연애대전 8
Love to Hate You 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (미란) 내가 이 게임을 하고 있는 이유가 뭐지? [멀어지는 발걸음] | Why am I letting myself play this game? |
| [차분한 음악] 남강호는 나한테 아무것도 아닌데 | Nam Kang-ho means nothing to me. |
| (미란) 세나 씨 | Ms. Oh. |
| 혹시… | Could I… |
| 저 세나 씨 방에서 잘 수 있을까요? | perhaps sleep in your room tonight? |
| 남는 방이 하나도 없어서요 | -There's no spare room left. -What are you talking about? |
| 무슨 소리야? | -There's no spare room left. -What are you talking about? |
| 그렇잖아 | What would people say |
| 여자 친구를 대역으로 데려온 것도 모자라서 | about you bringing your girlfriend in as a stunt double |
| 자기 방에서 재우면 사람들이 뭐라 그러겠어? | and also having her sleep in your room? |
| 어, 저는 괜찮은데 | Well, I'm okay with it. |
| 클렌징이랑 로션도 제 거 쓰시면 되는데 | You can use my makeup remover and lotion too. |
| 알겠습니다 | Okay. |
| 자기야 | Honey. |
| (미란) 어? | Huh? |
| 걱정돼서 그래 | It's because I'm worried. |
| 내 방에서 자 | Sleep in my room. |
| [당황한 숨소리] | |
| [당황한 신음] | |
| [미란의 머뭇거리는 신음] | |
| (강호) 내 방에서 자 | Sleep in my room. And don't bother Ms. Oh. |
| 세나 씨한테 폐 끼치지 말고 | Sleep in my room. And don't bother Ms. Oh. |
| [난감한 신음] (세나) 아니에요 | No, really. It's not a bother at all. |
| 폐 끼치는 거 아니에요 | No, really. It's not a bother at all. |
| 저 정말 괜찮아요 | I'm really okay with it! |
| [미란과 세나의 웃음] | |
| 고맙습니다, 오세나 씨 | Thank you, Ms. Oh. |
| 제 여자 친구 신경 써 주셔서 | Thank you for looking out for my girlfriend. |
| 가자 | Let's go. |
| [당황한 신음] | |
| (미란) 고맙습니다 [멀어지는 발걸음] | Thank you anyway. |
| [미란의 힘겨운 숨소리] | |
| 복수가 | His revenge |
| 지나치네 | is too harsh. |
| [문이 달칵 닫힌다] | |
| (강호) 혹시… | Did Se-na say anything to you? |
| 세나가 무슨 말 했어요? | Did Se-na say anything to you? |
| - 무슨… - 옛날에 나랑 사귀었다고 | About what-- About how we used to date. |
| [과장된 숨소리] 우와, 진짜요? | Whoa, really? |
| 와, 대박 | Awesome! |
| [익살스러운 음악] | |
| [멋쩍은 신음] | |
| 대학 때려치우고 극단 들어가자마자 만났고 | After quitting college, I met her at the theater company. |
| (강호) 둘 다 첫사랑이었고 | We were each other's first loves. Our relationship ended badly. |
| 헤어질 때 안 좋게 끝났고 | We were each other's first loves. Our relationship ended badly. |
| (강호) 되게 오래전 일이었고 | It was a very long time ago, and we haven't met since then. |
| 그 후 한 번도 본 적 없고 | It was a very long time ago, and we haven't met since then. |
| 지금은 눈곱만큼의 감정도 없고 | Now, I have zero feelings for her. |
| [옅게 숨을 내쉰다] | |
| 또 뭐 궁금한 거 있어요? | Anything you'd like to know? |
| - 아니요 - 없어요? | -No. -Nothing at all? |
| 네 | Nothing. |
| 그럼 뭐, 됐네요 | That settles it. |
| (강호) 이제 그만 서 있고 | Don't just stand there. |
| 좀 쉬세요, 여기 엎드려서 | Lie down here and get some rest. |
| 저보고 저기서 자라고요? | You want me to sleep there? |
| - 그럼요 - 아, 됐어요 | Of course. That's fine! |
| 제가 여기서 잘 테니까 남 배우님 편하게 주무세요 | I'll sleep here so you can sleep comfortably in the bed. |
| 내일 촬영도 많다면서 | You have a long day tomorrow. |
| [미란의 뻐근한 탄성] 아니… | |
| [힘겨운 신음] | |
| [미란의 피곤한 한숨] | |
| [편한 한숨] | |
| 아, 편하다 | So comfy. |
| [입소리를 쩝 낸다] | |
| [강호의 한숨] | |
| [밝은 음악] | |
| 편해요? | Is it comfy? |
| 남자보고 침대에서 자라 하고 | Is it comfy to sleep on the couch while telling a man to sleep in the bed? |
| 자기가 여기서 자는 게 편하다고요? | Is it comfy to sleep on the couch while telling a man to sleep in the bed? |
| 내가 이러려고 내 방에서 자자고 했겠어요? | You think this is why I asked you to sleep here? |
| 아니, 어떤 미친놈이 여자를 여기서 재우고 | What kind of lunatic sleeps in the bed and lets a woman sleep on the couch? |
| 자기가 침대에서 자냐고 | What kind of lunatic sleeps in the bed and lets a woman sleep on the couch? |
| [웃으며] 아… | |
| 은근 마초 근성이 있으시구나? | I didn't know you were so macho. |
| 이봐요, 변호사님 | Look here, Ms. Yeo. |
| 댁 지금 환자라고요 | You are a patient. |
| 등이 찢어져서 14바늘이나 꿰맨… | You had 14 stitches in your back. |
| 근데 여기서 자겠다고 하는 건 일부러 내 마음 불편하라고… | So if you sleep here, it means you're trying to make me feel bad-- |
| 아휴 | Oh God. Okay! |
| 알았어요, 알았어 | Oh God. Okay! |
| [꺼림칙한 음악] [귀찮은 숨소리] | Oh God. Okay! |
| [힘주는 신음] | |
| [미란의 아파하는 탄성] | |
| [경쾌한 음악] | |
| [미란의 당황한 신음] | |
| [미란의 어색한 숨소리] | |
| [힘겨운 숨소리] | |
| [미란의 힘주는 신음] | |
| [힘주는 신음] | |
| [편안한 숨소리] | |
| (미란) 여기가 더 편하긴 하네 | The bed is comfier, indeed. |
| '생큐'요 | Thanks. |
| 아, 왜요? | Now what? |
| 또 뭐가 맘에 안 드는데요? | What's bugging you now? |
| 안 씻고 자서? | You want me to wash up? Or brush my teeth? |
| 이 안 닦아서? | You want me to wash up? Or brush my teeth? |
| 에이 | Come on. One night without washing up or brushing my teeth won't kill me. |
| 하루 안 씻고 안 닦는다고 뭐 어떻게 되나? | Come on. One night without washing up or brushing my teeth won't kill me. |
| 신경 쓰지 마시고 '굿 나이트' | Don't worry about me. Good night. |
| 신경이 쓰여요 | I am worried about you. |
| [칭얼대며] 에이 씨, 진짜! 오세나 씨 방에서 잘걸 | Damn it. I should have just slept in Oh Se-na's room! |
| 아직도 접수가 안 되네, 나는 | I still can't wrap my head around this. |
| 이런 여자를 본 적이 없어서요, 내가 | I have never met a woman like you. |
| '이런 여자'? | A woman like me? |
| 뭐요? | Like what? |
| 더러운 여자? | A dirty woman? |
| 에이 씨 [미란의 아파하는 탄성] | Damn it! Ouch! |
| 아니, 그게 아니고, 움직이지 말고 [미란의 신음] | No, not that. Stop moving around and stay still. |
| 좀 엎드려 있어요 | No, not that. Stop moving around and stay still. |
| [아파하는 숨소리] | |
| 그럼 그게 아니고 뭔데요? | If that's not it, then what? |
| [부드러운 음악] | |
| (강호) 거기 남자들도 많았는데 | There were a lot of guys back there. |
| 굳이 왜 자기가 나서서 그랬냐고요, 여자가 | Why did you have to do it yourself? You're a woman. |
| '여자가'? | "A woman"? |
| 위험한 거 같으면 스턴트들한테 얘기하던가 | If you noticed the danger, why not tell one of the stunt actors? |
| 왜 자기가 나서서 굳이 그랬냐고요 | If you noticed the danger, why not tell one of the stunt actors? Why did you take it upon yourself? |
| '여자가'? | "A woman"? |
| [못마땅한 한숨] | |
| [입소리를 쩝 낸다] 남강호 씨 | Mr. Nam Kang-ho. |
| 그 상황에 누가 당신을 구해 줬는데 | If someone saves you from danger, |
| '왜 여자가 날 구했냐' | are you going to complain because a woman saved you? |
| 그러면서 따지실 거예요? | are you going to complain because a woman saved you? |
| 남강호 씨가 죽을 둥 말 둥 하는데 | If your life is in danger and a woman comes to your rescue, |
| 여자가 구하러 오면 | If your life is in danger and a woman comes to your rescue, |
| '오지 마세요', '어, 왜 왔냐?' | are you going to say, "No, don't come. Why did you come?" |
| 그러실 거예요? | are you going to say, "No, don't come. Why did you come?" |
| 아니, 왜 그 상황에서 남자 여자를 따지냐고요 | Why would you care whether it's a man or a woman? |
| 사람 죽게 생겼는데 | Your life is in danger. |
| (강호) 아니, 내 말은 | No, what I'm saying is that you could have died. |
| 변호사님이 죽을 수도 있었으니까 | No, what I'm saying is that you could have died. |
| (미란) 죽으면 뭐요 | And? If I die, I die. |
| 죽는 거죠 | And? If I die, I die. |
| 저는요, 맨날 여자는 위기에 처하고 | Women are always damsels in distress. |
| 남자가 결정적일 때, 탁! | And men show up at the right time. Then pow! |
| 이러는 장면 되게 싫어해요 | I really hate scenes like that. |
| 솔직히! | In fact, I don't like the movie script very much. |
| 이 영화 시나리오도 마음에 안 들어요, 아주 | In fact, I don't like the movie script very much. |
| 치! 뭐야? | What is that? |
| 여자는 가련하고 당하고 | The woman is weak and pitiful, and the man comes to save her. |
| 남자 주인공이 와서 구해 주고 | The woman is weak and pitiful, and the man comes to save her. |
| 어유, 개짜증 | It's super annoying. |
| (조감독) [속삭이며] 아니, 근데 | But why is he watching the outtakes? |
| NG 장면을 왜 보고 있는 거예요? | But why is he watching the outtakes? |
| (현상) [속삭이며] 감독님하고 두 번째 하면서 | This is your second movie with Mr. Yoo, and you don't know? |
| 몰라? | This is your second movie with Mr. Yoo, and you don't know? |
| 몰라 | I don't know. |
| 영감 얻으셨잖아 | He's been inspired. |
| (조감독) 아… | |
| 시나리오 수정 들어가시겠다 | Looks like he's going to edit the script. |
| [째깍거리는 효과음] [흥미로운 음악] | |
| [딩동 하는 효과음] | |
| 그래, 뭐, 힘은 약하다고 치고 | Sure, she can be physically weak, but she even lacks the will. |
| 그렇다고 의지도 없냐? | Sure, she can be physically weak, but she even lacks the will. |
| (미란) 애인은 억울한 옥살이에 | Her man is wrongfully incarcerated. She's forced to be the boss's mistress. |
| 자기는 협박당하면서 첩으로 사는데 | Her man is wrongfully incarcerated. She's forced to be the boss's mistress. |
| 아니, 복수를 해야지 그냥 가만히 있어요? | She should get revenge, not just sit there! |
| [미란의 헛기침] | |
| (미란) 뭐… | Well, it's not my place to critique. |
| 내가 작품이 어쩌고 할 건 아니고 | Well, it's not my place to critique. |
| [미란의 힘주는 신음] | |
| [미란의 힘주는 신음] 어디 가요? | Where are you going? |
| 씻으려고요, 이도 닦고 | To wash up and brush my teeth. |
| [미란의 못마땅한 신음] | |
| [아파하는 숨소리] | |
| [부드러운 음악이 흘러나온다] | |
| (나은) 야밤에 | This late at night and just the two of us again. |
| 또 단둘이 | This late at night and just the two of us again. |
| 이러고 서울까지? | All the way to Seoul like this? |
| 아유, 음악은 또 왜 이래? | Even the music is sensual! |
| [휴대폰 벨이 울린다] | |
| [버튼 조작음] 어, 강호야 | Yeah, Kang-ho. |
| (강호) 어 | So she's staying in my room because there are no spare rooms. |
| 지금 방이 없어서 내 방에서 같이 자거든? | So she's staying in my room because there are no spare rooms. |
| (원준) 누가? | Who is? |
| 변호사님? [놀란 탄성 효과음] | -Ms. Yeo? -Yeah. |
| 어, 근데 나 잘 때 코 골아? | -Ms. Yeo? -Yeah. Do I snore when I sleep? |
| 어? [흥미로운 음악] | Huh? |
| 어, 으… 아니, 가끔? | Yeah. No. Sometimes? |
| 가끔? | "Sometimes"? |
| 얼마나 크게? | How loud? |
| (원준) 전동 칫솔 정도 느낌? | Like an electric toothbrush? |
| 전동 칫솔? | Electric toothbrush? |
| (원준) 변호사님은 뭐 하시는데? | What's she doing now? |
| - 주무셔? - (강호) 아니 | Sleeping? No, she's washing up. |
| 지금 씻으러 들어갔어 [놀란 숨소리] | No, she's washing up. |
| (원준) 그래? 그러면은 | Yeah? Then sleep in the bed together. |
| 오늘은 둘이 침대에서 같이 자 | Yeah? Then sleep in the bed together. |
| [부드러운 효과음] | |
| 너 또 괜히 궁상맞게 소파에서 잔다 그러면은 | If you sleep on the couch like a pathetic fool, |
| 변호사님 미안해서 더 못 잔다 | she'll feel too bad to relax. |
| [부드러운 효과음] (원준) 그리고 나란히 옆에 누워서 | Lie next to her and comfort her if she says she's hurting. |
| 어, 좀 아프다 그러면은 | Lie next to her and comfort her if she says she's hurting. |
| 이렇게 쓰담쓰담해 주고 [설레는 숨소리] | Lie next to her and comfort her if she says she's hurting. |
| 그리고 잠들 때까지 토닥토닥해 주고 | Caress her until she falls asleep. |
| [감미로운 음악] | |
| (원준) 쓰담쓰담해 주고 | Comfort her. |
| 잠들 때까지 | Caress her |
| 토닥토닥해 주고 | until she falls asleep. |
| 아무튼 내가 이따 도착해서 전화할게 | I'll call you when I'm done driving. |
| 아, 저 앞에 우리 | Shall we stop by the rest area and get something to drink? |
| 휴게소 좀 잠깐 들를까요? 뭐 좀 마시게? | Shall we stop by the rest area and get something to drink? |
| [끈적한 목소리로] 좋아요 | I'd like that. |
| 예? | What? |
| [차 리모컨 조작음] (나은) 아유, 미쳤어 | Oh, I must be mad! |
| 별게 다 멋있다, 별게 다 | Everything about him is attractive! |
| 왜 그래요? | What's wrong? |
| 아… | |
| 저 잠깐 화장실 좀… | I'm going to use the ladies' room. |
| [분첩 두드리는 소리] | |
| [숨을 내뱉는다] | |
| 어유, 어떡해, 다 죽었어 | Oh no, my bangs are all flat! |
| 이거를… | Let's see. |
| [익살스러운 음악] 이렇게… | Like this. |
| [옅은 헛기침] | |
| 아유 | |
| [핸드 드라이어 작동음] | |
| [경쾌한 음악] | |
| [괴로운 탄성] | |
| 아유 | |
| 어유 | |
| (원준) 야, 일단은 | First, ask a lot of questions like you're interested. |
| 관심 있는 것처럼 | First, ask a lot of questions like you're interested. |
| 뭐를 계속 물어봐 | First, ask a lot of questions like you're interested. |
| 뭐, 뭐, 초등학교는 뭐, 어디 나왔냐 | You know, like which elementary and middle school she went to. |
| 중학교는 어디 나왔냐 | You know, like which elementary and middle school she went to. |
| 그러면서 | And then casually touch her. |
| 슬쩍슬쩍 건드려 | And then casually touch her. |
| 아이, 그렇게 변태같이 말고 | No, not like a pervert! |
| 왜, 있잖아, 막 괜히 막 실밥 같은 거 | You know, like picking lint off of her even though there isn't any. |
| [익살스러운 음악] 없어도 막 이렇게 떼 주고 | You know, like picking lint off of her even though there isn't any. |
| 그러다가 분위기 좀 무르익잖아? | And then, when the mood is right, |
| 그러면은 '아…' | And then, when the mood is right, say stuff like, "Wow, you have really long fingers." |
| '손가락 되게 길다' | say stuff like, "Wow, you have really long fingers." |
| 이렇게 한번 해 봐 | Try that. |
| 그, 변호사님 손가락 기시더라, 어? | I noticed she had long fingers. |
| [놀란 숨소리] [원준의 옅은 웃음] | |
| (원준) 그러고 나서 | And keep looking at her hands like you want to touch them. |
| 계속 손만 봐 막 만지고 싶은 것처럼 | And keep looking at her hands like you want to touch them. |
| 이, 손은 | Even if you stare at hands in a lewd way, it won't make you look weird. |
| 엉큼하게 쳐다봐도 이게, 전혀 지장이 없거든 | Even if you stare at hands in a lewd way, it won't make you look weird. |
| 그리고 만약에 혹시 | And if she just falls asleep… |
| 그냥 잠들잖아? | And if she just falls asleep… |
| 너 근데 그거 그냥 자는 척하는 걸 수도 있다? | Wait, she could just be pretending to be asleep. |
| 잔다고 포기하지 말고 그냥 손을 잡아 | So don't give up. Just grab her hands. |
| 그리고 좀 분위기가 이렇게 좀 설레는 기미가 보이면 | And if you feel like you've stirred her heart, |
| 그때 무조건 고백을 해, 응 | tell her how you feel. |
| 나도 나은 씨 빨리 꼬셔 가지고, 어 | I'll win Na-eun over as fast as I can |
| 딱 같이 서포트를 할 테니까… | and try to provide support-- |
| [당황한 신음] | |
| [강조하는 효과음] | |
| [휴대폰 종료음] (원준) 나, 나은 씨 | Na-eun. |
| [버벅대며] 뭐, 뭐 하세요 여기서? | What are you doing here? |
| 대표님은 뭐 하시는 건데요? | What are you doing here, Mr. Do? |
| (미란) 꼬시기는커녕 | I've acted in a way that would put him off instead of trying to seduce him because… |
| 정 뚝 떨어지는 짓만 한 이유는… | I've acted in a way that would put him off instead of trying to seduce him because… |
| 전의를 상실했다 | I lost the will to fight. |
| 오세나의 진심을 본 후로 | After seeing Oh Se-na's true feelings. |
| [다가오는 발걸음] | After seeing Oh Se-na's true feelings. |
| [부드러운 음악] | |
| 자요? | Are you asleep? |
| [속삭이며] 자냐고요 | Are you sleeping? |
| 내가 지금 욕먹을 짓을 하는 건가? | Does what I'm doing warrant cursing? |
| [숨을 깊게 들이쉬고 내쉰다] | |
| 그동안 난 못 봤거든 댁 같은 여자 | It's just that I've never met a woman like you. |
| (강호) 내가 아는 여자는 | The type of women I know are |
| 결혼으로 인생 역전 꿈꾸는 여자 | those who try to turn their lives around through marriage, |
| 재혼으로 다시 인생 역전 꿈꾸는 여자 | those who try to turn their lives around again through remarriage, |
| 인생 역전 해서 | or those who turn their lives around and then discard their men. |
| 남자를 버리는 여자 | or those who turn their lives around and then discard their men. |
| [숨을 깊게 들이쉰다] | |
| 그런 여자들이거든 | Those types are all I've known. |
| 여자란 동물은 뭐라도 득이 돼야지 | Women who only do what's beneficial for them, |
| 무작정 손해 보는 짓은 안 하는데 | not do things that could put them in harm's way. |
| [아파하는 신음] [현상의 놀란 신음] | |
| 생일날은 일 안 하나요? 공휴일도 아니고 | We all work on our birthdays. It's not a national holiday. |
| [숨을 하 내뱉는다] | |
| [날렵한 효과음] | |
| [혀를 쯧 찬다] | |
| [헛웃음] | |
| 세상 참 뜻대로 사는 분이시네 | You have to have it your way, don't you? |
| 나 꼬셔서 미란이 계약에 입 다물게 하시더니 | You flirted with me to keep me quiet about Mi-ran's deal. |
| 또 꼬셔서 미란이 남강호 씨랑 사귀게 하시겠다? | And now you're flirting again to hook Mi-ran up with Nam Kang-ho? |
| 강호가 | Don't you like |
| 마음에 안 들어요? | Kang-ho? |
| 미란이가 왜 마음에 드는데요? | Why do you like Mi-ran? |
| 아니, 물론 | Yes, my friend Mi-ran is a fabulous woman by any standards, |
| 우리 미란이 어디 내놔도 손색없는 제 친구지만 | Yes, my friend Mi-ran is a fabulous woman by any standards, |
| 이, 톱스타가 목멜 정도는 아니지 않아요? | but is she worth the trouble for a top star? |
| 본인도 아니고 소속사 대표님이? | Not just the top star but his boss too? |
| (원준) 여미란 변호사님은 | It's because Ms. Yeo is a really special person. |
| 진짜 특별하시거든요 | It's because Ms. Yeo is a really special person. |
| [잔잔한 음악] | |
| (원준) 처음에 | I know she didn't like Kang-ho that much at first. |
| 변호사님이 강호 별로 안 좋아했다는 거 저도 알아요 | I know she didn't like Kang-ho that much at first. |
| 뭐, 강호가 좀 뭐 갑질을 했었더라고요 | Apparently, he was on some kind of power trip. |
| 근데 그게 뭐, 변호사님이 싫어서 그런 게 아니라 | But he didn't do that because he dislikes Ms. Yeo |
| 얘가 원래 유독 | but because he is unusually wary of women in general. |
| 여자들한테 막 경계가 심해서 그런 거였어요 | but because he is unusually wary of women in general. |
| 강호가 지금까지 | Kang-ho has done countless shows with many beautiful actresses, |
| 그렇게 드라마를 많이 하고 | Kang-ho has done countless shows with many beautiful actresses, |
| 그렇게 이쁜 여배우들이랑 작업을 많이 했는데 | Kang-ho has done countless shows with many beautiful actresses, |
| 걔 여태까지 진짜 좋아했던 여자가 | but he never had feelings for any of them. |
| 단 한 명도 없었어요 | Not a single one. |
| 근데 | But somehow, |
| 이번에 제대로 임자 만난 거죠 | he met the right person this time. |
| 저는요, 우리 강호를 | It's my goal to see Kang-ho become a really successful actor |
| 정말 성공적인 배우로 만드는 것도 제 목표지만 | It's my goal to see Kang-ho become a really successful actor |
| 행복한 남자로 만들어 주는 것도 | and make sure he becomes a happy man. |
| 제 목표거든요 | and make sure he becomes a happy man. |
| 그때 나은 씨가 | When you came to confront me about the contract, |
| 저한테 막 따지러 왔었을 때 | When you came to confront me about the contract, |
| 그, 친구 생각하는 그 마음 | you were concerned for your friend. |
| [나은의 옅은 숨소리] | |
| 저도 똑같은 마음이에요 | I'm concerned for Kang-ho too. |
| [한숨 쉬며] 그래서 전 나은 씨가 저랑 같은 편이었으면 해서… | That's why I was hoping that we could be a team. |
| [원준의 한숨] | |
| 미안해요, 제가 | I'm sorry. I was crude in my choice of words. |
| 표현이 너무 저급했죠? | I'm sorry. I was crude in my choice of words. |
| [숨을 내뱉는다] [입을 쩝 뗀다] | |
| [원준이 입소리를 쩝 낸다] | |
| [한숨 쉬며] 저… | |
| 나은 씨 | Na-eun. |
| 나랑 같은 편 안 할래요? | Do you want to be on my team? |
| 우리 강호는 여자 울리고 그럴 남자 아니에요, 절대로 | Kang-ho is not the kind of man to break a woman's heart. |
| 평생 한 여자만 바라보고 | He will only have eyes for one woman |
| 사랑할 거예요 | and love her. |
| [부드러운 음악] [설레는 숨소리] | |
| 연예인도 뭐, 별거 없죠? | Celebrities aren't all that, right? |
| 만나 보니까 똑같죠? | As you can see, they are also human. |
| [원준과 나은의 옅은 웃음] | |
| [숨을 씁 들이켠다] 뭐… | Well, I think he's nicer than I imagined. |
| 생각보단 착하신 거 같아요 | Well, I think he's nicer than I imagined. |
| (원준) 강호요? | Who, Kang-ho? |
| [부드러운 음악] 강호는 원래 착한 이미지인데? | Everyone sees him as a nice guy. There are a lot of nice stories about him. |
| 미담도 엄청 많고 | Everyone sees him as a nice guy. There are a lot of nice stories about him. |
| [웃으며] 아니요, 대표님 | No, I meant you. |
| 계약서만 봤을 땐 | When I read the contract, I really thought you were a scoundrel. |
| 정말 나쁜 사람인 줄 알았거든요 [피식 웃는다] | When I read the contract, I really thought you were a scoundrel. |
| 근데 직접 만나 보니까 | But now that you've gotten to know me, |
| - 좋은 사람인 거 같아요? - 어유 [원준의 옅은 웃음] | do I seem nice? |
| 씁, 이러니까 쪼끔… | When you ask so bluntly… |
| 아, 우리 같은 편 되면 진짜 되게 재밌을 거 같은데 | I think it would be a lot of fun if we teamed up. |
| 강호랑 변호사님이랑 | The four of us can go places and hang out together. |
| 우리 넷이 막 같이 놀러도 다니고 | The four of us can go places and hang out together. |
| (원준) 아… | Oh. |
| 이게 남자 친구가 있으시면은 | That'd be difficult if you have a boyfriend-- |
| - 좀 곤란하… - 없어요, 남자 친구 | That'd be difficult if you have a boyfriend-- I don't have a boyfriend. |
| [나은의 멋쩍은 신음] | |
| [숨을 씁 들이켠다] 있었으면 | If I did, I wouldn't have let you pick me up from the airport. |
| 공항 마중 오시라고는 안 했죠? | If I did, I wouldn't have let you pick me up from the airport. |
| [원준의 옅은 웃음] | |
| 그렇죠 [원준의 쑥스러운 웃음] | I guess not. |
| 대표님은 | Do you have someone? |
| 있으세요? | Do you have someone? |
| 없어요, 저도 | I'm just like you. |
| [웃음] [나은이 따라 웃는다] | |
| 아, 네 [원준이 연신 웃는다] | Oh, okay! |
| (나은) 할렐루야! | Hallelujah! |
| [휴대폰이 울린다] | |
| [휴대폰이 연신 울린다] | |
| [숨을 깊이 들이켠다] | |
| [어색한 숨소리] | |
| 네, 대표님 | Yes, ma'am. |
| (그레이스) 사고 났다며? | I heard about the accident. |
| 아휴, 그걸 지금 들었네, 난 | I just found out. |
| 아, 뭐, 크게 다친 건 아니고 | She wasn't hurt badly. |
| 응, 걱정 안 해도 돼 내가 이따 전화할게 | You don't have to worry. I'll call you later. |
| (그레이스) 다행이다 | That's a relief. |
| 아, 보험 처리 해야 되니까 어느 병원인지 알려 주고 | I have to deal with the insurance, so tell me where she got treated. |
| (원준) 어, 어 | Yeah. I'll call you back later. |
| 내가 이따 다시 전화할게 | Yeah. I'll call you back later. |
| 지금 어딘데? | Where are you right now? |
| 아, 지금 운전 중이라서 | I'm driving right now. |
| 어, 아직 오는 중이구나? | Oh, you're still on your way back. |
| 그럼 와서 전화해, 아님… | Call me when you get back, or you can just come to my house. |
| 우리 집으로 와도 되고 | Call me when you get back, or you can just come to my house. |
| [의미심장한 음악] | |
| 전화할게 | I'll call you. |
| [늑대 울음 효과음] | |
| (나은) 미란이가 맞다 | Mi-ran was correct. |
| [꺼림칙한 음악] 미란이가 옳다 | Mi-ran is right. |
| (미란) 잘 모르는 남자 나쁘게 봐서 손해 볼 건 없어 | It doesn't hurt to be suspicious of men you don't know. |
| 아, 이게 지금 제가 변명하는 게 | I know it sounds really weird for me to explain this, |
| 되게 이상한 거 저도 아는데 | I know it sounds really weird for me to explain this, |
| [머뭇대며] 얘 여자 친구는… | but she is not |
| 아니에요 | my girlfriend. |
| 여자 친구가 아니라는 게 더 이상한데요? | It's weirder that she's not your girlfriend. |
| 그렇죠 | Right. |
| [원준의 난감한 숨소리] | |
| 괜히 시간 끌 거 없이 | I'll tell you now so I don't waste your time. |
| 지금 말씀드릴게요 | I'll tell you now so I don't waste your time. |
| 저는 대표님하고 같은 편은 안 할 거예요 | I won't be on the same team as you. |
| [나은이 피식한다] | |
| 제가 왜 남강호 씨랑 대표님 편을 해요? | Why would I be on the same team as you and Mr. Nam? |
| 저야 미란이 편이죠 | I'm on Mi-ran's team. |
| [옅은 탄식] | |
| [숨을 길게 내쉰다] | |
| [부드러운 음악] | |
| [강호가 피식 웃는다] | |
| 뒤통수도 예쁘네 | Even the back of your head is pretty. |
| (강호) 그 머릿속에 무슨 생각이 들어가 있는지 | I wonder what's going on inside that head of yours |
| 궁금하고 | I wonder what's going on inside that head of yours |
| 날 어떻게 생각하는지 궁금하고 | and what you think of me. |
| 내가 이래도 되는지 | I wonder if what I'm doing is okay. |
| 궁금하고 | I wonder if what I'm doing is okay. |
| [강호의 옅은 숨소리] | |
| [강호가 피식 웃는다] | |
| 약 없이 이게 된다는 게… | Now I can do this without the meds. |
| 더 할 수도 있다는 게… | And I can do even more. |
| [강호가 피식 웃는다] | |
| [강호가 숨을 깊게 들이쉰다] | |
| 도대체 나한테 무슨 짓을 한 거야? | What on earth have you done to me? |
| 괜찮으면 이렇게 쭉 지내는 건 어때? | How about if we keep this going? |
| [강호의 편안한 숨소리] | |
| 좋아해 | I like you. |
| 여미란 | Yeo Mi-ran. |
| [강호의 편안한 숨소리] | |
| [초인종 소리] | |
| [끼룩거리는 새소리] | |
| [강호의 옅은 숨소리] | |
| [강호의 잠 깨는 숨소리] | |
| [강호가 숨을 깊이 들이쉰다] | |
| 저… | |
| 나가 봐요, 누구 왔잖아요 | Get the door. Someone's here. |
| [초인종이 연신 울린다] | Get the door. Someone's here. |
| [힘주는 신음] | |
| 어, 내가 이러고 잔 건 | Oh, I slept next to you |
| [흥미로운 음악] 자꾸 똑바로 누우려고 해서 | because you kept trying to lie on your wounded back. |
| (강호) 상처가 눌릴까 봐 그런 거예요 | because you kept trying to lie on your wounded back. |
| 이해가 되죠? | You understand, right? |
| 알았어요 | Okay. |
| 등지고 자도 되는데 | I won't ask why you had to hold me when you could support me with your back. |
| 굳이 왜 안고 있었냐고는 안 따질게요 | I won't ask why you had to hold me when you could support me with your back. |
| [옅은 헛기침] [노크 소리] | |
| [멀어지는 발걸음] | |
| [옅은 신음] | |
| (조감독) 원래 소정이는 잡혀서 | So-jeong was to be captured and live in misery as the boss's mistress. |
| 보스의 첩으로 죽지 못해 살고 있는 걸로 돼 있는데요 | So-jeong was to be captured and live in misery as the boss's mistress. |
| 그 기간 동안 몰래 실력을 키우는 걸로 바꾸신대요 | But the director will change it so that she's secretly training. |
| 무슨 실력이요? | What training? |
| 싸움 실력이요 | Fight training. |
| 탈출을 계획하는 거죠 | She's planning an escape. |
| 아니, 가만있어 봐 | No. Let me. |
| [의자가 직 끌린다] | |
| [흥미로운 음악] 복수를 계획하는 거죠 | She's planning her revenge, to kill the boss. |
| 보스를 죽이기로 | She's planning her revenge, to kill the boss. |
| [익살스러운 효과음] | |
| [딩동 하는 효과음] | |
| 싸움 실력은 어떻게 키워요? | How will she train to fight? |
| 누가 가르쳐 줘요? | Is someone gonna teach her? |
| - 조폭들한테요 - 안 배워요 | -The thugs. -She doesn't learn. |
| [째깍거리는 효과음] | |
| [딩동 하는 효과음] | |
| 독학 | Self-learned. |
| 그럼 스토리만 바뀌는 게 아니라 | So not only does the story change, |
| 소정 캐릭터가 완전히 바뀌는 거네요? | but the entire character does, right? |
| [딩동 하는 효과음] | |
| [아파하는 신음] | |
| [아픈 숨을 내쉰다] | |
| [힘겨운 신음] [숨을 씁 들이켠다] | |
| (남자1) 괜찮으세요? | Are you okay? |
| 아, 저 때문에 많이 다치셔서… | You got hurt because of me. |
| 아… | Oh! No, I'm fine. |
| 예, 괜찮아요 | Oh! No, I'm fine. |
| 상처도 꿰맸다고 들었는데 | I heard you got stitches. I'm really sorry. |
| 정말 죄송합니다 | I heard you got stitches. I'm really sorry. |
| 아유, 아니에요, 괜찮아요 | No, it's okay. |
| 야, 너 평생 모셔라 | Hey, be good to her now. She saved your life. |
| 네 생명의 은인이다 | Hey, be good to her now. She saved your life. |
| 언니, 완전 짱이에요, 짱 | You were awesome! |
| [여자1의 동조하는 신음] | Wow, I'm such a big fan now. |
| (여자2) 와, 저 진짜 팬 됐어요, 진짜 | Wow, I'm such a big fan now. |
| - (미란) 이 사람들 - (여자3) 멋있어요 | Wow, I'm such a big fan now. These people no longer see me as just Nam Kang-ho's girlfriend. |
| (미란) 이제 나를 남강호 여친으로만 보진 않는다 [함께 왁자지껄 떠든다] | These people no longer see me as just Nam Kang-ho's girlfriend. |
| (세나) 저 그거 못 해요 | I can't do that. |
| [머뭇대는 신음] 칼 던지기를 어떻게 해요? | How can I throw knives? |
| (현상) 아, 걱정 마세요 스턴트가 합니다 | Don't you worry. Your stunt double will. |
| (세나) 얻어맞는 거는요? | What about getting beaten up? I have to do it, don't I? |
| 그건 제가 해야 되는 거잖아요 | What about getting beaten up? I have to do it, don't I? |
| (현상) 그것도 스턴트가 합니다 | That's also for your stunt double. |
| 이, 맞는 것도 폼이 나와야 하니까 | Getting beat up needs to look convincing. |
| 다쳤는데 가능해요? | But she's hurt. Can she do it? |
| 못 하죠, 봉합 터질 수도 있고 | Of course not! Her stitches may split open. |
| 감독님께서 여미란 씨 분량은 뒤로 빼서 | The director will push Ms. Yeo's parts to the very end |
| 몸 다 회복되시면 그때 찍으신다는데요? | so that she can film after she recovers. |
| [현상이 숨을 씁 들이켠다] | |
| 한 열흘 후에 실밥 푸니까… | Her sutures will be removed in about ten days. |
| 한… | I'd say she can start in two weeks. |
| [밝은 음악] 두 주 후쯤이면 가능할 거 같은데? | I'd say she can start in two weeks. |
| [난감하게 웃으며] 아… | |
| 그렇게 역할이 커지면 안 하죠 | She won't say yes to a bigger role. |
| (강호) 변호사 일도 바쁜데 | She's busy working as a lawyer. |
| 지금도 좋아서 하는 게 아니라 | Even now, she's not enjoying it. She's only here because I asked her. |
| 제가 부탁해서 하는 거거든요 | Even now, she's not enjoying it. She's only here because I asked her. |
| (현상) 어? | Even now, she's not enjoying it. She's only here because I asked her. Huh? She seemed to be enjoying it. |
| [웃으며] 좋아서 하시는 거 같던데 | Huh? She seemed to be enjoying it. |
| 형이 저보다 미란이를 더 잘 아세요? | Huh? She seemed to be enjoying it. Do you know Mi-ran better than I do? |
| 으이구 | Oh dear. |
| 어떻게 여자 친구 성향을 | How come I know what she's into better than you do? |
| 나보다 모르실까? | How come I know what she's into better than you do? |
| 좋아요 | Fine. I can at least ask. |
| 물어는 볼게요 | Fine. I can at least ask. |
| 어, 당연히 해야죠! | Of course I'll do it! I want to! |
| 하고 싶어요 | Of course I'll do it! I want to! |
| 열흘 후에 실밥 풀면 | The sutures will be removed in ten days. I can start in two weeks. |
| 아마 두 주 후부턴 가능하겠다 | The sutures will be removed in ten days. I can start in two weeks. |
| (현상) 열흘 후에 실밥 푸니까 [한숨] | Her sutures will be removed in about ten days. |
| 두 주 후쯤이면 가능할 거 같은데? | I'd say she can start in two weeks. |
| 역시 고수는 고수를 알아본다니까 | I knew it. A master recognizes another master. |
| 기왕 하는 거 역대급 액션이면 좋겠는데 | I knew it. A master recognizes another master. I wish it could be an action blockbuster, like Mission Impossible. |
| '미션 임파서블' 같은? | I wish it could be an action blockbuster, like Mission Impossible. |
| [신나게 웃으며] 그건 좀 내용에 안 맞죠? | That doesn't fit the plot, right? |
| (현상) 어떻게 여자 친구 성향을 나보다 모르실까? | How come I know what she's into better than you do? |
| 아니요, 하지 마요 | No, don't do it. |
| 응? | Huh? Why? |
| 어, 왜요! | Huh? Why? |
| 그런 성향이 스턴트 하기에 더 위험하다고요 | You're the type who shouldn't do stunt work. |
| 항상 신중하고 조심해야 되는데 | You have to be cautious and meticulous. |
| 그렇게 막 덤비면 또 다치지 | Dive in like that, and you'll get hurt again. |
| (강호) 진짜 죽고 싶어요? | Do you really want to die? |
| 어째 어감이 이상하네 | I don't like your tone. |
| 아, 걱정을 시키니까 그렇지! | You make me worry. That's why. |
| (강호) 지금도 말도 없이 운전하고 가고 [질색하는 신음] | Even now, you're driving by yourself without telling me. |
| 내 일은 내가 알아서 합니다 | I'll take care of my business. |
| 자꾸 이런 식이면 이렇게 쭉 지내는 거 안 괜찮지 | We can't keep this going if you act like this! |
| [헉하는 효과음] | |
| [강조하는 효과음] | |
| 괜찮으면 이렇게 쭉 지내는 건 어때? | How about if we keep this going? |
| (미란) 저, 남 배우님 | Mr. Nam. Don't get stressed over me. Have a good day on set! |
| 저 때문에 열받지 마시고 즐촬영 | Mr. Nam. Don't get stressed over me. Have a good day on set! |
| [통화 종료음] | |
| [흥미로운 음악] | |
| [휴대폰을 탁 접는다] | |
| 들었네, 들었어 | She totally heard it. |
| 다 | All of it. |
| 좋아해 | I like you. |
| 여미란 | Yeo Mi-ran. |
| [한숨] (미란) 나한테도 연애 세포야 있겠지 | There must be a romantic bone or two in me. |
| 그렇지만, 뭐 | But the life span of love hormones is three months at least |
| 연애 호르몬 작동 기간은 짧게는 3개월 | But the life span of love hormones is three months at least |
| 길어 봤자 3년이야 | and maybe three years at most. |
| 설마, 3년은 무슨 | Three years? No way. |
| (미란) 남강호가 나한테 고백했다 | Nam Kang-ho said he liked me. |
| [피식한다] | |
| 꼬셔서 차 주겠다더니 | You said you'd seduce him and dump him. Looks like you succeeded. |
| 성공했네 | You said you'd seduce him and dump him. Looks like you succeeded. |
| 축하해 | Congratulations. |
| [멀리서 사이렌이 울린다] | |
| 이런 애가 아닌데 | That is so unlike you. |
| [신난 탄성] 신나야 신나은인데 | You should be excited. |
| [나은의 헛웃음] 사람 우습게 보지 마 | Don't take me for a fool. Things don't always go the way you want. |
| 세상이 다 네 맘대로 흘러가디? | Don't take me for a fool. Things don't always go the way you want. |
| 자기가 똑똑한 줄 알고 잘난 척하는 애들이 더 크게 망해 | Those who think too highly of themselves mess up big time. |
| 형 땜에 망했어, 씨 | You messed it up. Damn it. |
| [익살스러운 음악] | |
| 뭘? | How? |
| 뭘 나 땜에 망해? | How did I mess up? |
| [한숨] 야, 너는 | Dude, you already got dumped even before I got that call from Grace! |
| [술병을 탁 내려놓는다] 그레이스한테 전화 오기도 전에 | Dude, you already got dumped even before I got that call from Grace! |
| 너는 이미 까였어 | Dude, you already got dumped even before I got that call from Grace! |
| (강호) 안 까였어 싫다고 한 것도 아니고 | No, I didn't. She didn't say no. |
| 근데 형이 나은 씨한테 이미지 망치는 바람에 | But now that you messed up in front of Na-eun, they will hate me too. |
| 나도 도매금으로 넘어가게 생겼다고 | But now that you messed up in front of Na-eun, they will hate me too. Like attracts like, remember? |
| 유유상종으로 | Like attracts like, remember? |
| 유유상종이라고 | Like attracts like, remember? |
| (나은) 남강호도 뭔 반전이 있는지 모르지 | Nam Kang-ho might be hiding something too. It might even be worse. |
| 더할지도 | Nam Kang-ho might be hiding something too. It might even be worse. |
| [숨을 들이쉰다] 연기를 워낙 잘하셔야 말이지 | Seeing how he's so good at acting. |
| 그래서 [입소리를 쩝 낸다] | So, are you going to kick him to the curb during or after the contract? |
| 계약 중에 뻥 찰 거야 종료하고 뻥 찰 거야? | So, are you going to kick him to the curb during or after the contract? |
| 글쎄 | I don't know. |
| [숨을 씁 들이켠다] | |
| '언제 찰까'가 아니라 | You're wondering if you'll dump him |
| 찰까 말까 고민하는 거 같은데? | rather than when to dump him, aren't you? |
| [당황한 웃음] [식기가 달그락거린다] | |
| 아이, 술 당겨서 그래 | I'm just craving alcohol! |
| 치… | |
| [미란이 숨을 씁 들이켠다] | |
| 우리 딱 한 잔만 먹을까? | Should we have just one drink? |
| 야, 안 돼! | No way! |
| 너 상처 다 아물 때까지 절대 금주야 | You can't drink until your wounds heal. |
| 그리고 내가 너 딱 한 잔만 하는 거 본 적이 없다 | Also, I've never seen you have just one drink. |
| 한 잔 하면 열 잔 되지 | One usually turns into ten. |
| 형이 고백하라고만 안 했어도 내가 안 했지 | I only confessed my feelings because you told me to. |
| [경쾌한 음악] 아휴, 진짜 등 찢어져 아파 죽겠는 사람한테 | God, she was in so much pain from her injury. |
| 그게 무슨 절호의 찬스라고, 진짜 | What possessed me to think that was my chance? |
| 아니, 너는 멜로를 그렇게 찍고도, 어? | You've shot countless romance movies. Was that really the best you could do? |
| 그따위로밖에 못하냐, 진짜? | You've shot countless romance movies. Was that really the best you could do? |
| 아니, 자는 사람 뒤통수에다 대고 그러는 게 | Isn't that Stone Age romance? Talking to the back of a sleeping woman's head? |
| 그, 언제적 멜로야? | Talking to the back of a sleeping woman's head? |
| 아휴, 구려, 진짜 | Jeez, that sucks. |
| 어, 그래? 형이 그렇게 힙해서 | Oh, and you're so hip that you sleep with everyone who flirts with you, right? |
| 썸 타는 여자마다 자고 다니지? | Oh, and you're so hip that you sleep with everyone who flirts with you, right? |
| 내가 언젠가 한번 크게 혼날 줄 알았는데 | I knew you'd get in big trouble one of these days, |
| 옆에 있다 내가 당했네! | but instead, I did! The only woman I ever slept with was Grace, okay? |
| 나 같이 잔 여자는 그레이스밖에 없거든? | The only woman I ever slept with was Grace, okay? |
| [코웃음] | |
| 아, 너야말로 비겁하게 나한테 자꾸 화풀이하지 말고 | Hey, stop taking it out on me, coward! Call her. Call Mi-ran! |
| 전화를 해, 미란 씨한테! | Hey, stop taking it out on me, coward! Call her. Call Mi-ran! |
| 직접 만나서 얼굴 보고 제대로 말을 해! | Meet her in person, and say it to her face! |
| [흥미진진한 음악] | |
| 전화 안 받냐? | She's not answering? |
| 아이, 몇 번 했는데? | How many times did you try? |
| (강호) 한 번 | Once. |
| 아이고, 씨! 장난하나? 이게 진짜 | Damn! Are you kidding me? |
| [휴대폰을 탁 펼친다] | |
| [통화 연결음] | What are you doing? |
| (강호) 어, 뭐 해? | What are you doing? |
| - (원준) 어, 지금 전화해 - 잠깐, 하지 마, 아, 뭐, 아이 [강호의 아파하는 신음] | -I'm making a call. -Wait, don't do it! |
| - (강호) 하지 마! - 야, 잠깐, 잠깐, 걸렸어, 걸렸어 | -Don't! -Hold up! It's ringing! |
| - (원준) 걸렸어, 걸렸어, 걸렸어 - (미란) 여보세요 | It's ringing! Hello? |
| [속삭이며] 어떡해, 뭐라고 해? | What now? What do I say? |
| 만나자고 해 | Ask her to meet you. |
| (미란) 왜 말을 안 해요? | Why aren't you saying anything? |
| (강호) 아, 아, 네, 어… | Oh, uh, yes. |
| 만나서 하려고요 | I'll tell you in person. |
| [긴장한 숨소리] | I'll tell you in person. |
| 지금 어디세요? | Where are you? |
| 지금 나은이랑 뭐 좀 하는 중인데? | I'm in the middle of something with Na-eun. |
| [속삭이며] 왜? | -Why? -I'll ask her and call you back. |
| (미란) 물어보고 전화할게요 | -Why? -I'll ask her and call you back. |
| [휴대폰 종료음] 뭘 물어봐, 나한테? | Ask me what? |
| 도원준 대표랑 너랑 같이 넷이 보자는데? | He's asking us to meet him and Mr. Do. |
| 체! | |
| [흥미로운 음악] (나은) 아, 자신감 쩌네, 응? | The nerve of that guy! |
| 또 만나면, 뭐? | What if we meet again? |
| 내 맘을 돌릴 수 있을 거라 생각한 거야? 체! | Does he think he can change my mind about him? |
| [어이없는 숨소리] 그러니까 도 대표가 | Are you saying that Mr. Do had Nam Kang-ho asked me so he could see you? |
| 너 보려고 남강호한테 시켰다 이거야? | Are you saying that Mr. Do had Nam Kang-ho asked me so he could see you? |
| 아니면 왜 그러겠어? | What else could it be? |
| 남강호가 너만 보면 되지 왜 나까지 끌어들여? | Nam Kang-ho can meet you alone. Why would he want me there? |
| 체! | Wow, that's ridiculous. I can see what he's trying to do. |
| 웃겨, 수가 다 보인다, 다 보여 | Wow, that's ridiculous. I can see what he's trying to do. |
| 허! | |
| 만나자는데 안 만나면 | Is it a breach of contract if you refuse to see him? |
| 계약 위반인가? | Is it a breach of contract if you refuse to see him? |
| (미란) 어? | Oh, that's not in the contract. |
| 그런 조항은 없어 | Oh, that's not in the contract. |
| 아… [실망한 웃음] | Oh. |
| 그럼 뭐, 좀 불성실한 정도겠네 | Then it will just give a bad impression. |
| 아, 근데 | By the way, |
| 이 계약 끝나고도 남강호는 네 클라이언트인 거지? | even after the contract is over, Nam Kang-ho will be your client, right? |
| [웃으며] 어, 아마도? | Yeah, probably? |
| [난감한 한숨] | |
| 이런 | Oh no. |
| 그럼 일은 똑 부러지게 하는 이미지여야 될 텐데 | Then he has to see you as a competent lawyer. |
| 도원준 앞에서 | Can you hold it together in front of Do Won-jun? |
| 정신 똑바로 차릴 자신 있어? | Can you hold it together in front of Do Won-jun? |
| 나? | Me? |
| 당연하지 | Of course. I've already seen Do Won-jun for who he really is. |
| 도원준의 실체를 봤는데 | Of course. I've already seen Do Won-jun for who he really is. |
| 근데 | So, |
| - 만나려고? - 어 | are you meeting them? Yeah. |
| 네 심지가 얼마나 굳은지 | Now I want to find out how strong your resolve is. |
| 확인하고 싶어졌어 | Now I want to find out how strong your resolve is. |
| (미란) 수고하세요 | Thank you. |
| [멀리서 개가 짖는다] | |
| [멀어지는 차 엔진음] | |
| 이야, 내가 잘난 친구 덕에 | Wow, thanks to my hotshot friend, I'm at Nam Kang-ho's house. |
| 남강호 집을 다 와 보는구나 | Wow, thanks to my hotshot friend, I'm at Nam Kang-ho's house. |
| 인증샷 찍어도 될까? | Can I take a selfie? |
| [가방을 덜그럭 뒤적인다] | |
| 그렇게 들떠 가지고, 어? | You're already so excited. Will you be able to keep your cool? |
| 도원준 앞에서 침착할 수 있겠어? | You're already so excited. Will you be able to keep your cool? |
| 집에 들떴다, 집에 | I'm excited about the house. |
| 그리고 여기는 도원준이 아니라 남강호 집이고 | And this is Nam Kang-ho's house, not Do Won-jun's. |
| [헛기침] | |
| [초인종 소리] | |
| [나은의 감탄하는 숨소리] | |
| [유리잔이 쟁강거린다] | |
| [밝은 음악] (나은) 와 | |
| 뭐, 와인 싫으시면 소주, 맥주 | If you don't want wine, then we have soju and beer too. |
| 뭐, 이런 것도 있거든요? | If you don't want wine, then we have soju and beer too. |
| 와인 괜찮아요 | Wine's fine. |
| 넌? | How about you? |
| 변호사님은 술 안 되죠 | She can't drink until her wounds heal. |
| 상처 아물 때까진 | She can't drink until her wounds heal. |
| [헉하는 효과음] | |
| [흥 웃는다] | |
| 정신 어디 갔니? | Are you still with us? |
| [유리잔을 달각 집는다] | |
| [강호가 코를 훌쩍인다] (강호) 흠 | |
| 너 변호사님 혼자 술 참으면은 외로우실까 봐 | Are you drinking that so she's not the only one |
| 이렇게 하는 거야, 지금? | not drinking? |
| (원준) 이야, 이거 진짜 희귀한 광경이네 | Wow, this really is a rare sight. |
| 얘 드라마랑 완전 다른 거 아시죠? | You know he's not like his image, right? He has zero consideration for women. |
| 여자한테는 절대 배려 없는 거 | You know he's not like his image, right? He has zero consideration for women. |
| 강호네 집에 여자가 온 것도 지금까지 | You two are the first women to ever set foot in Kang-ho's house until now. |
| 두 분이 최초예요 | You two are the first women to ever set foot in Kang-ho's house until now. |
| [웃음] | |
| [웃으며] 아유, 설마 | No way! |
| 혹시 저 때문에 강호까지 오해하실까 봐 제가 | I'll tell you now so you don't think ill of Kang-ho just because of me. |
| (원준) 미리 말씀드리는 건데요 | I'll tell you now so you don't think ill of Kang-ho just because of me. |
| 저는 늘 썸은 있는 스타일 | I'm the type to flirt all the time. |
| 근데 얘는 | But Kang-ho, he never flirts. |
| 그냥 철벽 | But Kang-ho, he never flirts. |
| 그냥 벽, 인간 벽! | A wall. A human barrier! |
| [아기 웃음 효과음] 저랑은 달라요, 강호는 | Kang-ho is different from me. |
| 썸의 기준이 뭔데요? | -What is your definition of flirting? -Huh? |
| 예? | -What is your definition of flirting? -Huh? |
| [미란의 웃음] | |
| 애처럼 뭘 그런 걸 물어? | Why ask? We're adults. |
| (나은) 아, 모르니까 | Well, I don't know what it is. |
| 썸 같은 건 한 번도 안 타 봐서 | Because I've never flirted with anyone. |
| 기면 기고 아니면 아니지 | If you're dating, you are. If not, you're not. |
| 나 하는 거 많이 봤잖아 | But you've seen me flirt a lot. With 100 guys, right? |
| 한 100명 보지 않았냐? | But you've seen me flirt a lot. With 100 guys, right? |
| 100명이요? | -One hundred? -Yes. |
| (미란) 네 | -One hundred? -Yes. |
| 카운팅이 정확지는 않지만 | I don't have an exact count, but that includes short encounters. |
| 뭐, 지나가는 썸까지 다 합하면? | I don't have an exact count, but that includes short encounters. |
| [나은의 민망한 웃음] | |
| (나은) 100명은 아니에요 | It's not 100. |
| 100명 만나면서 어떻게 변호사 되고 | How could she have 100 flings and still become a lawyer? |
| 어떻게 일을 해요? 얼마나 바빴는데 | How could she have 100 flings and still become a lawyer? She's been really busy. |
| [원준의 웃음] | That's what I thought. |
| (원준) 아이, 그러니까요 | That's what I thought. |
| 아, 변호사님 | Wow, Ms. Yeo. You're bluffing. |
| 허세, 와 | Wow, Ms. Yeo. You're bluffing. |
| [원준의 웃음] [억울한 숨소리] | Wow, Ms. Yeo. You're bluffing. |
| 100명이래, 참 나 | One hundred guys, jeez! |
| [원준이 연신 웃는다] (강호) 아니 | No. |
| 겪어 본 바로는 허세 전혀 없으셔 | In my experience, she doesn't bluff about anything. |
| [잔잔한 음악] | She said she could do a bit of stunt work but ended up saving a person's life. |
| (강호) 액션 좀 한다 하더니 | She said she could do a bit of stunt work but ended up saving a person's life. |
| 그 위험한 상황에서 사람도 구하고 | She said she could do a bit of stunt work but ended up saving a person's life. |
| 그때 나 대리운전 해 준 날 | That night when she drove me home, |
| 카레이서인 줄 알았잖아 | I thought she was a pro racer. |
| 죽을 뻔했어 | I almost died. |
| [멋쩍은 웃음] | |
| 난 변호사님이 팥으로 메주를 쑨대도 믿어 | If she said she could spin hay into gold, I'd believe her 100%. |
| [유리잔을 달그락 든다] 100프로 | If she said she could spin hay into gold, I'd believe her 100%. |
| [미란의 멋쩍은 웃음] | |
| 엄청 멋있는 사람 된 기분이네 | You paint such a nice picture of me. |
| 그렇게까지 믿어 주니 고맙네요 | Thank you for trusting me so much. |
| [유리잔 내려놓는 소리] 아무튼 그 썸 말이에요 | So back to flirting. |
| [미심쩍은 음악] 상대방은 사귄다고 생각하는데 | If one thinks they're in a relationship, but the other insists it's flirting, |
| 나만 썸이라고 우기면 | If one thinks they're in a relationship, but the other insists it's flirting, |
| (나은) 썸 되는 거예요? | is it just flirting? |
| 좋아한다고 말을 하는 순간 | The moment you tell the person that you like them. |
| 좋아해 | I like you. |
| (원준) 그때부터 | From that moment, it's no longer flirting. |
| 이, 썸은 아닌 거죠 | From that moment, it's no longer flirting. |
| 나, 나은 씨 | Na-eun, may I give you a tour of the house? |
| 제가 집 구경 좀 시켜 드릴까요? | Na-eun, may I give you a tour of the house? |
| 아, 집 구경은 집주인이 시켜 줘야지 | The owner of the house should give the tour, not you. |
| 왜 객이 시켜 줘요? | The owner of the house should give the tour, not you. |
| 아, 예, 제가 시켜 드릴게요 | Sure. I'll show you around, even though there's not much to look at. |
| 특별히 볼 건 없지만 | Sure. I'll show you around, even though there's not much to look at. |
| 네 | Okay. |
| [멀어지는 발걸음] | |
| 볼 게 왜 없어요? | There's a lot to look at. |
| [감탄하며] 구석구석 다 신경 쓰셨네 | You've paid attention to every detail. |
| 직접 하신 거예요? | Did you do it yourself? |
| 제가 하죠, 밖에 돌아다니는 걸 | I did it myself. I don't like to go out much. |
| (강호) 별로 안 좋아해서 | I did it myself. I don't like to go out much. |
| 집에 많이 있거든요 | -So I spend a lot of time at home. -I see. |
| (나은) 그러시구나 | -So I spend a lot of time at home. -I see. |
| [숨을 씁 들이켠다] | |
| 와, 솜씨가 좋으시네요 | You are very talented. |
| (나은) 저기 앉아 봐도 되죠? | May I sit over there? |
| [멀어지는 발걸음] | |
| [멀리서 개가 짖는다] | |
| 그렇게 많이 만났는데 | She's met so many guys and never found one person she liked? |
| 괜찮은 남자가 한 명도 없었대요? | She's met so many guys and never found one person she liked? |
| 미란이요? | Who, Mi-ran? |
| (나은) [한숨 쉬며] 글쎄? | I don't know. |
| 사람 괜찮은 것만 보면 괜찮아 보이고 | If you only try to see the good, you see good people, |
| 나쁜 것만 보면 나빠 보이는 거 아니겠어요? | and if you only see the bad, you see bad people, right? |
| 미란이는 | Mi-ran has a tendency to see all men in a bad light. |
| 일단 남자면 나쁘게 보는 경향이 있거든요 | Mi-ran has a tendency to see all men in a bad light. |
| - 왜요? - (나은) 아마 | Why? |
| 첫 단추가 잘못 끼워진 영향이 크겠죠? | Mostly because she started off with a bad guy, I guess. |
| [차분한 음악] [학생1의 신음] (일진1) 치우라고! | I'll give it to you! |
| - 아, 씨, 짜증 나 - (일진2) 왜 이래, 이게 | -Please stop! -What's the matter? |
| [학생1의 당황한 신음] [일진들이 빈정거린다] | |
| (나은) 미란이가 고등학교 때 | Mi-ran used to date a really cool guy back in high school. |
| 되게 멋있는 애를 사귀었었거든요 | Mi-ran used to date a really cool guy back in high school. |
| (일진1) 아이 씨! | What the hell? |
| (나은) 생긴 것도 멋있고 | He looked amazing, and what he did was more amazing. |
| 하는 짓은 더 멋있고 | He looked amazing, and what he did was more amazing. |
| [성규가 해죽 웃는다] | |
| (나은) 근데 걔가 | But he ended up asking me out too. |
| 저한테도 만나자고 한 거예요 | But he ended up asking me out too. |
| [새가 지저귄다] | |
| (나은) 멋있는 애니까 | He was a cool boy. So I went out with him out of curiosity. |
| 호기심에 만났죠 | He was a cool boy. So I went out with him out of curiosity. |
| [성규의 난처한 숨소리] | |
| (나은) 그때 미란이랑 별로 친하진 않았지만 | I wasn't close with Mi-ran at the time, but I felt bad. |
| 미안했죠 | I wasn't close with Mi-ran at the time, but I felt bad. |
| 야 | Hey! |
| (미란) 너 뭔데 혼자 똥폼 싸고 있냐? | Why are you trying to look cool? Take your hands out. |
| 손 안 빼? | Why are you trying to look cool? Take your hands out. |
| 나랑 친하지도 않은 얘는 나한테 사과하는데 | She's not even my friend, but she's saying sorry. |
| 너 뭐 하냐? | What are you doing? |
| 어 | Yeah. |
| 미안하다 | I'm sorry. |
| 치… | |
| 너 하고 싶으면 해, 난 상관없어 | You can have him if you want. I don't care. |
| 비켜 | Move! |
| (나은) 그때 미란이한테 완전 반한 거예요 | That's when I was smitten with Mi-ran. I'm a person, you know! |
| (성규) 내가 뭐, 무, 물건이냐? | I'm a person, you know! So I dumped him right there and started following Mi-ran around, |
| (나은) 그래서 그 남자애는 바로 버리고 | So I dumped him right there and started following Mi-ran around, |
| 미란이 쫓아다니다가 친해졌죠 | So I dumped him right there and started following Mi-ran around, and we became friends. |
| (성규) 야, 야, 야! | Hey! |
| '좋은 사람과 좋은 남자는 별개다' | "A good person isn't necessarily a good man." |
| 미란이가 항상 하는 말이에요 | That's what Mi-ran always says. |
| (나은) 그래도 혹시나 하고 만나 보면 | Whenever she tries dating again, the results are the same. |
| [씁쓸한 웃음] 또 역시나 | Whenever she tries dating again, the results are the same. |
| 아, 그… | |
| 남성 편력 그런 건 아니에요 | Oh, it's not like she's loose or anything. |
| 나쁘게 생각 안 하셨으면 좋겠는데 | Please don't get the wrong idea. |
| (강호) 어, 아니에요 | Oh, no. |
| '어릴 때부터 멋있었구나' 뭐, 그런 생각 하고 있었어요 | "She's been cool since she was young." That's what I was thinking. |
| [옅은 웃음] | |
| [원준의 한숨] | |
| 이런 계약 하지 말 걸 그랬나 봐요 | I regret having made this contract. |
| 그냥 내버려 뒀으면 | If I had left you alone, |
| 변호사님이 | you might have |
| 우리 강호 | seen Kang-ho |
| 훨씬 더 예쁘게 봐 주셨을지도 모르는데 | in a much more positive light. |
| 제가 잘못한 거 같아요 | I think I made a mistake. |
| (원준) 변호사님하고 | I was greedy |
| 스캔들하고 | in trying to get you and squash the rumor all at the same time. |
| 두 마리 토끼를 한꺼번에 다 잡을 욕심에… | in trying to get you and squash the rumor all at the same time. |
| 대표님은 | Why do you think |
| 왜 전데요? | I'm the one for him? |
| (미란) 전 그게 더 이해가 안 가요 | That's more puzzling to me. |
| 처음엔 저 싫어하시다가 갑자기… | You didn't like me at first, and then suddenly… |
| [피식하며] 그러니까요 | I know. |
| [피식 웃는다] [잔잔한 음악] | |
| (원준) 그게… | It's because you're his one and only. |
| 유일무이한 분이시거든요 | It's because you're his one and only. |
| 강호가 여자로서 좋아하는 | The only woman he has feelings for. |
| [웃으며] 이게… | I'm telling you, this is not an easy thing to happen. |
| 정말로 쉽지가 않은 거거든요? | I'm telling you, this is not an easy thing to happen. |
| [미란의 숨소리] | |
| (미란) 저… | Well, does Mr. Nam Kang-ho take… |
| 남강호 씨 | Well, does Mr. Nam Kang-ho take… |
| 무슨 약 먹어요? | some kind of medication? |
| 예? | What? |
| [난감한 웃음] | What? |
| 들으라고 한 얘기는 아닌데 | I wasn't meant to hear it, but I did. |
| 들었어요 | I wasn't meant to hear it, but I did. |
| [한숨 쉬며] 아… | Oh. |
| 남강호는 도원준하고 다른 거 같아 | Nam Kang-ho seems different from Do Won-jun. |
| 널 진짜 좋아하는 거 같아 | He really seems to like you. |
| 도 대표도 양심 없는 사람은 아니야 | Mr. Do isn't such a bad person either. |
| (미란) 잘생겼다고 너무 색안경 끼고 보지는 마 | Don't see him in a bad light just because he's handsome. |
| (원준) 뭐, 일종의 공황 장애예요 | Well, it's a form of panic disorder. |
| 뭐, 극심한 스트레스 상황 속에서 | He has trouble breathing in an extremely stressful situation. |
| 호흡이 잘 안 되는 건데 | He has trouble breathing in an extremely stressful situation. |
| [원준이 숨을 길게 들이켠다] | He has trouble breathing in an extremely stressful situation. And the stressful situation is |
| 그 상황이라는 게 | And the stressful situation is |
| 여자하고 | when he has to make |
| 스킨십을 할 때예요 | physical contact with women. |
| [숨을 길게 내뱉는다] | |
| (원준) 그래서 지금까지 뭐, 그런 신들 찍을 때 | So whenever he shot a scene where he had to be close to a woman, |
| 약 먹고 | So whenever he shot a scene where he had to be close to a woman, |
| 그러고 찍은 거거든요 | he took medicine. |
| 어택이 안 오게 | To prevent the attack. |
| 약 없이 이게 된다는 게 | Now I can do this without the meds. |
| 더 할 수도 있다는 게 | And I can do even more. |
| [강호가 피식 웃는다] | |
| [강호가 숨을 들이쉰다] | |
| 도대체 나한테 무슨 짓을 한 거야? | What on earth have you done to me? |
| (조감독) 액션! | |
| [강렬한 음악] | |
| [기합] | |
| [사람들의 탄성] | |
| [미란의 힘주는 신음] | |
| [미란의 기합] | |
| [사람들의 환호성] | |
| [사람들의 환호성] | |
| 옛날에 내가 컴퍼스 같은 걸로 하고 그랬잖아요 | I used to do this with a drawing compass. |
| (여자4) 에이, 무슨 컴퍼스야 [저마다 부정한다] | What? No way! |
| 한번 해 볼까요? | Do you want to see it? Is there an ice pick or something? |
| 어디 뭐, 송곳 같은 거 없나? | Do you want to see it? Is there an ice pick or something? |
| (미란) 어, 누구 맥가이버 칼은 갖고 있을 거 같은데? | Maybe someone has a pocketknife. |
| [저마다 웃으며 만류한다] 아휴, 진짜야, 진짜 | No. I mean it! |
| - 아, 맥가이버 칼을 달라! - (남자2) 진짜 줘 버려요, 가져가 | Bring me a pocketknife! Don't do it. |
| [미란의 반기는 숨소리] | Don't do it. |
| 쿠키 배달왔습니다 [사람들의 어색한 웃음] | Cookie delivery is here! |
| (세나) 제가 집에서 직접 구운 거니까 | I baked them myself at home, so please enjoy. |
| 맛있게 드셔 주셔야 돼요 [저마다 감사 인사를 한다] | I baked them myself at home, so please enjoy. -Thank you. -Enjoy! |
| 맛있게 드세요 | -Thank you. -Enjoy! |
| (여자5) 감사합니다 | Thank you. |
| 아까 너무 멋있었어요 | You were so cool earlier. |
| [웃으며] 아, 네, 감사합니다 | Thank you. |
| 나랑 헤어지고 | He must've been like that |
| [애잔한 음악] | He must've been like that after breaking up with me. |
| 저랬겠지? | after breaking up with me. |
| 세나 씨 | Ms. Oh. |
| [옅은 웃음] | |
| 액션신을 직접 해 보라고요? | You want me to try some stunts myself? |
| - 네 - 전 못 해요 | Yes. I can't. I'm not even athletic. |
| 운동에 소질도 없고 | I can't. I'm not even athletic. |
| 연습할 시간도 없잖아요 | And there's no time to practice. |
| 멋있는 거 말고 맞는 신 어때요? | Not the cool action scenes. How about the scene where you get beat up? |
| 죽도록 얻어터지는 신 | How about the scene where you get beat up? |
| 네? | I'm sorry? |
| 소정이는 보스를 죽이려고 혼자서 독학한 애잖아요 | So-jeong is a character who trained herself to kill the boss. |
| (미란) 어디든 때리고 차고 찌르는 연습은 되어 있는데 | She's well-trained in kicking, punching, and stabbing |
| 누군가한테 맞아 본 적은 없어요 | She's well-trained in kicking, punching, and stabbing but new to getting hit. |
| 그러니까 맞는 신은 | So I don't think you have to try hard to make that look good. |
| 그렇게 멋있지 않아도 될 것 같아요 | So I don't think you have to try hard to make that look good. |
| 어떻게 저보다 연구를 더 하셨네요 | You've done more research than I have. |
| [멋쩍은 웃음] | |
| 그리고 멋있는 거 말고 | If you do scenes like that yourself and not the cool scenes, |
| 그런 걸 오세나 씨가 하면 | If you do scenes like that yourself and not the cool scenes, |
| 다들 엄청 리스펙트할 거 같은데 | everyone here would be very impressed. |
| 강호 씨도 그렇고 | Including Kang-ho. |
| (조감독) 컷! 네, 좋습니다 다음 넘어갈게요 | Cut! That was good. Moving on! |
| 근데 제가 불안하지는 않으신가 봐요? | Aren't you threatened by me? |
| (강호) 자기야 | Honey. |
| [다가오는 발걸음] | Honey. |
| [멀리서 번잡한 소음이 들린다] | |
| 내가 아무리 자는 사람 뒤통수에 대고 좋아한다고 했어도 | You were sleeping, and it was to the back of your head, but I shared my feelings directly. |
| 난 당신한테 직접 했어 | but I shared my feelings directly. |
| (강호) 거절을 하려면 나한테 직접 해 | If you're turning me down, tell me. Why would you help out Se-na? |
| 왜 오세나 서포트를 해? | If you're turning me down, tell me. Why would you help out Se-na? |
| [무거운 음악] 오세나가 나랑 다시 잘해 보려는 거 나도 아는데 | I know that Se-na is trying to get back together with me. |
| 난 오세나 싫어해 | But I really hate her. A lot, very much, extremely! |
| 아주, 매우, 극도로 | But I really hate her. A lot, very much, extremely! |
| 그럼 그깟 코칭 좀 해 줬다고 다시 넘어가진 않겠네 | Then you'd be fine even if I helped her out a little. |
| 뭐가 문제인데? | What's the issue? |
| 그렇게까지 무덤덤해? | Do you really feel nothing? Nothing towards me? |
| 나한테? | Do you really feel nothing? Nothing towards me? |
| 아니 | No. I feel a whole lot. |
| 전혀 무덤덤하지 않지 | No. I feel a whole lot. |
| 계약이지만 일반인이 톱스타랑 연애하는데 | Even though it's a contract, it's hard for an average girl |
| 그게 뭐 보통 일인 줄 알아? | to date a top star. |
| 아주 엿 같아 | It really sucks. |
| 난 나대로 잘났는데 | I'm well-off on my own, |
| 나보다 더 잘난 남자 만나서 신데렐라 취급 받는 거 | but to be treated like Cinderella, who is dating a star, |
| 기분 아주 거지 같아 | is a crappy feeling. |
| (미란) 내 기분이 어떻든 | Regardless of how I feel, I'll honor the contract, so don't worry. |
| 계약 이행은 충실히 할 거니까 그 걱정은 마 | Regardless of how I feel, I'll honor the contract, so don't worry. |
| 어, 그리고 이건 남강호 씨가 잘못한 거 없어 | Oh, and you did nothing wrong. It's all just my inferiority complex. |
| 내 열등감이지 | Oh, and you did nothing wrong. It's all just my inferiority complex. |
| 근데 그걸 극복할 방법이 없네 | But I don't know how to get over that because that's just how I feel. |
| 그런 기분이 드는 걸 어쩌라고 | But I don't know how to get over that because that's just how I feel. |
| 마음이 맘대로 되면 사는 게 얼마나 쉽게 | If we could control how we feel, life would be easy. |
| 그게 안 되니까 힘들지 | But it's hard because we can't. |
| [차분한 음악] | |
| [강호의 한숨] | |
| [입을 쩝 뗀다] [숨을 들이켠다] | |
| 여미란한테 일은 그냥 일이라며 | I thought a job was just a job for you. |
| 우리가 지금 커플 행세하고 있는 거 | Us pretending to be a couple is also part of the job. |
| 그것도 그냥 일인데 | Us pretending to be a couple is also part of the job. |
| 기분이 왜 그렇게 엿 같지? | So, why do you feel that bad? |
| 더 비굴한 거도 했었잖아 대리운전도 하고 | You've done worse, like drive me home. |
| 나랑 지금 일하고 있는 거 맞아? | Are you sure you're treating this as just a job? |
| 감정 없이? | No feelings attached? |
| 그래 | Okay. There were many times when I felt my heart flutter. |
| 나도 심쿵했던 적은 꽤 있어 | Okay. There were many times when I felt my heart flutter. |
| 그렇게 꼬시는데 왜 안 그렇겠어 | You tried so hard. How could I not? |
| 근데 좋은 것보단 | But the crappy feeling is overwhelmingly stronger than the flutters. |
| 거지 같은 기분이 더 압도적이라서 | But the crappy feeling is overwhelmingly stronger than the flutters. |
| 그럼 내가 별 볼 일 없는 남자가 되면 | That means if I become a nobody, we'll have a chance. |
| 가능성이 있는 거네? | That means if I become a nobody, we'll have a chance. |
| 지금 드라마 찍으시나? | Is this a TV show? |
| 드라마 대사라도 너무 무리수다 | Even for a script, it's a bit far-fetched. |
| 이미 이런 남강호 씨인데 | You are already who you are. |
| 별 볼 일 없는 남자가 되는 게 가능합니까? | How could you possibly become a nobody? |
| 남강호가 이렇게 날 좋아해 준다니 | It feels good to know that Nam Kang-ho likes me this much. |
| 그건 기분이 좋아요 | It feels good to know that Nam Kang-ho likes me this much. |
| 그러니까 그 기분만 | So let me just hang on to that good feeling. |
| 갖게 해 줘요 | So let me just hang on to that good feeling. |
| 그리고 우리 좋게 끝냅시다 | Let's end it on a good note. |
| [미란의 옅은 웃음] | |
| (수진) 차라리 계급투쟁이 쉬워 보인다 | Class warfare seems easier. |
| 착취를 하는 것이 분명하니까 | At least we'd know we're being exploited. |
| 그러나 그 적이 가족이라면 | But what if the enemy is your own family? |
| 은희의 삶을 통해 우리는 가부장적 사회에서 | Through Eun-hee's life, we see how unfair |
| 가정의 평화가 얼마나 불의한 것인지 본다 | "family peace" is in a patriarchal society. |
| [방문이 달칵 닫힌다] | |
| (은희) 아휴 [다가오는 발걸음] | |
| 이제 가야 돼 | We have to go now. |
| 온통 내 욕, 우리 어머니 욕 | It's filled with insults to me and my mother! |
| 당신, 명예훼손으로 고소할 거야! | I'm going to sue you for defamation! |
| 그래, 해라 | Sure, go ahead! |
| 유능한 변호사 선임해야 할걸? [밝은 음악] | You better get yourself a good lawyer. Because our daughter will be representing me. |
| 내 변호사는 우리 딸이니까 | Because our daughter will be representing me. |
| 제가 실물이 좀 더 예쁘죠? | I'm a bit prettier in person, aren't I? |
| (여자들) 네! | -Yes! -Yes! |
| 진짜 너무 예쁘셔서 깜짝 놀랐어요 | I was blown away to see how beautiful you are. |
| 근데 제가 더 깜짝 놀랐을걸요? | I probably got blown away even more. |
| 저는 어머님이 아니라 언니인 줄 알았잖아요 | I thought you were Mi-ran's older sister, not her mother. |
| 어쩜 너무 예쁘세요 | -You are stunningly beautiful! -What? |
| [수진의 웃음] 네? | -You are stunningly beautiful! -What? |
| [쑥스러운 탄성] 아휴, 무슨… | Oh my goodness! You're too kind! |
| [은희의 웃음] | |
| (은희) 아유, 근데 가끔 사람들이 저한테 | Well, people often tell me that I look like my husband's mistress or Mi-ran's stepmother. |
| '세컨드다', '계모다' 그런 사람들이 있긴 했어요 | that I look like my husband's mistress or Mi-ran's stepmother. |
| - [속삭이며] 하지 마 - 어머, 사실인데… | -Stop it. -But it's true. |
| (수진) 자, 그럼 우리 | Well, then. Congratulations to Ms. Kim Eun-hee and her new book! |
| 김은희 작가님의 출간을 진심으로 축하드립니다 | Well, then. Congratulations to Ms. Kim Eun-hee and her new book! |
| [벅찬 숨소리] | |
| (함께) 축하드립니다! | -Congratulations! -Congratulations! |
| (은희) 아유, 너무 감사합니다 | Oh, thank you so much! |
| 아니, 대배우 최수진 씨가… | I mean, to be sitting here with superstar Choi Soo-jin… |
| [은희의 벅찬 숨소리] 이게 꿈인지 생시인지 | I mean, to be sitting here with superstar Choi Soo-jin… This feels like a dream. |
| [아파하는 신음] | |
| - (은희) 아파? - (대준) 아파요 | -Did that hurt? -It did! |
| 어, 진짜네! | This is real! |
| 어머, 진짜야, 어떡해 [대준의 어색한 웃음] | It is! Oh my! |
| [수진과 은희의 웃음] | It is! Oh my! |
| 생시예요, 어머니 | It's real, ma'am. |
| 잘 키운 따님 덕분에 | Your life will only get better, thanks to your well-raised daughter. |
| 앞으로 더 호강하실 텐데요, 뭘 | Your life will only get better, thanks to your well-raised daughter. |
| [벅찬 숨소리] | Your life will only get better, thanks to your well-raised daughter. Attorney Yeo's work is flawless. It's very much to my liking. |
| (수진) 우리 여미란 변호사가 | Attorney Yeo's work is flawless. It's very much to my liking. |
| 일을 어쩜 그렇게 내 마음에 쏙 들게 잘하는지 | Attorney Yeo's work is flawless. It's very much to my liking. |
| 뭐라도 해 주고 싶었는데 | I'm so happy to have this chance to do something for her. |
| 이런 기회가 생겨서 너무 좋아요 | I'm so happy to have this chance to do something for her. |
| 어머, 책도 너무 재밌어요, 어머니 | Oh my God. And the book is so fun! |
| [벅찬 웃음] 어, 정말 감사합니다 | Thank you so much! |
| [재국의 웃음] | |
| 재밌게 쓰느라 MSG도 많이 넣었더라고요 | It seems she exaggerated certain parts to make it more fun. |
| [속삭이며] 아버지 | Dad! |
| MSG? | "Exaggerated"? |
| 어느 부분이? | Which part? |
| 뭐, 전반적으로 여기저기, 저기 여기, 음 [은희의 못마땅한 숨소리] | Well, here and there. All throughout. |
| (미란) 여기저기 어디요? | Here and there, where? |
| 제가 아는 일은 | Everything she wrote was pure, unadulterated truth as I remember it. |
| 사실에 하나도 보탬 없이 쓰셨던데? | Everything she wrote was pure, unadulterated truth as I remember it. |
| [숨을 씁 들이켠다] | Everything she wrote was pure, unadulterated truth as I remember it. |
| [뚱한 효과음] | |
| (미란) 오빠가 보기에 어때? | What do you think? |
| 사실 나 아직 다 못 읽어 가지고… | Actually, I haven't finished the whole book yet, so… |
| [대준의 웃음] [재국의 흡족한 웃음] | |
| [대준이 연신 웃는다] [수진의 어색한 웃음] | |
| 어, 근데 | Oh, but where is Mr. Nam Kang-ho? |
| 남강호 씨는 왜 안 오지? | Oh, but where is Mr. Nam Kang-ho? |
| 어, 촬영 중인가? | Is he still shooting? |
| 예, 아마 그럴걸요? | Yes, I think so. |
| - [속삭이며] 싸웠어? - [속삭이며] 아, 아니요 | -Did you have a fight? -No. |
| 싸웠네 [수진의 옅은 헛기침] | You did. |
| [흥미로운 음악] [수진의 헛기침] | |
| [휴대폰이 울린다] | |
| [버튼 조작음] | |
| - 네 - (수진) 강호 씨 | -Yes. -Kang-ho, this is Choi Soo-jin. |
| 나 최수진 | -Yes. -Kang-ho, this is Choi Soo-jin. |
| 몰랐다고? | You didn't know? No wonder you didn't write a blurb. |
| 추천 글도 없더니 | You didn't know? No wonder you didn't write a blurb. |
| 아, 도대체 언제 싸웠길래 | I mean, when did you guys fight that you still haven't made up? |
| 아직도 화해를 안 한 거야? | I mean, when did you guys fight that you still haven't made up? |
| 으음, 최수진 씨도 이렇게 해 주는데 | Even Ms. Choi is doing this much for you, so why isn't Mr. Nam Kang-ho here? |
| 남강호 씨는 왜 안 오세요? | Even Ms. Choi is doing this much for you, so why isn't Mr. Nam Kang-ho here? |
| (대준 아내) 전 오실 줄 알았는데 [식기가 달그락거린다] | I thought he'd be here. |
| 촬영 중이에요 | He's shooting a scene. |
| 거, 뭐, 진지하게 만나고는 있는 거냐? 응? | Are you actually dating him seriously? |
| 야, 너 나이도 있는데 | You know, you're only getting older. |
| 오빠 일이나 진지하게 잘해 | You take care of your business, and I'll take care of mine. |
| 내 일은 내가 알아서 할 테니까 | You take care of your business, and I'll take care of mine. |
| 이런 날 못 오면은 | He could have at least called, especially on a day like this. |
| 전화해서 인사라도 할 법한데 | He could have at least called, especially on a day like this. |
| (재국) 남자는 말이야 | Men categorize women they date, you know. |
| 여자 구별해서 만나 | Men categorize women they date, you know. |
| 놀고 말 여자 | Women they would toy with |
| 결혼할 여자 | and women they would marry. |
| (은희) 뭐? | What? Are you saying our daughter is just a plaything? |
| 그럼 우리 딸이 놀고 말 여자라는 거야? | What? Are you saying our daughter is just a plaything? |
| 그러니까 행동 잘하란 거야 | I'm telling her to carry herself better. Be more modest! |
| 좀 조신하게 | I'm telling her to carry herself better. Be more modest! |
| [어이없는 한숨] 아유, 최수진 씨는 식사 안 하고 | Oh. Where did Ms. Choi go in the middle of a meal? |
| 어디 가신 거예요? | Oh. Where did Ms. Choi go in the middle of a meal? |
| [식기 달그락대는 소리] | |
| 약속 없이 들이닥치는 건 도 아니면 모야 | If you barge in unannounced, it's all or nothing. |
| 감동적이거나 | You could either make her happy or get an earful from her. |
| 욕을 바가지로 먹거나 | You could either make her happy or get an earful from her. |
| 판단은 [다가오는 발걸음] | I'll let you decide. |
| 강호 씨가 해 | I'll let you decide. |
| 헉, 어유 | |
| 언니 | Soo-jin. |
| - 응 - (미란) 저… | -Yes? -I have something to tell you. |
| 언니한테 할 얘기 있어요 | -Yes? -I have something to tell you. |
| 언니한테 진작 얘기하고 싶었는데 | I wanted to tell you sooner. |
| 정말 죄송해요 | I'm really sorry. |
| [한숨] | |
| 난 그런 줄도 모르고 남강호한테 뻘짓을… | I had no idea and acted like a fool in front of Nam Kang-ho. |
| 아, 나, 얘네들이 날 바보를 만드네 | Jeez, you two are making me look like an idiot. |
| 진짜 죄송해요 | I'm so sorry. |
| 그러면 끝까지 모른 척하지 지금 얘기는 왜 해? | Then you should've kept it secret until the end. Why tell me now? |
| 사람 열받게 | It's making me mad. |
| 그래도 솔직하게 얘기하면 | I felt that you would forgive me if I told you the truth. |
| 언니는 용서해 줄 것 같아서요 | I felt that you would forgive me if I told you the truth. |
| 치! [숨을 들이켠다] | |
| 내가 좋아하는 사람들은 | Why do I keep getting treated like a pushover by everyone that I like? |
| 왜 다 날 물로 보는 거야? | Why do I keep getting treated like a pushover by everyone that I like? |
| 아, 누가 언니를 물로 보는데요? | Who treats you like a pushover? |
| 일단 들어가, 나중에 얘기해 | Let's head inside now. Talk later. |
| 네 | Okay. |
| [사람들이 웅성거린다] [흥미로운 음악] | |
| [은희의 당황한 숨소리] | |
| [어색한 신음] [재국의 헛기침] | |
| [헉하는 효과음] | |
| 왔어? | Hi there. |
| 누나, 오랜만이에요 | Soo-jin, it's been a long time. |
| 누나? | "Soo-jin"? |
| 제가 끝까지 같이 있고 싶은데 | I would love to stay until the end, but I have another appointment. |
| 뒤에 또 일정이 있어서 | I would love to stay until the end, but I have another appointment. |
| [수진의 상냥한 웃음] | |
| [다급한 숨소리] 아휴 | |
| 오늘 고마웠어요, 언니 | Thank you for today. |
| (은희) 감사했어요 | Thank you, Ms. Choi. |
| - 반가웠어요, 또 봬요 - 잘 가요, 누나 | -It was a pleasure. See you again. -Bye, Soo-jin. |
| 고마워요 | Thank you. |
| 뭐가… | Don't mention it. |
| (미란) [옅게 웃으며] 들어가세요 | Take care. |
| [멀어지는 발걸음] | |
| [재국의 헛기침] [은희의 벅찬 숨소리] | |
| (재국) 저기, 내가 말을… | Well, would you mind if I address you… Oh, it's okay to speak informally, sir. Please do. |
| 아, 놓으셔도 됩니다, 놓으십시오 | Oh, it's okay to speak informally, sir. Please do. |
| (재국) 그래 | All right. |
| [옅은 한숨] 어떻게 이런 톱스타가 | It is nice that a superstar like you likes my daughter, |
| 우리 애를 좋아한다니 좋긴 한데 | It is nice that a superstar like you likes my daughter, |
| 얘가 워낙 싹싹한 데도 없고 제멋대로라 | but she's very headstrong and just isn't so amiable. |
| [은희의 당황한 웃음] | Please! |
| (은희) 뭐가 제멋대로야? | What do you mean "headstrong"? |
| 알아서 잘 큰 애를 | She's been so independent. |
| 미란 씨 존경합니다 | I look up to Mi-ran. |
| [부드러운 음악] 응? | |
| (강호) 그래서 제가 미란 씨한테 | So I'm learning lots of things from her. |
| 여러 가지로 많이 배우고 있습니다 | So I'm learning lots of things from her. |
| (재국) 어… | |
| 뭘? | -Such as? -She's righteous and courageous. |
| 정의롭고 용감하잖아요 | -Such as? -She's righteous and courageous. |
| 좋은 일 하고도 | She does good deeds and acts like it's nothing special. |
| 별일 아닌 것처럼 굴고 | She does good deeds and acts like it's nothing special. |
| (강호) 여미란 씨를 모르면 몰랐지 | Once you get to know her, it's impossible not to like her. |
| 알면 안 좋아할 수가 없어요 | Once you get to know her, it's impossible not to like her. |
| 제가 태어나서 본 사람 중에 | She's the most awesome woman I've ever met in my life. |
| 제일 멋있는 여자예요 [음식을 쿡 집는다] | She's the most awesome woman I've ever met in my life. |
| [음식 먹는 소리] | |
| [식기가 연신 달그락거린다] | |
| [다가오는 발걸음] | |
| [은희가 훌쩍인다] | |
| 엄마, 왜 그래? | Mom, what's wrong? |
| 너무 좋아서 | Because I'm so happy! |
| [떨리는 숨소리] | |
| 엄마 | Mom. |
| [은희가 연신 훌쩍인다] | Mom. |
| 남강호가 | To hear that Nam Kang-ho looks up to my daughter |
| 우리 딸 존경한다니까 | To hear that Nam Kang-ho looks up to my daughter |
| 너무 좋아서 | makes me so happy. |
| [흐느낀다] | |
| [은희가 연신 훌쩍인다] | |
| (은희) 내가 네 아빠랑 살면서 | If I had heard something like that just once from your dad, |
| 한 번이라도 그런 말 들었으면 | If I had heard something like that just once from your dad, |
| 내가 이런 책 안 썼어 | I'd never have written this book. |
| [은희의 울먹이는 숨소리] | |
| [울먹이는 신음] | |
| [은희가 연신 흐느낀다] | |
| [사람들이 웅성거린다] | |
| - 또 봬요 - (강호) 네, 들어가세요 | -See you again. -Take care. |
| [대준이 인사한다] | Bye, Mi-ran. |
| 남강호 씨, 너무 고마워요 [은희의 웃음] | Mr. Nam, thank you so much. |
| (강호) 들어가십시오 | Goodbye. |
| - 또 봐요 - (강호) 예 | -See you again. -Sure. |
| - (은희) 꼭 - 안녕히 가십시오 | Have a safe trip home. |
| [차 문이 탁 닫힌다] (파티 참석자1) 안녕히 가세요 | Goodbye! |
| (파티 참석자2) 안녕히 가세요 | Have a good day! |
| [사람들이 웅성거린다] | |
| 조폭 영화 찍더니 | The gangster movie scenes must have rubbed off on you. |
| 몸에 뱄나 봐요? | The gangster movie scenes must have rubbed off on you. |
| 화난 거 아니죠? | Are you mad? |
| 아니요 | No. |
| 고마웠어요 | I'm grateful. |
| 그럼 우리 어디 가서 얘기 좀 더 하다 갈까요? | Do you want to go somewhere and talk some more? |
| 촬영장에서 바로 온 거 아니에요? | Didn't you come straight from the set? You must be tired. |
| 피곤할 텐데? | Didn't you come straight from the set? You must be tired. |
| [미란의 헛기침] | |
| 집으로 가요 | Let's go home. It's more comfortable that way. |
| (미란) 편하게 | Let's go home. It's more comfortable that way. |
| [고양이 울음 효과음] | |
| [고양이 울음 효과음] 남강호 씨 집 | Your house. |
| (미란) 싫어요? | You don't want to? |
| - 아, 싫구나 - 아니요, 아니요 | -I guess you don't. -I do. |
| [부드러운 음악] | |
| [강호가 숨을 깊게 들이켠다] | |
| 아까 한 말은 진심이에요 | I really meant what I said earlier. |
| [강호의 멋쩍은 숨소리] | |
| 존경한다는 거 | That I look up to you. |
| (강호) 그리고 태어나서 본 여자 중에 | And that you're the most awesome woman I've ever met in my life. |
| 제일 멋있는 사람이라는 거 | And that you're the most awesome woman I've ever met in my life. |
| 난 '기브 앤드 테이크' 주의라서 | I believe in quid pro quo, |
| 나도 뭔가 기분 좋은 말을 해 주고는 싶은데… | so I'd like to return the favor by saying something nice. |
| 내가 그동안 100명의 남자를 만났지만 | Even though I've met 100 guys, |
| 우리 가족이 본 남자는 | you are the first to have ever met my family. |
| 남강호 씨가 최초예요 | you are the first to have ever met my family. |
| [피식 웃는다] | |
| 영광이네요 [옅은 웃음] | That's a great honor. |
| 지금쯤 아주 들떠서 김칫국들 마시고 계실 거예요 | They are probably ecstatic and getting ahead of themselves by now. |
| (미란) 상견례라도 한 것처럼 | Like we'll get married soon. |
| 뭐, 한 사람만 마음 돌리면 김칫국은 아닌데 | If one person changes her mind, it wouldn't be too unrealistic. |
| 마음을 돌려도 김칫국이에요 | It would still be unrealistic. |
| 난 비혼주의자라 | -I don't plan on getting married. -What? |
| 뭐야? | -I don't plan on getting married. -What? |
| 왜요? | What's wrong? |
| 아니, 그럼 남자들은 왜 그렇게 만났어요? | Then why did you date all those men? |
| 그렇게 만나다 보니 | Meeting all those men led me to decide not to get married. |
| 비혼주의자가 됐어요 | Meeting all those men led me to decide not to get married. |
| 그런데요 | However… |
| 어차피 비혼주의인 거 | if I'm not going to get married anyway, |
| 남강호 씨 만나 보는 것도 괜찮겠더라고요 | it doesn't seem like a bad idea to date you. |
| '별로 안 좋아하는 사람들도 만나 봤는데' | I've dated men I didn't like before. |
| '좋아하는 남자를 왜 안 만나?' | So, why not date a man that I like? |
| 갑자기 그런 생각이 들었어요 | The thought just popped into my head. |
| (강호) 와인 한잔 할까요? | How about a glass of wine? Your wounds are all healed. |
| 다 나았잖아요 [흥미로운 음악] | How about a glass of wine? Your wounds are all healed. |
| [벽을 탁 친다] [가방이 툭 떨어진다] | |
| [부드러운 음악] 첫 키스는 선수를 뺏겼으니까 | Since my first kiss was stolen, |
| 두 번째는… | the second kiss will be… |
No comments:
Post a Comment