나의 해방일지 8
My Liberation Notes 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
(수진) 염미정 요즘 톡 많이 해 | Mi-jeong texts someone a lot these days. |
누구 있어, 그렇지? | There's a guy, isn't there? |
얘 어제 단톡방에 잘못 올린 거 봤어? | Did you see what she said on our chat by mistake yesterday? |
'이제 퇴근해요, 전철 탔어요' [직원들의 웃음] | "I'm off work now. I just got on the train." |
- (직원1) 봤어 - (직원2) 봤어, 봤어 | -I saw it. -Yes, I saw it. |
(수진) 누구한테 보고하는 걸까? | Who was that for? |
(지희) 그 남자 아니야? | Is it that guy? |
옛날에 너희 집에서 밥 먹는다고 불편하다고 했던 남자 | The guy who ate at your house and made you uncomfortable. |
맞지? | It's him, isn't it? |
(미정) 응 | Yes. |
[직원들의 놀란 숨소리] | |
- (직원2) 진짜? - (직원1) 대박 | -Really? -No way. |
- (수진) 대박 - (지희) 나 그냥 찍은 건데? [엘리베이터 도착음] | -Really? -No way. -No way. -It was just a wild guess. |
[직원들이 술렁인다] | Seriously? |
[시끌시끌하다] | |
(수진) 그 남자 어디가 좋아? | What do you like about that guy? |
어디가 좋은데? | Yes, what? |
몰라 | I don't know. |
(지희) 그놈의 '몰라'를 그냥… | That's your answer to everything. |
씁, 어디가 좋은데? | What do you like about him? |
어, 그 남자의 매력 포인트 | What makes him charming? |
끌림 포인트 | What attracted you? |
괜찮아 | It's okay. Take your time. |
천천히, 천천히 | It's okay. Take your time. -Take your time. -Yes. |
껍데기가 없어 | He has no shell. |
(미정) 왜, 되게 예의 바른데 | You know, there are people who are very polite, |
껍데기처럼 느껴지는 사람 있잖아 | but it feels like it's just their shell. |
뭔가 겹겹이 단단해서 | A shell so hard |
평생을 만나도 닿을 수 없을 거 같은 사람 | that it feels like you'll never be able to reach the person inside. |
이 사람은 | But this guy |
껍데기가 없어 | has no shell. |
[잔잔한 음악] (지희) 음 | |
'이 사람'이래, '이 사람' | She called him "this guy." |
(직원1) 그게 뭐? | So? |
너 '그 사람'하고 '이 사람'하곤 상당히 거리가 있다? | Can't you see a clear difference? |
(지희) 여기 없는데 '이 사람'이래 | She called him "this guy" when he's not here. |
여기 있다는 거지 | It means he's in here. |
[직원들의 웃음] | It means he's in here. Gosh. |
[풀벌레 울음] | SANPO SINKS |
[개들이 헥헥거린다] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
(준호) 에이씨, 진짜, 씨 | For God's sake. |
에이씨 | Damn. |
[쓱쓱 적는 소리] | |
아니 | I mean… |
아, 진짜 [종이 넘기는 소리] | Seriously. |
아니지, 아니지 | This is not it. No. |
아이씨 | Gosh. |
[종이 넘기는 소리] | |
아이고, 씨 [지희의 한숨] | For God's sake. |
휴가 가면 저 소리 안 들어서 살 거 같아 | It'll be so nice not to hear that during my vacation. |
[탁 집는 소리] | It'll be so nice not to hear that during my vacation. |
[지희의 한숨] | |
[정수기 조작음] | |
[달그락거리는 소리] | |
남친한테 일러 버려 | Tell your boyfriend about him. |
그러려고 | I think I will. |
(준호) 아이, 진짜, 씨 [쓱쓱 적는 소리] | My goodness. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
[잔잔한 음악] | I used to never understand why people took pictures of everything, |
(기정) 왜 툭하면 사진을 찍는지 이해할 수 없었는데 | I used to never understand why people took pictures of everything, |
나도 사진이 찍고 싶어졌어요 | but now I want to do it too. |
지금 이 시간 난 이걸 먹는데 | This is the food I'm eating right now. I wonder what you're eating. |
(기정) 당신은 뭘 먹을까? | This is the food I'm eating right now. I wonder what you're eating. |
(소영) 오늘 하늘 겁나 이쁘다잉 | The sky looks beautiful today. |
(은비) [놀라며] 어, 진짜네요? | The sky looks beautiful today. You're right. |
(소영) 저것을 바닐라 스카이라 안 해요? | Isn't that what you call a vanilla sky? |
아, 딱 봐도 바닐라색인디? | -It's clearly a vanilla color. -The things I'm doing. |
(기정) 내가 지금 뭐 하고 있는지 | -It's clearly a vanilla color. -The things I'm doing. |
뭘 보고 있는지 [소영이 말한다] | -The things I'm seeing. -The clouds look pretty. |
왜 자꾸 알려 주고 싶을까요? | -Or was it sky vanilla? -Why do I want to share them with you? |
날 궁금해할 리 없는데 | I know you wouldn't be interested. |
"보고 싶어" | |
[기정의 한숨] | |
[기정이 당황한다] [익살스러운 음악] | |
아씨 | Shoot. |
못 봤겠지? | He wouldn't have seen it, right? |
(기정) 죄송해요, 잘못 보냈어요 | I'm sorry. I sent that by mistake. |
[칭얼거린다] | |
(태훈) 아, 예, 알겠습니다, 네 | Okay, I got it. Bye. |
[통화 종료음] | |
[휴대전화를 툭 놓는다] | |
[한숨] | |
[기정의 한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
(태훈) | I wonder what it was. |
[부드러운 음악] | |
(소영) 내일부터 휴가인데 뭐 하세요? | Your vacation starts tomorrow. Do you have any plans? |
(기정) 어? 어 | What? |
[기정의 멋쩍은 웃음] | |
아, 뭐 | Well… |
거사를 치를 수도 | I might do something wild. |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다] [소영의 의아한 숨소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
(태훈) | I wonder what it was. |
(태훈) 궁금하네요 | I wonder what it was. |
뭐였는지 | I wonder what it was. |
[한숨] | |
[풀벌레 울음] | |
(태훈) | I wonder what it was. |
[웅장한 효과음] | I miss you. Let's meet. |
(태훈) 보고 싶어요 | I miss you. Let's meet. |
만나요, 우리 | I miss you. Let's meet. |
[풀벌레 울음] [멀리서 개가 짖는다] | |
[제호의 힘주는 신음] | |
[혜숙의 힘주는 신음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(창희) 술 좀 드릴까요? | Would you like a drink? |
으응, 밥 먹을 땐 밥만 | No, I don't drink when I eat. |
술하고 밥하고 잘 안 섞어 | I rarely eat and drink together. |
진정한 술꾼이십니다 | You're truly a master of alcohol. |
뭐 하나 물어봐도 돼요? | Can I ask you something? |
진짜 해요? | Do you really do it? |
추앙? | Worship, I mean. |
(기정) '위대하고 위대하신' | "You are the greatest of all time. You're incredibly magnificent." |
'끝내주게 황홀하신' | "You are the greatest of all time. You're incredibly magnificent." |
이런 거 하냐고요 | Do you do stuff like this? |
사귀자고 안 했대 | Mi-jeong didn't ask him to date her. She asked him to worship her. |
추앙하라고 했대 | Mi-jeong didn't ask him to date her. She asked him to worship her. |
한다고 했대 | And he said yes, apparently. You did, right? |
한다고 했다면서요 | You did, right? |
'하이, 히틀러' | "Heil, Hitler. You're the greatest of all time." |
'위대하고 위대하신' | "Heil, Hitler. You're the greatest of all time." |
뭐, 이런 게 추앙 아니야? | Isn't that what worship is? |
이런 거, 이런… | Isn't that what worship is? |
불쌍히 여기세요 | Have pity on her. |
(창희) 올겨울엔 아무나 사랑하겠다고 했는데 | She said she'd love just anyone this winter, |
이게, 뭐, 이렇게 아직… | but well… She hasn't… |
[기정과 창희의 한숨] | |
미정이 어디쯤인지 전화 좀 해 봐! | Call Mi-jeong and ask where she is! |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화를 툭 놓는다] | |
[휴대전화 진동음] | |
늦는대요, 아직 회사래요! | She'll be late. She's still at work. |
아이고, 쯧 | Gosh. |
한 상에서 먹긴 글렀네 | She'll have to eat alone. |
[휴대전화 조작음] | |
[구 씨가 코를 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[술잔을 탁 놓는다] [쓴 숨을 내뱉는다] | |
[종이 넘기는 소리] | |
[마우스 클릭음] | ADD SHADOW CHANGE COLOR COMBINATION! SPACING THICKER LINES, CHANGE FONT |
[키보드 조작음] | |
[한숨] | |
[감성적인 음악] | |
[키보드 조작음] | |
[마우스 클릭음] | |
(준호) 아이씨, 아니지, 아니지 [쓱쓱 긋는 소리] | Gosh. This isn't it. |
[훌쩍인다] | |
(미정) 당신과 함께 여기 앉아서 일한다고 생각하면 | If I imagine that I'm sitting here working next to you, |
이런 거지 같은 일도 아름다운 일이 돼요 | even awful tasks like these turn into something beautiful. |
견딜 만한 일이 돼요 | Work becomes bearable. |
(미정) 연기하는 거예요 | I'm playing a role of a woman who is loved. |
사랑받는 여자인 척 | I'm playing a role of a woman who is loved. |
부족한 게 하나도 없는 여자인 척 | A woman who has everything she needs. |
[키보드 조작음] | |
염미정의 상상은 현실이 된다 | Yeom Mi-jeong's imagination comes true. |
[키보드 조작음] | |
[풀벌레 울음] [밤새 울음] | |
(미정) 술 참 특이하게 마셔 | The way you drink is weird. |
[잔잔한 음악] 멍때리는 것처럼 가만히 앉아서 | You just sit still as if you're spacing out. |
난 하이해지려고 마시는데 | I drink to feel high. |
(구 씨) 나는 | I… |
차분해지려고 마셔 | drink to feel calm. |
술 들어가면 | When I drink, |
머릿속에 붕 떠서 | it feels like the puzzle pieces |
정신없이 왔다 갔다 하던 퍼즐 조각들이 | that have been floating around in my head fall into place. |
착 제자리에 앉는 거 같아 | that have been floating around in my head fall into place. |
순해지는 거 같기도 하고 | It also makes me gentle, I think. |
(미정) 머릿속에 뭐가 왔다 갔다 하는데? | What goes around inside your head? |
(구 씨) 욕 | Curses. |
욕만 해, 하루 종일 속으로 | I curse all day inside. |
(미정) 누구한테? | Curse at who? |
(구 씨) 몰라, 나도 | I don't know. |
(미정) 욕에 스토리가 있을 거 아니야 | There must be a story behind it. |
(구 씨) [헛기침하며] 없어, 그냥 욕만 해 | There's no story. I just curse. |
욕 안 할 때는 | I always curse |
술 마실 때 | except when I drink, |
잘 때 | when I sleep, |
이렇게 | and… |
말할 때 | when I talk like this. |
[새가 지저귄다] | |
[현아가 라면을 후루룩 먹는다] | |
(창희) 그 사람한테 추앙하라 그랬대 | Mi-jeong told him to worship her. |
대단하지 않냐, 염미정? | She's unbelievable, isn't she? |
그 남자 문제 많지? | Does he have a lot of problems? |
(현아) 느낌이 그러네 | I have a feeling he does. |
왠지 그 남자 살리려고 한 말 같다, 염미정 | I think Mi-jeong did that to save him. |
(창희) 응? | What? |
[피식 웃는다] | |
음… | |
[자동차 엔진음] | SANPO SINKS |
[콰르르 흐르는 소리] | |
'위대하시고 위대하신' | "You're the greatest of all time." |
[휴대전화 조작음] | |
[의미심장한 음악] | |
[뚜껑을 탁 집는다] | |
[구 씨가 달칵거린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[자동차 시동음] | |
(백 사장) 뭐 하냐? | What are you doing? |
(삼식) 구 사장 같습니다 | I think that's Gu. |
뭐? | What? |
(백 사장) 어디? | Where? |
(삼식) 저기 저 트럭이요 | In that truck over there. |
야, 걔가 용달을 왜 몰아, 이씨 | Why would he be driving a truck? |
[매미 울음] | |
[혜숙이 달그락거린다] | |
(혜숙) [피식 웃으며] 그거 미정이 | That's Mi-jeong. |
걔는 어려서 카메라 보는 사진이 별로 없어 | She never really looked at the camera when she was little. |
(준호) 허리 돌리는 게 조금 어려운데, 어때? | Turning the hip is still hard. -What do you think? -It looks great. |
(직원3) 폼이 너무 좋은데요? | -What do you think? -It looks great. |
(준호) 그래? 봐 봐 [직원3의 웃음] | You think so? Look. |
[준호가 말한다] | Yes. |
(직원3) 그냥 쭉 뻗으시면 됩니다 | It's better to straighten your arms. |
검토 끝났대? | -Did they finish reviewing? -Yes. |
(미정) 네 | -Did they finish reviewing? -Yes. |
갖다 놔 | Put it on my desk. |
(준호) 미적 감각? | A good aesthetic sense? |
이런 건 타고나는 거야 [버튼 조작음] | It's something you're born with. |
색감? | Sense of color? |
이런 건 배운다고 되는 것도 아니고 | It's not something you can learn. |
(직원3) 맞습니다 [준호와 직원3의 웃음] | I agree. |
[자동차 경적이 요란하다] | |
(보람) 한 달을 고민하더니 이걸로 결정 난 거예요? | This is what they chose after thinking about it for a month? |
고만고만한 그린에서 왜 이걸까? | I wonder why they picked this out of all the other green ones. |
어떻게 결정 났는 줄 알아? | Do you know how it was chosen? |
[잔잔한 음악] | |
[실장의 고민하는 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[미정이 서류를 탁 받는다] (실장) 왠지 | My instinct tells me |
이거라는 느낌이 오는데? | that this is the one. |
'스프링 부케' | |
봄 꽃다발? | A bouquet in spring… |
(보람) 그렇게 오래 고민하더니 | After all that time, it was settled by one person's instinct? |
결국 한 사람의 느낌인 거야? | After all that time, it was settled by one person's instinct? |
근데 | The thing is, |
난 처음부터 그거라고 생각했다는 거 | I thought that was the best design from the beginning. |
근데 | But if I had told them, would they have listened? |
내가 그렇게 말했으면 먹혔을까? | But if I had told them, would they have listened? |
(보람) 성과를 내 본 분들의 말은 진리니까 | Those who deliver results are always right. |
우린 성과를 내 본 적 없고 | We haven't delivered any results. |
그래도 그분이 그렇게 말하는데 | Still, I was grateful to her for saying that. |
고맙더라 | Still, I was grateful to her for saying that. |
뭔가 나랑은 차원이 다른 사람들인 줄 알았는데 | I thought they were in a different league from me, |
그냥 느낌으로 가는 거였구나 | but they just follow their instincts. |
언닌 언니가 잘났다는 걸 몰라서 불행한 거 같아 | I think you're unhappy because you don't know how good you are. |
[새가 지저귄다] | |
(희선) 문 살살 열어, 유림아 [차 문이 탁 닫힌다] | Be gentle with the door. |
옳지 | Good. |
[희선의 힘주는 신음] | |
[도어 록 작동음] [차 문이 탁 닫힌다] | SUMMER VACATION AUGUST 6 - AUGUST 11 |
[출입문 종이 딸랑거린다] | SUMMER VACATION AUGUST 6 - AUGUST 11 |
(경선) 아, 진짜 | Seriously. How much did you think we were going to eat on an overnight trip? |
1박 2일 동안 몇 끼나 먹는다고 [문이 탁 닫힌다] | Seriously. How much did you think we were going to eat on an overnight trip? |
아, 고대로 다시 들고 올 걸 | We shouldn't have unpacked it. Don't pack like this next time. |
다음부터 이렇게 싸지 마라? | We shouldn't have unpacked it. Don't pack like this next time. |
(희선) 옮겨라, 좀, 그만 떠들고 | Stop yammering and move them. |
(경선) 진짜 징그러워 죽겠어 | Stop yammering and move them. I'm so sick of it. |
쌌다 풀었다 쌌다 풀었다 [희선의 힘주는 신음] | All the packing and unpacking. |
3층까지 오르락내리락 오르락내리락 | Going up and down from the third floor. Seriously. |
진짜, 아유, 씨 | Going up and down from the third floor. Seriously. Jeez. |
[휴대전화 진동음] | Jeez. |
(태훈) 네 [출입문 종이 딸랑거린다] | Hello? |
아, 예, 제가 가겠습니다, 예 | Yes. I'll go pick it up. Bye. |
[문이 탁 닫힌다] | |
나 잠깐 좀 갔다 올게 | I have somewhere to go. |
어디? | Where? |
[태훈의 가쁜 숨소리] | |
[태훈의 힘주는 신음] | |
어디 가는데? | Where are you going? |
(태훈) 아, 누가 너바나 2집 내놔서 | Someone's selling Nirvana's second album. |
직접 가서 들어 보고 사려고 | I'll go listen to it before I buy it. |
어딘데? | -Where is it? -Sanpo. |
(태훈) 산포 [희선의 놀란 숨소리] | -Where is it? -Sanpo. |
(희선) 거기까지 언제 갔다 와? | That's going to be a long trip. You've been driving for hours already. |
여태 힘들게 운전하고 와서 또 거길 가? | That's going to be a long trip. You've been driving for hours already. |
(태훈) 금방 갔다 와 [태훈의 힘주는 신음] | It won't take long. Jeez, you should just buy it. Why go through all that trouble? |
(희선) 아유, 그냥 사지 뭘 또 들어 보고 산다고, 힘들게 | Jeez, you should just buy it. Why go through all that trouble? |
(태훈) 들을 수 없는 수준인 거 파는 사람들 있어 | There are some people that sell unusable albums. |
(희선) 아유 하루 종일 운전하겠네 | Boy, you'll be driving all day. |
야, 산포면은 기정이한테 부탁하면 되지 | Hey, if it's Sanpo, you could just ask Gi-jeong. |
(경선) 있어 봐 | Hang on. |
[밝은 음악] | |
(태훈) 죄송해요 번거롭게 해 드려서 | I'm sorry for all the trouble. |
(기정) 아니에요, 여기서 가까워요 | No, it's close from here. It won't take long. |
금방 가요 | No, it's close from here. It won't take long. |
"너바나, 네버마인드" | |
시작합니다 | Here we go. |
(태훈) 덕분에 정말 수월하게 득템했습니다 | You made scoring a good album so easy for me. Thank you so much. |
정말 감사합니다 | You made scoring a good album so easy for me. Thank you so much. |
(기정) 별말씀을요 | You're welcome. |
(태훈) 제가 지금 휴가 중이라서요 | I'm on vacation right now. |
다음 주에 염미정 씨 편에 보내 주시면 감사하겠습니다 [잔잔한 음악] | If you could ask Mi-jeong to give it to me next week, I'd appreciate it. Sure, I will. |
(기정) 네, 네, 그렇게 할게요 | Sure, I will. |
(태훈) 정말 감사합니다 | Thank you so much. I'll treat you to a nice meal. |
제가 크게 한턱 쏘겠습니다 | Thank you so much. I'll treat you to a nice meal. |
(기정) 기대하겠습니다 | I'll look forward to it. |
제가 토요일에 서울 나갈 일이 있는데 | I'm going to Seoul on Saturday. Would you like me to give it to you then? |
혹시 시간 되시면 그날 드릴까요? | I'm going to Seoul on Saturday. Would you like me to give it to you then? |
[휴대전화 진동음] | |
(태훈) | If I could have it even one day sooner, that would be great. |
[밝은 음악] | |
(태훈) | What time should I meet you? |
[기뻐하는 숨소리] | |
보고 싶었어요 | I missed you. |
[키보드 조작음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[힘주는 숨소리] | |
[밝은 음악] (두환) 자, 자세를 정확하게, 정확하게 | Proper posture comes first. |
빠른 거 필요 없어, 정확하게 | Being accurate over being fast. |
그렇지, 오케이 | Being accurate over being fast. Okay. You're doing great. |
[학생1의 탄성] 아, 잘한다 | Okay. You're doing great. |
속도보단 정확하게, 자세 | Being accurate over being fast. One, two, three, four… |
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 오케이, 오케이, 그렇지 | Being accurate over being fast. One, two, three, four… Attention. Bow. |
(학생2) 차렷, 경례 | Attention. Bow. |
(학생들) 수고하셨습니다! | Thank you! |
(두환) 어, 고생했어, 고생했어 | Thank you! Good work, guys. |
(두환) 야, 뛰지 마, 뛰지 마! | Hey, no running! Come on. |
걸어가, 걸어! | Walk! You'll hurt yourselves! |
다쳐! | Walk! You'll hurt yourselves! |
[울먹인다] | |
[풀벌레 울음] | |
와, 밥 먹고 얘기해 | Come. Let's talk over dinner. |
(두환) 아파트는 낭만이 없어 | There's nothing romantic about apartments. |
좋아하는 여자 집도 멀리서 볼 수도 없고 | You can't see the house of the woman you like from a distance. |
[한숨] | |
애타는 마음을 오픈하는 날 같은 거를 좀 | I wish there was a day set by the country where people confess their love. |
국가에서 제정을 해 줬으면 좋겠어 | I wish there was a day set by the country where people confess their love. |
하, 우리 같은 샤이한 남자들을 위해서 | For shy guys like me. |
샤이한 울 아버지도 결혼해서 애 셋 낳고 잘 사셨어 | My dad is shy, but he managed to get married and have three kids. |
[TV 소리가 흘러나온다] [두환의 한숨] | |
(두환) 마음은 막 달려가는데 | My heart is running ahead, |
할 수 있는 게 아무것도 없어 | but there's nothing I can do. |
전화도 못 하고 [한숨] | I can't call her. |
맨날 톡 사진만 보고 | I just keep looking at her profile picture. I pine and fret all by myself. |
혼자서 애타고 가슴 졸이고 | I just keep looking at her profile picture. I pine and fret all by myself. |
대한민국의 나처럼 애타는 사람들 에너지만 다 모아도 | If you put together all the pent-up energy from people like me, it'd be more than enough to run a nuclear power plant. |
진짜 원전 하나 돌리고도 남는다 | it'd be more than enough to run a nuclear power plant. |
하, 지금 그 정도 에너지야 | That's how much energy I have bottled up inside me. |
방출되지 못하고 눌려 있는 힘이 [창희의 한숨] | That's how much energy I have bottled up inside me. |
아, 이게 얼마나 국가적으로 손해냐고 | I mean, it's a big loss for the country. |
야, 한번 생각을 해 봐, 어? | Hey, think about it. Okay? |
자, 그런 날이 있고 그런 문화가 있어 | Let's say there's a day and culture like that. |
그럼 나처럼 이렇게 혼자서 애타고 | Then no one would have to waste |
뭐, 가슴 졸이느라고 에너지 낭비할 일도 없고 | Then no one would have to waste their energy fretting over things like this. |
얼마나 좋냐고 | How great would it be? If it was approved by the country. |
국가가 인정을 해 주는 거야 | How great would it be? If it was approved by the country. |
[헛웃음] 또 최대한 예의를 갖춰서 | There should also be a day where you reject someone politely and considerately. |
매너 있게 딱 거절하는 날 | There should also be a day where you reject someone politely and considerately. |
'국가의 허락을 받아서' | "With the country's approval, I confess my feelings for you." |
'내가 당신에게 나의 마음을 오픈합니다' | "With the country's approval, I confess my feelings for you." |
[놀란 숨소리] | "I love you." |
'사랑합니다' | "I love you." |
거절 멘트도 국가가 정해 줘 | The country could also tell you how to reject someone. |
'아, 참으로 감사합니다' | "I'm sincerely grateful." |
'하지만 저는 사랑하는 사람이 있는 관계로…' | "But I already have someone I love." |
이거 국민 청원 올리잖아? | If I file a petition for this, I bet many people will support me. |
이거 호응할 사람들 꽤 된다, 이거 | If I file a petition for this, I bet many people will support me. |
그러니까 | Let me get this straight. |
고백하면 까일 건 뻔한데 포기는 못 하겠고 | You know she'll say no if you ask her out, but you can't give up. |
(창희) 하고는 싶은데 내상은 적게 입고 싶고 | You want to go for it, but you don't want to get hurt. |
그걸 나라보고 해 달라 그러냐? | You want the country's help with that? |
그냥 남들은 고백하고 들이대고 | Everyone confesses their feelings, gets rejected, and gets hurt. |
까이고 상처받고 뭐, 그러고 살아 | Everyone confesses their feelings, gets rejected, and gets hurt. |
뭘 그걸 나라까지 들먹거리면서, 쯧 | Don't drag the country into this. |
아니, 뭐, 맨날 그… | Well, they make new policies for the minority and the weak all the time. |
소수자, 약자를 위한 그런 정책은 쏟아지면서 | Well, they make new policies for the minority and the weak all the time. |
왜 연애사의 소수자, 약자를 보호하는 | So how come there's no system that protects the minority |
그런 시스템은 없는 거냐고 | and the weak in the world of dating? |
국가가 네 간땡이 작은 것까지 케어해 줘야 되냐고 | You can't expect the country to look after your faint heart too. |
그러니까 그런 문화를 만들자는 거지 | I'm saying, there should be a culture like this. |
'자, 이것은 당신에 대한 호의를' | "I'm expressing my feelings for you |
'최대한 예의를 갖춰서' | in the politest way possible allowed by the social system." |
(두환) '사회적 시스템 안에서 하고 있는 거다' | in the politest way possible allowed by the social system." |
저, 한마디로 | In other words, a healthy dating culture. |
건강한 연애 문화 | In other words, a healthy dating culture. |
아니, 싫어한다는 것도 아니고 | You're telling people you like them, not hate them. What's wrong with it? |
왜 좋아한다는 말을 못 해? | You're telling people you like them, not hate them. What's wrong with it? |
(창희) 국가가 인정해 준다 치자 | Let's say it's approved by the country. |
너 그 여자한테 고백하면 까여, 안 까여? | If you tell her, will she reject you or not? |
영혼이 대답해 봐 | Let your soul answer. |
까여, 안 까여? | Will she reject you or not? |
학교는 다녀야 될 거 아니야 | You can't lose your job. |
교장 쌤 딸한테 들이댔다가 뭔 꼴 나려고, 이씨 | She's the principal's daughter. What if it goes wrong? |
(두환) 고백했다가 까이면은 뭐 | She's the principal's daughter. What if it goes wrong? If I get rejected, I'll just say I don't remember. |
기억 안 난다고 하면 되지, 뭐 | If I get rejected, I'll just say I don't remember. |
내가 저, 자전거 타다가 사고 난 사람 두 명 봤는데 | I heard a story about two people who had accidents while riding bikes. |
[흥미로운 음악] 둘 다 사고 난 순간의 그 기억이 없대 | Neither of them remembers the accident. |
저기 한 사람은 | One of them was crossing a bridge over the Han River on a bike, |
자전거 타고 한강 다리 건너고 있었는데 | One of them was crossing a bridge over the Han River on a bike, |
깨어 보니까 병원이더래 | but when he woke up, he was in the hospital, |
이게 막 보니까 환자복이야 | wearing a patient's gown. |
'어, 이게 뭐지?' | He was like, "What's going on?" |
자빠진 순간이 있었을 거 아니야 | He must've fallen at some point. |
전혀 기억이 없대 | But he doesn't remember it at all. |
달리던 순간에 딱 블랙 | He was riding a bike and he just blacked out. |
또 한 사람은 | The other one remembers riding a bike in the afternoon. Right? |
낮에 자전거 타던 것까진 기억이 나, 어? | The other one remembers riding a bike in the afternoon. Right? But he woke up in the middle of the night shivering in the cold |
근데 추워서, 야밤에 | But he woke up in the middle of the night shivering in the cold |
깨 보니까 수풀에 그냥 대자로 그냥 누워 있더래 | But he woke up in the middle of the night shivering in the cold and found himself sprawled out in a bush. |
친구한테 전화 와 가지고 '야, 여기 어디니?' | He got a call from his friend, and he asked, "Where am I? Why am I lying here?" |
'나 왜 여기 누워 있는 거니?' | "Where am I? Why am I lying here?" |
정말 희한한 게 | The strange thing is, |
둘 다 어떻게 자빠졌는지 아무 기억이 없대 | neither of them remembers what happened. |
[두환의 비장한 숨소리] | |
쯧, 내가 고백했다가 까이면은 | If I ask her out and get rejected, |
네가 오토바이로 와 가지고 나 슬쩍 부딪쳐 줘 | come and hit me with your motorcycle. |
[어이없는 숨소리] 내가 할리우드 액션 제대로 해 가지고는 나가떨어질게 | I'll bust out my acting chops and pretend to pass out. |
아, 기억 안 난다는데 뭐 어떡할 거야? | What will she do if I say I don't remember? Have me fired? |
뭐, 자를 거야, 뭐 할 거야? | What will she do if I say I don't remember? Have me fired? |
그걸 믿냐? 이씨 | You think she'd believe that? |
도전 | I'll try. |
내가 해 볼게 | I'll give it a go and see if it works or not. |
되나, 안 되나 | I'll give it a go and see if it works or not. |
[멀리서 개가 짖는다] | |
[익살스러운 음악] | |
(기정) 아, 그냥 손으로 슬쩍 툭 쳐 달라고 | Just give me a little push and I'll fall on my own. |
내가 알아서 자빠질게 | Just give me a little push and I'll fall on my own. |
아, 진짜! 씨, 쯧 | Cut it out! |
야, 그게 그렇게 어려워? | Is it that hard? It's just a little push. |
그냥 손만 툭 대 주면 되는데? | Is it that hard? It's just a little push. |
꿈도 꾸지 마라 | Don't even think about it. |
어디서 또 어느 놈을 또, 씨, 쯧 | Who's the poor guy this time? Jeez. |
(창희) 아이 [문이 달칵 열린다] | -Just-- -Here we go again! |
- 아니… - (혜숙) 또, 또, 또! | -Just-- -Here we go again! |
[스위치 조작음] (혜숙) 다 큰 것들이 맨날, 아이고 | Aren't you too old for this now? My God. |
[혜숙이 혀를 쯧쯧 찬다] | Aren't you too old for this now? My God. |
[분한 숨소리] | |
(기정) 야, 나와 [혜숙이 잘그락거린다] | Hey, you better be there. |
[혜숙이 입소리를 쯧 낸다] | |
토요일 오후 3시 강남역 근처 커피숍이야 | It's Saturday at 3 p.m., in a coffee shop near Gangnam Station. I'll text you the address. |
정확한 장소는 내가 톡으로 알려 줄게 | I'll text you the address. |
쯧, 씨 | |
[새가 지저귄다] | |
(준호) 네, 네 | Yes. |
컬러는 스프링 부케가 맞고요 | That's right. The color is spring bouquet. |
네, 네, 알겠습니다 | Yes, I got it. |
(실장) 근데 그 책자 말이야 | -By the way, about the brochures. -Yes. |
(준호) 네 | -By the way, about the brochures. -Yes. The first draft looks good, |
(실장) 처음엔 괜찮은데 | The first draft looks good, |
왜 수정안에서 이상해지지, 항상? | but why does it always look bad after the revision? |
[멋쩍게 웃으며] 아, 예 | CHOI JUN-HO I see. |
예, 신경 쓰게 하겠습니다 | I'll advise the employees. |
네 | All right. |
[통화 종료음] [휴대전화를 툭 놓는다] | |
염미정 씨 | Ms. Yeom. |
네? | Yes? |
그 책자 작업한 거 웹 하드에 올렸지? | You uploaded the brochure to the cloud storage, right? |
네 | Yes. |
내가 알아서 처리할게 | I'll take it from here. |
고생했는데 일찍 들어가 | You worked hard. Go home early today. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[키보드 조작음] | |
[카드 인식음] | |
[미정의 가쁜 숨소리] | |
(점주) 술은? | What about the booze? |
아, 이거만요 | Just these. |
이따 또 오지 말고 그냥 사 가지? | Buy them now if you're just going to come back later. |
[바코드 인식음] | |
[봉지가 바스락거린다] | |
[출입문 종이 딸랑거린다] | |
[부드러운 음악] | |
(미정) 아 | |
안을 뻔했네, 반가워서 | I was so happy to see you I almost hugged you. |
미정이 큰일 하네 | Mi-jeong is doing a great deed. |
[풀벌레 울음] | |
이 동네에 살던 미친 언니가 있는데 | I have this crazy friend who used to live here. |
그쪽 궁금하다고 보러 온대서 오지 말랬어요 | She said she wanted to come and meet you, but I told her not to. |
서로 안 좋아할 거야 | I don't think you'll like each other. |
(구 씨) 왜? | Why not? |
말하기 껄끄러울 때 항상 그러더라 | You always do that when something is difficult to say. |
멈칫 | You hesitate. |
멈칫 | You hesitate. |
(미정) 비슷해, 둘이 | You guys are similar. |
(구 씨) 뭐가? | In what way? |
(미정) 둘 다 세 | You're both tough. |
둘 다 거칠고 | You're both wild |
투명해 | and transparent. |
[구 씨가 피식 웃는다] | |
(구 씨) 무슨 투명은… | Transparent? |
미쳤구나? | You're crazy. |
투명해 | You are transparent. |
너 지금 나 추앙하냐? | Are you worshiping me right now? |
(미정) 응 | Yes. |
"알파리테일" | ALPHA RETAIL |
[창희가 서류철을 툭 놓는다] | |
[키보드 조작음] | |
[마우스 클릭음] | You applied for the product development team. |
상품 개발 팀에 지원했다며? | You applied for the product development team. |
(창희) 예 | Yes. |
(아름) 왜? | Why? |
아, 승진 안 될까 봐? | Because you might miss the promotion? |
[창희의 한숨] | Or are you expanding your career path? |
아, 투 트랙? | Or are you expanding your career path? |
(창희) 예, 뭐 [키보드 조작음] | Well, yes. |
(아름) 우리 지점에서만 8명이 신청한 거 알아? | Do you know eight people applied for it from our branch alone? |
3명 뽑는데 67명이 지원했대 | They're hiring 3, but 67 people applied. |
20 대 1, 뚫어 봤어? | Have you ever beaten such odds? |
(창희) 억 대 1도 뚫고 나왔는데요, 뭐 | I beat the odds of one in 100 million when I was conceived. |
[아름의 한숨] | |
(아름) 아무튼 | Anyway, your chance of getting promoted is one in ten. |
승진은 10 대 1이잖아 확률로 따졌을 때 | Anyway, your chance of getting promoted is one in ten. |
그럼 승진에 올인하는 게 백번 낫지 | So it's much better to go all-in on the promotion. |
[키보드 조작음] 10 대 1을 포기한 사람이 | Isn't it unreasonable to give up |
20 대 1에 도전한다는 게 좀 이상하지 않아? | Isn't it unreasonable to give up the odds of one in ten and go for one in twenty? |
아휴, 쯧, 사람이 궁지에 몰리면 | When you're driven into a corner, you can't even do simple math. |
이렇게 단순한 산수도 못 한다? | When you're driven into a corner, you can't even do simple math. |
근데 뭐 쳐? | What are you working on? |
[탁] [창희의 성난 숨소리] | |
[짜증 섞인 숨소리] | |
[창희가 담배를 탁 던진다] | |
(창희) 아유, 씨, 진짜, 쯧 | God damn it. |
[한숨] | |
[전기톱 작동음] | |
[전동 공구 작동음] | |
[휴대전화 진동음] | INCOMING CALL SLIDE TO ANSWER |
[버튼 조작음] [작동이 멈춘다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[전동 공구 작동음] | 1 MISSED CALL |
아, 그냥 받아 | Just answer it. |
[전동 공구를 툭 놓는다] | |
(남자1) 삼식이가 너 | Sam-sik said he saw you at a gas station in Gyeonggi. |
경기도 어디 주유소에서 봤다는데 진짜냐? | Sam-sik said he saw you at a gas station in Gyeonggi. Is it true? |
무슨 용달 몰고 가는 거 봤다는데 진짜냐고, 새끼야 | Is it true? He said you were driving a truck. Is it true? |
[어두운 음악] (남자1) | Baek was there too, you idiot. |
[통화 연결음] | SANPO KITCHEN SINKS, CLOSETS |
(남자1) 바로 전화하는 거 보니까 | You called me straight away. I guess you really are in Gyeonggi-do. |
경기도에 있는 거 맞나 보네, 이 새끼? | You called me straight away. I guess you really are in Gyeonggi-do. |
야, 서울 바로 코앞에 있었으면서 멀리 있는 척했냐? | You've been pretending to be somewhere far when you were right outside Seoul? |
누가 멀리 있는 척했다고… | I didn't pretend. |
(남자1) 삼식이가 너인 거 백 프로 알아봤으니까 | Sam-sik is sure it was you. He'll ransack the area soon. |
조만간 그 근처 뒤진다 | Sam-sik is sure it was you. He'll ransack the area soon. |
백 사장 새끼가 찾아서 찾아지면 넌 좆 되는 거야 | If Baek finds you, you're screwed. |
짜잔 하고 먼저 나타나서 뒤통수 쳐야지 | You should pay him a surprise visit and hit him from behind. |
그냥 먼저 선빵 날리자고, 새끼야 | You should pay him a surprise visit and hit him from behind. Let's throw the first punch, man. |
어, 내가 | Well, look. |
(구 씨) 짜잔 할 건데 | I'll do that eventually, but… |
(남자1) 할 건데? | "But"? |
(구 씨) 내가 지금 | I'm just |
너무 바빠 | too busy right now. |
(남자1) 뭐 하느라고 바쁜데! | Doing what exactly? |
끊어 | -I have to go. -Wait, man. Hey-- |
(남자1) 야, 야, 인마, 야, 야! | -I have to go. -Wait, man. Hey-- |
[통화 종료음] | |
(기정) 내일 오후 3시 | Tomorrow at 3 p.m. I'll be at a cafe named Troppo near Gangnam Station. |
약속 장소는 강남역 카페 트로포 | Tomorrow at 3 p.m. I'll be at a cafe named Troppo near Gangnam Station. |
[흥미로운 음악] 아씨 | Tomorrow at 3 p.m. I'll be at a cafe named Troppo near Gangnam Station. Jeez. |
[휴대전화를 탁 놓는다] | |
(기정) 고백 안 할 수도 있고 | I may not even tell him how I feel. |
고백했다가 별거 아니다 싶으면 아무것도 안 할 거라고 | And if I do and it's not a big deal, I won't do anything. |
그냥 보험처럼 뒤에 있어 달라고, 어? | Just have my back like insurance. |
고백하고 까이면 맹숭맹숭 돌아서기 쪽팔리잖아 | If I get rejected, it'll be embarrassing to walk away awkwardly. |
우당탕탕 자빠지든 쓰러지든 해서 | I need to fall, tumble, or faint and create some accident |
사고로 만들어 버려야지 덜 쪽팔리게 | I need to fall, tumble, or faint and create some accident to be less embarrassed! |
[의아한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] (두환) | Do you know who Gi-jeong is meeting tomorrow? |
(미정) 뭐 찾아? | Looking for something? |
(보람) 마케팅 팀 회의록 | The minutes of the marketing meeting. |
(미정) 회의록? | -The minutes? -Yes. |
[휴대전화 진동음] 아, 나한테 있다 | I have it. Hang on. |
(보람) 아 | I have it. Hang on. |
감사합니다 | Thank you. |
너랑 같은 부서도 아니라며 | You're not in the same department, and he wouldn't use it against you. |
(기정) 너한테 불이익 줄 사람도 아니고 | You're not in the same department, and he wouldn't use it against you. So what's the problem? |
근데 뭐? | So what's the problem? |
자기는, 씨 | You do all kinds of stuff with a man whose name you don't even know. |
이름도 모르는 남자랑 별짓 다 하면서 | You do all kinds of stuff with a man whose name you don't even know. |
난 좋아한다는 말도 못 하게, 씨, 쯧 | I can't even tell a guy that I like him? |
확 성질나면 추앙하라고 해 버릴까 보다, 씨 | Don't push me, or I'll tell him to worship me. |
[기정이 입소리를 쯧 낸다] [한숨] | |
밥 든든히 먹고 나가 | Eat before you go. |
날씬해 보이려고 굶고 나갔다 또 진땀 빼지 말고 | Don't starve to look thin. You'll sweat a lot again. |
[한숨] | |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
(태훈) 고등학교 때 진짜 매일 듣고 살았어요 | I listened to this every single day back in high school. |
듣다 보면 한순간에 날 어디로 데려다 놓는데 | When I listened to their music, it took me somewhere before I knew it. |
그 감정에 계속 붙들려 있고 싶어서 | I wanted to hold on to that feeling, |
계속 듣고 또 들었어요 | so I listened to it over and over again. |
[피식 웃으며] 무슨 중독자처럼 | Like some kind of addict. |
어떤 기분인지 알 것 같아요 | I think I know what you mean. |
저도 며칠 동안 계속 듣게 되더라고요 | I've been listening to it over the last few days. The first track made me feel |
(기정) 1번 트랙을 듣는데 | The first track made me feel |
저 아래에서 뭔가 막 끓어오르는 게 | like something was boiling up from deep down inside. |
옛날엔 이런 음악 시끄러워서 잘 안 들었는데 | I used to think it was noisy, so I didn't listen to this kind of music. |
'아, 뭔가 올라온다' | But this time, I felt something surging up within me. |
'뭔진 모르지만 올라온다' | But this time, I felt something surging up within me. I didn't know what it was, but I could feel it. |
올라오죠? 뭔진 모르지만 | Right? Although you don't know what it is. |
사람을 안다는 건 참 신기한 거 같아요 | Getting to know someone is an amazing thing. |
(기정) 그 사람만 오는 게 아니고 | It's not just that person. |
그 사람이 몇 개의 우주를 달고 오는 것 같아요 | It's like they bring several universes with them. |
어… | |
너바나라는 우주도 달고 오고 | For example, a universe called Nirvana. |
[살짝 웃는다] | |
[피식 웃는다] | |
아, 설레네요 | I'm so excited. |
[부드러운 음악] | |
집에 가서 들을 생각 하니까 [늘어지는 효과음] | I can't wait to go home |
설레요 | and listen to it. |
[휴대전화 진동음] | |
(태훈) 응 | Hey. |
아니야, 금방 가 | No, I won't be long. |
응 | Bye. |
[익살스러운 음악] | |
(창희) 어때? | How's it looking? |
서울 남자야 | I have a feeling that he's from Seoul. |
느낌이 그래 | I have a feeling that he's from Seoul. |
[창희의 한숨] | |
[두환의 탄식] | |
(두환) 아, 누나 이거 안 했으면 좋겠다 | I hope Gi-jeong won't need us to do this. |
아닐 확률이 높으니까 이런 대비책 깔아 놓은 건데 | But she has us here because she thinks it won't go well. |
이런 거는 본인 느낌이 맞는 건데 | With this, your instincts are usually right. |
내가 너한테 주야장천 얘기했다, 그렇게 | That's what I've been telling you every day. |
뭐, 남 얘기 되니까 바로 알겠냐? | You get it now that it's about her? |
(창희) 아유, 인간이여 | Gosh, humans… |
못 해 | I can't do it. I shouldn't have come here. |
괜히 여기까지 쫓아와서, 쯧 | I can't do it. I shouldn't have come here. |
오란다고 또 오고, 씨 | I can't believe I'm actually here. |
[문이 덜컹 열린다] | |
몰라, 씨 | What the hell. |
야, 신호 오는지 잘 봐 | Watch for her signal. |
(태훈) 편한 날짜 잡아서 연락 주세요 | Please choose a date and let me know. |
네 | Okay. |
조심해서 가세요 | Get home safely. |
(기정) 아, 저기… | Wait. |
예? | Yes? |
아니에요 | It's nothing. |
저, 저, 저기… | Wait. |
죄송해요, 아니에요 | I'm sorry. Never mind. Bye. |
(기정) 가세요 | I'm sorry. Never mind. Bye. |
[살짝 웃는다] | |
아, 저… [긴장한 숨소리] | No, wait. |
제가 한번 떠오른 말은 잘 삼켜지지가 않아서요 | When there's something I want to say, it's hard for me to hold it back. |
언젠가 할 거 같은데 | I'll probably say this sooner or later, so I'll just do it now. |
그냥 지금 할게요 | I'll probably say this sooner or later, so I'll just do it now. |
혹시 | Would you… |
연애하실 맘 없으세요? | want to be in a relationship? |
저랑요 | With me, I mean. |
아, 연애가 거창하다 싶으면 | If that's too much pressure, we could just date casually. |
한번 만나 보는 건… | If that's too much pressure, we could just date casually. |
아… | |
지금 저 놀리시는 거 아니죠? | You're not messing with me, are you? |
생각지도 못한 질문인가요? | Is this question that unexpected for you? |
전혀 감이 안 오진 않았을 거 같은데? | I thought you knew on some level. |
아, 그… | Well… |
몰랐어요? | You didn't know? |
[당황한 숨소리] | |
내가 이렇게 웃었는데? | But I've been smiling like this. |
항상 웃었는데? | I've always been smiling. |
(태훈) 아… | |
아, 죄송해요 | Gosh, I'm sorry. |
하, 정말 죄송해요, 그… | I'm really sorry. I… |
그래서… | So that's why… |
아… | Well… |
[떨리는 목소리로] 몰랐구나? | You had no idea. |
어… | Sorry to fluster you like this. |
아이고, 당황하셨겠다, 죄송해요 | Sorry to fluster you like this. |
(기정) 아니… | I mean… |
괜찮아요 | It's okay. |
아닌 거 같았는데 그냥 한번 말해 보고 싶었어요 | I thought you'd probably say no, but I just wanted to ask. |
저 진짜 괜찮아요 | It's fine, really. |
들어가세요, 갈게요 | Take care then. Bye. |
아유, 저… | |
(창희) 아휴, 쯧 | |
[강조되는 효과음] [흥미진진한 음악] | |
신호 왔어 [창희의 한숨] | That's the signal. |
[오토바이 시동음] | |
[강조되는 효과음] | |
[풀벌레 울음] [멀리서 개가 짖는다] | |
[다가오는 버스 엔진음] | |
[카드 인식음] | |
[훌쩍인다] | |
[버스 문이 탁 닫힌다] | |
[멀어지는 버스 엔진음] | |
[기정이 숨죽여 흐느낀다] | |
(기정) 아닌 거 같았는데 그냥 한번 말해 보고 싶었어요 | I thought you'd probably say no, but I just wanted to ask. |
(태훈) 정말 죄송해요, 그… | I'm really sorry. I… |
[흥미진진한 음악] [다가오는 오토바이 엔진음] | |
[탁] | |
[익살스러운 효과음] | |
[무거운 효과음] [힘겨운 신음] | |
(두환) 어? [익살스러운 음악] | |
(창희) 야, 빨리 기절해 | You need to pass out! Do it now! |
빨리 기절해, 빨리 기절해 | You need to pass out! Do it now! |
온다, 야, 온다, 온다, 온다 | He's coming. Hey, he's coming. |
온다, 빨리… | He's coming. Hurry… |
(태훈) 괜찮아요? | Are you all right? |
[기정이 훌쩍인다] | |
괜찮아요 | I'm okay. |
[우두둑] [기정의 비명] | |
(태훈) 어, 어디… [기정의 아파하는 신음] | Where… |
어, 괜찮아요? 어디 봐 봐요 | Are you okay? Let me see. Is it your wrist? |
손, 손목? 괜찮… | Are you okay? Let me see. Is it your wrist? |
어디 봐 봐요 | Are you… Let me see. |
[당황한 탄성] | Are you… Let me see. |
[기정이 울먹인다] 아… | |
(두환) 누나! | Gi-jeong! |
(창희) 이 새끼야… | Hey, you idiot. |
[미정이 가방을 쓱 집는다] [기정이 훌쩍인다] | |
(기정) 아, 아, 아파 | It hurts. |
[기정이 흐느낀다] | |
아, 아, 아파 | It hurts. |
건들지 마, 아파, 하지 마 | No, don't touch me. It hurts. |
[기정의 울음] | |
아, 하지 말라고! | I said, don't! |
어디서 자빠졌는데! | Where did you fall? |
길에서 자빠지지 어디서 자빠져! | On the street! Where else? |
[한숨] | |
(기정) 아파 | It hurts. |
근데 왜 울어? | Why are you crying? |
아프니까 울지! | Because it hurts! |
아이고 | Goodness. |
[기정이 엉엉 운다] (혜숙) 아이고, 아이고 | My God. |
[잔잔한 음악] | |
[기정이 화장지를 쓱 뽑는다] | |
[코를 팽 푼다] | |
[기정이 연신 흐느낀다] | |
[창희와 두환의 힘겨운 신음] | |
[킥 스탠드 조작음] | |
(창희) 아유, 씨 | Damn it. |
[창희와 두환의 지친 신음] | Gosh. |
[두환이 숨을 후 고른다] | |
[두환이 킥킥거린다] | |
[창희의 헛웃음] | |
[피식거린다] | |
[창희와 두환의 웃음] | |
(창희) 아유, 허리야 | |
[기정이 흐느낀다] | |
[매미 울음] | |
[현아의 탄성] | Is there fried shrimp too? |
(창희) 새우튀김도 같이 있는 거냐? | Is there fried shrimp too? |
- (현아) 누가 사 왔어? - (두환) 내가 | -Who picked this up? -I did. |
- (현아) 잘했네 - (창희) 이게 다야? | -Who picked this up? -I did. -You're the best. -Is this all? |
(정훈) 이게 뭐냐? 현아 왔는데, 아유 [창희의 못마땅한 탄성] | Come on, Hyeon-a came all the way here. Jeez. |
(두환) 불 피우고 있잖아, 그래서 딴거 하려고 | I'm making a fire to cook more food. |
[빗방울이 후드득 떨어진다] | I'm making a fire to cook more food. |
- (현아) 어? 비 온다 - (정훈) 에이씨 [잔잔한 음악] | -It's raining. -Damn. |
(창희) 아이씨 | Shoot. |
- (정훈) 아이 - (창희) 야, 빨리빨리 빨리빨리 | -Jeez. -Come on, hurry. |
(정훈) 아이, 뭐야! | What the hell? |
(창희) 빨리빨리 | -Hurry. -You want to cover this? |
- (정훈) 이거 덮어? - (두환) 덮어, 덮어, 덮어 | -Hurry. -You want to cover this? Yes, cover it. |
(정훈과 창희) - 아이참 - 야, 근데 이거 금방 지나가 | Yes, cover it. It's just a shower. It'll stop soon. |
(창희) 금방 지나가는 비야 | It's just a shower. It'll stop soon. |
[비가 쏴 내린다] [저마다 당황한다] | -Cover it. Hey, it's pouring. -Come on now. |
[친구들이 소란스럽다] (정훈) 쏟아진다 쏟아진다, 쏟아져 | -Cover it. Hey, it's pouring. -Come on now. It's pouring down. |
(현아) 갑자기 이런다고? | It's out of the blue. |
(정훈) 아유, 씨 | Gosh. |
[정훈이 입소리를 쯧 낸다] | |
누나는 많이 다쳤대? | How's Gi-jeong? Is her injury bad? |
(현아) 쯧, 뭐, 부러진 건 아니고 [창희의 한숨] | Well, she didn't break her bone. It's just a crack. |
살짝 금 갔대 | Well, she didn't break her bone. It's just a crack. |
(정훈) 어느 손? | Which hand? |
(현아) 왼손 | Her left hand. |
(정훈) 다행이네 | That's a relief. |
연습을 좀 하고 나가지 | You guys should've rehearsed it. |
[정훈의 못마땅한 탄성] (창희) 아, 진짜 톡 밀었다니까, 톡 | Hey, I just gave her a little push. |
근데 거기서 가방끈이 딸려 올 줄 내가 어떻게 아냐? | How could I have known her bag strap would get caught? |
(두환) 와, 난 진짜 | I thought, "Chang-hee must really love her." |
'창희가 누나를 많이 사랑하는구나' | I thought, "Chang-hee must really love her." |
'아주 제대로 기절시키는구나' 했다, 어 | "He's determined to make her pass out." |
(창희) 염기정이 원래 할리우드 액션이 좀 세 | Gi-jeong has always been super dramatic. Ever since she was little. |
어려서부터 그랬어 | Ever since she was little. |
싸울 때 내가 조금만 쳐도 그냥 | When we got into a fight and I hit her even just a little… |
'웩, 웩!' 막 피 토하고 죽어 [친구들의 웃음] | When we got into a fight and I hit her even just a little… She acted like she was dying. |
연기는 걱정 안 했다니까 | That's why I wasn't worried about her acting. |
자기가 그랬어, 그냥 톡 쳐 달라고 | She said if I give her a little push, she'd fall on her own. |
알아서 쓰러진다고 | She said if I give her a little push, she'd fall on her own. |
믿었지, 이씨, 쯧 | I thought she would. |
아, 기억 상실증은, 옘빙 | Amnesia, my ass. If you're embarrassed, just be embarrassed. |
뭐, 그냥 쪽팔리면 쪽팔린 대로 사는 거지 | Amnesia, my ass. If you're embarrassed, just be embarrassed. |
인간사가 원래 쪽팔림의 역사야 | Life is a series of embarrassments anyway. It's embarrassing from the moment you're born. |
태어나는 순간부터 쪽팔려 | It's embarrassing from the moment you're born. |
빨가벗고 태어나 | You're born naked. |
[함께 웃는다] | |
(현아) 맞네 | You're right. |
- (창희) 그쳤어, 그쳤어 - (현아) 벌써 이런다고? | It stopped. -Already? -Yes, it won't rain anymore. |
(창희) 어, 이제 안 와 | -Already? -Yes, it won't rain anymore. |
[발소리] [친구들이 어이없어한다] | -Already? -Yes, it won't rain anymore. |
(정훈) 미정이는? | Where's Mi-jeong? |
(현아) 남친이랑 나갔대 | She's out with her boyfriend. I wanted to see his face. |
남친 얼굴 좀 보려고 했더니 | She's out with her boyfriend. I wanted to see his face. |
(두환) 잘생겼어 | He's handsome. |
(현아) 그런 거 말고 | That's not what I meant. |
야, 그 사람 이름도 모른다며? | She doesn't even know his name, right? |
내가 남자 좀 보잖아 | I know men pretty well. |
보면 그 남자 어린 시절부터 줄줄이 다 나온다 | Once I see him, I'll know what kind of life he's had since childhood. |
(정훈) 무섭다 | That's scary. |
남자를 얼마나 많이 만나면 그 정도 되는 거냐? | How many men do you have to date to reach that level? |
인간이 원래 한 종자라 | All men are the same breed. You have a relationship with one and you know all there is to know. |
한 놈을 만나도 깊이 만나면 공부 끝이야 | You have a relationship with one and you know all there is to know. |
한 종자야? | -We're all the same breed? -Turns out, yes. |
어, 한 종자더라 | -We're all the same breed? -Turns out, yes. |
(정훈) 야 | Hey. |
얘랑 나랑 한 종자야? | He and I are the same breed? |
(현아) 다 한 종자야 | You're all the same breed. I know you want to believe that you're not, but you are. |
다르다고 믿고 싶겠지만 결국 한 종자야 | I know you want to believe that you're not, but you are. |
열등감, 우월감, 자기애, 자기혐오 | Sense of inferiority and superiority, self-love, and self-hatred. |
정도 차이만 있지 갖고 있는 건 똑같아 | Sense of inferiority and superiority, self-love, and self-hatred. You all have these things, it's just the percentage that differs. |
다 있어 | You all have them. |
내가 만난 모든 남자들이 다 있었어 | Every guy I've ever dated had them. |
(정훈) 누나 온다 | Here comes Gi-jeong. |
[정훈의 헛기침] | |
야, 멋지십니다 | Gosh, I admire you. |
야, 너무 멋있어 | I mean, you're so cool. |
(창희) 어유, 어유, 어유 | |
[정훈의 탄성] | |
[두환이 캔을 달칵 딴다] | |
[기정의 한숨] | |
[기정이 코를 훌쩍인다] | |
넌 웬일이야? | What are you doing here? |
미정이 남친 보러 왔는데 튀었네요 | I came to see Mi-jeong's boyfriend, but they ran off. |
나 보러 온 거 아니고? | You're not here to see me? |
그것도 있고 | That too. |
[헛기침] | |
미안하다 | I'm sorry that I'm doing better than you expected. |
생각보다 멀쩡해서 | I'm sorry that I'm doing better than you expected. |
아, 뭐, 멀쩡하다 치죠, 뭐 | Well, let's just say that you're fine. Getting rejected by a guy and getting a cast isn't so bad. |
남자한테 고백하고 깁스하는 정도야, 뭐 | Getting rejected by a guy and getting a cast isn't so bad. |
(창희) 왜? 기절한다며 기억 못 하는 척 | What happened? You said you'd pass out and pretend not to remember. |
아이고, 연기는 아무나 하냐? | Jeez, not anyone can act. |
이미 앉았는데 어떻게 기절을 해, 이 새끼야 | I was sitting on the ground, so how could I pass out, you jerk? |
[어이없는 숨소리] | |
내가 운동 신경이 살아 있더라 | It turned out I still have my quick reflexes. |
순간적으로 진짜 다치겠다 싶으니까 | At that moment, I thought I might get hurt, so I planted my hand down. |
탁 손 짚고 앉더라고 [헛웃음] | I thought I might get hurt, so I planted my hand down. |
(기정) 그냥 나가, 손이 | My hand moved before I realized it. |
[한숨] | |
이 죽일 놈의 반사 신경, 씨 | Why do I have such good reflexes? Damn it. |
[창희의 한숨] | |
착지를 완벽하게 했는데 | It was a perfect landing, so how could I pass out, you idiot? |
거기서 어떻게 기절을 해, 새끼야 | It was a perfect landing, so how could I pass out, you idiot? |
[훌쩍인다] | |
아유, 아유, 아유! | Jeez! |
거기까지 쫓아 나간 내가 등신이지 | I'm an idiot for going there in the first place. |
[헛웃음] | |
이제 내가 못 할 짓이 없을 거 같아, 어 | I don't think there's anything I can't do now. |
이 나이에도 무럭무럭 자란다 | I'm still growing even at this age. |
[헛웃음] | I'm still growing even at this age. |
(기정) 이렇게 또 하나의 두려움을 까부숩니다, 어 | I'm conquering yet another fear this way. |
아무것도 아니네 | It's no big deal. |
극복할 수 있다! | I can get over this! |
(두환) 극복할 수 있다! | You can get over this! |
(기정) 씨 | |
내가 너 때문에, 너 때문에 너 이 새끼 [잔잔한 음악] | It's all your fault, you fool. |
[현아의 웃음] | |
(두환) 어! | Come on! Help me with this! |
야, 야, 이거, 이거 이거 빨리빨리! | Come on! Help me with this! |
- (창희) 아, 불 - (두환) 야, 불, 불! | -The fire! -The fire. |
(창희) 따라와, 이 새끼야 | Come on. |
- (정훈) 나도 해야 되냐? - (두환) 어유, 씨 | Come on. Do I have to help? |
(창희) 와라, 이 새끼야 | Come! |
[정훈의 못마땅한 숨소리] | |
(현아) 그래도 생각보다 괜찮은 거 같아서 다행이네 | I'm relieved that you seem better than I thought. |
한동안 잠도 못 자고 | For a while, I couldn't sleep |
속이 시끄러웠는데 | and had a lot on my mind. |
하, 그게 없어지니까 살 거 같아, 어 | That's over, and I feel relieved now. |
[한숨] | |
편해 | I feel better. |
[헛웃음 치며] 진작 까일걸 | I should've done this sooner. |
무지개다 | It's a rainbow. |
어? 무지개다 | It's a rainbow! |
[휴대전화 진동음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
(창희) 염창희 승진 가자! | Yeom Chang-hee, let's get promoted! |
(태훈) 어? | |
유림아, 조유림! | Hey, Yu-rim! Cho Yu-rim! |
[문이 달칵 열린다] [출입문 종소리] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(기정) [울먹이며] 왜 또 사진이 찍고 싶을까요? | Why do I want to take a picture again? |
[카메라 셔터음] | |
[풀벌레 울음] [산새 울음] | |
[풍경이 딸랑거린다] | |
가끔 그런 생각이 들어 | Sometimes, I have this thought. |
'3살 때' | When you were three, |
'7살 때' | seven, |
'19살 때' | and 19 years old… |
'어린 시절의 당신 옆에 가 앉아서' | I wish I could go back in time |
'가만히 같이 있어 주고 싶다' | and sit quietly next to your younger self. |
있어 주네, 지금 | You're doing that now. |
[감성적인 음악] | |
내 나이 아흔이면 | When I'm 90 years old, |
지금이 어린 시절이야 | this will be my younger self. |
(혜숙) 근데 왜 구 씨네서 나와? | Why are you coming from Gu's house? |
(미정) 사귀는데 | We're dating. |
(구 씨) 그게 먹으면서 할 얘기냐? | Who says something like that while eating? |
(진우) 근데 생각보다 괜찮으신 듯? | But you seem better than I thought. |
멋지십니다 | You're amazing. |
(태훈) 차분히 뒤돌아봤습니다 | I've looked back on it. I'll be waiting to hear from you. |
빠른 시일 내에 연락 기다리겠습니다 | I've looked back on it. I'll be waiting to hear from you. |
(창희) 인간이 개조 안 하고는 못 배기게 | I will make her change no matter what. |
어마어마하게 쏟아부을 거다 | I'll give my all. |
왜 저 따라다니세요? | Why are you following me around? |
(제호) 스톱, 스톱! 세워, 세워 | Hey, stop! Pull over. |
(백 사장) 맞지? 너 뭐 하냐? | It's really you. What are you doing here? |
근데 사람이 죽었잖아 | But someone died. |
(남자2) 눈치챈 거 같습니다 | I think he got wind of it. |
(미정) 하고 싶은 얘기 있으면 해요 | Say what you want to say. |
(구 씨) 그만하라면 그만하고 | I'll stop if you tell me to. |
No comments:
Post a Comment