사내 맞선 8
Business Proposal 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
지금 이 상황 | Can I consider this |
내 고백에 대한 긍정적인 대답으로 생각해도 되는 거죠? | as a positive response to me asking you out? |
아니요! [새 울음 효과음] | No! |
(하리) 아니요 아, 아니에요, 사장님 | No, that's not it, sir. |
- 어? - (하리) 어, 이건 | -What? -What? This is… |
시, 실수였어요, 실수 | a mistake. It was a mistake. |
뭐라고요? | What? |
시, 실수? | A mistake? |
아니… | No, I mean… |
[발랄한 음악] | |
제가 잠깐 정신이 막 이상했었나 봐요 | I think I went crazy for a bit there. Why did I… |
(하리) 왜 나, 어? | I think I went crazy for a bit there. Why did I… |
사장님, 우리 없던 일로 할까요? | Can we pretend that never happened? |
우리 | Let's… |
내일 봐요 | See you tomorrow. |
[익살스러운 효과음] | |
(하리) 신하리 내가 지금 무슨 짓을… | Ha-ri, what did you just do? Wait! |
(태무) 잠깐만요 | Wait! |
[태무의 가쁜 숨소리] | |
그냥 이렇게 가겠다고요? | You're just leaving like this? |
[하리의 난처한 숨소리] (민우) 하리야 | -I-- -Ha-ri. |
아, 어디 있었어? 다들 너 찾고 있는데 | We've all been looking for you. |
아, 그래? | Oh, really? |
가자, 얼른 | Let's go, then. |
[어이없는 숨소리] | |
[한숨] | BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
(태무) 먼저 키스해 놓고선 뭐, 뭐, 실수? | She kisses me first, then what? A mistake? |
이거 완전 선수 아니야! | She's a pro, isn't she? |
[한숨] | |
아… | |
이럴 줄 알았으면 연차 다 쓰지 말고 아껴 둘걸 | I wish I had leave days left to use. |
사장님 얼굴을 어떻게 보지? | How am I supposed to see him again? |
아… | |
[심장 박동 효과음] | |
(하리) [하품하며] 안녕하세요 | Hello. |
- (혜지) 오 - (여 부장) 오, 뭐야, 이건? | What's this? |
[함께 웃는다] (여 부장) 이야 | What's this? -Gosh. -What are you all looking at? |
뭘 그렇게들 보시는 거예요? | -Gosh. -What are you all looking at? |
(여 부장) 오 우리 핵심 인력 오셨어요? | There's our best worker. |
네? [멀리서 전화벨이 울린다] | What? |
[혜지의 웃음] | |
[놀란 탄성] [음산한 음악] | SUDDENLY IT'S LIKE THE MOVIE PSYCHO? |
아니요, 제 피가 아니라 제가 소스 통을 잘못 눌렀어요 | THANKFULLY, IT WASN'T SERIOUS No, this isn't blood. I accidentally pressed on the sauce bottle. |
죄송, 죄송합니다 | No, this isn't blood. I accidentally pressed on the sauce bottle. I'm sorry. |
[잔잔한 음악] | Our company never puts artificial coloring in our sauces. |
(민우) | You can't even tell. |
(하리) | I think it's good. |
(하리) 아니, 뭐야 | What is this? This is so embarrassing. |
쪽팔리게 뭐 이런 걸 다… | What is this? This is so embarrassing. |
(혜지) 왜요? 댓글 반응도 좋은데 | Why? They love you in the comments, too. Look. |
[흥미로운 음악] 보세요 | Why? They love you in the comments, too. Look. She's worth a hundred employees. |
(남자1) 이 직원 일당백이네 | She's worth a hundred employees. If her boss is really watching, he should give her a bonus. |
(여자) 사장님, 진짜 보고 있으면 보너스 챙겨 주기 | If her boss is really watching, he should give her a bonus. |
아, 신 선임 | Ms. Shin. If you actually get a bonus, don't just keep it for yourself, okay? |
혹시 진짜 보너스 타면 입 싹 닦기 없기다, 응? | Ms. Shin. If you actually get a bonus, don't just keep it for yourself, okay? |
[계 차장의 웃음] [계 차장이 연신 오독거린다] | |
계 차장이야말로 입 싹 닦고 일 좀 하죠? | Mr. Gye, could you please stop eating and get back to work? |
아침부터 시끄러워 죽겠네 아그작아그작! | You're chewing so loudly! |
거, 먹고살자고 하는 짓인데 구박은, 참… | Don't be like that. I was just hungry. |
[익살스러운 효과음] [잔잔한 음악] | Don't be like that. I was just hungry. |
(여 부장) 아 | Right. As I told you yesterday, |
어제 전달했듯이 그, 해외 수출용 만두 아이템 | Right. As I told you yesterday, each of you should come up with five product ideas |
이번 주까지 각자 다섯 개씩 생각해 오는 걸로 | each of you should come up with five product ideas for the dumplings that will be exported. |
의무감으로 개수만 채울 생각 하지 말고 | And don't just come up with a list for the sake of it, understand? |
- 알았죠? - (하리) 네 | And don't just come up with a list for the sake of it, understand? -Yes, ma'am. -Okay, then! |
- (혜지) 네 - (여 부장) 자, 에이, 쯧 | -Yes, ma'am. -Okay, then! |
[계 차장과 여 부장의 헛기침] | |
[계 차장이 자동차 소리를 낸다] [여 부장이 픽 웃는다] | |
[휴대전화 진동음] | |
(계 차장) 생큐 | |
[새 울음 효과음] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 | The person you have called can not come… |
삐 소리 후… [코웃음] | The person you have called can not come… |
[통화 종료음] 어쭈? | Really now? |
내 전화를 피하시겠다? | She's going to dodge my calls? |
[다가오는 발걸음] | |
사장님, 준비됐답니다 | Sir, it's ready. |
[태무의 옅은 한숨] | |
[밝은 음악] | |
(사진가1) 자, 사진 찍습니다 | I'll take the picture now. |
(유정 모) 잠깐만요 | Wait. |
[영어] 잠시만 기다려 주세요 | |
(사진가1) [한국어] 네 이제 찍습니다 | Okay, I'll take the picture now. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS |
(태무) 좋은 일에 동참할 수 있어서 제가 감사하죠 | I should thank you for letting me be a part of this. |
(남자2) 아, 그런가요? | Is that so? |
[남자2의 웃음] | I'll see you another time, then. |
그럼 다음에 또 뵙겠습니다 | I'll see you another time, then. |
(유정 모) 강태무 사장님 | President Kang. |
마린미술관 진채림 관장님이십니다 | Director Jin Chae-rim from Marine Art Museum. |
(유정 모) 어머, 어쩜 | Look at you. |
[영어] 오랜만이에요 | |
[태무가 살짝 웃는다] | |
[한국어] 오랜만입니다, 진 관장님 | It's been a while, Director Jin. |
3년 전 미술관 개관식 때 뵙고 처음 뵙네요 | I last saw you when you opened your museum three years ago. |
[살짝 웃는다] | |
[익살스러운 음악] (유정 모) 뉴욕 물을 먹어 그런가? | Maybe it's because of your time in New York, |
더 잘생겨지셨네? | but you've become even more handsome. |
[웃음] [익살스러운 효과음] | but you've become even more handsome. |
그런가요? | Is that so? |
하긴 | Figures. |
소프트웨어, 하드웨어 안팎으로 이렇게 퍼펙트하니 | You're perfect inside and out. |
우리 영서가 눈에 찼을 리가 없지 | Of course, you want someone better than Young-seo. |
(유정 모) 어, 괜찮아요 | It's all right. |
영서가 내 조카기는 하지만 | Young-seo may be my niece, |
객관적으로 강 사장이 아까운 건 팩트인걸, 뭐 | but objectively speaking, you're too good for Young-seo. |
[살짝 웃는다] | but objectively speaking, you're too good for Young-seo. |
저, 사장님 | Sir. |
죄송합니다만 전 다음 일정이 있어서 그만 | I'm sorry, but I have somewhere to be. |
그래요, 다음에 봐요 | Sure. I'll see you next time. |
(유정 모) 어, 아까워 | DONATION FOR THE TREATMENT OF RARE CANCERS What a shame. |
언제 봐도 잘생겼단 말이야 | He's always so handsome. |
[휴대전화 진동음] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
어, 마이 도터 | Yes, my daughter? |
[익살스러운 음악] (유정) 마마! | |
나 회사 때려치울래 | I want to quit my job. Can you get me a position at the museum? |
미술관에 자리 하나 만들어 줘 | I want to quit my job. Can you get me a position at the museum? |
너 회사 때려치우면 영서가 그 자리 바로 꿰찰 텐데? | If you quit, then Young-seo will snatch up your position right away. |
[영어] 그래도 괜찮겠어? | |
(유정) 아니! | |
[한국어] [칭얼거리며] 그건 싫지만 | I don't want that, but… |
[영어] 정말? | |
[한국어] 할아버지한테 말해서 나 전무 시켜 주는 거지? | You'll ask Grandpa to make me the managing director? |
아, 오케이! 바이, 맘! [쪽 소리를 낸다] | You'll ask Grandpa to make me the managing director? |
[통화 종료음] | |
(성훈) 아직 외근 중이긴 한데 오늘 저녁 같이 할까요? | I'm still out for a meeting, but how about dinner tonight? |
[웃음] | |
알겠어요, 그럼 이따 집에서 봐요 | Sure. I'll see you at home later. |
[밝은 음악] | |
네 | Yes. |
[픽 웃는다] [통화 종료음] | |
오늘 스케줄 끝나셨는데 어떻게, 댁으로 모실까요? | You're done for the day. Would you like to go home? |
난 개인적인 볼일이 있어서 바로 퇴근할게 | No, I have plans, so I'll get going. |
어디 가시는데요? 제가… | Where are you going? |
(태무) 나도 사생활이라는 게 있거든 | -I can-- -Let me have my privacy. |
내가 운전해서 갈 테니까 너도 퇴근해 | I'll drive myself there. You can go home. |
- 네? - (태무) 퇴근 시간이잖아 | -What? -It's time for you to clock out. |
이 형으로서의 배려니까 좋은 저녁 시간 보내라고 | I'm doing something nice for you. Enjoy your evening. |
(태무) 밥 맛있게 먹고 | Enjoy your dinner. |
어리바리 차성훈 | You're all grown up now, Sung-hoon. |
많이 컸네, 자식 | You're all grown up now, Sung-hoon. |
[살짝 웃는다] | |
[익살스러운 효과음] | |
나랑 할 얘기 있지 않습니까? | Don't we need to talk? |
얘기요? | Talk? |
어제 그, 그, 그 일 얘기 다 끝나지 않았었나요? | The thing that happened yesterday? Weren't we already done talking about it? |
끝나긴요 | Done? |
누구 맘대로 끝내요? | Says who? |
그냥 없던 일로 하자고 제가 말씀드렸잖아요 | I told you to just pretend that it never happened. |
(태무) 하, 먼저 키스해 놓고 | So you're just going to say |
단순 실수였다고 일방적으로 통보하면 다입니까? | that it was a simple mistake after kissing me first? |
내 전화도 피하고 | You've been dodging my calls too! |
아니, 어제 그 키… | I mean, the kiss… |
그 사건은 이게 | That was because |
[잔잔한 음악] 사장님이랑 제가 | That was because we were standing so close together. |
너무 가깝게 밀착돼 있다 보니까 [태무의 한숨] | we were standing so close together. |
쿵, 어, 이, 그러니까 접촉 사고 같은 건 거죠, 이렇게… | And we just bumped into each other, like a fender-bender. |
(태무) 접촉 사고… | And we just bumped into each other, like a fender-bender. A fender-bender? |
아니, 내 입술이 무슨 주차장 기둥입니까? | Are my lips some kind of a column for you to crash into? |
막 갖다 박아 버리게? | Are my lips some kind of a column for you to crash into? |
아, 아이, 또 왜 이야기가 그렇게 되나요? | Well, that's not what I was trying to say. |
그러니까 어제 그 사건은 | So, what happened yesterday was a mistake |
나에 대한 감정은 전혀 없이 | you made simply out of lust. |
단순한 욕정에 끌려서 실수한 것뿐이었다? | And you have no feelings for me? |
욕정이라니요! | What do you mean, lust? |
죄송합니다 고의는 절대 없었고요, 예 | I'm sorry. It wasn't on purpose. |
실수였든 고의였든 | A mistake or not, |
접촉 사고를 낸 건 그쪽이니 | you're the one who started it. |
어쨌든 피해 보상은 해야 되지 않겠습니까? | So you should make up for it, right? |
[한숨] | |
네, 그… | Right, that… |
제가 할 수 있는 한에서 | I'll do what I can |
책임지고 보상을 해 드리겠습니다 | to take responsibility and pay you back. |
[발랄한 음악] | to take responsibility and pay you back. |
좋습니다 | Very well. |
(태무) 키스값 대신 밥 사요 | Buy me dinner to pay me back for kissing me. |
[하리의 놀란 숨소리] | |
(하리) 예? | What? |
아니, 무슨 재벌이 서민한테 이렇게 비싼 밥을 얻어먹어요? | How can you ask a commoner to buy you something this expensive? |
책임지고 보상한다면서요 | You said that you would make up for it. |
아니, 솔직히 그때 그 키스… | To be honest, that kiss… |
[쪽 뽀뽀하는 효과음] | |
그거는 저만 한 거 아니고 사장님도 같이 했잖아요 | I didn't do that by myself. You kissed me back. |
막 선수처럼 | I didn't do that by myself. You kissed me back. Like a total player. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] (하리) 능수능란하게 막, 그렇게 | All skilled and whatnot… |
(태무) 왜 신하리 씨만 키스에 책임을 지냐? | So you're not the only one at fault? |
그렇죠 | Correct. |
그럼 나도 책임질게요 | Then let me take care of you for the rest of your life, |
앞으로 신하리 씨 인생을 | Then let me take care of you for the rest of your life, |
평생 쭉 남자 대 여자로 | Then let me take care of you for the rest of your life, as a man to a woman. |
아니… | |
지금 그런 얘기가 아니잖아요 | That's not what we're talking about. |
나는 분명 좋아한다고 고백했습니다 | I told you that I have feelings for you. |
좋아하는 여자가 | How could I stay still when the woman I liked |
그렇게 저돌적이고 섹시하게 키스해 오는데 | How could I stay still when the woman I liked started kissing me so aggressively? |
어떤 남자가 가만있습니까? | started kissing me so aggressively? |
아니, 그건 제가… | I mean… That's… |
(태무) 밥값 내기 싫으면 다른 걸로 갚든가 | Then pay me back in another way. |
다른 거 뭐요? | What other way? |
내가 원래 받은 건 똑같이 갚는 걸 선호하거든요 | I prefer to pay people back with exactly what I received from them. |
눈에는 눈 | An eye for an eye |
키스에는 키스 | and a kiss for a kiss. |
[익살스러운 음악] [익살스러운 효과음] | |
낼게요, 내면 되잖아요 | Fine. I'll pay for the food. |
(하리) 대신에 사장님만 드세요 | But you can eat by yourself. I'll just skip this meal. |
나는 굶을 테니까 | But you can eat by yourself. I'll just skip this meal. |
(종업원) 아뮤즈 부쉬 준비해 드리겠습니다 | Here is your amuse-bouche. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(사진가2) 아, 셰프님 자연스럽게 좀 웃어 주세요 | Chef Lee, could you smile more naturally? |
아, 예 | Sure. |
긴장해서 그런가 봐요 | He must be nervous. |
(사진가2) 그럼 조금 쉬었다 찍을까요? | -Should we take a quick break, then? -Sure. |
(유라) 아, 네 | -Should we take a quick break, then? -Sure. |
갑자기 뭐야? | What are you doing? |
내 의향은 묻지도 않고 | You didn't even ask me. |
남들은 하고 싶어서 난리인데 왜 잡아다 줘도 불만이야? | Other people would love it. Why are you complaining? |
[한숨] | |
(유라) 요즘 왜 그래, 나한테? | Why are you like this to me lately? |
(민우) 뭐가? | What do you mean? |
속초 다녀온 뒤로 계속 뚱하잖아, 화난 사람처럼 | You've been like that ever since Sokcho as if you're angry. |
[옅은 한숨] | |
일 때문에 신경 쓸 게 많아서 그래 | I'm just stressed out because of work. |
(사진가2) 어, 셰프님 | Chef Lee. |
너튜브에서도 화면발 잘 받으시더니 | You looked great on video and you look great in these pictures, too. |
사진발도 죽이네요? | You looked great on video and you look great in these pictures, too. |
아, 그거까지 보셨어요? | You watched those? |
[웃으며] 감사해요 | You watched those? -Thank you. -Sure. |
(사진가2) 네 | -Thank you. -Sure. |
아, 근데 지오푸드 연구원분 | By the way, when that researcher from go food |
옷에 소스 흘리고 색소 어쩌고 한 거 대본이죠? | By the way, when that researcher from go food talked about food coloring after spilling that sauce, that was scripted, right? |
아, 그게 아마… | that was scripted, right? -That was probably-- -No. That was totally unscripted. |
(민우) 아, 아니에요 | -That was probably-- -No. That was totally unscripted. |
진짜 즉석에서 나온 얘기예요 | -That was probably-- -No. That was totally unscripted. |
하리 걔 막 그런 연기 할 만큼 주변머리 있는 애 아니에요 | Ha-ri isn't quick enough to act out something like that. |
얼마나 순수한데요 | She's really innocent, you know. |
[무거운 음악] | |
(영상 속 민우) 당신의 식탁에 | …on your table. |
(영상 속 하리) 지오푸드와 함께 맛있는 하루 되세요 | Have a delicious day with go food! |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | THEY LOOK GOOD TOGETHER THEY HAVE TO BE DATING |
[한숨] [부드러운 음악이 흘러나온다] | |
왜요? | What is it? Is the food not to your liking? |
입맛에 안 맞습니까? | What is it? Is the food not to your liking? |
아니요, 그건 아니고 | No, that's not it. |
(하리) 다음 달 카드값 생각하니까 | I just can't enjoy the food when I think about my credit card bill next month. |
밥이 안 넘어간다고요 | I just can't enjoy the food when I think about my credit card bill next month. |
[한숨] | |
셰프님, 이게 다 뭡니까? | Chef, what's all this? |
저희 신메뉴 테스트 좀 부탁드리려고요 | We'd like you to taste-test our newest menu. |
손님한테 이렇게 일시켜도 되는 겁니까? | You're asking your customers to do your work? |
[웃음] | |
사장님 맛 감별력이 저보다 뛰어나지 않습니까 | Your palate is much more refined than mine, sir. |
(셰프) 저희 레스토랑 단골로서 정중하게 부탁 한번 드리겠습니다 | You're a regular at our restaurant. Please do this for me. |
알겠습니다 | I understand. |
(셰프) 감사합니다, 강 사장님 | Thank you, President Kang. |
[매혹적인 음악] | |
[쪽 뽀뽀하는 효과음] | |
[쪽 뽀뽀하는 효과음] | |
안 먹고 뭐 합니까? | Why aren't you eating? |
[익살스러운 효과음] [숨을 씁 들이켠다] | |
잠시 화장실 좀 | I need to go to the bathroom. |
[멀어지는 발걸음] | |
하리야, 하리야, 하리야 하리야, 하리야, 하리야! | Ha-ri! |
너 원래 이런 애였니? | Have you always been like this? |
왜 그러는 거야? | Have you always been like this? What are you doing? Snap out of it, please! Why… |
정신 차려, 제발! | What are you doing? Snap out of it, please! Why… |
왜, 왜… | What are you doing? Snap out of it, please! Why… Why… |
(하리) ♪ 동해 물과 백두산이 ♪ | Until that day when the waters Of the East Sea run dry And Mount Baekdusan is worn away |
♪ 마르고 닳도록 ♪ | Of the East Sea run dry And Mount Baekdusan is worn away |
[한숨] | |
[부드러운 피아노 연주] | |
[연주가 멈춘다] | |
[사람들의 박수] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
피아노도 칠 줄 알아요? | You play the piano too? |
그새 잊었어요? | Have you forgotten already? |
말했잖아요, 나 뭐든 잘한다고 | I told you, I'm good at everything. |
막 여자들 만날 때마다 그렇게 쳐 주고 그러는 거예요? | Do you play the piano for every woman that you meet? |
그 대답에 답할 의무는 | I don't have to answer that since we're not in a relationship. |
보통 남녀 사이에 해당되는 거 아닌가? | I don't have to answer that since we're not in a relationship. |
(태무) 대답 듣고 싶으면 관계 전환하시든가 | If you want to hear the answer, go out with me. |
계산 먼저 할게요 | I'll grab the check. |
저, 계산서 좀 주세요 | I'll grab the check. Could you bring us the check, please? |
(하리) 코트랑 지갑도요 | Our coats and wallets too. |
(종업원) 여기 있습니다 | Here you are. |
(하리) 저, 혹시 6개월 할부도 되나요? | Here you are. Would it be possible to pay in six installments? |
계산 이미 마치셨습니다 | He already paid. |
계산… | He did? |
[밝은 음악] | |
(종업원) 안녕히 가십시오 | Have a good night. |
(하리) 아이 | Have a good night. Wait. |
아니, 왜 그랬어요? | Why did you do that? |
키스값은 어쩌고요? | Why did you do that? I needed to pay. |
생각해 보니까 겨우 이런 걸로 키스값을 대신하는 게 | I thought about it, and I didn't want you to pay back for the kiss with this. |
말이 안 되는 거 같아서 | and I didn't want you to pay back for the kiss with this. |
다음에 더 대단한 걸로 받아 낼 테니까 각오해요 | I want something bigger, so brace yourself. |
아니… | But… |
뭐 얼마나 더 대단한 걸로 얻어 드시려고… | What more expensive meal do you want then? |
아니면 | Or… |
다른 걸로 갚든가 | pay me back with something else. |
[익살스러운 효과음] | |
(하리) 됐어요 | Forget it. |
오늘은 뭐, 계산했다니까 어쩔 수 없지만, 뭐 | You already paid, so it can't be helped, but… |
[한숨 쉬며] 알았어요 | Fine. I'll buy you a more expensive meal next time. |
제가 다음에 더 대단한 걸로 밥 살게요 | Fine. I'll buy you a more expensive meal next time. |
기대할게요 | I'll be looking forward to it. |
씁, 다음번에는 뭘 먹지? | What should we eat next time? |
(태무) 스테이크? | Steak? |
오마카세? | Omakase? |
[하리의 어이없는 숨소리] | |
(영서) 조심 | Careful. |
실눈도 뜨면 안 돼요 | No peeking. |
(성훈) [웃으며] 알겠어요 | No peeking. Okay. |
(영서) 여기서 죄회전 | Okay. Turn left here. |
짜잔! | Ta-da! |
[부드러운 음악] 서프라이즈! | |
와, 이걸 영서 씨 혼자 다 한 거예요? | Did you do this all by yourself? |
내가 원래 안 하는 건 있어도 못 하는 건 없거든요 | There may be some things I don't do, but there's nothing I can't do. |
인터넷에서 레시피 찾아서 대충 했더니 쉽던데요? | There may be some things I don't do, but there's nothing I can't do. I looked up some recipes online. It was easy. |
아니, 그래도 퇴근하고 피곤했을 텐데 어떻게 이걸 다… | But you must have been tired after work. How did you… |
괜찮아요 | It's okay. |
아, 그러지 말고 얼른 짐 놓고 앉아서 먹어 봐요, 빨리 | It's okay. Come on. Have a seat and try the food. |
그럼 잘 먹겠습니다 | Let's dig in, then. |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
어때요? | How is it? |
맛있습니다 | It's delicious. |
아, 뭐야, 영혼 1도 없이 | Come on. You don't sound like you mean that. |
아, 그러지 말고 솔직히 말해 봐요 | Come on. You don't sound like you mean that. Come on, be honest. |
맛있습니다 | It's good. |
(영서) 소비자가 제대로 된 피드백을 해 줘야 발전이 있죠 | Things can only improve if a customer gives good feedback. |
어떤데요, 솔직히? | Honestly, how is it? |
(성훈) 음… | |
솔직히 음식이 좀 다 짭니다 | If I'm being honest, all the food is a bit salty. |
(영서) 아… | |
짠 거 외에는 괜찮고요? | Other than that, it's okay? |
어… | Well, as for these clams, I'm tasting some sand. |
[익살스러운 음악] 이 바지락 같은 경우에는 해감이 덜 됐는지 모래가 씹히고 | Well, as for these clams, I'm tasting some sand. |
(성훈) 삼겹살 같은 경우에도 해동이 덜 됐는지 | As for the pork belly, it smells a bit fishy. |
좀 비린내가 올라오고요 | It probably wasn't defrosted properly. |
야채 같은 경우에는 너무 익었고 | It probably wasn't defrosted properly. The vegetables are overcooked. |
밥 같은 경우에는 너무 설익어서 | And the rice is a bit undercooked. |
그리고 나머지 것들은 더 먹어 봐야 알겠… | As for the rest, I need to try… |
[익살스러운 효과음] | I think they'll be delicious. |
맛있을 것 같습니다 | I think they'll be delicious. |
(영서) 나머지 것들은 뭐요? | What's there left to taste? |
물? | The water? |
물 맛있겠네, 응 | The water must taste delicious. |
미안해요, 그… | I'm sorry. I… |
직업 특성상 솔직하게 피드백을 하는 게 몸에 배어 있어서… | I'm used to giving honest feedback, due to the nature of my job. |
[성훈이 수저를 달그락 놓는다] | |
화장실 좀 | I'm going to the bathroom. |
하, 아주 뼈를 마디마다 때리네 [물소리] | He really wasn't holding back, was he? |
아니, 자기가 남자 친구지 뭐, 미쉐린 평가단이야? | Is he my boyfriend or a Michelin guide judge? |
[익살스러운 음악] | CLAMS, PORK BELLY, VEGETABLES, RICE |
(하리) 뭐? 차 실장님이랑 사귄다고? | What? You're dating Secretary Cha? |
언제? | When did you two start dating? |
언제부터 사귀는 사이가 됐어? | When did you two start dating? |
아, 아니, 그것보다 | More importantly, you are persistent after all, Young-seo. |
역시 집념의 진영서 | More importantly, you are persistent after all, Young-seo. |
으응, 축하한다, 짝사랑 쫑 낸 거 | Congratulations on putting an end to your crush. |
(영서) 아이 축하받을 만한 일인지 모르겠다 | I don't know if I should be congratulated. |
왜? | Why? You finally got your boyfriend. What else is there to congratulate? |
짝남이 열 번 찍어 넘어왔는데 이보다 더 축하할 일이 있나? | Why? You finally got your boyfriend. What else is there to congratulate? |
- 맛이 없대 - (하리) 뭐가? | -He didn't like it. -What? |
내가 태어나서 처음으로 몸소 직접 저녁을 차려 줬거든? | I cooked someone dinner for the first time in my life. |
아, 아, 어 | Right, yes. |
(영서) 근데 짜대요 | But he said it was salty. |
하, 아니 여자 친구가 차려 줬는데 | If your girlfriend cooks for you, shouldn't you clear all the plates |
설사 그게 바닷물이라 하더라도 | If your girlfriend cooks for you, shouldn't you clear all the plates |
맛있게 싹싹 비워야 되는 거 아니야? [식기를 탁탁 친다] | If your girlfriend cooks for you, shouldn't you clear all the plates even if it tastes like saltwater? |
안 되지, 그럼 죽지 | No, you might die then. |
맞다, 그 강태무 사장도 문제야 | That President Kang is annoying too. |
사장님이? 왜? | What about President Kang? |
내가 어제 성훈 씨랑 아주 재미있게 영화를 보고 있었거든? | I was watching a movie with Sung-hoon yesterday. |
오붓하게 보고 있는데 그 사장한테 전화가 온 거야 | We were having a good time until President Kang called him. |
통화한다고 30분 넘게 안 들어오는 거 있지? | We were having a good time until President Kang called him. He was out for over 30 minutes taking that call. |
하, 아니, 사장이면 다야? | He was out for over 30 minutes taking that call. Even a president shouldn't do that! |
퇴근한 사람 부려 먹게? | Even a president shouldn't do that! |
사장님이 일부러 그런 것도 아니구먼, 뭘 | It's not like he did that on purpose. |
둘이 데이트하고 있었는지 알았겠냐? | He didn't know you two were on a date. |
뭐야? | What is this? |
편드는 거 보니까 수상하다? | This is suspicious. |
둘이 진짜 잘돼 가냐? | Are you two a thing now? |
아니야, 그런 거 | It's not like that. |
(영서) 아니, 아니 너 지금 완전 백 퍼 수상해 | No. You're really suspicious right now. |
너 오늘 회사에서 밥 먹고 왔댔지? | You ate at work, right? |
누구랑 먹었어? | You ate at work, right? You ate with Kang Tae-moo, didn't you? |
강태무랑 먹은 거지? | You ate with Kang Tae-moo, didn't you? |
둘이 데이트한 거지, 맞지, 맞지? | You ate with Kang Tae-moo, didn't you? You were on a date with him. Right? |
[익살스러운 음악] (하리) 아니, 아니 아니, 아니, 아니 | You were on a date with him. Right? No. It wasn't a date. We just ate… |
데이트 아니고 그냥 밥만 먹었는… | No. It wasn't a date. We just ate… |
[익살스러운 효과음] | No. It wasn't a date. We just ate… |
거봐, 거봐, 내 말이 맞잖아 | See? I was right. |
둘이 같이 밥 먹었으면 데이트지, 뭐야? | See? I was right. If you ate together, that's a date. |
아니야, 그런 게 아니라 내가… | No, it wasn't like that. I… |
책잡힐 일이 있어서 그냥 사과도 할 겸 먹었어 | There was a little situation, so I ate with him to apologize. |
왜? | Why? Is he nagging at you again because of work? |
그 인간이 또 일 때문에 트집 잡아? | Why? Is he nagging at you again because of work? |
(하리) 응? | What? |
아이, 강태무, 이거 안 되겠네 | Kang Tae-moo is being so mean. |
야, 좋아하면 잘해 주지는 못할망정 | Kang Tae-moo is being so mean. If he likes you, he should be nicer to you. |
혹시 변태 아니야? [음흉한 효과음] | Is he a pervert? |
어? | What? |
(영서) 변태 같아, 조심해 | I think he is a pervert. Watch out. |
아니… | No… |
어? | What? |
(남자3) 뭐? 그새 헤어졌어? | What? They broke up already? |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] 올해 안에 태무 장가보내게 생겼다고 좋아하더구먼 | They broke up already? You were so excited thinking about Tae-moo getting married this year. |
됐어, 인마 | Whatever. |
(남자4) 다구 네가 중간에서 | Are you sure they didn't break up |
감 놔라, 배 놔라 | because you were acting like a nosy grandfather? |
시할아비 노릇 해서 헤어진 건 아니고? | because you were acting like a nosy grandfather? |
내가 그렇게 고리타분한 꼰대인 줄 알아? | Do you think I'm some old-fashioned, condescending person? |
내가 금희 양을 얼마나 귀애했는데 | I treated Ms. Shin Geum-hui really well. |
뻔하지, 아, 저놈 성격 몰라 물어? | It's obvious. You know his personality, right? |
야, 태무 장가보내려면 | It's obvious. You know his personality, right? Hey, if you want Tae-moo to get married, |
넌 그냥 뒷짐 지고 아무것도 하지 마 | just don't do anything. |
- (남자4) 그래 - 알았냐? | -Yes. -Okay? |
뭐야? | What? |
아유, 이것들 아무것도 모르는 자식들이 정말 | What? You bastards, you don't know anything. |
- 야, 내… - (유정 모) 어머, 회장님 | You bastards, you don't know anything. -See, my-- -Oh my. Chairman Kang! |
(유정 모) 안녕하셨어요? | Have you been well? |
[영어] 오랜만이에요 | |
[한국어] 어, 진 관장님 | Hello. Director Jin. |
그래, 잘 지내셨습니까? | How have you been? |
[웃음] | |
[익살스러운 효과음] 아… | |
[흥미로운 음악] | |
으이구, 어제도 닭 | Chicken yesterday. |
오늘도 닭, 내일도 닭 | Chicken today. Chicken tomorrow! |
[닭 울음 소리를 낸다] | Chicken tomorrow! It's all chicken! |
닭닭닭닭, 쯧 | It's all chicken! |
하리 아빠! | Honey! |
(중해) 예예, 갑니다요 [한숨] | I'm coming! |
[중해의 웃음] | I'm coming! |
[중해의 힘주는 신음] | |
- 올려 줘요 - (중해) 예 | -Can you put it up here? -Sure. |
(미모) 아, 왜 벌써 나와? | Why did you come down already? I thought you worked all night yesterday. |
어저께 밤새 일하는 것 같더구먼 | Why did you come down already? I thought you worked all night yesterday. |
[하품하며] 오늘 단체 손님 있다며 나도 나와서 도와야지 | You said we have a big group coming in today. I should help. |
(중해) 아유, 됐어 | It's fine. We can do it. |
우리끼리 하면 되는데 | It's fine. We can do it. |
[중해의 아파하는 신음] (하리) 왜 그래, 아빠? 배 아파? | What's wrong, Dad? Is it your stomach? |
아이고 | |
어제 그렇게 육회를 처묵처묵하실 때부터 | I knew this would happen when I saw you stuffing your face with beef tartare yesterday. |
내가 알아봤어, 아이고 | when I saw you stuffing your face with beef tartare yesterday. |
[중해의 신음] (하리) 탈 난 거 아니야? | Do you need to go to the hospital? |
병원 안 가 봐도 괜찮아? | Do you need to go to the hospital? |
아유, 됐어 | It's fine. |
이까짓 거 그냥 대충 화장실 몇 번 왔다 갔다 하면 | It's fine. I'll be okay once I go to the bathroom a couple of times. |
금방 괜찮아져 | I'll be okay once I go to the bathroom a couple of times. |
화장실 가세요 | Go to the bathroom then. |
[중해의 아파하는 신음] | |
[휴대전화 진동음] (미모) 아이고, 적당히 먹지 | He shouldn't have eaten so much. |
기분 좋아서 그냥 막 먹더라니 | He shouldn't have eaten so much. He overate just because he was in a good mood. |
[흥미로운 음악] | HIKING ROUTE |
(영서) 잘못 온 거죠? [안전벨트가 탁 풀린다] | We're at the wrong place, right? |
(성훈) 맞게 도착했어요 | We're at the right place. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[영서의 어색한 웃음] | |
(영서) 아니, 분위기 좋은 데서 산책하자더니 | I thought you wanted to take a walk somewhere nice, |
여긴 산 아닌가? | but this is a mountain. |
영서 씨 심각한 운동 부족인 거 같아서 | I thought you really needed exercise, so here we are. |
운동시켜 주려고요 | I thought you really needed exercise, so here we are. |
(영서) 아, 가뜩이나 피곤해 죽겠는데 무슨… | Come on, I'm tired already. |
매일 책상에 앉아 있거나 소파에 누워 있으니까 | You're always tired because you're always sitting at your desk or lying on the couch. |
저질 체력 돼서 피곤하죠 | because you're always sitting at your desk or lying on the couch. |
앞으로는 나랑 운동해요 | Exercise with me now. |
다음에 | How about later? |
(영서) 저 신발도 이런데 | I'm wearing the wrong shoes. |
그럴 줄 알고 제가 준비했어요 | I prepared for that, too. |
(영서) 예? | What? |
뭘 준비… | Prepare what? |
[트렁크 문이 탁 열린다] [싫어하는 숨소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
(성훈) 딱 맞네 | It's a perfect fit. |
가요 | Let's go. |
[성훈이 숨을 씁 들이켠다] | |
아, 날씨 좋다 | The weather's so nice. |
[헛웃음] | |
정말 내 남자 친구지만 대단해 | He may be my boyfriend, but he's a piece of work. |
[발랄한 음악] | He may be my boyfriend, but he's a piece of work. |
(하리) 주말에 갑자기 전화해서 뭐야? | Why did he call me out of the blue on a weekend? |
사람 귀찮게 | How annoying. |
[하리의 헛기침] | |
신하리 씨 | Ms. Shin. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
(하리) 왜 여기서 보자고 하신 거예요? | Why did you ask to see me here? |
왜긴요, 키스값 받아 내려고 보자고 했죠 | What do you think? I wanted to get payback for that kiss. |
뭐, 여기 마땅히 식사할 만한 곳도 없어 보이는데 | I don't think there's a good place to eat around here. |
(태무) 밥은 됐고 | Forget about eating. |
키스값으로 오늘 하루 나한테 줘요 | Spend the day with me today as payment. |
네? | What? |
재벌이 서민한테 비싼 밥 얻어먹는 건 예의가 아니라면서요 | You said I shouldn't make a commoner pay for an expensive meal. |
대신 신하리 씨 시간 내가 살게요 | So I'll buy your time instead. |
제… | My… |
시간요? | Time? |
[리드미컬한 음악] | |
(영서) 하, 아 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 | Wait. |
아, 좀만 쉬었다 가요 | Let's take a break. |
[영서의 가쁜 숨소리] | Let's take a break. |
아, 다리 아파 | My legs hurt. |
많이 힘들어요? | -Are you tired? -Yes. |
[긍정한다] | -Are you tired? -Yes. |
(영서) 어, 성훈 씨 말이 맞았어요 | You were right. I'm really out of shape. |
나 진짜 저질 체력이네 | You were right. I'm really out of shape. |
어쩜 그렇게 멀쩡해요? | How are you not tired? |
앞으로 시간 될 때마다 나랑 같이 와요 | Come here with me whenever you have time. |
여기 내가 제일 좋아하는 산이라 자주 오르거든요 | I climb this mountain often because it's my favorite. |
[어색한 웃음] 자주? | Often? |
[영서의 헛기침] | |
근데 누구랑 그렇게 같이 올랐었을까? | Who did you climb this mountain with so often? |
흠, 전 여자 친구? | Who did you climb this mountain with so often? An ex-girlfriend? |
아니요, 우리 사장님이랑요 | No, with President Kang. |
[발랄한 음악] | |
아, 무슨 사장이랑 등산씩이나 | You go hiking with your boss? |
(영서) 혹시 억지로 끌려다니거나 그런 거 아니죠? | You're not being forced into it or anything, right? |
네? | What? |
(영서) 가만 보면 강태무 사장 진짜 독단적이란 말이야 | When you think about it, President Kang only thinks about himself. |
성훈 씨뿐만 아니라 | When you think about it, President Kang only thinks about himself. I can tell by the way he treats you, and Ha-ri, too. |
특히 하리한테 하는 것만 봐도 그래요 | I can tell by the way he treats you, and Ha-ri, too. |
그게 무슨 말이에요? | What do you mean? |
이번에 또 하리한테 뭐 책잡아서 보상하라 그랬대요 | He told Ha-ri to pay him back for something again. |
애가 얼굴이 퀭해져 가지고 | He told Ha-ri to pay him back for something again. Ha-ri's face looked so tired. |
하여간 사람 쪼잔하긴 | What a petty guy. |
우리 사장님 그런 사람 아니에요 | That's not the type of person he is. |
잘 모르면서 남의 얘기 함부로 하지 말아요, 영서 씨 | That's not the type of person he is. You shouldn't bad-mouth others like that, Young-seo. |
내가 무슨 말을 함부로 했다고 그래요? | What do you mean? |
강태무 사장이 하리 괴롭힌 건 팩트잖아요 | It's true that Mr. Kang was being mean to Ha-ri. |
그러니까 제 말은… | -What I'm saying is-- -I mean, |
아니, 신하리가 신금희인 거 알게 됐으면 | -What I'm saying is-- -I mean, when he found out Ha-ri was Geum-hui, he should have been a man |
남자답게 툭 까놓고 '어떻게 된 거냐? 해명해라' | when he found out Ha-ri was Geum-hui, he should have been a man and asked her, "Explain what happened." Like a normal person. |
이렇게 묻고 따지는 게 정상이지 | and asked her, "Explain what happened." Like a normal person. |
(영서) 묻지도 따지지도 않고 | But he didn't ask her anything. |
그냥 사람 피 말리고 일로 괴롭히고 | He just made her really anxious and was a jerk to her at work. |
이게 쪼잔한 갑질 아니면 뭐예요? | He just made her really anxious and was a jerk to her at work. Wasn't that a power trip? |
갑질이라니요 | Power trip? |
지금까지 쭉 속아 온 사장님 입장에서는 | Power trip? He had the right to be angry since he had been fooled. |
충분히 화낼 만하죠 | He had the right to be angry since he had been fooled. |
그리고 무엇보다 이 일에 책임이 큰 영서 씨가 | He had the right to be angry since he had been fooled. Besides, you shouldn't be talking like that. You're at fault too. |
(성훈) 이렇게 얘기할 문제는 아니라고 봅니다 | Besides, you shouldn't be talking like that. You're at fault too. |
[흥미로운 음악] | |
뭐라고요? | What? |
영서 씨가 신하리 씨를 대타로 내보내지만 않았어도 | If you hadn't sent Ms. Shin in your place, something like this wouldn't have-- |
이런 일은… [영서의 어이없는 숨소리] | If you hadn't sent Ms. Shin in your place, something like this wouldn't have-- |
(영서) 아니 이게 말이에요, 방구예요? | This is just ridiculous. |
말이죠 | What do you mean? |
성훈 씨가 내 남자 친구면 | If you're my boyfriend, |
당연히 내가 딴 남자랑 선을 안 본 걸 다행으로 여겨야지 | If you're my boyfriend, then you should be thankful that I didn't go on that blind date. |
(영서) 지금 다른 남자랑 선 안 봤다고 야단치는 | then you should be thankful that I didn't go on that blind date. Do you think it makes sense for you to be scolding me |
이 상황이 말이 되냐고요, 지금? | Do you think it makes sense for you to be scolding me for not going on a blind date? |
(성훈) 영서 씨, 일단 진정하고 [영서의 어이없는 숨소리] | Young-seo, just calm down. |
우리 좀 더 이성적으로… | Let's be more logical-- |
이성 찾게 생겼어요, 지금? | How can I? |
(영서) 애인이라는 게 뭐예요? | What's a boyfriend for? |
무조건 잘한다, 예쁘다 | Isn't a boyfriend supposed to be on your side no matter what? |
내 편 들어 주는 게 애인 아니에요? | Isn't a boyfriend supposed to be on your side no matter what? |
밥 차려 줬는데 짜다고 면박 주고 | I cooked for you, but you said it was too salty. |
영화 보는 내내 회사 일 신경 쓴다고 영화도 안 보고 | I cooked for you, but you said it was too salty. You couldn't focus on the movie because of work. |
지금도 봐 봐, 봐 봐 | You couldn't focus on the movie because of work. And even now, look! |
내 편 안 들어 주고 강태무 편만 들잖아, 흥! | You're taking Kang Tae-moo's side and not mine. |
(성훈) 아, 아, 미안해요 | I'm sorry. |
난 그런 뜻으로 한 말이 아닌데 | I didn't mean it like that. |
그만 화 풀고 우리 얼른 마저 올라가요 | Don't be mad. Let's just climb all the way up. |
'올라가요'? | Climb all the way up? |
하, 됐거든요 | Climb all the way up? No! |
이놈의 산 | Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? |
(영서) 강태무랑 둘이 손잡고 | Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? |
룰루랄라 신나게 올라가시든지 말든지 | Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? |
[익살스러운 효과음] | Why don't you climb this damn mountain with Kang Tae-moo? |
아니, 영서 씨 | Come on, Young-seo! |
(성훈) 영서 씨! | Come on, Young-seo! Young-seo! |
[영서의 힘겨운 신음] | |
[발랄한 음악이 흘러나온다] | |
[카메라 셔터음] | |
(태무) 자요 | Here. |
배도 고픈데 밥이나 먹으러 갈까요? | I'm hungry. Do you want to go eat? |
밥은 제가 살게요 | I'll buy. |
됐어요 | It's fine. |
하리 씨는 나한테 시간만 써요 | Spend just your time on me. I'll spend the money. |
돈은 내가 쓸 테니까 | Spend just your time on me. I'll spend the money. |
아니에요, 제가 진 빚 갚으러 온 건데 그러면 안 되죠 | No, I can't do that. I'm here to pay you back. What do you want to eat? |
뭐 드시고 싶으세요? | No, I can't do that. I'm here to pay you back. What do you want to eat? |
정 그러면 내가 먹고 싶은 게 있긴 한데 | Well, there is something that I want to eat. |
[밝은 음악이 흘러나온다] [분수에서 물이 솨 흐른다] | |
정말 이걸로 되겠어요? | Will this really be enough? |
어? | What? |
(하리) 그렇지, 굳이 구석에 있는 여기까지 와서 | Seeing as you wanted to come all the way to this deserted place to get this, |
이걸 사 먹자고 한 거 보니까 | all the way to this deserted place to get this, |
이게 뭔가 엄청 맛있는 그런 핫도그인가 보다? | all the way to this deserted place to get this, this must be some insanely good corn dog. |
그렇죠, 맞죠? | Right? |
음… | |
그냥 평범한 핫도그인데? | It's just a normal corn dog. |
이럴 거면 그냥 밥이 될 만한 걸 드시지 그랬어요 | You should have gotten something more filling then. |
왜요? 뭐, 누가 '놀이공원 가면 핫도그 꼭 먹어 줘야 돼요' | Did someone tell you you had to get a corn dog if you go to an amusement park? |
그랬어요? | Did someone tell you you had to get a corn dog if you go to an amusement park? |
평생 놀이공원에 한 번도 안 와 본 사람 같긴 하던데 | You do seem like someone who's never been here. |
[하리가 픽 웃는다] | |
사실 7살 때 | I ate this |
부모님이랑 같이 와서 먹었던 거예요 | with my parents when I was seven. |
[차분한 음악] | |
(태무) 그때는 이 핫도그가 어찌나 맛있던지 | This hot dog tasted so good back then. |
가끔 생각날 때면 혼자 와서 먹고는 합니다 | Whenever I think of it, I come to eat it by myself sometimes. |
(하리) 진짜 엄청 많이 행복했었나 봐요? | You must have been really happy back then. |
아니, 왜 추억이 깃든 음식 먹으면 막 | You know, when you eat food that you had in the past, |
그때 행복했던 기억들까지 | you recall all of the happy memories from back then, |
막 이렇게 밀려와서 더 맛있게 느껴지고 그러는 거 | you recall all of the happy memories from back then, and it tastes even better. |
뭔지 알죠? | and it tastes even better. |
저는 약간 | For me, |
김밥이 그래요 | gimbap is like that. |
소풍 때문에 그런가? | Maybe it's because of field trips. |
그때 그 햄버거도 그랬었고 응, 맞아 | That hamburger from back then was like that, too. Right. |
하리 씨는 다르네요 | You're different, Ms. Shin. |
내가 부모님 얘기를 꺼내면 | When I bring up my parents, |
대부분 사람들은 어쩔 줄 몰라 하는 표정으로 | most people look like they don't know what to say |
나한테 미안하다 그래요 | and say that they're sorry. |
(태무) 그래서 나한테 가장 좋았던 날들 중 하나인데 | So I never got to talk about this |
사람들 앞에서 얘기를 잘 못했어요 | despite it being one of the fondest memories I have. |
할아버지한테도 | despite it being one of the fondest memories I have. Even to my grandpa. |
근데 나도 가끔은 | But, sometimes… |
누군가한테 우리 부모님 얘기 하고 싶거든요 | I want to talk to someone about my parents. |
고마워요 | Thank you |
이렇게 말할 수 있게 해 줘서 | for letting me talk about it like this. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 왜? | Yes, why? |
어? | What? |
(영서) 강태무가 그렇게 좋으면, 어? | If he likes Kang Tae-moo so much, why doesn't he just date him instead? |
[흥미로운 음악] 강태무랑 사귀지, 왜 나랑 사귀어? | If he likes Kang Tae-moo so much, why doesn't he just date him instead? Why is he dating me then? |
진짜 어이없어, 진짜 | Why is he dating me then? Unbelievable. |
[영서의 성난 숨소리] | |
[영서의 거친 숨소리] | |
뭐야, 여기? | What is this place? |
아까 올라온 길 아닌 거 같은데 | I don't think I took this path. |
아, 진짜… | Come on. |
(성훈) 영서 씨! | Young-seo! |
(영서) 올라갈 때는 그렇게 빨리 올라가더니 | I knew we went faster when we were climbing up. |
길도 모르면서 그렇게 막무가내로 가면 어떡해요? | How could you leave like that when you don't know the way? |
여기 어디예요? | Where are we? |
(성훈) 하, 그거야 나도 모르죠 | I don't know. |
아까 갈림길에서 왼쪽으로 갔어야 되는데 | We should have gone left back there. |
영서 씨가 오른쪽으로 트는 바람에 | But you went right. |
[익살스러운 음악] | Are you blaming me again? |
지금 또 내 탓 하는 거예요? | Are you blaming me again? |
(영서) 하, 아주 어부 납셨네 | You sure are good at making me mad. You really have a talent for it! |
염장에 도가 트셨어요, 아주 | You sure are good at making me mad. You really have a talent for it! |
[한숨] | Stop following me if you're just going to keep making me mad. |
계속 이렇게 사람 열받게 할 거면 따라오지 마요 | Stop following me if you're just going to keep making me mad. |
[익살스러운 효과음] 나 YS | Stop following me if you're just going to keep making me mad. I'll be fine walking by myself. |
혼자 알아서 잘 갈 테니까 | I'll be fine walking by myself. |
(성훈) 영서 씨 [영서의 놀란 탄성] | Young-seo. |
영서 씨! [영서의 아파하는 신음] | Young-seo! |
괜찮아요? 어디 봐 봐요 | Are you all right? |
- 만지지 마요 - (성훈) 봐 봐요 | -Let me see. Let me see! -Don't touch it. |
[영서의 아파하는 신음] (성훈) 많이 아파요? | Does it hurt a lot? |
[성훈의 한숨] | |
[영서의 신음] | |
[영서의 아파하는 신음] | |
업혀요 | Get on my back. |
지금 여기서 나 업고 내려가려고요? | You're going to climb down with me on your back? |
미쳤어, 말도 안 돼, 위험하게 [성훈을 탁 친다] | That's crazy. No way. It's too dangerous. |
나 빈말 못 하는 사람이에요 | I don't say what I don't mean. I'll make it work, so get on. |
말 되게 할 테니까 업혀요, 얼른 | I don't say what I don't mean. I'll make it work, so get on. |
나 무거운데 | I'm heavy though. |
[잔잔한 음악] | |
[영서의 신음] | |
좀만 참아요 | Hold on just a bit more. |
[성훈의 힘주는 숨소리] | |
발목은 좀 어때요? | How's your ankle? Is it feeling better? |
괜찮아요? | How's your ankle? Is it feeling better? |
왜 말이 없어요? | Why aren't you saying anything? |
아직 화 안 풀렸어요? | Are you still mad at me? |
(성훈) 앞으로 다시는 영서 씨 서운하게 하는 일 없도록 할게요 | I'll try my best to make sure to never upset you like that again. |
한 번만 용서해 주면… | Just forgive me this once-- |
성훈 씨, 지금 겁나 섹시한 거 알아요? | Do you know how sexy you look right now? |
네? | -What? -I stopped being angry a while ago. |
(영서) 화는 아까 풀렸는데? | -What? -I stopped being angry a while ago. |
나는 계속 불평불만만 늘어놓는데 | I was complaining the entire time, |
저 위에서부터 여기 내려올 때까지 아무 말 없이 업고 내려오고 | but you didn't say a word carrying me down all this way. |
이제 보니까 이 남자 완전 상남자네? | I guess you're a tough guy. |
나 성훈 씨한테 또 반한 거 같은데 | I think I just fell for you again. |
[웃음] | |
영서 씨 | Young-seo. |
(영서) 안 되겠다 | Okay, we need to go home quickly |
얼른 집에 가서 | Okay, we need to go home quickly |
[속삭이며] 뜨밤 보내야겠다 | and spend a steamy night together. |
[부드러운 음악] | |
[웃음] | |
[콜록거린다] | |
벼, 병원부터 가요 | -Let's go to the hospital first. -No, let's go home. |
(영서) 아니, 얼른 집에 가자고요 | -Let's go to the hospital first. -No, let's go home. |
(성훈) 병원부터 가요 병원부터 갔다가 | Let's go to the hospital first, and then… |
- (영서) 갔다가? - (성훈) 얼른 업혀요 | And then? Come on, get on. |
병원부터 갔다가? | Go to the hospital, and then? |
[성훈의 힘주는 숨소리] | Then let's go home, yes? |
(영서) 갔다가 집에 갈 거예요? 응? | Then let's go home, yes? |
(성훈) 병원부터 갔다가, 아! | Let's go to the hospital first. |
[성훈의 웃음] | Let's go to the hospital first. |
[영서의 웃음] 영서 씨, 아픈 거 거짓말이죠? | Young-seo, you lied about being hurt, right? |
[영서의 기분 좋은 숨소리] | Young-seo, you lied about being hurt, right? |
[사이렌이 울린다] [하리의 가쁜 숨소리] | |
한미모 환자 뵈러 왔는데… | I'm here to see patient Han Mi-mo. |
- (간호사1) 잠시만요 - (하리) 네 | -One moment. -Okay. |
[하리의 가쁜 숨소리] [키보드 조작음] | |
엄마! | Mom! |
(미모) 하리야 | Ha-ri. |
(하리) 괜찮아? 많이 다쳤어? 어디 봐 봐 | Are you okay? Are you badly hurt? Let me see. |
아니야, 그냥 살짝 화상 입은 건데 걱정할 필요는 없대 | Are you okay? Are you badly hurt? Let me see. No, it's just a light burn. They said I don't need to worry about it. |
[하리의 안도하는 숨소리] | No, it's just a light burn. They said I don't need to worry about it. |
근데 문제는 | But the problem is… |
[미모의 한숨] | |
[차분한 음악] (하리) 허, 아빠! | Dad! |
아니, 어떻게 된 거야? | Dad! What happened? |
하민이가 전화했을 때는 엄마가 다쳤다 그랬는데? | What happened? Ha-min said you were the one who got hurt. |
[하리의 한숨] (미모) 급성 맹장이었다지 뭐냐? | Apparently, it was acute appendicitis. |
응급 수술 받고 방금 나왔어 | He just came out of emergency surgery. |
근데 왜 병실로 안 옮기고 여기 있어? | Then why are you staying here? |
다인실 자리 안 난다 그래서 자리 비면 연락 달라 그랬어 | They said there was no empty bed, so I asked them to tell us if one freed up. |
[중해의 신음] | |
- 아빠 - (미모) 여보 | -Dad. -Honey. |
여보, 하리 엄마 | Honey. Mi-mo. |
당신 팔은 괜찮아요? | Is your arm okay? |
(미모) 으이구, 지금 이게 문제야? | You're worried about that right now? |
아니, 자기 맹장 터지는지도 모르고 | You didn't know that your appendix was ruptured? |
무슨 박력 터졌다고 | Why did you have to act so tough and carry me to the hospital? |
나를 병원까지 안고 뛰어 안고 뛰기를 | Why did you have to act so tough and carry me to the hospital? |
허리 다치면 어쩌려고 | What if you hurt your back? |
아휴 | |
당신 흑진주 같은 피부 | I was worried that your pearly skin |
흉 질까 봐 걱정돼서 | would become scarred. |
(미모) 아휴, 진짜 | Oh, my. |
[중해의 아파하는 신음] [미모의 놀란 탄성] | Oh, my. -Mr. Shin Joong-hae. -Yes. |
- (간호사2) 신중해 환자분 - (하리) 네 | -Mr. Shin Joong-hae. -Yes. Your room is ready. You can move now. |
(간호사2) 병실 준비됐어요 옮기실게요 | Your room is ready. You can move now. |
병실에 자리 났어요? | There's an open spot in a room? |
아니요, VIP 특실로 옮기라고 하시던데요? | No. We were told to move him to a VIP room. |
- (미모) 특실? - (하리) 아니, 누가요? | -A VIP room? -Who said that? |
(간호사2) 어… | |
어, 저기 오시네요 | There he comes. |
[흥미로운 음악] | |
안녕하십니까? | Hello. |
누구? | Who… |
- 신하리 씨 회사 사… - (하리) 아니, 그… [익살스러운 음악] | -I'm the pre-- -He's in the same team as me at work. |
우리 회사 직장 | -I'm the pre-- -He's in the same team as me at work. |
같은 팀으로 일하는 상사님이세요, 네, 네, 네 | -I'm the pre-- -He's in the same team as me at work. He's my supervisor. Yes. |
[하리의 어색한 웃음] (미모) 아… | He's my supervisor. Yes. |
(중해) 어? 직장 상사면 | A supervisor from work? |
씁, 여 부장님은 여자분이시고 | But Ms. Yeo is a woman. |
아! | |
계 차장님? | -You must be Mr. Gye! -What? |
- (태무) 예? - (하리) 어 | -You must be Mr. Gye! -What? Right! Yes. He's Mr. Gye Bin. |
(하리) 맞아, 어, 계빈 차장님, 어 [미모가 호응한다] | Right! Yes. He's Mr. Gye Bin. Mr. Gye, these are my parents. Please introduce yourself. |
차장님, 인사드리세요 저희 부모님이세요 | Mr. Gye, these are my parents. Please introduce yourself. |
계 차장님 | Mr. Gye. |
[살짝 웃는다] | |
네, 안녕하세요, 계 차장입니다 | Yes, hello. I'm Gye Bin. |
[새 울음 효과음] [밝은 음악] | |
(미모) 괜찮아 | It's okay. |
아, 그냥 침대가 그냥 호텔 침대 뺨치네 | Gosh, this bed is even better than a hotel bed. |
이런 데서 며칠 푹 쉬었다 갔으면 좋겠다 | I wish that I could rest somewhere like this for a couple of days. |
(하리) 엄마 | Mom. |
(미모) 왜? 엄마가 뭐, 틀린 말 했냐? | Mom. What? Did I say something wrong? |
봐, 우리 집 안방보다 훨씬 넓잖아 | See, it's a lot bigger than our master bedroom. |
(중해) 아유 본의 아니게 계 차장님 | Mr. Gye, you shouldn't have. |
저희가 신세를 다 지네요 | We owe you for doing this. |
아니, 아니, 이렇게까지 안 해 주셔도 되는데 | You didn't have to do all this for us. |
아닙니다 마침 병원에 아는 분이 계셔서 | It's nothing. I happen to know someone at this hospital. |
부담 가지실 필요 없습니다 | Don't feel uncomfortable. |
그런데 계 차장님은 40대 중반이라고 들었는데 | But I heard Mr. Gye was in his mid-40s. |
엄청나게 동안이시다 [익살스러운 음악] | was in his mid-40s. You look really young for your age! |
[웃음] | |
네, 제가 종종 그런 소리 듣습니다 | Yes, I hear that often. |
(하리) 엄마 | Mom, come on-- |
(미모) 으응 | Why? |
(하리) 계 차장님 많이 피곤하실 거 같은데 | Mr. Gye, you must be really tired. Why don't you go on home? |
그럼 이만 댁으로 돌아가 보시는 건 어떨까요? | Mr. Gye, you must be really tired. Why don't you go on home? |
- 좋은 생각인데? - (하리) 그렇죠? | -That's a good idea. -Right? Yes. |
[하리의 어색한 웃음] 얘! 이게 무슨 매너야? | Hey! Where are your manners? |
그래도 이렇게 해 주셨는데 | Hey! Where are your manners? He still did us a huge favor. |
앉으세요 음료수라도 드시고 가세요 | Please sit. Have something to drink. Sit. |
(미모) 앉으세요, 앉으세요 | Please sit. Have something to drink. Sit. |
[어색한 웃음] | |
어, 얼른, 얼른 | Come on. |
(미모와 태무) - 자, 꿀물 좀 드세요, 네, 네, 네 - 아, 꿀, 꿀물 | Here, have some honey water. -Oh, honey water. -Yes. |
(중해) 아휴 주말인데 쉬지도 못하고 | You must be tired working on the weekend when you should be |
회사에 불려 나가 일하느라 고생이 많으시죠? | getting some rest. |
(태무) 회사요? | Work? |
오늘 회사 일 때문에 나간다고 하리가 그랬는데? | Ha-ri said that she was heading out to go to work today. |
[익살스러운 음악] [하리의 어색한 웃음] | to go to work today. |
계 차장님, 벌써 까먹으셨어요? | Mr. Gye, did you forget already? We worked overtime today. |
오늘 우리 회사 나가서 잔업 했잖아요, 잔업 | Mr. Gye, did you forget already? We worked overtime today. |
[익살스러운 효과음] | Mr. Gye, did you forget already? We worked overtime today. |
[반짝이는 효과음] - 맞다, 잔업 했지, 우리 - (하리) 어, 예, 잔업 | Right. -Yes. -We worked overtime. -Yes, overtime. -We're very busy at work. |
(태무) 회사 일이 워낙 바빠서요 | -Yes, overtime. -We're very busy at work. |
그 사장이 낙하산으로 새로 왔다면서요 [태무가 음료수병을 딱 연다] | -Yes. -I heard that your new president was handed the position. |
[뎅 울리는 효과음] (미모) 근데 사장 바뀐 다음부터 | You have no idea how much Ha-ri ran her mouth off, |
[익살스러운 음악] 일이 엄청나게 늘어 가지고 | You have no idea how much Ha-ri ran her mouth off, |
우리 하리가 밤마다 너무너무 힘들다고 | saying her workload increased so much after the president changed. |
얼마나 욕을 했는지 몰라요 [콜록거린다] | saying her workload increased so much after the president changed. |
- (하리) 엄마! - (미모) 나쁜 놈의 새끼, 그거 | -Mom! -That bastard. |
내가? | When did I say that? |
언제? | When did I say that? |
너 어저께도… | The day before yesterday, you-- |
(태무) 이런 신하리 | Shin Ha-ri, you… |
(하리) 죄송합니다… | I'm sorry. |
[쨍그랑 깨지는 소리] | |
(하민) 형, 괜찮아? 안 다쳤어? | Are you all right? Are you hurt? |
어, 괜찮아, 별거 아니야 | Are you all right? Are you hurt? It's fine. It's nothing. |
별거 아니긴, 피가 나는데 | It isn't nothing. You're bleeding. |
아, 내가 정리할 동안 올라가서 약부터 발라 | Go put on some ointment while I clean up here. |
누나 방에 약통 있어 | Go put on some ointment while I clean up here. It's in Ha-ri's room. |
[스위치 조작음] | |
어… [약통을 달그락 연다] | |
[무거운 음악] | |
'고용 계약서'? [무거운 효과음] | An employment contract? |
그럼 둘이 사귄다는 게 | So they weren't actually… |
가짜였어? | in a relationship? |
[하리의 어색한 웃음] | |
이미 다 알고 있을 텐데 뭘 부끄러워해요? | He knows about us. There's no need to be shy. |
안 그래요? | Right? |
[놀란 숨소리] | |
(하리) 오늘 정말 감사했어요 | Thank you for today. |
그리고 그, 병원에서는 | And I'm sorry for what happened at the hospital. |
본의 아니게 죄송했어요 | I didn't mean for that to happen. |
죄송하긴요 | Don't be sorry. |
악덕 사장은 이 정도 당해도 싸죠 | A mean boss deserves that much. |
아니요, 그게… | No, I-- |
(태무) 키스값 원래대로 다시 물어내요 | Pay me back for the kiss like you were supposed to. |
(하리) 아니, 갑자기 그게 무슨… | What do you mean-- |
(태무) 억울해서 그럽니다 | It's unfair. I didn't know that you bad-mouthed me. |
내 뒤에서 욕한 줄도 모르고 | It's unfair. I didn't know that you bad-mouthed me. |
난 키스값 할인까지 해 줬는데 | I even gave you a discount! |
아니, 그래도 그러는 게 어디 있어요! | How is that fair? |
어디 있잖아요 나 악덕 사장이잖아! | I'm a mean boss, remember? |
키스값 낼 돈 없으면 | If you don't have the money, |
그냥 키스로 갚든가 | pay it back with a kiss. |
어때요? | How's that? |
[무거운 음악] | |
[태무의 신음] | |
야, 이민우! | Hey, Min-woo! |
지금 뭐 하는 겁니까? | What do you think you're doing? |
당신이야말로 뭐 하는 짓이야? | I could ask you the same thing. |
하리 앞에서 얼쩡대지 말고 | Stop hanging around Ha-ri |
당장 꺼져 | and get lost. |
뭐? | What? |
누가 할 소리를, 씨… | I should be saying that. |
(하리) 그만하세요, 사장님! | Stop it, Mr. Kang! |
이게 지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
[사이렌이 울린다] | |
그만 돌아가세요 내일 회사에서 봬요 | Go home. I'll see you at work tomorrow. |
[멀어지는 발걸음] | |
(하리) 네가 이걸 왜… | How did you get this? |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (민우) 너 돈 때문에 억지로 계약 연애 한 거였어? | How did you get this? Were you forced into a contract relationship because of money? |
강태무가 협박이라도 한 거야? | Did he threaten you? |
나쁜 새끼 | That bastard. |
왜 나한테 말 안 했어? | Why didn't you tell me? |
진작에 다 말을 했으면… | If you had told me-- |
내가 | Why should I |
이걸 왜 너한테 말을 해야 되는 건데? | have told you about this? |
뭐? | -What? -I don't think it's any of your business |
내가 사장님이랑 가짜 연애를 하든 말든 | -What? -I don't think it's any of your business |
네가 상관할 부분은 아닌 거 같아, 민우야 | whether I'm in a fake relationship with him or not. |
하리야 | -Ha-ri. -I stopped you two |
(하리) 아까는 둘이 싸우는 거 누가 보기라도 해서 | -Ha-ri. -I stopped you two because I was worried someone would see it |
기사라도 나면 큰일 나겠다 싶어서 내가 그래서 말렸어 | because I was worried someone would see it and it might be released in the news. |
너 사장님 다시 뵈면 그때 꼭 정식으로 사과드려 | When you see President Kang again, you need to give him a formal apology. |
너 지금 친구로서 걱정돼서 그러는 거 알아, 아는데 | I know you're doing this because you're worried about me as a friend. I know. |
내가 말했지? | But didn't I tell you? |
내 일은 내가 알아서 한다고 | I can take care of myself. |
강태무 | Are you saying that… |
진짜로 좋아하기라도 한다는 거야? | you actually like Kang Tae-moo? |
널 이용만 하는 그런 놈 따위를… | He's just using you-- |
사장님 욕하지 마 | Don't talk about him like that. |
너한테 그런 말 들을 사람 아니야 | He doesn't deserve it. |
어차피 둘이 안 될 거라는 거 | You know perfectly well it won't work out |
너도 뻔히 알잖아 | between you two. |
[차분한 음악] | |
늦었다, 먼저 갈게 [서류 접는 소리] | It's getting late. I need to get going. |
[한숨] | |
[출입문 종이 딸랑거린다] | |
[한숨] | |
아, 그러려던 게 아닌데 | That wasn't what I was trying to do. |
(하리) 그만하세요, 사장님! | Stop it, Mr. Kang! |
이게 지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
어차피 둘이 안 될 거라는 거 | You know perfectly well it won't work out |
너도 뻔히 알잖아 | between you two. |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
(하리) | HA-RI Thank you for today. I'll pay you back for the hospital bill as soon as I get paid. |
[한숨] | |
[출입기 작동음] (여 부장) 빨리들 가자고 | Let's get going, quick. |
[직원들이 대화한다] | Let's get going, quick. Let's go. |
(계 차장) 어, 신발 벗고 타야 돼 | -Hello. -Take your shoes off. |
[계 차장의 웃음] | That's so annoying. |
- (혜지) 안녕하세요 - (직원1) 안녕하세요 | That's so annoying. -Hello. -Hello. |
- (직원2) 안녕하세요 - (직원1) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
됐어, 차라리 잘됐지, 뭐 | Whatever. This is for the best. |
네, 저 지금 주차장인데? | Yes, I'm in the parking lot. |
(영서) 성훈 씨! | Sung-hoon. |
[통화 종료음] | |
(성훈) 여긴 웬일이에요? | What are you doing here? |
외근 나왔다가 베이글 맛집이 있길래요 | I was out on business, and there was a good bagel place. |
비서실 식구들이랑 먹어요 | I was out on business, and there was a good bagel place. Share it with your team. |
바쁜 텐데 뭐 하러… | You really didn't have to. |
아무튼 고마워요, 잘 먹을게요 | But thank you so much. |
고마우면 자 | If you're thankful, then here. |
여기서요? | -Right here? -Yes. |
(영서) 응, 응 | -Right here? -Yes. |
[부드러운 음악] | |
저녁에 봐요 | See you later. |
조심해서 가요 | Safe driving. |
연락할게요 | I'll text you. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[긴장되는 음악] [새 울음 효과음] | |
사장님 | Sir. |
[한숨] | |
(성훈) 미리 말씀 못 드려서 죄송합니다, 사장님 | I'm sorry for not telling you earlier, sir. |
대체 어떻게 된 거야? | What on earth happened? |
서로 누군지 모르고 마주친 적이 있었는데 | We ran into each other once, |
그때부터 제가 호감이 있었습니다 | and I fell for her then. |
그럼 왜 나한테 말 안 했어? | Then why didn't you tell me? |
사장님이랑 영서 씨 | I didn't know where to start, since you, Ms. Jin, and Ms. Shin |
그리고 신하리 씨까지 복잡하게 얽혀 있다 보니 | I didn't know where to start, since you, Ms. Jin, and Ms. Shin |
어디서부터 어떻게 말씀드려야 될지 몰라서… | are all tangled up in this situation together. |
[한숨] | |
아니, 너랑 나랑 어떤 사이인데… | I thought you and I were… |
됐다, 얘기할수록 나만 속 좁은 사람 되네 | It's fine. The more I talk, the pettier I sound. |
[한숨] | |
- (강 회장) 고마워요 - (직원3) 예 | -Thank you. -Sure thing, sir. |
사장이 직원들보다 부지런히 움직여야지 [문이 탁 닫힌다] | The president of a company should be more diligent than his employees. |
왜 이렇게 출근이 늦어? | Why are you so late for work? |
무슨 일로 오셨어요? | What brings you here? |
야, 이 향이 아주 기가 막히네 | Gosh, this smells really good. |
(강 회장) 이렇게 좋은 게 있으면 | If you had something so good, you should have brought me some too. |
나한테도 좀 갖다줄 것이지 | If you had something so good, you should have brought me some too. |
꿍쳐 놓고 너만 먹냐? | But you kept it to yourself? |
뜸 들이지 말고 말씀하시죠 | Don't beat around the bush and just say it. |
이건 네 할아비이자 | I'm telling you this as your grandfather |
이 회사 창업주로서 하는 말이야 | and as the founder of this company. |
(강 회장) 그러니 거절하지 않는 게 좋을 게다 | So… you better not say no to me. |
오늘 | Go on a blind date… |
선봐라 | today. |
[리드미컬한 음악] | |
[호루라기가 삐 울린다] [직원들이 응원한다] | VICTORY IS IN OUR GRASP! DEVELOPMENT SUPPORT TEAM |
[호루라기가 삐 울린다] (계 차장) 그걸 왜 맞고 있어? | Why are you just standing there? |
[직원들의 놀란 탄성] | |
[하리의 힘주는 숨소리] | |
[직원들의 기쁜 탄성] [호루라기가 삐 울린다] | |
[여 부장의 놀란 탄성] | |
[직원들의 탄성] | |
[여 부장의 힘주는 탄성] | |
[직원들의 탄성] [호루라기가 삐 울린다] | |
[직원들의 탄성] (계 차장) 그렇지, 그렇지! | Okay! |
[놀란 탄성] | |
[하리의 힘주는 신음] [직원들의 놀란 탄성] | |
[하리의 아파하는 신음] | |
- 타임! - (계 차장) 뭐야? 어? [호루라기가 삐 울린다] | Time out! What happened? |
- 신 선임, 괜찮아? - (직원4) 괜찮아요? [하리가 긍정한다] | Ms. Shin, are you okay? -Yes. -Ms. Shin, are you okay? |
- (혜지) 신 선임님, 괜찮으세요? - (계 차장) 괜찮아? 어? | -Yes. -Ms. Shin, are you okay? -Yes. -What? |
(계 차장) 뭐야? 들것! | -Yes. -What? A stretcher, quick! |
들것 갖고 와, 빨리 | A stretcher, quick! |
그만해, 오버는 | Stop overreacting. |
[계 차장의 헛기침] | |
(여 부장) 아, 어 많이 아파? 큰일이네 | Does it hurt a lot? Oh, my. |
파스 뿌리면 괜찮을 것 같아요, 네 | -Some pain relief spray will do. -Really? |
(여 부장) 그래? 일단 위치로, 어 | -Some pain relief spray will do. -Really? -Well, go back to your spots. -Yes, ma'am. |
[마이크가 삐 울린다] - (하리) 네 - 일어나 봐 | -Well, go back to your spots. -Yes, ma'am. Okay. Try to stand up. |
(사회자) 자, 긴급 공지 드립니다 | Okay. Try to stand up. We have an important announcement. |
[긴장되는 드럼 연주 효과음] 올해 MVP에게 특별상이 추가됐다는 소식입니다 | A special prize will be given to the MVP this year. |
체육 대회에서 최고의 성적을 거둔 MVP 연구원은 | The MVP researcher who gets the best score in today's sports competition |
사장님과 특별히 | will get the special opportunity to have dinner |
[새 울음 효과음] 단독으로 저녁 식사 할 수 있는 기회를 드립니다! | will get the special opportunity to have dinner one-on-one with President Kang! |
[직원들이 환호한다] [웅장한 음악] | |
[계 차장이 중얼거린다] | One-on-one? |
(계 차장) 아유 어떡해, 진짜, 어? | Man, look at that. |
어떡해, 다쳐 가지고, 어, 참 | |
[문이 달칵 열린다] | |
[옅은 한숨] | |
하, 정말 | Are you really |
회장님 뜻대로 선보실 겁니까? | going to go on that blind date? |
[무거운 음악] | |
(태무) 선이라니요? | A blind date? |
(강 회장) 저녁 7시 | Seven o'clock. The Japanese restaurant at Koryo Hotel. |
고려호텔 일식당 | Seven o'clock. The Japanese restaurant at Koryo Hotel. |
상대는 | Your date |
마린그룹 조유정 이사다 | is Director Jo Yu-jeong of Marine Group. |
(성훈) 조유정 이사요? | Director Jo Yu-jeong? |
진영서 씨가 사촌인데 | That's Ms. Jin Young-seo's cousin. How could-- |
아니, 어떻게… | That's Ms. Jin Young-seo's cousin. How could-- |
그쪽에서 먼저 연락이 왔어 | They contacted me first. |
태무가 사윗감으로 마음에 든다고 | They said that they thought Tae-moo would be a good match for Director Jo. |
네? | -What? -I'm a bit worried |
(강 회장) 진 회장 반응이 어떨까 | -What? -I'm a bit worried |
좀 걸리긴 한다만 | how Chairman Jin will react, |
동생인 진채림 쪽도 세력이 만만치 않아 | but his younger sister, Jin Chae-rim, is just as powerful. |
너한테는 아마 좋은 방패막이가 돼 줄 사람이다 | She'll be a good asset to you. |
(성훈) 사장님 | President Kang. |
별수 있어? | What can I do |
회장님 뜻 따르는 수밖에 | other than follow the Chairman's wishes? |
그럼 신하리 씨를 포기하겠단 뜻입니까? | Does that mean that you're going to give up Ms. Shin? |
(혜지) 아, 어떡해 | Oh, my. |
많이 아프시죠? | That must hurt a lot. |
(하리) 사장님이랑 단둘이 [혜지의 한숨] | A one-on-one dinner with President Kang? |
[변기 물이 솨 내려간다] 저녁 식사? | A one-on-one dinner with President Kang? That's amazing. Dinner with President Kang! |
[문소리가 들린다] (직원5) 사장님이랑 식사라니 대박 | That's amazing. Dinner with President Kang! |
(직원6) 그러니까 | Right? I'm going to work extra hard today to become the MVP. |
나 오늘 열심히 해서 MVP 돼야지 | Right? I'm going to work extra hard today to become the MVP. |
(직원5) 누구 마음대로? 내가 될 거거든 | Says who? I'm going to be the MVP. |
(직원6) 뭐래? 내가 될 거거든 [물소리] | Says who? I'm going to be the MVP. No, it's going to be me. |
와, 사장님 인기 쩌네요 | President Kang sure is popular. |
[잔잔한 음악] | |
안 돼, 안 돼 | No! |
(혜지) 안, 안 돼요? 여기 안 돼요, 여기 아니에요? | No? Not here? It's not there? |
(하리) 어? | No? Not here? It's not there? What? |
(혜지) 여기 | Here. |
[리드미컬한 음악] (직원7) 할 수 있다, 할 수 있어 | You can do it. Yes, you can do it. |
(여 부장) 희규 씨 | Hui-gyu. |
(직원8) 네? | -Yes? -You have to do well |
우리 희규 씨가 | -Yes? -You have to do well |
신 선임 대신에 잘해 줘야 돼, 알았지? | in Ms. Shin's place, okay? |
저 자신 없긴 한데… | Well, I'm not that confident, but-- |
(계 차장) 아, 왜 이래? | Come on! |
우리가 무조건 MVP 따내야지, 응? | We have to get the MVP title! |
눈빛이 뭐, 왜 이래? | We have to get the MVP title! Look at your eyes. Where are you looking? |
어딜 보는 거야? | Look at your eyes. Where are you looking? |
눈꼬리 좀 올려 보고 [익살스러운 효과음] | Look a bit fiercer. |
그래, 이거지, 이거, 어? | Look a bit fiercer. Yes, that's right. A meeting with President Kang. |
사장님과의 독대 | Yes, that's right. A meeting with President Kang. |
완전 승진으로 가는 KTX를 타는 거라니까 | Yes, that's right. A meeting with President Kang. That'll lead to a promotion for sure. |
- 예 - (계 차장) 그래 | Yes, sir. Right. |
(하리) 잠깐만요! | Right. Wait! |
[박진감 넘치는 음악] | |
나오세요 | Move. |
제가 뜁니다 | I'm going to do it. |
(계 차장) 그래 가서 눈꼬리 올리고 있어 | -Yes, you go and look fierce, okay? -Yes, sir. |
- (직원8) 예 - (여 부장) 아이, 정말 | -Yes, you go and look fierce, okay? -Yes, sir. Wait a second. |
신 선임, 괜찮겠어? | Wait a second. Will you be okay, Ms. Shin? |
괜찮아요 | It's fine. It's do or die, right? |
죽기 아니면 까무러치기죠 [리드미컬한 음악] | It's fine. It's do or die, right? |
(계 차장) 오 파이팅이 살아 있어, 좋아! | I like that spirit. Let's go! |
아자, 가자! | Yes, let's do it! |
(혜지) 가자! | Yes! |
(계 차장) 우린 응원하러 가자! | Let's go cheer Ha-ri on! |
(혜지) 가요! [계 차장의 웃음] | Let's go cheer Ha-ri on! Let's go! |
(여 부장) 오케이, 파이팅 하자고 | Okay, good luck. |
응, 자, 하나, 둘, 셋 | Okay, good luck. One, two, three. |
(함께) 파이팅! | -Let's go! -Let's go! |
"경기 시작" | OPPOSING TEAM, HA-RI'S TEAM |
"아웃" | OPPOSING TEAM, HA-RI'S TEAM |
[직원들이 응원한다] | |
(계 차장) 얼른 피해! | Right! Dodge to the right. To the right! Yes! |
오른쪽으로 피해, 오른쪽 피했어, 돌아! | Right! Dodge to the right. To the right! Yes! Hey! Dodge! |
[직원들의 탄성] | |
그래, 내 사인을 봐, 내 사인 | Ms. Shin, look at my sign. My sign! |
사인을, 아, 사인을 보라니까 | You need to look at my sign, Ms. Shin. |
[직원들의 탄성] | Spin, spin! |
그렇지, 그렇지, 잘한다! | Right, that's it! Good job! |
잘한다 | Catch! Get the ball! |
(직원9) 신 선임님 장난 아니다 [뎅 울리는 효과음] | Ms. Shin is really going for it. |
[긴장되는 효과음] | |
[박진감 넘치는 음악] | |
[뎅 울리는 효과음] [호루라기가 삐 울린다] | |
[직원들이 환호한다] (사회자) 백 팀 승! | Team White wins! |
[직원들의 탄성] [밝은 음악] | |
(사회자) 오늘의 MVP는 개발 1팀의 신하리 연구원! | Today's MVP is researcher Shin Ha-ri from Food Product Development Team 1! |
축하드립니다! [직원들이 환호한다] | Congratulations. |
[신난 탄성] [직원들이 저마다 축하한다] | |
(여 부장) MVP 신 선임을 위하여! | To our MVP, Ms. Shin! |
(함께) 위하여! | -Cheers! -Cheers! |
(계 차장) 이야, 잘했어! [직원들이 저마다 대화한다] | -Good job. -Congratulations Great work. |
수고했어요, 수고했어 | Great work. |
아! [여 부장의 만족스러운 숨소리] | |
야, 아무튼 대단하다 | That was impressive. How did you become the MVP with that arm? |
어떻게 그 팔로 MVP를 따내냐? | That was impressive. How did you become the MVP with that arm? |
[함께 웃는다] | |
신 선임 올해 운수 대통이야 | You're really lucky this year. The Mega Hit Award and the MVP? |
메가히트상에 MVP까지 | You're really lucky this year. The Mega Hit Award and the MVP? |
크게 한턱 쏴야겠어 | Treat us to a meal. |
아, 그럼요 제가 꼭 크게 쏘겠습니다 | Of course! I'll treat you all really well! |
근데 금일봉 주러 오신다던 사장님은 왜 감감무소식이에요? | By the way, where's President Kang? I haven't seen him. |
못 들었어? | Didn't you hear? |
- 오늘 사장님 못 오신대 - (하리) 예? | Didn't you hear? -He can't make it today. -What? |
- 왜요? - (계 차장) 사장님 | -Why? -He's going on a blind date |
오늘 7시 고려호텔에서 선본대 | -Why? -He's going on a blind date at Koryo Hotel today, at seven. |
[무거운 효과음] [아련한 음악] | |
(혜지) 선이요? | A blind date? |
얼마 전에 사진 찍힌 그 여자는 어쩌고요? | What about the woman in the picture? |
(여 부장) 재벌이 우리랑 같아? | Do you think he's the same as us? They don't marry the people they date. |
연애 따로 결혼 따로지 | Do you think he's the same as us? They don't marry the people they date. |
[혜지의 놀란 숨소리] | Do you think he's the same as us? They don't marry the people they date. Are they living in the Joseon dynasty or something? |
(혜지) 지금이 무슨 조선 시대도 아니고 | Are they living in the Joseon dynasty or something? |
사장님 대실망 | I'm disappointed in President Kang. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[옅은 심호흡] | |
강태무 씨? [살짝 웃는다] | Mr. Kang Tae-moo? |
(혜지) 내일 봬요 | -I'll see you tomorrow. -I reek of alcohol |
(계 차장) ♪ 술 냄새가 나나나나나 ♪ | -I'll see you tomorrow. -I reek of alcohol |
[계 차장과 혜지의 웃음] (하리) 조심히 들어가세요 | Get home safe! |
(혜지) 내일 봬요 | I'll see you tomorrow. |
(하리) 아, 아, 아 | |
(혜지) 어, 버스 왔다 | The bus is here! Ms. Shin, I'm going to head home then! |
신 선임님, 저 먼저 갈게요 | The bus is here! Ms. Shin, I'm going to head home then! |
- 그래, 조심히 들어가 - (혜지) 네 | -Okay. Get home safe! -Bye! |
(혜지) 안녕하세요 | Hello. |
[카드 단말기 작동음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
나 절대 포기 안 해요 | And I won't give up. |
거절하면 또 고백하고 계속 고백할 겁니다 | If you reject me, I'll ask you out again and again. |
언젠가 나 좋아하게 될 때까지 | Until you finally like me back. |
그렇게 말할 때는 언제고 | What happened to that? |
(하리) 아니요 | No. |
제가 잠깐 정신이 막 이상했었나 봐요 | I think I went crazy for a bit there. Why did I… |
왜 나… | I think I went crazy for a bit there. Why did I… |
사장님, 우리 없던 일로 할까요? | Can we pretend that never happened? |
우리 | Let's… |
내일 봐요 | See you tomorrow. |
하긴 내가 무슨 자격이 있다고 | I mean, I have no right. |
[코를 훌쩍인다] | |
나 신하리 씨 좋아합니다 | I have feelings for you. |
고마워요 이렇게 말할 수 있게 해 줘서 | Thank you, for letting me talk about it like this. |
[멀어지는 발걸음] | |
(하리) 택시! [부드러운 음악] | Taxi! |
여기요! | Taxi! Here. |
[한숨] | |
저, 죄송한데요, 기사님 조금만 빨리 가 주실 수 있나요? | Sir, I'm sorry, but could you drive a bit faster? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요? | Hello? |
당장 거기서 나와요, 얼른 | Get out of there, now. |
내가 어디 있는 줄 알고 나오라 말하는 겁니까? | Do you even know where I am to tell me that? |
어디긴요, 고려호텔에 있잖아요 | What do you mean, where? You're at Koryo Hotel. |
네? | What? |
(하리) 아니, 무슨 사람이 그래요? | How could you do something like that? |
내 마음은 막 이렇게 있는 대로 흔들어 놓고 | You made me fall for you |
이제 와서 딴 여자랑 선을 본다고 | and now you're going on a blind date? |
(하리) 나는요 | You know, I was waiting for your text all day, |
오늘 하루 종일 사장님 문자만 기다리고 | You know, I was waiting for your text all day, |
언제 올까 궁금하고 | You know, I was waiting for your text all day, wondering when you would come by. |
다른 여자 직원이랑 밥 먹는 거 신경 쓰여서 막 미칠 거 같은데 | I was going crazy thinking about you eating dinner with another woman. |
어떻게 그래요! | I was going crazy thinking about you eating dinner with another woman. How can you do that? |
아, 나 이제 몰라 | I don't know anymore. |
나 이제 그냥 다른 사람 시선 신경 안 쓰고 | From now on, I'm not going to care about what other people think |
우리 두 사람만 생각할래요 | and just think about the two of us. |
(하리) 그러니까 | So… |
선보지 마세요, 사장님 | don't go on that blind date, Mr. Kang. |
[픽 웃는다] | |
(하리) 왜 아무 대답도 없어요? | Why aren't you saying anything? |
뭐, 나랑은 이제 말도 섞기 싫다, 뭐, 그런 건가? | Why aren't you saying anything? You don't even want to talk to me now, is that it? |
아니요 | No. |
하리 씨가 질투하는 게 좋아서요 | I just like that… you're acting jealous. |
(태무) 내가 왜 좋아하는 여자 놔두고 | Why would I go on a blind date with another woman? |
딴 여자랑 선을 봅니까? | Why would I go on a blind date with another woman? |
날 그런 시시한 남자로 봤어요? | Did you think that lowly of me? |
아니, 오늘 분명히 선보신다고… | But I heard that you're going on a blind date today-- |
나 지금 신하리 씨 집 앞입니다 | I'm in front of your house. |
(태무) 오늘도 다시 한번 고백하려고 했는데 | I was going to ask you out again today. |
오길 잘했네요 | Good thing I came. |
[타이어 마찰음] | |
[자동차 경적] | |
차가… | The traffic… |
아저씨, 저 여기서 내릴게요 | Excuse me, I'll get off here. |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
신하리 씨 | Ms. Shin. |
더 다가오면 나 다시는 하리 씨 안 놓칩니다 | If you come any closer, I'm never going to let you go again. |
[잔잔한 음악] | |
이번에도 실수라고 하는 거 아니죠? | You won't say this is a mistake too, right? |
그땐 키스값은 | I'll pay you back for that kiss |
키스로 갚는 걸로 하죠 | with another kiss. |
No comments:
Post a Comment