슬기로운 의사생활 S2.4
Hospital Playlist S2.4
[KOR-ENG DUAL SUB]
감사합니다, 근데 성함이… | Thanks a lot. What's your name? |
(세경) 아, 저는 고세경이라고 합니다 | [Se-gyeong] Oh, sorry, my name is Ko Se-gyeong. |
[어두운 음악] | [Se-gyeong] Oh, sorry, my name is Ko Se-gyeong. Ik-sun and I live in the same building. I'm pretty much her closest friend here. |
익순이랑 같은 건물에 살고 있고요 | Ik-sun and I live in the same building. I'm pretty much her closest friend here. |
지금 익순이랑 제일 친한 친구입니다 | Ik-sun and I live in the same building. I'm pretty much her closest friend here. |
여보세요? | Hello? |
아, 네, 세경 씨 | Yeah, I'm still here. |
한 번 더 부탁드릴게요 | I know I already said this earlier, but when she's out, |
익순이 나오면 늦어도 상관없으니까 | I know I already said this earlier, but when she's out, it doesn't matter how late it is, |
남자 친구한테 바로 전화해 달라고 전해 줄래요? | whatever the case, I want you to make her call me right away. |
(세경) 네, 꼭 전하겠습니다 | [Se-gyeong] Yes, don't worry, I will. In any case, you really don't need to worry too much. |
아, 근데 정말 걱정하지 않으셔도 돼요 | In any case, you really don't need to worry too much. |
진짜 크게 다친 거 아니에요 | Her injury isn't that serious. |
네, 알겠습니다, 그럼 | Okay, thanks again. |
[거친 숨소리] [통화 종료음] | -[phone chimes] -[breathes coarsely] |
[한숨] | [exhales] |
미치겠다, 진짜 | Damn it. This is nuts… |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
안 자고 뭐 해? | What are you doing still up? |
(준완) 여자 친구랑 통화하기로 했어 | My girlfriend is supposed to call me. |
맥주 같이 마셔 줘? | Do you need a drinking buddy there? |
[헛웃음] | No, thanks. Just do your thing. |
됐어, 가던 길이나 가 | No, thanks. Just do your thing. |
(정원) 알았어 | -All right, then. -[switch clicks] |
[문이 달칵 열린다] | -[door closes] -[sighs] |
[한숨] | [thuds] |
[문이 달칵 닫힌다] | -[door closes] -[clicks tongue] |
[한숨] | [sighs] [cellphone ringing] |
[휴대전화 벨 소리] | [cellphone ringing] |
(준완) 여보세요, 괜찮아? | Hello? You okay? |
(준완) 그만하길 천만다행이네 | Thank goodness you're not seriously hurt. |
운전한 친구는? | What about the driver? |
(익순) 다 괜찮아 | [Ik-sun] Everyone's fine. |
그 커플은 벌써 숙소 갔어 | That couple's already at the place we're staying. |
(준완) 다 괜찮긴 | That couple's already at the place we're staying. No, you're not fine. |
너 브레인 CT 찍었는데 뇌에 출혈 있었다며 | Your brain CT scan showed some bleeding in the brain, |
팔도 찢어졌는데 그게 어떻게 괜찮아? | not to mention, you hurt your arm too. How's that "fine"? |
(익순) 머리가 깨진 것도 아니고 | Come on. It's not like my skull is broken. |
출혈도 아주 쪼끔, 아주 쪼끔이랬어 | Plus, it's only a tiny bit of blood. Hell, even the doctor said it's negligible. |
여기서도 크게 걱정할 수준 아니라고 했어 | They told me I shouldn't be worried about it. There's no need to stress myself. |
오빠, 나 괜찮아, 완전 멀쩡해 | There's no need to stress myself. So, please, I'm totally fine. Really, I'm okay. |
목소리 들으면 몰라? | Can't you tell from my voice? |
(준완) 지금 CT상으론 별 이상 없다고 해도 | Look, even if the CT scan looks okay now, |
시간 지나면 후유증 있을 수 있어 | you could experience delayed injury symptoms. |
보통 이삼일 내에 출혈량 늘 수도 있으니까 | The bleeding could get much worse in the next two days. |
쉬면서 잘 지켜봐야 돼 | You need to monitor it carefully. |
만약 두통 있거나 구토, 어지럼증 있으면 | If you vomit, have a headache, or feel dizzy, go to the ER. |
바로 응급실 가고 | If you vomit, have a headache, or feel dizzy, go to the ER. |
(익순) 네, 알겠습니다 | [Ik-sun] Yes, understood, sir. |
저기, 김준완 교수님 제 걱정은 그만하시고 얼른 주무세요 | Stop worrying about me, Professor Kim. I'm telling you I'll be fine, so you can go to bed now. |
서울 지금 새벽 아니야? | -Isn't it really late there now? -Uh, yeah, it's 2 a.m. |
(준완) 응, 새벽 2시 | -Isn't it really late there now? -Uh, yeah, it's 2 a.m. |
그, 오늘 하루는 입원하라고 하지? | They, they want you to stay there to make sure, right? |
(익순) 어, 오늘 밤은 좀 지켜본대 | Yeah, they wanna monitor my condition. |
아, 정말 아무렇지도 않은데 | God, I feel totally fine, though, so why? |
내일 퇴원해서 하루 까먹었으니깐 본머스 피어 정도만 가 보려고 | I've wasted an entire day, so tomorrow I'm going to check out Bournemouth Pier and take it easy. |
어딜 가 | What are you talking about? |
그냥 내일하고 모레는 숙소에서 쉬고 얼른 런던으로 가야지 | What you should do is rest up for the next two days and just head back to London. |
하, 난 내일 하루는 숙소에서 푹 쉬다가 | As a matter of fact, you should rest up tomorrow |
다음 날 바로 집으로 갔으면 좋겠는데 | As a matter of fact, you should rest up tomorrow and just head straight back home the next day. |
집에서 쉬는 게 더 편하지 않을까? | You feel more comfortable at home. |
(익순) 여기까지 왔는데 어떻게 그냥 가? | I don't wanna head back right away. |
잠깐만 나갔다 오려고 | I'll step out for just a short while. |
[한숨] 내 몸은 내가 알아서 해요 | -[sighs] -I can take care of myself, you know. |
걱정은 그만하셔도 됩니다요 | You can stop worrying about me 24/7, okay? |
오빠, 나 찾는다 | Oops. They're looking for me. I'll just call you later, okay? |
이따 다시 전화할게 | Oops. They're looking for me. I'll just call you later, okay? |
아니다, 내일 퇴원하면서 전화할게 | Actually, I'll call you as soon as I'm leaving the hospital tomorrow. |
얼른 자 | Actually, I'll call you as soon as I'm leaving the hospital tomorrow. |
괜히 나 때문에 오빠 귀한 잠 시간 허비했다 | Go to bed. I'm already feeling terrible you stayed up all night because of me. |
미안, 굿 나이트 | I'm already feeling terrible you stayed up all night because of me. I'm sorry. Good night. |
사랑해, 아프지 마 | I love you. Feel better. |
(익순) 알았어, 안 아플게 [무거운 음악] | Okay, I will. I promise you. |
나도 내가 아픈 거 제일 싫어 | You know I hate it when I don't feel well. |
오빠, 잘 자, 사랑해 | Sweet dreams, Jun-wan. I love you. |
(준완) 응 | Mm. |
[통화 종료음] | [phone chimes] |
[한숨] | [sighs] |
[밝은 음악] | [theme music playing] |
(정원) 우리 바다 보러 갈까요? | What's up? You wanna see Ba-da now? |
(다영) 네 | -Sure. -Hello, Professor Ahn. How are you? |
(겨울) 네, 안녕하세요, 교수님 [갈매기가 끼룩거리는 효과음] | -Sure. -Hello, Professor Ahn. How are you? |
(정원) [웃으며] 네, 안녕하세요 | I'm fine. Thank you. |
교수님, 서아 항생제 오늘까지 쓰는 걸로 되어 있는데 | Professor Ahn, with Seo-a, we're only going to keep her on antibiotics until today. |
(가희) 예정대로 오늘까지만 쓰고 DC 하면 될까요? | Any new developments or should we stick to the plan in DC? |
네, 오늘까지만 쓰고 내일부턴 DC 해 주시면 됩니다 | Yeah, no changes at all. We're taking her off of it as of tomorrow. |
[밝은 음악] | [light music] |
[의료 기기 작동음] | [monitor beeping] |
(준완) 도재학 선생님 | [Jun-wan] Dr. Do Jae-hak, |
오늘 수술 잘 좀 부탁합니다 | I expect you'll be doing a good job with the surgery. |
(재학) 걱정 마세요, 교수님 | [Jae-hak] No need to worry, Professor. |
저만 믿으시면 됩니다 | You can definitely count on me. |
(준완) 아유, 실력이 늘어야 되는데 점점 말발만 늘어 가지고 | It feels like all you ever learned is how to smooth-talk your way through things. |
너희 둘이 편하면 이 수술 늦게 끝나고 | This is gonna take too long if you have it easy. But if I have it easy, it'll be quick. |
내가 편해야 이 수술 금방 끝나 | But if I have it easy, it'll be quick. |
제발 오늘 날 좀 편하게 해 줄래? | So, please make sure I can have it easy today. Can you do that? |
할 수 있지? | So, please make sure I can have it easy today. Can you do that? |
(재학) 예, 노력하겠습니다 | [groans] Well, I'll do the best I can. |
(준완) 야! 쯧 [익살스러운 효과음] | -Jae-hak! -[metal clanks] |
(다영) 교수님, 바다 어머니가 걱정이 좀 많으세요 | Professor Ahn, Ba-da's mother has been getting increasingly worried. We told her it's gonna be a simple surgery, |
간단한 수술이라고 말씀드려도 | We told her it's gonna be a simple surgery, but she's worried about the general anesthesia and the scarrings. |
전신 마취도 걱정되고 흉터도 걱정되시고 | but she's worried about the general anesthesia and the scarrings. |
(정원) 당연히 걱정되시죠 | No surprise. Of course, she's worried. |
엄마한테 간단한 수술이란 건 없습니다 | To a mother, there's no such thing as a simple surgery. |
(다영) 교수님 | Professor Ahn. |
애 있죠? | Do you have a kid? |
저요? | Me? Yeah. Many, in fact. |
애 많죠 | Me? Yeah. Many, in fact. |
제가 수술하고 치료한 애들이 다 제 애죠, 뭐 | Because I think of all the kids I've treated as my very own. |
(정원) 안녕하세요 | [Jeong-won] Hello there. |
[피식 웃으며] 정말 홀리, 홀리 | [chuckles] He really is like a saint. |
저도 홀리, 홀리 | You can say that again. [chuckles] |
(송화) 논문 초안 잘 봤어 | I read the draft for your thesis. |
내용 복잡했을 텐데 잘 썼어 | I know it's a complex topic. You did a great job. |
(선빈) 교수님 착한 거짓말이신 거 알아요 | Professor, I know you're holding back to make me feel better. |
거침없이 지적해 주세요 | But I want your honest opinion. It's okay. I can handle it. |
저 괜찮습니다 | But I want your honest opinion. It's okay. I can handle it. |
(송화) 음 | Hmm… |
우리 커피 한잔 마시면서 할까? | what do you say, we have some coffee first? |
(선빈) 네, 바로 준비하겠습니다 | Sure, I'll go and make some right now. |
교수님, 아침엔 마일드하게 드시죠? | I'm guessing you prefer it mild in the morning? |
응, 고마워 | Mm-hmm. Thank you. |
아니다, 내가 할게 | No, wait, I'll do it. |
선빈아, 넌 논문 쓴 거 프린트해 | You just go and print out the draft, Seon-bin, |
- (송화) 보면서 하자 - 아, 네 | -so we can look at it. -Oh, sure. |
(선빈) 교수님, 오늘 밤 바로 속초 내려가세요? | Professor Chae, will you be going back to Sokcho tonight? |
어, 내일은 오후 진료라서 내일 아침에 내려가려고 | No, I won't. I'm going tomorrow morning. Appointments are in the afternoon. |
넌 다크지? | -Dark roast, right? -Yes, thank you very much. |
네, 감사합니다 | -Dark roast, right? -Yes, thank you very much. |
(송화) 별말씀을요 | [Song-hwa] No problem, Seon-bin. |
(정원) 수술은 내일 아침 일찍 할 거 같고요 | [Jeong-won] We're going to be performing the surgery early tomorrow morning. |
오늘 자기 전까지는 자유롭게 먹이셔도 되는데 | She can eat anything she wants until bedtime tonight, provided that |
내일 아침 일어나서부터는 | she doesn't eat or drink anything when she wakes up tomorrow, |
물 포함해서 아무것도 먹이시면 안 됩니다 | she doesn't eat or drink anything when she wakes up tomorrow, including water, unfortunately. [inhales] |
혹시 바다가 먹는 거 많이 좋아하나요? | Also, is Ba-da a big eater, by any chance? |
엄청요, 식탐이 엄청 많아요 | Yes, she is. She gets so greedy with food. |
아이고 | Oh, no. |
내일 수술 끝나고 네 시간 후부터는 먹을 수 있으니까 | You need to keep in mind that you can only give her food four hours after the surgery, |
내일 아침까지만 좀 조심시켜 주세요 | four hours after the surgery, so please just be careful until tomorrow morning. |
혹시 내일 수술 관련해서 궁금하신 건? | That's it, so do you have any questions about the surgery tomorrow? |
수술 시간은 얼마나… | Just how long will the procedure take? |
(정원) 어, 수술 자체는 한 시간 정도? | Uh, the surgery itself will take about an hour, give or take. |
근데 수술장 들어가고 마취하고 그런 시간들까지 합치면 | But if we go ahead and include the time we need to move her to the OR and put her under then, |
어, 길어야 세 시간입니다 | I'd say around three hours at the most. |
정확한 수술 이름은 갑상 설관 낭종 제거 수술이고요 | We're going to be performing a procedure called thyroglossal duct cyst excision. |
목주름 선으로 가로로 3에서 5cm 정도 절개를 해서 | We'll be making an incision of about 3 to 5 cm on the neck to remove the cyst. Should be a straightforward operation. |
물혹을 제거해 줄 겁니다 | to remove the cyst. Should be a straightforward operation. |
흉터 많이 남겠죠? | Is it gonna leave a noticeable scar? |
어, 한 이 정도? | Well, around, maybe this size? |
(정원) 아무리 적게 째도 한 이 정도는 남을 건데… | Even if we try to make it smaller, it'll be about the same size as the incision. |
[발랄한 음악] | [all laugh] |
[사람들의 웃음] | [all laugh] I'm sorry. She's been doing that to everyone she's been seeing lately. |
얘가 요즘에 약속 놀이를 많이 해서 | I'm sorry. She's been doing that to everyone she's been seeing lately. |
(정원) 선생님이랑 약속 | Okay, how about we make a pinky swear for you? |
우리 바다 수술 잘 받고 얼른 나을게요 | Ba-da, the surgery is gonna go well, and you'll recover in no time, okay? |
(아이) 응 [정원의 웃음] | Ba-da, the surgery is gonna go well, and you'll recover in no time, okay? -All right. -[both laugh] |
[아이의 웃음] (정원) 아이고 | -All right. -[both laugh] Good girl. |
[사람들의 웃음] | [laughter] |
(석형) 심은영 환자는 이벤트가 있었어? | [Seok-hyeong] What about Sim Eun-yeong? Did anything come up with her? |
(펠로우1) 진찰해 봤는데 | [Ha-jin] We checked her cervix. |
경부는 1cm 정도로 이전과 변화는 없습니다 | [Ha-jin] We checked her cervix. It's about 1 cm, so it hasn't dilated any further. |
근데 모니터링에서는 수축이 지속적으로 있고 | But she is having contractions. I'd say pretty regularly, and her pulse has increased to 120, so she's having a hard time. |
산모 맥박이 120회로 상승하고 힘들어해서 | and her pulse has increased to 120, so she's having a hard time. |
리토드린 중단하고 아토시반으로 바꿨습니다 | We took her off ritodrine and switched to atosiban |
- (석형) 응 - (펠로우1) 베타 커버했고요 | and betamethasone. |
(석형) 체스트는 확인했니? | [Seok-hyeong] What about a chest X-ray? Any fluid in the lungs? |
폐부종은 없고? | [Seok-hyeong] What about a chest X-ray? Any fluid in the lungs? [Ha-jin] No, we checked, and there are no signs of pulmonary edema. |
(펠로우1) 네, 체스트 확인했고 폐부종은 없습니다 | [Ha-jin] No, we checked, and there are no signs of pulmonary edema. |
산모는 많이 불안해하는 상태고요 | But even so, the patient is still very worried. And you'd like for me to have a look at her, right? |
내가 좀 봐 줬으면 좋겠다는 거지? | And you'd like for me to have a look at her, right? |
(펠로우1) 네 | [Ha-jin] Yes. |
[민하가 사각사각 적는다] | |
알았어 | All right, then. |
- 민하야 - (민하) 네? | -Min-ha. -Huh? |
질문해 | Ask away. |
[익살스러운 효과음] | |
교수님, 어떻게 아셨어요? | How did you even know I have a question? |
제 마음을 읽으세요? | Oh, are you some kind of mind reader? |
[사람들의 웃음] | [doctors chuckle softly] |
내가 네 마음을 어떻게 읽어? | No. Of course, I'm not. I just saw what you were writing down. |
네가 거기에 적었잖아 | No. Of course, I'm not. I just saw what you were writing down. |
아 | [exclaims] |
[익살스러운 효과음] [민하의 멋쩍은 웃음] | TO ASK OR NOT TO ASK, THAT IS THE QUESTION |
(석형) 햄릿이니? | TO ASK OR NOT TO ASK, THAT IS THE QUESTION [Seok-hyeong] Trying to be Hamlet? |
물어봐 | Go ahead. |
아, 김예지 산모 퇴원시켜도 될까요? | Okay, can patient Kim Ye-ji be discharged at this point? |
그거 여쭤보려고… | That's what I was wondering. |
(석형) 어, 나이트라진 파지티브 아니지? | Uh, she's not nitrazine positive, am I correct? |
네, 아닙니다 | Right. No, she's not. And no pooling is detected. |
풀링도 전혀 없고요 | Right. No, she's not. And no pooling is detected. |
다행이다 | That's a relief. |
내가 회진 돌 때 가서 말씀드릴게 | Okay, I'll let her know while I'm doing the rounds. |
- 가자, 기다리시겠다 - (민하) 네 | -Let's go. She's probably waiting. -[Min-ha] Okay. |
(익준) 음 [마우스 클릭음] | [groans] |
간 수치 다 좋네요, 예 | Your liver somatic index looks good. Yeah. |
면역 억제제 농도도 적당히 잘 유지 중이시고 | Plus, the immunosuppressant levels are looking very good too. |
신장 기능도 정상이네요 | And your kidneys are working fine too. So, good news. Everything looks good. |
아유, 다 좋습니다, 네 | And your kidneys are working fine too. So, good news. Everything looks good. [laughter] |
[사람들의 웃음] | [laughter] |
다른 불편한 건 없으시죠? | Are there any other concerns you may have? |
(여자1) 아이, 마이는 아인데 | Are there any other concerns you may have? Oh, it's nothing serious, really. I can't seem to digest any food as well as I did. |
소화가 예전맨치로 잘 안돼예 | I can't seem to digest any food as well as I did. My stomach gets upset all the time. |
속이 쪼매 불편합니더 | My stomach gets upset all the time. |
전에도 말씀드렸지만 간 이식 수술 할 때 담낭을 제거하는데 | Well, as I've explained before, the gallbladder is removed during a liver transplant, |
아무래도 담낭이 없으면은 그, 소화력이 좀 떨어져요 | which can temporarily cause a bit of digestive problems, sorry. |
되도록 기름진 거 많이 드시지 마시고 | I say, just try to stay away from any greasy food. |
운동, 운동 열심히 하셔야 돼요 | I say, just try to stay away from any greasy food. Also, exercise regularly. |
예, 선생님이 시키는 대로 운동 열심히 하고 있습니더 | Yes, I took your advice, and I have been exercising regularly. |
선생님, 걱정하지 마이소 | Don't you even worry, doctor. I'll always make sure she never becomes lax. |
제가 옆에서 스파르타로 시킵니더 | Don't you even worry, doctor. I'll always make sure she never becomes lax. |
우예 찾은 건강인데요 | Now that she's finally healthy, |
운동하고 식단은 교수님 한 개도 걱정 안 하셔도 됩니데이 | I promise you, you will never have to worry about her diet and workouts now |
아이고, 예, 잘하시고 계세요, 네 | I like that, all right. Keep up the good work, you two. Okay? |
그러면 저랑은 한 달 뒤에 뵐까요? | So that's about it. I'll see you both in a month. |
(여자1과 남자1) 예 | -Okay. -Oh. |
(익준) 아! | -Okay. -Oh. |
집이 진해셨죠? | -You two live in Jinhae, don't you? -Yes. |
(여자1) 예 | -You two live in Jinhae, don't you? -Yes. |
(익준) 왔다 갔다 하시느라 많이 힘드시겠네 | It must be tiring to come all the way here. |
오늘은 몇 시에 출발하셨어요? | Tell me, what time did you have to leave? |
어젯밤에 올라왔십니더 | -Actually, we got here last night. -Oh, no. |
아이고 | -Actually, we got here last night. -Oh, no. |
(남자1) 새벽에 병원 와가 1층 로비 원무과 의자에서 좀 잤십니더 | We got here in the wee hours. There was so much time, we just slept on the bench in the lobby. |
예전에는 뭐, 여관도 잡고 모텔도 잡고 했는데 | In the past, we used to just get a motel room and spend the night there, |
요새는 뭐, 방도 마이 없고 | but it's hard to get a room these days. |
방을 잡아 봐야 뭐 어차피 아침 일찍 나와야 하니까 | Not to mention, we'd have to check out early in the morning anyway, |
뭐, 돈도 좀 아깝고 해가 | so we didn't want to waste any money. |
아, 그래도 잠을 잘 주무셔야 하는데, 참 | Huh. It's important that you get enough sleep as it is. Don't you also have an appointment with our neurologist, |
아, 그리고 우리 병원에서 신경과 진료도 있지 않으세요? | Don't you also have an appointment with our neurologist, because you were treated for a cerebral infarction? |
뇌경색 시술 하셨잖아요 | because you were treated for a cerebral infarction? |
맞십니더 | Wow. That's right! Doctor, you're so smart. |
(여자1) 아유, 우리 선생님 억수로 똘똘하시네 | Wow. That's right! Doctor, you're so smart. You're like a mind reader, you know that? |
아유 [익준과 여자1의 웃음] | What? [laughs] |
(익준) 아니, 뭐, 제가 아니, 그런 말은 왕왕… | You're not the first one to call me that, you know. I'm not, relax. [chuckles] |
[익준과 여자1의 웃음] | I'm not, relax. [chuckles] |
신경과 진료는 언제세요? | So what date is that appointment set for? You'll have to come back for it. |
그때 또 올라오셔야겠네 | So what date is that appointment set for? You'll have to come back for it. |
오경애 님 신경과 진료 언제예요? | Can you pull up their appointment details, please? |
(해성) 아, 잠시만요 | Can you pull up their appointment details, please? Oh, just a moment, please. |
(남자1) 3월 25일입니더 | Twenty fifth. It's on the 25th of March. |
[살짝 웃으며] 네, 3월 25일 | Twenty fifth. It's on the 25th of March. It's on March 25, with Professor Yoon Mi-hye, right? |
윤미혜 교수님 맞으시죠? | It's on March 25, with Professor Yoon Mi-hye, right? |
아, 예, 맞아예 | Yeah, that's right. |
어? 그럼 있어 봐라 | Oh. Hold on a second. Does that mean that… |
그럼 우찌 되노? | Oh. Hold on a second. Does that mean that… |
우리 선생님을 그러면 한 달 뒤에 보고 [남자1이 호응한다] | I do have an appointment with Professor Lee in a month, |
(여자1) 대충, 그, 일주일 있다가 또 올라온단 얘기가? 맞제? | that means I have to come back about a week immediately after that? |
[마우스 클릭음] (남자1) 또 올라오지, 뭐 | Sure, we'll come back. It's always nice to spend some more time in Seoul. |
서울 구경 실컷 하고 안 좋나 | Sure, we'll come back. It's always nice to spend some more time in Seoul. |
(여자1) 아, 좋기는, 참말로, 진짜 | What in the world are you talking about? This is very exhausting for me. |
사람 피곤한 것도 모르고, 진짜, 쯧 | What in the world are you talking about? This is very exhausting for me. I'll work around your schedule, yeah. |
제가 맞춰 드릴게요, 예 | I'll work around your schedule, yeah. |
저랑도 신경과 진료 보러 오는 날 그날 뵐게요 | I can just see you when you're here for your neurologist appointment in a month. |
저도 수요일 날 외래가 있어서 괜찮습니다 | I usually take outpatient appointments for Wednesdays. |
아, 진짭니까? | Uh, are you sure about that? Is that really okay? |
진짜 괜찮습니까? | Uh, are you sure about that? Is that really okay? |
네, 회복 속도도 빠르시고 | Yeah. You're recovering quickly, anyway. |
수치들도 좋으셔서 일주일 정도는 괜찮습니다 | All the numbers look good, so we can push it back by a week. |
약 처방을 한 주 더 해 드릴게요 | I'll prescribe you enough medicine. |
아, 멀리서 오시는데 그 정도는 챙겨 드려야죠 | You live too far away, so this is no problem at all. |
아유, 선생님, 진짜 감사합니데이 | -Oh, thank you so much, Doctor. -That's awfully generous. |
고맙십니더, 선생님 | -Oh, thank you so much, Doctor. -That's awfully generous. |
아이고, 별말씀을요, 예 | No, it's not a problem at all. Have a safe trip home. |
조심히 내려가세요 | No, it's not a problem at all. Have a safe trip home. -Thanks. I'll see you in about a month. -Yes. |
- (여자1) 네, 한 달 뒤에 뵙겠십니더 - (남자1) 예, 예 | -Thanks. I'll see you in about a month. -Yes. -[woman] About a month. -[man] Let's go. |
- (익준) 예, 예, 예 - (남자1) 가자, 가자 | -[woman] About a month. -[man] Let's go. Come on. Thank you. |
(남자1) 예 | Come on. Thank you. |
[휴대전화 벨 소리] (준완) 네, 고생들 해요 | -Okay, take it easy. -[cellphone ringing] |
네, 김준완입니다 | Kim Jun-wan speaking. |
어, 지금 갈게요 수술 끝나서 갈 수 있어요 | Just finished my surgery. I'll come right over. |
네 [통화 종료음] | -Okay. -[phone chimes] |
[다가오는 발걸음] | [footsteps thumping] |
[버튼 조작음] | |
(보안원) 면회 시작하겠습니다 | You can all come in now. |
다들 오셨는지 확인하고 같이 들어갈게요 | Let's check if everyone's here, so we can go in as one group. |
어, 강동현 환자 보호자님 | Is Kang Dong-hyeon's guardian here? -Here. -Great. |
- (여자2) 예 - (보안원) 예 | -Here. -Great. |
(보안원) 어, 최한나 환자 보호자님 | Is Choi Han-na's guardian here? |
- (남자2) 네 - (보안원) 예 | -Yes. -Okay. |
(보안원) 이원우 환자 보호자님 | -Is Lee Won-u's guardian here? -Yes. |
- (남자3) 네 - (보안원) 예 | -Is Lee Won-u's guardian here? -Yes. Great. Uh, Bae Min-jin's guardian? |
(보안원) 어, 배민진 환자 보호자님 | Great. Uh, Bae Min-jin's guardian? |
- (남자4) 예 - (보안원) 예 | -Here. -Okay. Lee Hye-ri's guardian? |
(보안원) 이예리 환자 보호자님 | -Here. -Okay. Lee Hye-ri's guardian? |
(선빈) 다른 변수들에 대한 결과들은 빼라는 말씀이시죠? | So I should edit out the results concerning other variables, correct? |
(송화) 응 | Mm-hm, you included the results |
리절트 부분에 | Mm-hm, you included the results |
통계적으로 의미 없는 결과들까지 죄다 쓰여 있으니까 너무 산만해 | that aren't statistically significant, and most people, including myself -find it distracting. -Okay. |
- 네 - (송화) 응, 마지막으로 | -find it distracting. -Okay. Hmm. And lastly… |
결과에서 | If you look over here, |
뇌부종을 일으키는 메닌지오마 볼륨 스레스홀드가 14cc였잖아 | you wrote in the conclusion that the volume threshold for meningioma is 14cc. |
그러니까 디스커션에서는 | So I think that the discussion should be completely focused on the mechanism |
메닌지오마가 커짐에 따라 | So I think that the discussion should be completely focused on the mechanism |
뇌부종이 일어나는 메커니즘에 포커스를 맞춰야 될 거 같아 | So I think that the discussion should be completely focused on the mechanism of how growing meningiomas cause cerebral edema. |
(송화) 내가 생각한 그럴듯한 메커니즘이 있어서 | I've already written down some key points for you. |
그거 정리해 봤는데 | But why don't you rewrite this part? |
일단 네가 먼저 써서 나한테 보내 주면 | But why don't you rewrite this part? You can just send it to me after you do it again, |
내가 쓴 거 너한테 메일로 보내 줄 테니까 그거 참고해 봐 | and then I'll email you my response after I check, for your reference. |
네, 알겠습니다, 감사합니다 | Okay, I'll do just that. Thank you so much. |
얼른 추가해서 다시 보내 드리겠습니다 | I'll get on it and send it over right away. |
(송화) 그래라 | Sounds good. |
음, 잘 탔다 | Mmm. This is good. |
교수님이 타셨는데요? | Actually, you made the coffee. |
[익살스러운 효과음] | Actually, you made the coffee. [sighs] |
나한테 하는 말이야 | -I was talking to myself. -[Seon-bin chuckles] |
[선빈의 웃음] | -I was talking to myself. -[Seon-bin chuckles] |
(선빈) 근데 교수님은 공부가 좋으시죠? | I know it is, that you really like studying, don't you? You enjoy it. |
재밌으시고? | I know it is, that you really like studying, don't you? You enjoy it. |
나? | Me? |
[머뭇거리는 신음] | Well, of course, I don't. |
재미없어 | Well, of course, I don't. |
공부가 어떻게 재밌니 | Who on Earth thinks that studying is fun? |
교수님 | Professor, stop. |
어 | Fine. |
난 좀 재밌어 | I do enjoy it. |
[웃음] | I do enjoy it. |
알아 가는 즐거움이 있지 않니? | Isn't it fun to learn new things? |
내가 왜 뇌를 선택했는데 | I chose to study the brain because the more you learn… |
하면 할수록 | I chose to study the brain because the more you learn… |
- 어려워요 - (송화) 재밌어 | -It's hard. -[Song-hwa] …it's fun. |
(송화) 공부하면 할수록 뇌가 얼마나 재밌는데 | What are you saying? Don't you know how interesting the human brain is? |
아직 안 밝혀진 것도 많아서 연구할 것도 많고 | There are still a multitude of things we don't know about the brain. |
나는 환자 보는 것도 좋은데 | Although I do enjoy treating patients, |
평생 책 보고 연구만 했으면 좋겠어 | I wish I could read and study all my life. |
내가 이상한 거지? | [sighs] You think I'm weird, right? |
[어색한 웃음] [익살스러운 효과음] | [chuckles] [comical music sting] |
(준완) 제가 벤트 세팅 좀 조절했어요 | I modified the ventilator setting. |
30분 뒤에 ABGA 한 번 더 봐 주세요 | Run an ABG analysis again in 30 minutes. |
(소연) 네 | Got it. |
(홍도) 안녕하세요 | Hello, sir. |
좀 전에도 인사했잖아 | You just said hello earlier. What are you doing it again for? |
인사 두 번 하는 게 어디 있어? | You just said hello earlier. What are you doing it again for? |
죄송합니다 | I'm really sorry. |
- 장홍도 군 - (홍도) 네 [흥미로운 음악] | -Jang Hong-do. -Sir? |
심장 수술 할 때 인공 심폐기는 어디 어디 연결하지? | Where should the heart-lung machine be connected during heart surgery? |
[익살스러운 효과음] | |
대동맥과… | The aorta and… |
(홍도) 어… | Well… |
대동맥과… | the aorta and… |
어… | And… |
대동맥과… | The aorta and… |
대동맥과 백두산이 마르고 닳도록 더 공부해서 와 [버튼 조작음] | You need to study harder so you can answer these questions right away when asked. |
다음에 보면 같은 거 물어볼 수도 있고 아닐 수도 있고 | And if you try, I may ask you the same question, or I may not ever ask it again. |
(준완) 고생해요 | Take it easy. |
[잔잔한 음악] | [sentimental music] |
[의료 기기 작동음] | [sentimental music] |
[살짝 웃는다] | |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
(준완) 나왔어? | -Is Ru-bin out? -[Jae-hak] Yes, we're in the PICU now. |
(재학) 네, 방금 PICU로 왔습니다 | -Is Ru-bin out? -[Jae-hak] Yes, we're in the PICU now. |
(준완) 어, 갈게 | I'm on the way. |
[통화 종료음] | [phone chimes] |
(준완) 수술 잘 끝났습니다 [의료 기기 작동음] | The surgery went well. |
수술 전 검사에서 예상했던 대로 | As we had expected based on the test results, |
심실과 심실 간에 큰 구멍이 있어서 | we discovered a big hole between the two ventricles. |
자기 심장을 둘러싸고 있는 심낭이라는 얇은 막을 이용해 | We were able to fix it by making use of the pericardium, which is a thin sac that surrounds the heart. |
덧대어 막아 주었고요 | which is a thin sac that surrounds the heart. We also found a small hole between the two atria, |
또 심방과 심방 사이에도 작은 구멍이 있었는데 | We also found a small hole between the two atria, |
그것도 잘 막았습니다 | and we also fixed that. |
어, 수술 중에 특별한 이벤트 없이 잘 진행됐기 때문에 | Uh, the surgery went smoothly without any issues, whatsoever, |
전 별문제 없이 잘 회복될 것으로 기대하고 있습니다 | so as far as I'm concerned, I don't think we need to be worried about the recovery. |
너무 걱정하지 마세요 | Don't worry about anything. We'll keep monitoring Ru-bin carefully. |
저희가 꼼꼼히 잘 보겠습니다 | Don't worry about anything. We'll keep monitoring Ru-bin carefully. |
- (남자5) 감사합니다, 교수님 - (여자3) 감사합니다 | -Thank you, Doctor Kim. -Thank you. |
(여자3) [울먹이며] 우리 루빈이 고생했다, 그렇지? | Thank goodness, Ru-bin got through it. |
(준완) 그럼 | Of course. |
아, 민찬이 어머니 아버지 병원 안에 계시죠? | Oh, Min-chan's parents are here, right? So, where are they now? |
네, 밖에 계세요 | They're both outside. Should I tell them to come in? |
들어오시라고 할까요? | They're both outside. Should I tell them to come in? |
(준완) 아니에요 제가 나가서 말씀드릴게요 | No, don't. I'll go and talk to them. |
[준완의 힘겨운 신음] | |
어디 가니? | -Hey, what are you doing? -I'm following you around. |
교수님 따라가는데요 | -Hey, what are you doing? -I'm following you around. |
왜? | -And why? -Because you're off to deliver good news. |
좋은 소식 전하실 거 같아서요 | -And why? -Because you're off to deliver good news. |
저도 힐링 좀 하려고 | -And why? -Because you're off to deliver good news. I need a cheerer-upper. |
넌 언제 내게 힐링이 될까? | When will you ever cheer me up then? |
교수님은 제겐 이미 힐링이세요 | I can't help it. You always cheer me up somehow. |
아, 치유돼 [웃음] | [chuckles] I already feel so much better. |
(준완) 아휴, 진짜 말로는 못 이겨, 진짜, 아유 | Oh, this guy. You always have something to say, don't you? |
[민찬 부모의 벅찬 숨소리] | [both chuckle] |
(준완) 초음파도 괜찮고 심장 뛰는 것도 괜찮아요 | [Jun-wan] The ultrasound looks good, and the heartbeat is solid, so far. |
새로 받은 심장이 열심히 자리 잡고 있습니다 | Min-chan is working hard. His body is getting used to the new heart. |
내일쯤 일반 병실로 올라갈 겁니다 | Tomorrow, we should be able to move him to a regular ward. |
[흐느낀다] | [sobs] |
이런 날도 오네요, 교수님 | I can't believe this day is finally here. |
일반 병실 가셔도 몇 가지 주의할 것들이 있는데 | There's still some pointers, a few things you need to keep in mind. |
그건 다시 말씀드릴게요 | -I'll go over them with you later. -Mm. |
점심시간인데 얼른 식사하셔야죠 | It's around lunchtime now. You should have something to eat. |
네, 교수님도 식사 맛있게 하십시오 | Yeah, you should also go ahead and enjoy your lunch. |
(민찬 부) 마음 같아서는 | If only we could, we would treat you to dinner at the most expensive restaurant… |
한국에서 제일 비싸고 좋은 음식 대접하고 싶은데 | we would treat you to dinner at the most expensive restaurant… |
[흐느낀다] | [sobs] |
그, 그건 절대 안 되는 거죠, 교수님? | …but I guess we're not allowed to do that, right? |
네, 저 그럼 잘립니다 | That's right, 'cause I'll get fired. |
[민찬 부모의 웃음] | That's right, 'cause I'll get fired. [both laugh] |
말씀만으로도 충분합니다 | But I do thank you for the offer, though. |
(준완) 마음만 받을게요 | It's the thought that counts. Thank you. |
그럼 | It's the thought that counts. Thank you. |
[잔잔한 음악] | |
[준완의 한숨] | |
(재학) 저랑은 점심 드실 거죠? | -You'll have lunch with me, though, right? -Ugh. Whatever. |
(준완) 아, 몰라 | -You'll have lunch with me, though, right? -Ugh. Whatever. |
[재학의 웃음] 아유, 좀 가, 좀 | -You'll have lunch with me, though, right? -Ugh. Whatever. -[chuckles] -Just leave me alone, will you? [Jae-hak] What? |
[키오스크 조작음] | -[gentle music] -[beeping] |
(재학) 아, 교수님 유경진 씨 있잖아요 | Oh, that's right. You know Yoo Gyeong-jin, the violinist? |
바이올리니스트 | Oh, that's right. You know Yoo Gyeong-jin, the violinist? |
병원비 얼마 냈는지 들으셨어요? | Did you hear how much she paid us? I couldn't believe it. |
관심 없어, 너도 신경 꺼 | Did you hear how much she paid us? I couldn't believe it. I don't care about that. Mind your own business. |
(준완) 어 | Hey. |
(재학) 어? 안녕하십니까! | [Jae-hak] Oh, good afternoon! |
(송화) [웃으며] 네, 안녕하세요 | [giggles] Hey, good afternoon. |
(준완) 밥 먹을 거지? 내가 계산할게 | -[chuckles] -Here for lunch, right? 'Cause it's on me. |
그럴래? 나 일행 있는데? | Really? I have company, though. |
같이 계산할게, 몇 명? | I'll pay for them too. How many? |
(선빈) 안녕하세요 | [doctors] Good afternoon. |
- (윤복) 교수님, 안녕하세요 - (성영) 안녕하세요, 교수님 [익살스러운 음악] | [doctors] Good afternoon. [chuckles] [comical music sting] |
(송화) 잘 먹을게 | Thanks a bunch. Lunch is on Jun-wan. |
준완이가 쏜대 | Thanks a bunch. Lunch is on Jun-wan. |
- (성영) 앗싸 - (선빈) 감사합니다 | -[Seong-yeon] Nice. -[Seon-bin] Thank you so much. |
(윤복) 감사합니다 [재학의 웃음] | -[Seong-yeon] Nice. -[Seon-bin] Thank you so much. [woman] Thank you very much. |
[재학의 탄성] | Wow, the best lunch menu I've ever seen. |
(재학) 오늘 역대급이네요 | Wow, the best lunch menu I've ever seen. |
(준완) 이래서 내가 여길 못 벗어나지 | This is why I can't eat anywhere else. What do you think that is, the Olympic torch? Put it down. |
아유, 야, 내려놔 무슨 성화 봉송하냐? | What do you think that is, the Olympic torch? Put it down. |
(재학) 어, 이거 모형 아니야? | But it just… It just looks too perfect. |
[재학의 웃음] | But it just… It just looks too perfect. |
음, 모형이 아니야 | Mm! It is real, all right. Hm. |
교수님 저 이거 한 번 더 먹어도 되죠? | Professor, can I maybe get some more of this? |
그래, 더 먹어, 너라도 많이 먹어 | Sure, go for it. Eat as much as you want. |
[재학의 들뜬 신음] | Sure, go for it. Eat as much as you want. [chuckles softly] |
(재학) 응? 입, 입맛이 없으세요? | Aren't you hungry? |
(준완) 어 | -No. -Wow. |
와, 교수님 이렇게 식사하실 때도 있네요? | -No. -Wow. What's wrong? I've never seen you eat so little. |
늘 전투적으로 드셨는데 | You always used to devour your food. |
밥이 잘 안 넘어가네 | I can't really eat anything. I feel like I'm chewing sand. |
모래 씹는 거 같아 | I can't really eat anything. I feel like I'm chewing sand. |
아이고 | Oh, no. Then you should give me your drumstick. |
그럼 닭 다리 저 주세요 | Oh, no. Then you should give me your drumstick. |
(준완) 안 돼 | Why is that? I'm eating this one. |
이건 먹을 거야 | Why is that? I'm eating this one. |
밥이 잘 안 넘어가신다면서요 | You just said you can't really eat anything, |
모래 씹는 거 같다 그러시더니 | because it's like chewing sand. |
밥이 그렇다고, 닭은 아니야 | I meant just the rice, not the chicken. |
(준완) 나중에 먹으려고 아껴 둔 거야 | Besides, I was saving it for last. |
- 신경 꺼 - (재학) 신경을 또 꺼요? | -Mind your own business. -Again with that? |
[기계 전원 효과음] | |
아, 닭 다리 익순이도 엄청 좋아하는데 | [sighs] -Ik-sun really loves drumsticks as well. -"Ik-sun"? |
(재학) 익순이요? | -Ik-sun really loves drumsticks as well. -"Ik-sun"? |
[익살스러운 효과음] 익준이 | -Ik-jun. -"Ik-sun." |
- (재학) 익순이 - 익준이 | -Ik-jun. -"Ik-sun." -Ik-jun. -No. You said "Ik-sun." |
(재학) 익순이라고 하셨는데? | -Ik-jun. -No. You said "Ik-sun." |
익준이, 익준이, 익준이라고 했어! | Ik-jun, Ik-jun! I said Ik-jun! Damn it! |
[익살스러운 효과음] | |
(준완) 밥 먹자 | Let's just eat. |
(재학) 네 | Okay. |
[차분한 음악] | -[crunches] -[gentle music] |
근데 교수님 | Come to think of it. There's actually a chance |
세상 어딘가에 | Come to think of it. There's actually a chance |
익순이라는 사람도 있겠죠? | that somewhere out there, there is an Ik-sun. |
(준완) 있겠지 | Probably. |
지구 반대편에 있을지 누가 알아 | Maybe on the other side of the planet. |
[재학이 피식 웃는다] | [Jae-hak chuckles] |
(익준) 어, 채송화 말하라 | Hey, what is it, Song-hwa? [Song-hwa] Hey, they're serving drumsticks today. Hurry up! |
(송화) 야, 오늘 닭 다리 나왔어 빨리 와 | [Song-hwa] Hey, they're serving drumsticks today. Hurry up! |
(익준) 아, 진짜? | [Song-hwa] Hey, they're serving drumsticks today. Hurry up! Are you serious? Oh, damn it! What a bummer. |
아, 어떡해, 아, 짜증 | Are you serious? Oh, damn it! What a bummer. |
아, 오늘 점심에 회동 있어 | If only I didn't have a lunch meeting today. [Song-hwa] What's it for? Do you have a conference? |
(송화) 무슨 회동? | [Song-hwa] What's it for? Do you have a conference? |
콘퍼런스 있어? | [Song-hwa] What's it for? Do you have a conference? |
(익준) 지난주에 잡아 놓은 중요한 회동이야 | It's a very important tteokbokki meeting, which was already scheduled last week. |
사랑의 떡볶이 회동 | It's a very important tteokbokki meeting, which was already scheduled last week. |
아, 애들 기다리고 있어 | They're all waiting for me. [chuckles] I thought you had a conference. |
(송화) [헛웃음 치며] 난 또 뭐라고 | [chuckles] I thought you had a conference. All right, then. |
알았어 | All right, then. |
(익준) 야, 점심 먹고 네 방으로 갈게 커피 마시자 | I'll stop by your office later for some coffee. |
오늘 늦게까지 있을 거지? | I'll stop by your office later for some coffee. Are you staying late today? |
(송화) 응, 얼른 가 | Uh-huh. You should go now. Enjoy your meal. |
맛있게 먹어 | Uh-huh. You should go now. Enjoy your meal. Hmm, you too. |
(익준) 응, 너도 | Hmm, you too. |
(민찬 부) 자, 먹자, 먹자 | All right, let's dig in. [Min-chan's dad chuckles] |
[민찬 부의 웃음] | All right, let's dig in. [Min-chan's dad chuckles] |
아, 맛있겠다, 응? | This looks delicious. |
여보, 이 감자볶음 좀 먹어, 응? | You gotta try these potatoes too, huh? |
자, 숟가락 | [Min-chan's dad] Here's a spoon. |
[민찬 부가 수저를 달그락거린다] | -[cutlery clinks] -[Min-chan's dad sighs, grunts] |
[민찬 부의 힘주는 신음] | -[cutlery clinks] -[Min-chan's dad sighs, grunts] |
[민찬 부가 중얼거린다] | -This one's for me. Here we go. -[thudding] |
여보, 식기 전에 얼른 먹어, 응? | Honey, it'll get cold soon. Hm? |
(민찬 모) 응 [민찬 부의 웃음] | -[exclaims] -[Min-chan's dad chuckles] |
[무거운 음악] | [sad music] |
[은지 모의 한숨] | [sighs] |
[힘주는 신음] | [grunts] |
[문이 달칵 닫힌다] | -[door closes] -Nice! |
[신난 탄성] | -[door closes] -Nice! |
[민하의 힘주는 신음] | -[Min-ha grunts] -[gasps] |
[민하의 가쁜 숨소리] 설마 한 사람당 하나씩 시킨 건 아니지? | Don't tell me you actually got one for each for us. |
[웃음] (익준) 여기 그런 데 아니야 | -[exclaims] -'Cause we don't do that here. |
[민하가 봉지를 부스럭거린다] | -[exclaims] -'Cause we don't do that here. -Whoa! What is this? -[plastic rustles] |
어유, 뭐야? | -Whoa! What is this? -[plastic rustles] |
안녕하세요 | Good afternoon. |
떡볶이 벌써 왔어요? | Is the tteokbokki here now? |
(익준) 겨울아, 우리 추추 원래 손이 이렇게 컸니? | Hey, Gyeo-ul, don't tell me Chuchu always orders this much? |
(겨울) 왜요? | Hey, Gyeo-ul, don't tell me Chuchu always orders this much? -What's wrong? -Look at all this. |
(익준) 추민하 선생님 떡볶이 세 통이나 시켰어 | -What's wrong? -Look at all this. Min-ha ordered three full servings! |
저 혼자 하나 다 먹어요 | I can finish one by myself. |
[탄성] | Ah. |
이게 반반, 오리지널 맛 | This is half and half. The original flavor. |
어유, 그거 좀 매울 텐데? | That one looks pretty spicy. |
저 매운 거 완전 좋아해요 | Exactly. I love spicy food. |
어떡하냐, 우리 정원이는 매운 거 잘 못 먹는데 | I'm just saying. Jeong-won can't handle spicy food… |
[익살스러운 효과음] | [comical music sting] |
아, 아세요 | Ah… She knows. |
추민하 선생님 알아요 | It's fine. Dr. Chu knows. I already told her. |
제가 말했어요 | It's fine. Dr. Chu knows. I already told her. |
(겨울) 우리 병원에서 유일하게 아는 사람 [발랄한 음악] | She's the only one at Yulje who knows about it. I congratulated her when I found out. She actually beat God. |
(민하) 제가 엄청 축하해 줬어요 | I congratulated her when I found out. She actually beat God. |
하느님을 이겼잖아요 | I congratulated her when I found out. She actually beat God. |
(익준) [손가락을 탁 튀기며] 그렇지 | That's right! Gyeo-ul beat God. Can you believe that? |
우리 겨울이가 하느님을 이겼어, 카 | That's right! Gyeo-ul beat God. Can you believe that? [chuckles] |
[익준의 힘주는 신음] | [grunts] |
우리 건 뭐야? | -So, what did you get us? -The mild-flavored one. |
(민하) 초보 맛이요 | -So, what did you get us? -The mild-flavored one. |
근데 교수님, 오늘 한 사람 더 불렀다고 하지 않으셨어요? | And by the way, didn't you say you invited one more person to join us? |
응, 불렀지 | -[cracks] -Yes, I did. |
이번엔 꽝이 아니라 당첨을 불렀지 | And I got it right this time. Don't even worry about it. |
근데 이 새끼 왜 안 와? | [inhales] Now where is this prick? |
[익살스러운 효과음] | Hey! You can't come just barging in here! |
(익준) 아, 진짜 여길 어디라고 네가 들어와! | Hey! You can't come just barging in here! |
[익살스러운 효과음] | -[comical music sting] -[gasps] |
[익살스러운 효과음] | |
(겨울) 안녕하세요 | -Hello, Professor. -[sighs] |
안녕 | Hello. |
[문이 달칵 닫힌다] | -[door closes] -[chuckles] [Seok-hyeong] I thought this was the GS Medical Office. |
(석형) 순간 GS 의국인가 했네 | [Seok-hyeong] I thought this was the GS Medical Office. |
너 여기서 뭐 해? | -What are you guys doing here? -We're eating tteokbokki, obviously. |
뭐 하긴, 떡볶이 먹지 | -What are you guys doing here? -We're eating tteokbokki, obviously. |
(민하) 여기 떡볶이 좀 드세요 | Here, you can have some tteokbokki too. Try the steamed eggs as well. |
어, 계란찜도 | Here, you can have some tteokbokki too. Try the steamed eggs as well. |
(익준) 계란찜 내 거야 | Here, you can have some tteokbokki too. Try the steamed eggs as well. The steamed eggs are mine. I'm eating all of it. |
내가 먹을 거라고 | The steamed eggs are mine. I'm eating all of it. |
(민하) 아, 네 | Oh, well, okay. |
(석형) 난 괜찮아 옹졸한 쟤 먹으라 그래 | No, it's all good. That jerk can shove it all up his face. |
[민하의 웃음] | No, it's all good. That jerk can shove it all up his face. [chuckles] |
어? 이거 매운 거야? | -Is this one spicy? -It's the mild flavor. |
(민하) 어, 초보 맛이요 | -Is this one spicy? -It's the mild flavor. |
[놀라며] 교수님, 매운 거 못 드세요? | -Hold on. You can't eat spicy food? -I can. I like spicy food. |
아니, 나 잘 먹어, 좋아해 | -Hold on. You can't eat spicy food? -I can. I like spicy food. |
[익살스러운 효과음] | [comical music sting] |
[익살스러운 음악] | |
(석형) 얘도 괜찮은데? | -This one's actually good. -[exclaims] |
[민하의 탄성] | -This one's actually good. -[exclaims] |
얼른 먹어 | Come on, dig in. |
[석형의 탄성] | [sighs] |
응, 여기 | -Hmm. Here. -Mm. Wow. Thank you so much. |
(민하) 음, 교수님, 감사합니다 | -Hmm. Here. -Mm. Wow. Thank you so much. |
교수님도 드, 드세요 | [Min-ha] You should have some too, though. Here. |
- (민하) 여기, 네 - (석형) 응 | -[Seok-hyeong] Mm. Sure. -[Min-ha] There you go. |
[민하가 음료수를 졸졸 따른다] | -[Seok-hyeong] Mm. Sure. -[Min-ha] There you go. |
(민하) 그리고 주먹밥도 드세요 | And have some rice balls too, while you're at it. |
- 너 먹어, 너 많이 먹어 - (민하) 네 | -Get some too. You need to eat up. -Okay. |
[머뭇거리는 숨소리] | [sighs] |
- 겨울아 - (겨울) 네? | [softly] Right about now. -Gyeo-ul. -Yeah? |
쓰리 [흥미로운 음악] | Three. |
투 | Two. |
(익준) 원 | One. |
[밝은 음악] | |
(민하) 응? 안녕하세요 | [chuckles] -Good afternoon. -Oh, good. You made it. |
- (겨울) 오셨어요? - (정원) 안녕하세요 | -Good afternoon. -Oh, good. You made it. How are you guys? Hey. |
[겨울의 웃음] (정원) 어 | How are you guys? Hey. |
(익준) 안드레아, 빨리빨리 좀 다녀라 | Andrea, what took you so long? |
어? 우리 병원 소아 수술은 네가 다 하니? | You're doing all the pediatric surgeries here? |
어, 내가 다 해 | Yes, I am, actually. |
그렇지, 네가 다 하지, 응 | I know that. Of course, you do. |
야, 의문형이 아니라 감탄형이었어 | It was a rhetorical. It wasn't a question. |
[놀란 신음] | [gasps] |
오, 이거 좀 맵다 | Whoa. This is pretty spicy. |
(익준) 어, 너한테 좀 매울 수 있겠다 | It's probably too spicy for you. |
[정원이 살짝 웃는다] | [both chuckle softly] |
와, 진짜 | Wow, seriously. |
아, 너희들, 나한테 이러는 거 아니지 | Uh, I guess, that's how it's gonna be, huh? This is how you're gonna be treating your cupid angel? That's cruel. |
야, 오작교한테 이러면 안 돼, 너희들 [휴대전화 벨 소리] | This is how you're gonna be treating your cupid angel? That's cruel. |
어, 어디야? | Hey, where are you? |
어, 나 아무거나 | I'm fine with anything. |
어, 알았어, 거기서 봐 | Okay, I'll see you there. |
[통화 종료음] 나 갈 거야, 굶을 거라고! | -[phone chimes] -Guess I'll starve. See you all later. |
(민하) 응? 교수님 | Mm. Professor Lee. |
(석형) 송화야? | Was that Song-hwa? Do you wanna take this unopened box of rice balls with you? |
이거 주먹밥 하나 그대로 있는데 가져가서 먹을래? | Was that Song-hwa? Do you wanna take this unopened box of rice balls with you? |
아니야, 나 많이 먹었어 | It's okay. I had enough food. Enjoy your lunch. See ya. |
너희들 먹어, 갈게 | It's okay. I had enough food. Enjoy your lunch. See ya. |
(재학) 교수님 | -[Jae-hak] Professor. -Hm. |
(준완) 응 | -[Jae-hak] Professor. -Hm. |
(재학) 저, 천명태 교수님 다음 주 학회 가시는데 | You know Professor Cheon has a conference next week? |
교수님이 환자 맡으시기로 하셨어요? | -Are you taking his patients? -Yes, just three. |
(준완) 난 세 분만 | -Are you taking his patients? -Yes, just three. |
이경미 환자도요? | Including Lee Gyeong-mi? |
(준완) 응 | Mm-hm. [inhales] |
근데 이경미 환자는 내가 맡았다고 하기도 좀 그렇다 | I'm not even sure "taking in" is the right term for what we're doing, because there really isn't much we can do for her. |
지금 우리가 해 줄 수 있는 게 별로 없어서 | because there really isn't much we can do for her. |
(재학) 쯧, 그렇긴 하죠 | [clicks tongue] You're right about that. |
[의료 기기 작동음] | [So-yeon] Professor Cheon has a conference scheduled for next week, |
(소연) 천명태 교수님이 다음 주 학회셔서 | [So-yeon] Professor Cheon has a conference scheduled for next week, |
다음 주에는 김준완 교수님이 맡으실 거예요 | so Professor Kim Jun-wan will fill in and look after you. |
김준완 교수님 좋으세요 | [So-yeon] Professor Kim Jun-wan is great. No need to worry about anything. |
걱정 안 하셔도 돼요 | [So-yeon] Professor Kim Jun-wan is great. No need to worry about anything. |
뭐, 좀 무뚝뚝하셔도 환자 엄청 챙기세요 | He can be a little blunt, but he cares a lot about his patients. And he checks his patients often. |
환자도 자주 보시고 | And he checks his patients often. |
아, 이미 알고 계시죠? | Oh, you already knew that, right? |
[소연이 살짝 웃는다] | [So-yeon chuckles] |
안 외로우세요? | Are you feeling lonely? |
에구 | Oh, dear. |
저희가 자주 올게요 | I promise you, we'll check on you often. |
[살짝 웃는다] | [soft music] |
[잔잔한 음악] [소연이 살짝 웃는다] | [soft music] [chuckles] |
[버튼 조작음] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | [door slides close] |
(송화) 그래도 너무 많이 주시니까 | [Song-hwa] Still, though, she always sends way too much. |
어차피 다 먹지도 못하는데 | -Like, tons. I can never finish any of it. -[laughs] |
[익준의 웃음] [송화의 헛웃음] | -Like, tons. I can never finish any of it. -[laughs] And it's not like I want to throw any of it out. |
아, 버리면 아깝잖아 | And it's not like I want to throw any of it out. |
조금만 달라고 해도 항상 박스가 이만해 | And it's not like I want to throw any of it out. I told her to only send a little, but she gets a huge box. |
택배 박스 무거워서 나 혼자 들지도 못한다니까 | It's so heavy I can't even carry it on my own. |
속초 내려가니까 이제 거기로 보내시는데 | And now, she sends these stuff to Sokcho too. [sighs] |
아, 정말 너무 많이 보내, 너무 많이 | [sighs] That woman is sending me way too much food. |
(익준) 아유, 우리 엄마도 그래 | Oh. My mom's the same way. When I moved to Seoul over 20 years ago, |
난 상경한 지 20년이 넘었다 | Oh. My mom's the same way. When I moved to Seoul over 20 years ago, |
그걸로 초반에 엄청 싸웠거든 | we ended up fighting about it in the beginning. |
'제발, 엄마, 제발' | "Mom, I'm begging you, please. Not again." |
'제발 조금만 보내, 엄마' | "Mom, I'm begging you, please. Not again." "Please stop sending me all these food. You're killing me!" |
'이번엔 제발 조금만 보내' [송화의 웃음] | "Please stop sending me all these food. You're killing me!" |
근데 안 돼, 절대 안 돼 | -[laughs] -But it didn't work. Because she never listens. |
야, 우리 엄마 컨디션 좋으면은 | I'm not kidding. She sends me, like, 50 million perilla leaves |
양념깻잎을 한 5천만 장씩 해서 보내 | I'm not kidding. She sends me, like, 50 million perilla leaves whenever she's feeling energetic. |
[송화의 놀란 숨소리] [익준의 헛웃음] | [gasps, sighs] |
[탄식] | [gasps, sighs] |
이번엔 뭘 보내셨는데? | What did she send you this time? |
(송화) 장아찌 | Pickled vegetables. |
(익준) 맛있겠네 | Sounds delicious. |
(송화) 마늘, 고추, 미나리 각각 한 통씩 | Garlic, chili, and water celery. One container each. |
아, 언제 다 먹어, 언제 | Oh, God, it's gonna take me forever to finish it. |
나 오늘 밤 속초 내려갈지도 몰라 | I might have to go back to Sokcho tonight. |
가서 장아찌 먹어야 되거든 | -To eat my pickled vegetables. -[laughs] |
(익준) [피식 웃으며] 나 좀 줘 | -To eat my pickled vegetables. -[laughs] Give me some. |
(송화) 야, 그래, 너 좀 가져가 | Great idea. Why don't you take some? No way, I'll finish it on my own. |
나 혼자 절대 다 못 먹어 | Great idea. Why don't you take some? No way, I'll finish it on my own. |
그래, 어머니도 주변 사람들이랑 나눠 먹으라고 | Yeah, if you think about it, your mom probably sent you extra |
그렇게 많이 보내셨을 거야 | so that you can share them with friends. |
나 좀 주고 준완이랑 정원이도 좀 줘 | so that you can share them with friends. So, just give them to me, Jun-wan and Jeong-won too. |
정원이가 요리 잘하니까 주면 좋아하겠네 | And Jeong-won's a good cook, so he'll appreciate it. |
어, 그럼 되겠다 | Yeah, I should do that. |
(익준) 응 | Mm-hm. |
근데 조건이 있어 | On one condition, though. |
내 깻잎 좀 가져가 | Take my perilla leaves. |
[익살스러운 효과음] | [comical music sting] |
집에 약 2천만 장 있거든 | I still have about 20 million of them. |
너 10%만 가져가 | You can take 10 percent. |
좋아, 나 깻잎 좋아해 | Okay, I like perilla leaves. -Deal! -Deal. |
- (익준) 딜 - 딜 [발랄한 음악] | -Deal! -Deal. [quirky music] |
[익준이 숨을 하 내쉰다] | Ah. |
이쁘네 | That looks nice. |
(재학) 교수님 이 스탠드 어때요? 괜찮죠? | What do you think? It's a table lamp? Nice, right? |
괜찮네 | Yeah, it's nice. |
근데 넌 남의 SNS를 왜 보니? | What are you looking at a stranger's post for? |
제 와이프예요 | -That's my wife, actually. -[comical music sting] |
[익살스러운 효과음] | -That's my wife, actually. -[comical music sting] |
(재학) 제 와이프 SNS요 | My wife posted this just now. |
오늘 스탠드 새로 샀다고 올린 거예요 | She saw this lamp today and bought it. |
처음부터 그럼 와이프라고 얘기를 하지 | Why didn't you tell me it was your wife in the first place? |
여, 여기 밑에 해시태그에 | Well, just take a look at these hashtags. "My hubby's just the best." |
'역시 남편뿐' | Well, just take a look at these hashtags. "My hubby's just the best." |
'도재학, 고마워'라고 돼 있잖아요 | "Thank you, Jae-hak." See? It's right there. |
(재학) 커피가 없는데 뭘 드시고 계시는 거지? | Your cup is empty. What are you even drinking right now? |
그리고 SNS는 원래 남의 거 구경하는 맛에 하는 거예요 | Everyone goes on social media to look at other people's photos these days. |
교수님도 SNS 하시잖아요 | I know you're on social media too, but your account is on private. |
비공개시던데? | I know you're on social media too, but your account is on private. |
그럼 | -That's right. I have an account. -Oh. |
나도 있어 [재학의 탄성] | -That's right. I have an account. -Oh. |
(준완) 나도 해, SNS | [Jun-wan] I'm on social media too. |
아유, 이렇게 휑하게 두실 거면 뭐 하러 SNS를 하세요? | That's nice. But what's the point of even being on it if you're not even gonna post anything at all? |
아무것도 없네? | There's not a single post. Nothing at all. |
아무것도 없어 | There's not a single post. Nothing at all. |
난 사실 거의 안 해 | I rarely go online. |
여자 친구가 영국 가면서 계정만 만들어 준 거야 | My girlfriend created the account for me before she left for the UK. |
(준완) 난 여자 친구 거 보는 용도로만 써 | I only use it to look at my girlfriend's posts. |
왜 보기만 하세요? 교수님도 올리셔야죠 | Don't just use it for looking. You should post some photos too. |
그래야 여자 친구분도 보시고, 어? | That way, your girlfriend can also see you, huh? |
교수님 근황도 알고 또 잘 지내시는지 확인도 하죠 | Whatever it is you're up to, or how your day's been going so far. |
(준완) 매일 통화해 | We talk every day. |
통화하는 거랑 | Talking isn't the same thing. |
그 사람의 일상을 공유하는 거랑은 다르죠 | It's much different from sharing your day-to-day life with her. |
내 일상이 어디 있어? | My day-to-day? [sighs] I don't have a life. |
집하고 병원밖에 없는데 | I work and go home, on repeat. |
뭐, 그런 거라도 공유하면 좋죠 | Well, then it'd be nice to share that either way. |
교수님, 사진 좀 찍어 올리세요 | It's easy. You just post some photos online, and she'll see them immediately. |
여자 친구분 보시게, 예? | You just post some photos online, and she'll see them immediately. |
(재학) 아, 하 제가 좀 가르쳐 드려요? | Oh, do you want me to teach you how to do it? |
(준완) 아유, 됐어 그게 뭐라고 가르쳐? | Oh, do you want me to teach you how to do it? Oh, please. What's there to teach, anyway? I just shoot and then post. |
그냥 올리면 되는 거잖아 | Oh, please. What's there to teach, anyway? I just shoot and then post. |
(재학) [피식 웃으며] 교수님 휴대폰 줘 보세요 | Professor, give me your phone for a sec. |
(준완) 왜? | Why? |
(재학) 씁, 어디 보자 | Let's see here. |
자 | -Don't move. -[camera shutter clicks] |
[카메라 셔터음] (준완) 야 | -Don't move. -[camera shutter clicks] -Hey. -Nice! |
[재학의 놀란 신음] | -Hey. -Nice! |
(재학) 오, 대박 사진 대박 잘 나왔어요 | Wow, what the… That's a really great photo. |
와, 증명사진이야, 증명사진, 와 | I bet you could even use this as your passport photo. |
[재학의 탄성] | [chuckles] |
(준완) 지워 | Delete it. |
이거 밑에다 뭐라고 적을까요? | -What would the caption be for this one? -"Kim Jun-wan"? |
'김준완'? | -What would the caption be for this one? -"Kim Jun-wan"? |
[익살스러운 효과음] | |
아이, 누가 김준완인 거 몰라요? | [chuckles] Everyone already knows what your name is? |
그럼 | Then… |
'율제병원 흉부외과 교수 김준완'? | "The Professor of Cardiothoracic Surgery"? |
[씩씩한 음악] | "The Professor of Cardiothoracic Surgery"? |
관등 성명 하십니까? | Why would you write your position? |
(재학) [코를 훌쩍이며] 그냥, 음 | Why not, hm… |
'여자 친구 보아라' | "This is for my girlfriend." |
(준완) 아유, 됐어, 하지 마 야, 여자 친구 기절한다, 진짜 | Forget it. My girlfriend's gonna freak out if she reads that nonsense. |
(재학) 씁, 해시태그는 뭐라고 하지? | Forget it. My girlfriend's gonna freak out if she reads that nonsense. Now, what about the hashtags? |
음 | [Jae-hak] Hmm. |
그건 왜 하는데? | -[keypad clacking] -What's that for? |
[재학의 한숨] | |
(재학) 많은 사람들이 봐야 할 거 아니에요? | Well, you do want many people to see it, right? |
그럼 해시태그를 다양하게 올려 놔야 | The hashtag can do that. You post it with different hashtags, |
사람들이 검색해서 들어오죠 | and your photo can be discovered by more people. |
많은 사람들이 보는 거 싫은데 | I don't want other people to see it. |
내 여자 친구만 보게 해 줘 | Only my girlfriend should see it. |
그럼 해시태그 아무것도 안 해요 | Then I just won't use any hashtags. |
응, 아무것도 하지 마 | Hmm, then don't use any. |
내 여자 친구만 보면 돼 | I just want her to see it. |
(재학) 됐다 | It's done. |
나중에 SNS 더 배우고 싶으시면 말하세요 | Just let me know anytime if you want to learn more about social media. |
그럴 일 없어 | That's gonna happen. |
혹시 | Just in case, |
혹시라도 그런 마음이 드시면 저한테 딱 한 마디만 하세요 | if you ever you feel like you wanna learn some more, just come up to me and say this. |
'재학아, 시간 있니?' | "Hey, Jae-hak, do you have a minute?" |
(준완) 그럴 일 없다니까 | You've got some imagination. I'm gonna go rest. |
나 좀 쉰다 | You've got some imagination. I'm gonna go rest. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | [somber music] |
[준완의 한숨] | [somber music] |
[사이렌 소리가 들려온다] | [siren wailing] |
[버튼 조작음] [의료 기기 작동음] | Hello, everyone. Did you all have a good weekend? |
(재학) 안녕하세요 주말 잘 보내셨어요? | Hello, everyone. Did you all have a good weekend? |
(지민) 선생님, 은지가 좀 이상해요 | Doctor, something's wrong with Eun-ji. |
좀 전에 깼는데 왼팔을 잘 못 써요 | She suddenly woke up unable to move her left arm. |
예? [긴장되는 음악] | What? |
[페달 조작음] [물이 솨 나온다] | [tense music] |
(익준) 너 요새 수술 많다? | You've been doing a lot of surgeries. |
(준완) 어, 이번 주 몰렸어 | [Jun-wan] Yeah, I'm all booked up for this week. You're pretty early. |
너 일찍 내려왔다? | [Jun-wan] Yeah, I'm all booked up for this week. You're pretty early. |
어, 휴게실에서 커피 한잔 마시고 들어가려고 | Yeah, I went to have some coffee before I go in. |
(간호사) 김준완 교수님, 전화요 | Professor Kim, sorry, a call for you. It's Dr. Do Jae-hak. |
도재학 선생님이요 | Professor Kim, sorry, a call for you. It's Dr. Do Jae-hak. [metal clanking] |
[페달 조작음] [물이 뚝 멈춘다] | [metal clanking] |
(준완) 어, 왜? | What's up? |
(재학) 급하게 노티드릴 게 있어서 전화했습니다 | [Jae-hak] We have a bit of an emergency happening. |
(준완) 말해 | -What is it? -Eun-ji's left-side motor control is poor. |
(재학) 은지 왼쪽 팔다리의 모터가 떨어집니다 | -What is it? -Eun-ji's left-side motor control is poor. |
[어두운 음악] 팔은 그레이드 투 정도 | -What is it? -Eun-ji's left-side motor control is poor. I'd say her arm is Grade 2, while her leg is about Grade 3. |
다리는 그레이드 쓰리 정도 됩니다 | I'd say her arm is Grade 2, while her leg is about Grade 3. -What's her PT at? -Her INR is 2.8. |
(준완) 은지 PT가 얼마니? | -What's her PT at? -Her INR is 2.8. |
(재학) INR 2.8입니다 | -What's her PT at? -Her INR is 2.8. We can't do an MRI because of the VAD. Do a CT scan. |
(준완) 바드 때문에 MRI 못 찍으니까 CT라도 찍자 | We can't do an MRI because of the VAD. Do a CT scan. |
신경과 콜해서 와서 한번 봐 달라고 하고 | Call Neurology and ask them to take a look. |
은지 어머니한테 상황 설명해 드리고 | Make sure to talk to Eun-ji's mother and to keep me updated |
중간에 다른 이벤트 생기면 바로 콜해 | Make sure to talk to Eun-ji's mother and to keep me updated while I'm doing surgery. I'll be there after. |
수술 끝나면 바로 갈게 | while I'm doing surgery. I'll be there after. |
생큐 | Thank you. |
[통화 종료음] | -Thank you. -Mm. |
(익준) 감사합니다 | -Thank you. -Mm. |
(선빈) VIP 수술은 교수님이 다 하시는 거예요? | Are you the one who personally handles all the VIP surgeries? |
다른 교수님하고 나눠 하시면 안 돼요? | Can't the other professors at least take care of some? |
속초에서 어떻게 매번 왔다 갔다 하세요 | You can't commute from Sokcho every single time. |
매번은 아니고 2주에 한 번 정도 | It's not for every surgery. It's only once every two weeks. |
잘 마실게 | Thanks for the coffee. |
뇌물이니? | -Are you bribing me? -No, it's not a bribe. It's a gift. |
뇌물이 아니라 선물이요 | -Are you bribing me? -No, it's not a bribe. It's a gift. |
교수님이 서울에 계시면 제 마음이 얼마나 든든하고 좋은지 몰라요 | You make me feel so reassured. It's like I'm always getting a boost -whenever you're in Seoul. -[chuckles softly] |
드래건 잘 있지? | How's Seok-min? |
둘이 아직도 화해 안 했어? | Wait. Haven't you guys made up yet? |
(선빈) 네 | No. |
(송화) 크게 싸웠니? | Was it a big fight? |
전 뇌를 하고 싶어서 신경외과 왔는데 | I told him I chose neurosurgery so I could study the brain and that I don't understand how he could give up so easily. |
어떻게 그렇게 쉽게 꿈을 포기하냐고 | and that I don't understand how he could give up so easily. |
(선빈) 석민 오빠는 | And Seok-min said, "This is why people say those who have had it easy in life, |
이래서 인생의 평지풍파 안 겪어 본 애들이 | And Seok-min said, "This is why people say those who have had it easy in life, |
생각이 짧다는 소리를 듣는 거라고 | always end up becoming inconsiderate." |
[송화의 한숨] | [sighs] |
(송화) 크게 싸웠네 | So it was a big fight. |
(선빈) 네 | [Seon-bin] Yes. |
(송화) 네가 먼저 전화해 | Why don't you call him first? |
(선빈) 했는데 더 싸움만 되더라고요 | I did, but we always end up arguing. |
안 본 지 2주 넘었어요 | I haven't seen him for two weeks. |
우리 이대로 헤어지면 어떡해요, 교수님? | I'm afraid we're gonna break-up at this rate. |
[한숨] | [sighs] |
기다려 봐 | Just you wait. |
계기가 있을 거야 | Something will come along. |
[송화가 피식 웃는다] | [Song-hwa chuckles] |
나도 전에 연애할 때 엄청 싸웠거든 | It's like my ex-boyfriend and I. We fought too. |
그리고 싸우고 나면 어떻게든 빨리 해결해 보려고 | And every time we fought, I wanted to patch things up immediately, |
없는 시간 쪼개서 전화하고 만나고 100분 토론 하고 | so I took time out of my busy schedule to call and see him, and have long discussions. [laughs] |
[웃음] | and have long discussions. [laughs] [sighs] |
아, 진짜 피곤했어, 정말 | [sighs] It was definitely exhausting. |
근데 나이가 점점 들면서 저절로 깨달은 게 하나 있어 | However, there's something that I learned. It came naturally with age. |
둘 다 '헤어질 거야'라는 마음만 없으면 | As long as you both are willing to make it work, |
그리고 둘이 엄청 떨어져 있는 것만 아니면 | and aren't unreasonably way too far apart, just wait and see. |
그냥 있어 봐 | just wait and see. |
그럼 계기가 생기더라고 | Something always comes along. |
우리 하루하루 별일들이 많잖아 | A whole lot of things can happen in a day, you know. |
좋은 일이든 나쁜 일이든 항상 별일들이 생기는데 | Bad things, good thing, whether you want them or not, basically. And sometimes, you have to call and meet up |
이런 것들이 서로에게 전화하고 만나게 하는 계기가 되더라고 | And sometimes, you have to call and meet up because something crucial happens. |
드래건 지금 많이 바쁠 거야 | He's probably just very busy at the moment, |
(송화) 새 직장이라 배울 것도 많고 인사할 데도 많고 | learning new things and meeting people at his new job. |
그리고 너도 바쁘잖아 | And you're busy as well. |
이럴 땐 그냥 각자 알아서 바쁘게 살아 | The best thing is to just keep as busy as possible. |
그렇게 잘 살고 있으면 | Try to focus on your life, |
그러다 보면 | and naturally, |
전화 안 하고는 못 배기는 일 | like clockwork, something comes along, |
무조건 만날 수밖에 없는 일이 생길 거야 | and you're gonna have to call and see each other, eventually. |
네, 맞아요 | Again, you're right. |
제가 사고 쳐서 드래건한테 전화할 수도 있죠 | Who knows, maybe I'll get in trouble and end up suddenly calling him. |
드래건이 사고 쳐서 너한테 전화할 수도 있고 | It could easily be just the other way around too. |
그러니까 너희는 그렇게 알아서 굴러가게 내버려 두고 | To conclude, in relationships, just let nature take its course. |
우리 일이나 하자 | Let's get some work done. I think I'll be late for my surgery. |
나 수술 늦을 거 같은데? | Let's get some work done. I think I'll be late for my surgery. I'm sorry, Professor Chae. |
죄송합니다, 교수님 | I'm sorry, Professor Chae. |
(선빈) 감사합니다 | And thank you. |
(은행원) 네, 서류는 다 됐습니다 | Well, looks like we have all the paperwork. |
어, 빠르면 이번 주 안으로 대출 집행 될 겁니다 | Most likely, the loan will be issued to you as early as this week. |
(정원) [웃으며] 감사합니다 | [chuckles] Great. -Thank you. -Doctor Ahn. |
(은행원) 교수님, 집 구하시면 저희 지점도 작은 선물 하나 할게요 | -Thank you. -Doctor Ahn. We would like to give you a small gift when you find the house that you like. |
지점장님이 좋은 뜻으로 하시는 일인데 | The branch manager here wants to help in any way. |
작은 보탬이라도 되고 싶다고 하시네요 | It's our pleasure because it's for a good cause. |
아, 정말요? | It's our pleasure because it's for a good cause. Oh, really? |
대출도 빨리 처리해 주셨는데 선물까지 주시고 | A gift, on top of taking my loan application so quickly? |
사양하지 않겠습니다 | -I'm not gonna decline. -[both chuckle] |
[정원의 웃음] | -I'm not gonna decline. -[both chuckle] |
저, 근데 | By the way, don't you give that doll to all of your loan clients? |
대출은 어부바 인형 안 주나요? | By the way, don't you give that doll to all of your loan clients? I even have two savings accounts with you. |
저 여기 적금도 두 개나 들었는데 | I even have two savings accounts with you. |
[웃으며] 아, 드릴게요 | [laughs] Oh, sure. I'll give you one. |
(은행원) 교수님 아이 있으시구나? | Are you going to give this doll to your kid? |
전 미혼이신 줄 알았어요 | I actually thought you were single. |
아, 아직은요 | Ah, I'm not married yet. |
저 한 마리만 주시면 됩니다 | Just give me one. I only need one. |
두 마리 드릴게요 | I'll give you two, doctor. |
한 마리는 여자 친구분 드리세요 | Maybe, you can give one to your girlfriend if you want. |
[정원의 웃음] | Maybe, you can give one to your girlfriend if you want. [chuckles] Thank you very much. |
(정원) 감사합니다 | [chuckles] Thank you very much. |
[발랄한 음악] | [quirky music] |
뽀뽀 | [smooches] |
(겨울) 안녕하세요 | How do you do? |
[문이 달칵 열린다] | [footsteps approaching] |
[문이 달칵 닫힌다] - (겨울) 안녕하세요 - (지훈) 어 | -Hello, Professor. -[Ji-hun] Hi. |
(지훈) 오호 | Cute dolls. What are they for? |
웬 인형? | Cute dolls. What are they for? |
아, 어떡해, 귀여워, 어떡해, 카 | Aww! They're so adorable! I just wanna… |
줄줄이 달려 있는 거 뭐야? | [Ji-hun] Oh, look at those little ones. God, they're delightful. |
야, 진짜 귀엽다 | [Ji-hun] Oh, look at those little ones. God, they're delightful. |
우리 애가 딱 좋아하는 스타일이야 | My kid would love that thing so much. |
근데 두 개네, 응? | I see, you've got two, hmm? |
사실 우리 애가 다다음 달에 생일인데 | It's just that my kid's birthday is coming up soon. |
너무 이런 스타일을 좋아해 가지고 | -My kid absolutely loves dolls like that. -[sighs] |
그냥 뭐, 그렇다고, 생일이라고 | I'm just saying, you know. It's soon, so… |
그, 어떻게… | -Maybe you can… -Yeah? |
(겨울) 네 [발랄한 음악] | -Maybe you can… -Yeah? I'm coming over now. Uh. |
바로 가겠습니다 | I'm coming over now. Uh. |
응급 콜이요 | Emergency. I gotta go. |
가 보겠습니다 | Emergency. I gotta go. |
(지훈) 어? | [Ji-hun] Oh. |
[문이 달칵 열린다] | [quirky music] |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(준완) 어, 지금 가고 있어 | Hey, I'm coming over now. |
[의료 기기 작동음] (재학) 다행히 출혈은 없어 보입니다 | Thankfully, there was no hemorrhage. |
일단 영상의학과 선생님한테 잠깐 보여 드렸는데 출혈은 없고 | I showed it to the radiologist, and there was none detected. There's no hemorrhage, but we're not sure whether or not an embolism has occurred. |
엠볼리즘이 생겼는지는 확실하지가 않습니다 | There's no hemorrhage, but we're not sure whether or not an embolism has occurred. |
그래도 은지 지금은 거의 다 돌아오긴 했습니다 | And Eun-ji has almost fully regained her motor function. |
어휴, 진짜 십년감수했어요, 교수님 | [sighs] And thank goodness for that, seriously. |
(준완) 하, 와파린 어제 얼마 줬니? | How much warfarin did she get? [Jae-hak] 1ml yesterday. |
(재학) 1mL 들어갔습니다 | [Jae-hak] 1ml yesterday. |
(준완) 오늘 1.5로 올리고 | Give her 1.5ml today, but it'll take a while, |
바로 안 오를 테니까 일단 에녹사파린 써 | Give her 1.5ml today, but it'll take a while, so give her enoxaparin. |
(재학) 은지 어머님이 많이 놀라셨어요 | Eun-ji's mother is very worried about her condition. |
은지 괜찮아졌다고 제가 방금 설명을 해 드리긴 했는데 | Although, I did explain to her that Eun-ji should be in the clear for now at least. |
그래도 교수님이 한 번 더 말씀해 주시면 | I think you should talk to her and explain so she'll understand. |
진정을 좀 하실 것 같습니다 | It'll at least help her calm down. |
(준완) 안 그래도 내가 다시 설명드릴 거야 | Yeah, I was gonna talk to her anyway. |
고생했다, 다 왔어 | I'm here now. Thanks. |
[통화 종료음] | -[phone chimes] -[pants] |
(준완) 항응고제를 잘 쓴다고 해도 혈전이 생길 수 있습니다 | [Jun-wan] Blood clots can occur here and there even if we use blood thinners. |
마이크로 엠볼리즘이라고 얘기하는데 | This condition is called a microembolism. |
눈에 안 보이는 작은 혈전 같은 게 뇌로 날아가서 혈류를 막았다가 | I think a tiny blood clot had traveled to the brain through the bloodstream and caused some blockage. |
다행히 지금은 뚫린 것 같습니다 | But thankfully, though, the blockage has been cleared. |
그, 항응고제를 많이 쓰면요? | Then what if we try and give her more blood thinners? |
[준완의 한숨] | Then what if we try and give her more blood thinners? |
전에도 몇 번 말씀드렸고 겪었듯이 | I'd explained this before, and we've also experienced it. |
항응고제를 많이 쓰면 출혈이 생길 수 있습니다 | Taking too much blood thinners can lead to further bleeding. |
만약 그게 뇌에서 생긴다면 매우 심각한 상황이 되고요 | And if it happens inside her brain, it'll be a serious complication. |
[은지 모의 한숨] | [sighs deeply] We kept checking Eun-ji's blood work. |
(준완) 그래도 은지 같은 경우는 | We kept checking Eun-ji's blood work. |
피 검사 보면서 항응고제를 잘 쓴다고 썼는데 | Based on this, we were careful with the application of blood thinners, |
그럼에도 불구하고 이렇게 생길 수가 있습니다 | but this still happened, which means it can happen again. |
[힘겨운 신음] | [whimpers] |
시한폭탄 같은 거를 가슴에 달고 있는 건데 | In a way, it's kind of like having a time bomb in your chest. |
점점 초가 다가오는 느낌이에요 | It feels as if time's running out. |
공여자가 생기면 빨리 수술하는 게 좋을 것 같습니다 | She should get the surgery as soon as we find a donor. |
[은지 모의 답답한 숨소리] | [scoffs] |
[가슴을 탁 친다] | |
교수님 | [inhales] Doctor Kim. |
[답답한 신음] | [sobs] |
매일매일이 너무 힘들어요 | Every day feels like torture. |
[은지 모의 한숨] | [sighs] |
우리 은지 | My daughter, Eun-ji… |
[한숨] | [sobs] |
[떨리는 숨소리] [무거운 음악] | |
이제 | I'm… |
하루하루 보내는 것도 너무 지치고 힘이 듭니다 | beyond exhausted, and I find myself struggling just to get through the day. |
자고 일어나면은 | I wake up in the morning, |
또 무슨 일이 벌어질까 | and I anxiously wonder what's next. |
가슴이 너무 뛰어서 | My heart races like crazy. |
살 수가 없어요 | I really can't live like this. |
[흐느낀다] | [crying] |
'정말 이제 포기해야 하나'라는 생각도 들고 | I wonder if we maybe it would be better if we just give up and leave it to fate. |
(은지 부) 여보 | Honey. |
잘하고 있어 | You've been doing so well. |
당신 잘하고 있는데 | You've been staying strong and… |
왜 그래? | Don't be like this. |
(은지 모) 죄송합니다, 교수님 | I'm sorry, Doctor Kim. I apologize. |
예, 죄송합니다 | I'm sorry, Doctor Kim. I apologize. |
아닙니다 | It's okay. |
[은지 모의 한숨] | [Eun-ji's mom sighs] |
은지 어머니 | Ma'am, please. |
어머니 너무 잘하고 계세요 | You have been doing so well. |
[울먹이는 신음] (준완) 은지도 잘 버텨 주고 있고요 | [Jun-wan] Eun-ji is staying strong like you. |
어머니만 포기하지 않으면 | As long as you don't give up on her, |
저희가 먼저 포기하는 일은 없습니다 | none of us will be giving up on her either. |
[흐느낀다] [잔잔한 음악] | [sobbing] |
심장 공여자 나올 거고, 은지 | We will find a heart donor for Eun-ji… |
수술받을 수 있을 겁니다 | and she will get a transplant. |
기운 내시고 | Keep your head up, |
절대 포기하지 마세요, 네? | and do not give up, okay? |
[연신 흐느낀다] | [crying loudly] |
네, 교수님 | Okay, Dr. Kim. |
(은지 모) 감사합니다 | Thank you for everything. |
[카드 인식음] | [sentimental music] |
[의료 기기 작동음] | |
[한숨] | |
[사이렌 소리가 들려온다] (송화) 어… | [Song-hwa] Well… |
그럼 집은 다음 주에 계약할 거고 | so this means we'll sign the lease next week… |
(정원) 응 | so this means we'll sign the lease next week… -[Jeong-won] Mm-hm. -…and then, if I'm following this right, |
(송화) 매달 관리비 명목으로 유지비는 병원에서 대기로 했고 | -[Jeong-won] Mm-hm. -…and then, if I'm following this right, the hospital will take care of the monthly maintenance costs. |
[정원이 호응한다] | [Jeong-won] Mm-hm. |
다음 주 확실히 계약할 수 있지? | Can we sign the lease next week for sure? |
(정원) 어, 오늘 대출 완료 | Can we sign the lease next week for sure? Yeah, the loan was approved today. |
빠르면 이번 주 안에 넣어 준대 | We'll get the money as early as this week. |
(송화) 그러면 사야 할 걸 정리해 보자 | Well, then, let's list the things we need. [knocking on door] |
[노크 소리가 들린다] | [knocking on door] |
(익준) 저녁들 먹었어? | -Did you guys have dinner? -[Song-hwa] Yeah, already did. |
(송화) 어, 먹었어 | -Did you guys have dinner? -[Song-hwa] Yeah, already did. |
(익준) 나도 먹었어 | Good, 'cause so have I. [sighs] |
(송화) 냉장고, TV, 소파, 세탁기 | A fridge, a TV, a sofa, washing machine… |
침대는 필요 없겠지? | We won't need any beds, right? |
침대? 그래도 있어야 하지 않을까? | A bed? Wouldn't it be good to get at least one? |
그럼 싱글이 낫겠나? | But just single beds, right? |
(익준) 둘이 살림 차리기로 한 거야? | Are you guys moving in together? |
(정원) 어, 우리 살림 차리기로 했어 [송화가 피식 웃는다] | Yeah, it's true. Ain't that right, roomie? [Song-hwa chuckles] |
(익준) 아, 뭐야? | [Song-hwa chuckles] [laughs] What's going on? |
둘이 뭔 꿍꿍이야, 또? | -Tell me. What are you two up to? -[chuckles] |
정원이가 | He's setting up a patient guardian shelter, |
보호자 쉼터 만든대 | He's setting up a patient guardian shelter, |
(송화) 지방에서 올라오시는 분들 | for patients who live too far away, |
항암이나 투석 때문에 통원 치료 하시는 분들 위해서 | like those who need anticancer therapy or hemodialysis. |
병원 근처에 집을 하나 사기로 했대 | He's buying a house, and it's really close to the hospital. |
(정원) 전세야, 전세 | -It's a long-term lease. -Oh, that's right, that's right. |
(송화) 아, 전세, 전세 | -It's a long-term lease. -Oh, that's right, that's right. |
일단 전세로 시작한대 | We'll be starting out with a lease first. |
[익준의 탄성] | We'll be starting out with a lease first. Whoa! So, that's Daddy-Long-Legs and The Shelter with just the revenue |
야, VIP 병동 수익으로 키다리 아저씨도 하고 | Whoa! So, that's Daddy-Long-Legs and The Shelter with just the revenue |
쉼터가 가능해? | from the VIP Ward? It's gonna cost quite a bit to manage all of that. |
그거 유지하고 관리하려면 돈이 꽤 들 텐데? | It's gonna cost quite a bit to manage all of that. |
[정원이 숨을 씁 들이켠다] | |
병원장님이랑 거래를 했지 | And that is why I cut a deal with Director Ju. |
나 병원 남을 때 남는 조건으로 | I asked him for his support on my personal project, |
내가 하는 사업의 일정 부분을 지원해 달라고 했어 | and in return for kickstarting this endeavor, I promised that I would stay here. |
키다리 아저씨는 당연히 모르시니까 | He doesn't really know anything about Daddy-Long-Legs, |
내 꿈의 시작 | and so I asked him to help me turn my dream into a reality. |
그 시작부터 도와 달라고 했지 | and so I asked him to help me turn my dream into a reality. |
시작이 보호자 쉼터? | Starting with this guardian shelter? |
(정원) 응 | Mm-hm. [clicks tongue, inhales] |
실제로 환자들한테 제일 필요한 걸로 치면 | Just from simple observation, I figured this is something patients need |
그게 아닐까 싶어서 | Just from simple observation, I figured this is something patients need that I can deliver. |
다른 것들은 정책적으로 해결해야 하는 것도 있고 | For the other stuff, we'd have to go through some major changes in our policies. |
시간도 걸리는 것들이라 | It'll take a while to tackle those. [inhales] |
우선 시작은 보호자 쉼터부터 하려고 | That's why I thought to start with the guardian shelter. |
[익준의 탄성] | And your ultimate dream is? |
너 최종 꿈이 뭔데? | And your ultimate dream is? |
(정원) 음 | [inhales] Mm… |
어린이 병원 | A children's hospital. |
(송화) 뭐? | What? |
내 최종 꿈은 어린이 병원이야 | My ultimate dream is to build a hospital. |
(정원) 소아 관련한 모든 것들이 한곳에 모여 있는 | One day I want to build a children's hospital that offers comprehensive and inclusive pediatric care. |
어린이 병원을 짓고 싶어 | that offers comprehensive and inclusive pediatric care. |
그거 돈 많이 들 텐데 | Wouldn't that cost a fortune? |
(정원) 씁, 대충 한 4천억 정도? | Wouldn't that cost a fortune? It'll cost about 400 billion won. |
(송화) [놀라며] 뭐? | [gasps] Whoa! |
[익살스러운 효과음] 와 | WOW |
[헛웃음] | [laughs] You… This whole time you were just writing that joke? |
너 그거 한번 웃기려고 아까부터 진짜… | You… This whole time you were just writing that joke? |
(송화) 너 뭐 했어? | What did you write? |
와 [익살스러운 음악] | WOW |
[송화의 웃음] | [laughs] |
너 이런 거 좋아하더라? | You actually like his lame jokes? |
너무 웃기잖… | It's funny! I'm sorry. |
(익준) 야, 근데 안정원 대단해, 진짜 | Ahn Jeong-won, you really are something. Let's try that one more time! |
야, 한 번 더 | Ahn Jeong-won, you really are something. Let's try that one more time! |
와 | Wow! |
송화야, 같이 | Together now. |
(함께) 와 | -Wow. -Wow. |
[송화의 웃음] [휴대전화 벨 소리] | -Wow. -Wow. -[laughs] -Oh, your phone. |
(정원) 야, 야 | -[laughs] -Oh, your phone. -[phone ringing] -Oh, it's Gyeo-ul. |
(익준) 어? 장겨울이네 | -[phone ringing] -Oh, it's Gyeo-ul. |
어, 겨울아 | Hey, Gyeo-ul. |
(겨울) 오늘 아침에 랩도 좋아지고 회복돼서 | [Gyeo-ul] Choi Han-na's lab results came out looking good, |
내일 병동 올리려고 한 최한나 환자요 | [Gyeo-ul] Choi Han-na's lab results came out looking good, so we were going to move her to the regular ward by tomorrow. |
하루 종일 식사도 안 하시고 데피케이션도 안 되고 있습니다 | so we were going to move her to the regular ward by tomorrow. But she's not eating and has been having trouble with her bowel movements. |
관장해도 될까요? | -Can we do an enema for her? -Okay, wait for me. I'm coming. |
어, 기다려, 내가 지금 갈게 | -Can we do an enema for her? -Okay, wait for me. I'm coming. You did a chest PA, right? |
체스트PA만 찍었지? | You did a chest PA, right? |
앱더멘 사진도 좀 찍어 봐, 응 | Take an abdominal X-ray. All right. |
[통화 종료음] (익준) 나 갈게 | [phone chimes] Got to jet. Have a fun meeting. |
[휴대전화를 툭 내려놓으며] 둘이 회의 잘해 | Got to jet. Have a fun meeting. |
야, 나중에 집 정해지면 내가 뭐, 뭐, 뭐 하나 사 줄게 | Tell me when you sign the lease. I'll get you a housewarming gift. |
뭐, 뭐가 좋을까? 커피 머신? | Like, what do you want? A coffee machine? |
아, 그건 1층 은행 지점장님이 사 주기로 했어 | No, the manager of the bank is already getting one for us. |
아, 그래? | Oh, really? [clicks tongue] Let me think about it. |
쯧, 그럼 내가 고민 좀 해 볼게, 간다 | [clicks tongue] Let me think about it. |
야, 한 번 더, 야 | All right, wait. One more time. Wow. |
[송화의 웃음] | All right, wait. One more time. Wow. |
(정원) 아, 빨리 가! | -[Jeong-won] Get going already! -[laughs] |
(익준) 어 [정원이 피식 웃는다] | OKAY |
(송화) [웃으며] 아유, 나 진짜 | -[laughter] -[door opens] |
[문이 달칵 열린다] | -[laughter] -[door opens] |
(정원) 전자레인지 필요하지 않을까? [문이 달칵 닫힌다] | -[door closes] -So, what else do we need? A microwave? |
- (송화) 어, 하나 있으면 좋지 - (정원) 응 | -Yeah, it would be good to have one. -[exclaims] |
[의료 기기 작동음] (익준) 의식이 좋은 환자분이시라 | [Ik-jun] She's actually still very alert, |
다른 사람이 배변을 처리해 주는 중환자실에 적응을 못 해서 | so she's been holding it in intentionally because she's not used to anyone helping her relieve herself. |
일부러 참으셨던 거 같아 | anyone helping her relieve herself. |
(겨울) 아… | Oh. |
드러나는 환자의 병만 보지 말고 마인드까지 종합적으로 잘 살펴봐 | Don't just monitor the physical condition. Try to observe how the patient might be feeling too, okay? |
알았지? | Try to observe how the patient might be feeling too, okay? |
네, 알겠습니다 | Got it. I'll do better. Sorry, Professor. |
죄송합니다 | Got it. I'll do better. Sorry, Professor. |
죄송까지, 무슨 | -Don't be sorry. Keep it up. -[exclaims] |
고생해 [겨울을 다독인다] | -Don't be sorry. Keep it up. -[exclaims] |
[겨울의 한숨] | [Gyeo-ul sighs] |
(준완) 어 | Hey, wanna have coffee? |
커피 한잔할까? | Hey, wanna have coffee? |
밥 먹었어? | Have you eaten yet? |
(준완) 어, 몰라 | I'm not sure. |
(익준) 하이고, 참 | [Ik-jun scoffs] This guy! |
(익준) 야, 너 요새 수술실, 어? | Hey, you've been practically living in the OR, the ICU, and the PICU. |
ICU, PICU 무한 반복이다? | Hey, you've been practically living in the OR, the ICU, and the PICU. |
수술 좀 줄여, 환자를 줄이든가 | Maybe cut down on surgery or take in less patients. |
[테이블을 탁탁 치며] 야, 과장님한테 말씀드려 | You should go and talk to your chief. |
내가 과장이야 | I am the chief. |
[익살스러운 효과음] | [owl hooting] |
(준완) 수술이야 늘 많은 거고 늘 하는 일인데 | I'm always performing surgery, so I'm used to it. |
요샌 작게 이런저런 스트레스 받을 일이 많네 | It's just a bunch of things are stressing me out these days. |
신경 쓸 일도 많고 | I have a lot on my mind. |
(익준) 오늘 수술 힘들었어? | Today's surgery a tough one? |
(준완) 아니, 수술은 잘됐어 | It wasn't. It went very well. |
수술 끝나고 인공 심폐기를 줄이는데 심장 뛰는 게 너무 안 좋은 거야 | But the patient's heartbeat was very unstable. This was after the surgery, so… |
에크모 달고 나왔어 | we had to use the ECMO. |
쯧, 회복될 거야, 뭘 | [clicks tongue] The patient's gonna recover. |
그리고 은지라고… | Eun-ji, however-- Eun-ji. You told me about her a bit. |
알지, 네가 몇 번 말했잖아 | Eun-ji. You told me about her a bit. The kid has been hooked up to a VAD for the longest time. |
우리 병원에서 가장 오래 바드 달고 있는 아이 | The kid has been hooked up to a VAD for the longest time. |
어, 맞아 | Oh, yeah. That's right. |
거의 다섯 달째 바드 달고 심장 이식 기다리는데 | [inhales] Been on VAD for almost five months, waiting for the heart transplant, but still no donor yet. |
공여자가 안 나온다 | waiting for the heart transplant, but still no donor yet. |
[한숨] | We were careful with the meds, |
(준완) 약을 잘 쓴다고 쓰는데 혈전도 생기고 출혈도 생기고 | We were careful with the meds, but she's experienced blood clots and even bleeding. |
쯧, 이런저런 이벤트가 계속 있네 | [clicks tongue] We keep running into all sorts of problems. -[sighs] -[spoon clinks] |
[식판을 탁 친다] | -[sighs] -[spoon clinks] |
아, 불안해, 빨리 이식해 줘야 되는데 | She needs a transplant as soon as possible. |
나올 거야 | You'll find a donor. |
[피식 웃는다] | |
(익준) 그리고 또? | -[slurps] -What else? Huh? |
오늘이 우리 아버지 생신이더라 | Today is my father's birthday. |
[놀라며] 아 | [gasps] -Right! -I just remembered. |
[잔잔한 음악] (준완) 좀 전에 알았어 | -Right! -I just remembered. |
(익준) 야, 얼른 전화드려 | -Call him right now then. -I already did. |
(준완) 전화드렸지 근데 벌써 주무시더라고 | -Call him right now then. -I already did. He was asleep, though, so… |
하이고야 | Oh, boy. |
생신 축하한단 말도 못 드리고, 아유 | I didn't even get to wish him a happy birthday. |
야, 너 얼른 집에 가, 가서 좀 자 | You should go home now and get some rest. You're little out of it, and you're sleep-deprived. |
내가 볼 때는 너, 너 수면 부족이야 | You're little out of it, and you're sleep-deprived. |
나 오늘 당직이야 | But I'm on duty tonight. |
나도 | -Me too. -At least I won't be lonely. |
외롭진 않군 | -Me too. -At least I won't be lonely. |
(익준) 아이고 | [sighs] That's right. |
이따 방으로 갈게 | I'll stop by later. |
(준완) 아유, 나 괜찮아, 신경 쓰지 마 | Hey, don't worry about it. I'm totally fine. |
신경 안 써, 나 과자 먹으러 갈 거야 | I'm not worried. I just wanna eat the snacks you have. |
요새 신상이 많이 들어왔더라 | I noticed that you had a lot of new ones. |
[익살스러운 효과음] | [humorous music sting] |
가자 | Let's go. |
어유, 춥다 | Ooh. It's so cold in here. |
(준완) 그래, 가자 | All right, let's go. I'm feeling cold physically and mentally. |
몸도 춥고 마음도 춥다 | All right, let's go. I'm feeling cold physically and mentally. |
[익준의 추워하는 신음] | Jesus. |
[의료 기기 작동음] | [monitor beeping] |
(기준) 잘 닫고 마무리 잘해라 | Close it up and take care of the rest. |
ICU에서도 출혈 있는지 확인 잘하고 | Make sure to check for bleeding even in the ICU. |
(펠로우2) 네, 알겠습니다 | -[Jeong-ung] Understood. -Keep it up. |
(기준) 수고들 해 | -[Jeong-ung] Understood. -Keep it up. |
- (펠로우2) 고생하셨습니다 - (선빈) 고생하셨습니다 | -[Jeong-ung] Thank you, Professor. -[Seon-bin] Thank you, Doctor. |
[의료 기기 작동음] | |
(펠로우2) 젤폼 여기 구멍 크기 맞게 잘라서 줘 봐 | Cut up the Gelfoam for this size and pass it over. |
(선빈) 네 | Yes, Doctor. |
(준완) 머리가 계속 아팠다고? 열도 나고? | [Jun-wan] So you've been having headaches lately and a fever too? You need to see a doctor. |
그럼 병원 가야지 | You need to see a doctor. |
(익순) 지난주에 갔어 | [Ik-sun] I did that last week. |
검사받는 김에 피 검사랑 가슴 엑스레이도 찍었고 | I also got a blood test and a chest X-ray while I was there. |
교통사고 후유증 같아 | I bet it's that accident. |
약 먹고 이제 괜찮아졌어 | -I took some meds. I'm okay now. -[inhales] |
결과는 나왔어? | Are the test results out yet? |
(익순) 아직 안 나왔지 한국인 줄 알아? | No, of course not. This isn't Korea, you know. |
빠르면 이번 주 아마 다음 주에나 나올 거야 | They won't get the results back until around next week maybe. |
- 어 - (익순) 오빠 목소리에 힘이 없는데? | Oh. You know, you sound a little down today. |
(익순) 무슨 일 있어요? 환자 안 좋아? | Did something happen? Is it your patient? |
아니, 환자도 좋고 무슨 일 없어 | No, I'm fine. And the patients are doing fine too. |
오늘 당직이라 방에서 책 보고 있어 | I'm on duty, just reading my book in my office. |
- (익순) 오빠, 나 시험 본 거 있잖아 - 응 | I'm on duty, just reading my book in my office. By the way, you remember that test I took? -Hmm. -I got the highest score. |
(익순) 나 1등 했어 | -Hmm. -I got the highest score. |
진짜? | Oh, really? Wow, congratulations, seriously. Wow, I thought |
오, 축하해, 어? 진짜 축하해 | Oh, really? Wow, congratulations, seriously. Wow, I thought |
아, 뭐야, 너 시험 못 봤다 그러더니 | you said before you bombed the test. |
(익순) 페이크지, 우리 집 전통이야 | Well, I lied. It's a family habit. |
어유, 진짜 축하해 | Well, geez. Congratulations. |
그럼 뭐, 반에서 1등? 아니면 학교 전체에서 1등? | The highest in your class or is it the entire school? |
오, 오, 진짜 축하할 일이네, 어? | Oh, that is seriously impressive. Wow! [chuckles] Well done, seriously. |
[웃으며] 진짜 축하해, 어 | [chuckles] Well done, seriously. |
어, 어, 어, 어, 그래 바꿔 줘, 바꿔 줘 | Yeah, yeah, sure, sure. It's okay. It's okay. |
아! | Oh. |
(준완) 아, 아, 네, 안녕하세요, 예 | [chuckles] Oh. Hello. How are you going? |
[무거운 음악] 아, 네, 말씀 많이 들었습니다, 네 | [chuckles] Oh. Hello. How are you going? I already heard so much about you. Yeah. |
[웃으며] 아 | I already heard so much about you. Yeah. |
아니요, 아니요, 네, 네, 네 | No, that's right. Right, right, right. |
아이, 그럼요, 네 | [Jun-wan] Of course, I know. Yeah. |
[준완의 웃음] [한숨] | [Jun-wan laughs] |
네, 어 | I see. Yeah. |
아유, 뭐, 저 지금 바쁜 건 없어요, 네 | No, I'm not busy at the moment. It's okay, really. |
네 [준완의 웃음] | Yeah. [chuckles] |
아 | Ah. |
[의료 기기 작동음] | [monitor beeping] |
[의미심장한 음악] | [ominous music] |
[마우스 클릭음] | [slurping] |
(선빈) 선생님, 드릴 말씀이 있는데요 | Hello, Doctor, I need to talk to you about something. |
(펠로우2) 어, 말해 | Oh, what is it? |
(선빈) 좀 전에 디퓨즈 에스트로사이토마 의심돼서 | We performed a nav-guided biopsy on Won Jin-hwan earlier |
내비게이션 바이옵시 한 원진환 환자요 | because we suspected a diffuse astrocytoma. |
CT 촬영 했는데 바이옵시한 부분에 ICH가 조금 생겼습니다 | We just did a CT scan and detected ICH around the biopsy site. |
교수님께 말씀드렸더니 선생님과 상의하라고 하시는데… | Professor Min told me to discuss it with you first before proceeding further. |
[한숨] 종양 위치도 그렇고 | Considering where the tumor is, |
바이옵시 때 바이옵시 니들이 | I'm concerned the biopsy needle might have touched the distal branch middle cerebral artery |
MCA 디스탈 브랜치를 좀 건드린 게 아닐까 걱정이 돼서요 | might have touched the distal branch middle cerebral artery and caused the problem. |
제가 잘은 모르지만 수술방에서 내비게이션상에서 봤을 때 | Although, I'm not sure. It looked like the needle had gone in deeper than it should have. |
바이옵시 니들이 조금 깊이 들어간 거 같아 보였거든요 | At least, that's what it looked like seeing it from the screen in the operating room. |
TFCA 해서 정확한 위치를 파악하는 게 어떨까요? | Why don't we do a TFCA so then we can find out the exact location? |
아니, 니들이 그걸 찌를 확률이 얼마나 된다고 | It's highly unlikely that you guys poked it with the needle. |
오버하지 마, 그럴 가능성이 높아? | That's impossible. I mean, what are the chances? |
아닙니다 | -I understand. -A tumor biopsy isn't perfect. |
튜머 바이옵시 하면 블리딩 충분히 생길 수 있는 거니까 | -I understand. -A tumor biopsy isn't perfect. There's a chance that it could cause bleeding. |
일단 환자 잘 지켜봐 | Just monitor the patient. |
(펠로우2) 아, 좀 있다가 시간 좀 지나면 | For now at least, we'll have to wait a little bit |
그때 사진 다시 찍어 보고 확인하자, 응? | before another angiogram procedure, hmm? |
오른쪽 퓨필 사이즈도 0.4 정도로 커져 있습니다 | Also, his right pupil is dilated to about 0.4 now. |
(펠로우2) 그 정도는 괜찮아 | That's okay. It's fine. |
아, 네 [마우스 클릭음] | -Oh, I see. -[mouse clicks] |
[펠로우2의 힘주는 신음] | [sighs] |
(펠로우2) 야, 나 당직실에서 좀 잘게 | I'm off. I'll go rest in the on-call room. |
고생해라 | -Take it easy. -Right. |
(선빈) 네 | -Take it easy. -Right. |
[선빈의 옅은 한숨] | |
[재학의 하품] [버튼 조작음] | ICU |
(준완) 어, 너 잘 만났다 | -[Jae-hak yawns] -Hey, good timing. |
재학아, 혹시 시간 있니? | Jae-hak, do you have a minute? |
가시죠 | Let's do this. |
[흥미로운 음악] | [humorous music] So you want to post a photo? |
사진을 올리고 싶다? | So you want to post a photo? |
글만 쓸 건데? | No, just a caption. |
그건 안 되는데 | You can't do that. |
(재학) 글만은 안 돼요 [발랄한 음악] | It can't just be a caption. |
사진 아무거나 한 장 올리시고 여기다 글 쓰시면 돼요 | Just post whatever photo you have and write the caption here. |
(준완) 해시태그는? | What about a hashtag? |
(재학) 해시태그도 하시려고요? | You wanna use a hashtag? Ooh. I like that attitude. |
오, 좋은 자세 | You wanna use a hashtag? Ooh. I like that attitude. |
여기, 샤프 버튼 누르시고 관련된 단어들 쓰시면 돼요 | Here, you press on the pound sign, and you list the related words. |
(준완) 그럼 그 단어들 검색하면 내 화면도 뜨는 거야? | Does that mean my photo's gonna come up if people look up those words? |
(재학) 예 | Does that mean my photo's gonna come up if people look up those words? Yeah! |
많이 보게 하시려면 해시태그 많이 하시면 되고 | The more hashtags you use, the more people it's gonna be able to reach. |
일단 비공개부터 좀 푸시고요 | But first, you need to make your profile public. |
좋아, 해 보겠어 | All right, let's give this a shot. |
[익살스러운 효과음] | Hm. [wind whooshing] |
[의료 기기 작동음] | [monitor beeping] |
(선빈) 환자분 오른손 한번 들어 볼까요? | Mr. Won, can you try lifting your right arm, please? |
왼손도 들어 볼게요 | And now, your left arm. |
[어두운 음악] | |
[한숨] | [sighs] |
아, 전화로 하지 | Hey, you should have called me. |
(선빈) 전화도 방금 드렸는데 | I did. Just now, actually. |
(펠로우2) 아, 그래? | I did. Just now, actually. Oh, really? |
왜, 무슨 일이야? | -Why? What's going on? -It's about Won Jin-hwan. |
(선빈) 원진환 환자요 | -Why? What's going on? -It's about Won Jin-hwan. |
아무래도 MCA 디스탈 브랜치 출혈인 거 같아서요 | I think it's possible he might have some bleeding in the MCA distal branch. |
왼쪽 모터가 그레이드 쓰리로 오른쪽보다 떨어집니다 | His motor function is lower on the left side, at Grade 3. |
CT 한번 찍어 보면 안 될까요? | Can't we do a CT scan now? |
그 환자 CT 찍은 지 얼마 안 됐어 | We already did one not too long ago. |
MCA 디스탈 브랜치가 찢어졌는지 | How do you know if the bleeding is caused by a tear |
다른 데서 생긴 출혈인 건지 그, 뭐, 어떻게 안다고 | in the MCA distal branch or if it's something else? |
혹시 디스탈 브랜치 쪽 아테리가 럽쳐된 거면 | If it's an artery in the distal branch that has been ruptured, |
지금 블리딩이 계속되고 있을 텐데 | then that means the bleeding will continue. |
그럼 이따가 CT 찍을 때 CT 엔지오를 찍어 보면 안 될까요? | Then can we do a CT angiogram along with the CT scan later on? |
그 환자 오베이 되는 거잖아 | [clicks tongue] He can obey commands, right? |
그렇지? | Can he? |
환자 손도 들고 눈도 깜빡이고 다 하시잖아 | He has the ability to raise both of his hands and blink? |
네 | Yes. |
(펠로우2) 좀 더 지켜보다가 | Then let's just wait and see. Continue to monitor him carefully. |
지금처럼 잘 지켜보다가 | Then let's just wait and see. Continue to monitor him carefully. |
환자 더 처지면 그때 CT 찍자, 응? | We'll do a CT angiogram if he gets worse. Hmm? |
그때 CT 찍고 출혈량 확인해서 교수님 콜하자고, 우리, 응? | We'll do it, then we'll see how bad the bleeding is. Then we'll call Professor Min, hmm? |
그리고 허선빈 선생 | Also, Dr. Heo… |
머리 그렇게 쉽게 여는 거 아니에요 | we shouldn't be so quick to open up the head. |
바이옵시하면서 미세하게 블리딩된 걸 거야 | It's probably the biopsy that caused the minor bleeding. |
출혈 금방 멈출 거고 | It'll stop sometime soon. |
우리 마니톨 쓰면서 조금 더 지켜봅시다 | Let's give him mannitol and see how it goes from there. |
네? 아시겠죠? | Okay? Understand? |
네, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
(펠로우2) 응 | -Hmm. -[sighs] |
[선빈의 한숨] [문이 달칵 닫힌다] | -[exhales] -[door closes] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
아이고, 우리 동생, 잘 살고 있지? | There she is! How's my lovely sister doing? |
(익순) 오빠, 안녕 | Hey, you. How's everything? How's U-ju? |
별일 없어? 우주는? | Hey, you. How's everything? How's U-ju? |
우주 잘 있지 | U-ju's doing great. |
너 얼굴이 왜 그래? | You don't look so well. |
어, 공부하느라 피곤해서 그래 | Oh, I'm just tired from all the studying. |
병원이네? | You're still at work. Are you on duty too? |
오빠도 오늘 당직이야? | You're still at work. Are you on duty too? |
어, 당직 | Yup, I sure am. Wait, so who else is on duty? |
나 말고 또 누가 당직이야? | Yup, I sure am. Wait, so who else is on duty? |
어, 내 친구 | Oh, just a friend. |
같이 사는 친구도 오늘 당직이라고 밤새운다고 했거든 | Oh, just a friend. I meant my roommate who also has a night shift today, actually. |
다들 잘 있지? | How's everyone, then? How's Song-hwa doing? |
송화 언니는? | How's everyone, then? How's Song-hwa doing? |
채송화 잘 있지 | Song-hwa is doing great. |
정원 오빠는? | What about Jeong-won and Seok-hyeong? Are they doing well? |
석형 오빠도 잘 있고? | What about Jeong-won and Seok-hyeong? Are they doing well? |
다 잘 있지 | What about Jeong-won and Seok-hyeong? Are they doing well? Everyone's well. And since when did you care so much about my friends? |
야, 너 언제부터 내 친구들을 그렇게 챙겼어? | Everyone's well. And since when did you care so much about my friends? |
다 잘 살아, 네 건강이나 잘 챙겨 | They're all doing great. Just take care of yourself. |
어디 아픈 덴 없고? | Is everything well with you? |
없어, 없어, 아주 건강해 | Is everything well with you? Yes, I'm happy and healthy. |
어, 준완 오빤? | All right, how's Jun-wan? Professor Kim is doing well too, right? |
김준완 교수님도 잘 계시지? | All right, how's Jun-wan? Professor Kim is doing well too, right? |
(익준) 쯧, 준완이는 잘 못 있어 | [clicks tongue] No, not really. |
준완이 요즘 힘들어 | He's getting overworked. He's been doing too many surgeries. |
수술도 많고 일도 많고 | He's getting overworked. He's been doing too many surgeries. |
아, 그 새끼 이렇게 힘들어하는 거 나도 처음 봤다 | I've never seen him so stressed out before. |
무슨 일 있어, 준완 오빠? | Did anything happen to him lately? |
무슨 일 있는 건 아닌데 | No, but it kind of seems like a bunch of things are stressing him out |
뭐, 이래저래 스트레스를 많이 받고 있는 거 같아, 요즘 | No, but it kind of seems like a bunch of things are stressing him out one after another. |
이 와중에 여자 친구 때문에 더 힘든 것 같고 | And I think his girlfriend is adding to that stress. |
여자 친구가 좀 이기적인 거 같아 | Looks like his girlfriend is quite selfish. |
(익순) 어, 여자 친구가 왜? | Oh. You think it's his girlfriend. Why? |
아니, 잘은 모르지만, 쯧 준완이에 대한 배려가 너무 없어 | I don't really know much, but… I think she's a very inconsiderate person. |
자기 생각만 하는 거 같아 | She seems self-centered. Jun-wan is under a lot of stress, |
준완이 요즘 진짜 힘들거든 | She seems self-centered. Jun-wan is under a lot of stress, |
이 와중에 여자 친구 기분 맞춰 주느라 힘들단 말도 못 하고 | but he's so busy walking on eggshells around her that he can't even vent. |
여자 친구는 자기 얘기 하느라 바쁘고, 아휴 | It sounds like she's always busy talking about herself. |
오빠, 나 스터디 가야 된다, 늦었어 | Hey, I'm running late for my study session. |
어, 그래, 알았어 | All right. Watch out for those cars, and you should stop skipping breakfast. |
항상 차 조심하고 아침밥 꼬박꼬박 챙겨 먹고 | All right. Watch out for those cars, and you should stop skipping breakfast. |
어, 돈 떨어지면 오빠한테 바로 전화하고, 알았지? | Call me right away if you run out of money, yeah? |
알았어 | I understand. You take care of yourself as well. |
오빠도 건강 잘 챙겨 | I understand. You take care of yourself as well. |
- (익순) 끊는다 - 응, 알았어 | -Goodbye. -Hmm. Take care. |
[통화 종료음] | [chimes] |
[무거운 음악] | [brooding music] |
[의료 기기 작동음] | |
(소연) 5분 전에도 보셨잖아요 | -You checked in on him five minutes ago. -It's already been five minutes? |
(선빈) 5분이나 지났어요? | -You checked in on him five minutes ago. -It's already been five minutes? |
[버튼 조작음] | [thuds] |
[긴장되는 음악] | |
[남자6을 툭툭 치며] 원진환 씨? | -[tapping] -Mr. Won Jin-hwan. |
(선빈) 환자분 | Mr. Won! |
[통화 연결음] | |
(선빈) 선생님, 원진환 환자 오른쪽 퓨필 0.6으로 더 열렸고 | Hello, Doctor, Mr. Won's pupil has dilated to 0.6 now. |
멘탈 스투퍼 그리고 왼쪽 모터가 더 떨어졌습니다 | Mental status, stupor. And the left-side motor function is worse. |
교수님 호출하겠습니다 | Mental status, stupor. And the left-side motor function is worse. I'm calling Professor Min now. |
(펠로우2) 야, 있어 봐 내가 지금 갈게 | I'm calling Professor Min now. [Jeong-ung] Hey, hang on. I'm on my way. |
아, 시간 없다고요! | [grunts] But we don't have time for this! If something bad happens to the patient under our watch, |
환자 잘못되면 선생님이 책임지실 거예요? | If something bad happens to the patient under our watch, |
책임지실 거냐고요! | If something bad happens to the patient under our watch, are you gonna take responsibility? |
[어두운 음악] | are you gonna take responsibility? I'm going to order a CT scan right away and call Professor Min. |
(선빈) 원진환 환자 지금 바로 CT 찍고 교수님 호출하겠습니다 | I'm going to order a CT scan right away and call Professor Min. |
[통화 종료음] | [phone chimes] Please prepare the patient for intubation. |
빨리 여기 인투베이션할 거 가져다주세요 | Please prepare the patient for intubation. |
네 | Please prepare the patient for intubation. Okay. |
[버튼 조작음] [의료 기기 작동음] | |
(기준) 환자 BP 괜찮나요? | Are we okay with the BP? |
(마취과 의사) BP 140에 80으로 괜찮습니다 | Are we okay with the BP? [anesthesiologist] Yes, BP is at 140 over 80 right now. |
(기준) 지금 빨리 열어야 되니까 다들 긴장해 | [anesthesiologist] Yes, BP is at 140 over 80 right now. We need to open him up now. So focus. |
(펠로우2와 선빈) 네 | -[Jeong-ung] Yes. -Yes, Doctor. |
(기준) 너 환자 똑바로 본 거 맞지? | Have you been monitoring him carefully? |
(펠로우2) 네, 10분 간격으로 체크했고 | Yes, we checked in on him every ten minutes. |
환자 의식 처지는 거 확인하자마자 | As soon as we confirmed his mental status, |
바로 CT 찍고 출혈량 확인해서 교수님 콜했습니다 | we checked the bleeding with a CT scan and called you upon confirming. |
(기준) 이 환자 잘못되면 | If anything bad happens to this patient, |
다들 각오하세요 | it's all on you guys. |
- (선빈) 네 - (펠로우2) 네 | -Yes, doctor. -[Jeong-ung] Yes. |
[의료 기기 작동음] | -[monitor beeping] -[air hissing] |
[문이 스르륵 열린다] | -[door slides open] -[So-yeon] Dr. Heo. |
(소연) 선생님 | -[door slides open] -[So-yeon] Dr. Heo. |
눈 좀 붙이세요 | You should get some sleep. That bed is available now. |
옆에 자리 났어요 | You should get some sleep. That bed is available now. |
좀 주무세요, 제가 깨워 드릴게요 | Go and take a nap. I'll just wake you up. |
아니에요, 여기 앉아서 자면 돼요 | It's okay. I can just doze off right here. |
(선빈) 저 앉아서 자는 거 전공입니다 | I'm pretty good at sleeping while sitting down. |
[한숨] | [chuckles softly] |
아직 아침 안 됐죠? | It's not morning yet, is it? |
해가 뜰락 말락 해요 | The sun is about to rise, so almost. |
근데 펠로우 선생님한테 한 소리 들으셨죠? | That fellow, he must have given you an earful just now, didn't he? |
수술 끝나고 아직 뵙지를 못해서… | I haven't seen him since the surgery concluded. |
한 소리 하시면 들어야죠 | If he does, then I'll listen. To be fair, I was rude to him. |
제가 말을 막 했으니까 | If he does, then I'll listen. To be fair, I was rude to him. |
뭐, 한 소리 들으시면 한쪽 귀로 그냥 흘리세요 | Just let it go in one ear and right out the other. Simple enough. |
(소연) 환자분 그래도 허선빈 선생님이 계속 지켜보고 계셔서 | I'm well aware that we were able to operate on the patient right away only because you kept monitoring his condition. |
수술 바로 들어갈 수 있었잖아요 | only because you kept monitoring his condition. |
수술도 잘 끝났고 | And the surgery went well. |
전 선생님 편입니다 | Just so you know, I'm on your side. |
감사합니다 | [chuckles softly] Thank you very much. I'll take you out for a drink when we can move Mr. Won |
원진환 환자분 안정되고 일반 병실로 올라가면 제가 술 살게요 | I'll take you out for a drink when we can move Mr. Won to a regular ward once he's stable. |
오, 네, 꼭이요 | -Oh, sure. I'd love that. -[chuckles] |
[소연이 살짝 웃는다] | -Oh, sure. I'd love that. -[chuckles] |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | [door slides open] |
[선빈의 한숨] | [sighs] [door slides close] |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
(송화) 나도 들었어 | [Song-hwa] Yeah, I heard too. |
병원에서 모르는 사람이 없던데? | I think everyone at the hospital knows about it. |
(선빈) 죄송합니다 | I'm sorry. |
환자분은 어때? | How's the patient doing? |
조금 전에도 체크했는데 퓨필 사이즈가 정상화됐고 | I checked in on him again just now. His pupil size has gone back to normal. |
왼쪽 모터가 떨어져 있지만 전반적인 액티비티가 호전되고 있어서 | His left-side motor function is still low, but compared to before, he's better overall, |
(선빈) 의식 회복되는 거 기대할 수 있을 것 같습니다 | so I think he'll be regaining consciousness soon. |
(송화) 펠로우 선생님한테 얘기할 때 | When you were informing the fellow, |
환자분 뉴롤로지가 정확히 어땠어? | what was the patient's neurological assessment like? |
의심할 만한 뉴롤로지가 있었어? | Was he exhibiting neurological symptoms? |
처음에 ICU 왔을 때 오베이 커맨드는 됐습니다 | He was still able to obey commands when we moved him to the ICU. |
근데 오른쪽 퓨필이 약간 커져 있었고 | But then, his right pupil was slightly dilated, |
왼쪽 모터는 마취가 덜 깨서 그렇다고 하기엔 | and his left-side motor functions were significantly reduced. At least, compared to the right side's even considering the anesthesia. |
오른쪽에 비해서 그레이드 쓰리 정도로 떨어져 있었어요 | At least, compared to the right side's even considering the anesthesia. |
(선빈) 그러다가 한 한 시간 정도에 걸쳐서 | After that, within about an hour or so, |
멘탈 스투퍼 되고 퓨필이 열렸습니다 | he was in a state of stupor, and his pupils were dilated. |
그렇게 의심한 건 잘했어 | It's good that you questioned the fellow's opinion. |
근데 | However… |
너 그거 빼곤 네가 잘못했어 | other than that, you're the one at fault. |
네가 잘못한 거야 | It was still your fault. |
(선빈) 죄송합니다 | I'm so sorry. I shouldn't have been so rude to him. |
제가 말실수를 했어요 | I'm so sorry. I shouldn't have been so rude to him. |
펠로우 선생님한텐 정중하게 사과드리겠습니다 | I'll politely apologize to the fellow the first chance I get. |
싸울 의도는 아니었는데 | I didn't mean to argue with him, really. |
순간적으로 목소리가 커졌어요 | I raised my voice without even realizing it. |
죄송합니다 | I'm really sorry. |
아니 | You're wrong. |
더 싸웠어야지 | You should have fought him much earlier. |
네 판단이 맞는다고 생각되면 밀어붙였어야지 | You should have pushed ahead with your decision if you strongly believed in it. |
네가 옆에서 계속 지켜봤잖아 | You've been closely monitoring the patient. |
네가 제일 잘 알아 그 환자분에 대해서 | That means you, of all people, should know what's best. |
그럼 네 판단을 믿고 더 싸웠어야지 | You should have trusted your judgment and fought harder. |
(송화) 환자분 만약 잘못됐다면 | If anything bad had happened to him, |
그거 너 때문이야 | it would have been on you. |
너 망설이고 우유부단했던 시간 때문에 환자 상태 더 나빠진 거라고 | His condition worsened because you kept wasting time hesitating and being indecisive. |
치열하게 고민하고 치열하게 환자 봤으면 | You've been working so much, studying and observing him, |
치열하게 싸워 | so fight hard for it. |
그래야 | That's the only way… |
환자 살려 | you can save them. |
[잔잔한 음악] | [sentimental music] [sighs] |
[마우스 클릭음] | The nurses will go over how to take care of the wound to minimize the scarring. |
흉터 관리하는 요령은 | The nurses will go over how to take care of the wound to minimize the scarring. |
밖에서 다시 한번 자세히 안내해 드릴 겁니다 | The nurses will go over how to take care of the wound to minimize the scarring. |
어, 저랑은 한 달 뒤에 뵙는 걸로 하시죠 | The nurses will go over how to take care of the wound to minimize the scarring. Uh, I will see you again in about a month. |
고생하셨습니다 | You keep it up. |
(남자7) 네, 선생님, 감사합니다 | Yes, I will. Thank you, Doctor. |
[준완의 한숨] | [sighs] |
- (준완) 마지막 분이셨죠? - 네, 고생하셨습니다, 교수님 [문이 스르륵 여닫힌다] | -That my last appointment? -Yes, well done. That's all of it. |
(준완) 고생하셨어요 | -That my last appointment? -Yes, well done. That's all of it. Finally. Thank you. |
[휴대전화 벨 소리] | -[objects rattle] -[cell phone ringing] |
[문이 스르륵 열린다] | |
응, 거기 지금 아침 아니야? [문이 스르륵 닫힌다] | Hmm, isn't it still early there? Have you slept? |
안 잤어? | Hmm, isn't it still early there? Have you slept? [Ik-sun] Are you okay to talk right now? |
(익순) 오빠, 지금 통화 가능해? | [Ik-sun] Are you okay to talk right now? |
어, 괜찮아 | Yeah, that's okay. I just finished my last appointment. |
외래 방금 다 끝났어, 얘기해 | Yeah, that's okay. I just finished my last appointment. |
(익순) 오빠, 방에 가면 | Only when you're in your office. |
방에 가서 전화 좀 해 줘 기다리고 있을게 | Go there, then call me. I'll be waiting right here for your call. |
어, 그래, 알았어 | Okay, I got it. I'll call you right back. |
내가 바로 다시 전화할게 | Okay, I got it. I'll call you right back. |
[통화 종료음] | -[phone chimes] -[inhales] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[준완의 초조한 숨소리] | [sighs] |
어, 방이야, 너 무슨 일 있어? | I'm in my office now. So what's going on? |
(익순) 음 | [Ik-sun] Hmm… |
익순아, 너 무슨 일 있구나? | Ik-sun. Tell me what's happening. |
그렇지? 어? | It's okay. Hey. |
(익순) 오빠, 나 좋아하는 사람 생겼어 | [Ik-sun] The truth is, I've fallen for someone else. [somber music] |
[무거운 음악] | [somber music] |
미안 | I'm sorry. |
(준완) 무슨 말이야? | What do you mean? |
(익순) 미안해 | I'm really sorry. |
혹시 세경이니? | Is it Se-gyeong? |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | [sighs] |
(익순) 오빠, 미안해, 끊을게요 | [cries] I'm sorry, Jun-wan. I have to go. [line chimes] |
[통화 종료음] | [line chimes] |
[바스락거리는 소리가 들린다] | |
(익준) 준완이는? | [Ik-jun] Where's Jun-wan? |
(정원) 안 먹는다네? | He doesn't feel like eating. |
(송화) 준완이 요즘 무슨 일 있어? | What are you talking about? Something up with him? |
살이 쏙 빠졌어 | He's lost so much weight. |
(석형) 여자 친구랑 헤어진 거 아니지? | Could he have broken up with his girlfriend? |
내가 준완이에 대해 다 아는 건 아니야 | Excuse me, and I'm sorry, but I don't know everything about Jun-wan. How about you guys? |
너희들은 알아? | How about you guys? |
(익준) 우린 몰라도 너는 알아야지 같이 사는데 | You should know more than us because you two live together. |
야, 같이 산다고 어떻게 다 아냐? | You should know more than us because you two live together. Yeah, but still, I don't know everything that's going on with him. |
(송화) 정원아, 이제 그만 독립할 때도 되지 않았니? | Yeah, but still, I don't know everything that's going on with him. Jeong-won, maybe it's time to go and get your own place. |
너 그래도 월급은 나올 거 아니야 | I mean, Yulje does pays you, don't they? Can't you pay for an apartment? |
전세는 구할 수 있잖아 | I mean, Yulje does pays you, don't they? Can't you pay for an apartment? |
당연하지, 나도 그 정도 재력은 돼 | Of course, I can definitely afford to do all that. |
얘들아, 나 여러 번 준완이한테 나간다고 했어 | But, guys, I've told him multiple times that I wanna move out. |
- 근데? - (정원) 근데 | -Only? -Only… |
와, 그때마다 준완이 눈이 얼마나 슬픈지 | [scoffs] …everytime I try, he makes the saddest face I've ever seen. |
준완이 새끼 외로움 엄청 타지 | Jun-wan is the type that gets lonely very easily. |
(정원) 완전 | Exactly. |
(송화) 그래? | Exactly. -Really? -Yeah. |
(정원) 어 | -Really? -Yeah. |
재작년에 이사할 때도 내가 나가서 따로 살겠다고 했거든 | I already told him I'd move out eventually even when we were moving in two years ago. |
눈이 촉촉하지? | Did his eyes well up with tears? |
세상에, 세상에 그렇게 슬픈 눈 내가 또 처음 봤네 | I had never in my life seen anyone with such sad watery eyes. |
(정원) 쯧, 그 새끼 외로움 진짜 많이 타 | [clicks tongue] Unfortunately, he gets lonely so easily. |
내가 준완이한테 빌붙어 사는 게 아니라 | I mean, it's not as if I'm actively mooching off him. |
준완이가 내 옆에 딱 붙어사는 거야 | I'm not doing that. He's just not letting me go. |
알지, 준완이 새끼 절대 혼자 못 살아 | Yeah, we know that. Jun-wan's someone who can never live alone. |
아, 그 새끼, 씁 은근히 겉바속촉이라니까 | He's tough on the outside, but completely fluffy soft on the inside. |
외강내유란 뜻이지? | -You mean, he's like a paper tiger? -Bingo. Yeah. |
딩동댕 | -You mean, he's like a paper tiger? -Bingo. Yeah. |
[송화의 웃음] | [Song-hwa chuckles] |
[정원의 헛웃음] | [Song-hwa chuckles] |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
[한숨] | [sighs deeply] |
(종수) 빨리 나와, 해 더 떨어져 | Hurry up now. The sun is setting soon. |
[로사의 다급한 숨소리] | |
- (종수) 허수아비야? - 별로야? | -Are you a scarecrow? -Is it that bad? |
이쁘라고 쓰는 거야? | -It's supposed to be nice? -No, it's to block out the UV rays. |
아니야, 햇빛 가리려고 쓰는 거야 | -It's supposed to be nice? -No, it's to block out the UV rays. |
- 그럼 됐어 - (로사) 써? 말아? | -If you say so. -Should I keep it on? |
- 별론데? - (로사) 이씨 | -It looks ugly. -Oh, you little… |
햇빛 가리려고 쓰는 건데 별로인 게 어디 있어 | I'm wearing it to protect my face. It doesn't have to look nice. |
이쁘라고 쓰는 거야? | I'm wearing it to protect my face. It doesn't have to look nice. -And who cares? -No one. It's for the sun's rays. |
아니, 햇빛 가리려고 | -And who cares? -No one. It's for the sun's rays. |
그럼 쓸 거야 | I'll keep it on. |
[종수의 한숨] | [sighs] |
(로사) 나 허수아비 같지? | I look like a scarecrow? |
별로야? | I look like a scarecrow? |
예뻐 | [laughs softly] You don't. |
예쁘다, 야 | You look pretty. |
[종수의 웃음] | -[chuckles softly] -[clears throat] |
내가 본 허수아비 중에 제일 예뻐 | The prettiest scarecrow I've ever seen. |
[익살스러운 효과음] 야! | -Hey! -[laughs] |
[로사의 못마땅한 신음] 자, 자, 가, 가자, 가자, 어? | Come on, we gotta hurry. Go. The sun's gonna be setting soon. |
(종수) 해 다 떨어지겠다, 가자 | Come on, we gotta hurry. Go. The sun's gonna be setting soon. |
- 어, 그러네, 해 넘어간다, 얼른 가자 - (종수) 그래 | Yes, we should hurry and get moving. |
[발랄한 음악] | [exciting music] |
(종수) 어유, 산책로에 벌써 쑥이 다 나왔더라고 | [Jong-su] Mugworts are already out. They're sprouting all along the hiking trail. [Rosa] Yes, they sprouted a while ago. |
(로사) 나온 지 좀 됐어 | [Rosa] Yes, they sprouted a while ago. |
너 쑥국 먹을래? 해 줄까? | Do you want mugwort soup? Shall I make it? |
- (종수) 쑥국? - (로사) 어 | -[Jong-su] Mugwort? -Yes. |
(종수) ♪ 쑥국, 쑥쑥국, 쑥국 ♪ | ♪ Mugwort. The mugwort soup's good ♪ |
[로사의 추임새] ♪ 쑥국, 쑥쑥국, 쑥국 ♪ | [both] ♪ The mugwort soup's good ♪ |
(로사) ♪ 쑥쑥국, 어이 ♪ [종수의 웃음] | [both] ♪ The mugwort soup's good ♪ |
[로사의 추임새] (종수) ♪ 쑥국 ♪ | [both] ♪ The mugwort soup's good ♪ |
[종수의 탄성] | [both] ♪ The mugwort soup's good ♪ |
[로사와 종수의 웃음] | [both] ♪ The mugwort soup's good ♪ [both laugh] [Rosa] ♪ Mugwort soup Is sounding really good ♪ |
- (로사) 쑥국, 쑥국, 쑥국 - (종수) 아이고 | [Rosa] ♪ Mugwort soup Is sounding really good ♪ |
[로사의 웃음] (종수) 쑥국 좋지, 쑥국 | [Jong-su] Mugwort. Okay, soup sounds great. |
(송화) 아, 내가 딱 좋아하는 시간대다 | [exclaims] You know, this is my favorite time of day. |
해가 질락 말락 | Right when the sun is about to set. It'd be even better if it was raining now. |
(익준) 이때 비까지 와 주면 딱 좋은데, 그렇지? | It'd be even better if it was raining now. |
(송화) 어 | Hey, so does U-ju like rainy days too? |
야, 우주도 비 오는 날 좋아해? | Hey, so does U-ju like rainy days too? [Ik-jun clicks tongue] Nah. |
(익준) 아니 | [Ik-jun clicks tongue] Nah. |
우주는 세상의 단 하나만을 좋아해 | I know there's only one thing in the world that he likes. |
(송화) 아빠? | I know there's only one thing in the world that he likes. -His daddy? -No, his girlfriend. |
(익준) 여자 친구 | -His daddy? -No, his girlfriend. [laughs] |
[송화의 웃음] 여자 친구한테 푹 빠졌어 | [laughs] He's head over heels for his girlfriend. They're so in love. I'm jealous. |
목하 열애 중이야 | He's head over heels for his girlfriend. They're so in love. I'm jealous. |
(송화) 아, 우주 여자 친구도 있어? | No way. U-ju has a girlfriend? |
(익준) 어, 오래 사귀었어, 모네라고 | Yeah, for a while now. Her name is Mo-ne. |
(송화) 모네? 오, 이름 이쁘다 | "Mo-ne"? Ooh. That's a pretty name. |
홍도랑 윤복이 사촌이야, 이종사촌 | And she's actually Hong-do and Yun-bok's cousin. |
(송화) 우리 윤복이랑 홍도? | Yun-bok and Hong-do at Yulje? |
(익준) 어, 우리, 우리 홍도랑 윤복이 | Yeah, that's right. Our Hong-do and Yun-bok. -What, you didn't know? Uh-huh. -I had no idea. |
아, 몰랐구나? | -What, you didn't know? Uh-huh. -I had no idea. |
- 몰랐지 - (익준) 어 | -What, you didn't know? Uh-huh. -I had no idea. |
(송화) 오, 인연이네, 인연 | -What a nice coincidence. -[chuckles] |
야, 근데 홍도랑 윤복이 보면 옛날 우리 생각 나지 않아? | Hey, by the way, don't Hong-do and Yun-bok remind you of us in the old days? |
[함께 웃는다] | Hey, by the way, don't Hong-do and Yun-bok remind you of us in the old days? [both laugh] |
(익준) 나는 홍도보단 똑똑했던 거 같은데, 아 | I think I was a little smarter than Hong-do is right now. |
(송화) 홍도보다는 똑똑했는데 | Okay, I'll give you that. Maybe you're right. |
홍도보다는 훨씬 구렸어 | But back then, you were such a loser. Whoa, what are you talking about? |
(익준) 야, 왜 이래? | Whoa, what are you talking about? |
(송화) [웃으며] 왜? [익준의 헛웃음] | Whoa, what are you talking about? What? [laughs] |
(익준) 야, 나 나 전직 오렌지족이었어 | Come on. For your information, I was a fashionista. |
[송화의 탄성] 창원 최고의 깔롱쟁이였다고 | Come on. For your information, I was a fashionista. -The most stylish guy in Changwon. -Uh-huh, uh-huh. Yeah. |
(송화) [불안한 음정으로] ♪ 예전보다 지금 네가 ♪ | [in Korean] ♪ You're probably better now than before ♪ |
♪ 더욱 괜찮을 거야 ♪ | [in Korean] ♪ You're probably better now than before ♪ |
[밝은 효과음] 무슨 노래지? | [in Korean] ♪ You're probably better now than before ♪ -What is that song? -[Song-hwa] ♪ You have fulfilled ♪ |
(송화) ♪ 허전했던 나의 빈 곳을 ♪ | -What is that song? -[Song-hwa] ♪ You have fulfilled ♪ [in Korean] ♪ This void in my heart ♪ |
♪ 이젠 채워 줬으니 ♪ | [in Korean] ♪ This void in my heart ♪ |
♪ 아름다운 세상에서 ♪ | ♪ I used to feel so lonely In this beautiful world ♪ |
♪ 많이 외로워하며 ♪ | ♪ I used to feel so lonely In this beautiful world ♪ |
(익준) 서, 설마 '커플'? | ♪ I used to feel so lonely In this beautiful world ♪ No way. Is this "Couple"? |
(송화) ♪ 내 반쪽을 찾아 헤맨 건 ♪ | [Song-hwa in Korean] ♪ And wander around Looking for my other half ♪ |
(송화) ♪ Oh, Love ♪ | ♪ Oh, love ♪ |
♪ 왜 이제서야 ♪ | ♪ What took you so long to find me ♪ |
♪ 많이 외롭던 나를 찾아온 거야 ♪ | ♪ Drowning in my loneliness? ♪ |
♪ Oh, Love ♪ | ♪ Oh, love. Oh, love ♪ |
♪ Oh, Love ♪ | ♪ Oh, love. Oh, love ♪ |
♪ 너를 사랑해 ♪ | ♪ I love you ♪ |
♪ 이제 모든 시간들을 나와 함께해 ♪ | ♪ Now, you can spend Every moment with me ♪ -[applauds] -Finally. Well done. |
(익준) 잘했다, 끝났다 | -[applauds] -Finally. Well done. |
(송화) ♪ All right, All right ♪ | ♪ All right, all right ♪ |
♪ When I saw you one time ♪ | ♪ When I saw you one time I lost my heart to you ♪ |
♪ I lost my heart to you ♪ | ♪ When I saw you one time I lost my heart to you ♪ |
♪ Oops, Baby ♪ | ♪ When I saw you one time I lost my heart to you ♪ ♪ Oops, baby I'll be loving you Forever with you now ♪ |
♪ I'll be loving you ♪ | ♪ Oops, baby I'll be loving you Forever with you now ♪ |
♪ Forever with you now ♪ | ♪ Oops, baby I'll be loving you Forever with you now ♪ |
♪ Baby, Don't go too far ♪ | ♪ Baby, don't go too far I won't let you go ♪ |
♪ I won't let you go ♪ | ♪ Baby, don't go too far I won't let you go ♪ ♪ Please don't go I want to hold you tight ♪ |
♪ Please, Don't go I want to hold you tight ♪ | ♪ Please don't go I want to hold you tight ♪ |
♪ And I need your love ♪ | ♪ And I need your love, yeah ♪ |
[추임새] | ♪ And I need your love, yeah ♪ |
[송화의 헛기침] | [clears throat] |
- 다 했어? - (송화) 응 | -Are you done? -Mm-hm. -Like for real? -Mm-hm. |
- 어, 끝났어? - (송화) 응 | -Like for real? -Mm-hm. |
(익준) 가, 갈까? | -Then shall we? -Let's go. |
(송화) 갈까? | -Then shall we? -Let's go. |
(익준) 아, 고생했다 | All right. Well done. |
[밝은 음악] | All right. Well done. [gentle music] |
(송화) 아, 좋다 | [Song-hwa sighs] This is nice. |
[휴대전화 벨 소리] | -[cell phone ringing] -[sighs] |
(준완) 네, 말씀하세요 | Good evening. What is it? |
(이현) 교수님, 공여자 나왔어요 | [I-hyun] Professor Kim, we have a donor now! |
은지 공여자 나왔어요, 교수님! | -We've found a suitable donor for Eun-ji. -What? |
네? | -We've found a suitable donor for Eun-ji. -What? |
(이현) 방금 코노스에서 연락 왔어요 받겠냐고 | KONOS called now, asking if we need the heart. |
재안병원에서 안 받는대요? 우리 1순위 아니었잖아요 | But Jae-an Medical Center had priority over us. |
(이현) 재안병원에서 안 받는대요 | Jae-an Medical Center doesn't need it. |
그 환자분 감염 문제가 있어서 이번에 안 받기로 했대요 | They had to decline because the patient has an infection, -so it goes to us. -How much does the donor weigh? |
(준완) 그, 고, 공여자 몸무게가 어떻게 되죠? | -so it goes to us. -How much does the donor weigh? |
(이현) 그게, 40kg요 | Well… according to this, he's a 11-year-old boy. |
11세 남자아이인데 몸무게 40kg입니다 | Well… according to this, he's a 11-year-old boy. And he weighs 40 kilograms. |
받아요, 교수님? | Should we accept the heart? |
[밝은 음악] 네, 받아요, 우린 무조건 받습니다 | Should we accept the heart? Yes, we will. We'll get it no matter what. |
은지 이번 아니면 기회 없을지도 몰라요 | This could be Eun-ji's only chance to get better. |
(이현) 네, 알겠습니다 준비하겠습니다 | This could be Eun-ji's only chance to get better. -Okay, we'll prepare everything. -Okay. |
(준완) 네 [통화 종료음] | -Okay, we'll prepare everything. -Okay. -[phone chimes] -[cheerful music] |
[준완의 벅찬 숨소리] | [gasping] |
[통화 연결음] | [phone chimes] [line ringing] |
(재학) 네, 충성! | -[Jae-hak] Oh, hello, Professor! -We've found a donor for Eun-ji. |
은지 공여자 나왔어, 너 지금 어디야? | -[Jae-hak] Oh, hello, Professor! -We've found a donor for Eun-ji. -Where are you? -Seriously? |
(재학) 진짜요? | -Where are you? -Seriously? |
와, 살았다, 우리 은지 살았다! | Whoa! Finally! We can save Eun-ji! |
교수님, 저 당직실이요 | -I'm in the on-call room now. -You know where her mother is right now? |
(준완) 은지 어머니 지금 어디 계시니? | -I'm in the on-call room now. -You know where her mother is right now? |
(재학) 어, 아마 PICU 앞 복도 의자에 앉아 계실 거예요 | -I'm in the on-call room now. -You know where her mother is right now? She's probably in the hallway in front of the PICU. She's always there. |
항상 거기 계세요 | She's probably in the hallway in front of the PICU. She's always there. |
(준완) 알았어, 일단 은지 와파린 끊고 너 얼른 수술 준비해 | Okay. Get Eun-ji. Get her off warfarin and get ready for surgery. |
(재학) 네! | -Got it! -[phone chimes] |
[통화 종료음] | -Got it! -[phone chimes] [chuckles softly] |
[준완의 가쁜 숨소리] | [footsteps approaching] |
(준완) 은지 어머니 | Excuse me, ma'am. |
(은지 모) 어, 교수님 | Oh, Doctor Kim. |
아직 퇴근 안 하셨어요? | -I didn't know that you were still here. -I'm not so sure if I can go home tonight. |
오늘 퇴근 못 할 것 같습니다 | -I didn't know that you were still here. -I'm not so sure if I can go home tonight. |
왜요, 또 당직이에요? | -Why not? Are you on duty again? -I'm not. |
(준완) 아니요 | -Why not? Are you on duty again? -I'm not. |
은지 이식 수술이 있어서요 | I have to perform Eun-ji's heart transplant. |
심장 공여자 나왔고 | A donor has just been found. |
우리가 받기로 했습니다 | We'll be receiving the heart. |
[벅찬 신음] | [whimpers] [emotional music] |
[잔잔한 음악] | [emotional music] |
뇌사 1차 판정 났고 지금 2차 판정 기다리고 있습니다 | There's still a brain death assessment. The first one's done. We're waiting for the second. |
큰 문제 없으면 은지가 심장 받게 될 겁니다 | Eun-ji will get the heart provided there are no major issues. |
[흐느낀다] | [sobs] |
오래 기다리셨어요, 어머니 | You've waited so long for this. |
우리가 바드 달고 버틴 5개월간 | You know, many things have happened in the past five months |
많은 일들이 있었는데 | since she got the VAD, |
어머니가 잘 참으시고 기다려 주신 덕분에 | but thanks to all your patience and your strong resilience, |
오늘 이런 날이 오네요 | this day has finally arrived. |
교수님 | [sniffles] Doctor Kim. |
이거 정말 꿈 아니죠? 응? | This really isn't a dream, is it? Hmm? |
우리 은지가 진짜로 받는 거예요? | Is Eun-ji really, finally getting a heart? |
네 | Yes, Eun-ji is finally getting a heart. |
은지가 받기로 했습니다 | Yes, Eun-ji is finally getting a heart. |
[벅찬 신음] | [gasps] |
[은지 모가 흐느낀다] | [sobbing] |
웬 꽃이에요? | What are these for? |
[석민의 한숨] | [Seok-min sighs] |
[석민의 힘주는 신음] | [exhales] |
(석민) 집에 있길래 | I found them at home. |
아 | Oh. |
괜찮아? | Are you all right? |
괜찮아요 | Yeah, I'm fine. |
너 잘했어, 너 잘못한 거 하나도 없어 | You did the right thing. You didn't do anything wrong, huh? |
어? 선배한테 크게 소리 지를 수도 있는 거지, 뭘 | You did the right thing. You didn't do anything wrong, huh? As if there's anything wrong with yelling at a senior colleague? |
(석민) 주눅 들지 마, 잘했어 | Don't be discouraged. Well done. |
그 얘기 하려고 이 밤에 여기까지 온 거예요? | Did you come all the way here this late just to say that? |
(석민) 아니 | I didn't. |
쯧, 내가 미안하다 | [clicks tongue] I'm sorry, Seon-bin. |
말이 심했어 | I was out of line. |
나 생각해서 한 말인데 | I know you only really care. |
[한숨] | [sighs] |
내가 콤플렉스가 있나 봐 | I guess I'm just insecure. |
미안해 | I'm sorry. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
그 꽃 꽃말이 뭔지 알아? | Do you know what that flower symbolizes? |
뭔데요? | No, what? |
용서와 화해 | Love and forgiveness. |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
(선빈) [헛웃음 치며] 별걸 다 알아 | How do you know that? |
진짜 꽃집 아들 맞나 봐 | Your parents must really own a flower shop. |
우리 집에 튤립이 깔별로 있어 | Every kind. We have tulips in every color. |
말만 해, 내가 다 갖다줄 테니까 | Just tell me what you like. I'll bring any that you want. |
[경쾌한 음악] [피식 웃는다] | -Aren't you hungry? -[chuckles] |
(석민) 배 안 고파? | -Aren't you hungry? -[chuckles] |
앞의 김밥집 열었던데 | 'Cause that gimbap place is still open… Right, you're still on duty. |
아유, 너 당직이지? | 'Cause that gimbap place is still open… Right, you're still on duty. |
내가 사 올게, 있어 | I'll pick some up. You stay. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(준완) 바드를 가지고 있었던 시간이 오래됐기 때문에 | [Jun-wan] Because she's been hooked up to the VAD for a long while now, |
가슴 안 유착이 심할 거고 | the adhesion will be pretty severe, so it's gonna take us a while to dissect the adhesion. |
유착을 박리하는 데 시간이 꽤 걸릴 겁니다 | so it's gonna take us a while to dissect the adhesion. |
심장이 좀 클 수도 있는데 | The heart might be a bit too big, |
심장이 커서 가슴이 안 닫히면 열고 나올 수도 있고요 | so she may be leaving the OR with the chest open. |
근데 전 | But you know… |
오늘 무슨 일이 있어도 | no matter what happens now, |
은지 살려서 나오고 싶습니다 | I wanna save Eun-ji today. |
[떨리는 숨소리] | |
오늘 이날을 위해 | The two of you and Eun-ji have endured so much the past months |
어머니, 아버지, 은지가 그렇게 고생을 하신 겁니다 | The two of you and Eun-ji have endured so much the past months just to get to this point. |
모두가 고생했고 모두가 기다려 온 시간인데 | We've all been waiting for this exact moment. |
제가 망치고 싶지 않습니다 | And I don't wanna be the one to ruin it. |
최선을 다하겠습니다 | I'll do my absolute best. |
은지 꼭 살릴게요 | I will save Eun-ji. |
[잔잔한 음악] | [soft music] |
[카드 인식음] | -[beeping] -[doors rattle] |
[은지 모가 흐느낀다] | -[beeping] -[doors rattle] [sobbing] |
[은지 모가 훌쩍인다] | |
[은지 모의 한숨] | |
[은지 모가 훌쩍인다] | |
[흐느낀다] | [sobbing] |
[잔잔한 음악] | |
[은지 모의 벅찬 숨소리] | -[somber music] -[sobs] |
[민찬 모가 연신 흐느낀다] | [sobbing continues] |
[은지 모의 벅찬 신음] | [sobbing continues] |
정말 | I'm just… |
너무 잘됐어요 | I'm so happy for you… |
너무너무 축하해요 | from the bottom of my heart. |
고마워요 | Thank you very much. |
[살짝 웃는다] | |
수술 잘될 거니까 | The surgery's gonna go well, |
걱정 하나도 하지 마세요 | so don't you worry about anything. |
(은지 모) 응 | [chuckles softly] |
감사합니다 | Thank you so much. |
[흐느낀다] | -[crying] -[Eun-ji's mom] Oh, my goodness. |
[웃으며] 아유 | -[crying] -[Eun-ji's mom] Oh, my goodness. |
아이고 | Oh, dear. |
아이고 | [Eun-ji's mom] There, there. |
[익준의 의아한 숨소리] | [scoffs] |
(익준) 야, 너 진짜 아픈 거 아니야? | What, are you not feeling well today? You look like you've lost a lot of weight. |
얼굴이 반쪽이 됐어, 인마 | What, are you not feeling well today? You look like you've lost a lot of weight. |
(준완) 괜찮아, 멀쩡해 | What, are you not feeling well today? You look like you've lost a lot of weight. I'm fine. I'm all good. |
- 하, 참 - (준완) 응? | [sighs] Weird. |
(준완) 안녕하세요 | -Hello, Professor. -Hello, Professor |
(익준) 안녕하세요 | -Hello, Professor. -Hello, Professor |
(교수) 어, 오랜만이네, 김 교수 | Hey! It's been a while, Professor Kim. |
잠깐 나랑 얘기 좀 할 수 있나? | Listen. Do you have a moment to spare? |
(준완) 아, 네 | [Jun-wan] Yes, Doctor. |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
어, 웬일이야, 먼저 전화를 다 주고? | Hey, what's up, sis? You rarely call me first. |
(익순) [울먹이며] 오빠 | [Ik-sun crying] Ik-jun. |
너 무슨 일 있어? | Are you okay? |
(익순) 지난주 여기서 | [Ik-sun] I wasn't feeling well last week, |
몸이 안 좋아서 검사 몇 가지를 했는데 | I went to a doctor, got some tests done and found out that… |
나 간 수치가 300이 넘어 | my liver somatic index is over 300. |
[익순의 떨리는 숨소리] [어두운 음악] | my liver somatic index is over 300. [Ik-sun sobs] |
간 수치가 300이 넘고 | The doctor said it's over 300, and my bile ducts look a bit swollen. |
담관이 좀 늘어나 보인대 | The doctor said it's over 300, and my bile ducts look a bit swollen. |
어떡해? | What should I do? |
너 당장 들어와 | Come home at once. |
[익순이 흐느낀다] | [Ik-sun sobbing] |
(익준) 지금 심각한 상황인 거 알지? | You do know this is serious, right? |
하이고, 야, 울지 마, 익순아, 괜찮아 | Oh, my goodness. Come on, don't cry, Ik-sun. It's okay. |
오빠가 고쳐 줄 테니까 아무 걱정 하지 마 | You don't need to worry about a thing. I'm going to fix it. |
너 바로 지금 한국으로 들어와 | Just come home immediately. |
티켓값 줄 테니깐 | I'll send you money for your flight… Actually, no. |
아니다 | I'll send you money for your flight… Actually, no. |
비행기 예약할 테니까 내일이라도 당장 들어와, 알았지? | I'll book your flight for you myself, so come home tomorrow. You got it, huh? |
응? | I'll book your flight for you myself, so come home tomorrow. You got it, huh? |
(익순) 알았어 | All right, but please… |
오빠, 근데 | All right, but please… |
아무한테도 말하지 마 | make sure to keep this to yourself. |
나 사람들 아는 거 싫어 | -I don't want anyone to find out. -Okay. |
(익준) 하, 지금 그게 중요해? | -I don't want anyone to find out. -Okay. Is that important right now? There's a chance you'll need a transplant. |
너 이식받아야 할 수도 있어 | Is that important right now? There's a chance you'll need a transplant. |
(익순) 아무한테도 말하지 말라고 | Just don't tell anyone. I don't want them to know. |
(익준) 그래, 알았으니까 네 몸부터 챙기자 | All right. But for now, let's just focus on treating you. |
응, 아무한테도 말 안 해 나만 알고 있을게 | I won't tell anyone. I'll keep it to myself. |
(익순) 엄마 아빠한테도 말하지 마 | Don't tell Mom and Dad, either. Okay? |
알았어 | Don't tell Mom and Dad, either. Okay? -Okay, I won't. -And also… |
(익순) 그리고 | -Okay, I won't. -And also… |
준완 오빠한테도 | don't tell Jun-wan. [dramatic music] |
준완 오빠한테 절대 얘기하면 안 돼, 오빠 | Don't you ever tell Jun-wan, no matter what happens, Ik-jun. |
알았지? | You understand? |
[준완의 한숨] | [sighs] |
[아련한 음악이 연주된다] | ["Let's Forget It" playing] |
(익준) ♪ 이젠 잊기로 해요 ♪ | [in Korean] ♪ Let's now forget ♪ |
♪ 이젠 잊어야 해요 ♪ | ♪ We must forget ♪ |
♪ 사람 없는 성당에서 ♪ | ♪ The day we prayed on our knees In the empty cathedral ♪ |
♪ 무릎 꿇고 기도했던 걸 ♪ | ♪ The day we prayed on our knees In the empty cathedral ♪ |
♪ 잊어요 ♪ | ♪ Let's forget it now ♪ |
♪ 이젠 잊기로 해요 ♪ | ♪ Let's now forget ♪ |
♪ 이젠 잊어야 해요 ♪ | ♪ We must forget ♪ |
♪ 그대 생일 그대에게 ♪ | ♪ Forget all the meanings Behind my birthday gifts to you ♪ |
♪ 선물했던 모든 의미를 ♪ | ♪ Forget all the meanings Behind my birthday gifts to you ♪ |
♪ 잊어요 ♪ | ♪ Let's forget it now ♪ |
♪ 사람 없는 성당에서 ♪ | ♪ The day we prayed on our knees In the empty cathedral ♪ |
♪ 무릎 꿇고 기도했던 걸 ♪ | ♪ The day we prayed on our knees In the empty cathedral ♪ |
♪ 잊어요 ♪ | ♪ Let's forget it now ♪ |
♪ 그대 생일 그대에게 ♪ | ♪ Forget all the meanings Behind my birthday gifts to you ♪ |
♪ 선물했던 모든 의미를 ♪ | ♪ Forget all the meanings Behind my birthday gifts to you ♪ |
♪ 잊어요 ♪ | ♪ Let's forget it now ♪ |
♪ 술 취한 밤 그대에게 ♪ | ♪ The night I got drunk And confessed my feelings for you ♪ |
♪ 고백했던 모든 일들을 ♪ | ♪ The night I got drunk And confessed my feelings for you ♪ ♪ Let's forget it now ♪ |
♪ 잊어요 ♪ | ♪ Let's forget it now ♪ |
♪ 눈 오던 날 같이 걷던 ♪ | ♪ Walking together on the snowy day It felt like a romantic movie scene ♪ |
♪ 영화처럼 그 좋았던 걸 ♪ | ♪ Walking together on the snowy day It felt like a romantic movie scene ♪ ♪ We must forget it now ♪ |
♪ 잊어요 ♪ | ♪ We must forget it now ♪ |
[아련한 음악이 계속 연주된다] | ♪ We must forget it now ♪ |
[안경이 툭 떨어진다] | -[grunts] -[gasps] |
[준완과 익순의 놀란 숨소리] | -[grunts] -[gasps] |
안녕하세요, 헛것입니다 [익준이 노래한다] | -Hello. I'm your hallucination. -[Ik-jun] ♪ Let's now forget ♪ |
[익순의 웃음] | [laughs] |
(익준) ♪ 이젠 잊어야 해요 ♪ | [Ik-jun] ♪ We must forget ♪ |
♪ 사람 없는 성당에서 ♪ | ♪ Forget all the meanings Behind my birthday gift to you ♪ |
♪ 무릎 꿇고 기도했던 걸 ♪ | ♪ Forget all the meanings Behind my birthday gift to you ♪ |
(익준) ♪ 이젠 잊기로 해요 ♪ | ♪ Let's now forget ♪ |
♪ 이젠 잊어야 해요 ♪ | ♪ We must forget ♪ |
♪ 술 취한 밤 그대에게 ♪ | ♪ The night I got drunk And confessed my feelings for you ♪ |
♪ 고백했던 모든 일들을 ♪ | ♪ The night I got drunk And confessed my feelings for you ♪ |
(익준) ♪ 이젠 잊기로 해요 ♪ | ♪ Let's now forget ♪ |
♪ 이젠 잊기로 해요 ♪ | ♪ Let's now forget ♪ |
[친구들이 흥얼거린다] | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ |
(재학) 이경미 환자 오늘 면회 온 사람 있네요? | Patient Lee Gyeong-mi has a visitor today. |
(소연) 네, 어제부터 하루에 두 번 한 분씩 면회 오세요 | Yes. She's been getting visitors somehow, twice a day since yesterday. |
모르세요? | You didn't know? |
SNS에 올렸잖아요 | Seems it was a social media post. |
'말동무 구합니다' | Volunteers to keep her company. |
누가요? | But who posted it? |
[소연이 살짝 웃는다] | [sighs] |
(소연) 어, 여기 | Here, look. |
"율제병원" | YULJE MEDICAL CENTER KIMJUNWAN |
김준완 교수님이 본인 SNS에 올리셨어요 | [So-yeon] Professor Kim posted it using his personal social media account. |
물론 이경미 환자분한테 미리 말씀도 드렸고요 | Of course, we talked to Ms. Lee about it in advance just to make sure. |
경미 씨 너무 좋아하세요 이제 외롭지 않으시다고 | She's seems so happy now. She said she doesn't feel lonely anymore. |
[소연이 피식 웃는다] | [laughs] Gosh, |
아, 전 왜 그런 생각을 못 했죠? | [laughs] Gosh, I wonder why I hadn't thought of that before. |
많은 분들이 지원해 주셨어요 | So many people have applied already. The social services team is going through the list to arrange everything |
그래서 사회사업 팀에서 | The social services team is going through the list to arrange everything |
명단 받아 가지고 어레인지도 하고 있고요 | The social services team is going through the list to arrange everything and set schedules. |
쯧, 김준완 교수님 진짜… | When it comes to Professor Kim, that guy… |
진짜 | That guy… |
알 수 없는 사람이네요 | I will never figure him out. |
[피식 웃는다] | [laughs] |
[친구들이 흥얼거린다] | |
(익준) ♪ 이젠 잊기로 해요 ♪ | [in Korean] ♪ Let's now forget ♪ |
♪ 이젠 잊어야 해요 ♪ | ♪ We must forget ♪ |
[한숨] | [sighs] |
다음 곡 | Next song. |
[리드미컬한 드럼 연주] | [drum beating] |
[리드미컬한 음악] | ["Beyond The Rainbow Forest" music] |
[밝은 음악] 자, 말해, 채송화 | [Ik-jun] So, tell us, Song-hwa. |
대체 무슨 일이길래 대낮부터 비상소집이야? | Why did you call us here all here in the middle of the day? |
이제 정말 좀 쉴까 해 | [Song-hwa] I'm going to take a little break. |
충전을 좀 해야겠어 | I need to recharge. |
교수님, 이제 서울 안 오세요? | Aren't you coming to Seoul anymore? |
나 이제 그만 잊어 줘, 어? | Just forget I exist, okay? |
교수님, 질문이 있는데요 | [Seon-bin] Professor, I have a question I wanna ask. |
내 성격은 왜 이럴까? | [Seon-bin] Professor, I have a question I wanna ask. [Seok-hyeong] Why the heck am I always like this? |
괴로운 일, 힘든 일 생기면 도망치려고만 하고 | [Seok-hyeong] Why the heck am I always like this? The moment I'm faced with any difficulties, I think of running away. |
왜 자식을 끌어들여? | I think of running away. [Rosa] Why bring your son into this? Don't make things harder for him. |
괜히 이번에도 석형이 인생에 끼어들어 애들 힘들게 하지 말고 | [Rosa] Why bring your son into this? Don't make things harder for him. And you should stop meddling in his life from now on. |
인생에 아무런 미련이 없다 | [Jong-su] I have no regrets left in the life I've lived. |
이제 겨우 70인데 왜 벌써 미련이 없어? | [Rosa] You've only just turned 70. How could you say all that? |
[경쾌한 음악] 바다도 보고 드라이브도 하고 | [Jeong-won] We can see the ocean and then go for a drive. |
며칠 놀다 오지, 뭐 | -We'll spend a few days. -[Gyeo-ul] Do you think we'll ever get to? |
그날이 올까요? | -We'll spend a few days. -[Gyeo-ul] Do you think we'll ever get to? |
왜, 어디 가? | -We'll spend a few days. -[Gyeo-ul] Do you think we'll ever get to? -Why? Are you going somewhere? -[Gyeo-ul] You should promise me too. |
교수님도 약속하세요 | -Why? Are you going somewhere? -[Gyeo-ul] You should promise me too. |
이게 뭡니까? | [Jun-wan] Tell me. What is this? -[Jeong-won] Why aren't you asleep? -[Jun-wan] I'm going to. |
안 자고 뭐 해? | -[Jeong-won] Why aren't you asleep? -[Jun-wan] I'm going to. |
어, 잘 거야 | -[Jeong-won] Why aren't you asleep? -[Jun-wan] I'm going to. |
잠이 안 오네 | I can't seem to sleep. |
저녁은 같이 먹을 수 있어 | I can still have dinner with you. |
장겨울 선생이랑 안 먹어? | So, then what about Gyeo-ul? |
혹시 내가 모르는 무슨 일이 있니? | Is there something that you should be telling me? |
이러지 않겠다는 약속 못 해요 | [Gyeo-ul] I can't promise you I won't do it again. I just can't. |
저희 못 믿으시는 거예요? | Can't you even trust us anymore? All right. I was just asking. |
아니야, 노파심 | Can't you even trust us anymore? All right. I was just asking. |
겨울이한테 무슨 일 생기면 뭐든 나한테 얘기해 줘 | [Jeong-won] I'm asking you to tell me right away if anything happens to Gyeo-ul. |
No comments:
Post a Comment