Search This Blog



  이 연애는 불가항력 6

Destined with You 6

[KOR-ENG DUAL SUB]


[신유] 어떻게 된 거지?What happened?
설마…Don't tell me…
[홍조의 비명]
[신유의 신음]
[홍조] 미쳤나 봐 어디 입술을 들이밀어?Are you crazy? How dare you try to kiss me?
[익살스러운 음악]
아니야No.
그랬으면 내가 무사히 집에 왔을 리가 없잖아I wouldn't have come back home safely if that was the case.
그럼 혹시…Then was it…
[감미로운 음악]
[강조되는 효과음]
[야릇한 음악]
이러면 안 될 거 같아We shouldn't do this.
[홍조] 응?What?
당신의 마음을 이해하지 못하는 건 아니야I do understand what you must be feeling.
내가 갖고 싶은 남자일 수도 있지You might want me.
[익살스러운 효과음]
하지만 돌아가 줘But please go back.
[신유의 신음]
[옅은 웃음]
역시Of course.
굉장한 자제력이야, 장신유You have amazing self-control, Sin-yu.
[신유] 아무것도 기억이 안 나!I can't remember anything.
[익살스러운 음악]
[신유의 괴로운 소리]
정신 차려, 장신유Get a grip, Sin-yu.
[신유] 그, 좋은 아침이야Good morning.
[흥미로운 음악]
왜 여기 계세요?Why are you here?
어…Well…
내가 기다렸어, 이홍조 씨를I waited for you.
왜요?Why?
어젯밤에 나 집까지 데려다준 거 당신 맞잖아You're the one who took me home yesterday.
Yes.
침실로 나 끌고 가서 무슨 짓 한 거야?What did you do to me in the bedroom?
옷이 다 벗겨져 있던데?I was undressed.
- 내가 벗긴 건 아니에요 - [신유의 헛웃음]I didn't undress you.
그럼 내가 벗었다는 거야?Then did I undress myself?
아무것도 기억이 안 나나 봐요?You must not remember anything.
아니? 기억나Yes, I remember.
기억이 나니까 항의하는 거잖아, 지금That's why I'm complaining now.
[신유] 무슨 일이 발생했건 간에Whatever happened,
우리 두 사람 모두의 잘못인 거야it's both our fault.
어젯밤 무슨 일이요?What happened yesterday?
알잖아, 그거You know, that happened.
그거 뭐요?What exactly?
[머뭇거리며] 그니까 그거Like I said, that.
[흥미로운 음악]
- [신유의 한숨] - [홍조] 치
[한숨 쉬며] 솔직히 아무것도 기억이 안 나Honestly, I can't remember a thing.
입을 맞춘 것 같기는 한데I think we did kiss.
아아, 그 얘기였구나?Oh, that's what you're talking about.
못하던데You were terrible at it.
뭘 못해?At what?
축하해요Congratulations.
필름 끊기고 싶다더니 소원 성취 했네요You said you wanted to black out. Your wish came true.
[홍조] 근데 앞으로는 술 그렇게 먹지 마요But don't drink so much next time.
술 마시면 안 되는 체질 같으니까I think you have low alcohol tolerance.
말씀하셨던 도로과 출장 보고서These are five years' worth of reports
[기동] 5년 치 자료입니다from the Road Division.
남자가 필름이 끊겼을 때What does a man normally do
[신유] 주로 무슨 행동을 할까요?when he blacks out?
아주 단정하고Can a man, who's very collected,
몹시 자제력이 강하고has strong self-control,
지나치게 깔끔한 남자도and is overly neat,
술기운에 사고를 칠 수 있을까요?make a mistake when he's drunk?
- 사고 치셨어요? - [신유] 내 얘기 아니거든요!-Did you make a mistake? -It's not me.
발끈하면 자기 얘기 맞는 겁니다You sound angry. So it is you.
[흥미로운 음악]
눈을 떴을 때When you woke up,
올누드 상태였습니까?were you totally naked?
그건 아니에요I wasn't.
그럼 단언컨대Then I swear
아무 일도 없었을 겁니다nothing happened.
[기동] 블랙아웃이 될 만큼 취한 와중에Wearing your underwear again before sleeping
굳이 속옷을 다시 입고 잔다?when you're drunk enough to black out?
아이, 쉽지 않죠That's not easy.
[문 닫히는 소리]
정신 차려, 장신유Get a grip, Sin-yu.
네, 민원은 확인했고요Yes. I checked the complaint.
검토해 봤는데I investigated it.
야생 생물 보호 및 관리에 관한 법률에 따라Based on the Wildlife Protection and Management Act,
너구리 포획은 불가능하다고…we cannot capture raccoons.
[홍조] 저희도 법대로 처리할 수밖에 없으니까요We must abide by the law, after all.
하지만 더욱더 쾌적하고 안전한But we'll do our best to make the trail around the water…
수변 산책로를 만들 수 있도록 최선을…But we'll do our best to make the trail around the water…
[통화 종료음]
다하겠습니다…cleaner and safer.
왜? 또 욕하고 끊었어?Did he swear and hang up again?
[홍조] 네, 그, 당장 와서 너구리 잡으라고요Yes. He says I should come and catch the raccoon now.
괜찮다, 응It's okay.
그, 뭐, 밥 먹을까?Shall we eat?
- [새별] 네 - 그래, 밥 먹자-Yes. -Okay, let's eat.
[은영의 헛기침]
[은영] 16시간 공복 했더니 죽겠다, 아주I'm dying after a 16-hour fast.
공 팀장Mr. Gong.
뭐 먹을래?What do you want to eat?
저는 이홍조 주무관하고 둘이 밥 먹겠습니다I'll eat with Hong-jo.
[익살스러운 음악]
밥 먹고 너구리 잡으러 가야지We need to eat and go catch the raccoon.
야생생물법 제19조 제4항 제1호에Article 19, paragraph 4, sub-paragraph 1 of that act states
[서구] 예외적으로 포획 가능 규정이 있긴 해exceptional situations for catching raccoons.
아, 제가 실수했네요I made a mistake.
[홍조] 법률 조항을 좀 더 꼼꼼하게 봤어야 됐는데I should've checked the act more thoroughly.
거, 일단 포획할지 말지는 너구리 얼굴을 보고 결정을 하자고Let's decide whether to catch the raccoon or not after seeing it.
너구리 불어 터지는 소리 하고 있네, 관상 봐?Now that's called slacking. Why decide later?
얼굴을 보게?Decide now.
홍조 씨Hong-jo. Pack up. Let's go quickly.
[서구] 짐 챙겨, 빨리 가게Hong-jo. Pack up. Let's go quickly.
점심 뭐 먹을까?What do you want for lunch?
[전화벨 소리]
네, 온주시청 녹지과입니다Greenway Building Division of Onju City Hall.
[한숨]
무슨 일인데?What is it about?
- [부드러운 음악이 흐른다] - 갑자기 만나자 그래서 놀랐지?Did I surprise you by calling you out of the blue?
[홍조] 응Yes.
나한테 꼭 해야 할 말이라는 게 뭔데?What is it that you must tell me?
[옅은 한숨]
입이 잘 안 떨어지네It's not easy to say it.
나도 오빠한테 얘기 듣고 많이 놀랐어서I was shocked after hearing it from him.
그, 혹시…May I ask
무슨 얘길 들었는데?what it is that you heard?
며칠 전에 우연히 민호 오빠 만나서 알게 됐어I found out about it when I ran into Min-ho a few days ago.
너 자퇴하고 난 뒤에 아버지 돌아가셨다는 거That your dad passed away after you dropped out.
[나연] 그 얘기 듣고 얼마나 울었는지 몰라I cried a lot when I heard that.
- [쓸쓸한 음악] - [나연의 한숨]
난 아무것도 모르고I didn't know anything and assumed you were doing fine.
니가 잘 살고 있을 거라고만 생각했어I didn't know anything and assumed you were doing fine.
용서 같은 거 바라는 거 아니야I'm not asking for your forgiveness.
이제 와서 이러는 거 너한테 아무 의미 없는 거 알아I know saying this doesn't mean anything to you now.
그래도 내 마음은 전하고 싶었어But I just wanted to tell you how I feel.
내 원망 많이 했지?You must've resented me a lot.
널 원망한 건 사실이지만I did resent you,
우리 아빠가 돌아가신 건 니 잘못은 아니잖아but it's not your fault that my dad passed away.
고마워, 그렇게 말해 줘서Thank you for saying that.
[나연이 훌쩍인다]
[나연] 오빠Sin-yu.
[흥미로운 음악]
뭐 해? 빨리 와Hurry up. This way.
[헛기침]
여기 앉아Sit here.
울었어?Were you crying?
[나연] 얘가 나 울렸어She made me cry.
[웃으며] 니가 나 감동시켰잖아You moved me.
[신유] 내가 있어도 되는 자리 맞아?Is it fine for me to be here?
누구랑 같이 있단 얘기 안 했잖아You didn't say you had company.
셋이 한번 만나고 싶었어I wanted the three of us to meet.
정식으로 소개시켜 주려고I wanted the three of us to meet. So I can officially introduce you.
[나연] 왜, 전에도 마주친 적 있었잖아You've met before, remember?
그때 오해가 있어서 분위기 싸했는데We had a misunderstanding before, but we just made up.
방금 우리 화해했다?We had a misunderstanding before, but we just made up.
이쪽은 내 고등학교 때 절친She's my best friend from high school.
그리고 이쪽은 나랑 결혼할 사람And he's my fiancé.
[웃으며] 인사해Say hello.
[어색한 웃음] 안녕하세요Hello.
네, 안녕하세요Yes, hello.
[나연] 근데 오빠 얼굴은 왜 그래?You don't look good.
어디 아픈 거 아니야?Are you sick?
[홍조] 그… [헛기침]Well…
내가 있을 자리가 아닌 것 같다I don't think I should be here.
두 분 편하게 얘기 나누세요Enjoy your time with her.
나 급한 일이 있어서 먼저 가 볼게I have something to do. I'll be off.
[나연] 홍조야Hong-jo.
하, 왜 저러지?What's up with her?
[나연의 옅은 웃음]
[못마땅한 소리]
바람피우다 딱 걸린 거 같은 이 더러운 기분은 뭐지?Why do I feel like I've been cheating and then caught?
어휴, 찜찜해This feels awful.
근데 너Didn't you say we couldn't meet often because of a city hall renovation?
지난번에 시청 리모델링 공사 때문에Didn't you say we couldn't meet often because of a city hall renovation?
바빠서 못 만난다 그러지 않았어?Didn't you say we couldn't meet often because of a city hall renovation?
[나연] 응Yes.
바빠서 만나진 못할 거 같고I don't think we can meet.
스치기만 할 거 같아But you'll see me around.
공사 맡은 시청이The city hall I'm in charge of
온주시청이거든is Onju City Hall.
[웃음]
지난번엔 왜 얘기 안 했어?Why didn't you tell me that before?
[나연] 짠 하고 나타나서 놀래켜 주려고I wanted to surprise you.
근데 미리 얘기해야겠더라But then I realized I shouldn't.
시장 딸인 것도 그렇고After all, I'm the daughter of the mayor and I'm dating you.
오빠랑 사귀는 것도 그렇고After all, I'm the daughter of the mayor and I'm dating you.
아빠 찬스네, 지인 찬스네People will definitely say that I pulled strings to get the job.
뒷말 나올 거 뻔하잖아People will definitely say that I pulled strings to get the job.
점심이 그거예요?Is that your lunch?
아, 밥때를 놓쳐서요I missed my lunch break.
그럼 같이 먹죠Then let's eat together.
[홍조] 네?Sorry?
[부드러운 음악]
[재경] 신유랑은 무슨 일이 있었던 거예요?Did something happen between you and Sin-yu?
새벽이 다 돼서 들어왔던데You came back at dawn.
자다 깨셨어요?Did I wake you up?
아, 문소리 날까 봐 살살 들어갔는데I tried not to make any noise though.
잠이 안 왔어요, 신경 쓰여서I couldn't sleep. I was concerned.
두 사람 어쩌다가 그런 사이가 됐어요?When did you two establish such a relationship?
저희 아무 사이도 아닌데요?There's nothing going on.
남자는 어지간해서Men normally don't go to a woman's house drunk
[재경] 술 먹고 여자 집 앞에 찾아가거나 그러지 않아요Men normally don't go to a woman's house drunk
굉장히 좋아하는 감정이 아니면unless they really like that woman.
아, 그 장신유 씨는 제가 좋아서 온 게 아니라Sin-yu didn't come because he liked me.
항의하러 온 거예요He came to make a complaint.
제가 약간의 문제를 좀 일으켰거든요I caused a bit of trouble.
아니, 제 생각에는 그쪽 잘못이 훨씬 큰 거 같은데I think he has a bigger fault in this, but he keeps insisting that he doesn't.
자꾸 우기니까I think he has a bigger fault in this, but he keeps insisting that he doesn't.
아무튼 이 모든 문제는Anyway, all these issues will be resolved when the full moon rises.
보름날이면 싹 다 해결될 거예요Anyway, all these issues will be resolved when the full moon rises.
보름날 보름달 보면서 소원 빌면 해결되는 일이에요?It can be resolved by making a wish upon a full moon?
[홍조의 옅은 웃음]
[재경] 그럴 거면 삼각김밥 먹지 말고Then you should've eaten a round bread instead of triangular gimbap.
보름달빵을 먹지 그랬어요?Then you should've eaten a round bread instead of triangular gimbap.
[헛기침]
아, 그, 꽃바구니 감사합니다Right. Thank you for the flower basket.
저 태어나서 그런 거 처음 받아 봤어요I've never received one before.
무슨 꽃바구니요?What flower basket?
장미꽃Didn't you send me the roses?
보좌관님이 보낸 거 아니에요?Didn't you send me the roses?
아니요, 난 그런 거 놔둔 적 없어요No, I didn't.
그럼 누구지?Then who was it? There's nobody else who'd send me that.
나한테 그런 거 보낼 사람이 없는데Then who was it? There's nobody else who'd send me that.
장신유 아닐까요?Maybe it was Sin-yu.
아이, 설마…No way.
꽃바구니는 버려요Throw away the flower basket
보낸 사람 마음까지 받을 거 아니면unless you have feelings for whoever sent it.
[감성적인 음악]
그, 삼각김밥으로 괜찮으시겠어요?Is the triangular gimbap enough? Do you want more?
뭐 더 드실래요?Is the triangular gimbap enough? Do you want more?
난 점심 먹었어요, 시장님이랑I had lunch with the mayor.
그럼 저 때문에 이거 또 드시는 거예요?Are you eating again because of me?
디저트로는 삼각김밥이 딱이잖아요Triangular gimbap is perfect for dessert.
[은영] 이제 그만 화 좀 풀어라!Will you stop being mad already?
나 이혼녀야I just got divorced.
안 그래도 속이 썩어 났는데 너까지 이럴래?I'm already upset. I don't need you to add to it.
니 연차 몰아 냈을 때When you took an extended leave,
내 잠도 안 오더라 혹시나 니한테 뭔 일 있을까 봐I couldn't sleep because I was worried.
- [서구] 니 그 쓰레기 같은 남편 - [쓸쓸한 음악]As soon as I saw the news story
불륜 기사 떴을 때 내 딱 그거 보자마자about your trashy husband, I almost had a panic attack.
공황 장애 올라 하더라about your trashy husband, I almost had a panic attack.
니가 혹시나 다른 마음 먹으면 어떡하나I was worried about you harming yourself.
걱, 걱정이 돼 가지고I was worried about you harming yourself.
니한테 아무것도 아닌 내가 뭐 한다고 걱정을 해 가지고Why did I even care? Because clearly, I'm nothing to you.
야, 근데 니는 왜 그랬는데?Why did you do that?
우리 엄마 암 투병 중일 때When my mom was battling cancer,
왜 그래 뻔질나게 찾아와 가지고 도와주고 그랬냐고?why did you visit her to help her so often?
우리 엄마 눈감기 전에 니 보고 싶다 하더라On her deathbed, she said she missed you.
하, 참, 내 혼자 망상 쩔었지I guess I was delusional.
나는 니가 무슨 내 가족이라도 되는 줄 알았다I thought you were my family.
니한테 나는 아무것도 아닌데But no. I'm nothing to you.
잘 살아라, 혼자서, 씩씩하게Have a good life and stay strong, on your own.
무소의 뿔처럼Like a lonely rhino.
아이, 뭐, 니는 마귀의 뿔이겠지Or should I say, a malicious rhino?
[익살스러운 음악]
저 밴댕이 저거 말 한마디에 꽁해 가지고He's so petty. He's still upset over what I said.
[은영] 그래, 가라, 가!Fine. Go.
[남자] 아나, 씨Darn it.
[남자의 혀 차는 소리]
마 과장님?Ms. Ma?
누구시죠?Who are you?
이야…Gosh.
낯짝이 딱 마귀같이 생겼네, 응?You sure look malicious. Right?
- [남자의 웃음] - [툭툭 뺨 치는 소리]Right?
- [흥미로운 음악] - 내 면상 보고 싶다며?You wanted to see my face.
맞짱 한번 뜨자며, 응?You wanted to fight with me. Right?
그래서 왔다, 이 씨부랄 년아!So here I am, you fucking bitch!
[직원들이 술렁인다]
아아, 그때 전화 여러 번 하셨던 분이구나?You're the one who called multiple times.
[은영] 근데 제가 말씀드렸잖아요But as I said,
저는 술 취한 사람하고는 맞짱 안 뜬다고I don't fight with someone who's drunk.
가서 주무세요!Go get some sleep.
낮술엔 낮잠이 좋아요A nap is good for day drinking.
[민원인] 야, 야, 야Hey.
너 내가 지금 술 취해서 이러는 거 같아?Do you think I'm here because I'm drunk?
이런!You piece of…
- [긴장되는 음악] - [직원들의 비명]
[소란스럽다]
공무원 나부랭이가 얻다 대고 따박따박 말대꾸야!How dare a mere civil servant talk back?
[헛웃음]
야, 나 다리 작살난 거 안 보여?Hey. Can't you see my broken leg?
어?Can't you?
근데 작살난 거 맞아요?Are you sure it's broken?
아까 화분만 잘 차시던데?You kicked the pot just fine.
[성난 숨소리]
- 야! - [직원들의 놀란 소리]You!
[민원인] 너 그 주둥아리 안 닥칠래?Shut that mouth.
내가 어떤 놈인지 보여 줄게I'll show you what I can do. I'll show you.
보여 주면 되겠네, 씨I'll show you what I can do. I'll show you.
- [직원들의 비명] - 야Hey.
어떻게, 내가 확 그어 줘?What do you say? Should I cut your face?
- [소란스럽다] - 그거 놓고 말씀하세요Put it down.
- 내려놓으세요 - [민원인] 비켜!-Put it down. -Get lost.
[직원들의 비명]-Put it down. -Get lost.
[민원인] 가까이 오기만 해 봐 안 치워? 그 카메라, 그, 저, 씨Don't come close. Put the damn camera away.
야, 너 같은 것들은People like you
참교육을 받아 봐야need to be taught a lesson.
정신을 차리지, 어!need to be taught a lesson. Got it?
이, 씨!Got it?
뭐야, 이 새끼는?Who are you?
야, 놔, 안 놔, 이 새끼야?Let me go, punk.
- [비장한 음악] - [민원인의 비명]
하! 나, 이 새끼 확How dare you?
이 새끼가…You jerk.
[비명]
[민원인의 신음]
[고조되는 음악]
마 과장님, 괜찮으세요?Ms. Ma, are you okay?
[종소리 효과음]
의무 경찰 불러Call the cops.
[새별] 예?Sorry?
Okay.
[한숨] 진상 민원인들 진짜, 씨Stupid problematic complainants.
[변기 물 내리는 소리]
[서구의 떨리는 숨소리]
[놀란 소리]
어디 다친 데 없어?Are you hurt anywhere?
No.
고맙다, 진심Thank you. I mean it.
전 과장님을 위해 나선 게 아닙니다I didn't do that for you.
- [비장한 음악] - 무도인으로서I just did what a martial artist should do.
응당 해야 될 일을 했을 뿐I just did what a martial artist should do.
[날렵한 효과음]
[차분한 음악]LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN
이렇게 갑자기 불쑥 나타나면How can you appear
어쩌라는 거야?out of the blue?
[한숨]
[재경] 꽃바구니는 버려요Throw away the flower basket
보낸 사람 마음까지 받을 거 아니면unless you have feelings for whoever sent it.
그래All right.
[한숨]
[홍조] 응? 내 잠옷Wait. My pajamas.
- [흥미로운 음악] - [홍조] 빨래 끝Laundry's done.
어디 갔지?Where did they go?
[홍조] 음, 요기 있나?Are they here?
[탄식]
- [짜증 난 소리] - [휴대 전화 진동음]
[지친 숨소리]
어?What?
[힘겨운 숨소리] 네-Yes? -It's new for you to pick up so fast.
[신유] 웬일이야? 이렇게 일찍 전화를 받고?-Yes? -It's new for you to pick up so fast.
[홍조] 아, 확인할 게 좀 있어서요I had to check something.
무슨 일 있어? 왜 씩씩대?Did something happen? Why are you panting?
[힘주며] 아, 그 잠옷 좀 찾느라고요I was looking for my pajamas.
아끼는 잠옷인데 없어져서My favorite pajamas are gone.
분명히 건조대에 걸어 놨는데I hung them on the drying rack.
아무리 찾아도 안 나오네?But I can't find them.
- 나랑 똑같네 - [흥미로운 음악]You're like me.
당장 찾아야 직성이 풀리는 타입 나도 그런데Both you and I need to find something immediately.
권재경은 느긋하게Jae-gyeong is more like, "It should be somewhere," and leave it be.
'어딘가 있겠지' 하면서 안 찾을 거 같지 않아?Jae-gyeong is more like, "It should be somewhere," and leave it be.
[홍조] 아, 나 바빠요I'm busy.
농담 들어 줄 여유 없어요I don't have time for this.
바쁜데 전화는 왜 받았어, 그럼?Why did you pick up when you were busy?
아, 확인할 게 있다 그랬잖아요I said I had to check something.
그, 나한테 혹시 꽃바구니 보낸 적 있어요?Did you send me a flower basket?
마음은 보냈는데 받은 거야?I sent it in my thoughts. Did you get it?
[홍조] 아이, 진짜로I'm serious.
안 보냈어요?Did you not send me one?
아, 나한테 그런 거 보낼 사람 장신유 씨밖에 없는데?You're the only one who would send me something like that.
왜, 1층에 사는 그 운명 씨가 보냈나 보지Well, your destiny on the first floor must've sent it.
무슨 꽃이었는데?What flowers were they?
설마 장미?Were they roses by any chance?
내가 뭘 받았든 그쪽이 상관할 일 아니잖아요Whatever I got is none of your business.
[신유] 어떻게 상관을 안 해? 질투가 나는데How is it not? It makes me jealous.
질투하고 싶어서 질투하는 거 아니야I'm not being jealous because I want to.
질투하기 싫은데I don't want to,
나도 모르게 그냥 질투가 나는 거지but I end up being jealous before I realize it.
알아요, 나도I know that too.
난 중요한 재판 문제로 바빠I'm busy with an important trial.
근데 일에 집중을 못 하겠어But I can't focus on work
이홍조 씨가 자꾸 나타나because you keep appearing.
그, 숙취 때문일 거예요It must be the hangover.
낮에도 엄청 피곤해 보였어You looked very tired in the afternoon.
[신유] 그런 이유 아니야You looked very tired in the afternoon. That's not it.
[잔잔한 음악]
보고 싶어I miss you.
며칠만 참아요Hold it in for a few days.
어차피 곧 사라질 감정이니까Those feelings will disappear soon anyway.
그래, 나도 빨리 보름이 왔으면 좋겠어Yes. I want the full moon to rise quickly.
양다리 걸치고 있는 이 감정Two-timing
[신유] 썩 좋지 않으니까feels terrible.
나도 마찬가지예요The same goes for me.
나연이랑 셋이 있는데 기분 되게 이상했어요Being with Na-yeon and you felt very strange.
[신유] 됐고Being with Na-yeon and you felt very strange. Just prepare the Disaster Nullification Spell well.
재앙 소멸술 준비나 잘해Just prepare the Disaster Nullification Spell well.
[신유] 이번엔 꼭 성공해야 하니까We must succeed this time.
특히 그 복숭아 나뭇가지Especially the peach branch.
이쁜 걸로 잘 꺾어 오고Get a nice, decent one.
장신유 씨나 준비 잘해 와요You prepare well.
[홍조] 부정 타니까 육식 삼가고 술도 먹지 말고Don't eat meat or drink because they might jinx it.
키스 같은 거 절대 하지 말고 정갈하게, 어?Don't even kiss. Stay pure, okay?
잠깐Wait.
[신유] 정갈하려면 키스를 하면 안 되는 거야?Must I not kiss to stay pure?
그럼 이번 달엔 안 되겠네?Then we can't do it this month. We kissed yester--
우리 어제 그, 키스…Then we can't do it this month. We kissed yester--
못 했다 그랬잖아요!I said we didn't do it!
씨!
[한숨]
괜히 받았어, 도움도 안 되는데I shouldn't have picked up. He's of no help.
발끈하면 맞는 거랬는데She sounds angry. That must mean I was right.
[흥미로운 음악]
[부드러운 음악]
정신 차려, 장신유Get a grip, Sin-yu.
[재경] 이길 수 있겠어?Do you think we can win?
행정 처분 취소 소송에서In a lawsuit to cancel the penalty,
처분의 적법성 입증은 온주시청에서 해야 하는데Onju City Hall needs to prove the legality of the disposition.
1심에선 그걸 제대로 안 했어요But they didn't in the first trial.
이번 건 이길 수밖에 없는 재판이에요We can't lose this trial
증거를 확보했으니까because we got the evidence.
[재경] 잘됐네That's good. When we get the overdue road occupancy fee,
체납된 도로 점용료 받으면That's good. When we get the overdue road occupancy fee,
소상공인 지원 예산으로 긴급 투입 할 생각이거든I'm planning to use it to support small businesses.
승소해도 하움에서 가만있지 않을 거예요Even if we win, Haum won't just accept it.
[신유] 어떻게든 대법원 가서 시간 끌겠지They'll take it to the Supreme Court and stall for time.
근데By the way,
어쩌다가 거기로 이사를 가게 된 거예요?why did you move into that house?
넌 어쩌다 그 밤에 이홍조 씨를 찾아온 거야?Why did you come to see Hong-jo that night?
대리 기사 실수로The driver made a mistake.
그 이유 아니잖아That's not true.
[긴장되는 음악]
두 번 다시 우리 집에 찾아오는 일은 없었으면 좋겠는데Don't come to our house ever again.
'우리'?"Our"?
그 말이 거슬리면 다시 말할게If that bothers you, I'll rephrase it.
두 번 다시 이홍조 씨 집에 찾아오는 일은Don't come to Hong-jo's house ever again.
없었으면 좋겠어Don't come to Hong-jo's house ever again.
그런 일은 없을 겁니다That won't happen.
[문 열리는 소리]
시장님이 찾으시는데요Mayor is looking for you.
[학영] 어, 장 변, 어서 와Welcome, Mr. Jang.
바쁜데 불렀지?You must be busy.
- [무거운 음악] - [학영의 웃음]You must be busy.
부르셨습니까?Did you call for me?
[학영] 응 인사시켜 드릴 분이 있어서Yes. I wanted to introduce you to someone.
헬로, 장 변, 여기서 또 만나네?Hello. Nice to meet you again.
[학영] 어? 우리 장 변을 아세요?Do you know him?
아이, 그럼요Of course.
쟤 로앤하이에 있을 때 내 뒤 다 봐주고 그랬죠He had my back when he worked in Law & High.
[하움 대표] 뭐 해? 와서 앉아What are you doing? Sit.
제가 시간이 없습니다I'm busy.
재판이 있어서요, 대표님 회사랑I have a trial with your company.
그러니까 앉으라는 거야That's why I'm telling you to sit.
[학영] 아, 장 변Mr. Jang. Have a seat for a bit.
잠깐 앉았다 가Mr. Jang. Have a seat for a bit.
잠깐만Just for a while.
[하움 대표] 우리 잘나가는 장 변께서 왜 이런 데 있을까?Why is such a skilled lawyer like you working here?
사생활입니다That's private.
[하움 대표] 나 때문에 존심 상해서Didn't you quit the law firm because I hurt your pride?
로펌 때려치운 거 아니고?Didn't you quit the law firm because I hurt your pride?
자존심이 상해서가 아니라It wasn't because you hurt my pride.
더러워서였죠It was because it felt dirty.
변호사 말빨Lawyers are so eloquent.
잘사는 애들은 이게 문제라니까This is the problem with rich kids.
집이 열라 가난했어 봐If you were penniless,
[하움 대표] 아무리 기분 뭐 같아도you wouldn't have quit even if your work felt dirty.
대형 로펌 그거 그만뒀겠어?you wouldn't have quit even if your work felt dirty.
어?Am I wrong?
[학영이 웃으며] 아이고Jeez,
오늘따라 우리 이 대표 이렇게 까칠하실까, 어?why are you so touchy today, Mr. Lee?
이만 일어나 봐야겠습니다 [한숨]I should get going.
[신유] 저보다 더 잘사는 대표님이 대표로 있는 그 회사Because the company you run, which makes you richer than me,
불법으로 도로 점용하면서I need to receive compensation for the illegal occupation of the road and the failure to make timely payment for it.
더러운 방식으로 체납한 변상금을for the illegal occupation of the road and the failure to make timely payment for it.
받으러 가야 해서요for the illegal occupation of the road and the failure to make timely payment for it.
[하움 대표] 갈 필요 없어You don't need to go.
- [무거운 음악] - 무슨 말씀이십니까?What do you mean?
그냥 납부하려고, 37억I'm just going to pay 3.7 billion won.
아…
이제 와서?After all this?
[하움 대표] 예스Yes.
내가 또 장 변 잘 알잖아I know you well.
뭣 하러 객기 부려?Why would I waste my time?
재판까지 가면 장 변한테 질 게 뻔한데I'll definitely lose the trial.
으응?Right?
[학영이 웃으며] 아이고야, 이거 이 대표님, 이거Gosh, Mr. Lee.
납부 약속해 주셔서 감사합니다 [웃음]Thank you for your promise to pay.
장 변, 수고했어요, 이따 봐Mr. Jang. Good job. See you later.
[문 닫히는 소리]
하움 대표가 재판 포기했어요The CEO of Haum gave up on the trial.
[신유] 도로 점용료, 변상금He'll pay the compensation for occupying the road.
다 납부하겠대요He'll pay the compensation for occupying the road.
자진 납부 하면서 개발 특혜 같은 걸 딜하겠죠In return, he'll get development preference.
시장님 보좌 잘하셔야겠어요You better assist the mayor well.
[기동] 어쨌든 오늘은 다행 아니에요?Anyway, didn't it end well?
재판도 없이 37억 받아 낸 거잖아요We got 3.7 billion won without a trial.
저녁때 회식할까요?Dinner to celebrate?
안 되겠어요, 갈 곳이 있어서I'll pass. I have somewhere to go.
[기동의 보채는 소리]
[기동] 내일로 미루시면 되잖아요You can go there tomorrow.
그럴 수가 없어요I can't.
오늘이 보름이라Tonight's the full moon.
[기동] 뭐야, 보름이 왜?What? What about the full moon?
[홍조] 이 문제는 보름날이 지나면 싹 다 해결될 거예요All these issues will be resolved when the full moon rises.
[차분한 음악]
[홍조] 됐다
아휴
The moon.
[신비로운 음악]
[옅은 웃음]
[신유] 방금 알게 된 것 같아 내 주사가 뭔지But now I know what my habit is when I'm drunk.
옆에 있는 사람한테If someone's next to me…
키스하고 싶어지는 거I want to kiss them.
[놀란 숨소리]
[신유의 신음]
[한숨]
- [흥미로운 음악] - [신유의 힘겨운 소리]
주사는 자는 거였네He dozes off when he's drunk.
[한숨]
[잔잔한 음악]
아니, 입만 열면 그렇게 밉상이더니He's so annoying whenever he talks.
자는 건 또 왜 이렇게 예뻐?But he looks so handsome when he sleeps.
저, 일, 일어나요Gosh. Wake up.
[신음]
[홍조] 장신유 씨Sin-yu.
일어나요, 장신유 씨!Wake up, Sin-yu.
[술 취한 말투로] 왜, 왜 이렇게 소리를 질러?Why are you shouting?
뭐야?What is it?
나 여기 왜 누워 있는 거야?Why am I lying down here?
앞으로 이럴 거면 술 절대 먹지 마요Never drink again if you're going to act this way.
가요, 얼른!Let's go now.
- [익살스러운 음악] - [홍조의 짜증 난 소리]Let's go now.
[신유의 힘겨운 소리]
집에 안 갈 거예요?Aren't you going home?
갈 거야I will.
근데 왜 이러고 있어요?Then why are you lying down?
몸이 말을 안 들어My body won't listen to me.
[한숨]
[홍조] 응I see.
그렇게 누워서 새벽이슬 맞으면 술이 깰 거고You'll wake up when you get wet with dew.
그럼 몸도 말을 들을 거예요Your body will listen to you then.
난 너무 피곤해서 먼저 갈게요I'm too tired, so I'm off.
[신유] 내가 살인 진드기에 물리거나What if I get bitten by some killer ticks
쯔쯔가무시병에 걸려서 사망하게 되면 어떻게 할 건데?or get scrub typhus and die?
그럼 사람 하나 죽어 나간 풀밭이 되겠죠Then this would become a field where a person died.
쯧쯧
잔인해You're cruel.
- [흥미로운 음악] - [신유의 힘겨운 신음]
- [신유] 이홍조 씨 - [한숨]Hong-jo.
나 좀 집까지 바래다줘Take me home.
나 벌레 무서워I'm scared of bugs.
[한숨]
[짜증 난 소리]Gosh.
[신유의 신음]
[신유, 홍조의 힘주는 소리]
[홍조] 무거워!You're heavy!
[소리치며] 야, 일어나!Hey, wake up!
- [신유의 신음] - [홍조의 힘주는 소리]
[홍조] 아휴, 씨!
아, 힘들어 죽겠네I'm beat.
[거친 숨소리]
몸은 쓸데없이 커 가지고He's freakishly heavy.
[신유] 음, 나 목말라I'm thirsty.
물 좀 줘Give me water.
[신유의 신음]
[홍조] 마셔요Drink.
고마워Thank you.
쉬어요, 갈게요Rest well. I'll get going.
[홍조] 아, 그 비밀번호 꼭 바꿔요Right. Change your door password.
12345678이 뭐야?How could you use 12345678?
어이없어, 진짜Unbelievable.
[신유] 안 바꿀 거야I won't change it.
잊지 마, 우리 집 비번Don't forget my door password.
자요, 얼른Sleep now.
[신유] 나 하기 싫어I don't want to do it.
재앙 소멸술The Disaster Nullification Spell.
[부드러운 음악]
이홍조 씨를 보고 있으면My heart keeps beating fast when I see you.
계속 심장이 뛰어My heart keeps beating fast when I see you.
심장 안 뛰면 사람 죽어요You die if your heart doesn't race.
난 누군가를 보면서 이렇게까지 두근거려 본 적 없어My heart has never beaten this fast for anyone.
[신유] 누군가를 생각하느라 밤새도록 잠을 못 잔 적도 없어I've never spent the whole night awake thinking about someone either.
속초에서 돌아오던 택시 안에서Do you know how much my heart ached…
얼마나 가슴이 아팠는지 알아?in the cab on the way back from Sokcho?
당신이 아버지 얘기를 할 때When you talked about your father…
심장이 녹아내리는 줄 알았어I thought my heart was going to melt.
[신유의 힘겨운 숨소리]
난 누구 때문에 울고I don't cry
그러는 사람이 아니야for others.
근데 당신을 보고 있으면 울고 싶어져But when I look at you, I want to cry.
[신유의 옅은 웃음]
잠도 안 오고I can't sleep either.
종일 뭐 하는지 궁금하고All day long, I'm curious about what you're doing.
권재경이랑 한집에 사는 건 너무 짜증 나!It's so annoying that you live in the same house as Jae-gyeong.
근데 또But still,
[한숨]
좋아I like you.
[옅은 웃음]
이게 정말Do you really think
주술 때문이라고 생각해?this is the spell's doing?
네, 주술 때문이에요Yes. It's the spell.
[신유] 아니야No, it isn't.
이건It's…
사랑이야love.
[옅은 한숨]
[한숨]
아, 괜히 이상한 말 해서 사람 싱숭생숭하게 만들어 놓고He made me feel uneasy by saying strange things,
자긴 기억도 못 해and he doesn't even remember.
씨…
[부드러운 음악]
김밥이야?You look like gimbap.
[신유] 옷이 정갈하지 못한데?Your clothes aren't neat.
[익살스러운 음악]
왜 안 봐요? 나 지금 무척 정갈한데?Why won't you look? I'm very neat.
[한숨 쉬며] 난 차가 없잖아요I don't have a car.
[홍조] 너무 추운데 이 옷만 입고 버스를 탈 순 없었어요I couldn't get on the bus without a jacket because it was too cold.
김으로 감싸길 잘했어Good job on wearing the seaweed.
사람들이 놀랐을 거야So you didn't shock people with your beauty.
예뻐서So you didn't shock people with your beauty.
[흥미진진한 음악]
아…
조금만 있으면 그 콩깍지도 다 벗겨질 거예요Just wait for a while. I won't look beautiful to you anymore.
천만다행이네That's a relief.
그러게요Exactly.
그럼 후딱 재앙을 소멸시키러 가 볼까요?Let's go nullify the disaster quickly.
Sure.
[홍조] 준비 다 됐어요I'm ready.
뭐 해요, 안 오고?What are you doing? Come.
불길해It feels ominous.
[신유] 당신이 날 재앙이라고 생각하는데You think of me as a disaster.
재앙 소멸술을 하면 내가 사라질 수도 있잖아?If you cast this spell, I might disappear.
- [흥미로운 음악] - [한숨]
장신유 씨를 재앙이라고 생각한 적 없어요I never thought of you as a disaster.
장신유 씨가 나를 좋아하는The fact that you like me is a disaster.
그 감정이 재앙이라고 생각하는 거지The fact that you like me is a disaster.
[홍조] 원치 않고You don't want it.
원치 않고I don't want it.
확실해?Are you sure?
나 원치 않는 거 맞아?Do you not want me?
얼른 시작이나 하죠?Let's get started quickly.
저 막대기 복숭아나무 아닌 거 같아I don't think that's a peach tree branch.
자꾸 이러면 나 주술 안 해 줘요If you keep this up, I won't cast the spell.
[홍조] 딱 하나만 갖고 나 다 주기로 해 놓고서You promised I could have all the spells except one, but you're using them all.
결국 자기가 다 써먹는 거잖아You promised I could have all the spells except one, but you're using them all.
일로 와요Come here.
아휴
[힘주며] 앉아요Sit.
[신유가 후 숨을 내쉰다]
[몽환적인 음악]
[홍조] '복숭아나무의 가지'"Prepare a branch of a peach tree,
'붉은 고추, 팥'red chili, red beans,
'검은 먹물과 붉은 한지를 준비하라'black ink, and red Korean paper."
'눈을 감고 평온한 마음으로'"Close your eyes and think peacefully
'소멸되기를 바라는 재앙을 떠올리라'about the disaster you wish to nullify."
감아요, 눈Close your eyes.
[여자] 봉길아!Bong-gil!
봉길아!Bong-gil!
[여자의 울먹이는 소리]
봉길아!Bong-gil!
[여자의 다급한 소리]
혹시 우리 봉길이 못 보셨어요?Have you seen Bong-gil?
아이 잃어버리셨어요?Did you lose your child?
아니요, 강아지요No. My dog.
[삑삑 소리]
[여자] 산책하다가 갑자기 전화받는 중에We were on a walk, and when I answered my phone,
- [흥미로운 음악] - 목줄을 놓쳤어요I let go of the leash.
얘 어디 갔는지 아무리 찾아도 못 찾겠고I've been looking for him, but I just can't find him.
저, 이쪽엔 없을 거예요He wouldn't be here.
저희가 아까부터 있었는데 못 봤거든요We've been here awhile. We didn't see him.
그럼 영영 못 찾는 거 아니에요?Then will I never find him?
[여자] 아들 같은 앤데He's like my son.
[신유] 봉길이 이 자식Bong-gil, you jerk.
저희가 같이 찾아 볼게요We'll look for him.
[여자] 정말요?Really?
위기에 빠진 시민을 모른 척할 순 없죠We can't ignore a civilian in need of help. She's a civil servant.
공무원이거든요We can't ignore a civilian in need of help. She's a civil servant.
[신유] 게다가 공원 관리하는She's in charge of park maintenance too.
이쪽 공원 아니거든요?But not this park.
[신유] 그래서?So?
[삑삑 소리]
안 찾을 거예요?Are you not going to help?
[낑낑대는 효과음]
[어색한 웃음]
당연히 찾아야죠I'll help, of course.
- [신유] 봉길아 - [삑삑 소리]Bong-gil.
[홍조] 봉길아!Bong-gil.
[신유] 왈왈, 봉길아Woof. Bong-gil.
[홍조] 봉길이 어디 있니?Where are you, Bong-gil?
- [신유] 이 자식 - [삑삑 소리]You little punk.
[홍조] 박봉길!Park Bong-gil.
[신유] 이봉길!Lee Bong-gil.
김, 김봉길Kim Bong-gil.
- [삑삑 소리] - 봉길아Bong-gil.
봉길이 어디 있니?Where are you, Bong-gil?
[신유] 봉길이 어디 있니?Bong-gil, where are you?
- 봉길… - [그르렁대는 소리]Bong-gil.
[놀란 숨소리]
[긴장되는 음악]
[그르렁대는 소리]
[홍조의 당황한 숨소리]
[그르렁대는 소리]
[신유] 이홍조 씨 침착하고 내 말 들어요Hong-jo. Keep calm and listen to me.
아주 천천히 내 쪽으로 붙을 수 있겠어요?Can you walk toward me slowly?
봉길아Bong-gil.
봉길이니?Are you Bong-gil?
[그르렁대는 소리]
- [고조되는 음악] - [홍조의 겁먹은 소리]
지금 내 뒤에 숨는 거예요?Are you hiding behind me?
그냥 가는 게 좋을 거 같아We should just go.
[신유] 인상 봐 딱 봐도 봉길이가 아닌 거 같아Look at it. It doesn't look like Bong-gil.
막시무스나 다, 다스 베이더 뭐, 이런 거 같아He looks like a Maximus, a Darth Vader, or something along the same lines.
그쵸?Right?
[홍조의 놀란 소리]
- [그르렁대는 소리] - [홍조의 겁먹은 소리]
[홍조의 겁먹은 소리]
[홍조, 신유의 놀란 소리]
[홍조, 신유의 비명]
[홍조의 비명]
아, 어떡해!Oh, my goodness!
[홍조의 비명]
[울먹이는 소리]
어떻게 됐어요?What happened?
물렸어요?Did it bite you?
위험하니까 그대로 있어It's dangerous. Stay still.
[홍조] 저, 저…I…
숨, 숨 막혀요I can't breathe.
- 괜찮아? - [홍조] 어-Are you okay? -Yes.
[심장 박동 효과음]
I am
괜찮지 않아not okay.
어?What?
막 두근두근대My heart keeps pounding.
[밝은 음악]
나와요Move aside.
[신유의 놀란 소리]
[신유] 아, 깜짝이야It startled me.
[봉길이 헥헥댄다]
[헛웃음]
[날름거리는 소리]
[신유] 봉길아…Bong-gil.
얘도 두근두근한가 봐요 장신유 씨한테His heart must be pounding because of you.
[힘겨운 소리]
[홍조] 아이고, 아이고Goodness.
역시 개끼리는 통하는 게 있나 봐Dogs sure get along.
본인 입으로 그랬잖아요? 멍뭉미 넘치신다고You said it yourself. You are as cute as a puppy.
- [봉길이 헥헥댄다] - 앉아Sit.
나한테 명령하는 거야, 지금?Are you ordering me?
당신 말고 봉길이Not you. Bong-gil.
봉길이 앉아!Bong-gil, sit.
손!Paw.
[봉길의 짖는 소리]Paw.
[홍조] 으휴Gosh.
[신유의 헛웃음]
[여자] 봉길아!Bong-gil!
봉길아Bong-gil.
[홍조] 봉길이 엄마한테 가Bong-gil. There's your mom.
아휴, 감사합니다Thank you.
[신유] 아닙니다It's nothing.
[여자의 웃음]
봉길이 안녕!Bye, Bong-gil.
가자, 감사합니다Let's go. Thank you.
[홍조] 네, 안녕히 가세요Let's go. Thank you. Bye.
[홍조] 아휴, 이제 진짜 시작해요Let's really start now.
잠깐, 지금은 안 될 거 같아Wait. We can't do it now.
아까 봉길이가 여기저기 핥아서 정갈한 상태가 아닌 거 같아I'm dirty because Bong-gil licked me all over.
- 장신유 씨 - [신유] 달도 봐-Sin-yu-- -Look at the moon.
자세히 보니까 엄청 똥그란 상태는 아닌 거 같아When I look at it closely, it doesn't look completely round.
아, 진짜 이러기예요?Are you serious?
오늘 지나면 한 달 더 기다려야 된다고요If today passes, we need to wait for a month.
아니, 솔직히 이런 일로 주술을 쓰는 건Honestly, don't you think it's a waste to use a spell on this?
조금 아깝다고 생각하지 않아?Honestly, don't you think it's a waste to use a spell on this?
[신유] 나중에 교통사고나 지진이 날 수도 있잖아Shouldn't we save it for a car accident
그럴 때 써먹는 게 조금 더 유용하지 않겠어?or an earthquake that may happen in the future?
그래요, 그럼, 쓰지 마요, 뭐Fine then. I won't cast it.
[홍조] 장신유 씨는 영원히 날 좋아하고You'll like me forever and I'll like Mr. Kwon.
나는 보좌관님을 좋아하고You'll like me forever and I'll like Mr. Kwon.
얽히고 얽힌 삼각관계? 나쁘지 않아A tangled love triangle is not bad.
근데 나연이는?But what about Na-yeon?
나연이는 어떡할 거예요?What about her?
나연이를 두고 날 좋아하게 된 것도 재앙이지만Just as it's a disaster that you fell in love with me,
몸 아픈 것도 재앙이잖아요being sick is a disaster too.
난 장신유 씨가 몸도 빨리 나았으면 좋겠고I want you to recover quickly
나연이랑도 잘됐으면 좋겠어요and I hope everything works out for you and Na-yeon.
그런 이유 아니잖아That's not the reason.
[신유] 얼른 나 떼고You want to get rid of me and get together with Jae-gyeong.
권재경이랑 잘되고 싶어서 그러는 거잖아You want to get rid of me and get together with Jae-gyeong.
[한숨]
- [지퍼 소리] - [홍조] 그래도 고마웠어요Still, I'm grateful to you.
나랑 같이 밥도 먹어 주고You ate with me
우리 아빠 기일도 참석해 주고and joined me to help honor my dad.
나한테 전화도 해 주고You even called me.
- [감성적인 음악] - [홍조의 한숨]
사실 너무 외로웠는데Actually, I was very lonely.
장신유 씨가 맨날 전화해 주니까But I felt less lonely
조금은 덜 쓸쓸했던 거 같아because you called me every day.
[한숨]
아, 얼른 앉아요Sit down now.
응?Hurry.
[홍조] '눈을 감고 평온한 마음으로'"Close your eyes and think peacefully
'소멸되기를 바라는 재앙을 떠올리라'about the disaster you wish to nullify."
'복숭아 나뭇가지에 묻혀'"Dip the peach tree branch into the ink
'붉은 한지 위에'"Dip the peach tree branch into the ink and write…
'영 자를 적으라''prevent disaster' on red Korean paper."
'글자를 적은 한지를 고이 접어'"Fold the Korean paper carefully
'100일 동안 품에 지니고 있게 하라'and make the person keep it for 100 days."
[홍조] 응Here.
잘 갖고 다녀요, 100일 동안Keep this with you for 100 days.
잃어버리지 말고Don't lose it.
걱정하지 마Don't worry.
바래다줄 필요는 없어요You don't need to take me home.
나도 바래다줄 생각 없었어I wasn't planning to.
헤어질 사이니까Because this is the end.
그럼 이만Then I'm off.
그래, 잘 가Sure. Goodbye.
[익살스러운 음악]
[휴대 전화 진동음]
[짜증 난 소리]
[홍조] 아이…Gosh.
[한숨] 뭐야?What?
재앙 소멸술 효과가 없는 거야?Did the Disaster Nullification Spell not work?
[깊은 한숨]
아, 왜 또 전화했어요?Why did you call again?
[신유] 너무너무 상쾌한 기분이야I feel so refreshed.
밤새도록 당신 생각이 하나도 안 났어I didn't think about you at all overnight.
[희망찬 음악]
- 정말요? - [신유] 응-Really? -Yes.
[신유] 내가 이홍조 씨 생각이 나나 안 나나 보려고I stayed up all night to check if I would think of you.
밤새도록 잠을 안 자 봤거든?I stayed up all night to check if I would think of you.
근데 생각이 안 나더라고And I didn't.
진짜 부적이 효과가 있는 것 같아I think the charm really worked.
아, 다행이다!That's a relief.
아니, 사실 어제 부적 써 놓고 가슴이 조마조마했거든요Actually, I was nervous when I wrote the charm yesterday.
걱정 마Don't worry.
이제 이홍조 씨 쫓아다닐 일도 없고I won't chase you around
절대 전화할 일도 없을 거니까or call you ever again.
[하품하며] 축하해요Congratulations.
기분 정말 좋다I'm so happy.
아, 그래도 출근하려면 잠을 좀 자야 되지 않아요?But shouldn't you sleep to get to work tomorrow?
안 그래도 이제 다시 잘 생각이야I'm going to sleep now.
아, 혹시 내가 잠을 깨웠나?Did I wake you up by any chance?
[홍조] 아유! 괜찮아요It's okay.
기쁜 일이잖아요I woke up to good news.
그렇지? 얼른 다시 자, 좋은 꿈 꾸고Right? Go back to sleep. Sweet dreams.
네, 장신유 씨도 좋은 꿈 꿔요Sure. Sweet dreams too.
[신유] 고마워Thank you.
- [헛기침] - [통화 종료음]
[한숨]
[힘주는 소리]
- [흥얼거린다] - [도어 록 작동음]
[흥얼거린다]
[홍조] 어? 안녕하세요Hello.
[재경] 무슨 좋은 일 있나 봐요?You look happy.
Yes.
아, 저 먼저 가 볼게요 버스 시간 딱 맞춰서 나와서요I'll get going. I came out just in time for the bus.
잠깐만요Wait.
[밝은 음악]
신유랑은 잘 정리됐어요?Did you wrap things up with Sin-yu?
어제 보름이었잖아요Yesterday was the full moon.
네, 아주 깔끔하게 정리됐어요Yes, we wrapped it up neatly.
저는 마트 앞에서 내릴게요I'll get off at the supermarket.
[홍조] 이렇게 둘이 차 타고 시청까지 가면If we go all the way to City Hall together,
사람들이 오해할 수도 있잖아요people might misunderstand.
그럴게요Okay.
어쩐지 느낌이 좀 그러네요It feels rather strange.
둘이 이렇게 가다가 몰래 내릴 생각 하니까I'm going to get out halfway secretly.
비밀스러운 뭘 하는 거 같기도 하고It feels like we're doing something secretive.
보니 앤 클라이드같이?Like Bonnie and Clyde?
유명한 커플이에요?Are they a famous couple?
[홍조] 보니 앤 클라이드Bonnie and Clyde.
[익살스러운 음악]
2인조인데They worked as a duo.
강도 살인을 하다가They robbed and murdered
죽었네요?and died.
그런 커플이었어요?They were that kind of couple?
덕분에 편하게 왔어요, 감사해요You've made my commute much easier. Thank you.
이번 주 일요일에 시간 돼요?Are you free this Sunday?
왜요?Why?
같이 가려고요, 유기견 보호 센터Let's go to the dog shelter together.
[감성적인 음악]
아…I see.
Sure.
[흥얼거린다]
음, 날씨도 좋고What nice weather.
[흥얼거린다]
예스!Yes!
[놀란 소리]
[경쾌한 음악]
[놀란 소리]
뭐야?What was that?
[홍조] 야!Hey!
야!Hey!
[짜증 난 소리]
봐 봐Look. Which is better?
이게 나아, 이게 나아?Look. Which is better?
똑같은 거 아니야?-Aren't they the same? -How are they the same?
[신유 부] 이게 똑같냐?-Aren't they the same? -How are they the same?
이건 슬림 핏 이건 레귤러 핏인데?This is slim-fit. This is regular.
[신유 모] 음…Well…
- 오른쪽? - [신유 부] 왼쪽으로 해야겠다-Right? -I'll go with the left one.
역시 중요한 일 있을 땐 왼쪽이지, 그럼Always go with the left one for special occasions.
- [익살스러운 음악] - [기가 찬 숨소리]
이게 나아, 이게 나아?Which is better?
왼쪽?-Left? -Okay.
오케이, 둘 다 별로-Left? -Okay. They both look bad.
레드가 좋겠다I'm going with red.
[헛웃음]
[신유 부] 어떤 게 제일 나아?Which is the best?
아무거나 해Just wear whatever.
벨트를 누가 봐?Who looks at the belt?
역시 내 느낌이 중요했어I knew I should go with my feelings.
그럼 왜 나한테 물어봤어?-Then why did you even ask me? -Exactly.
그러니까, 왜 물어봤을까?-Then why did you even ask me? -Exactly. Why did I ask you?
[신유 부의 한숨]
[신유 부] 하지 말아야겠다I shouldn't ask you.
[기가 찬 숨소리]
[신유 부의 휘파람]
[계속되는 신유 부의 휘파람]
왜 이렇게 신경을 써?Why are you dressing up?
당신 바람났어?Are you cheating on me?
내가 오늘 김희애 씨하고 미팅 있잖아I have a meeting with Kim Hee-ae today.
- [흥미로운 음악] - 아, 내가 말 안 했었나?Didn't I tell you?
우리 회사 CF 모델 해 주신대Ms. Kim agreed to star in our company's commercial.
[헛웃음]
해 주시긴Ms. Kim, my foot.
[신유 부의 휘파람]
[신유 부] 완벽하다, 아주 좋아I look perfect. This is great.
[애교스럽게] 아빠 갔다 올게요Daddy will get going.
집 잘 지키고 있어요Keep the house safe while I'm gone, okay?
[쪽쪽거리는 소리]
[손가락 튕기는 소리]
[신유 부의 휘파람]
[현관문 열리는 소리]
- [현관문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음]
[신유 모] 너You.
오늘 니 아빠랑 마지막 날이야Today's your last day with your dad.
[사람들의 대화 소리]
[한숨]
좋을 때다Those were the days.
[신유 모] 부럽다I'm jealous.
[욱] 어?
- [밝은 음악] - [웃음]
어머!Gosh.
너 욱이니?Is that you, Wook?
네, 안녕하세요Yes. Hello.
[욱의 웃음]
혹시 당근…Are you here to sell secondhand goods?
어떻게 알았어? [웃음]How did you know?
그럼 태정태세비욘세 님?Is your nickname "Beyonce"?
그럼 너가 욱소매 붉은 끝동 님?Then are you "The Jade Sleeve"?
- [욱이 웃으며] 네 - [신유 모가 웃으며] 아, 진짜-Yes. -Gosh.
웬일이야I can't believe this.
Here.
[욱] 우와!Gosh.
아, 근데 이 100만 원도 넘는 걸 20에 파셔도 되는 거예요?Are you sure you want to sell it for 200,000 won? Originally, it's over a million.
네고해 줄까?Do you want more discount?
뭐, 다들 네고해 주고 그러던데?That's what they do when they sell used goods.
에이, 그건 안 되죠I can't ask for that.
저 완전 개이득 본 건데It's already a great deal.
제가 커피 사겠습니다Coffee's on me.
- [부드러운 음악이 흐른다] - 우와, 그거 예쁜데요?That's pretty.
- [신유 모의 호응] - 텀블러 필요했는데I needed a tumbler.
[욱] 이게 나아요? 이게 나아요?Which is better?
어?What?
[신유 모가 픽 웃는다]
이거?This?
역시 보는 눈You sure have good taste.
[욱] 저도 이게 더 예뻐 보였거든요I found this better too.
[새별] 뭐 안 드실 거예요?Don't you want a drink?
[수정의 놀란 숨소리]
[새별] 아, 저런 여자 우리 시청에 좀 안 왔으면 좋겠어I wished women like her wouldn't come to City Hall.
저렇게 대충 입었는데도 예쁜 거 완전 짜증I hate she looks so pretty in such basic clothes.
[수정] 로비 공사면 한 달 넘게 걸리겠지?The renovation will take over a month.
[새별] 한 달 넘게 있다 우리 변호사님 보면 어떡해요?What if she meets Mr. Jang here?
둘이 막 반하고 그러면 안 되는데I hope they don't fall in love.
[수정] 우리 오늘 감자탕 먹지 말고 샐러드 먹자Let's eat salad instead of pork backbone stew. I'm on a diet.
- [수정] 오늘부터 다이어트… - [나연] 홍조야Let's eat salad instead of pork backbone stew. I'm on a diet. Hong-jo.
[차분한 음악]
나 안 그래도 너 기다리고 있었어I was waiting for you.
갑자기 사과한 이유가 이거였니?Is this why you suddenly apologized?
여기 출근해야 돼서?Because you had to work here?
[나연] 응Yes.
앞으로 자주 볼 건데 오해 풀고 다시 친구 하면 좋잖아We'll get to meet often. It's better to become friends again.
근데 나 오빠랑 사귀는 거랑 시장님 딸인 건 비밀로 해 줘But don't tell others that I'm dating Sin-yu and that I'm the mayor's daughter.
그런 걸로 사람들한테 관심받는 거 너무 싫어서I don't want to get attention for stuff like that.
너만 티 안 내면 소문날 일 없을 거야The news won't spread if you don't advertise it.
[홍조] 일 잘하고Good luck with your work.
[헛웃음]
며칠 전에 민원인이 와서A drunk complainant came a few days ago
주취 상태로 난동을 부린 적이 있어요and caused a ruckus.
저는 팔 잡고 요래요래밖에 안 했거든요I just grabbed his arm and did this.
일단 상황을 좀 보죠Let me check the situation.
정당방위일 수도 있으니까It might have been self-defense.
[은영] 저 정도면 정당방위 맞지 않나요?Isn't that considered self-defense?
보는 사람에 따라선Some might think you overdid it.
과잉 대응으로 생각할 여지도 있습니다Some might think you overdid it.
그럼 저는 어떻게 돼요?Then what happens to me?
혹시 폭행죄로 구치소 가요?Will I be locked up for assault?
벌금형 정도 나오겠네요You'll be fined at most.
아휴, 올해도 진급은 물 건너갔네, 쯧I won't be promoted this year either.
미안해, 공 팀장I'm sorry, Mr. Gong.
아, 자문 감사합니다Thank you for your advice.
[은영] 같이 가Wait for me.
[키보드 조작음]
[잔잔한 음악]
[한숨]
[짝 손뼉 치는 소리]
자, 아빠가 왔다…Dad is home.
[익살스러운 음악]
내 새끼 어디 갔어?Where did my baby go?
[성난 숨소리]
내 새끼 어디 갔어!Where did my baby go?
당신이 만졌어?Did you move it?
[신유 모] 응Yes.
당신 새끼 꼴 보기 싫어서Your baby was such an eyesore.
내가 호적에서 파 버렸어So I disowned it.
당장 제자리에 갖다 놔Put it back right now.
안 그럼 이혼이다Or we'll get a divorce.
[놀란 숨소리]
잘됐다!That's great!
이혼 사유 완전히 충분해졌다I have more than enough reasons to get a divorce now.
[웃음]
- [휴대 전화 진동음] - [흥얼거린다]GREEN BREATH ONJU
[홍조] 응?GREEN LANDSCAPE GARDEN
이 시간에 왜 전화하셨지?Why does he call at this hour?
[계속되는 휴대 전화 진동음]
[홍조의 한숨]
[뚝 끊기는 휴대 전화 진동음]
[홍조] 아…
- [조경사] 왜 안 받으세요? - [놀란 숨소리]Why aren't you picking up?
[홍조] 아, 지금 받으려고 했어요I was just going to.
근데 이 시간에 시청엔 어쩐 일이세요?What brings you here at this hour?
기다렸어요I waited for you.
같이 저녁 먹으려고Let's have dinner together.
- [의미심장한 음악] - 저랑요?With me?
Yes.
[조경사] 선물이요This is for you.
저한테 꽃바구니 보낸 게 사장님이세요?Did you send me the flower basket?
[웃음]
부담 갖지 마세요No pressure.
안 팔려서 버려지는 것보다The roses would rather bring joy to someone
누군가에게 가서 기쁨이 되는 게The roses would rather bring joy to someone
장미꽃 입장에서도 좋을 거니까than be thrown away for not being sold.
그래도 장미꽃은 좀 부담인데요But roses are a bit too much.
이건 라넌큘러스These are ranunculus.
[조경사] 장미꽃 아니니까 괜찮죠?They're fine since they're not roses, right?
저, 사장님Well… Sir.
[홍조] 지난번에 보니까 제 텀블러를 기억하고 계시던데Last time, you remembered what my tumbler looked like.
혹시 그 안에 든 물 드신 적 있으세요?Did you drink the water in it?
아, 네Oh, yes.
[조경사] 주무관님 무슨 차 드시나 궁금해서요I wanted to know what tea you drank.
맛이 좀 특이하던데It tasted rather unique.
뭐예요, 그거?What was that?
아아, 그거 마셔서 미안하니까 밥 사는 걸로 하면 되겠다I'll treat you to dinner to apologize for drinking it.
가요, 식당 예약해 뒀어요Let's go. I reserved a restaurant.
저, 죄송하지만I'm sorry,
[홍조] 퇴근 후의 사적인 만남은 안 될 거 같습니다but I don't want to meet privately after working hours.
그럼 부용재 축제 얘기 하면 되겠네Let's talk about the confederate rose festival then. That's work-related.
그건 공적인 얘기잖아요Let's talk about the confederate rose festival then. That's work-related.
사장님Sir.
아내 얘기 하고 싶을 땐You told me to tell you
언제든지 말하라고 했잖아요when I wanted to talk about my wife.
[어두운 음악]
오늘은 안 되겠어요I'm not available today.
선약이 있어요I have dinner plans.
요 앞에서 만나기로 했거든요I'm going to meet him in front.
누구요?Who?
[옅은 한숨]
말해도 모르실 거예요You won't know him.
그래도 말해 보세요Still, tell me.
[신유] 접니다It's me.
가죠, 이홍조 씨Let's go, Hong-jo.
과장님이 기다리고 계시지 않나?Isn't Ms. Ma waiting?
Okay.
먼저 가 보겠습니다I'll get going.
근데 저 사람은 왜 저러는 거야?What's wrong with him?
마셨대요He drank it.
뭘?Drank what?
설마 애정수?The love potion?
장신유 씨보다 더 먹었을지도 몰라요He might have drunk more than you did.
당신 때문에 피해 입은 사람이 몇이야, 대체?You've put so many people in trouble. You should've poured it into Han River.
아예 한강에 뿌리지 그랬어?You've put so many people in trouble. You should've poured it into Han River.
[신유] 애정수 섞인 아리수 먹고So everyone in Seoul drinks the love potion and falls in love with you.
온 서울 시민이 다 이홍조 씨 좋아하게So everyone in Seoul drinks the love potion and falls in love with you.
- [흥미로운 음악] - 내가 그 생각을 못 했네I didn't think of that.
차라리 그랬으면 좋았을걸I should've just done that instead.
[홍조] 힘들게 애정수 만들었더니I went through trouble to make it only to have irrelevant people drink it.
아무짝에도 쓸모없는 사람들만 먹었어I went through trouble to make it only to have irrelevant people drink it.
일부러 먹은 게 아니잖아I didn't drink it on purpose.
나도 일부러 그런 건 아니잖아요I didn't do that on purpose either.
고의가 없었다고 죄가 없는 건 아니야That doesn't make you guiltless.
무지는 모든 죄와 불행의 근원이랬어Ignorance is the source of crimes and misery.
장신유 씨는 그런 말 할 자격 없죠You shouldn't be saying that. I cast the Disaster Nullification Spell.
재앙 소멸술 해 줬잖아요You shouldn't be saying that. I cast the Disaster Nullification Spell.
[한숨]
[타이어 마찰음]
- [신유] 내려 - 내릴 거예요-Get out. -I'm going to.
그래도 아깐 고마웠어요Still, thank you for just now.
내리지 마Don't get out.
바래다주고 싶어I want to drive you home.
부적 기운이 아직 안 도나 보죠?The charm must not be working yet.
[신유] 응That's right.
실은 나 이홍조 씨 보고 싶었다?Actually, I missed you.
[잔잔한 음악]
또 시작이다Here we go again.
[신유의 한숨]
재앙 소멸술 부적을Why would the spell instruct me to keep the charm with me for 100 days?
100일 동안 지니고 다니라는 말이 뭐겠어?Why would the spell instruct me to keep the charm with me for 100 days?
[신유] 100일 동안 기다리라는 거지We need to wait for 100 days.
곰도 사람 되는 데 100일이 걸렸는데There's always the first 100 days.
나라고 뭐, 하루 만에 되겠어?It won't work for me overnight either.
제가 그냥 사라져 드릴게요I'll just disappear.
- 사, 사라… - [차 문 닫히는 소리]Don't…
[차분한 음악]
[카드 인식음]
[한숨]
왜 이러냐, 장신유, 정신 차려What's wrong with you? Get a grip.
[한숨]
[의미심장한 음악]
[신유] 뭐야, 이게?What's this?
[홍조의 기가 찬 숨소리]Gosh.
너무 심한 거 아니에요?Don't you think this is too much?
[홍조] 방금 봤는데 그새 또 온 거예요?We just saw each other. And you're here again?
오고 싶어서 온 거 아니야I didn't come because I wanted to.
이번엔 진짜 올 수밖에 없었어I had no choice but to come this time.
응, 설마 또 내가 보고 싶어서?Did you miss me again?
[신유] 어Did you miss me again? Yes. I missed you so much.
죽도록 보고 싶었어, 내가Yes. I missed you so much.
그리고 아마도 영원히 그럴 거 같아And I think I will forever.
그게 무슨 소리예요?What do you mean?
[짜증 난 숨소리]
이거 어떻게 할 거야?What will you do about this?
그걸 뭘 어떻게 해요? 갖고 있어야지What about it? Keep it.
[신유] 갖고 다녀도 소용없을 거야There's no use keeping it with me.
아까 CCTV 확인하는데 당신밖에 안 보였어When I saw the CCTV footage, all I could see was you.
당신이 넘어지는데 내 억장이 무너지는 거 같았어Seeing you fall made my heart ache tremendously.
이상한 남자가 찝쩍대는데 심장이 불날 거 같았어Seeing the strange man flirt with you made my insides burn.
버스 타고 시야에서 사라지는데When you got on the bus and disappeared, I felt like crying.
막 눈물이 날 거 같았어When you got on the bus and disappeared, I felt like crying.
당연하지Of course I felt that way.
그럴 수밖에 없는 거였어It couldn't be helped.
당신이 이딴 식으로 망쳐 놨으니까Because you ruined the spell completely.
아이, 내가 뭘 망쳤다는 거예요?What did I ruin?
[신유] 이건 '꽃 영' 자야This character means "flower."
재앙 막을 '제사 영' 자가 아니라고It doesn't mean "prevent disaster."
- [홍조] 응? - [기가 찬 숨소리]What?
- [익살스러운 음악] - 글자를 봐도 모르겠어?Can't you tell even now?
[신유] '보일 시'랑 '나무 목'도 구별 못 해?They're clearly different characters. SACRIFICE
"제사 영"SACRIFICE
"꽃 영"FLOWER
[놀란 소리]
부적 들고 다니다가 꽃 될 뻔했네I could've turned into a flower. Why did you do this?
왜 그랬어?I could've turned into a flower. Why did you do this? Why did you make such a critical mistake?
이 중요한 글자를 왜 틀렸냐고Why did you make such a critical mistake?
[한숨]Well…
너무 떨려서 그랬나 봐요I must've been too nervous.
그 결정적인 순간에 떨긴 왜 떨어!Why get nervous at that important moment?
너무 빤히 쳐다봤잖아요!You stared at me too intensely.
[흥미로운 음악]
내가 쳐다봐서 떨렸다는 거야?Did you get nervous because I stared at you?
[신유] 왜?Why?
나 보면서 한 번도 좋았던 적 없었다면서You said you never liked me so far.
내가 뭐 좋아서 떨렸다 그랬어요?I didn't say it was because I liked you.
장신유 씨가 자꾸 사람 싱숭생숭하게 만들잖아요You keep making me feel uneasy.
괜히 뭐, 사랑한다 어쩐다 해 가지고Saying you loved me and whatnot.
내가 그런 말을 했다고?I said that?
말도 안 돼No way.
[신유] 난 누구 때문에 울고I don't cry
그러는 사람이 아니야for others.
근데 당신을 생각하면 울고 싶어져But when I look at you, I want to cry.
이건It's…
사랑이야love.
[몽환적인 음악]
그…
취해서 한 말인데I was drunk.
나도 알아요I know that too.
마음에 담아 두지는 마Don't take it seriously.
마음에 담아 둔 건 아니에요I didn't take it seriously.
그건 그냥 주사였잖아요You were just drunk.
[홍조] 취해서 아무 말이나 막 한 건데You were just saying nonsense. So why would I take it seriously?
내가 그걸 왜 마음에 담아 둬요?You were just saying nonsense. So why would I take it seriously?
취해서 아무 말이나 막 한 건 또…I wasn't just saying nonsense,
아, 아니야to be exact.
[다가오는 자동차 엔진음]
[긴장되는 음악]
[달칵 안전띠 소리]
[차 문 닫히는 소리]
[재경] 장신유, 너 대체 뭐야!Sin-yu, what's wrong with you?
다신 여기 안 온다고 했잖아You promised you'd never come.
정리됐다면서요?You said it was over.
아, 네, 그, 그게…Yes. Well--
[신유] 내가 정리가 안 됐어I'm not done with it.
뭐?What?
사랑한대Apparently,
내가I love her.
이홍조 씨를I love Hong-jo.
[감성적인 음악]
[재경] 후회하는 중이야I regret turning down those feelings.
그 마음을 거절했던 나를I regret turning down those feelings.
직진할 생각이거든I'll be straight with her.
[새별] 아직 소문 못 들었구나?You haven't heard the rumor yet?
[수정] 장 변호사님하고 사귀는 사이래They say she's dating Mr. Jang.
[홍조가 술 취한 말투로] 공개 연애 축하드려요Congrats on revealing your relationship.
[재경] 솔직히 말해 봐Be honest with me.
넌 먼저 이홍조 씨한테 끌렸던 거고You were attracted to Hong-jo from the start.
주술은 핑계인 거 아니야?Isn't the spell just an excuse?
[재경] 그렇다면 어디 한번 해 봐Then do it.
주술이 효과가 있는지 지금 당장 검증을 해 보면 되겠네Let's check if the spell works right now.
[신유] 효과가 있다는 게 증명이 되면 어떻게 할 건데요?If it's proven to work, what will you do?

No comments: