연애대전 6
Love to Hate You 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
(원준) 이게, 열애설을 부인하면 | If we deny the romance rumor, it'll look like Kang-ho forced the kiss. |
강호가 일방적으로 이런 게 되고 | If we deny the romance rumor, it'll look like Kang-ho forced the kiss. |
또 변호사님도 이, 강호의 이런… [숨을 씁 들이켠다] | And it would also make you appear |
[흥미로운 음악] 좀 과한 | as though you allowed him to get away |
뭐, 애정 표현? | as though you allowed him to get away |
뭐, 이런 거를 그냥 넘어가 주시는 게 되는데 | with a somewhat aggressive show of affection. |
이, 뭐, 성숙한 남녀가 충동적으로 이렇게 했다기보다는 | Instead of making it seem like an impulsive act between mature adults, |
서로 그냥 짧게나마 사귀었다고 하시는 게 | it'd be better to say you've been dating for a while. |
어떨까요? | What do you think? |
강호랑 사귀는 척, 딱 3개월만 | A pretend relationship for only three months. |
물론 제가 이거 맨입으로 부탁드리는 거 아니고요 | Of course I'm not asking you to do this for free. |
열애 인정 허락만 해 주시면 | If you agree to this plan, I will compensate you handsomely. |
제가 사례는 성의껏 하겠습니다 | If you agree to this plan, I will compensate you handsomely. |
남강호 씨도 | Did Mr. Nam Kang-ho |
동의하신 건가요? | also agree to this? |
전 강호가 반대하는 일은 하지 않습니다 | I never act against his wishes. |
(미란) 팬 서비스를 가장해 욕망을 채우는 남자 | A man who fulfills his desires under the guise of fan service. |
[늑대 울음 효과음] | A man who fulfills his desires under the guise of fan service. |
(미란) 성추행해 놓고 | A man who sexually harasses a woman and then calls it romance. |
자기는 로맨스였다고 위장하는 남자 | A man who sexually harasses a woman and then calls it romance. |
안티팬도 돈으로 굴복시켜 이용하는 남자 | A man who subjugates even anti-fans with money and uses them. |
[의미심장한 음악] | |
어떻게 된 거야! 못 막았어? | What happened? You couldn't kill the story? |
(원준) 어, 와서 얘기해 | No, let's meet first. |
안 막았어? | -Did you let this happen? -Let's talk in person. |
(원준) 와서 얘기하자고 | -Did you let this happen? -Let's talk in person. |
언제부터 기자랑 한패인 거야? | Since when do you side with reporters? |
[문이 철컥 닫힌다] [도어록 작동음] | |
[캐리어 가방 끄는 소리] [다가오는 발걸음] | |
[피곤한 한숨] | |
[복합기 작동음] | |
[문서 출력이 끝난다] 뭐지? | What's that? |
응? | What? |
[경쾌한 음악] | |
[음흉한 웃음] | |
- (행인1) 여자야? - 국가대표인가? | -Was that a woman? -Maybe an athlete? |
[미란의 가쁜 숨소리] [휴대폰이 울린다] | |
어? | What? |
뭐야? 무료 통화 악착같이 쓰는 거냐? | What's up? Using up your free data? |
[미란이 연신 헐떡인다] | |
(나은) 이거 너지? [헉하는 효과음] | That's you, isn't it? |
[머뭇거리는 신음] | |
[밝은 음악] | |
너 남강호랑 사귀냐? | -Are you dating Nam Kang-ho? -Yeah! |
- 어 - 오 | -Are you dating Nam Kang-ho? -Yeah! Oh, so you are dating a man who you think is a jerk? |
재수 없는 남자랑 사귄다고? | Oh, so you are dating a man who you think is a jerk? |
(나은) 네가? | Oh, so you are dating a man who you think is a jerk? |
[가쁜 숨소리] 그러게 | -I know, right? -Oh. |
[나은의 호응하는 신음] | -I know, right? -Oh. |
자기 재수 없다고 한 여자랑 사귄다고? | Nam Kang-ho is dating a woman who called him a jerk to his face? |
남강호가? | Nam Kang-ho is dating a woman who called him a jerk to his face? |
그러게 | I know, right? |
그럼 이건 뭔데? | Then what's this? |
어? | |
[미란의 놀란 숨소리] | |
[탄식] | |
(미란) 혹시 모를 메일 해킹을 피하려고 | We faxed to avoid possible email hacks, and that got me caught. |
팩스를 이용하다 딱 걸렸다 | We faxed to avoid possible email hacks, and that got me caught. |
[허무한 숨소리] | We faxed to avoid possible email hacks, and that got me caught. |
[밝은 음악] (원준) | A three-month relationship with Nam Kang-ho will be compensated |
(원준) | A three-month relationship with Nam Kang-ho will be compensated with 100 million won. |
(원준) | The contract must remain confidential indefinitely. |
(원준) | Additional compensation will be given in cases of defamation, |
(원준) 여미란의 명예가 훼손될 시 추가 보상 | such as negative comments, doxing, and blame for a breakup. |
그 여자 [원준의 한숨] | That woman… |
1억에 자기를 판 거야? | Did she pawn herself out for 100 million? |
어? | What? |
야, 넌 또 무슨 말을 또 그렇게 험하게 하냐, 또 | How can you talk so harshly about it? |
(미란) 넌 무슨 말을 그렇게 험하게… | How can you talk so harshly about it? |
(나은) 돈 받고 연애하는 게 | You're getting paid to date. How is that not being a sugar baby? |
조건 만남이지 뭐야? | You're getting paid to date. How is that not being a sugar baby? |
(미란) 근데 | You're getting paid to date. How is that not being a sugar baby? But who do you think is worse? |
돈을 받는 사람이 더 나쁠까 | The one receiving the money or the one paying the money? |
돈을 주는 사람이 더 나쁠까? | The one receiving the money or the one paying the money? |
어? | Huh? |
[고민하는 신음] | |
이게 터지면 톱스타한테 더 타격일까 | If this leaks, would it be more damaging to a top star |
일개 변호사한테 더 타격일까? | or a lowly lawyer? |
- 그야 - 고로 | Well, that's-- Therefore, since they want me to be his lover and not his employee, |
이제 갑을 관계도 없고 애인 노릇을 하라니 | Therefore, since they want me to be his lover and not his employee, |
자신감 있게 해 보려고, 연애 | I'm going to try dating him with confidence. |
[놀라는 탄성 효과음] | |
연애를 한다고? | You're gonna actually date him? |
(원준) 강호야 이거 시작은 계약이지만 | Kang-ho. It may have started as a contract, but turn it into a real thing. |
이거 진짜로 한번 만들어 봐 | It may have started as a contract, but turn it into a real thing. |
야, 내가 지금까지 막 뭐라고 했던 거 | Hey, forget everything I said so far, and just follow your heart. |
그냥 다 잊어버리고 | Hey, forget everything I said so far, and just follow your heart. |
그냥 네 마음만 따라가 | Hey, forget everything I said so far, and just follow your heart. |
네 몸이 네 마음을 말해 주고 있잖아 | Your body is telling you what's in your heart. |
너 이러는 적 오세나 이후로 처음 아니냐? | Isn't this the first time you've felt like this since Se-na? |
[애잔한 음악] | Isn't this the first time you've felt like this since Se-na? |
(원준) 이런 여자 다시는 없을지도 모른다 | You may never find another girl like this. |
강호야, 여미란 잡아 | Kang-ho, hold on to Yeo Mi-ran. |
야, 선 스캔들, 후 연애 | "A love scandal becomes a relationship." Isn't that rather romantic? |
이거, 이거 꽤 로맨틱하지 않냐? | "A love scandal becomes a relationship." Isn't that rather romantic? |
그렇지 | That's true. |
이왕이면 로맨틱하게 | I might as well turn it into a romance. |
로맨틱할수록 | But the more romantic it gets, |
상처는 크겠지 | the bigger the heartbreak. |
[의미심장한 음악] | |
[나은의 한숨] | |
남강호 여친이면 신상 털리는 거 시간 문제고 | It's only a matter of time before you're doxed |
넌 사람들한테 동네북 씹히는 껌 되는 거야 | and become a laughingstock and fodder for gossip! |
(나은) 지금처럼 네 멋대로는 못 산다고 | You can't live like this! |
마음대로 길거리 활보도 못 하고 | You won't be able to walk the streets or have casual flings like before. |
아무 남자나 만나고 차고 못 한다고 | You won't be able to walk the streets or have casual flings like before. |
얼굴 팔리고 자유를 뺏기는 대가가 | Is 100 million won really enough for your privacy and freedom? |
고작 1억이야? | Is 100 million won really enough for your privacy and freedom? |
[경쾌한 음악] | |
그렇지? | You're right. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
한 2억쯤 베팅해 볼걸 | I should have asked for 200 million won. |
그래서 1억 5천쯤에 합의하면 | If we met halfway at 150 million won, |
[탄식] | |
5천은 더 버는 건데, 아까비 | I could've made another 50 million, darn! |
와, 얘가 어쩌다 이렇게 거지같이 됐지? | Wow, when did you become so desperate? |
거지라니, 헝그리 정신 | "Desperate"? It's called hustling! |
벌 수 있을 때 개같이 벌어야지 | Make as much as you can when you can. |
[휴대폰이 울린다] | |
남강호? | Is that Nam Kang-ho? |
- (나은) 어어? - 네, 여보세요 | -Is it? -Yes, hello? |
- 하지 마 - (강호) 우리 인정하기 전에 | Don't do it. Shouldn't we meet up before making this public? |
한번 봐야 되지 않을까요? | Shouldn't we meet up before making this public? |
당연히 그래야죠 | Of course we should. |
(나은) 안 돼, 하지 마 | No, don't do it. |
야, 야, 야! | Hey! |
[미란의 놀리는 신음] 야! | Hey! |
[다급한 숨소리] | |
(나은) 아, 하지 마! | Oh, don't do it! |
아, 네가 진짜로 남강호 좋아하는 거 아니라면 | If you don't have actual feelings for Nam Kang-ho, don't do it! |
하지 말라고 [씩씩대는 숨소리] | If you don't have actual feelings for Nam Kang-ho, don't do it! |
내가 다 불어 버린다, 어? | I'm going to blow this wide open, okay? |
이건 압수야, 못 줘! | This is confiscated. You can't have it! |
[싱그러운 음악] | |
와우! | |
계약서야 다시 출력하면 되고 | The contract can be reprinted. |
(나은) 뭐야, 전투 복장이야? | What's that? Your dress-to-kill outfit? |
어때? 승산 있어 보여? | How about it? Do I look promising? |
어 | Yeah. |
[새침한 웃음] 어휴 | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[고양이 울음 효과음] | |
혹시 지금도 | Do you think we are being watched at this moment? |
(미란) 누가 보고 있을까요? | Do you think we are being watched at this moment? |
어쩌면요 | Maybe? |
그럼 뭐라도 해야겠네요 | Then we have to do something. |
[부드러운 음악] | |
[쪽 소리가 난다] | |
[작게 웃는다] | |
안전벨트 | Seat belt. |
아! | |
[안전벨트를 철컥 채운다] 안전벨트 | Seat belt. |
(미란) 흠 | |
[한숨] | |
[혀를 쯧 찬다] | |
[한숨] | |
도와주셔서 감사합니다 | Thank you for helping out. |
공짜로 하나요, 뭐 | Well, I'm not doing it for free. |
고액 알바도 아니고 거액 알바인데 | It's a massively high-paying part-time job. |
이왕 이렇게 된 거 | We might as well continue the fight training too. |
액션 알바도 유지합시다 | We might as well continue the fight training too. |
그러시죠 | Sure, let's do that. |
예쁘시네요 | You're gorgeous. |
근데 우리 어디 가는 거예요? | By the way, where are we going? |
[사무실 전화벨 소리] | |
[입소리를 쩝 낸다] | |
[흥미로운 음악] | |
어떻게 오셨어요? | How can I help you? |
아, 그… | Oh, I'd like a word with the CEO. |
대표님 좀 뵈려고요 | Oh, I'd like a word with the CEO. |
무슨 일로 그러시죠? | What is this regarding? |
여미란 변호사 친구라고 전해 주시겠어요? | Could you tell him that I'm a friend of Yeo Mi-ran? |
미란이하곤 가족 같은 사이라고 | That I'm like a family member to Mi-ran. |
잠시만 기다리세요 | Please wait just a moment. |
[새침한 숨소리] | |
[나은의 감탄하는 숨소리] | |
(나은) 작품이네, 작품 | He's a work of art! |
어유 [헛기침] | |
[한숨] | |
[발소리가 들린다] (직원1) 안녕하세요 | Hello, sir. |
[놀란 숨소리] | |
(나은) 누구지? | Who's that? |
[발소리가 울린다] [감미로운 음악] | Who's that? |
(나은) 배우인가? | An actor? |
모델인가? | A model? |
- 저를 찾으셨다고 - 아이 | Did you ask for me? Oh, I'm a friend of the attorney, Yeo Mi-ran. |
저 여미란 변호사 친구인데요 | Oh, I'm a friend of the attorney, Yeo Mi-ran. |
예 | Yes. Ms. Yeo Mi-ran. |
여미란 변호사님 | Yes. Ms. Yeo Mi-ran. |
아, 흠, 그… | |
그… [수줍은 웃음] | I would like to speak with the CEO here, not an actor. |
배우분이 아니라 대표님을 뵈러 왔습니다 | I would like to speak with the CEO here, not an actor. |
[긴장한 숨소리] | |
예, 제가 도원준 대표입니다 | Yes. I'm Do Won-jun, the CEO. |
네, 그러니까 대표… | I'd like to talk to the CE-- |
[익살스러운 음악] 근데 어쩐 일로… | So, what brings you here? |
- 여기 대표님이시라고요? - 네 | -You're the CEO here? -Yes. |
[나은이 헉한다] | |
(나은) 대표가 왜 이렇게 생겼어? | Why is a CEO so handsome? |
어, 저를 찾으신 이유가… | So the reason you wanted to see me is… |
아! 아, 맞다 | Oh! Oh, right! |
[가방을 뒤적인다] 아니, 제 친구한테 | Listen. Just what do you think |
(나은) 무슨 짓을 하시는 거예요? | you are doing to my friend? |
[놀란 숨소리] | |
[서류가 바스락 구겨진다] | |
[속삭이며] 어디 조용한 데 가서 얘기 좀 하시죠 | Let's go talk somewhere more private. |
어디요? | Like where? |
[새가 지저귄다] | |
[차 리모컨 작동음] | |
여기가 어디예요? | Where are we? |
'마이 세컨드 하우스' | |
옛날 말로 별장 | Some call it a vacation house. |
들어가시죠 | Please come in. |
[멀어지는 발걸음] | |
돈 자랑인가? | Is he showing off his wealth? |
[문이 철컥 닫힌다] [흥미로운 음악] | |
(미란) 생화네요? | These are real. |
- 언제 해 놓은 거예요? - 오늘요 | -When did you prepare this? -Today. |
오늘 우리 1일이잖아요 | Today is our first day together. |
(강호) 앉으세요 | Have a seat. |
[고양이 울음 효과음] | |
[잔을 툭 내려놓는다] | |
도 대표님한테 그 얘기는 안 하셨어요? | Have you not told Mr. Do about it? |
무슨 얘기요? | Told him what? |
제가 사실 강호 씨 팬이 아니라고… | That I'm not actually your fan. |
아, 팬이 아니고 안티팬인 거? | That you're not a fan but an anti-fan? |
[피식하며] 말 안 했어요 | I didn't tell him. |
남자들은 친해도 일일이 일러바치거나 뭐, 그러진 않아요 | Guys don't share every little detail, even if they're close. |
[흥미로운 음악] [피식하며] 여자들은 그런다는 얘기예요? | Are you saying that girls do? |
- 아닌가? - 아무튼 안티팬은 아니었어요 | -They don't? -Anyway, I'm not an anti-fan. |
악플 같은 거 단 적도 없는데 | I've never posted a negative comment. |
다행이네요 그만큼 싫어하진 않아서 | That's good to know that you don't hate me that much. |
가끔 손잡을 일도 있을 텐데 | We'll have to hold hands from time to time. |
아 | Oh. |
분위기상 손잡을 수도 있는데 | We may have to hold hands depending on the circumstances. Would that be okay? |
괜찮으시겠어요? | We may have to hold hands depending on the circumstances. Would that be okay? |
[작게 웃는다] | |
손이야, 뭐 | That's not a big deal. We've already done much more than that. |
이미 더한 것도 했는데요 | That's not a big deal. We've already done much more than that. |
아 | Oh. |
예, 그러네요 | Yes. You're right. |
[히죽 웃는다] | |
진수성찬 감사합니다 [경쾌한 음악] | Thank you for such a fancy meal. |
덕분에 호강하네요 | I'm so lucky today. |
[영어] 건배? | |
(미란) [한국어] 이렇게 성의를 보이다니 | He's putting in this much effort for me. |
팬 서비스만은 아니었나? | Maybe it wasn't just fan service? |
(강호) 안티가 아니라고 하는 거 보니 | She says she's not an anti-fan now. My charm must be starting to work. |
슬슬 넘어오네 | She says she's not an anti-fan now. My charm must be starting to work. |
[늑대와 고양이 울음 효과음] [복싱 공 효과음] | |
[입소리를 쩝 낸다] | |
[옅은 헛기침] | |
(원준) 저, 근데 혹시 그 계약서는 | How did you come across that contract? |
어떻게 보시게 된 거예요? | How did you come across that contract? |
[떨리는 숨소리] | |
[헛기침] | |
같이 살아요 | We're roommates. |
- 팩스를 제가 먼저 본 거죠 - (원준) 아 | -And I just happened to see the fax first. -I see. |
(나은) 미란이는 | -And I just happened to see the fax first. -I see. Mi-ran is a free-spirited person. |
거침없이 자유롭게 사는 애예요 | Mi-ran is a free-spirited person. |
고작 1억에 신상 털리고 | She can't expose her life and give away her freedom for a measly 100 million won. |
그 자유를 뺏길 순 없습니다 | She can't expose her life and give away her freedom for a measly 100 million won. |
(원준) 고작 1억? [밝은 음악] | A measly 100 million? |
비밀 유지 조항을 어겼을 시 계약은 파기라고 되어 있던데 | It says the contract will be void if confidentiality isn't maintained. |
제가 알게 됐으니까 파기된 거네요? | Now that I know of it, is it void? Wait, no. |
아니다, 아직 사인도 안 했으니까 | Now that I know of it, is it void? Wait, no. She hasn't even signed it yet, so we can pretend this never happened. |
그냥 없던 일로 하면 되겠네요 | She hasn't even signed it yet, so we can pretend this never happened. |
[한숨] | |
[새침한 숨소리] | |
[익살스러운 음악] (원준) 저, 혹시 | Excuse me, how much more money would you like? |
제가 얼마를 더 드리면 되겠습니까? | Excuse me, how much more money would you like? |
[밝은 음악] 네? | Sorry? |
초면에 뭐, 이런 개인적인 사정까지 | I'm uncomfortable telling you my personal matters as we've just met, |
다 말씀드리긴 그렇지만 | I'm uncomfortable telling you my personal matters as we've just met, |
제가 이거 1억 마련하느라 | but I had to cash out my insurance policy and my savings plan. |
뭐, 보험도 깨고 적금도 깨고 | but I had to cash out my insurance policy and my savings plan. |
코, 코인도 지금 막 되게 하락장인데 | It's a bear market these days, but I withdrew all of my crypto too. |
일단 다 뺐거든요 | It's a bear market these days, but I withdrew all of my crypto too. |
그 1억을 대표님이 주시는 거예요? | You are paying that 100 million won and not Mr. Nam Kang-ho? |
남강호 씨가 아니고? | You are paying that 100 million won and not Mr. Nam Kang-ho? |
아유, 계약서 다 보셨잖아요 | Well, you read the contract. |
(원준) 이, 계약 당사자가 | This contract is between me and Ms. Yeo. |
저로 되어 있는데요 | This contract is between me and Ms. Yeo. |
혹시라도 문제가 되면 | It's so I can take full responsibility in case anything goes wrong. |
다 제 책임으로 몰아야 되니까요 | It's so I can take full responsibility in case anything goes wrong. |
우리 강호는 보호해야죠 | I have to protect Kang-ho. |
[피식 웃는다] | |
(원준) 뭐, 암튼 | Well, anyway, if I scrounge up everything else I have, |
제가 어떻게든 또 다 긁어모으면은 | Well, anyway, if I scrounge up everything else I have, |
글쎄요, 뭐, 한… [숨을 씁 들이켠다] | I might have maybe another 20 or 30 million won? |
[버벅대며] 한 2, 3천? | I might have maybe another 20 or 30 million won? |
뭐, 제가 그 정도까지는 | I think I'd be able to prepare that much more somehow-- |
더 어떻게 마련해 볼 수 있을 거 같기는 한데 | I think I'd be able to prepare that much more somehow-- |
저기요 [딸꾹질 효과음] | Excuse me! |
지금 무슨 말씀 하시는 거예요? | What are you talking about? |
- 네? - 하 | I'm sorry? |
아니, 제 말이 돈 더 달라는 소리로 들리세요? | Do you think I'm asking you for more money? |
(나은) 저 그런 돈 필요 없고요! | I don't need that kind of money. |
제 친구 꼬여서 그딴 거 시키지 마시라고요 | I'm telling you not to talk my friend into something like this. |
아, 돈으로 살 게 따로 있지 어떻게 이런 짓을 해요? | Money isn't everything. How dare you! |
전, 제 친구가 이딴 거짓말에 공범 되는 거 | I'm not going to idly stand by as my friend gets roped into this lie! |
절대로 그냥 놔두지 않을 거예요 | I'm not going to idly stand by as my friend gets roped into this lie! |
[숨을 들이켠다] [깨갱대는 효과음] | Oh, sure. |
아, 네, 아, 예, 아휴 | Oh, sure. Oh, yes. |
아, 죄송합니다 | I'm sorry. I think I misunderstood you. |
(원준) 제가 좀 이게, 오해를 좀… | I'm sorry. I think I misunderstood you. |
했었던 거 같네요 | I'm sorry. I think I misunderstood you. |
[나은의 한숨] | |
저, 근데요 | You know what? |
사실 저는 우리 강호하고 변호사님하고 | I hope things actually work out |
전 진짜로 좀 잘됐으면 좋겠거든요 | between Kang-ho and Ms. Yeo. |
[잔잔한 음악] (원준) 우리 강호 | My buddy Kang-ho has been lonely for such a long time, and… |
너무 오랫동안 외로웠는데 이게… | My buddy Kang-ho has been lonely for such a long time, and… |
[한숨 쉬며] 아이고, 뭐, 아무튼 | Well, anyway. |
[가슴을 툭툭 친다] [입소리를 쯧 낸다] | |
또 제가 직접 변호사님 만나 보니까 | Once I got to know Ms. Yeo a little bit, |
정말 좋으신 분인 거 같더라고요 | she seemed to be a good person. |
[한숨] | |
그리고 또 이렇게 | And she also has |
좋은 친구분도 두셨고요 | a good friend like you. |
[피식 웃는다] | |
[반한 신음 효과음] | |
[강호가 숨을 들이켠다] 아버지, 어머니, 형, 조카 | Parents, older brother, and niece. |
[흥미로운 음악] 어머니하고 사이는 별로고요 | I don't get along with my mother. |
엄마, 아빠, 오빠, 올케언니 | Parents, older brother, and his wife. |
아빠랑 사이 별로고요 | I don't get along with Dad. |
'강할 강'에 '호걸 호' | "Kang" means strong. "Ho" means hero. |
한마디로 센 놈 | In short, a tough guy. |
'아름다울 미'에 '난초 난' | "Mi," beautiful. "Ran," orchid. I can't stand it. |
한마디로 극혐 | "Mi," beautiful. "Ran," orchid. I can't stand it. |
개명할 건데 아직 마음에 드는 이름을 못 정해서요 | I plan on changing it, but I haven't picked a name I like. |
- 우리 첫 만남은요? - 리조트로 하죠 | -Where did we first meet? -Let's say a resort. |
그건 사실이네요 | That's actually true. |
첫 키스는? 사진 찍힌 날로 하죠 | Our first kiss? Same day as the photo. |
그것도 사실이니까 [흥 웃는다] | That's also true. |
우리 호칭은 어떻게 할까요? | What do we call each other? |
아, 호칭? | Oh, terms of endearment? |
계약서 보니까 제가 3살 위던데요 | In the contract, I noticed that I'm three years older. |
'오빠'? 나는 '애기야'? | "Oppa"? And I call you "Baby"? |
[익살스러운 효과음] | |
그런 취향이세요? | Is that what you're into? |
아니요, 취향은 딱히 없어요 | No, I'm not particularly into anything. |
그럼 똑같이 | Then how about we both call each other "Honey"? |
'자기'는 어때요? | Then how about we both call each other "Honey"? |
자기야 [미란이 해죽 웃는다] | Honey. |
[강호의 어색한 웃음] 자기야 | Honey! |
싫어요? | You don't like it? |
아니요, 그렇게 해요 | Let's do that. |
그리고 우리 셀카 하나 찍는 거 어떨까요? | And how about we take a selfie together? |
휴대폰에 같이 찍은 사진 하나 정도는 있어야 될 거 같은데? | I feel like we should have at least one photo of us together. |
음, 좋은 아이디어다, 같이 찍죠 | Good idea. Let's take one. |
(강호) 음 | |
제가 찍을까요? | Should I take it? My arm is longer. |
제가 팔이 더 기니까 | Should I take it? My arm is longer. |
- 그러세요 - 예 | -Go ahead. -Okay. |
자, 그럼 찍을게요 | Okay, here we go. |
하나, 둘 | One, two… |
[고양이 울음 효과음] | One, two… |
[흥미로운 음악] [카메라 셔터음] | |
아이고 | Jeez. |
제가 눈을 감았네요 | I closed my eyes. |
- (미란) 으음 - 좀 이상하게 나왔네 | It came out a little weird. Let me take another one. |
다시 찍을게요, 예 [미란이 작게 웃는다] | It came out a little weird. Let me take another one. |
하나, 둘 | One, two… |
[고양이 울음 효과음] | One, two… |
[불편한 신음] | |
아, 왜 셋에 자꾸 포즈를 바꿔요? | Why do you keep moving at "three"? You're shaking the camera. |
흔들리잖아요 | Why do you keep moving at "three"? You're shaking the camera. |
- [웃으며] 흔들렸어요? - (강호) 예 | I did? -Yes. -Let me see. |
- 어디 봐 봐요 - 아, 아이 | -Yes. -Let me see. Let's just take it again. |
다시 찍어요 | Let's just take it again. |
[흥미로운 음악] [카메라 셔터음] | |
[강호의 웃음] | |
아, 뭐예요, 찍는다는 말도 없이 | What was that? You didn't even do a countdown! |
변호사님이 귀엽게 나왔네요 | You look cute in the picture. |
아, 뭐예요, 이게 | Aw, what is that? |
가만 보니 진짜 미인이시네요 | I can't help but notice you are really pretty. |
(강호) 여자를 무너트리는 최고의 무기는 [늑대 울음 효과음] | The best way to disarm a woman is to compliment her looks. |
외모 칭찬이다 | The best way to disarm a woman is to compliment her looks. |
(미란) 귀엽다, 예쁘다 | "Cute" and "pretty." |
얼핏 들으면 칭찬 같지만 | They sound like compliments, |
외모 칭찬은 상대를 얕볼 때 할 수 있는 멘트다 | but complimenting one's looks means you're looking down on the person. |
뭐, 그럼 정보교환하고 합의는 대충 됐으니까 | We've exchanged information and agreed upon certain things. |
다음 데이트는 사람들한테 들켜야겠죠? | I think the next course of action is to let people see us. |
열애설 신빙성 있게 | To add truth to the rumor. |
들킨다? | Let people see us? |
대놓고 다니자는 얘기예요? | You mean hang out in public? |
뭐 하고 싶은 거 있어요? | Anything you want to do? |
치! | |
(강호) 저도 촬영 때문에 몇 번 타 봤어요 | I've ridden bikes at shoots. |
[가소로운 웃음] | |
[경쾌한 음악] [요란한 엔진 가속음] | |
[강호의 겁먹은 탄성] | |
[강호의 겁먹은 탄성] | |
[강호가 연신 무서워한다] | |
[강호의 비명] | |
[겁먹은 비명] | |
[연신 비명을 지른다] | |
[큐대로 공을 탁 친다] | |
[공끼리 딱 부딪친다] | |
'마이 큐' | |
개인 큐대가 따로 있어요? | You have your own? |
부상으로 탔어요 | I got it as a prize. I won a championship, you know. |
대회에서 챔피언 먹었거든요 | I got it as a prize. I won a championship, you know. |
[큐대로 공을 탁 친다] | |
[사람들의 환호성 효과음] | |
[사람들의 박수] 도대체 몇 치는 거예요? | Just how much do you score? |
글쎄요 | I don't know. |
500에서 1,000은 다 비슷비슷해서요 | Scores between 500 and 1,000 are pretty much the same. |
1,000이요? | A thousand? |
(미란) 넌 나한테 완전 빠져들었어 | I've got you under my spell now! |
(강호) 깨워 [익살스러운 음악] | Wake her up, and tell her to go in. |
깨워서 들어가라고 해 | Wake her up, and tell her to go in. |
쳐다보지 말고 | Stop looking at her. |
(미란) 옆에서 잠든 여자 보는 기분이 어때? | How does it feel to watch a girl sleeping next to you? |
같이 자는 상상도 되고 | It makes you imagine us in the same bed. Exciting, right? |
짜릿하지? | It makes you imagine us in the same bed. Exciting, right? |
그렇지 | There you go! |
(강호) 다 왔어요, 일어나요 | We're here. Wake up! |
[수탉 울음 효과음] | |
[의아한 신음] | |
오늘 고생 많았어요 | You did well today. |
[익살스러운 음악] 들어가 쉬어요 | Go get some rest. |
[안전벨트를 찰칵 푼다] | |
[머뭇대는 신음] | |
아, 네, 고마워요 | Oh, yes. Thank you. |
'굿 나이트' | |
'굿 나이트' | |
[차 문을 달칵 연다] | |
[멀어지는 차 엔진음] | |
[입소리를 씁 낸다] | |
뭐지? | What was that? |
아직 안 넘어왔어? | Is he not under my spell yet? |
[숨을 씁 들이켠다] | |
아니면 자기 운전하는데 나 잤다고 삐쳤나? | Or is he mad that I fell asleep while he was driving? |
[문이 철컹 닫힌다] [도어록 작동음] | |
[한숨] [잔잔한 음악] | |
아유 | |
[강호의 한숨] | |
[큐대로 공을 탁 친다] | |
[공을 연신 탁탁 친다] | |
[신비로운 효과음] | |
[반한 신음 효과음] | |
아, 내가 꼬시는 거라고, 내가! | I'm the one seducing her! Me! |
[씩씩거린다] | |
[한숨] | |
(미란) 그런데 남강호 여친이 감수해야 하는 건 | But as Nam Kang-ho's girlfriend, what I had to endure |
얼굴 팔리는 것뿐이 아니었다 | was more than just my face in the news. |
그간에 그, 회사 적응하시느라 | I'm sure it must have been tough for you to settle into the company. |
고생 많으셨을 텐디 | I'm sure it must have been tough for you to settle into the company. |
뭐 불편했던 점이라도? 어 [밝은 음악] | Was there anything you found troubling? |
아, 아니요 | No. Not at all. |
없습니다 | No. Not at all. |
- [웃으며] 아 - (용우) 아아! | -Oh. -Come on now! |
우리 여 프로님께서 | Our dear Ms. Yeo has such an understanding personality, |
워낙에 그냥 성격이 | Our dear Ms. Yeo has such an understanding personality, |
뭐, 동글동글 동글하이 좋으셔서 | so she must get along well with everyone! |
[용우와 길무의 웃음] 카 | |
(미란) 뭐냐, 이 사모님 취급은? | What's with this royal treatment? |
나 신분 상승 했냐? [용우와 길무가 연신 웃는다] | Did I move up a social class? |
아, 그래도 뭐… | |
왜 남강호가 널 만나? 어? | Why would Nam Kang-ho go out with you? |
(은희) 가만있어 봐 | Hang on a second. |
그 자식 우리 딸 갖고 노는 건 아니지? | That bastard isn't toying with my daughter, is he? |
[탁 내리친다] | |
내가 갖고 노는 건데? | I'm toying with him. |
아유, 헛소리하지 말고 | Jeez. Stop with such nonsense! |
[못마땅한 숨소리] [통화 종료음] | |
[놀라는 신음 효과음] | |
(변호사1) 어, 빨리 법원 가야 되네 | -You have to take this! -Oh, hello? |
(변호사2) 아, 예, 여보세요 | -You have to take this! -Oh, hello? |
[변호사1이 다급히 말한다] | My papers! |
(미란) 뭐야? | What's this? |
여미란 변호사는 만만했는데 | Lawyer Yeo Mi-ran was fair game, |
남강호 여친은 어려워? | but Nam Kang-ho's girlfriend is off-limits? |
(미란) 아니면 싱글녀는 만만하고 | Or single women are fair game, but those with boyfriends are off-limits? |
남친 있는 여자는 어렵다? | Or single women are fair game, but those with boyfriends are off-limits? |
씨! | Damn it! |
둘 다 '젠장'이다 | Whichever it is, it sucks! |
신데렐라도 그 후엔 기분 거지 같았을 거야 | I bet even Cinderella must have felt like crap |
날 부러워하는 여자는 많아도 | because all women envied her, but no men envied the prince! |
왕자를 부러워하는 남자는 없다는 게! | because all women envied her, but no men envied the prince! |
다른 불편한 건 없고? | Anything else that bothers you? |
어? | Huh? |
아, 그 대표인가 하는 사람이 | That CEO or whatever, |
최대한 너 신상 안 털리게 보호하겠다고는 했는데 | he said he'd do his best to make sure your privacy isn't disturbed |
아무튼 조심해 | but be careful. |
[한숨] (미란) 도 대표는 | Mr. Do decided not to make an issue about Na-eun being aware of the contract |
나은이가 알게 된 것은 문제 삼지 않기로 했다 | Mr. Do decided not to make an issue about Na-eun being aware of the contract |
같이 사는 친구한테까지 들키지 않긴 힘들고 | because it'd be difficult to hide it from a roommate, |
믿을 만한 친구 같다고 했다 | and he thought Na-eun was a trustworthy friend. |
(나은) 아휴 | NAM KANG-HO'S SECRET GIRLFRIEND |
끝까지 말렸어야 됐는데 | I should have stopped her. |
(원준) 또 제가 직접 변호사님 만나 보니까 | Once I got to know Ms. Yeo a little bit, she seemed to be a good person. |
정말 좋으신 분인 거 같더라고요 [감미로운 음악] | Once I got to know Ms. Yeo a little bit, she seemed to be a good person. |
그리고 또 이렇게 | And she also has a good friend like you. |
좋은 친구분도 두셨고요 | And she also has a good friend like you. |
강호가 무너지게 되면 | If Kang-ho falls, |
저도 무너지는 거예요 | I'll fall as well. |
[숨을 들이켠다] | I'll fall as well. |
도와주세요 | Please help. |
(원준) 잘 좀 부탁드리겠습니다 | I'm counting on you. |
[원준의 숨소리가 울린다] | |
어휴 [자책하는 신음] | |
정신을 차렸어야지, 이 얼빠야 | You should have stayed focused, you idiot! |
[휴대폰 진동음] [한숨] | |
여보세요 | Hello? |
(원준) 신나은 부사무장님? | Is this Assistant Purser Shin Na-eun? |
[놀란 탄성 효과음] [부드러운 음악] | Is this Assistant Purser Shin Na-eun? |
아, 네 | Oh, yes. This is she. |
맞는데 | Oh, yes. This is she. |
누구세요? | Who am I talking to? |
(원준) 저 도원준입니다 | This is Do Won-jun. |
[놀란 숨소리] | |
[무릎을 탁탁 친다] | |
(원준) 그때는 제가 경황이 없어서 | I was kind of out of it the other day, but I'd like to treat you to a meal. |
언제 한번 식사라도 대접해 드리고 싶은데 | I was kind of out of it the other day, but I'd like to treat you to a meal. |
(나은) 아, 근데 | Oh, but I'm headed for a flight right now. |
제가 지금 비행 가는 중이라 | Oh, but I'm headed for a flight right now. |
아, 그러세요? | Oh, is that right? |
(나은) 네 | Yes. |
그러면 언제 오시는 거예요? | When will you be back? |
(나은) 아, 내일이요 | Oh, tomorrow. |
(그레이스) 감독님이 남강호 씨한테 정말 미안하시다고 | The director keeps saying that he feels bad about what happened. |
더구나 강호 씨 정말 좋아하는데 | And he really likes your acting, but because of the investors and media… |
투자자들하고 여론 때문에 | And he really likes your acting, but because of the investors and media… |
[작게 웃으며] 예, 압니다 | Yes. I understand. |
[어색한 웃음] 그리고 | He's also very sorry you have to start shooting right away |
이렇게 스케줄 밀려서 바로 촬영 들어가시는 것도 | He's also very sorry you have to start shooting right away because of the delay in schedule. |
정말 미안하대요 | because of the delay in schedule. |
그런데 그런 말을 감독님이 직접 하셨어요? | Did the director actually say those things himself? |
[흥미로운 음악] | |
말씀하시는 걸 본 적이 없어서요 | It's just that I've never seen him talk. |
아휴, 아, 눈치로 다 아는 거죠 | Oh, it's all in his body language. Everyone who's worked with him understands his thoughts. |
같이 일해 본 사람들은 다 알아들어요 | Everyone who's worked with him understands his thoughts. |
어떻게요? | But how? |
아, 저기 오시네요 | Oh, there he comes. |
(강호) 아, 예, 안녕하세요 | Oh, hello. |
[째깍거리는 효과음] | |
[딩동 하는 효과음] | |
저 때문에 마음고생 많으셨죠? | I'm sorry to cause you trouble. |
[다가오는 발걸음] | |
연애하는 거 진짜지? | He's really dating someone, right? |
나한테까지 사기 치는 거 아니지? | You're not fooling me, are you? |
[작게 웃는다] | |
어떻게 너까지 몰랐나 해서 | I'm just wondering how you didn't know about it. |
괜히 마음고생 했잖아 | It must have been rough on you. |
[원준이 숨을 들이켠다] | It must have been rough on you. |
그러게 | I know, right? |
하여간 저 자식은 저거, 신중이 병이라니까 | He's really prudent to a fault, you know? |
나한테까지 말도 안 하고 말이야, 저거, 응? | He didn't even tell me about it. |
(그레이스) 변호사라며? | I heard she's a lawyer. |
어떤 여자야? | -What is she like? -She seems like a decent person. |
(원준) 괜찮은 사람인 거 같아 | -What is she like? -She seems like a decent person. |
같이 사는 친구도 좋아 보이고 | Her roommate seemed nice too. |
- 친구도 봤어? - (원준) 응? | You met her friend? Huh? Yeah. |
응 | Huh? Yeah. |
- 그 친구가 좋아 보인다고? - 응 | -And her friend seemed nice? -Yeah. |
아이, 야, 인상이 | Oh, what I mean is she seemed like a nice person. |
인상이 좋아 보인다고 | Oh, what I mean is she seemed like a nice person. |
- (원준) 왜? - 예뻐? | -What? -Is she pretty? |
응? 누가? | -Huh? Who? -Her friend. |
그 친구 | -Huh? Who? -Her friend. |
아, 아, 그 친구? | Oh, her friend? |
글쎄, 씁 | I don't know. |
이쁜가? | Is she pretty? |
인상이 좋다며 | You said she seemed nice. |
아, 그래, 인상이 좋다고 인상이 | Yeah, sure! She seemed like a nice person. She did. |
아이참 | Jeez. |
[멀어지는 발걸음] | |
- 감사해요 - 고맙습니다 [남자1의 웃음] | -Thank you. -Thank you so much. |
(남자2) 아, 저 | Oh, here. |
[밝은 음악] | |
(세나) 성함이? | Your name? |
어, 저, 김민석이요 | I'm Kim Min-seok. |
민석 님 | Dear Min-seok. |
- (세나) 감사합니다 - (남자2) 네, 감사합니다 | -Thank you. -Yes, thank you. |
아, 저, 장우성입니다 | I'm Jang U-seong. |
[중얼대며] 장우성 님 | Jang U-seong. |
- (남자3) 감사합니다 - 네 | -Thank you. -Sure. |
(남자3) 진짜 이쁘세요 | You're really pretty. |
- 감사합니다, 친하게 지내요 - (남자3) 아, 예 | -Thanks. Let's have a great time! -Yes! |
- 정권이요, 김정권 - 김정권 님 | -I'm Kim Jeong-kwon. -Dear Kim Jeong-kwon. |
저 9살 때부터 누나 팬이에요 | I've been your fan since I was nine. |
- 에이 - (남자4) 진짜예요 | No way. It's true. I was at your first fan signing event |
누나 서울 백화점에서 첫 사인회 했을 때 | It's true. I was at your first fan signing event |
저 그때도 갔었어요 | at a department store in Seoul. |
그때 그 꼬마 그, 손잡고 안 놔 주던 | The kid who wouldn't let go of my hand? |
기억하세요? 손잡고 막 안 놓던? | Do you remember that? |
어, 기억하지, 반갑다 | Yeah, I do! Good to see you again! |
(남자4) [웃으며] 와! [사람들의 부러운 탄성] | |
(여자1) 근데 커서 같이 일하는 거야? | -Now you're working with her? -That's a dream come true! |
(여자2) 야, 성덕이다, 성덕 | -Now you're working with her? -That's a dream come true! |
(남자5) 저도 서른 때부터 팬입니다 | I've been a fan since I was 30. |
[남자5의 웃음] 감사해요 | I've been a fan since I was 30. Thank you. |
[멀리서 번잡한 소음이 들린다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(세나) 오빠 | Kang-ho! |
나 어떤 거 같아? | How do I look? |
스타일리스트가 잘했네 | Your stylist did a good job. |
그래? 예뻐? | Yeah? Do I look pretty? |
(세나) 오빠도 멋지다 | You look nice too. |
저번엔 미안했다 | Sorry about the other day. |
(강호) 말을 심하게 해서 | -I was harsh to you. -What? |
뭐? | -I was harsh to you. -What? |
아, 나한테 주접이라고 한 거? | Oh. Saying that I was being gross? |
괜찮아 | It's okay. |
(세나) 내가 그렇게 만든 거지, 뭐 | I caused all of that. |
오빠는 그런 말 절대 못 하는 사람이었는데 | You used to be a person who couldn't say such things, but because of me… |
나 때문에 | You used to be a person who couldn't say such things, but because of me… |
내가 미안해 | I'm the one who's sorry. I'll be good from now on. |
앞으로 잘할게 | I'm the one who's sorry. I'll be good from now on. |
그래서 | That's why I'm planning to turn you back into that bright Kang-ho |
옛날의 잘 웃고 밝았던 오빠로 | That's why I'm planning to turn you back into that bright Kang-ho |
[귀여운 말투로] 꼭 돌려놓고 말 꼬야 | who used to laugh so much. |
[흥미로운 음악] (강호) 뭐? '말 꼬야'? | Why is she acting all cute? |
세나 씨는 그냥 연기만 열심히 하시면 될 거 같은데요 | I think you should just focus on your acting, Ms. Oh. |
저는 여자 친구 앞에서 많이 웃고 충분히 밝거든요 | I'm bright when I'm with my girlfriend, and I laugh a lot too. |
으음 | |
나한테까지 그럴 거 없어 | You don't have to pretend when you're with me. |
내가 설마 어디 가서 오빠 여친 | You don't think I would tell anyone that your girlfriend is a fake, do you? |
사실은 가짜라고 말하겠어? | You don't think I would tell anyone that your girlfriend is a fake, do you? |
누가 여친이 가짜래? | Who says she's fake? |
아니 | I mean, |
사람들은 모르지 | no one knows that. |
나야 감으로 아는 거지만 | It's just a hunch. |
[피식한다] | |
원준 오빠 실력 좋네 | Won-jun's really good. |
그새 나 말고 다른 여자 섭외해서 | He found someone else right away. |
저기 | Hey, you're wrong. |
아니거든 | Hey, you're wrong. |
(세나) 아무튼 잘했어 | Either way, well done |
나도 어떻게든 오빠랑 꼭 영화 찍고 싶었어 | because I really wanted to do this movie with you. |
[엘리베이터 도착음] [문이 스르륵 열린다] | |
[코를 훌쩍인다] | |
'굿 모닝' | |
[익살스러운 효과음] | |
[멀어지는 발걸음] | |
(용우) 굳이 말 안 해도 알 거라 생각은 되지만 | I'm sure you all know without me having to say this out loud, |
[밝은 음악] 절대로 밖에 나가서 | but do not be running your mouths outside about Yeo Mi-ran. Got it? |
여미란 변호사에 대해 쪼잘쪼잘 떠들지 말 것 | but do not be running your mouths outside about Yeo Mi-ran. Got it? |
으이? | but do not be running your mouths outside about Yeo Mi-ran. Got it? |
[저마다 대답한다] | -Yes, sir. -Okay. |
(용우) 누가 물어보면 | If anyone asks… |
[익살스러운 음악] | |
바, 바르고 | she is decent, skilled, and has a great personality. |
유능하고 | she is decent, skilled, and has a great personality. |
성격 좋다, 딱 거기까지만 대답할 것 | she is decent, skilled, and has a great personality. That's all you say about her. |
술 잘 묵고, 춤 잘 추고 | She drinks well, dances well, |
폭탄주도 여기서부터 저기까지 막 발로 팍 하고, 어? | knocks down a row of shots from here to there with a kick, |
싸움도 잘하고 뭐, 그런 말 하지 말고 | and fights well. Nothing about that, okay? |
- 싸움? - (용우) 으이? | -Fights well? -She's good at fighting too? |
(변호사3) 싸움도 잘해요? 유단자야? [미란의 멋쩍은 탄성] | -Fights well? -She's good at fighting too? Is she a black belt? |
(용우) 아 | |
본인 입으로 잘하신다 카데 | Ms. Yeo herself said that she's a good fighter. |
[중얼대며] '하신다'? | Ms. Yeo? |
(용우) 그리고 우리 여미란 변호사님께서는 | And Ms. Yeo, you should refrain from partaking in things |
행여나 그, 대출 알바 같은 거 뛰지 마시고 | such as a side gig, okay, ma'am? |
- (영기) [속삭이며] '마시고'? - [속삭이며] 아이 | -"Ma'am"? -"Side gig"? |
대출 알바요? | -"Ma'am"? -"Side gig"? |
아, 한 번도 안 해 보셨는갑네 | Oh, sounds like you've never done it before. |
씁, 뭐, 그라믄 다행이고 | Oh, sounds like you've never done it before. That's good, then. |
그게 뭔데요? | What is it? |
친절히 설명 좀 해 드리라 | Explain to her nicely. |
(영기) 드리래 [진서의 헛기침] | Explain. |
담당 변호사 대신에 재판 출석 하는 건데 | It's when you go to court in place of an attorney… |
[영기가 입소리를 씁 낸다] | |
요 | Ma'am. |
(진서) 가서 그냥 얼굴만 비추고 '속행해 주세요' | You just go there, show your face, and say, |
아니면 '다음에 답변하겠습니다' | "Please expedite it," |
하는 알바입니다 | or "I'll defer my defense." |
아 | |
저기, 건당 10만 원인데 서로들 하려고 난리거든요 | It's 100,000 won per case, none of us can wait to try it. |
난리라꼬? | What did you say? |
아니요, 그, 자주 들어오는 게 아니다 보니까 [어색한 웃음] | I mean, it's not often that we get such an opportunity. |
전 지금까지 딱 한 번밖에 안 해 봤습니다 | I've only done it once so far, sir. For real-- |
- (영기) 진짜 딱 한… - 콱! | I've only done it once so far, sir. For real-- |
그리고 우리 여미란 변호사님 | Ms. Yeo Mi-ran, |
뭐 하실 말씀 있으시면 하시죠 | if you have anything you wish to say, please go ahead. |
뭐, 건의 사항이라든가, 뭐 | if you have anything you wish to say, please go ahead. Are there any requests or suggestions about things we can improve in the office? |
이렇게 저렇게 개선됐으면 좋겠다 뭐, 그런 거 있으시면 | Are there any requests or suggestions about things we can improve in the office? |
음 [숨을 씁 들이켠다] | |
갑자기 저한테만 존댓말을 쓰시니까 불편해서요 | I find it uncomfortable that you're speaking so politely to me. |
다 같이 존대를 해 주시든가 | So use that tone with everyone here |
저한테도 편하게 말씀하셨으면 합니다 | or speak casually to me. |
[히죽 웃는다] [변호사들의 탄성] | |
[변호사들의 웃음과 박수] | |
[쓸쓸한 음악] | |
헉, 어머, 어머! | Hyeok-su, what are you doing? |
이게 뭐야 | Hyeok-su, what are you doing? |
[세나가 웃으며 말한다] | You make me blush! |
몰라, 빨리 내려 줘 | Come on, put me down! |
- 내려 줘 - (조감독) 컷 | -Put me down. -Cut! |
[쓸쓸한 음악이 뚝 끊긴다] (세나) 으아! 억! | -Put me down. -Cut! |
- (세나) 아야 - (조감독) 네, 좋습니다, 오케이 [익살스러운 음악] | All right, it looks good. Okay! |
[세나가 아파한다] | |
(여자3) 어머, 임신했대 | Oh my, she's pregnant! |
- 언니, 아 - (여자4) 축하해 | -Really? -Se-na! Ouch! Damn it! |
[여자들이 연신 축하한다] - (상섭) 형 - 어 | -Congrats! -Kang-ho. Yeah. |
[사람들이 소란스럽다] (조감독) 아이, 형 | Hyun-sang! |
갑자기 여자 스턴트를 어디서 구해요? | Where do we find a female stunt double out of the blue? |
(상섭) 오세나 씨 대역 임신했대요 | -Se-na's stunt double is pregnant. -I'm sorry. |
- (현상) 미안하다 - (상섭) 근데 | -Se-na's stunt double is pregnant. -I'm sorry. And the father is the stunt director. |
- 애 아빠가 무술 감독님이래요 - 뭐? | And the father is the stunt director. What? |
(조감독) 아이, 근데 언제부터 사귀신 거예요? | Anyway, when did you start seeing each other? |
[익살스러운 음악] | |
(현상) 얼마 안 됐어 | It hasn't been that long. |
(조감독) 얼마 안 되셨는데 임신? | It hasn't been that long, and she's pregnant? |
(조감독) 와 [세나 대역의 수줍은 웃음] | Wow. |
아니요 | No, ma'am. |
괜찮습니다 | It's okay. |
[수진이 흥 웃는다] | |
[익살스러운 음악] [숨을 들이켠다] | |
올해는 | Looks like I'm destined to get sucker punched throughout this year. |
제가 뒤통수 맞는 해인가 봅니다 | Looks like I'm destined to get sucker punched throughout this year. |
아휴, 그게 무슨 말씀이세요 | Come on, you don't mean that! |
남편은 알고 보니 딴 여자 남친이고 | My husband turns out to be another woman's boyfriend, |
동생 삼은 변호사는 | and a lawyer I trusted like my sister turns out to be Nam Kang-ho's girlfriend. |
알고 보니 남강호 여친이고 | and a lawyer I trusted like my sister turns out to be Nam Kang-ho's girlfriend. |
먼저 말씀 못 드린 건 죄송한데요 | I'm sorry I didn't tell you sooner, but I couldn't disclose it. |
제 맘대로 밝힐 사이가 아니었어서 | I'm sorry I didn't tell you sooner, but I couldn't disclose it. |
암요, 암요 | Of course, I know! |
알죠, 알죠 | Of course, I know! |
저도 연예인이잖아요 | I'm a celebrity myself, you know. |
연예인이 사생활 까는 게 어디 쉬운 일인가? | I know it's hard to reveal our private affairs. |
웬만큼 믿는 사이 아니면 | Unless it's to someone who you trust. |
쩝, 근데 나는 | Hey, I don't know that much about Nam Kang-ho, |
남강호 씨에 대해 잘 모르는데 | Hey, I don't know that much about Nam Kang-ho, |
남강호 씨는 나에 대해 꽤 알겠네? | but he must know quite a bit about me |
왜, 두 사람이 만나서 내 얘기도 했을 거 아니야 | because the two of you must have talked about me. |
언니라고 부르라더라, 갑질하더라 | "She wants us to be like sisters. She bossed me around." |
아휴, 아니요 | Not at all! |
제가 이래 봬도 변호사 정신은 제대로 박혀서요 | I happen to take pride in my work ethic as a lawyer. |
의뢰인 얘기는 아주 사소한 것도 | I never talk about my client's business to anyone, no matter how trivial. |
어디 가서 절대로 말 안 합니다 | I never talk about my client's business to anyone, no matter how trivial. |
- (미란) 걱정하지 마세요 - 뭐 | So don't worry. Well, I'm relieved if that's the case. |
그러셨다면 다행인데 | Well, I'm relieved if that's the case. |
(수진) 그래도 영 어려워서 | But I still feel quite uncomfortable. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
변호사를 또 바꿔야 되나? | Maybe I have to switch my lawyer again? |
'갑작 소녀'가 아니라 '갑질 소녀'라 그러겠네 | Now they'll call me "Bossy Girl" and not "Sudden Girl." |
언니! | Soo-jin! |
남강호 여친이 그렇게 대단한 거예요? | Is being Nam Kang-ho's girl that big of a deal? |
일개 변호사는 따까리고 | As a lawyer, I'm just a lackey, |
남강호 여친은 무슨 여왕 마마라도 되는 거예요? | but as his girl, am I a queen or something? |
(미란) 와! | Wow! |
내가 남자 잘 만나서 이렇게 팔자 고칠 줄은 몰랐네요 | I never knew I'd snatch a Mr. Right and turn my life around so well. |
[술잔을 탁 잡는다] | |
[밝은 음악] | |
그렇게 개기니까 좀 낫다 배신감 덜 들고 | I feel better that you're talking back to me. I feel less betrayed. |
[술을 조르르 따른다] | |
건배 | Cheers. |
(수진) 그러니까 | So, you were dating him when we had the office party, right? |
회식 때는 이미 사귀고 있었던 거지? | So, you were dating him when we had the office party, right? |
[당황한 숨소리] | |
- 네 - 그럼 | -Right. -Was it before you got hired at Gilmu? |
회사 들어오기 전부터? | -Right. -Was it before you got hired at Gilmu? |
- 네 - 아니, 어떻게 만났대? | -Yes. -How did you two meet? |
- (수진) 소개팅? - 아니요 | Was it arranged? No! Uh… |
그, 리조트에서 우연히요 | No! Uh… By accident, at a resort. |
그게, 어쩌다가 부딪쳐 가지고 | We kind of bumped into each other, and we started talking. |
뭐, 얘기하다 보니까 | We kind of bumped into each other, and we started talking. |
(미란) 엄마도 속였는데 | I fooled my own mom, |
이 언니를 속이는 건 왜 이렇게 미치겠냐 | so why does fooling this lady feel so difficult? |
[궁금한 숨소리] 그래서 | So you came to Gilmu to work and spend time with your boyfriend |
(수진) 여기 들어와서 | So you came to Gilmu to work and spend time with your boyfriend |
남친 일도 봐주고 연애도 하려고 했는데 | So you came to Gilmu to work and spend time with your boyfriend |
나 같이 센 언니가 걸려서 뜨악했겠네? | but ended up with an outspoken lady like me? |
[웃음] | |
아니, 그러, 그러려고 그런 건 아니고요 | No, I didn't come here to do all that. |
회사에 돈 벌려고 왔죠 | I came to make money. |
제가 갈 수 있는 데 중에 여기가 연봉이 제일 높았거든요 | Out of the places I could work, Gilmu offered the best salary. |
[웃으며] 치! [술잔을 툭 내려놓는다] | Out of the places I could work, Gilmu offered the best salary. |
아유, 연봉이야 | Did you say "salary"? |
남강호 와이프 되는 게 제일 높을 텐데 | Becoming Nam Kang-ho's wife would pay you the most, |
(수진) 이 고생 안 해도 되고 | and you wouldn't have to work at all. |
저기 | Excuse me. |
제가 연애 많이 해 봤다고 그랬잖아요 | I told you I've dated a lot of guys. |
남친은 있다가도 없는 거고 없다가도 있는 거예요 | Boyfriends come and go. Even husbands come and go, you know! |
남편도 그런데 [헉하는 효과음] | Boyfriends come and go. Even husbands come and go, you know! |
[흥미로운 음악] 으음, 음 | |
어, 어머, 죄송해요 | Oh, I'm so sorry! |
어, 아무튼 | Anyway, I can't stand getting free meals and gifts from guys! |
저는 남자한테 얻어먹고 뭐 받고 그러는 거 딱 질색이에요 | Anyway, I can't stand getting free meals and gifts from guys! |
그래서 전 헤어질 때마다 돌려줄 것도 없었어요 | So I've never had to give things back after breaking up. |
아, 뭐 받을 거는 있었다 | Oh, but I had to get things back from them. |
[피식 웃는다] | |
[숨을 들이켠다] 남강호 생전 연애 안 하더니 | Kang-ho never dated anyone before, but he sure has an eye for a good woman! |
여자 보는 눈은 있었네 | Kang-ho never dated anyone before, but he sure has an eye for a good woman! |
어휴 | |
어유, 야 | Oh, hey! |
나 오늘 너 땜에 다이어트 다 망쳤어 | You ruined my diet today! |
남편 바람피웠을 때도 운동한 사람인데 | I worked out even when I felt low about my husband cheating on me. |
기운 쭉 빠져 가지고 | I worked out even when I felt low about my husband cheating on me. |
아휴 | Jeez, I can't let my diet completely go to waste. |
그래도 이렇게 다이어트를 다 망칠 수는 없지 | Jeez, I can't let my diet completely go to waste. |
가자 | Let's go. |
- 같이 - 어딜요? | -Come with me. -Where are we going? |
숙취에 최고는 뭐다? | -What's the best for sobering up? -Pooping! |
- 술 똥 - 얘는! | -What's the best for sobering up? -Pooping! Really? Do you think I'd ask you to go poop together? |
내가 설마 너랑 같이 똥 누러 가자 그러겠니? | Really? Do you think I'd ask you to go poop together? |
그러니까요 | I know, right? |
으, 더러워, 아휴 | That's so disgusting! |
[멀어지는 발걸음] | |
[통화 연결음] [번잡한 주변 소음] | |
(미란) 어, 자기야 | Hi, Honey. |
[피식한다] | |
(미란) 자기야? | Honey? |
[흥미로운 음악] - 어, 누구랑 같이 있어요? - (미란) 어 | Oh, are you with someone? Yeah. |
최수진 언니랑 | I'm with Soo-jin. |
아 | Oh. |
그럼 나만 존댓말 쓰면 어색하니까 | Then, since it's awkward for only me to talk formally, |
나도 말 놓을게 | I'll speak casually. |
(강호) 음 | |
내일 뭐 해? | What are you doing tomorrow? Are you busy? |
바빠? | What are you doing tomorrow? Are you busy? |
- 내일? - (강호) 어 | -Tomorrow? -Yeah. |
내가 지금 영화 찍고 있는 데로 올 수 있나 해서 | I'm wondering if you can come to the movie set. |
왜? | Why? |
우리 여자 스턴트 필요하거든 | We need a female stunt performer. |
[기쁜 숨소리] | |
- 진짜? - (강호) 어 | -Really? -Yeah. |
- 오케이, 콜! - 좋단다, 아유 | Okay. Sure! Look how happy she is. Jeez, she's so excited. |
신났어, 신났어 | Look how happy she is. Jeez, she's so excited. |
몇 시? 어디로 가? | What time? Where do I go? |
(강호) 문자로 보내 줄게 | I'll send you a text. |
어, 알았어 | Yeah, okay! |
어머! 여미란 지금 홀딱 벗고 있다 | Oh my! Mi-ran is totally naked! |
[미란의 놀란 숨소리] | |
[당황한 웃음] | |
'홀딱'은 아니고 위에만 | Not completely naked, just topless. |
마사지 받고 있거든 | We're getting a massage. |
[어색한 웃음] | |
마사지? 아유, 그럼 벗어야지 | A massage? Sure, then you have to get naked! |
(미란) 그럼 이따 다시 통화해 | Okay, talk to you later! |
[통화 종료음] | |
[신난 탄성] | |
크 | |
[신난 탄성] | |
(강호) 아휴, 미친놈 | You moron! |
'그럼 벗어야지'? | "Then you have to get naked"? |
'그럼 벗어야지'? | "Then you have to get naked"? |
뭐래, 혼자서, 진짜, 아이, 진… | What the hell am I even saying? |
(원준) 괜찮으시면 제가 | If you don't mind, may I come and pick you up? |
모시러 갈까요? | If you don't mind, may I come and pick you up? |
[휴대폰 진동음] | |
(원준) | I'm waiting for you. |
[벅찬 한숨] | |
(기장) 아, 수고들 했어요 | Good work, everyone. |
(함께) 고생하셨습니다 | -You did well too, sir. -You too. |
어? 저 남자 뭐야? | Huh? Who is that guy? |
- (승무원1) 모델인가? - (승무원2) 여기 촬영 있나? | Is he a model? -Are they shooting here? -Is it a movie shoot? |
(승무원1) 여기 영화 촬영 하나? | -Are they shooting here? -Is it a movie shoot? |
[감미로운 음악] | |
(나은) 그저 꿈일 뿐인 꿈이었다 | It's always been just a dream. |
[승무원1의 탄성] | |
(나은) 저런 남자가 날 막 찾아오고 | A man like that coming to see me and waiting for me. |
막 기다리고 | A man like that coming to see me and waiting for me. |
다들 막 부러워하고 | Being the envy of everyone. |
[나은의 기쁜 숨소리] | |
(나은) 나 먼저 갈게 | I'll see you all later. |
(승무원1) 어, 안녕 | Okay, bye. |
[수줍은 웃음] | |
[웃음소리가 울린다] | |
[감미로운 음악이 뚝 끊긴다] 이리 주세요 | Allow me. |
[까마귀 울음 효과음] | |
많이 피곤하시죠? | You must be very tired. |
아니요 | Not at all. |
바쁘실 텐데 어떻게 여기까지 | You must be busy, but you came all the way here. |
별로 안 바빠요, 오늘은 | I'm not that busy today. |
- 가시죠 - 네 | -Let's go. -Okay. |
[익살스러운 음악] (나은) 미쳤어 | Stupid! |
[설레는 한숨] | |
(나은) 이런 남자랑 단둘이 갇힌 공간에 있다 | In a closed space with a man like this… |
하, 미쳤다 | This is insane! |
지금 뭐, 어디 시내에 가서 같이 식사하시기는 | You wouldn't want to go into the city and get some food with me, would you? |
좀, 좀 그러시죠? | You wouldn't want to go into the city and get some food with me, would you? |
쉬셔야 되니까 | -You must want to get some rest. -I'm fine. |
[나은의 얌전한 웃음] 아니요 | -You must want to get some rest. -I'm fine. |
그래도 여기까지 오셨는데 | You've come all this way. |
아, 근데 제 복장이 좀 그렇네요 | Oh, but my clothes would be a bit out of place. |
뭐, 멋있는데요? | You look great. |
[심장 두근대는 소리] | You look great. |
[벅찬 숨소리] | |
(원준) 지금 뭐, 차 좀 밀릴 거 같으니까 | It looks like we'll hit some traffic, so take a nap if you're tired. |
피곤하시면 좀 주무셔도 돼요 | It looks like we'll hit some traffic, so take a nap if you're tired. |
제가 도착하면 깨워드릴게요 | I'll wake you up when we arrive. |
어디에 도착하면요? | Arrive where? |
- 댁에요 - 저희 집을 아세요? | Your house. Do you know where I live? |
[웃으며] 아이, 그 | Oh, well, it's in the contract. Ms. Yeo's home address. |
그, 계약서에 있잖아요 그, 변호사님 집 주소 | Oh, well, it's in the contract. Ms. Yeo's home address. |
같이 사시니까 [웃음] | You're her roommate. |
[나은의 당황한 웃음] | |
아, 되게 치밀하신 분이시구나 | Oh, you're quite meticulous, aren't you? |
[원준의 웃음] | |
혹시 | Are you keeping tabs on me in case I talk to someone about Mi-ran? |
어디 가서 얘기할까 봐 | Are you keeping tabs on me in case I talk to someone about Mi-ran? |
지금 저 관리하시는 거예요? | Are you keeping tabs on me in case I talk to someone about Mi-ran? |
뭐가요? 제가 마중 나온 거요? | What, because I came to pick you up? |
아니요 [원준의 웃음] | Not at all. |
(원준) 아유, 참 | Wow! |
아이, 그냥 제가 그날 제대로 사과를 못 드린 거 같아서 | It's just that I didn't properly apologize the other day, |
그냥 계속 죄송하더라고요 | so I've been feeling bad. |
뭐가요? | About what? |
처음에 제가 막 돈 더 달라 그러는 줄 알고 | At first, I thought you were asking for more money |
제가 좀 그랬었잖아요 사람 몰라보고 | and misunderstood you. |
[잔잔한 음악] [원준이 숨을 들이켠다] | |
제 맘대로 이게, 오해를 했다는 게 | The more I thought about it, it made me feel bad that I misjudged you. |
이, 생각할수록 죄송하더라고요 | The more I thought about it, it made me feel bad that I misjudged you. |
[차분한 웃음] | |
아니, 뭐 | I mean, well, |
그런 사람들이 많았나 봐요 | there must be a lot of people like that. |
[원준이 숨을 들이켠다] | |
[한숨 쉬며] 아이고, 많죠 | Oh God, you have no idea. |
이, 무슨 엔터 회사가 무슨, 재벌이나 되는 줄 알고 그냥 | They think an entertainment company is as rich as a chaebol |
막 어떻게든 뜯어내려고 | and try to take a slice. |
근데 이게 | But the truth is |
엔터 회사가 보기보다 진짜 실속이 없거든요 | an entertainment company is not as wealthy as it looks. |
이게 다 빛 좋은 개살구죠 | It's all show and no go. |
아 | Oh, is that so? |
그래요? | Oh, is that so? |
(강호) 제 여자 친구란 얘기는 안 했어요 | I didn't tell them you're my girlfriend. |
사람들이 불편해할 거 같아서 | It might make them uncomfortable. |
[상섭의 탄식] | |
요즘 스턴트우먼들이 | Most female stunt workers are booked on other shoots, so they're hard to find. |
다른 현장으로 다 빠져 가지고 거의 없거든요 | Most female stunt workers are booked on other shoots, so they're hard to find. |
(상섭) 아, 근데 그걸 제일 잘 아는 무술 감독님이… | The stunt director is well aware of that. |
저기요 | Excuse me. |
오늘 38신 찍어요? | Are we shooting scene number 38 today? |
그게 무슨 신인데요? | What scene is that? |
[천둥이 우르릉거린다] [경쾌한 음악] | |
가자! | Let's go! |
[힘주는 신음] | |
[강호의 힘주는 신음] | |
[강호의 힘주는 신음] | |
(강호) 으악! | |
[강호의 연신 힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[몸싸움 소리가 느리게 울린다] | |
[소란하게 싸우는 소리] | |
[싸우는 소리가 연신 들린다] | |
(조감독) 컷! 컷, 컷! 오케이! | |
네, 좋습니다! | Yes, that was good! |
[신난 숨소리] | |
(현상) 하다가 조금이라도 무리다 싶으면 | If you feel even slightly overwhelmed, you have to say "stop." |
바로 '그만' 하세요 | If you feel even slightly overwhelmed, you have to say "stop." |
'컷' 소리 상관없이 '그만' 하세요 | Don't wait for the word cut. Just say "stop." |
네, 당연하죠 | Sure. Of course! |
걱정하지 마세요 | Don't you worry. |
알아서 잘할 거예요 | She knows her stuff. |
[미란의 기대하는 한숨] 제가 뭘 하면 되죠? | What do I have to do? |
[긴박한 음악] | |
[조직원들의 고함] (조직원1) 저기 있다! | There they are! |
(조직원2) 이야, 씨! | |
[조직원들의 고함] | |
[소란하게 싸우는 소리] | |
흐아! [조직원3이 털썩 쓰러진다] | |
[칼로 푹 찌르는 소리] | |
[보스의 힘주는 신음] (강호) 형님! | Boss! |
(현상) 애인인 혁수가 살인죄로 감옥에 가게 됐는데 | Her lover Hyeok-su has to go to jail for murder, |
알고 보니 살인을 한 사람은 보스였던 거예요 | but it turns out the actual murderer was his boss. |
으아! | |
(현상) 그래서 소정이는 | So-jeong goes to the gangsters to rescue her lover. |
애인을 구하기 위해서 조직을 찾아가는데 | So-jeong goes to the gangsters to rescue her lover. |
- (조직원4) 뭐야? - 혁수 씨 어딨어요? | -What's this? -Where is Hyeok-su? |
[조직원4가 거칠게 말한다] 혁수 씨 살려 주세요 | -Tell me! -You're at the wrong place! |
(현상) 보스는 만날 수가 없고 | But she can't meet the boss. |
[울면서] 우리 혁수 씨가 안 죽인 거 다 알아! | But she can't meet the boss. I know Hyeok-su is not the murderer! |
- 혁수 씨! - (현상) 조폭들이 밀어서 | Gangsters push her, and she flies through the glass. |
유리창을 깨고 넘어지는데 | Gangsters push her, and she flies through the glass. |
[세나의 비명] | |
[사람들의 놀란 탄성] | |
[저마다 놀란다] | |
(현상) 어, 미란 씨! | Hey, Ms. Yeo! |
[위태로운 음악] | Hey, Ms. Yeo! |
- (강호) 괜찮아? - (조감독) 다쳤어요? | -Are you okay? -Is she hurt? |
(현상) 야, 119, 119 불러! | Hey, call 911! |
[헉하는 효과음] | |
어떻게 됐나요? | How did it go? |
(미란) 최대한 얼굴 안 보이게 굴렀는데 | I tried hard not to show my face when I rolled. |
[해맑은 웃음] | |
[흥미로운 음악] [현상의 한숨] | |
(미란) 잘한 거죠? | I did well, right? |
[세나의 안도하는 한숨] | |
[사람들의 탄성] [현상의 안도하는 한숨] | |
아, 놀랐잖아요 [미란의 웃음] | You startled me! |
[사람들의 박수] | |
(현상) 운동 쪽 일 하세요? | Are you in this business? |
아니요, 그냥 직장인이요 [장작이 타닥타닥 탄다] | No, I'm just an office worker. |
아, 그럼 운동은 그냥 취미로? | I see. So, you work out as a hobby? |
네, 제가 액션 영화를 워낙 좋아해서요 | Yes. I'm a huge fan of action movies. |
오, 뭔가 재야의 고수 냄새가 | Wow, do I sense a hidden master here? |
[미란의 웃음] (남자3) 액션 중에서도 어떤 거요? | What kind of action in particular? |
저는요 양자경 나오는 거는 다 좋아요 | I like everything that has Michelle Yeoh in it! |
[웃으며] 그 언니 무술, 카 체이싱 못 하는 거 없이 다 되잖아요 | She can do hand-to-hand combat, car chases, basically everything! |
- 고전파시구나, 어? - 그렇지, 그때가 진짜지 | -You're a traditionalist! -Yes, that was real stunt work! |
요새는 다 와이어 달고 하지만 | We use wires these days, but people just jumped back then! |
(현상) 그때는 그냥 막 뛰어다녔다고 | We use wires these days, but people just jumped back then! |
- 그렇죠! - 예 | -Right? -Yes! |
요새처럼 카메라랑 기계로 하는 거 없이 그냥 다 했잖아요 | They did everything without the machines and camera tricks! |
그렇죠 | That's right! |
흐압! | |
태권! | Taekwon! |
(미란) 흐아! [사람들의 탄성과 웃음] | |
(남자3) 저 한번 때려 보세요 | Try and hit me. |
- (미란) 예? - (남자6) 하하 | What? |
아니, 재야의 고수가 얼마나 고수신지 궁금해서 | I just want to see how good the hidden master is. |
아이, 참 [현상과 남자6의 웃음] | Oh man! |
- (미란) 어디를 때릴까요? - 아무 데나요 | -Where should I hit you? -Anywhere! |
[남자6의 옅은 웃음] | |
(남자7) 오! | |
[긴장되는 음악] [숨을 고른다] | |
- (미란) 흐아! - (남자6) 으악! | |
[사람들이 야유한다] 아, 형, 연기하지 마, 진짜! | Stop acting, seriously! |
(남자3) [웃으며] 진짜, 진짜 아파 아, 진짜야, 이거 | Hey, it really hurts! I'm serious! |
와 [저마다 연신 야유한다] | -Wow, how are you so strong? -Does it really hurt? |
- 아니, 힘이 왜 이렇게 세요? - (남자6) 정말 아파? | -Wow, how are you so strong? -Does it really hurt? |
제가 힘이라기보단 스피드가 워낙 빨라서 | It's not about my strength. It's my speed! |
[사람들의 웃음과 탄성] | |
야, 웃지 말고 너 해 봐, 씨 | -Don't laugh. Try it. -I couldn't see her hand. |
- (남자6) 한번 해? - (현상) 야 [사람들의 탄성] | -Should I? -Hey! |
갑니다 | Here I come. |
흐아! [사람들의 탄성] | |
흐압! [사람들의 놀란 탄성] | |
흐아! [남자6의 놀란 신음] | |
[사람들의 탄성] (남자6) 아이 씨! | Damn it! |
흐아! 하! 흐아! [사람들의 놀란 탄성] | Damn it! |
[미란의 장난스러운 기합] [사람들의 박수와 환호성] | |
(남자6) 감독님 | Sir, she's better than your girlfriend! |
형수님보다 더 잘하는데요, 예? [현상의 헛기침] | Sir, she's better than your girlfriend! |
(남자3) 아, 정체가 뭐예요? 예? | Who are you really? |
[수줍은 웃음] 일진이었구먼, 일진, 응? | You were a school bully, right? |
어? 이야! [사람들이 연신 웃는다] | You were a school bully, right? |
(미란) 얍! 얍! | |
일진들 혼내 준 적은 많죠 | I did beat up a lot of bullies! |
[미란의 힘주는 신음] | |
자기야! | Honey. |
[무거운 음악] 헉! | |
(강호) 끝났으면 집에 가면 돼 | You can go home if you're done. |
[놀라는 탄성 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
제 여자 친구입니다 | She's my girlfriend. |
잘 부탁드립니다 | Please look out for her. |
[저마다 수군거린다] | |
사람들 불편해하신다고 말하지 말자면서 | You didn't want them to know because it might be uncomfortable. |
내가 생각이 짧았어 | I was wrong. |
이러다 나중에 알게 되면 더 불편하시지 | It'd make them more uncomfortable if they found out later. |
어, 진작에 말씀을 하시지 | You should have told us sooner. |
(사람들) [환호하며] 축하해요! 행복하세요! | -Congratulations! -Congratulations! |
(강호) 미안해요 | -Congratulations! -Congratulations! I'm sorry. |
합의도 없이 | I acted without discussing it with you. |
그냥 행동해서 | I acted without discussing it with you. |
괜찮아요, 어차피 다 알게 될 거 | I don't mind. They would have found out eventually. |
얍! 일진들 혼내 준 적은 많죠, 얍! [사람들의 웃음] | I did beat up a lot of bullies! Honey. |
(강호) 자기야 [미란이 헉한다] | Honey. |
(미란) 그런 게 신경 쓰였던 거지, 흥 | I guess that bothered him. |
역시 넌 걸려들었어 | You've definitely fallen under my spell! |
(여자5) 싸우나 봐 | I think they're fighting. |
저런 얼굴인 남자랑 싸우면 기분이 어떨까? | I wonder what it feels like to fight such a handsome man. |
[휴대폰이 울린다] | |
그새 소문 다 났나 보네 | Seems the news spread already. |
작별 인사라도 | Should we show them |
[고양이 울음 효과음] | how we say goodbye? |
보여주고 갈까요? | how we say goodbye? |
[미란의 다정한 웃음] | |
[놀란 숨소리] [부드러운 음악] | |
(강호) 역시 | Just as expected, |
어택은 없다 | I'm not panicking. |
저는 이만 가 볼게요 | I'll be going now. |
[힘주는 신음] [강호의 놀란 숨소리] | |
(미란) 이쯤이면 될까요 | Is this enough, or do you want to hug a little longer? |
아니면 더 할까요? | Is this enough, or do you want to hug a little longer? |
[속삭이며] 조금만 더 | A little longer. |
[쪽 소리가 난다] | |
[미란의 당황한 숨소리] (미란) 어 |
No comments:
Post a Comment