혜) 뭐라고요? | What did you say? |
여보세요 | Hello? |
- 뭐야, 이거 - (지혜) 여보세요 | What's this? |
[흥미로운 음악] (남자2) 어? | Huh? |
(남자3) 그러니까 | I told you not to break stories without checking them first. |
말만 듣고 터트리지 말라고 | I told you not to break stories without checking them first. |
[탁 내리치며] 아! 씨 이거, 황지혜, 이거 | Damn it. Hwang Ji-hye! |
그래, 아닐 줄 알았어 | Yes, I knew he wasn't gay! |
야, 아이, 아닌 줄 알았지만 | I knew it all along, but… |
에? | |
이 여자 누군데? | Who is this woman? |
어? | |
어디서 봤더라? | Where have I seen her? |
어디서 봤는데 | I know I've seen her before. |
(잎새) 아유, 이 계집애를 어디서 봤지? | God, where did I see this chick? |
[강조하는 효과음] | |
[딩동 하는 효과음] | |
[놀라는 탄성 효과음] | |
[깨닫는 탄성] | |
[애잔한 음악] | NAM'S GIRLFRIEND PRESUMED NONCELEBRITY |
[차 문이 탁 닫힌다] [미란이 숨을 내쉰다] | |
[고양이 울음 효과음] | |
혹시 지금도 | Do you think we are being watched at this moment? |
누가 보고 있을까요? | Do you think we are being watched at this moment? |
어쩌면요 | Maybe? |
그럼 뭐라도 해야겠네요 | Then we have to do something. |
[신비로운 효과음] [부드러운 음악] | |
[강호의 놀란 숨소리] | |
안전벨트 | Seat belt. |
아! | |
[안전벨트를 찰칵 채운다] 안전벨트 | Seat belt. |
음 |
No comments:
Post a Comment