연애대전 7
Love to Hate You 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
이쯤이면 될까요 | Is this enough, or do you want to hug a little longer? |
(미란) 아니면 더 할까요? | Is this enough, or do you want to hug a little longer? |
[속삭이며] 조금만 더 | A little longer. |
[흥미로운 음악] | |
[숨을 헉 들이켠다] | |
[쪽 소리가 난다] [강호가 숨을 흠 내뱉는다] | |
[미란의 놀란 숨소리] (미란) 어 | |
[강호가 숨을 흠 내뱉는다] | |
[미란의 당황한 신음] | |
(세나) 복수네 | It's revenge. |
아직 밉고 | He still hates me, |
[피식한다] | |
(세나) 아직 좋아하네 | and he still likes me. |
나를 | and he still likes me. |
[부드러운 음악] | EPISODE 7 TRIGONOMETRY: THE LOVE TRIANGLE EDITION |
[작게 웃는다] | |
저, 이쯤이면 | I think this should be good enough. |
(미란) 된 것 같은데 | I think this should be good enough. |
[미란의 어색한 숨소리] | |
쉬어요, 갈게요 | Get some rest. I'll get going. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
내가 데려다줄게요 | I'll give you a ride. |
- 어딜요? - 집에 | -To where? -To your house. |
서울까지요? | All the way to Seoul? |
나 때문에 갑자기 고생한 거 미안해서 | I feel bad to have troubled you on such short notice. |
아이, 됐어요 내일 아침 촬영이라면서 무슨… | It's fine. You said you have a scene to shoot tomorrow morning. |
얼른 가 자요 | You should go to bed. |
[아쉬운 숨소리] | |
[탁 잡는다] 그래도 여친이 가는데 | I have to at least walk my girlfriend to the car. |
차까지는 데려다줘야지 | I have to at least walk my girlfriend to the car. |
(미란) 설레게 자꾸 왜 이래? | Why does he keep making my heart flutter? |
(미란) 어… | |
(강호) 잘 가요 | Goodbye. |
잘 자고 | And have a good night. |
네 | Okay. |
(강호) 조심히 모셔 | -Take her home safely. -Okay. |
(상섭) 예 | -Take her home safely. -Okay. |
[차 시동음] | |
(상섭) 피곤하시죠? | You must be exhausted. Get some sleep. |
좀 주무세요 | You must be exhausted. Get some sleep. |
도착하면 깨워드릴게요 | I'll wake you up when we arrive. |
네, 고맙습니다 | Okay, thank you. |
[멀어지는 차 엔진음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[째깍거리는 효과음] | |
[딩동 하는 효과음] | |
[현상의 감탄하는 숨소리] | |
[노크 소리] | |
[반기는 신음] | Hey. |
부르셨어요? | You wanted to see me? |
[흥미로운 음악] (현상) 와, 이게 명장면이 될 줄이야 | Wow, I didn't know this would become such a fine scene. |
아, 여자 친구분 진짜 뭐예요? | What's the deal with your girlfriend? |
아, 혹시! 그 연습 상대란 양아치가… | Is she the punk who helped with your training? |
네, 맞아요 | -Yes, that's her. -Wow, awesome! |
[웃으며] 와, 대박 | -Yes, that's her. -Wow, awesome! |
(현상) 아까 보니까 그, 격투신도 | I noticed earlier that she could probably do the fight scene in a single take. |
안 끊고 원 테이크로 갈 수 있겠던데? | I noticed earlier that she could probably do the fight scene in a single take. |
(강호) 좀 하죠? | Good, huh? She's a tough one. |
깡이 있어요 | Good, huh? She's a tough one. |
[째깍거리는 효과음] [딩동 하는 효과음] | |
저, 그래서 말인데 | Speaking of… |
저희 감독님께서… | The director would like… |
[익살스러운 효과음] | |
[당황한 신음] | |
[컵을 달그락 내려놓는다] [성준이 숨을 내뱉는다] | |
[한숨] | |
[부드러운 음악] | |
[익살스러운 효과음] | |
[심란한 한숨] | |
(미란) 자만했어 | I was too arrogant. |
너무 얕봤어 | I underestimated him. |
[자책하는 한숨] | I underestimated him. |
(미란) 녀석은 명색이 멜로의 신인데 | He's the "God of Romance," after all. |
[숨을 하 내뱉는다] | |
(미란) 그렇지만 넌 나한테 아무 짓도 못 해 [숨을 깊이 들이켠다] | But you won't get anything out of me |
나쁜 쪽은 나니까 | because I'm the bad guy here! |
[숨을 내뱉는다] [휴대폰이 울린다] | because I'm the bad guy here! |
[목을 가다듬는다] | |
[연신 목을 가다듬는다] | |
[숨을 들이켠다] | |
[상냥한 목소리로] 여보세요 | Hello? |
자는 거 깨웠어요? | Did I wake you? |
아니요 | No. |
이제 자려고요 | I was about to go to sleep. |
(강호) 아… | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
(미란) 할 얘기 | Do you have something to say? |
- 있어요? - 아… | Do you have something to say? Oh. |
감독님이 미란 씨를 계속 | The director wants to keep you on as the stunt double. |
대역으로 쓰고 싶어 하시는데 [기쁜 숨소리] | The director wants to keep you on as the stunt double. |
저야 재밌고 좋죠! | That'd be fun. I'd love to! |
[놀란 탄성 효과음] | |
[헛기침] | |
스케줄 많이 빼야 하면 | If I have to change my schedule, I'll talk to the firm, |
회사랑 얘기를 해 볼게요 | If I have to change my schedule, I'll talk to the firm, |
(미란) 근데 아마 될 거예요 | but they'll probably say okay. |
강호 씨 덕에 특별 대우 받고 있으니까 | They treat me like a VIP, thanks to you. |
- 제 덕에요? - (미란) 네 | -Thanks to me? -Yeah. |
VIP 여친 대우요 | I'm the VIP's girlfriend. |
뭐, 괜찮으면 계속해도 되는데 | You can keep going if you'd like. |
[당황한 숨소리] [중얼대며] 아, 뭐, 뭐… | Ah, easy. |
(미란) 뭐래? | What was that? |
계속 여친 하라고? | Keep going as his girlfriend? |
[당황한 숨을 내뱉는다] | |
그럼 전화 주, 주세요 | Well, give me a call later. |
[휴대폰 종료음] | |
(강호) [한숨 쉬며] 씨… | Damn it. |
치 [기분 좋은 숨소리] | |
음 | |
거의 넘어왔네 | He's almost mine! |
흐흥 | |
불쌍해 | You poor thing! |
[만족스러운 숨소리] | |
흠 [너털웃음] | |
[감미로운 음악] | |
(원준) 엔터 회사가 보기보다 진짜 실속이 없거든요 | An entertainment company is not that wealthy. |
이게 다 빛 좋은 개살구죠 | It's all show and no go. |
[혀를 쯧 찬다] | |
(나은) 이젠 결혼할 사람을 만나야지, 미친년아 | You should be looking for husband material, you crazy bitch. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
도대체 왜 이렇게 생겨 가지고 | Why is he so handsome? |
[노크 소리] 엄마, 깜짝이야 | Oh my God! |
- 일어났냐? - (나은) 응 | Are you up? Yeah, but why aren't you at work? |
넌 왜 출근 안 하고? | Yeah, but why aren't you at work? |
불금이라 야한 꿈 꿨냐? 토요일이다 | Did you have a sexy dream? It's Saturday. |
- 아 - (미란) 나와, 밥 먹자 | -Oh… -Come on. Let's eat. |
[멀어지는 발걸음] | |
[한숨] | |
[식기가 달그락거린다] | |
진짜? 제본이 아니고 출판사에서 책을 낸다고? | Really? Not just a sample but an actual published book? |
[밝은 음악] 출판사에서 서른 명 중에 네 명 뽑는데 | The publisher was picking 4 out of 30 people, |
내가 뽑힌 거라고 | and I was one of them! |
와, 대박! | Wow, that's amazing! Congratulations, Mom! |
엄마, 축하해! | Wow, that's amazing! Congratulations, Mom! |
저, 그래서 말인데 | So I was thinking. |
네 남친한테 | Is it okay to ask your boyfriend for a favor? |
그런 거 좀 부탁하면 안 되나? [여자1의 인사] | Is it okay to ask your boyfriend for a favor? Hello. |
- 아, 네 - 네 | -Yes, hi! -Hi. |
뭐, 추천 글 같은 거 말하는 거야? | Are you talking about a blurb? |
에이, 그건 좀… | No, that's a bit too… |
너 집 나가더니 엄마도 남이야? | Are you treating me like a stranger now that you moved out? |
남강호랑 사귀는 거 엄마한테 먼저 말도 안 하고 | You didn't even tell me about dating Nam Kang-ho. |
(은희) 온 국민이랑 같이 알게 하고 | I found out about it on the news. |
그렇게 공개 연애 하면서 엄마한테는 보여 주지도 않고 | You went on public dates but never introduced him to me. |
아이, 뭐, 내가 언제는 남자 친구 보여 준 적 있어? | When have I ever brought a boyfriend home? |
아, 엄마, 삐쳤어? | Come on, Mom. Are you mad at me? |
(미란) 아유, 삐치지 말고 | Please don't be mad! |
내가 출판 기념 파티 멋지게 해 줄게 | I'll throw a cool party for your book. |
멋지다, 우리 엄마, 사랑해 | My mom's amazing! Love you! |
치! | |
그래, 뭐 | Yeah, sure. |
나도 사랑은 해 | I guess I love you too. |
[통화 종료음] | |
야, 엄마 책 나온대 | Hey, my mom's publishing a book. |
(미란) 문화 센터 수업 글짓기 우등생으로 뽑혔대 | She was chosen in her writing class. |
[멍한 말투로] 음, 진짜? 우와 | Yeah? Wow. |
[미란이 숨을 씁 들이켠다] | |
[익살스러운 효과음] | |
왜? | -What? -It's Do Won-jun, right? |
도원준 때문이지? | -What? -It's Do Won-jun, right? |
[잔잔한 음악] 이거 봐, 이거 봐 | I knew it. |
(미란) 얼빠가 갑자기 얼빠져 있으면 | A sucker for pretty faces is zoned out. That means one thing. |
잘생긴 남자 때문이겠지 | A sucker for pretty faces is zoned out. That means one thing. |
최근 만난 남자는 도원준 | The man you met most recently was Do Won-jun. |
엄청 잘생겼고 | He's super good-looking, and he came to pick you up at the airport. |
공항까지 마중 왔대고 | He's super good-looking, and he came to pick you up at the airport. |
[미란이 숨을 씁 들이켠다] | He's super good-looking, and he came to pick you up at the airport. |
(미란) 근데 그거 관리하느라고 그러는 거 알지? | He's keeping tabs on you. You know that? To keep you from saying anything. |
네 입 단단히 막으려고 | He's keeping tabs on you. You know that? To keep you from saying anything. |
치! | |
쯧 [젓가락을 탁 내리찍는다] | |
기분 상했냐? | Did I upset you? |
넌 남강호 같은 남자도 후리고 다니는데 | You can charm a guy like Nam Kang-ho, but what about me? |
난… [혀를 쯧 찬다] | You can charm a guy like Nam Kang-ho, but what about me? |
그래 | Yeah, I know. You and I are in a different league. |
급이 다르다 | Yeah, I know. You and I are in a different league. |
너랑 나랑은 | Yeah, I know. You and I are in a different league. |
아이, 야 | Hey! |
넌 만나는 남자마다 울리고 | You break the hearts of guys you meet, and I get my heart broken every time. |
난 만날 때마다 내가 울고 | You break the hearts of guys you meet, and I get my heart broken every time. |
확실히 내가 문제가 있지 | Obviously, I am the problem. |
아이, 그거야 나는 못됐고 | That's because I'm mean, and you're too nice. |
넌 너무 착하니까 그렇지 | That's because I'm mean, and you're too nice. |
너한테도 안 쓰는 돈을 만나는 남자들한텐 다 쓰고 | You don't spend a dime on yourself but spend it all on guys. |
그런 게 난 너무 속상해서… | That just makes me sad. |
미안해, 기분 나쁘게 말한 거 | I'm sorry that I upset you. |
[미란이 숨을 씁 들이켠다] | |
그렇지만 도원준은 잘 모르겠다 [식기가 달그락거린다] | But I'm really not sure about Do Won-jun. |
적어도 순수한 남자는 아니야 | At least his intentions aren't pure. Look how he got me into a dating contract. |
나 꼬셔서 계약 연애 하게 하는 거 보면 | At least his intentions aren't pure. Look how he got me into a dating contract. |
잘 모른다면서 나쁘게 얘기할 거 있냐? | You said you're not sure about him. |
잘 모르는 남자 | It doesn't hurt to be suspicious of men you don't know. |
나쁘게 봐서 손해 볼 건 없어 | It doesn't hurt to be suspicious of men you don't know. |
그래, 네가 맞겠지 | Sure, you're probably right. Why would I be right? |
내가 맞겠니? | Sure, you're probably right. Why would I be right? |
야 | Hey! |
네, 대표님, 저 여미란인데요 [헤헤 웃는다] | Yes, Mr. Ko. This is Yeo Mi-ran. I have something to discuss with-- |
- 드릴 말씀이… - (용우) 나도 드릴 말씀 있는데 | This is Yeo Mi-ran. I have something to discuss with-- I also have something to discuss. |
[어두운 음악] (용우) 위약금은 3배 | The penalty is three times the amount. |
최수진으로 인해 대외 이미지 하락 | Damage to the brand image caused by Choi Soo-jin. |
상품 매출 감소 | Drop in sales. |
CF 재촬영 비용 등 해서… | And the cost to reshoot the ads comes out to… |
[숨을 씁 들이켠다] | |
30억 | three billion won. |
[강조하는 효과음] | three billion won. |
[한숨] | |
쩝, 일단 위약금은 빼박이고 | We can't do anything about the penalty, but we have to dispute the rest. |
나머지는 '인정 못 한다'로 가야지 | We can't do anything about the penalty, but we have to dispute the rest. |
[숨을 씁 들이켠다] 크… | |
(용우) 나도 동석하면 좋겠지만 | I wish I could go with you, |
예전에 내가 그쪽 상무랑 일이 좀 있어서 | but I have some bad blood with one of their executives. |
사이가 좀 안 좋다 | but I have some bad blood with one of their executives. |
[서류철을 툭 던진다] | |
얼마 정도 깎으면 선방입니까? | How much lower is a good defense? |
그야 최대한이지 최대한 많이, 응? | Bring it down as much as you can. As much as you can, okay? |
실력 한번 볼게 | Let's see what you can do. |
[미란이 훗 웃는다] [익살스러운 효과음] | |
- (스태프1) 수고하셨습니다 - 수고하셨습니다 | Good work. Good work today. |
- 어, 수고하셨습니다, 선배님 - (강호) 네, 수고하셨습니다 | Good work today. -Good job today. -Thank you, you too. |
(조감독) 형 | Kang-ho. |
혹시 오세나 씨 왜 그러는지 아세요? | Do you know what's wrong with Ms. Oh? |
무슨 소리야? | What do you mean? |
씁, 아니, 저기서 지금 울고 있는데 | What do you mean? Well, she's crying over there, and her stylist doesn't know why either. |
코디도 무슨 일인지 모르겠다고 그래서 | Well, she's crying over there, and her stylist doesn't know why either. |
[번잡한 주변 소음] | |
[한숨] | |
내가 가 볼게 | I'll go take a look. |
세나 씨 | Ms. Oh. |
어, 오빠 | Oh, Kang-ho. |
[세나가 훌쩍인다] | |
[세나의 한숨] | |
무슨 일 있어요? | Is something wrong? |
아니요 | -No. -Then why are you crying? |
무슨 일이 없는데 왜 울어요? | -No. -Then why are you crying? |
솔직하게 말해도 돼? | Can I be frank with you? |
[한숨] | |
[애잔한 음악] | What is it? |
- 뭔데? - 어제 | What is it? Yesterday… |
오빠 봤어 | I saw you. |
(세나) 그분이랑 | You and her. |
진짜구나 싶어서 | I could tell it was genuine. |
(세나) 어때? | How does it feel? |
좀 풀려? | Do you feel better? |
나 지금 복수당하고 있잖아 | This is what your revenge looks like. |
- 세나야 - 응 [훌쩍인다] | -Se-na. -Yeah. |
우리 프로답게 행동하자 | Let's act like professionals, okay? Like professionals. |
프로답게 | Let's act like professionals, okay? Like professionals. |
[와장창 깨지는 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
스타일리스트가 기다리고 있다 빨리 가라 | Your stylist is waiting. Hurry up and go. |
설마, 설마 진짜 그 여자랑… | Is he really with that woman? |
아니야 | No way. |
아이, 뭐야, 씨 | What the hell? Damn it! |
(지우) 왜 이렇게 전화를 안 받아? | -Why haven't you picked up your phone? -Sorry. I've been busy these days. |
[현관문이 철컥 닫힌다] 어, 미안, 미안 삼촌이 스케줄이 좀 많았어 | -Why haven't you picked up your phone? -Sorry. I've been busy these days. |
[도어록 작동음] (지우) 무슨 스케줄? 데이트 스케줄? | Busy doing what? Meeting your girlfriend? |
(강호) 아니야, 영화 찍다 지금 막 들어왔어 | No, I just got back home from the movie set. |
- (지우) 나 지금 친구들이랑 있어 - 어? | -I'm with my friends right now. -What? |
- 친구들? - (지우) 밥 사 줘 | -Friends? -Buy us dinner. |
그렇지 | Right. I should take you all out to eat. |
밥 한번 사야 되는데 | Right. I should take you all out to eat. |
(단비) 배고파요! | -We're hungry! -I haven't eaten since you promised us. |
(은하) 그때부터 지금까지 굶었어요 | -We're hungry! -I haven't eaten since you promised us. |
(아라) 굶어 죽겠네 | We're starving! |
- (지우) 지금 사 줘 - 지금? | -Take us out to eat now. -Right now? |
[밝은 음악] - (은하) 총알 - (강호) 총알? | -Shooting pose! -Shoot? |
(지우) 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
(단비) 완전 잘 나왔어 | It came out so well. |
- (은하) 대박 - (아라) 완전 멋져요 | -Awesome. -You're so cool. |
(단비) 진짜 존잘이시다 | You're crazy good-looking. |
(은하) [웃으며] 완전 동안이세요 | You look so young. |
삼촌 아니고 오빠 같아 | You look like her brother. |
[웃으며] 그래, 많이 먹어라 | Okay, eat up. |
나중에 많이 사 줄 테니까 우리 지우랑 싸우지 말고 | I'll take you girls out to eat again, so be good friends to Ji-woo, okay? |
사이 좋게 잘 지내, 응? | I'll take you girls out to eat again, so be good friends to Ji-woo, okay? |
오빠는 아니시다 [단비의 어색한 웃음] | -Definitely not her brother. -No. |
삼촌, 삼촌 | Uncle. He's an uncle. |
(지우) 삼촌 여친 | Your girlfriend is that lady from before, right? |
저번에 본 그 사람 맞지? | Your girlfriend is that lady from before, right? |
어? | Huh? |
어, 어떻게 알았어? | Oh, yeah. How did you know? |
옷 보고 알았지 | I could tell by her clothes. Was that the day the picture was taken? |
- 사진 찍힌 게 그날이야? - 사진? | I could tell by her clothes. Was that the day the picture was taken? -The picture? -We all saw it too. |
저희도 다 봤어요 | -The picture? -We all saw it too. |
[지우 친구들의 웃음] 아… | Oh. |
(함께) 잘 먹었습니다 | Thank you for the food! |
공부 열심히… | Study hard-- |
[멋쩍은 웃음] 다음에 또 보자 | -See you all later. -Okay, goodbye! |
- (함께) 네, 안녕히 가세요 - 어, 그래, 그래 | -See you all later. -Okay, goodbye! Yeah, okay. |
- 갈게 - 어, 그래, 들어가, 아이고 | -Bye. -Yeah. Okay, bye. |
어, 조심히 들어가, 빨리 가 | Yeah, take care. Go on! |
[흐뭇한 웃음] | |
[경쾌한 음악] (수진) 어디까지 가? | How far are we going? |
[수진의 신난 탄성] | How far are we going? |
[원준과 수진의 탄성] | |
[수진의 연신 신난 탄성] [엔진 가속음] | |
[수진의 신난 탄성] | |
[수진의 신난 탄성] | |
[엔진 가속음] (수진) 나 박았어! | I got the hang of this! |
(원준) 누나 잘하네! | You're good, Soo-jin! |
기다려, 기다려! | Wait for me! |
[수진과 원준의 신난 탄성] | |
[수진의 겁먹은 탄성] | |
[수진의 연신 겁먹은 신음] | |
(원준) 어, 됐어, 됐어 | -I got him. -Why is it so hard to beat? |
(수진) 왜 이렇게 깨기 어렵지? | -I got him. -Why is it so hard to beat? |
(원준) 쏴! | |
잠깐, 잠깐, 막아, 엄호, 엄호해라 [수진의 놀란 탄성] | Come out. Cover me! |
- (원준) 좀비야! - (수진) 어, 죽어, 죽어 | A zombie! Die! |
죽어! 어유 | Die! -Soo-jin! -Die! |
죽어, 죽어, 죽어, 죽어 죽어, 죽어 | -Soo-jin! -Die! |
(원준) 예, 오케이, 오케이 | |
(수진) 어휴 [원준과 수진의 탄성] | |
(원준) 죽었다, 오케이! [오락기 효과음이 들린다] | They're dead! |
[흡족한 탄성] [수진의 힘겨운 숨소리] | |
아, 겨우 죽였네 | Wow, we barely made it. |
[수진의 힘겨운 탄성] [원준의 웃음] | Wow, we barely made it. |
넌 어쩜 게임에서도, 아, 진짜 | You're so "you," even in a game. Wow, seriously! |
진짜 멋있어, 파이팅, 잘했어 | You were awesome. That was so good! |
[수진과 원준의 개운한 탄성] | |
(수진) 내가 신생 기업 도와준다고 | I charged only half of the usual amount to help out a new company, |
딴 데서 받는 거 반값도 안 되게 해 줬구먼 | I charged only half of the usual amount to help out a new company, |
30억 배상? | and they ask for three billion? And what, their sales dropped? |
야, 뭐, 매출이 줄었어? | and they ask for three billion? And what, their sales dropped? |
아, 야, 뻥 까시네 | That's a stinking lie. Those dirty bastards! |
이런 개똥 같은 것들이, 진짜 | That's a stinking lie. Those dirty bastards! |
[숨을 길게 들이켠다] | Are you still mad? Do you want to go for another round? |
아직 안 풀렸어? 어떻게, 한 게임 더 할까? | Are you still mad? Do you want to go for another round? |
좀비 좀 더 죽일래? | Kill more zombies? |
시간 돼? | You're not busy? Don't you have work to do? |
- 딴 일 없어? - 아, 일이야 많지 | You're not busy? Don't you have work to do? I have a lot of work to do. |
[잔잔한 음악] 근데 누나가 또 뭔 짓을 할지 몰라서 | But I'm here watching you in case you get into more trouble. |
이러고 붙어 있는 거 아니야 | But I'm here watching you in case you get into more trouble. |
이왕이면 나랑 노니까 재밌다고 해 주지 | Just say you like hanging out with me. |
난 너랑 노니까 좋은데 | Because I like hanging out with you. |
나도 누나랑 노니까 좋아 | I like hanging out with you too. |
(원준) 쩝, 그래, 그럼, 뭐 | Okay, then. Let's keep playing. |
계속 놀자 | Okay, then. Let's keep playing. |
어차피 일이야, 뭐 여미란 변호사가 | As for the work, Ms. Yeo Mi-ran said |
잘 해결한다니까 걱정할 거 없잖아 | she'd take care of it, so we don't have to worry. |
언제는 꺼림직하다며? | You called her "unsettling" before. Why the sudden change? |
왜 갑자기 급반전됐어? | You called her "unsettling" before. Why the sudden change? |
[웃으며] 아니, 뭐 강호가 좋아하니까 | Well, Kang-ho likes her. |
아이, 처음에는 그냥 강호 귀찮게 하는 여자인 줄 알았지 | At first, I thought she was just here to pester Kang-ho. |
그럼 이제 도원준도 외로움 좀 타겠네? | Then I guess Do Won-jun must feel a bit lonely now. |
베프가 여친 생겨서 | Your bestie has a girlfriend now. |
뭐, 그럴지도 | Maybe? |
근데 넌 왜 연애 안 해? | Why don't you go out with someone? Is there really no one you like? |
그렇게도 마음에 드는 여자가 없니? | Why don't you go out with someone? Is there really no one you like? |
쩝 [숨을 씁 들이켠다] | |
[한숨 쉬며] 글쎄, 이게 | Well, the thing is, |
쩝, 뭐, '성공해서 멋진 여자 만나야지' | I was like, "I'll meet an amazing woman if I become successful." |
이러다 보니까 | I was like, "I'll meet an amazing woman if I become successful." |
더 성공하면은 더 멋진 여자 만날 거 같기도 하고 | Then it started to feel like I could meet an even better woman if I become more successful. |
막 그러더라고 [웃음] | I could meet an even better woman if I become more successful. |
아무리 멋진 여자라도 | I'll say no to any girl you go out with, no matter how amazing she is. |
난 무조건 반대할 거야 | I'll say no to any girl you go out with, no matter how amazing she is. |
네가 데려오는 여자 | I'll say no to any girl you go out with, no matter how amazing she is. |
아, 왜? [컵을 툭 내려놓는다] | Why? |
질투 나 | I'd be jealous of the woman who gets to have you all to herself. |
너란 남자를 독점하는 여자 | I'd be jealous of the woman who gets to have you all to herself. |
참… | Jeez! |
아, 그래서 맨날 이렇게 사고를 치는 거였구나? | So that's why you're always getting into trouble. |
나 신경 쓸 일 만들어 가지고 독점하려고 | To keep me all to yourself by making me worry about you. |
[원준의 웃음] | |
오, 그런 방법이 있었네 | Oh! Now that's an idea. |
계속 사고를 치면 되겠네 | I could just keep causing trouble! |
아, 그럼 계약 해지지, 뭐 | Then your contract will be terminated. |
으음, 참 [원준의 웃음] | God, so silly. |
안 그럴 테니까 너도 연애해 | I'll stay out of trouble, so go and date. |
(수진) 나도 이번에 이혼 정리되면 | Once my divorce is finalized, |
진짜로 멋진 남자 만날 거야 | I'm going to find a really nice guy. Someone better than you. |
너 보다 더 | I'm going to find a really nice guy. Someone better than you. |
아니, 남자한테 그렇게 데고도 | You want to meet a guy again after having been burned by one? |
또 그런 생각이 들어? | You want to meet a guy again after having been burned by one? |
사람이 나쁘지 사랑이 나빠? | Love isn't bad. It's the people that are bad. |
[애틋한 한숨] 사랑은 | When in love, we are in our purest state. |
인간이 가장 순수해지는 시간이야 | When in love, we are in our purest state. |
너도 아까운 세월 버리지 말고 그냥 연애해 | Don't waste your life. Find someone to love. |
[수진의 옅은 웃음] | |
[의미심장한 음악] | |
(여자2) 이거 깔끔하게 철거해 주시고요 | Please take this down nice and clean. |
저쪽 것도 철거해 주세요 | And the one over there too. |
[옅은 한숨] | |
(남자1) 이혼 소송 중이신 것도 사실 저희한테는 악재이지만 | Her divorce had a negative impact on us, |
넘어가려고 했는데요 | but we were willing to overlook that. |
고의성 교통사고로 구치소까지 갔다 나오신 건 | But to go to a detention center after an intentional car accident? |
뭐, 방법이 없는 거 아닙니까? | That leaves us no choice. |
그건 저희도 인정하죠 | We recognize that too, |
그런데 손배금은 정확히 해야 되니까요 | but we want transparency regarding compensation for damages. |
최근 5년간 매출, 영업이익률 자료를 주시죠 | So show us your operating margin and sales for the past five years. |
[난감한 웃음] | Well, I don't know about that. |
그거는 좀… | Well, I don't know about that. |
아니, 영업이익률까지 공유할 필요가 있나요? | I mean, do we really have to disclose our operating profit margin? |
합의가 아니라 재판까지 가면 | If we take this to court, you'll have to submit it anyway. |
어차피 제출하셔야 될 텐데요 | If we take this to court, you'll have to submit it anyway. |
[흥미로운 음악] 매출이 감소되었다 하더라도요 | Even if your sales have dropped, |
판례를 보면 | the prejudication states, |
'지난 5년간의 세금계산서 재무제표, 회계장부를 볼 때' | "Despite a decrease in sales according to tax invoices, financial statements, |
'가사 매출이 감소되었다 하더라도' | and account books for the past five years, |
'최근 국내의 경기 동향을 볼 때' | the recent domestic economic trends show |
'매출 감소가 피고 연예인 아무개의' | there is no proof that the said celebrity has caused the decrease in sales." |
'귀책 사유로 인한 것이라고 볼만한 증거가 없다' | there is no proof that the said celebrity has caused the decrease in sales." |
'매출 감소에 대한 직간접적인 인과 관계가 있다는 것이' | "The said celebrity's contribution to the decrease in sales |
'원고 측의 객관적인 증거에 의하여 입증되지 않았다' | has not been proven by the plaintiff's objective evidence." |
[숨을 씁 들이켠다] 아시겠지만 이런 경우는 | As you know, the court is very passive when dealing with these kinds of cases, |
법원이 굉장히 소극적으로 보기 때문에 | As you know, the court is very passive when dealing with these kinds of cases, |
서로 힘만 빼고 비용만 들고 | so it's likely that we'll end up wasting each other's energy and money. |
그렇게 될 텐데요 | so it's likely that we'll end up wasting each other's energy and money. |
그리고 소송에서 일부 승소하셨다고 하더라도 | And even if you do get a partial win, |
어떤 연예인이 이 회사 CF를 찍으려고 하겠습니까? | which celebrity would want to work for your company? |
무서워서 | They'll be scared. |
(길무) 아이고, 이쁜 내 새끼! | My precious baby is here! |
[함께 웃는다] | |
(길무) 아이고! | Oh my Lord! |
행님, 행님, 행님, 행님! | Gil-mu! |
(용우) 행님 새끼 아이고 | She's not your precious baby but Nam Kang-ho's precious girlfriend! |
우리 남강호 씨 여자 친구 | She's not your precious baby but Nam Kang-ho's precious girlfriend! |
어, 어, 어, 그렇지 | She's not your precious baby but Nam Kang-ho's precious girlfriend! That's right. My bad! |
죄송, 죄송 | That's right. My bad! |
- 굳이 그런 얘기를… - 아이 | -That was unnecessary. -It's fine! |
내가 이래서 여자 변호사를 안 뽑는 것인디 | This is why I don't hire female lawyers, you know. |
- 대표님, 옛날 사람 - (용우) 옛날 사람 | -Boss, you're so ancient! -Ancient! |
우리 현대 사람 | And we're modern! |
(길무) [웃으며] 아이, 야 하지만! | Oh, whatever! But seriously, how can I not be excited right now? |
[익살스러운 음악] 내가 지금 흥분 안 하겄냐고 | But seriously, how can I not be excited right now? |
30억에서 20억을 깎았는디 [용우의 탄성] | She shaved off two out of three billion! |
[길무의 탄성] | |
절반을 깎는 데도 몇 번을 밀고 땡기고 그, 씨름을 허는디 | You usually go through many tugs-of-war to shave off even half of the amount. |
[탄성을 지르며] 한방에 그냥 배지기를 해부러야? | But wow, she throws the opponent with just one swing? With just one swing! |
배지기를 해부러야? [미란의 웃음] | With just one swing! |
얼굴만 이쁘신 줄 알았더니 | I thought you were just a pretty face, but your work is even more beautiful! |
일도 이쁘게 허시네 [용우의 호응하는 신음] | I thought you were just a pretty face, but your work is even more beautiful! |
(길무) 그려 | Yeah! |
자, 이 정도면은 | Now, with this kind of outcome, Ms. Choi will give us a little extra, eh? |
회장님 성격에 알아서 더 주겄지? | Now, with this kind of outcome, Ms. Choi will give us a little extra, eh? |
뭐, 20%만 주겄어? | Definitely more than 20%! |
(용우) 성공보수에 짠 사람은 아니니까 | She's not stingy when it comes to contingency fees. |
그래도 뭐, 한 30% 정도는? | So, maybe 30%? |
[용우의 웃음] (길무) [손뼉을 짝 치며] 그라제 | That's right! |
6억은 주겄제! [용우의 호응하는 신음] | At least 600 million won, right? Yeah! |
(길무) 그려 | At least 600 million won, right? Yeah! |
아, 그라믄은 우리 여미란 프로님 | Oh, so now, how much bonus would you like, Attorney Yeo? |
보너스는 으짜고 드릴까? | how much bonus would you like, Attorney Yeo? |
[밝은 음악] 보너스요? | -Bonus? -Tell us. Don't be shy. |
얘기해, 편하게 | -Bonus? -Tell us. Don't be shy. |
아… | |
저, 양해해 주시면 | If you could allow it, |
스케줄 조정을 좀 많이 부탁드리고 싶은데요 | I'd like to ask for a lot more flexibility in my work schedule. |
- 스케줄? - (길무) 음? | Work schedule? |
아, 네 | Yes. |
제가 그, 남강호 씨 영화에서 | I was a stunt double for Oh Se-na in a scene from Nam Kang-ho's movie, |
오세나 씨 액션 대역을 한 번 했는데 | I was a stunt double for Oh Se-na in a scene from Nam Kang-ho's movie, |
어, 계속해 줄 수 없냐고 해서요 | and they want me to continue. |
오세나? | Oh Se-na? |
남강호 액션 파트너 한다더니 그런 것까지 해? | You're doing that on top of being Nam's sparring partner? |
[웃으며] 어쩌다 보니 그렇게 됐습니다 | It just kind of happened that way. |
씁, '오세나'면은 물어볼 것도 없이 해야제! | If it's Oh Se-na, you don't even need to ask! |
[기쁜 숨소리] [길무의 웃음] | If it's Oh Se-na, you don't even need to ask! |
아, 어떻게 그, 우리 VIP로 모셔 올 수 있도록 | Oh, and if you could go there as a representative of our firm |
영업 마인드도 가져 주시면 감사하겄습니다 | and get her to be our VIP client, we would appreciate it. |
감사하겠습니다이 [길무의 웃음] | We'd appreciate it! |
오세나 이미지에 사고 한번 쳐 주면 크죠 | If Oh messes up her stellar reputation, that will be the jackpot! |
(길무) 그라제, 카 | That's right! |
우리가 아주 인맥 재간둥이를 뽑아 부렀어! | We really hired ourselves an ace with great connections! |
(용우) 재간둥이, 사랑둥이! [길무의 호응] | An ace! A sweetheart! |
아이고! [용우와 길무의 웃음] | Oh yes! |
(용우) 사랑둥이, 복덩이! | A sweetheart! A lucky charm! |
(미란) 우리는 | Our job feeds off the misfortunes of others. |
남의 불행으로 먹고사는 직업이다 | Our job feeds off the misfortunes of others. |
[치약이 탁 잘려 떨어진다] | |
[잘린 조각이 툭툭 떨어진다] | |
(나은) 그렇지! | That's it! |
미남은 미남으로 극복 | I can break this spell with another pretty face. |
[피식한다] 자기가 아무리 잘생겨 봤자 | I can break this spell with another pretty face. He may be good-looking, but he's no match for Nam Kang-ho! |
남강호만 하겠어? | He may be good-looking, but he's no match for Nam Kang-ho! |
[현관문 닫히는 소리] | He may be good-looking, but he's no match for Nam Kang-ho! |
[화장실 문이 달칵 열린다] | |
[화장실 문이 달칵 닫힌다] (나은) 어 | Oh, you're home! |
왔어? | Oh, you're home! |
아… | |
아직도 화났어? | Are you still mad? |
아휴, 화는 무슨… | Hey, I'm not mad. |
저, 근데 있잖아 | But you know, |
[익살스러운 음악] | |
남강호 한번 안 보여 주냐? | aren't you going to introduce me to Nam Kang-ho? |
- 어? - (나은) 아유 | -Huh? -I mean, I'm your best friend. |
그래도 내가 네 베프인데 | -Huh? -I mean, I'm your best friend. |
누가 나한테 남강호 봤냐고 하면 | If someone asks me if I've met him, it'd be weird to say that I haven't. |
못 봤다고 하는 게 | If someone asks me if I've met him, it'd be weird to say that I haven't. |
좀 이상하잖아 | If someone asks me if I've met him, it'd be weird to say that I haven't. |
아… | |
아이, 그렇긴 한데 | Well, that's true, |
남강호 지금 영화 찍느라고 바쁜데 | but he's busy filming a movie now. |
저, 그럼 | Can I tag along when you go in to be the stunt double? |
너 대역 할 때 나도 따라가면 안 돼? | Can I tag along when you go in to be the stunt double? |
내 평생 언제 그런 구경 또 해 보겠냐, 응? | When will I ever have an opportunity to see something like that? |
[난감한 숨소리] | |
그래 | It's okay if you don't want to. |
곤란하면 말고 | It's okay if you don't want to. |
아유, 아니! | Hey, that's not it! |
물어볼게, 당연하지 | Of course I'll ask! |
[시끌벅적하다] | Hello! |
어, 괜찮아요 | Yes, it's cool. |
[사람들이 저마다 인사한다] | Yes, it's cool. |
변호사님 혼자 지루하게 대기하고 있는 것도 | I was worried about you waiting alone and getting bored. |
신경 쓰이는데 [저마다 연신 인사한다] | I was worried about you waiting alone and getting bored. It's good if she comes with you. |
같이 있어 주시면 좋죠 | It's good if she comes with you. |
[밝은 음악] | |
음료수라도 사 가야 되는 거 아닌가? [들뜬 웃음] | Maybe I should buy drinks for everyone? |
씁, 어, 빈손으로 가기는 좀 그런데 | I feel bad going empty-handed. |
[웃으며] 매니저냐? | You're not my manager. Don't wander around because everyone's busy working. |
다들 일하는데 | You're not my manager. Don't wander around because everyone's busy working. |
어슬렁 다니지 말고 가만히 있어 | You're not my manager. Don't wander around because everyone's busy working. |
치, 대역 한 번 하고 텃새는… | So bossy for someone who's only done one stunt. |
[비장한 음악] | |
[강호의 거친 기합] | |
[퍽 때리는 소리] [남자2의 비명] | |
[강호의 거친 기합] | |
[강호의 힘주는 신음] | |
[거친 기합] | |
[거친 기합] [남자3의 비명] | |
[연신 기합을 넣는다] | |
[거친 괴성] [겁먹은 비명] | |
(조감독) 컷! | |
[사람들의 탄성] | |
(현상) 먹물기 쫙 뺐네 | Now that's an untrained fighter! |
배움이라고는 1도 없는 놈의 개싸움 | A dirty street fight of a self-taught thug! |
바로 이거거든! | That's what I'm talking about! |
[남자3의 아파하는 신음] | |
괜찮아요? [익살스러운 음악] | Are you all right? |
어, 얍! 으압! [사람들의 웃음] | |
(강호) 자기야 | Honey. |
[당황한 숨소리] | |
(현상) 아, 기가 막히네, 어 | That was amazing! Yeah. Excellent work! |
[사람들의 박수] 아, 잘했어, 잘했어, 아 | Yeah. Excellent work! |
(나은) [웃으며] 촬영장 장난 아니다 | It's so cool being on set! |
[나은의 웃음] | |
[나은의 들뜬 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
(나은) 저기 있다 | There he is. |
[번잡한 주변 소음] | |
[감탄하는 숨소리] | |
와, 시도 때도 없이 저런 폼으로 있다고? | Wow. That's what he looks like even when he's on a break? |
(미란) 그러게 [나은의 탄성] | I know. Why does he look like that all the time? |
왜 시도 때도 없이 저러는 거냐 | I know. Why does he look like that all the time? |
[놀란 숨소리] | |
(나은) 아이 | Wait. |
- 저 사람이 왜 여기에… - (원준) 야 | -What's he doing here? -Hey. |
별일 없지? [나은의 난감한 숨소리] | Is everything good? |
(원준) 아휴, 그래, 너라도 좀 제발 좀 별일 없어라, 좀, 아휴 | Yeah. At least you should stay out of trouble, please. Jeez. |
앗, 어? | Oh. Huh? |
- 근데 나은 씨 아니야? - (강호) 어 | -Hey, isn't that Na-eun? -Yeah. |
내가 같이 오라고 했어 | I told Mi-ran to bring her. |
대기하는 시간도 많은데 지루하잖아 | She'd be bored with all the downtime. |
안녕하셨어요? [원준의 웃음] | -How have you been? -Oh, hello. |
어, 안녕하세요 | -How have you been? -Oh, hello. |
이야, 이, 스턴트 펑크 난 것까지 메꿔 주시고 | Wow, you even fill in as a stunt double in his film. |
이, 강호가 진짜 여자 친구 진짜 제대로 만났다니까 [웃음] | Kang-ho met such an amazing girlfriend. |
[웃으며] 아, 아유, 무슨, 아이 | Oh, not at all! |
아, 나은 씨도 잘 계셨죠? | Have you been well too, Na-eun? |
네 | Yes. |
[흥미로운 음악] 안녕하세요, 반갑습니다 | Hello. It's nice to meet you. |
[나은의 상냥한 웃음] 네, 반갑습니다 | Hello. It's nice to meet you. It's nice to meet you too. Thank you for inviting me. |
불러 주셔서 감사해요 [수줍은 웃음] | It's nice to meet you too. Thank you for inviting me. Actually, I was going to give you a call. |
안 그래도 제가 연락 한번 드리려고 했었는데 | Actually, I was going to give you a call. |
[날카로운 효과음] 왜요? | And why? |
같이 식사 한번 하셔야죠 [웃음] | We should grab a bite, you know. |
지난번에 같이 밥도 못 먹었는데 | We didn't get a chance to eat last time. |
[나은의 새침한 헛기침] | We didn't get a chance to eat last time. |
괜찮거든요 | It's okay. |
저 입 무거우니까 신경 안 쓰셔도 돼요 | My lips are sealed, so you don't have to worry about me. |
[헛기침] | |
(미란) 다 티 난다, 너 | You're being too obvious. |
- (잎새) 맛있게 드세요 - (스태프들) 감사합니다 | -Enjoy! -Thank you! |
- (잎새) 아, 예 - (스태프2) 맛있겠다 | It looks delicious. |
- (잎새) 감사합니다 - (스태프2) 아, 맛있겠다 | -Thank you. -Oh, it looks good. |
- 맛있게 드세요 - (스태프3) 감사합니다 [스태프들의 추운 신음] | -Enjoy. -Thank you. |
(스태프4) 아, 맛있겠다 | Wow, our turn! |
아, 네, 빵도 드세요 | Here, have some bread too. |
(스태프5) 감사합니다 | Thanks. |
(스태프6) 아이, 근데 오세나 대역에 웬 남강호 여친? | But why is Nam Kang-ho's girlfriend standing in for Oh Se-na? |
(스태프7) 짜고 치는 고스톱 아이가 | You know that's all just nepotism. |
솔직히 이 정도는 대역 안 써도 되잖아 | Honestly, you don't need a stunt double for this. |
둘이 붙어 다니려고 무슨 수 쓴 거 같은데 | I bet they pulled strings so they could be together. |
(스태프6) 변호사라며, 일 안 해? | I heard she was a lawyer. Doesn't she work? |
(스태프8) 아, 여친은 그렇다 치고 남강호는 뭐야? | Never mind the girlfriend. What's wrong with Nam Kang-ho? |
공사 구별도 못 하고 | That's so unprofessional. |
(미란) 달리는 신까지 대역을 쓰는 거예요? | You want me to cover the running scene as well? |
네 | Yes. Ms. Oh runs in a funny way. |
오세나 씨가 뛰는 폼이 약간 이상해서 | Yes. Ms. Oh runs in a funny way. |
약간 이런 느낌? | Kind of like this? |
[의미심장한 음악] [파닥대는 날갯짓 효과음] | |
[가쁜 숨소리] | |
[연신 숨을 몰아쉰다] | |
- (미란) [웃으며] 에이, 설마 - 진짜예요 | Come on. No way! I'm serious. |
이따 동선 알려드릴 테니까 일단 계세요 | I'll go over the details later, so stand by. |
- 네 - (현상) 네 | -Okay. -All right. |
[달려가는 발걸음] | |
안녕하셨어요 | How have you been? |
누구… | And you are… |
[호루라기 효과음] 아, 그때 그 팬클럽 회장님? | Oh, the fan club president? |
네 | Yes. |
저랑 잠깐 얘기 좀 하실까요? | Can we talk? |
여기 사람들이 그쪽 다 싫어하는 거 아세요? | Do you know that all the people working here don't like you? |
- 그래요? - 네 | -Really? -Yes. |
남친 일터에 왜 따라다니냐고 욕하더라고요 | They diss you for following your lover around at work. |
[어두운 음악] | |
[수군대는 소리] | |
[당황한 웃음] 따라다니는 게 아니고요 | I'm not following him around. |
오세나 씨 액션 대역으로 온 거예요 | The director asked me to be Ms. Oh Se-na's stunt double. |
감독님이 부르셔서 | The director asked me to be Ms. Oh Se-na's stunt double. |
여기 누가 여미란 씨를 액션 배우로 본대요? | And who here considers you a stunt performer? |
다들 강호 오빠 여친으로 보지 | They all see you as Kang-ho's lover. |
설사 진심 그런 맘으로 여기 오셨다고 해도 | Even if you really came here for that reason, |
여기 이 바닥은 진실이 중요한 게 아니라 | the truth doesn't matter in this business. |
보이는 게 중요한 동네예요 | It's all about how it looks to others. |
(잎새) 탑이었는데 결혼 잘못해서 이미지 실추된 배우들 있잖아요 | You must know about the top actors whose bad marriages ruined their careers |
여자들이 싫어하는 비호감 여자랑 결혼해서 | because they married unlikable women. |
제, 제가 비호감이란 말씀이세요? | Are you saying that I'm unlikable? |
비호감 되지 않게 조심해 달라고요 | I'm telling you to be careful not to become unlikable. |
오빠를 위해서 | For Kang-ho's sake. |
오빠 사랑하시잖아요 | You love him, don't you? |
(잎새) 아이, 뭐 | Well, you may not like hearing this because I'm overstepping-- |
기분 나쁘시겠지만 내가 주제넘게… | Well, you may not like hearing this because I'm overstepping-- |
아니, 뭐, 주제넘지는 않지 | Actually, I'm not overstepping anything. |
이런 말 할 수 있는 이유는요 | The reason I can tell you that |
오빠는 그쪽하고 헤어질 수 있어도 | is because he could break up with you, but we will always be with him. |
우린 항상 오빠랑 함께할 거니까요 | is because he could break up with you, but we will always be with him. |
영원히 | Forever. |
오늘 좀 메이크업이 다른 때보다 좀 어두운 거 같은데 | I think his makeup looks a bit darker today. |
(코디) 아, 수정해 볼게요 | Oh, I'll try to fix it. |
(나은) 빛 좋은 개살구 | "All show and no go." |
[말소리가 들린다] | "All show and no go." |
(나은) 스스로 인정할 정도면 | If he admitted it himself, it means he really isn't all that. |
정말 개살구인 거다 | If he admitted it himself, it means he really isn't all that. |
[밝은 음악] [원준의 말소리가 들린다] | You have a lot of action scenes, so… |
(나은) 아이 씨 | You have a lot of action scenes, so… Damn it, he's not all that, |
개살구인데 | Damn it, he's not all that, |
빛이 너무 심하게 좋다 | but he's just so good-looking! |
[강호가 의상에 대해 말한다] | Do I take this off when I'm done? |
[놀란 숨소리] | |
[옅은 헛기침] | |
[다가오는 발걸음] | |
(나은) 왜 와? [심장 두근대는 소리] | Why is he headed this way? |
어떡해, 어떡해 | What do I do? |
[심장이 연신 두근댄다] 오지 마, 오지 말라고 | Don't come to me. I said don't! |
[새침한 숨소리] 재밌을 줄 알았는데 | You thought it'd be fun, but it's really boring, isn't it? |
되게 지루하시죠? | You thought it'd be fun, but it's really boring, isn't it? |
아니요, 재밌어요 | No, I'm having fun. |
여기 조금 있으면 이제 저녁 시간인데 | It's almost dinnertime. The crew will eat from the food truck. Shall we go out and eat something good? |
여기 촬영팀은 밥차가 올 거거든요? | The crew will eat from the food truck. Shall we go out and eat something good? |
나가서 맛있는 거 먹을까요? | The crew will eat from the food truck. Shall we go out and eat something good? |
[피식한다] | |
아니 | Like I said, you don't have to worry about me, okay? |
그, 저 신경 안 쓰셔도 된다니까요 | Like I said, you don't have to worry about me, okay? |
제가 어떻게 신경을 안 써요? | How can I not worry about you? |
강호 여친의 베프면은 | The best friend of Kang-ho's girlfriend is dear to Kang-ho as well, |
강호한테도 중요한 사람인데 당연히 제가 챙겨야죠 | The best friend of Kang-ho's girlfriend is dear to Kang-ho as well, so I must take good care of you. |
아, 그러면은 한국인이 좋아하는 사지선다 | I'll give you options that Koreans love the most. |
한, 중, 일식, 양식 | Korean, Chinese, Japanese, and Western. Which would you like? |
어떤 걸로 하실래요? | Korean, Chinese, Japanese, and Western. Which would you like? |
[옅은 헛기침] 그… | Well, anything that's less than 10,000 won per person. |
인당 만 원 이하요 | Well, anything that's less than 10,000 won per person. |
예? | What? |
그것보다 비싼 밥은 부담스럽거든요 | I'd feel uncomfortable with anything more expensive. |
안녕하세요 | Hello. |
[멀리서 개가 짖는다] | |
(미란) 식사하셨어요? | Have you eaten yet? |
(잎새) 여기 누가 여미란 씨를 액션 배우로 본대요? | And who here considers you a stunt performer? |
다들 강호 오빠 여친으로 보지 | They all see you as Kang-ho's lover. |
(미란) 저 시선들을 바꿔야 한다는 사명감이 생겼다 | I feel a sense of duty to change their minds. |
남강호의 이미지를 위해서가 아니라 | Not for Nam Kang-ho's image but for the honor of women. |
여자의 명예를 위해 | Not for Nam Kang-ho's image but for the honor of women. |
[결연한 숨소리] | |
[위태로운 음악] [미란의 거친 숨소리] | |
[미란의 거친 숨소리] (남자4) 야, 거기 서! | -Hey, stop right there! -Get her! |
(남자5) 잡아! | -Hey, stop right there! -Get her! |
[미란의 거친 숨소리] | |
[미란의 힘찬 기합] | |
(미란) 흐압! | |
[사람들의 탄성] (세나) 어머, 어머! | |
[흡족한 웃음] | |
[미란의 만족스러운 숨소리] | |
(조감독) 컷! | |
(여자3) 멋있어요! | |
[익살스러운 음악] 어, 죄송해요 | Oh, I'm sorry! |
잡히는 거죠? 저도 모르게 그만… | I was supposed to get caught, right? |
달리기도 너무 빠르세요 | You're running too fast. You shouldn't get further away from them. |
간격이 점점 벌어지시면 어떡해요 | You're running too fast. You shouldn't get further away from them. |
야! 너 왜 이렇게 못 뛰니? | Hey! Why are you guys running so slow? |
- 요실금이야? 어? - (남자들) 죄송합니다 | -Do you guys need to pee? -Sorry, sir. |
(현상) 잡는 시늉 말고 진짜 와서 잡으라고! | Don't just pretend to catch her. Catch her for real! |
- (남자5) 예 - (조감독) 그리고 이, 폼도 | -Yes, sir. -Another thing. |
[째깍거리는 효과음] [딩동 하는 효과음] 너무 프로페셔널하세요 | You're running like a professional. Se-na is not an athlete, you know. |
세나가 육상선수가 아니거든요 | You're running like a professional. Se-na is not an athlete, you know. |
(미란) 예, 죄송합니다 | Okay, I'm sorry. |
- (현상) 확실히 해! - (남자들) 예 | -Get it right! -Yes, sir! Let's go one more time! |
(조감독) 바로 다시 한번 갈게요! | Let's go one more time! |
(남자4) 예, 다시 갈게요! | Yeah, let's go again! |
(조감독) 예, 우리 슛 들어가겠습니다! [뛰는 발걸음] | Okay, we're going again. |
[익살스러운 음악] | |
(나은) 아이, 또 단둘이 갇힌 공간 | Oh no, I'm in close quarters with him again! |
미치겠네 | This is killing me! |
[원준이 새우 껍질을 깐다] [한숨] | |
자요, 이것 좀 드세요 [새우를 톡 내려놓는다] | Here. Have some of this. |
(나은) 뭐야 | Seriously? |
손도 잘생겼네? | Even his hands are good-looking! |
자, 이것도요 | Even his hands are good-looking! Here, this too. |
- 제, 제가 먹을게요 - 아니요, 아니요, 아니요 | I'll eat it myself. No! |
아이고, 한 명만 손 버리면 되죠, 뭐 | Only one of us needs to get our hands dirty. |
드세요, 얼른 | Please eat. |
[연신 새우 껍질을 깐다] | |
[옅은 헛기침] | |
아, 혹시 새우 별로 안 좋아하세요? | Oh, do you not like shrimp? |
[옅은 숨소리] | |
이게 만 원 이하예요? | Is this less than 10,000 won per person? |
아… | Oh… |
아, 이거 요 앞에서 뭐, 영화 촬영 한다고 하니까 | I told them we're shooting a film nearby, |
여기 식당에서 단골 유치한다고 | and they gave us a discount so we could become regulars. |
좀 싸게 해 줬어요 [웃음] | and they gave us a discount so we could become regulars. |
(나은) 거짓말 | Liar. |
거짓말하는 남자다 | This one is a liar. |
(미란) 적어도 순수한 남자는 아니야 | At least his intentions aren't pure. Look how he got me into a dating contract. |
나 꼬셔서 계약 연애 하게 하는 거 보면 | At least his intentions aren't pure. Look how he got me into a dating contract. |
[날카로운 효과음] (나은) 내가 이 남자를 좋아하는 걸 막을 수 없다면 | If I can't stop myself from falling for this guy, |
이 남자가 날 좋아하는 걸 막으면 돼 | then I just need to stop him from falling for me. |
아, 여기 별로 맘에 안 드시나 보다 | Oh, you must not like the food here. |
[헛기침] | |
[숨을 들이켠다] | |
솔직하게 말씀해 보세요 | Be honest with me. How much is this meal? |
이거 얼마짜리 식사예요? | Be honest with me. How much is this meal? |
[흥미로운 음악] | |
(나은) 아까 분명히 | I made myself clear that I wanted a meal that was less than 10,000 won. |
제가 만 원은 안 넘었으면 좋겠다고 했는데 | I made myself clear that I wanted a meal that was less than 10,000 won. |
상대방 의견 같은 건 우스우신가 봐요? | I guess you think of others' opinions as a joke. |
[당황한 웃음] 아니요 | No. |
아이, 그래도 이거 처음으로 제가 식사 대접 하는 건데 | I mean, this is my first time treating you. |
만 원은 좀… | And 10,000 won is a bit too… |
아… | And 10,000 won is a bit too… Oh! |
만 원짜리 밥도 우스우신가 봐요 | So a 10,000-won meal is a joke to you. |
보통 직장인 식대가 7천 원에서 8천 원인데 | A meal for regular people ranges between 7,000 to 8,000 won. |
만 원짜리 밥이 그렇게 우스워요? | Do you think 10,000 won is cheap? |
그리고 누굴 바보로 아시나? | And do you think I'm stupid? |
이거 딱 봐도 3만 원은 넘겠구먼 | This looks like it's over 30,000 won. |
빛 좋은 개살구시라면서요 | You said you're not as wealthy as you look. |
어려우시다면서요 | That you are strapped for cash. |
아! 대표님 돈 아니고 회삿돈이라 괜찮다? | Oh! Is it okay to use the company's money and not your money? |
그러다 회사도 빛 좋은 개살구 돼요 | Keep that up, and your company will go broke too. |
[숨을 헉 들이켠다] (나은) 내가 지금 무슨 짓을 한 거지? | What have I just done? |
아, 이 사람이 나한테 무슨 짓을 했다고 | He hasn't done anything to me! |
(원준) 아, 그때 제가 | Oh, are you referring to what I said before about my business? |
그, 빛 좋은 개살구 그거 얘기한 것 때문에 | Oh, are you referring to what I said before about my business? |
그거 때문에 그러는 거예요? | Is that it? |
(원준) 그래서 | So, were you worried about me? |
걱정이 되셨어요? | So, were you worried about me? |
[웃음] | |
아, 진짜 왜 이렇게 귀여워요? | I find that so cute! |
아, 진짜 너무 착하시다 | Wow, you are so sweet. |
[웃음] | Wow, you are so sweet. |
저, 그렇게 안 착해요 | I'm not that sweet. |
그, 아무나 걱정하진 않거든요 | I don't worry about just anyone, okay? |
[감미로운 음악] | |
[당황한 숨소리] | |
왜 웃어요? | Why are you laughing? |
아니, 뭐, 아무나는 아니니까 | Apparently, I'm not "just anyone." |
아이, 뭐, 좋은 거 아닌가요? [익살스러운 음악] | I guess that's a good thing. |
[원준이 연신 웃는다] [한숨] | |
(나은) 뭐냐? | Seriously? Did I just confess my feelings? |
나 고백한 거냐? | Seriously? Did I just confess my feelings? |
[웃으며] 아, 이거 얼른 드세요 | Come on, you should eat. |
저 그 정도로 어렵진 않아요 | I'm not struggling that badly. |
[원준이 연신 웃는다] [옅은 탄식] | |
[나은이 혀를 쯧 찬다] | |
[술잔을 탁 내려놓는다] | |
[빠른 음악] (남자6) 야, 붙잡아! | Hey, stop! |
[남자들이 고함친다] | You bastard! |
[남자들이 연신 고함친다] | Come back here! |
(조감독) 컷, 컷! | |
오케이입니다, 다음 신 준비할게요 | That was good. We'll prepare the next scene! |
(강호) 내가 보고 있으면 부담스러울 거 같아서 안 봤는데 | I thought you'd feel nervous if I were watching, so I didn't. |
무슨 일이 있었어요? | Did something happen? |
NG가 좀 났는데 별일 없었어요 | I made some mistakes, but it's not a problem. |
제가 갈까요? | Do you want me to come? |
아니요, 아니요, 아니요 | No! |
오지 말고 본인 촬영에 집중하세요 | Just concentrate on your scenes. |
- 네, 알았어요 - (미란) 네 | -Okay, I will. -Bye. |
[통화 종료음] | |
안녕하세요 | Hello. |
어, 안녕하세요 | Oh, hello! |
인사를 제대로 못 드려서 | I didn't properly introduce myself. |
강호 오빠 여자 친구 맞으시죠? | You're Kang-ho's girlfriend, right? |
[멋쩍게 웃으며] 아, 네 | Oh, yes. |
너무 잘하셔서 깜짝 놀랐어요 | I was shocked because you were so good. |
[쑥스러운 신음] 아, 별거 안 했는데요, 뭐 | I didn't do all that much! |
근데 더 깜짝 놀란 건 | What shocked me more |
강호 오빠 여자 친구시라고 해서요 | was that you're Kang-ho's girlfriend. |
아… | Oh. |
아, 네 [어색한 웃음] | Well, yes. |
[흥미로운 음악] | |
[어색한 웃음] [세나의 옅은 웃음] | |
오빠 참 좋죠? | He's really wonderful, isn't he? |
예? | Huh? |
아, 예, 예 | Oh. Yes. |
저 신경 안 쓰셔도 돼요 | You don't have to worry about me. |
맺고 끊는 건 워낙 분명한 사람이라 | He's really good at keeping things professional. |
오빠 믿으셔도 돼요 | So you can trust him. |
[놀란 숨소리] [당황한 신음] | |
오빠가 제 얘기 안 했어요? | He didn't tell you about me? |
무슨… | About what? |
우리 사귀었었다고 | That we used to date… |
[놀란 숨소리] | |
[놀란 숨소리] 어머, 어떡해 | Oh no. He didn't tell you? |
오빠가 말 안 했어요? | Oh no. He didn't tell you? |
그런 거 숨길 사람이 아닌데 | It's not like him to hide things like that. |
[침을 꿀꺽 삼킨다] | |
아, 난 몰라 | Oh, what have I done? |
[미심쩍은 음악] | I shouldn't have told you if he didn't tell you about it. |
오빠가 말 안 했는데 내가 말하면 안 되는데 | I shouldn't have told you if he didn't tell you about it. |
그게요 | The thing is… |
서로 첫사랑 | we were each other's first love. |
그러니까 되게 옛날 일이에요 | It was a very long time ago. |
(미란) 오세나 | Oh Se-na. |
국민 첫사랑이 | "Every Man's First Love." |
남강호의 첫사랑이라고? | She is Nam Kang-ho's first love? |
(세나) 그래 | That's right. |
국민 첫사랑이 | "Every Man's First Love" is your boyfriend's first love. |
네 남친의 첫사랑이야 | "Every Man's First Love" is your boyfriend's first love. |
아, 그러셨구나 | Oh, I see. |
몰랐어요 | I didn't know. |
죄송해요 | I'm sorry. |
어, 아니요, 아니요 왜 죄송하세요 | It's okay. Why should you be sorry? |
어떡하지? | Oh no. |
오빠가 비밀로 한 거 같은데 | I think he wanted to keep it a secret. |
내가 말한 거 알면 안 되는데 | He can't find out that I told you. |
[웃으며] 말 안 해요, 걱정 마세요 | He can't find out that I told you. I won't say anything. Don't worry. |
[한숨] | |
또 잘못했네요 | I messed up again. |
(세나) 제가 오빠한테 | I did a lot of bad things to him. |
잘못한 게 많거든요 | I did a lot of bad things to him. |
참 미안한 게 많아요 | I have a lot to be sorry about. |
오빠한테 | To Kang-ho. |
[애잔한 음악] | |
(미란) 좋아하고 있다 | She likes him. |
아직 남강호를 좋아하고 있어 | She still likes Nam Kang-ho. |
안 괜찮아 | I'm not okay. |
[강호의 웃음] | |
(조감독) 자, 들어가겠습니다 | All right, we're rolling! |
[성준이 숨을 내쉰다] | |
- (남자3) 야, 잡아, 인마 - (조감독) 혁수 준비됐습니까? | -Grab it, dude. -Hyeok-su, ready? |
- 예, 준비됐습니다 - (조감독) 예 | -Yes, I'm ready. -Okay. |
와이어 준비됐습니까? | -Wire team, are you ready? -We're ready! |
- (남자들) 준비됐습니다 - (현상) 자, 슛 들어가시죠! | -Wire team, are you ready? -We're ready! All right, we're rolling! |
(조감독) '레디' | |
액션! | |
[어두운 음악] [긴장한 한숨] | |
(조감독) 잠시 호흡을 가다듬는다 | You're taking a moment to breathe. |
천천히 기어올라 가기 시작한다 | Now you're slowly climbing up. |
예, 좋습니다, 좋아요 | Yes, you're doing good. |
자, 혁수 | Okay, Hyeok-su. |
[강호의 거친 숨소리] 점점 악에 받친다 | You're getting angrier. |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨을 몰아쉰다] (조감독) 속도가 점점 빨라진다 | You're climbing faster. |
점점 분노에 가득 찬다! | You're getting filled with rage! |
더 속도가 빨라졌고, 올라간다! | You're climbing faster and climbing up! |
간다! 더! 좀만 더! | You're climbing faster and climbing up! More! Just a bit more! |
[경보음 효과음] | |
[박진감 넘치는 음악] | |
[바람 소리 효과음] | |
[남자7의 당황한 탄성] | |
[놀란 신음] | |
[남자들의 놀란 탄성] | |
[미란의 버티는 신음] | |
[미란의 힘주는 신음] | |
[당황한 탄성] | |
[사람들의 놀란 비명] | |
[우당탕 굴러떨어지는 소리] | |
[미란의 신음] (현상) 야, 뭐야! | Hey, what's going on? |
[사람들이 소란스럽다] | Hey, what's going on? |
(현상) 미란 씨! [신음] | Ms. Yeo! |
[사람들이 연신 소란스럽다] | |
[힘주는 신음] | |
[다급한 숨소리] [사람들이 저마다 소리친다] | |
[아파하는 신음] | |
[다급한 숨소리] | |
미란 씨, 괜찮아요? [아파하는 신음] | -Ms. Yeo, are you okay? -Hurry! |
(강호) 잠깐만요! | Could you move over? |
[미란의 신음] 어떻게 된 거야? | What happened? |
아, 좀 아프긴 하네 | Ow, that hurts a little. |
- 어, 피 - (여자3) 어, 피! | -Blood! -There's blood! |
- (여자3) 피가 많이 나 - (강호) 119 불러요, 119! | -Call 911! -Ambulance! -Hurry! -Ambulance! |
119, 빨리, 빨리, 빨리, 119! [미란의 아파하는 신음] | -Hurry! -Ambulance! |
아이 씨, 업혀, 업혀 [미란이 연신 아파한다] | Darn it. Get on my back! |
[사람들이 걱정한다] | |
[저마다 웅성거린다] | |
(남자8) 아, 어쩌다 저런 거야 | How did this happen? |
(현상) 얘가 뒤를 한 번 보고 멈췄어야 되는데 | He should have looked back and stopped, |
앞에서 당기는 대로 그냥 같이 간 거예요 | but he pulled along with the guys in the front. |
[남자6의 힘주는 신음] | |
[남자7의 당황한 탄성] [으르렁대는 효과음] | |
(현상) 그때 딱 안 잡아 줬으면 애들 줄줄이 다 떨어졌죠 | If she hadn't gone to grab him, they would all have fallen down. |
[흥미로운 음악] [안도하는 숨소리] | |
[흡족한 웃음] | |
[놀란 숨소리] | |
이런, 씨, 으아! | Oh shit! |
그리고 줄 놓쳤으면 강호 씨도 땅바닥으로 이거고 | And if they had let go, you'd have fallen straight down too. |
[현상의 탄성] | Wow, how did she think about running over to help? |
근데 어떻게 그걸 달려가서 잡냐 | Wow, how did she think about running over to help? |
아니, 잘못하면 죽을 수도 있었어요 | I mean, she could have died. |
(강호) 이렇게 미련한 여자였어? | Is she that foolish of a woman? |
어깨도 장난 아닐 거 같은데 | I bet her shoulder was hurt badly. |
[잔잔한 음악] | |
(의사) 따끔합니다 | This will sting. |
어이구, 잘 참으시네요 | Wow, you are very tough. |
[미란의 아파하는 신음] | |
- (강호) 괜찮아? - 어? | Are you okay? Huh? |
[웃으며] 당연히 괜찮지 | Of course I'm okay! |
왜 여기 있어? 촬영은 어쩌고? | Why are you here? What about the shoot? |
지금 그게 문제야? 죽을 뻔했다고 | Who cares about that? You almost died! |
치 | -It would take more than that to kill me. -Actually, no. |
- 나 그 정도로는 안 죽어 - (현상) 아니요 | -It would take more than that to kill me. -Actually, no. |
죽을 수도 있었어요 | You really could have died. Don't ever do that again. |
다신 그러지 마요 | You really could have died. Don't ever do that again. |
그럼 사람 죽게 생겼는데 그냥 보고만 있어요? | Someone was about to die. How could I just stand and watch? |
이거 봐, 이거 봐 | See? Look at her. She knew it was dangerous. |
죽을 수도 있었던 걸 알고 있었네 | See? Look at her. She knew it was dangerous. |
그만두자 | That's it. |
제 여친이 원래 남의 말 잘 안 듣거든요? | My girlfriend is a very stubborn person. |
아무래도 다른 분 뽑는 게 좋겠어요 | I think you should find someone else. |
아니, 주연 배우면 사람 이렇게 막 잘라도 돼요? | Wait, can a lead actor just fire someone like this? |
이거 갑질이죠? | Isn't this abuse of power? |
나 아니었으면 애초에 여기 올 일이 없었잖아! | You wouldn't be here if it weren't for me! |
아, 그럼 애초에 부르지를 말았어야지! | But you did call me here! |
왜 사람을 불러 놓고 겁쟁이 만들려 그래? 그렇죠? | Why are you trying to turn me into a coward now? Am I right? |
이거 좀 다쳤다고 도망을 가? | I won't bail because of a little injury. I'm staying on! |
난 안 가, 할 거야 | I won't bail because of a little injury. I'm staying on! |
좀 다쳤어? 몇 바늘 꿰맸어? | -A little? How many stitches did you get? -Not that many! |
얼마 안 꿰맸어! | -A little? How many stitches did you get? -Not that many! |
몇 바늘 꿰맸냐고! | How many stitches? |
(상섭) 14바늘 꿰매셨대요 | She got 14 stitches. |
[놀란 숨소리] | Fourteen? |
14바늘? 아, 어떡해 | Fourteen? Oh no! |
[원준의 걱정하는 한숨] | |
지금 어디야, 그래서? | Where are they? |
(상섭) 일단 촬영장으로 다시 오신다고 하셨어요 | He said they were coming back to the set. |
(원준) 어? | What? |
어, 일단 알겠어 최대한 빨리 갈게 | Okay. I'll be there as soon as I can. |
[걱정하는 한숨] [통화 종료음] | |
아, 내 이럴 줄 알았어 | I knew something like this would happen. How could I not worry? |
이러니까 내가 걱정을 안 해? | I knew something like this would happen. How could I not worry? |
미안해요 | I'm sorry. |
강호 때문에 알바하시다가 | She got hurt while working this gig to help Kang-ho. |
이렇게 된 거잖아요 | She got hurt while working this gig to help Kang-ho. |
[말소리가 울린다] 제가 미안합니다 | I apologize on his behalf. |
[심장 두근대는 소리] | |
미란아, 괜찮아? | Mi-ran! Are you okay? |
(원준) 아, 어떻게 된 거야? | What happened? |
괜찮아요? | Are you all right? |
어, 괜찮아, 호들갑 떨지 마 | Yeah, I'm fine. Don't overreact. |
이 상태로는 차 못 타 자고 내일 가 | You can't ride in a car like this. Sleep here tonight. |
(조감독) 어, 그게 좋겠어요 | Yes, I think that would be best. |
차 타고 가는 내내 계속 등을 떼고 가야 되는데 | You'll have to keep your back away from the seat. |
아유, 안 되죠 | Man, that won't do. |
그럼 엎드려서 가면 되죠 | Then I'll just lie on my stomach. |
- (조감독) 예? - 가자, 네가 운전해 | -What? -Let's go. You drive. |
- 어 - (원준) 아, 저기 | -Okay. -Oh, wait. |
이건 안 될 거 같은데? | That's not a good idea. |
나은 씨, 아까 술! | You drank earlier, Na-eun. Your face is red. |
얼굴 빨개요, 지금 | You drank earlier, Na-eun. Your face is red. |
아, 맞다, 나 맥주 마셨어 | Oh, that's right. I drank some beer. |
어유, 잘했네요 | Oh, well done. |
나은 씨는 형이 모셔다드리고 | Won-jun can take Na-eun home. |
가자, 계속 서 있지 말고 | Let's go. Don't just stand there! |
(조감독) 어, 근데 | Oh, but I wonder if there's a spare room. |
남는 방이 있나? | Oh, but I wonder if there's a spare room. |
(프런트 직원) 죄송합니다 | I'm sorry. |
[경쾌한 음악] | |
[난감한 한숨] | |
[미란이 숨을 씁 들이켠다] | |
[강호의 한숨] 아니, 어떻게 남는 방이 하나도 없을 수가 있어요? | How could there not be a single room left? |
혹시 무슨 수작 부린 건 아니죠? | You didn't have a hand in this, did you? |
하, 참… | |
[피식하며] 아니, 내가 지금 변호사님이랑 같이 자려고 | Are you saying that I bribed the hotel just so we could sleep together? |
프런트를 매수했다는 거예요? | Are you saying that I bribed the hotel just so we could sleep together? |
(강호) 왜, 사고부터 계획했다고 하지? | Why not just say I planned the accident? |
다치게 만들어서 못 가게 했다고 | That I made you get hurt so you couldn't go home. |
허, 참 | |
괜찮으세요? | Are you okay? |
네, 괜찮아요 | Yes, I'm fine. |
안 괜찮아요 | She's not okay. |
당장 차 타고 갈 수가 없어서 | She's in no condition to ride in a car, |
제 방에서 자고 갈 거예요 [미란의 당황한 숨소리] | so she'll sleep in my room tonight. |
아니, 굳이 그 방이라고 할 것까지야… | You didn't have to tell her it was your room. |
어떡해요, 많이 다치셔서 | That's a pretty bad injury. I'm so sorry. |
[해죽 웃는다] 그냥 몇 바늘 꿰맸어요 | It's just a few stitches. |
14바늘이 몇 바늘이야? | Fourteen stitches are just a few? |
[애잔한 음악] (미란) 이 여자 | This woman… |
진심이다 | she's for real. |
남강호한테 진심이야 | She really does love Nam Kang-ho. |
그럼 얼른 쉬세요 | Well, get some rest. |
(미란) 내가 이 게임을 하고 있는 이유가 뭐지? | Why am I letting myself play this game? |
[멀어지는 발걸음] 남강호는 나한테 아무것도 아닌데 | Nam Kang-ho means nothing to me. |
(미란) 세나 씨 | Ms. Oh. |
혹시… | Could I… |
저 세나 씨 방에서 잘 수 있을까요? | perhaps sleep in your room tonight? |
남는 방이 하나도 없어서요 | -There's no spare room left. -What are you talking about? |
무슨 소리야? | -There's no spare room left. -What are you talking about? |
그렇잖아 | What would people say |
여자 친구를 대역으로 데려온 것도 모자라서 | about you bringing your girlfriend in as a stunt double |
자기 방에서 재우면 사람들이 뭐라 그러겠어? | and also having her sleep in your room? |
어, 저는 괜찮은데 | Well, I'm okay with it. |
클렌징이랑 로션도 제 거 쓰시면 되는데 | You can use my makeup remover and lotion too. |
알겠습니다 | Okay. |
자기야 | Honey. |
(미란) 어? | Huh? |
걱정돼서 그래 | It's because I'm worried. |
내 방에서 자 | Sleep in my room. |
[당황한 숨소리] [부드러운 음악] | |
[머뭇거리는 신음] [강호가 숨을 들이켠다] | |
내 방에서 자 | Sleep in my room. |
No comments:
Post a Comment