나의 해방일지 9
My Liberation Notes 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (제호) 조심하고 | Careful. |
| 으쌰 | |
| (교사) 네, 이쪽에서부터 이쪽까지 꼼꼼하게 들여놔 주시면 돼요 | Yes, please put them from here to here. |
| (제호) 예, 알겠어요 | Sure, got it. |
| 으쌰 | |
| [힘주는 신음] | |
| [거친 숨을 내뱉는다] | |
| [장갑을 탁 턴다] | |
| [감성적인 음악] | SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY |
| [열차 소리] | |
| (미정) 서울로 들어가기 직전 | It's just outside of Seoul. |
| 이걸 보면 기분이 좋아져요 | I feel better when I see this. |
| [차 문이 탁 닫힌다] | |
| (제호) 아유 [자동차 시동음] | |
| [안전벨트 조작음] | Here, drink this. |
| [기어 조작음] | Here, drink this. |
| (지희) 나 너무 없어 보이게 타지 않았어? | Doesn't my tan look bad? As if I got it while working on a farm? |
| 밭일하다 탄 것처럼? [직원1의 웃음] | Doesn't my tan look bad? As if I got it while working on a farm? |
| (직원2) 밭일하는 앤 하얘 | The one who works on a farm is pale. |
| [지희의 놀란 숨소리] | |
| 벗겨지기 시작했어 | I'm starting to peel. |
| (수진) 코코넛크랩은 코코넛 먹고 사니까 [지희가 질색한다] | You'd think coconut crabs would taste sweet because they eat coconuts, right? |
| 엄청 달 거 같지? | You'd think coconut crabs would taste sweet because they eat coconuts, right? |
| 안 달아, 하나도 안 달아 | But they're not. Not at all. |
| [수진의 탄식] | |
| [풀벌레 울음] | SANPO KITCHEN SINKS, CLOSETS CUSTOM-DESIGNED FURNITURES |
| [혜숙의 힘주는 신음] | |
| (혜숙) 자 [구 씨가 호응한다] | |
| 덕분에 내가 호강해 | I'm very happy, thanks to you. |
| 내가 | I'd had it and thought I couldn't work with him anymore. |
| 때려죽여도 더 이상은 못 쫓아다니겠다 싶었는데 | I'd had it and thought I couldn't work with him anymore. |
| 아휴, 그럼 또, 쯧 | And, again, |
| 이 양반 마음에 드는 사람을 어디 가서 찾나, 응? | there was no way I'd find someone he'd like. |
| 보통 꼬장꼬장해? | He's a different level of grumpy. |
| 말이나 시원시원하게 하면… | He doesn't even say what he wants properly. |
| 맘에 안 들면 그냥 빽 | He just yells if he doesn't like something. |
| [혜숙의 한숨] | |
| 근데 둘이 한마디 말도 없이 어쩜 그렇게 척척 맞는지, 응? | How do you two just know what the other needs without saying a word? |
| 이 양반이 그냥 이러고 보면은 뭘 찾는지 알고 바로 딱 | He just looks around, and you just know what he wants and give it to him. |
| 40년 산 나도 그렇게 딱딱 못 맞추는데 | I've lived with him for 40 years and I still can't do that. |
| 전생에 짝이었나? | Maybe you were partners in your past lives. |
| 척척 맞아 | Such perfect teamwork. |
| [제호의 헛기침] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| (창희) 다녀왔습니다 | I'm home. |
| (혜숙) 응, 때맞춰 들어오네, 응? | Hey. You're back just in time. |
| 앉아, 어? 먹고 씻어 | -Sit. Eat before you wash up. -Okay. |
| (창희) 네 | -Sit. Eat before you wash up. -Okay. |
| 신제품 나와서요 | A new product came out. Try it. |
| 한번 드셔 보시라고요 | A new product came out. Try it. |
| [바람이 쏴 분다] [풀벌레 울음] | |
| (미정) 더위가 가나 봐 | It must be cooling down. |
| 며칠 전까지만 해도 이 시간에도 헉헉댔는데 | Even just a few days ago, it was still so hot around this time. |
| 여기만 오면 계절 바뀌는 걸 알아 | I can tell the season is changing here. |
| 서울에선 모르겠는데 | But I can't tell in Seoul. |
| (구 씨) 이쪽으로 와 | Hey, walk on this side. |
| 저기 죽은 거 있어 | There's something dead there. |
| (미정) 뭐야? | What is it? |
| (구 씨) 새 | A bird? |
| (미정) 엎어 놔 주지 | I hope someone flips it over. |
| 왜 동물들은 | Why do animals die with their bellies up? |
| 다 죽으면 배를 보이고 누울까? | Why do animals die with their bellies up? |
| 꼭 사람처럼 | Like humans. |
| 이런 동네에선 아침마다 하나씩 시체를 마주해요 | You see a dead animal every morning in a neighborhood like this. |
| 족제비가 먹다가 만 쥐 대가리 | The head of a rat left behind by a weasel, |
| 물통에 빠져 죽은 다람쥐 | or a squirrel that drowned in a water tank. |
| 옛날엔 제일 많이 보는 게 개구리 시체였는데 | I used to see dead frogs most often when I was little, |
| 지금은 논이 없어서 | but we don't have paddies now. |
| 집 주변으로 다 논이었을 땐 | Back when our house was surrounded by paddies, |
| 개구리들이 밤이면 길을 건너서 | frogs used to cross the street every night, |
| 이쪽 논에서 저쪽 논으로 건너가는데 | from this side to that side. |
| 그때 차가 지나가면 | But if a car went by then… |
| 두두두둑 | |
| 터지는 소리가 들려요 | you'd hear them burst. |
| 조용한 밤에 두두두둑 | In the dead of the night… |
| [멀리서 개가 짖는다] | |
| 아침에 나와서 보면 | The next morning, you'd see |
| 개구리들이 종잇장처럼 바닥에 여기저기 | frog bits all over the ground like confetti. |
| [의아한 숨소리] | |
| 근데 왜 밤에 건너나 몰라 | But I don't know why they'd always cross the street at night. |
| 낮에는 발이 뜨거운가? | Was the ground too hot for them during the day? |
| [잔잔한 음악] | |
| (미정) 예전엔 시키는 말 외에는 잘 안 했던 거 같아요 | I used to not talk unless someone made me. |
| (미정) '누가 내 얘기를 듣고 싶어 할까?' | "Would anyone want to hear what I have to say?" |
| 근데 | But now, |
| 이젠 머릿속에 떠오른 얘기를 그냥 해요 | I just say whatever's in my head. |
| 그냥 | It just… |
| 나와요 | comes out. |
| 그러면서 | And… |
| 한 번도 겪어 보지 못한 감정이 올라와요 | I have this feeling I've never had before. |
| 갑자기 | Suddenly… |
| 내가 사랑스러워요 | I feel lovable. |
| 그게 먹으면서 할 얘기냐? | Who says something like that while eating? |
| [직원들이 저마다 대화한다] | |
| (태훈) 저, 식사 맛있게 하세요 | Enjoy your lunch. |
| - 아, 네 - (태훈) 예 | -Thanks. -Well, then. |
| 그래서? | Is that why? |
| (기정) 네 [기정이 피식 웃는다] | Yes. |
| (진우) 야, 용감하십니다 | You're so brave. |
| 당장 고백은 해야겠는데 생으로 고백하긴 겁나고 | I wanted to tell him how I felt, but I was still scared to do it. |
| (기정) 까였을 때 대비책을 만든 게 | So I had a backup plan in case I got rejected. |
| 이렇게 됐어요 | And this was the result. |
| [기정이 피식 웃는다] | You seem better than I expected, though. |
| 근데 생각보다 괜찮으신 듯? | You seem better than I expected, though. |
| 음, 생각나면 순간순간 화끈화끈한 정도 | My face still gets red when I think about it. |
| (기정) 얼른 콧노래 부르면 괜찮아지는 정도 | But I can get over it by humming to myself. |
| [기정이 피식 웃는다] | But I can get over it by humming to myself. |
| 아, 멋지십니다 | You're amazing. |
| 간만에 보는 도전 정신 | I haven't seen such a spirit in a while. |
| 솔직히 이게 왜 괜찮냐면요 | To be honest, I feel okay |
| 이게 다 순전히 그 남자 태도 때문이거든요? | because of his attitude, you know? |
| (기정) 전에 이사님이 그러셨잖아요 | You know, you told me I'm the type who cares about a guy's attitude. |
| 저는 남자의 태도를 보는 스타일이라고 | You know, you told me I'm the type who cares about a guy's attitude. |
| 그래서 그날 그렇게 된 게… | So the reason it turned out that way-- |
| [기정의 헛기침] (진우) 아, 잘 먹었습니다 | Thanks for the food. |
| (기정) 잘 먹었습니다 | -Thank you. -Don't mention it. |
| (김 이사) 뭘 [김 이사와 기정의 웃음] | -Thank you. -Don't mention it. |
| (진우) 커피는 제가 쏘겠습니다 [김 이사의 탄성] | Coffee's on me. |
| [엘리베이터 도착음] | |
| (기정) 그날 너무 창피해서 바로 핸드폰 꺼 놨거든요 | I turned my phone off that day because I was so embarrassed. |
| (진우) 왜요, 연락 올까 봐? | Why? In case he called you? |
| 아니요, 연락 안 올까 봐서요 | No. In case he didn't. |
| [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] [피식 웃는다] | |
| 연락이 안 오는 것보다 | I thought it would be better not to know |
| 연락이 왔는지 안 왔는지 모르는 게 나을 것 같아서요 | whether he called me or not than to know that he didn't. |
| (기정) 근데 | But then… |
| '맞다, 나 다쳤지?' | "Right, I'm injured!" |
| [훌쩍인다] | |
| (기정) '괜찮냐고 안 물어보면 인간이 아니지' | "It's only right that he should ask if I'm okay." |
| '어? 심지어 누나 친구인데' | "I'm even his sister's friend." |
| '당연히 괜찮냐고 물어봐야지' [기정의 심호흡] | "Of course, he should ask if I'm all right." So, I turned it back on. |
| 얼른 켰죠 | So, I turned it back on. |
| [휴대전화 진동음] | |
| (태훈) | Are you okay? |
| [휴대전화 진동음] | |
| (태훈) | Have you seen a doctor? |
| [잔잔한 음악] | CHO TAE-HUN |
| (태훈) | You must have turned your phone off. |
| (태훈) 톡 한 번만 주세요 | Please send me a message. I'm worried. |
| 걱정돼서요 | Please send me a message. I'm worried. |
| [옅은 한숨] | |
| (태훈) 오늘 성당 가고 사람들하고 얘기하면서도 | Even when I was talking to people at church today, |
| 하루 종일 마음이 무거웠습니다 | my heart was heavy all day long. |
| (경선) 내 거 짬뽕 시켰어? | Did you order my jjamppong? |
| (희선) 시켰어 | I did. |
| (태훈) 차분히 뒤돌아봤습니다 | I've looked back on it. |
| 같이 있었을 때 항상 즐거웠던 거 같습니다 | I realized I always had fun when you were around. |
| 생각해 보니 늘 웃고 계셨습니다 | You were always smiling. |
| 초등학교 때 싸움 붙인 놈들 이름 대라고 할 땐 | I felt very supported when you asked me for the list of friends |
| 든든했습니다 | who put me in that fight. |
| 네, 충분히 오해하실 만했다고 생각됩니다 | Yes. It's fair to believe that I led you on. |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 좋은 사이 끊어지지 않았으면 합니다 | I hope our relationship doesn't end here. |
| (태훈) 약속한 한턱 쏘고 싶습니다 | I'd like to treat you to a meal, as I promised. |
| 언제든, 어디서든 | Whenever, wherever. |
| 빠른 시일 내에 연락 기다리겠습니다 | As soon as you can, I'll be waiting to hear from you. |
| (진우) 진심이네요 | He's sincere. |
| (기정) 아, 그러니까요 | Yes, exactly. |
| 사실 저 엄청 쫄았었거든요 | Honestly, I was terrified. |
| '이 여자가 미쳤나' | I was terrified that he'd think, "This girl's nuts." |
| '얻다가 함부로 들이대나' | I was terrified that he'd think, "This girl's nuts." |
| 어? 개무시당할까 봐 엄청 쫄았었는데 | I was terrified that he'd think, "This girl's nuts." "How dare she ask me out," and ignore me. |
| 하, 어쩜 | But he… The way he put how he felt into words… |
| 문장이 이렇게 은혜로울까? | But he… The way he put how he felt into words… |
| 저 까이고 이렇게 은혜로워 보긴 또 처음이에요 | It's my first time feeling this grateful after getting rejected. |
| 읽고 또 읽고 | I read it over and over. |
| 저 이거 외우잖아요 | -I've even memorized it. -He said he went to church, right? |
| 성당 갔다 왔다잖아요 | -I've even memorized it. -He said he went to church, right? |
| 아, 성당 | Yes, church. |
| 사실 내가 반성 정말 많이 했거든요 | To tell you the truth, I did a lot of self-reflection. |
| 어? 나한테 좋다고 했다가 개욕먹었던 인간들… | To all the guys who asked me out that I got so angry at… |
| 있었답니다 | There have been guys. Please don't think there weren't any. |
| 없었다고 생각지 말아 주세요 | There have been guys. Please don't think there weren't any. |
| 이사님의 세계가 있고 저의 세계가 있고 | There's your world, and there's my world. |
| 그 세계나 이 세계나 남녀의 행태는 똑같아요 | But in both worlds, men and women are exactly the same. |
| 어? 들이대고 까이고 울고 웃고 | Asking out, getting rejected, crying, and laughing… |
| 뭐, 어쨌든 | Well, anyway, |
| 저의 이 오만방자함을 참회하고 | I repented my arrogance |
| 도전하는 심정으로 나갔었는데 | and decided to take a leap of faith… |
| 잘했다 생각해요 | and I think I did well. |
| '까여도 양반한테 까이면 배우는 게 있구나' | Even if you get rejected, you can learn something if it's by a gentleman. |
| 뭔가 | I think |
| 인간의 품격을 본 것 같은 느낌? | I saw how dignified a person can be. |
| [살짝 웃는다] | |
| 아, 그렇다고 뭐 | But that doesn't mean |
| 희망 같은 걸 품는다는 그런 건 절대 아니고요, 예 | I'm holding out hope or anything. |
| 아니에요, 진짜 | I'm not, really. |
| 쯧, 그냥 | It's just, |
| '사람 상대하는 법 배웠으니까' | I learned something about dealing with people, |
| '올겨울엔 정말 사랑하겠구나' | so I think I'll be able to love someone this winter. |
| 하겠네요 | I think you will. |
| 진짜로 | Really. |
| (창희) 배현 2지점 | From Friday onwards, A-reum's dad owns Branch 2 in Baehyeon. |
| 금요일부터 점주가 정 선배 아버지야 | From Friday onwards, A-reum's dad owns Branch 2 in Baehyeon. |
| 씁, 딸보다 더할까, 덜할까? | Will he be better or worse than his daughter? |
| (민규) 기대를 마 | Don't bother hoping. Have you still not given up? |
| 넌 아직도 기대를 못 버리니? | Don't bother hoping. Have you still not given up? |
| 어떻게 생각하면 쉽다 | If you think about it, it's simple. |
| 자기 아버지 매장인데 더 벌려고 뻔질나게 드나들겠지 | It's her dad's store. She'll visit often to make more money. |
| 이거 놔라, 저거 놔라 이건 하지 마 | "Let's sell this and that. Don't do that." |
| 자기가 알아서 다 해 [창희가 입소리를 쩝 낸다] | She'll be doing everything. Just forget it. |
| 둬, 그냥 | She'll be doing everything. Just forget it. |
| 실적만 네 걸로 챙기면 되는 거야 | You just need to focus on your own performance. |
| 정 선배만 없어지면 생큐라고 생각했는데 | I thought I would be grateful if only A-reum would disappear, |
| 정 선배의 아버지까지 들러붙는 이 팔자 | but I even have to deal with her father now. |
| [민규의 웃음] | |
| [창희의 한숨] | |
| (창희) 야, 며칠 전에 꿈에 | I had a dream a few nights ago. |
| 손등에 거머리가 붙어서 떼려고 하니까 점점 많아져 가지고 | I had leeches on the back of my hand, and more appeared until my whole hand was covered in them. |
| 나중엔 손등 전체가 다 거머리야 | and more appeared until my whole hand was covered in them. |
| 그래서 내가 꿈에서 | So I said, |
| '나한텐 피가 없다' | "I have no blood, I'm a block of wood," |
| '난 나무토막이다' 그랬더니 | "I have no blood, I'm a block of wood," |
| 후루룩 떨어져, 히마리 없이, 다 | and all of them just fell off, totally powerless. |
| 씁, 꿈도 기괴하다 | What a weird dream. |
| (창희) 너희들은 꿈 안 꾸냐? | Don't you guys dream? |
| 난 밤마다 막 서너 개씩 꾸는 거 같아 | I have at least three dreams a night. |
| 야… | -Hey. -What? |
| (아름) 어? 여기 서 있었구나? | -Hey. -What? So this is where you guys were. |
| 오래 기다렸어? | Have you been waiting long? |
| 아니요 | Not at all. |
| [문이 덜컹 열린다] (종업원) 두 분이요 | Table for two? |
| 우리 먼저? | Can we go first? |
| (민규) 네, 들어가세요 | Sure, go ahead. |
| (아름) 그럼 먼저 들어갈게 | All right. Thank you. |
| [아름의 웃음] [문이 덜컹 열린다] | |
| [문이 덜컹 닫힌다] | |
| [심호흡] (민규) '나는' | "I am |
| '나무토막이다' | a block of wood." |
| [창희의 답답한 숨소리] | |
| - 너희들은 그냥 있어 - (직원3) 예 | -You guys wait here. -Sure. |
| [아름이 흥얼거린다] | |
| [키보드 조작음] | |
| (아름) 아유, 그 돈가스집은 왜 그렇게 테이블이 작아? | Seriously. Why are the tables at that restaurant all so small? |
| 핸드폰 놓고 지갑 놓고 나면 컵 놓을 자리도 없어 | Once you put your phone and wallet on it, there's no space left to put your cup. |
| 먹을 때도 그냥 요렇게, 응? | And you have to eat so carefully, like this. |
| 눈칫밥 먹는 거지도 아니고, 무슨 | And you have to eat so carefully, like this. Why do we have to eat like that? |
| 아유 | Why do we have to eat like that? |
| 염 대리는 뭐 먹었어? | What did you have, Chang-hee? |
| 뭐 먹었냐고 | I asked what you ate. |
| 김치찌개요 | Kimchi stew. |
| 박씨네? | -At Mr. Park's place? -Yes. |
| 예 | -At Mr. Park's place? -Yes. |
| (아름) 어유 거기 김치찌개 먹을 거였으면 | You should have told me if you were going to eat kimchi stew there! |
| 나한테 얘기를 하지 | You should have told me if you were going to eat kimchi stew there! |
| 어유 나도 거기로 갔을 텐데, 어유 | I'd have gone there, too. |
| 그래도 오늘은 별로 줄이 안 길었나 봐? | It seems the queue there wasn't too long today. |
| 먹고 바로 온 거 보니까 [아름의 웃음] | Seeing as you came back early. |
| 내일은 뭐 먹을 거야? | What will you have tomorrow? |
| 모르죠, 내일은 뭐 먹고 싶을지 | I don't know what I'll want to eat tomorrow. |
| (아름) 내일도 거기 김치찌개 먹으면 안 되나? | How about you eat the kimchi stew there again tomorrow? |
| [한숨] | |
| 저 좋아하세요? | -Do you like me? -What? |
| (아름) 응? | -Do you like me? -What? |
| 근데 왜 저 따라다니세요? | Why do you follow me around? |
| 헐 | What? |
| 누가 따라다닌다고 그래? | When did I follow you around? |
| (아름) 자기 도낏병이야? | Are you a narcissist? |
| [웃으며] 완전 웃겨 | That's ridiculous. |
| (창희) 저도 선배 웃겨요 | It's ridiculous for me too. |
| 제가 선배 종도 아니고 남자 친구도 아닌데 | I'm not even your boyfriend. Why do I have to queue for you? |
| 왜 줄 대신 서 줘요? | I'm not even your boyfriend. Why do I have to queue for you? |
| 아, 누가 대신 줄 서 달래? | When did I ask you to queue for me? |
| 아, 그냥 물어본 거야 | I was just asking. I can't even do that? |
| 물어보지도 못해? | I was just asking. I can't even do that? |
| 오늘 김치찌개 먹은 사람한테 | Asking me if I could have kimchi stew again tomorrow |
| 내일도 김치찌개 먹으면 안 되냔 말은 | Asking me if I could have kimchi stew again tomorrow sounds like you're asking me if I could queue for you. |
| 선배를 위해서 줄 서 달라는 거잖아요 | sounds like you're asking me if I could queue for you. |
| (창희) 직장인들 하루 한 끼 맛있는 거 먹는 낙이 | For office workers, a nice lunch is the only thing we can enjoy. |
| 그게 전부인데 | For office workers, a nice lunch is the only thing we can enjoy. |
| 제가 왜 그 낙을 선배 위해서 포기해야 돼요? | Why do I have to give that up just for you? |
| 우리가 그런 사이예요? | Are we that close? |
| 그럼 선배가 내일 저 위해서 줄 좀 서 주세요 | Why don't you queue for me tomorrow, then? |
| 저 내일 평양냉면이 먹고 싶을 거 같은데 | I think I'll want to have Pyongyang naengmyeon tomorrow. |
| 약산냉면집 | Will you queue at Yaksan Naengmyeon for me? |
| 줄 좀 서 주실래요? | Will you queue at Yaksan Naengmyeon for me? |
| 선배는 절대 안 할 일을 | Why do you ask people |
| 왜 남들한테 아무렇지도 않게 해 달라고 하세요? | for something you're not willing to do for them? |
| [당황한 숨소리] | |
| (아름) 아니, 사람이 왜 이래? | What's your problem? |
| 아니, 만약에 | I mean, |
| 김치찌개 먹을 거면 같이 가자는 말이 | if you want to eat kimchi stew, is asking that we go together |
| 이렇게 정색할 말이야? | something to get this angry about? |
| 그러니까 모르겠다고요 내일 뭐 먹고 싶을지 | I said, I don't know what I'll want to have tomorrow. |
| [빠지직] | |
| [차가 덜컹거린다] | |
| [자동차 경적] | |
| [자동차 경적이 요란하다] | |
| (제호) 스톱, 스톱, 스톱, 스톱! 세워, 세워, 세워 | Hey, stop! Pull over. |
| [타이어 마찰음] [자동차 경적] | |
| [제호의 다급한 숨소리] | Damn it. |
| [자동차 경적이 요란하다] | |
| [자동차 시동음] | |
| [툭툭 던지는 소리] | |
| 왜? | What's wrong? |
| (삼식) 사고 났나 본데요? | It seems there was an accident. |
| [버튼 조작음] [의미심장한 음악] | |
| [구 씨의 힘주는 신음] | |
| [차 문이 탁 닫힌다] | |
| (백 사장) 맞지? | It's really you. |
| [백 사장의 헛웃음] | |
| 너, 너 뭐 하냐? | What are you doing here? |
| [힘주는 신음] | |
| [숨을 후 고른다] | |
| [입소리를 쯧 낸다] | |
| (백 사장) 아나, 오늘 이상하게 볼이 잘 맞더라, 어? | Golf went strangely well for me today. |
| '뭐, 이런 날도 있구나' 하고 신기했었는데 | So I thought, "This must be my lucky day." |
| [백 사장의 웃음] | So I thought, "This must be my lucky day." |
| 뭐, 이런 날도 있네? | And it turns out it is! |
| 죽었는지 살았는지 싹 숨어 버린 구자경이를 | You, Gu Ja-gyeong, hid so well that no one knew if you were alive, |
| 길거리에서 다 보고? | yet I bumped into you on the road. |
| [웃으며] 너 뭐 하냐? 뭐, 쇼하냐? | What are you doing here? Are you putting on a show? Acting like you're broken? |
| 망가진 척? | What are you doing here? Are you putting on a show? Acting like you're broken? |
| 쇼는 | A show? |
| 내가 왜 망가진 척해야 되는데? [어두운 음악] | Why do I have to act like I'm broken? |
| 야, 세상에 어떤 놈이 자기 여자가 죽었는데 | Hey, what kind of guy calls someone and asks if they're driving |
| 전화해서 뭐, 운전 중이시냐고 | Hey, what kind of guy calls someone and asks if they're driving when his girlfriend died? |
| (백 사장) 어? 차 좀 세워 보라고 | Asking to stop the car. |
| 이딴 얘기를 하냐? | Who does that? |
| 나 우리 와이프 죽었다고 하는 줄 알았다 | I thought you were talking about my wife. |
| 네 여자잖아 | But it was your girl. |
| 아, 이 새끼 연기하는구나 | You must have been acting. |
| 이 새끼가 죽기를 바랐네 | You wanted her dead, didn't you? |
| (백 사장) 너 키우던 개 새끼 죽었을 때 | I heard you cried so hard when your dog died. |
| 아주 서럽게 울었다며, 어? | I heard you cried so hard when your dog died. |
| 뭐, 몇 날 며칠을 눈 뻘게서 다녔다며 | That you went around with your eyes all red. |
| 근데 사람이 죽었잖아 | But a person died. Your girl, at that. |
| 그것도 네 여자가 | But a person died. Your girl, at that. |
| [피식 웃는다] | |
| (백 사장) 근데 눈물이 안 나디? 어? | How did you not cry at all? |
| 인간이 뭐, 어떻게 그러냐? | How could a human be like that? |
| 걔가 얼마나 사람 질리게 하는지 모르죠? | You have no idea how frustrating she could be, do you? |
| 동생이니까 모르지 | Of course not. She's your little sister. |
| [풀벌레 울음] | |
| (혜숙) 천만다행이지, 어? | What a relief, right? |
| 달리다가 큰 사고라도 났으면 어쩔 뻔했어? | It would've been bad if you guys got into a big accident. |
| 내일 당장 줄 갈아요 | Change the rope tomorrow. |
| 구 씨 없었으면 어쩔 뻔했어? 응? | What would you have done if you weren't with Mr. Gu? |
| [컵을 툭 놓는다] | |
| [발소리] | |
| [거친 숨을 내뱉는다] | |
| [한숨] | |
| [구 씨의 한숨] | |
| [술병이 잘그랑거린다] | |
| [냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
| (점주) 가끔 | Sometimes… |
| 이것도 사 가던데 | he buys this one. |
| 몇 살이래? | How old is he? |
| 어디 사람이래? | Where's he from? |
| [타닥거리는 소리] | |
| (미정) 자꾸 묻길래 그냥 내 맘대로 대답했어요 | She wouldn't stop asking, so I just made things up. |
| '서른여덟이요' | "He's 38." |
| '서울 사람이요' | "He's from Seoul." |
| 이름이 뭐냐고 물어볼까 봐 | In case she asked your name, |
| 구자철 | "Gu Ja-cheol, Gu Ja-seung, Gu Ja-gyeong." |
| 구자승 | "Gu Ja-cheol, Gu Ja-seung, Gu Ja-gyeong." |
| 구자경 | "Gu Ja-cheol, Gu Ja-seung, Gu Ja-gyeong." |
| '자' 자로 정신없이 머리 굴리고 있는데 | I tried to come up with names that start with "Ja," |
| 이름은 안 물어보더라고 | but she didn't ask in the end. |
| [가스레인지 조작음] | |
| 맞았나? '자'? | Did I get "Ja" right? |
| '본'이거나 '자'거나 둘 중의 하나잖아 | It must be either "Bon" or "Ja," right? |
| 피곤한가 보네? | Are you tired? |
| 하, 10km를 걸었다 | I walked 10km. |
| 왜? | Why? |
| [한숨] | |
| 지갑이 없었어 | I didn't have my wallet on me. |
| [한숨] | |
| [가방을 탁 집는다] | |
| 쉬어요 | Rest up, then. |
| [밤새 울음] | |
| [문이 달칵 여닫힌다] | |
| 다녀왔습니다 | I'm home. |
| (혜숙) 어, 저녁은? | Okay. Have you had dinner? |
| 먹었어요 [문이 달칵 닫힌다] | I ate. |
| (혜숙) 근데 왜 구 씨네서 나와? | Why are you coming from Gu's house? |
| [스위치 조작음] | |
| 술 사다 달래? | Did he ask you to buy some liquor for him? |
| 그냥 얘기하다가 | We just talked. |
| (혜숙) 무슨 얘기? | About what? |
| 왜 말을 못 해? | Why can't you tell me? |
| 사귀는데 | We're dating. |
| 아이고, 아이고야 | Oh, my God. |
| [당황한 숨소리] | |
| [TV 소리가 흘러나온다] | |
| [신나는 음악이 흘러나온다] [창희가 쓴 숨을 내뱉는다] | |
| (창희) 씨, 서릿발 날리게 무섭게 터질 게 | There are so many things about her that bother me. |
| 백 개는 되는데, 씨 | There are so many things about her that bother me. |
| 없어 보이게 먹는 걸로 터지고, 이씨 | Why did I have to blow up over food? That's so lame. |
| 넌 어떻게 술자리에서 8할은 정아름 얘기냐? | Why is 80% of what you say when we drink about Jeong A-reum? |
| (직원4) 사랑하는 여자도 아니고 | It's not like you love her. |
| [민규의 헛웃음] | It's not like you love her. |
| (창희) 나도 그만하고 싶다 | I want to stop talking about her, too. |
| 그만 봐야 그만하지, 이씨, 쯧 | But I have to stop seeing her to do that. |
| (민규) 아휴, 쯧, 걱정 마 | Don't worry. |
| 이번에 과장 달고 헤어져 | You won't once you become a manager. |
| 며칠 안 남았어 | It's only a few days away. |
| (창희) 하, 달아야 다나 보다지, 씨, 쯧 | You never know if I will. |
| (민규) 둘 중의 하나는 달겠지 | At least one of you should get promoted. |
| 네가 달든 정 선배가 달든 | Either you or A-reum. |
| 나 정아름이랑 헤어지는 날 | On the day I don't have to see her anymore, don't stop me. |
| 나 말리지 마라 | don't stop me. Don't stop me. I'll give my all. |
| 나 진짜 어마어마하게 쏟아부을 거다 | Don't stop me. I'll give my all. |
| 인간이 개조 안 하고는 못 배기게 | I'll go at her so hard that she'll have to change. |
| 그냥 아주 처참하게 너덜너덜하게 | I'll go at her so hard that she'll have to change. |
| (민규) 나 참전한다 | I'll join your battle. |
| (창희) 참전비 세워 준다 | I will build you a monument |
| 당미역 앞에 | in front of Dangmi Station. |
| [잔 부딪는 소리] [민규와 직원4의 웃음] | in front of Dangmi Station. |
| 아니, 쏟아붓는 거는 쏟아붓는 거고 | Well, you can lash out at her if you want to. |
| (직원4) 야, 염창희 | But, hey, Chang-hee. |
| 너 | You… |
| 정아름이가 왜 그렇게 꼴 보기 싫은지 | You need to think about why you hate Jeong A-reum so much, at least once. |
| 그거는, 그거는 한번 생각을 해 봐야 된다 | You need to think about why you hate Jeong A-reum so much, at least once. |
| (창희) [술잔을 툭 놓으며] 그걸 생각해 봐야 알아? | What, do I have to think to know that? Don't you hate A-reum? |
| 넌 정아름이 안 싫어? | What, do I have to think to know that? Don't you hate A-reum? |
| (직원4) 너는 그냥 싫어하는 정도가 아니잖아 | You don't just hate her. |
| 너무너무 | You hate her so much. |
| 너무너무 너무너무 너무 싫어하잖아 | You hate her so much. She makes me hate her so much. |
| 너무너무 너무 싫게 해 | She makes me hate her so much. |
| (직원4) 우리는 그냥 | For us, it's just… |
| '미친년이' | "God, she's crazy. What a bitch." Nothing more, nothing less. |
| '아, 미친년이…' | "God, she's crazy. What a bitch." Nothing more, nothing less. |
| 미친년인가 보다 해 | "God, she's crazy. What a bitch." Nothing more, nothing less. |
| 미친년이랑 옆자리에 앉아 있어 봐 | Try being seated next to that crazy lady |
| 옆에 앉아서 하루 종일 떠드는 거 들어 봐 | and listen to her yammer on all day. |
| 인간의 결이라고는 1도 없는 여자가 | A woman who has no humanity at all but is just full of greed, |
| 욕심만 어마어마해서 | A woman who has no humanity at all but is just full of greed, talking all day about stuff that's not even interesting. You try it! |
| 너무너무 재미없는 얘기를 하루 종일 떠드는 거 들어 봐 | talking all day about stuff that's not even interesting. You try it! |
| 정아름이가 부자가 아니었으면은 | If Jeong A-reum wasn't rich… |
| 네가 그렇게 미워했을까? | would you have hated her that much? |
| (직원4) 평범한 집안에 평범한 여자였다면 | If she was a normal woman from a normal family, |
| 네가 그렇게 미워했을까? | would you still have hated her that much? |
| 좀 솔직해지라고 | Just be honest. |
| 내가 안 솔직해? | Am I being insincere? |
| 야, 말해 봐 | Hey, tell me. Am I the bad guy? Am I the bad guy here? |
| 내가 구려? 내가 구린 놈이야? | Hey, tell me. Am I the bad guy? Am I the bad guy here? |
| 그런 앤 부자든 아니든 싫어하는 게 마땅해 | Rich or not, she deserves to be hated! |
| 아이, 내 말은… | I mean, what I'm saying is… |
| [직원4의 헛기침] | |
| (민규) 그만해라 | That's enough. |
| (직원4) 아, 내 말은 | What I'm saying is, |
| 너도 정아름처럼 욕심 있을 수 있는데 | you might be just as greedy as A-reum |
| 없는 척하는 걸 수도 있다고 | but just pretending that you aren't. |
| 어? 야, 세상에 욕심 많은 인간이 뭐, 한둘이냐? | You know? In this world, there are greedy people everywhere. |
| 왜 그렇게 정아름이를 미워하는데? | Why do you hate Jeong A-reum so much? Should I hate someone I don't know, then? She's the one I know. |
| 그럼 내가 뭐, 아는 인간 미워하지 모르는 인간 미워하냐? | Should I hate someone I don't know, then? She's the one I know. |
| (직원4) 아이, 내 말은 | I mean, what I'm saying is, |
| 네 욕심 부정하지 말고 | don't deny your greed, |
| 마음껏 펼쳐 보라고 | and just take what you want. |
| 너 부자 되잖아? | If you become rich? |
| 정아름이 안 미워한다 | You won't hate Jeong A-reum anymore. |
| 부자 되면 | If I get rich? |
| [민규의 한숨] | |
| 내가 누굴 미워하겠냐? | Why would I hate anyone? |
| 내가 이미 충만인데 내가 뭐가 필요해서? | When I have enough, why would I? |
| 이 새낀 뭐 하나 마나 한 얘기를, 씨 | Why are you saying something so obvious? |
| [조르르 따르는 소리] | |
| 부자 되면 | If I get rich… |
| 아주 쪼끔 미워하겠지, 뭐, 쪼끔 | Well, I'll probably hate her just a little. |
| [거친 숨소리] | |
| [한숨] [잔을 탁 내려놓는다] | |
| [민규의 한숨] | |
| 아니 | I mean… Did I say something wrong? |
| 아, 내가 잘못한 거야? | Did I say something wrong? |
| (직원4) 아, 팩트는 날려 줘야 되는 거 아니냐? | I need to tell him the truth, don't I? |
| 친구 사이에? | We're friends. |
| [잔잔한 음악] [자동차 경적이 요란하다] | |
| 가자! | Let's go! |
| (창희) 사나이 인생 나라를 구하는 것도 아니고 | I'm not even some hero trying to save his country. |
| 뭐가 이렇게 쪽팔리냐? | Why do I feel so ashamed? |
| [창희와 민규의 한숨] | |
| [매미 울음] | SANPO KITCHEN SINKS, CLOSETS |
| [전기톱 작동음] | |
| [기계 작동음] | |
| [혜숙의 답답한 숨소리] | |
| 줄 안 갈아요? | Aren't you going to change the rope? |
| [한숨] | |
| (혜숙) 아이고 | Oh, dear. |
| [새가 지저귄다] | |
| [입소리를 쯧 낸다] | |
| 나야 이러고 살지만 | I might be living like this, |
| (제호) 싱크대 하면서 | but there are plenty of people in the sink business |
| 외제 차 몰고 골프 치러 다니는 사람들 많아 | but there are plenty of people in the sink business who drive expensive cars and play golf. |
| 난, 쯧, 빚보증 잘못 서서… | I just made a mistake standing surety for someone. |
| 그래도 이거 했으니깐 그 빚 다 갚고 | But thanks to this business, I managed to pay off that debt |
| 땅 지키고 집 지키고 뭐, 그러고 살았지 | and hold onto my land and house. |
| 꾸준히 하면은 | If you do this work steadily, you'll have a good life. |
| 남부럽잖게 살아 | If you do this work steadily, you'll have a good life. |
| (구 씨) 줄 좀 사 올게요 | I'll go buy a new rope. |
| [차 문이 달칵 여닫힌다] | |
| [자동차 시동음] | |
| [기어 조작음] | |
| [마우스 클릭음] | |
| [펜이 툭 떨어진다] | |
| [펜을 탁 집는다] | |
| [차분한 음악] | |
| 뭐든지 | Everything… |
| 바닥에 떨어져 있는 건 기이한 거 같아 | looks bizarre when it's on the ground. |
| (미정) 그냥 네일일 뿐인데 | It's just a nail, |
| 왜 여자의 시체를 보는 거 같을까? | but why does it look like a woman's dead body? |
| 무섭게 | That's creepy. |
| 누구 거야? | Whose is it? |
| 몰라 | I don't know. |
| [자동차 경적이 요란하다] | |
| (원희) 간만에 백화점 나갔다가 기분만 잡치고 | I went to the mall for a change, but it only ruined my mood. |
| 뭐 잘났어? | Are they that great? Why are they laughing so loud? |
| 왜 그렇게 오버해서 호호거려? [기정이 피식 웃는다] | Are they that great? Why are they laughing so loud? |
| 나 혼자라서 주눅 들어야 돼? | I felt so small all by myself. |
| (기정) 다음엔 나랑 같이 가 | Go with me next time. |
| (원희) 립스틱 하나 사러 갔다가 괜히, 씨 | I just went to buy a stick of lipstick, damn it. |
| [기정이 피식 웃는다] | |
| [원희의 한숨] | |
| 난 왜 | Why do I |
| [잔잔한 음악] 백화점에서 무리 지어 쇼핑하는 내 또래 여자들이 | hate other women my age who shop in groups at the mall so much? |
| 그렇게 꼴 보기 싫을까? | hate other women my age who shop in groups at the mall so much? |
| (기정) 돈 쓰러 나왔으니까 | Because they're there to spend money. |
| 남편도 있을걸? 애도 있고 | They must have husbands. And kids too. |
| (원희) 그 여자들 앞에서 | In front of those women, |
| 그 여자들이 못 사는 아주 비싼 걸 사서 | I want to make them feel small by buying something too expensive for them. |
| 기를 팍 죽이고 싶어 | I want to make them feel small by buying something too expensive for them. |
| [피식 웃는다] | I want to make them feel small by buying something too expensive for them. |
| 제일 섹시하고 제일 멋진 옷도 | I want to have a body that the sexiest, coolest clothes would look good on. |
| 제일 잘 소화하는 몸매이고 싶어 | I want to have a body that the sexiest, coolest clothes would look good on. |
| 나는 그 무리 지어 다니는 여자들보다 | I hate seeing a family of four even more than those women who shop in groups. |
| 4인 가족이 더 꼴 보기 싫어 | I hate seeing a family of four even more than those women who shop in groups. |
| 아유, 그 철옹성 | Those perfect fortresses. |
| [원희의 한숨] | |
| (원희) 우리도 가족에서 나왔는데? | We also came from families, you know? |
| (기정) 야, 우린 식구들끼리 절대 안 돌아다니지 | Hey, we never go anywhere as a family. Why would we? Seeing each other at home is already more than enough. |
| 미쳤냐? 집구석에서 보는 것도 징그러운데 | Why would we? Seeing each other at home is already more than enough. |
| 우리가 꾸리는 집구석도 | The family we'll have one day… |
| 우리가 나온 집구석이랑 | Will it be the same as the family we came from? |
| 똑같을까? | Will it be the same as the family we came from? |
| [신호등 알림음] | |
| [안내 음성이 흘러나온다] (원희) 똑같아, 똑같아 | It's all the same. |
| 근데 그걸 또 하고 싶어 해 | But you still want to do it. Humans are so dumb. |
| 이 미련곰탱이 같은 인간이 | But you still want to do it. Humans are so dumb. |
| [기정이 피식 웃는다] 아유 | But you still want to do it. Humans are so dumb. |
| [저마다 인사한다] | -Hello. -Hello. |
| [시끌시끌하다] | There you go. Time to go home. |
| (희선) 조유림! | -Yu-rim! -Let's go. -Did you study hard? -Yes. |
| [희선의 웃음] | -Did you study hard? -Yes. |
| 안녕히 가세요! [저마다 인사한다] | -Goodbye. -All right, goodbye. |
| 고모가 가방 들어 줄까? | -Should I carry your bag? -It's okay. |
| (유림) 됐어 | -Should I carry your bag? -It's okay. Let's go home. Auntie made deep-fried squid. |
| (희선) 고모가 오징어튀김 해 놨다 | Let's go home. Auntie made deep-fried squid. |
| (희선) 고모가 | Your auntie |
| 도서관에서 필독 도서 다 빌려다 놨어 | borrowed all the books you need from the library. |
| 유림이 힘들지? | Studying is hard, right? |
| (유림) 고모는 왜 말할 때마다 맨날 | Why do you always say "auntie did this," "auntie did that" when you talk to me? |
| '고모가, 고모가' 막 이래? | Why do you always say "auntie did this," "auntie did that" when you talk to me? |
| [잔잔한 음악] | |
| (희선) 사람들이 | Just in case |
| 내가 엄마라고 오해하면 | people think I'm your mom, |
| 네가 기분 나쁠까 봐 | and that makes you upset. |
| 너희 엄만 | Your mom's so much prettier than me, you know? |
| 더 이쁘잖아 | Your mom's so much prettier than me, you know? |
| [TV 소리가 흘러나온다] | |
| [문이 달칵 닫힌다] | |
| [희선이 달그락거린다] | |
| [경선이 입술을 부르르 튕긴다] | |
| (경선) 마이쪙? | Is it good? |
| 너는 좋겠다, 고모 있어서 | I envy you. You have aunties, who cook delicious meals for you. |
| 맛있는 것도 해 주고 | who cook delicious meals for you. |
| 고모의 고모는… | My auntie was… |
| (태훈) 취했으면 들어가서 자 | Go and sleep if you're drunk. |
| 너는 고모들밖에 없다 | Aunties are all you've got. |
| 큰고모랑 작은고모는 여자가 아니기로 했어 | Your aunties have decided to give up on being women. |
| 근데 너희 아빤 | But your dad… |
| 아직 남자야 | he's still a man. |
| 다 알아, 새끼야 | I know everything, you punk. |
| 그 여자가 샤넬 사 달라던? | Did that girl ask you for a Chanel? |
| 우리한텐 샤넬 립스틱 하나 안 사 주면서 | You've never bought us lipstick. |
| 트렁크에 있는 거 봤어, 인마 | I already saw that thing in your trunk. |
| [한숨] | |
| 아니, 쇼핑백이 샤넬이면 안에 든 것도 샤넬이야? | Do you think something in a Chanel bag has to be from Chanel? |
| (태훈) 펜치 들었다 | It's a toolbox. |
| [숨을 푸 내쉰다] | |
| 아유 | |
| 들어가 자라, 조경선 | Cho Gyeong-seon, go to your room and sleep, |
| 쟤 분명히 여자 있다니까? | He's definitely seeing someone. |
| (경선) 툭하면 핸드폰 봐, 쟤 요즘 | Lately, he's been looking at his phone all day. |
| 잠금장치 패턴도 맨날 바꾸고 | He changes the pattern lock now. |
| 야, 너 원래 잠금장치 패턴 없었잖아, 그렇지? | Hey, you never used the pattern lock before, right? |
| 봐 봐, 봐 봐, 맞다니까? | See? I'm right. |
| 저 새끼 분명히 여자 있다니까? | That punk's seeing someone. |
| 야! | That punk's seeing someone. Hey! Show me your phone, you bastard! |
| 핸드폰 봐 봐, 새끼야! | Hey! Show me your phone, you bastard! |
| (희선) 어유! | Gosh! |
| 욕하지 말랬지, 애 아빠한테 | I told you not to swear at him. He's a father. |
| [한숨] | |
| 아유, 참 | |
| [경선이 훌쩍인다] | |
| [울먹이며] 나는? | What about me? |
| (경선) 나는? | What about me? |
| 나도 고모야 | I'm an auntie. And I'll be forty very soon! |
| 나 내일모레 마흔이야 | I'm an auntie. And I'll be forty very soon! |
| [경선이 흐느낀다] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [휴대전화를 툭 놓는다] | |
| [한숨] | |
| "너바나, 네버마인드" | |
| (미정) 버스 창틀에서도 인조 손톱 본 적 있는데 | I've seen a fake nail on the window sill of a bus once, |
| 진짜 이상했어 | and it felt so weird. |
| 있어야 할 곳에 있지 않은 것들은 다 기이해 | It's bizarre when you see a thing somewhere it doesn't belong. |
| 땅에 누워 있는 새 | A bird lying on the ground, |
| 나무에 매달린 사람 | a man hanging in a tree… |
| 밭에 있는 개도 이상하고 | even a dog on a farm. |
| 웬일로 술을 안 마셨대? | How come you didn't drink today? |
| [한숨] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| [휴대전화 진동음] | WHY AREN'T YOU ANSWERING AGAIN? I HEARD YOU MET BAEK. WHAT HAPPENED? |
| [미정이 접시를 탁 놓는다] | |
| 왜 안 받아? | Why won't you answer it? |
| 안 받아도 돼 | I don't have to. |
| 오늘도 피곤하신가? | Are you tired today, too? |
| 왜 그래? | What is it? |
| 사귄다고 했다며? | You told them we were dating. |
| (미정) 응 | Yes. |
| 뭐 하러 | Why did you do that? |
| 언제 떠날지도 모르는데 | You don't even know when I'll leave. |
| 다들 모르고 지나갈 수도 있는데 | This could've passed without anyone knowing. |
| 사귀고 헤어지는 게 뭐 대단한 거라고 그걸 비밀로 해 | It's not a big deal for people to date and break up. Why keep it a secret? |
| (미정) 몇 개만 먹고 일어날게 | I'll leave after eating some. |
| 그동안 하고 싶은 얘기 있으면 해요 | So say what you want to say if you have anything. |
| (구 씨) 옛날에 | A long time ago… |
| [구 씨의 한숨] | |
| TV에서 봤는데 | I this saw on TV. |
| 미국에 | There's this famous cliff in the US where people commit suicide. |
| 유명한 자살 절벽이 있대 | There's this famous cliff in the US where people commit suicide. |
| 근데 거기서 떨어져서 | And they interviewed people who survived after jumping off that cliff. |
| 죽지 않고 살아남은 사람들 인터뷰를 했는데 | And they interviewed people who survived after jumping off that cliff. |
| 하나같이 하는 말이 | They all said… |
| 3분의 2 지점까지 떨어지면 | when you reach two-thirds of the way down the cliff, |
| 죽고 싶게 괴로웠던 그 일이 | whatever made you want to kill yourself, |
| 아무것도 아니었다고 느낀대 | didn't feel like anything anymore. |
| 몇 초 전까지만 해도 | Just a few seconds ago, |
| 죽지 않고서는 끝나지 않을 거 같아서 | they thought dying was the only way out and jumped. |
| 발을 뗐는데 | they thought dying was the only way out and jumped. |
| 몇 초 만에 | But in just a few seconds, |
| 그게 | that feeling |
| 아무것도 아니었다고 느낀대 | started to feel like nothing. |
| [잔잔한 음악] | |
| 그럴 거 같았어 | I thought it would be the same for her. |
| 그래서 말해 줬어 | So I told her. |
| 사는 걸 너무너무 괴로워하는 사람한테 | "To a person who feels like living is so painful, |
| 상담은 | getting therapy |
| 절벽에서 떨어지지 않고 | is reaching two-thirds of your way down a cliff |
| 3분의 | without ending up killing yourself." |
| 2 지점까지 떨어지는 거라고 | without ending up killing yourself." |
| 그러니까… | And… |
| [구 씨의 한숨] | |
| 그러니까 상담받아 보라고 | that she should see a therapist. |
| 했는데 | I told her that. |
| 그냥 | But… |
| 떨어져 죽었어 | she just jumped and died. |
| 누가? | Who did? |
| 같이 살… | The woman… |
| 같이 살던 여자가 | The woman I used to live with. |
| [멀리서 개가 짖는다] | |
| (백 사장) 아, 이 새끼가 죽으라고 한 얘기네, 어? | You told her that because you wanted her dead, didn't you? |
| 가뜩이나 위태위태한 애한테 | She was already vulnerable. |
| 죽으라고 심은 얘기네 | And you encouraged her, didn't you? |
| 맞아, 죽으라고 한 얘기야 | Yes. I was telling her to die. |
| 하, 너무너무 | It was so… |
| 지겨워하는 여자를 보는 게 너무너무 지겨워서 | frustrating to see her suffer so much. |
| 그만하라면 그만하고 | I'll stop if you tell me to. |
| 추앙 | The worshiping… |
| (구 씨) 취소해도 돼 | You can take it back. |
| 언제 추앙했는데? | When did you ever worship me? |
| [무거운 음악] | |
| [풀벌레 울음] [밤새 울음] | |
| (백 사장) 이 새끼가 죽인 게 맞는데 | You bastard. It's you that killed her, but I can't sue you for it. |
| 뭐, 고소해도 어떻게 성립이 안 돼 [헛웃음] | You bastard. It's you that killed her, but I can't sue you for it. |
| 나가 죽으란다고 죽었다고 고소가 돼? | Saying you told someone to die won't fly in court. |
| 그럼 어떡해? | What do I do then? |
| 내가 너 죽여야지 | I've got to kill you myself. |
| [헛웃음] | |
| [웃음] | Come on. I didn't hide that hard. |
| 아, 나 그렇게 꼭꼭 안 숨었어요 | Come on. I didn't hide that hard. |
| (구 씨) 응? | Okay? |
| 문 열어 놓고 기다렸어요 | I waited with my door open, but you never came. |
| 안 오던데? | I waited with my door open, but you never came. |
| 내 업소 싹쓸이하고 나니까 조용하던데? | You were so quiet after taking all of my business. |
| 동생 복수는 개뿔 | You don't care about that at all. |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [옅은 웃음] | |
| [어두운 음악] | |
| [긴장되는 효과음] [거친 숨소리] | |
| [삐걱거린다] | |
| [동상의 기합] [창희의 놀란 숨소리] | |
| [거친 숨소리] | |
| [키보드 조작음] | |
| (현욱) 두 사람, 좋은 꿈들 꿨냐? | Did you two have sweet dreams? |
| (아름) 그냥 아침 9시 땡 하면 발표하고 말지 | They should just announce it at nine in the morning. |
| 5시가 뭐야? | But at 5 p.m.? Are they teasing us on purpose? |
| 사람 약 올리는 것도 아니고 | But at 5 p.m.? Are they teasing us on purpose? |
| 아침에 발표하면 근무 중 여파 생각 안 하냐? | But if they did it in the morning, it'd affect your work. |
| 안 될 거라고 생각하시는 거예요? | Are you saying I won't get it? |
| 되든 안 되든 여파 없어? | Whether you get it or not, it will affect you. |
| (현욱) 결과 어떻게 나오든 저녁에 다들 한잔하자 | Whatever the result is, let's have a drink together tonight. |
| 네 | Yes, sir. |
| [키보드 조작음] | |
| (미정) 오늘 저녁에 시간 되나? | Do you have time this evening? |
| 저녁 먹을까 하고 | How about dinner together? |
| [통화 연결음] | |
| (남자1) 나한텐 잔다 그러더니 그 새끼랑 밤을 새우고 들어오냐? | You said you were going to bed, but you spent the night with that bastard? |
| (현아) 하, 자고 있었다고 | I went to bed. Then I got a call from him and went out to see him. |
| 자다가 전화받고 나간 거라고 몇 번을 말해? | I went to bed. Then I got a call from him and went out to see him. I already told you! |
| (남자1) 그러니까 왜 자다 말고 전화를 받고 나가냐고! | I'm asking why you had to go see your ex-boyfriend for God's sake! |
| 전 남친한테! | I'm asking why you had to go see your ex-boyfriend for God's sake! |
| (현아) 아니, 그러면 아파 죽겠다는데 안 가? | He said he was really sick. How could I have not? |
| (남자1) 미쳤냐? 어? | Why would you go just because an ex tells you he's sick? |
| 전 남친이, 씨발 아프다고 한다고 가게? | Why would you go just because an ex tells you he's sick? |
| 어, 헤어져도 가, 난 | Yes, I would. Even if they're my ex. |
| 어? 너랑 사귀다 헤어져도 네가 아프다 그럼 가 | Even if we broke up, I'd go see you if you were sick. |
| (현아) 전, 전, 전, 전 전 남친이어도 | Even if it was an ex I broke up with ten years ago, I would go! |
| 10년 전에 사귀었던 놈이어도 가, 난! | Even if it was an ex I broke up with ten years ago, I would go! |
| [현아의 비명] | |
| (남자1) 그래서, 어? | So? |
| 밤새 간호만 하다 왔다고, 어? [우당탕 소리] | You just nursed him all night? |
| 밤새 간호만 하다 왔다고? 씨발 | You did nothing else all night? Fuck! |
| (현아) 아파 죽겠다는 놈이랑 뭘 하냐고! | What else would I have done with someone so sick? |
| [와장창 깨지는 소리] [현아의 비명] | Why are you breaking my stuff? Go break your stuff, you bastard! |
| 야, 씨, 너희 집 거 부숴 왜 내 집 거 부숴, 이 미친놈아! | Why are you breaking my stuff? Go break your stuff, you bastard! |
| [쓸쓸한 음악] | Why are you breaking my stuff? Go break your stuff, you bastard! |
| [현아의 비명] | |
| 너, 이씨, 나도 한다! 씨 | Damn you. I'll do it, too. Damn it. |
| 너, 이씨 [와장창 깨지는 소리] | Damn you. I'll do it, too. Damn it. |
| 미친놈이! | You crazy bastard. |
| [현아의 비명] | |
| [차분한 음악이 흘러나온다] | |
| [기정의 한숨] | |
| (기정) 분명 괜찮았는데 | I was definitely fine. |
| 왜 어제랑 기분이 다르지? | Why do I feel different than yesterday? |
| (원희) 술이 들어갔잖아 | You've had a drink. |
| 자꾸 그 말이 떠올라 | I keep thinking about what he said. |
| 부모님 돌아가시고 두 팔이 없어진 것 같았다는 | That it felt like he lost both of his arms when he lost his parents. |
| 약하다는 느낌에서 벗어나고 싶어 하는 남자 | I feel bad since I feel like I've abandoned a guy who wants to escape |
| 버린 거 같아서 | I feel bad since I feel like I've abandoned a guy who wants to escape |
| 마음이 안 좋아 | from feeling weak. |
| 아, 내가 까였잖아 | I mean, I'm the one who got rejected. |
| 근데 왜 내가 버린 거 같을까? | But why does it feel like I abandoned him? |
| 미치겠네 | It's driving me crazy. |
| 야, 뭐니, 이거, 어? | Hey, what is this? |
| 아, 내가 버림받았거든 | I'm the one who got abandoned. I'm the one who got rejected! |
| 내가 까였거든 | I'm the one who got abandoned. I'm the one who got rejected! |
| [기정이 씩씩댄다] | |
| (기정) 여기서 그 사람 집까지 500m | His place is just 500m from here. |
| 가자 | Let's go. |
| 어딜? | Where? |
| - 집에 - (원희) 어 | -Home. -Okay. |
| [출입문 종소리] | |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| (원희) 천천히 가 | Slow down. |
| 너 화장실 안 들러? | You don't need to use the bathroom? |
| (기정) '달아나자, 달아나자' | "Let's run away." |
| (기정) 그런 심정으로 [잔잔한 음악] | Telling myself that, |
| 서둘러 전철을 탔습니다 | I got on the train in a hurry. |
| 내가 불쌍해야 되는데 왜 당신이 불쌍할까요? | Why do I feel sorry for you when I should feel sorry for myself? |
| 조태훈 씨, 뻔뻔해지세요 | Tae-hun, be bold. |
| 내 마음 편하게 제발 뻔뻔해지세요 | Be bold so I won't have to worry about you. |
| 염기정, 너 까인 여자야 주체를 상실하지 마 | Yeom Gi-jeong. You're the one who got rejected. Why are you feeling bad for him right now? |
| 지금 누가 누굴 불쌍해해, 지금? | Why are you feeling bad for him right now? |
| [풀벌레 울음] | |
| [힘주는 숨소리] | |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [달칵] | |
| [쿵 부딪는 소리] | |
| [달려오는 발걸음] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [서랍이 탁 닫힌다] | |
| [문이 쓱 열린다] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [문이 달칵 닫힌다] | |
| [뿌지직하는 소리] [창희의 힘겨운 신음] | |
| [푸드덕거리는 효과음] [새 울음 효과음] | |
| [구 씨의 한숨] | |
| [달칵] [비데 작동음] | |
| [구 씨의 한숨] | |
| [칼을 툭 놓는다] | |
| [변기 물이 솨 내려간다] | |
| [창희의 가쁜 숨소리] | |
| (창희) 정전이었어요? | Was it a power cut? |
| [창희의 힘겨운 신음] | |
| [창희가 숨을 고른다] | |
| 전 이 기분이 너무 좋아요 | I love this feeling. |
| 다 쏟아 내고 기진맥진한 기분 | Feeling spent after I've emptied my bowels. |
| 팬티를 더럽히지 않고 살아남은 자의 안도감 | Feeling relieved that I made it without soiling my underwear. |
| 오늘 설사가 너무 하고 싶어서 | I downed two iced lattes |
| 아이스라테를 두 잔이나 원샷했는데 | because I wanted to have diarrhea so badly. |
| 하루 종일 신호가 없다가 | It didn't seem to work all day. |
| 퇴근하고 역에서 내려오는데 갑자기… | But I suddenly started to feel it on my way back home. |
| '갈 수 있다, 갈 수 있다' | I thought "I can hold it. I can hold it until I get home." |
| '집까지 갈 수 있다' | I thought "I can hold it. I can hold it until I get home." |
| 거의 다 왔는데 | And when I was almost there, I saw my dad going into the bathroom, |
| 아버지가 화장실 들어가는 거 보자마자 | And when I was almost there, I saw my dad going into the bathroom, |
| [힘주는 신음] | I was like, "I can make it. I can make it to Gu's place." |
| '갈 수 있다' | I was like, "I can make it. I can make it to Gu's place." |
| '형네까진 갈 수 있다' | I was like, "I can make it. I can make it to Gu's place." |
| [살짝 웃는다] | |
| 근데 비데까지 있네 | And lucky me. You even have a bidet! |
| 엉덩이가 뽀송뽀송 날아갈 거 같아요 | My butt felt so good, I felt like I was going to fly. |
| 저 푸세식 쓰잖아요 | I use that old toilet you crouch over. |
| 아침에 출근하는 인간들이 셋인데 화장실이 하나라 | We have three people going to work in the morning, but only one toilet. |
| 형은 나의 로망이에요 | My dream is to be like you. |
| 혼자 살면서 비데 쓰는 남자 | Living alone, with a bidet. |
| 왜 화났어요? | Why do you look angry? |
| 아 | Right. |
| 놀랐구나? | You must have been startled. |
| 죄송해요 | I'm sorry. |
| [잔잔한 음악] | |
| [한숨] | |
| 둘 다 | Neither of us |
| 안 됐어요 | got promoted. |
| 나도 | Not me or the woman I really hate. |
| 내가 너무너무 싫어하는 여자도 | Not me or the woman I really hate. |
| 승진이 안 돼서 | And since we didn't get promoted, |
| 또 1년을 봐야 돼요 | we have to see each other for another year. |
| 끼리끼리는 과학이라는데 | They say like attracts like. |
| 왜 여기서 벗어나질 못하는 걸까? | Why can't I get away from where I am? |
| 사방이 꽉 막힌 거 같았는데 | I felt like I was stuck somewhere, |
| 그래도 시원하게 쏟아 내고 나니까 | but after giving it my all, |
| 좀 뚫린 거 같아요 | I feel much better. |
| 비록 승진에선 미끄러졌지만 | Though I failed to get promoted, |
| 팬티를 더럽히지 않고 오늘도 무사히 살아남았습니다 | I survived another day without soiling my underwear. |
| [옅은 한숨] | |
| 근데 | But… |
| 이렇게 작게 얘기하니까 | talking to you in a low volume like this, |
| 우리 참 | makes me feel as if we're very close. |
| 다정한 사이 같아요 | makes me feel as if we're very close. |
| 끼리끼리는 과학인데 | They say like attracts like. |
| 우린 뭘 하기로 예정된 사이일까요? | What do you think we're meant to do together? |
| (여자) 내리라고! | I said, get off! |
| [열차 문이 쓱 열린다] | |
| [안내 음성이 흘러나온다] | |
| (역무원) 마지막 열차 떠났습니다! | The last train has left! |
| [답답한 숨소리] | |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [짜증 섞인 숨소리] | |
| [한숨] | |
| [휴대전화 진동음] | |
| (여자) 여보세요 | Hello? |
| 아예 안 일어나 | He's not getting up! |
| 어, 역으로 좀 와 줘 | Yes, can you come to the station? |
| 아, 일어나라고! | Get up! |
| [여자의 답답한 숨소리] | |
| [거친 숨소리] | |
| (남자2) 눈치챈 거 같습니다 없습니다 | I think he got wind of it. He's not here, sir. |
| 뭐? | What? |
| 아이씨, 진짜, 씨 | God damn it. |
| [열차 소리] | |
| 아, 뭐 해, 더 찾아 봐! | What are you waiting for? Keep looking! |
| (함께) 예! | -Yes, sir! -Yes. |
| (백 사장) 누가 알려 주디? | Who tipped you off? |
| 아, 왜, 그날 전철 타고 오다가 내렸다며 | I mean, you got off the train midway that day. |
| 누가 알려 줬어? | Who told you? |
| [풀벌레 울음] | |
| (미정) 아니라고! | I didn't! |
| (창희) 아니긴 뭐가 아니야 | I know you ate it. I heard rustling last night. |
| 어젯밤에 막 부시럭부시럭하더구먼 | I know you ate it. I heard rustling last night. You always play dumb. |
| 맨날 자기가 먹고 아니라고 | You always play dumb. |
| 편의점 가 갖고 지금 네가 사 | Go buy another one. |
| [강조되는 효과음] | |
| [감성적인 음악] | |
| [다가오는 버스 엔진음] | |
| [버스 문이 덜컹 열린다] | |
| [발소리] | |
| [감성적인 음악] [버스 문이 탁 닫힌다] | |
| (현아) 잘못해 놓고도 적반하장으로 나오는 | There are a lot of crazy jerks who do bad things and blame you for it. |
| [음 소거 효과음] 미*놈들이 한둘인 줄 알아? | There are a lot of crazy jerks who do bad things and blame you for it. |
| 내가 너한테 빚졌냐? | I don't owe you anything, do I? |
| (미정) 여자랑 헤어지고 싶을 때마다 | It's just what you say when you want to end it with a woman, isn't it? |
| 무기로 쓰는 말이지? | It's just what you say when you want to end it with a woman, isn't it? |
| (창희) 이 형의 역사가 한 방에 꿰지더라 | I could picture his past at once. |
| 정점에서 나락으로 떨어진 | A man who fell from the very top… |
| [창희의 놀란 탄성] | |
| (민규) 요즘 창희 좀 괜찮은 거 같은데? | Chang-hee seems okay these days. |
| - (현욱) 연애하냐? - (민규) 여자는 아니고 | -Is he dating someone? -It can't be a girl. |
| 갑자기 오래요 | -I've just been invited over. -He did? |
| (진우) 그 남자가요? | -I've just been invited over. -He did? |
| (기정) 원샷? | -Bottoms up? -Do you have feelings for Gi-jeong? |
| (경선) 너 기정이 얘한테 마음 있어? | -Bottoms up? -Do you have feelings for Gi-jeong? |
| [미정의 다급한 숨소리] | |
| (미정) 야, 꺼져, 야! | Hey! Get lost! -Go! -You keep making things worse. |
| (구 씨) 넌 상황을 자꾸 크게 만들어 | -Go! -You keep making things worse. |
| (구 씨) 할 말 있으면 네가 해 | If you have something to say, say it. |
| (미정) 난 아직도 당신이 괜찮아요 | I still think you're okay. |
| 더 가 봐요 | Let's keep going. |
No comments:
Post a Comment