Search This Blog



  이 연애는 불가항력 7

Destined with You 7

[KOR-ENG DUAL SUB]


- [신유] 내가 정리가 안 됐어 - [무거운 음악]-I'm not done with it. -What?
- [재경] 뭐? - [신유] 사랑한대-I'm not done with it. -What? Apparently,
내가I love her.
이홍조 씨를I love Hong-jo.
너 방금 뭐라고 한 거야?What did you just say?
다 들었으면서 왜 또 물어요?You heard everything. Why ask again?
결혼할 여자 두고 딴 여자한테 그딴 소리 지껄이면서You have a fiancée. I wonder what makes you say that with so much confidence.
뭐가 이렇게 당당해?I wonder what makes you say that with so much confidence.
내가 여러 가지 면으로 조금 당당한 편이라I'm confident in a lot of ways.
그만해요Stop.
지금 이 상황 내일 시장님께 얘기해도 괜찮겠어?Are you okay with me telling the mayor about this?
사적인 일을 공적인 영역까지 확대시키진 말죠Let's not drag a private matter into work.
그건 보고를 하지 말라는 거고You're telling me not to report it.
[재경] 그건 그만큼Which means you feel guilty and dishonest about this.
니 마음에 찔리는 구석이 있다는 뜻이잖아Which means you feel guilty and dishonest about this.
나는 지금 이 상황을 어떻게 이해해야 돼요?How should I understand this situation?
[신유] 선배가 이홍조 씨 보호자라도 되나?Are you her guardian or something?
왜 자꾸 남의 일에 참견이지?Why do you keep butting in?
[재경] 자꾸 집 앞에 찾아와서 신경 거슬리게 만들잖아!You keep coming to our house and getting on my nerves!
시장님 딸이랑 사귀면서You're dating the mayor's daughter while flirting with an officer of City Hall.
그 시청에 다니는 공무원한테 수작 거는 게 말이 된다고 생각해?You're dating the mayor's daughter while flirting with an officer of City Hall. Does this make sense?
둘 다 그만 좀 하라고요!Both of you, stop.
[한숨]
제가 다 설명할게요I'll explain everything about why he's doing this.
[홍조] 장신유 씨가 왜 이러는지I'll explain everything about why he's doing this.
[신유] 말하지 마I'll explain everything about why he's doing this. Don't, unless you want him to call you crazy.
미쳤다는 소리 듣기 싫으면Don't, unless you want him to call you crazy.
아니?No.
난 해야겠어요I must tell him.
[익살스러운 음악]
두 사람 제정신이야?Are you guys out of your minds?
이런 반응 나올 거 뻔한데 설명을 왜 해?I knew it. Why bother explaining to him?
[재경] 그러니까You're saying,
얘가 이홍조 씨를 좋아하는 게he likes you
애정수를 먹었기 때문이다?because he drank the love potion?
Yes.
그걸 풀어 보려고 주술을 또 했는데You cast another spell to break that spell.
그것도 잘못됐다?But that went wrong too?
Yes.
[한숨]
[재경] 두 사람 [한숨]Aren't you guys old enough to tell reality and fantasy apart?
현실과 판타지 정도는 구분할 수 있는 나이 아니야?Aren't you guys old enough to tell reality and fantasy apart?
뭐, 타임 슬립이나 평행 우주 같은 거면Time slips and parallel universes have scientific logic at least,
과학적 논리라도 있지Time slips and parallel universes have scientific logic at least,
주술을 믿는다고?but you believe in spells?
내가 수차례 이홍조 씨 집을 찾아온 게I came to her house multiple times.
바로 그 증거예요That's the evidence.
지금도 그래Even now.
난 지금 이홍조 씨가 내 옆에 앉아 있어서I'm very happy because Hong-jo is sitting
- [익살스러운 효과음] - 되게 좋아beside me.
[흥미로운 음악]beside me.
봐요, 장신유 씨 상태Look at his condition.
이상해 보이기는 해요 [한숨]He does look strange.
확실히 이상해 보이기는 하는데…He does look strange indeed, but-- The shaman who wrote the spell book, Aeng-cho was a real person.
[신유] 주술서를 쓴 앵초라는 무녀는 실존 인물이었고The shaman who wrote the spell book, Aeng-cho was a real person.
그 무녀를 죽인 게 우리 집안 직계 조상이에요One of my ancestors killed her.
무과에 장원 급제 했고He passed the military service exam and served the king.
내금위장까지 지낸 인물He passed the military service exam and served the king.
심지어 '조선왕조실록'에도 이름이 여러 번 등장해His name appeared multiple times in Joseon Dynasty Records.
우리 집안이 이런 집안이야That's how great my family is.
그게 주술을 믿는 근거가 돼?How can you believe in spells based on this?
이홍조 씨도 이런 말에 설득당한 거예요?Hong-jo, were you persuaded by him too?
- [유쾌한 음악] - 장 희빈도 짚으로 만든 인형으로Lady Jang Hui-bin used a doll made of straws to curse Queen Inhyeon too.
인현 왕후 저주하고 그랬는데Lady Jang Hui-bin used a doll made of straws to curse Queen Inhyeon too.
[홍조] 무슨 효과가 있으니까 그런 거 아닐까요?She probably did that because it had an effect.
왜 일제 강점기 때도During the Japanese Invasion,
민족정기 끊겠다고 막 여기저기 쇠 말뚝 박고 그랬잖아요they drove stakes into the ground to dampen the national spirit.
홍조 씨까지 이럴 거예요?Not you too, Hong-jo.
됐어 [한숨]Forget it.
굳이 우릴 믿지 않는 사람한테까지 설득할 이유는 없잖아?We don't need to persuade him. -He doesn't believe us. -"Us"?
'우리'?-He doesn't believe us. -"Us"?
그래, 우리Yes, us.
주술을 믿는 편We believe in spells.
주술을 안 믿는 편You don't believe in spells.
[익살스러운 효과음]
아이, 씨
[재경] 그래 그렇다면 어디 한번 해 봐Fine, then do it.
주술이 효과가 있는지 지금 당장 검증을 해 보면 되겠네Let's check if the spell works right now.
주술이라는 게 그렇게 쉽게 되는 게 아니에요You can't simply cast a spell.
[신유] 필요조건도 있고 준비물도 구하기 되게 힘들어You need the right requirements and ingredients.
게다가 몸도 마음도 정갈해야 하는데And you need to keep your body and mind clean.
우리 이홍조 씨는 지금 매우 피곤하기 때문에Hong-jo is very tired now, so…
할게요I'll do it.
[흥미로운 음악]
[홍조] 아, 진작 해 볼걸I should've done it before.
그동안 정신이 하나도 없었어요That never occurred to me because of you being a complete mess.
장신유 씨가 하도That never occurred to me because of you being a complete mess.
오두방정을 떨면서 따라다니는 바람에That never occurred to me because of you being a complete mess.
난 추위에 떨어 본 적은 있어도I cleaned up others' messes. I was never a mess myself.
평생 오두방정 같은 건 떨어 본 적 없어I cleaned up others' messes. I was never a mess myself.
[신유] 만약 내가 그렇게 보였다면If I did look like it, that's because of the spell.
그게 바로 주술 때문인 거야If I did look like it, that's because of the spell.
[재경] 긴말 필요 없을 거 같은데?No need to talk more.
지금 당장 주술 하나를 해 보고Let's cast a spell right now and check the results.
그 결과를 확인한 다음에Let's cast a spell right now and check the results.
주술이 결과가 없다는 게 증명이 되면If it's proven that the spell doesn't work,
이 관계는 싹 다 정리하는 걸로 해finish this relationship.
효과가 있다는 게 증명이 되면 어떻게 할 건데요?If it's proven to work, what will you do?
그건 해 봐야 알겠지?We'll find out then.
시간이 꽤 걸릴 거예요It will take some time.
두 분 집에서 기다리고 계세요You can wait at your homes.
[신유] 아니 난 여기서 기다릴 거야No, I'll wait here.
모든 실험은 동일한 조건에서 이뤄져야지All experiments must be done under the same conditions.
집이 먼 내가 상대적으로 불리할 수도 있잖아I live further away, so I'm at a disadvantage.
그렇게 해, 그럼 난 안에서 기다릴게Do what you want. I'll be downstairs.
추위를 많이 타는 편이라Do what you want. I'll be downstairs. I get cold easily.
[재경] 주술 끝나면 전화 줘요Call me when you're done.
그럴게요I will.
[익살스러운 음악]
[도어 록 조작음]
- [도어 록 작동음] - [현관문 열리는 소리]
[한숨]
'필득자술'"Pregnancy Spell."
[홍조] '아이를 낳기 위한 주술'…"A spell for having a baby."
남자가 없어, 패스I don't have a man. Pass.
- [흥미진진한 음악] - '재수득술'"Good Fortune Spell."
'부자 되는 주술'?"A spell for getting rich"?
'조선에서 제일가는 부호와 악수를 하여'"Shake your hand with the richest man in Joseon and get his energy."
'그 기운을 받아라'and get his energy."
이 시간에 누구 만나기는 힘들어, 패스It's hard to meet anyone now. Pass.
'백옥 미인술'"Fair Skin Spell."
'미인이 되기 위한 주술'"A spell for becoming pretty."
나쁘지 않아, 일단 킵Not bad. I'll put this on my list.
'원남 유혹술'"Seduction Spell."
'진정 원하는 남자를 가지는 주술'"A spell for getting the man you truly want."
[신비로운 음악]
오호라Look at that.
[흥미로운 음악]
[신유] 지금 당장 할 수 있는 주술은 많지 않아There aren't many spells she can cast right now.
가장 가능성이 높은 건 아마The spell she'll most likely cast
원남 유혹술이겠지is Seduction Spell.
나 대신 권재경을 갖고 싶을 테니까She would want Jae-gyeong instead of me.
- [분한 숨소리] - [세찬 바람 소리]
- [빠드득대는 효과음] - [늘어지는 음악]
[힘겨운 소리]
[추워하는 숨소리]
[후 내뱉는 소리]
[익살스러운 음악]
[노크 소리]
[신유] 권재경 씨?Jae-gyeong?
- [도어 록 작동음] - 권재경 씨…Jae-gyeong.
What is it?
[재경의 쯧 소리]
[신유의 기침]
- [현관문 닫히는 소리] - [신유가 코를 훌쩍인다]
[재경] 밖에서 기다린다며Weren't you going to wait outside? Too cold, perhaps?
많이 추웠나 봐?Weren't you going to wait outside? Too cold, perhaps?
추워서 들어온 거 아니에요I didn't come in because it was cold.
확인할 게 있어서 들어온 거지I came in to check something.
설마 이 계단 2층으로 연결된 계단 아니죠?These stairs aren't connected to the second floor, are they?
어, 2층 침실이랑 바로 통하던데?Yes, they are connected to the bedroom upstairs.
[흥미로운 음악]
[쿵]
[덜컹거리는 소리]
[재경] 의외로 잘 속는 타입이네?You're more gullible than I thought.
[헛웃음]
[신유의 숨 내뱉는 소리]
[대문 여닫히는 소리]
안녕하세요Hello.
기사님, 저기 큰길로 가 주시면 제가 다시 설명드릴게요Can you go to that main road? I'll explain when we get there.
[신유] 딴 데로 이사를 가요Move out to somewhere else.
주택이라 외풍이 심할 텐데This house must be drafty.
추위도 많이 탄다면서And you get cold easily.
난방이 잘돼The heater works fine.
그래도 불편하지 않겠어요?Still, it's uncomfortable.
[신유] 이홍조 씨랑 한집에 사는 걸If someone saw you and her living here, what would they say?
누가 보기라도 한다면 어떻게 생각하겠어요?If someone saw you and her living here, what would they say?
상관없어, 적어도 난…I don't care. At least, I'm single.
싱글이잖아?At least, I'm single.
[긴장되는 음악]
이홍조 씨 입장은 생각 안 합니까?Don't you care about what Hong-jo might feel?
그러는 넌?What about you?
결혼할 여자도 있는 남자가 여기 들락거리는 거 보면If people see a man with a fiancée coming in and out of this house,
사람들이 어떻게 생각할까?what will they think about that?
신경 쓸 필요 없잖아요?You don't need to care about that.
선배는 단지 1층에 사는 사람인데You're just someone living on the first floor.
신경 쓰이는 게 당연하지 않겠어?Of course I care.
내가 좋다는 사람이잖아She likes me.
좋다는 마음 이미 거절했잖아요You already turned her down.
그렇다면 관심도 끊어야죠So stop minding her business.
후회하는 중이야 그 마음을 거절했던 나를I regret turning down those feelings.
[잔잔한 음악]
[재경] 게다가 애정 성사술인지 뭔지And that Love Spell or whatever.
너한테 쓰려고 했던 것도 아니잖아It wasn't for you either.
솔직히 말해 봐Be honest with me.
넌 먼저 이홍조 씨한테 끌렸던 거고You were attracted to Hong-jo from the start.
주술은 핑계인 거 아니야?Isn't the spell just an excuse?
[신유] 아닌데?It isn't.
[피식한다]
그 웃음 뭡니까?What's with that smile?
약속 하나 할래?Promise me this.
좀 있다 주술이 없다는 게 증명되면When it's proven that spells don't work, stop your rash game.
그땐 니 무모한 장난 그만둔다고?When it's proven that spells don't work, stop your rash game.
좋아요, 약속Sure, I promise.
하지만But,
주술이 있다는 게 증명이 되면if it's proven that spells do work,
그땐 선배가 참견을 그만둬요you stop meddling in our business.
[흥미로운 음악]
[신유의 한숨]
- [키보드 조작음] - 뭐가 그렇게 초조해?Why are you so anxious?
초조한 거 아니에요I'm not anxious.
새로 산 시계라 자꾸 보고 싶은 거예요It's a new watch, so I keep looking at it.
일주일 전에도 그 시계 봤는데?I saw that watch a week ago too.
[재경] 무슨 주술을 할지 결과가 어떻게 될지Are you worried about what spell she might cast
- [익살스러운 음악] - 그게 걱정되는 거야?and how it might turn out?
장신유Sin-yu.
너 로스쿨 출신이야You graduated from a law school.
과학자도 별똥별 보면서 소원 빌 수 있고Scientists can make a wish upon a shooting star
[신유] 에디슨도 손 없는 날 이사할 수 있어요and Edison may want to avoid Friday the 13th.
민속 신앙이란 건 그런 거예요That's what shamanism is.
자기도 모르는 새 자연스럽게 다들 믿고 있는 거People believe in it before they even realize.
[재경] 그래, 뭐, 그렇다 쳐Fine, let's say it's true.
근데 넌 왜 하필 이홍조 씨랑Then how did you get involved
이런 말도 안 되는 일로 엮이게 된 거야?with Hong-jo in such a ridiculous situation?
온주산은 대대로 우리 문중 땅이었고Mount Onju has been my family's land for generations.
그 신당은 조선 시대부터 그 자리에 있었어요And that shrine was there since the Joseon dynasty.
신당을 잘 지키라는 건 불문율 같은 거였는데It was our unwritten duty to take care of the shrine,
이홍조 씨가 거길 철거하게 됐고but Hong-jo had to demolish it,
그 자리에서 나온 주술서를 그 사람이 갖게 된 거예요and that's where she got the spell book from.
그걸 왜 이홍조 씨가 갖게 됐는데?How did Hong-jo end up getting it?
그 사람이She is the rightful owner of the box.
주인이랬으니까She is the rightful owner of the box.
[신비로운 음악]
[지직거리는 전기 소리]
[무거운 효과음]
드디어Finally.
[재경] 정전도 주술 때문이라고 생각하는 거야?Do you think this blackout is also caused by the spell?
[한숨 쉬며] 그래Well,
차라리 주술 때문인 게 나을 수도 있겠다it might be better if that was the case.
니가 진심으로 이홍조 씨를 좋아하는 거면 큰일이잖아Because it would be worse if you genuinely liked Hong-jo.
[휴대 전화 진동음]
나한테 전화했네?She called me.
[흥미로운 음악]
[재경] 네, 홍조 씨Hello, Hong-jo.
알겠어요Okay.
끝났다고 올라오라는데? [한숨]She says she's done. Let's go.
야, 장신유, 그거 반칙이야Sin-yu, that's cheating.
[신유] 천천히 느긋하게 올라와요Come up slowly. Take your time.
- [익살스러운 음악] - [재경] 저, 이, 씨Come up slowly. Take your time.
[현관문 열리는 소리]
- [재경] 야, 문 열어, 문 열어 - [신유의 힘주는 소리]Hey! Open the door!
아휴!Gosh!
야, 검증은 동일하게 해야 된다며? 같이 가!You said it must be done under the same conditions!
[신유] 주술을 믿지도 않는 사람한테You said it must be done under the same conditions! You don't even believe in spells, it won't matter to you!
동일한 환경이 뭐가 중요하겠어요You don't even believe in spells, it won't matter to you!
문이 잠겼잖아요, 선배, 진정해요The door's locked. Calm down.
- 진정하라고요, 선배 - [재경의 거친 숨소리]I said calm down.
너 숨이나 고르고 말하지?-Stop panting first. -Do you think I'm panting?
제가 숨이 고르지 못한 거 같아요?-Stop panting first. -Do you think I'm panting?
선배가 더 숨이 고르지 못한 거 같은데-I think you're panting. -I'm totally fine.
전혀 아닌데?-I think you're panting. -I'm totally fine.
흰 숨이 지금 퍽퍽 나오고 있는데, 지금You're panting really fast now.
- [재경] 아닌데? [헛웃음] - [신유] 하, 아니라고요?-I'm not. -You're not?
[재경의 거친 숨소리]
- [신유] 아! - [홍조] 어?Gosh.
들어오세요Come in.
- [흥미진진한 음악] - [익살스러운 효과음]
[힘주며] 내가 먼저 들어왔어요I came in first.
[재경] 내가 먼저… 발 내가 앞에 있잖아My foot is in front of you.
손은 내가 조금 더 앞서 있는데My hand is in front of you. Hong-jo, can you judge who came in first?
[신유] 이홍조 씨 누가 더 앞서 있는지Hong-jo, can you judge who came in first?
- 판단 좀 해 줄래요? - [재경의 힘주는 소리]Hong-jo, can you judge who came in first?
[신유의 힘겨운 숨소리]
왜 이래, 진짜What's wrong with you guys?
[재경, 신유의 힘겨운 숨소리]
[재경] 야, '하나, 둘, 셋' 하면 동시에 가는 거야, 알았지?Hey. On the count of three, let's go in together. -Got it? -Okay.
- [신유] 좋아요 - [재경] 하나-Got it? -Okay. -One, two-- -Two!
[함께] 둘!-One, two-- -Two!
저게 변호사라는 게, 씨And he calls himself a lawyer.
[현관문 닫히는 소리]
[도어 록 작동음]
[신유가 가쁜 숨을 내쉰다]
- [재경의 헛웃음] - [신유의 헛기침]
[홍조] 거기 아니에요, 일로 와요Not there. Come here.
[익살스러운 효과음]
보좌관님까지 왜 그래요?Why are you acting like this too?
[신유의 헛기침]
[헛기침]
무슨 주술 한 거야?What spell did you cast?
전혀 티가 안 나요?Can't you tell at all?
아무런 느낌도 없어요?Don't you feel anything?
[신유] 아
음…Well…
[웃으며] 어, 좋은 거 같아I see. I think it's good.
[익살스러운 음악]
뭐가요?What is?
백옥 미인술 했어요I cast the Fair Skin Spell.
- [홍조] 어때요, 얼굴? - 내 말이 맞네, 좋은 거-How do I look? -I was right. Something good.
[신유] 엄청 예뻐졌어 주술의 효과가 분명해You became pretty. The spell worked.
아니, 내가 보기엔 똑같아No, I think you look the same.
뭐가 똑같다는 거야?What's the same? She looks twice prettier than two hours ago.
두 시간 전보다 두 배는 더 예뻐졌는데She looks twice prettier than two hours ago.
- 이홍조 씨는 원래 그냥… - [익살스러운 효과음]Hong-jo has always been…
예뻤어pretty.
[재경의 헛기침]
[멋쩍은 웃음]
아이, 그럼 전혀 달라진 게 없다는 건가?Then did nothing change?
아니, 달라졌어No, you changed.
피부도 봐 빤짝빤짝 빛나고 있잖아? 새하얗게Look at your skin. It's fair and nice.
새하얗게 빛나는 정돈 아니야It's not that fair.
[신유] 아니 새하얗게 빛나고 있어No, it's fair and nice.
원래 오른쪽 볼에 주근깨 같은 게 있었는데She had freckles on her right cheek. They're gone now.
지금은 사라졌잖아She had freckles on her right cheek. They're gone now.
[재경] 안 사라졌어, 지금도 보여They're not. I can still see them.
[신유] 자세히 봐 잡티가 하나도 없잖아Look. She doesn't have any blemishes.
여기 있잖아, 여기Here they are.
[재경] 니 눈엔 안 보여? 내 눈엔 보이는데?Can't you see them? I can see them.
물론 잡티가 거슬린단 얘기는 아니야I'm not saying they bother me.
나도Me neither.
아이, 둘 다 그만 좀 봐요Stop looking, both of you.
[홍조] 아이, 씨, 더워It's hot.
[고조되는 효과음]
[한숨]
결과가 나왔네Here's the result.
주술은 없는 거야Spells don't work.
있었다면 저 안면 홍조도 사라졌겠지If they did, it would've stopped her from blushing too.
[홍조] 저 얼굴 또 빨개졌어요?Am I blushing again?
백옥 미인술에 홍조가 사라진다는 문항은 없었어Fair Skin Spell didn't say it could stop someone from blushing.
[흥미로운 음악]
그만해요, 장신유 씨Stop it, Sin-yu.
[홍조] 주술은 없는 거예요Spells don't work.
그럼 내가 느낀 감정은?Then what about the feelings
애정수 마시고 내가 이홍조 씨한테 느낀I felt for you after drinking the love potion?
바로 그 감정은?I felt for you after drinking the love potion?
[재경] 주술 때문이 아니겠지It's not due to the spell.
넌 정말로 이홍조 씨한테 잠깐 끌린 건지도 모르잖아You might've been attracted to Hong-jo at that instant.
아니, 인정할 수 없어No, I can't accept that.
다른 주술로 다시 해, 다시 검증해Try another spell. Let's try again.
장신유Jang Sin-yu.
너 지금 되게You look
[재경] 찌질해very pathetic now.
[홍조의 한숨]
[대문 열리는 소리]
- [신유의 한숨] - [대문 닫히는 소리]
[달칵 안전띠 소리]
[무거운 음악]
내가 끌렸다고?I was attracted to her?
내가?Me?
말도 안 돼No way.
[자동차 시동음]
[흥미로운 음악]
[한숨] 다크서클도 그대로고My eye bags are still there.
잡티도 그대로고So are the blemishes.
팔자 주름도 그냥, 아!Even my laugh lines.
[한숨]
[신유] 쏜 거 맞아, 사랑의 총알You did shoot me… with a love bullet.
맞으면 두근두근해When I'm shot, my heart races.
근데 난 이홍조 씨를 보면서 두근두근하고 싶지 않아But I don't want my heart to race looking at you.
근데 막But
두근두근해it races.
주술 때문이 아닌 거면If it wasn't due to the spell,
진짜라는 거야?were his feelings real?
[한숨]
- [괴로운 소리] - [휴대 전화 진동음]
[홍조] 응?
[재경] 맥주 한잔할래요?Are you up for beer?
[감성적인 음악]
[홍조] 우와!Gosh.
옥상이 이렇게 변했을 줄 몰랐어요I had no idea the rooftop would turn out like this.
[재경] 충동구매했어요I bought them on impulse.
옥상을 갖게 되니까Now that I have a rooftop,
이것저것 하고 싶은 게 많아져서I wanted to try a lot of things.
진짜 좋다It's really nice.
코는 많이 빨개졌지만Your nose is pretty red,
- 낭만을 위해서 좀 참아 볼까요? - [홍조의 놀란 소리]but let's put up with it for the vibe.
아, 저 안면 홍조도 심한데 코까지 빨개졌어요?I was already blushing a lot. Is my nose red too?
[홍조] 아…
주술이 효과가 있었으면 좋았을 텐데I wish the spell had worked.
왜요?What?
주술 믿는 게 그렇게 바보 같아요?Does it look that stupid to believe in spells?
아니요No.
기분이 좋아서요I'm just happy
나한테 애정 성사술을 하려고 했다는 게that you tried to cast the Love Spell on me.
그거 장난삼아 해 본 거예요I did it just for fun.
[홍조] 진지한 자세로 임하고 막 그런 거 아니에요I wasn't very serious or anything.
[홍조의 당황한 숨소리]
- [재경] 안주 먹어요 - [홍조의 숨 들이켜는 소리]Try these snacks.
Okay.
[헛웃음]
[한숨]
[어두운 음악]
선물이에요This is for you.
[휴대 전화 진동음]
[탁 잡는 소리]
- 네, 이홍조 씨… - [신유] 이홍조 씨 전화를-Yes, Hong-jo-- -Why are you answering Hong-jo's phone?
왜 선배가 받아요?-Yes, Hong-jo-- -Why are you answering Hong-jo's phone?
이름으로 저장이 안 돼 있어서 누군지 몰랐어It wasn't saved under your name, so I didn't know.
[신유] 지금까지 같이 있는 거예요? 왜?You're still with her? Why?
넌 왜 전화한 건데?Why did you call?
[한숨]
화원 사장이 이 동네 배회하고 있어요The garden owner is wandering around.
문단속 잘하라고 전해 줘요Tell her to lock her doors securely.
[신유] 그렇게 얘기하면 알 거예요She'll understand what I mean.
알겠어, 그렇게 전할게Okay, I'll tell her that.
근데 둘이 이 시간에 뭐 하고 있어요?What are you guys doing at this hour?
장신유, 너 지금도 되게 찌질해Sin-yu, you're being really pathetic again.
끊는다I'm hanging up.
[통화 종료음]
[익살스러운 음악]
[헛웃음]
찌질?"Pathetic."
찌질…Pathetic…
그래, 나 찌질하다Yes, I'm pathetic.
[다가오는 발소리]
[홍조의 가쁜 숨소리]
이번엔 소주예요It's soju this round.
[홍조의 옅은 웃음]
[헛기침]
전화 왔었어요, 신유한테Sin-yu had called.
[재경] 문단속 잘하라면서He told you to lock your doors well
화원 사장님 얘기 하면 알 거라던데and mentioned the garden owner.
그건 또 무슨 일이에요?What's that about?
아아
[멋쩍은 웃음]
그 사장님도That owner
장신유 씨처럼 애정수 마시고 저를 막…also drank the love potion like Sin-yu and…
[홍조] 아, 근데 그분은 왜 그러실까?But why is he doing that?
주술도 아닌데 참 이해가 안 가네If it's not the spell, I don't understand.
난 왜 그런지 알 거 같은데I think I know why.
[잔잔한 음악]
[쩝 소리]
어쩌다 그렇게 허무맹랑한 주술 얘길 믿게 된 거예요? [한숨]How did you come to believe in absurd things like spells?
[헛기침]Well…
[홍조] 음…Well…
장신유 씨요You know, Sin-yu.
처음에는 막무가내 같았는데At first, he seemed unreasonable.
나중엔But later,
좀 안돼 보였어요I felt bad for him.
그런 생각 하기 쉽지 않은데It's not easy to think that.
뭐든 다 가진 애잖아요He has everything.
[옅은 웃음]
그게 실은요Well, actually…
[의미심장한 음악]
[신유] 좌뇌 혈관 벽이 손상되면Can damaged blood vessel walls in the left side of your brain
감정적 오류도 발생할 수 있을까요?cause emotional malfunction too?
예를 들어For example,
좋아하지도 않는 사람을could it make you believe that you like someone
좋아한다고 생각한다거나when you actually don't?
어느 날 갑자기 환촉이 느껴졌고One day, I suddenly had tactile hallucinations.
환영이 보였고Then I saw things.
현실처럼 느껴지는 꿈을 꿀 때도 많았어요I even had dreams which felt real.
그러다가 이젠And now,
누굴 좋아하고 있다는 느낌까지 들어요I feel like I like someone.
모든 게 엉망이에요Everything is a mess.
그것도 뇌 손상 때문이라면 심각한 거 아닌가요?If that's also caused by the brain damage, isn't it a serious issue?
뉴럴 커플링이라는 게 있어Have you heard of neural coupling?
[의사] 말하는 사람과 듣는 사람의 뇌 활동이A phenomenon where the brain of a speaker
거울처럼 똑같이 일어나는 현상and the brain of a listener work the same way.
말하는 사람이 단순하게 정보만 전달하는 것보다When the speaker tells a story in an exciting manner
흥미진진한 스토리 방식으로 얘기를 하면instead of simply relaying information,
우리 뇌는 더 강렬하게 반응을 해our brains react more strongly.
- [홍조의 웃음] - [노인] 맨날 혼자만 일해?Are you the only one working?
아, 제가 일을 제일 잘하거든요I'm the best worker.
- 예쁘지? - [홍조가 웃으며] 네-Isn't this pretty? -Yes.
[노인] 향기 한번 맡아 봐Smell it.
[탄성]
- 너무 좋다 - [노인의 웃음]It's so nice.
[홍조의 웃음]
[차분한 음악]
[홍조] 국화는 색깔이 다양해서 더 예쁜 거 같아요Chrysanthemum comes in many colors which makes it prettier.
- [노인] 그치? - [호응하는 소리]Chrysanthemum comes in many colors which makes it prettier.
옛날엔 그 노란색 꽃이…
[신유] 이 모든 게All of this
다 착각이라는 거지?is just my confusion, right?
[노인의 말소리]
[홍조] 아, 그런 거구나I see.
[재경의 한숨]
[재경] 뭔데?What is it?
[신유] 지금까지 내가 이홍조 씨한테 했던 행동Everything I did for Hong-jo until now,
그럴 수밖에 없었던 이유가 있었어요there was a reason I had to act that way.
뉴럴 커플링이래It's called neural coupling.
강렬한 스토리가 만들어 낸A confusion in my brain caused by an intense story.
뇌에서 벌어지는 일종의 착각A confusion in my brain caused by an intense story.
[재경의 한숨]
아프다면서?I heard you're sick.
[재경] 혹시 그거 때문이야?Is it because of that?
[비밀스러운 음악]Is it because of that?
이홍조 씨가 그래요?Did Hong-jo say that?
내 비밀을 그렇게 가볍게 털어놨다는 거지?She disclosed my secret that easily.
그래서 이홍조 씨한테 따질 셈이야?So do you want to confront her?
- 당연히 그래야죠 - [재경] 핑계 찾지 마-Of course I should. -That's an excuse.
홍조 씨한테 전화할 핑계 집에 찾아올 핑계Excuses to call her. Excuses to go to her house.
더는 만들지 말라고Don't make any more excuses.
선배가 이홍조 씨 뭐라도 되는 것처럼 굴지 말아 줄래요?Don't act like you're anything to Hong-jo.
뭐가I think
될 것 같아서 그래I might become one.
직진할 생각이거든I'll be straight with her.
이홍조 씨는 7층에 있는데Hong-jo works on the seventh floor.
직진한다고 닿겠어요?"Straight" won't get you to her.
- [휴대 전화 조작음] - [통화 연결음]
옥상으로 올라와요, 지금 당장Come up to the rooftop right now.
[신유] 도대체 뭡니까?What did you do?
대뜸 뭐가요?What's this about?
[신유] 내가 아프다는 거 권재경이 알고 있던데Jae-gyeong knew I was sick.
그런 얘길 아무렇게나 떠들고 다녀도 되는 겁니까?How could you gossip about something like that casually?
아…
우리 둘을 너무 이상하게 생각하니까…He thought of us very strangely, so…
[신유] 으응
우리 둘을 너무 이상하게 생각하는데He thought of us very strangely.
당신은 덜 이상하게 보이고 싶어서So you wanted to look less strange. That's why you sold me out.
내 사연을 이용했다?So you wanted to look less strange. That's why you sold me out.
'주술은 말도 안 되는데'"Spells don't make sense,
'아프니까 까짓것 불쌍해서 해 줬다'but since he's sick, I just did it out of pity."
뭐, 그런 식으로?Something like that?
그게 더 장신유 씨 자존심도 지키는 거 아니에요?Isn't that a better way to protect your pride as well?
[홍조] '멀쩡한 정신에 주술을 믿었다'"I'm in my right mind, but I believed in spells
'주술에 걸려 가지고'"I'm in my right mind, but I believed in spells and chased her around because of one."
'나 같은 사람을 좋다고 따라다녔다'and chased her around because of one."
이런 얘기보다는Rather than that, "I was sick, that's why."
'아파서 그런 거다'Rather than that, "I was sick, that's why."
그쪽이 더 괜찮지 않나?Isn't this better?
[신유] 아파서 그런 것도 아니고It wasn't because I was sick
좋아해서 그런 것도 아니야nor was it because I liked you.
뉴럴 커플링이래It was neural coupling.
- [흥미로운 음악] - '뉴럴', 뭐요?Neural, what?
[신유] '뉴럴 커플링'Neural coupling.
뇌에서 벌어진 착각A confusion in your brain.
아침에 병원에 가서 상담했어I went to hospital this morning for this.
집안에 저주가 내려졌다는 얘기I heard about the curse in my family thousands of times since I was young.
어려서부터 지겹게 들었고I heard about the curse in my family thousands of times since I was young.
앵초가 실존 인물이고 주술서가 발견됐고Aeng-cho is a real person. I found the spell book.
당신이 만든 게 애정수고 그걸 내가 마셨다니까You made the love potion. And I drank it.
어쩐지 그럴듯해 보이는 스토리텔링에The story sounded pretty believable, so my brain got fooled.
뇌가 속아서 싱크된 거야The story sounded pretty believable, so my brain got fooled.
나도 그렇고 당신도 그렇고This happened to the both of us.
지금 그거 설명하려고 이 아침부터 부른 거예요?You called me out this early just to say that?
[신유] 응Yes.
깔끔하게 정리하고 싶어서I wanted to end this properly.
'어머, 장신유 씨 같은 사람이 날 쫓아다녔어'"Gosh, someone like Sin-yu followed me around."
우쭐대면서 어디 소문낼까 봐In case you went around boasting that.
[홍조] 내가 소문을 왜 내요?Why would I do that?
나도 진짜 남자 친구 생기면 그때 자랑하고 다닐 거예요I'll only boast when I get a real boyfriend.
가짜 주제에, 어이없어You're a fake. How ridiculous.
[휴대 전화 진동음]
뭐 하는 거예요?What are you doing?
[의미심장한 음악]
[홍조의 당황한 소리]
[계속되는 휴대 전화 진동음]
왜 이래요?What's wrong?
이름 아니라며?It's not my name. I want to see what you saved my number as.
나 뭐라고 저장했는지 궁금해서It's not my name. I want to see what you saved my number as.
- [익살스러운 음악] - [신유] 뭐야What? Why did you save my number as this?
왜 이렇게 저장한 거야?What? Why did you save my number as this?
자기 입으로 그랬잖아요You said it yourself. You said you were Groot.
'나는 그루트'라고You said it yourself. You said you were Groot.
권재경은 뭐라고 저장했는데?What about Jae-gyeong?
이름 옆에 하트 붙였어요, 됐어요?His name with a heart emoji. Happy?
[신유] 가 버려Go away.
치, 그러는 장신유 씨는 나 뭐라 저장했는데요?-And my number? How did you save it? -It doesn't matter.
상관없잖아?-And my number? How did you save it? -It doesn't matter.
뭐라는지 들었어?Did you hear what they said?
지금 그게 중요해요?That's not important.
[새별의 기가 찬 숨소리]
홍조 씨, 이상한 버릇 있더라?You have a strange habit.
- 네? - [새별] 아이…-Sorry? -You know.
[새별이 헛웃음 치며] 아유 아유, 어이없어Gosh, how unbelievable.
왜 이렇게 껄떡대?Stop hitting on people.
[흥미로운 음악]
'님' 자 돌림 좋아해?Do you like misters?
지난번엔 보좌관'님'Last time, it was Mr. Kwon.
이번엔 변호사'님'Now, it's Mr. Jang.
[수정] 우리 좀 아까까지 옥상에 있었잖아We were on the rooftop just now.
[헛웃음]We were on the rooftop just now.
그건 제가 껄떡댄 게 아니라요…-I didn't hit on him. -Then what?
그럼…-I didn't hit on him. -Then what?
설마 변호사님이 껄떡댔다는 거야?Are you saying Mr. Jang hit on you?
[한숨]
[탄식]
[새별] 좀 생겼다 싶으면 그냥 다 들이대고You hit on all the handsome guys.
밖에서나 그러든가 것도 회사 안에서Do it outside of the office. This is a workplace.
아니, 사내 연애에 목숨 거는 사람처럼 왜 그러는 거야?Why do you act like you're so desperate to date someone at work?
- 저는… - [은영] 난 사내 연애 반대-I-- -I'm against dating at work.
하다 깨지면 골치 아파It's a headache when you break up.
나는 찬성I'm for it.
[서구] 일하다가 고충도 나누고You can share your troubles at work and also gossip together together.
같이 뒷담화도 까고 그라믄 좋잖아You can share your troubles at work and also gossip together together.
모쏠인 공 팀장이You've been forever alone.
[은영] 연애 문제에 나서는 건 좀 아니지 않아?How can you give relationship advice?
- [수정의 호응] - [서구의 헛웃음]
저 모쏠 탈출할 거 같습니다I might not be single anymore.
[흥미로운 음악]
소개팅이 들어와 가지고I'm going on a blind date.
- [수정] 어? 진짜요? - [직원들의 탄성]Really?
[놀란 소리]
- 진짜요? - [새별] 팀장님, 소개팅하세요?-Really? -You're going on a blind date?
[서구] 지난번에 진상 민원 상대했을 때She must've found me cool when I handled the rude complainant.
그게 멋있었는가She must've found me cool when I handled the rude complainant.
세무과의She's in the Tax Department.
- [익살스러운 효과음] - 차승연 씨라고Her name's Cha Seung-yeon.
[놀란 소리]
차, 차, 차, 차, 차, 차Cha…
[수정] 저, 저, 저 그분 알아요Cha… I know her.
엄청 예쁘잖아요, 그…She's very pretty.
근데 왜…But why…
그 차승연 씨가 내를 소개해 달라고She wanted a blind date with me.
건너 건너 어찌나 졸라 대는지 [깔깔 웃음]She begged my friend for it.
[직원들의 웃음과 호응]
[헛웃음]
아유, 설레발Don't jump the gun.
[은영] 소개팅한다고 다 연결되니?That doesn't mean you'll date her for sure.
얼른 일들 해!Get to work, everyone.
잡담 그만하고!No more chitchatting.
[홍조] 아, 이거 가운데에 놔 주시면, 네Put this in the middle. Yes.
감사합니다, 어?Thank you. Gosh.
- [사람들의 당황한 소리] - [남자] 비 온다Gosh.
[사람들의 다급한 소리]Oh, no.
뛰어, 뛰어, 뛰어, 뛰어Run.
[사람들의 짜증 난 소리]
[여자] 아나, 진짜 우산 없는데, 오늘I didn't bring my umbrella today.
[홍조] 어? 어, 감사해요Thank you.
[긴장되는 음악]
아, 어쩐 일이세요?What brings you here?
포토월 꽃 장식 하러 왔어요To decorate the photo wall with flowers.
[조경사] 금방 그칠 거 같지 않은데I don't think it will stop soon.
저쪽으로 가죠Let's go over there.
- 네 - [조경사의 옅은 웃음]Okay.
[사람들의 비명]
[홍조의 놀란 숨소리]
왜 이러시는 거예요?What are you doing?
비 맞잖아요You'll get wet from the rain.
[조경사] 봐요, 벌써 다 젖었네See? You're already drenched.
하지 마세요Don't do this.
이건 불필요한 신체 접촉이에요This is unnecessary physical contact.
[웃음]
이거 써Use this.
아, 할아버지는요?What about you, sir?
우산 쓰고 일을 어떻게 해I can't work while holding an umbrella.
[노인] 갖고 가Take it.
식혜값이야It's for the sikhye.
[홍조] 감사합니다Thank you.
사장님Sir.
전 이렇게 과한 친절은 부담스러워요I don't feel comfortable with your kindness.
기분 좋은데요?It's nice.
뭐가요?What is?
할아버지는 괜찮고 전 부담스러운 거You're fine with the senior just now, but you find me uncomfortable.
[웃음]
오빠, 나 왔어Hey, I'm here.
[나연의 웃음]
[나연] 오빠, 혹시 이번 주말에 같이 제주도 갈 수 있어?Should we go to Jeju Island this weekend together?
[긴장되는 효과음]
[놀란 숨소리]
누구…Who…
왜 우리 변호사님하고 제주도를 가세요?Why are you going to Jeju Island with Mr. Jang?
[기동] 저희 변호사님은 결혼할 사람이 따로 있으시고He has a fiancée and she is the mayor's daughter…
그분은 우리 시장님 따님…He has a fiancée and she is the mayor's daughter…
[흥미진진한 음악]
시장님 따님이세요?-Are you the mayor's daughter? -No.
아니요-Are you the mayor's daughter? -No.
[어색한 웃음]
[옅은 웃음]
Yes.
와, 대박Oh, my gosh.
나 완전 마상 [한숨]I'm heartbroken.
[문 열리는 소리]
- [문 닫히는 소리] - 어떡하지, 오빠?What should I do?
[한숨]
[어두운 음악]
[홍조의 놀란 숨소리]
왜 이러시는 거예요?What are you doing?
[조경사] 선물이요This is for you.
아…
주술 때문도 아닌데If it's not the spell,
나한테 왜 그러는 거야?why is he doing this to me?
- [덜컹 소리] - [홍조의 놀란 숨소리]
누구세요?Who is it?
[홍조의 한숨]
[재경] 전화 왔었어요, 신유한테Sin-yu had called.
- [차분한 음악] - 문단속 잘하라면서He told you to lock your doors well
화원 사장님 얘기 하면 알 거라던데He told you to lock your doors well and mentioned the garden owner.
치, 왜 걱정해 주고 난리야Why worry about me?
[부드러운 음악이 흐른다]
[나연] 지금 엄청 분위기 있어 보여You look very nice now.
[나연의 탄성]
사진 찍어서 프사 해야지I'll use this as my profile picture.
[신유] 싫어하는 거 알잖아You know I don't like that.
[나연] 아, 왜, 남친 자랑 좀 하자Why? Let me show off my boyfriend.
이제 공개 연애인데We're dating openly now.
야경 찍어Take photos of the view.
야경이 나보다 근사해The night view's nicer than me.
치…
[나연의 옅은 탄성]
근데 이쁘긴 진짜 이쁘다It is pretty indeed.
[카메라 셔터음]
[한숨]
[아련한 음악]
[신유] 목소리 듣고 싶어서 전화한 거 아니야I didn't call to hear your voice.
전화받나 안 받나 확인하려고 그런 거지I called to check whether you would answer or not.
부탁인데 톡 읽지 마Don't read my texts.
답장도 필요 없어Don't read my texts. Don't reply either.
일하는 데 방해되니까It'll distract me from work.
아니야, 톡 안 읽는 게 더 방해돼No. Not reading is more distracting.
[웃음]
대답 없는 카톡에 메아리치고 있어, 내가I'm echoing to myself because you're not replying.
[메아리치는 말소리]I'm echoing to myself because you're not replying.
후회하게 될 거야You'll regret it.
나, 장신유야I'm Jang Sin-yu.
[한숨]
[통화 연결음]
지금 뭐 하세요?What are you up to?
[은월] 전화 잘못 걸었어You called the wrong number.
너 나랑 통화하고 싶어서 전화한 거 아니잖아You didn't call me to talk to me.
아니에요 궁금해서 전화한 거 맞아요No. I called you because I was curious.
[은월] 그런다고 헛헛한 마음이 채워지겠니?This won't make you feel less lonely, you know.
[한숨]
임오년이었다Was it the Year of the Horse?
전하를 마음에 담았지만 가질 수 없으니She loved the king, but she couldn't have him.
- [흥미로운 음악] - 다른 남자에게 수작을 걸었지So she hit on another guy.
근데 하필 내관이었던 거야But he turned out to be a eunuch.
너도 딱 그짝 아니니?That's exactly what you're doing.
제가 그런 남자 만난다고요?I will meet such a guy?
글쎄?Who knows?
어디 보자Let's see.
어…Yes.
반듯하고 튼실하네He's honest and strong.
[은월] 니 옆에 있구나?He's beside you.
할머니 눈에는 진짜 뭐가 막 보이고 그러는 거예요?Can you really see all these things?
그런 거면 좀 더 자세하게 얘기 좀 해 주세요Then tell me more in detail.
언니, 나 전화 끊어야 돼Miss. I've got to hang up.
안 속아요Don't fool me.
할머니 또 장난치시는 거죠?You're joking again, right?
[은월] 장난 아니야I'm not.
나 방탄 오빠들 봐야 돼, 끊어I need to watch BTS. Bye.
[통화 종료음]
아, 더 심란해졌어!I'm even more uneasy now.
- [탁 닫는 소리] - [탄식]
- [버튼 조작음] - [커피 머신 작동음]
[수정] 커피 찐하게 마시고 우리 기분 풀자, 응?Drink strong coffee and blow off steam, okay?
[새별의 탄식]
[새별] 짜증 나How annoying.
무슨 안 좋은 일 있으세요?Did something bad happen?
[수정의 한숨]
[새별] 아아, 아직 소문 못 들었구나?You haven't heard the rumor yet.
1층 리모델링하는 여자The woman renovating the first floor.
장 변호사님하고 사귀는 사이래They say she's dating Mr. Jang.
아니, 일한 지 며칠 되지도 않았는데She's been working here only for a few days.
도대체 어떻게 벌써 눈이 맞은 거야?She's been working here only for a few days. How so fast?
[수정] 아, 이쁘니까 그랬겠지How so fast? She's pretty, that's why.
아, 옷 입은 거 봤잖아You saw how she was dressed. She must be rich too.
집에 돈도 엄청 많을 거 같아You saw how she was dressed. She must be rich too.
아, 홍조 씨가 안됐다Right. Poor you, Hong-jo.
- [차분한 음악] - 닭 쫓던 개 됐네?Your efforts went in vain.
저 닭 쫓은 적 없는데요?I didn't put any effort.
그래, 닭 말고 변호사님 쫓았겠지Yes, you did, to win Mr. Jang's heart.
[수정] 보좌관님한테 고백도 해 봐Making a love confession to Mr. Kwon
변호사님한테 껄떡도 대 봐and hitting on Mr. Jang.
후자는 아니에요Not the latter.
네, 그건 님 생각이시고요Right. That's what you think.
[수정] 치…
[새별의 한숨]Darn it.
[한숨]
[무거운 음악]
[은영] 저희 팀 주무관 한 명이One of the employees from my team
유지 관리 업체에 대한 계약을 해지할 수 있는지came to discuss about terminating the contract
상담을 해 왔어요with the maintenance vendor.
개인적으로 꽃바구니도 보내고The owner personally sent her a flower basket,
퇴근 기다렸다 같이 저녁 먹자고 한 적도 있고waited until she finished work to ask her out for dinner,
오늘은 불쾌한 신체 접촉도 있었대요and even made unpleasant physical contact today.
[한숨]
[싹둑 소리]
그런 걸 찾는 사람도 있나 봐요?I guess people do ask for those.
[조경사] 시청 변호사님 아니세요?Aren't you the lawyer from City Hall?
알아보시네요You recognize me.
[조경사의 웃음]
[조경사] 어디 있든 튀는 외모시잖아요It's hard not to with how you look.
꽃 사러 오신 거예요? 아님…Are you here to buy flowers?
화분?A pot, maybe?
알려 드릴 게 있어서 왔습니다I'm here to tell you something.
불필요한 신체 접촉을 할 경우When you make unnecessary physical contact,
형사 처벌 대상이 될 수 있고you can be punished by law.
[신유] 불법 행위에 해당되기 때문에It is considered illegal,
민사 소송으로 손해 배상을 청구할 수도 있다는 사실so we can file a lawsuit and seek damages.
[긴장되는 음악]
[픽 웃는다]
지금 협박하시는 거예요?Are you threatening me?
협박으로 들리셨어요?Did it sound like I was?
이홍조 씨가 그러던가요?Did Hong-jo say that?
이홍조 씨한테 그러셨나 봐요?So it was Hong-jo.
[신유] 저는 과장님한테 주무관 중 한 명이라고 들어서Ms. Ma just told me it was one of the civil servants.
[조경사] 흠…Well…
남자들은 참 억울할 때가 많아요It's really unfair for men.
손가락 하나만 스쳐도 성추행이네 뭐네Even when a finger brushes by, they say it's sexual harassment.
난리를 쳐They make a fuss.
손가락이 하나가 스치든 두 개가 스치든Whether it was a finger or two,
상대방이 불쾌함을 느꼈다면if the other person feels uncomfortable,
그건 성희롱이나 성추행에 해당되는 겁니다it is considered sexual harassment or molestation.
[신유] 시청이랑 계속 일하고 싶으시다면If you want to continue to work with City Hall,
참고하세요keep that in mind.
온 김에 꽃은 하나 사 갈게요I'll buy a flower since I'm here.
제가 오늘 첫 손님 같은데It looks like I'm the first customer today.
그냥 가면 재수 없잖아요It wouldn't be nice to just leave.
아, 근데But
그 프리저브드 플라워는I don't want preserved flowers.
사양합니다I don't want preserved flowers.
[웃음]
웬 꽃이에요? 외근 다녀오신다면서What are those flowers? You said you were going out for work.
[신유] 외근 맞습니다I did.
나온 김에 사 갖고 온 거고I bought this along the way.
산 김에 1층 여친 주시게요?For your girlfriend?
아니요, 박 주무관님 주려고요No, for you.
남자한테 꽃 받아 보기는 처음이네요?It's my first time receiving flowers from a man.
여자한테도 안 받아 봤잖아요You've never gotten one from a woman either.
명예 훼손으로…It's a defamation…
시장님께서 직접 고소하신 사건입니다the mayor filed himself.
[기동] 살펴보시고 저랑 점심 하시죠Have a look at it, and let's have lunch.
제가 쏘겠습니다It's on me.
[문 닫히는 소리]
[한숨]
- [직원1의 말소리] - [나연의 웃음]Food is great here.
[직원1의 웃음]
웃음이 너무 헤프네She smiles too easily.
[수정] 피부 좋은 것 봐Her skin's flawless.
[새별] 피부는 시술빨 얼굴은 성형빨Because she got skin treatments and plastic surgery, obviously.
딱 보면 몰라요?Because she got skin treatments and plastic surgery, obviously.
성형 안 했어요She didn't get surgery.
[흥미로운 음악]
고등학교 때 동창이었어요We were in the same class in high school.
뭐야, 그럼 동창 남친한테 들이댄 거야?What is this? You hit on your friend's boyfriend then?
아, 들이댄 거 아니라고 말씀드렸잖아요I said I didn't hit on him.
[직원2가 작게] 품절남이었어He was taken.
역시 다 가졌…He really has everything.
[술렁인다]
[직원2가 작게] 1층 여자랑 사귄대He's dating that woman.
[기동] 제가 소문냈습니다I spread the news.
- [신유] 박기동 씨 - [기동] 저한테 뭐라고 하기 없기-Gi-dong. -Don't scold me.
쿠폰 쓰겠습니다I'll use a coupon.
- [신유] 나가서 먹죠 - 싫은데요?-Let's eat out. -I don't want to.
더 이상 내외하지 말고 같이 드세요Stop distancing yourself and eat together.
[기동] 저기 여친분도 계신데Your girlfriend is over there too.
[차분한 음악]
[직원들의 수군대는 소리]
[새별] 치, 식당에서 코트 뭐야? 커플 룩이야?They're wearing coats. Are they matching clothes?
잘 어울린다They look good together.
[수정] 선남선녀A handsome man and a pretty woman.
남신이랑 여신이랑A handsome man and a pretty woman.
[직원들의 수군대는 소리]
[학영] 우리 그린스마트 온주시에서Onju is practicing go-green.
- [밝은 음악] - 친환경 트렌드에 발맞춰To keep up with the eco-friendly trend,
지구 환경을 위한we decided to hold
에코플로깅 행사를 개최하게 됐습니다!an eco-plogging event for nature.
[사람들의 환호]
산책도 하면서 쓰레기도 줍고We'll walk and pick up trash.
참가만 해도 굿즈 나가고!You'll get gifts just from participating.
1등 하면 뭐 준다고요?What will you get when you place first?
한우 세트 나갑니다, 여러분A Hanwoo beef set, guys.
[사람들의 환호]
시장이 이렇게 일을 잘합니다This is how good I am.
자, 지금부터 에코플로깅 행사를Now, let the eco-plogging event
시작하도록 하겠습니다!commence.
레츠 고!
[사람들의 환호]
[직원들의 말소리]
이 행사 홍조 씨가 기획한 거죠?Hong-jo, you planned this event, right?
알고 계셨어요?You knew that?
[재경] 네Yes.
어제부터 연습했어요I practiced since yesterday
- 1등 하려고 - [딱딱 부딪는 소리]to win.
- [감성적인 음악] - [홍조의 웃음]
그렇겐 안 될걸요?You can't win.
[홍조] 제가 더 빠르거든요Because I'm faster.
[웃음]
이홍조 씨Doesn't Hong-jo
오늘따라 엄청 예뻐 보이지 않아요?Doesn't Hong-jo look very pretty, especially today?
[기동] 무슨 일 있었나?Did something happen?
피부도 좋아 보이고Her skin's clearer too.
아유, 잘 어울린다They look so cute together.
둘이 연애하면 딱인데, 그죠?It would be perfect if they dated, right?
[신유 모] 있잖아You know.
미안한데I'm sorry,
그때 팔았던 거but can you sell back
그거 200에 다시 나한테 팔아 주면 안 될까?what I sold to you last time at 2,000,000 won?
[옅은 웃음]
20에 산 걸 왜 200에 팔아요It was 200,000, why should I sell it for two million?
그냥 드릴게요I'll just give it to you.
아유But that would be unfair.
어떻게 그래But that would be unfair.
아, 잠시만요One minute, please.
[한숨]
[욱의 옅은 웃음]
[욱] 며칠 후에 유성우가 떨어진대요There will be a meteor shower in a few days.
[발랄한 음악]LET'S GO SEE STARS STARLIGHT FESTIVAL
[신유 모] 이거 설마Did you buy this
나 땜에 산 거야?for me?
Yes.
- [놀란 숨소리] - [욱의 웃음]
사실은 저희 아버지가 천문대 하세요Actually, my dad runs an observatory.
[놀란 숨소리]
[벅찬 소리]
[새별] 사장님 소스 하나만 더 주세요!One more sauce, please!
[사장] 네Coming.
[새별] 맛있어
- [경쾌한 음악이 흐른다] - 와, 치킨 진짜 맛있어요This chicken tastes amazing.
마늘 향도 너무 좋고The smell of garlic's great.
- [새별의 탄성] - [수정] 아, 그래Yes.
가슴이 무너지는 와중에도Though your heart is breaking…
음, 이 치킨은 너무 맛나다, 그치? [웃음]chicken tastes so good, right?
그치만 홍조 씨 참 안됐다But, Hong-jo, I feel bad for you.
친구는 그런 남자랑 연애하고 있는데Seeing your friend date a guy like him must make you feel so jealous.
얼마나 배가 아플까?Seeing your friend date a guy like him must make you feel so jealous.
[멋쩍은 웃음]
아, 저 그거 때문에 이 자리에 끼워 주신 거예요?Is that why you let me join you today?
- [수정] 응 - [새별] 응, 위로주-Yes. -Yes. That's a comfort drink.
솔직히 배 아프지?You feel jealous, right?
[새별] 아이, 우리한텐 사실대로 말해도 돼You can be honest with us.
변호사님 멋있잖아Mr. Jang is cool.
우리 동기들이 별명 지었는데 뭔 줄 알아?Guess what we call him.
악! 깜짝미Boo! Mr. Shocking.
볼 때마다 깜짝깜짝 놀란다고We get shocked every time we see him.
홍조 씨도Hong-jo,
심쿵한 적 있지 않아?didn't your heart race when you saw him?
[신유] 이건It's…
[잔잔한 음악]
사랑이야love.
[헛웃음]
뭐, 심쿵 정도까진 아니었어요My heart didn't exactly race.
- [옅은 웃음] - [새별의 코웃음]My heart didn't exactly race.
아이, 근데 얼굴은 왜 빨개지셔?Then why are you blushing?
[놀라며] 얼굴 또 빨개졌어요?Am I blushing again?
[수정] 응Yes.
[홍조의 탄식]
[작게] 백옥 미인술 효과 하나도 없어, 진짜Fair Skin Spell doesn't work at all.
어?What?
아닙니다 [멋쩍은 웃음]Nothing.
[수정] 홍조 씨도 어디 가서 빠지는 얼굴은 아닌데Hong-jo, you're quite pretty too.
들이대는 남자마다 다 차이고But every guy you hit on turns you down.
[새별] 요즘 남자들이 얼굴만 보는 게 아니잖아요Men don't only look at your face nowadays.
그래?-Is that so? -Your family and background too.
집안이랑 스펙도 엄청 따지지-Is that so? -Your family and background too.
아, 그래서 우리가 연애를 못 하는구나That's why we don't have boyfriends.
- [익살스러운 음악] - [수정] 아…
그거였구나 [한숨]That was it.
[새별] 이럴 때 우리끼리 똘똘 뭉쳐야 돼We need to join forces in times like this.
우리의 주적은 1층에 있는 그 여자야Our biggest enemy is the woman on the first floor.
마셔, 마시고 기운 내!Drink. Drink and cheer up.
우린 절대로We will
무너지지 않아!never fall.
[수정, 홍조] 무너지지 않아!-Never fall! -Never fall!
[수정이 술 취한 말투로] 근데 솔직히ONJU CITY Seriously, look at me as an example and learn.
나를 거울처럼 보면서 배우란 말이야Seriously, look at me as an example and learn.
잘되라고 하는 얘기니까I'm saying this for your own good.
진짜 눈치가 너무 없어…-You're so clueless-- -Ms. Yoo.
[새별] 선배, 갈게요 야, 홍조 씨, 잘 가, 어-You're so clueless-- -Ms. Yoo. I'll get going. Goodbye, Hong-jo.
네, 그…Okay. Well…
나 데려가Take me with you.
아, 돌아간단 말이에요That'll take longer for me.
[수정] 어, 줄게, 5 대 5I'll pay you half.
[새별의 헛웃음]I'll pay you half.
누가 5인데?Who pays the bigger half?
내가 5 할게Me.
오케이, 콜!Okay, get in!
[새별이 웃으며] 아이, 선배 쿨한 면이 있어, 아이, 나 진짜You're pretty cool. My goodness.
- 그, 네 - [수정] 아, 가-Excuse me. -Goodbye.
- [홍조] 조심히 가세요 - [수정] 오늘 한 얘기 잘 생각…-Have a safe trip back. -Think about what I said.
[힘겨운 숨소리]
[힘겨운 신음]
[술 취한 말투로] 아, 나도 택시 불러야 되는데I need to call a cab too.
휴대폰이 또 없다My phone's missing again.
[홍조의 하품]
[홍조] 취해I'm so drunk.
- [잔잔한 음악] - [홍조의 한숨]
[힘겨운 신음]
이홍조 씨Hong-jo.
[신유] 일어나죠, 이홍조 씨Get up, Hong-jo.
[홍조] 응?
아! 깜짝미Gosh, Mr. Shocking.
[홍조의 웃음]
이게 변호사님 별명이래요This is your nickname.
완전 화제의 인물You're the talk of the town.
[홍조] 아이고My goodness.
잡지 마요Don't hold me.
잡으면 안 돼You shouldn't.
내 남자도 아니면서You're not my man.
아…
[옅은 웃음]
[홍조] 공개 연애 축하드려요Congrats on revealing your relationship.
시청이 아주 발칵 뒤집혀졌어The whole of City Hall is going crazy over it.
잘 어울린다고 난리난리Some say you're a match made in heaven.
질투 난다고 난리난리Some are very jealous.
시청에 다니는 여자들이All the women in City Hall
전부가 다 실연의 아픔을 겪었어, 오늘were heartbroken today.
대따 좋으시겠어 인기 많아 가지고You must be happy to be so popular.
[홍조] 아이, 어디 있는 거야Gosh, where is it?
[홍조의 탄식]
인기 많은 장신유 씨Mr. Popular.
나한테 전화 좀 해 줄래요?Can you call my phone?
- [흥미로운 음악] - 휴대폰을 잃어버렸는데I lost my phone.
치킨집에 놓고 왔는지 사무실에 놓고 왔는지I don't know if I left it in the restaurant or the office.
도통을 모르겠네I don't know if I left it in the restaurant or the office.
내가 분명히 여기 넣었는데I'm sure I put it in here.
- 나를 떠날 애가 아닌데 - [통화 연결음]It's strange for it to leave me.
아, 어디 간 거야Where did it go?
[휴대 전화 진동음]Where did it go?
아무도 안 받아요?Is nobody picking up?
거기서 울리고 있는 거 같은데?I think it's ringing in there.
- [홍조] 어? - [통화 연결음]What?
- 그럴 리가 없는데 - [휴대 전화 진동음]No way.
내가 아까 분명히, 찾았다!I checked just… Found it.
여기 있네, 휴대폰There it was.
너 이제 그루트 아니야You're not Groot anymore.
꺼져Get lost.
그루트는 내 최애였어Groot was my favorite.
내가 얼마나 좋아했는데I liked you so much.
- [탁 닫는 소리] - 아이, 씨!
아, 내 정신Gosh, look at me.
[피식한다]
[통화 연결음]
- [휴대 전화 진동음] - [익살스러운 음악]
뭐 하는 거야?What are you doing?
그러는 장신유 씨는What about you?
[홍조] 나 뭐라고 저장했는데?How did you save my number?
뭐야?What is it?
뭐라고 저장했는데?How did you save mine?
- [홍조] 내놔 봐요, 딱 걸렸어 - [신유] 그만해Give me that. You're busted. -Stop. -Gosh.
[홍조] 어어? 이거 찔려 가지고 숨기는 거지?-Stop. -Gosh. You're feeling guilty.
- [신유] 그만하라고… - [홍조가 씩씩댄다]I said stop. Darn it.
[홍조의 힘주는 소리]
[홍조] 나이스!Nice.
[홍조의 웃음]
[계속되는 휴대 전화 진동음]CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE)
[한숨]
- [쓸쓸한 음악] - [한숨]
난 이름이 없구나?I don't have a name.
야!Hey.
[홍조] 이름으로 저장해Save my number under my name.
우리 아빠가 얼마나 고심해서 지은 이쁜 이름인데My dad had to think long and hard to think of this pretty name.
'클 홍'에 '아침 조'"Hong" for big and "jo" for morning.
'붉을 홍' 아니었어?Wasn't it "Hong" for red?
지금 그게 중요해?Is that even important?
[한숨]
장신유, 너Sin-yu.
그렇게 사는 거 아니다Don't live like that.
[한숨]
[입술 터는 소리]
[숨 들이켜는 소리]
[신유] 일어나요Get up.
이홍조 씨Hong-jo.
[힘겨운 신음]
뭐예요?What is it?
[홍조의 딸꾹질]
걱정돼서I was worried.
[감성적인 음악]
[홍조] 치
날 왜 걱정해요?Why would you worry about me?
그냥Just because.
걱정이 되니까You make me worry about you.
아, 진짜 어이없어How absurd.
[홍조] 언젠 주술 때문이라고First, you said it was the spell.
언젠 뉴럴 커플링 때문이라고Then you said it was neural coupling.
아, 이제 핑계 댈 것도 없는데Now you don't have any other excuses,
걱정은 왜 해요?and why worry about me?
걱정하지 마요, 그리고You shouldn't.
나한테 아무것도 하지 마요And don't do anything for me.
아무것도Nothing at all.
헷갈리니까You make me confused.
[홍조의 딸꾹질]
[홍조의 헛웃음]
하긴, 지금도 아무것도 안 하고 있긴 하지Then again, you aren't doing anything now, too.
[숨 들이켜는 소리]
이젠 전화도 안 하고You don't call me anymore.
[홍조의 딸꾹질]
하지 말라며?You told me not to.
[홍조] 나쁜 새끼You're so mean.
뭐가 나쁘다는 건데?What makes me mean?
[홍조] 다Everything.
하!Everything!
왜? 입맛이 없어?What's wrong? No appetite?
[신유] 아니에요, 먹고 있어요No, I'm eating.
결혼식 날짜 정했다Your wedding date's decided.
- [차분한 음악] - [신유 부] 2월 5일 일요일February 5th, it's Sunday.
나연이도 괜찮댔어Na-yeon agreed too.
저만 몰랐었던 거네요?So only I wasn't aware of it.
상의한댔잖아You said you'd discuss it.
언능 먹고 라운딩 가야겠다Let's eat quickly and go play golf.
[신유 모] 나연이 넌Na-yeon,
날도 추운데 무슨 부킹을 잡아 가지고why did you book a golf course in this cold weather?
[웃음]
저 선물도 사 왔는데I got gifts for you, too.
[나연] 어머니 골프 웨어 [웃음]Your golf clothes.
[신유 모] 아, 왜 사 왔어Why did you buy them?
아…
[고민하는 소리]
[잔잔한 음악]
[대문 닫히는 소리]
[홍조] 혹시 저 김밥 같아요?Do I look like gimbap?
- [부드러운 음악] - 그럼 전 충무김밥이겠네요?Then I must be Chungmu gimbap.
[풉 웃는다]
[옅은 웃음]
김밥 세트 출발할까요?My fellow gimbap, shall we go?
Sure.
[개 짖는 소리]
[홍조] 자Here.
응? 왜 안 먹지?Why won't he eat?
어디 아픈가?Is he sick?
[홍조의 걱정하는 소리]
[재경] 쟤는 오늘 새로 들어와서 이름이 없대요He just got here today, so he doesn't have a name yet.
아…I see.
홍조 씨가 직접 이름을 지어 주면 어때요?Why don't you name him, Hong-jo?
[홍조] 음…
봉길아Bong-gil.
- [낑낑대는 소리] - 봉길이 괜찮아?Bong-gil, are you okay?
봉길아Bong-gil.
- [재경] 멍! - [홍조] 응?Yes.
괜찮다는데요?He said it's fine.
[홍조, 재경의 웃음]
너 어디You're not… sick or anything, are you?
몸 안 좋고 그런 거 아니지?You're not… sick or anything, are you?
[잔잔한 음악]
결혼 날짜는 왜 상의 없이 잡으신 거예요?Why did you decide on the date without telling me?
잡아서 상의했잖아, 아까I decided and told you just now.
[멋쩍은 웃음]
[나연] 저 이거 좀 치울게요I'll clean this up.
[달그락 소리]
[휴대 전화 진동음]
당신 아직 멀었어?Are you done yet?
[신유 부] 한참 걸린다, 또, 아휴You're taking so long.
[신유 모] 그냥 나 이거 입고 갈래I'll just wear this.
[나연] 죄송한데요I'm sorry…
[어두운 음악]
저 오늘 못 가겠어요but I can't join you today.
[홍조의 탄성]
[탄성]
[재경] 개랑 사람만 사는 곳이 어딘 줄 알아요?What do you call it when a dog had a hard day?
견인 지역이요A ruff day.
어떻게 알았어요?How did you know?
요리는 되게 잘하시는 거 알죠?You're a really good cook at least.
김밥 진짜 맛있어요This gimbap tastes amazing.
'요리도' 아니고 '요리는'이네요 [한숨]You said "at least," not "also."
[웃음]
보좌관님이 유머 감각까지 있으면 반칙이죠It'd be unfair if you were funny too.
내가 뭘 갖고 있는 것 같은데요?What do you think I have?
[홍조] 음
사람을 편안하게 해 줘요You make people feel comfortable.
[재경] 편안하게 만들고 싶지 않은데I don't want to make you feel comfortable.
[잔잔한 음악]
나는 홍조 씨한테 편안한 사람 말고I don't want you to feel comfortable around me.
설레는 사람이 되고 싶어요I want to give you butterflies.
서운하네I'm disappointed.
얼굴 안 빨개지니깐You're not blushing.
[재경의 후루룩 마시는 소리]
급한 일 생겼다면서?You said you had something urgent.
급한 일이 이거야This is what's urgent.
[의미심장한 음악]
[신유] 누가 이런 사진을 보낸 거야?Who sent you these pictures?
[나연] 지금 그게 중요해?Is that even important?
나한텐 누가 보냈는지보다 왜 이랬는지가 더 중요해!Why you did this is what matters, not who sent the pictures.
도대체 뭐야? 뭔데 이거?What is going on? What is this?
오빠가 이홍조랑 둘이 왜 이러고 있냐고!What were you doing with Hong-jo?
[재경] 나는 홍조 씨한테 편안한 사람 말고I don't want you to feel comfortable around me.
- [부드러운 음악] - 설레는 사람이 되고 싶어요I want to give you butterflies.
뭐야, 진짜What is this?
아이, 근데 그런 얘기 들으면 얼굴이 빨개져야 되는데…I should blush when I hear something like that.
진짜 주술이 효과가 있는 건가?Did the spell really work?
[놀란 숨소리]
설마 나 백옥 미인 된 건가?Did I become a fair-skinned beauty?
[휴대 전화 진동음]
[홍조] 응?
아, 얘는 이 시간에 또 왜…YOON NA-YEON Why is she calling me at this hour?
- [깊은 한숨] - [휴대 전화 조작음]
왜?What is it?
무슨 일이야?What is this about?
이 시간에 굳이 집 앞까지What brings you to my house?
- [홍조의 비명] - [어두운 음악]
[나연의 한숨]
[나연] 겉으로는 착한 척 순진한 척은 다 하면서Acting all kind and innocent, you've been playing dirty behind my back.
뒤로는 왜 그러고 다니니?Acting all kind and innocent, you've been playing dirty behind my back.
설명이 먼저 아니니?Shouldn't you explain first?
내가 너한테 뺨까지 맞아야 될 이유가 뭔데?Why should I get slapped by you?
오빠가 너네 집 앞에 왜 왔어?Why did Sin-yu come to your house?
[나연] 나 몰래 즐거웠니?Did you have fun behind my back?
손잡고 껴안고 키스하고You held hands, hugged, and kissed.
별짓을 다 했더라?You did all sorts of things.
[한숨]
니가 생각하는 그런 거 아니야It's not what you think.
무슨 얘길 어떻게 들은 건지 모르겠지만…I don't know what he said, but--
[나연] 왜?What?
또 니 쪽에서 꼬리 친 거 아니라 그러게?Are you saying you didn't hit on him too?
고등학교 때도 그러더니It was the same back in high school.
어떻게 넌 내가 만나는 남자들마다 엮일 수가 있어?How can you get involved with every man I date?
[한숨]
그럴 수는 없지It's impossible
일부러 작정하고 꼬리 치는 거 아니면unless you hit on them intentionally.
사정이 있었어There was a reason.
우린 아무 사이 아니고We have nothing going on.
[헛웃음]
Hey.
누가 들으면 니가 나한테 오빠 보내 준 줄 알겠다You talk as if you let me have him.
[나연] 착각하지 마Don't get the wrong idea.
아무 사이도 아닌 게 아니라It's not that there's nothing going on.
그냥 니가 아무것도 아닌 거야You're nothing.
[한숨]
[쿵 현관문 닫히는 소리]
[분한 숨소리]
[한숨]
[휴대 전화 조작음]
[통화 연결음]
장신유 씨, 지금 어디예요?Sin-yu, where are you?
- [긴장되는 음악] - [버튼 조작음]
[통화 연결음]
오빠, 어디야?Where are you?
[도어 록 조작음]
[한숨]
[성난 숨소리]
[나연의 한숨]
[남자] 왜? 뭐 열받는 일 있었어?What is it? Did something piss you off?
장신유 때문에It's Sin-yu.
[남자] 그러게 걔랑 결혼을 왜 할라 그래?So why do you want to marry him?
[의미심장한 음악]
입 좀 닥쳐 줄래?Shut up.
[옅은 탄성]
그럴까?Should I?
[고조되는 음악]
[한숨]
[깊은 한숨]
[신유] 급했나 봐?It must be something urgent. We could've met tomorrow.
내일 봐도 됐을 텐데It must be something urgent. We could've met tomorrow.
[홍조] 드레스, 목함 돌려주러 왔어요I'm here to return the dress and the wooden box.
다 가져가요Take them all.
[신유] 갑자기 뭐야?Why, all of a sudden?
이런 건 헤어진 연인들이나 하는 짓 아닌가?This is what couples that break up do.
[홍조] 장신유 씨가 준 물건 단 한 개도 갖고 있고 싶지 않아I don't want anything from you. Not a single thing.
너무 짜증 나So annoying.
그렇게 짜증 나면 그냥 쓰레기통에 담아서 버리지If they're so annoying, you should've just thrown them away.
굳이 이 밤에 날 찾아와서 버리겠다는 건 뭐야?Why bother coming all the way to me?
혹시 그런 핑계로 나 보고 싶었던 건 아니고?Is that an excuse to see me?
나 니 여친한테 따귀 맞았어Your girlfriend slapped me.
[홍조] 내가 당신한테 꼬리를 쳤대She said I hit on you.
손잡고 껴안고 키스를 했대, 우리가She said we held hands, hugged, and kissed.
- [애잔한 음악] - 대체 뭐라고 한 거야?Just what did you tell her?
내가 왜 걔한테 따귀를 맞아야 되는데?Why must I get slapped by her?
도대체 무슨 말을 어떻게 했길래!What the hell did you tell her?
흔들렸다고That I'm being swayed.
[헛웃음]
미쳤나 봐You must be insane.
그거 진짜 흔들린 거 아니잖아You weren't really swayed.
제대로 설명을 했어야지You should've explained
[홍조] 주술 때문이라고 얘길 하든가that it was the spell or neural coupling.
뉴럴 커플링 얘길 하든가that it was the spell or neural coupling.
아이, 나한텐 그런 핑계 잘만 늘어놓으면서You gave me so many excuses.
나연이한텐 왜 그런 말을 안 한 거야?Why didn't you tell Na-yeon any of those?
사실이니까Because it's true.
[신유] 당신한테 흔들린 거You swayed me
지금도and are still swaying me.
그렇지만 난 아무런 행동도 하지 않을 거야But I'm not going to take any action.
당신 쪽으로 한 발짝도 움직이지 않을 거야I won't take a single step towards you.
[기가 찬 숨소리] 나쁜 새끼Asshole.
[감성적인 음악]
[신유] 나한테 바라는 게 뭔데?What do you want from me?
솔직해지는 거?You want me to be honest? Fine.
그래You want me to be honest? Fine.
너 지금 나 갖고 장난치니?Are you playing with me?
[신유] 솔직히 날 보면서Can you say you never wavered when you saw me?
한 번도 흔들린 적 없다고 얘기할 수 있어?Can you say you never wavered when you saw me?
[나연] 그냥 다 정리하고 와Just end it all.
그게 무슨 감정이었든Whatever the feelings were.
[신유] 주술 같은 건 없었어요There were no spells.
[홍조] 누가Who sent you those pictures and why?
왜 그런 사진을 찍어서 너한테 보낸 거야?Who sent you those pictures and why?
[신유] 스토커 같아Seems like a stalker.
[신유] 허락도 없이 사진을 찍어서 유포하는 건 범죄고It's a crime to take and spread others' photos. PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER
[홍조] 방금 무슨 소리 못 들었어요?PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER Did you hear that just now?
[홍조의 놀란 소리]
아, 왜 그래요?What is it?

No comments: