사내 맞선 6
Business Proposal 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
[잔잔한 음악] (하리) 잠시만… | Wait. |
[풀벌레 울음] | What? |
네? | What? |
지금 뭐 하는 겁니까? | What are you doing? |
이럴 때가 아닙니다, 신하리 씨 | Let's go, Ms. Shin Ha-ri. |
방금 저더러 뭐라고… | What did you just call me? |
[옅은 한숨] | |
아니… | I mean… |
어떻게… | How did you… |
그쪽 | I know |
신하리인 거 다 알고 있었어요 | that you're Shin Ha-ri. |
(태무) 그러니까 일단 | So let's just go |
경찰서부터 갑시다 | to the police station first. |
[무거운 효과음] | |
(경찰1) 신하리 씨라고 했죠? | Shin Ha-ri, right? |
(영서) 네 | Yes. |
(경찰1) 그분은 언제쯤? [사이렌이 울린다] | When is she getting here? |
아, 거의 도착했다고 하긴 했는데 [문이 철컥 열린다] | She said that she was almost here. |
(영서) 어, 하리야 | Ha-ri! |
[가쁜 숨소리] | |
가 아니라 그, 금희야 | I mean, Geum-hui. |
아, 일단 와 | Just come here. |
(하리) 어떻게 된 거야? | What happened? |
[어두운 음악] (영서) 하, 모르겠어 | I don't know. |
(경찰2) 영상에 찍힌 이분들이 [영상 속 하리와 영서가 대화한다] | Can you confirm the footage you're about to see |
신하리 씨 그리고 진영서 씨 | Can you confirm the footage you're about to see |
본인 맞나요? | is of yourselves? |
[하리의 놀란 숨소리] | Yes, I guess so. |
(영서) 네, 저희 맞아요 | Yes, that's us. |
(하리) 아니… | Unbelievable. |
(영서) 어? | What? |
(경찰2) 다행히 이 이후에는 더 이상 찍힌 게 없더라고요 | Fortunately, there was no more footage after this scene. |
[영서의 한숨] (하리) 아휴, 다행이다 | What a relief. |
아, 그래서요? | So? What's going to happen to the bastard who took these videos? |
이거 찍은 놈은 어떻게 되는 거예요? | So? What's going to happen to the bastard who took these videos? He'll be arrested, right? |
구속되는 거 맞죠? | He'll be arrested, right? |
이 정도 수위면 | With something of this level, he'll probably just be fined. |
벌금형으로 끝날 공산이 높아요 | With something of this level, he'll probably just be fined. |
(영서) 네? [어두운 음악] | What? |
아니, 그게 말이 돼요? | How could that be? |
악의적으로 접근해서 이렇게 몰카를 찍었는데 | He clearly approached me to take secret videos of me. |
벌금형이라니요 | He's only getting fined? |
저희도 화가 나지만 | It upsets us too. |
현행법상 아무래도… | -But that is what the law currently says. -But, still… |
- 아니, 그래도… - (하리) 아니 | -But that is what the law currently says. -But, still… |
[멀리서 전화벨이 울린다] | |
(영서) 아니 벌금형이 말이 되냐고 | How can he only get a fine? |
저기 가네요, 두 사람 | There they go. |
(하리) 그러니까 하다 하다 이게 무슨 별… | Right? It makes no sense. |
그 몰카범 말이야 | That man who installed the hidden camera… |
신상 좀 알아 와 봐 | Get me his personal information. |
몰카범 신상은 왜… | But why, sir? |
[피곤한 숨소리] | |
[한숨] | |
(태무) 생각해 보니까 | I realized that I don't know much about you. |
내가 진짜 신금희 씨에 대해서 아는 게 없더라고 | I realized that I don't know much about you. |
할아버지가 물어보실 수도 있잖아요 | My grandfather could ask about it. |
[흥미로운 음악] [반짝이는 효과음] | |
그러고 보니 그때부터… | Come to think of it, even since then… |
(태무) 영양 밸런스 완벽하면서 상업적으로 잘 팔리도록 | balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! |
다시 만들라고요! | balance the nutrition perfectly, and make it commercially successful! |
다시, 다시, 다시 | Again. |
다시, 다시, 다시! | Again. Again! |
그럼 내가 신금희인 거 알고 일부러… | So he was already aware that I was Shin Geum-hui… |
창립 기념식 초대한 것도 일부러? | and invited me to the Founding Anniversary Ceremony on purpose? |
설마… | No way. |
(태무) 당신 해고입니다 | You're fired. |
[남자1의 헛웃음] | |
(남자1) 아니, 당신이 우리 회사 사장이야? | I don't work for you. |
뭔데 날 해고한다 만다야? | Who are you to tell me that I'm fired? |
(태무) 사장 맞습니다 | I am the president. |
조사해 보니까 UK 직원이던데 | I found out that you're an employee at UKay. |
내가 그 회사 인수하려고요 | And I'll be buying the company out. |
인수 조건은 딱 하나 | On one condition. |
불법 촬영범 신정우를 해고할 것 | They must fire Shin Jeong-u, who illegally filmed two women. |
아니, 뭐, 뭐, 뭐요? [어두운 음악] | Wait, what? |
보니까 당신 | I saw that this isn't |
범행이 한두 번이 아니더라고? | the first time you've done this. |
[휴대전화 조작음] | |
(녹음 속 여자) 제가 뭐라고 말을 해야 할까요? | What should I even say? |
저도 신정우라는 사람한테 당했어요 | I'm also a victim of Shin Jeong-u. |
그 사람이 몰래카메라를 설치해서 저를 몰래 도촬했었고 | He set up a hidden camera and filmed me secretly. |
전 그 사람이 꼭 처벌받았으면 좋겠어요 [휴대전화 조작음] | I want him to pay for his crimes. |
그동안 숱하게 몰카 찍고 다녀서 | There are a lot of victims of your illegal filming. |
피해자가 한둘이 아니던데 | There are a lot of victims of your illegal filming. |
(태무) 내가 싹 다 찾아내서 소송 진행할 겁니다 | I'll find every one of them and file a lawsuit accordingly. |
(태무) 게다가 증거 인멸 시도로 인한 | On top of that, if your attempt to destroy the evidence is added, |
가중 처벌까지 더해지면 | On top of that, if your attempt to destroy the evidence is added, |
꽤 오랜 시간 동안 실형 살게 될 것 같던데 | you'll be serving time in prison for a long time. |
아니… | Wait. |
이걸 어떻게 다… | How did you get… |
(태무) 여태껏 요리조리 미꾸라지처럼 잘도 피했는데 | You've managed to make it this far without getting caught. |
하, 이를 어쩌나? | But unfortunately, |
하필 나한테 걸려서 | you ran into me. |
난 보다시피 돈도 많고 집요하고 | And as you can see, I'm rich, persistent, |
머리도 좋거든 | and smart. |
(남자1) 죄송합니다 | I'm sorry. |
저 한, 한 번만 봐주세요 | Please forgive me just once. Have mercy. |
한 번만 살려 주세요 | Please forgive me just once. Have mercy. |
제가 앞으로 저기 살아갈 날도 많은데 | I still have a lot of years to live. |
저, 저 실형 살면 어떡하라고요, 저… | I still have a lot of years to live. I can't go to prison. |
뻔뻔하네요 [무거운 음악] | You have no shame. |
(성훈) 당신도 그 몰카에 찍혀 | Have you ever thought about your victims who've been forced to live with the burden |
평생 낙인찍힌 채 살아갈 피해자들의 입장 | Have you ever thought about your victims who've been forced to live with the burden |
생각해 봤습니까? | of unknowingly being filmed? |
나와서도 어디든 | After serving time, it'll be hard for you to get a job anywhere. |
발붙이기 힘들 겁니다 | After serving time, it'll be hard for you to get a job anywhere. |
(남자1) 제발 살려 주세요, 제발 | Please have mercy. Please… |
제발 살려 주세요 | Please have mercy. Please… |
아이씨! | Hey! |
하, 당신이랑 상관없는 일에 이렇게까지 하는 이유가 뭐야? | Why are you doing all of this? This has nothing to do with you! |
당신 | You… |
건드리지 말아야 될 사람을 건드렸어 | messed with someone you should've never messed with. |
쓰레기 새끼 | You piece of trash. |
어, 영서야, 출근 잘했어? | Hey, Young-seo. Did you get to work okay? |
아니, 걱정되긴 무슨 | No, I'm not worried. |
너 씩씩한 거 다 아는데 | I know how strong you are. |
혹시 밤에 혼자 있기 싫으면 꼭 연락하고 | Make sure to call me if you don't want to be alone at night. |
- (성훈) 개자식 - 나쁜 새끼 | -Son of a bitch. -Bastard. |
제 속이 다 후련하네요 | I feel much better now. |
그러게, 차 실장도 화 많이 나 보이는데 | Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha. |
예? | Yes. You seem pretty angry too, Mr. Cha. What? |
사장님이 더 흥분하신 거 같은데요 | I think you're a lot more upset, sir. |
뭐? | What? |
아니, 뭐, 이런 상황에 | Well, who wouldn't be upset in a situation like this? |
화 안 나는 게 더 이상한 거 아닌가? | Well, who wouldn't be upset in a situation like this? |
- (성훈) 그렇죠 - 그렇지 [출입기 작동음] | -Indeed. -Yes. |
(혜지) 신 선임님! | Ms. Shin! BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL |
안녕하세요 | Hello. |
- 혜지 씨, 지금 출근해요? - (혜지) 네 | -Did you just get here? -Yes. |
[하리가 살짝 웃는다] | -Did you just get here? -Yes. |
(혜지) 어? 사장님이다 | It's President Kang. |
사장님 얼굴이 회사 복지라니까요 | His face is like a company perk. |
저런 남자는 대체 어떤 여자가 데려갈… [익살스러운 효과음] | I wonder who will end up marrying a guy like that-- |
[출입기 작동음] | I wonder who will end up marrying a guy like that-- |
신 선임님? | Ms. Shin? |
신 선임님? | Ms. Shin-- |
어? | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] [엘리베이터 도착음] | |
(혜지) 안녕하세… | Hello. I mean, goodbye. |
아, 안녕히 계세요 | Hello. I mean, goodbye. |
- (태무) 먼저 올라가 있어 - (성훈) 네? | -Go up first. -What? |
[직원들이 서로 인사한다] | Good morning. Hello. |
[한숨] | Hello. |
(혜지) 신 선임님 안 오셨어요? | Is Ms. Shin not here yet? |
- (계 차장) 어, 아직 안 왔어 - (혜지) 예? | Is Ms. Shin not here yet? Yes, she's not here yet. -What? -Why? |
(계 차장) 왜? | -What? -Why? |
(혜지) 저 오늘 1층에서 신 선임님이랑 같이 출근했는데 | I saw Ms. Shin on the first floor earlier. Then why isn't she here yet? |
(계 차장) 근데 왜 아직 안 왔어? | Then why isn't she here yet? |
(혜지) 저, 저는 이미 와 계신 줄 알았는데 | I thought she'd be here already. Right. I asked her for some data yesterday. |
(계 차장) 아, 맞다! | Right. I asked her for some data yesterday. |
어제 자료 부탁한 거 있는데 | Right. I asked her for some data yesterday. |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(하리) 아이씨 | Damn it. |
[통화 종료음] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[깊은 한숨] | |
진짜 조마조마해서 못 살겠네 | I can't live like this. It's so nerve-racking. |
[휴대전화 진동음] | |
[새 울음 효과음] (태무) | Don't we have things to talk about? Let's meet after work. |
[휴대전화를 탁 닫는다] | |
[한숨] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] (성훈) 네? | What? What about Ms. Shin? |
시, 신하리 씨 뭐라고요? | What? What about Ms. Shin? |
못 들었어? | Didn't you hear me? I've developed feelings for Ms. Shin. |
내가 신하리 씨를 좋아하게 됐다고 | Didn't you hear me? I've developed feelings for Ms. Shin. |
하, 어쩐지 | No wonder. |
아, 어쩌다가요? | How did this happen? |
얼마 전까지만 해도 응징이니 뭐니 | Not long ago, you were really angry… |
펄펄 뛰실 때는 언제고 갑자기 왜요? | and wanted to get back at her. What's happened? |
생각해 보면 처음 봤을 때부터 끌렸던 거 같아 | I think I've been attracted to her ever since I first met her. |
그러니까 첫눈에 결혼도 결심했겠지 | Seeing how I decided to marry her. |
사장님이 결혼을 결심했던 건 신금희 씨잖아요 | The woman you wanted to marry was Shin Geum-hui. |
둘이 다른가? | How are they different? |
네? | How are they different? Pardon? |
어설픈 분장이랑 | Other than the fake backstory and the lame disguise, |
내가 만들어 준 가짜 스펙 말고는 | Other than the fake backstory and the lame disguise, |
어차피 다 진짜 신하리였어 | she was the real Shin Ha-ri. |
(태무) 자기 일에 성실한 연구원인 것도 마음에 들고 | I also like that she's a dedicated researcher. |
하, 그래서 앞으로 어떻게 하실 생각인데요? | So what are you going to do now? |
어쩌긴 | What do you mean? |
고백해야지 | I'll tell her. |
(성훈) 예? [리드미컬한 음악] | What? |
어때? | What do you think? Do you think she'll like it? |
신하리 씨가 마음에 들어 할 거 같아? | What do you think? Do you think she'll like it? |
(성훈) 사장님 너무 급하신 거 아닙니까? | Sir, aren't you taking things too fast? |
예열 단계도 없이 다짜고짜 고백부터 하시는 건… | To confess your feelings without the proper buildup… |
(태무) 내가 좋아한다는데 대체 어떤 여자가 마다하겠어? | Who would possibly reject me if I said I liked them? |
그, 사장님 자신감 하나는 제가 높이 삽니다만… | I like how confident you are, but-- |
(태무) 이걸로 준비해 주세요 | -I take this one. -Yes, sir. |
(점원1) 네 | -I take this one. -Yes, sir. |
[한숨] | |
[부드러운 바이올린 연주] | |
(태무) 하리 씨 | Ms. Shin, do you want to start seeing each other |
우리 결혼을 전제로 만나 보지 않을래요? | Ms. Shin, do you want to start seeing each other with marriage in mind? |
말했잖아요 | I told you, I'm good at a lot of things. |
나 여러모로 잘한다고 | I told you, I'm good at a lot of things. |
(점원2) 이렇게 하면 될까요? | Will this do? |
(태무) 네 | Yes. |
[익살스러운 효과음] 이렇게 이마 짚는 게 신호입니다 | I'll signal by putting my fingers up to my forehead like this. Thank you. |
부탁합니다 | I'll signal by putting my fingers up to my forehead like this. Thank you. |
(점원2) 네 | Yes, sir. |
[비장한 숨소리] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
"스카이라운지" | |
(하리) 사장님 | President Kang. |
(태무) 앉죠 | Please, sit. |
[긴장한 숨을 후 내뱉는다] | |
먼저 식사부터 하시죠 | Let's eat first. |
(하리) 아니요 | Let's eat first. No, I don't want to eat. |
식사는 됐고요 | No, I don't want to eat. |
[긴장한 숨소리] | |
[긴장한 숨을 고른다] | |
그동안 사장님 속인 거 | I am sincerely sorry for lying to you this whole time. |
정말 진심으로 죄송합니다 | I am sincerely sorry for lying to you this whole time. |
처음부터 의도적으로 접근한 건 아니었어요 | From the very beginning, I didn't approach you deliberately. |
맞선 자리에 사장님이 나오신단 걸 알았다면 | If I had known that you'd be my blind date, |
아마 절대 나가지 않았을 거예요 | If I had known that you'd be my blind date, I never would have gone. |
그 이후에는 뭐, 어쩌다가 계약으로 얽히는 바람에 | And after that, I got tangled up in that contract-- |
됐습니다 | It's fine. |
뭐, 이제 와서 그런 말 듣자고 불러낸 건 아니고 | I didn't call you here to hear you say that. |
그, 내가 하려던 말은… | Now, what I was going to say is… |
(하리) 아니요, 아니요, 아니요! | No. Hear me out first. |
제 얘기 먼저 들어 주세요 | No. Hear me out first. |
[흥미로운 음악] | RESIGNATION LETTER |
사직… | A resignation letter? |
지금 사표를 내겠다는 겁니까? | Are you handing in your resignation? |
제가 신금희인 거 알고 나서부터 하신 행동들 | All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui |
다 저 해고하려고 그러신 거잖아요 | All the things you did to me since you found out that I'm Shin Geum-hui was to fire me, right? |
예, 화나신 거 이해합니다 | Fine. I understand that you're mad. |
[익살스러운 효과음] (하리) 하지만 | Fine. I understand that you're mad. But, even though I wronged you personally, |
제가 인간적으로는 잘못했어도 | But, even though I wronged you personally, |
직원으로서는 실수한 게 없다고 생각합니다 | I did nothing wrong as an employee. |
그러니까 | So… |
저한테 기회 한 번만 주세요 | please give me one more chance. |
기회요? | -A chance? -Please listen to my presentation. |
먼저 제 피티부터 들어 보시고 | -A chance? -Please listen to my presentation. |
그 이후에 사표를 수리하실지 아닐지 판단 부탁드립니다 | After that, you can decide if you want to accept my resignation or not. |
피티요? | A presentation? |
[흥미로운 음악] (하리) 제가 입사 이래 | I have compiled all of the contributions that I've made for the company. |
회사에 기여한 실적들을 모두 모아 봤습니다 | I have compiled all of the contributions that I've made for the company. |
사장님의 선택지는 두 가지입니다 | You have two choices. |
첫째 [익살스러운 효과음] | First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons |
이렇게 유능하고 애사심 강한 저를 | First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons |
사적인 이유로 잘라 버리시고 두고두고 후회하시거나 | First, you could fire me, a competent employee, for personal reasons and then regret it for a long time. |
아니면 둘째 [익살스러운 효과음] | Or, as a second option, |
제 능력에 빨대를 확 꽂고 | you could take advantage of my abilities and have me work really hard |
제가 퇴직하는 그날까지 | you could take advantage of my abilities and have me work really hard |
두고두고 일로 뽑아 먹으시거나요 | you could take advantage of my abilities and have me work really hard until the day I retire. |
이러려고 불러낸 게 아닌데 [익살스러운 효과음] | This isn't why I called you here. |
뭐야? | What? |
(하리) 자… | |
이건 제가 입사 직후 만들어 낸 빈대떡인데요 [익살스러운 음악] | This is the bindaetteok that I came up with right after I started working. |
재래시장 유명 빈대떡을 능가하는 [새 울음 효과음] | It was praised for its traditional taste. |
맛으로 평가받았고요 | It was praised for its traditional taste. |
그리고 이건 제가 아이디어 낸 인생 가요 | And this is the Bucket List Sandwich, which I also proposed. |
방송 가요 샌드위치 | Or the K-Pop Sandwich. |
[새 울음 효과음] | Or the K-Pop Sandwich. |
그리고 이건 | And this is the Bucket List Fish that's top-ranked in the market. |
업계 1위 상품인 인생 생선 또한 | And this is the Bucket List Fish that's top-ranked in the market. |
제가 만들어 낸 제품입니다 | It was also produced by me. |
이처럼 수많은 제품들을 통과시키면서 [서류 넘기는 소리] | As you can see, I am an excellent employee who helped produce so many products, |
최연소 메가히트상까지 수상한 | As you can see, I am an excellent employee who helped produce so many products, and the youngest employee to ever receive the Mega Hit Award. |
훌륭한 직원인 저를 | and the youngest employee to ever receive the Mega Hit Award. |
찰나의 복수심 때문에 | Will you really cast me aside |
내치실 겁니까, 사장님? | because you want to get back at me? |
[리드미컬한 음악] | |
[힘주는 숨소리] | |
네? 피티요? | What? A presentation? |
[콜록거린다] | |
그만하지? | Stop it. |
[성훈의 헛기침] (성훈) 그래서 뭐라고 대답하셨어요? | So what did you tell her? |
뭐라고 하긴 | What do you think? |
생각해 보고 답해 준다고 했지 | I said that I would think about it. |
아니, 어떻게 [물병을 탁 내려놓는다] | How can she |
날 남자로 안 볼 수가 있지? | not see me in a romantic light? |
(태무) 외모 돼, 키 돼, 재력 돼 | I'm handsome, tall, and rich. What do I not have? |
대체 부족한 게 뭐냐고! | I'm handsome, tall, and rich. What do I not have? |
부족한 거 있죠 | There's one thing. |
[흥미로운 음악] | |
심쿵 포인트 | That heart-pounding charm. |
(성훈) 신하리 씨는 현재 다른 남자한테 심쿵 | Ms. Shin's heart is currently beating for another man. |
하고 있잖아요 | Ms. Shin's heart is currently beating for another man. |
그 짝사랑 | She said that one-sided crush was over. |
이미 다 끝났다고 했거든? | She said that one-sided crush was over. |
(성훈) 에이, 그래도 새로운 사람한테 마음을 여는 건 | But it takes time to open up your heart to somebody else. |
시간이 필요한 법이죠 | But it takes time to open up your heart to somebody else. |
게다가 사장님과 신하리 씨의 관계 설정값은 | Besides, the setup of the relationship between you and Ms. Shin is basically the worst. |
연애 조건으로 최악이고요 | is basically the worst. |
뭐? 아니… | What? How-- |
(성훈) 왜냐 신하리 씨한테 사장님은 | Because, to Ms. Shin, you're simply a terrifying boss who tried to fire her. |
자기를 해고하려 했던 무시무시한 보스일 뿐이니까요 | Because, to Ms. Shin, you're simply a terrifying boss who tried to fire her. |
뭐, 그 정도까지는 아닌 거 같은데 | I don't think it was that bad. |
아니, 뭐, 나름 분위기 좋은 순간들도 있었고 | I mean, we did have some romantic moments. |
아, 그건 죄다 가짜 연애 할 때 가짜로 만난 거잖아요 | That was when you were on fake dates during a fake relationship. |
지금부터 진짜 상황을 만드셔야죠 | From now on, you need to make real situations. |
진짜 상황? | Real situations? |
아… | Why isn't he reaching out to me? |
연락 준대 놓고 왜 답이 없어? | Why isn't he reaching out to me? |
[초조한 숨소리] | Damn it. |
(하리) 아, 쯧 | Damn it. |
자르지 말아 달라고 싹싹 빌 걸 그랬나? | Should I have begged him to not fire me? |
[휴대전화 진동음] | |
사장님? 아씨 | President Kang? |
[하리의 힘주는 숨소리] | President Kang? |
얘가 어쩐 일로 전화를 다 했지? | Why is she calling me all of a sudden? |
(하리) 축하해 [부드러운 음악이 흘러나온다] | Congratulations. |
[저마다 축하한다] (민우) 어, 고마워 | -Congratulations. -Congratulations. Congratulations. |
(친구1) 축하한다 [예능 방송이 흘러나온다] | Congratulations. |
[휴대전화 진동음] | |
(영서) 오 | LIMITED TIME SPECIAL OFFER GET A NEW PHONE NOW |
(친구2) 이름 건 제품 출시에 방송까지 따고 | Going on television and having a product released. |
밥 한 끼로는 어림도 없는 거 알지? | One meal will never cut it. |
(영서) 야, 이영준 | Yeong-jun, why are you making a big deal out of it? |
네가 왜 설쳐 | Yeong-jun, why are you making a big deal out of it? |
이게 다 민우 추천한 우리 하리 덕분인데 | This is all thanks to Ha-ri who recommended him. He should be treating her, if anybody. |
우리 하리한테나 쏘면 모를까 | He should be treating her, if anybody. |
아니야, 무슨 | No, it's all because Min-woo did everything so well. |
다 잘해 준 민우 덕분이지, 뭐 | No, it's all because Min-woo did everything so well. |
네 덕 맞지 | I do owe you. You got me this TV spot |
이번 방송도 컬래버하는 셰프들 중에 | I do owe you. You got me this TV spot to make me more recognizable since I'm the least popular chef. |
내 인지도가 제일 낮아서 나 띄워 주려고 잡아 준 거잖아 | to make me more recognizable since I'm the least popular chef. |
아이… | Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. |
(유라) 그래도 하리 말대로 | Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. |
네가 실력 없었으면 여기까지 안 왔지 | Still, like Ha-ri said, you wouldn't have made it if you weren't good. |
아무튼 나도 고마워, 하리야 | Anyway, thank you, Ha-ri. |
(하리) 응 | |
(민우) 먹고들 있어 나 안주 좀 더 챙겨 올게 | I'll go get some more snacks. |
(유라) 어, 나 와인 한 병 더 가져와야겠다 | I'm going to get another bottle of wine. |
[옅은 한숨] (친구1) 쟤네 정말 대단하다 | Those two are impressive. |
아니, 벌써 몇 번째 헤어졌다 다시 만나는 거야? | How many times have they broken up? |
헤어지쟀다가 다시 만나자고 하는 유라나 | I don't get Yoo-ra, who wanted to get back together after breaking up, |
그걸 또 받아 주는 민우나, 참 | I don't get Yoo-ra, who wanted to get back together after breaking up, or Min-woo, who accepted her back. |
[작은 목소리로] 하지 마 | Stop it. |
(친구3) 근데 난 솔직히 민우가 | Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. |
하리, 너랑 사귈 줄 알았는데 | Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. |
(친구2) 나도 | Honestly, I thought that Min-woo would end up dating Ha-ri. Me too. Weren't you two a thing? |
너희 둘이 썸 타는 거 아니었어? | Me too. Weren't you two a thing? |
(하리) 어? | What? |
[웃으며] 아니 | No! |
썸은 무슨 | "A thing"? Stop saying stupid things like that. |
어디서 쌈 싸 먹는 소리를 하고 있어 | "A thing"? Stop saying stupid things like that. Watch your mouth, okay? |
너희들, 입조심들 안 하냐, 응? | Watch your mouth, okay? |
(유라) 무슨 얘기들을 그렇게 재미있게 해? | What are you guys talking about? |
아, 아니야, 별 얘기 안 했어 | Nothing, we didn't talk about much. |
참, 영서, 하리, 너희들 이번 주말에 뭐 해? | By the way, are you two doing anything this weekend? |
(친구4) 여행 같이 안 갈래? | -Do you want to go on a trip together? -A trip? |
여행? | -Do you want to go on a trip together? -A trip? |
(유라) 아, 민우 출연하는 프로그램 | Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. |
이번에 부산에서 촬영한다 그랬거든 | Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. |
그 김에 나랑 다혜랑 지민이도 같이 따라가기로 했거든 | Da-hye, Ji-min and I are going to go with him. |
미안해서 어쩌지? | I'm really sorry, but I'm busy this weekend. |
난 주말에 바쁜데 | I'm really sorry, but I'm busy this weekend. |
너도 약속 있잖아, 그렇지? | You have something too, right? |
- (하리) 응? 나? - 어 | -What? Me? -Yes. |
어어, 어어, 어 | Oh, yes, right. |
근데 하리 넌 아까부터 무슨 핸드폰을 그렇게 봐? | By the way, Ha-ri, you've been staring at your phone. |
너 남친 생겼어? | -Did you get a boyfriend? -What? |
(하리) 응? | -Did you get a boyfriend? -What? |
(유라) 야, 하리가 남친이 어디 있어? [흥미로운 음악] | Of course, Ha-ri doesn't have a boyfriend. |
하리야, 너 눈이 너무 높아 | Ha-ri, your standards are too high. Maybe you should lower them. |
눈을 좀 낮춰 봐 봐 | Ha-ri, your standards are too high. Maybe you should lower them. |
- 어 - (영서) 얘들아 | -Right. -Guys! |
하리 남친 있거든? | Ha-ri does have a boyfriend. |
- (유라) 진짜로? - (친구1) 뭐야? | -Really? -What? What are you doing? Sit down. |
영서야, 지금 뭐 하는 거야? 앉아 | What are you doing? Sit down. |
엄청 잘생기고 | He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, |
우리 하리한테 너무 잘하고 | He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, |
키도 이따만한 데다가 | He's super handsome, really nice to Ha-ri, very tall, |
어마어마한 부잣집 아들 | and he comes from a really rich family. |
이번 주말에도 데이트한댔잖아, 그렇지? | You're going on a date with him this weekend too, right? |
- 내가? - (영서) 어 | -I did? -Yes. |
(유라) 아니, 민우야 | Hey, Min-woo. |
하리 남친 생겼대 | They say Ha-ri has a boyfriend. Did you know? |
너 알고 있었어? | They say Ha-ri has a boyfriend. Did you know? |
(민우) 어, 그때 콘서트 같이 갔던 남자랑 | Are you dating the guy that you went to the concert with? |
사귀기로 한 거야? | Are you dating the guy that you went to the concert with? |
어? | What? |
[어색하게 웃으며] 어어 | Yes. |
(친구1) 콘서트를 갔어? | -You went to a concert together? -What? With who? |
(친구2) 뭐야, 누구랑? | -You went to a concert together? -What? With who? |
[무거운 음악] (친구4) 어, 웬일이야 | -You went to a concert together? -What? With who? Really? Hey, show us a picture! |
야, 사진 좀 보여 줘 봐 | Really? Hey, show us a picture! |
(친구3) 지금 한번 보자, 어? | Let's see a picture. |
(하리) 나중에, 나중에 | Later. |
(영서) 어, 그래, 얘들아, 나중에 | Yes, guys, later. He's better-looking in person. |
[웃으며] 그, 직접 봐야지 더 잘생겼어 | Yes, guys, later. He's better-looking in person. |
근데 너희들 못 믿는 눈치냐? | Do you guys not believe me? |
(하리) 내가 너 때문에 못 살아 | I can't believe you. Why would you lie like that back there? |
거기서 거짓말을 뭐 하러 해? | I can't believe you. Why would you lie like that back there? |
(영서) 아니, 유라 그 계집애 얄미워서 그랬지 | I can't believe you. Why would you lie like that back there? I was just annoyed by Yoo-ra. |
(하리) 내가 만난다는 뭐 | Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? |
키 이따만하고 뭐, 잘생기고 | Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? |
부자 남친 어디 있는데? | Where's the guy that I'm seeing who's very tall, handsome, and rich? |
구경 좀 해 보자, 야 | I want to see him too. |
왜, 있잖아 | You know who I'm talking about. |
가짜지만 강태무 | -Kang Tae-moo. Although it's fake. -What? |
(하리) 어? | -Kang Tae-moo. Although it's fake. -What? |
아니, 마음 같아서는 그냥 네가 강태무랑 확 사귀어서 | I'm just saying, I wish you would just date Kang Tae-moo |
유라 코 납작하게 해 줬으면 좋겠다 | I'm just saying, I wish you would just date Kang Tae-moo and crush Yoo-ra, that's all. |
뭐, 그냥 그거지 | and crush Yoo-ra, that's all. |
그게 무슨 소리야! | What are you talking about? |
하, 강태무 사장한테 지금 곧 잘리게 생겼는데 | I'm about to get fired by Kang Tae-moo. |
- 아… - (영서) 걱정 마 | Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. |
(영서) 만에 하나 잘려도 | Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. |
내가 우리 아빠한테 싹싹 빌어서 너 취직시켜 줄 테니까 | Don't worry. Even if you get fired, I'll beg my father to help you get a job. |
아, 그나저나 와인을 너무 많이 마셨나? | Did I drink too much wine? My stomach hurts. |
배 아프네 | Did I drink too much wine? My stomach hurts. |
나 여기 화장실 좀 갔다 올게 | I'm going to the bathroom. |
어, 배 아파 | It hurts. |
[한숨] | |
(영서) 아, 미치겠네 | Jeez. |
[무거운 음악] | |
어… | |
아이씨 [힘주는 신음] | I'm just going to go once I'm back home. |
그냥 집에 가서 싸야겠다 | I'm just going to go once I'm back home. |
아, 죽겠네, 진짜 | Damn it. |
(태무) 내 방에서 좀 보죠 | Come see me in my office. |
[쓱쓱 사인한다] | |
[노크 소리가 똑똑 울린다] | |
[쓱쓱 사인하는 소리] | |
간밤에 잠 못 잤나 봐요? | Did you not sleep well? |
네? | What? |
아, 예, 뭐… | Yes, I guess. |
그렇게 자신감이 넘칠 때는 언제고 | You were so confident before, |
내심 걱정됐나 봐요 해고당할까 봐 | but I guess you were worried you'd get fired. |
어떠한 결정 하시든 달게 받겠습니다 | I'll be fine with whatever decision you've made, sir. |
마음에 드네요, 그 자세 | That's a good stance. |
[옅은 한숨] | |
[리드미컬한 음악] | |
(태무) 신하리 씨 말대로 | Like you said, it would be my loss to fire a useful employee like you |
유능한 직원을 감정적인 이유로 자르는 건 | Like you said, it would be my loss to fire a useful employee like you |
나만 손해죠 | because of a personal reason. |
[놀란 숨소리] | |
(하리) 아, 감사합니다! | Thank you, thank you so much! |
감사합니다, 감사합니다 | Thank you, thank you so much! |
정말 이 한 몸 부서져라 열심히 일하겠습니다 | I will work as hard as I can. Thank you! |
감사합니다! | I will work as hard as I can. Thank you! |
그럼 퇴근 후에 봅시다 | See you after work. |
(태무) 내가 대외비로 준비하고 있는 | I've been working on a project for a new product in secret. |
신제품 프로젝트가 있어서 | I've been working on a project for a new product in secret. |
퇴근 후요? | After work? |
불만입니까? [흥미로운 음악] | Is that a problem? |
방금 전 몸이 부서져라 열심히 일하겠다는 직원은 | What happened to that employee who just told me she would work |
어디 갔죠? | as hard as she can? |
아, 아니요, 아니요, 아니요 | No. She's right here. |
여기 있습니다 [익살스러운 효과음] | No. She's right here. |
네, 그럼 이따 뵙겠습니다 | Then I'll see you later. Thank you, sir. |
(하리) 감사합니다, 사장님 | Then I'll see you later. Thank you, sir. |
[문이 달칵 열린다] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[밝은 음악] [기뻐하는 숨소리] | |
근데 무슨 일이길래 퇴근 후에 보자고… | Why does he want to see me after work? |
쳇, 하리, 지금 그게 문제니? | Well, that doesn't matter. |
안 잘리는 게 어디야 | I didn't get fired! |
[하리의 기쁜 탄성] | |
[하리의 웃음] | |
(영서) 아, 이게 더 낫다, 그렇죠? [카메라 셔터음] | This one's better, right? |
네, 이 제품은 끝났고 | Okay, so we're done with this product. |
다음 제품은 저희 좀 쉬었다 들어갈게요 | Let's start on the next product after a break. |
[직원들이 호응한다] (직원1) 저 화장실 좀 갔다 올게요 | -Okay. -I'm going to the bathroom real quick. |
(영서) 네 | -Okay. -I'm going to the bathroom real quick. Sure. |
(직원2) 근데 화장실 좀 너무 별로지 않아? | By the way, don't you hate the bathroom here? Right? It's a unisex bathroom. It makes me uncomfortable. |
(직원3) 그러니까 남여 공용에다가 찝찝하게 | Right? It's a unisex bathroom. It makes me uncomfortable. I shouldn't drink this if I don't want to go to the bathroom. |
(영서) 아, 화장실 안 가려면 참아야겠지? [문이 달칵 열린다] | I shouldn't drink this if I don't want to go to the bathroom. |
[문이 달칵 열린다] [중얼거린다] | |
(유정) 하이, 베이비들! [문이 달칵 닫힌다] | Hi, babies! |
[영어] 다들 커피 좀 마셔요 | |
[한국어] 디스 이즈 소 머치 비싸고 유명한 데 거예… [흥미로운 음악] | This is from a super expensive and famous shop. |
[익살스러운 효과음] | |
오 마이 갓! | |
[리드미컬한 음악] | |
(영서) [웃으며] 어 수고가 많으세요 | Hello, how are you? |
[종소리 효과음] | |
오 마이 갓! | |
(영서) 그렇게 해 주시면 될 거 같아요 [엘리베이터 도착음] | Yes, that sounds great. |
[종소리 효과음] (유정) 오 마이 갓 | |
[종소리 효과음] | |
(유정) 아, 오 마이 갓! | |
(영서) 오 마이 갓 | |
와우 | |
[영서가 휘파람을 휘 분다] | |
[성난 숨소리] | |
오 마이 갓 | |
와우 | |
[분한 숨소리] | |
(유정) 진 팀장 | Ms. Jin. I can't believe it. |
나 소 어이없네 | Ms. Jin. I can't believe it. |
와이 대체 남의 옷을 자꾸 따라 사 입는 건데? | Ms. Jin. I can't believe it. Why do you keep getting the same clothes as me? |
따라 사 입는 건 제가 아니라 | I think you're the one who's doing that actually. |
이사님이겠죠 [흥미로운 음악] | I think you're the one who's doing that actually. |
(유정) 하, 스튜피드 | I think you're the one who's doing that actually. |
그게 말이 돼? | That makes no sense. |
디스 이즈 더 라스트 원이라고 | I'm sure that the employee said that this was the last one. |
직원이 분명히 말했었는데 | I'm sure that the employee said that this was the last one. |
[손뼉을 탁탁 치며] 진짜 분명히 그렇게 얘기했어요? | -Is that really what they said? -Yes. |
(영서) 하, 어떡하나? | Oh, my. |
내가 사러 갔을 때는 | When I went to buy it, the employee said that there were just two pieces left. |
직원이 딱 두 피스 남았다 그러던데 | When I went to buy it, the employee said that there were just two pieces left. |
그럼 | So I bought it before you, right? |
[익살스러운 효과음] 제가 먼저 산 거 맞죠? | So I bought it before you, right? |
[익살스러운 효과음] [유정의 분한 숨소리] | |
(하리) 근데 어떤 신제품 프로젝트길래 | What kind of new product is it that you wanted to see me at a movie theater? |
영화관에서 보자고 하신 거예요? | What kind of new product is it that you wanted to see me at a movie theater? |
(태무) 아직 구체적인 방안을 찾은 게 아니라 | I don't have a detailed plan yet, |
머리도 식힐 겸 여기서 보자고 했습니다 | so I asked to see you here to clear my head. |
그럼 아이템 회의부터 먼저 해야 되는 거 아니에요? | Then shouldn't we discuss the new product first? |
생각 없이 정말 머리만 식히자고 극장에서 보자고 했겠습니까? | Do you think I asked to see you at a theater just to clear my head? |
[흥미로운 음악] (태무) 여기 영화 주인공이 | The main character in this movie is a researcher at a food company. |
식품 회사 연구원이에요 | The main character in this movie is a researcher at a food company. |
내가 지금 미국 현지화를 준비 중인데 | I'm preparing to localize our products in the US, |
이, 미국 연구원들은 어떤 일을 하는지 알아보면 | I'm preparing to localize our products in the US, so won't it be helpful to see what researchers do |
도움이 되지 않을까요? | in the United States? |
[번뜩이는 효과음] | I see. So you're saying that |
아! 그러니까 제가 | I see. So you're saying that |
외국에 직접 다 나가 볼 수는 없는 거니까 | since I can't go abroad in person, |
[익살스러운 효과음] (하리) 이렇게 영화로 간접 체험 하면 | since I can't go abroad in person, it would be helpful to indirectly experience it through a movie, right? |
좋을 것 같다는 건 거죠? | it would be helpful to indirectly experience it through a movie, right? |
응, 그런 거죠 | That's right. |
(하리) 그렇죠, 네 도움이 될 것 같네요? | Sure, I think it'll be helpful. |
(하리) 이런 데는 드라마에서나 봤는데 | I only saw places like these on TV shows. |
(태무) 메뉴는 뭐로 할래요? | What do you want to eat? |
[하리의 감탄하는 숨소리] | |
다 맛있겠다 | They all look good. |
그럼 다 시키죠 | Then let's order all of them. |
[밝은 음악] | |
[하리의 감탄하는 숨소리] | |
(하리) 근데 여기는 사람이 아무도 없네요? | By the way, there's nobody here. |
당연하죠 | Of course. I rented the entire place. |
내가 통째로 빌렸으니까 | Of course. I rented the entire place. |
네? | What? The entire place? Why? |
(하리) 여기를 다요? 왜요? | What? The entire place? Why? |
나 원래 사람 북적거리는 거 | I've always hated crowded places. |
딱 질색입니다 | I've always hated crowded places. |
헐 | Unbelievable. |
와인 한잔할래요? | Want a glass of wine? |
[하리의 힘주는 숨소리] | |
(하리) 저, 이게 잘 안되네요 | My chair isn't working. |
[하리의 힘주는 숨소리] | |
(태무) 봐 봐요 | Let me see. |
[심장 박동 효과음] [놀란 숨소리] | |
(하리) 저, 잠깐 화장실 좀 | Wait. I'm going to the bathroom. |
[발랄한 음악] | |
[물을 탁 잠근다] 아휴 | Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. |
별거에 다 설레고 난리야 | Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. |
[웃음] | Gosh, my heart skips a beat at the smallest things. |
연애를 안 해도 너무 안 했어, 신하리 | You haven't dated in a long time. Shin Ha-ri. |
너무 쉬었어 | Far too long. |
[하리의 한숨] | Sure. |
(여 부장) 신 선임? | Ms. Shin? |
(하리) 어? 아니, 두 분이 왜… | What are you two doing here? |
웬일이세요? | What are you two doing here? |
웬일은, 영화관에 영화 보러 왔지 | What do you mean? We're here to watch a movie at the movie theater. |
어휴, 계 차장이 VIP 티켓이 있다나 뭐라나 | Mr. Gye kept telling me that he had a VIP ticket or something. |
하도 그래 가지고 | Mr. Gye kept telling me that he had a VIP ticket or something. |
- 아… - (계 차장) 어어 | -I see. -Turns out that ticket was for today. |
그 티켓이 딱 오늘 영화더라고 | -I see. -Turns out that ticket was for today. |
근데 버리기도 아깝고 해 가지고 | -I see. -Turns out that ticket was for today. It would've been a waste to throw it away. |
근데 당일 날 불러낼 만만한 사람이 | It would've been a waste to throw it away. but the easiest person who I could think of calling was Ms. Yeo. |
여 부장밖에 없더라고 | but the easiest person who I could think of calling was Ms. Yeo. |
(계 차장) 그래서 내가 데려와 줬어 | So I let her come with me. Yes. |
응, 그런 거야 | So I let her come with me. Yes. That's what happened. |
[웃음] | That's what happened. |
[웃으며] 어, 네 | Okay. |
만만? | "The easiest"? I came here because you begged me. Should I just go? |
애걸복걸해서 와 줬더니 그냥 가요, 나? | I came here because you begged me. Should I just go? |
(계 차장) 아아 사람 참 왜 그래, 왔으면서 | Hey, don't be like that. You're already here. |
[계 차장과 여 부장의 웃음] | Hey, don't be like that. You're already here. |
근데 신 선임 혼자 왔어? | Are you here by yourself? |
[흥미로운 음악] [익살스러운 효과음] | |
네 | Yes. |
아니, 제가 뭐, 남자 친구가 있어요 | It's not like I have a boyfriend or anything. |
뭐가 있어요? | It's not like I have a boyfriend or anything. |
영화는 혼자 보는 게 제맛이죠, 그렇죠 | Movies are best watched alone, right? |
그럼 저는 영화 보러 들어가 보도록 할게요, 네 | I'll go to watch the movie, then. |
내일 회사에서 봬요 | I'll see you at work tomorrow. Bye. |
[웃으며] 그럼 이만 | I'll see you at work tomorrow. Bye. |
[계 차장의 웃음] | |
(계 차장) 그럼 우리도 들어가 볼까요? | Shall we go in too? |
[긴박한 음악] | |
사장님 | President Kang. |
씁, 일로 갔나? | Did she go over there? |
아이, 거기 비싼 데예요 | That's the pricey theater. Why would she go over there alone? |
혼자서 무슨, 응 | That's the pricey theater. Why would she go over there alone? |
일로 갔나? | Did she go over here? |
사장님, 큰일 났어, 큰일, 큰일 | President Kang. We have a big problem. |
(태무와 하리) - 왜 그래요? - 우리 나갈 때 조심해야 돼요 | -What? -We have to be careful when we leave. -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? |
제가 요 앞에서 누굴 만났냐면요 | -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? |
[긴장되는 음악] - (하리) 부장님이랑… - 신 선임? | -I just met Ms. Yeo and-- -Ms. Shin? |
[익살스러운 효과음] | |
왜요, 여 부장님? | Why, Ms. Yeo? |
[익살스러운 효과음] [아파하는 신음] | |
[긴장감이 고조되는 음악] (계 차장) 신 선임이 여기 왜… | Why are you here? |
[하리의 어색한 웃음] | Gosh. |
[여 부장의 웃음] | |
(여 부장) 뭐야? | Look at this. |
[여 부장의 감탄하는 탄성] | |
대박이다, 여기 | This place is awesome. |
그렇죠? | Right? |
(계 차장) 혼자 왔다더니 | Are you waiting for somebody? |
누가 오기로 했어? | Are you waiting for somebody? |
(하리) 아니요 | No. |
저 혼자서 편하게 영화를 보기 위해서 | I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. |
두 자리를 예매했어요, 네 | I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. |
(여 부장) 와, 플렉스 | I booked two seats so I could watch the movie comfortably by myself. |
플렉스, 예 | Flex, right. |
[어색한 웃음] | Flex, right. |
(하리) 가끔 이런 플렉스 | Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. |
굉장히 스트레스 해소에 좋아요, 예 | Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. |
[어색한 웃음] | Flexing like this sometimes is really good for de-stressing. |
[익살스러운 효과음] | |
[계 차장이 감탄한다] | Gosh, this is-- |
아, 이거 곧 영화가 시작하는 걸로 알고 있는데 | I think the movie is supposed to start soon. |
이제 곧 가시는 게 좋을 것 같아요 | I think the movie is supposed to start soon. You two should go. |
(여 부장) 혼자 먹기에는 너무 많다 | This is so much food for just one person! |
(하리) 응? | This is so much food for just one person! |
우리 셋이 이거 먹으면서 같이 보면 되겠다 | How about we join you? |
아니요, 그건 좀 | No! That's not-- |
- (여 부장) 어, 시작한다 - (하리) 아니, 그, 저… [익살스러운 음악] | -Let's go. -It's starting. I, that's, no-- |
(계 차장) 아, 그래도 그렇지 | I, that's, no-- Come on, where's your conscience? |
양심도 없이, 참 | Come on, where's your conscience? |
(여 부장) 혼자 가서 보든가 | You can go watch it by yourself. |
(계 차장) 아휴, 참 [영화가 흘러나온다] | You can go watch it by yourself. Darn it. |
- (여 부장) 시작한다고 - (하리) 예 | -It's starting. -Right. |
[하리의 어색한 웃음] | |
(여 부장) 어머, 누웠어 | -It reclines. -Really? |
(하리) [웃으며] 진짜요? [새 울음 효과음] | -It reclines. -Really? |
(여 부장) 어, 팝콘, 어머 | The popcorn's delicious. |
[한숨] | |
[익살스러운 효과음] | |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[새 울음 효과음] | |
[한숨] | |
수고가 많으십니다 | Thank you for your hard work. |
[흥미로운 음악] | |
으, 하루 종일 외근 도느라 | I've been out on business all day, so I couldn't go to the bathroom. |
찝찝해서 화장실도 못 가고 | I've been out on business all day, so I couldn't go to the bathroom. |
이게 뭐 하는 짓이야, 진짜! | What am I doing? |
아, 급해 죽겠네, 진짜 | I really need to go. |
버스는 언제 와? | When is the bus coming? |
(영서) 아, 살려 주세요 | Save me, God. |
[자동차 경적] | |
어? | What? |
(영서) 지난번에 몰카범 잡는 거 도와주셔서 진짜 감사해요 | Thank you for helping me catch the guy who had secretly filmed me. |
제가 경황도 없어서 인사도 제대로 못 드렸네요 | Thank you for helping me catch the guy who had secretly filmed me. I didn't even get to thank you properly. |
아닙니다 | It's fine. |
당연히 해야 할 일을 한 건데요 | I did what anybody would have done. |
괜찮으세요? | Are you all right? What? |
네? | What? |
아, 그럼요 | Of course. It wasn't a big deal. |
별일도 아니었는데요, 뭐 | Of course. It wasn't a big deal. |
[익살스러운 음악] | |
씁, 하 | It should be over by now. |
끝날 시간이 됐는데? | It should be over by now. |
[흥미로운 음악] | |
(여 부장) 보자마자 죽었던 연애 세포가 | They said that it will awaken the desire to be in a relationship. |
확 되살아난다고 하더니 | They said that it will awaken the desire to be in a relationship. |
[웃으며] 순 개뻥, 안 그래요? | What a lie. Don't you think so? |
[흐느낀다] | What a lie. Don't you think so? |
- (여 부장) 울어요? - (계 차장) 여주인공이 죽잖아요 | -Are you crying? -But the female lead died. |
(계 차장) 게다가 먼저 하늘나라로 간 | And she even had the same name as my younger sister who passed away. |
내 여동생이랑 이름이 똑같아 [애잔한 음악] | And she even had the same name as my younger sister who passed away. |
수정아! | Sujeong. |
(하리) 계 차장님 여동생분이 돌아가셨나 봐요 | Mr. Gye must have a younger sister who died. |
여동생은 무슨 | Younger sister, my foot. He used to have a dog named Sujeong. |
키우던 강아지 이름이 수정이야 | Younger sister, my foot. He used to have a dog named Sujeong. |
- 응? - (계 차장) 우리 가엾은 수정이 [강아지 울음 효과음] | Poor Sujeong. |
내가 임종도 못 지켜 주고 | I didn't even get to be with her when she passed. |
미안해! | I'm so sorry! |
개가 스무 살까지 살면서 [익살스러운 음악] | If a dog lived to be 20 years old and even had a great-grandson, |
고손주까지 봤으면 계 차장 팔자보다 훨 낫구먼 | If a dog lived to be 20 years old and even had a great-grandson, it had a much better life than you. Who's pitying who now? |
누가 누구를 동정해요? | Who's pitying who now? |
왜 빨리 안 찢어지고 | Why haven't they parted ways yet? |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
대단하다 [휴대전화 진동음] | Unbelievable. |
예, 사장님 | Yes, sir. |
영화 끝났습니까? | Is the movie over? |
아, 예, 근데 계 차장님이 한잔하자고 하셔서 | Yes. But Mr. Gye wanted to have a drink, so I'm on my way there. |
지금 가려고 하는 중이거든요 | Yes. But Mr. Gye wanted to have a drink, so I'm on my way there. |
[흥미로운 음악] (하리) 댁에는 잘 들어가셨어요? | Did you go back home? |
당연하죠 | Of course. Did you think that I'd be waiting for you? |
내가 설마 신하리 씨 기다리고 있을 줄 알았습니까? | Did you think that I'd be waiting for you? |
앞에서 할 일도 없이? | Did you think that I'd be waiting for you? Here? With nothing to do? |
응? | What are you doing, Ms. Shin? Let's go. |
신 선임, 안 오고 뭐 해? | What are you doing, Ms. Shin? Let's go. |
네 | Coming. |
그, 보고서는 제가 올린 다음에 연락드릴게요 | I'll let you know about the report once I've submitted it. Bye. |
네 | I'll let you know about the report once I've submitted it. Bye. |
[통화 종료음] | |
[한숨] | |
보고서는, 씨… | A report? |
[자동차 경적] | |
차가 많이 막히네 | The traffic's pretty bad. |
[힘겨운 숨소리] | |
- 더우세요? - (영서) 네? | -Are you hot? -What? |
(영서) 아, 네, 조금 | Yes, a bit. |
저, 혹시 창문 좀 열어도 될까요? | Could I open the window? |
아, 네 | Sure. |
[힘겨운 숨소리] | |
[익살스러운 음악] [숨을 후 내뱉는다] | You need to hold it in, Young-seo. |
(영서) 진영서, 참아야 된다, 너 | You need to hold it in, Young-seo. |
화장실 말고 딴생각하자, 그래 | Think about something other than the bathroom. |
오늘이 월요일이지 | Today is Monday, right? So tomorrow starts with a T, toilet day-- |
그러니까 내일은 화장실 요일 | Today is Monday, right? So tomorrow starts with a T, toilet day-- |
어? 아니야, 아니야 | What? No. |
딴생각해 | Think about something else. |
씁, 저기 | Excuse me. |
음악 좀 틀어 주실래요? | Could you turn on some music? |
음악이요? | Music? |
[물소리가 졸졸 흘러나온다] | |
(라디오 속 남자2) 그림자가 빛을 따르고 | This is my delight |
여름을 따라 비 내리는 길섶에 서서 | Thus to wait and watch at the wayside |
[힘겨운 숨소리] | Where shadow chases light |
이처럼 기다리고 지켜보는 것은 | Where shadow chases light And the rain comes In the wake of the summer |
[라디오가 계속 흘러나온다] 저 여기서 내릴게요 | And the rain comes In the wake of the summer I'm getting off here! |
[익살스러운 음악] (성훈) 네? | What? Here? |
여기서요? | What? Here? Yes. |
(영서) 네 | Yes. |
저 내려야 될 거 같아요 | I think I need to get off. |
아니, 도로 한가운데서 왜… | Why would you get off in the middle of the road-- |
그게 그러니까… | What I'm saying is… |
괜찮으세요? | Are you all right? |
제가 여기 조금만 더 있으면 | If I stay in here any longer… |
[힘겨운 숨소리] | |
차에서 쌀 거 같아서 그래요 | I'll probably relieve myself in the car. |
네? | What? |
그럼 | Goodbye, then. |
안녕히 계세요 | Goodbye, then. |
[힘겨운 숨소리] | |
(성훈) 저기요 저기요, 진영서 씨! | Wait. Ms. Jin! |
[영서의 괴로운 신음] | |
(영서) 화장실, 화장실, 화장실 | Bathroom. |
아, 진영서, 참아 | Jin Young-seo, hold it. You can hold it. You can do it. |
넌 참을 수 있어, 참을 수 있어 | Jin Young-seo, hold it. You can hold it. You can do it. |
아, 진짜 민망해 죽겠네 | I'm going to die of embarrassment. |
[다급한 숨소리] | Bathroom! Now I'm feeling a number two too. |
이제 큰 거까지 아주 겹경사네, 진짜 | Now I'm feeling a number two too. |
[힘겨운 신음] | I'm going crazy! |
[흥미로운 음악] (영서) 어! | |
뭐야? [문고리를 잡아당긴다] | What? |
아! 하느님, 부처님 | Dear God, dear Buddha. What have I done that was so horrible? |
[목탁 두드리는 효과음] 제가 뭘 그렇게 잘못했다고 | What have I done that was so horrible? |
[힘겨운 비명] [달려오는 발걸음] | |
여기까지 왜 쫓아왔어요? | Why did you chase me all the way here? |
아, 아니, 걱정돼서요 | Why did you chase me all the way here? I was worried. Why haven't you gone inside yet? |
안 들어가고 거기서 뭐 해요? | I was worried. Why haven't you gone inside yet? |
이 문이 잠겨서… | The door is locked. |
(영서) 얼른 가요, 저 진짜 여기서 쌀 수도 있단 말이에요 | Go away, quick. I really could do it right here. |
(성훈) 기다려 봐요 | Hold on. |
[쿵쿵] | |
(영서) 어? | What? |
- (성훈) 얼른 들어가요 - 천천히, 천천히, 천천히 | -Get in. Quickly. -Wait, slowly. |
[거친 숨소리] [영서가 문을 콩콩 두드린다] | Mr. Cha, you should go first! |
(영서) 성훈 씨, 먼저 가요! | Mr. Cha, you should go first! |
[뻥 뚫리는 효과음] | |
[헛웃음] | |
[애잔한 음악] | |
[깊은 한숨] | |
무슨 데이트 한번 하기가 이렇게 힘드냐 | Why is it so hard to go on just one date? |
다음번에는 어떤 핑계로 불러내지? | What excuse should I use to call her next time? |
[번뜩이는 효과음] | |
[부드러운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | SHIN HA-RI |
(태무) 아니 무슨 신하리가 이렇게 많아? | SHIN HA-RI Why are there so many people with the same name? |
[한숨] | |
(고 상무) 올 하반기 사업 계획서는 다음과 같습니다 | The plan for the second half of this year is the following. |
예, 온라인 사업 규모를 | Expand the size of our online platform to 300 percent of what it is currently. |
지금의 300%로 확장한다 [태무의 한숨] | Expand the size of our online platform to 300 percent of what it is currently. |
아, 이에 따른 영업 이익 기대치는 | We expect the profits of this to be about 80 billion won. |
약 800억 원입니다 | We expect the profits of this to be about 80 billion won. |
컨설팅업체와 미팅을 통해 논의한 결과 | After discussing this through a meeting with the consulting firm… |
온라인 판매 시스템… | After discussing this through a meeting with the consulting firm… She was cute when she was young too. |
[고 상무가 브리핑을 이어간다] 어릴 때도 귀여웠군 | She was cute when she was young too. Our online platform is not easy to use |
(고 상무) 그리고 오픈 마켓 대비 | Our online platform is not easy to use when compared to the rest of the market and other companies' systems. |
불편하다는 지적이 있었습니다 | when compared to the rest of the market and other companies' systems. |
또한 소비자들의 의견을 취합해 보니 | Also, according to our customers, we don't have detailed descriptions of our products |
제품에 대한 상세한 설명이 없고 | we don't have detailed descriptions of our products |
불친절한 부분이 많다는 의견이 있어 | and many other inconvenient aspects. |
이를 개선하고자 합니다 | This is an area we need to fix. |
(태무) 신하리 씨 나랑 출장 좀 가야겠는데요 | Ms. Shin. We're going on a business trip together. |
준비하세요 | Be prepared. |
[통화 종료음] | |
[웅장한 음악] | GANGWONDO One, two, three. |
(사회자) 하나, 둘, 셋 [카메라 셔터음이 연신 울린다] | One, two, three. |
축하드립니다 [사람들의 웃음] | Congratulations. Congratulations, sir. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] [사람들이 인사한다] | Congratulations, sir. |
(남자3) 자, 여기가 마지막으로 그랜드 볼룸입니다 | Lastly, this is the grand ballroom. |
(강 회장) 아, 아주 잘해 놓으셨네 | Lastly, this is the grand ballroom. Gosh, it looks incredible. |
(남자3) 회장님, 먼 길 오시고 | Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. |
마지막까지 함께해 주셔서 감사합니다 | Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. |
(강 회장) [웃으며] 별말씀을 [남자3의 웃음] | Chairman Kang, thank you for coming and staying with me until the end. No problem. You probably have a lot of guests. I should let you go. |
저, 손님들도 많이 계실 텐데 일 보십시오 | You probably have a lot of guests. I should let you go. |
(남자3) 그럼 편안한 시간 보내십시오 | -I hope you have a pleasant time, then. -Yes, thank you. |
(강 회장) 예예, 고맙습니다 | -I hope you have a pleasant time, then. -Yes, thank you. Let's go. |
(남자3) 감사합니다 | Let's go. |
[태무가 숨을 후 내뱉는다] | |
- (강 회장) 성훈아 - (성훈) 예 [문이 달칵 열린다] | -Sung-hoon. -Yes, sir. -Do I have anything else for today? -No, sir. |
(강 회장) 오늘 일정 다 끝난 거지? | -Do I have anything else for today? -No, sir. |
- 예, 회장님 - (강 회장) 어 [문이 탁 닫힌다] | -Do I have anything else for today? -No, sir. It's been a while since we've come all the way to Sokcho. |
오랜만에 우리 속초까지 왔는데 | It's been a while since we've come all the way to Sokcho. |
바다낚시 한번 나가자 | Let's go fishing by the ocean. |
낚시는 성훈이랑 가시죠 | Go fishing with Sung-hoon. I have another engagement today. |
전 오늘 따로 스케줄이 있어서 | Go fishing with Sung-hoon. I have another engagement today. |
뭐? | What? |
왜 너는 맨… | Why do you always-- |
어, 그래? | Really? |
그래, 그럼 스케줄 잘 마치고 | Okay, then take care of your business, |
서울에서 보자, 응? | and I'll see you in Seoul, okay? |
아예 내일 올라와라, 응? 내일 | Just stay the night over, okay? Come back tomorrow. |
[웃음] (태무) 내일이요? | Come back tomorrow. -Tomorrow? -Yes. |
어, 그래 | -Tomorrow? -Yes. |
- (태무) 네, 알겠습니다 - (강 회장) 그래, 그래 | All right, then. Yes. |
(성훈) 서울에서 뵙겠습니다 | I'll see you in Seoul, sir. |
(강 회장) 야, 야, 야 성훈아, 일로 와 봐 [문이 달칵 열린다] | Hey, Sung-hoon. Come over here. |
[웃으며] 야 [문이 탁 닫힌다] | Hey. |
[익살스러운 음악] 너 태무 스케줄 | Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? |
그거 금희 씨 데려다가 데이트하려는 거지? | Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? |
그렇지? | Tae-moo's "engagement" is taking Ms. Shin Geum-hui on a date, right? |
(성훈과 강 회장) - 예? - 데이트 많이 하라 그래 | -What? -Tell him to go on a lot of dates. It would be even better if they come back with a great-grandson. |
아, 이왕이면 말이야 | It would be even better if they come back with a great-grandson. |
아예 증손주까지 만들어 가지고 오면 더 좋지, 응? | It would be even better if they come back with a great-grandson. |
[웃음] | |
[성훈의 어색한 웃음] (강 회장) 야, 가자 | Hey, let's go. Let's go fishing. |
낚시 가자 | Hey, let's go. Let's go fishing. |
- (강 회장) 가자, 얼른 - (비서) 예 [한숨] | Come on, let's go. |
[문이 탁 열린다] | |
이러다가 신금희 씨가 신하리 씨인 거 아시는 날에는… | When he finds out that Shin Geum-hui is actually Shin Ha-ri-- |
[문이 탁 닫힌다] | When he finds out that Shin Geum-hui is actually Shin Ha-ri-- |
[하리의 힘주는 탄성] | |
황금 같은 주말에 | I can't believe that I'm going on a business trip… |
[한숨 쉬며] 출장이라니… | on my precious weekend. |
내가 내 발등을 찍었지, 신하리 | I brought this on myself. |
[휴대전화 진동음] 아휴, 바보 | Ha-ri, you idiot. |
[흥미로운 음악] (친구4) | We're on our way. Ha-ri and Young-seo, I wish that you guys could come, too. |
(유라) | Ha-ri and Young-seo, I wish that you guys could come, too. |
[휴대전화 조작음] (친구1) | Ha-ri said she has a date with her boyfriend. Have fun on your date. Thanks. Have fun on your trip. |
[한숨] (하리) | Thanks. Have fun on your trip. |
[휴대전화 진동음] | |
예, 사장님, 저 지금 도착했거든요 | Yes, sir. I just got here. Where are you? |
혹시 어디쯤 계세요? | Yes, sir. I just got here. Where are you? |
(태무) 저기 보이네요 | I see you. |
제가 보이세요? | You can see me? |
[부드러운 음악] | |
(하리) 아… | |
와, 찢었다 | Gosh. He looks so cool. |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
일하러 온 거야, 일 | You're here for work. Come to your senses, Ha-ri. |
하리야, 정신 차려 [발을 통통 구른다] | You're here for work. Come to your senses, Ha-ri. |
[살짝 웃는다] [발랄한 음악] | |
속초에는 갑자기 왜 오라고 하신 거예요? | Why did you ask me to come to Sokcho? |
아, 혹시 그때 그 신제품 프로젝트 | Did you get an idea for that new product? |
어떻게 하실지 가닥 잡히신 거예요? | Did you get an idea for that new product? |
하, 그, 속초에 맛있는 거 많으니까 | Sokcho has a lot of good dishes, |
먹다 보면 | so I thought that I might get an idea as I'm eating. |
아이디어가 떠오르지 않을까 싶어서요 | so I thought that I might get an idea as I'm eating. |
안 그래도 제가 | I actually did a lot of research on the famous restaurants in Sokcho. |
속초에 있는 맛집들 샅샅이 찾아봤거든요 | I actually did a lot of research on the famous restaurants in Sokcho. |
[늘어지는 효과음] | |
일단 내가 찾아 놓은 곳으로 가죠 | Let's go to the one that I found first. |
아, 네 | Sure. |
(태무) 짐 주고 먼저 타고 있어요 | Give me your bag and wait in the car. |
(하리) 아니요 아니요, 괜찮은데… | No. It's all right. |
[트렁크 문이 달칵 열린다] | |
[태무가 짐을 탁 내려놓는다] | |
[트렁크 문을 탁 닫는다] | |
[차 문이 달칵 열린다] [흥미로운 음악] | |
[차 문이 달칵 닫힌다] | |
(고 상무) 또한 소비자들의 의견을 취합해 보니 | Also, according to our customers, we don't have detailed descriptions of our products |
제품에 대한 상세한 설명이 없고 | we don't have detailed descriptions of our products |
불친절한 부분이 많다는 의견이 있어 | and many other inconvenient aspects. |
[반짝이는 효과음] | This is an area we need to fix. |
이를 개선하고자 합니다 | This is an area we need to fix. I WANT TO VISIT SOKCHO AND HAVE DELICIOUS FOOD |
[태무와 하리의 놀란 탄성] | |
뭐, 뭐 하는 겁니까? | What are you doing? |
아, 제가 운전할게요 | I can drive. |
아, 그래도 운전은 내가… | -But I should drive-- -No. I can't let you drive, sir. |
(하리) 아, 아니요, 제가 어떻게 사장님이 운전하는 차에 타요? | -But I should drive-- -No. I can't let you drive, sir. |
저 운전 잘해요, 걱정하지 마세요 | I'm a great driver. Don't worry. |
고, 고! | I'm a great driver. Don't worry. |
[익살스러운 음악] | |
[힘주는 숨소리] | |
자, 어디로 모실까요, 사장님? [익살스러운 효과음] | Where shall I take you, Mr. Kang? |
[내비게이션 조작음] | SOKCHO MAKGUKSU |
[내비게이션 작동음] | SOKCHO MAKGUKSU Looking for the route |
[안내 음성이 흘러나온다] [하리의 놀란 탄성] | Looking for the route |
(하리) 저도 여기 완전 가 보고 싶었던 데인데 | -I really wanted to go here. -…with the least travel time. |
- 그랬습니까? - (하리) 네! | -Is that so? -Yes. |
그럼 우리 해안 도로 드라이브나 하면서 | Then why don't we take our time and go on a drive along the sea? |
천천히 가 볼까요? | Then why don't we take our time and go on a drive along the sea? |
드라이브요? | Go on a drive? |
여유 부릴 시간 없어요, 사장님 [익살스러운 효과음] | We don't have the time for that, sir. |
- (하리) 벨트 - 예? | -Seatbelt. -What? |
벨트 꽉 매세요, 빨리 | Put on your seatbelt tightly. Quick. |
[리드미컬한 음악] (하리) 자, 출발할게요 | Put on your seatbelt tightly. Quick. All right. Let's go. |
(태무) 아, 아니… [자동차 시동음] | All right. Let's go. Wait. |
[자동차 가속음] | |
[손님들이 인사한다] (사장1) 네, 감사합니다 | -Thank you! -Yes, thank you. |
(하리) 어! | |
어? 사장님! | Sir! |
하, 여기 두 명 | Two people. |
두 명, 안 돼요? | Two people. You can't? |
아… | 60 YEARS OF TRADITION SOKCHO MAKGUKSU |
조금만 빨리 올 걸 그랬나 봐요 | 60 YEARS OF TRADITION SOKCHO MAKGUKSU We should have come a bit faster. |
그럼 기다렸다가 저녁에 다시 오죠 | Then let's wait and come back for dinner. |
아, 그건 안 되죠 | No, that won't do. |
그러면 간식, 저녁 야참 메뉴까지 다 꼬이는데요? | Then our meal plans get all messed up. |
아니, 우리가 뭐, 지금 먹으러만 왔습니까? | Are we here to only eat food? |
네 | Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. |
(하리) 저희 신메뉴 개발 때문에 | Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. |
여기까지 먹으러만 온 거 맞잖아요 | Yes. We're here to eat food so we can come up with a new product. |
그렇긴 하죠 [하리가 호응한다] | That's true. |
(하리) 아, 그래도 다행히 | Fortunately, the grilled fish restaurant takes reservations, so I made one. |
생선구이집은 예약이 돼서 제가 해 놓기는 했는데 | Fortunately, the grilled fish restaurant takes reservations, so I made one. |
아, 여기서 좀 거리가 돼요 | But it's a bit far from here. |
그래서, 씁… | But it's a bit far from here. |
제가 일단 지도부터 빨리 찾아볼게요 | I'll look it up on the map. |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
- 여보세요? - (사장2) 아, 예 | Hello? Hello, I've arrived at the beach. |
(사장2) 저 바닷가 쪽에 도착했는데요 | Hello, I've arrived at the beach. |
[살짝 웃으며] 벌써 오셨어요? [흥미로운 음악] | You're there already? |
잘됐네요, 지금 바로 가겠습니다 | That's good. We'll be on our way. |
[통화 종료음] | |
[하리의 놀란 숨소리] | |
- (태무) 저… - 아, 생선구이집이 | -Hey-- -The grilled fish restaurant |
(하리) 여기서 한 40분 정도 걸린다고 하거든요 | -Hey-- -The grilled fish restaurant is about 40 minutes from here. |
괜찮으시겠어요? | Is that okay? |
안 괜찮죠 | It's not okay. Let's just eat something simple nearby. |
(태무) 저희 그냥 근처에서 뭐 간단히 먹을까요? | It's not okay. Let's just eat something simple nearby. |
근처에요? | Nearby? |
딱히 먹을 만한 데가 없을 것 같은데… | But there aren't any good restaurants nearby. |
바닷가 쪽에 가면 뭐가 있지 않을까요? | Maybe there's something near the beach. |
바닷가 쪽이요? | Near the beach? |
(하리) 사장님, 그나마 식당가는 저쪽인 거 같은데요 | Sir, I think all of the restaurants are over there. |
(태무) 온 김에 바다 좀 보려고요 | I wanted to see the ocean while I'm here. |
일정 때문에 바빠서 바다 한번 제대로 못 봤잖아요 | We couldn't because our schedule was so busy. |
(하리) 아… | I see. |
[하리의 웃음] | |
어? [밝은 음악] | What? |
어! | |
[웃으며] 어! | |
저 저 트럭 알아요 | I know that truck. |
아니, 저 트럭이 | That truck goes to Sokcho and Yangyang based on the owner's whim. |
사장님 마음대로 막 속초 갔다가 양양 갔다가 그래서 | That truck goes to Sokcho and Yangyang based on the owner's whim. |
여행 갔을 때도 먹기 힘들다 그랬었는데 | So people say it's hard to eat there. |
- 아니… - (태무) 그랬습니까? | So people say it's hard to eat there. Is that so? |
씁, 우리가 운이 좋네요 한 번에 발견하고 | We must be lucky to have come across it. |
그러니까요! | Right? |
[웃음] | |
(하리) 와, 안녕하세요 | Hello! |
(사장2) 네, 안녕하세요! | Hello. There you are. |
아, 오셨습니까? | Hello. There you are. |
(하리) 오, 아니, 사장님 | Why did you come to sell burgers here? This place is so remote. |
어떻게 이렇게 외진 데까지 다 장사를 오셨어요? | Why did you come to sell burgers here? This place is so remote. |
아, 예, 어… | Well, I had a feeling that |
왠지 저를 기다리는 | Well, I had a feeling that |
(사장2) 이런 선남선녀 커플이 딱 여기 올 거 같아서 | a handsome couple like you would be right here, waiting for me. |
제가 왔습니다 | So here I am. |
[웃음] | |
[어색한 웃음] | |
저희 커플 아닌데? | We're not a couple. |
뭐가 제일 맛있습니까? | What's the best one here? |
아, 예, 뭐, 다 맛있습니다 | They're all delicious. You can choose here. |
여기 보시면 있거든요, 쫙 보시고 | They're all delicious. You can choose here. Just take a look. |
(하리) 우와, 맛있겠다 | Just take a look. It looks so good. |
저는 에그머니, 아, 잠깐만요 | It looks so good. I want the egg… Just a second. |
그릴… | Grilled… |
아, 다 맛있죠? | They're all good, right? Which one should I get? |
아, 어떡해! | They're all good, right? Which one should I get? |
[카메라 작동음] | |
(사장2) 자, 여기 저희 특제 수제 버거와 | Here is our special gourmet burger and blueberry ade. |
직접 만든 블루베리에이드입니다 | Here is our special gourmet burger and blueberry ade. |
감사합니다 | Thank you. |
(사장2) 처음에는 장난 전화인 줄 알았네요 | I thought it was a prank call at first. |
아니, 햄버거 두 개만 팔아 주면 | You said if I sold you just two hamburgers, |
하루 매상 챙겨 주신다고 하셔서요 | you'd pay me an entire day's profit. |
이벤트 좀 해 주고 싶어서요 | I wanted to do a special event. |
[부드러운 음악] (사장2) 저를 여기 부른 거라고 얘기하면 | She would be very touched if you told her that you called me here. |
저 여자분 감동하실 텐데 | She would be very touched if you told her that you called me here. |
생색내면 | It'd be tasteless |
멋없잖아요 | if I bragged about it. |
(하리) 햄버거 나왔어요? | Is the hamburger ready? |
아, 감사합니다 | -Thank you. -No, not at all. |
(사장2) 아유, 아니요, 별말씀을요 | -Thank you. -No, not at all. |
자, 두 분 오늘 즐거운 | Please have a wonderful and meaningful day. |
감동적인 하루 보내십시오 | Please have a wonderful and meaningful day. |
(하리) [웃으며] 감사합니다 | Thank you. |
저쪽 가서 먹을까요? | Shall we eat over there? |
네 | Shall we eat over there? Sure. |
[갈매기 울음] | |
(태무) 맛있습니까? | Is it good? |
네, 완전 소원 성취했어요 | Yes. I've fulfilled my wish. |
[하리의 웃음] | |
(태무) 햄버거를 그렇게 좋아하는지 몰랐네요 | I didn't know that you liked hamburgers so much. |
(하리) 어렸을 때부터 많이 못 먹어 봤거든요 | I didn't get to eat it a lot when I was a kid. |
(태무) 왜요? | Why not? |
(하리) 초등학교 때 저희 집이 빵집을 했었거든요? | My family ran a bakery when I was in elementary school. |
빵집 딸내미가 햄버거 물고 다니면 | My parents wouldn't buy me any hamburgers, |
누가 빵집 와서 빵 사 먹겠냐면서 막 안 사 주시는 거예요 | because people wouldn't buy our bread if they saw me eat them. |
그래서 맨날 몰래 사 먹느라고 엄청 고생했었어요 | So I went through a hard time trying to eat them in secret. |
[하리의 웃음] | |
아유, 죄송해요 | I'm sorry. I shared too much information. You probably aren't interested. |
너무 TMI 남발했다 | I shared too much information. You probably aren't interested. |
관심도 없으실 텐데 | I shared too much information. You probably aren't interested. |
아니요 | No. |
나 신하리 씨한테 관심 많습니다 | I'm very interested in you, Ms. Shin. |
네? | What? |
[잔잔한 음악] 사장으로서 직원한테 관심을 갖는 건 의무죠 | It's my duty as the president to be interested in my employees. |
아… | I see. |
[웃음] | |
그, 보니까 전공이 식품 조리학과던데 | I saw that you majored in Food and Culinary Arts. |
언제부터 연구원이 되고 싶었던 거예요? | When did you want to become a researcher? |
씁… | |
어렸을 때는 | When I was young |
딱히 꿈이랄 게 없었어요 | I didn't really have a dream. |
그냥 먹는 거 좋아하니까, 씁 | Since I liked food so much, |
조리학과 가서 요리사나 해 볼까 했었는데 | I thought I should major in culinary arts and become a chef. |
대학교 가니까 식품 연구원이라는 직업이 있는 거예요 | I thought I should major in culinary arts and become a chef. Then I found out in college that there was a job called a "Food Product Researcher." |
그래서 보다시피 이렇게 | So, as you can see, here I am. |
[웃음] | |
그럼 지금은 꿈이 생겼습니까? | So do you have a dream now? |
네 | Yes. |
뭔데요? | What is it? |
씁… | |
아, 좀 오그라드는데 | It's a bit embarrassing. Do I really have to say it here? |
꼭 여기서 얘기를 해야 되는 거예요? | It's a bit embarrassing. Do I really have to say it here? |
사장으로서 묻는 겁니다 | I'm asking you as your boss. You should answer me as my employee. |
직원으로서 답하세요 | I'm asking you as your boss. You should answer me as my employee. |
아니, 무슨 면접도 아니고 | What is this, a job interview? |
[웃으며] 알겠어요 | Fine. |
음… | |
어렸을 때부터 바쁜 부모님 때문에 | I always bought my food when I was young because my parents were so busy. |
사 먹는 게 일상이었어요 | I always bought my food when I was young because my parents were so busy. |
대기업에서 만든 냉동식품이 | So the frozen food made by big companies was my favorite childhood food. |
어린 시절 저한테는 최고의 음식이었던 셈인 거죠 | So the frozen food made by big companies was my favorite childhood food. |
[부드러운 음악] (하리) 그때 먹으면서 느꼈던 그 행복한 기분을 | I want to let other people feel the same happiness that I felt |
다른 사람들한테도 똑같이 느끼게 해 주고 싶어요 | when I ate that frozen food in the past. |
솔직히 모든 사람들이 | Not everyone can afford to eat at Michelin restaurants every day. |
매일같이 미슐랭 먹으면서 살 수는 없는 거니까 | Not everyone can afford to eat at Michelin restaurants every day. |
그때 사장님이 | You said that you were developing a kimchi product for the overseas market |
해외용 김치 개발 중이라고 | You said that you were developing a kimchi product for the overseas market |
여러 가지 버전 만들어 보셨다고 하셨을 때 | and that you made several different versions of it. |
엄청 동질감 느꼈었어요 | and that you made several different versions of it. I really identified with you as a researcher. |
연구원으로서 | I really identified with you as a researcher. |
그랬습니까? | Is that so? |
사장은 뭐, 아무 일도 안 하는 줄 알았나 보죠? | You must have thought I didn't do any work. |
(하리) 아니요, 아니요 아니요, 그게… | No. That's not what I meant. |
아유, 그… | No. That's not what I meant. |
[웃으며] 아이 제가 제 무덤을 팠네요 | Damn. I really dug my own grave with that one. |
아! | Damn. I really dug my own grave with that one. |
그날 많은 일들이 있었는데 | A lot of things happened that day, |
겨우 그 말만 기억에 남은 겁니까? | but is that the only thing you remember? |
아니요 | No. |
제 생애 처음으로 명품관도 가 보고 | I went to a luxury brand shop |
그렇게 비싼 레스토랑도 처음 가 봤는데요 | and such an expensive restaurant for the first time in my life. |
절대 못 잊죠 | I could never forget. How could I? |
어떻게 잊겠어요 | I could never forget. How could I? |
그날도 그러더니 | It was like this that day too. |
(하리) 아! | |
신금희 씨일 때나 신하리 씨일 때나 | Whether you're Geum-hui or Ha-ri, |
이건 똑같네요 | I guess this is the same. |
아휴, 진짜 계속 피해 다니느라 죽겠네 [사람들이 시끌시끌하다] | It's so hard trying to avoid him all the time. |
이사를 가 버릴 수도 없고 | It's not like I can move somewhere else. |
(종업원1) 어서 오세요 | Welcome. |
네, 이쪽에 앉으시겠어요? | Do you mind sitting over here? That table is reserved. |
여기는 예약석이어서요 | Do you mind sitting over here? That table is reserved. |
[흥미로운 음악] | |
아… | Let's go home. I'm done eating. |
이제 다 먹었으니까 집에 가 볼까? | Let's go home. I'm done eating. |
(종업원1) 자, 주문하신 해물짬뽕 나왔습니다 | Here's your seafood jjamppong. Enjoy. |
맛있게 드세요 | Here's your seafood jjamppong. Enjoy. |
혹시 저 때문에 불편하신 거면 식사하세요 | Please eat. If I'm making you uncomfortable, I'll leave. |
제가 나가 볼게요 | Please eat. If I'm making you uncomfortable, I'll leave. |
(영서) 아니에요 | No, take a seat. There's no need for that. |
앉으세요, 그럴 필요 없어요 | No, take a seat. There's no need for that. |
(영서) 그래 뭐, 내가 죄지은 것도 아니고 | Right, it's not like I committed a crime or anything. |
[영서의 한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
자… | Okay! |
- (하리) 자 - 아, 아니야, 아니야 | -All right! -Wait, no. |
(태무) 그, 이제부터는 내가 운전할 테니까 | I'll drive from now on. You can ride in the passenger's seat. |
그, 옆에 타요 | I'll drive from now on. You can ride in the passenger's seat. |
어, 아니에요 | No. I feel better if I'm driving. |
제가 운전하는 게 마음 편해요 | No. I feel better if I'm driving. |
내가 안 편해서 그럽니다 | But I don't like it. Just rest in the passenger's seat. |
조수석에서 쉬면서 가요 | But I don't like it. Just rest in the passenger's seat. |
아이, 아무리 그래도 어떻게 사장님한테 운전을… | Still, how can I let my boss drive-- |
(태무) 왜요? | When you were Shin Geum-hui, you gladly sat in the passenger's seat. |
신금희일 때는 잘만 조수석에 타더니 | When you were Shin Geum-hui, you gladly sat in the passenger's seat. |
그때도 내가 그쪽 사장이었던 건 변함이 없을 텐데? | Wasn't I your boss back then too? |
그건 그렇긴 한데… | Well, that's true, but… |
빨리 가서 타요 | Then just get in. |
네 | Okay. |
[밝은 음악] [차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(종업원2) 어서 오세요 | Welcome. |
(영서) 하 | |
잘 들어간다 | This is going down smoothly. |
응? | What? |
아, 이게 왜 안 나와? | Why isn't it coming out? |
[영서가 술병을 탁 내려놓는다] | |
저기요 | Excuse me, one soju and one beer, please. |
여기 소주랑 맥주 한 병씩 더 주세요 | Excuse me, one soju and one beer, please. |
(종업원1) 네 알겠습니다, 잠시만요 | Sure thing. One moment. |
[영서가 숨을 후 내뱉는다] | |
[옅은 한숨] | |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
(성훈) 저 진짜 궁금해서 그러는데 | I have a question. Why are you avoiding me? |
왜 자꾸 저 피하는 겁니까? | I have a question. Why are you avoiding me? |
[영서의 어이없는 숨소리] | |
(영서) 저야말로 궁금하네요 | I have a question too. |
그걸 진짜 몰라서 묻는 거예요? | Do you really not know the answer, or are you acting like this on purpose? |
아니면 알면서 일부러 그러는 거예요? | Do you really not know the answer, or are you acting like this on purpose? |
당연히 몰라서 묻죠 | Of course I don't know it. |
당연히… | I'm avoiding you |
쪽팔리니까 피하죠 | because I'm embarrassed. |
하필 좋아하는… | I made such a scene |
남자 앞에서 그렇게 추접한 꼴 보였는데 | in front of a man I… What kind of woman wouldn't avoid him? |
어떤 여자가 안 피하고 배겨요? | What kind of woman wouldn't avoid him? |
아니… | Wait. |
그게 왜 창피해요? | Why are you embarrassed by that? It's a natural thing. |
어쩔 수 없는 생리 현상인데? | Why are you embarrassed by that? It's a natural thing. |
오 마이 갓 | |
그러니까 앞으로 저 피하지 말아요 | So stop avoiding me from now on, okay? |
(성훈) 알겠죠? | So stop avoiding me from now on, okay? |
[휴대전화 진동음] [잔잔한 음악] | |
네, 김 비서 | Yes, Mr. Kim. Why are you calling on the weekend? |
주말에 웬일이에요? | Yes, Mr. Kim. Why are you calling on the weekend? |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[한숨] | |
[종업원1이 식기를 달그락거린다] | |
(성훈) 여기 있던 여자분 어디 갔습니까? | Where did the woman go? |
어? 방금 나가셨는데요 | She just left. |
진영서, 선 넘으면 안 돼 | Jin Young-seo, you can't cross the line! |
(영서) 선 넘지 말자 | Jin Young-seo, you can't cross the line! Don't cross the line! Snap out of it! |
정신 차려야지 | Don't cross the line! Snap out of it! |
정신 차려, 정신 | Come to your senses. |
[영서의 놀란 탄성] | Why is he riding a scooter on the sidewalk? |
아이, 인도에서 킥보드를… | Why is he riding a scooter on the sidewalk? |
괜찮아요? 다친 데 없어요? | Are you hurt anywhere? |
어? | What? |
아니, 왜 여기 있어요? | Why are you here? |
하, 걱정되니까 따라왔죠 | I followed you because I was worried. |
[웃음] | |
아니, 나한테 철벽 칠 때는 언제고 | Haven't you been rejecting me this whole time? |
(영서) 아, 왜 나한테 잘해 줘요? | Why are you being so nice to me? |
[영서의 한숨] | |
내가 사실 | If I'm being honest, |
편의점에서 그쪽 처음 봤을 때부터 | I fell for you the minute I laid eyes on you at the convenience store. |
첫눈에 반했어요 | I fell for you the minute I laid eyes on you at the convenience store. |
근데 하필 강태무 사장 비서에다가 | But you were President Kang's secretary, |
나한테 선 넘지 말라고 | and you drew a line and told me not to cross it. |
이렇게 선 쫙쫙 그었잖아요, 그쪽이! | and you drew a line and told me not to cross it. |
근데 난 몰카범 새끼 때문에, 씨 | And I can't even go to the bathroom without being scared |
화장실도 제대로 못 가고 | And I can't even go to the bathroom without being scared because of that creep. |
그쪽 앞에서 추한 꼴이나 보이고 | Not to mention making a fool of myself in front of you. |
그래 | Fine! |
차라리 잘됐다 | This is for the better. |
내가 마음 접자 했는데 | I said I was going to stop liking you-- |
[잔잔한 음악] | |
아, 잘해 주지 말라니까 | I told you to stop being nice to me. |
놔요, 이거 | Let go of me. |
손 놓으면 넘어질 거 같아서 그래요 | You'll fall if I let go. Why do you care if I fall or not? |
내가 넘어져서 자빠지든 말든 | Why do you care if I fall or not? |
그쪽이 무슨 상관인데요? | Why do you care if I fall or not? |
셋 셀 때까지 놔요 | I'm going to count to three, so let go. |
안 그러면 나 진짜 | If you don't, I'm really… |
진짜 선 넘어요? | going to cross the line. |
하나 | One. |
둘 | Two. |
셋 | Three. |
[영서의 놀란 탄성] | |
[부드러운 음악] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] 아… | |
햄버거에 손만두까지 너무 먹었나 봐요 | I think I had too many hamburger and dumplings. |
지금 아직까지도 배가 불러요 | I think I had too many hamburger and dumplings. I'm still so full. |
그래도 다행히 오늘은 | Thankfully, your clothes didn't burst at the seams today. |
옷 안 터졌네요? | Thankfully, your clothes didn't burst at the seams today. |
아니, 그때는 진짜로 옷이 너무 작아서 | No, those clothes were too small back then. |
[웃음] | |
죄송해요, 그 비싼 옷을 | I'm sorry. Those were expensive clothes. |
이제 신하리 씨한테 죄송하단 말 그만 듣고 싶은데 | I want to stop hearing apologies from you, Ms. Shin. |
네? | What? |
죄송하단 말 말고도 | There are a lot of nice things to say other than apologies. |
좋은 말 많잖아요 | There are a lot of nice things to say other than apologies. |
멋있다거나 | Like how I'm cool, or that it's fun to be with me. |
같이 있으면 재미있다거나 | Like how I'm cool, or that it's fun to be with me. |
아… | |
(하리) 재, 재미있다 | You're funny. |
[하리의 어색한 웃음] | You're funny. |
안 피곤해요? | Aren't you tired? Get some sleep if you are. |
피곤하면 좀 자요 | Aren't you tired? Get some sleep if you are. |
아유, 아니요 | I'm fine. You must be even more tired since you're driving. |
운전하시는 사장님이 더 피곤하시죠 | I'm fine. You must be even more tired since you're driving. |
[천둥이 콰르릉 울린다] [비가 투둑투둑 내린다] | |
[무거운 효과음] | |
(하리) 뭐야? | What? |
아, 비 오네 | It's raining. |
아, 이건 계획에 없었는데 | Darn it, this is out of the blue. |
[어두운 음악] 비를 예상을 못 했네 | I didn't think about the rain. |
우산을 안 챙겼는데, 아… | I didn't bring an umbrella. |
[쿵 부딪히는 소리] (어린 태무) 엄마! | Mom, Dad! |
아빠! | Mom, Dad! |
[힘겨운 숨소리] | |
아빠! | Dad! |
[태무의 힘겨운 신음] | |
[타이어 마찰음] | |
내려요 | Get out. What? |
네? | What? |
오늘 여기서 중요한 미팅이 있는 걸 | I forgot that I have an important meeting here today. |
깜빡했어요 | I forgot that I have an important meeting here today. |
서울은 알아서 가요 | Go back to Seoul on your own. |
아니 | Still, how could I go from here to-- |
아무리 그래도 어떻게 여기서… | Still, how could I go from here to-- |
내리란 말 못 들었습니까! | Didn't you hear me? |
네 | Okay. |
[떨리는 숨소리] | |
[하리의 힘겨운 숨소리] | |
(하리) 가방 | My bag! |
사장님, 저 가방이요! | My bag! President Kang, my bag! |
가방… | My bag! |
아이씨 | Darn it. |
아이 | |
아유, 아유 | |
아니, 이게 무슨… | What in the world? |
비도 오는데 | It's pouring. |
아… | |
아이씨 | |
에? | |
이게 뭐야? | What the hell is this? |
[어두운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(어린 태무) 엄마! | Mom, Dad! |
아빠! [힘겨운 신음] | Mom, Dad! |
아빠! | Dad! -Don't look! -Mom! |
(강 회장) 보지 마 | -Don't look! -Mom! |
(어린 태무) [오열하며] 아빠! | -Don't look! -Mom! |
엄마, 아빠! | Dad! Don't look. |
[힘겨운 신음] [어린 태무가 오열한다] | Mom! |
엄마! | -Mom! -My God, Tae-moo! |
엄마! | -Mom! -My God, Tae-moo! |
(강 회장) 태무야, 이놈아! | -Mom! -My God, Tae-moo! |
(어린 태무) 아빠, 아빠! | Dad! |
[힘겨운 신음] | |
사람을 비 오는 길가에다가 버려두고 | How could he just leave me on the side of the road when it's raining? |
자기가 사장이면 다지? 씨 | What an awful boss! |
[성난 숨소리] | |
죽지 마, 죽지 마 [휴대전화 알림음] | Don't die on me! |
죽지 마, 아! | Don't die on me! |
아이씨 | Darn it. |
[휴대전화 종료음] 아이씨 | |
(하리) 아이 | Damn it. |
[힘겨운 숨소리] | |
신발 끈 묶어 줬다고 설렌 | My heart fluttered when he tied my shoelaces for me. |
내가 미쳤지 | I must have been insane. |
아휴, 어? | |
아유, 진짜 | |
얘는 또 뭔… | What's wrong with this thing? |
정말 | What's wrong with this thing? |
[잔잔한 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨을 후 내뱉는다] | |
[한숨] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 | The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. |
삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며 [거친 숨소리] | The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. |
통화료가 부과됩니다 | The number you dialed is not available. Please leave a message after the tone. |
[삐 소리가 울린다] 어디를 간 거야? | Where did she go? |
[성난 숨소리] | |
혹시 나한테 복수하려고 일부러 큰 그림 그린 거 아니야? | Was this all part of his grand plan to get his revenge on me? |
아니지 | Probably not. |
시간이 남아도는 사람도 아니고 | I don't think he has the time for that. |
씨, 아니, 그럼 | Then why did he just abandon me on the side of the road when it's raining. |
대체 왜 사람을 비 오는 길가에다가 버려두고, 씨 | Then why did he just abandon me on the side of the road when it's raining. |
난 비 오는 날 싫어합니다 | I don't like rainy days. |
차라리 날짜를 바꾸죠 | Let's change the date instead. |
[하리의 다급한 숨소리] | |
저, 좀 아까 핸드폰 충전 맡겨 놨었는데 | I left a phone here a while ago so it could be charged. |
(하리) 어… | |
저기요 | Over there. |
네, 여기 있습니다 | Here you go. |
감사합니다 | Thank you. |
(친구4) 어, 하리야 | Ha-ri! |
[키보드 조작음] | |
뭐야? | What? |
(하리) 너희들이 왜 여기 있어? | What are you guys doing here? |
부산 간다고 하지 않았어? | Weren't you going to Busan? |
(유라) 민우 촬영지가 여기로 바뀌었다고 했잖아 | Min-woo's filming here instead. Didn't you see my text? |
카톡 못 봤어? | Min-woo's filming here instead. Didn't you see my text? |
아, 어 | What? No. |
그러는 넌 오늘 데이트 있다더니 | You also said that you have a date today. Are you here with your boyfriend? |
남친이랑 여행 온 거야? | You also said that you have a date today. Are you here with your boyfriend? |
아, 그… | Well, that's-- |
(친구4) 야, 우리 사이에 웬 내숭? | Hey, no need to play shy between friends. |
이왕 이렇게 만난 거 네 부자 남친 구경 좀 하자 | Hey, no need to play shy between friends. Since we've met like this, let us see your rich boyfriend. |
그래, 소개 좀 시켜 줘, 하리야 | Yes, let us meet him, Ha-ri. |
- 보여 줘 - (친구4) 보여 줘 | -Let us see him! -Let us see him! |
아, 그, 실은 내가 남자 친구랑 온 게… | Actually, I didn't come with my boyfriend-- |
(태무) 자기야 | Babe. |
[잔잔한 음악] | |
오래 기다렸어? | Did you wait long? |
[헛웃음] | |
하, 하리야 | Ha-ri. |
(유라) 누, 누구셔? | Who is this? |
아… | Oh, he's-- |
반갑습니다 | Nice to meet you. |
하리 씨 남자 친구 | I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo. |
강태무라고 합니다 | I'm Ha-ri's boyfriend, Kang Tae-moo. |
[부드러운 음악] | |
(태무) 저 친구들 기를 팍팍 죽이려면 | If we want to take your friends' ego down a notch. |
자기를 향한 내 사랑과 | Do you know what my love for you and this credit card have in common? |
이 카드의 공통점이 뭔지 알아? [반짝이는 효과음] | Do you know what my love for you and this credit card have in common? |
한도가 없다는 거 | They both have no limit. |
(영서) 미쳤어, 진짜! | You're seriously out of your mind! |
(민우) 어떻게 사귀게 된 겁니까? | How did you two start dating? |
(태무) 하리 씨 같은 또라이는 처음이라 신선했거든요 | I've never met anyone as crazy as Ha-ri. It was refreshing. |
시간 낭비 끔찍하게 싫어하는 내가 | Do you really not know why I spent the entire weekend |
왜 주말 내내 신하리 씨 남친 노릇 한 건지 | pretending to be your boyfriend when I hate wasting my time |
정말 모르겠습니까? | more than anything? |
No comments:
Post a Comment