이 연애는 불가항력 8
Destined with You 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
나 니 여친한테 따귀 맞았어 | Your girlfriend slapped me. |
- [애잔한 음악] - 내가 당신한테 꼬리를 쳤대 | She said I hit on you. |
손잡고 껴안고 키스를 했대, 우리가 | She said we held hands, hugged, and kissed. |
내가 왜 걔한테 따귀를 맞아야 되는데? | Why must I get slapped by her? |
도대체 무슨 말을 어떻게 했길래! | What the hell did you tell her? |
흔들렸다고 | That I'm being swayed. |
[헛웃음] | |
미쳤나 봐 | You must be insane. |
그거 진짜 흔들린 거 아니잖아 | You weren't really swayed. |
제대로 설명을 했어야지 | You should've explained |
주술 때문이라고 얘길 하든가 | that it was the spell or neural coupling. |
뉴럴 커플링 얘길 하든가 | that it was the spell or neural coupling. |
[홍조] 아이, 나한텐 그런 핑계 잘만 늘어놓으면서 | You gave me so many excuses. |
나연이한텐 왜 그런 말을 안 한 거야? | Why didn't you tell Na-yeon any of those? |
사실이니까 | Because it's true. |
[신유] 당신한테 흔들린 거 | You swayed me |
지금도 | and are still swaying me. |
[기가 찬 숨소리] 나쁜 새끼 | Asshole. |
[신유] 나한테 바라는 게 뭔데? | What do you want from me? |
솔직해지는 거? | You want me to be honest? Fine. |
그래 | You want me to be honest? Fine. |
[부드러운 음악] | |
[홍조의 놀란 숨소리] | |
[홍조의 당황한 숨소리] | |
지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
몰라서 묻는 거야? | Do you really have to ask? |
설마 | Did you break up |
나연이랑 헤어졌어요? | with Na-yeon? |
[기가 찬 숨소리] | |
너 지금 나 갖고 장난치니? | Are you playing with me? |
- [감성적인 음악] - [홍조] 아… | |
진짜 대책 없는 나쁜 새끼네 | You're a lost cause. |
[신유] 그러는 그쪽은 | What about you? |
- 내가 뭐? - [신유] 솔직히 날 보면서 | -What about me? -Tell me honestly. |
한 번도 흔들린 적 없다고 얘기할 수 있어? | Can you say you never wavered when you saw me? |
아니 | Yes. |
난 그런 적 없어 | I never did. |
[홍조] 그러니까 당신도 나한테 흔들리지 마 | So you shouldn't either. |
하나도 달갑지 않으니까 | It's undesirable. |
바래다줄게 | I'll drive you home. |
[떨리는 숨소리] | |
내가 이 상황에서 니 차를 얻어 타면 | If I get in your car in this situation, |
제정신 아닌 거야 | that means I'm out of my mind. |
[홍조의 한숨] | |
남의 사진을 찍어서 유포하는 건 범죄야 | It's a crime to take and spread others' photos. |
[기가 찬 숨소리] 오빠 | Sin-yu. |
[나연] 난 지금 변호사 장신유한테 묻고 있는 게 아니라 | I'm not asking Jang Sin-yu, as the lawyer. |
남자 친구 장신유한테 묻고 있는 거야 | I'm asking Jang Sin-yu, as my boyfriend. |
왜 아무 말이 없어? | Why won't you say anything? |
변명이 됐든 뭐가 됐든 뭐라도 말을 해야 할 거 아니야 | Give me an excuse or anything. Say something. |
변명할 게 없어 | There's no excuse to make. |
무슨 뜻이야? | What do you mean? |
흔들렸어 | I was swayed. |
[잔잔한 음악] | |
[신유] 나도 몰랐어 | I didn't realize it. |
내가 흔들렸는지 | I didn't know I wavered. |
[한숨] | |
[나연] 한 번쯤 그럴 수 있다고 생각해 | I think such things can happen |
오래 연애하다 보면 | in a long-term relationship. |
당분간 시청엔 못 가겠다 | I can't go to City Hall for now. |
깔끔하게 정리하고 연락해 | Wrap it up and call me. |
나 아무것도 묻지 않을 거야 | I won't ask anything. |
그냥 다 정리하고 와 | Just end it all. |
그게 무슨 감정이었든 | Whatever the feelings were. |
[한숨] | |
[깊은 한숨] | |
[부드러운 음악] | |
[홍조] 거기서 눈을 왜 감아 | Why did you close your eyes? |
왜! | Why! |
[한숨] 따귀를 날려도 모자랄 판에, 씨 | You should've slapped him. |
[홍조의 분한 소리] | |
[거친 숨소리] | |
- [홍조의 비명] - [어두운 음악] | |
- [홍조의 당황한 숨소리] - [나연의 한숨] | |
[분한 숨소리] | |
너 바보야? | Are you a fool? |
그걸 맞고도 가만있게? | You got slapped and stayed still? |
절대 이대로 못 넘어가 | I won't let this pass. |
[휴대 전화 진동음] | |
[무거운 음악] | I DON'T DESERVE TO GET SLAPPED BY YOU. SEE YOU BEFORE WORK TOMORROW. |
[작게] 뭐라는 거야, 씨 | What's this? |
[한숨] | |
[옅은 숨소리] | |
- [하움 대표의 옅은 숨소리] - [나연의 한숨] | |
[잔잔한 음악이 흐른다] | |
[나연의 한숨] | |
[나연] 너 땜에 열받아서 밤새 잠을 못 잤어 | I couldn't sleep because I was mad at you. |
때린 놈은 발 뻗고 잔다던데 왜 그랬어? | They say the offender sleeps well. Why couldn't you? |
맞은 너는 잘 잤나 봐? | You must've slept well then. |
그럴 리가 | You think so? |
[놀란 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[한숨] | |
받은 만큼 돌려주고 싶은데 참는 거야 | I want to pay you back, but I'm holding myself back. |
너한텐 이 물도 아까워서 | It's a waste of water. |
[한숨] | |
이런 짓 하려고 이 새벽부터 부른 거야? | Is this why you called me out this early? |
그렇게 노려볼 필요 없어 | No need to give me that dirty look. |
장신유 씨하고 나 | I called you out to tell you |
무슨 일 있었는지 얘기해 주려고 부른 거니까 | about what happened between Sin-yu and me. |
[홍조] 니가 그렇게 목매는 그 오빠가 | It seems like your boyfriend that you love so much |
제대로 말을 다 안 한 거 같아서 | didn't tell you the full story. |
[차분한 음악] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[신유] 잠깐 옥상에서 봐 | Meet me on the rooftop. |
[한숨] | |
[홍조] | I'll come to your office. |
[한숨] | |
[옅은 한숨] | |
[홍조] 길고양이 급식소 문제로 자문받을 게 있었어요 | I need your consultation regarding a stray cat feeding station. |
그보다 먼저 할 얘기가 있지 않나? | We have something else to talk about. |
난 할 얘기 없어요 | No, I don't. |
출근길에 나연이 만나서 다 얘기했거든요 | I told Na-yeon everything on my way to work. |
뭘? | About what? |
우리가 왜 그러고 다녔는지 | Why we did what we did. |
[홍조] 장신유 씨가 주술 때문이었다고 다 털어놨으면 | If you had told her it was due to the spell, |
내가 오해받을 일도 없었을 텐데 | she wouldn't have gotten it wrong. |
사귀는 사이에 왜 그런 걸 비밀로 해요? | Why keep it a secret from your girlfriend? |
아아, 쪽팔려서 차마 얘기할 수가 없었나? | Were you too embarrassed to tell her? |
[차분한 음악] | |
사실대로 얘기한 거야? | Did you tell her the truth? |
네 | Yes. |
사실대로 다 얘기했지만 | I told her the truth, |
걱정 말아요 | but don't worry. |
어젯밤 일은 말 안 했으니까 | I didn't tell her about last night. |
어젯밤 일은 왜 얘기하지 않았는데? | Why didn't you tell her about last night? |
별일 아니었으니까 | It wasn't a big deal. |
키스가 별일이 아니었다고? | A kiss isn't a big deal? |
그거 되게 신경 쓰이나 본데 | It must be bothering you a lot. |
나 그렇게 꽉 막힌 사람 아니에요 | But I'm rather open-minded. |
[홍조] 싹 다 잊어버리기로 했어요 | I decided to get over with it. |
살면서 누구나 그 정도 실수는 | Everyone makes |
할 수 있는 거니까 | such mistakes. |
다행이야 | I'm glad that you're nonchalant. |
이홍조 씨가 이렇게 아무렇지도 않아 해서 | I'm glad that you're nonchalant. |
[신유] 난 또 당신이 그 일에 너무 많은 의미를 부여할까 봐 | I thought you'd attach too much meaning to it. |
엄청 신경이 쓰였지 | So I was very bothered. |
[홍조] 신경 안 쓰셔도 돼요 | You shouldn't be. |
난 아무런 의미도 안 갖다 붙였으니까 | I didn't put any meaning to it. |
[한숨] | |
빨리 자료 봐 주세요 | Check the documents fast. |
[홍조] 저 지금 외근 나가야 돼서 바빠요 | I need to go out for work. I'm in a hurry. |
공원에 누가 길고양이 급식소를 설치했어요 | Someone set up a feeding station in the park. |
급식소가 무단인 건 알지만 | I know it's unauthorized, |
전 웬만하면 그냥 두고 싶어요 | but I want to leave it as is, if possible. |
그게 법률적으로 가능한지 검토해 주세요 | Please check if that's doable legally. |
알겠어 | Okay. |
답변은 되도록 빨리해 주시고요 | I would need it as soon as possible. |
[홍조] 앞으로는 휴대폰 말고 반드시 | I would need it as soon as possible. Please don't call or text, |
사내 이메일이나 사내 메신저로 연락해 주셨으면 좋겠어요 | but use the in-house email or messenger to contact me. |
[잔잔한 음악] | Okay. |
네, 최대한 빨리 검토해서 | Okay. I'll review it at my earliest opportunity |
반드시 사내 메일이나 사내 메신저로 연락드리겠습니다 | and contact you using the in-house email or messenger. |
됐습니까? | Is that all? |
네, 감사합니다 | Yes, thank you. |
[문 열리는 소리] | |
[쾅 문 닫히는 소리] | |
의미 부여하면 뭐가 달라지는데? | As if it'd make any difference if I put meaning to it. |
[재경] 의미를 부여하면 달라지죠 | As if it'd make any difference if I put meaning to it. It changes a lot of things. |
많은 것들이 | It changes a lot of things. |
내가 그의 이름을 불러 주기 전에는 | Before I called her name |
그는 다만 하나의 몸짓에 지나지 않았지만 | She was merely a moving gesture |
내가 그의 이름을 불러 주니까 | But when I called her name |
그는 나에게로 와서 꽃이 되었잖아요 | She came to me and became a flower |
자, 이름을 불러 볼게요 | Now. I'll call your name. |
이홍조 씨? | Hong-jo? |
[재경의 숨 들이켜는 소리] | |
왜 꽃이 되지 않는 거지? | Why aren't you becoming a flower? |
아… | |
벌써 꽃이어서? | You're already a flower. |
[익살스러운 음악] | |
보좌관님, 하나도 안 웃겨요 | Mr. Kwon. It's not funny at all. |
[재경이 웃으며] 난 되게 웃긴데 | I find it funny. |
[홍조의 헛웃음] | |
[홍조, 재경의 웃음] | |
뭐 하는 겁니까? | What are you doing? |
[신유] 이홍조 씨 바쁘다 그러지 않았어요? | Didn't you say you were in a hurry? |
바빠요, 안 그래도 가려고 했어요 | I am. I was going to leave now. |
보좌관님 덕분에 엄청 기분 좋아졌어요 | I feel much better thanks to you, Mr. Kwon. |
- [밝은 음악] - 이만 가 볼게요 | I'll get going now. |
[재경] 네, 수고해요 | Okay. Good luck with your work. |
아이, 지금 이게 중요한 게 아이고 내가 지금 | This isn't important now. I feel like Admiral Yi Sun-sin fighting in the Battle of Hansan Island. |
한산도 대첩에 참전하는 이순신 장군의 심정이랄까? | I feel like Admiral Yi Sun-sin fighting in the Battle of Hansan Island. |
이, 어떤 작전으로 소개팅에 임해야 되는지 | What strategy should I use for the blind date? |
아이디어를 좀 내 봐 봐 | Give me some ideas. |
아휴, 소개팅 한번 하시면서 오버하시기는 | It's just a blind date. Don't make a big fuss. |
'내마소'일 수 있어 | It might be LBDOML. |
내 생애 마지막 소개팅 | Last blind date of my life. |
[수정] 그래서 말인데 | Speaking of which, |
제가 제 인맥을 총동원해서 알아봤는데 | I asked all my friends to find out about her. |
그분은 페스코 베지테리언이래요 | She's a pesco-vegetarian. |
[새별의 호응] | |
그게 뭐… | A what? |
가금류랑 육류는 안 먹는 채식주의자요 | A vegetarian who doesn't eat poultry or meat. |
- 가금류면 닭이잖아 - [수정] 응 | Poultry means chicken. Yes. |
[숨을 들이켜며] 벌써부터 안 맞는데? | Yes. It sounds bad already. |
- [흥미로운 음악] - [새별] 팀장님, 정신 차리세요 | Mr. Gong. Get a grip. |
그러다 평생 모태 솔로로 남는 수가 있어요 | You might stay single for the rest of your life. |
그러다가 평생 치킨을 잃는 건 괜찮고? | I could lose chicken for the rest of my life. |
아, 그건 소개팅 성공하고 나서 고민해도 되잖아요 | You can think about that after the blind date goes well. |
일단 | Firstly, |
1차 저녁 메뉴는 해산물 파스타로 하시고요 | eat seafood pasta for dinner. |
2차는 가볍게 와인 한잔? | For the second round, have a glass of wine. |
그러면 3차는… | Then the third round… |
[수정] 3차는… | The third round-- |
[은영] 3차는 부용재 축제 어때? | How does Buyongjae Fireworks Festival sound? |
노래방을 가야지 뭔 소리… | Karaoke should do… |
[은영] 노래방만 갔다 하면 질질 짜는데 | You cry whenever you go to karaoke. |
과연 세무과 차승연 씨가 좋아할까? | Will Seung-yeon from the Tax Department like that? |
혹시 압니까? | Who knows? She might like sensitive men. |
[서구] 감성이 풍부하다고 좋아할 수도 있지 | She might like sensitive men. |
우리 팀 팀장은 이렇게 분위기 파악을 못 한다? | Look at our hopeless team leader. |
축제가 코앞인데 어디서 소개팅 회의를 하고 있어? | The festival's near and he wants to talk about his blind date. |
축제 회의 아까 다 끝냈어요 | -We finished talking about the festival. -Really? |
그래? | -We finished talking about the festival. -Really? |
낙화봉이 총 몇 개인데? | How many fireworks do we need? |
새별 씨는 회의 중에 와 자꾸 소개팅 얘기를 꺼내고 그라나? | Why do you keep bringing up this blind date topic in a meeting? |
- [익살스러운 효과음] - 왜 그래 | Why do you do that? |
[카메라 셔터음] | |
그래도 아주 나쁜 놈은 아니랬어요 | He said they weren't so bad. |
누나 생각엔 아주 나쁜 놈 같은데? | I think they're very bad. |
할아버지가 그랬어요 | My grandpa said |
[우람] 진짜 나쁜 놈은 | real bad guys would even put pesticide in the cat food. |
사료에 농약 섞어 놓을 수도 있다고 | real bad guys would even put pesticide in the cat food. |
그런 일이 벌어지게 안 둬 | I won't let that happen. |
누나는 아주 늠름하고 일 잘하는 공무원이니까 | I'm a very brave and skilled civil servant. |
소용없어요 | That doesn't matter. |
고양이 죽여도 범인 잡긴 어려울 거예요 | Even if they kill cats, it'll be hard to catch them. |
왜? | -Why? -Look. |
[우람] 여기는 CCTV 사각지대잖아요 | -Why? -Look. Here's the blind spot of the CCTV. |
[홍조] 아… | |
너 사각지대라는 말도 알아? | You know what a blind spot is? |
[한숨] | |
[헛웃음] | |
시간 되면 코코아 한잔할래요? | If you're free, let's have a cup of hot chocolate. |
[앙증맞은 효과음] | |
- [흥미로운 음악] - [우람의 개운한 숨소리] | |
[우람] 돌봄 교실 끝나고 집에 가는데 | On my way back home after class, |
갑자기 지우가 제 손을 잡는 거예요 | Ji-woo suddenly held my hand. |
[홍조의 놀란 소리] | |
[한숨] 저는 여자 친구 사귈 생각도 없고 | I'm not interested in having a girlfriend now. |
솔직히 걔는 제 타입도 아니거든요 | And honestly, she's not my type. |
[홍조의 호응] | |
[우람] 근데 그날부터 계속 잠이 안 와요 | But since that day, I couldn't sleep. |
계속 신경 쓰여서 | She keeps getting on my mind. |
여기서 중요한 건 | What's important is |
손을 잡은 시간이야 | how long you two held hands. |
얼마나 잡고 있었어? | How long was it? |
한… | Let's see. |
5분 정도? | About five minutes? |
[놀란 소리] | |
[홍조] 야, 그럼 너 걔 좋아하는 거네 | Hey, that means you like her. |
아이, 싫었으면 바로 뿌리쳐야지 왜 5분을 잡고 있어? | You should've let go immediately if you didn't like her. |
그래서 신경 쓰인다는 거예요 | That's why she keeps getting on my mind. |
당황해서 못 놓은 건데 | I was taken aback, so I couldn't let go. But she might think I liked it. |
좋아서 잡고 있었다고 오해할까 봐 | I was taken aback, so I couldn't let go. But she might think I liked it. |
[헛웃음] | |
[우람] 전 지우처럼 키 큰 앤 진짜 싫단 말이에요 | I really don't like tall girls like Ji-woo. |
키가 150도 넘어 | She's over 150 cm. |
우람아, 이런 걸 입덕 부정기라고 하는 거야 | U-ram. You're in denial now. |
누굴 좋아하기 시작했는데 | You started liking someone, but you don't want to admit it. |
- 인정하기 싫어서 부정하는 시기 - [우람의 개운한 탄성] | You started liking someone, but you don't want to admit it. |
상담 잘해 주고 있는 거 맞아요? | Is this consultation really going fine? |
[우람] 경험도 없으면서 | You don't even have experience. |
남의 일이라고 쉽게 말하는 거 아니에요? | Aren't you taking this too lightly? |
- [흥미로운 음악] - 그런 거 아니거든! | I'm not. |
나도 생각하면 생각할수록 짜증 나 | It annoys me to think about it too. |
'그때 눈은 왜 감았나' | Why did I close my eyes? |
'왜 바로 밀어내지 못했나' | Why didn't I push him away? |
아, 기분이 너무너무 이상한데 | It felt so weird, |
괜찮은 척해야 돼 | but I needed to act cool. |
누나도 입덕 부정기죠? | You're in denial too, right? |
나는 아니지 | I'm not. |
나는 좋아하기 시작해서 인정하기 싫은 게 아니라 | I'm not denying that I don't like him when I do. |
그냥 | I just |
좋아하지 않는 거야 | don't like him. |
[우람이 피식한다] | |
[한숨] | |
[나연] 도대체 뭐야? | What is going on? |
뭔데 이거? | What is this? |
오빠가 이홍조랑 둘이 왜 이러고 있냐고! | What were you doing with Hong-jo? |
[통화 연결음] | PROSECUTOR HAN MIN-GYU |
- [휴대 전화 진동음] - [민규의 한숨] | |
장신유? 웬일이냐? | Sin-yu? I didn't expect you to call. |
혹시 전화번호 하나 추적할 수 있을까 해서 | Can you track down a phone number? |
동의 없이 찍은 사진을 제삼자에게 유포했어 | They took photos without consent and sent them to a third party. |
그 전화기 대포 폰일 가능성이 높아 | They took photos without consent and sent them to a third party. There's a high chance they used a burner phone. |
신고는 했어? | Did you report it? |
[신유] 신고할 수위는 아니고 | It's not bad enough to report. |
스토커 같아 | Seems like a stalker. |
심각한 거야? | Is it serious? |
혹시 그 스토커 너한테 붙었어? | Is that stalker stalking you? |
[신유] 그건 아닌 거 같고 | I don't think so. |
그냥 좀 아는 사람한테 | They're stalking my acquaintance. |
[의미심장한 음악] | |
[홍조] 그거부터 묻자 | Let me ask this first. |
장신유 씨가 나에 대해서 무슨 얘길 어떻게 한 건데? | What did Sin-yu tell you about me? |
[피식하며] 오빤 나한테 니 얘기 한 적 없는데? | He didn't say anything about you. |
그럼 다짜고짜 뺨은 왜 때린 건데? | Then why did you suddenly slap me? |
내 폰으로 사진이 왔어 | Someone sent me pictures of you and him together. |
너랑 오빠랑 같이 있는 사진 | Someone sent me pictures of you and him together. |
[나연] 집 앞이랑 공원 그런 데서 같이 있는 거 | You guys in front of your house, in a park, and so on. |
아이, 누가 | Who sent you those pictures and why? |
왜 그런 사진을 찍어서 너한테 보낸 거야? | Who sent you those pictures and why? |
그건 나도 몰라 | I don't know either. |
사진 받고 전화해 봤는데 | I called the sender, but the number didn't exist. |
없는 번호였어 | I called the sender, but the number didn't exist. |
[어이없는 숨소리] | |
[한숨] | |
그래도 조심해야겠더라? | You better watch out. |
[나연] 너한테 스토커 붙었을 수도 있잖아 | Someone might be stalking you. |
[깊은 한숨] | |
[홍조] 어? | |
타요 | Get in. |
[부드러운 음악] | |
신유하고도 더 이상 별일 없는 거죠? | You have nothing going on with Sin-yu now, right? |
무슨 일이요? | What do you mean? |
혹시 주술 얘기 또 꺼내진 않나 | Does he still talk about spells? |
뭐, 이제 정신은 차린 건가 | Did he come to his senses now? That's what I wanted to ask. |
궁금해서요 | Did he come to his senses now? That's what I wanted to ask. |
모르겠어요 | I don't know. |
왜요? 또 무슨 일 있었어요? | Why? Did something happen again? |
그런 말 아시죠? | You know the saying, |
[홍조] '신경 쓰는 쪽이 지는 거다' | "Whoever cares more, loses." |
신경 안 쓸 거예요 | I won't care about him. |
그렇게 말하니까 나는 더 신경 쓰이는데요? | You saying that makes me care even more. |
연말에는 뭐 하세요? | Any plans for the end of this year? |
굉장히 가기 싫은 동기 모임이 있어요 | I must go to a gathering I don't want to attend. |
혹시 같이 갈래요? | Would you come with me? |
가기 싫은 동기 모임인데 | You don't want to attend it. |
왜 저랑 같이 가요? | So why are you inviting me? |
커플 모임이라 | It's a gathering for couples. |
[감성적인 음악] | |
아… | |
아무래도 그런 모임은 좀… | That kind of a gathering is a bit… |
지금부터 집까지 가는 동안 | From now until we arrive home, |
신호에 한 번도 안 걸리면 가는 걸로 하고 | if all traffic lights stay green, let's go together. |
신호에 걸리면 가는 걸로 해요 | If any of them turns red, let's go together. |
둘 다 가는 거잖아요 | So either way, I have to go. |
그렇죠 | That's right. |
[재경의 헛기침] | |
아이, 차 안이 좀 덥지 않아요? | Isn't it a bit hot in here? |
[차창 열리는 소리] | |
- [홍조] 아니, 아니, 아니 - [세찬 바람 소리] | No. |
전 추운데요 | I'm cold. |
아, 네 | I see. |
[버튼 조작음] | |
[차창 닫히는 소리] | |
[픽 웃는다] | |
- [달려오는 발소리] - [여자] 아, 오빠, 미안해 | |
[남자] 왜 이렇게 늦었어? | |
[여자] 아유, 미안해, 미안해 | |
- [쪽] - [남자] 가자 | |
- [부러운 탄성] - 춥지? | |
[여자] 아유, 너무 추워 | |
부럽다 | So envious. |
아이, 씨, 나는 뽀뽀 안 한 지도, 씨, 백만 년 | It's been a million years since I last kissed. |
[탄식] | |
아휴, 근데 이 인간은 정말 뭐 하고 있는 거야! | What on earth is he doing? |
- 아휴, 씨, 쯧 - [휴대 전화 조작음] | |
- [통화 연결음] - [한숨] | |
- [신나는 음악이 흐른다] - [휴대 전화 진동음] | |
[신유 부] 어 | Hey. |
- 도착했어? - [새어 나오는 신나는 음악] | Have you arrived? Where are you? |
어디야, 지금? | Have you arrived? Where are you? |
아이, 지금 상황이 안 좋아 | The situation is bleak. We have an issue at the commercial shoot. |
CF 현장인데 일이 생겼어 | The situation is bleak. We have an issue at the commercial shoot. |
무슨 일? | What issue? |
혹시 사고 났어? | Is there an accident? |
나 지금 전화 끊어야 돼 | I need to hang up now. |
[여자] 대표님 | Mr. Jang. |
[신유 부] 아, 예, 김희애 씨 | Yes, Hee-ae. Yes. |
예 | Yes, Hee-ae. Yes. |
- [통화 종료음] - [헛웃음] | |
연예인 만나겠다고 | Did he stand his wife up |
지금 부인 바람맞힌 거니? | to meet a celebrity? |
[한숨] | |
- [잔잔한 음악] - [연인들의 대화 소리] | |
[카메라 셔터음] | |
아이, 씨 | |
이것도 이혼 사유 아니야? | Isn't this a reason for a divorce? |
아주 무섭게 혼을 내 줄 거야, 쯧 | I'll scold him real bad. |
[한숨] | |
[신유 모의 한숨] | |
[한숨] | |
[깊은 한숨] | |
가자 | |
어? | |
왜 혼자 계세요? | Why are you alone? |
같이 안 오셨어요? | Didn't he come with you? |
[한숨] | |
나 바람맞았어 | I… got stood up. |
근데 욱이 넌? | What about you, Wook? |
아버지도 뵐 겸, 행사도 도울 겸 | I'm here to meet my dad and help out with the event. |
겸사겸사 왔어요 | I'm here to meet my dad and help out with the event. |
이리 주세요 | Let me carry that. |
[신유 모] 아유, 아니야, 쯧 | It's okay. |
나 그냥 갈까 생각 중 | I'm thinking of going back. |
야 | Jeez. |
나만 혼자여서 너무 뻘쭘해 | I'm the only one who came alone, so it feels awkward. |
에이, 혼자는 아니죠 | No, you're not alone. |
[신유 모] 응? | What? |
[감성적인 음악] | |
나 오늘 따듯한 뱅쇼 만들어 왔다 | I made some mulled wine today. |
[욱] 되게 스윗하세요 | You're very sweet. |
[신유 모의 옅은 웃음] | |
[신유 모의 한숨] | |
[신유 모] 아무도 나한테 이렇게 해 주는 사람이 없으니까 | Nobody does this for me. |
내가 받고 싶은 걸 | I do for others |
내가 받고 싶은 만큼 | what I wish others would |
딴 사람한테 해 주는 거야 | do for me. |
난 원래 정말 사랑이 많은 사람이거든? | I'm someone who's full of love. |
그걸 받아 주는 사람이 없어 | But there's nobody to receive my love. |
그게 [한숨] | That makes me |
너무 속상해 | so upset. |
그 기분 이해합니다 | I can relate. |
전 사랑을 듬뿍 받고 싶은데 | I want to receive lots of love, |
주는 사람이 없어요 | but nobody gives it to me. |
안타깝네 | That's a pity. |
[신유 모가 놀라며] 어머! 야, 별똥별이다! | Gosh, it's a shooting star. |
얼른 소원 빌어 | Quick, make a wish. |
[웃음] | |
별을 보면서 비셔야죠 | You should look at the star. |
아, 맞다 [옅은 웃음] | Right. |
[욱] 쌍둥이자리 유성우예요 | It's the Geminids meteor shower. |
오늘처럼 많이 떨어지는 건 10년 만이래요 | It's been ten years since that many fell. |
[신유 모의 탄성] | |
[신유 모] 정말 아름답다 | It's so beautiful. |
[성난 숨소리] | |
[흥미로운 음악] | |
[신유 부] 뭐야 | What is it? |
왜 이렇게 차려입었어? | Why are you all dressed up? Are you going out? |
어디 나가게? | Why are you all dressed up? Are you going out? |
나가는 게 아니라 지금 들어온 거야 | I'm not going out. I just came back. |
[신유 모] 당신 내가 안 들어왔는데 잠이 와? | How could you sleep when I wasn't even back? |
어디서 누구랑 뭐 하는지 걱정도 안 해? | Weren't you worried about what I was doing? |
뭐, 혼자 별 보고 왔겠지 | You must've gone and seen the stars alone. |
혼자 아니었어 | I wasn't alone. |
같이 봤어, 남자랑! | I saw them together with a man. |
응, 아유, 잘했네 | Good job. |
[신유 부] 아유, 잘했어, 잘했어 | Good job. |
남자랑 같이 있었다는데 | I said I was with a man. |
질투도 안 해? | Aren't you jealous? |
할게, 할게, 할게, 할게 | I am. |
당신 이 상황에서 자면 남편 자격 없는 거야 | If you sleep now, you fail as a husband. |
진심 이혼 각이야! | I'll really get a divorce! |
응, 해, 해, 해 | Sure, do it. |
하고 싶은 거 다 하세요 | Do everything you want. |
- [신유 부의 코 고는 소리] - [기가 찬 숨소리] | |
아이, 씨! | |
[분한 숨소리] | |
이걸 왜 니가 갖고 왔어? | Why did you bring this? |
이홍조 씨가 저한테 버리고 갔어요 | She just passed it on to me. |
집에 두니까 자꾸 생각나서 싫고 | Keeping it at home makes me keep thinking about it. |
[신유] 300년 된 건데 그냥 버리기도 그렇고 | But it doesn't feel right to throw away a 300-year-old book. |
할머니가 알아서 처리하세요 | Do whatever you want with it. |
이건 꼭 주인이 갖고 있어야 돼 | This must be in the owner's hands. |
안 속아요 [한숨] | You're not fooling me. |
주술 같은 건 없었어요 | There were no spells. |
잔말 말고 얼른 홍조한테 돌려줘 | Just return it to Hong-jo. |
[신유] 돌려줄 수가 없어요 | Just return it to Hong-jo. I can't. |
만날 수가 없어서 | I can't meet her. |
[잔잔한 음악] | |
좋을 때다 | How nice. |
하나도 좋지 않아요 | Nothing's nice. |
쓰레기가 된 기분이에요 | I feel like trash. |
[신유] 지저분한 거 질색인데 | I hate messy things. |
지금은 제가 지저분하다고요 | But I'm a mess now. |
사랑이 원래 추접스럽고 찌질하고 그런 거야 | Love is always messy and foolish. |
누가 사랑이래요? | Who said it was love? |
아니, 나는 너랑 홍조랑 | You and Hong-jo's destinies cannot be severed, so-- |
끊어 낼 수 없는 운명이라고 하니까 | You and Hong-jo's destinies cannot be severed, so-- |
끊어 낼 수 없는 운명? | Inseverable destinies? |
그딴 건 없어요 | There are no such things. |
[신유] 미친 듯이 설레는 감정만이 사랑인 건 아니에요 | Your heart racing crazily doesn't mean it's love. |
그건 말 그대로 미친 거니까 | It just means you're crazy. |
누군갈 오래 만났다면 | If I dated someone for a long time, |
의리를 지키는 게 맞는 거고 | I should stay loyal to her. |
혼자 의리 지키는 거 그거 세상 멍청한 거야 | Being loyal alone is the dumbest thing in the world. |
그냥 주술서든 목함이든 | Both the spell book and the box. |
할머니가 알아서 처리하세요 | Deal with them as you like. |
[은월] 그렇게 정리하고 싶다면 | Do you really want to call it quits? |
[의미심장한 음악] | |
방법은 하나밖에 없어 | Then there's only one way. |
[자연의 소리가 흘러나온다] | |
[홍조] 모든 것은 마음이 일으키는 일 | Everything depends on your mindset. |
아, 괴로워! | It's excruciating! |
[흥미로운 음악] | |
안 돼, 이러면 니가 지는 거야 | No. You'll lose if you do this. |
지금 이 순간에도 그 자식은 니 생각 하나도 안 하고 | Even at this moment, he's not thinking about you at all. |
하하호호 신나게 데이트하고 있을 수도 있어 | He might be just enjoying his date. |
그럼 뭐부터 해야 돼? | What should I do first? |
싹 다 지워야지 | Delete everything. |
[한숨] | |
[휴대 전화 진동음] | EUN-WOL |
응? | |
네, 할머니 | Hello, Eun-wol. |
[흥미로운 효과음] | |
밖에요? 왜요? | Outside? Why? |
[대문 닫히는 소리] | |
[차 문 닫히는 소리] | |
이건 내 의도가 아니었어 | I didn't intend this. |
알아요 | I know. Eun-wol told me about it. |
할머니한테 얘기 들었어요 | I know. Eun-wol told me about it. |
뭐 하고 있었어? | What were you doing? |
그냥 있었어요 | Nothing much. |
맨얼굴도 예쁘네 | Looks pretty without makeup. |
[흥미로운 음악] | |
뭐라고요? | What did you say? |
맨얼굴이 이뻤다고 | Eun-wol looks pretty without makeup. |
은월 할머니 맨얼굴 | Eun-wol looks pretty without makeup. |
미인이시긴 하죠 | She is beautiful indeed. |
[홍조] 아, 근데 장신유 씨는 | Why did you bother taking that to her? |
그걸 왜 굳이 할머니한테 들고 갔어요? | Why did you bother taking that to her? |
그냥 혼자 버려도 됐잖아요 | You could've just thrown it away. |
당신도 그냥 버리기 찜찜해서 나한테 버린 거잖아 | Just like you threw it away and didn't give it to me? |
근데 목함을 갖고 있으면 | She said something would happen if you kept the box. |
무슨 사달이 난다는 거예요? | What does she mean? |
사달은 벌써 난 거 아니야? | Didn't something already happen? |
아아, 만남부터 뽀뽀까지 | I see. From the moment we met, to the kiss. It's been a big mess. |
총체적인 사달이긴 했지 | From the moment we met, to the kiss. It's been a big mess. |
[홍조] 이 모든 일의 시작이 장신유 씨 때문인 건 알죠? | You know it all started because of you, right? |
그래서 내가 마지막 책임을 다하러 왔잖아 | That's why I'm here to take the final responsibility. |
진짜 믿어도 되는 거예요? | Can I really trust you? |
원래 있던 자리에 갖다 놓으면 | If I put it back to where it was, |
모든 게 정리된다는 거? | will everything be settled? |
해서 나쁠 것 없잖아 | There's no harm trying. |
그렇게 안 하면 액운이 닥친다는데 | She says misfortune will fall upon us if we don't. |
주고 가요 내가 혼자 처리할 테니까 | Give me that and leave. I'll do it myself. |
반드시 목함이 있었던 바로 그 자리에 묻으랬어 | It has to be the exact spot where the wooden box was found. |
이홍조 씨가 알아? | Do you know where it was? |
[신유] 걔가 있던 자리? | Do you know where it was? |
아… | |
[한숨] | |
[신유] 거긴 아니야 | Not there. |
거긴 목함이 자리 | That's the wooden box's seat. |
[익살스러운 음악] | |
[한숨] | |
[옅은 한숨] | |
[까마귀 울음] | PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER |
[신유] 하체는 굼벵이 상체는 미어캣이야? | You walk like a snail and are alert like a meerkat. |
[홍조] 아무리 생각해도 이상하지 않아요? | Isn't it really strange? |
연예인 열애설도 아니고 | It's not as if we're celebrities. |
우리가 뭐라고 사진을 찍어 | Why would they take pictures of us? |
춥지는 않아? | Aren't you cold? |
네 | No. |
장신유 씨는 그 사진 본 거죠? | Sin-yu. You saw those pictures, right? |
응, 무거우면 내가 들까? | Yes. If it's heavy, I'll carry it. |
아, 괜찮아요 | It's okay. |
사진 어땠어요? | What were the pictures like? |
놀랐어 | I was shocked. |
우리가 되게 오랜 시간을 같이 있었구나 | We've spent a lot of time together. |
- [흥미로운 음악] - [홍조] 응? | What? |
아니, 그러니까 내 말은 | What I'm saying is, |
[신유] 오랜 시간 우릴 쫓아다녔구나 | they have been following us for a long time. |
어떤 의도로 그런 짓을 한 걸까 | What was their intention of doing it? |
의문이 생겼다는 거지 | I couldn't help but question. |
[홍조] 설마 지금도 찍고 있는 거 아니겠죠? | Are they taking pictures of us even now? |
적어도 지금은 우리 둘뿐이야 | There are only two of us for now. |
[홍조] 그걸 어떻게 장담해요? | How can you be sure? |
높은 시야를 확보하고 있어서 | I can see from a higher place. |
[홍조의 헛웃음] | |
늘 높았으면서 그전엔 왜 못 봤대? | You always could, so why didn't you spot them before? |
너무 걱정하지 마 | Don't worry too much. |
우리가 뭐 이상한 짓을 하고 있는 건 아니잖아 | We're not doing anything strange. |
누가 봐도 이상한 짓 맞거든요? | It's strange no matter how you see it. |
[홍조] 21세기에 | In the 21st century, |
주술서 든 목함 묻겠다고 신당터 가는 일? | two people are going to a shrine to bury a spell book. |
[한숨] 나는 진짜! | I really hope today will be the last day. |
오늘이 마지막이었으면 좋겠어요 | I really hope today will be the last day. |
시청 밖에서 장신유 씨 사적으로 만나는 일 | I don't want to meet you outside of City Hall |
다신 일어나지 않게 | I don't want to meet you outside of City Hall unless it's for work. |
낙엽, 낙엽 미끄러워, 조심해 | Watch out. The leaves are slippery. |
- [홍조의 놀란 소리] - [우당탕] | |
[신유] 아이, 거봐 저, 조심하랬잖아 | See? I told you to watch out. |
- [홍조의 신음] - 바지도 흰색인데 | You're wearing white pants. |
- [홍조의 힘겨운 소리] - 괜찮아? | Are you okay? |
- 조심 - [홍조] 아! 어떡해요 | This is bad. |
- [신유] 미치겠네 - 아, 이거 어떡해요? | What should we do? |
- [홍조의 난감한 소리] - [비밀스러운 음악] | |
"마력천자문" | |
어? | Wait. |
[홍조] 주술서가 하나 더 있었나 봐요 | There must've been another spell book. |
[사락 넘기는 소리] | |
'흑주술'? | "Black Magic Spell"? |
[의미심장한 음악] | |
이건 누굴 저주할 때 쓰는 주술인가 봐요 | It seems these spells are used to curse someone. |
기분이 이상해 | It feels strange. |
내용이 너무 끔찍해 | The content is horrendous. |
[사락 넘기는 소리] | |
상관없잖아, 어차피 묻을 건데 | It doesn't matter. We're going to bury it anyway. |
[홍조] 기억 안 나요? | Can't you remember? |
빨리 내려가고 싶은데 | I want to go back down. |
원래 그렇게 겁이 많아? | Were you always easily frightened? |
[홍조] 없던 겁도 생기죠 | I would get scared even if I wasn't. |
불길하잖아요! | It's ominous. |
사람 죽이는 비법서 같은 걸 들고 있는데 | I'm holding a spell book used to kill people. |
[신유] 그럼 바닥에 내려놔 계속 들고 있지 말고 | Then stop carrying it and put it on the ground. |
이쯤에 마루가 있었고 | The wooden floor was around here. |
뒤쪽에 큰방 | A big room was at the back. |
옆에 문 | A door to the side. |
그 안에 작은방이 있었으니까 | There was a small room in it. |
[신유의 숨 들이켜는 소리] | |
이쯤이었겠네 | It should be here. |
응, 파요, 얼른 | Start digging. |
묻는 건 당신이 직접 하랬어 | She said you had to bury it yourself. |
묻는 건 내가 할게요 | I'll bury it. |
파는 건 그쪽이 해요 | You dig. |
[홍조] 어, 자요 | |
- [우지끈 소리] - [놀란 소리] | |
[음산한 음악] | |
- [놀란 숨소리] - [신유] 응? | |
- [세찬 바람 소리] - [홍조의 겁먹은 소리] | |
뭔데? | What is it? |
[홍조의 놀란 숨소리] | |
방금 무슨 소리 못 들었어요? | Did you hear that just now? |
아무 소리도 안 들렸어 | I heard nothing. |
아닌데 | That can't be. |
[세찬 바람 소리] | |
[우지끈 소리] | |
[홍조의 놀란 소리] | |
[홍조] 왜 그래요? | What is it? |
[신유] 보지 마 | Don't look. |
아, 왜 그래요? | What is it? |
[홍조] 뒤에 뭐 있어요? | Is there something? |
[신유] 아니, 아무것도 없어 | No. There's nothing. |
[홍조] 아, 뭔데요? 왜 그러는데요? | What is it? What's wrong? |
- [무거운 효과음] - [홍조의 놀란 소리] | |
보지 말랬잖아 | I told you not to look. |
안 되겠어 | This won't do. |
오늘은 그냥 돌아가는 게 좋겠어 | We should just go back today. |
[홍조] 아이… | |
잠깐만요 | Wait. |
저 옷 | Those clothes. |
내 거 같아요 | I think they're mine. |
[섬뜩한 효과음] | JANG SIN-YU |
[놀란 소리] | |
- [무전기 수신음] - [카메라 셔터음] | |
그러니까 저게 본인 잠옷이라는 거죠? | So those are your pajamas, right? |
네, 분실된 지는 한참 됐어요 | Yes. It's been long since I lost them. |
[홍조] 빨래 건조대에 널어놨는데 없어졌거든요 | I hung them on a drying rack. Then they disappeared. |
누가 집에 들어가서 훔쳐 갔을 거라곤 | I never thought someone broke into my house and stole them. |
생각도 못 했어요 | I never thought someone broke into my house and stole them. |
[경찰] 아, 선생님, 이게 변호사시니까 잘 아시겠지만 | As a lawyer, you must know well. |
- 이런 식으로 저주를 해도 - [카메라 셔터음] | Even if they curse you like this, |
법적으로는 처벌할 방법이 없어요, 이게 | it's impossible to punish them by law. |
그것보단 절도죄가 심각하죠 | Theft is a bigger issue than that. |
무단 주거 침입도 확실하고 | They clearly trespassed too, and there are signs of stalking. |
스토킹 범죄 징후도 보이고 | They clearly trespassed too, and there are signs of stalking. |
[경찰] 그쵸, 예 | You're right. |
[불길한 음악] | JANG SIN-YU |
아까 그 인형 | That doll from earlier. |
우리 둘 다 저주한 거 맞죠? | They cursed both of us, right? |
차 잠깐만 세워 봐요 | Pull over. |
[홍조] 흑주술서에서 비슷한 내용을 본 거 같은데 | I saw something similar in the black magic spell book. |
무슨 저주를 한 건지 확인해 보고 싶어요 | I want to check what curse it was. |
아까 제대로 못 봐서 | I didn't read it properly. |
얼마 전에 검증했잖아 | We verified it recently. |
검증해서 주술이 없다는 결론이 났고 | And we concluded that spells didn't work. |
그러니까 저따위 인형으로 겁먹지 마 | So don't get scared by a doll. |
그래도 난 너무 찜찜해요 | Still, I feel uneasy. |
저주 같은 건 없어 | Curses don't exist. |
무서운 건 사람이지 | People are the scary ones. |
저주 인형보다 그 저주 인형을 만든 사람 | The person who made the curse doll, not the curse itself. |
여긴 어디예요? | Where are we? |
[자동차 알림음] | |
[달칵 안전띠 소리] | |
[사장] 어서 오세요 | Welcome. |
[한숨] | |
나보곤 겁먹지 말라더니 | You told me not to get scared. |
장신유 씨는 되게 겁먹었나 봐요? | You must be very scared. |
[신유] 응, 되게 겁나 | Yes, I'm very scared that something might happen to you. |
그쪽한테 무슨 일 생길까 봐 | Yes, I'm very scared that something might happen to you. |
[잔잔한 음악] | |
이거랑 이거랑 이거, 세 개 주세요 | -This, this and this. Give me these three. -Okay. |
[사장] 네 | -This, this and this. Give me these three. -Okay. |
[신유] 도어 록 비밀번호부터 바꿔 | Change your door lock password. |
생일이나 전화번호 뒷자리 같은 거 말고 | Don't use your birthday or your phone number. |
[신유의 숨 들이켜는 소리] | |
외출하면서 창문을 안 잠그면 어떡해! | How can you leave the windows unlocked? |
들어가서 잠글게요 | I'll lock them later. |
[신유] 안 되겠어 그냥 방범 창을 설치해 | This won't do. Install some grilles. |
됐어요, 그건 내가 알아서 할게요 | It's okay. I'll handle it myself. |
[신유] 남자 힘으로 밀면 그냥 밀릴 것 같은데 | A man could easily push this open. |
1층에 보좌관님 있잖아요 | Mr. Kwon's downstairs. |
[홍조] 무슨 일 있으면 소리 지를 거고 | If something happens, I'll scream. |
그럼 금방 와 주시겠죠 | Then he'll come running. |
지금처럼 집에 없으면? | What if he's not at home like now? |
걱정 마요, 사실 | Don't worry. Actually, I am a yellow belt in taekwondo. |
- 나 태권도 노란 띠예요 - [익살스러운 효과음] | Actually, I am a yellow belt in taekwondo. |
그건 학원 등록만 하면 주는 띠 아니야? | Isn't that the belt you get when you sign up? |
- 그건 흰 띠 - [신유] 그래서 | Isn't that the belt you get when you sign up? -That's a white belt. -So? |
노란 띠로 지금 본인을 지킬 수 있다고 생각하는 거야? | Do you think you can protect yourself with that? |
장신유 씨가 사 준 스프레이랑 전기 충격기도 있잖아요 | I have the spray and the stun gun you bought for me. |
같이 있어 줄까? | Should I stay with you? |
[잔잔한 음악] | |
됐어요 | It's okay. |
정말이야? | Are you sure? |
나 이대로 가도 괜찮겠어? | Is it fine for me to leave? |
장신유 씨 | Sin-yu. |
왜, 또 | What now? |
사적으론 신경 쓰지 말란 거야? | I shouldn't care for you personally? |
아니요 | No. |
고마웠어요, 오늘 | Thank you for today. |
[신유] 그렇게 고마우면 | If you're that grateful… |
데이트해 | let's go on a date. |
[부드러운 음악] | |
[대문 닫히는 소리] | |
꼭 그렇게까지 티를 내야겠어? | Must you make it so obvious? |
우린 이렇게까지 해야겠죠? | I guess we must. |
허락도 없이 사진을 찍어서 유포하는 건 범죄고 | Taking photos and spreading them without consent are crimes. |
[신유] 그 범죄는 나한테도 해당되는 거였어 | And I'm a victim of those crimes too. |
잠옷은 당신 거였지만 | The pajamas were yours, |
이름에 대못 박힌 건 나야 | but it was my name that was nailed. |
그래도 사건 접수 했으니까 마냥 기다릴까? | Should we just wait since we filed a report? |
몹시 불편하고 찜찜한 주말 보내면서? | Having a very uncomfortable and uneasy weekend? |
나도 집에 있긴 싫었어요 | I didn't want to stay at home either. |
실은 집에 있는 것도 불안하고 | Actually, staying at home doesn't feel safe. |
잘했어 | You did well. |
가자 | Let's go. |
[부드러운 음악이 흐른다] | |
[다가오는 발소리] | |
- [탁 내려놓는 소리] - [놀란 숨소리] | |
[종업원] 맛있게 드세요 | Enjoy. |
[홍조] 감사합니다 | Thank you. |
여기 공들여 예약한 맛집이야 | It was hard to make a reservation here. |
그런 거 같아요, 맛있어요 | I can tell. The food is good. |
당신 아직 먹지도 않았어 | You haven't even started eating yet. |
[신유] 긴장 풀어 | Relax. |
[홍조] 아… | |
잠은 좀 잤어? | Did you get some sleep? |
아니요 | No. |
[홍조] 밤엔 못 잤고 낮엔 좀 졸았어요 | I couldn't sleep, and I nodded off this afternoon. |
내가 생각을 해 봤는데요 | I gave it some thought. |
가장 유력한 용의자는 화원 사장님인 거 같아요 | I think the prime suspect is the garden owner. |
내 용의선상엔 권재경도 있어 | Jae-gyeong's on my list of suspects too. |
[신유] 잠옷을 훔치기에 가장 용이하잖아 | It's easy for him to steal your pajamas. |
우리랑 동선도 묘하게 많이 겹쳤고 | We came across each other quite often too. |
보좌관님은 그럴 사람 아니에요 | He's not someone who would do that. |
덮머 봤어요? | With his hair down, |
[홍조] 얼마나 귀엽고 순한 인상인데 | he looks very cute and docile. |
덮머 하면 나도 귀엽고 순해 보여 | I look cute and docile with my hair down too. |
지금도 봐 | Like now. |
[억지웃음] | |
요샌 혼밥 안 해? | Do you still eat alone? |
네, 선배들이 잘 챙겨 줘요 | No. My seniors take good care of me. |
[피식한다] | |
다 장신유 씨 덕분이에요 | It's all thanks to you. |
[홍조] 불쌍해 보였나 봐요 | I must've looked pitiful. |
내가 장신유 씨한테 찝쩍대다가 차인 줄 알거든요 | They think I hit on you and then was turned down. |
우리는 같은 편, 동병상련이라면서 | They said we were in the same boat. |
술도 사 줬어요 | They even bought me drinks. |
[웃음] | They even bought me drinks. |
그럼 밥 사 | Then this one's on you. |
내 덕에 왕따 벗어났으니까 | You're not an outcast anymore, thanks to me. |
[헛웃음] 아니 | Come on. |
건설사 사장 아들에 땅 부자에 | You're the son of a construction company owner, |
[홍조] '조선왕조실록'에 이름 실린 조상이 있는 | have lots of land, and have an ancestor mentioned in Joseon Dynasty Records. |
대대로 있는 집안 아들이 이럴 거예요? | have lots of land, and have an ancestor mentioned in Joseon Dynasty Records. Don't do this. |
나에 대해서 아는 게 많네? | You know a lot about me. |
나는 이홍조 씨에 대해서 아는 게 별로 없는데 | I don't know much about you. |
[차분한 음악] | |
[헛기침] | |
다른 가족은 없어? | Do you have other family members? Mom, aunt, or uncle? |
[신유] 엄마나 이모나 삼촌 | Do you have other family members? Mom, aunt, or uncle? |
엄마는 나 낳고 얼마 안 돼서 돌아가셨고 | My mom passed away soon after she gave birth to me. |
아빠는 외동이라 별다른 친척이 없어요 | My dad was an only child, so I don't have any relatives. |
[홍조의 쓸쓸한 웃음] | |
나 이제 초코파이보다 조금 나은 사람이 된 건가? | Have I now passed the "friend you share snacks with" level? |
친한 사람 아니면 자기 얘기 안 한다면서? | You said you don't talk about yourself to strangers. |
[홍조의 헛기침] | |
[홍조] 백주술도 안 먹혔으니까 | Since white magic didn't work, black magic won't as well, right? |
흑주술도 안 먹히겠죠? | Since white magic didn't work, black magic won't as well, right? |
사실 장신유 씨 이름에 해코지해 놓은 거 | Actually, it bothers me that they nailed your name. |
마음에 걸려요 | that they nailed your name. |
데스노트도 아닌데 | It's not a Death Note. |
이름 썼다고 뭐, 죽기야 하겠어? | I won't die from my name being written there. |
[신유] 걱정하지 마 | Don't worry. |
[경쾌한 음악] | |
[신유] 뛰지 마, 이홍조 씨 위험하니까 | Don't run, Hong-jo. It's dangerous. |
[홍조] 장신유 씨, 얼른 와요 | Come quickly. |
[홍조의 탄성] | |
[신난 탄성] | |
장신유 씨, 안 와요? | Sin-yu. Aren't you coming? |
[세찬 바람 소리] | |
바람이 잦아들면 갈게 | I'll come when the wind stops. |
[어색한 웃음] | |
도와줘요? | Do you need help? |
도와줘 | Yes, please. |
[홍조] 자 | |
[신유] 넘어지지 않게 조심, 조심해, 이홍조 씨 | -Be careful. You might fall. -One, two… |
[홍조] 하나, 둘… | -Be careful. You might fall. -One, two… |
[홍조, 신유의 놀란 소리] | |
조심조심 | |
[홍조] 준비 많이 했네요? | You prepared a lot. |
[신유] 데이트처럼 보이는 게 목적이잖아 | Our goal is to make this look like a date. |
[홍조] 아휴, 인생 진짜 꿀꿀해 | Look at my pathetic life. |
스토커 잡겠다고 가짜 데이트나 하고 있고 | I'm on a fake date to catch a stalker. |
그래도 뭐, 야경은 예뻤어요 | Regardless, the night view was nice. |
[홍조가 픽 웃는다] | Regardless, the night view was nice. |
근데 장신유 씨 진짜 대단한 거 같아 | By the way, I think you're amazing. |
뭐가 대단한데? | Why? |
고소 공포증 있다면서요 | You said you had a fear of heights. |
[홍조] 근데 여기 다 올라갔다 온 거잖아 | Still, you went all the way up there. |
난 그런 거 없어 | I don't have that fear. |
[신유] 난 전반적으로 무서운 게 없는 사람이야, 어? | I generally don't have any fear. |
난 항상 '대범하다' | Since I was young, everyone told me I was bold. |
이런 얘기만 듣고 살아온 사람이라고, 내가 | Since I was young, everyone told me I was bold. |
음, 거짓말 | That's a lie. |
키는 이따만해 가지고 | You're so tall, but you have tiny guts. |
간은 요따만한가 봐 | You're so tall, but you have tiny guts. |
[홍조] 아니, 벌레도 무서워하고 개도 무서워하고 | You're scared of bugs, dogs, and even heights. |
높은 데도 무서워하고 | You're scared of bugs, dogs, and even heights. |
저주 인형은 안 무서웠어요? | Didn't the curse doll scare you? |
밤새 악몽 꾸면서 | You might have a nightmare and say, |
[애교스럽게] '나 기싱 꿍꼬또' 이러고 우는 거 아니에요? | "A ghost appeared in my dream." |
[홍조의 웃음] | |
[차분한 음악] | |
그런 눈 하지 마요 | Don't look at me like that. |
내 눈이 어땠는데? | How am I looking at you? |
사람 헷갈리게 하는 눈 | In a way that makes me confused. |
[홍조의 옅은 한숨] | |
장신유 씨 나한테 왜 그런 거예요? | Sin-yu. Why did you do that? |
나랑 뭐 하자는 건데요? | What do you want to do with me? |
당신은 나랑 뭘 하고 싶은데? | What do you want to do with me? |
왜 대답 안 하고 떠넘겨요? | Why are you pushing it back to me? |
[홍조] 사람 놀리는 것도 아니고 | It's as if you're playing with me. |
마음 살짝 보여 주고 닫는 거 | You show a bit of your feelings and hide them. |
그래 놓고 '넌 어때?' 떠보는 거 | Then you feel me out. |
진짜 비겁해 | You're such a coward. |
처음엔 애정 성사술 때문에 어쩔 수 없는 거라고 생각했어 | At first, I thought it couldn't be helped because of the Love Spell. |
[신유] 근데 주술이 없대 | But spells didn't work. |
그럼 정신 차려야 하는 거잖아 | Then I need to wake up. |
근데도 | But… |
엉망진창이야 | I'm still a mess. |
[애잔한 음악] | |
나도 일시적인 감정 같은 거 믿고 싶지 않아 | I don't want to believe in temporary feelings either. |
정말 | I really… |
정말 그러고 싶지 않은데 | I really don't want to. |
이홍조 씨를 보고 있으면 | But when I look at you… |
제어가 안 돼 | I can't control myself. |
[홍조의 한숨] | |
나 | You know, |
윤나연이랑 친구 아니에요 | I'm not friends with Na-yeon. |
[홍조] 잠깐 우정이라고 생각도 했는데 | I thought we were for a while, |
착각이었어 | but I was mistaken. |
그치만 남의 남자 뺏는 여잔 되고 싶지 않아요 | But I don't want to steal someone else's boyfriend. |
그러니까 아무것도 하지 말아요 | So don't do anything. |
그쪽은 시청 변호사님 | You're a City Hall lawyer. |
나는 같은 시청에 다니는 공무원 | I'm a civil servant of the same City Hall. |
우리 그렇게만 있어요 | Let's just stay that way. |
조금도 가까워지지 말고 | Let's not get any closer. |
- [신유] 그대로 있어 - [달칵 안전띠 소리] | Stay right there. |
[차 문 닫히는 소리] | |
고마워요, 근사한 야경 보여 줘서 | Thank you for showing me the great night view. |
[감성적인 음악] | |
끝까지 데이트인 척을 해야 하니까 | This needs to look like a real date until the end. |
올라가 | Go in. |
난 집 주변 좀 둘러보고 갈게 | Go in. I'll check around the house before I leave. |
스프레이 줄게요 | -Take the spray. -No. |
[신유] 아니 | -Take the spray. -No. |
그건 당신이 갖고 있어 | Keep it with you. |
조심해요 | Be careful. |
걱정하지 마 | Don't worry. |
먼저 가 볼게요 | I'll get going now. |
[대문 닫히는 소리] | |
[도어 록 조작음] | |
[한숨] | |
[다가오는 발소리] | |
[깊은 한숨] | |
[신유] 일찍일찍 좀 다닐 수 없어요? | Why are you so late? |
설마 | You weren't |
나 기다린 거야? | waiting for me, were you? |
어디 갔다 온 거예요? 어제 집에도 없던데 | Where have you been? You weren't home yesterday. |
어제도 왔었어? | You were here last night? |
어제도 나 만나러 온 거야? | To see me? |
[무거운 음악] | |
아니면 아직도 홍조 씨한테 미련을 못 버린 거야? | Or are you still not over Hong-jo? |
일단 어디 갔다 왔는지부터 얘기하죠? [한숨] | Tell me where you've been first. |
시장님이랑 2박 3일 강원도 출장 다녀왔어 | I was on a three-day business trip with the mayor. |
이제 니 용건 말해 | Now tell me why you're here. |
허락을 구해야겠어서 | I need your permission. |
- [긴장되는 음악] - [차 문 열리는 소리] | |
- [신유의 한숨] - [차 문 닫히는 소리] | |
[신유의 긴장한 숨소리] | |
[덜컹] | |
[드르륵 문 열리는 소리] | |
[숨 들이켜는 소리] | |
[한숨] | |
[덜컹덜컹] | |
[한숨] | |
[오싹한 효과음] | |
[긴장감 고조되는 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[조경사] 이 밤에 꽃 사러 온 건 아니실 테고 | You can't be here to buy flowers at this late hour. |
단도직입적으로 물어볼게요 | I'll be straightforward. |
저기 있던 짚단 | The straw that was there. |
어디에 쓰셨어요? | What did you use it for? |
[웃음] | |
아나, 황당하네 | Gosh, this is unbelievable. |
[통화 연결음] | |
[새별이 흥얼거린다] | |
선배, 저 좀 봐 봐요 | Ms. Yoo. Look at me. |
[뽁 소리를 내며] 어때요? | How do I look? |
자연스러운 스머징 | Naturally smudged makeup that makes people want to kiss me. |
키스를 부르는 메이크업! | Naturally smudged makeup that makes people want to kiss me. |
[앙증맞은 효과음] | |
튀김 먹고 안 닦은 거 같아 | Did you not wipe your mouth after eating? |
- [익살스러운 음악] - [한숨] | |
남자가 봤을 땐 다를 수도 있죠 | Men might think differently. |
저 지금 변호사님한테 자문받으러 올라갈 거거든요 | I'm going to Mr. Jang for a consultation. |
쩝, 그런다고 넘어오겠냐? | He won't fall for you. |
[새별] 왜요? | Why not? |
1층 여자 요새 코빼기도 안 보이던데 | The woman on the first floor is nowhere to be seen recently. |
둘이 찢어졌을 수도 있죠 | They might've broken up. |
영원한 사랑은 없는 거예요 | No love lasts forever. |
사랑은 | Love |
움직이는 거예요 | changes. |
[홍조] 선배 | Ms. Son. Can you pass mine to him too? |
가는 김에 제 것도 좀 부탁드릴게요 | Ms. Son. Can you pass mine to him too? |
그, 길고양이 급식소 문제로 상담했는데 | I asked him about the stray cat issue, but he hasn't replied or picked up. |
아직까지 답변도 없고 전화도 안 받아요 | I asked him about the stray cat issue, but he hasn't replied or picked up. |
그런 부탁! | That kind of a request… |
- 너무 좋다 [웃음] - [흥미로운 음악] | I love it. |
- 홍조 씨가 센스가 있어 - [익살스러운 효과음] | You're thoughtful. |
- [홍조] 아… - [새별의 뽁 입소리] | |
갔다 올게 | I'm off. |
감사합니다 | Thank you. |
[수정] 같이 안 가도 돼? | Thank you. |
[한숨] | |
[새별의 한숨] | |
[수정] 왜 벌써 와? | Why are you back already? |
변호사님 자리에 안 계세요 | Mr. Jang's not there. |
[새별] 병가 내셨대 | He's on sick leave. |
왜요? | -Why? -I wouldn't know about that. |
자세한 건 나도 모르지 | -Why? -I wouldn't know about that. |
[새별] 법무팀 기동 씨가 그러던데? | Gi-dong told me that. |
아, 나 오늘 옷도 새로 사 입은 건데 | I even bought new clothes. |
- [차분한 음악] - [수정] 내일도 입고 와 | I even bought new clothes. Wear them tomorrow. |
어차피 이틀 연달아 입은 거 변호사님은 모르잖아 | He won't know you wore the same clothes two days in a row. |
하루 이틀 아니고 [한숨] | He's not gone for a day or two. Gi-dong doesn't know when he'll be back. |
언제 복귀하실지도 모르겠대요 | He's not gone for a day or two. Gi-dong doesn't know when he'll be back. |
[수정] 어디 많이 아픈가? | Is he very ill? |
[새별] 빨리 나아야 될 텐데 | I hope he gets well soon. |
난 잘생긴 사람이 아프면 마음이 더 아파 | My heart breaks when a handsome man falls ill. |
[서구의 트림] | |
- [수정] 네? - [서구] 수정 씨 안 불렀어 | Yes? I didn't call you. |
이거 팜플렛 샘플 나왔으니까 | The pamphlet's sample is here. Let's check together. |
다 같이 점검 좀 하자 | The pamphlet's sample is here. Let's check together. |
과장님은? | Where's Ms. Ma? |
[새별] 근데 이거 벌써 적었어도 되나? | Can we write this already? |
- 미안, 미안 - [수정] 아 | I'm sorry. -Hello. -Where have you been? |
[서구] 어딜 그래 돌아댕기고 있어요? | -Hello. -Where have you been? |
축제가 코앞이라 바빠 죽겠구마는 | The festival's soon, so we're busy. |
도저히 안 되겠어서 병원 갔다 왔다 | I couldn't endure it anymore. -So I went to hospital. -Oh, my. |
- [새별] 어머! - [서구] 이거 와 이러노? | -So I went to hospital. -Oh, my. What happened? |
[은영] 세탁기가 수평이 안 맞는지 자꾸 비집어 나와서 | My unbalanced washing machine would keep sticking out. |
그거 넣으려다가 손가락 꼈잖아 | I sprained a finger while fixing it. |
에이… | |
[은영] 혼자 살기 너무 힘들어 | It's so hard living alone. |
세탁기도 못 옮겨 | I can't move a washing machine nor my bed alone. |
[헛웃음 치며] 침대도 못 옮겨 | I can't move a washing machine nor my bed alone. |
집이 아주 난장판 | My house is a mess. |
저는 와인 뚜껑 못 열어서 운 적도 있잖아요 | I cried because I couldn't uncork wine. |
[새별] '남친 있으면 열어 줄 텐데' | My boyfriend would've opened it for me if I had one. |
그 생각 하니까 너무 외롭고 | My boyfriend would've opened it for me if I had one. It made me feel so lonely and miserable. |
비참해서 | It made me feel so lonely and miserable. |
[수정] 그러고 보니 우리 다 여기 싱글이네요? | Speaking of which, all of us are single. |
우리 팀에 무슨 마라도 꼈나? | Is this team under a curse? |
꼈지, 마 | It is. |
[익살스러운 음악] | |
마 과장 | Under a malicious one. |
[서구의 웃음] | Under a malicious one. |
[수정의 웃음] | |
[새별] 아니, 근데 그래도 곧 끝나는 거 아니에요? | Won't the curse be lifted soon? |
팀장님 오늘 소개팅하시잖아요, 아! | You're going on a blind date today. |
- [서구] 그렇지 - [새별의 탄성] | That's right. |
[웃음] | |
쓸데없는 소리 말고 팜플렛 봐 | Stop your nonsense. Check the pamphlet. |
[은영] 작년에도 오타 있어서 난리 난 거 기억 안 나? | We got in big trouble last year because of a typo. |
[홍조] 어, 여기 오타요 | There's a typo here. |
'낙화놀이'인데 | Instead of "festival," it's written "testival." |
- [홍조] '낙하'라고 돼 있어요 - [수정] 어? | Instead of "festival," it's written "testival." |
[그르렁대는 효과음] | |
초안 누가 썼니? | Who wrote the draft? |
저요 | I did. |
일 이따위로 할 거야? | Are you going to work like this? |
[서구] 수정 씨 잘못 아입니다 이거 | It's not her fault. |
내가 마지막에 체크를 잘몬해 가지고 | I didn't check properly at the end. |
[흥미로운 음악] | |
얼른 연락해서 수정해 | -Call them and fix this. -Okay. |
[서구] 예 | -Call them and fix this. -Okay. |
[은영] 소개팅 준비는 그렇게 야무지게 하더니 | You're so prepared for the blind date, but your work's a mess. |
일은 엉망진창이지, 아주 | You're so prepared for the blind date, but your work's a mess. |
[한숨] 너 눈 되게 좋다 | You got good eyes. |
[서구] 그래, 눈이 커서 그런가 | Yes. Maybe because she has big eyes. |
- 잘 찾네 - [수정의 헛웃음] | -Goodness. -Good job. |
- 죄송합니다 - [수정의 한숨] | I'm sorry. |
저, 근데 여기 하나 더 있는데… | But there's one more. |
- 아따, 마 - [익살스러운 효과음] | Come on. |
[기동] 들어가 보겠습니다 | Goodbye. |
[한숨] | |
- [무거운 음악] - [재경] 왜 니가 | Why do you want |
내 집에 CCTV를 달겠다는 거야? | to set up a CCTV at my house? |
누군가 이홍조 씨 집에서 옷을 훔쳐 갔어요 | Someone stole Hong-jo's clothes from her house. |
다시 또 그런 일이 생길까 봐 걱정이 돼서 | I'm worried about it happening again. |
너 나 의심해? | Are you suspecting me? |
그래서 어디 갔다 왔는지 확인한 거야? | So you asked where I've been? |
그렇게 들렸으면 뭐, 그런 거고 | If it sounded like that, I guess that's true. |
[헛웃음] | |
CCTV 다는 거 허락 못 하겠다 | I can't let you set up a CCTV. |
그런 게 필요하다면 내가 알아서 할게 | If we need one, I'll set it up myself. |
넌 신경 꺼 | If we need one, I'll set it up myself. Stay out of it. |
와! | Gosh. |
[홍조] 예쁘게 잘 나왔네요 | It looks pretty. |
- 고생하셨습니다 - [사장의 웃음] | Thank you for your hard work. |
[사장] 안내판은 내일 오후에 나올 겁니다 | The signboard will be done tomorrow afternoon. |
설치하고 나면 연락드릴게요 | I'll call you when it's up. |
네, 저 보고서용으로 사진 좀 찍을게요 | Okay. I'll take pictures for my report. |
[사장의 옅은 웃음] | |
[카메라 셔터음] | |
- [카메라 셔터음] - 멋있다 | It's cool. |
[옅은 웃음] | |
- [카메라 셔터음] - [바람 소리] | |
[어두운 음악] | What? |
[홍조] 어? 조명이 왜 꺼졌죠? | What? Why are the lights off? |
축제 당일날도 이러면 안 돼요, 사장님 | This shouldn't happen during the festival, sir. |
사장님 | Sir? |
사장님 | Sir? |
사장님! | Sir? |
[당황한 숨소리] | |
아, 참… | Goodness. |
- [휴대 전화 진동음] - [한숨] | Goodness. |
여보세요? | Hello? |
[남자의 숨소리] | |
- 여보세요… - [통화 종료음] | Hello-- |
[신유] 내 용의선상엔 권재경도 있어 | Jae-gyeong's on my list of suspects too. |
그리고 동선도 | We came across each other quite often too. |
묘하게 우리랑 많이 겹쳤고 | We came across each other quite often too. |
뭐야? | What's happening? |
[긴장되는 음악] | |
[홍조의 한숨] | |
[홍조의 불안한 소리] | |
[홍조의 떨리는 숨소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[홍조의 가쁜 숨소리] | |
[섬뜩한 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[휴대 전화 진동음] | |
[홍조의 떨리는 숨소리] | |
[스산한 효과음] | |
- [계속되는 휴대 전화 진동음] - [다급한 숨소리] | |
[홍조의 아파하는 신음] | |
[섬뜩한 효과음] | |
[홍조의 겁먹은 숨소리] | |
[긴장감 고조되는 음악] | |
[홍조의 가쁜 숨소리] | |
[놀란 소리] | |
[감성적인 음악] | |
[신유 모] 우리 신유 잘못되는 거 아니죠? | -Will Sin-yu be fine? -Hong-jo. |
[재경] 이홍조 씨! | -Will Sin-yu be fine? -Hong-jo. |
수면제도 가져왔어요 푹 자는 게 좋을 거 같아서 | I brought some sleeping pills. You need to sleep soundly. |
[홍조] 저주 인형이 맘에 걸려서요 | I'm concerned about the curse doll. |
[비명] | |
[은월] 신유가 아픈 게 | Do you think Sin-yu's sick because of this curse? |
이 저주 때문이라고 생각하는 거야? | Do you think Sin-yu's sick because of this curse? |
[홍조] '반드시 재앙이 일어날 것이니' | "A disaster will happen for sure." |
'영과 육이 파괴되리라' | "Your soul and body will be destroyed." |
[남자] 넌 네게 벌어질 일은 한 치 앞도 모르는구나 | You know nothing about what will happen to you. |
도망가자 | Let's run away. |
[남자] 어디든 | It doesn't matter where. |
No comments:
Post a Comment