Search This Blog



  힙하게 7

Behind Your Touch 7

[KOR-ENG DUAL SUB]


[예분] 아니, 뭐 하는 거예요? 지금 아프잖아요What are you doing? You're hurt.
- 그 몸으로 어딜 가려고요? - [무거운 음악]You're in no condition to go anywhere!
[예분] 내 말 안 들려요?Listen to me.
그러다 상처 덧난다고요Your wounds could get infected.
상관 마That's none of your business.
[예분] 같이 가요I'm coming with you.
[안전띠 채우는 소리]Get out.
내려Get out. No. I'm not letting you go by yourself.
[예분] 싫어요, 혼자 못 보내요No. I'm not letting you go by yourself.
- [버튼 조작음] - [자동차 시동음]
- [긴장되는 음악] - [타이어 마찰음]
[타이어 마찰음]
[차 문 닫히는 소리]
- [백 사장] 이씨 - [예분의 비명]
[백 사장의 신음]
[예분] 하지 마요, 형사님! [비명]Stop, Detective Moon!
- [퍽퍽 때리는 소리] - [백 사장의 비명]
아, 형사님Detective Moon!
아, 진짜, 왜 이러는 건데요?Goodness, what is this about?
이러다 진짜 사람 죽어요!You're going to kill him!
비켜Move. This bastard killed Seung-gil.
이 새끼가 승길이를 죽였다고This bastard killed Seung-gil.
[백 사장] 미친 새끼가, 이씨…Why, you lunatic.
내가 뭐 어쨌다고?I did what? I'll take a look and see if he really did kill him.
[예분] 내가 볼게요I'll take a look and see if he really did kill him.
이 사람이 진짜 죽였는지 내가 본다고요I'll take a look and see if he really did kill him.
[예분의 거친 숨소리]
[신비로운 효과음]
[강조되는 효과음]
- [의미심장한 음악] - [백 사장] 야, 병호야Hey, Byeong-ho.
내가 먹여 살려야 할 식구가 백 명이다I have a hundred mouths to feed.
쟤를 안 없애면 그 백 명이 다 굶어 죽게 생겼는데If we don't get rid of him, all 100 of them would starve to death.
어떻게 해야 되겠냐?So what should we do? I'll get rid of him.
[승길] 그럼 없애야죠I'll get rid of him. You will?
[백 사장] 니가?You will? Moon Jang-yeol ended up here because of me.
문장열이 저 때문에 여기까지 내려왔는데Moon Jang-yeol ended up here because of me.
제가 마무리해야 되지 않겠습니까?Shouldn't I wrap things up?
[차창 열리는 소리]I'll return after checking if he's really dead.
확실하게 죽었는지 확인하고 들어가겠습니다I'll return after checking if he's really dead.
[차창 닫히는 소리]
[예분] 이 사람 아니에요It wasn't him. He's not the one who killed him.
이 사람이 안 죽였어요It wasn't him. He's not the one who killed him.
아니, 이 새끼가 죽인 거 맞아No, this asshole's the one who killed him.
내가 다 봤어요!I saw the whole thing!
[예분] 형사님 죽이라고 승길 씨한테 시킨 건 맞지만He did order Seung-gil to kill you,
승길 씨는 이 사람이 죽인 거 아니라고요but he's not the one who killed Seung-gil.
[한숨]
내 말 못 믿어요?Don't you believe me?
믿어, 근데I do. But…
이 새끼가 맞아야 할 이유는 그거 말고도 많아there are more reasons I should beat him up.
- [소란스러운 소리] - [예분] 아, 형사님! 아…Detective Moon!
- [남자들의 신음] - [남자] 야!
- [예분의 놀란 숨소리] - [상준] 야, 문장열!Hey, Moon Jang-yeol!
[장열의 한숨] 잘 왔어I'm glad you're here.
이 새끼 잡아가Arrest this bastard.
[무거운 음악]
[상준] 신고 들어와서 어쩔 수 없어, 일단 가Someone made a report, so we have no choice. Come with us.
싹 다 연행해!Take all of them in.
[예분] 형사님, 아니, 형사님Detective Moon. Wait, Detective Moon.
[다가오는 발소리]
[종묵] 아, 수고Keep up the good work.
아이고, 참For goodness' sake.
밥은 먹은 겨?Have you eaten?
아이고, 야My gosh, you're such an impatient guy.
니놈도 참, 저 성격이 좀 급햐, 응?My gosh, you're such an impatient guy.
아무리 저, 때릴 일이 있어도 물어보고 때려야 되는 겨You should always ask before hitting someone.
그래야 애먼 놈 안 잡는 겨, 쯧That's how you don't get the wrong person.
아휴, 여 봐라, 응?Jeez. Look at this.
여 봐! 응?Look. They wouldn't have stabbed him so randomly if they were to kill him.
죽일라고 작정한 놈이 이렇게 그냥 막 찔르겄어?They wouldn't have stabbed him so randomly if they were to kill him.
[의미심장한 음악]They would have gone for specific spots.
목표가 있었을 거 아니여, 응?They would have gone for specific spots.
목이든 심장이든Be it his neck or his heart,
빨리 죽는 곳을 찔렀겄지they would have gone for the most lethal spots.
근데 여 봐 봐, 응?But look at these pictures.
이 칼에는 지금 목표가 없어 그냥 막 찔른 겨The killer didn't have any spots in mind. They stabbed wherever they could.
어디를 찔러야 제대로 죽는지도 모르고They didn't know where they needed to stab
얼마나 깊이 찔러야 죽는지도 모르고or how deep they needed to stab to kill him.
내가 볼 적에는From what I can tell,
사람 찔러 본 적이 없는 놈이여, 응?this is someone who's never stabbed anyone before. This is just too unnecessary.
동네방네 떠들 일 있는 것도 아니고This is just too unnecessary.
그리고 인마, 야Why would Baek send someone so lousy to kill him?
백 사장이 이런 놈을 갖다가 보냈겄냐, 안 그려?Why would Baek send someone so lousy to kill him? Am I wrong?
어휴
하여튼 좀 있어 봐Anyway, hang in there.
내가 저, 손 좀 써 볼 테니까I'll see what I can do.
밥 좀 잘 먹고Don't skip any meals.
아이고, 서울은 뭐 밥은 안 주는 겨? 응?Goodness. Don't they feed people in Seoul?
인간미 없게, 쯧That's inhumane.
조사는 해 봤어?Did you look into it?
너 어떻게 알았어?How did you know?
[상준] 백 사장이 최근에 낚싯배 산 거며We found evidence that Baek recently bought fishing boats
그걸로 마약 거래하던 정황 포착됐어and that he was using them to traffic drugs.
어떻게 안 거야?How did you know?
정보원이라도 있는 거야?Do you have an informant?
[한숨]
[장열] 어Yes.
정보원 있다I have an informant.
모르는 거 없는 정보원An informant who knows everything.
[예분] 태워다 주셔서 감사합니다, 반장님Thank you for the ride, Captain.
[종묵] 어, 그려Sure thing.
아, 저, 문 형사는 내려올라믄 시간이 좀 걸릴 거여It's going to take a while for Detective Moon to get back.
쓰읍, 근디 둘이 무슨 사이여?But what's going on between you two?
막 그런 사이여?Are you guys a thing?
네?Excuse me?
아이, 막 그런 사이 아니여?You guys are an item, aren't you? There's a rumor going on in the neighborhood.
동네에 소문이 막 피어오르고 그러던디There's a rumor going on in the neighborhood.
문 형사랑 봉 원장이랑 산에도 가고 뭐, 그랬다던디That you two went to the mountain together and everything.
미, 미쳤어요?That you two went to the mountain together and everything. That's absurd.
우리 절대 막 그런 사이 아니에요It's not like that at all.
- [발랄한 음악] - 아니면 할 수 없고If you say so. But isn't it pretty clear when you've been to the mountain together?
근디 원래 둘이 산에 가믄 끝난 거 아니여?But isn't it pretty clear when you've been to the mountain together?
아니라니깐요!I said it's not like that.
알았어, 쉬어I got it. Get some rest.
아, 진짜진짜 아니에요!It's really not like that.
알았다니께All right.
아이, 자꾸 그러니까 더 진짜 같네, 응I'm getting more suspicious because you keep denying it.
[어이없는 숨소리]I'm getting more suspicious because you keep denying it.
See you.
[예분] 아니라고요!We're not a thing!
와! 미치겠네, 진짜For Pete's sake!
아이씨How did I get tangled up with that nutjob?
저 개또라이랑 엮여 가지고…How did I get tangled up with that nutjob?
[씩씩거린다]
[양치질하는 소리]
[잔잔한 음악]
[창 너머 풀벌레 소리]
없으니까 속이 다 시원하네I'm actually glad he's not there.
[새 지저귀는 소리]
[현옥] 아버지, 드셔 보세요Father, try this.
옥희가 부쳤다고 갖고 왔더라고요Ok-hui made these and brought some over.
[젓가락 놓는 소리]
[헛웃음 치며] 뭐여?What's going on?
[옥희 부] 두부 공장이라도 망한 겨?Did a tofu factory go under somewhere? I don't know.
[옥희 모] 아, 몰러I don't know.
옥희 저년이 며칠째 계속 두부만 부치고 있슈She's been frying tofu for days now.
[옥희 부가 웃으며] 옥희 쟈가She's been frying tofu for days now. Maybe it's because
콩밭에서 생겨서 그런가she was conceived in the bean patch.
[익살스러운 음악]
[지글거리는 소리]
[예분] 근데 넌 아직도 이러고 있냐?You're still doing this?
[옥희] 덕희가 그러는데 장열 씨 날두부 못 드신대Deok-hee said Detective Moon can't eat raw tofu.
[예분] 아니 언제 나올지도 모르는데You don't even know when he'll be released.
계속 이러고 있는 거야?You don't even know when he'll be released.
오늘 온대He's coming back today.
또라이 오늘 나온대?The nutjob's getting out today?
[날카로운 효과음]
문 형사님I mean Detective Moon.
[강조되는 효과음]Your future husband?
- 형부? - [발랄한 효과음]Your future husband?
근데 너는 그 사람이 대체 어디가 그렇게 좋아?What on earth do you like about him so much?
나한테 안 쫄잖아He's not scared of me.
[웃으며] 그런 남자 드물거든Men like that are rare.
[어두운 음악]
[종묵] 그냥 막 찔른 겨They stabbed wherever they could. They didn't know where they needed to stab
어디를 찔러야 제대로 죽는지도 모르고They didn't know where they needed to stab or how deep they needed to stab to kill him.
얼마나 깊이 찔러야 죽는지도 모르고or how deep they needed to stab to kill him.
내가 볼 적에는 사람 찔러 본 적이 없는 놈이여From what I can tell, this is someone who's never stabbed anyone before.
[떨리는 숨소리]
내가 꼭 잡을게I'll catch whoever did this to you.
그놈I promise.
[옥희] 어머, 형사님 고생 많으셨죠?Detective Moon, it must've been so hard for you.
이것 좀 드셔 보세요Have some tofu. I fried it since you don't eat raw tofu.
날두부 못 드신다고 해서 두부 좀 부쳐 봤어요I fried it since you don't eat raw tofu.
이거 드셔야 다시는 그런 데 안 간대요Eat this so you don't go to jail again.
됐습니다I'm good.
[예분의 힘주는 소리]
나 좀 도와줘Help me.
네?What?
CCTV도 없고 목격자도 없어There are no CCTVs or eyewitnesses.
족적도 지문도 없어No footprints or fingerprints either.
나한테 지금You're all I have right now.
너밖에 없어right now.
[잔잔한 음악]
승길이를 위해서 내가 해 줄 수 있는 건The only thing I can do for Seung-gil is catch whoever killed him.
범인 잡는 거밖에 없어The only thing I can do for Seung-gil is catch whoever killed him.
부탁할게Please help me.
[새 지저귀는 소리]DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION
[예분] 사건 현장이 여기예요?Is this the scene of the crime?
[장열] 그날 여기서 어떻게 당했는지 알아야 돼I need to know what happened to him here that night.
[예분] 근데 여기는 개도 없고 고양이도 안 보이는데But I don't see any dogs or cats here. I can only help you by touching something.
뭘 만질 게 있어야 도와드리는데…I can only help you by touching something.
[까치 울음]
설마, 아니죠?You're not going to make me do that, are you?
까치는 봤을 수도 있어The magpie might have seen it. Didn't you see?
못 봤어요? 방금 까치 날아갔잖아요Didn't you see? It just flew away. There must be babies inside the nest.
둥지 안에 새끼는 있을 거 아니야There must be babies inside the nest.
걔네라도 만져 보면…Maybe if you touch them…
[놀란 숨소리]
[예분] 저렇게 높은 데를 어떻게 올라가요?How am I supposed to climb all the way up there?
- [예분의 비명] - [흥미로운 음악]
오, 오, 잠깐만, 잠깐만, 오Hold on a second.
[가쁜 숨소리]
[장열의 힘주는 소리]
- [예분의 힘주는 소리] - [흥미롭고 긴장감 있는 음악]
[한숨]
[장열] 괜찮아?You all right? Keep climbing.
올라가, 올라가Keep climbing.
[장열의 힘주는 소리]
[긴장한 소리]
[예분의 힘주는 소리]
[예분의 한숨]
- [익살스러운 음악] - [장열] 어? 왜 내려와?Why is she coming back down?
[예분의 힘주는 소리]
[예분의 겁먹은 소리]
[예분] 오, 어, 잠깐, 오Wait a second.
아, 우와
왜 그냥 내려와?Why did you come down?
[예분] 새끼들 아직 눈도 못 떴어요The babies can't even open their eyes yet.
[한숨 쉬며] 눈으로 보는 것만 보인다고요I can only see what they've seen with their eyes.
[못마땅한 소리]
[예분] 아이씨
뭐가 있어야 좀 만져 볼 텐데There's nothing I can touch around here.
[쉭쉭거리는 소리]
오, 뱀!A snake!
[장열] 기절해도 보인다 그랬다You said you can see even if it's out cold.
- [예분] 어, 저 무서워요 - [장열] 야, 나도 무서워You said you can see even if it's out cold. -I'm scared. -So am I.
- [겁먹은 소리] - [익살스러운 음악]
저기, 근데 그, 뱀은 엉덩이가 어디예요?But where is a snake's butt located?
수의사가 모르는데 내가 알겠냐?You're the vet. How would I know?
[예분] 예?
여기인가, 여기인가?Is it here? Or here?
으!
[예분의 힘겨운 소리]
아니야?Nothing?
[괴로운 소리]
[예분] 으…
으아, 아, 오
아, 윽, 으
아! 오! [거친 숨소리]
[후 내뱉는 소리]
으아…
[앙증맞은 효과음]
[신비로운 효과음]
- [쉭쉭거리는 소리] - [의미심장한 음악]
- [푹 찌르는 소리] - [승길의 신음]
- [놀란 소리] - [장열] 뭐 봤어?Did you see something?
- 비옷 - [장열] 비옷?-A raincoat. -A raincoat?
- [어두운 음악] - 승길 씨 만졌을 때도 봤어요I saw it when I touched Seung-gil too.
[예분] 그때는 막 어둡고 잠깐이라 잘 안 보였는데It was too dark and brief then,
지금 보니까 비옷 입고 있었어요but looking at it now, he was wearing a raincoat.
그, 모자 달리고A raincoat that has a hood
망토 같은 비옷and looks like a cape.
- 판초 우의? - [예분] 예-A rain poncho. -Yes.
근데 그날은 비 안 왔었는데It didn't rain that day though.
뭐, 딴건?Anything else?
어, 그 사람The guy had a staggering walk.
그 사람 막 이렇게 비틀거리면서 왔는데The guy had a staggering walk.
비틀거려? 술 취한 거야?Staggering? Was he drunk?
아니요, 그, 술 취한 사람이랑은 뭔가 다른데No, he didn't seem drunk.
아무튼 막 비틀거렸어요Anyway, he staggered.
[예분] 근데 막 아무 데나 막 푹푹 찌르고And he was stabbing Seung-gil all over.
너무 끔찍해요It was awful.
[예분] 저거예요That one.
- 저거야? - [예분] 네!-That one? -Yes. Good job!
- 잘했어! - [예분이 헤 웃는다]Good job!
[빗소리]
[사장] 저거 줘유?Do you want that?
[긴장되는 음악]
[고조되는 음악]
[강조되는 효과음]
[무거운 효과음]
응? 선우 씨?Seon-woo?
[장열] 혹시Do you remember anyone who recently bought a rain poncho?
최근에 판초 우의 사 간 사람 기억하실 수 있어요?Do you remember anyone who recently bought a rain poncho?
[사장] 참 나 아, 여기 사는 사람 중에Jeez. Who doesn't wear a rain poncho around here?
판초 우의 안 입는 사람이 어디 있겄슈?Who doesn't wear a rain poncho around here?
밭일하고 뱃일하는데 우산 들고 하겄슈?You can't be holding up an umbrella while working in fields or on boats now, can you?
안 그려유?while working in fields or on boats now, can you?
[기묘하고 비밀스러운 음악]
- [현옥] 옥희야, 나 갈게! - [옥희] 예, 이모, 들어가세요Bye, Ok-hui! See you, Auntie.
[주만] 일 잘하는 1번 후보 차주만입니다I'm your number one, Cha Ju-man.
안녕히 가십시오Thank you.
아름다운 무진을…I'll make our beautiful Mujin…
[소 울음]
[음악이 뚝 멈춘다]
[예분의 한숨]
이제 어떡하죠?What now?
단서는 판초 우의 하나인데The rain poncho is the only clue we have.
누구나 판초 우의를 가지고 있다면If anyone could have a rain poncho…
누구나 범인이 될 수 있단 소리잖아요That means anyone could be the killer.
[한숨]
아이, 범인이 판초 우의를 입고 있었다니The killer was wearing a rain poncho?
[종묵] 그걸 니가 어떻게 알았디야?How do you know that?
그, 피해자한테 들었습니다The victim told me.
[종묵] 잉? 피해자?The victim? Yes. Before Seung-gil died,
예, 박승길이 죽기 전에Yes. Before Seung-gil died,
판초 우의 입은 놈이 자기를 공격했다고 했어요he told me he was attacked by someone wearing a rain poncho.
[종묵] 야, 인마 그거를 왜 지금 얘기햐?Why are you telling me this now?
[덕희] 근데 그거 되게 흔하지 않나?But aren't rain ponchos common around here?
집에 하나씩 다 있잖아요We all have one at home.
[미란] 어?
그날 비 안 왔는데요?It didn't rain that day.
아이, 비가 안 왔는데 판초 우의를 입고 있었다는 거는…For someone to wear a rain poncho when it wasn't raining…
피가 튀어도 쉽게 닦을 수 있으니까It means he wanted to easily wipe the blood away.
계획범죄란 얘기죠The crime was premeditated.
[예분의 시원한 숨소리]
니 남친은 왜 이렇게 사람을 들들 볶는다니?Why does your boyfriend keep badgering people?
[한숨]
너 왜 그래?What's wrong?
우리 옥희가 왜 이렇게 우중충한 표정을 하고 있는지Why does Ok-hui have such a gloomy look on her face?
어디 내가 한번 만져 볼까?I should touch her and see.
[옥희] 하지 마Don't.
오늘 좀 이상하네You're being weird today.
[옥희] 됐어No need. It's chump change anyway.
[음 소거 효과음] *카스값 얼마나 한다고No need. It's chump change anyway.
- [익살스러운 효과음] - 어?
- [예분] '한 병 더' - [옥희] 가라-"One more bottle." -Just go.
[문소리]
[현옥] 밥 안 먹었지? 빨리 앉아You haven't eaten yet, have you? Take a seat.
[예분의 한숨]
[어두운 음악]
[날카로운 효과음]
[의미심장한 음악]
[현옥의 아파하는 신음]
- [예분] 이모, 이모 - [현옥] 어, 아이, 이모 괜찮아Auntie. I'm fine. This happens all the time.
이모 요리하다가 벤 거 한두 번 아니잖아I'm fine. This happens all the time. This knife…
[예분] 이 칼… [놀란 숨소리]This knife…
[현옥] 야!Hey!
아, 저놈의 지집애는 이모 다친 건That heartless brat. Can't she see that I'm hurt?
- [문소리] - 눈에 보이지도 않나 보네, 씨…That heartless brat. Can't she see that I'm hurt?
[예분의 가쁜 숨소리]
[경찰들의 놀란 소리]
[예분의 거친 숨소리]
- [종묵] 어, 뭐여? - 형사님-What's that? -Detective Moon.
- [종묵] 뭐, 뭐여, 뭐여 - [장열] 아이씨!What are you doing?
[종묵] 아이, 봉 원장 진정혀, 왜 그랴?Dr. Bong, calm down. What's going on?
- [장열] 너 이러고 왔어? - [예분] 네-Did you come here like this? -Yes.
- [장열] 버스 타고? - [예분] 네!By bus? Yes.
이게 뭔데?What is this?
[예분이 작게] 이거 판초 우의 그놈이 들고 있던 흉기랑This is the same knife the guy in the rain poncho was holding.
똑같은 칼이에요This is the same knife the guy in the rain poncho was holding.
[장열] 줘 봐Let me see.
배 형사, 이 칼하고 박승길 자상하고 비교해 봐Detective Bae, compare this knife with Park Seung-gil's stab wounds.
그리고 나 형사는 이 칼 판매처 알아보고Detective Na, find out where this is sold
칼 산 사람들 싹 다 조사해 봐and look into everyone who bought it.
[종묵] 왜 그러는디?What's going on? This seems to be the same kind of knife used to kill Park Seung-gil.
[장열] 이 칼이 박승길 살해 흉기랑 동일한 거 같습니다This seems to be the same kind of knife used to kill Park Seung-gil.
뭐 해? 조사해 보라니까What are you doing? Get to work.
[미란] 이 칼 우리 집에도 있는데I have this knife at home too.
[덕희] 저희 집에도 몇 자루 있어요We have a few at home too.
[종묵] 나는 그, 저, 세트로다가 샀어I have a whole set of those.
아, 저, 흉기만 특정되면 뭐 햐?What's the point of identifying the weapon?
집집마다 몇 자루씩 있는 흔한 칼인디Everyone has a few of those at home. Everyone bought it back when it was a fad.
저거 한동안 저, 유행 돌아 가지고 안 산 사람이 없어Everyone bought it back when it was a fad.
무진 사는 사람치고 뭐 없는 사람 없을 겨I'm pretty sure almost everyone in Mujin owns at least one.
그래도 하나는 확실해졌네요Still, one thing's for sure.
뭔디?What is?
범인이 무진 사람이라는 거요That the killer is a Mujin resident.
히익!I guess the RIU really is on a different level.
어유, 광수대라 다르긴 다르네I guess the RIU really is on a different level.
찾지도 못한 흉기를 어떻게 알아 가지고 그냥We haven't even found the actual murder weapon yet. So how can you be so sure?
냅다 무진 사람이 범인이랴?So how can you be so sure?
[종묵] 야, 덕희야Hey, Deok-hee.
저, 나가 가지고 무진 사람 3만 명 싹 다 여 잡아 와라Go and arrest all 30,000 residents of Mujin.
진짜 잡아 옵니까?Are you serious?
응응, 얼릉 가서 잡아 와, 다Yes, go ahead and arrest all of them.
농담이시죠?You're joking, right?
아주 일찍도 알아듣네 이 화상, 저거Took you long enough, you idiot.
[한숨]
[비장한 음악]
하이고, 쯧Goodness.
노안인가Are my eyes aging?
[옥희] 아저씨Mr. Park.
바빠요?Are you busy?
[종배] 아니, 그냥 뭐…No, I was just…
[옥희] 그건 왜요?What are you doing with that?
구멍 나서-There's a hole in it. -Oh, give it here.
아휴, 진짜-There's a hole in it. -Oh, give it here.
기러기 힘들지 않아요?Isn't it hard supporting your family abroad?
힘들어도 해야지, 애를 위해서It is, but I still have to do it for my kid.
아저씨Mr. Park.
[옥희] 그, 신 받으면은When someone… becomes a shaman,
막 안 보이던 것도 보이고can they see things,
뭐, 사람들 마음도 읽을 수 있고 미래도 보이고read peoples' minds, see the future,
범인도 잡을 수 있고 뭐, 그래요?catch criminals, and all that?
신의 눈으로 보는 거니까 뭐Since they can see with the eyes of a deity…
실제로 무당이 범인 잡고 그런 적 있지So there were some shamans who did catch criminals.
신 어떻게 하면 받을 수 있어요?How can I become a shaman?
아이, 그게 아무나 받나It's not just for everyone.
[종배] 받을 수 있는 사람들이 정해져 있지Only chosen people can.
예분이한테 받으라 그랬으면서You told Ye-bun to do it.
봉 원장이야 그럴 만했고She was different.
아, 그땐 나도 급하게 좀 돈이 필요했으니까 또 이제…And I needed some quick cash at the time.
나도 좀 신 받을 만하지 않나?Do you think I can become one?
[옥희] 아니, 아저씨도 알다시피 나 동네에서You know that everyone calls me crazy in this neighborhood.
미친년 소리도 많이 들었고You know that everyone calls me crazy in this neighborhood. Everything I do goes wrong, and my relationships don't last long.
하는 일마다 안되고 남자랑 만나도 오래 못 가고Everything I do goes wrong, and my relationships don't last long.
뭐, 이런 거 다 신이랑 연관된 거 아닌가?Doesn't this mean I should become a shaman?
아, 그거야 니 성깔이 지랄…That's because you have a nasty…
[익살스러운 음악]
[종배] 아니, 저…I mean…
아무튼 신 받는 건 안 돼Anyway, you can't become a shaman.
아, 나 몰라! 받을 거예요 나 받게 해 줘요I don't care. Make me a shaman. It's not something you can force.
그게 우겨서 되는 게 아니라니까It's not something you can force.
[종배] 신 받는 거 말고도 다른 해결 방법이 많아요And there are other solutions than becoming a shaman.
정성을 드린다든가 굿을 한다든가 부적을 쓴다든가Like praying, performing rites, or using talismans.
그러니까 뭐, 얘기해 봐So just tell me.
뭔데?What's the problem?
아니, 그…Well…
어떤 사람이Can you make someone
나한테 푹 빠지게 만들 수 있어요?fall head over heels for me?
- 문 형사? - [옥희의 놀란 소리]You mean Detective Moon?
[옥희] 대박 아저씨 어떻게 알았어요?No way. How did you know?
[한숨]
아코디언 연주했다며?I heard that you played the accordion.
[종배] 그날 밤에 동네 청년들 여럿 이 동네 떴잖아Many young men moved away from this neighborhood that night.
어디 불안해서들 살겠냐?They felt too uneasy to stay.
어떻게, 부적 하나 써 줄까?So would you like a talisman?
부적 하나면 없던 인연도 만들어 줘One talisman can bring anyone into your life.
[기묘한 음악]
아저씨Mr. Park.
으디서 손장난을 쳐유?Don't you cut corners.
왜?What?
아이! 다른 무당들 보니까 닭 피로 그리더만Come on! I've seen other shamans use chicken blood.
아, 알고 있었구나You knew about that?
[종배] 내가 닭을 좀 무서워해, 알지?I'm a bit scared of chickens. Have you heard of Ornithophobia? Fear of birds?
조류 공포증Have you heard of Ornithophobia? Fear of birds?
잠깐만요Give me a minute.
[휴대전화 조작음]
- [가쁜 숨소리] - [발랄한 음악]I brought you the chicken, sis.
닭 잡아 왔습니다, 언니I brought you the chicken, sis.
[꼭꼭거리는 소리]
아니, 몰골이 왜 그래요?You're a mess.
아, 언니가 필요하시다 그래 가지고It's because I got this purebred Korean chicken myself.
제가 요거 토종닭으로 잡아 왔어요, 예It's because I got this purebred Korean chicken myself. Here.
- [종배의 질색하는 소리] - [다은 오빠의 웃음]Here.
[종배] 아이, 수고하셨는데 들어오세요Thank you for this. Come on in.
아, 근데 제가 교회를 다녀서요I mean no offense, but I'm a Christian.
다른 뜻은 없습니다, 언니So I'll have to pass, sis.
[종배] 그게 다른 뜻인데?But I'm offended!
- [풀벌레 울음] - [흥미로운 음악]OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
[잘그락 소리]Put this talisman in his underwear.
[종배] 그 사람 속옷에 이 부적을 넣어Put this talisman in his underwear.
[옥희] 무당들은 왜 이렇게 꼭 속옷에 넣으래?Why do shamans always tell people to put things in underwear?
[찰칵 열리는 소리]There you go.
됐다There you go.
[다가오는 발소리]
[스위치 조작음]
[애잔하고 익살스러운 음악]
[덜커덩 소리]
[옥희 부의 헛웃음]Why is she hanging from there like she's the national flag?
[옥희 부] 아이, 쟈는 태극기도 아니고Why is she hanging from there like she's the national flag?
왜 저기 걸려 있디야?Why is she hanging from there like she's the national flag?
[옥희 모] 몰러유, 나는I have no idea. I gave up on trying to understand her since elementary school.
초등학교 이후로 쟤 이해하는 거 포기했슈I gave up on trying to understand her since elementary school.
[덕희] 문 형사님 눈독 들이는 거 같던디?I think she has eyes for Detective Moon.
- [옥희 모] 응? - [옥희 부의 헛웃음]What?
[옥희 부] 문 형사가 아깝지 않어?Isn't he out of her league?
- [덕희] 아깝쥬 - [옥희 부] 응-He is. -Right.
[덕희] 문 형사님이 얼마나 매력 있는디He's super charming.
- [옥희 부가 피식한다] - [옥희 모] 근디Anyway, should we help her down?
쟤 이제 그만 구해 줘야 되는 거 아니여?Anyway, should we help her down?
[옥희 부] 아이, 내비둬No, leave her be.
지가 힘들면 살려 달라고 하겄지She'll ask for help when she's tired.
- [옥희 모] 날 새우겄네 - [옥희 부의 웃음]That'll take all night.
- [옥희 부] 수박 맛있네, 응 - [옥희 모] 달어This watermelon is good. So sweet. Right.
[덕희] 저거 떨어지기 전에 다 먹어야겠다Let's finish it before she falls off.
[음산한 음악]
[깍깍 우는 소리]
[숨 들이켜는 소리]Something bad always happens on these kinds of days.
이런 날 꼭 무슨 일이 생기던데Something bad always happens on these kinds of days.
[보호자] 얘가 며칠 전부터 계속 설사를 하고 골골거려요My dog's been having diarrhea and has been on low energy for a few days now.
그래요? 제가 한번 볼게요If that's the case, I'll take a look.
[예분] 음…
[신비로운 효과음]
- [발랄한 음악] - [그르렁대는 소리]
[헥헥거리는 소리]
[문 열리는 소리]
[파도 소리]
[할짝할짝 물 먹는 소리]
얘 며칠 전에 집 나간 적 있죠?Has your dog run away from home recently?
어떻게 아셨어요?How did you know?
[보호자] 얘가 똑똑해서 자기 스스로 자꾸 목줄을 풀거든요My puppy's so smart that it keeps undoing its leash. I think your puppy drank seawater when it was out.
나가서 바닷물을 먹었나 봐요I think your puppy drank seawater when it was out.
[예분] 바닷물엔 염분이 많아서Seawater is high in salinity,
신장 기능 안 좋은 강아지들한텐 최악이거든요so it can be dangerous for dogs with bad kidneys.
물을 자주 먹여 주시고요Have your dog drink water often,
한동안은 사료도 물에 불려서 주세요and soak its kibble in water for the time being.
Okay.
[신비로운 효과음]
[의미심장한 음악]
[낑낑거리는 소리]
[놀란 숨소리]
[긴장되는 음악]
[예분의 비명]
[예분의 거친 숨소리]
[종묵] 뭐여, 자살이여?What is it? Suicide?
[덕희] 아이, 자살은 아닌 거 같대요Not likely.
몸 몇 군데서 자상이 발견됐습니다They found stab wounds on the body.
아, 그럼 또 살인 사건이여?Then it's another murder?
[종묵] 아휴
- 신원은? - [덕희] 부패가 심해 가지고요-Do we know who she is? -Her body is too decomposed,
아직 조사 중이랍니다so they're still investigating.
봉 원장이 발견했다고?Dr. Bong found the body?
[덕희] 예Yes.
[종묵] 아이, 대체 어떤 원한이 있길래What could push someone to do this to a person?
사람을 이 지경으로 만들어 놨디야What could push someone to do this to a person?
[미란] 한 명이 찔렀다기엔 상처가 너무 제각각인데요?The stab wounds are too inconsistent for one person to have done it.
여러 명이 찌른 거 같기도 하고Maybe there were several people.
[덕희] 두서가 없는 거 보니까It's as if the killer stabbed her randomly with their eyes closed.
눈 감고 아무 데나 막 찌른 거 같기도 하고요It's as if the killer stabbed her randomly with their eyes closed.
[휴대전화 진동음]It's as if the killer stabbed her randomly with their eyes closed.
[미란] 네?What?
- 네, 알겠습니다 - [통화 종료음]Understood.
[종묵] 왜 그랴?What is it?
피해자 신원 나왔답니다The victim has been identified.
누군디?Who is it?
우리가 아는 사람이에요It's someone we know.
BJThe streamer.
어떻게 알았어요?How did you know?
- [어두운 음악] - [미란] BJ 시아양It was Streamer Ms. Si-a, Yeom Jong-hyeok's abduction victim.
염종혁 납치 사건 피해자요It was Streamer Ms. Si-a, Yeom Jong-hyeok's abduction victim.
[덕희] 염, 염종혁은 지금 구치소에 있잖아요But Yeom Jong-hyeok is in detention right now.
넌 그거 어떻게 알았냐?How did you know that it was her?
귀걸이, 아씨…Her earrings.
아이, 가만히 좀 있어 봐! 쯧Now, hold on!
[종묵] 아, 지금 저, 상황이 어떻게 돼 가는 겨? 어?What's going on here?
지금껏 우리 무진에서Mujin has never seen any murders before.
살인 사건이 난 적이 한 번도 없는디Mujin has never seen any murders before.
근데 하필 내가 강력계 반장으로 있을 때But now there's been two murders already on my watch.
두 건이나 발생을 혀? 어?But now there's been two murders already on my watch.
아, 이래 가지고 내가 그냥 승진을 안 할라 그랬는데, 저…This is why I didn't want to get promoted.
[한숨]
야, 나 형사하고 배 형사는Listen up. Detective Na and Detective Bae, look into anyone who might have had grudges against the victim
피해자랑 원한 관계인 사람부터 확인을 하고look into anyone who might have had grudges against the victim
피해자 마지막 행적을 털어 봐, 응?and find out her last whereabouts.
언제 어디서 살해됐고 유기됐는지Dig into every detail of when and where she was murdered and dumped.
아주 샅샅이 한번 저, 파 봐Dig into every detail of when and where she was murdered and dumped.
그리고 문 형사 너는, 저…And Detective Moon, you…
어, 그려그려 박승길 사건에 집중을 혀, 응?You focus on Park Seung-gil's case, okay? I'll investigate Si-a's murder too.
저도 시아 사건 같이 수사하겠습니다I'll investigate Si-a's murder too.
[의미심장한 음악]How long were you Si-a's manager?
[장열] 시아 씨 매니저 하신 지는 얼마나?How long were you Si-a's manager?
2년 조금 안 됐습니다A bit less than two years.
[키보드 조작음]When was the last time you saw her?
[장열] 마지막으로 시아 씨를 본 게 언제입니까?When was the last time you saw her?
병원 퇴원하는 날이요The day she was discharged from the hospital.
한 2주 됐네요About two weeks ago.
2주나 됐는데 연락을 한 번도 안 해 보셨네요?And you never reached out to her once in those two weeks.
원래 종종 잠수 타고 그래요, 걔It was normal for her to go off the grid from time to time.
[장열] 누구 만나러 간단 말은 없었고요?Did she mention whether she was meeting up with anyone?
[장열] 피해자 남자 친구분 맞으시죠?You're the victim's boyfriend, right?
맞기는 한데I am, but I was going to break up with her.
조만간 헤어지려고 했었습니다but I was going to break up with her.
매니저 말로는 그날 밤 피해자랑 만나기로 했다던데Her manager said you were supposed to meet up with her that night. She said she would come over but never showed up.
만나러 오겠다고만 하고 안 왔어요She said she would come over but never showed up.
그날부터 연락도 안 됐고요And I didn't hear anything more from her.
오기로 했던 사람이 안 왔는데Did you not suspect anything
뭔가 이상한 생각이 안 들던가요?when she didn't show up?
걔가 원래 이랬다저랬다 변덕이 죽 끓듯 해요She used to change her mind about things all the time.
그냥 안 오나 보다 했죠So I didn't think much of it. Anyway, I don't know anything.
아무튼 전 몰라요Anyway, I don't know anything.
편의점에서 헤어진 게 마지막이었다고요The last time I saw her was at the convenience store.
편의점이요?The convenience store?
아, 기억나요I remember her.
그날 맥주 사러 오셨었어요She was here to buy beer that day.
- [흥미로운 음악] - [선우] 전화번호를 적어 줬어요She gave me her number.
[시아] 한번 연락해요Give me a call.
내가 술 한잔 살 테니까I'll buy you a drink.
[멀어지는 발소리]
[장열] 연락해 보셨어요?Did you ever give her a call? No.
[선우] 아니요No.
그러고 싶지 않았습니다I didn't want to.
혹시 뭐, 또 다른 사람 만나는 건 못 봤고요?Did you see her with anyone else?
시아양 [웃음]Ms. Si-a. GENERAL MACARTHUR TV
[영상 속 시아] 아, 네, 맞아요 안녕하세요Yes, that's me. Hello.
이게 그날이거든요This was that day. It's nice to meet you.
[계속되는 영상 소리]It's nice to meet you.
[종배] 아, 근데 화면이랑은 영 딴판이던데But she was very different in real life.
뭐가요?What do you mean? -I'm also on MeTube. -I mean…
[종배] 예? 아…-I'm also on MeTube. -I mean…
그, 카메라 앞이랑 뒤랑How should I put this? She behaved quite differently on camera.
좀 다르다고나 할까?How should I put this? She behaved quite differently on camera.
- [장열의 한숨] - [영상 속 종배] 수, 목의 기운First, the energy of water and trees. And I'm not talking about just any old water or trees…
수요일, 목요일이 아니고…And I'm not talking about just any old water or trees… Wait.
잠깐만요Wait.
[영상 속 종배] 점 한번 봐 드릴게요…I'll read your fortune. Okay, I can't wait.
[영상 속 시아] 아, 네 꼭 한번 가 볼게요Okay, I can't wait.
[영상 속 종배] 수, 목의 기운First, the energy of water and trees. And I'm not talking about just any old water or trees.
- [긴장되는 음악] - 수요일, 목요일이 아니고And I'm not talking about just any old water or trees. What I mean by that is…
수, 목의 기운이…What I mean by that is…
- [기계 작동음] - [미란] 통화 내역 나왔는데요I got her call history,
거기 공업사 직원이 그 시각 즈음해서and an employee of the auto repair shop called her a lot around that time.
피해자한테 전화를 많이 했더라고요and an employee of the auto repair shop called her a lot around that time.
[직원] 이게 2주 전인가?I think it was about two weeks ago.
신고 들어와서 차 가지러 갔는데I went to tow the car after getting a call,
사람은 없고 차만 있더라고요but no one was there when I got there.
아무리 전화해도 안 받길래The driver wouldn't pick up,
- 일단 뭐, 차만 끌고 왔죠, 뭐 - [무거운 음악]so I just brought the car back.
사고가 어떻게 난 건진 모르시고요?Do you know how the accident occurred?
그거까지야 우린 모르죠I have no idea.
- [새 지저귀는 소리] - [차분하고 몽환적인 음악]
[종묵] 혹시 이 병원에 그, 매니저 말고Was there anyone besides her manager who visited her at this hospital?
피해자를 따로 찾아온 사람은요?who visited her at this hospital?
[간호사] 아 그런 사람은 없었는데…There wasn't anyone like that, but…
뭐 걸리는 거 있는 겨?Anything you want to tell me?
저, 실은요Actually…
[간호사] 왜 그, 동물 병원 아주머니 계시잖아요You know the lady who works at the animal hospital?
그분하고 좀 다투는 것 같더라고요It seemed like she was in an argument with her.
아, BJ도 BJ인데 [헛웃음]Sure, the streamer was rude. But the lady seemed like a handful too.
그분도 진짜 보통은 아닌 거 같았어요But the lady seemed like a handful too.
보통이 아니긴유? 예?A "handful"?
[종묵] 갸가 좀 새침하고 깍쟁이처럼 그렇게 보여도She might come across as cold,
속이 깊고 마음이 을마나 따듯한지 몰러요but she's very thoughtful and warm-hearted on the inside.
사람 그렇게 함부로 판단하고 그러면Don't be too quick to judge someone.
안 되는 겨Don't be too quick to judge someone.
[간호사] 네Okay.
[종묵의 혀 차는 소리]
[잔잔한 음악]
[떨리는 숨소리]
계좌 추적 결과 나왔어?Did you track her account?
[덕희] 예I did.
그, 2주 전의 편의점 체크 카드 사용이 마지막이고요Her last transaction was made at the convenience store two weeks ago.
근데 좀 이상한 게 있어서요But there's something odd.
뭔데?What is it?
차 의원 사무실에서Assemblyman Cha's office transferred her some money.
BJ한테 입금을 한 내역이 있네요?Assemblyman Cha's office transferred her some money.
[신나는 음악이 흘러나온다]WITH STREAMER MS. SI-A NO.1 CHA JU-MAN
[영상 속 시아] 1번! 1번!Number One. Number One.
[주만] 유명한 스트리머라고 해서I heard she was a famous streamer,
제가 홍보 영상 좀 부탁했습니다so I asked her to be in my promotional video.
금액이 좀 크던데요?You paid her a lot of money.
[헛웃음 치며] 말도 마십시오Don't get me started.
[보좌관] 막무가내로 그 금액을 맞춰 달라고 하더라고요She was adamant that we pay that price
못 맞춰 줄 거면 영상 싹 내리라고 하고and wouldn't let us use the video otherwise.
- [주만의 한숨] - 아, 그리고and wouldn't let us use the video otherwise. She even threatened to badmouth Mr. Cha on her channel, so we had to…
나중에 방송에서도 자기가 차 의원님에 대해서She even threatened to badmouth Mr. Cha on her channel, so we had to…
어떻게 얘기할지 모르겠다고 협박까지 하길래…She even threatened to badmouth Mr. Cha on her channel, so we had to…
쓰읍, 어허 그런 얘기까지 뭐 하러 해That's enough. There's no need to mention that.
[미란] 저, 그럼 그 후로 따로 만나신 적은요?Did you ever meet her again after that?
그날 이후로 본 적은 없습니다No, I didn't.
저 영상 찍고 바로 헤어졌어요We parted ways as soon as we filmed that video.
괜히 이상한 말 안 나오게Keep the reporters silent.
- 기자들 - [어두운 음악]Keep the reporters silent. We don't want any unnecessary rumors.
입단속 잘 시켜We don't want any unnecessary rumors.
[보좌관] 네, 의원님Yes, sir.
저런 애들은 호구 잡았다 생각하면 아주 영혼까지 빼 먹지People like her suck you dry if they think you're a pushover.
[흥미로운 음악]God knows how many families she's destroyed.
걔 때문에 깨진 가정이 한둘이 아닐걸?God knows how many families she's destroyed.
벌받은 거야Serves her right. She can't expect to live a carefree life after destroying someone else's family.
남의 가정 깨 먹고 지가 잘 살길 바라면 안 되지She can't expect to live a carefree life after destroying someone else's family. Sorry?
[덕희] 예?Sorry? I'm coming down. Get the car ready.
[미란] 나 내려가니까 차 빼 놔I'm coming down. Get the car ready.
[영상 속 시아] 그동안 여러분들이 저에게 궁금하셨던 부분들I bet there are many things you want to know about me.
그리고 제가 솔직하게 답변해 드리도록 해요I'm going to answer all your questions honestly…
[미란] 뭐 보고 있어?What are you watching?
[덕희] 혐의 둘 만한 애들 있나 보려고요I'm looking for potential suspects from the comment section.
응? 얘 해코지하고 싶은 사람이 한둘이겠어요?I'm sure there were a lot of people who wanted to harm her.
[덕희] 예, 반장님 아, 지금 들어갑니다, 예예Yes, Captain. I'm on my way in.
[의미심장한 음악]YOU HAVE A BOYFRIEND, DON'T YOU? HYPOCRITES LIKE YOU MUST DIE!
[풀벌레 울음]OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
[장열의 한숨]
[장열] 왜 여기 있어?What are you doing here?
많이 놀랐을 텐데 좀 쉬지Get some rest. You must have been shocked.
걱정돼서요I was worried.
죽은 사람이 시아양이라면서요?I heard the victim was Ms. Si-a.
[장열] 어Yeah.
범인은요?Who did it?
아직 수사 중이야We're still investigating.
[장열] 피해자가 마지막으로 만난 사람들 위주로 조사 중인데We're mainly looking into the people the victim last met,
쉽지가 않네but it hasn't been easy.
[한숨] 대체 누가 이런 짓을 했을까요?Who in the world would do such a thing?
지금까지 알아낸 건What we've learned so far is that there was a car accident on the day of the incident.
사건 당일 차 사고가 났다는 거야is that there was a car accident on the day of the incident.
[장열] 근데 차량은 발견됐는데 사람만 증발했어The car was found, but the person disappeared.
차 사고요?A car accident?
어, 왜?Yes. Why?
[의미심장한 음악]Did that accident happen
- [예분] 혹시 그게 시아 씨 차가 - [광식의 말소리]Did that accident happen
길옆의 무슨 이렇게 쇠 같은 거 쌓아 놓은 거when Si-a's car ran into a pile of metal on the side of the road?
부딪친 그런 사고예요?on the side of the road? How did you know that?
니가 그걸 어떻게 알아?How did you know that? I saw it when I touched Gwang-sik's butt the other day.
얼마 전에 광식 아저씨 엉덩이 만졌을 때 봤거든요I saw it when I touched Gwang-sik's butt the other day.
광식 아저씨랑 시아 씨 사고 난 거I saw him getting into a car accident with Si-a.
[멀어지는 발소리]
[소 울음]
[장열] 저, 혹시Excuse me.
이분 기억나세요?Do you recognize her, by any chance?
어? 이 사람 그 사람이네?It's that woman.
[광식] 얼마 전에 지랑 사고 날 뻔했거든유She and I almost got into an accident a while ago.
차가 박살이 났길래 지가 도와준다니께Her car got smashed, so I offered to help.
기냥 가라고 해서 왔슈But she sent me away.
잠깐 본 건데도 생생하게 기억하시네요?You remember her very clearly despite the brief interaction. It's been a whole two weeks too.
그것도 2주나 지난 일을?It's been a whole two weeks too.
아유, 하도 곱게 생기셔 가지고유 [웃음]She was such a beauty.
[광식] 근데 왜유?But why do you ask?
무슨 일 있어유?Is something wrong?
이분 죽었습니다She… died.
예?What?
아, 어쩌다가유?How?
[장열] 예, 그건 뭐 아직 수사 중이고요That's still under investigation.
[놀란 소리]
아유, 형사님Goodness, Detective.
[광식] 아이, 뭔 탑새기를 이렇게 묻히고 다니신대유 [웃음]Why do you have so much lint on you? It's fine.
[장열] 아, 괜찮습니다It's fine.
저, 혹시 더 생각나는 거 있으시면 서로 연락 부탁드립니다If you remember anything else, please contact the station.
[멀어지는 발소리]
[스산한 음악]
[긴장되는 음악]
[여자의 다급한 숨소리]
[여자의 비명]
[여자] 야! 뭐야! 저리 가!
[남자가 울먹이며] 여기가 우리 집이에요This is my house.
집에 가는데 다짜고짜 때렸다니까요I was on my way home, and she hit me out of nowhere.
[여자] 아니, 저는 절 어떻게 하려고 하는 줄 알았죠!I thought he was trying to assault me.
[종묵] 아, 이제 뭐, 저 아닌 거 알았으니께Since it turned out to be a misunderstanding,
서로 이해들 하고 넘어가요, 응let's just let things go and move on. Take her home.
야, 저, 집에들 모셔다드려Take her home.
- [미란] 알겠습니다 - [덕희] 예, 가시죠-Yes, sir. -Yes, sir. Let's go. But…
[한숨]But…
아주 동네가 베렸네, 베렸어What is this neighborhood coming to?
[종묵] 퇴근 안 한 겨?You're still here?
아, 뭐 좀 볼 게 있어서요I had to check something.
아이, 넌 하라는 박승길이 사건은 조사를 안 하고I told you to focus on Park Seung-gil's murder.
왜 이렇게 이 사건에 매달리는 겨?So why are you obsessing over this case?
시아 죽인 놈 잡으면Once we catch Si-a's killer,
승길이 죽인 놈도 보일 겁니다we'll know who killed Seung-gil as well.
그건 또 뭔 봉창 두들기는 소리여?What in the world are you talking about?
동일범일지도 몰라요They could be the same person.
- [무거운 음악] - [장열] 승길이랑 시아 죽인 놈Seung-gil's killer could also have killed Si-a.
한 놈일 수도 있다고요Seung-gil's killer could also have killed Si-a.
어째서?How so?
피해자들 상처 부위 보셨잖아요You saw the wounds on the victims.
같은 흉기에 같은 방식의 상처입니다They were attacked with the same weapon in the same manner.
[종묵의 한숨]
얘기했잖여I told you.
[종묵] 그 칼 무진에 쌔고 쌨다고That knife is a dime a dozen here in Mujin. And what do you mean, "in the same manner"?
그리고 마구잡이로 찌른 상처에And what do you mean, "in the same manner"?
방식이 어디 있어?They were just stabbed randomly.
반장님 생각대로 같은 흉기를 쓰는 두 놈이라고 쳐요Let's say we go with your idea and consider there are two killers with the same weapon.
[장열] 근데 같은 지역에서 비슷한 시기에But two novices who'd never killed anyone before
생전 사람이라곤 죽여 본 적도 없는committing murder in the same area around the same time?
초짜 두 명이 살인을 했다?committing murder in the same area around the same time? Leaving similar-looking wounds?
그것도 비슷한 상흔을 남겼다?Leaving similar-looking wounds?
그럴 확률이 얼마나 된다고 보십니까?How likely do you think that is?
분명 범인은 한 놈입니다I'm sure there's only one killer.
아, 이거 미친놈 아니여! 쯧Are you insane?
너 지금 니가 하는 말이 무슨 뜻인지 알고나 지껄이는 겨?Do you even have any idea what you just said?
그게 연쇄 살인이란 소리여!You're saying there's a serial killer!
[종묵] 지금 니 말 한마디에 동네 아주 개판 되고What you just said could bring chaos to the neighborhood,
집값은 집값대로 떨어지고cause the housing prices to drop,
관광객 싹 다 끊기고and stop tourists from visiting!
이 경찰서에서도 그냥 나뿐만이 아니여Then it wouldn't just be me
목 날아갈 사람이 한두 명이 아니여!losing a job at this station!
아주 사람이 그냥 좋게 해 주면 아주 그냥 세상모르고 기어오르고Who do you think you are? I've been too easy on you, haven't I?
아유, 이씨! 주리를 할 놈의 새끼, 그냥, 쯧Why, you little bastard.
[문소리]
[한숨]
[새 지저귀는 소리]Goodness, the neighborhood is going crazy.
[옥희 부] 아유, 동네가 아주 그냥 난리가 났어, 난리가Goodness, the neighborhood is going crazy.
아이, 생전에 그, 사건 하나 없던 우리 동네에서 말이여We used to have zero crimes in this town.
- 시신이 두 구나 나왔다잖여 - [주민들의 한숨]And now, we've already found two dead bodies.
[주민1] 이래 가지고 어디 무서워서 사람 살겄슈?I'm too scared to live here now.
[옥희 모] 어제도 수상한 사람이 나타나서There were cops in town yesterday too because there was a suspicious person.
경찰들이 출동했다잖여There were cops in town yesterday too because there was a suspicious person.
나는 집 갈라믄 바닷가 지나야 하는데I have to walk along the beach on my way home,
살 떨려서 어떻게 간대유and it makes me so nervous.
[옥희 부] 돌아가Take a detour.
아, 그러믄 되겠구먼 [웃음]That would do it.
난 무서워서 화장실도 못 가유I'm too scared to even go to the bathroom now.
[옥희 부] 요강 있잖여Use a potty.
[주민2] 잉, 그라믄 되겠네Right, that would do it.
[주민1] 아유, 우리 이장님은 그냥 척척박사여Our village leader has all the answers. It must be nice to live with him.
이런 분이랑 살면 좋쥬?It must be nice to live with him.
- [옥희 모] 잉, 갈 때 델고 가 - [옥희 부의 코웃음]It must be nice to live with him. Yes, take him with you later.
[옥희 부] 아이, 이놈의 여편네가-For Pete's sake, woman. -It hurts.
[주민3] 저기 말이유But you see, no one in our village would do such a thing.
우리 마을서는 그럴 만한 사람이 없잖유no one in our village would do such a thing. Maybe it was an outsider.
이거 외지인 짓 아니유?Maybe it was an outsider.
[옥희 부] 잉? 외지인?What? An outsider?
[주민3] 잉Yes.
그, 놀던 땅 인수한답시고 서울서 올라온 양반들 있잖유Like the men from Seoul who came here to buy the vacant lots.
순 깡패같이 생겨 가지고 그냥 딱 봐도 수상하던디They looked like a bunch of thugs. Very suspicious.
- [주민2] 그 사람들 아니여 - [주민들의 의아한 소리]It wasn't them. -What? -What? How do you know that?
[주민4] 그걸 어찌 아남?How do you know that?
나한테 떡 돌렸구먼They gave me rice cakes as a gift.
[주민2] 먹을 거 나눠 주는 사람치고Anyone who shares food can't be a bad person.
나쁜 사람 없어Anyone who shares food can't be a bad person. That's true.
[옥희 모] 그건 그려That's true.
[주민5] 그러믄 저기Then maybe it's those outsiders
텐트 치고 낚시하러 온 그 외지인들 아니여? 잉?Then maybe it's those outsiders who put up their tents to fish around here.
- [상구] 그 사람은 아니유 - [주민5] 왜 아니여?It can't be them. -Why not? -I asked them,
내가 물어봤는디-Why not? -I asked them,
여그서 무진초등학교 3학년까지 나왔디야and they attended Mujin Elementary School until third grade.
[주민들의 호응]
- [주민5] 그럼 아니구먼 - [상구] 아니여-So I was wrong. -Right.
[옥희 모] 아, 그럼 대체 누구라는 겨?Then who on earth could it be?
이러다가 집값 다 떨어지겄어At this rate, our housing prices will hit rock bottom.
[옥희 부의 헛웃음]At this rate, our housing prices will hit rock bottom.
[옥희 부] 아이, 뭐, 언제 뭐 우리 집값 오른 적이 있남?As if our housing prices ever went up.
20년째 그대로지They've been the same for the past 20 years.
[상구] 그래서 내가This is why I said we shouldn't cut down that hackberry tree 20 years ago!
20년 전에 팽나무를 베면 안 된다 그랬잖어!This is why I said we shouldn't cut down that hackberry tree 20 years ago!
그거 니네 할아버지가 벤 겨, 인마!It was your grandfather who cut it down!
- [주민들의 웃음] - [상구] 그려?It was your grandfather who cut it down! Was it now?
왜, 왜 벴디야?Why did he do that?
아이고, 이거 굿이라도 해야 되는 거 아니여?Maybe we should have a shaman perform a rite or something.
[옥희 부] 아, 그려, 말 잘했네Right. That's a good idea.
아, 진짜 이거 마을 단체로다가 그냥Maybe the whole village should hold a rite together.
굿이라도 해야 되는 거 아니여?Maybe the whole village should hold a rite together.
아이, 옛날에도 말이여 풍랑이 심했을 때We once managed to calm down the stormy sea
굿해 가지고 바다가 아주 잔잔했잖여by holding a rite, remember?
[옥희 모] 아이고Goodness, how can you say that when your wife's a deacon at a church?
당신은 마누라가 교회 권사인데 그런 소리가 하고 싶어유?Goodness, how can you say that when your wife's a deacon at a church?
[옥희 부] 아이고, 뭔 소리여?What are you talking about?
- 우린 종교의 자유가 있는 국가여 - [옥희 모] 아나We have freedom of religion in this nation. -For goodness' sake. -If we have to hold a rite, we should!
[옥희 부] 굿을 해야 할라믄 혀야지!-For goodness' sake. -If we have to hold a rite, we should!
- 굿하시게요? - [주민들의 놀란 소리]-Are you planning to hold a rite? -What? Goodness me, when did you get here?
- [익살스러운 음악] - [옥희 부] 아이고, 언제 왔디야?Goodness me, when did you get here? Just now.
- 지금 - [옥희 부] 응Just now. I see. The neighborhood feels so unsettled.
동네가 어수선하네요The neighborhood feels so unsettled.
[옥희 부] 아이고, 그려, 그냥Right? There's something definitely wrong.
동네가 아주 그냥 께름칙햐There's something definitely wrong.
굿은 진짜 하실 거예요?Are you really going to hold a rite?
[옥희 부] 잉?What?
아이, 뭐 나 혼자 결정할 일은 아니고It's not my decision to make.
일단 사람들한테 소식 전파나 해야 쓰겄구먼I should first announce this to the neighborhood.
[스피커 속 옥희 부] 아, 아, 아May I have your attention, please?
마을 주민 여러분께 알립니다May I have your attention, please?
요즘 동네에 입에 올리기도 무서운There has been a series of crimes recently in our neighborhood that are too heinous to describe.
흉악한 범죄들이 연달아 일어나고 있습니다in our neighborhood that are too heinous to describe.
부디 동네 여성분들과 노약자분들은I advise all women and the elderly
밤늦게 돌아다니지 마시고요not to wander around late at night.
일찍들 집에 들어가시길 당부드립니다I urge you all to go home early. There will be a public meeting tomorrow at the village hall about this issue.
내일 이 문제로There will be a public meeting tomorrow at the village hall about this issue.
마을 회관에서 전체 회의가 있을 예정이오니There will be a public meeting tomorrow at the village hall about this issue.
참석해 주시길 필히들 바랍니다I highly advise you all to attend.
어? 왜 나오세요?Why did you come out?
선생님 모셔다드리려고요To walk you home.
- [잔잔한 음악] - 저 괜찮은데I'm okay.
[예분] 아직 일 안 끝나셨잖아요Your shift isn't over yet.
사장님한테 말씀드렸어요I talked to my boss.
[선우] 밤 되면 위험하니까 같이 가요It's dangerous at night. Let me come with you.
Okay.
[풀벌레 울음]
[선우] 그럼 들어가세요Well then. You should go inside.
데려다주셔서 감사해요Thank you for walking me home.
저기, 선생님Dr. Bong. Yes?
네?Yes?
- [부드러운 음악] - 앞으로 밤에 혼자 다니지 마세요Don't walk around alone at night.
[선우] 어디 가실 때 저 꼭 부르세요Make sure to call me when you have to go somewhere.
같이 가 드릴게요I'll accompany you.
- [발랄한 음악] - [예분] 뭐야?What's going on?
나 좋아하는 거 아니야?Does he like me?
아니야, 그냥 본성이 친절한 사람이겠지No, he's probably just sweet by nature.
아니지, 친절하다고 여기저기 다 친절하겠어?But that doesn't mean he's sweet to everyone.
나한테 마음이 있으니까 그러는 거야He's doing this because he has feelings for me.
- 날 좋아하니까 - [아기 웃음 효과음]He's doing this because he has feelings for me. Because he likes me. Hi, Seon-woo.
[현옥] 어머, 선우 씨네?Hi, Seon-woo.
[선우] 안녕하세요, 이모님Hello, Ms. Jung.
장 보고 오셨나 봐요You've been grocery shopping?
아, 잡채랑 김밥이랑 그런 것 좀 만들어 보려고I'm making japchae and gimbap.
앞으로 밤에 혼자 다니지 마세요Don't walk alone at night anymore.
- [익살스러운 음악] - [선우] 요즘 위험하니까It's dangerous to walk alone these days. Be sure to call me when you go somewhere.
어디 가실 때 저 꼭 부르세요It's dangerous to walk alone these days. Be sure to call me when you go somewhere.
같이 가 드릴게요I'll accompany you.
[예분] 아, 그냥 여기저기 다 친절한 새끼…I guess he's sweet to anyone. This bast…
- 안심 귀가 도우미 - [삑삑 호루라기 효과음]He's basically everyone's safety officer.
찬거리 다 시들겠다Let's go in and put the groceries away.
[출렁거리는 파도 소리]
[한숨]
[조르르 따르는 소리]
안 무너져, 앉어Don't just stand there and sit.
왜 부르셨어요?Why did you call me?
내가 단도직입적으로 물어볼게I'm going to ask you point-blank.
넌 진짜 범인이 한 명이라고 생각하는 겨?Do you really think there's one killer?
Yes.
[종묵] 그럼 나를 설득을 좀 혀 봐Then convince me.
두 명을 이렇게 잔인하게 죽인 살해 동기가 뭐여?What is the motive behind these two cruel murders?
모릅니다I don't know.
두 피해자 간의 접점은 뭐여?What do the two victims have in common?
현재까진 없습니다Nothing we could find so far.
동기도 몰라So you don't know the motive, and the victims have nothing in common.
접점도 없어and the victims have nothing in common.
[종묵] 근데 동일범의 소행이라고?But you think there's only one killer?
연쇄 살인?A serial killer?
Yes.
참…Jeez.
[입소리를 쯧 낸다]I didn't think being unmarried at this age would help me out like this.
이 나이 먹고도 결혼을 안 한 게 이렇게 도움이 될 때가 있네I didn't think being unmarried at this age would help me out like this.
[종묵] 내가 처자식이 있었으믄 이렇게 용감하지 못했을 겨If I had a wife and kids, I wouldn't be so brave.
한번 혀 봐, 수사Go ahead and investigate.
[리드미컬한 음악]I was going to go on a cruise in the Mediterranean Sea after retirement.
내가 정년 퇴임 하면 지중해에서 크루즈선 탈라 그랬거든?I was going to go on a cruise in the Mediterranean Sea after retirement.
안 되믄 뭐, 삽교에서 오리 배나 타지, 뭐I guess riding a pedal boat on Sapgyoho Lake would do.
[피식 웃는다]
근데 내가 무릎이 좀 시원찮아서 혼자는 못 가고But since I can't pedal by myself because of my bad knees, you can come along and do it for me.
니가 요 옆에서 오리 배 페달이나 좀 밟아야 되겄다you can come along and do it for me.
제가 크루즈 타게 해 드리겠습니다I'll get you on the cruise.
[종묵] 줘, 줘Give it here.
크루즈여Keep your word.
- [웃음] - [잘그락 부딪는 소리]
[주민들의 말소리]SUA-RI VILLAGE HALL
- [옥희 부] 아이고, 오셨어요 - [옥희 모] 아이고Oh, my goodness. You made it.
[옥희 부] 아이고, 어르신 아, 예예You made it. Good to see you, sir. Hello.
[종배] 아, 예Hello.
[주만] 아유, 우리 이장님 고생 많으십니다-Oh, my. -Hello. -Thank you for your hard work. -Don't mention it.
[옥희 모] 의원님 오셨슈 [웃음]-Come on in. -Hello, ma'am. We will now begin the village meeting.
[옥희 부] 자, 그럼 지금부터We will now begin the village meeting.
마을 회의를 시작하도록 하겄습니다We will now begin the village meeting.
에, 오늘 지가 이 자리에 모이자고 한 건I asked you all to gather here today
마을굿을 해야 할 건지 말 건지에 대해서to hear all of your opinions
여러분들의 의견을 들어 보고자 이렇게 자리를 마련했습니다to hear all of your opinions on whether or not we should hold a rite as a village.
그니께 의견이 있으신 분들은So please don't hesitate
허심탄회하게So please don't hesitate
말씀들 해 주시기 부탁드립니다to share your honest opinions.
[헛기침 소리]
[종배의 멋쩍은 웃음]It's a bit awkward
[종배] 아, 저는 뭐It's a bit awkward
제 입으로 이런 얘기 하기는 그렇지만for me to say this.
예전부터 이런 일이 있을 때But our village has held huge rites
다 크게 굿들을 해서whenever something like this happened in the past
땅의 나쁜 기운들을 눌러 주고 그랬거든요to keep the negative energy of the land in check.
[주민들의 호응]to keep the negative energy of the land in check. -Right. -Right.
나쁜 마음 먹은 사람들이 아예 무진에 발 못 붙이게 하는 거죠It was to keep people with bad intentions from stepping foot into Mujin at all.
- [주민1] 그것도 그려 - [주민2] 그지-Right, we should. -We should keep the bad energy at bay.
- [옥희 모] 뭘 그려? - [주민2] 눌러야 디야-Right, we should. -We should keep the bad energy at bay. I'm against the rite.
[현옥] 저는 굿하는 거 반대예요I'm against the rite.
그런 거 다 미신이죠Those things are all just superstitions.
차라리 굿할 돈으로 CCTV를 다는 게 낫지 않겠어요?Don't you think we're better off getting CCTVs with the money?
CCTV만 있었어도 범인 벌써 잡았을걸요?If we had CCTVs, we would have already caught the killer by now.
- [옥희 모] 맞아, 맞아 - [주민3] 맞는 말이긴 한디…If we had CCTVs, we would have already caught the killer by now. -That's right. -I agree.
[주민4] 그니까 차 의원님So Assemblyman Cha,
높은 데 있을 때 딴거 하지 말고why didn't you install more CCTVs
CCTV나 좀 달아 주시지 그랬어유while you were still in office?
[주만] 쓰읍, 아…
솔직히 CCTV가 필요 없는 동네였죠To be honest, this neighborhood never needed them.
범죄가 일어나, 뭐가 일어나?There were no crimes here.
근데 이번에 이런 일도 생겼고But considering recent events, I promise to install CCTVs in every alley
제가 재선되면I promise to install CCTVs in every alley
골목 구석구석 CCTV 확충하고I promise to install CCTVs in every alley
다시 범죄 없는 무진으로 만들어 보겠습니다and make Mujin a crimeless city again if I'm elected.
[주민들의 호응]Look at me, everyone.
보세요, 어르신들Look at me, everyone. My opponent didn't even show up
상대 당 후보는 오지도 않았는데My opponent didn't even show up
저만 이렇게 와서 신경 쓰고 있지 않습니까?while I'm here and paying attention.
[주민들의 호응]-He's right. -Yes. Vote for Cha Ju-man, candidate number one.
[보좌관] 일 잘하는 1번 후보 차주만 의원님이십니다Vote for Cha Ju-man, candidate number one.
일 잘하는 1번 후보 차주만Vote for Cha Ju-man, candidate number one. -Vote for Cha Ju-man. -Are you here to win votes?
[선우] 이 와중에도 선거 운동을 하시네요?-Vote for Cha Ju-man. -Are you here to win votes?
[조용해진다]
외지인이 낄 자리가 아니여Outsiders have no say in this.
[의환의 헛기침]Sir.
[선우] 어르신Sir. I may not have grown up here,
토박이는 아니지만I may not have grown up here,
엄연히 저도 이 동네에 살고 있는 주민입니다but I'm still one of the residents.
어디서 주민?Says who?
[의환] 여기 모인 사람들 다들 여기서 나고 자란 사람들이고Everyone gathered here was born and raised here.
우리 차 의원도 여기서 나서The same goes for Assemblymen Cha.
수십 년을 동네를 위해서 애써 온 사람이야He's been working hard for this neighborhood for decades.
[주만의 옅은 웃음]
[주만] 아유, 아버님, 괜찮습니다It's all right, sir.
저런 말도 다 소중한 의견입니다I value everyone's opinion.
제가 선거 운동 하는 걸로 보였다면 죄송합니다I apologize if it looked like I was here solely to win votes.
[옥희 부의 웃음]
[옥희 부] 아니, 지금Listen up, everyone.
외지인, 내지인 따지는 거보다 더 중요한 것은What's more important than telling outsiders apart from insiders
마을굿을 할 건지 말 건지is deciding on whether or not we'll hold a village rite.
그거를 정하는 거유is deciding on whether or not we'll hold a village rite. Rites cost so much money.
[현옥] 아니, 굿이 돈이 얼마나 많이 드는데요Rites cost so much money.
어렵게 마을 발전 기금 모아서 왜 그런 데다 낭비를 해요I don't want our village funds to be wasted on something like that.
[종배] 아이그!Oh, you.
- 굿하는 데 크게 돈 안 들어요 - [주민1] 응?The rite won't cost that much.
[종배] 제가 뭐, 마을 분들 상대로 막 비싸게 받고 그러겠어요?Do you think I'll rip off my fellow villagers or something?
딱 인건비랑 재룟값만 받죠I'll only charge you for the labor and materials costs.
[현옥] 굿은 한번 치르면 땡이잖아요Rites are temporary, but CCTVs will last for a long time.
CCTV는 썩어 없어지는 것도 아닌데but CCTVs will last for a long time.
CCTV 고깟 거 단다고 사고가 안 일어난디야? 응?I doubt CCTVs can prevent incidents.
[주민5] 흉사를 막을라믄We need to strengthen the energy of the village
동네 기가 딴딴해져야 되는 겨to stop terrible things from happening.
[옥희 모] 양파 아저씨Mr. Onion, you ate the snacks you got from the church last time,
저번에 교회에서 초코파이 얻어먹고Mr. Onion, you ate the snacks you got from the church last time,
왜 교회 안 나와유?so why haven't I seen you there on Sundays?
절에서는 떡 줬슈The Buddhist temple gave me rice cakes.
[옥희 부] 그려, 떡은 못 이기지Right, nothing beats rice cakes. This is all because we cut down that ginkgo tree 20 years ago.
[상구] 이게 전부This is all because we cut down that ginkgo tree 20 years ago.
그, 20년 전에 은행나무를 베서 그래유, 이게This is all because we cut down that ginkgo tree 20 years ago.
그것도, 인마 니네 할아버지가 벤 겨!Your grandfather cut that down too.
[주민2] 근디 마을 회의 하는디 떡도 안 했슈?Excuse me. But aren't you handing out any rice cakes today?
[주민1] 으이구!For Pete's sake.
좋은 일로 만난 것도 아닌데 떡은 뭔 놈의 떡이여?This isn't a happy occasion, so why would we have rice cakes?
[현옥] 아니 CCTV를 달아야 된다니깐요!I'm telling you, we need to install CCTVs!
[주민5] 거참 아, 굿을 해야 된다니께!Come on, we need to hold a rite! Why don't we plant back the trees that were cut down?
[상구] 아, 그럼 저, 팽나무랑 은행나무를 다시 심든가!Why don't we plant back the trees that were cut down?
[옥희 부] 아이, 자, 자, 자Calm down, everyone. This is going to turn into a fight.
아니, 이러다가 싸움 나겠네, 정말This is going to turn into a fight.
[주민들의 놀란 소리] 뭐여?What? What the…
좀 늦었슈Sorry I'm late.
잉, 광식이Hey, Gwang-sik.
너는 굿이여, 노 굿이여?Are you all for rites? Or are you not for rites?
[광식] 예?Excuse me? Are you all rites? Or are you no rites?
굿이여, 노 굿이여?Are you all rites? Or are you no rites?
굿이유I'm all right.
- [경쾌한 효과음] - 잉, 오케이여There. So you're for it.
[웅성거리는 소리]We're also all for rites.
[주민1] 어, 나오네 나오네, 나오네, 아유!-There he is. -He's coming out. -Gosh! -Goodness!
[주민들의 반기는 소리]-Gosh! -Goodness! -Good job. -He's here.
나왔네, 나왔네, 응-Good job. -He's here.
[종배] 다들 저만 믿으십시오You can trust me, everyone.
[주민2] 아, 그럼요-Right. -Of course. General MacArthur will help us.
[종배] 맥아더 장군님이 잘 도와주실 겁니다General MacArthur will help us.
- [주민2] 아유, 잘 부탁드려유 - [주민1] 그려, 믿어-We believe in you. -Please do a good job.
잘 부탁드려유, 잘 부탁드려유, 예Please do your best. A round of applause!
[주민들의 호응]A round of applause!
- [풀벌레 울음] - [예분] 네? 덕구가요?Deokgu? For how long?
아, 얼마나요?Deokgu? For how long?
할아버지, 너무 걱정하지 마세요 제가 금방 갈게요, 네Don't worry too much, sir. I'll be right over.
이모!Auntie!
이모!Auntie!
아이씨, 이모는 대체 어딜 간 거야?Where on earth is she?
[잔잔한 음악이 흐른다]What is this about?
[현옥] 왜 사람을 오라 가라야?What is this about?
[경택] 장인어른은 건강하시고?Is Father doing well?
[현옥] 장인어른은 무슨 장인어른?Don't call him that. Then how else should I call him?
[경택] 그럼 장인어른을 뭐라고 부르냐?Then how else should I call him? Just because you and I are divorced doesn't mean he's a stranger.
이혼했다고 장인어른이 아저씨 되는 거 아니잖아Just because you and I are divorced doesn't mean he's a stranger.
야, 종묵아Hey, Jong-muk.
우와, 오랜만이다, 응? 잘 지냈냐?Long time no see. How have you been?
- 어, 경택아 - [경택의 웃음]Hey, Gyeong-taek.
[긴장한 숨소리]
[덜그럭 놓는 소리]
[옥희] 저 기지배는 어두운데 위험하게 혼자 다녀Why is that brat wandering around alone this late?
에이, 씨
- [장열] 야! - [예분의 놀란 소리]Hey, you!
[예분] 아이씨 갑자기 튀어나오고 지…You scared the shit out of…
'지랄'?"Shit"?
- [강조되는 효과음] - '지랄'?Did you say "shit"?
- 지릴… 뻔했다 - [익살스러운 효과음]Snot out of me.
너무 놀라서요You scared the snot out of me.
[장열] 무서우면서 이 밤에 왜 혼자 돌아다녀?If you're so scared, why are you wandering alone at night?
덕구네 왕진 가요I'm making a house call.
덕구가 오늘내일한다고 해서Deokgu is in critical condition.
겁도 없다 잘못하면 니가 오늘내일해How reckless. You might end up in critical condition yourself.
[장열] 가자Let's go.
같이 가게요?You're coming with me?
너 없인 안 되잖아I need you.
[부드러운 음악]
범인은 누가 잡아?Who's going to catch the killer?
[익살스러운 효과음]That's your job as a detective.
범인은 형사가 잡아야죠!That's your job as a detective.
[장열] 앞에 보고, 가자Eyes forward. Let's go.
[예분] 수사는요? 잘돼 가요?How's the investigation going?
[장열] 내가 볼 땐I think Seung-gil and Si-a were murdered by the same person.
승길이랑 시아, 같은 놈이 죽였어I think Seung-gil and Si-a were murdered by the same person.
- [예분이 놀라며] 진짜요? - [의미심장한 음악]Really?
그럼 우리 무진에Then does that mean there's a serial killer in Mujin?
연쇄 살인범이 있다는 거예요?Then does that mean there's a serial killer in Mujin? Nothing's for sure yet, but the chances are very high.
[장열] 뭐, 아직 단정 지을 순 없지만Nothing's for sure yet, but the chances are very high.
- 가능성은 매우 높아 - [예분의 놀란 숨소리]Nothing's for sure yet, but the chances are very high. Then you have to hurry up and catch him.
[예분] 아, 그럼 어떡해요 빨리 잡아야죠Then you have to hurry up and catch him. That's why you have to help me.
그러니까 니가 도와줘야지?That's why you have to help me.
시작은 맨날 도와 달래 결국은 협박이면서You always start by asking for help only to threaten me later.
[장열의 헛기침]You always start by asking for help only to threaten me later. Will you help me or not?
아, 뭐, 그래서 도와줄 거야, 말 거야?Will you help me or not?
어떻게 '도와'드리면 될까요?What exactly do you want me to do?
[장열] 범인은 분명 무진 사람들 중에 있어The culprit is definitely a Mujin resident.
무진 사람들 다 만지면 돼So touch everyone from Mujin.
[예분] 하, 미쳤어You're insane.
아, 그 많은 사람을 어떻게 다 만져요?How am I supposed to touch all those people?
얘 봐라Come on. You think someone who killed two people won't kill again?
사람 두 명 죽인 놈이 세 명이라고 못 죽일까You think someone who killed two people won't kill again?
그러다 진짜 또 살인이 일어나면?What if there's another murder?
[장열] 가만히 앉아서 피해자 나오길 기다릴래?Are you going to sit around and wait for the next victim?
무식한 놈이 설치고 다니면 우리도 무식하게 덤벼야 될 거 아니야?A reckless criminal calls for reckless investigations.
무진 시민이 3만 명이니까There are 30,000 people in Mujin.
하루에 천 명씩만 만지면 한 달이면 끝나It would only take you a month if you touch 1,000 people per day.
오케이, 해 봅시다!Okay, let's do this.
[풀벌레 울음]
- [남자] 야 - [학생] 예?-Hey. -Yes? Give me your money.
[남자] 돈 내놔Give me your money.
내놓으라고Give it to me.
돈 없어요I don't have any money.
[남자] 너 내가 뒤져서 나오면 10원당 한 대다?I'm going to hit you for every little coin I find.
야, 뒤져Search him. You little punks.
[예분] 아이, 새끼들, 쯧You little punks.
[흥미로운 음악]
- [익살스러운 효과음] - [예분의 찍찍 뱉는 소리]
눈 깔아! 이씨, 쯧The hell are you looking at?
- [탁 만지는 소리] - [신비로운 효과음]
야, 돈 좀 갖고 다녀, 어? 가Carry some cash on you, all right? Scram.
집에 가라고, 이 짜샤I said, go home.
[남자] 얘 누구냐?Who are you?
[예분의 찍 뱉는 소리]
- 니들 담배 있냐? - [남자] 뭐?Got any cigarettes on you? -What? -You're dead meat if I find any.
확! 뒤져서 나오기만 해 봐 이씨, 쯧-What? -You're dead meat if I find any.
[신비로운 효과음]
- [신비로운 효과음] - [예분] 하, 새끼들, 진짜You rascals…
야, 담배들 좀 갖고 다녀, 응?Carry some cigarettes on you, all right?
아이씨, 가Get lost.
안 가?Not leaving?
그럼 내가 가Then I'll go.
- [익살스러운 효과음] - [찍 뱉는 소리]
[예분의 다급한 숨소리]
[예분] 나 진짜 무서워서 죽는 줄 알았어요I was so scared I thought I would die.
으응, 소질 있던데? 좀 놀았어?That was pretty good. Did you fool around back in the day?
[예분] 씨…
[장열의 헛웃음]
- [예분의 찍 뱉는 소리] - [익살스러운 효과음]
[드르륵 문 열리는 소리]
아저씨Mr. Park.
[옥희] 조류 공포증 있다며요?You said you were afraid of birds.
[종배가 웃으며] 먹어서 없애려고That's why I'm getting rid of it.
표정 보니까Your face tells me things didn't go well with Detective Moon.
문 형사랑 잘 안됐나 보네?Your face tells me things didn't go well with Detective Moon.
[한숨]I think he has someone else in his mind.
그 사람 옆에 딴 사람 있는 거 같아요I think he has someone else in his mind.
누구?Who? That's none of your business.
누군지는 알 거 없고That's none of your business.
[옥희] 혹시 그 둘이 잘 안되게 해 주는Is there any talisman that makes things not work out between them?
뭐, 그런 부적도 있어요?Is there any talisman that makes things not work out between them? Of course.
아, 그럼Of course.
그런 부적이 효과는 더 좋아Those talismans are more effective.
[기묘한 음악]
[종배] 원래 사람 심리가 남이 잘되길 바라는 마음보다Your emotions are bound to be stronger
안되길 바라는 마음이 더 강하고 크거든when you wish misfortune on others than when you wish them well.
그 부적만 있으면 그 둘이 진짜 안 되게 할 수 있는 거죠?Can it make sure things don't work out between them?
이 부적의 원리가The way this talisman works
그냥 뭘 하든 재수 없게 하는 거야is that it'll bring bad luck to whatever they do.
그래서 연애도 잘 안돼That's why their relationship won't work out either.
[종배] 아휴, 근데But I advise you not to get it.
어지간하면 그런 거 하지 마But I advise you not to get it.
쯧, 나중에 자기한테 다 돌아와Because it all comes back to you later.
- [옥희] 할아버지, 안녕하세요 - [문 닫히는 소리]Hello, sir.
어, 옥희 왔니?Hello, Ok-hui.
[옥희] 저, 예분이 있어요?Is Ye-bun home?
나간 거 같은데I think she's out.
저, 할아버지 그러면 저 방에서 기다릴게요Then I'll just go wait in her room.
[스위치 조작음]
[한숨]
[직 지퍼 닫는 소리]
[경쾌하고 리드미컬한 음악]
[장열] 야, 이 새끼야Stop, you punk!
[가쁜 숨소리] 아휴, 아, 숨차You're killing me.
[장열의 가쁜 숨소리]
[장열] 야, 저 끝으로 가서 서, 가Go stand at the end of the line.
자, 다음All right. Next.
You can go.
다음Next.
다음Next.
다음All right, next.
다음Next.
다음Next.
[발랄한 효과음]
[현옥의 한숨]
[현옥의 한숨]
뭐 하니?What are you doing?
별똥별 떨어지나 보고 있어요I'm looking for a shooting star.
별똥별 떨어지는 거 봐서 뭐 하려고?Why are you looking for a shooting star?
소원 빌려고요To make a wish upon it.
[현옥] 무슨 소원?What wish?
그냥I just
누군가가 나를 좀 좋아해 줬으면 좋겠어서요want someone to like me.
[잔잔한 음악]
나도 소원이나 빌어 볼까?I should make a wish myself.
이모는 무슨 소원이요?What are you wishing for?
나는I…
스물한 살로 돌아가고 싶어want to be 21 again.
[옥희] 왜요?Why?
[현옥] 그땐 너무 어려서Back then, I was so young
새롭고 반짝거리는 것만 좋은 거라고 생각했어that I only valued things that were new and shiny.
정작 소중한 건 내 옆에 있어 준 사람이었는데When what really mattered was the person staying right by my side.
사람은 바보같이 놓치고 나서 후회해People are foolish. We realize the value of things only after losing them.
그때로 돌아갈 수만 있다면If only I could go back,
[울먹이며] 바로잡고 싶어I would like to make things right.
[드르렁 코 고는 소리]
[문 열리는 소리]
[스위치 조작음]
[놀란 소리]What…
[예분] 아, 뭐야, 배옥희What the heck, Ok-hui?
아, 뭐야?What are you doing? I can't sleep. Let me borrow your pillow.
[옥희] 나 잠이 안 와서 그러는데 베개 좀 빌리자I can't sleep. Let me borrow your pillow.
니 베개 놔두고 왜?Use your own pillow.
세상 고민 없이 잘 자는 사람 베개가 필요하거든I need the pillow of someone who sleeps well without any worry.
[예분의 탄식]
야! 불 끄고 가!Hey! Turn the light off!
[쾅 문 닫히는 소리]
아이씨 [한숨]
- [바닷소리] - [뱃고동 소리]
[옥희] 배옥희Bae Ok-hui.
그깟 남자 하나 때문에 잘하는 짓이다Look at what you're doing just because of a guy.
안 좋아하면 되잖아Just stop liking him.
쉽네Easy.
[바람 소리 효과음]
[흥얼거린다]
[다은 오빠] 어, 뭐야?-What the… -The way this talisman works
- [기묘한 음악] - [종배] 이 부적의 원리가-What the… -The way this talisman works
그냥 뭘 하든 재수 없게 하는 거야is that it'll bring bad luck to whatever they do.
[다은 오빠] 어, 어, 어어!
- [타이어 마찰음] - 아! 어, 잠깐, 잠깐, 잠깐…Oh, my gosh! No!
- [다은 오빠의 비명] - [쿵]Oh, my gosh! No!
[다은 오빠의 힘겨운 신음]
아휴, 이게, 아…
- [다은 오빠의 놀란 소리] - [긴장되는 효과음]
[의미심장한 음악]
[고조되는 음악]
[몽환적인 음악]
[프랑스어로]If you are my destiny…
[한국어로]Sis.
[프랑스어로]What is your French name?
[반짝이는 효과음]
[종배가 한국어로] 부적 하나면 없던 인연도 만들어 줘One talisman can bring anyone into your life.
[나른하고 감미로운 음악]
[카메라 셔터음]
[예분의 놀란 소리] 빠졌죠?Am I losing my hair?
아, 빠졌네I am.
휑해It looks bare up there.
[장열] 나쁜 놈들은 이제 대충 끝난 거 같고I think we're done with most crooks now.
아, 좀 많이 만질 방법 없나?Is there a way to speed things up?
- [한숨] - [요란한 풍물 소리]
뭐야, 오늘 왜 이렇게 시끄러워?Why is it so noisy here today?
[예분] 오늘 동네에서 굿한대요The village is holding a rite.
굿?A rite?
야, 그거 완전 굿인데? 따라와All right, that's great. Follow me.
아이씨
[흥겨운 풍물 연주]
[연주가 멈춘다]
[종배] 뿌리 없는 나무가 어디 있고As there are no rootless trees,
조상 없는 자손들이 어디 있고there are no descendants without ancestors. We pray to General MacArthur
마을을 보살펴 주시는 신령님들We pray to General MacArthur
나쁜 기운 싹 다 몰아내 주시길to help the mighty spirits who look after this village
맥아더 장군께 비나이다!drive out all of the negative energy!
- ♪ 이히, 이, 이 ♪ - [풍물 연주]
[딸랑거리는 무령 소리]
[경택] 장인어른, 오랜만입니다It's good to see you again, Father.
[경택의 웃음]
[의환] 아니 니놈이 여기가 어디라고 와!You… How dare you come here?
[현옥] 아버지, 아버지Father.
[종묵] 야, 씨Hey!
[경택] 와, 저놈의 노인네는 성깔 여전하시네The old man's still got his temper.
[종묵] 아, 그러게 니가 여기 왜 와?Why would you come here?
나 다시 현옥이랑 잘해 보려고I'm going to work things out with Hyeon-ok again.
[장열] 거 엉덩이 만지기 딱 좋은 날이네What a nice day for touching butts.
[예분] 그러게요I know.
자, 그럼 한번 시작해 볼까요?Now, shall we begin?
아…
[장열] 사심 채우지 마Don't be selfish.
[옥희의 헛기침]
거, 세입자 양반Hey, Mr. Tenant.
[옥희] 그, 내가 보니께 벽에다 못질을 좀 한 거 같은디I saw that you drove nails into the wall.
못질하면은 벽 베려 버리니께 좀 조심 좀 하쥬?Don't do that again, okay? It'll ruin the walls.
뭐야?What was that?
[계속되는 흥겨운 풍물 연주]
[의미심장한 효과음]
[의미심장한 효과음]
[장열] 이제 가서 만져Go ahead and touch them.
- [딸랑 울리는 무령 소리] - [무거운 효과음]
[연주가 멈춘다]
[맥없는 숨소리]
[의미심장한 효과음]
[어두운 음악]
[거친 숨소리]
[종배의 힘겨운 숨소리]
[종배] 형-Jang-yeol. -Jang-yeol.
[승길 목소리로] 형, 나 아파Jang-yeol, it hurts.
너무 아파It hurts so much.
[종배의 가쁜 숨소리]
[잘그랑 무령 소리]
[의미심장한 효과음]
[시아 목소리로] 추워I'm cold.
[떨리는 숨소리] 꺼내 줘요Get me out of here.
[종배의 거친 숨소리]
[승길, 시아 목소리로] 여기-The person… -The person…
나 죽인…-who killed me… -who killed me…
-The person who killed me… -The person who killed me…
죽인 사람이-The person who killed me… -The person who killed me…
있어요-is here. -is here.
- [사람들이 술렁인다] - [위태롭고 격정적인 음악]
[힘겨운 신음]
[무거운 효과음]
[고조되는 음악]
[차분한 음악]
[종배가 울먹이며] 선생님, 제가 신기가 돌아왔나 봐요Mr. Kim, I think I got my powers back.
조만간 사건이 또 하나 터질 거 같기도 하고I think there's going to be another big incident soon.
- [여자의 비명] - [옥희] 정전인가?A power outage?
[놀라며] 엄마!Oh, my gosh!
[옥희 부] 우리 무당 선상님은 다 보이지?You can see everything, right?
[예분] 선우 씨, 어디 가는데요?Seon-woo. Where are you going?
[선우] 제가 작업실을 하나 얻었거든요I got myself a workshop.
[장열] 너 그러다가 만약에What are you going to do if he turns out to be the serial killer?
진짜 쟤가 연쇄 살인범이면 어떡할 거야?What are you going to do if he turns out to be the serial killer? We need to catch him quick or else you'll be in more danger.
빨리 잡아야지 늦게 잡을수록 너만 위험해져We need to catch him quick or else you'll be in more danger. Gwang-sik lied.
[예분] 광식 아저씨 거짓말했어요Gwang-sik lied.
사실은 광식 아저씨도Gwang-sik's actually psychic too.
- 초능력 있어요 - [장열] 뭐?Gwang-sik's actually psychic too. What?
[예분의 비명]
[예분의 놀란 소리]
[장열] 어디라고?Where are you?
[광식] 봉 원장님 시방 나 따라온 거예유?Dr. Bong, did you follow me here?

No comments: