슬기로운 의사생활 S2.11
Hospital Playlist S2.11
[KOR-ENG DUAL SUB]
♪ I ain't gonna be Just a face in the crowd ♪ | |
[문이 달칵 열린다] | HAPPY BIRTHDAY, LEE IK-JUN |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
(송화) 가방 | [gasps] My purse. |
[한숨] | [groans] |
[피식 웃는다] | -♪ Like Frankie said, I did it my way ♪ -[chuckles] |
[입차 경고음] | |
[차 리모컨 작동음] | [beeps] [sighs] Gosh, seriously. |
[송화의 헛웃음] | [sighs] Gosh, seriously. |
[차 리모컨 작동음] | |
[다가오는 발걸음] | [Song-hwa sighs] |
[송화의 답답한 신음] | [Song-hwa sighs] |
[차 리모컨 작동음] | -[sighs] -[beeps] [sighs loudly] |
[송화의 한숨] | [sighs loudly] |
[엘리베이터 도착음] | [elevator chimes] |
교수님, 안녕하세요 | -Oh, Professor Chae, good evening. -[Song-hwa] Hello, good evening. |
(송화) 어, 안녕하세요 | -Oh, Professor Chae, good evening. -[Song-hwa] Hello, good evening. Looks like you're work late again tonight. |
오늘도 퇴근이 늦으시네요? | Looks like you're work late again tonight. |
(송화) 오랜만에 일찍 퇴근했는데 [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | I actually got to leave early for once, but I kept forgetting my stuff. |
계속 올 일이 생기네요 | I actually got to leave early for once, but I kept forgetting my stuff. |
몇 번째 다시 오고 다시 오고 | So I kept turning around and coming back. |
쯧, 이렇게 된 거 학회 자료 준비나 할까 하고요 | So I kept turning around and coming back. I'll take it as a sign I should get ready for the conference. |
- (송화) 당직? - 네 | -You're on duty? -Yes. |
김준완 교수님은 이태원 가셨어요 | Professor Kim went on a trip to Itaewon. |
(송화) [웃으며] 알아요 | [giggles] Yeah, I know. I ran into Professor Ahn in the hallway earlier, |
(재학) 그, 안정원 교수님은 좀 전에 복도에서 뵀고 | I ran into Professor Ahn in the hallway earlier, and I already saw Professor Yang leave for the day. |
양석형 교수님은 퇴근하시는 거 봤습니다 | and I already saw Professor Yang leave for the day. |
이익준 교수님은 오늘 강남에서 회식하신다고… | As for Professor Lee Ik-jun, he's got a team dinner in Gangnam. |
어떻게 그렇게 다 알아요? | You know everything that's going on. |
아, 하루 종일 거의 김준완 교수님하고만 지내다 보니까 | [exhales] I'm usually with Professor Kim all day, so without meaning to, I just hear these things. |
저절로 알게 됐습니다 | so without meaning to, I just hear these things. -It's part of the territory. -[chuckles] |
[송화의 웃음] | -It's part of the territory. -[chuckles] |
오늘 이익준 교수님 생신이시죠? | -Isn't it Professor Lee's birthday today? -Mm-hm. |
(재학) [흥얼거리며] 생일 축하한다고 전해 주세요 | Could you please tell him I said, "Happy birthday." |
나 오늘은 익준이 더 볼 일 없는데 | Sure. But you should tell him since I won't be seeing Ik-jun. |
혹시, 혹시 뵙게 되면 | Just in case, though. If you do see him, just sing happy birthday for me. |
[흥얼거리며] 생일 축하한다고 전해 주세요 | If you do see him, just sing happy birthday for me. |
[웃으며] 네, 그럴게요 | Sure, I'll do that. [giggles] |
[의료 기기 작동음] | |
(광현) 통증 심해 보이니까 페인 컨트롤 하고 | The pain is so severe that the first thing you have to do is get that under control |
엑스레이 찍어서 뼈 상태 한번 확인해 봐 | The pain is so severe that the first thing you have to do is get that under control and take an X-ray to check the bones. |
(재민) 네 | and take an X-ray to check the bones. -Yes. -Okay. |
[커튼이 쓱 여닫힌다] | |
[전화벨이 울린다] | [ringing] [Hui-su] Hello. This is Yulje Emergency Center. |
(희수) 네, 율제병원 응급실입니다 | [Hui-su] Hello. This is Yulje Emergency Center. |
(구급대원1) 외상 환자인데요 | [paramedic] We have a trauma patient, male, in his 40s. |
남자 40대로 추정되고 멘탈은 드라우지 | [paramedic] We have a trauma patient, male, in his 40s. Mental status, drowsy. His BP is 150 over 90. |
바이털은 BP 150에 90 | Mental status, drowsy. His BP is 150 over 90. |
하트 레이트 80회, 호흡수 12회 | Heart rate is around 80, 12 breaths per minute. |
체온은 36.7도입니다 | Temperature is 36.7 degrees. It looks like he was attacked from behind. |
누군가한테 뒤통수 가격당해서 | Temperature is 36.7 degrees. It looks like he was attacked from behind. |
바닥에 쓰러졌다고 신고받아서 출동했습니다 | He collapsed after getting hit by someone in the back of the head. |
의식 확인차 신분 확인했는데 | We checked his ID while checking his mental status, |
율제병원 의사라고 합니다 | It says he's a doctor at Yulje. |
[의미심장한 음악] 율제병원 의사요? | It says he's a doctor at Yulje. Did you say he's a doctor here? |
이름이 뭡니까? | What's the patient's name? |
[힘겨운 신음] | [groans] |
[사이렌 소리가 들려온다] | [siren wailing in distance] |
[한숨] | [sighs] |
[힘겨운 신음] | [soft groan] |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
[한숨] | [exhales heavily] |
여보세요 | Yes. Hello? |
[긴장되는 음악] | [tense music] |
[광현의 다급한 숨소리] | 119 RESCUE SERVICES Do you know what happened to him? Was it a robbery? |
(광현) 이게 무슨 일이야 | Do you know what happened to him? Was it a robbery? |
퍽치기인가요? | Do you know what happened to him? Was it a robbery? |
(구급대원2) 예, 그런 거 같습니다 | Yes, that's what the police suspect when we got called in. |
저희도 신고받고 출동했는데 | Yes, that's what the police suspect when we got called in. According to some of the people at the scene, |
현장 목격자분들의 말에 의하면 뒤에서 돌로 가격당한 거 같습니다 | According to some of the people at the scene, he was hit from behind on the head with a rock. |
[광현의 한숨] | he was hit from behind on the head with a rock. [sighs] |
(광현) 옮길게요, 하나, 둘, 셋 | [Gwang-hyeon] Let's move him. One, two, three. |
(광현) 익준아, 여기 어디인지 알겠어? | Lee Ik-jun, hey, do you know where you are right now? |
이익준, 내 말 들려? | Lee Ik-jun. Come on. Can you hear me? |
야, 이익준! | Hey, Lee Ik-jun! |
(익준) [힘겨운 목소리로] 어, 들려, 잘 들려 | [groans weakly] Yes, I can hear you. Stop shouting. |
귀청 떨어지겠네 | Yeah, you'll wreck my eardrums. |
조용히 해, 병원이야 | Keep it down. This is a hospital. |
[기가 찬 숨소리] | [scoffs] |
(광현) 목은 안 아파? | [Gwang-hyeon] Your neck, does it hurt? |
(익준) 어, 안 아파 | No, my neck is fine. |
[펜 라이트 조작음] | |
[펜 라이트 조작음] | |
오베이는 되니까 라인 먼저 달고 얼른 CT 찍을게요 | He can answer questions. Let's do an IV injection and a CT scan. |
네, 그럼 CT부터 스케줄 잡고 올게요 | Okay. I'll go book the CT scan first. |
너 날아왔어? | Did you fly or something? I knew you were here, but that was fast. |
(광현) 아무리 병원에 있었다고 해도 | Did you fly or something? I knew you were here, but that was fast. |
송화 왔다 | Song-hwa is here. |
[옅은 웃음] | [sighs softly] |
야, 아직 CT도 안 찍었어 | We haven't done a CT scan yet, but his pupils are okay and, uh… |
그래도 퓨필도 괜찮고… | We haven't done a CT scan yet, but his pupils are okay and, uh… |
(송화) 내 말 들려? | [Song-hwa] Can you hear me? |
응? | Hmm? Hey, Ik-jun. Can you hear me? |
익준아, 내 말 들려? | Hmm? Hey, Ik-jun. Can you hear me? |
[옅은 숨소리] | [exhales] |
왼팔 들어 봐 | Can you raise your left arm? |
오른손 꽉 잡아 봐 | Now I want you to clench your right hand. |
[잔잔한 음악] | [emotional music] |
[안도하는 한숨] | [relieved sigh] |
[떨리는 숨소리] | [sobbing] |
너무 졸려, 송화야 | Oh, I'm so sleepy right now, Song-hwa. |
(익준) 나 잘래 | I'm gonna sleep. |
- (광현) CT 빨리 찍자 - (송화) CT 빨리 찍자 | -Let's do a CT scan right away. -Yes, we should. |
(광현) 어 | -Let's do a CT scan right away. -Yes, we should. All right. |
[광현의 한숨] | [both sigh] |
[의료 기기 작동음] | LEE IK-JUN |
[정원의 한숨] | [sighs heavily] |
(송화) 괜찮아, 너무 걱정 안 해도 돼 | He's okay. Don't worry. He's going to be fine. |
오른쪽에 서브듀랄 헤마토마 SDH가 있어 | [Song-hwa] According to his results, he sustained a subdural hematoma on the right side. |
(석형) 출혈량이 많아? | Is the bleeding bad? |
다행히 출혈량은 안 많아 | Thankfully, it's not too bad. |
(송화) 스컬 프렉처는 있는데 | We did see a skull fracture. |
피가 본 두께 정도로 얇게 깔려 있는 정도라 | But as for the bleed, a thin layer is forming on the bottom, so I don't think his condition is going to require surgery. |
수술까진 안 해도 될 거 같아 | so I don't think his condition is going to require surgery. |
그래도 출혈이 늘어날 수도 있으니까 | In his case, there's a chance that more blood could seep out, |
오늘, 내일은 쯧, ICU에서 좀 지켜보려고 | so I want to keep him in the ICU for monitoring. |
- (준완) 의식 있는 건 맞지? - (송화) 어 | -But he's conscious, right? -[Song-hwa] Yes. |
나랑 좀 전까지도 얘기했어 | He was even chatting with me earlier. |
(송화) 머리 세게 다쳐서 뇌출혈 생기면 | Drowsiness can occur in the presence of a cerebral hemorrhage because of blunt head trauma. |
원래 의식 드라우지해질 수 있어 | of a cerebral hemorrhage because of blunt head trauma. |
출혈량 늘지 않고 잘 치료하면 | We'll keep the bleeding under control and with treatment… |
며칠 내에 얼럿해질 거야 | his alertness will be back in a few days. |
[정원의 한숨] | [sighs] |
(정원) 익준아 | [Jeong-won] Hey, Ik-jun. |
익준아, 일어나 봐 | Ik-jun, open your eyes. |
익준아, 너 집이 어디야? | Ik-jun, can you tell me where you live? |
[펜 라이트 조작음] | [penlight clicks] |
(익준) 으응, 하지 마, 눈 부셔 | [Ik-jun grumbles] Hey, stop that. It's too bright. |
[힘겨운 숨소리] | |
나 퓨필 인택트해 | My pupillary light reflex is fine. |
불 그만 비춰, 안드레아 | Enough with the light, Andrea. |
[정원의 안도하는 한숨] | [sighs] |
[친구들의 안도하는 한숨] | [all sigh] |
어떻게 잡았어? | How did they catch the guy? |
(송화) CCTV에 찍혔나 봐 경찰서에서 연락 왔어 | [Song-hwa] There was a surveillance camera nearby. The police called us right away. |
정원이가 편 변호사님한테 부탁해서 지금 변호사님이 정리 중이야 | Jeong-won has reached out to Mr. Pyeon, the lawyer. And he's helping to sort things out. |
(정원) 익준이 집에 연락해야 하지 않나? | [Jeong-won] Maybe we should contact Ik-jun's family? I called his house and explained things to Auntie Wang. |
(송화) 왕 이모님한테는 내가 연락드렸고 | I called his house and explained things to Auntie Wang. |
우주한테는 얘기하지 말아 달라 그랬어 | But I told her to wait first before telling U-ju. |
창원 집에는 아직 | -Do you think we should tell his parents? -Yes, we should let his parents know. |
(준완) 부모님한테도 말씀드려야지 | -Do you think we should tell his parents? -Yes, we should let his parents know. |
나도 부모님 연락처는 모르고 동생 번호는 알아 | I wasn't able to save their numbers. But I know his sister's. I can give her a call. |
내가 전화할게 | But I know his sister's. I can give her a call. |
(송화) 익순이 한국 왔어? | Ik-sun? She's back in Korea? |
영국에 있지 않나? | I thought she was in the UK. |
(준완) 어, 왔어, 좀 됐어 | Uh-huh, she's back for a while now. |
근데 익준이 수술들은 다 어떡하냐? | What about all the surgeries he has booked? |
지금 그게 문제는 아니지만 | Although that's not really important now. |
과장님하고 통화했어 | I explained the situation to the chief. |
당장 내일 수술이랑 이번 주 수술들은 | He says he'll take care of the ones booked for tomorrow, and he'll turn over the rest that are scheduled for the week. |
과장님이 대신 해 주시기로 했고 | and he'll turn over the rest that are scheduled for the week. |
다음 주 수술부터는 환자분들 상담해서 일정 다시 잡아 봐야지 | As for the ones booked after that, we'll speak with the patients and hopefully, we can reschedule. |
(석형) 송화 너 오늘 여기 있을 거지? | Song-hwa, are you planning to stay the night here? |
(송화) 응 | Mm. |
(석형) 내일 밤엔 내가 있을게 | Then I'll watch him tomorrow night. |
내가 계속 있을게 | It's okay. I've got it covered. |
(송화) 너희들은 상황 봐서 한두 번 정도만 교대해 줘 | You guys can help me out if I get called away or something. |
너 힘들어 | You'll be exhausted. You can watch him tonight. |
오늘 밤만 있고 내일부턴 같이 돌아가면서 있어 | You'll be exhausted. You can watch him tonight. But we'll take turns starting tomorrow. |
(송화) 내가 그냥 | I want to… |
계속 옆에 있을래 | stay by his side for now. |
그렇게 하자, 응? | Just let me do this, hm? |
(정원) 그래 | Sure. |
알았어 | Yeah, okay. |
얼른들 가 | You guys should go. |
[준완과 정원의 한숨] | [breathes deeply] |
[석형의 한숨] | |
(송화) 얼른 가 | [Song-hwa] Please go home. It's 2:00 a.m. already. |
벌써 새벽 두 시야 | It's 2:00 a.m. already. |
다섯 시간 뒤 출근이야, 어? | Anyway, you'll be back in five hours, right? Go on. |
- (송화) 가 - (정원) 간다 | Anyway, you'll be back in five hours, right? Go on. [Jeong-won] We're going. |
(준완) 갈게 | [Jun-wan] Take care. |
(석형) 갈게 | [Seok-hyeong] Take care. |
[잔잔한 음악] | |
[석형의 한숨] | [Seok-hyeong sighs] |
[송화의 한숨] | -[sighs] -["Reminiscence" by Jung Kyung Ho plays] |
[숨을 후 내쉰다] | [blows air] |
(송화) 타이 | Tie. |
[숨을 씁 들이켠다] | [sharp inhale] |
타이 | [Song-hwa] Tie. |
[들뜬 신음] | [humming] |
[차분한 기타 연주] | [gentle guitar music] |
[살짝 웃는다] | [chuckles softly] |
[심호흡] | [sharp exhale] |
야 | -Hey. -[music stops] |
오늘 뭐 해? | Do you have plans? |
나? | Me? |
왜? | Why? |
밥 먹자 | Let's go out. |
(송화) 오늘 너 생일이잖아 | [Song-hwa] Since it's your birthday today. |
이따 저녁에 약속 없으면 나랑 밥 먹어 | We could celebrate it together if you've got no other plans. |
내가 같이 먹어 줄게 | I'd love to have dinner with you. |
약속 있다 | I've got plans. |
소개팅하기로 했다 | I have a blind date. |
아, 그래? | Oh, really? |
오늘 꼭 해야 하는 거지? | Do you have to meet each other today? |
다음에 하면 안 돼? | Can't you reschedule it? |
내가 소개시켜 달라고 해서 하는 건데 | I asked my friend to set everything up for me. |
못 미뤄 | I can't cancel. |
[살짝 웃는다] | [awkward chuckle] |
다음에 | Next time. |
다음에 먹자 | Maybe next time. [chuckles softly] |
그래, 알았어 | Sure, no problem. |
소개팅 잘해, 간다 | Good luck on your date. Have fun. |
[차분한 기타 연주] | [guitar strumming] |
[잔잔한 음악] | [sniffles] -[sobbing] -[emotional music] |
[의료 기기 작동음] | [emotional music continues] |
[밝은 음악] | [theme music] |
두개골 골절이 아주 살짝 있고 출혈이 있는데 많지 않아 | He has a minor skull fracture and some bleeding, but it's nothing serious, so don't worry. |
오늘 밤까지 중환자실에서 지켜보고 | We're monitoring him in the ICU until tonight. |
괜찮으면 내일쯤 일반 병실로 갈 것 같아 | If his condition improves, we're going to move him to a regular ward. |
새벽에 전화할까 하다가 | I didn't call you last night because it's not very serious, |
그렇게 위중한 건 아니라서 지금 전화했어 | I didn't call you last night because it's not very serious, and I didn't want to alarm you. |
[익순의 한숨] | and I didn't want to alarm you. [Ik-sun sighs] |
(준완) 괜찮다니까 | He's really doing okay. We're taking good care of him. |
정말 괜찮아, 너무 걱정 안 해도 돼 | He's really doing okay. We're taking good care of him. I told you not to worry so much. |
많이 안 좋았으면 내가 새벽에라도 너한테 전화했지 | If it were more serious, you know that I would have called you right away. |
의식도 멀쩡하고 움직임도 괜찮아 | The good news is he's not showing motor control problems. [Ik-sun] Song-hwa is there with him, right? |
(익순) 옆에 송화 언니 있죠? | [Ik-sun] Song-hwa is there with him, right? |
그럼, 송화가 담당 교수야 걱정 안 해도 돼 | Of course. She's his doctor. She's taking good care of your brother. |
부모님은? | As for your parents, don't you think we should tell them about what happened? |
부모님한테도 말씀드려야 되지 않을까? | As for your parents, don't you think we should tell them about what happened? |
(익순) 두 분 여행 가셨어요 지금 유럽에 계세요 | They're away on a trip right now. They're traveling in Europe. And I'm not sure if telling them about this would be a good idea. |
엄마 아빠한텐 얘기 안 하는 게 좋을 거 같아요 | And I'm not sure if telling them about this would be a good idea. |
제가 올라갈게요 | I could go to Seoul and stay with him. |
어, 오늘 휴가 신청하면 | Um, if I submit a time-off request within the day, |
늦어도 내일이나 모레엔 올라갈 수 있어요 | Um, if I submit a time-off request within the day, I should be able to leave in a couple of days. Lots of people are looking after him, so don't push yourself. |
여기 간병할 사람 많아, 무리하지 마 | Lots of people are looking after him, so don't push yourself. |
너 스케줄 정리되면 그때 올라와도 돼 | You can come here once you have your work schedule sorted out. |
(익순) 아니에요 우주도 궁금해할 거고 | [Ik-sun] No way. U-ju will want to know where his dad is. |
제가 올라가는 게 맞을 거 같아요 | -And it'd be better if I go there. -[footsteps] |
(준완) 쯧, 그럴래? 그럼 그렇게 해 | -And it'd be better if I go there. -[footsteps] Are you sure? If you say so. I guess it would be helpful if you were with him, |
아무래도 낮엔 옆에 아무도 없으니까 네가 있으면 좋지 | I guess it would be helpful if you were with him, just in case he needs anything. |
조심해서 올라와 | -Have a safe trip. -[Ik-sun] I will. |
(익순) 네 | -Have a safe trip. -[Ik-sun] I will. Bye. |
그래 | Bye. |
[통화 종료음] | [phone beeps] I guess you and Ik-jun's sister must be pretty close, huh? |
(정원) 너 익준이 여동생이랑 꽤 친하구나? | I guess you and Ik-jun's sister must be pretty close, huh? |
몰랐네 | I didn't know that. |
[한숨 쉬며] 친하지 | [sighs] Yeah, we're close. |
친구 동생인데 당연히 친하지 | She's Ik-jun's sister. That's the only reason why. |
가자, 늦었다 | Let's go. We're gonna be late. |
(송화) 안상모 님, 두통이 심하셔서 병원 가 보신 거라고 했죠? | [Song-hwa] Mr. An, you said you went to the clinic because you were suffering from severe headaches. |
(남자) 네 | Yes. |
(여자1) MRI하고 CT 찍었는데 큰 병원 가 보라고 해서… | They did an MRI and a CT scan and told us to go to a bigger hospital. |
선생님, 안 좋은 건가요? | Doctor… is his condition serious? |
환자분 오른쪽 머리 이쪽 부분에 하얀 게 보이시죠? | I'd like you to take a look at the scan of his brain. [Song-hwa] You see this white part on the right side? |
이게 종양인데 | I believe that's a tumor. |
(송화) 조직 검사를 해 봐야 확진을 할 수 있지만 | We will have to do a biopsy to be completely sure, |
일단 MRI상에서는 수막종이라는 종양으로 의심됩니다 | but looking at the MRI results, I think it's meningioma, which is a type of tumor. |
[당황한 숨소리] | [sighs] |
근데 수막종은 보통 양성 종양입니다 | The good thing here is meningiomas are usually benign, |
그래서 암처럼 크게 걱정은 안 하셔도 되는데 | that's why these cases are still not as worrisome as cancer. |
그래도 지금 보시면은 아시겠지만 | However, you can see from the MRI results we have here, |
MRI 판독상 크기가 3.2cm 정도로 꽤 큰 편이라서 | However, you can see from the MRI results we have here, the mass is around 3.2cm which makes it quite big. |
수술하시는 게 좋을 거 같습니다 | I recommend we do surgery as soon as possible. |
[남자의 한숨] | [Sang-mo sighs] |
지금 살짝 뇌부종 같은 것도 보이고 | It looks like there's swelling in the brain as well. |
여기서 종양이 더 커지게 되면 부종도 심해지면서 | If we don't do anything and the tumor grows, the swelling will get worse too. That's when neurological conditions like hemiplegia and convulsions |
뇌가 더 눌려서 편마비, 경련 등 | That's when neurological conditions like hemiplegia and convulsions |
여러 가지 신경학적 증상들이 생기실 수 있어요 | could occur due to the increased intracranial pressure. I recommend we carry out the surgery before that happens. |
그 전에 종양을 제거해 주는 게 좋을 거 같네요 | I recommend we carry out the surgery before that happens. |
한마디로 제가 뇌종양이라는 거죠? | So you're saying… I've got a brain tumor. Is that right, Doctor? |
(남자) 살면서 제가 뇌종양에 걸릴 거라곤 상상도 못 했습니다 | I never thought the terrible headaches I was having would be related to a brain tumor. |
[허탈한 숨소리] | [exhales in disbelief] |
입원하시고 추가 검사가 더 필요하지만 | We'll need to run additional tests once we check you in. But after complete resection, meningiomas have low risk of recurrence |
현재 의심되는 수막종 같은 경우는 | But after complete resection, meningiomas have low risk of recurrence |
종양을 잘 제거하면 재발률도 낮고 | But after complete resection, meningiomas have low risk of recurrence in most patients. |
다른 부위로 퍼져 나가는 종양이 아니기 때문에 | Another positive side of it is that they don't usually spread |
비교적 예후가 좋은 종양입니다 | if the prognosis is good. |
종양 위치도 수술하기 어려운 위치가 아니고요 | Based on these scans, it isn't a difficult location to operate on. |
너무 큰 걱정은 안 하셔도 됩니다 | So try not to worry. We can still fix this. |
오늘 바로 입원할 수 있나요? | Can he be admitted today, Doctor? |
수술 최대한 빨리해 주시면 안 될까요? | Can my husband undergo surgery as soon as possible? |
(송화) 아마 오늘 입원 가능할 겁니다 | Well, I believe we should be able to admit him today. |
자세한 거는 밖에서 다시 한번 설명드릴 거예요 | The nurses outside will go over the admission details with you. |
(남자) 예 | Thank you. |
[엘리베이터 도착음] | -[button beeps] -[elevator dings] |
[당황한 신음] | [gasps] |
[익살스러운 효과음] | -[quirky music] -[excited gasp] |
(준완) 밥 먹자 | [Jun-wan] Let's have lunch. |
(재학) 같이 드실래요? [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | Would you like to join us? My wife has her OB-GYN appointment, so we're going to have lunch together. |
와이프 오늘 산부인과 외래 있어서 | My wife has her OB-GYN appointment, so we're going to have lunch together. |
병원에서 같이 점심 먹기로 했는데 | My wife has her OB-GYN appointment, so we're going to have lunch together. |
난 그럼 빠져 줄게 부부가 다정하게 드세요 | No, hard pass for me. You and your wife enjoy your lunch. |
아, 점심 그럼 누구랑 드실 거예요? | -But, Professor, who will you eat with? -Who cares? I'll figure it out. |
(준완) 그건 내가 알아서 할게 | -But, Professor, who will you eat with? -Who cares? I'll figure it out. |
참, 너 이제 네 앞으로 진료 볼 때 되지 않았나? | Wait. Isn't it time for you to take appointments now? |
금요일 오전 한 타임 보는 거 어때? | How about you do that Friday mornings? |
아, 아닙니다, 괘, 괜찮습니다 | No, I'm good. Thanks, it's okay. |
뭐가 괜찮아? | But it's not okay. |
펠로우 2년 차면 이제 네 환자 볼 때 됐지 | You should do that already because you're a second-year fellow now. Be prepared for that. We'll start soon. |
곧 외래 열어 줄 테니까 준비해 | Be prepared for that. We'll start soon. |
아니요! 아, 아니요, 아니요 저, 저, 정말 괜찮습니다 | No, sir! I mean, you don't have to do that. But thank you, yeah. |
[재학의 어색한 웃음] | No, sir! I mean, you don't have to do that. But thank you, yeah. |
(재학) 오, 오, 저는 완전 괜찮습니다 | Whoo! I'm totally good with not starting yet. |
[재학의 어색한 웃음] | Whoo! I'm totally good with not starting yet. [awkward chuckle] |
그럼 저, 점심 맛있게 드세요 | Anyway, I'll go. Enjoy your lunch. |
[흥미로운 음악] | Anyway, I'll go. Enjoy your lunch. |
[재학이 버튼을 탁탁 누른다] | [button clicking rapidly] |
[재학이 버튼을 탁 누른다] | |
[휴대전화 알림음] | [message alert tone chimes] |
(민하) 나랑 잠깐 10분만 벤틸레이션하자 | [Min-ha] Could we please have a ten-minute venting session? Come to the center garden. |
중간 정원으로 | Come to the center garden. |
(겨울) 1년 차들이 아직도 적응을 못 했어요? | Are those in first year still giving you a hard time? |
[민하의 한숨] | [sighs] One of them acts like we're best friends |
(민하) 한 명은 너무 적응했고 다른 한 명은 너무 적응을 못 하고 | [sighs] One of them acts like we're best friends while the other one has a hard time opening up. |
윤희라고 있어, 서윤희 | Do you know Yoon-hee? Seo Yoon-hee. |
정말 성실하고 똑똑해 | She's very hardworking and smart. -It's great because she's a true asset. -What about her? |
근래 보기 드문 인재야 | -It's great because she's a true asset. -What about her? |
근데요? | -It's great because she's a true asset. -What about her? |
[입소리를 쯧 낸다] | [sucks teeth] |
우리가 이제 많이 편해졌나 봐 | The thing is, she's way too comfortable. |
말이 점점 짧아져 | She treats me as if we're equals. |
[흥미로운 음악] | [playful music] Hey, Yoon-hee, did you dress patient Lee Da-rae yet? |
(민하) 윤희야 이다래 산모 드레싱했어? | Hey, Yoon-hee, did you dress patient Lee Da-rae yet? |
(윤희) 응응 | Mm-hmm. |
어, 잘했어, 그… | Oh, I see. Great. By the way, don't forget that Professor Yeom asked us |
아, 그리고 염세희 교수님이 학회 발표 때문에 | By the way, don't forget that Professor Yeom asked us |
자료들 데이터 뽑아 보라고 하셨잖아 | to gather all the materials for the upcoming conference. |
아, 데이터 | What the heck was it? |
임신 중독증 산모 데이터? | The preeclampsia cases, right? |
어, 그거 맞아 | Uh, yes, that's right. |
그, 다 했어? 어, 언제까지 될까? | Uh, yes, that's right. Are you done with that? When do you think you'll be finished? |
거의 다 했어요 | Yeah, I'll rush it. Uh, I'll just show it to you later. Don't worry about it. |
어, 오늘 밤까지 보여 드릴 수 있어요, 선생님 | Yeah, I'll rush it. Uh, I'll just show it to you later. Don't worry about it. |
아, 그래, 어, 수고했어 | [chuckles] Okay, great. |
(윤희) 응응 | -Thanks so much. -Yeah, yeah. |
습관이네요, 언어 습관 | It's her habit. It's how she talks. |
그런 친구들 가끔 있어요 | I've seen some people who are like that. |
애가 악의라곤 1도 없어서 뭐라 말도 못 하고 | I know she's not deliberately being rude, that's why I'm not reacting. |
애는 진짜 착하거든 | Plus, she's a really good kid. |
[피식 웃는다] | |
다른 한 명은요? | -What about the other one? -Well… |
(민하) 아… | -What about the other one? -Well… |
어, 저기, 저기 [문이 덜컹 열린다] | [gasps] Oh, there she is. |
은미야, 기은미 선생! | [Min-ha] Eun-mi! Dr. Ki Eun-mi! |
(은미) 아… | [softly] Oh, hello. |
안녕하세요 | [softly] Oh, hello. |
밥은 먹었어? | Have you had lunch yet? |
지금 먹으려고요 | I'm going to eat my lunch now. |
(민하) 아, 그럼 여기서 같이… | [Min-ha] I see. Why don't you join us? |
맛있게 먹… | Please enjoy your… |
맛있게 먹… | Hope you have a good lunch. |
[늘어지는 기적 효과음] | [chuckles] |
[민하의 한숨] | [exasperated sigh] |
내가 본 사람 중에 가장 말이 없고 내성적이야 | I know a lot of introverts. But she's the most quiet one I've ever met. |
원래는 내과 가려고 했는데 부모님이 산부인과 의사셔서 | She was going to join Internal Medicine, but her parents are both OB-GYN doctors. They want her to take over their clinic, so she joined us instead. |
병원 물려받으라고 해서 산부인과로 왔대 | They want her to take over their clinic, so she joined us instead. |
근데 와서 보니까 자기는 임상보다는 | They want her to take over their clinic, so she joined us instead. Apparently, she's come to the realization that she's better suited for studying and writing papers |
공부하고 논문 쓰고 이런 기초가 더 맞는 거 같다고 | that she's better suited for studying and writing papers than treating patients. [sucks teeth] |
올해까지만 동기들 봐서 다닐 거래 | She's only staying until the end of the year. |
내년에는 자신 없대 | Then she's leaving by next year. |
그래도 그런 얘기를 다 하네요? | I'm surprised she told you these things. You said she's an introvert. |
내성적이라더니 | I'm surprised she told you these things. You said she's an introvert. |
아, 엄청 물어봤지 | Of course, I wouldn't stop asking her. |
아, 계속 겉돌길래 누가 갈구나 싶어 가지고 | I invited her to go out for lunch, and we even went drinking together |
술 사 주고 밥 사 주고 이것저것 많이 물어봤어 | because she didn't seem to get along well with the other residents. It turns out that's really her personality. |
근데 원래 성격이 그렇더라고 | It turns out that's really her personality. |
아, 애는 참 착한데 | [sighs] But she's really a good kid. |
- 다 착하대 - (민하) 정말이야 | -You say that about everyone. -I really mean it. |
말이 없고 겉돌아서 그렇지 부지런하고 꼼꼼해 | She's quiet and a bit antisocial, but she's diligent and thorough. |
(민하) 아유, 진짜 어떡하냐, 아유 | Gosh, anyway… Oh, well. |
주말에 저랑 영화라도 보실래요? | Do you wanna go see a movie this weekend? |
저녁에 잠깐은 시간 되는데 | I finally have some free time in the evening. |
나 주말에 데이트 있어 | I'm going on a date with him this weekend. |
[놀란 신음] | |
영화도 보기로 했어 | We're going to the movies together. |
혹시… | No way. |
[민하의 들뜬 신음] | [excited squeal] This is it! My dream has come true! |
(민하) 꿈은 이루어진다! | [excited squeal] This is it! My dream has come true! |
[민하의 들뜬 신음] | [excited squeal] This is it! My dream has come true! Finally! |
[한숨] | ♪ Dreams come true I've been saving all my love ♪ |
♪ Dreams come true ♪ | ♪ Dreams come true I've been saving all my love ♪ |
♪ 나를 지켜 줄 거야 ♪ | ♪ Dreams come true I've been saving all my love ♪ |
♪ 아껴 왔던 작은 사랑도 ♪ | ♪ Like a fool, I'm just so into you ♪ |
[마우스 클릭음] (석형) 오늘 목덜미 투명대 검사 진행했고요 | [Seok-hyeong] Today, we did a nuchal translucency screening. |
아기는, 어, 머리에서 엉덩이까지 5.2cm로 | [Seok-hyeong] Today, we did a nuchal translucency screening. The baby's, uh, crown to rump length is 5.2cm, which is ideal for this stage of pregnancy. |
주수에 맞게 잘 크고 있네요 | which is ideal for this stage of pregnancy. |
목덜미 투명대 두께도 1.5mm로 정상이에요, 예 | And the nuchal translucency is about 1.5mm, which is normal, hm? |
[마우스 클릭음] | [mouse clicks] |
그리고 아기가 엄청 많이 움직이죠? | Take a look. The fetus is moving a lot, right? |
지난번에도 팔다리를 조금조금씩 움직이긴 했지만 [잔잔한 음악] | If you recall, we saw a little bit of limb movement on your last appointment. But this time, the baby's movements are stronger and more noticeable. |
지금은 세게, 더 많이 움직이고 있네요 | But this time, the baby's movements are stronger and more noticeable. |
아기가 저 닮았나 봐요 | I think that our baby takes after me. |
(재학) 아유 엄마 힘들게 하면 안 되는데 | I hope it doesn't tire out my wife though. |
아기 잘 움직이면 좋죠, 뭐 | It's a good thing the baby is active. |
산모분, 식사는 잘하고 계세요? | So, Hyo-ju, have you been eating well lately? |
잘 못 먹어요, 양이 엄청 줄었어요 | Not really, Professor. She can't eat as much as she used to. |
항암 치료 시작하고 잘 견디려면 식사 잘하셔야 돼요 | You need to eat well to get through chemotherapy. It'll be good for the baby. |
잘 드시는 게 아기한테도 좋아요 | So far, you've been doing great. We need to maintain that. |
네, 교수님 | Okay, Professor. |
다음 외래는 4주 뒤에 보면 될 것 같고요 | Very well. I'll see both of you back here in four weeks. |
어, 아기는 잘 자라고 있으니까 | Very well. I'll see both of you back here in four weeks. Uh, your baby is doing well, so you can relax for now. |
엄마는 엄마 건강만 신경 쓰세요 | I suggest that you prioritize your health. |
감사합니다, 교수님 | I will. Thank you, Professor. |
감사합니다, 교수님 | Thank you, Professor Yang. Next time, I will-- |
(재학) 저, 다음에 제가… | Thank you, Professor Yang. Next time, I will-- |
밥 사세요 | Buy me dinner. |
(재학) 예 [함께 웃는다] | Yeah. [both giggle] |
건태 들어왔어? 언제? | Geon-tae has come back? Since when? |
(종수) 어제 | Yesterday. |
둘째가 문자했더라 | I got a text from Tae-ung. |
전화 한 통 없었지? | I suppose he didn't call you? |
[살짝 웃는다] | Mm-hm. |
전에 돈 달라는 거 못 준다고 한 이후로 | He hasn't called me again ever since I said no to him |
전화 한 통 없어 | when he asked for more money. |
내가 전화했는데도 안 받고 | I tried calling him, but he didn't answer. |
[한숨] | [sighs] |
그냥 돈 해 주고 애들 얼굴 볼 걸 그랬나 봐 | Maybe I should've just given him the money, so I could see him. |
[쓸쓸한 음악] | -[chuckles softly] -[gentle music] |
아휴, 애들 보고 싶은데 | [sighs deeply] I really miss the kids. [chuckles] |
[헛웃음 치며] 이제 영영 못 보게 생겼네 | I might never see them again. [chuckles softly] |
소주 한잔할까? | Do you want some soju? |
(종수) 응, 좋지 | Mm, sounds good. |
나 오늘 자고 간다 | -I'm going to sleep here tonight. -Sure. |
(로사) 그래 | -I'm going to sleep here tonight. -Sure. |
[옅은 신음] | [exhales deeply] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
[헛웃음] | [snickers] |
지금 웃음이 나와? | Why are you smiling? |
약 잘 챙겨 먹고 있지? | Hey, you're taking your meds, right? |
[한숨] | [sighs] |
(익준) 엄마 아빠한테 얘기 안 했지? 하지 마 | Did you tell Mom and Dad what happened? Don't tell them. |
(익순) 응, 아직 안 했는데 다음 주 한국 오시면 얘기할 거야 | No, I haven't yet. But I'll tell them when they get back next week. |
아, 뭐 하러 해 걱정만 하셔, 얘기하지 마 | Why? You'll only worry them. Just don't mention it. |
사랑하는 아들이 머리를 다쳤는데 어떻게 얘기를 안 해? | What are you talking about? I have to tell them. They need to know their dear son hurt his head. |
엄마 아빠가 아셔야지 | They need to know their dear son hurt his head. Why do you want to keep it a secret? |
별게 다 비밀이야 | Why do you want to keep it a secret? |
오빠 그리고 퇴원하면 창원으로 내려가 | Besides, you need to stay in Changwon for a while. |
뭔 소리야? | What do you mean? |
어차피 당분간 진료도 못 하잖아 | You won't be able to work for a while anyway. |
창원 내려가서 엄마 아빠 옆에 있어 | Go stay in Changwon with Mom and Dad. |
엄마가 해 주는 밥 먹으면서 간만에 좀 쉬다가 올라와 | Eat Mom's home-cooked meals and rest up before you return to work. |
허, 참 | [chuckles] Wow. |
(익준) 어디서 많이 들어 본 말 같다? | This feels a lot like déjà vu. |
[익순의 웃음] | [laughs] Yeah, I did sound like you. |
(익순) 어, 반사야 | Yeah, I did sound like you. |
내가 알아서 해 내 일은 내가 알아서 한다고 | We'll see. I'll work out all of the details later. |
우주 이따 저녁에 올 거야 | By the way, U-ju will be coming by. |
너 우주한테 얘기했어? | -You told him what happened? -[Ik-sun] Yes. |
(익순) 응 | -You told him what happened? -[Ik-sun] Yes. I told him, "Daddy is in the hospital. |
아빠가 좀 다쳐서 병원에 입원했는데 | I told him, "Daddy is in the hospital. You have to come and give him lots of kisses, so he can feel better." |
우주가 와서 '호' 해 주라고 했어 | You have to come and give him lots of kisses, so he can feel better." |
이모님이 이따 저녁에 데리고 올 거야 | Auntie's going to bring him here later. |
야, 우주 나 당직인 줄 알아 | U-ju thinks I'm on night duty. |
아니, 당직 아닌 거 알아 | No, he knows that's not true. |
[당황한 숨소리] | -[breathes deeply] -Auntie told him you weren't coming home |
(익순) 이모가 아빠 당직이어서 며칠 동안 집에 못 올 거라고 했대 | -[breathes deeply] -Auntie told him you weren't coming home because you were on night duty for a few days. |
근데 우주가 그러더라 | But then, U-ju said, "No way. My dad has never worked two night shifts in a row." |
아빠는 당직을 이틀 연속으로 선 적이 없다고 | "No way. My dad has never worked two night shifts in a row." |
어? 응급 수술, ICU 호출이면 몰라도 당직은 연속으로 안 한대 | See? He said he's seen you going in for emergencies, but never consecutive night shifts. |
하, 참, 똑똑해, 누구 조카인지 몰라 | [Ik-sun sighs] My nephew is such a smarty-pants. |
오빠 상태 보고 이 정도 비주얼이면 | I didn't want to lie to U-ju. I figured since your condition isn't too serious, |
굳이 우주한테 거짓말할 필요 없겠다 싶어서 얘기한 거야 | I figured since your condition isn't too serious, it would be better to simply tell him about what happened. |
우주한테 잘 설명했고 우주도 다 이해했어 | I talked to him and answered his questions, so he understands it better. U-ju misses you so much. |
아빠 너무 보고 싶대 | U-ju misses you so much. |
오빠도 우주 보고 싶잖아 | And I know that you miss him too. |
[입소리를 쩝 낸다] | [tongue clicks] |
(익준) 잘했어, 굿 잡 | You're right, good job. |
(익순) 생큐 | [snickers] Thank you. |
야, 안 되겠다 | Wait, hold on. My sister deserves a reward for this. |
우리 동생 상 줘야겠다 | Wait, hold on. My sister deserves a reward for this. |
손이 굳어서 잘될는지 모르겠는데 | To be honest, I'm not sure if I can still do this but… |
하지 마 | Don't do it. |
(익준) 구구 | -[rustles] -[cooing] |
[익순의 웃음] 구구, 구구 | -[imitates bird cooing] -[laughs] |
[비둘기 울음 효과음] 구구 | -[imitates bird cooing] -[laughs] |
[힘겨운 신음] | -[imitates bird cooing] -[laughs] [groans] Hey, how are you feeling? |
(준완) 야, 컨디션 좀 어때? | [groans] Hey, how are you feeling? |
[문이 스르륵 닫힌다] (익준) 구구, 구구, 구구 | Coo-coo. Coo-coo-coo. |
수술 있다며 | How come you're not in surgery? |
[익준의 아파하는 신음] | How come you're not in surgery? |
어, 좀 밀렸어 | There's been a delay. |
아, 인사해, 내 동생이야 | You should say hi. My sister's here. |
[헛웃음] | [chuckles] |
왔어? | Hey there. |
오빠, 안녕 | Hi, Jun-wan. |
(준완) 언제 왔어? | [Jun-wan] When did you get here? |
(익순) 어, 한 한 시간쯤 전에요 | [Ik-sun] I arrived about an hour ago. |
어, 송화 언니는요? | Um, is Song-hwa dropping by? |
송화는? | -Where is she? -She said she's going to come here |
(익준) 오늘 오전 외래만 있어서 점심때 잠깐 들른다고 했는데 늦어지네 | -Where is she? -She said she's going to come here after her appointments, but it looks like she's running behind. |
일을 줄인다더니 전보다 더 많이 해 | She keeps saying she'll cut down on work, but she's even busier now. |
요즘 내가 잔소리를 덜 했더니 | I'm not around enough to nag her. |
(석민) 교수님 | [Seok-min] Professor Chae. |
[석민의 가쁜 숨소리] | [deep exhale] It's about An Sang-mo, |
그, 안상모 환자요 | [deep exhale] It's about An Sang-mo, the convexity meningioma patient from yesterday. |
컨벡시티 메닌지오마로 어제 입원하신 분이요 | the convexity meningioma patient from yesterday. |
(송화) 어, 알아 | Oh, that's right. Why? Did you find something in the CT angiogram? |
왜, CT 엔지오에서 뭐 나왔어? | Oh, that's right. Why? Did you find something in the CT angiogram? |
(석민) 예, 방금 찍어 봤는데 옵살믹 아테리 애뉴리즘이 보입니다 | Oh, that's right. Why? Did you find something in the CT angiogram? Yes, we took one just now. There's an ophthalmic artery aneurysm. |
옵살믹 아테리 애뉴리즘? | -An ophthalmic artery aneurysm? -Yes. |
예 | -An ophthalmic artery aneurysm? -Yes. |
[어두운 음악] | |
아이고 | Oh, no. |
DSA 진행할까요? | Should we proceed with DSA? |
CT 엔지오에서 동맥류 잘 보이니? | Is the aneurysm clearly visible in the CTA? |
예, 잘 보입니다 | Yes, clearly visible. |
옵살믹 아테리 애뉴리즘이면 코일 해야 할 거 같은데 | If he has an ophthalmic artery aneurysm, we'll have to use coils. |
환자분 신장 수치가 경계에 있어서 | However, his kidney function is already borderline. |
조영제 너무 자주 쓰면 신장 기능에 안 좋으니까 | He can't handle frequent administration of contrast agents. If he needs coils, we have to do it right away. |
봐서 코일 해야 하면 코일로 바로 진행하자 | If he needs coils, we have to do it right away. -Make sure you send me the results. -Sure. Thanks, Professor. |
나한테 지금 결과 보내 줘 | -Make sure you send me the results. -Sure. Thanks, Professor. |
(석민) 예, 알겠습니다 | -Make sure you send me the results. -Sure. Thanks, Professor. |
[의료 기기 작동음] | -[clinks] -[machine beeps] |
(기준) 석션 | [Gi-jun] Suction. |
[기준의 아파하는 신음] | Ow! |
야, 너 똑바로 안 줘? | Hey, can't you pass it properly? |
(성영) 죄송합니다 | [Seong-yeong] I'm sorry, Professor. |
(기준) 야, 넌 도구 주는 거 하나 제대로 못 하면 대체 뭘 잘해? | [Gi-jun] You, what do you think you can do when you can't even hand over a tool properly? |
(성영) 죄송합니다 | [Seong-yeong] I apologize. |
(기준) 그 머리로 어떻게 의사가 됐어? | [Gi-jun] How did you become a doctor in the first place? |
너 이렇게 머리 나쁜 거 부모님은 알고 계시지? | Do your parents know that they've got an idiot for a son? |
그래도 부모님은 너 의사 됐다고 좋아하시지? | I bet they're over the moon that you managed to become a doctor. |
(성영) 죄송합니다 | [Seong-yeong] I'm sorry, sir. |
(기준) 넌 '죄송합니다'밖에 할 줄 몰라? | [Gi-jun] Is apologizing the only thing you can do? |
센스도 없고 머리도 나쁘고 큰일이다, 큰일 | You're not just clumsy. You're stupid too. What am I going to do with you? |
- (기준) 바이폴라 - (선빈) 네, 교수님 | -Bipolar forceps. -[Seon-bin] Yes, Professor. [machine hums] |
[새근거린다] | [door opens] |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
(익순) 어제 밤새웠어? | Another all-nighter? |
(익준) 나? 잘 잤는데 | -[Ik-jun] Me? No, I slept well. -I meant Jun-wan. |
아니, 이 오빠 | -[Ik-jun] Me? No, I slept well. -I meant Jun-wan. |
(익준) 아, 못 잤지 | Uh, he got no sleep last night. |
쟤 어제 당직이라 밤에 한창 나랑 수다 떨다가 | He was the one on duty. We chatted for a little bit, then he had to go into emergency surgery that lasted till about 5:00 a.m. |
갑자기 응급 수술 생겨서 새벽 5시까지 수술했을걸? | then he had to go into emergency surgery that lasted till about 5:00 a.m. |
아침에 회진 돌고 콘퍼런스 두 개 하고 | [Ik-jun] Then this morning, he did rounds and had two conferences, |
거의 못 잤을 거다 | so he didn't get any sleep. |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
(준완) 어, 재학아, 갈까? | Jae-hak, do you need me now? |
5분? | Five minutes? Okay, that's fine. I'll get some coffee and head there. |
알았어, 나 그럼 커피 한 잔만 마시고 내려갈게 | Five minutes? Okay, that's fine. I'll get some coffee and head there. |
응 | Five minutes? Okay, that's fine. I'll get some coffee and head there. Mm-hm. |
[통화 종료음] (익준) 아, 익순아, 나 케이크 | [Ik-jun] Hey, Ik-sun, I want cake. |
카페 가서 조각 케이크 하나만 사다 줘 | Can you get me a slice of cake from the café? |
사는 김에 커피 열 잔 사서 스테이션에 좀 돌리고 | And order ten cups of coffee for the nurses here too, will you? |
(익순) 응, 그래 | Sure, okay. |
카드 줘 | -Give me your card. -Hey! |
- (익준) 야 - (준완) 농담이야 | -Give me your card. -Hey! I was kidding. |
가자, 오빠가 사 줄게 | I was kidding. Let's go. It'll be my treat. |
[잔잔한 음악] (익순) 응 | Mm. |
목걸이 그걸로 계산이 돼? | You can pay for things using that badge? |
(준완) 응, 이걸로 밥도 먹고 편의점도 되고 | Yes. We can use this at the cafeteria and the convenience store. -[Ik-sun] Oh, when was that photo taken? -[Jun-wan] Last year. |
- (익순) 언제 찍은 사진이야? - (준완) 작년에? | -[Ik-sun] Oh, when was that photo taken? -[Jun-wan] Last year. |
[숨을 씁 들이켠다] | [sighs] |
[송화의 한숨] | [sighs] |
[마우스 조작음] | [mouse clacks] [phone ringing] |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
(송화) 지금 보고 있어 | I'm looking at it now. |
(석민) 바로 말씀드려야겠죠? | [Seok-min] Should we tell him right away? |
그럼 | Yeah, of course. |
(송화) 보통 뇌종양 수술 전에 | Prior to every brain tumor surgery, |
여러 가지 목적으로 뇌혈관을 보는 CT를 찍어 보는데요 | we have to take a CT angiogram to check the cerebral arteries. According to your results… |
뇌혈관 CT 결과에서 불행인지 다행인지 모르겠지만 | According to your results… Well, I'm not sure yet if it's good or bad, |
눈으로 가는 동맥에 약 8mm 정도의 동맥류가 발견됐습니다 | Well, I'm not sure yet if it's good or bad, but we found an ophthalmic artery aneurysm that's about 8mm in diameter. |
(여자1) 동맥류요? | [Sang-mo's wife] An aneurysm? |
그거 터지면 죽는 거 아닌가요? | Hold on. A ruptured aneurysm can kill you, right? |
다 그렇지는 않지만 | Not in all cases. |
뇌동맥류는 보통 증상이 없기 때문에 | Unruptured brain aneurysms usually have no symptoms, |
모르고 있다가 갑자기 터질 수 있고 | so they could be fatal if they rupture suddenly. |
터지게 되면 사망 확률이 매우 높습니다 | And in such cases, the mortality rate is very high. |
(여자1) 선생님, 그럼 한 번에 수술 두 개를 하게 되는 건가요? | [Sang-mo's wife] Doctor. Will you be doing two different types of surgeries on him at the same time? |
아니요, 그게, 어, 그럴 수가 없습니다 | No. The thing is, uh, that won't be possible. |
(송화) 수술을 하면 전신 마취를 하게 되는데 | He'll require general anesthesia for the surgery. |
마취를 하거나 마취를 깨울 때 | Once we do that, the BP will change |
혈압 변동이 생기면서 동맥류가 터질 수 있습니다 | during the induction and recovery which could cause the aneurysm to rupture. Based on these factors, it would be safer to treat the aneurysm first. |
그렇기 때문에 안전하게 우선 동맥류를 먼저 치료하고 | Based on these factors, it would be safer to treat the aneurysm first. Then I suggest we remove the tumor after that. |
이후에 종양 제거 수술을 하는 게 맞는 방향일 거 같습니다 | Then I suggest we remove the tumor after that. But we can't do both simultaneously. |
[한숨] | [exhales worriedly] |
근데 문제는 환자분의 동맥류가 | There's one more thing. The problem with this case is |
눈동맥, 눈으로 가는 혈관에 있다는 건데요 | we determined the aneurysm as found in the ophthalmic artery. |
저희가 확인한 바로는 정상 눈동맥이 동맥류에서 뻗어 나가고 있어요 | From the tests we've done, they show that your ophthalmic artery is branching off of the aneurysm. |
쉽게 설명드리면 | Think of it this way. |
동맥류와 정상 눈동맥이 붙어 있다고 생각하시면 됩니다 | The aneurysm and the ophthalmic artery are stuck together and hard to separate. |
이런 경우에는 코일 색전술이라고 해서 | In cases like this, we perform a procedure called coil embolization |
머리를 열지 않고 허벅지 동맥을 따라 카테터를 넣고 | In cases like this, we perform a procedure called coil embolization where a catheter is inserted into the femoral artery |
뇌동맥류를 막아 주는 시술을 합니다 | where a catheter is inserted into the femoral artery to treat the aneurysm in the brain. |
그런데 이 시술 과정에서 동맥류를 코일로 다 막아 버리게 되면 | But while performing this procedure, if we fill the entire aneurysm with coils, the ophthalmic artery will be blocked, which may cause vision loss. |
눈동맥이 막혀 실명의 위험이 있습니다 | the ophthalmic artery will be blocked, which may cause vision loss. |
[어두운 음악] 그렇기 때문에 | [Song-hwa] And usually, |
눈동맥이 시작되는 일부 부분은 남기고 막아야 하는데요 | we would monitor the opening of the artery and make sure it does not get filled. |
환자분의 경우 동맥류와 정상 눈동맥이 붙어 있기 때문에 | But in Mr. An's case, the aneurysm and the artery are too close together, making it really difficult to fill in just the aneurysm. |
동맥류만 막기가 쉽지가 않습니다 | making it really difficult to fill in just the aneurysm. |
그리고 그럴 확률은 낮지만 | In any case, there's a slim chance that we manage to hit a weak spot, |
시술하는 과정에서 동맥류 부분이 많이 약해져 있으면 | In any case, there's a slim chance that we manage to hit a weak spot, and the aneurysm could rip, making the whole procedure even more dangerous |
동맥류가 찢어지면서 시술하는 중에 출혈이 생길 수 있는데요 | making the whole procedure even more dangerous because of the resulting bleeding in the brain of the patient. |
출혈이 생기면 그 부분을 최대한 빨리 막는 게 우선이라서 | If that happens, our priority would be to block that spot as soon as possible. We will not be able to save the artery. |
눈동맥을 살릴 수는 없고 | We will not be able to save the artery. We will have to stop the bleeding at all costs and wrap up. |
그때는 무조건 출혈을 막고 나와야 됩니다 | We will have to stop the bleeding at all costs and wrap up. |
그럴 경우에도 눈동맥이 막혀 시력을 잃을 수 있습니다 | Unfortunately, that could result in ophthalmic artery blockage and vision loss. |
선생님 | Sorry, Doctor. |
(남자) 저 수술 안 받을 겁니다 | But I don't want to have the surgery. |
실명한다는데 수술을 어떻게 받아요? | How could I push through knowing I could lose my sense of sight? |
저 수술 안 하고 그냥 이렇게 살겠습니다 | Forget it. I'll just live with this thing in my head. |
실명의 위험성은 있지만 | Yes, you may experience vision loss, |
동맥류가 터지게 되면 환자분 생명이 위험할 수 있어요 | but if the aneurysm ruptures, you're putting your very life at risk. |
지금 상황은 동맥류 치료를 할지 말지 선택을 하시라는 게 아니라 | I wasn't asking you to decide whether you want to treat the aneurysm or not. I was trying to explain the possibilities, |
치료 방향이 이렇게 진행될 거 같다는 계획을 설명드린 겁니다 | I was trying to explain the possibilities, so we could think of your treatment plan after surgery. |
최선을 다해서 시력 상실 없이 시술할 거고 | We're going to do our best to make sure you do not lose your eyesight. And if that's the result that comes to light, |
만에 하나 그런 일이 생기더라도 | And if that's the result that comes to light, |
동맥류를 치료하는 게 최선의 선택이라고 생각됩니다 | I would still like to emphasize that you really need to get your aneurysm treated. |
아니요, 전 동맥류 그거 그냥 두겠습니다 | No, Doctor, I won't. I'm not going to treat it. I've made my decision. |
(남자) 시술 안 받을게요, 선생님 | -I don't want to go through the procedure. -[sighs in frustration] |
여보, 나 안 받을 거야 | Honey, I don't want to do it. |
나 안 해 | I won't. |
(여자1) 그럼 당신 언제 뇌출혈로 쓰러질지 몰라 | Then what happens when one day you collapse from a brain hemorrhage? Stop talking nonsense! |
무슨 소리 하는 거야! | Stop talking nonsense! |
[무거운 효과음] | [gentle melancholic music playing] |
[여자1과 남자의 한숨] | [Sang-mo's wife sighs] |
[석민과 송화의 한숨] | [sighs, clicks tongue] I understand he's scared, |
(석민) 아무리 그래도 설마 동맥류를 그냥 두겠다는 결정을 할까요? | I understand he's scared, but I can't believe he's going to leave his aneurysm untreated. |
뭐, 실명 위험성이야 있지만 | Even if there's a chance he suffers from loss of vision, |
그래도 동맥류는 터지면 언제 사망할지 모르는 건데 | Even if there's a chance he suffers from loss of vision, a ruptured aneurysm will be fatal. |
(송화) 갑자기 뇌종양이라고 하고 | He just found out about his brain tumor and then the aneurysm. |
동맥류에 실명할 수도 있다고 하면 누구나 받아들이기 쉽지 않아 | He just found out about his brain tumor and then the aneurysm. On top of that, he might not see again. That's hard to accept for anybody. |
네가 자주 가서 설명 잘해 드려 | Can you explain it again the next time you check on him? |
(석민) 네 | Sure. |
교수님, 식사는요? | You should have lunch. |
(송화) [놀라며] 먹어야지 | [gasps] Yeah, I should. I'm going to eat in Ik-jun's room. And you? |
난 익준이 방에서 먹을 건데, 너는? | Yeah, I should. I'm going to eat in Ik-jun's room. And you? |
(석민) 선빈이가 의국에 햄버거 시켰다네요 | Seon-bin said she ordered lots of burgers for us |
성영이가 먹고 싶대서 | because Seong-yeong was craving it. |
(송화) 성영이 무슨 일 있구나? | Is something wrong with him? |
(석민) 요즘 죽음의 턴이라 | He's going through hell right now. |
[성영이 숨을 하 내쉰다] | |
(선빈) 성영아 화도 나고 짜증도 나고 그런데 | Seong-yeong, I suppose you're feeling pretty angry and upset, but you're hungry at the same time. |
배도 고프고 그렇지? | but you're hungry at the same time. |
(성영) 네 | Yeah. Seon-bin, why would he get so furious over such a tiny mistake? |
선생님, 전 1만 잘못했는데 왜 100을 혼내실까요? | Seon-bin, why would he get so furious over such a tiny mistake? |
석션 실수는 제가 했는데 | Plus, I was the one who was clumsy. |
왜 우리 엄마 아빠까지 소환하시는 걸까요? | He didn't have to talk about my parents like that. |
그냥 자동 완성 되어지는 문장이라 생각해 [문이 달칵 열린다] | Listen. Just think of them as auto-completed sentences. |
[문이 달칵 닫힌다] '아이 앰 어 보이, 유 아 어 걸' 같은 거야 | Like, "I am a boy, and you're a girl." But they're just words. |
(석민) 머리 나쁜 거 부모님도 알고 계신지 궁금해하시지? | Did he growl and ask you if your mom and dad knew how stupid you can be? |
(성영) 네 | Yeah. |
(석민) 아직 그럼 1단계네, 어 | That means you're still in stage one. Ah. You'll know you'll reach stage three already, |
신경외과 의사 못 되게 | Ah. You'll know you'll reach stage three already, |
전문의 시험 못 보게 만든다는 말 정도 나와야 3단계 | when he says he'll do everything in his power to stop you from taking the board exam. |
2단계는 뭐예요? | So what happens in stage two? |
[석민이 숨을 하 내쉰다] | [exhales] |
'이 새끼 내 수술 못 들어오게 해!' | "This idiot can't scrub in for my surgery! |
'회진 때도 얼굴 들이밀 생각 하지 마! 쯧' [선빈의 웃음] | I don't want to see his face when I do my rounds!" [giggles] Yeah, I've heard of all of them. |
난 다 들어 봤어 | [giggles] Yeah, I've heard of all of them. |
(석민) 당연히 다 들어 봤지 | [Seok-min] Of course, we all have. |
민기준 교수님 수술 들어가면 늘 듣는 말인데, 쯧 | Every resident hears it when assisting Professor Min Gi-jun. [clicks tongue] |
성영아 | Seong-yeong, sorry, I can't really help you. |
뭐, 따로 해 줄 말은 없고 | Seong-yeong, sorry, I can't really help you. |
버텨 | Hang in there. |
지금까지 고생한 게 아깝잖아 | You've been through so much already. |
저 안 그만둘 건데요 | No, I'm not planning to quit. |
다음 주만 버티면 채송화 교수님 턴이요 | After next week, I'll be able to assist Professor Chae. |
채송화 교수님도 무서워 | Professor Chae can be scary too. |
무서우셔도 감정적이진 않으시잖아요 | I know that, but at least she doesn't react so crazily. |
아무리 혼이 나도 기분은 안 나빠요 | She scolds me, but she doesn't insult me. |
'아, 내가 진짜 잘못했구나' 반성하게 되고 | Ah, she helps me when I make a mistake, so I learn from them. |
밤을 새워서 공부하게 되지 [문이 달칵 열린다] | And naturally, you'll spend the whole night studying. |
(석민) 여기 다 그래서 NS 온 사람들이야 | That's exactly why we joined Neurosurgery. |
어? 안녕하세요 [밝은 음악] | Oh, hello, everyone. |
(석민) [피식 웃으며] 쟤도 곧 그럴 거고 | Oh, hello, everyone. She'll realize that too. |
(윤복) 네? | What? |
(석민) 아니야, 얼른 먹어 | Nothing. Come and eat. |
- (석민) 지금이 점심이니? 저녁이니? - (윤복) 아이고 | -Wait, are we having lunch or dinner? -Oh, my. |
(윤복) 잘 먹겠습니다 | Thank you for the food. |
[한숨] | [exhales deeply] |
[입소리를 쯧 낸다] | [inhales, tongue clicks] |
이번에는 | Now, let's do… |
스페이드 | spades. |
[흥미로운 음악] | [tense music] |
거짓말 | That's a fake. |
[송화의 웃음] | -[giggles] -[laughs] |
[익준의 웃음] (송화) 아, 진짜, 씨 | -[giggles] -[laughs] -Oh, man! -[Ik-jun laughs] |
[익준의 아파하는 신음] | [groans in pain] |
(익준) 이번엔 하트 | [Ik-jun] This time, let's do hearts. |
[흥미진진한 음악] | [Ik-jun] This time, let's do hearts. Hm? |
[송화의 한숨] | [sighs deeply] |
[익준과 송화가 카드를 탁탁 놓는다] | [cards slam] |
[익준이 카드를 탁 놓는다] | [cards rustle] |
[송화가 카드를 탁 놓는다] [미심쩍은 숨소리] | [breathes deeply] |
[고민하는 신음] | [breathes deeply] |
[익준이 카드를 탁 놓는다] 거짓말 | That's a fake. |
[흥미로운 음악] | That's a fake. |
정말? | Are you sure? |
[한숨] | [chuckles] |
물러도 돼? | Can I take it back? |
물러 | You want to? |
[답답한 신음] | Oh, come on! |
아니야, 안 물러, 거짓말 | No, I'm sticking with it. That's a fake. |
[아쉬워하는 숨소리] | Oh, damn it. |
[송화의 좌절하는 신음] | Oh, stop! |
[익준의 웃음] | Oh, stop! -[chuckles] -Ah! |
[발랄한 음악] | -[chuckles] -Ah! |
[함께 웃는다] | -[chuckles] -Ah! Seriously, I'm totally at a disadvantage here! |
아, 이거 나한테 너무 불리해 | Seriously, I'm totally at a disadvantage here! |
(익준) [웃으며] 아니, 네가 네가 하자 그랬잖아 | Hey, come on. You were the one who wanted to play this. |
(송화) [웃으며] 아, 이거 이거 다 손에 잡히지도 않아 | Hey, come on. You were the one who wanted to play this. [Song-hwa] Look at this. I can't even hold all these cards. |
(익준) 어차피 확률 게임이야 안, 안 잡혀… | [Song-hwa] Look at this. I can't even hold all these cards. It's okay. That's good. Now that you mentioned it, if you don't mind, |
혹시, 혹시 괜찮으면 요것 좀 끼워 줄래? | Now that you mentioned it, if you don't mind, -I'll put my last card in there too, okay? -Hey, stop! |
[송화의 거부하는 신음] [익준의 웃음] | -I'll put my last card in there too, okay? -Hey, stop! -Okay, come over here. -No, wait a minute. |
자, 일로 오세요 | -Okay, come over here. -No, wait a minute. |
- (송화) 잠깐, 잠깐, 잠깐만 - (익준) 아, 왜? | -Okay, come over here. -No, wait a minute. -What is it? -Are you gonna hit me hard? |
- (송화) 너 세게 때릴 거야? - (익준) 아니야 | -What is it? -Are you gonna hit me hard? No, I'm not. Wait, move your hair. |
(익준) 너, 너 잠깐 머리… | No, I'm not. Wait, move your hair. |
우주 왔어? | -Is U-ju inside? -No, don't go in yet. |
(익순) [작은 목소리로] 어어, 들어가지 마요 | -Is U-ju inside? -No, don't go in yet. |
둘이 지금 깨가 쏟아져요 | They're all lovey-dovey right now. |
누구랑? | -Who's he with? -With Song-hwa. |
송화 언니요 | -Who's he with? -With Song-hwa. |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
두 사람 언제부터 사귄 거예요? | When did those two become a couple? |
안 사귀어, 둘이 원래 잘 놀아 | They're not dating. They just hang out all the time. |
(익순) 쉿 | They're not dating. They just hang out all the time. Shush. See for yourself. They're obviously together. |
저 분위기가 어떻게 안 사귀는 거예요? | Shush. See for yourself. They're obviously together. |
[피식 웃는다] | -[exhales in disbelief] -[shushes] |
(익준) 아, 이걸 어떡해, 아유, 참 | [Ik-jun] Come on, what do I do? Oh, boy. [Ik-jun and Song-hwa giggling] |
[송화의 좌절하는 신음] [익준의 웃음] | [Ik-jun and Song-hwa giggling] |
[발랄한 음악] | [Ik-jun and Song-hwa giggling] [Song-hwa] No! |
[송화가 투덜거린다] '아임 위너' | [Song-hwa] No! -I'm the winner. You're the loser. -[Song-hwa] Seriously? |
- (익준) '유 루저' - (송화) 아, 진짜 짜증 나 | -I'm the winner. You're the loser. -[Song-hwa] Seriously? |
- (송화) 아! 잠깐만, 잠깐만 - (익준) 컴 온 | -[Song-hwa giggles] -Come here. |
(송화) 잠깐만, 잠깐만 [익준이 아파한다] | -[Song-hwa] You're so annoying. Hold on. -Whoa, watch it. Get ready. |
알았어, 기다려 봐 | -[Song-hwa] You're so annoying. Hold on. -Whoa, watch it. Get ready. |
(익준) 어, 안경 벗어요 [송화의 웃음] | [Ik-jun] You have to take your glasses off. |
아, 안경 벗어요 | [Ik-jun] You have to take your glasses off. -[Song-hwa] Ow! -Come on, take them off. |
아이, 벗어 봐 봐요 | -[Song-hwa] Ow! -Come on, take them off. -[Ik-jun] You want me to do it? Okay. -[Song-hwa] Wait, wait, wait, wait. |
- (송화) 아, 진짜 너 살살 해야 돼 - (익준) 오케이, 자 | -[Ik-jun] You want me to do it? Okay. -[Song-hwa] Wait, wait, wait, wait. -Ow! Wait. No, no, no. -Ready? No, it won't hurt. Come on. |
- (익준) 알았어, 대, 대 - (송화) 나 진짜 아프단 말이야 | -Ow! Wait. No, no, no. -Ready? No, it won't hurt. Come on. |
(우주) [울먹이며] 아빠 | Dad! -[Ik-jun] Oh, gosh, U-ju. -[U-ju sobbing] |
(익준) 어유, 우주야 [우주가 흐느낀다] | -[Ik-jun] Oh, gosh, U-ju. -[U-ju sobbing] |
아빠 많이 보고 싶었지? | -I'm so happy to see you here. -[sobbing] |
[문이 스르륵 열린다] | [door slides opened] |
- (익순) 오셨어요 - 오셨어요 | -[U-ju crying] -Good evening. |
(왕 이모) 아이고, 우리 우주 | My goodness. Look at you, U-ju. At home, he's been so strong. |
집에서는 한 번도 아빠 보고 싶다고 안 하더니 | My goodness. Look at you, U-ju. At home, he's been so strong. He never once brought up how much he missed his Dad. |
꾹 참고 있었나 보네 | He never once brought up how much he missed his Dad. He was keeping it all inside. |
(익준) 아빠 괜찮아, 우주야 | Hey, Dad's okay now, U-ju. |
응? 아빠 봐 봐 | Come on, look at me. I'm totally fine. |
아빠 하나도 안 아파 | Come on, look at me. I'm totally fine. I fell down and I got a small scratch on my face. |
아빠 넘어지면서 얼굴만 조금 긁힌 거야 | I fell down and I got a small scratch on my face. |
[잔잔한 음악] | Don't you want to show me your face, sweetie? |
우리 우주 아빠 얼굴 안 보여 줄 거예요? | Don't you want to show me your face, sweetie? |
[우주가 연신 흐느낀다] | [sniffles] |
거봐, 아빠 괜찮잖아, 으이그 | [Ik-jun] You see? I'm totally fine. My goodness. |
아빠 여기 '호' 해 줘 | -Blow me a kiss right here. -[blows air] |
[입바람을 호 분다] | -Blow me a kiss right here. -[blows air] |
여긴 뽀뽀 | And a kiss here. |
[익준의 힘주는 신음] [우주가 훌쩍인다] | [grunts and laughs] |
[익준의 웃음] | [grunts and laughs] |
아이고, 이모님, 어떡해요 아유, 밤에 쉬지도 못하시고 | Auntie, I'm so sorry you had to come all the way here at this hour to see me. |
뭔 그런 섭섭한 말씀을 다 하십니까 | Don't say that. U-ju and I really wanted to come see you. I couldn't stop worrying ever since I heard about what happened. |
사고 나셨다는 얘기 듣고 얼마나 놀랐는지 | I couldn't stop worrying ever since I heard about what happened. Oh, my goodness. |
그때 떨어진 간이 아직도 안 붙었어요, 교수님 | My heart sank to the floor when I heard the news, -and it's still not back up yet. -Oh, it's okay. I can fix that for you. |
아, 그 간은 제가 붙여 드릴게요 | -and it's still not back up yet. -Oh, it's okay. I can fix that for you. |
[송화가 피식 웃는다] | -[chuckles] -Please don't encourage him. |
(익순) 언니, 웃어 주지 마요 | -[chuckles] -Please don't encourage him. |
너희 오빠 진짜 너무 웃겨 | Your brother is so funny. |
[웃음] | [giggles] |
교수님, 농담하시는 거 보니까 마음이 확 놓이네요 | Professor, I'm so glad you're cracking jokes. I'm so relieved that you're better. |
(왕 이모) 우주 걱정 하지 마시고 | [Auntie Wang] U-ju's fine too. Don't you worry. Just focus on your recovery, so you can come home sooner. |
깨끗하게 다 고쳐서 집으로 오세요 | Just focus on your recovery, so you can come home sooner. |
네, 이모님 [익준이 살짝 웃는다] | I will, Auntie. Auntie, I'll have U-ju sleep in my room with me. |
이모님, 오늘부터 우주는 제가 데리고 잘게요 | Auntie, I'll have U-ju sleep in my room with me. |
오빠, 나 이따 집에 가도 되지? | I'll be allowed to go home, right? |
어, 너도 이모님 갈 때 얼른 가 | Yeah. You can stay for dinner, and then the three of you can go home together. |
저녁만 먹고 얼른 가 | Yeah. You can stay for dinner, and then the three of you can go home together. |
내가 알아서 해 | We'll figure it out. You should go and get some rest too. |
언니도 오늘은 집에 가서 주무세요 | You should go and get some rest too. I heard you haven't been home in three days. My goodness. |
3일 못 들어갔다면서요, 어떡해 | I heard you haven't been home in three days. My goodness. |
안 그래도 오늘은 집에 들어가려고 [익순이 호응한다] | Yeah, for sure. I'll be going home tonight. -Mm-hm. -Is Seok-hyeong going to stay here? |
석형이가 있기로 했지? | -Mm-hm. -Is Seok-hyeong going to stay here? |
어, 오늘은 석형이가 당직 | Yeah, he's on duty tonight. |
아유, 이것들은, 씨 여기가 당직실인 줄 알아 | Gosh, you guys act like this is the on-call room. [gentle music] |
[차분한 음악] [익준이 우주를 토닥거린다] | [gentle music] |
[익준이 피식 웃는다] | [gentle music] |
야, 곰 | Hey, bear. |
왜? | What? |
우리 추추 잘 있어? | How's my Chuchu doing? |
여기 낮에 왔다 갔을 텐데? | Didn't she come by to visit you earlier? |
너랑 아이스크림 먹었다 그러던데? | She said she even had ice cream with you. |
아니, 두 사람 뭐… | Hey, what I mean is… [tongue clicks] |
뭐, 진전 사항은 없고? | [sighs] What's the progress with you two? |
(석형) 이번 주말에 같이 저녁 먹기로 했어 | Well, this weekend, I'm taking her out to dinner. |
[땡 울리는 효과음] | |
[침대 작동음] | [whirring] |
[익살스러운 효과음] | [bass music rises] Why didn't you tell me sooner? |
그 얘길 왜 지금 해? | Why didn't you tell me sooner? |
이 얘길 너한테 왜 해? | And why should I tell you? |
내가, 내가 뭐 도와줄 건 없고? | Will you need my assistance in any way? |
[한숨] | [breathes deeply] |
(익준) 그래, 저녁 먹고 뭐, 영화 | -Okay. Go for dinner and a movie. -[bed clanks] |
자 | Sleep. That's the only thing you can do to help me. |
자는 게 나 도와주는 거야 | Sleep. That's the only thing you can do to help me. |
♪ 오케이, 바이 ♪ [반짝이는 효과음] | Okay, bye. [chiming music] |
(로사) 아, 내가 담배는 가르쳐도 | [sighs] I know I taught you how to smoke, but I don't remember teaching you how to fold laundry. |
빨래 개는 건 안 가르쳐 준 거 같은데 | but I don't remember teaching you how to fold laundry. |
[놀란 숨소리] | Where did you learn how to fold everything so perfectly? |
어디서 이렇게 야무지게 빨래 개는 걸 배웠을까? | Where did you learn how to fold everything so perfectly? |
[피식 웃는다] | -[chuckles] -[Rosa exhales] |
아, 살림을 이렇게 잘하는데 | You're so good at doing housework. |
왜 아직 장가를 못 가고 있나 몰라 | I really don't know why you're still not married. |
[로사가 입소리를 쯧 낸다] | |
하고 싶은 말이 뭐야, 엄마? | Whatever you want to tell me, just spit it out. Fine. Did you and Ms. Jang… |
너 장겨울 양이랑 | Fine. Did you and Ms. Jang… |
[한숨] | |
헤어진 거 아니지? | You didn't break up, did you? |
여전히 서로 좋지? 응? | Things are still good with the two of you, right? |
여전히 좋아, 전보다 더 좋아 | Everything's great. In fact, they're even better now. |
엄마 별걱정을 다 해 | Mom, why are you worried? |
아니, 난 둘이 사귄 지 좀 된 거 같은데 | I'm not worried. You've been together for a while now, but you haven't brought up marriage. |
아직 결혼 얘기가 없어서 혹시 헤어진 건 아닌가 했지 | You've been together for a while now, but you haven't brought up marriage. I was wondering if you broke up. |
그런 일은 없습니다, 어머니 | There's zero chance of that happening, Mom. |
그럼 결혼은 언제 할 거야? 응? | Then when are you two getting married, hm? |
아, 재촉하는 게 아니라 엄마가 궁금해서 그래 | I'm not trying to rush you, I promise. I'm just curious, that's all. |
(로사) 엄마한텐 처음이자 마지막 며느리잖아 | Don't forget she'll be my one and only daughter-in-law. |
내가 이것저것 며느리한테 줄 게 많아 | You know, I have so many things I want to give her. I've collected plenty of beautiful things for my future daughter-in-law. |
며느리 보면 주려고 귀하고 이쁜 거 많이 모아 뒀거든 | I've collected plenty of beautiful things for my future daughter-in-law. |
반지, 목걸이, 그릇… | From rings and necklaces to plates… |
엄마, 나 엄마한테 할 말 있어 | Mom, there's something I need to tell you. |
세상에, 그런 아비가 다 있어 그런 아비가 | My goodness. How could he be such a horrible human being? |
[기가 찬 숨소리] | [exhales in disbelief] How is her mother? Is she all right? |
지금은 괜찮으신 거지? | How is her mother? Is she all right? |
(정원) 어, 지금은 많이 회복하셨어 | Yeah, she's improved a lot since then. |
지난주는 혼자 산책도 나가시고 | Last week, she went out for a walk by herself |
겨울이 당직하는데 도시락도 싸서 오셨더라고 | and even dropped off dinner for Gyeo-ul when she was on duty. |
인사했어? | Have you met her? |
인사드리려고 했는데 괜히 부담스러우실까 봐 안 했어 | I wanted to. I thought of saying hello. But I didn't since it might make her uncomfortable. |
겨울이가 신호 줄 때까지 기다리고 있어 | I'm waiting for Gyeo-ul to give me the go signal first. |
겨울이 상황이 좀 정리되면 그때 결혼 얘기 꺼내려고 | I'm planning to bring up the marriage topic once her situation has improved. |
지금은 좀 그래 | Now the timing just isn't right. |
알았어 | That makes sense. |
엄마, 신경 쓰이는 건 아니지? 겨울이 집 그런 거 | Mom, you're not bothered by her family's situation, are you? |
[피식 웃는다] | [chuckles] I admit that I'm bothered, but we both know… |
아, 신경이야 많이 쓰이지 | I admit that I'm bothered, but we both know… |
근데 그건 | I admit that I'm bothered, but we both know… |
장겨울 선생 탓이 아니잖아 | Jang Gyeo-ul's not the one at fault here. |
[잔잔한 음악] | [soft music] In spite of what happened, she's a good person. |
그런 환경에서 잘 자란 게 | In spite of what happened, she's a good person. |
대견하다 싶고 | I'm proud of her for that. |
짠하고 그래 | And I feel bad for her. |
나중에 엄마가 잘해 주면 되지 | You can still take good care of her later on. |
아까 말한 그 반지랑 목걸이랑 그런 것도 다 챙겨 주시고 | You can give her all those rings and necklaces and plates you mentioned earlier. |
[로사의 헛웃음] | [laughs] |
야, 아들이 아니라 아주 팔불출이네 | My gosh, you're still really head over heels for her. Okay, I will! |
(로사) 알았어! [정원의 웃음] | My gosh, you're still really head over heels for her. Okay, I will! -All right. -[chuckles] |
아참 | -All right. -[chuckles] |
석형이 진짜 미국 가는 거야? | Is Seok-hyeong really going to move to the US? Is it definite? |
결정됐어? | Is Seok-hyeong really going to move to the US? Is it definite? |
석형이 미국 갈 수도 있다고 석형이 엄마 걱정이 이만저만이 아니야 | I heard there's a big chance he'll transfer to the US, -and his mother is very worried for him. -[inhales deeply] |
난 들은 거 없는데? | He hasn't told me anything about it. |
에이, 아닐 거야 | No, that won't happen. He would have told us right away if he was leaving. |
간다면 우리한테 얘기했겠지 | No, that won't happen. He would have told us right away if he was leaving. |
네가 한번 물어봐 | Maybe you should ask him. Ask him and tell me what his answer is. |
물어보고 엄마한테 꼭 말해 줘 | Maybe you should ask him. Ask him and tell me what his answer is. |
(정원) 응 [로사의 힘주는 신음] | [grunts] -You're staying tonight, right? -Of course. I'm sleeping over. |
(로사) 너 샤워할 거지? | -You're staying tonight, right? -Of course. I'm sleeping over. |
(정원) 어, 당연하지 | -You're staying tonight, right? -Of course. I'm sleeping over. |
(로사) 아참, 엄만 밤에 약속 있어 | All right, I have plans for this evening. I won't be home till late. |
잠깐 나갔다 올게 | All right, I have plans for this evening. I won't be home till late. |
밤에 무슨 약속이 있어? | This evening? Where are you going? |
종수랑 영화 보기로 했어 | Jong-su and I are going to the movies. |
종수 요즘 불면증 심해서 | His sleeping problems have gotten worse, |
이왕 못 자는 거 같이 영화나 보자고 했어 | so we made plans to stay up and watch a movie together. |
모셔다드려요? | -Do you need a ride? -No, he's going to pick me up. |
(로사) 으응, 종수 데리러 온대 | -Do you need a ride? -No, he's going to pick me up. |
(정원) 저녁은요? | -What about dinner? -Hm, I'll have dinner with him. |
(로사) 어, 저녁도 같이 먹을 거야 | -What about dinner? -Hm, I'll have dinner with him. |
너 알아서 챙겨 먹어 | Have fun cooking your food. [giggles] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
[한숨] | [exhales happily] |
(민하) 저, 잘 먹었습니다, 교수님 | Th… thanks for the amazing dinner, Professor Yang. |
(석형) 넌 많이 먹지도 않았잖아 | But you didn't eat a lot earlier. |
(민하) 네, 저 떨려서 많이 못 먹었어요 | I know. I was so nervous that I couldn't really eat much. |
[석형이 피식 웃는다] | I know. I was so nervous that I couldn't really eat much. [chuckles] |
(석형) 넌 어쩜 그런 말을 아무렇지도 않게 하니? | It's impressive how you can just blurt those things out. |
진심이니까요 | I'm being completely sincere. |
저도 모르게 막 나오는 거라 | I have a tendency to blurt out what's in my head. |
[웃음] | [laughs] |
(석형) 그, 시간 좀 남았지? | -We still have some time, right? -Yeah. |
(민하) 네, 팝콘 살 시간은 충분히 있어요 | -We still have some time, right? -Yeah. We can buy some popcorn before the movie starts. |
안 추워? 히터 틀어 줄까? | Are you cold? Do you want the heater on? |
(민하) 저 괜찮아요 | No, I'm okay. Thanks. |
(석형) 추우면 얘기해 | Just tell me if you get cold. |
[부드러운 음악] | [romantic music] |
[민하가 살짝 웃는다] | ["I Like You" by Cho Jung Seok playing] [chuckles] |
[민하의 멋쩍은 웃음] | [chuckles] |
(석형) 다 먹을 수 있어? | -Can you finish all of this? -Yeah. I'm so hungry. |
(민하) 네, 배고파요 | -Can you finish all of this? -Yeah. I'm so hungry. |
[민하가 살짝 웃는다] (석형) 가자 | -Let's go. -Okay. |
(민하) 네 | -Let's go. -Okay. |
[민하의 당황한 신음] | Oh, sorry. |
[스크린에서 음성이 흘러나온다] [긴장한 숨소리] | [announcer] Welcome and thank you for being here. |
(석형) [작은 목소리로] 어? 안녕하세요 | -[announcer] Please follow instructions… -[Rosa] These are our seats. -Hello, good evening. -Oh, Seok-hyeong! |
어, 석형아 | -Hello, good evening. -Oh, Seok-hyeong! |
[놀란 숨소리] | |
(로사) 영화 보러 왔어? | Are you here to watch this movie? |
(민하) 안녕하세요 | Are you here to watch this movie? -Hello. How are you? -Oh, hello. |
[영화 소리가 흘러나온다] (로사) 아, 예 | -Hello. How are you? -Oh, hello. |
이따가, 이따가 봐 | Later. Let's talk later. |
(석형) 네 | Okay. |
정원이 어머님 | That was Jeong-won's mother. |
[민하의 옅은 탄성] | I see. |
안정원 교수 어머님이시고 옆엔 우리 병원 이사장님 | In front of us is Professor Ahn's mother, and the man sitting next to her is Chairman Ju. |
[민하의 긴장한 숨소리] | -[exhales deeply] -[man 5] Thank you for the opportunity. |
난 많이 먹었어 | I already ate a lot. |
[밝은 음악] | I already ate a lot. |
[석형의 한숨] | [exhales] |
(석형) 어 | |
괜찮지, 인사하는 거? | Are you okay with meeting them for a bit? |
아니면 나만 인사드려도 돼, 괜찮아 | If not, I'll just go say hello. It's okay. |
저 너무 괜찮은데요 | I'm totally fine with seeing them. |
이사장님 처음 보는 건가? | You've met Mr. Ju before, right? |
네, 사진으로만 봤어요 | Well, I've only seen photos of him. |
두 분 오랜 친구 사이 | He and Mrs. Ahn are close. Uh, they're just friends, though. |
아, 별 사이는 아니셔 | He and Mrs. Ahn are close. Uh, they're just friends, though. |
별 사이가 아닌데 어떻게 밤에 영화를 같이 봐요? | Then how come they're watching a movie together this late at night? |
그래? 난 늘 같이 계신 것만 봐서 | Beats me. But I always see them hanging out together. |
[옅은 탄성] | Hmm. |
[민하와 석형의 옅은 신음] | -Oh! -Ah! |
(석형) 재밌게 보셨어요? | Did you guys like the movie? |
(로사) 잘 봤어, 재밌더라 | [Rosa] I enjoyed it. It was pretty good. |
넌 잘 줄 알았는데 끝까지 잘 보데? | You got through the whole thing without falling asleep. |
(종수) 재밌었어, 잘 만들었더라 | -Yes, it was fun. It's a well-made movie. -[chuckles] |
[로사가 피식 웃는다] | -Yes, it was fun. It's a well-made movie. -[chuckles] |
(석형) 표정은 영 아니신데 | From the looks of it, he doesn't seem amused. |
원래 표정이 이래 이 정도면 박장대소야 | He always looks grumpy. This is his happy face. |
[석형이 피식 웃는다] | He always looks grumpy. This is his happy face. |
근데 두 사람은 데이트? | You two, on the other hand, are on a date? |
네 | Yes. |
[발랄한 음악] | Oh! |
[로사의 웃음] | [Rosa chuckles] I'll tell your mom I know nothing. |
(로사) 당분간 난 모른 척할게 | [Rosa chuckles] I'll tell your mom I know nothing. She will hound you if she finds out. |
네 엄마 알면 피곤해진다 | She will hound you if she finds out. |
네, 감사합니다 | Right, thanks very much. |
있을래? 나 차 빼 올게 | Wait here. I'll bring the car around. |
(로사) 아니야, 같이 가 | No, I'll go with you. |
그럼 우리 다음에 또 봐요 | Okay. I hope to see you again soon. |
(민하) 네, 안녕히 가세요 [로사의 웃음] | Me too. Good night. Take care. |
- (로사) 간다 - (석형) 네, 조심히 들어가세요 | -We're going now. -Okay, have a safe trip back. [Rosa] Mm-hmm. |
[로사의 웃음] | [Rosa] Mm-hmm. [Min-ha and Rosa chuckle] |
[로사의 의아한 숨소리] | [Min-ha and Rosa chuckle] |
(로사) 어디서 본 거 같단 말이야 | She looks incredibly familiar to me. |
(종수) 혹시 병원 사람 아니야? | She looks incredibly familiar to me. She probably works at Yulje. You must've seen her when you were there. |
그럼 오다가다 봤겠지 | She probably works at Yulje. You must've seen her when you were there. |
(로사) 아, 병원 사람인지 물어볼걸 | I guess so. I should have asked her where she worked. |
(종수) 아이고, 초면에 뭐 하러 그래 | No. You just met her. That would have been awkward. |
네가 운전할래? 아, 나 좀 졸리다 | Can you drive tonight? I'm feeling really sleepy. |
(로사) 그래 | -All right. -Okay. |
[밝은 음악] 아, 깜짝… | What the… Hey, you scared me. Goodness. |
야! [종수가 피식 웃는다] | What the… Hey, you scared me. Goodness. |
(종수) 어유, 졸려 | -I'm so sleepy right now. -[chuckles] |
(정원) 오늘 저녁? 어, 난 시간 돼 | This evening? Sure, I have some time. We're eating meat? |
고기라고? | This evening? Sure, I have some time. We're eating meat? [Jun-wan] Yes. Ik-jun will order the food. |
(준완) 어, 익준이가 배달시킨대 | [Jun-wan] Yes. Ik-jun will order the food. |
[엘리베이터 도착음] 그럼 내가 송화한테 물어볼 테니까 | I just need to message Song-hwa now. So why don't you… |
넌… [피식 웃는다] | I just need to message Song-hwa now. So why don't you… |
눈앞에 석형이 있어, 물어볼게 | Good. Seok-hyeong is here. I can ask him. |
[통화 종료음] | [phone beeps] |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] (정원) 저녁때 익준이 방에서 고기 먹자네? | They want to have a barbecue dinner in Ik-jun's room. |
(석형) 좋지 | Sounds good. |
송화, 준완이보다 10분 먼저 가면 되지? | You wanna beat Song-hwa and Jun-wan by ten minutes? |
(정원) 응 | You wanna beat Song-hwa and Jun-wan by ten minutes? Mm-hm. Wait, Seok-hyeong. Are you moving to the US? |
아, 석형아, 너 근데 미국 가? | Mm-hm. Wait, Seok-hyeong. Are you moving to the US? |
(정원) 어? | [Jeong-won] What? |
(석형) 미국 가는 거 같다고 말씀드리라고 | [Seok-hyeong] I want you to make her think I'm moving to the US. |
(정원) 미국 안 가잖아 | But you're not going, right? |
안 가, 내가 미국을 왜 가 | Of course not. Why would I even move there? |
(석형) 근데 | But still… |
너희 어머니한테 미국 갈 거 같다고 말씀드려 줘 | I want you to tell your mother that you really think I'm going to do that. |
(정원) 왜? | -Why? -Later. |
나중에 | -Why? -Later. |
나중에 다 얘기해 줄게 | I'll tell you guys everything later. |
알았어 | All right, then. |
고맙다 | I appreciate it. |
[정원이 피식 웃는다] | [chuckles] |
뭔지는 몰라도 꼭 성공해라 | I'm not sure what you're plotting. I hope it goes well. |
(석형) 응 | Mm. |
[송화의 웃음] | [Song-hwa chuckles] |
(송화) 이익준 환자가 제일 문제라고? | You're saying Lee Ik-jun is the biggest troublemaker? |
[석민의 헛웃음] [캔이 달그락 떨어진다] | You're saying Lee Ik-jun is the biggest troublemaker? -[button clicks] -[can clanks] |
(석민) 예 | [Seok-min] Yes. Everytime I'm at the nurse's station, |
갈 때마다 스테이션에서 본인 환자들 차트 보고 계세요 | [Seok-min] Yes. Everytime I'm at the nurse's station, I see him sneaking looks at his patients' charts. |
(송화) 둬, 환자복 입고 회진 안 도는 게 어디야 | That's fine. At least he's not doing rounds in a patient gown. |
어? 안녕하세요 | Oh, hello there, ma'am. |
[여자2의 반가운 신음] | [gasps] |
(여자2) 안녕하세요, 교수님 | Hello to both of you. Hi, Doctor. |
(송화) 어머니, 잘 지내셨어요? [여자2의 웃음] | How have you been holding up? You look like you haven't been able to rest. |
얼굴이 많이 상하셨어요 | You look like you haven't been able to rest. |
다른 가족분들하고 교대도 하고 그러세요 | Ask your other family members to take turns with you. |
전 괜찮아요, 애가 고생이죠 | I'm okay. I don't mind. My daughter's the one suffering. |
전 옆에 있기만 하지 하는 일도 없어요 | I'm okay. I don't mind. My daughter's the one suffering. As for me, all I do is stay by her side. I don't do anything. |
왜 하는 일이 없으세요 | Yes, you do. What are you talking about? |
엄마니까 옆에서 다 받아 주고 버티시는 거예요 | You're staying strong, so you can be there for your daughter. |
[살짝 웃는다] (송화) 아무나 못 해요 | [Song-hwa] Not everyone can do that. |
두나가 어머님한테 짜증 많이 내죠? | Sometimes, Du-na takes it out on you, right? |
[살짝 웃으며] 네 | [chuckles] Yeah. I'm used to it by now, Doctor. |
일상이에요, 선생님 | Yeah. I'm used to it by now, Doctor. |
(여자2) 본인도 얼마나 답답하겠어요 | The therapy is awfully frustrating for her. She was a great dancer, and she loved singing since she was a kid. |
춤도 잘 추고 노래 부르는 거 좋아하던 애인데 | She was a great dancer, and she loved singing since she was a kid. |
지금은 자기가 하고 싶은 말도 제대로 못 하고 | But now, she can't even tell me the things she wants to say. |
단추 한 개 혼자 못 잠그니 | She struggles with the buttons on her shirt. |
자기가 제일 힘들고 괴로울 겁니다 | It's making her very frustrated. And she feels helpless. |
처음보다 좋아지는 속도가 더뎌서 좀 지치시겠지만 | It may seem like her recovery is slowing down, and you're both probably exhausted. |
그래도 정말 많이 왔어요 | But Du-na has really come a long way. |
(송화) 지금 이 고비만 잘 넘기면 두나 꼭 말도 잘하게 되고 | When we finally get over this hurdle, your daughter will be able to talk to you. |
손 쓰는 거, 다리 쓰는 거 좋아지리라 믿어요 | She will be able to use her limbs again. I truly believe that. |
어머니, 조금만 더 힘내세요 | Please, ma'am. Hang in there a little while longer. |
네, 교수님 | Okay, I will. |
- (여자2) 감사합니다 - (송화) 그럼 | -[Mrs. Hwang] Thank you, Doctor. -Sure. |
[여자3이 바스락거린다] | |
[여자3의 힘겨운 숨소리] | |
[여자2의 한숨] | Now, Du-na, try opening this bottle. |
(여자2) 두나야, 이거 한번 열어 보자 | Now, Du-na, try opening this bottle. |
[여자3의 한숨] | [sighs] |
잘했어, 왜 | You did really well. That was a great job. Let's try one more time. |
잘했어, 두나야, 한 번만 더 | That was a great job. Let's try one more time. |
마지막으로 한 번만 더 해 보자 | You're doing great. Let's try one last time. |
[웅얼거리는 신음] | [gulps] |
안 해 | I… I can't. |
(여자2) 거의 다 됐어 | You almost got it. |
[물병이 탁 떨어진다] | -[bottle clacks] -[gasps] |
[웅얼거리는 신음] | I, bu… I don't want to. |
나 안 해 | I, bu… I don't want to. |
시키지 마 | Do… don't force me. |
[무거운 음악] [여자2의 답답한 숨소리] | [sighs] |
[여자2의 한숨] | -[sobbing] -[somber music] |
[송화가 입소리를 쯧 낸다] | [inhales deeply] I seriously hope it's good news. |
좋은 소식이면 좋겠다 | [inhales deeply] I seriously hope it's good news. |
교수님 뵙고 싶다는 거면 나쁜 소식은 아닐 거 같은데요 | He said he wanted to talk to you in person, so I highly doubt that it's bad news. |
(송화) 근데 홍도야 너 지금 눈은 뜨고 있니? | Hey, Hong-do. Can you still keep your eyes open? |
(홍도) 네, 멀쩡합니다 | Yes, I'm fine. Thank you. |
[엘리베이터 도착음] | -[elevator dings] -[snickers] |
(석민과 홍도) 안녕하세요 | -Hello, Professor. -Hello, Professor. |
(준완) 어, 안녕 | -Hello, Professor. -Hello, Professor. -Hi, guys. Where are you heading? -Off to see a patient. You? |
- (준완) 어디 가? - (송화) 환자분 상담, 넌? | -Hi, guys. Where are you heading? -Off to see a patient. You? |
[엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] (준완) 좀 자러 | -Hi, guys. Where are you heading? -Off to see a patient. You? I need a nap. |
(준완) 장홍도 군 | -Tell me, Hong-do. -Yes, Professor? |
(홍도) 네, 교수님 | -Tell me, Hong-do. -Yes, Professor? |
요즘 소아외과에 있다고? | You're in Pediatric Surgery now? |
네, 방금 TEF 수술 어시하고 나왔습니다 | Yes, I just assisted in TEF surgery, Professor. |
(준완) 어 | I see. |
그럼 흉관 넣었겠네 | So you inserted a chest tube. |
투 보틀과 쓰리 보틀의 차이가 뭐니? | Then how is two-bottle different from three-bottle? |
[준완이 입김을 하 분다] | [blows air] |
(홍도) 어… | [Hong-do] Well… |
[익살스러운 음악] | [Hong-do] Well… [comical music] |
[송화의 질색하는 신음] | Unbelievable. [Hong-do] Well… |
(홍도) 그… | [Hong-do] Well… |
힌트를 조금만 주시면… | Could you… maybe give me a tiny hint? |
(준완) 어? | What? |
(홍도) 힌트를 조금만 주시면 안 되나요? | A clue. Maybe you could give me a hint or something? |
정말요? | Are you serious? |
(남자) 네 | Yes. |
그, 코일 머시기 | The coil whatchamacallit… I want to undergo that procedure. |
예, 그거 받겠습니다 | The coil whatchamacallit… I want to undergo that procedure. |
어, 그, 실명이 될 수도 있지만 안 될 수도 있는 거고 | I was scared about losing my vision, but now I know there's a chance I might not. |
또 그래도 언제 터질지 모를 시한폭탄을 안고 사는 것보단 | but now I know there's a chance I might not. So okay. I would like to have some peace of mind for the remainder of my life. |
시술해서 맘 편하게 살려고요 | I'd rather not live with a ticking bomb. That's why let's do it. |
네, 저도 준비 잘하겠습니다 | Definitely. We'll prepare really well for this. You made a wise decision. |
잘 결정하셨어요 | You made a wise decision. |
(여자1) 여기 선생님이 설명을 너무 잘해 주셔서 | This doctor here explained everything so clearly to us. |
선생님 덕분에 이 양반 마음 돌렸어요 | Thank you for everything. Because of you, he changed his mind. |
(남자) 안 하고 싶어요, 선생님 | [Sang-mo] I don't want to do it, Doctor. |
저 시술도 안 받고 종양 제거 수술도 안 하겠습니다 | I don't want the procedure. I also won't do the tumor removal surgery. |
[한숨] (학생1) 해, 아빠, 어? | -[son 1] You should do it, Dad. Please. -[sighs] |
내가 인터넷 엄청 찾아봤거든 | I did a lot of research on the internet. |
뇌동맥류 그거 발견한 것만으로도 엄청 다행인 거래 | Do you know how lucky you are that they found the unruptured brain aneurysm? |
갑자기 길에서 쓰러져서 돌아가시는 분들도 많대 | Do you know how lucky you are that they found the unruptured brain aneurysm? I read that many people suddenly collapse in the streets and die. |
시술받자 | You should get it done. |
선생님, 하루 벌어 하루 겨우 먹고사는데 | Doctor. My family and I live paycheck to paycheck. |
(남자) 애들 대학까지는 보내고 | I'll wait until my kids go to college. |
그때 다시 생각해 보겠습니다 [한숨] | [Sang-mo] Then I'll reconsider going through surgery. |
지금은 저 그렇게 위험한 선택 못 합니다 | I can't just make such a risky decision at a time like this. |
[학생1의 한숨] (학생2) 아빠! | -Dad, no! -[clears throat] |
[헛기침] | -Dad, no! -[clears throat] |
저기 | Well, sir, I can understand why you're against such a procedure. |
환자분의 생각은 충분히 이해합니다 | Well, sir, I can understand why you're against such a procedure. But please… |
근데 제가 | But please… |
설명을, 어, 좀 더 | just let me explain the situation in detail. |
(석민) 예, 해 드릴게요 | just let me explain the situation in detail. |
[석민이 종이를 바스락거린다] | |
이게 환자분 뇌혈관 CT 사진인데요 | Look at this the CT angiogram of your cerebral arteries. |
제가 동맥류 부분 잘 보이게 확대해서 뽑아 왔습니다 | Look at this the CT angiogram of your cerebral arteries. I magnified the part with the aneurysm and printed it for you. |
음, 이게 동맥류고 눈동맥은 이거 | [Seok-min] Mm, this is the aneurysm. Here's your ophthalmic artery. As you can see here, the two of them are almost connected. |
보시는 것처럼 동맥류랑 거의 붙어 있습니다 | As you can see here, the two of them are almost connected. The coils in the aneurysm will block the flow of blood. |
코일은 여기 이 동맥류에 넣어서 막을 건데 | The coils in the aneurysm will block the flow of blood. |
어, 제 생각으론 조금 위험하긴 하지만 | Well, I'll be honest with you. The procedure is risky. |
그래도 여기 이 부분만 아주 조심해서 막으면 | Well, I'll be honest with you. The procedure is risky. But we are going to block this side very carefully, so that… |
예 | Yes. |
실명하진 않으실 거예요 | You won't lose your eyesight. |
[밝은 음악] | [bright music] |
그리고 눈에는 이 동맥 말고도 | The eyes don't solely rely on this artery. |
우회 동맥, 그러니까 우회 순환이라는 게 있어서 | There are collateral circulation pathways. |
만약 시술 시작할 때 저희가 확인했을 때 | If we carefully check when we're starting with the procedure, |
환자분이 우회 순환이 발달돼 있으면 | we can see if the pathways are well-developed, |
만에 하나 출혈 등의 이유로 이 눈동맥까지 코일로 막히더라도 | so there's a chance that we'll be able to prevent vision loss even if the artery gets blocked due to heavy bleeding. |
실명하지 않을 수도 있습니다 | even if the artery gets blocked due to heavy bleeding. |
[석민의 한숨] | [sighs and lips smack] |
실명이 될지 안 될지는 정말 | It's worrying to think about losing your eyesight. |
예, 알 수가 없습니다 | Yeah. But we really have no way of knowing. |
하지만 동맥류를 이대로 두는 건 | Yeah. But we really have no way of knowing. The risk of you dying is higher, |
훨씬 높은 확률로 생명을 잃으실 수도 있습니다 | especially if you decide not to get your aneurysm treated. |
머릿속에 시한폭탄을 안고 사는 거라고 생각하시면 됩니다 | Imagine living with a ticking time bomb inside your head, not knowing when it goes off. |
통계적으로 동맥류 파열로 인한 지주막하 출혈의 경우 | The statistics show that two-thirds of subarachnoid hemorrhage cases |
3분의 1은 병원 도착 전에 사망하시고 | that are caused by ruptured aneurysms are the ones where the patients die |
3분의 1은 병원에 도착해서 사망하시고 | that are caused by ruptured aneurysms are the ones where the patients die before or after arriving at the hospital. |
나머지 3분의 1만 생존하세요 | before or after arriving at the hospital. Only a third survives. Even if you get it treated and survive, you'll likely suffer from complications. |
치료 잘 받고 생존하시더라도 후유 장애가 남을 확률이 높고요 | Even if you get it treated and survive, you'll likely suffer from complications. |
[석민의 한숨] | |
어려운 결정인 거 알지만 | I know you're in a difficult situation. |
그래도 저라면 | But if I were you, |
제 가족이라면 전 당연히 시술할 거고 | or if you were my family, I would insist on doing the procedure. |
시술하라고 할 겁니다 | or if you were my family, I would insist on doing the procedure. I'd tell you to get it done. |
가족분들과 다시 한번 상의해 보시고 | Why don't you all talk it over again and give it another shot? |
그래도 시술하길 원하지 않으시면 | If you still decide not to do it after you're done talking… |
제가 다시 한번 와서 설명을 드리겠습니다 | I'll come back and explain everything one more time. |
(송화) 석민아 너의 최고의 장점이 뭔지 알아? | [Song-hwa] Seok-min, do you know what your biggest strength is? |
(석민) 뭔데요? 제가 뭐, 장점이 있나요? | [Seok-min] My what? No clue. Do I even have a strength? |
(송화) 완성형 인간이 아니라 진행형 인간이라는 거 | It's that you know that you're not perfect, but you always strive to be. |
(석민) 아 | Ah. |
(송화) 그게 너의 가장 큰 매력이야 | I think it makes you so charming. |
(석민) 칭찬이죠? | Is that a compliment? |
(송화) 그럼 | Of course. |
노력하는 게 보이고 노력하는 거 너무 보기 좋아 | I know you always do your best. It's a trait I appreciate a lot. |
(석민) [피식 웃으며] 감사합니다 | I know you always do your best. It's a trait I appreciate a lot. [lips smack] Thank you very much. |
(송화) 점점 이 병원 최고의 빌런이 되어 가고 있어 | For me, you're set to become the biggest villain in Yulje. |
[송화가 석민을 툭툭 친다] | [patting] |
[밝은 음악] [송화가 피식 웃는다] | [giggles] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
(은원) 어, 다들 안정적이고 특별한 건 없어요 | Well, everyone's fine. There's nothing else that stands out. |
김보리 산모 수축 생기나만 봐 주세요 | Make sure to check Kim Bo-ri for contractions. |
(민하) 네, 알았어요 | Okay, sure. |
[민하가 중얼거린다] | [murmurs] Check for contractions. [Seung-ju] So make a note of it here that we increased her IV fluid |
[간호사들이 대화한다] | [Seung-ju] So make a note of it here that we increased her IV fluid |
[카드 인식음] | [Seung-ju] So make a note of it here that we increased her IV fluid |
(간호사1) 선생님 9호실 연호정 산모요 | [nurse] Dr. Chu, it's about Yeon Ho-jeong in Room Nine. |
보호자분들 다 오셔서 설명해 달라고 난리세요 | Her family's getting impatient. They wanna know what's going on. |
네? 뭘요? | What? With what? |
명은원 선생님이 해 주신다고 했는데 | Dr. Myeong said she was going to talk to them, but I think you should do it. |
선생님이 해 주셔야 할 거 같아요 | Dr. Myeong said she was going to talk to them, but I think you should do it. |
무슨 설명이요? | Talk to them about what? |
운드 프로블럼으로 입원하신 분이요 | This is the patient with the wound problem. |
그런 환자분이 있었어요? | Sorry, I have no idea who that is. |
(민하) 인계 못 들었는데, 잠시만요 | Sorry, I have no idea who that is. No one told me about that. Hold on, please. |
연호정 산모 | Okay, patient Yeon Ho-jeong… |
2주 전에 다른 병원에서 수술하셨고 | "She had surgery in a different hospital two weeks ago. |
한 번 더 꿰맸는데도 상처가 계속 안 붙어서 | They stitched the wound twice but they decided to send her here because the wound wouldn't close. |
우리 병원으로 오신 분이네요 | but they decided to send her here because the wound wouldn't close. |
어, 운드 프로블럼 심해서 드레싱받고 안티 쓰는 중이시고 | Uh, we dressed it and gave antibiotics and she's under observation." I'm sorry. No one told me anything about her. |
근데 전 따로 들은 게 없는데요 | I'm sorry. No one told me anything about her. |
명은원 선생님한테 전화 한번 해 봐 | Why don't you try calling Dr. Myeong Eun-won? |
(민하) 어, 네 | Oh, right. Okay. Gosh, hold on. Let me see. |
어유, 잠깐만… | Oh, right. Okay. Gosh, hold on. Let me see. |
[통화 연결음] | [phone dials] |
[안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어 | [operator] The person you are calling is unavailable. |
삐 소리 후 소리샘으로 연결되… [통화 종료음] | Please leave a message after the tone. |
[한숨] | -[sighs] -Well? |
(승주) 왜? | -[sighs] -Well? |
핸드폰 껐어요 | Her phone is off. |
[민하의 한숨] | -[sighs loudly] -[phone clanks] |
[민하의 한숨] | [Min-ha sighs] |
[여자4의 한숨] | |
저도 수술받아 봤는데 이런 경우 처음이네요 | I had the same surgery before, but it was nothing like this. |
우리 동생 언제 낫는 거예요? | Her recovery, how long will that take? |
아, 진물도 엄청 많이 나오고 | My sister's wound keeps oozing pus. |
얼마 전에 다시 꿰맨 데 또 벌어지고 난리도 아니에요 | It keeps opening up. It's a mess. What's going on? |
(여자5) 애 낳고 보름이 넘어가는데 이게 무슨 일이야, 정말 | [Mrs. Yeon] My daughter gave birth two weeks ago. This is completely ridiculous. |
그리고 낮에 계속 설명해 달라고 했는데 | Earlier, we kept asking to speak with her doctor, but she said she was busy. |
바쁘다고 저녁에 설명해 주겠다고 했잖아요 | but she said she was busy. She told us she'll come by this evening. |
[난처한 신음] | Uh… She wanted to wait and talk to us when the whole family was here. |
들으실 가족 다 오면은 설명해 주겠다고 그러더니 | She wanted to wait and talk to us when the whole family was here. |
그분은 어디 가셨어요? | So what happened to that doctor? She was the one with a really long hair. |
머리 긴 선생님이었는데 | So what happened to that doctor? She was the one with a really long hair. |
(간호사1) 아이고, 추민하 선생님이 옴팡 뒤집어쓰시겠네 | Oh, dear, poor Dr. Chu looks like she's going to be blamed for this. |
(승주) 그래? | -Really? -Yes. |
네, 연호정 산모 어머니 장난 아니세요 | -Really? -Yes. Mr. Yeon's mother is an intense character. |
거의 30분마다 콜하고 똑같은 거 계속 묻고 교수님만 찾고 | She keeps calling every 30 minutes with the same questions, asking for Professor Yang. |
아직 입원하고 안티 쓴 지 하루도 안 됐는데 | We got Ms. Yeon admitted only a day ago, but her mom hasn't stopped complaining. |
계속 항의하고 그러세요 | We got Ms. Yeon admitted only a day ago, but her mom hasn't stopped complaining. |
명은원 선생님도 잘 알 텐데 | I'm sure Dr. Myeong knows about this. |
전 당연히 설명하고 퇴근하실 줄 알았죠 | I thought she'd talk to them before she left, but I guess not. |
[어두운 음악] | [exhales deeply] |
[한숨] | [exhales deeply] |
[난처한 숨소리] | [nervous exhale] |
(민하) 그동안 얼마나 마음이 힘드셨어요, 그렇죠? | I can imagine how stressful these past few weeks have been for you. |
어, 급한 마음도 드실 테고요 | I can imagine how stressful these past few weeks have been for you. Uh, you must feel frustrated and anxious. |
어, 그래도 한 번 더 꿰매신 후에 상처가 또 벌어져서 오신 거라 | You see, she was transferred here because her wound opened up again even though her doctor stitched it up for the second time. |
당장 꿰매기는 어려울 거 같습니다 | Unfortunately, we cannot stitch it up again right away. |
일단은 염증 조절이 되고 나오는 진물이 줄어야 | First thing's first, we have to get the infection under control, so we can reduce the pus. |
다시 꿰매는 게 의미가 있어요 | Stitching her up is pointless if we don't wait. |
어, 교수님과 상의해서 적절한 때에 치료하고 | Uh, I will speak with Professor Yang and find the ideal time to treat her wound, |
다시 안 벌어지게 할 테니까 예, 너무 걱정하지 마세요 | so we can be sure it won't open up again. Please don't worry about her condition. |
[민하의 한숨] | |
수술 자체는 똑같은 과정이지만 | Even if it's the exact same surgical procedure, |
수술을 받은 분들의 신체 조건은 모두 다르잖아요 | we can never guarantee how a patient is going to react to the treatment. Recovery varies per person as well. |
그래서 회복의 차이도 있습니다 | Recovery varies per person as well. |
어… | [inhales deeply] Uh… |
담당 선생님이 오늘 | As for Ms. Yeon's doctor, you see, she had to leave because of an emergency. |
아주 급한 일이 생기셔서 안 계신데 | As for Ms. Yeon's doctor, you see, she had to leave because of an emergency. But don't worry. |
내용 잘 알고 계시니까 앞으로도 잘 챙겨 주실 겁니다, 네 | She knows the situation very well. She's going to take good care of Ms. Yeon. Yes. And I… I will definitely remind her too, right. |
제가 한 번 더 당부할게요, 네 | Yes. And I… I will definitely remind her too, right. |
(여자5) 아유, 진짜 | Oh, my goodness. |
알았어요 | All right, then. Fine. |
[민하가 살짝 웃는다] | [relieved exhale] |
[풀벌레 울음] | |
[한숨] | [fatigued exhale] |
[답답한 신음] | What do I do? |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
네, 교수님 | -Mm. Hello, Professor. -[Seok-hyeong] Did you have dinner? |
(석형) 저녁은? | -Mm. Hello, Professor. -[Seok-hyeong] Did you have dinner? |
(민하) 아직요 | No, not yet. [Seok-hyeong] You want me to get you something? |
(석형) 뭐 좀 사다 줄까? | [Seok-hyeong] You want me to get you something? |
고기요, 저 고기 먹고 싶어요 | With meat. I want something with lots of meat. [Seok-hyeong] Okay. |
(석형) 오케이 [통화 종료음] | [Seok-hyeong] Okay. [phone beeps] |
[휴대전화 조작음] | |
[민하의 한숨] | [sighs] |
[흥미로운 음악] | [slow upbeat music] |
[익살스러운 효과음] | [comical music] |
[송화의 탄성] | Mm! |
(송화) 구운 양파 먹어 봐 | You gotta try the grilled onion. |
넌 네 길 가, 난 내 길 갈게 | You can do what you want. I'm still busy with this one. |
[송화의 못마땅한 신음] | [mumbles] |
(정원) 먹깨비들 15분 먼저 올 줄은 몰랐다 | These greedy pigs. I didn't know they'd get here 15 minutes early. |
(석형) 강적들, 진짜 | -Seriously, it's not fair. -[plastic crinkles] |
(준완) 네가 더 빨리 왔잖아 배달도 네가 받았다며 | You got here before we did. You even picked these up. |
(석형) 뭐에 찍어 먹어? | -What sauce is a must? -Calamansi-wasabi. |
(송화) 깔라만사비 | -What sauce is a must? -Calamansi-wasabi. |
[문이 달칵 열린다] [익준의 한숨] | -[door opens] -[Ik-jun sighs] |
(익준) 삼겹살 아직 따뜻하지? | Is the pork belly still warm? |
(정원) 어, 아직 완전 따뜻 | -Yeah, eat some before it's all gone. -Hmm. |
(익준) 어? 이게 다야? | Wait? Is this it? |
(정원) 먹깨비들이 다 먹어서 그래 | The piggies have devoured all of it. |
[익살스러운 효과음] | [both mumbling] |
(익준) 아니, 그게 아니라 내가 엄청 많이 시켰거든 | No, I ordered a lot. They must have made a mistake. |
석형아, 너 영수증 얻다 뒀어? | Seok-hyeong, where did you put the receipt? |
어, 저기… | [Ik-jun] Oh, there it is. |
아니, 아, 엄청 시켰는데 | That's strange. I… I ordered a ton of food. Wait, let me see. |
보자, 보자 | That's strange. I… I ordered a ton of food. Wait, let me see. |
둘, 셋… | One, two, three, four… |
[익살스러운 음악] | [clears throat] |
[석형의 헛기침] | [clears throat] |
이 새끼들이… | -What a jerk. -[glasses clink] |
[안경을 탁 내려놓는다] | -What a jerk. -[glasses clink] |
[행복한 신음] | -[sighs in satisfaction] -[Seung-ju gasps] |
[승주의 놀란 숨소리] [기적 효과음] | -[sighs in satisfaction] -[Seung-ju gasps] When did you have time to order food? We've been so busy. |
(승주) 언제 배달시켰어? 이 난리 통에 | When did you have time to order food? We've been so busy. |
(민하) [어색하게 웃으며] 그러게요 | [chuckles] Let's eat. |
[승주의 한숨] | [sighs] |
[발랄한 음악] | |
[민하의 감격한 신음] | [Seung-ju] Whoa! |
세상에 [승주의 탄성] | [Min-ha] It smells great. |
[민하와 승주의 탄성] | [groans in satisfaction] |
[민하의 한숨] | |
(민하) 응, 은미야, 고기 먹어 너 저녁도 안 먹었잖아 | Oh, hey, Eun-mi! Have some. You haven't had dinner yet, right? |
(은미) 아, 전 괜찮아요 맛있게 드세요 | Oh! I'm good. Thank you. Enjoy your dinner. |
(민하) 어 | Okay. |
힘든 케이스야? | Is the case difficult? |
(송화) 조금 | A little. |
조금 많이 | Or maybe a lot. |
눈동맥이 동맥류랑 거의 겹쳐 있어 | His ophthalmic artery and aneurysm are stuck together. |
나도 이 정도로 붙어 있는 케이스는 처음이라 | I've never treated a case like this before. |
부담이 많이 되네 | So I guess I am worried. |
[익준의 한숨] | [sighs] |
얼른 가, 기차 놓쳐 | Get going. You'll miss your train. |
알지? | You know, right? Even in Changwon, you can go for short walks, |
창원 가서도 가벼운 산책은 오케이 | You know, right? Even in Changwon, you can go for short walks, |
무리한 운동은 절대 안 돼 | but avoid strenuous exercise. |
알았어 | I got it. |
2주 금방 가 | Time will fly by. |
[한숨] | [sighs] |
[송화의 한숨] | |
[익준의 한숨] | |
[긴장되는 음악] | [tense music] |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
(송화) 옵살믹 아테리가 | [Song-hwa] It seems the ophthalmic artery is even closer to the aneurysm |
CT 엔지오에서 봤던 거보다 더 동맥류 쪽에서 나가네 | [Song-hwa] It seems the ophthalmic artery is even closer to the aneurysm compared to what we saw in the CT angiogram. |
[석민의 한숨] | [Seok-min sighs] |
ECA에 콜라테랄도 전혀 없네 | [Song-hwa] And there's no ECA collateral flow. |
옵살믹 아테리 무조건 살려야겠는데? | We have to save the ophthalmic artery no matter what. |
[석민의 한숨] | [Seok-min sighs] |
시작할게요, 8에 20 주세요 | We're about to begin, 8-20, please. |
(의료기사) 8에 20입니다 | [angiographist] Here's 8-20, Professor. |
[어두운 음악] | |
(석민) 네 | [Seok-min] Here. |
(송화) 같은 거 하나 더 주세요 | [Song-hwa] And we'll need one more of the same, please. |
(의료기사) 네 | [angiographist] Yes. |
[의료기사가 바스락거린다] | [plastic rustles] |
(송화) 7에 15 주세요 | -[Song-hwa] We'll need 7-15, please. -[angiographist] Sure. |
(의료기사) 네 | -[Song-hwa] We'll need 7-15, please. -[angiographist] Sure. |
7에 15입니다 | Here's 7-15, Professor. |
(송화) 옵살믹 아테리 쪽 괜찮은지 확인해 보자 | Now we need to check on the condition of the ophthalmic artery. |
(석민) 네 | [Seok-min] Okay. |
(송화) 잘된 거 같지? | [Song-hwa] It looks good, right? |
(석민) 예, 플로도 괜찮고 | [Seok-min] Yes, the flow is looking pretty good. |
혈전도 없네요 | And there are no blood clots. [sighs] |
(송화) 아, 고생했다 | [relieved exhale] [Song-hwa] Well done, guys. |
(석민) 교수님, 고생하셨습니다 | [Seok-min] Great job. Thank you, Professor. |
[석민의 안도하는 신음] | [tense exhale] |
(송화) 시술 잘 끝났습니다 | [Song-hwa] The surgery was successful. |
다행히 출혈도 없었고 코일로 동맥류도 잘 막았습니다 | We didn't spot any bleeding, and we also managed to block the aneurysm. |
시술 마지막 영상 검사에서 | When doing the final check, we confirmed |
눈동맥으로 피가 잘 가는 거 확인했기 때문에 | When doing the final check, we confirmed blood flow heading to your husband's ophthalmic artery, |
현재로서는 실명의 가능성이 낮지만 | so the chances of him losing his sight are pretty slim. |
환자분 깨시면 시야 검사를 해 봐야 정확하게 알 수 있습니다 | The next step is to check his vision with a field test as soon as he regains consciousness. |
지금 마취 깨우고 있는데요 바로 중환자실로 나오실 거고 | Well, we're waking him up now. We want to move him to the ICU. |
그러면 면회하실 수 있을 겁니다 | Once all the tests are done, you'll be able to see him. |
(여자1) 그럼 실명은 안 되는 거죠? | You mean his vision will be okay? |
괜찮다는 거죠, 선생님? | Is he going to be fine, Doctor? |
현재로서는 그렇게 생각되는데요 | At the moment, yes. I think he's fine. |
정확한 건 환자분 깨시고 | But remember, we still have to do a vision range test when he wakes up. |
시야 검사 한 후 다시 말씀드리겠습니다 | But remember, we still have to do a vision range test when he wakes up. We'll meet again when we get the results. |
(여자1) 네, 선생님 | -All right. Thank you, Doctor. -[son] Thank you, Doctor. |
[사람들이 감사 인사 한다] | -All right. Thank you, Doctor. -[son] Thank you, Doctor. |
[울먹이며] 감사합니다, 선생님 | -All right. Thank you, Doctor. -[son] Thank you, Doctor. We're so grateful, Doctor. |
- (송화) 그럼 - (학생1) 감사합니다 | Sure. [cries happily] |
[여자1의 벅찬 숨소리] | [cries happily] |
[의료 기기 작동음] | |
[송화의 한숨] | [exhales] |
환자분 | Hello, Mr. An. |
(송화) 환자분, 눈 떠 보세요 | [Song-hwa] Mr. An, can you open your eyes? |
시술 잘 끝났어요 | Your surgery went well, sir. |
환자분 | Mr. An, can you see me? |
저 보이세요? | Mr. An, can you see me? |
[무거운 음악] | [uneasy music] |
음, 환자분, 오른쪽 눈 가리시고 | Hmm. Mr. An, can you cover your right eye for me? |
잘 보이세요? | Can you see this? |
손가락 몇 개로 보이세요? | How many fingers do you see? |
두 개요 | Two fingers. |
[안도하는 숨소리] | [gasps] Right. |
흔들림 없이 잘 보이세요? | Can you tell me if you're seeing them clearly? |
겹쳐 보이거나 흔들려서 보이진 않고요? | Can you tell me if you're seeing them clearly? Are you experiencing double vision or blurriness? |
네 | No. |
(남자) 잘 보여요 | I see them clearly. |
[차분한 음악] | I see them clearly. -[relieved sigh] -[uplifting music] |
[안도하는 한숨] | -[relieved sigh] -[uplifting music] |
(송화) 도착했어? | PROFESSOR CHAE SONG-HWA [Song-hwa] Are you there yet? |
아, 아직 아니겠다, 기차 안이지? | Uh, probably not. You're still on the train, right? |
(익준) 잘 끝났어? 어떻게 됐어? | [Ik-jun] How'd it go? Did it go well? [giggles] |
[송화의 웃음] | [giggles] [Song-hwa] Yeah, it went well. |
(송화) 잘 끝났어 | [Song-hwa] Yeah, it went well. |
(익준) 아, 너무 잘됐다 | [Ik-jun] My gosh, well done. That's great news. I knew you could do it. |
고생했어, 진짜 고생했다 | [Ik-jun] My gosh, well done. That's great news. I knew you could do it. |
(송화) 자랑하고 싶어서 전화했지 | I called you, so I could brag about it. |
지금 어디쯤이야? 대전? | What area are you in now? Daejeon? |
(익준) 고생했어, 아, 진짜 [통화 종료음] | Hey, great job. Seriously. |
잘할 줄 알았어, 내가 | I knew you would pull it off. |
[피식 웃는다] | [sighs] You didn't go? |
안 갔어? | You didn't go? |
[잔잔한 음악] | |
어 | No. When I saw how worried you were earlier, |
(익준) 너 너무 걱정하길래 얼굴 보고 가려고 기차 시간 바꿨어 | No. When I saw how worried you were earlier, I changed my ticket, so I could see you before I left. |
[피식 웃는다] | [sighs] |
[한숨] | |
그럼 이익준 교수님 2주 뒤에 컴백하시는 거예요? | So it will be two more weeks before Professor Lee Ik-jun comes back to work? |
(석형) 응, 오늘 창원 내려갔어 | Mm. He went to Changwon today. Mm. |
[민하의 옅은 탄성] | Mm. -It's that one, right? -Oh, yes. |
저기 맞지? | -It's that one, right? -Oh, yes. |
(민하) 어, 네 | -It's that one, right? -Oh, yes. |
[풀벌레 울음] | |
[안전벨트 조작음] | -[seat belt unlocks] -[Min-ha] Thank you very much. |
(민하) 감사합니다 | -[seat belt unlocks] -[Min-ha] Thank you very much. -[Seok-hyeong] Sure. -[Min-ha] All right. |
(석형) 응 | -[Seok-hyeong] Sure. -[Min-ha] All right. |
(민하) 아이고 | -[Seok-hyeong] Sure. -[Min-ha] All right. |
[민하의 의아한 신음] | What? |
(석형) 오늘은 집 앞까지 데려다줄게 | -Mm… -I'm going to walk you to your door. |
이쪽? | -This way? -Yes. |
네 | -This way? -Yes. |
[설레는 신음] | [giggles] |
[멀리서 개가 짖는다] | |
[석형의 한숨] | |
(민하) 저기, 교수님 | -Excuse me, Professor. -Hmm? |
(석형) 응? | -Excuse me, Professor. -Hmm? |
(민하) 저 궁금한 게 있는데요 | Mm, is it okay if I ask you a question? |
[석형의 웃음] | [chuckles] |
(석형) 벌써 두렵다 뭘 또 물어보려고? | I'm already scared. Sure, what is it this time? |
해, 뭐? | Go. Ask me. |
(민하) 저… | [Min-ha] Stop. |
왜 저한테 고백 안 하세요? | Aren't you going to tell me how you feel about me? |
어… | [exhales nervously] |
저는 '예스'요 | I'm saying yes to dating you. |
[웃음] | [laughs] |
그렇게 웃지만 마시고 | I mean it. Please don't laugh at me. |
[웃음] | [laughs, coughs] |
우리 지금 | Are we not… |
사귀는 건 맞죠? | exclusively dating each other? |
근데 사귀자는 말도 안 하시고 | But you're not asking me to be your girlfriend, |
고백도 안 하시고 | and you won't tell me how you feel. |
혹시 저 혼자 착각하고 있는 건가 싶어서요 | I was wondering if maybe I had gotten the wrong idea here. |
[석형의 한숨] | [sighs] |
(석형) 넌 | Min-ha… |
내가 나쁜 사람이면 어쩌려고 그래? | What will you do if I'm not a good person? |
내가 이상한 사람이면 어떡하려고 막 그렇게 | What if I turn out to be a bad influence to you? |
옆도 안 보고 뒤도 안 보고 | Don't you think that you're rushing into this… too soon? |
그래? | Don't you think that you're rushing into this… too soon? |
그러면 어쩔 수 없죠, 뭐 | Well, I think… It is what it is. I'm the master of my own fate. |
팔자려니 해야죠 | It is what it is. I'm the master of my own fate. |
[석형의 웃음] | -[laughs, clears throat] -[exhales nervously] |
[민하의 어색한 웃음] | -[laughs, clears throat] -[exhales nervously] |
[석형의 헛기침] | -[laughs, clears throat] -[exhales nervously] |
(민하) 근데 교수님 | You see, Professor. |
저는 | You know… |
좋은 사람이에요 [부드러운 음악] | that I am a good person. |
저는 교수님이 지금 알고 계시는 것보다 | I'm a good judge of character, and I'm actually a better person |
훨씬 좋은 사람이니깐 | than you probably think I am, so you don't need to worry about me. |
저에 대해서는 걱정하지 마세요 | than you probably think I am, so you don't need to worry about me. |
[민하의 한숨] | -[soft music] -[Min-ha chuckles nervously] |
우리 지금 | But we are… ["Beautiful My Love" by Urban Zakapa playing] |
사귀는 거 맞죠? | We are dating each other, aren't we? |
저 | You… |
좋아하시는 거 맞죠? | have feelings for me, don't you? |
그걸 꼭 | Do I have to… |
말로 해야 해? | say it out loud? |
[석형의 한숨] | [Seok-hyeong exhales deeply] |
좋아해 | I like you. |
나도 너 좋아 | I really like you a lot. |
(석형) 그러니까 | [Seok-hyeong] So you can… |
이제 | stop… |
그만 고백해 | confessing your feelings. |
(정원) 김건? 2년 차 김건 선생 말하는 거지? | [Jeong-won] Kim Geon? You mean Dr. Kim Geon who is in his second year? [Gyeo-ul] Yes. He didn't come in to the ICU this morning, |
(겨울) 네, 아침에 ICU에도 안 나왔고 휴대폰도 꺼져 있어요 | [Gyeo-ul] Yes. He didn't come in to the ICU this morning, and his phone is turned off. |
(정원) 집엔 가 봤어? | -Can someone check his place? -[Gyeo-ul] Ji-woo did. |
(겨울) 지우가 동기라 갔다 왔는데 집엔 없더래요 | -Can someone check his place? -[Gyeo-ul] Ji-woo did. But she says Geon wasn't there, and he didn't go home to his parents' place either. |
본가에도 안 왔다 그러고 | and he didn't go home to his parents' place either. |
사우나에서 잠들었거나 휴대폰 배터리가 나갔을 수도 있어 | It's possible he fell asleep in the sauna, or maybe the battery on his phone died. |
한두 시간만 더 기다려 보고 그래도 연락 안 되면 다시 전화 줘 | Wait another hour or two and call me if you still haven't gotten a reply. |
- (겨울) 네 - (정원) 응 | -[Gyeo-ul] Okay. -Mm-hm. |
[통화 종료음] [준완이 종이를 사락 넘긴다] | A resident has gone AWOL? |
2년 차 잠수? | A resident has gone AWOL? |
(정원) 그런 거 같아 | Yeah, I think so. |
요즘 ICU 돌고 있는데 아무래도 체력적으로 힘들지 | The kid's been covering the ICU. Their cases can be physically exhausting. |
위에서 누가 갈궜겠지 | Maybe someone picked on him. |
위가 어디 있어 우린 2년 차가 치프인데 | Who would even do that? Even the chiefs don't do that anymore. |
아 | Right. |
있다면 겨울이, 종세혁 선생 펠로우 선생님들밖에 없는데 | In Kim Geon's case, Gyeo-ul, Dr. Jong, and the fellows make up all his senior colleagues. |
다들 누굴 괴롭히고 그럴 캐릭터들은 아니라 | [scoffs] And for the life of me, I can't imagine them bullying another person. |
[준완이 펜을 탁 내려놓는다] | |
교수는 왜 빼? | What about the professor? |
(준완) 전공의 도망의 원인 제공 투 톱이 교수랑 위 연차야 | It's usually the professor or senior resident's fault when a resident goes AWOL. |
위 연차가 없으니 100% 교수 때문이라고 본다 | Zero third-year residents would only mean it's the professor's fault. |
[의아한 숨소리] | [sucks teeth] |
[의료 기기 작동음] | |
(송화) 어… | [Song-hwa] Let's see. |
슈피리어 새지털 사이너스 쪽에 피 많이 났을 텐데 | The bleed in the superior sagittal sinus must have been severe. |
오, 블리딩 컨트롤 잘했네 | Good job getting it under control. |
사이너스 근처라 긴장했을 텐데 | You must have been nervous since it's close to the sinus. |
튜머 잘 보이게 듀라도 잘 열었고 | But the dura opening looks good too. |
(선빈) 감사합니다 | [Seon-bin] Thank you, Professor. |
- (송화) 마이크로스코프 넣어 주세요 - (간호사2) 네 | [Song-hwa] The microscope can come in now. [surgeon] Okay. |
(윤희) 고예진 산모 컨스티페이션 너무 심하셔서 | [Yoon-hee] Ko Ye-jin's constipation got really bad, so we gave her magnesium oxide. |
MgO 처방했습니다 | so we gave her magnesium oxide. [Seok-hyeong] Good call. |
(석형) 잘했어 | [Seok-hyeong] Good call. But prolonged use could cause loose stools, so you can reduce the dose |
어, 약을 오래 쓰면 오히려 변이 묽어질 수 있거든 | But prolonged use could cause loose stools, so you can reduce the dose or you can also take her off it soon. Got it? |
그럼 네가 봐서 용량 줄이든가 끊어 | or you can also take her off it soon. Got it? [Yoon-hee] Okay, will do, Professor. |
(윤희) 네, 알겠습니다 | [Yoon-hee] Okay, will do, Professor. |
기은미 선생 | Dr. Ki Eun-mi, we admitted Jung Si-eun yesterday. |
(석형) 어제 입원한 정시은 산모 디노프로스톤 잘 넣었지? | Dr. Ki Eun-mi, we admitted Jung Si-eun yesterday. She received dinoprostone, am I right? |
[작은 목소리로] 네, 어젯밤에 디노프로스톤 삽입했고 | Yes, we gave her dinoprostone last night and-- |
안 들려 | I can't hear you. |
산모분 현재 2, 3분 주기로 컨트랙션 있고 | Professor, she's having contractions that are two or three minutes apart now. |
조금 전 확인했는데 자궁 경부 3cm 정도 열렸습니다 | And her cervix was dilated to about 3cm when I checked a moment ago. |
디노프로스톤만 넣고도 진통 걸렸으니 잘됐네 | It's great to hear that dinoprostone was enough to induce her labor. The contraction rate is good too. |
컨트랙션도 충분하고 | The contraction rate is good too. |
옥시토신 안 달아도 되겠다 | It doesn't look like she'll need oxytocin. |
(석형) 응 | Monitor the patient with Dr. Ki and keep me updated on her condition. |
기은미 선생이랑 같이 모니터 잘 보고 | Monitor the patient with Dr. Ki and keep me updated on her condition. |
경부 진행 상황 나한테 노티 줘 | Monitor the patient with Dr. Ki and keep me updated on her condition. |
네 | Sure. |
정말? 그래서 잠수 탄 거 같다고? | Really? Do you think that's why he's gone AWOL? Not because someone picked on him? |
누가 괴롭혀서가 아니라? | Not because someone picked on him? |
(지우) 네 | Yes. He said he thinks the patients are getting worse because he's stupid. |
자기가 멍청해서 환자가 안 좋아지는 거 같다고 | Yes. He said he thinks the patients are getting worse because he's stupid. |
중환자실 턴하면서 스트레스 많이 받았어요 | Plus, he's been under a lot of stress since he started covering the ICU. |
열심히 한다고 하는데 지난주 돌아가시는 환자분 계속 보면서 | [Ji-woo] He's the type who always does his best, but after seeing some of the patients pass away last week, |
자기가 이 일을 계속해도 되는지 회의가 든다고 하더라고요 | he said he wasn't sure if what he'd chosen was even the right career for him. |
[지우의 한숨] | [Ji-woo sighs] |
사람 살리려고 바이털과에 왔는데 | He wanted to save lives, that's why he chose that department. |
정작 자기가 할 수 있는 일은 도움 요청하는 것이 전부라고 | But he feels like when he's there, all he does is ask for someone else's help. |
하, 아이고 | Oh, dear. |
(지우) 근데 선생님 너무 걱정하지 마세요 | But don't worry, Dr. Jang. I've got this very strong feeling. |
건이 아마 내일이나 모레쯤 돌아올 거예요 | I think Geon will be back tomorrow or the day after. |
당직실에 짐이 그대로 있더라고요 | He left all of his stuff in the on-call room. |
진짜 관둘 거였으면 짐을 싸서 나갔을 텐데 | If he had really decided to quit, he would've taken everything. |
짐이 그대로 있어요 | But his things are still there. |
그럼 다행인데 | I'm relieved to hear that. |
지우야, 너한테 일이 몰릴 거야 | But, Ji-woo, this means you'll be swamped now. |
내가 도와줄 수 있는 건 도와줄게 | I'll try to help you whenever I can, okay? |
하루 이틀 빵꾸는 저랑 유리가 메울 수 있습니다 | It's fine, we can handle it. Yu-ri and I can cover him for a few days. |
그리고 제 촉으로는 | Besides, I've got a hunch… [sucks teeth] |
내일쯤 김건 분명히 돌아올 거 같아요 | …that come tomorrow morning, Geon will be walking in here. I'm sure of it. |
걔 완전 모범생이거든요 | I mean, he's always been a model student, you know. |
아마 지금쯤 벌써 후회하고 있을 거예요 | I bet he's already regretting this by now. |
[지우가 살짝 웃는다] | [Ji-woo chuckles] |
이왕 나간 거 욕먹을 때 먹더라도 | Although he'll probably get an earful when he comes back. |
김건 잠이나 실컷 자다 왔으면 좋겠어요 | Still, while he's away, I hope he's catching up on some sleep. |
[의료 기기 작동음] | |
(송화) 네 덕에 오늘 수술 시간 한 시간은 단축된 거 같아 | [Song-hwa] Thanks to you, we'll be able to finish the surgery an hour early. |
[마취과 의사의 탄성] | [anesthesiologist] Ooh. |
피도 많이 안 나고 | [Song-hwa] The bleeding was minimal, |
튜머도 잘 보이게 열어 놔 줘서 너무 편하게 수술했어 | and everything went so smoothly thanks to the perfect incision. |
다들 고생하셨어요 | Great job, everybody. |
성영이도 고생했어 | Seong-yeong, you're doing well. |
[잔잔한 음악] 어제 응급 환자 때문에 밤새웠다 그러던데 | You had to work all night because of an emergency, but you managed this pretty well. |
그래도 안 졸고 잘 버텼네 | but you managed this pretty well. |
수술 잘 마무리하고 오프 나가서 푹 쉬어 | All that's left is to wrap this up and enjoy your day off. [Seong-yeong] I will. Thank you, Professor. |
(성영) 네, 감사합니다 | [Seong-yeong] I will. Thank you, Professor. |
[버튼 조작음] | [button clanks] |
선생님, 만약 채송화 교수님이 나라를 세우신다면 | Dr. Heo, if Professor Chae said that she wanted to start a new country, I'd go there and I promise I'd happily till the soil. |
전 가서 땅이라도 일굴 겁니다 | I'd go there and I promise I'd happily till the soil. |
(선빈) 너 말고 땅 일굴 사람 많아 얼른 마무리나 하자 | [Seon-bin] Many people would be happy to do that. Come on, let's wrap this up. |
(성영) 네 | [Seong-yeong] Okay. |
[승주의 다급한 숨소리] | [pants] Dr. Chu, Jung Si-eun who's being induced is showing signs of deceleration. |
(승주) 추민하 선생님 | Dr. Chu, Jung Si-eun who's being induced is showing signs of deceleration. |
인덕션 중인 정시은 산모 디셀이 좀 있는 거 같은데 | Dr. Chu, Jung Si-eun who's being induced is showing signs of deceleration. |
모니터 좀 봐 주세요 | Could you check on her? |
제가 5분 전에 봤을 때는 괜찮았는데요 | I checked on her five minutes ago. Everything looked good. |
(민하) 교수님 제가 다시 보고 노티드리겠습니다 | Professor, I'll check that one and I'll give you an update right away. |
(승주) 방금 진행이 좀 빠른 거 같아서 모니터 보고 있었는데 | [Seung-ju] The heartbeat seemed to be moving too fast, so I checked the monitor. |
지금 좀 그래 | I'm a little concerned. |
[휴대전화 벨 소리] | [phone rings] |
(석형) 응 | -Hmm? -[Min-ha] Professor. |
(민하) 교수님, 정시은 산모 프로롱드 디셀이 있는데 | -Hmm? -[Min-ha] Professor. Jung Si-eun is experiencing prolonged deceleration. |
[긴장되는 음악] 잠깐 회복됐다가 또 떨어지고 있습니다 | Jung Si-eun is experiencing prolonged deceleration. She recovered briefly, but it's dropping again. |
베리어빌러티도 미니멀해지고 있고요 | The variability is minimal as well. |
내진했는데 경부는 풀로 다 열린 상태입니다 | I checked, and her cervix is already fully dilated. |
내가 갈게, 지금 | I checked, and her cervix is already fully dilated. Okay, I'm on my way. |
[통화 종료음] | -[beeps] -[tense music] |
[여자6의 거친 숨소리] | -[beeps] -[tense music] [Seok-hyeong] The baby's having a hard time, |
(석형) 아기가 힘들어해서 분만을 빨리해야 할 거 같습니다 | [Seok-hyeong] The baby's having a hard time, so we should expedite the delivery. It isn't uncommon for the baby's heart rate to drop slightly during labor, |
진통 시 태아의 심박동이 저하되는 경우는 매우 흔하게 있는데요 | It isn't uncommon for the baby's heart rate to drop slightly during labor, but it's usually restored after about a minute or two. |
그래도 보통은 1, 2분 안에 바로 회복을 합니다 | but it's usually restored after about a minute or two. |
하지만 지금 상황은 7, 8분 이상 심박동 이상이 지속되고 | In your case, the abnormal heart rate has been continuing for eight minutes now. |
정상 박동으로 회복이 되었다가도 곧 금방 떨어지고 있어요 | In your case, the abnormal heart rate has been continuing for eight minutes now. And even when it's restored, the monitor keeps showing it dropping right away. |
이런 경우엔 높은 확률로 아기에게 힘든 상황일 겁니다 | Unfortunately, it looks like the baby is struggling for some reason. |
내진해 보니까 아기가 이미 많이 내려와 있는 상태예요 | You're fully dilated and the baby has dropped quite a bit. |
이 경우에는 빠른 분만이 최선이고 | In cases like this, expediting the delivery is best. |
만에 하나 수술까지도 고려하고 있습니다 | We'll proceed with the surgery if we need to. |
민하야, 분만 준비하자 | -Min-ha, get everything ready. -Yes. |
(민하) 네 | -Min-ha, get everything ready. -Yes. |
(석형) 이런 일이 아주 드문 경우는 아닙니다 [문이 스르륵 여닫힌다] | [Seok-hyeong] Don't worry. Your situation is not a rare one. |
원래 진통 중에는 급격한 심박동 이상이 생길 수 있고 | A sudden change in fetal heart rate can occur during the labor. |
저희한테는 비교적 흔한 일이에요 | Actually, this is something we see pretty often. |
빠르게 분만 시도하고 최선을 다할 테니까 | We'll expedite your delivery and we'll do our very best. |
산모분도 계속 심호흡하면서 아기한테 산소 좀 주세요 | So continue with the deep breathing, so you can deliver oxygen to your baby. |
(여자6) 네 | Okay. |
[여자6의 떨리는 숨소리] | [shaky breathing] |
[심장 박동이 들린다] [의료 기기 경고음] | [Seok-hyeong] The fetal heart rate isn't going back up. |
(석형) 아기 심박이 회복이 안 되네 [여자6의 힘겨운 신음] | [Seok-hyeong] The fetal heart rate isn't going back up. We really need to speed things up. |
빨리 분만해야 될 거 같은데 | We really need to speed things up. [Si-eun groans] |
산모님, 태명이 뭐예요? | Hey, Mommy. What 's your baby's nickname? |
(여자6) 튼튼이요 | [gasps] Tough Cookie. |
(석형) 지금 튼튼이가 엄마 좁은 산도에 끼어 있는데 | [Seok-hyeong] So right now, Tough Cookie is stuck in your narrow birth canal, but the baby is staying strong and doing great, so don't worry. |
힘들 텐데 엄청 잘해 주고 있어요 | but the baby is staying strong and doing great, so don't worry. |
어, 엄마가 힘을 조금만 더 내 주셔야 합니다 | Listen to me, Mom. You have to push a little harder now. |
산모가 힘을 잘 주지 않으면 아기가 위험할 수 있으니까 | If you don't, things might get dangerous for Tough Cookie, and we want to avoid that. |
자, 이제부터는 무조건 힘을 잘 주시는 게 중요합니다 | and we want to avoid that. It's very important that the next time you push, you give it your all. |
(여자6) 네, 할 수 있어요 | Oh, okay. I can do it, Doctor. |
(석형) 지금 아기 피탈 몇 회야? | [Seok-yeong] What's the fetal heart rate now? |
회복됐어? | -Has it gone back up? -[heart beating] |
(민하) 100입니다 | [Min-ha] It's 100 now. |
(석형) 제가 보니까 다섯 번만 힘주면 아기 나올 거 같아요 | I think we can get the baby out if you give me five more pushes. |
딱 다섯 번만 시도해 볼게요 | I think we can get the baby out if you give me five more pushes. Push five more times and you'll welcome your baby to the world. |
그리고 우리 낳겠습니다 | Push five more times and you'll welcome your baby to the world. Let's try doing that. |
(여자6) 네 | Okay. [inhales deeply] |
(석형) 자 | Okay. [inhales deeply] [Seok-hyeong] All right, one, two, three. Push! |
자, 하나, 둘, 셋, 힘! | [Seok-hyeong] All right, one, two, three. Push! |
[힘겨운 신음] | [grunts painfully] |
[가쁜 숨소리] | [labored breathing] |
너무 숨 가쁘게 쉬면 어지러워요 | If you breathe like that, you're going to get dizzy. |
천천히 심호흡하세요 | Take slow and controlled breaths now, okay? |
[심호흡] | [breathing slowly] |
자, 자, 한 번 더 힘줄게요 | All right. I need you to push one more time. |
자, 하나, 둘, 셋, 끙! | One, two, three. Push! |
[여자6의 힘겨운 신음] | [grunting painfully] |
[여자6의 가쁜 숨소리] | |
[석형의 힘주는 신음] | [Seok-hyeong grunts] |
너무 잘하고 있어요 한 번만 더 할게요 | Listen, you're doing great. Let's push one more time. |
자, 하나, 둘, 셋, 힘! | Listen, you're doing great. Let's push one more time. One, two, three. Push! |
[힘겨운 신음] | [grunting continues] |
[석형의 힘주는 신음] | [sighs] |
[석형의 가쁜 숨소리] | [sighs] |
[긴장되는 음악] [석형의 놀란 신음] | [Si-eun crying] |
[석형의 다급한 숨소리] | |
[흡인기 조작음] | [tools clinking] |
(간호사3) 10시 35분 남아 나왔습니다 | [nurse] Current time, 10:35. It's a baby boy. |
[석형의 다급한 숨소리] | |
[석형의 긴장한 숨소리] | |
[승주의 다급한 숨소리] [아기 울음] | ELAPSED TIME CURRENT TIME -[relieved sigh] -[baby cooing] |
[승주의 안도하는 한숨] | -[relieved sigh] -[baby cooing] |
[잔잔한 음악] (석형) 축하합니다 | [Seok-hyeong] Congratulations. You did an amazing job, Mom. |
고생하셨습니다, 산모님 | [Seok-hyeong] Congratulations. You did an amazing job, Mom. |
(여자6) 선생님 | [Si-eun] Doctor. |
저희 튼튼이 괜찮은 거죠? | Is my baby going to be all right, then? |
(석형) 네, 괜찮습니다 | [Seok-hyeong] Yes, he'll be just fine. |
[여자6의 벅찬 숨소리] | [sobs happily] |
[여자6이 흐느낀다] | [gentle music] |
진통이 걸리고 | It looks like the umbilical cord got wrapped around the baby's neck a few times as he was descending. |
아기가 엄마 산도를 내려오면서 탯줄을 감은 거 같습니다 | got wrapped around the baby's neck a few times as he was descending. |
분만 직전에 아기 심박동 이상이 급격하게 생겼던 게 | I think that's what caused the sudden fetal heart rate decelerations and the nuchal cord was probably the reason why he was struggling. |
아마 탯줄을 감고 있어서 그랬던 거 같아요 | and the nuchal cord was probably the reason why he was struggling. |
진통 과정에서 이런 경우는 당연히 생길 수 있어요 | Like I said, this can totally happen while a mother is in labor. |
세 번이나 감고 있는 게 드문 일이긴 하지만 | Although a triple nuchal cord is rare, it's not completely unheard of. |
없는 일은 아니고요 | Although a triple nuchal cord is rare, it's not completely unheard of. |
(여자6) 감사합니다, 선생님 | Thanks a lot, Doctor. |
정말 감사드려요 | Thank you so much. |
(석형) 엄마가 초인적인 힘을 발휘하셨어요 | [Seok-hyeong] It took some superhuman strength to push like that. |
정말 잘하셨고 고생하셨습니다 | You did a really good job. You ought to be proud of yourself. |
기은미 선생, 수처 | Okay, Dr. Ki, suture. |
(민하) 교수님, 은미 울어요 | [Min-ha] Professor, Eun-mi is crying. |
[은미가 흐느낀다] | |
[석형과 민하의 웃음] | [Seok-hyeong chuckles] |
(석형) 너 왜 울어? | -[Seok-hyeong] Why are you crying? -[cries] |
[밝은 음악] [은미의 웃음] | -[Seok-hyeong] Why are you crying? -[cries] |
산모님, 우리 전공의 1년 차가 우네요 | Ms. Jung, look, our first-year resident is crying. |
[석형의 웃음] | Ms. Jung, look, our first-year resident is crying. [both laughing] |
[여자6의 웃음] | [both laughing] |
(여자6) 감사드려요, 선생님 | [Si-eun] Thanks for your help, Doctor. |
제가 진짜 잘 키울게요 | I promise I'll be a great mother. |
(은미) 축하드립니다, 산모님 | [Eun-mi] Congratulations, Ms. Jung. |
(준완) 아기가 탯줄을 세 번이나 감고 있었다고? | [Jun-wan] Really? Your patient's baby had a triple nuchal cord? |
(석형) 응, 전공의들도 놀라더라 | Mm-hmm. We were all surprised to see it. |
근데 이런 경우가 드물어도 가끔 있어 | You don't see it all the time, but it does happen. |
아주 없는 일은 아니야 | It's not a super rare case. |
아기랑 산모는? | How are they both doing? |
아기도 건강하고 산모분도 잘 회복 중이야 | The baby is perfectly healthy, and the mother is recovering well. |
아유, 다행이다 | Gosh, thank goodness. [shivers] |
[추워하는 숨소리] | Gosh, thank goodness. [shivers] |
익준이 모레 온댔나? | Will Ik-jun be back in two days? Do we have band practice this week? |
이번 주 우리 밴드 있는 거지? | Will Ik-jun be back in two days? Do we have band practice this week? |
아직 바람이 찹니다, 교수님 | The weather tonight's chilly, Professor. |
(재학) 그럼 | Bye. |
[부드러운 음악] | [light music] |
(정원) [피식 웃으며] 그런 이유라면 좀 놀라운데? | [Jeong-won] I never would have thought that that was his reason. |
(겨울) [살짝 웃으며] 네, 저도 좀 놀랐어요 | [Jeong-won] I never would have thought that that was his reason. I know. I was very surprised too. |
원래 진중한 스타일이긴 한데 | I knew he was the type who took life seriously. |
이렇게까지 생각이 많을 줄 몰랐어요 | But I had no idea he'd take his cases to heart. |
전화는 아직 안 받아? | Have you called him? He's still not answering? |
좀 전에 지우랑 통화됐어요 | Ji-woo was able to speak to him earlier. |
안 올 거래? | So is he coming back? |
지우 말로는 돌아오고 싶은데 민망해서 못 오는 거 같다고… | He told Ji-woo he wants to come back, but he's not sure yet because he's really embarrassed. [chuckles] |
[정원이 피식 웃는다] | [chuckles] |
(정원) 겨울이가 전화해서 무조건 일단 내일 출근하라고 해 | Gyeo-ul, I want you to call him. Tell him to come to work tomorrow no matter what. |
나머지는 내가 알아서 한다고 했다고 | I'll take care of it, but he has to show up. |
네 | I'll take care of it, but he has to show up. -Okay. -[Jeong-won] Hold on. |
(정원) 아, 아무래도 동기가 편하니까 | -Okay. -[Jeong-won] Hold on. It'd be better to hear that from his friends, |
황지우 선생한테 그렇게 통화하라고 전달해 줘 | so ask Dr. Hwang Ji-woo to pass that message along to him. |
네, 알겠습니다 | Okay, I'll do that. Thanks. |
(정원) 안 추워? | Are you cold? |
(겨울) 안녕하세요 | -Hello, Professors! -Oh! |
(지훈) 어? 어, 하이 | -Hello, Professors! -Oh! [Ji-hoon] Hey there. |
어유, 안정원, 장겨울 그만 좀 괴롭혀 | Come on, Ahn Jeong-won. You really gotta quit bugging Gyeo-ul. |
(배진) 잔소리 좀 그만해 | -Stop bothering her already. Seriously. -Exactly. |
- 그러니까 - (배진) 아유 | -Stop bothering her already. Seriously. -Exactly. |
[정원이 피식 웃는다] (지훈) 아유, 정말 | -Stop bothering her already. Seriously. -Exactly. -[Ji-hoon] Seriously, he's too much. -[Bae-jin] I know, right? |
[겨울의 안도하는 한숨] | -[Ji-hoon] Seriously, he's too much. -[Bae-jin] I know, right? |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
[정원이 피식 웃는다] | [chuckles] |
(은미) 아기 심박동 소리가 '뚜 뚜' 하고 들리는데 | [Eun-mi] The moment I heard the baby's heartbeat go, "Doom-doom," I couldn't believe it. You gotta believe me. I almost fainted, Doctor. |
저 완전 기절하는 줄 알았어요, 선생님 | I couldn't believe it. You gotta believe me. I almost fainted, Doctor. |
엄마가 힘주려고 숨을 딱 참는데 | That moment, when the mother held her breath to push, |
저도 같이 숨을 딱 참게 되고 같이 힘주게 되고 | I held my breath too and pushed without even realizing it. |
[발랄한 음악] 근데 아기가 처음 나올 때 | I held my breath too and pushed without even realizing it. But the baby wasn't really moving when he came out, you know. |
좀 처져서 나왔잖아요 | But the baby wasn't really moving when he came out, you know. I thought something was wrong with him. |
전 아기 잘못되는 줄 알고 그때부터 눈물이 막 나기 시작하는데 | I thought something was wrong with him. It was overwhelming and I couldn't help it, I just burst into tears. |
아, 진짜 그때 미치겠더라고요 | It was overwhelming and I couldn't help it, I just burst into tears. What a crazy experience it was. All of a sudden, the baby started to cry. |
그러다 아기가 '앙' 하고 울었잖아요 | All of a sudden, the baby started to cry. Did it take about 30 seconds? |
한 30초 걸렸나? | Did it take about 30 seconds? |
아, 아기가 우는 순간 | [sighs] The moment I heard him cry, it felt like a miracle, so I thanked God and every deity I could think of. |
저 진짜 세상의 모든 신들한테 다 감사드렸어요 | it felt like a miracle, so I thanked God and every deity I could think of. "Thank you so much, God. And thank you too, Buddha. |
'하느님, 감사합니다 부처님, 감사합니다' | "Thank you so much, God. And thank you too, Buddha. Thank you so much to all the guardian angels. Thank you so much." |
'성주신이시여 진짜 너무너무 감사합니다' | Thank you so much to all the guardian angels. Thank you so much." |
은미야 | Eun-mi. |
기은미 선생, 말 그만하고 김밥 먹어 | Hey, Dr. Ki, stop talking and eat your gimbap. |
네, 먹을게요 | Right, I should eat this. |
[벅찬 숨소리] | Right, I should eat this. |
아기가 코드넥 세 번이나 감고 있었잖아요 | The baby had the cord wrapped around his neck three times. |
(은미) 하, 그때부터 심장이 막 뛰기 시작하는데 | When I saw that, my heart started racing. But the baby's heart rate kept on dropping. |
이게 아기 심박동은 계속 떨어지지 | But the baby's heart rate kept on dropping. Instead of beating like, "Dut-dut-dut-dut." |
심장 소리가 '뚜뚜뚜뚜' 이렇게 들려야 되는데 | Instead of beating like, "Dut-dut-dut-dut." It kept beating like this. |
이게 심박동이 계속 떨어지니까 | It kept beating like this. The FHR kept decelerating. "Dut, dut, dut…" |
'뚜 뚜 뚜' | The FHR kept decelerating. "Dut, dut, dut…" |
알았어, 알았으니까 제발 그 입 좀 다물고 밥 먹어, 응 | Yes, all right. Okay, we heard you. Could you please stop talking now and eat up, hmm? |
(은미) 네 | Okay. |
근데 다들 그런 기분 느껴 보신 적 있어요? | But tell me, has anyone of you felt that way before? [Eun-mi] When the baby started crying, I felt so relieved. |
그, 아기가 우는데 너무 안심되고 | [Eun-mi] When the baby started crying, I felt so relieved. |
제가 막 특별히 뭘 한 것도 아닌데 | I mean, I didn't even do anything. But I was ecstatic as if I was the one who saved the baby's life. |
제가 막 아기를 살린 것처럼 막 희열이 막 올라오는데 [밝은 음악] | But I was ecstatic as if I was the one who saved the baby's life. My gosh, I'm just beyond grateful. |
와, 와, 진짜 너무너무 좋았어요 | My gosh, I'm just beyond grateful. I mean, does any of you feel the same way too? I'm not the only one who thinks like this, right? You too, right? |
다들 느끼셨던 거 맞죠? | I'm not the only one who thinks like this, right? You too, right? |
저만 느낀 거 아니죠? | I'm not the only one who thinks like this, right? You too, right? |
[사람들이 호응한다] 그렇죠, 그렇죠? | I'm not the only one who thinks like this, right? You too, right? -[Seung-ju] Of course, we have. -I can't believe it. |
[간호사들이 대화한다] | Have you checked on the patient's individual requirements? |
(지우) 어? | -What? -[man exhales] |
오 | Ooh. |
[세훈이 피식 웃는다] | [giggling] |
(영하) 박수라도 쳐야 되는 거 아니에요? | Do you want us to give you a standing ovation? |
부끄러우니까 제발 조용히 해 주세요 | No, please. I'm already too embarrassed. |
(건) 안녕하세요, 안녕하세요 | [Geon] Hello, folks. -Hello, everyone. -[nurse] Welcome back. |
[사람들이 인사한다] | -Hello, everyone. -[nurse] Welcome back. |
(정원) 안녕하세요, 안녕하세요 [함께 인사한다] | [Jeong-won] Hello, everybody. Good morning. [all] Hello, Professor. [Ji-hoon] Jeong-won, Geon is our comeback king. |
(지훈) 정원아, 김건 컴백했어 | [Ji-hoon] Jeong-won, Geon is our comeback king. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
야, 너는 하루 만에 컴백할 거 뭐 하러 나가냐? 응? | Hey, why would you even think of leaving if you're coming back after a day, hmm? |
나간 김에 확 일주일은 놀아야지 | You should have partied hard and stayed away for at least a week. |
야, 안 나온다는 걸 내가 사정사정해서 오라고 했어 | Actually, he didn't want to come back but I practically begged him to. |
그래? | -Really? -It's true. |
어, 어젯밤 두 시간 넘게 통화하고 겨우겨우 설득해서 나온 거야 | -Really? -It's true. I talked to him on the phone for over two hours before I could get him to change his mind. |
그러니까 너 오늘은 김건 선생한테 한마디도 하지 마 | So you'd better not be mean to Geon today or you'll hear it from me. |
야, 내가 건이한테 무슨 얘기를 해? | Hey, why would I even be mean to the guy? Jeez. |
[지훈의 헛웃음] (정원) 갑시다 | Hey, why would I even be mean to the guy? Jeez. Let's go. |
[밝은 음악이 연주된다] (익준) ♪ 오랜 꿈들이 ♪ | [Ik-jun singing in Korean] ♪ All my longtime dreams ♪ |
♪ 공허한 어린 날의 착각 같았지 ♪ | ♪ Felt like vain, naive delusions ♪ |
♪ 울먹임을 참고 ♪ | ♪ When I swallowed my tears And whispered your name in secret ♪ |
♪ 남몰래 네 이름을 속삭였을 때 ♪ | ♪ When I swallowed my tears And whispered your name in secret ♪ |
(익준) ♪ 귓가에 울리는 그대의 뜨거운 목소리 ♪ | ♪ I heard your warm voice Ringing in my ears ♪ |
♪ 그게 나의 희망이었어 ♪ | ♪ That gave me hope ♪ ♪ If only I could run across the dry sky ♪ |
♪ 마른하늘을 달려 ♪ | ♪ If only I could run across the dry sky ♪ |
[친구들의 코러스] | [vocalizing] |
♪ 나 그대에게 안길 수만 있으면 ♪ | ♪ And fall into your arms ♪ |
♪ 내 몸 부서진대도 좋아 ♪ | ♪ I wouldn't care Even if my body broke apart ♪ ♪ Even if I fly too close to the sun ♪ |
♪ 설혹 너무 태양 가까이 날아 ♪ | ♪ Even if I fly too close to the sun ♪ |
[친구들의 코러스] | [singing off-tune] |
♪ 두 다리 모두 녹아내린다고 해도 ♪ | ♪ And both of my legs melt away ♪ ♪ My heart will follow you ♪ |
♪ 내 맘 그대 마음속으로 ♪ | ♪ My heart will follow you ♪ |
♪ 영원토록 달려갈 거야 ♪ | ♪ And run toward your heart forever ♪ |
♪ 허약한 내 영혼에 힘을 ♪ | ♪ My weak soul ♪ |
♪ 날개를 달 수 있다면 ♪ | ♪ If only I could put wings on it ♪ |
♪ 마른하늘을 달려 ♪ | ♪ If only I could run across the dry sky ♪ |
[친구들의 코러스] | ♪ If only I could run across the dry sky ♪ [vocalizing] |
♪ 나 그대에게 안길 수만 있으면 ♪ | ♪ And fall into your arms ♪ |
♪ 내 몸 부서진대도 좋아 ♪ | ♪ I wouldn't care Even if my body broke apart ♪ |
♪ 설혹 너무 태양 가까이 날아 ♪ | ♪ Even if I fly too close to the sun ♪ |
[친구들의 코러스] | [off-tune vocalizing] ♪ And both of my legs melt away ♪ |
♪ 두 다리 모두 녹아내린다고 해도 ♪ | ♪ And both of my legs melt away ♪ |
♪ 내 맘 그대 마음속으로 ♪ | ♪ My heart will follow you ♪ |
♪ 영원토록 달려갈 거야 ♪ | ♪ And run toward your heart forever ♪ |
[익준의 애드리브] [친구들의 코러스] | -♪ Yeah ♪ -[vocalizing] [scatting] |
[애드리브] | ♪ Oh, oh, oh, whoo! ♪ |
[친구들의 코러스] | -♪ Yeah ♪ -[vocalizing] [scatting] |
[함께 웃는다] | [giggling] |
(건) 선춘식 할아버지라고 | We had a patient named Sun Chun-sik. |
췌장암 수술 잘하시고 | His pancreatic cancer surgery went well, |
저랑 악수까지 하면서 퇴원하셨는데 | and he even shook my hand the day he was discharged. |
갑자기 장이 꼬여서 오셨어요 | But he came back with a twisted bowel. |
열었을 땐 너무 늦은 상황이라 | By the time we opened him up, it was too late. |
장만 엄청 잘라 내고 | We removed a big portion of the bowel. |
패혈증으로 돌아가셨습니다 | But he ended up dying of septic shock. |
[의료 기기 경고음] (소연) 선생님 선춘식 환자분 바이털이 이상해요 | Hurry, Dr. Kim, patient Sun Chun-sik's vitals are unstable. |
BP 떨어지고 EKG가 늘어져요 [긴장되는 음악] | Hurry, Dr. Kim, patient Sun Chun-sik's vitals are unstable. [So-yeon] His BP and EKG are dropping rapidly. |
[건의 다급한 숨소리] | [So-yeon] His BP and EKG are dropping rapidly. -[gasps] -[machines beeping] |
(건) CPR 방송해 주시고 보호자 원내에 계시죠? | Do an announcement for CPR. Contact his guardian right now. |
(소연) 네 | Do an announcement for CPR. Contact his guardian right now. [So-yeon] Yes. |
[거친 숨소리] | [grunting] |
[전공의의 가쁜 숨소리] | -[staff] We'll check the pulse now. -Yes, Professor. |
(교수) 펄스 체크할게요 | -[staff] We'll check the pulse now. -Yes, Professor. |
(건) 네, 교수님 [의료진들이 분주하다] | -[staff] We'll check the pulse now. -Yes, Professor. -No pulse detected. -We're performing CPR on Sun Chun-sik, |
선춘식 환자 어레스트 나서 CPR 시행 중입니다 | -No pulse detected. -We're performing CPR on Sun Chun-sik, but we're getting no response. |
[건의 초조한 숨소리] (지훈) 어, 나 지금 응급 수술 중이라 못 가는데 | but we're getting no response. [Ji-hoon] I can't come right now. I'm in emergency surgery. |
(건) 네 [무거운 음악] | Yeah. |
네, 알겠습니다 | Right, I understand. |
(건) CPR 한 시간 넘게 시행했는데 | [Geon] We performed CPR on him for over an hour. |
환자 상태 돌아오고 있지 않고 | But we couldn't bring back the patient. |
돌아올 가능성이 없어 보입니다 | I believe it was impossible to revive him. |
이제 보내 드려야 할 것 같습니다 | I think it's time for you to consider letting him go. |
[사람들이 흐느낀다] | I think it's time for you to consider letting him go. [weeping] |
흉부 압박 멈추겠습니다 | We're going to stop the chest compressions. |
제가 얼마나 무능한지 알게 됐습니다 | That experience taught me how incompetent I really am. |
[차분한 음악] | |
제가 할 수 있는 건 | I realized that… |
사람들한테 도움 요청하는 거밖에 없더라고요 | in a crisis, asking others for help was the only thing I could do. |
모든 환자를 다 살릴 순 없어요 | We don't have the capacity to save every person. |
김건 선생은 할 수 있는 최선을 다했어요 | What matters, Dr. Kim, is that you made sure to give it your best. |
(정원) 김건 선생이 할 수 있는 선에서 최선을 다한 겁니다 | You did everything in your power to save him. And sometimes, that's enough. |
그리고 저는 | I also think that the fact that you thought of all these things proves |
그런 고민을 했다는 것 자체가 | I also think that the fact that you thought of all these things proves |
의사로서 좋은 마인드라고 생각해요 | you have what it takes to be a good doctor. |
음, 전공의 때는 | Hmm, your residency |
이런 것도 배우는 과정이라고 생각해요 | is a process where you experience and learn many different things. |
이러저러한 과정들을 겪어 가면서 | In the future, every failure you experience… |
경험도 실력도 쌓여 가는 거니까 | think of it as something that will teach you to be better, |
너무 자책하지 말고 | so don't beat yourself up about it. |
최선을 다하는 걸로 우리 만족합시다 | Just do your best at all times and that should be enough. |
네 | Okay. |
(건) 감사합니다, 교수님 | Thanks so much, Professor. |
(정원) 먼저 가요 전 바로 뒤따라갈게요 | Get back inside. I'll be heading in shortly. |
(건) 네 | Yes, sir. |
가 보겠습니다 | [Geon] I'll see you inside. |
(성영) 선생님은 전공의 생활 어떻게 버티셨어요? | Could you share with us how you managed to survive your residency? |
나? | Me? |
나야 기댈 데가 있었지 | Well, I had someone I could rely on. |
(선빈) 드래건 선생님 때문에 우리 동기들 엄청 힘들었잖아 | My fellow residents and I were suffering so much because of Dr. Yong. |
[웃음] | [chuckles] |
그래도 진짜 동기 때문에 버텼다 | But I held out and survived, thanks to my fellow residents. |
[선빈과 치홍이 상의한다] | [Seon-bin] Hold on. We already checked that. Are you sure about the results for that one? |
1년 차 5월 정도 되면 | Are you sure about the results for that one? Around May of your first year, |
위 연차 선생님들이 봐 주는 백도 풀리잖아 | the senior doctors stopped going easy on you, you know. |
당직을 처음으로 혼자 서게 되는 거지 | I had to work the night shift alone for the very first time. |
공포야, 공포 | -I felt so terrified. -[Seong-yeong] What happened? |
(성영) 그래서요? | -I felt so terrified. -[Seong-yeong] What happened? MAY 2017 |
(선빈) 한 달에 당직 열 번 정도 있잖아? | [Seon-bin] Let's say there are ten night shifts per month. |
치홍 오빠랑 같이 섰어 | Chi-hong and I always did it together. |
[선빈이 말한다] 둘이서 같이 한 달에 당직을 스무 번을 섰어 | Chi-hong and I always did it together. We made sure we worked in pairs, so we ended up doing 20 night shifts together. |
[문이 달칵 닫힌다] | [door closes] |
너희 뭐 해? | What are you doing? |
백지장 맞들기 하고 있습니다 | Just trying to put another perspective on it. |
하나보단 둘이 나을 거 같아서요 | You know what they say. Two heads are always better than one. |
그렇다고 2가 되는 건 아니지만 | Although that can't make one become two. |
1.2 정도 되지 않을까요? | But then, 1.2 may be doable. |
[함께 웃는다] | [both chuckle] |
[웃음] | [laughs] |
(송화) 그래, 계속해 | All right. Keep it up. |
[윤희의 놀란 숨소리] | [gasps, groans] |
아, 진짜 몰랐습니다 | [gasps, groans] I really wasn't aware of it. My apologies, Dr. Chu. |
죄송합니다, 선생님 | I really wasn't aware of it. My apologies, Dr. Chu. |
어떡해요? 진짜 몰랐어요 | I didn't mean to offend anyone. |
- (윤희) 죄송합니다 - 아, 아니, 아니, 윤희야, 윤희야 | -[Yoon-hee] I'm so sorry. -Hey, no. It's okay, Yoon-hee. It's fine. |
(민하) 어, 그, 그, 그렇게 그렇게 막 죄송한 일 아니야 | -[Yoon-hee] I'm so sorry. -Hey, no. It's okay, Yoon-hee. It's fine. Sit down. Listen to me. You don't need to apologize to me like that. |
어, 그러니까 이거는 그냥 | Sit down. Listen to me. You don't need to apologize to me like that. So I'm saying this to you, so you could, you know, consider it as friendly advice. |
그냥 수다 같은 조언이야 | So I'm saying this to you, so you could, you know, consider it as friendly advice. |
어, 나는 오해 안 하는데 | So I'm saying this to you, so you could, you know, consider it as friendly advice. I didn't get the wrong idea, but I'm talking to you because other doctors might think differently. |
다른 선생님들은 오해하실 수가 있잖아 | but I'm talking to you because other doctors might think differently. Just make sure that you talk to your seniors with respect. |
그러니까 앞으로는 의식적으로 | Just make sure that you talk to your seniors with respect. |
말끝에 무조건 '요', '입니다'를 붙여, 알았지? | Just make sure that you talk to your seniors with respect. Don't forget. You have to be respectful. |
(윤희) 응응 | -[Min-ha] Understand? Huh? -Mm-hmm. |
[놀란 숨소리] | [gasps] Oh, gosh, this is bad. |
아, 어떡해 | Oh, gosh, this is bad. |
- (건) 어이, 황지우 - (지우) 왜? | Hey, Hwang Ji-woo. What? |
[한숨] | [sighs] |
너 다음 주 토요일 당직이지? | Are you gonna be on duty next Saturday? |
(지우) 어 | Uh-huh. |
내가 서 줄게 | [inhales deeply] I'll do it for you. |
데이트해 | Go see your boyfriend. You said, at this rate, you two would break up, right? |
남자 친구랑 헤어지기 일보 직전이라며 | You said, at this rate, you two would break up, right? |
정말? | -Are you sure? -[inhales deeply] |
마음 바뀌기 전에 얼른 알았다고 해 | Come on, just say yes before I change my mind. |
[웃음] | [chuckles] Yes. I owe you one. |
고마워 | [chuckles] Yes. I owe you one. |
[피식 웃는다] [문이 달칵 열린다] | -[chuckles] -[door opens] |
(송화) 우주는 안 올라왔어? | [Song-hwa] U-ju didn't come with you? |
(익준) 더 놀다 온대 | He wanted to stay. |
다음에 익순이 서울 올라올 때 데리고 오기로 했어 | He'll come back with Ik-sun next time she goes on a trip to Seoul. [giggles] |
[송화가 피식 웃는다] | [giggles] |
할아버지 할머니랑 노는 게 좋은가 보다 | He must be having loads of fun with his grandparents. |
아니, 벌써 놀이터에서 친구들을 사귀었더라고 | Oh, no. He made a lot of friends with the kids he met at the playground. |
(송화) 2주 만에? | -He's made friends already? -Of course. My goodness. |
(익준) 어, 하이고, 참 | -He's made friends already? -Of course. My goodness. They all live in the same building, and they're all best friends now. |
한 동에 사는 애들인데 벌써 베프가 됐어 | They all live in the same building, and they're all best friends now. He's Mr. Popular. And he loves playing with the other kids. |
아주 인싸야, 인싸 | He's Mr. Popular. And he loves playing with the other kids. |
노는 것도 엄청 좋아하고 | He's Mr. Popular. And he loves playing with the other kids. Uh, I wonder who that kid takes after, though. |
아니, 누굴 닮아 그러는 건지, 원 | Uh, I wonder who that kid takes after, though. |
[송화와 익준의 웃음] | Uh, I wonder who that kid takes after, though. Gosh. No one else in the family is like that. Jeez. |
우리 집엔 그런 DNA가 없는데, 참 | Gosh. No one else in the family is like that. Jeez. |
응? | Hm? |
방금 번쩍했어 | -I saw lightning just now. -Yeah, I saw it too. |
나도 봤어 | -I saw lightning just now. -Yeah, I saw it too. |
3, 2, 1 | Three, two, one. |
[천둥이 콰르릉 친다] [송화의 놀란 숨소리] | -[thunder rumbles] -[gasps] Ooh. |
[익준의 탄성] | Ooh. |
(송화) 잠깐 비 구경 좀 하고 갈까? | Do you wanna stop and watch the rain for a bit? |
(익준) 난 너무 좋지 | Sure, I'd love that. |
커피? | -Coffee? -Mm-hm. |
[익준의 다급한 신음] | [rain pattering] |
[익준의 탄성] | [Ik-jun and Song-hwa] Whoo! |
(송화) 비 좀 그치면 나오지 | You should've waited till the rain died down. Look at you, you're soaked. |
다 젖었어 | You should've waited till the rain died down. Look at you, you're soaked. |
(익준) 괜찮아, 털면 돼 | It's okay. It's not a big deal. |
10초도 안 걸렸지? | That was less than ten seconds. Man, I'm fast. |
[송화가 피식 웃는다] 장난 아니야 | That was less than ten seconds. Man, I'm fast. |
너 자빠질 뻔했어 | You almost slipped and fell. |
안 자빠져 내가 얼마나 운동 신경이 좋은데 | No, I'd never. My reflexes are the best. I'm super quick. |
[안전벨트 조작음] (익준) 커피 마셔 | Enjoy your coffee. |
커피 마시고 출발해 | Let's stay here and have our coffee first. |
안 급해 | I'm not in a rush. |
천천히 가 | Let's just relax. |
(익준) 그래, 응 | Hoo! |
[안전벨트 조작음] | |
[송화가 피식 웃는다] | |
[익준의 옅은 탄성] | [Ik-jun] Hm. |
(익준) 라디오 들을까? | Do you want the radio on? |
(송화) 아니야 | [Song-hwa chuckles] No. |
[익준의 헛기침] | [Ik-jun clears throat] |
(익준) 춥지? 쌀쌀하지? | Are you cold? It's a bit chilly. |
(송화) 아, 더워, 더워, 뭐가 추워 | Uh… No! It's hot in here. It's not cold. |
가만히 좀 있어 | -Stop fiddling with things. -Okay, I won't. |
(익준) 알았어 | -Stop fiddling with things. -Okay, I won't. |
(송화) 익준아 | Ik-jun. |
(익준) 응 | Hm? |
(송화) 나 좀 민망해서 | I'm feeling a little embarrassed. |
한 번만 쓱 빨리 얘기할 거니까 | So I'm only going to say it once, okay? |
잘 들어야 돼 | You need to listen carefully. |
나 보지 말고 | But please don't look at me. |
정면 봐 | Just face forward. |
[잔잔한 음악] | [romantic music] Do you know the first thought… |
너 사고 났을 때 | Do you know the first thought… |
내가 제일 먼저 든 생각이 뭔지 알아? | that crossed my mind when I heard you were attacked? |
'고백할걸' | "I should have told him… |
'너 좋아한다고' | that I really like him. |
'고백할걸' | I should've told him." |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
이 생각이 가장 먼저 들었어 | That's the first thing that popped in my head. |
앞 | Front. |
그래서 말인데 | Now that you know that… |
너 마음 | If your feelings haven't changed, |
그대로면 | If your feelings haven't changed, |
우리 | maybe we could… |
사귈까? | see each other? |
대답하려고 | I'll give you my answer. |
[리드미컬한 음악] | |
[밝은 음악] | [romantic music] Hey, Ik-jun, I wanna eat. |
야, 이익준, 밥 먹자 | Hey, Ik-jun, I wanna eat. |
송화야, 우리도 남들이 하는 거 한번 해, 해 볼래? | Song-hwa, how about we do what regular couples do? |
주말에 다들 뭐 해? | [Jun-wan] What are you doing this weekend? |
너랑 익준이는 주말에 약속 없지? | I'm sure you and Ik-jun have nothing planned. |
우리도 데이트 | [Song-hwa] We're going out on a date. |
나 익준이랑 주말에 만나서 같이 밥 먹고 산책하고 놀기로 했어 | The two of us are making plans to go out for dinner this weekend. And we might go for a walk too. |
사람들이 이래서 결혼하나 봐요 | [Min-ha] Now I get why people wanna get married. |
하, 헤어지기 싫다 | [sighs] I really don't want to say goodbye. |
아직 갈 길이 멀지만 그래도 잘 버티고 있습니다 | [Jae-hak] We still have a long way to go, but to be honest, we're holding up well. |
어려운 수술이고 성공 확률이 높지가 않아 | [Gyeo-ul] It's a difficult case and the success rate isn't very high. |
마음의 준비를 하셔야 할 거 같습니다 | I really think you should prepare yourselves. |
왜 그래, 무슨 일 있어? | What is it? Did something happen? |
위험해도 도전해 볼까 하는 생각이 너무나 간절히 드신대 | [Gyeo-ul] They still want to take the chance though, even if it's dangerous. It's not as simple as you think. |
어려워, 선택하기 쉽지 않아 | I understand they need more time to think things through. |
결정을 해야 할 거 같습니다 | You will have to make a decision now. |
No comments:
Post a Comment