나의 해방일지 7
My Liberation Notes 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (혜숙) 다들 일하는데 집구석에 가만히 앉아서 | You sit there under an umbrella while everyone's working. |
| 아이고, 양심도 없다, 진짜 | You sit there under an umbrella while everyone's working. Don't you feel sorry for them? |
| 쟤들 지금 일하는 거 아니거든요? | They're not working right now, you know! |
| [문이 달칵 열린다] | They're not working right now, you know! |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| 쟤들 지금 연애질하는 거거든요? | They're on a date. |
| [콧방귀] | |
| [정훈의 웃음] | |
| (정훈) 아휴 | Jeez. |
| 아, 뜨거워, 씨 | God, it's hot. |
| [두환의 거친 숨소리] | God, it's hot. |
| 날씨 한번 더럽게 뜨겁네 | The weather's so freaking hot today. |
| 아유 [두환의 못마땅한 숨소리] | Gosh. |
| 아유, 별짓을 다 한다 | God, he's trying so hard. |
| 아유, 아유 | Jeez. |
| 가시죠 | Let's go. |
| [최 선생의 질색하는 탄성] | |
| [자동차 시동음] | |
| 아이, 차 좀 그늘에 잘 대지! | You should've parked in the shade. |
| (정훈) 아깐 그늘이었어 | It was in the shade earlier. |
| 아, 당장 그늘에 대면 어떡하냐? | You should've parked so it would be in the shade when you came out. |
| 나올 때쯤에 그늘인 데 대야지 | You should've parked so it would be in the shade when you came out. |
| 그걸 내가 어떻게 아냐? | How am I supposed to know that? |
| (두환) 아, 요 해가 지는 방향도 모르냐? | You don't even know which way the sun sets? |
| 좀 있으면 이 그늘이 다 어디로 가겠냐? | Where will this shade move to later? |
| (정훈) 자기 가고 싶은 데로 가겠지 | I'm sure it'll go wherever it wants to go. |
| [차 문이 달칵달칵 여닫힌다] 여기는요 | When it snows, |
| 눈 올 때 눈 맞으면서 고기 구워 먹을 때가 끝내줘요 | it's amazing to have a barbecue here. |
| 어, 사방에 하얗게 쌓이는 거 보면서, 어? | it's amazing to have a barbecue here. Watching the snow pile up all around, you know? When you grill meat on a campfire here, |
| 모닥불에다가 고기를 구워 먹으면 | When you grill meat on a campfire here, |
| '여긴 어디지?' | you think, "Where am I?" |
| 낯선데 뭔가 그런… | It feels unfamiliar |
| 아늑하달까? | but cozy, you know? |
| 예 [최 선생의 탄성] | Yes. |
| - (정훈) 카! - (희수) 좋겠다 | Sounds really nice. |
| (희수) 한번 초대해 주세요 | You should invite us some time. |
| 아, 예, 아, 그럼요, 예 | Yes. Of course, yes. |
| 꼭이요 | You promise? |
| (두환) 예 | Yes. |
| (정훈) 간다 | Bye. |
| (최 선생) 갈게요, 안녕히 계세요 | We'll be off then. Goodbye. |
| 방학 끝나면 학교에서 봬요 | See you at school after the break. |
| (두환) 예, 들어가세요, 예 | Sure. Take care. |
| [쓸쓸한 음악] | |
| (제호) 밭일한 건 왜 돈을 안 받겠대? | Why won't you accept payment for the farm work? |
| (구 씨) 뭐 제가 좋아서 하는 거라요 | It's because I like doing it. |
| (제호) 그래도 사람 일시키고 돈을 안 주면 쓰나 | Still, I feel bad making you work for free. |
| 받아 | Let me pay you. |
| (구 씨) 진짜 제가 좋아서 하는 거예요 | It's really fine. I enjoy it. |
| (혜숙) 아, 그래도 우리 입장에선 그게 아니지 | But still, it doesn't sit right with us. We should pay you for-- |
| 주고받고는 정확히 해야… | We should pay you for-- |
| 좋아서 한다잖아요 | He says he enjoys it. Well, why wouldn't he? |
| 좋겠지, 그럼 안 좋겠어요? | He says he enjoys it. Well, why wouldn't he? |
| (기정) 좋아서 한다는데 | He enjoys it, so take a hint and stop insisting. |
| 왜 자꾸 눈치 없이 돈을 준다 그래요? | He enjoys it, so take a hint and stop insisting. |
| [설거지하는 소리] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [흥미로운 음악] | |
| 뭐? | What? |
| 자꾸 그래 | Keep at it. |
| 내가 칼자루 쥐었어, 씨 | I have you at my mercy. How dare you glare at me like that? |
| 얻다 눈을, 씨, 쯧 | I have you at my mercy. How dare you glare at me like that? |
| (기정) 어떠냐 | What does it feel like to date someone who lives in the area? |
| 동네에서 동네 남자랑 연애하는 기분이? | What does it feel like to date someone who lives in the area? |
| 꼭 서울 것들 같다? | You're just like the people in Seoul, dating within the neighborhood. |
| 어? 한갓지게 동네에서 연애질이나 하고 | You're just like the people in Seoul, dating within the neighborhood. |
| [기정의 코웃음] | |
| 하, 맨날 힘들게 어? 버스 타고 전철 타고 | All this time, I thought you had to take the bus and the train |
| 서울 올라 올라 가야 남자가 있는 줄 알았지 | to go all the way to Seoul to meet someone. |
| 세상에, 이런 들판에서, 어? | I never even imagined you would be able to find someone in this countryside. |
| 남자를 만날 수 있을 거라곤 상상도 못 했네? | I never even imagined you would be able to find someone in this countryside. |
| 경제적이고 좋다, 어? 집에서 밥도 먹고 | It's so nice and economical. You can even eat together at home. |
| [문이 달칵 여닫힌다] | |
| [서랍이 쓱 열린다] [혜숙이 달그락거린다] | |
| [서랍이 쓱 닫힌다] | |
| [버스 문이 덜컹 열린다] | |
| [버스 문이 탁 닫힌다] | |
| (두환) 야, 넌 키가 크고 말라 가지고 | Since you're tall and skinny, I can see if you're on a bus even from afar. |
| 버스에 탔는지 안 탔는지 저 멀리서도 잘 보여 | Since you're tall and skinny, I can see if you're on a bus even from afar. |
| (창희) 너도 잘 보여, 뚱뚱해서 | I can see you too. Since you're fat. |
| [창희의 지친 숨소리] | |
| 배고파 뒈지겠네 | I'm dying of hunger. |
| (두환) 많이 고프냐? | Are you that hungry? I feel like I'm going to die. |
| (창희) 뒈지게 고파 | I feel like I'm going to die. |
| (두환) 그래, 밥 먹어라, 배고픈데 | Right. Go have dinner if you're hungry. |
| (창희) 같이 가, 같이 가 먹어 | Come with me. Let's eat together. |
| (두환) 아니야, 생각 없어, 난 | No, I'm not hungry. |
| 왜? | What's wrong? |
| 무슨 일인데? | What happened? |
| 곽 선생 | Apparently, Ms. Kwak |
| 남친이랑 헤어졌대 | broke up with her boyfriend. |
| [잔잔한 음악] [한숨] | |
| 알았어 | All right. |
| [찬장이 탁 닫힌다] | |
| (미정) 원두 없어? | Don't you have any coffee beans? |
| (두환) 냉동실에 | They're in the freezer. |
| 난 아아 | I'll have an iced americano. |
| 나도 | Me too. |
| [냉장고 문이 달칵 열린다] 밥 생각 없다며 | You said you weren't hungry. |
| [코를 훌쩍인다] [냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
| 없는 척해 봤어 | I was just pretending. |
| 센티해 보이려고 | To look sentimental. |
| (창희) 너 내가 몇 숟갈 밀어 넣은 걸 | You're lucky I forced you to eat with me. |
| 진짜 다행으로 알아라 | You're lucky I forced you to eat with me. |
| 알지? | You know, right? |
| 나 배고플 때 건들면 진짜 다 뒈지는 거 | How much I hate being messed with when I'm hungry. |
| [창희가 혀를 쯧 찬다] | |
| 곽 선생은 언제 결혼한다냐? | When is Ms. Kwak going to get married? |
| 빨리 좀 하라 그래 | She should already. |
| 맨날 헤어졌다 사귀었다 반복할 때마다 그냥 | You always get hopeful when she breaks up with someone, |
| 덩달아 기대했다 접었다 [커피 머신 작동음] | You always get hopeful when she breaks up with someone, and become hopeless once she starts dating someone new. |
| 너 그러다가 그 여자 결혼하지? | At this rate, if she does get married, you'll wait for her to get divorced. |
| 이혼하길 기다린다 | At this rate, if she does get married, you'll wait for her to get divorced. |
| 기다린 적은 없다, 한 번도 | I never waited for her. Ever. |
| [한숨] | |
| (창희) 말 안 해도 알지? | You know already, right? |
| 안 되는 거 | It's not going to work. |
| (두환) 알지 | I know. |
| 근데 남친이랑 헤어졌다는 말 듣자마자 | But… when I heard that she broke up with her boyfriend, |
| 심장이 바로 또 막 뛰어 | my heart started beating fast again. |
| [창희의 한숨] [피식 웃는다] | |
| (미정) 난 그 말을 이해 못 해 | I don't get how you can like someone so much that your heart pounds. |
| 심장 뛰게 좋다는 말 | I don't get how you can like someone so much that your heart pounds. |
| 뭐, 그 정도로 좋았던 적이 없었다는 말이 아니고 | It's not that I've never liked anyone that much. |
| 뭐, 그렇게 좋았던 적도 없지만 | I've never really liked anyone that much. |
| 내가 심장이 막 뛸 땐 다 안 좋을 때던데 | Anyway, my heart only pounds when something bad is happening. |
| 당황했을 때 | When I'm embarrassed, |
| 화났을 때 | when I'm angry, |
| 100m 달리기 하기 전 | before a 100-meter sprint… |
| 다 안 좋을 때야 | It was always for bad things. |
| 한 번도 좋아서 심장이 뛴 적이 없어 | My heart never beat fast because I liked someone. |
| [차분한 음악] | |
| 정말 좋다 싶을 땐 | When I really like someone, |
| (미정) 반대로 심장이 느리게 가는 거 같던데 [심장 박동 효과음] | I think the opposite happens. My heart beats even slower. |
| 뭔가 풀려난 거 같고 | Like I've been freed from something. |
| 처음으로 | Like I feel peace in my heart for the first time. |
| 심장이 긴장을 안 한다는 느낌? | Like I feel peace in my heart for the first time. |
| 내가 이상한가 보지 | I guess I'm just weird. |
| [냉장고 문이 달칵 여닫힌다] | |
| 염미정 쟤가 정답이야 | Mi-Jeong just gave the perfect answer. |
| [창희가 젓가락을 탁 놓는다] | |
| (창희) 좋을 땐 그냥 좋아 | When you're happy, you just are. |
| 근데 심장이 뛸 땐 | But your heart pounds |
| 잘하면 가질 수 있겠다 싶을 때 | when you think you have a chance at something. |
| 뭐, 폭풍 치는 기대 심리, 이런 거 | when you think you have a chance at something. Like some kind of expectation. |
| 내 건 그냥 내 건가 보다 해 | When something's yours, you just know. |
| 너 월급 들어오는데 심장 뛰는 거 봤어? | Does your heart pound when you get paid? No, because it's yours. |
| 내 건데 왜 뛰어? | Does your heart pound when you get paid? No, because it's yours. |
| 내 게 아닌데 | But when it's not yours and you know it's not, |
| 아닌 걸 알겠는데 | But when it's not yours and you know it's not, |
| 잘하면 가질 수 있겠다 싶을 때 그때 뛰는 거야, 심장이 | but you think you might get it if things work out… That's when your heart starts pounding. |
| 너 봐라, 남녀 관계도 똑같다 | Relationships are the same. |
| 결혼한 사람들 중에 | Some married couples say, |
| 뭐, 첫눈에 제짝인지 알아봤다 이런 사람들 있잖아 | "I just knew they were the one at first sight." |
| 얘기 들어 보면 그냥 보자마자 | If you ask them, they say when they met, |
| '음, 너구나' 이런대 | it was like, "You're the one." |
| 막 심장이 막 뛰는 게 아니고 그냥 | it was like, "You're the one." Their hearts didn't beat like crazy, |
| '음, 너구나' | but they were just like, "You're the one." |
| 그냥 내 건 거야 | You just know that it's yours. |
| 인연은 자연스러워 | Relationships are like that. There's nothing to long for. It's yours. |
| 갈망할 게 없어 | Relationships are like that. There's nothing to long for. It's yours. |
| 내 건데 왜 갈망해? | Relationships are like that. There's nothing to long for. It's yours. |
| 너 부자들이 명품 갈망하는 거 봤어? | Rich people don't yearn for designer clothes. They just buy them. |
| 그냥 사지 | Rich people don't yearn for designer clothes. They just buy them. |
| 내가 뭔가 죽어라 갈망할 땐 | When you desperately long for something, your soul already knows deep down |
| 저 깊은 곳에서 이미 영혼이 알고 있는 거야 | When you desperately long for something, your soul already knows deep down |
| 내 게 아니란 걸 | that it's not yours. |
| 갖고 싶은데 아닌 걸 아니까 미치는 거야 | You want it, but you know it's not yours. That's what drives you crazy. |
| 아씨! | Damn it! |
| 아! [익살스러운 음악] | Oh, my God! |
| 내가 그래서 차를 못 모는 거네 | So that's why I can't have a car. |
| 아… | So that's why I can't have a car. |
| [탄식] | |
| 그, 영혼한테 알려 줘 | Well, tell your soul that you can have it. |
| 몰 수 있다고 | Well, tell your soul that you can have it. |
| 네가 해 봐 | You try. You try telling your soul. |
| 네가 알려 줘 봐 | You try. You try telling your soul. |
| 그 여자랑 잘될 수 있다고 | That things might work out with her. You try making your soul admit that. |
| 네가 네 영혼 열라 때려 가면서 주입시켜 봐 | That things might work out with her. You try making your soul admit that. |
| (창희) 아씨 | Damn it. |
| [분한 숨소리] | |
| [새가 지저귄다] | GYEONGGI SANPO POLICE STATION |
| (경찰) 서류에 등본 빠졌던데 | Your household register is missing. Please bring it next time you visit. |
| 다음에 올 때 한 장 갖다주세요 | Your household register is missing. Please bring it next time you visit. |
| 저번에 냈는데 또 내? | But I submitted it last time. |
| (경찰) 할 때마다 내래요 | They ask for it every time. |
| [제호의 힘주는 신음] | |
| [제호가 입소리를 쯧 낸다] | |
| [순번 알림음] | GENERAL AFFAIRS |
| (제호) 예 고맙습니다, 수고하세요 | -All right. Thank you. Have a good day. -Thank you. You too. |
| - (직원1) 네, 들어가세요 - (제호) 예 | -All right. Thank you. Have a good day. -Thank you. You too. |
| (제호) 저기 | Excuse me? |
| 이거 뭐 잘못 나왔네요? | I think there's a mistake here. |
| 다섯 명인데 넷밖에 안 나왔어요 | There should be five people, but there are only four. |
| [직원1의 의아한 숨소리] [키보드 조작음] | |
| (직원1) 넷이 맞는데요 | Four is correct, sir. |
| (제호) 아니, 염미정이 빠졌는데? | But Yeom Mi-Jeong is missing. |
| (직원1) 어, 염미정 씨는 [마우스 휠 조작음] | Ms. Yeom Mi-Jeong… |
| 얼마 전에 딴 데로 전출됐어요 | recently moved her address. |
| 어, 어, 어, 어디로요? | To where? |
| [살짝 웃는다] | |
| 그건 따님한테 직접 여쭤보는 게… | I think you should ask your daughter. |
| [무거운 음악] | SANPO SINKS |
| [자동차 시동음] | SANPO SINKS |
| [안전벨트 조작음] | |
| [기계 작동음] | YEOM JE-HO, KWAK HYE-SUK, YEOM GI-JEONG, YEOM CHANG-HEE |
| [휴대전화 진동음] [기계 조작음] | |
| (미정) 오늘 늦어요 | I'll be late today. I have a club meeting at work. |
| 사내 동호회 활동 있어서 | I'll be late today. I have a club meeting at work. |
| 내가 말했나? 무슨 동호회인지? | Did I tell you what club it is? |
| 해방클럽이라고 | It's called The Liberation Club. It's for people who want to be liberated. |
| 해방하고픈 사람들의 모임입니다 | It's called The Liberation Club. It's for people who want to be liberated. |
| 회원은 단 세 명 | There are only three members. |
| (지희) 염미정 오늘 같이 가는 거다? | Mi-Jeong, you're coming with us today. All right? |
| 오늘 반드시 내가 그 헐벗은 손톱에 색 입힌다 | I'm definitely putting some colored varnish on your poor nails today. |
| [직원들의 웃음] | I have a club meeting today. |
| (미정) 나 오늘 동호회 있다니까 | I have a club meeting today. |
| (지희) 아저씨 둘이랑 | What on earth do you talk about with two middle-aged men? |
| 셋이서 도대체 무슨 얘기를 하니? | What on earth do you talk about with two middle-aged men? |
| (수진) 오늘은 넷이라잖아 | She said it's four today. |
| (지희) 그새 늘었어? | You already got another member? |
| (수진) 행복지원센터 팀장님께서 참관하신단다 | You already got another member? The team leader of the Joy Support Center is sitting in today. |
| [직원들의 웃음] | The team leader of the Joy Support Center is sitting in today. She's even sitting in? |
| (지희) 참관도 해? | She's even sitting in? |
| (수진) 우리랑 같은 생각인 거지 | She must be suspecting the same thing. |
| 아무거나 만들어 놓고 동호회 한다고 뻥치는 거 아닌가 | That they made up a fake club and actually do nothing. |
| [직원2의 웃음] | That they made up a fake club and actually do nothing. |
| (지희) 동호회 급조한 거 들통나기 전에 그냥 튀어 | Just come clean before they find out it's fake. |
| 그냥 이실직고하고 | Just tell them you're sorry |
| 같이 손톱 하러 가자 | and come with us to do our nails. All right? |
| - (직원2) 가자 - (직원3) 손톱 하러 가요 [미정의 옅은 웃음] | -Come on. -Let's do our nails together. |
| [카드 인식음] | |
| [흥미로운 음악] | |
| [기정의 한숨] | |
| (기정) 버려 | Throw out. |
| [한숨] | |
| 버려 | Throw out. |
| 이건 뭐야? | |
| 버려 [책을 툭 던진다] | Throw out. |
| (소영) 오메, 오메 | Oh, my… |
| 이제 진짜로 정리하시는 거예요? | You're organizing things for real this time? |
| 참말로, 그때그때 가져가시지 | You should've brought stuff home little by little. How overwhelming. |
| 환장하겄네 | You should've brought stuff home little by little. How overwhelming. |
| (기정) 집이 보통 멀어? | You know how far I live. |
| 야, 짐 들고 계단 오르다가 | When I carry something heavy on my way home, I just want to throw it away. |
| 다 버리고 가고 싶을 때가 한두 번인 줄 알아? | When I carry something heavy on my way home, I just want to throw it away. |
| 야, 몸뚱어리도 얻다 갖다 버리고 싶어 | I even want to toss out my own body somewhere. |
| 응, 버려 [책을 툭 던진다] | Throw out. |
| 아, 버려 | Throw out. |
| (기정) 야, 우리 회사 쪽으로 좀 와 줘 | Hey, can you come over to my office? I have too much to carry by myself. |
| 나 짐 많아, 혼자 다 못 들어 | Hey, can you come over to my office? I have too much to carry by myself. |
| 아, 웬 동호회? | What club? |
| 언제 끝나는데? | When will you be done? |
| 아이씨, 쯧, 어떡하라고 | Damn it! Then what do I do? |
| [상민이 입소리를 쩝 낸다] | |
| (상민) 내가 숨 쉬는 거 다음으로 많이 하는 게 | After breathing, what I do the most |
| 시계를 보는 거더라고 | is look at this watch. |
| [차분한 음악] | |
| 툭하면 시계를 봐, 계속 | I look at it so often, over and over. |
| '벌써 이렇게 됐나?' | "Time really flies. Is it this late already?" |
| '벌써?' | "Time really flies. Is it this late already?" |
| 그러면서 종일 봐 | Just like that, I look at it all day long. 24 hours a day. |
| 하루 24시간 | Just like that, I look at it all day long. 24 hours a day. |
| 출근하고 퇴근하고 | I go to work, finish work, eat, and sleep. Every day is the same. |
| 먹고 자고 | I go to work, finish work, eat, and sleep. Every day is the same. |
| 똑같은데 | I go to work, finish work, eat, and sleep. Every day is the same. |
| [상민의 의아한 숨소리] | |
| 시계는 왜 계속 볼까? | So why do I keep looking at my watch? |
| 뭔가 하루를 잘 살아 내야 한다는 강박은 있는데 | I think I feel a compulsion to live a productive day, |
| 제대로 한 건 없고 | but there's not much to show for it. |
| 계속 시계만 보면서 계속 쫓기는 거야 | I'm just constantly looking at my watch and being chased by time. |
| 내가 평생 그랬었다는 걸 알아채자마자 | As soon as I realized I've lived that way my whole life, |
| 씁, 희한하게 바로 심장이 | weirdly, my heart suddenly started |
| 따 | to pound like thump, thump, thump. |
| 따 | to pound like thump, thump, thump. |
| 따 | to pound like thump, thump, thump. |
| 가더라고 | to pound like thump, thump, thump. |
| 그 전엔 심장도 | Before, it was like bam-bam-bam-bam. |
| 따따따따따따따따따따 | Before, it was like bam-bam-bam-bam. |
| [헛웃음] | |
| 이거를 알아채는 데 50년이 걸렸다는 게 참… | I can't believe it took me about 50 years to realize this. |
| [상민의 한숨] | |
| [상민의 헛웃음] | |
| 저도 좀 그런 편인데 | I'm kind of like that too. |
| (향기) 다들 어느 정도 그런 강박은 있지 않나요? | Doesn't everyone experience something like that? |
| 그리고 부장님이 | And since you spent all your time wisely like that, |
| 그렇게 시간을 일분일초도 허투루 흘려보내지 않고 | And since you spent all your time wisely like that, |
| 알뜰하게 쓰셨으니까 | not wasting a single second, |
| 지금 사내 핵심 인력으로 계신 게 아닐까 싶어요 | you were able to become an important member within the company. |
| '조언하지 않는다' | "Do not give advice. Do not try to comfort." |
| '위로하지 않는다' | "Do not give advice. Do not try to comfort." |
| 저희 클럽의 규칙입니다 | Those are the rules of our club. |
| 아, 네 | Okay, sure. |
| [잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
| 시간에서 완전히 해방될 순 없겠지만 | I may not be able to be completely liberated from time, |
| (상민) 할 만큼 했으면 쉬고 | but resting when I've done enough, |
| 잘 만큼 잤으면 일어나고 | and waking up when I've slept enough… |
| 그렇게 내 템포를 갖는 게 | Finding my own rhythm like that |
| 나에게 가장 필요한 해방이 아닐까 | might be the liberation I need the most. |
| 그래서 '내 템포대로'라고 정했습니다 | So I've decided to name my plan "Finding My Own Rhythm." |
| [향기의 옅은 웃음] | |
| 제 시간은 끝났습니다 | My time is up. |
| [의아한 숨소리] | |
| N 분의 1로 시간 정해서 얘기하기로 했습니다 | We divided up the speaking time by the number of people here. |
| 안 그럼 저처럼 말 많은 인간이 혼자 떠들어 대서 | Otherwise only talkative people like me would speak. |
| [웃으며] 아, 좋네요 | That's nice. |
| 다음은? | Who's next? |
| [휴대전화 진동음] | |
| [미정이 부스럭거린다] [향기의 웃음] | |
| (향기) 좀 봐도… | May I? |
| 네 | Sure. |
| (향기) 아 | Thank you. |
| [기대하는 숨소리] | |
| [당황한 웃음] | |
| 이게 무슨… | Why is this… |
| 누가 | I was worried someone would see. |
| 볼까 봐요 | I was worried someone would see. |
| [휴대전화 진동음] (향기) 아… | |
| (상민) 어 계속 전화 오는 거 같은데 | Someone's been calling you. Should we take a break? |
| 잠깐 쉬었다 갈까? | Someone's been calling you. Should we take a break? |
| (태훈) 그럴까요? | Shall we? |
| 어, 아니에요, 괜찮아요 | It's fine. We don't have to. |
| (상민) 우리 10분만 쉬었다 가지 | Let's take a ten-minute break. |
| - (태훈) 네 - (향기) 네, 좋아요 | -All right. -Sure, that's fine with me. |
| (향기) 좋네요 | I like it. |
| [문이 스르륵 열린다] | Now that I've participated, |
| 참석해 보니까 어떤 동호회인지 확실히 알겠어요 | Now that I've participated, I can see exactly what kind of club this is. |
| 염미정 씨 '생각하면 좋기만 한 사람'도 좋고 | I also liked your "Someone who makes me happy when I think of them." |
| [향기의 웃음] [휴대전화 진동음] | "Someone who makes me happy when I think of them." |
| 좋네요, 해방클럽 | It's very good. The Liberation Club. |
| 저… | Excuse me. |
| (향기) 아, 네 | Go ahead. |
| (미정) 어 | Yes. |
| (기정) 아까부터 전화했는데 왜 이제 받아 | I've been calling you forever! You… |
| 너, 이씨, 쯧 [볼륨 버튼 조작음] | I've been calling you forever! You… |
| 나와 | Come out. I'm here, just come out. |
| 아, 나 왔다고, 나오라고! | Come out. I'm here, just come out. You said you would be done by nine. |
| 9시면 끝난다며! | You said you would be done by nine. |
| 9시 다 됐어, 그냥 나와 | It's almost nine, so just come out. |
| (기정) 나 힘들다고 | I'm so exhausted. Just tell them you live far away. I'm sure they'll let you go. |
| 집 멀다 그러고 그냥 나오면 되잖아 | Just tell them you live far away. I'm sure they'll let you go. |
| 한 명 빠지는 게 뭐 대수야? | Just tell them you live far away. I'm sure they'll let you go. |
| [기정의 답답한 숨소리] | Hey, what kind of club has only three people in it? |
| 야, 무슨 동호회를 세 명이서 하냐! [잔잔한 음악] | Hey, what kind of club has only three people in it? |
| 야, 나 오늘 노숙자 아이템 다 갖췄는데 | I have a lot of stuff with me. |
| 뭐, 어떻게 여, 여기서 노숙할까? 어? | So what do I do? Do you want me to sleep on the street tonight? |
| - (태훈) 저기… - (기정) 예, 뭔데… | -Excuse me. -Yes. How… |
| [비명] | -Excuse me. -Yes. How… |
| - (기정) 어머 - 아, 죄송해요 | I'm sorry. |
| 안녕하세요 | Hi. |
| 아, 여긴 어떻게… | What are you doing here? |
| 아, 약속이 있어서… | Well, I was meeting someone here. |
| 아 | I see. |
| 와, 아니, 어떻게 여기서 만나냐? | Fancy running into you here. |
| 아, 전 미정이 기다리고 있어요 | I'm waiting for Mi-Jeong, by the way. |
| 짐이 많아 가지고 | Since I have so much to carry, |
| (기정) 같이 가기로 했는데 얘가 무슨 동호회를 한다고 | we were going to go home together, but she has some club thing. |
| 생전 그런 거 하지도 않던 애가 무슨 바람이 불었는지… | we were going to go home together, but she has some club thing. But she's never had any interest in those things. |
| [놀라며] 어머! | But she's never had any interest in those things. Oh, my God! You're in the same club, aren't you? |
| 어머, 같이 하시는 건가 보다 | Oh, my God! You're in the same club, aren't you? |
| (태훈) 아… | Well… |
| [피식 웃는다] | |
| - 예 - (기정) 아, 아 | -Yes. -Okay. |
| 아, 얘는 왜 제대로 말을 안 해… | Why didn't she tell me that? |
| 아, 같이 하시는구나 | -So you're in the same club. -Yes. |
| [문이 덜컹 열린다] 염미정 씨 언니세요 | This is Mi-Jeong's sister. |
| - (기정) 아… - (상민) 아… | -Okay. -Okay. |
| (기정) 안녕하세요 | Nice to meet you. |
| 저, 금방 끝나는데 들어가서 기다리시죠, 시원하게 | We'll be done soon. Why don't you wait inside? It's cooler. |
| 들어가시죠, 금방 끝날 텐데 | Come in. We're almost done. |
| 그럴까요? | Shall I? |
| [기정의 웃음] | |
| (기정) 너 그거 들어 | Carry that for me. |
| (태훈) 아, 주세요 | Carry that for me. -Let me. -No, it's… |
| (기정) 아니… | -Let me. -No, it's… |
| - (태훈) 어! - (기정) 아이고 | |
| (기정) 아, 이게 벽돌 같은 책들이에요 | Those books are as heavy as bricks. |
| [어색한 웃음] | |
| [부드러운 음악이 흘러나온다] | |
| 천천히 하세요, 예 | Please, take your time. |
| (태훈) 저, 기다리시는데 그만 끝낼까요? | Well, shall we wrap it up? She's waiting. |
| (기정) 아유 아니요, 아니요, 아니요 | No. |
| 마저 하세요 | Just finish it up. Take your time. |
| 천천히 하세요 | Just finish it up. Take your time. |
| 저 진짜 신경 쓰지 마시고 천천히 하세요 | Don't mind me, and take your time. |
| (상민) 우리가 해방클럽이니까 [익살스러운 음악] | Where were we? |
| 이런 걸 자주 가질 필요는 없을 거 같고 | I don't think it's necessary to do this often. |
| [향기의 탄성] | Everyone has their own life |
| [날렵한 효과음] 각자 개개인의 삶도 있고 | Everyone has their own life |
| [향기가 살짝 웃는다] | -and we have work to do. -Okay. |
| - (상민) 업무도 있고 - (향기) 네 | -and we have work to do. -Okay. |
| [익살스러운 효과음] | |
| (태훈) 초등학교 5학년 때 아버지 돌아가시고 | After I lost my dad in fifth grade, |
| 6학년 때 엄마가 돌아가셨어요 | I also lost my mom when I was in sixth grade. |
| 엄마 장례 끝내고 학교를 갔는데 | When I went to school after my mom's funeral… |
| 애들이 괜히 저랑 어떤 애랑 싸움을 붙였어요 | the kids made me fight someone. |
| 절대 날 이길 수 없는 놈하고 | Someone who could never beat me. |
| 덩치만 컸지 힘을 쓸 줄 모르는 놈이었는데 | He was big but didn't know how to fight. |
| 근데 분위기가 이상했어요 | But the mood was weird. |
| 내가 져야 될 것 같은 분위기였어요 | It felt like I had to lose. |
| 그래서 | So… |
| 그냥 져 줬어요 | I let him win. |
| 부모가 없다는 게 | "So this is what it's like |
| [잔잔한 음악] 이런 거구나 | to have no parents." |
| 아버지 돌아가셨을 때 | It felt like I lost one of my arms |
| 팔 한 짝이 없어진 거 같더니 | when I lost my dad. |
| 엄마까지 돌아가시니까 | When my mother passed away too… |
| 두 팔이 없어진 거 같더라고요 | it felt like both my arms were gone. |
| [한숨] | |
| 혹시 | What if… |
| 지금 내 딸도 | my daughter also… |
| 팔 한 짝이 없는 것 같을까 봐… | feels like she's lost an arm? |
| [분한 숨소리] | |
| 이제 오냐? | You're coming home now? |
| 오늘은 더 이뻐지셨네? | I think you got even prettier today. |
| (태훈) 걔 어렸을 때 | I never walked home |
| 퇴근하고 집에 걸어간 적이 없었어요 | when she was younger. |
| 뛰어갔어요 | I ran |
| 빨리 보고 싶어서 | because I couldn't wait for us to meet. |
| 내가 뛰어 들어가면 쪼그만 게 꺅 소리 지르면서 | When I arrived, that little girl would scream with joy. |
| [웃음] (태훈) 제자리에서 뱅뱅 | -She would spin around in place. -Dokdo is our land. |
| [옹알거린다] 돌았어요 | -She would spin around in place. -Dokdo is our land. |
| (태훈) 그땐 우리 둘 다 참 짱짱했는데 | We were both so happy then. |
| 하늘을 뚫고 나갈 것 같았는데 | As if we could soar high past the skies. |
| 엄마, 아버지 돌아가시고 나서 | Ever since my parents passed away, |
| [출입문 종소리] 저한테 약하다는 느낌이 생긴 것 같아요 | I've had this feeling of weakness inside me. |
| [문이 탁 닫힌다] | I've had this feeling of weakness inside me. |
| 내가 이 느낌에서 해방돼야 | I need to liberate myself from this feeling |
| 내 딸도 극복할 수 있지 않을까 | for my daughter to get over it too. |
| 조태훈 그 사람 전화번호 뭐야? | What's Cho Tae-hun's phone number? |
| [열차 문이 스르륵 열린다] | |
| 뭐 좀 물어보려 그래 | I just want to ask him something. |
| 씨, 내 친구 동생이야 | He's my friend's little brother. |
| [열차 문이 스르륵 닫힌다] | |
| 싸움 붙인 새끼들 찾아내서 가만 안 둬, 씨 | I'll hunt down those bastards who put him in that fight. |
| [씩씩댄다] | |
| (희선) 냉장고에 수박 있어 | There's watermelon in the fridge. Have some after you wash up. |
| 씻고 먹어 | There's watermelon in the fridge. Have some after you wash up. |
| [출입문 종이 딸랑거린다] | |
| (경선) 왔냐? | Hey. |
| [태훈의 힘주는 숨소리] | |
| (경선) 난 끔찍하게 소중한 존재가 생긴다는 게 너무 무서워 | I'm so afraid of having someone who's really precious to me. |
| 내 새끼도 아니고 조카인데 | I mean, she's just my niece, |
| '행여 잘못되면 어떡하나' 이렇게 겁나는데 | but I'm so scared that something might happen to her. |
| 넌 어떨까? | It must be worse for you. |
| 그런 무서움을 견디는 네가 | It's amazing how you deal with that fear. |
| 참 대단하다 | It's amazing how you deal with that fear. |
| (태훈) 쯧, 그냥 살아 | You just do. |
| 닥치면 다 살아 | You just do when the time comes. |
| [태훈이 술잔을 탁 놓는다] | |
| [태훈의 한숨] | |
| [태훈의 한숨] | |
| (희선) 왜? 더 마시지 | What's wrong? Have a few more drinks. |
| (태훈) 들어갈게 | I'm done. |
| [풀벌레 울음] | |
| [문이 달칵 여닫힌다] [기정의 힘주는 신음] | |
| (기정) 다녀왔습니다 | I'm home. |
| (미정) 다녀왔습니다 | I'm home. |
| [툭 놓는 소리] [기정의 힘겨운 신음] | |
| [스위치 조작음] | |
| [스위치 조작음] | |
| [문이 달칵 열린다] (혜숙) 아이고 | |
| [문이 달칵 닫힌다] | |
| [혜숙의 한숨] | |
| [새가 지저귄다] [매미 울음] | |
| - (창희) 다녀오겠습니다 - (기정) 다녀오겠습니다 | -See you later. -See you tonight. |
| (혜숙) 어, 갔다 와 | All right. Have a good day. |
| [문이 달칵 열린다] [혜숙이 달그락거린다] | |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| 어디로 옮겼어, 주소지? | Where did you change your address to? |
| (혜숙) 무슨 소리예요? | What do you mean? |
| (제호) 등본에 없던데? | She's not on the household register. |
| 아 | |
| 친구가 | My friend asked me… |
| 자기네 집으로 옮겨 놔 달라고 해서 | to change my address to her place. |
| 친구가 왜? | What for? |
| 친구가 | My friend… |
| 개인 회생 중이라 | had filed for bankruptcy, |
| 월세 계약을 못 해서 | so she couldn't sign a lease. |
| 내가 대신… | So I did it for her. |
| (혜숙) 미쳤나, 이게 | Are you insane? Seriously. |
| 도로 옮겨 놔 | Move it back to here. |
| 아무리 가까운 친구라도 그런 부탁 들어주는 거 아니야 | You shouldn't do that, no matter how close she is. |
| 서류는 깔끔히 하고 살아 | You should keep your records clean. |
| (혜숙) 인감 떼 달라 보증 서 달라 | Don't deal with people who ask you to sign things |
| 그런 인간들하고는 상종을 하지 마 | or ask for you to stand surety for them. |
| (아름) 저… | So… |
| 우리 아빠 매장 | About my dad's store… Wouldn't it be uncomfortable for you to manage? |
| 관리하기가 좀 불편하지 않겠어? | Wouldn't it be uncomfortable for you to manage? |
| 불편하긴요, 괜찮습니다 | Why would it be? It's fine with me. |
| [키보드 조작음] [아름의 어색한 웃음] | |
| 그냥 내가 할게 | Why don't I do it? |
| 나한테 넘기는 게 어때? | -Why don't you give it to me? -No. I can do it. |
| 아니요, 그냥 제가 할게요 | -Why don't you give it to me? -No. I can do it. |
| [아름의 멋쩍은 웃음] | |
| 아니 | I mean, |
| 아, 점주가 동료 아빠면 좀 불편하잖아 | won't it be uncomfortable if the store owner is your colleague's father? |
| 껄끄럽고, 그렇지? | won't it be uncomfortable if the store owner is your colleague's father? |
| [아름의 웃음] | won't it be uncomfortable if the store owner is your colleague's father? |
| 껄끄럽긴요 | Uncomfortable? Never. |
| 전 모든 점주님들을 | I treat all of the store owners like my own mother and father. |
| 저희 아버지 어머니라고 생각합니다 | I treat all of the store owners like my own mother and father. |
| (아름) 아유 [키보드 조작음] | Gosh. |
| 우리 아빠 엄청 힘든데? | My dad's hard to deal with. |
| 저희 아버지도 만만치 않으십니다 | My dad isn't a walk in the park either. |
| [아름의 어색한 웃음] | |
| (아름) 알았어, 응 | All right then. |
| (창희) [헛웃음 치며] 미쳤냐? 내가 그걸 넘겨주게 | Am I crazy? Why would I give it to her? |
| 거기 일 매출이 얼마인데 | The daily revenue there is huge. |
| 자기 관리 지역으로 넣어 놓고 뭔 짓을 하려고 | Who knows what she'll do with it? |
| 승진하려고 자기 아버지랑 짜고 | She'll probably plot with her dad |
| 그, 신상품 발주 아주 어마어마하게 넣고 | She'll probably plot with her dad and order tons of the new products to get a promotion. |
| 별짓 다 할걸? | and order tons of the new products to get a promotion. |
| [코웃음 치며] 자기만 머리 있는 줄 아나? | She thinks she's the only smart one. |
| (민규) 야, 정 선배 아주 쉽게 실적 만들고 | Gosh, you've put a stop to A-reum's plan for an easy promotion. |
| 승진하려고 했는데 | Gosh, you've put a stop to A-reum's plan for an easy promotion. |
| 염창희가 막으시네 | Gosh, you've put a stop to A-reum's plan for an easy promotion. |
| 막아야지, 그럼, 내 자리인데 | Of course. That store's under my management. |
| 씁, 정 선배도 어떤 남자한텐 와따겠지? | Even A-reum must be the perfect girl to some guy, right? |
| 돈 잘 벌어, 수완 좋아 | She's good at work and makes good money. |
| 그놈은 백 퍼 나랑 안 친해 | That guy will never be my friend. |
| 내가 졸라 싫어할 인간이야 그냥 안 봐도 뻔해 | I'll hate him. I don't even have to meet him to know that. |
| [휴대전화 조작음] | |
| (기정) 싸움 붙인 놈들 명단 넘기시죠 | Give me a list of the people who put you in that fight. |
| 저 그냥은 못 넘어갑니다 | I can't just let it slide. I spent all last night running simulations in my head. |
| 어제 제가 밤새 머릿속으로 시뮬레이션 다 해 봤습니다 | I spent all last night running simulations in my head. I've already planned out |
| 어떻게 손봐 줘야 될지 | I've already planned out |
| 어떤 표정으로 어떤 욕을 어떻게 찰지게 날려야 될지 | all the things I'll do to them, all the curses I'll say, |
| 다 생각해 뒀습니다 | and with what expression. Just give me the list. |
| 명단만 넘기세요 | Just give me the list. |
| [휴대전화 진동음] | |
| [피식 웃는다] | |
| [휴대전화 조작음] | I'm good friends with them now. |
| (태훈) 지금은 걔들이랑 친해요 | I'm good friends with them now. |
| (기정) 어떻게? | How? Why? For what reason? |
| 왜, 뭐 때문에? | How? Why? For what reason? |
| (태훈) 어릴 때 일인데요, 뭐 | It happened when we were young. |
| (기정) 어린 게 벼슬입니까? | Being young is no excuse. Just give me the list |
| 여러 말 말고 얼른 명단 넘겨요 | Just give me the list |
| 저주 굿이라도 하게 | so I can at least curse them! |
| [피식 웃는다] | |
| [고민하는 숨소리] | |
| (태훈) | You're my sister's friend. Why don't you… |
| [무거운 음악] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| (기정) | I'll find out myself at all costs. |
| [한숨] [휴대전화 조작음] | |
| (태훈) | I've… got to run now. |
| (태훈) 맛점하세요 | Have a good lunch. |
| [한숨] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| [순번 알림음] | |
| (미정) 앞으로 우편물이 또 올 일이 있나 해서요 | I was wondering if anything else might be sent in the mail. |
| 집에서 알면 안 돼서… | I can't let my family find out. |
| (은행원) 연체가 발생하거나 | Mail is sent when there's a delinquency, |
| 이자율 변동이나 공지 사항이 있을 땐 | a change in the interest rate, or if a notice needs to be given. |
| 우편물 발송돼요 | a change in the interest rate, or if a notice needs to be given. |
| 소송을 걸어 보는 건 어때요? | What about filing a lawsuit? |
| 통장으로 돈 주고받은 기록 있잖아요 | Your account has the transaction records. |
| 그걸로 소송 가능할 거예요 | You can file a lawsuit with that. |
| [무거운 음악] | |
| 이렇게 매번 다달이 계속 갚아 줄 순 없잖아요 | You can't keep paying it off for him forever like this. |
| 1, 20만 원도 아니고 | It's not a small amount. |
| [미정이 훌쩍인다] | HANJO BANK |
| [비둘기 울음] | |
| (미정) 대출받아서 빌려준 거 집에서 알기 직전이야 | My family is about to find out that I took out a loan to lend you money. |
| 오늘은 꼭 통화해야 돼 | We need to talk today. Call me. |
| 전화 줘 | We need to talk today. Call me. |
| (수진) 뭐 해? 안 가? | Hey. Aren't you going home? |
| (미정) 응, 좀 있다가 | -No, I'm going to head out later. -Why? |
| 왜? | -No, I'm going to head out later. -Why? |
| 약속 있어서 | I have plans. |
| (지희) 오, 약속, 웬일? | Plans? That's rare. |
| - (지희) 나 먼저 간다 - (수진) 먼저 갈게 | See you tomorrow. -See you. -Bye. |
| (미정) 응, 가 | -See you. -Bye. |
| [통화 연결음] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| (미정) 받을 때까지 나 집에 안 가 | I'm not going home until you pick up. |
| [통화 연결음] | |
| [달칵] | |
| (세영) 여보세요 | Hello? |
| 나야, 세영이 | It's me, Se-yeong. |
| 왜 언니가 받아요? | Why are you picking up? |
| 나 언니랑 할 말 없는데 | I have nothing to talk about with you. |
| (미정) 선배 바꿔요 | Let me talk to Chan-hyeok. |
| (세영) 미정아, 정말 미안한데 | I'm really sorry, Mi-jeong, |
| 찬혁이 정말 돈이 없어 | but Chan-hyeok really doesn't have money. |
| 정말 없어 | He honestly doesn't. |
| 한국에 그냥 뒀다가 죽을 거 같아서 | I had him come over because he might actually die |
| 내가 오라고 한 거야 | if he stayed in Korea. |
| [잔잔한 음악] (미정) 나 좀 있으면 카드도 정지되고 | Soon, my cards will be frozen, |
| [흐느끼며] 신용 불량자 된단 말이에요 | and I'll become a delinquent borrower. |
| 내가 왜 신용 불량자가 돼야 돼요? | Why should I become a delinquent borrower? |
| (세영) 미안한데 어떻게 방법이 없어 | I'm really sorry, but I don't know what to do. |
| 나도 하루 벌어서 하루 먹고살아 | I'm also living from hand to mouth. |
| [답답한 숨소리] | |
| (찬혁) 누구야? | -Who is it? -It's nothing. |
| (세영) 아니야 | -Who is it? -It's nothing. |
| (찬혁) 아, 누구냐고 | Tell me who it is. |
| - (찬혁) 줘 - (세영) 왜 이래? | -Give it here. -Just leave it. |
| (찬혁) 아, 줘! [휴대전화가 지직거린다] | I said, give it to me! |
| 아! | |
| [찬혁의 거친 숨소리] | |
| 거기서 뭐 하는 건데, 둘이? | What are you two doing over there? |
| (미정) 거기 날아갈 비행깃값은 있었나 보지? | I guess you had the money to fly there? |
| (찬혁) 장기 팔러 왔다 | I came to sell my organs. |
| [헛웃음] | |
| 아직 못 팔았나 보지? | I guess you haven't sold any yet? |
| 나 좀 있으면 신용 불량자 돼 | I'll be a delinquent borrower soon. Then I'll have to quit my job. |
| 그럼 회사도 못 다녀 | I'll be a delinquent borrower soon. Then I'll have to quit my job. |
| (찬혁) 너희 집에 그 정도 돈은 있잖아 | Your family has money, don't they? |
| [답답한 숨소리] 집에 얘기하면 해결할 수 없는 돈도 아닌데 | They can pay it off for you so why would you become a delinquent borrower? |
| 왜 신용 불량자가 되냐? | They can pay it off for you so why would you become a delinquent borrower? |
| 아니, 선배가 잘못한 걸 왜 우리 집에 말해? | Why should I ask my family when it's your fault? |
| (찬혁) 내가 안 갚는다는 게 아니고 | I'll pay you back. But since it's urgent, pay it first. |
| 일단 급한 건 해결하라고! | I'll pay you back. But since it's urgent, pay it first. |
| 내가 나중에 다 갚는다고! | I'll pay you back later. |
| 내가 지금 당장 돈 한 푼도 없는데 나보고 지금 어쩌라고? | What do you expect me to do? I literally have no money right now. |
| [떨리는 숨을 고른다] | Whatever you do, you can make at least 1,500,000 won. |
| 무슨 짓을 해도 150은 벌어 | Whatever you do, you can make at least 1,500,000 won. |
| (찬혁) 야, 지금 나한테 돈 달라는 사람이 | Hey, do you think you're the only one asking me to pay them back? |
| 너 하나밖에 없겠냐? | Hey, do you think you're the only one asking me to pay them back? |
| 어떻게든 벌어서 갚으려고 해도 | I'm trying my best to make money, but they're chasing me and ruining everything, |
| 일도 못 하게 쫓아다니면서 깽판 놓고 | I'm trying my best to make money, but they're chasing me and ruining everything, |
| 무조건 당장 내놓으래, 당장 | telling me to cough it up immediately. |
| 도둑질을 하지 않는 이상 당장 어디 있냐, 내가! | How can I do that unless I steal it from somewhere? |
| 자면 잔다고 뭐라 그러고 먹으면 먹는다고 뭐라 그러고 | They blame me if I sleep, they blame me if I eat. |
| 내가 굶어 죽어야 진짜 돈이 없는 줄 알지 [훌쩍인다] | Unless I starve to death, they'll never believe me. |
| 내가 갚을 생각이 없어서 안 갚는 거라고 | Stop trying to say I'm not paying you back because I don't want to! |
| 얘기 좀 하지 말라고! 씨, 쯧 | Stop trying to say I'm not paying you back because I don't want to! |
| [흐느낀다] | |
| (미정) 어떻게 나한테 이래? | How could you do this to me? |
| 어떻게 나한테 이래? | How could you do this to me? |
| [와장창 부수는 소리] [세영의 비명] | |
| (세영) 하지 마, 하지 마! | Don't. Stop it! |
| [찬혁의 거친 숨소리] | Don't. Stop it! |
| 하지 마! | Stop it! |
| [쓸쓸한 음악] | |
| [장난감이 삑삑거린다] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| (세영) 어쩌다 이렇게 됐는지 모르겠다 | I don't know how it got like this. |
| 난 그냥 하나만 생각하기로 했어 | I just decided to focus on one thing only. |
| 정찬혁 | Jung Chan-hyeok… |
| 내 옆에 있는 동안은 죽게 하지 말자 | I won't let him die while he's by my side. |
| [지글거리는 소리] | |
| (원희) 천천히 마셔라 | Drink slowly. |
| [거친 숨을 내뱉는다] | |
| 나거든 | It's me, you know. It's exactly me. |
| 딱 나거든 | It's me, you know. It's exactly me. |
| (기정) 야, 내 옆에 있으면서 약하다고 느낄 수 있겠냐? | No one could feel weak if they were with me. |
| 나 받는 여자야 | I'm the pick-up girl, the girl who's like a Jindo dog. |
| 진돗개 같은 여자 | I'm the pick-up girl, the girl who's like a Jindo dog. |
| [탄식] | |
| 내 옆에만 있으면 되는데 | All he has to do is be with me. |
| 나라고 말해 주고 싶다, 진짜 | I want to tell him it's me so badly. |
| [거친 숨소리] | |
| [기정이 술잔을 탁 놓는다] | |
| 나 너무너무 너무너무 너무너무 말하고 싶어 | You know, I really want to tell him to go out with me right now. |
| 사귀자고, 당장 | You know, I really want to tell him to go out with me right now. |
| 말해 버려? | Should I just say it? |
| 아, 왜? | What? |
| 아, 왜 안 돼? | Why shouldn't I? |
| 누가 안 된대? | Who said you shouldn't? |
| 야, 나 내일모레면 마흔이야, 어? | Hey, I'm turning 40 soon. I decided to love anyone this winter. |
| 올겨울엔 아무나 사랑하기로 했어 | I decided to love anyone this winter. |
| 근데 이 남자 아무나 아니야, 절대 | But he isn't just anyone, not by a long shot. |
| 충만한 남자야 | But he isn't just anyone, not by a long shot. He's a genuinely decent guy. |
| 말하고 싶으면 해 | Tell him if you want to. |
| (원희) 인간이 어떻게 한 달 사이에 이렇게 변하니? | How can someone change so much in just one month? |
| 엊그제다 | Remember what you said here a month ago? |
| 여기서 게거품 문 거 | Remember what you said here a month ago? |
| (기정) 야, 우리나라 총 어디서 파냐? | Hey, where can you buy a gun in Korea? |
| 이게 뺨 석 대로는 분이 안 풀려 | A slap in his face won't cut it. |
| 총을 세 방 쏴 버려야지 [메아리치는 효과음] | I should just put three bullets in him. |
| [원희의 한숨] | Time's a fickle friend, right? |
| (원희) 시간이 참 간사해 | Time's a fickle friend, right? |
| 그렇지? | Time's a fickle friend, right? |
| [풀벌레 울음] | |
| [다가오는 버스 엔진음] | |
| [카드 인식음] | |
| [멀리서 개가 짖는다] | |
| [못마땅한 숨소리] | |
| [영상에서 소리가 흘러나온다] [게임하는 소리] | Why is it so difficult to tell someone you like them? |
| (두환) 왜 좋아한다고 말하는 게 그렇게 힘들까? | Why is it so difficult to tell someone you like them? |
| 싫어한다는 것도 아니고 좋아한다는데 | It's not like you're telling them you hate them. |
| (창희) 영혼이 알잖니 | Because your soul knows you're going to get rejected for sure. |
| 백 퍼 까인다는 거 | Because your soul knows you're going to get rejected for sure. |
| [두환의 한숨] | |
| 할까 말까 망설이다 하는 말 중에 | If you hesitate to say something but then actually say it, |
| 해서 후회 안 하는 말이 없다 | you're guaranteed to regret it. |
| 하면 안 된다는 걸 아니까 망설이는 거야 | You hesitate because you know you shouldn't say it. |
| 근데 굳이 말을 해 가지고 안 좋은 끝을 보고 말아 | But you still end up saying it and making yourself miserable. |
| 인간이 그렇게 알 수 없는 동물이다 | Humans are really nonsensical animals, you know? |
| [창희가 숨을 들이켠다] [게임 종료음] | |
| 두환아 | Du-hwan. |
| 유기견 | Stray puppy, egg white, one-won coin. |
| 계란 흰자, 1원짜리 | Stray puppy, egg white, one-won coin. |
| (두환) 왜 이래? | What's wrong with you, you unbearably old-fashioned egg white? |
| 이 견딜 수 없이 촌스러운 계란 흰자가 | What's wrong with you, you unbearably old-fashioned egg white? |
| [창희의 한숨] | |
| (창희) 하지 마라 | Don't do it. |
| [게임 소리가 흘러나온다] | |
| 하지 마 | Just don't. |
| 염기정 알지? | You know what Gi-Jeong said? |
| 어떤 미친놈이 자기 좋아한다 그랬다고 | She wanted to get a gun to shoot someone because they told her they liked her. |
| 총 구하러 다닌 거 | She wanted to get a gun to shoot someone because they told her they liked her. |
| 그냥 다 쏴 죽여 버린다고 | She wanted to get a gun to shoot someone because they told her they liked her. |
| 자기 보고 웃었다고 총 구하러 다니고 | She wanted to shoot anyone who smiled or winked at her. |
| 자기 보고 윙크했다고 총 구하러 다니고 | She wanted to shoot anyone who smiled or winked at her. |
| 그냥 툭하면 총 구하러 다녔어 | She was always looking for a gun. |
| 성에 안 차는 놈들이 자기 좋다 그러면 | If someone below her standards liked her, |
| 무슨 모욕당한 것처럼 펄쩍 뛰고 | she would go off as if they had insulted her. |
| 여자들 있지? | Girls, you know? |
| 자기보다 아래인 남자가 자기 좋다 그러잖아? | If a guy they think is below them says he likes them, |
| 그럼 진짜 죽일 듯이 난리 난다 | they get deeply insulted. |
| 세상 모든 여자들이 다 그래 | Every girl in the world is like that. |
| 현아만 빼고 | Except Hyeon-a. |
| 야, 학교 다닐 때 걔 좋다는 남자애들이 한둘이었냐? | Everyone used to like her when we were in school, right? |
| 진짜 별 빙신 같은 놈들까지 다 좋다 그랬는데 | Seriously, literally everyone, including some weirdos, said they liked her. |
| 그런 놈들한테까지 진짜 상냥했다 | She was so kind even to them. |
| 까도 얼마나 상냥하게 깠는데 | Even when she was rejecting them. |
| [두환의 웃음] | Even when she was rejecting them. |
| 내가 대학 때 | When we were in college, |
| 걔 남자한테 고백했다 까이는 거 몇 번 봤는데 | I saw her get rejected by guys a few times. |
| 걘 뭔 앙금… | But she didn't… |
| [게임 실패음] [창희의 한숨] | But she didn't… |
| 걘 앙금도 없고, 어? | She didn't even get mad, you know? |
| 뭐, 쪽팔리는 것도 없고 뭐, 아무것도 없더라 | She didn't even get embarrassed or anything. |
| 자기가 어려서 학교 다닐 때 | She always used to be grateful |
| 자기 좋다는 남자애들한테 고마워했거든 | to the boys who liked her at school when she was young. |
| 그럼 남들도 그럴 줄 아는 거야 | So she assumes others feel that way. |
| 그러니까 계속 현아만 연애하는 거야 | That's why Hyeon-a is the only one of us who's always dating. |
| 염기정? | Yeom Gi-jeong? She's going to love anyone this winter? |
| 뭐, 올겨울엔 아무나 사랑? | Yeom Gi-jeong? She's going to love anyone this winter? |
| 됐다 그래, 못 해 | I don't think so. She can't. Nothing's happened so far. |
| 여태 아무 일 없었는데 | I don't think so. She can't. Nothing's happened so far. |
| 난데없이 괜찮은 남자가 먼저 대시해 올 리가 있겠냐? | There's no way someone decent will ask her out all of a sudden. |
| 그럼 자기가 먼저 | That means she has to ask first. Someone decent or literally anyone. |
| 뭐, 진짜 아무나든 뭐든 들이대야 되는데 | That means she has to ask first. Someone decent or literally anyone. |
| 그걸 할 수 있겠냐고 | But how will she, knowing what she's done in her life? |
| 자기가 한 짓이 있는데 | But how will she, knowing what she's done in her life? |
| 혹시 잘못 말했다가 남자한테 총 맞아 죽을 텐데 | Maybe the guy will end up shooting her dead. |
| [쓸쓸한 음악] | |
| (창희) 그러니까 다 자기가 싼 똥인 거야 | What I'm saying is that it's her karma. |
| (두환) 넌 또 너무 쉽게 다 사귀어 줬어 | But you went out with anyone too easily. |
| 미림인 진짜 아니었다 | Mi-rim really wasn't a good idea. |
| (창희) 그럼 어떡하냐? 좋다는데 | I had no choice. She said she liked me. |
| (두환) 그래도 미림인 좀 심하지 않았냐? | But still. I can't believe you dated her. |
| (창희) 그만해라, 이씨 [문이 달칵 열린다] | Hey, that's enough. |
| 애 엄마다 | She's someone's mom now. |
| (미정) 다녀왔습니다 | I'm home. |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| (두환) 이제 오냐? | -You're here. -Hey. |
| (미정) 어 | -You're here. -Hey. |
| (기정) 누가 먼저 사귀자고 했어? | Who asked who out first? |
| 구 씨 말이야 | With Mr. Gu, I mean. |
| (미정) 내가 | I did. |
| 사귀자고 안 했어 | I didn't ask him to go out with me. |
| 추앙하라고 했어 | I told him to worship me. |
| 뭐? | What? |
| 추앙하라고 | I told him to worship me. |
| [의자가 드르륵 끌린다] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| [구 씨가 술잔을 탁 놓는다] | |
| [휴대전화 진동이 연신 울린다] | |
| [한숨] | |
| (구 씨) 응 | Yes? |
| (남자) 여, 여보세요? | Hello? |
| (구 씨) 응, 말해 | Yes, what? |
| (남자) 야, 이 개새끼야 너 진짜… | Hey, you asshole. How could you… |
| 아유 | |
| [어두운 음악] 야, 인마 | How could you ignore a message from your brother saying he was dying? |
| 형이 죽을병 걸렸다는데도 씹냐, 새끼야? | How could you ignore a message from your brother saying he was dying? |
| 내가 진짜 죽을병 걸렸으면 | If I were really dying, I would've killed you before I died. |
| 너 같은 놈하고 형 동생 했다는 게 분해서 | If I were really dying, I would've killed you before I died. |
| 너 죽이고 죽었어, 새끼야 | If I were really dying, I would've killed you before I died. |
| 어디 처박혀 있냐? | Where are you hiding? Are you even in Seoul? |
| 서울에 있긴 있냐? | Where are you hiding? Are you even in Seoul? |
| 아유 | |
| 얼마 전에 삼식이가 상갓집 갔다가 신 회장 봤는데 | Sam-sik ran into Chairman Shin at a funeral recently. |
| 슬쩍 네 얘기를 묻더란다 연락되냐고 | Apparently, he asked if he was in contact with you. |
| 걔가 회장님하고 말하고 그럴 짬밥은 아니잖아 | You know he's not important enough to be able to talk to the chairman. |
| 화장실 가는데 노인네가 쫓아온 느낌이래 | But it seemed the old man followed him to the restroom. |
| [남자의 헛웃음] | |
| 여기저기 얘기 들어 보니까 백 사장 이 새끼 | I'm hearing that Mr. Baek has fallen out of favor with the chairman. |
| 신 회장 눈 밖에 난 것 같더라고 | I'm hearing that Mr. Baek has fallen out of favor with the chairman. |
| 여기서 우리가 한 스텝만 밟아 주면 | If we just step in here, it'll be over for Mr. Baek. |
| 백 사장 그 새끼 골로 간다 | If we just step in here, it'll be over for Mr. Baek. |
| 야, 듣고 있냐? | Hey, are you listening? |
| 쌔비 요즘 뭐 해? | How's Ssaebi doing? |
| (남자) 쌔비? | Ssaebi? |
| (구 씨) 응 | Yes. |
| (남자) 모르지 | How would I know? I haven't seen him in ages either. |
| 나도 걔 본 지 오래다 | How would I know? I haven't seen him in ages either. |
| 쌔비는 왜? | Why do you ask about Ssaebi? |
| 누구한테 돈 물렸냐? | Did someone take your money? |
| [남자의 헛웃음] | |
| 얼마나 물렸는데? | How much? |
| [새가 지저귄다] | |
| (은행원) 이거 알아보셨어요? | Have you looked into this? You'd probably be at the top of the list. |
| 청약 1순위일 텐데 | Have you looked into this? You'd probably be at the top of the list. |
| 그냥 해지하려고요 | I just want to close the account. |
| [한숨] | |
| 이건 4개월 후면 만기인데… | It will mature in four months. |
| [키보드 조작음] | |
| [무거운 음악] | |
| [통장을 쓱 집는다] | |
| 감사합니다 | Thank you. |
| (은행원) 저기… | Miss. |
| 힘내세요 | Cheer up. |
| (미정) 뭐 샀어요? | Did you buy something? |
| (구 씨) 이 시간에 여기서 뭐 해? | Why are you here at this hour? |
| (미정) 볼일 있어서 | I had something to take care of. I asked for a half-day off. |
| 겸사겸사 반차 냈어요 | I had something to take care of. I asked for a half-day off. |
| 오늘 일찍 끝났나 보네? | You must have finished early today. |
| (미정) 오늘 그렇게 덥진 않네 | It's not that hot today. |
| 여름이 가나 봐요 | Seems like summer's almost over. |
| 주소는 집으로 다시 옮겨 놨어요 | I've changed my address back. |
| 우편물 또 오면 어쩌려고? | What if more mail comes? |
| (미정) 올 일 없어요 | That won't happen. |
| 다 정리했어요 | I sorted it out. |
| 대신 갚았냐? | Did you pay it off for him? |
| (미정) 준대요, 나중에 | He says he'll pay me back later. |
| [구 씨의 기가 찬 한숨] | |
| 진짜 줄 거예요 | I'm sure he will. |
| 그 새끼 이름 뭐냐? | What's this asshole's name? |
| 걱정 마요, 준댔어요 | Don't worry. He says he will. |
| (구 씨) 그냥 이름하고 연락처만 주면 돼 | I just need his name and phone number. |
| 내가 안 해, 딴 사람이 할 거야 | I won't do it myself. Someone else will do it. |
| 아직도 좋아하냐? | Are you still not over him? |
| [매미 울음] | |
| [문이 스르륵 닫힌다] | |
| [미정의 거친 숨소리] | |
| 무섭다 | You're scaring me. |
| 앉든가 | Why don't you sit down? |
| [부스럭거린다] | Why don't you sit down? |
| 어디까지 더 끝장을 봐야 되는데? | How far do you want me to go? |
| '이 꼴 저 꼴 안 보고 깔끔하게 잘 끝냈다' | You could've just told me that I dealt with it well without making a mess. |
| 말해 줘도 되잖아 | You could've just told me that I dealt with it well without making a mess. |
| 왜 자꾸 바닥을 보래? | Why do you keep bringing me down? |
| [구 씨가 달그락거린다] | |
| [무거운 음악] (미정) 인터넷에서만 보던 | I'm the kind of idiot, |
| 남자한테 돈 뜯기는 빙신 같은 게 나라는 거 | you only see on the internet that gives money away to guys. |
| 엄마, 아버지, 세상 사람들 다 알게 난장 까야 돼? | Do you want my parents and everyone in the world to know that? |
| [구 씨의 옅은 한숨] | Do you want my parents and everyone in the world to know that? |
| [구 씨가 부스럭거린다] | |
| (구 씨) 그게 무섭지? | You're scared of that, aren't you? |
| 그 새끼가 너 그러는 거 아니까 그따위로 나오는 거야 | That bastard knows you are. That's why he's doing this to you. |
| [싱크대를 탁 짚는다] | |
| [한숨] | |
| 돈 문제 얽히면서 | After money got involved, |
| 나 보자마자 골치 아픈 얼굴 하는 거 견뎠어 | he treated me like some headache, but I put up with it. |
| 짜증스러워하는 얼굴 보면 다 내가 잘못한 거 같고 | Whenever he was annoyed, it felt like it was all my fault. |
| (미정) 꿔 간 거 달라고 하는 것도 죄지은 거 같고 | I felt guilty asking him to pay me back. |
| 그냥 이런 일로 엮인 거 자체가 다 내 잘못 같고 | It feels like it's my fault for getting myself in this situation. |
| 어쩔 수 없이 난 이래 | That's just who I am. |
| 문제 있는 남편이랑 사는 거 이해 안 된다고 | I can never understand those who help women divorce |
| 도와준답시고 억지로 뜯어내는 사람들이 | and rip off their problematic husbands. |
| 난 더 이해 안 가 | and rip off their problematic husbands. |
| 제발 그냥 두라고 | Just leave me be. |
| 내가 아무리 바보 멍청이 같아도 그냥 두라고 | Even if I look like an idiot, just leave me be. |
| 도와 달라고 하면 그때 도와 달라고 | Don't try to help me unless I ask you. |
| 사람하고 끝장 보는 거 못 하는 사람은 못 한다고 | People like me can't see things to an end with people the way you want. |
| 얼굴 붉히는 것도 힘든 사람한테 | Even fighting with someone is hard for me. So how can you expect me to fight him to the end? |
| 왜 죽기로 덤비래? | So how can you expect me to fight him to the end? |
| 나한텐 잘만 붉히네 | You don't seem to have a problem fighting with me. |
| 넌 | Because… |
| 날 좋아하니까 | you like me. |
| [감성적인 음악] | |
| (미정) 좋아하는 사람 앞에선 뭔 짓을 못 해? | You can do anything in front of someone who likes you. |
| 그러니까 | That's why |
| 넌 이런 등신 같은 날 추앙해서 | you should worship an idiot like me. |
| 자뻑에 빠질 정도로 자신감 만땅 충전돼서 | So I can get so confident that I might even come to love myself |
| 그놈한테 눈 하나 깜짝 안 하고 | and be able to tell that bastard everything I want to say. |
| 야무지게 할 말 다 할 수 있게 | and be able to tell that bastard everything I want to say. |
| 그런 사람으로 만들어 놓으라고 | I want you to make me that person. |
| 누가 알까 조마조마하지 않고 | Someone who doesn't worry about other people knowing |
| 다 까발려져도 눈치 안 보고 살 수 있게 | and doesn't care what others think. |
| 날 추앙하라고 | So worship me. |
| [가스레인지 조작음] | |
| [달그락거린다] | |
| (구 씨) 먹어 | Eat. |
| [피식 웃으며] 손 떨던데 | You were trembling. |
| 드셔 | Come eat. |
| 추앙하는 거야 | This is me worshiping you. |
| 먹어 | Come eat. |
| 물 | Water. |
| [어이없는 숨소리] | |
| [냉장고 문이 달칵 열린다] | |
| [입바람을 후후 분다] [냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
| 너 내가 어떤 인간인지 알면 깜짝 놀란다 | You'll be surprised if you find out what kind of person I am. |
| (구 씨) 응? | You know? |
| 나 진짜 무서운 놈이거든? | I'm a scary person. |
| 옆구리에 칼이 들어와도 꿈쩍 안 해 | I won't even blink if I was stabbed in the stomach. |
| 근데 | But… |
| 너 날 쫄게 해 | you scare me. |
| 네가 눈앞에 보이면 긴장해 | I get nervous when you're in front of me. |
| 그래서 병신 같아서 짜증 나 | And that annoys me because it makes me feel like an idiot. |
| 짜증 나는데 | But even though it annoys me… |
| 자꾸 기다려 | I still wait for you. |
| 응? | Okay? |
| 알아라, 좀 | You should know, |
| 염미정 | Yeom Mi-jeong. |
| 너 자신을 알라고 | You should know who you are. |
| [미정이 코를 훌쩍인다] | |
| (미정) 더 해 보시지, 좋은데 | Keep going. I like it. |
| [미정이 입바람을 후 분다] [감성적인 음악] | |
| [미정이 코를 훌쩍인다] | |
| [풀벌레 울음] | |
| [개들이 왈왈 짖는다] | |
| (미정) 들개예요 | They're strays. |
| 버려진 거 같아요 | Seems like they were abandoned. |
| 사방이 뚫려서 안전하다 싶은지 저길 안 벗어나요 | They must think it's safe there since it's an open area. |
| 비가 와도 저기서 자고 | They sleep there even when it rains. |
| 주인이 있었을 텐데 | They must have had owners once. |
| [개들이 왈왈 짖는다] | |
| 가지 마요 | Don't go near them. It's better not to get close to a barking dog. |
| 짖는 개한텐 안 가는 게 나아요 | Don't go near them. It's better not to get close to a barking dog. |
| [다가오는 자동차 엔진음] | |
| (구 씨) 파이팅 | You got this. |
| [감성적인 음악이 흘러나온다] [기정이 훌쩍인다] | |
| (기정) [울먹이며] 어떡해? | Why are my emotions like this? |
| 감정이 이렇게 자기 혼자 막… | Why are my emotions like this? |
| 그냥 혼자 막 가 | They just do whatever they want. |
| 아무 일도 없는데 혼자 막 | Nothing's happened, but they're just… |
| 야, 이게 말이 되냐? | Does it make sense? |
| 이건 내가 하는 일이 아닌 거 같아 | This isn't in my control. |
| 이거 어딘가 고장 난 거야 | Something must be broken. |
| [훌쩍인다] | Something must be broken. |
| 괜찮아 | It's fine. |
| 내가 금사빠기도 하지만 금증빠기도 하잖아 | I may fall in love easily, but I can hate people just as easily. |
| 아침에 사랑했다가 저녁에 증오해 | I fall in love in the morning and hate them by the evening. |
| 어느 날 또 이런다? | One day, I'll be like this again, |
| '오, 큰일 날 뻔했다' | "That was close. I'm so glad nothing happened." |
| '아무 일 없길 천만다행이다' | "That was close. I'm so glad nothing happened." |
| 언제 좋아했냐 싶게 | The day I feel nothing will come. It'll be like I never liked anyone. |
| 아무 감정 없어지는 날 온다, 응 | The day I feel nothing will come. It'll be like I never liked anyone. |
| [기정이 훌쩍인다] | |
| (원희) 어떤 게 낫니? | Which one do you prefer? |
| 얼마 전처럼 휑하니 아무 감정 없는 거하고 | Having no emotions just like before, or being frustrated since you like somebody? |
| 지금처럼 좋아서 괴로운 거하고 | or being frustrated since you like somebody? |
| (기정) [울먹이며] 아, 씨 | Damn it. |
| 아, 미치겠다, 진짜 | This is driving me nuts. |
| (진우) 그냥 고백하면 되잖아요 | Why don't you just tell him? |
| 이쁘게 | Nicely and politely. |
| 매너 있게 | Nicely and politely. |
| [한숨 쉬며] 못 하겠어요 | I don't think I can. |
| 왜 못 해요? | Why not? |
| [한숨] | |
| [이어폰에서 슬픈 노래가 흐른다] | |
| (창희) 하겠냐? 자기가 한 짓이 있는데 | But how will she, knowing what she's done in her life? |
| 어떤 놈이 주제넘게 자기 좋다고 했다고 | She wanted to get a gun to shoot someone because they told her they liked her. |
| 쏴 죽인다고 총 구하러 다닌 여자가 | She wanted to get a gun to shoot someone because they told her they liked her. So how can she tell anyone she likes them? |
| 고백을 할 수 있겠냐? | So how can she tell anyone she likes them? |
| 잘못했다간 자기가 총 맞아 죽게 생겼는데 | Maybe the guy will end up shooting her dead. |
| 자기 성에 안 차는 놈이 자기 좋다고 했다고 | She treated a guy who liked her so badly because he was below her standard. |
| 얼마나 개무시하고 함부로 했냐고 | She treated a guy who liked her so badly because he was below her standard. |
| 잘못 말했다간 그 개무시 자기가 받게 생겼는데 | She must be scared to be treated that way. |
| [흐느끼는 허밍] | |
| [훌쩍인다] | |
| (기정) [울먹이며] 이런 인간들 숱하잖아 | There are so many people like me. |
| 나만 이런 거 아니잖아 | I'm not the only one. |
| 근데 왜 나만 이런 거 같지? | But why does it feel like I'm the only one? |
| [이어폰에서 노래가 계속된다] [기정이 연신 흥얼거린다] | |
| [흐느낀다] | |
| (기정) ♪ 날 위한다… ♪ | |
| [코를 씁 들이켠다] | |
| ♪ 이대로 내 곁에 있어야 해요 ♪ | Please stay beside me |
| ♪ 나를 떠나면 안 돼요 ♪ | Please don't leave me |
| [기정이 흐느낀다] | Please don't leave me |
| [훌쩍인다] | |
| 아, 간만에 잘 울었다 | It's been a while since I had a good cry. |
| (기정) 잘못했습니다 | I'm so sorry. |
| 건방졌습니다 | I was arrogant and rude. |
| 무례했습니다 [경건한 음악] | I was arrogant and rude. To those people who got cursed at for telling me their feelings, |
| 그 옛날 저한테 고백하셨다가 욕먹으신 님들께 | To those people who got cursed at for telling me their feelings, |
| 진심으로 참회의 기도를 드립니다 | I'm sincerely praying for forgiveness. |
| 잘못했습니다 | I was wrong. |
| 죄송합니다 | I'm so sorry. |
| 혹시 아직도 그때의 상처가 있으시다면 | If you still have a scar on your heart, |
| 오늘 밤 말끔히 지워지시길 바라겠습니다 | I pray that it will be healed tonight. |
| 님들이 행복하시길 진심으로 바라겠습니다 | I sincerely wish for your happiness. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| 저 같은 걸 좋아해 주셔서 감사합니다 | Thank you so much for ever liking someone like me. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| 부디 다 잊어 주실 거라 믿습니다 | Thank you. I hope you can forgive me for everything. |
| [매미 울음] | |
| (창희) 다녀오겠습니다 | I'll get going. |
| 다녀오겠습니다 | See you later. |
| [힘주는 신음] | |
| [드라이기 작동음] | |
| [드라이기 작동이 멈춘다] [문이 달칵 열린다] | |
| (미정) 다녀오겠습니다 | See you later. |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| (기정) 다녀오겠습니다 | See you tonight. |
| [다가오는 자동차 엔진음] | |
| [밝은 음악] | |
| 어, 씨 | What? |
| (기정) 아, 아, 잠깐만 스톱, 스톱! | Hey, wait. |
| 스톱, 아, 잠깐만! | Wait. Hey, wait! Me too! |
| 나도, 나도! | Wait. Hey, wait! Me too! |
| 어어! 스톱, 스톱, 스톱, 스톱 | Hey! |
| 나도, 나도 | Me too. |
| 들어가 | Scooch over. |
| (창희) 뭐야, 언제 왔어? | What? When did you get here? |
| (기정) 얘 남자 친구가 태워다 줬어 | Her boyfriend gave us a ride. |
| [안내 음성이 흘러나온다] | |
| [열차 진입음] | |
| 설마… | Don't tell me… |
| (현아) 그 남자 문제 많지? | Does he have a lot of problems? |
| (구 씨) 말하기 껄끄러울 때 항상 그러더라 | You always do that when something is difficult to say. |
| (준호) 미적 감각? | A good aesthetic sense? It's something you're born with. |
| 이런 건 타고나는 거야 | A good aesthetic sense? It's something you're born with. |
| (수진) 남친한테 일러 버려 | Tell your boyfriend about him. |
| [직원들의 놀란 숨소리] | |
| 진짜 해요? | Do you really do it? |
| (기정) '위대하고 위대하신' | "You are the greatest of all time. You're incredibly magnificent." |
| '끝내주게 황홀하신' | "You are the greatest of all time. You're incredibly magnificent." |
| 거사를 치를 수도 | I might do something wild. |
| (태훈) 나 잠깐 좀 갔다 올게 | I have somewhere to go. |
| - (희선) 어디? - (태훈) 산포 | -Where? -Sanpo. |
| (기정) 보고 싶었어요 | I missed you. |
| (남자) 경기도에 있는 거 맞나 보네, 이 새끼? | I guess you really are in Gyeonggi-do. |
| 조만간 그 근처 뒤진다 | He'll ransack the area soon. |
| (미정) 염미정의 상상은 현실이 된다 | Yeom Mi-jeong's imagination comes true. |
No comments:
Post a Comment