슬기로운 의사생활 S2.12
Hospital Playlist S2.12
[KOR-ENG DUAL SUB]
알았어 | Okay. I'm five minutes away. I'll head straight to the OR. |
5분 뒤 정문이야 수술방으로 바로 갈게 | Okay. I'm five minutes away. I'll head straight to the OR. |
[통화 종료음] | [phone chimes] |
아, 누가 당직이더라? | [sighs] Who's on duty today? |
[엘리베이터 안이 시끌시끌하다] | [Yoon-hee] What about galbi? -[automated voice] Level one. -[doctor] It means the spicy sauce. |
[엘리베이터 안내 음성] 1층입니다 | -[automated voice] Level one. -[doctor] It means the spicy sauce. |
[엘리베이터 도착음] 문이 열립니다 | -[automated voice] Level one. -[doctor] It means the spicy sauce. [Yoon-hee] Right, half and half. -[Min-ha] Without it and add it later. -[Yoon-hee] I like it drowning in sauce. |
올라갑니다 [민하가 연신 조잘거린다] | -[Min-ha] Yes, drowning. -[Yoon-hee] Absolutely. -And then we can have two different… -Oh! Hi, Professor Yang! |
(민하) [놀라며] 어, 교수님 | -And then we can have two different… -Oh! Hi, Professor Yang! |
(윤희) 안녕하세요 | [Yoon-hee] Hello. |
[피식 웃는다] [우아한 음악] | [chuckles softly] |
[엘리베이터 안내 음성] 문이 닫힙니다 | [automated voice] Doors are closing. ["Minuet In E Major" by Boccherini playing] |
나왔어? | -Are you there yet? -[Jeong-won] Ah, I'm waiting out front. |
(정원) 응, 앞이에요 | -Are you there yet? -[Jeong-won] Ah, I'm waiting out front. |
[안전벨트 조작음] | |
[송화의 다급한 숨소리] | -[Song-hwa] Were you up all night? -[Jeong-won] Mm-hm. |
- (송화) 못 잤어? - (정원) 응 | -[Song-hwa] Were you up all night? -[Jeong-won] Mm-hm. |
- (송화) 고마워 - (정원) 응 | -Thanks. -Hmm. |
[우아한 음악이 흘러나온다] | "MINUET IN E MAJOR" BY BOCCHERINI |
(익준) 어이, 곰 | Yo, bear. I'm getting some coffee. You want one? |
나 커피 사러 갈 건데, 아아? | Yo, bear. I'm getting some coffee. You want one? |
어, 아아 | Hmm, sure. |
일찍 나왔네? | -You're early today. -I have surgery. |
어, 수술 있어 | -You're early today. -I have surgery. |
어? 나 이 노래 진짜 알아 | Hey! I totally know this song. |
내기할래? | You wanna bet? |
- (석형) 얼마? - 10만 | -How much? -Hundred grand. |
[한숨] | [sighs deeply] |
내가 알면 네가 10만 원 내가 모르면 내가 10만 원 | If I know the song, you pay me. And vice versa. |
콜? | Deal? |
- (석형) 드롭 - 아유 [석형의 한숨] | -I'll pass. -Oh, damn! |
[익준의 한숨] 이번엔 아는 거 같네 | It looks like you know it. |
당연하지, 얼마나 지겹게 들었는데 | Of course, I do. I've heard it so many times, I'm sick of it. |
제목이 뭔데? | So, what's the title? |
'안녕하십니까' | "Hello and welcome, this is the English listening comprehension section |
'2021학년도 대학 수학 능력 시험' | "Hello and welcome, this is the English listening comprehension section |
'영어 영역 듣기 평가 안내 방송입니다' | of the 2021 College Scholastic Ability Test." |
(익준) '수'… | But… |
'수험생 여러분은 편안한 마음으로' | "Please just relax and listen very carefully. |
'방송에 귀를 기울여 주시고' | The exam will be beginning shortly. |
'감독 선생님께서는 스피커의 음량을' | We advise exam supervisors to check the volume of the speaker to ensure audibility. |
'알맞게 조절하여 주십시오' | to check the volume of the speaker to ensure audibility. |
'수'… | All…" |
[문을 달칵 잠근다] | [lock clicks] |
'수험생 여러분은 답안을 작성하기 전에' | "All examinees must legibly write their names |
'반드시 답안지 왼쪽 해당란에' | and identification number on the left side… |
'성명, 수험 번호 등을'… | on the left side before we begin." |
'정확하게 기입하고 표기하였는지' | "Please double-check and make sure the information provided is correct |
'확인하여 주시기 바랍니다' | "Please double-check and make sure the information provided is correct to the best of your knowledge." |
(석형) 하, 미친놈 | to the best of your knowledge." What a freak. |
[석형의 답답한 신음] | [sighs deeply] |
아, 미친놈, 씨 | Oh, God, what a freak. |
[우아한 음악] | ["Minuet In E Major" by Boccherini playing] |
(준완) 정원아 | [Jun-wan] Hey, Jeong-won. |
안정원 | Ahn Jeong-won. |
(정원) 응 | [Jeong-won] Mmm. |
(준완) 외래 10분 전이다 | Appointments starts in ten. |
(정원) 응 | [Jeong-won] Hmm. |
[정원의 힘주는 신음] | [grunts] |
[정원의 힘겨운 신음] | [yawns] |
[정원의 힘겨운 신음] | [groans] |
[정원의 힘겨운 신음] | KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON |
(준완) 송화 아침부터 응급 수술이라고? | Song-hwa is in emergency surgery this early? |
(정원) 응, 오래 걸리는 수술은 아니래 | Mmm. She said it won't take long, though. |
가만있어 봐 | Hold on a second. |
내가 '뭘 해야지' 한 게 있었는데 | I think I was supposed to do something. |
씁, 뭐더라? | [inhales] What was it? |
급한 거였는데 | It was important. |
[준완이 컵을 탁 내려놓는다] | -[cup thuds] -[sighs] |
(준완) 면도나 해 | You should shave first. |
(정원) 아 | Right. |
[펜을 달칵 닫는다] | |
[밝은 음악] | [theme music] |
(정원) 다음은 승채죠? | [Jeong-won] Next is Seung-chae, right? |
네 | Right. |
아, 오늘은 성공해야 될 텐데 | [sighs deeply] I sure hope she does a little better today. |
[앙증맞은 효과음] | [gasps] |
[놀라며] 성공 [발랄한 음악] | [gasps] Hey, you did it! |
[정원의 웃음] | Hey, you did it! [all laugh] |
[정원의 행복한 신음] | [all laugh] |
(여자1) 집에서 연습 많이 했어요 | She's been practicing that a lot. She's been at it all week, all day long. |
교수님 보는 날 일주일 전부터는 윙크만 연습해요 | She's been at it all week, all day long. -Just try to get it right. -[Jeong-won chuckles] |
[정원의 웃음] | -Just try to get it right. -[Jeong-won chuckles] |
승채 선물 줘야겠다 | I think you've earned the prize. |
(정원) 뭐 줄까? | What do we have here? |
스티커, 자 | Stickers. Here. |
[정원의 웃음] (아이1) 감사합니다 | -[chuckles] -Thank you, Doctor. |
승채 한 달 전 피 검사보다 수치가 좀 올랐네요 | Well, ah, compared to her blood work from last month, everything has gone up a little. I think she can take a little less potassium. |
어, 칼륨 약은 조금 낮출까요? | I think she can take a little less potassium. |
네, 나트륨은요? | Okay. What about her sodium? |
나트륨 수치도 괜찮으면 | If that's looking good too, |
보충하고 있던 건 좀 낮춰도 될 거 같아요 | maybe we can cut down on the supplements I'm giving her. |
그럴까요? | That should be fine. She's taking vitamin D as well, right? |
지금 비타민 D도 먹고 있죠? | That should be fine. She's taking vitamin D as well, right? |
네, 비타민 D 네 방울 주고 있고 | Yes. I give her four drops a day. |
유산균도 하루에 한 번씩 먹이고 있어요 | And I also give her probiotics daily, Doctor. |
좋네요 [살짝 웃는다] | That's great. [chuckles] |
오신 김에 위루관도 교체하고 갈까요? | While you're here, why don't we change her feeding tube? |
아, 제가 며칠 전에 교체했어요 | [chuckles] I changed it myself a few days ago. |
[웃음] | Seems like you've got all the bases covered. |
이제 저보다 더 전문가시네요 | Seems like you've got all the bases covered. |
[여자1과 정원이 살짝 웃는다] | [soft chuckle] |
승채 요즘 체중도 딱 적당하게 잘 늘고 있고 | Seung-chae is looking very healthy and gaining weight at a good rate right now. |
매번 볼 때마다 기운도 넘치고 건강해 보이네요 | And honestly, she's looking better every time I see her. |
(정원) 승채 약도 많고 관리도 복잡할 텐데 | I know it can be hard to keep track of her medication. |
너무 잘하고 계세요, 어머니 | I know it can be hard to keep track of her medication. So you're doing an amazing job. |
중심 정맥관 감염 없이 3년째 유지하고 계신 건 | You know, over three years, she's never had an infection caused by the central venous catheter, |
정말 어머님이니까 가능한 겁니다 | she's never had an infection caused by the central venous catheter, and that's all thanks to you and your diligence. |
그리고 승채 지금 한창 먹을 거 좋아하는 나이인데 | Kids at Seung-chae's age usually have a big increase in her appetite, |
조절도 너무 잘하고 계세요 | but you've been keeping it in check. |
(여자1) [한숨 쉬며] 교수님 | Dr. Ahn. |
사실 오늘 그거랑 관련해서 상담을 좀 드리고 싶은데요 | I actually wanted to talk to you and ask you about some concerns I had today. |
(정원) 네 | Sure. |
얼마 전에 애한테 물 마시지 말라고 했더니 | Well, recently, I told her not to drink any water. |
세수하는 척하면서 몰래 그 물을 먹고 있는 거예요 | But then I caught her drinking tap water while she was washing her face. |
(여자1) 요즘 들어 부쩍 먹을 것도 자주 찾고 | Also, she asks for food more often these days. |
전엔 안 그랬는데 이젠 주사 맞는 것도 좀 힘들어해요 | And unlike before, she's been struggling with the injections lately. |
친구들이랑 밖에서 놀고 싶은데 | She wants to go outside so she can play with her friends, but I think she's getting frustrated. |
자기는 집에서 주사 맞아야 하니 많이 답답한가 봐요 | but I think she's getting frustrated. Because I have to keep her inside. |
제가 지금은 달래 가면서 주사 맞히고 | I've been coaxing her into getting all her injections, and I've been making sure she doesn't overeat, |
먹을 것도 적당량만 주면서 커트하고 있는데 | and I've been making sure she doesn't overeat, but I'm starting to think it won't be so easy going forward. |
앞으로는 쉽지 않을 거 같아요 | but I'm starting to think it won't be so easy going forward. |
그래서 말인데요 | And having said that, |
이전에 승채 여러 치료법 말씀해 주시면서 | when you were going over all the different treatment options, |
소장 이식도 있다고 말씀해 주셨잖아요 | you mentioned the possibility of a small bowel transplant. |
승채 중심 정맥 몇 개 안 남아서 필요할 수도 있다고요 | You said she might need it because she only has a few central veins left now. |
지금은 괜찮지만 추후에 어떻게 될지 모르니 | You said she's okay for now, but you also said that just in case, |
대기자 명단에 올려 두자고 하셔서 등록도 했었고요 | we should try and get her on the wait list. So I got her registered. |
[한숨] | [sighs] |
그동안 제가 무서워서 | Out of fear, I've been telling you that I wasn't interested in going that direction, |
아직은 생각 없다고 말씀드렸는데요 | that I wasn't interested in going that direction, |
소장 이식 | but now I want to. I think it's worth considering. |
이젠 생각해 보고 싶어요 | but now I want to. I think it's worth considering. |
[한숨] | [exhales deeply] |
성공 확률도 낮고 어려운 수술인 거 압니다 | I'm aware that it's a difficult procedure with a low success rate. |
그래서 제가 거절도 했었는데요 | And that's why I was initially against it. |
승채 이렇게 먹는 거 많이 찾는 거 보니까 | But seeing Seung-chae asking for more food all the time… |
저도 제대로 아이 밥 한번 해 주고 싶어요 | all I really want is to cook for her a proper meal for once. |
[무거운 음악] | [somber music] |
도전할래요 | I want to give it a shot. |
승채 소장 이식 수술 해 보고 싶습니다 | I want Seung-chae to get the surgery. I think it's for the best. |
알겠습니다 | I understand. |
어머님, 제가 조금 고민을 해 보고 | But, Ma'am, can we talk about this another time, |
다시 말씀드려도 될까요? | after I've given it some thought? |
음, 어떤 선택이 승채에게 더 나은 결정인지 | Mm. I just wanna to make sure that we're making the best decision for Seung-chae. |
제가 며칠만 고민을 해 보겠습니다 | So, I'll need a couple of days, in order to think about it. |
[살짝 웃으며] 네, 교수님 | Yes, of course, Doctor. |
네 | All right. |
[살짝 웃는다] | [chuckles] |
[한숨] | [sighs deeply] |
[의료 기기 작동음] (송화) 석민아 여기 애뉴리즘 넥 잘 보이지? | [Song-hwa] Seok-min, do you see the aneurysm neck here? |
(석민) 네 | [Song-hwa] Seok-min, do you see the aneurysm neck here? [Seok-min] Yes. |
(송화) 다이섹션해 놨으니까 네가 여기 한번 클립해 볼래? | I'm taking care of the dissection. Do you want to be the one to clip it? |
(석민) 아… | [Seok-min] Well… |
예, 한번 해 보겠습니다 | Okay, I'll give it a shot. |
[긴장되는 음악] | RESTRICTED ACCESS [machine beeping] |
[석민의 안도하는 한숨] | [exhales deeply] Nice. You weren't even nervous. You got it in one go. |
(송화) 오, 떨지도 않고 한 번에 잘 물었어 | Nice. You weren't even nervous. You got it in one go. |
[석민이 살짝 웃는다] | [Seok-min chuckles softly] |
[석민의 안도하는 한숨] | [sighs deeply] |
(송화) 오, 진짜 잘 물렸다 | Seriously, you did a great job. |
나도 처음 할 때 이렇게 잘 못했는데, 잘했어 | I never got it right when I was starting. So great job. |
너 소질 있네 | You're really talented. |
(석민) [살짝 웃으며] 아닙니다, 교수님 [밝은 음악] | That's very kind. Thanks for giving me the chance. |
기회 주셔서 감사합니다 | That's very kind. Thanks for giving me the chance. |
(송화) 클립 처음 한 기념으로 한턱내라 | Since this was your first time, you're buying lunch. |
[석민의 웃음] | [chuckles] |
(석민) 네, 제가 오늘 한턱 쏘겠습니다 | Okay. Lunch is on me today. |
[송화의 웃음] | Okay. Lunch is on me today. [both chuckle] |
(송화) 마지막으로 피 나는 데 없는지 확인해 보자 | Let's do one last check for bleeding. |
이리게이션 주세요 | Irrigation, please. |
- (준완) 안녕하세요 - (교수1) 안녕하세요 | -[Jun-wan] Hi, everyone. -Hi, Professor. |
- (준완) 안녕하세요 - (교수2) 안녕 | -Hello there. -Hello. |
(교수1) 오늘 볼 환자는 소아인데도 심하던데요 | The patient is a child, but his condition is quite serious. |
영상의학과 교수님 | -The professor of Radiology. -Ah. |
(홍도) 아 | -The professor of Radiology. -Ah. |
저분은 소아과 펠로우 선생님이세요? | And is that guy a fellow in Pediatrics? Mm-hmm. |
(창민) 응 | Mm-hmm. |
(교수2) 이제 김준완 교수도 왔으니 시작해도 될까요? | Now that Dr. Kim Jun-wan is here, can we all get started? |
(준완) 네, 그럼요 | Yes, let's begin. -[doctor] All right. -[mouse clicks] |
(펠로우) 네 [마우스 클릭음] | -[doctor] All right. -[mouse clicks] |
최은담, 7세 | Choi Eun-dam, age seven. A male patient with Marfan syndrome. |
남환으로 말판 신드롬입니다 | Choi Eun-dam, age seven. A male patient with Marfan syndrome. |
(홍도) 아이고 | Oh, dear. His enlarged heart is pressing on his lungs. |
(재학) 심장이 커서 폐가 다 눌렸네 | Oh, dear. His enlarged heart is pressing on his lungs. He has severe scoliosis too. |
(창민) 스콜레오시스가 심하네 | He has severe scoliosis too. |
(펠로우) 4년 전 3세 때 | [doctor] Four years ago, he received MR repair at three years old |
강운대병원에서 김준완 교수님께 MR리페어받았던 환자로 | [doctor] Four years ago, he received MR repair at three years old from Dr. Kim at Kangwoon Medical Center. |
현재 강운대병원 OS에서 | At the moment, he is being treated for kyphoscoliosis in OS at the same place. |
카이포 스콜레오시스 치료받고 있습니다 | for kyphoscoliosis in OS at the same place. |
최근에 숨차는 증상이 심해져서 시행한 검사상 | They're recommending surgery for him due to progression of AR and MR, |
AR과 MR이 진행이 되어 수술을 권유받았으나 | They're recommending surgery for him due to progression of AR and MR, in recent tests, and he has trouble breathing. |
보호자가 원하여 | His guardians wanted |
본원의 최경희 교수님께 외래 내원 하였습니다 | Professor Choi Gyeong-hui to see him before anything. |
(교수1) 에올틱 사이너스도 많이 늘어나 있어요 | I see that his aortic sinus is enlarged as well. |
어, 어디 사이즈 재 놓은 게 있을 텐데 | Well, I'm sure they took measurements. |
(준완) 좀 더 위쪽 이미지를 보여 주세요 | Can we see it from a higher angle? |
(펠로우) 네 [마우스 클릭음] | -[doctor] Sure. -[mouse clicks] |
(준완) 어, 수술을 하긴 해야 할 것 같은데 | Oh, no, he really doesn't need the surgery. [inhales] |
강운대에선 뭐래요? | Why did the doctors at Kangwoon not proceed with surgery? |
왜 거기선 수술을 안 했을까요? | Why did the doctors at Kangwoon not proceed with surgery? |
대동맥 판막 역류가 심하지 않다고 본 모양이야 | They thought the aortic regurgitation wasn't too serious. |
수술을 권하긴 했는데 | They did recommend surgery, |
아무래도 당장은 부담스러워서 우선은 약을 쓰고 있었대 | but they didn't want to do it right away, so they've been using meds. |
[무거운 음악] (교수2) 이번에 수술하면 | If they go ahead with this surgery, |
승모 판막에 대동맥 판막 | they'll have to work on the mitral valve, |
대동맥 근부까지 다 손봐야 되지 않겠어? | the aortic valve, and even the aortic root. |
수술도 복잡한데 폐까지 안 좋으니 | It'll be complicated, and his lungs aren't doing well either. |
수술하자고 얘기만 꺼내고 정확하게 아직 날짜를 못 주고 있대 | So they suggested proceeding with the surgery, but they haven't finalized the date yet. |
몇 개월 전부터 애 호흡 곤란이 심해져서 | His dyspnea started getting worse around a few months ago, |
어머님이 기다리시다가 | so his mother kept waiting, |
처음에 은담이 심장 수술해 준 교수님한테 | but she wants Eun-dam's surgery to be done by the doctor |
다시 수술받고 싶다고 | who performed his first heart surgery. |
그래서 율제로 오셨더라고 | And that's why she brought him to Yulje. |
[한숨] | [sighs deeply] |
가능하겠어? | Do you think it's doable? |
(준완) 해야죠 | We should do it. |
근데 마취할 때 바이털 사인이 유지가 잘될지 모르겠네요 | But I'm not quite sure if his vitals will hold up during the anesthesia. |
카이포 스콜레오시스 때문에 | Because of his kyphoscoliosis, |
똑바로 눕히는 것도 쉽지 않을 것 같고 | he won't even be able to lie on his back. |
좌심실 수축력이나 크기만 봐선 | The left ventricular contractility and the size |
증상이 그렇게 심할 것 같진 않은데 | tells me that the symptoms won't be too severe. |
수술 일정을 서두르는 게 환자한테 더 부담 주는 건 아닌가 싶네 | So I don't want to pressure him by expediting the surgery more than we need to. |
(준완) 제가 볼 땐 초음파상에서 역류가 심해 보이긴 해도 | The regurgitation does look quite severe based on the ultrasound, |
그래도 펑션 자체는 그렇게 나빠 보이지 않으니까 | The regurgitation does look quite severe based on the ultrasound, but looking at it now, it does seem to still be functioning, |
환자 상태 보고 수술 날짜를 상의하는 게 좋을 것 같네요 | so let's see the patient and then decide when the surgery should be done. |
제 외래가 잡혀 있으니까 | He has an appointment with me soon. |
외래에서 아이 상태 보고 그때 다시 얘기하시죠 | Let's continue this discussion after I give him a checkup. |
[한숨] | Mm. [sighs] |
[어두운 음악] | |
[준완의 한숨] | [pensive music] |
다음 강서주 산모분이요 | Next is Ms. Kang Seo-ju. |
(석형) 네 [문이 스르륵 열린다] | Okay. -[door slides open] -Hello there. |
안녕하세요 | -[door slides open] -Hello there. |
(여자2) 안녕하세요, 교수님 | -[door slides open] -Hello there. It's nice to see you, Doctor. |
(남자1) 안녕하세요 | Hello, Doctor. Go on, sit down. |
앉아 | Hello, Doctor. Go on, sit down. |
(석형) 음, 다 좋습니다 | -[mouse clicks] -Hmm, everything looks good. |
걱정하지 마시고 잘 쉬시면서 다음 주 출산 준비하시면 됩니다 | Uh, don't worry about anything. Just take it easy and get ready for your due date next week. |
(남자1) 저, 와이프가 Rh-라 | The thing is, my wife is Rh-negative. |
출산할 때 더 위험하고 그런 건 아니죠, 선생님? | That won't be a problem in the delivery process, right, Doctor? |
어, 혈액형이 Rh-이기 때문에 | Hmm. Well, you see, an Rh-negative blood type |
출산 자체가 더 위험하거나 다른 건 없습니다 | isn't going to make the delivery riskier than already is. |
지난번에 Rh 항체 주사도 잘 맞았고 현재 아기도 문제가 없고요 | We've already given your wife an antibody injection, and the baby is doing great at the moment. |
(석형) 대신 아기가 나오고 산후 출혈이 많이 생긴다면 | But the thing is, if she loses blood, to the point where she'll be needing transfusion, |
수혈이 어려울 수도 있는데 | well, we may have a hard time with that. |
빈도상으로 흔한 일은 아니니까 크게 걱정할 상황은 아닙니다 | But that doesn't happen very often, so I advise you not to worry too much. |
교수님, 다음 주에 어디 안 가시죠? | Dr. Yang, you're not going anywhere or anything, right? |
저요? | Me? Why? |
왜요? | Me? Why? |
어디 가시면 안 돼요 | You don't go anywhere. |
지금까지 저랑 우리 아기 몇 개월 동안 봐 주셨는데 | You've been taking such good care of me and my baby for the past few months. So I want you to deliver my baby. |
교수님이 꼭 받아 주셔야 돼요 | So I want you to deliver my baby. |
네, 당연히 제가 할 겁니다 | Yes. Of course, it'll be done by me. |
근데 만약 밤이나 새벽에 진통 걸리시면 | But if you go into labor at night or early on in the morning, |
어, 그날 당직인 선생님이 분만을 맡으실 수도… | ah, another doctor on duty may end up taking care of-- That's not going to happen, Doctor. |
(여자2) 그런 일은 없어요, 교수님 | That's not going to happen, Doctor. |
제가 잘 조절해서 | You see, I'm going to make sure, |
꼭 교수님 계실 때 아기 나오라고 할게요 | that my baby comes out while you're on duty. |
[밝은 음악] | that my baby comes out while you're on duty. [chuckles] |
[웃음] | [chuckles] |
네 | All right. |
[페달 조작음] | [clanks] |
[버튼 조작음] | [thuds] |
[의료 기기 작동음] (익준) 안녕하세요 | [Ik-jun] Hey, everyone. |
[저마다 인사한다] | [nurses] Hello, Professor. |
어때? | You good? |
(겨울) 콜레스텍토미까지 했습니다 | We took care of the cholecystectomy. |
(익준) 벌써 모빌리제이션까지 했어? | You're already past the mobilization? |
(겨울) 환자분이 쉬운 케이스인 거 같습니다 | I think this case is a pretty easy one. |
(익준) 으응, 그럴 리가 | [Ik-jun] Hmmm, no, it isn't. |
쉬운 케이스 아니었어 | No way this is an easy one. |
[익준이 피식 웃는다] | -[monitor beeping] -[Ik-jun chuckles] |
깔끔하게 잘했네 | You did a great job here. No bleeding at all. |
블리딩도 없고 | You did a great job here. No bleeding at all. |
하일라 다이섹션도 상당히 했네? | The hilar dissection. You did that too? |
오 | Ooh… |
[밝은 음악] | Ooh… |
CT에서 아드레날이 딱 달라붙어 있었는데 | On the CT scan, the adrenal gland was almost glued to it, |
아드레날도 잘 떨어졌고 | but you managed to separate it. |
(겨울) 환자분이 지방이 별로 없어서 빨리할 수 있었습니다 | There wasn't a lot of fat in there. So I got it done quickly. |
(익준) 다음엔 쿠사까지 맡겨도 되겠는데 | -I should have you handle CUSA next time. -[Gyeo-ul] What? |
(겨울) 네? | -I should have you handle CUSA next time. -[Gyeo-ul] What? |
아닙니다, 감사합니다 | Oh, no, thank you. But I appreciate it. |
(익준) 포셉 주세요 | [Ik-jun] Forceps, please. |
[흥미로운 음악] | |
아직 밥 안 왔어? | Is the food not here yet? What did you order? |
뭐 시켰어? | Is the food not here yet? What did you order? |
편의점 정찬 | Convenience store food. |
그래 | All right. |
밥 뭐 먹어? | -What's for lunch? -Convenience store food. |
편의점 백반 | -What's for lunch? -Convenience store food. |
콜 | Nice. |
[물이 솨 나온다] | [water trickles] |
(정원) 있잖아 왜 이런 건 늘 내가 하지? | Hey, guys, why am I always the one doing these things? |
내가 사 온다고 했어? | Did I offer to do it? |
(송화) 어, 네가 사 온다고 했어 | Yes, you said that you would. |
그래? | Really? |
[정원의 탄성] | |
[준완이 입바람을 후후 분다] | -[Jeong-won sighs] -[blows air] |
진짜 정원이가 사 온다고 했어? | Did Jeong-won really offer to pay for everything? |
아무 말도 안 했어 | No, he didn't say he would. |
당연히 사 올 건데 뭐 하러 얘기해? | -But he'd do it anyway. So why bother? -[comical music sting] |
[익살스러운 효과음] | -But he'd do it anyway. So why bother? -[comical music sting] |
(석형) 익준인 아직 수술? | [Seok-hyeong] Is Ik-jun still in surgery? |
(송화) 응 | [Song-hwa] Mm-hmm. |
지난주, 이번 주 일주일에 이식 수술만 세 개씩 하고 있어 | He's had three transplants booked just this week alone. |
자기 때문에 밀린 환자들이라고 최대한 많이 할 거래 | The patients had to wait, so he'll take on as many as he can. |
(준완) 주말엔 시간 되겠지? | Is he going to be free this weekend? |
어, 그건 아직 몰라, 왜? | That I'm not really sure of. Why? |
(준완) 주말에 다들 뭐 해? | Are you guys free this weekend? |
오랜만에 같이 노래방이나 갈까? | How about karaoke? It's been a while, right? |
안정원, 약속 있어? | Hey, Jeong-won. Got any plans? |
아직은 없는데 아마 겨울이 만나지 않을까? | No, not yet. But I'll probably hang out with Gyeo-ul. |
지난주도 못 봐서 시간 빼 두려고 | We couldn't last week, so I wanna see her. |
나도 | Me too. |
[익살스러운 효과음] | [comical music sting] |
너도 장겨울 선생 만나? | You'll see Dr. Jang too? |
아니, 나도 약속 있어 | Not that. I've got plans this weekend. |
[익살스러운 음악] | -There's no way. -Are you really seeing |
- (송화) 너 설마… - (정원) 주말에 누굴 만난다고? | -There's no way. -Are you really seeing someone this weekend? |
(송화) 야, 주말에 엄마를 왜 만나 [익살스러운 효과음] | Wait, you're not talking about your mom again, are you? |
(준완) 사찰 음식 마니아야? | -Seriously, why do you always do this. -Enough, man, seriously! |
[목탁 소리 효과음] (정원) 엄마 그만 만나, 좀! | -Seriously, why do you always do this. -Enough, man, seriously! |
(준완) 넌? | You, what are you and Ik-jun doing? |
너랑 익준이는 주말에 약속 없지? | You, what are you and Ik-jun doing? |
우리도 데이트 | We're going on a date. |
[밝은 음악] | [gentle music] Uh, Ik-jun and I… |
나 익준이랑 | Uh, Ik-jun and I… |
주말에 만나서 같이 밥 먹고 | We're having dinner together this weekend. |
산책하고 놀기로 했어 | And I think we're going for a walk. |
- (준완) 그래라 - (정원) 언젠 그러고 안 놀았냐? [늘어지는 효과음] | -Okay. -You guys do that all the time. |
(석형) 이번 주에 더 재미나게 놀 건가 보지, 뭐 [익살스러운 효과음] | I guess they'll have more fun this weekend. |
(준완) 아, 맞다 | That reminds me. His sister was here when he was hospitalized. |
익준이 입원했을 때 익준이 동생 왔었잖아 | That reminds me. His sister was here when he was hospitalized. |
(송화) 익순이? | -Oh, Ik-sun? -Yes. Ik-sun, my pigeon. |
(준완) 어, 익순이, 비둘기 | -Oh, Ik-sun? -Yes. Ik-sun, my pigeon. |
(친구들) 비둘기? | [Jeong-won, Seok-hyeong, and Song-hwa] You're "Pigeon"? |
(준완) 밖에 비둘기 [비둘기 울음 효과음] | -I mean, I saw a pigeon. -[wing flapping] |
아무튼 익순이가 간병하는 첫날 그러더라, 응? | Anyway, the first day she was here to look after Ik-jun, |
익준이랑 얘랑 노는 거 보고 둘이 언제부터 사귀었냐고 | she saw him hanging out with Song-hwa. I thought the two of them were dating. |
[친구들의 웃음] | [both laugh] |
(정원) 정말? | -Are you serious? -[Seok-hyeong] Really? |
(석형) 진짜? | -Are you serious? -[Seok-hyeong] Really? |
(준완) 아니, 근데 | But I gonna say, even I thought that they were a couple |
아니, 근데 나도 그 말 듣고 나서 보는데 | But I gonna say, even I thought that they were a couple after I heard her say all of those things. |
진짜 둘이 사귀는 거 같은 거야 | after I heard her say all of those things. |
[친구들의 웃음] | after I heard her say all of those things. [men laugh] |
잠깐 의심했다, 나도 | I really thought something was going on. |
우리 진짜 사귀어 | We're actually dating. |
(석형) 너랑 익준이랑 사귄다고? | You mean you and Ik-jun really are dating? |
어 | Yes. |
[석형의 웃음] | [laughs] |
[태엽 소리 효과음] | [cracking sound] I'll eat my hat, if you really are. |
내 손에 장을 지져 | I'll eat my hat, if you really are. |
난 성을 갈게 | I'll change my last name. |
내가 가지고 있는 모든 재산 집, 차, 주식 다 줄게 | I'll give you my house, my car, and even all the stocks I own. |
(정원) 나도 | Me too. |
(석형) 나도 | Me too. |
[반짝이는 효과음] | [tinkles] |
[휴대전화 조작음] | [munching] |
한 번씩만 더 얘기해 줄래? | Can you all say that one more time? |
녹음해야 돼서 | I wanna record it. [cell phone beeps] |
[녹음기 작동음] | [cell phone beeps] |
[흥미로운 음악] | [quirky music] |
(겨울) 승채? | [Gyeo-ul] Seung-chae? |
신생아 때 수술받고 숏 바울 된 승채 말하는 거지? | The kid who ended up with short bowel syndrome after her neonatal surgery? |
(건) 네 | Yes. And Professor Ahn told me, |
안정원 교수님이 | Yes. And Professor Ahn told me, |
승채 이식 진행하게 되면 어시해야 하니까 | if Seung-chae would be needing a transplant. I'd have to assist him, so he told me to read up on the procedure. |
공부하라고 해서 자료들 보고 있는데 | I'd have to assist him, so he told me to read up on the procedure. |
엄청 어려운 수술이네요 | I did some reading, and it looks very tough. |
음, 인터스티널 트랜스플랜테이션? | Intestinal transplantation? |
네 | Yeah. |
그거 우리나라에서도 하나요? | Do they really do that in Korea? I've only read about it. |
책에선 봤는데 | Do they really do that in Korea? I've only read about it. |
음, 성인, 소아 합쳐서 | Hmm, only one or two cases a year in the entire country, |
1년에 전국에 한두 건 있을까 말까 | Hmm, only one or two cases a year in the entire country, and that includes children and adult patients. |
어려운 수술이고 성공 확률이 높지가 않아 | It's a difficult procedure, and the success rate isn't very high. |
신장이랑 간보다도 낮아요? | Lower than that of kidney or liver transplants? |
(겨울) 응 | [Gyeo-ul] Mm-hmm. |
소장이란 장기 자체가 이식을 했을 때 | Because compared to other organs, the small bowel is much less likely |
다른 장기에 비해 새로운 사람의 몸에서 | Because compared to other organs, the small bowel is much less likely to adapt and function when transplanted into a recipient's body. |
안정적으로 자리 잡을 확률이 매우 낮아 | to adapt and function when transplanted into a recipient's body. |
신장이나 간은 생존 확률이 90% 이상이고 | Kidney and liver transplant survival rates are higher than 90 percent. |
소장은 50%? | But bowel transplants… 50 percent. |
50%도 안 될걸 | Maybe not even 50 percent. |
[건의 옅은 탄성] | Um… That's why many parents |
그래서 이식 수술보단 | That's why many parents |
현 상태 유지하는 쪽으로 정하시는 부모님이 많으셔 | offer maintaining the current condition without getting the transplant. |
요새는 주사가 좋아져서 꽤 오랫동안 건강하게 살 수 있거든 | There are some effective medication, so the patients can stay pretty healthy for years. |
저라도 그럴 거 같아요 | I'd probably do the same thing. |
위험한 수술인데 선택을 하기가… | Knowing how risky it is, it's a hard choice to make. |
근데 엄마들하고 얘기해 보면 소장 이식 고민하는 분들도 많으셔 | But I've spoken with many mothers who are considering a small bowel transplant. |
- (건) 정말요? - (겨울) 응 | -Really? -[Gyeo-ul] Hmm. |
(겨울) 아이는 자라잖아 | Children get older. |
아이가 크면서 | And as they get older, |
이제 입으로 막 먹고 싶어 하는 게 눈에 보인대 | they start asking their parents for more and more food. |
[건의 옅은 탄성] | Ah… Every day, the kids would want to eat until they feel full. |
아이는 매일매일 양껏 먹고 싶어 하는데 | Every day, the kids would want to eat until they feel full. But their parents can't let that happen. |
그걸 맨날 말려야 하니까 | But their parents can't let that happen. |
엄마 입장에선 그게 너무 속상하신 거지 | It must be heartbreaking for them to do that. |
소장 이식 수술 받으면 | But with a small bowel transplant, |
수술만 잘되면 아이가 신나게 먹을 수 있으니까 | in the event that it goes well, the kids can eat as much as they want. |
'위험해도 도전해 볼까' 하는 생각이 너무나 간절히 드신대 | So they still want to try it even if the procedure's as risky as it is. |
근데 막상 또 하려고 마음먹으면 | But once they make up their mind and push through with it, |
'수술 잘못되면 어떡하나' | they start worrying the surgery will go wrong |
걱정돼서 마음 접게 되고 | and end up deciding not to. |
어려워, 선택하기 쉽지 않아 | It's hard. It's a difficult decision. |
(건) 어떡해요, 그럼? | So then, what do we do, huh? |
어떡하긴 | Well, the thing is… |
어머님이 이식 수술 결정하셨고 | her mother wants her to get the transplant. |
승채 수술하는 데 의학적인 다른 문제가 없다면 | And if Seung-chae has no other medical issues to consider, |
교수님이 수술하시겠지 | Professor Ahn is going to do it. |
(윤복) 안정원 교수님은 몇 건 정도 하셨어요? | How many small bowel transplants has he performed so far? Has he done a lot? |
소장 이식 | Has he done a lot? |
음, 내가 알기론 우리 병원에선 지금까지 | Hmm. I think Professor Ahn is the only one at Yulje who has experience performing small bowel transplants. |
안정원 교수님만 경험 있으신 걸로 알아 | who has experience performing small bowel transplants. |
세 케이스 정도? | He's worked on three cases. |
(건) 다 성공하셨어요? | Were they all successful? |
[무거운 음악] | |
한 번만 성공했어 | Only one of them was. |
두 번은 성공 못 했고 | The other two weren't as lucky. |
(건) 아… | Ah… |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
(정원) 어디야? 수술 잘 끝났어? | Where are you? Did the surgery go well today? [Gyeo-ul] Yup. Where are you right now? |
(겨울) 네, 교수님은 어디세요? | [Gyeo-ul] Yup. Where are you right now? |
(정원) 중간 정원 | -In the center garden. -I'll head there. |
(겨울) 갈게요 | -In the center garden. -I'll head there. |
(정원) 아니다, 다른 데서 보자 | No, let's, uh, meet somewhere else. |
[통화 종료음] | [phone chimes] |
[한숨] | [sighs] |
벌써 하시겠다고 전화드렸다면서요 | You already called her to say that you would do it. |
걱정 그만하세요 | Stop worrying about it. I'm sure that it will go well. |
수술 잘될 거예요 | Stop worrying about it. I'm sure that it will go well. |
(정원) 잘한 선택이겠지? | Did I make the right decision, though? |
정답이겠지? | Is this the right answer? |
정답이 있는 선택이면 이렇게 고민도 안 하셨겠죠 | If there was only one right answer to this, I don't think you'd be torn up about it. |
[정원이 피식 웃는다] | [soft chuckle] |
선택하셨잖아요 | You've already made your decision. |
그럼 그쪽으로만 생각하세요 | So just focus on that for now. |
수술하시는 것만 생각하세요 | Just think about the surgery and nothing else. |
그것만으로도 머리가 막 터지잖아요 | You know, I think that's really all you can do. |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
[부드러운 음악] | [gentle music] |
(정원) 저녁은? | Have you had dinner? |
(겨울) 수술 끝나고 의국에서 애들이랑 간단하게 먹었어요 | After the surgery, I got something to eat with all the others. |
교수님 | Professor, do you have any plans this weekend? |
주말에 약속 있으세요? | Professor, do you have any plans this weekend? |
밥 먹을까? | How about dinner? |
네 | Okay. |
저 할 말 있어요 | I have something I wanna tell you. |
지금 해 | Well, go on then. |
아니요 | Not now. |
밖에서 이 옷 말고 사복 입고 | And not here. And not dressed like this. I want to wear my normal clothes. |
[웃음] | [chuckles] |
주말에 만나면 그때 말씀드릴게요 | I think it can wait. I'll tell you this weekend. |
그래 | Okay. |
[피식 웃는다] | ["To You" by Yoo Yeon Seok continues playing] |
[문이 덜컹 여닫힌다] | [door opens] |
(정원) 어, 그러니까… [발소리가 들린다] | -[man] Oops. -[objects clattering] -So, ah, on the… that case that we… -Right. |
- 그러니까 그 케이스에서는 - (겨울) 네 | -So, ah, on the… that case that we… -Right. Yeah. Well… Well, you know. |
(정원) 어, 그, 그랬지, 응 | Yeah. Well… Well, you know. |
잘했어, 응, 충분히 그럴 수 있는… | You did your best, but that does happen. |
- (겨울) 제가 조금 더 신경 써서 - (정원) 응 | -I really should've been more careful. -Mmm. |
(겨울) 네, 알겠습니다 [문이 덜컹 여닫힌다] | -I really should've been more careful. -Mmm. -[door closes] -Thank you. |
[겨울의 안도하는 한숨] | [Gyeo-ul sighs] [both chuckle] |
[정원의 웃음] [부드러운 음악] | [both chuckle] |
[풀벌레 울음] | -Seriously? -[Seok-hyeong] Mm. |
정말? | -Seriously? -[Seok-hyeong] Mm. |
[석형의 헛기침] (송화) 아까 왜 얘기 안 했어? | -Seriously? -[Seok-hyeong] Mm. Why didn't you tell us earlier? |
(석형) 얘기했잖아 | I tell you guys… [clears throat] |
[헛기침하며] 주말에 약속 있다고 | I tell you guys… [clears throat] …that I have plans this weekend. |
그게 추민하 선생이었어? | You meant that you have plans with Dr. Chu? |
[웃으며] 와 | [laughs] |
아, 너무 잘됐다 | Gosh, I'm so happy for you. [sighs] |
[송화의 탄성] | [scoffs] |
(송화) 우리도 사실 눈치는 좀 채고 있었거든 | To be honest, we kinda knew that there was something going on between you two, |
근데 설마 지금 사귀고 있을 줄은 몰랐네 | but we had no idea that you guys were already a couple. |
눈치챘어? | You already knew? |
어떻게 몰라? | How can I not? |
네 눈이 계속 추민하 선생만 보는데 | Those eyes of yours are always glued to Dr. Chu. |
[석형의 웃음] | [awkward chuckle] |
(석형) 그랬나? | Are they? [scoffs] |
(송화) 양석형 얼마 만의 연애야? | So you're finally dating again, huh? |
잘해 | Be good to her. |
(석형) 응 | Hmm. I'll take care of her. |
잘할게 | Hmm. I'll take care of her. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
어머니는 아직 모르시지? | Your mother doesn't know, does she? |
(석형) 응 | Hmm. But I'm planning to tell her tonight. I'm kinda nervous about it. |
안 그래도 오늘 밤에 엄마한테 말하려고 | Hmm. But I'm planning to tell her tonight. I'm kinda nervous about it. |
그리고 혹시 몰라서 보험 하나 들어 둔 게 있는데 | So I've got a back-up plan waiting, just in case. |
그것까지 같이 오늘 얘기하려고 | That's something else I wanna talk about. |
뭔 소리야? | What do you mean? |
그런 게 있어 | It's nothing. [inhales] |
갈게 | -I'll be going. -Bye. |
(석형) 너 오늘 당직이었어? | Are you on duty tonight? |
음, 아니지 않나? | [grunts] I don't think you are. Ik-jun is on duty tonight. |
익준이가 당직이잖아 | I don't think you are. Ik-jun is on duty tonight. |
같이 저녁 먹으려고 기다리는 중 | I'm waiting for him so we can get dinner together. |
수술 끝나고 ICU 들렀다 온다 그래서 기다리고 있어 | He has to stop by the ICU after his surgery, so I'm waiting for him. |
(석형) 응 | Hmm. |
[석형의 머뭇거리는 숨소리] | [Seok-hyeong sighs] |
설마 | No way. |
진짜? | For real? |
(송화) 응 | Mm-hm. |
(석형) 음 | [Seok-hyeong inhales] |
와! [함께 웃는다] | -Wow! -[both laugh] |
진짜구나? | So it is for real! |
어 | Yeah. |
[잔잔한 음악] | |
너무 잘됐다 | I'm so happy for you. |
(석형) 난 | This… |
너무 좋은데? | make's me so happy. |
[웃음] | -[chuckles] -[gentle music] |
왜 몰랐지? | But why didn't I know? You two… |
둘이 | But why didn't I know? You two… |
정말 서로 좋잖아 | really care for each other. |
[웃으며] 상상도 못 했는데 | I never saw this coming. |
와 | Wow! |
너무 잘됐다 | This is such great news. |
너무 잘했어 | I'm so happy for you. |
잘했어, 채송화 | You did good, Chae Song-hwa. |
(송화) 뭘 잘해 | Cut it out. |
아직 서로 어색하고 웃겨서 얼굴도 똑바로 못 보는데 | It still feels so awkward and funny, I can't even look at his face. |
진짜 맞구나? | So it really is true! |
아, 진짜라니까! | Yeah, I told you! It's true. |
(석형) 와! [함께 웃는다] | -Wow! -[both laugh] |
[한숨] | [exhales deeply] |
[피식 웃는다] | -[chuckles] -["Aloha" by Cho Jung Seok playing] |
야, 이익준, 밥 먹자 | Hey, Ik-jun, let's go eat. |
- (익준) 송화야 - 응? | -Song-hwa. -Hm? |
우, 우리도 남들이 하는 거 한번 해 볼래? | Let's do what other couples do, you know. |
[익준이 중얼거린다] | Feed me, and I'll eat it. |
'아' 이렇게, '아' | Ah. Like, ah… |
그, 그러니까 | Yeah, like this. |
(익준) '아' [송화의 웃음] | -Ah… -[laughs] |
[익준이 젓가락을 탁 내려놓는다] | [both laugh] |
[익준의 한숨] | |
[송화의 헛기침] | [exhales deeply] |
내가 할게 | I'll do it. |
[감미로운 음악] | |
할 수 있겠어? | Will you really? |
해 볼게 | I'll try it. |
[숨을 후 내쉰다] [익준이 중얼거린다] | [exhales sharply] [Ik-jun] Okay. Hold on. Hmm. |
[익준의 헛기침] | [Ik-jun] Okay. Hold on. Hmm. |
[송화가 숨을 후 내쉰다] | [quirky music] |
(송화) 자 | Here. |
'아' | Ah… |
[늘어지는 효과음] (익준) 너 뭐 해? | -What are you doing? -[laughs] |
[송화의 웃음] | -What are you doing? -[laughs] |
왜 눈을 감아? | -Why are your eyes closed? -[laughs] |
주는 사람이 왜 눈을 감아? | I'm the one who's being fed here. |
(송화) 아, 잘 못하겠어! | Gosh, I can't do this. |
[익준의 민망한 숨소리] | |
[송화의 질색하는 신음] | |
- (익준) 아, 야 - 안 되겠다 | -Ah. Goodness. -Just forget it. |
[송화의 헛기침] | -Ah. Goodness. -Just forget it. |
그냥 각자 먹자 | Let's just feed ourselves. |
오케이 | Okay. |
(송화) 어 [익준이 숨을 후 내쉰다] | -Gosh. -[blows] |
- (송화) 어휴 - 진짜 | -[sighs] -All right. |
[부드러운 음악] | [light music] |
[송화의 웃음] | [light music] |
(송화) 익순이 주말에 올라온다고? | So Ik-sun is coming to Seoul this weekend? |
(익준) 어, 얼마 전에 결혼한 친구가 있는데 | Yeah, her friend who got recently married is throwing a housewarming party. |
집들이 있다고 올라온대 | Yeah, her friend who got recently married is throwing a housewarming party. |
우주도 데리고 온대, 응 [송화의 탄성] | She's bringing U-ju. -Mmm. -Yeah. |
아, 그게 왜 안 될까, 우리? [송화의 웃음] | Gosh, why can't we do it, though? I mean let's just like… Ah… |
그, 어? '아' | Gosh, why can't we do it, though? I mean let's just like… Ah… |
[새가 지저귄다] | YULJE MEDICAL CENTER |
[밝은 음악] (익준) 자, 갑시다 | [Ik-jun] All right, let's go. |
자, 오늘도 내과까지 가려면 바쁘겠네요 | Hurry. We have to go all the way to Internal Medicine. |
(지우) 배종섭 환자 아내분 랩 결과 나왔는데 | We have the lab results for Mr. Bae's wife. |
특별한 이상 소견 없습니다 | Everything looks good so far. |
(익준) 응, MRI 확인했는데 바일 덕트도 괜찮더라 | Hmm. I checked the MRI scan, and the bile duct looks good too. |
배종섭 환자 빌리루빈 수치는 어때? | How's Mr. Bae's bilirubin levels? |
(지우) [한숨 쉬며] 15.6으로 더 올랐습니다 | How's Mr. Bae's bilirubin levels? Uh, it's went up to 15.6 last I checked. |
[익준의 의아한 숨소리] | |
[남자2가 콜록거린다] [의료 기기 작동음] | [coughs] [Ik-jun] You've received embolization and radiotherapy, |
(익준) 내과에서 색전술과 방사선 치료를 계속해 왔는데 | [Ik-jun] You've received embolization and radiotherapy, but it looks like your liver function is still deteriorating. |
간 기능이 더 안 좋아지셔서 | but it looks like your liver function is still deteriorating. |
가능하면 이식을 빨리하는 게 좋을 것 같습니다 | You'll be needing a transplant as soon as possible. |
엑스레이 확인했는데 폐렴이 많이 좋아지셨어요 | I checked the X-ray, and your pneumonia is getting better. We'll wait another week. And if things keep improving, |
일주일 정도 지켜보고 폐렴이 더 좋아지면 | We'll wait another week. And if things keep improving, |
수술 스케줄 잡겠습니다 | we'll set a schedule for your surgery. |
(여자3) 아, 진작 이식하면 됐었는데 이 양반 고집 때문에 | Gosh, we could have done all this sooner, but this stubborn man |
고생은 고생대로 하고 이식 수술만 미뤄지고 | put us through all that trouble and caused this delay. |
[콜록거린다] | [coughs] |
(익준) 고집이 아니라 어머님께 미안해서 그러신 거죠 | He's not stubborn. He's just not feeling well. That's all. |
(여자3) 알아요, 교수님 | I know that, Doctor, but he needs to get through this. |
근데 일단 살고 봐야죠 | I know that, Doctor, but he needs to get through this. He needs to survive this and recover. |
일단 살아서 건강 회복하고 | He needs to survive this and recover. |
남은 인생 무조건 저한테 잘해 주고 살면 되잖아요 | Then he can treat me like a queen for the rest of his life. |
우리 애들이 아빠 별명 지어 줬잖아요 | My kids came up with a great nickname for him. |
뭔데요? | -What is it? -It's Papillon. |
빠삐용이요 | -What is it? -It's Papillon. |
(익준) [웃으며] 빠삐용 | [chuckles] Papillon! |
빠삐용… | Papillon… |
(남자2) 아이, 언제 적 얘기를… | -[sighs] -Come on now. That's all in the past. |
이젠 안 그래 | I won't do it again. |
아, 이번에도 그러시면 큰일 나죠 | Yeah. You'd better not do it again. |
기증자분이 아주 가끔 도망가는 건 봐도 | I do see some donors run away from time to time, |
수혜자분이 사라지는 건 환자분이 제 의사 인생 처음이세요 | I do see some donors run away from time to time, but you were the first and only recipient went AWOL in my entire career as a doctor. |
[멋쩍은 웃음] | [chuckles] I'm really sorry. |
죄송합니다 | [chuckles] I'm really sorry. |
작년에 이식했으면 | If we did this last year, |
올여름에 애들하고 휴가도 가고 좀 좋아? 으이그 | we could have taken the trip with the kids this summer. Idiot. |
올여름은 못 가시더라도 올겨울 | Maybe you won't get a ticket trip this summer, |
내년 여름, 내년 겨울에 쭉 휴가 같이 가시면 되죠 | but every summer and every winter after this, you can do whatever you want to do. |
그런 날이 올까요? | Do you really mean that, Doctor? |
수술 잘 받으시고 치료 잘하시면 얼마든지요 | Yes, if the surgery and treatment go well, I have no doubt about it. |
선생님, 저 꼭 살고 싶습니다 | Doctor, I really want to live through this. I want to survive, so I can repay my wife for everything she's done for me. |
(남자2) 살아서 이 사람한테 빚진 거 다 갚고 싶습니다 | I want to survive, so I can repay my wife for everything she's done for me. |
그렇게 하게 해 주세요 | So I need you to save my life. |
[잔잔한 음악] 선생님만 믿습니다 | I'm counting on you, please, Doctor. [emotional music] |
[한숨] | [sighs deeply] |
[가쁜 숨소리] | |
은담이 숨 이렇게 쉰 지 얼마나 됐어요? | How long has Eun-dam been breathing like this? |
몇 달 됐어요, 선생님 | It's been a few months now. |
잘 때도 누워서 못 자고 | He can't sleep while lying down, |
앉아서 잔 지도 꽤 됐습니다 | so lately he has been sitting up like this. |
[마우스 클릭음] | [mouse clicking] |
(준완) 은담이 앞에서 키랑 몸무게 한 번만 다시 재고 올까? | Eun-dam, do you think we can measure your height and weight one more time? |
(아이2) 네 | Sure. |
(여자4) 은담이 혼자 갔다 올 수 있지? | You can go by yourself, can't you? |
(아이2) 내가 애야? | I'm not a baby. |
[피식 웃는다] | |
은담이 잘 재고 와 | You've got this, Eun-dam. |
(아이2) 네 | Okay. |
걱정 마세요 | I know I can do this. |
[문이 스르륵 열린다] (여자4) 잘 갔다 와 | See you in a minute. |
(이현) 은담아, 가자 | Let's go, Eun-dam. |
수술 위험이 높다는 건 어머님도 이미 잘 아실 테니 | I'm sure that you know by now, how risky the surgery can be. So I'm gonna be honest with you. |
긴 얘긴 하지 않겠습니다 | So I'm gonna be honest with you. |
[무거운 음악] | |
앞으로 계속 이렇게 지낼 순 없어요 | He can't keep living like this. |
잠이라도 누워서 잘 자고 숨이라도 편하게 쉬어야죠 | He should be able to sleep lying down, and he should breathe comfortably. |
제가 어떻게든 시간 빼서 은담이 수술 최대한 빨리하겠습니다 | I'll make time so we can expedite Eun-dam's surgery. Is that okay? |
[울먹이며] 네, 감사합니다, 교수님 | Okay. Thank you, Dr. Kim. |
[한숨] | |
얼굴 혈색은 좋으시네요 | Oh, you're looking pretty good. |
심장약도 잘 드시고 계시죠? | You've been taking your meds, haven't you? |
아, 예, 면역 억제제도 잘 챙겨 먹고 있고유 | Of course. I always take the immunosuppressants on time. |
어, 와파린도 잘 챙겨 먹고 있구먼유 | Warfarin too. I've been following the regimen religiously. |
저, 약봉지만 그냥 이만큼이어유, 선생님 | He really takes so many pills. It's unbelievable. |
[부부의 웃음] | [all chuckle] |
(익준) 많이 귀찮으시겠지만 그래도 잘 챙겨 드셔야 돼요 | I know it's tough to keep track, but you keep on doing what you're doing. |
자, 이제 저랑은 석 달에 한 번씩 보면 됩니다 | From now on, you can come back and see me every three months. Gosh. |
아휴! 정말 고생 많으셨어요 | From now on, you can come back and see me every three months. Gosh. This must have been so hard. |
한 달에 한 번 서울 왔다 갔다 하시느라 힘드셨을 텐데 | Coming all the way to Seoul once a month must put a hole in your pocket. Ah. Actually, Doctor. |
아, 지들이요 | Ah. Actually, Doctor. |
서울로 이사를 왔구먼유 | We moved, and we live here now. |
아, 그래요? | Oh, is that so? |
(여자5) 예, 저, 아들이 직장을 잡아서 | Yes. Our son got a job here in Seoul, so we moved here with him. |
아예 서울로 옮겼어요 | Yes. Our son got a job here in Seoul, so we moved here with him. |
선생님, 저, 외래도 있고 | For his appointments with you and with the heart specialist as well. |
또 심장 쪽 외래도 있어 가지고 [여자5의 웃음] | For his appointments with you and with the heart specialist as well. [chuckles] |
왔다 갔다 하기가 그냥 너무 힘들어 갖고 | [chuckles] It was exhausting to commuting back and forth all the time. |
[여자5의 웃음] | |
지난달에, 저, 서울로 이사했습니다 | So anyway, we moved to Seoul just last month. |
병원 바로 옆이어유 | We live quite close to this hospital. |
이제 전날 안 올라오셔도 되겠네요 | You don't have to arrive the day before anymore. |
아, 예, 오늘은 낮에 여유롭게 왔구먼유 | That's right. It's nice that we can take our time coming here. |
[살짝 웃는다] | [chuckles] |
지가유, 이 나이에 서울 생활 하게 생겼네유 | Who'd have thought that in my age, I'd get the chance to live in Seoul? |
[남자3의 웃음] | -Oh… -[Jong-gil laughs] |
하, 아직 젊으셔요, 참 | -Oh… -[Jong-gil laughs] Come on, you're still young. |
서울 생활 금방 적응하실 겁니다 | I guarantee it. You will adjust in no time. |
그럼 석 달 뒤에 뵙죠 | All right. I'll see you in three months then. |
(남자3) 아, 예, 예 [여자5가 인사한다] | -Yes, thank you. -Thank you so much. |
밸브 스페어링 오퍼레이션으로 하려고 | I'm planning to do a valve-sparing operation. |
(재학) 아, 가능할까요? | [sighs] Wouldn't the Bentall operation be better? |
벤탈 수술로 해야 하지 않을까요? | [sighs] Wouldn't the Bentall operation be better? |
(준완) 최대한 해 봐야지 | I'll try my best. We'll replace the mitral valve with an artificial one, |
승모 판막도 인공 판막으로 할 건데 | We'll replace the mitral valve with an artificial one, and there's a big difference between having two artificial valves |
그래도 가능하면 인공 판막이 하나 있는 것과 | and there's a big difference between having two artificial valves |
둘이 들어 있는 게 다르니까 | and just having the one, so I want to fix the aortic valve without replacing it. |
가급적 대동맥 판막은 성형으로 하려고 | so I want to fix the aortic valve without replacing it. |
대동맥 근부는 인조 혈관으로 갈고 | We'll replace the aortic root with artificial vessels. |
대동맥 판막은 웬만하면 자기 판막 살리는 쪽으로 | But as for the aortic valve, we're gonna have to try our best to save it. |
벌써 전화도 드려 놨어 | I already called him. |
외래 있는 날이라 외래 끝나는 대로 오시기로 했어 | He'll come and help us out as soon as his appointments are all done. |
누가요? | Who will? |
(재학) 예? [차분한 음악] | What? |
다른 수술에 비해 밸브 스페어링 오퍼레이션은 | Whether a valve-sparing operation will be successful or not |
경험치에 굉장히 비례하는 수술이야 | directly depends on the surgeon's level of experience. |
(준완) 은담이가 소아이긴 하지만 | Eun-dam is still a child, so… |
이 수술은 많이 해 본 사람일수록 | the more experienced the surgeon has under his belt, |
그렇지 않은 사람보다 훨씬 더 좋은 결과를 내 | the better Eun-dam chances are. The logic behind it is pretty simple. |
게다가 은담이는 | And Eun-dam's case is a pretty difficult one to manage, |
이 수술 경험 많은 사람이 해도 잘될까 말까라 | And Eun-dam's case is a pretty difficult one to manage, even for experienced surgeons. |
나보다 경험이 더 많은 의사한테 맡기는 게 나을 것 같아 | So, it should be done by someone who's more experienced than I am at this. |
[재학의 당황한 신음] | [uplifting music] |
다음 환자분 들어오시라고 할까요? | Can I send in the next patient, Doctor? |
- (준완) 잠시만요 - 네 | -[Jun-wan] Just a minute. -Sure. |
방금 보내 드린 번호가 환자 차트 번호인데 | I just sent you the patient's chart number, I want you to take a look at his CT scan and his echo. |
CT랑 에코 한번 봐 주실 수 있을까요? | I want you to take a look at his CT scan and his echo. Can you do that for me? |
제가 몇 년 전에 MR리페어했던 아이인데 | I performed an MR repair on this kid a few years ago. |
다시 MR 진행하고 AR 심해지면서 | But MR recurred. And the progression of AR caused aortic root dilation. |
에올틱 루트가 늘어났어요 | But MR recurred. And the progression of AR caused aortic root dilation. |
(준완) 마이트랄 밸브도 손봐야 되고 | The mitral valve needs to be fixed, |
에올틱 루트랑 에올틱 밸브도 손보는 게 나을 것 같은데 | and so do the aortic root as well as the aortic valve. |
저보다 밸브 스페어링 오퍼레이션 경험이 훨씬 많으시니까 | You're more experienced with valve-sparing operations than I am. |
수술 부탁드려도 될까요? | Could I ask you to take this one? |
네, 감사합니다 | Okay, thank you. |
[통화 종료음] - 들어오시라고 해요 - (간호사1) 네 | -Send the next one in. -[nurse] Okay. |
[마우스 클릭음] | [mouse clicks] |
[매미 울음] | [Rosa] You've resigned as chairman, that means you're out of your job. |
(로사) 이사장도 때려치우고 | [Rosa] You've resigned as chairman, that means you're out of your job. |
너 이제 그럼 완전 백수네? | [Rosa] You've resigned as chairman, that means you're out of your job. |
(종수) 어 | [Jong-su] Right. I don't have a home, and I don't have a job either. |
나 이제 집도 없고 직장도 없어 | [Jong-su] Right. I don't have a home, and I don't have a job either. |
하, 거지에 백수야 | [sighs] I guess I'm a hobo now. |
[로사의 웃음] | [sighs] I guess I'm a hobo now. -[laughs] -[Jong-su scoffs] |
(로사) 내가 재워는 줄게 월세 50만 내 | I guess I can let you stay here, just pay me 500,000 a month. |
(종수) 보증금 없이? | Without a deposit? |
(로사) 어, 보증금 없이 월세 50만 | Right. Without a deposit, 500,000 a month. |
(종수) 아, 고맙다 [로사의 웃음] | Wow, gosh, thanks. You know this is what friends are for. |
역시 친구밖에 없다, 야 | Wow, gosh, thanks. You know this is what friends are for. |
[로사가 살짝 웃는다] | [chuckles] |
[종수의 한숨] | -[both sigh] -[birds chirping] |
(로사) 애들 보니까 좋지? | Was it nice seeing your kids? |
(종수) 어, 쯧 | It was. |
오랜만에 아들 보고 손주도 보니까 좋더라 | It was nice to see my son and my grandkids after so long. |
(로사) 잘했어 | That's good to hear. |
[종수가 피식 웃는다] | [scoffs] |
(종수) 난 이렇게 될 줄 알았어 | Well, I knew it would turn out this way. |
(로사) 나도 알았어 | So did I. |
[함께 웃는다] | [both laugh] |
아유, 미쳐 | -Oh, dear. -[sighs] |
- (종수) 야, 로사야 - 응 | -Oh, dear. -[sighs] -Hey, Rosa. -Mmm. |
(종수) 네가 월세도 어, 싸게 해 줬으니깐 | Since you're giving me a discount on the rent, |
너 평생소원이던 거 내가 들어줄게 | let me do you a favor and grant one of your wishes. |
정말? | [gasps] -Really? -Yeah, let's go together. |
어, 같이 가자 | -Really? -Yeah, let's go together. |
[감격한 신음] | [grunts] |
(종수) 많이는 못 걷겠지만 그래도 같이 가 [로사의 벅찬 숨소리] | We won't be able to walk for too long, but we'll go together. |
야, 근데 나 다는 못 걸어, 응? | But just so you know, I can't walk the whole way. Hmm. -Really, if I do that, I'll die. -[giggles] |
어유, 그럼 나 진짜 죽어 | -Really, if I do that, I'll die. -[giggles] |
[로사의 웃음] | -Really, if I do that, I'll die. -[giggles] |
야, 당연히 다 못 걷지 그걸 우리가 어떻게 다 걸어 | Of course, you can't. And neither can I. That's way too ambitious for both of us. |
진짜 꿈도 크다, 치 | Of course, you can't. And neither can I. That's way too ambitious for both of us. |
[웃음] | [both chuckle] |
야, 출발만 하고 | [both chuckle] We'll start with the others, and then we walk for a while, |
[감성적인 음악] 조금 이렇게 걷다가 | We'll start with the others, and then we walk for a while, |
바로 엔딩점으로 가자, 어때? | then head straight for the finish line. How's that? |
(로사) 좋아, 그게 어디야 | Sounds good. I'd like that. |
하, 쯧 | [sighs] |
나는, 쯧 | You know… |
[울먹이며] 성당만 가도 좋을 것 같아 | I'd be happy if we just went to the cathedral. |
[종수의 웃음] | -["It's My Life" music playing] -[sighs] |
그러자 | All right. We'll take our time and just walk as much as we can. |
천천히 갈 수 있는 만큼만 가고 | All right. We'll take our time and just walk as much as we can. |
성당 가서 미사드리고 오자 | Then we'll attend mass at the cathedral. |
[함께 웃는다] | [both chuckle] Gosh, are you that happy? We should have gone sooner. |
아이고, 그렇게 좋아? 진작 갈걸 | Gosh, are you that happy? We should have gone sooner. |
[웃음] | [laughs] |
아, 언제 갈까? | So, when should we go? |
더 늙기 전에 | Before we get old. |
(로사) 야 벌써 늙어 버렸는데 어떡해! | Hey, but we're already old! Come on. |
(종수) 아이, 더, 더 늙기 전에 가자고 | Oh, come on. We'll go before we get older. |
[웃음] | [laughs] |
지금 바로 비행기 예약해야겠다 | We should book our flights right away. Let me call Jeong-won, okay. |
나 정원이한테 전화 좀 하고 올게 | We should book our flights right away. Let me call Jeong-won, okay. |
[함께 웃는다] (석형 모) 언니! | -[chuckles] -[Yeong-hye] Rosa! |
(로사) 어 | Hey! |
[가쁜 숨소리] | |
[흥미로운 효과음] | Ah… -[gasps] -[awkward music sting] |
여자 친구가 가지 말라고 했대 | He told me his girlfriend asked him to stay there. |
석형이 여자 친구 있어? | So, Seok-hyeong has a girlfriend now, does he? |
응, 있더라고, 언니 | Hmm, apparently, he does. I was so surprised. |
웬일이야? 참 | Hmm, apparently, he does. I was so surprised. |
아이고, 깜짝이야 | Indeed. What a surprise. |
그러게요, 웬일이래요 여자 친구가 있었다니 | I can't believe it. I had no idea that he was seeing someone seriously. |
[종수의 어색한 웃음] 종수야, 커피 마시자 | Jong-su, get us some coffee. |
(종수) 어 | Okay. Uh, seriously, what a surprise. |
아유, 진짜 깜짝 놀랐네, 어유 | Okay. Uh, seriously, what a surprise. |
[로사의 어색한 웃음] | [grunting] Oh, my back. |
아이고, 다리야 | [grunting] Oh, my back. |
(로사) 석형이 그럼 미국 안 가는 거야? | Does it mean that Seok-hyeong won't be moving to the States? |
결혼한대? | Will they be getting married? |
아직 결혼까지는 모르고 | I'm not entirely sure about that yet, |
여자 친구가 미국 가지 말라고 설득했대 | but his girlfriend persuaded him to stay here in Korea. |
(로사) 오 | Oh… |
오빠 어머니 몸도 안 좋으신데 어딜 나가냐고 | She said, "Where do you think you're going? Your mother is sick." |
- 정말? - (석형 모) 응 | -Really? -Mm-hmm. |
자식이라곤 한 명밖에 없는데 그냥 한국에 있으라고 했대 | She told him to stay and look after me because he's my only child. |
귀인이네, 귀인 | Wow. You should thank her. |
(석형 모) 아, 말이라도 고맙지, 뭐 | [sighs] I'm grateful she told him that. |
아, 고마우면 다 고마운 거지 '말이라도'가 뭐야 | Really? Just for that. Aren't you grateful for everything else? |
아유, 나도 알아, 언니 | Gosh, I know. I'm just saying. |
그냥, 그냥 하는 말이야, 하는 말 | I swear. I'll be really good to her. I will. |
나 무조건 잘해 줄 거야 | When he decides to introduce her to me, |
나중에 인사시키면 내가 비싼 밥 한번 사려고 | I'll take her out for dinner. To an expensive restaurant. |
한 번? | Just once? |
어유, 여러 번 | Goodness. No, many times. |
[로사와 석형 모의 웃음] | [both laugh] |
[탄성] | [chomps, chuckles] |
[탄성] | [chomps, chuckles] |
[익살스러운 효과음] | [quirky music] |
[발랄한 음악] | [quirky music] Order anything that you want. I'm gonna push over. |
너 먹고 싶은 거 두 개 시켜 난 다 좋아 | Order anything that you want. I'm gonna push over. |
탕수육도 시킬까? | Can I order tangsuyuk too? |
(익준) 안 시키려고 그랬어? | Of course, that's a given. |
[송화의 웃음] | [giggles] |
- (종업원) 맛있게 드세요 - (송화) 네 | -Enjoy your meal. -Thanks. |
- (익준) 식사는 천천히 주세요 - (종업원) 네 | -Take your time with the main dishes. -Sure. |
[휴대전화 벨 소리] | -Take your time with the main dishes. -Sure. [cell phone ringing] |
(익준) 어, 익순아 | Hey, Ik-sun. |
오지 마, 집에 가 | Don't come here. Just go home. |
(송화) 오라 그래, 근처래? | Tell her to join us. Is she nearby? |
[한숨 쉬며] 너 어딘데? | [sighs] Where are you? |
[익순이 살짝 웃는다] | |
[탄성] | [munching] Hm. |
근데 어떻게 이렇게 빨리 올 수가 있지? | How did you get here so fast? |
(익준) 집들이한다는 집이 이 집이야? | Was the housewarming party here? |
나가면 바로 보이는 아파트 | No, it was across the street. |
(익순) 내가 먹을 복이 좀 있잖아 | I'm lucky when it comes to food. |
[웃음] 집들이는 취소? | Was the party canceled? |
(익순) 네, 친구가 갑자기 장염이라고 | Yeah, my friend came down with a stomach flu. |
아파트 입구 도착했는데 문자했더라고요 | I only got the text when I got to the place. |
누가 친구야? 남편? 부인? | Which one is your friend? Is it the wife? |
둘 다 친구요 | Both of them are. |
제가 소개팅해 줘서 만나서 결혼했거든요 | They got married because I set them up together. |
[휴대전화 벨 소리] | -[cell phone ringing] -[chopsticks clink] |
어, 준완아 | Hey, Jun-wan. |
[끼익 멈추는 효과음] | [screeching sound] |
(송화) 우리? 밥 먹는데 | Us? We're having dinner. |
주소 보내 줄게, 응 | I'll text you the address. Mm-hmm. |
[통화 종료음] 준완이 온대 | Jun-wan is coming. He hasn't eaten all day. |
[흥미로운 음악] 오늘 한 끼도 안 먹었대 | Jun-wan is coming. He hasn't eaten all day. |
[준완이 입바람을 후후 분다] | |
(익준) [콜록하며] 너희 | Were you guys just hanging out by the doors or something? |
문밖에서 대기하고 있었던 건 아니지? | Were you guys just hanging out by the doors or something? |
(준완) 서울도 차 안 막히면 어디든 금방이야 | You can get anywhere fast if traffic isn't bad. |
(송화) 간짜장 어때? | How's the ganjjajang? |
(준완) 음… | -Hm… -[giggles] |
서울에는 간짜장에 계란프라이가 없어 | In Seoul, when they serve this, it doesn't come with a fried egg. |
난 그래서 서울에서 간짜장 안 먹어 | So I never order it in Seoul. |
너희 동네엔 계란프라이를 줘? | Does it come with one in Changwon? |
어, 우린 짜장이랑 간짜장을 계란프라이 유무로 구분해 | Yeah. That's exactly how we can tell it apart from regular jjajangmyeon. |
(익순) 우리 부대 앞에 진짜 간짜장 잘하는 데 있는데 | There's a great ganjjajang place near my base. |
계란프라이도 두 개나 올려 줘 | They give you two fried eggs there. |
(익준) 알았어 그래도 오빠는 못 가, 미안해 | Yeah. I hear you, but I can't go there. Sorry. |
인제가 마지노야 | Even Inje was far. I don't have time to go to Changwon. |
창원까지 어느 세월에 가니? | Even Inje was far. I don't have time to go to Changwon. |
오빠 집이 창원이야 | Our parents live in Changwon. |
집에 올 때 엄마 아빠랑 같이 가면 되잖아 | Let's take Mom and Dad there. I'll buy everything Ganjjajang. Come on. |
내가 간짜장 쏠게 | Let's take Mom and Dad there. I'll buy everything Ganjjajang. Come on. |
군인이 총을 쏴야지 간짜장을 왜 쏴? | Why is a soldier so crazy about ganjjajang? |
[웃음] | [laughs] |
[한숨] | [laughs] |
대신 오늘 오빠가 오랜만에 | But I'd say it's time that we… |
너랑 합동 공연 해 준다 | put on our joint performance. |
(익순) 와, 안 까먹었어? | -You still remember it? -My body remembers. |
(익준) 몸이 기억하지 | -You still remember it? -My body remembers. |
뭔 소리야? | -What is this about? -Jun-wan. |
(익준) 준완아 | -What is this about? -Jun-wan. |
노래방 가자 | Let's go to karaoke. |
[부드러운 반주가 흘러나온다] | ["Love Love" by Bijou playing] |
(익준) ♪ Come on, Come on Come on, Come on ♪ | ♪ Come on, come no, come on ♪ |
(익순) ♪ We will be forever ♪ | ♪ We'll be forever ♪ ♪ I love you, you never know ♪ |
♪ I love you ♪ | ♪ I love you, you never know ♪ |
♪ You will never know ♪ | ♪ I love you, you never know ♪ |
♪ Yeah ♪ | ♪ Yeah ♪ |
♪ We will be forever ♪ [익준이 랩을 한다] | ♪ We'll be forever ♪ |
♪ I love you ♪ | ♪ I love you, you never know ♪ |
♪ You will never know ♪ | ♪ I love you, you never know ♪ |
♪ Baby ♪ | ♪ I love you, you never know ♪ |
(익준) ♪ 그다지 화려한 세상은 아니지만 ♪ | [in Korean] ♪ It's nothing fancy ♪ |
♪ 내가 너를 위해 꿈꿔 왔던 ♪ | ♪ But there's a world I've been dreaming of ♪ |
'나만의 세상이 있어' | And this is all just for you. |
[익순이 흥얼거린다] | |
(익순) ♪ 수정처럼 맑은 너의, Baby ♪ | [in Korean] ♪ Your smile is as pure as crystal ♪ |
♪ 미소를 내게 보여 줘 ♪ | ♪ Show me that smile ♪ |
♪ 너의 마음속에 내가 ♪ | ♪ So I can ♪ |
♪ 들어갈 수 있도록 ♪ | ♪ Enter your heart ♪ |
♪ 눈처럼 하얀 너의, Baby ♪ [익준의 추임새] | ♪ Your smile is as pure as snow ♪ |
♪ 미소를 내게 보여 줘 ♪ | ♪ Show me that smile ♪ |
♪ 너를 위한 내 마음이 ♪ | ♪ So my heart ♪ ♪ Can always beat for you ♪ |
♪ 영원할 수 있게 ♪ | ♪ Can always beat for you ♪ |
(익준) ♪ 너를 만나기 전에 언제나 ♪ | ♪ Before I met you I never trusted anyone but myself ♪ |
♪ 내 자신만을 믿어 왔어 ♪ | ♪ Before I met you I never trusted anyone but myself ♪ |
♪ 그래, 난 화려하게 살고 싶었어 ♪ | ♪ Yes, I wanted a glamorous life ♪ |
♪ 그 속에 행복이 있다고 믿었지 ♪ | ♪ Yes, I wanted a glamorous life ♪ ♪ I believed it would make me happy ♪ |
(익순) ♪ 그래, 니가 너만의 너만의 꿈을 이룰 수 있게 ♪ | ♪ Yes, I'll help you Make your dreams come true ♪ |
♪ 하늘을 나는 방법을 가르쳐 줄게 ♪ | ♪ By teaching you how to fly on your own ♪ |
♪ 세상의 진정한 행복은 ♪ | ♪ True happiness Always comes from within ♪ |
♪ 언제나 내 맘속에 있는 거야 ♪ | ♪ True happiness Always comes from within ♪ ♪ Even when you are walking alone In the dark ♪ |
(익준) ♪ 어둠 속에 니가 지쳐 ♪ | ♪ Even when you are walking alone In the dark ♪ |
♪ 혼자 걸어갈 때도 ♪ | ♪ All exhausted ♪ |
♪ 널 위한 내 마음이 ♪ [문이 탁 닫힌다] | ♪ My heart filled with love for you ♪ |
♪ 너를 지켜 줄 거야 ♪ | ♪ Will keep you safe ♪ |
(익순) 'Toi, c'est tres complique' | [in French] ♪ Toi, c'est très compliqué ♪ |
'Mais il est fou d'etre Trop raisonnable moi' | ♪ Mais il est fou d'être Trop raisonnable moi ♪ |
'L'amour, c'est plus fort que J'ai besoin de toi' | ♪ Mais il est fou d'être Trop raisonnable moi ♪ ♪ L'amour, c'est plus fort que J'ai besoin de toi ♪ |
(익준) ♪ 아주 가끔 따사로운 햇살이 ♪ | [in Korean] ♪ In the early morning Where the sun shines down on you ♪ |
♪ 너의 어깨를 비추는 이른 아침에도 ♪ | [in Korean] ♪ In the early morning Where the sun shines down on you ♪ |
[익준이 계속 노래한다] [부드러운 음악] | [in Korean] ♪ In the early morning Where the sun shines down on you ♪ ♪ Can you think of me as another you? ♪ |
(정원) 아, 진짜? 언제부터? | Oh, really? Since when? |
(겨울) 지난주부터요 | Since last week. |
엄마 음식 솜씨 좋으셔서 | You know my mom is a pretty good cook, |
반찬으로 조금 만들어 팔기도 할 건가 봐요 | so she's going to sell some side dishes too. |
[살짝 웃으며] 이모가 월급도 주기로 했어요 | My aunt will pay her for all of it. |
(정원) 잘됐네 | [chuckles] That's sounds great. |
집에만 계시는 거보다 작은 일이라도 하시는 게 훨씬 좋지 | I think it'd be good for her to work and not stay home alone all the time. |
이모님 반찬 가게가 커? | Does your aunt own a big deli or something? |
(겨울) 아니요, 동네 작은 가게인데 | Does your aunt own a big deli or something? No, it's a small neighborhood shop, |
그래도 소문이 잘 나서 단골이 많아요 | No, it's a small neighborhood shop, but she has many regulars thanks to word of mouth. |
엄마는 퇴근 시간에만 잠깐 가서 도와주기로 했어요 | My mom's going to help her out, but only during the dinner time rush. |
그래도 많이 좋아지셨네 | Sounds like she's doing much better. She is, isn't she? |
그런 거지? | Sounds like she's doing much better. She is, isn't she? |
[겨울이 살짝 웃는다] | |
(정원) 이거 먹어 봐 | Here, try this. |
[함께 웃는다] | [both chuckle] |
아, 여름휴가 어디로 갈지는 내가 정해도 돼? | Can I decide where we should go for our summer getaway? |
얼마 안 남았어 | It's coming up soon. |
그 전에 | Before that, |
교수님 시간 하루만 내 주세요 | can you free up just one day for me? |
엄마가 교수님하고 식사 한번 하고 싶대요 | My mom wants to have you over for dinner, if that's all right with you. |
[잔잔한 음악] | [light music] |
[살짝 웃는다] | [chuckles softly] |
딸이 | I told her… |
사랑하는 사람 있다고 말씀드리니까 | that I've fallen in love with someone really nice. |
당장 밥 먹자고 하세요 | She wants to meet you, as soon as possible. |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
[부드러운 음악] | [light music continues] |
[안내 음성] 3, 0, 1, 2 | [automated voice] Three, zero, one, two. |
[밝은 반주가 흘러나온다] (준완) 야, 안 말릴 거야? | Hey, aren't you gonna stop her? Why should I? If she wants to sing, then let her sing. |
(익준) 노래방에서 노래 부르겠다는데 왜 말려 | Why should I? If she wants to sing, then let her sing. |
(익순) 송화 언니 노래 잘해? | Is she a good singer? |
(익준) 어 [익순의 들뜬 신음] | -Yeah. -[giggles] -[Song-hwa] ♪ Baby ♪ -[gasps] |
(송화) [불안한 음정으로] ♪ Baby ♪ | -[Song-hwa] ♪ Baby ♪ -[gasps] |
[애드리브] | ♪ Ooh-ho-ho, ooh-ho ♪ |
(준완) 끊자, 어? | -Can we please hit the stop button? -[gasps] |
끊으라고 | Hit the stop button. |
(송화) ♪ Yeah, Come on ♪ | ♪ Yeah, come on ♪ |
♪ 사랑하는 사람이 내 곁에 있고 ♪ | [in Korean] ♪ The man I love is right by my side ♪ |
♪ 그대 눈 속에 내가 가득해 ♪ | ♪ Darling, your eyes are filled With your love for me ♪ |
♪ 이 세상 모든 것이 변한다고 해도 ♪ | ♪ Even if everything In the world changes ♪ |
♪ 나를 놓지 마, 오 ♪ | ♪ Don't ever let me go ♪ |
[완벽한 음정으로] ♪ 눈을 뜨는 아침에 햇살이 ♪ | ♪ When I open my eyes in the morning And see the sunlight streaming in ♪ |
♪ 나의 창을 두드릴 때 ♪ | ♪ When I open my eyes in the morning And see the sunlight streaming in ♪ |
♪ 그대 팔에 내 잠을 깨고 ♪ | ♪ I wake up in your arms ♪ |
♪ 내 모습이 초라해져 내가 미워 보일 때도 ♪ | ♪ I wake up in your arms ♪ ♪ Even when I'm being pathetic And annoying ♪ |
♪ 늘 지금처럼 나를 안아 줘 ♪ | ♪ Even when I'm being pathetic And annoying ♪ ♪ Always hold me in your arms Just like now ♪ |
♪ Come on, Baby, Tonight ♪ | ♪ Come on baby tonight Come on baby tonight ♪ |
♪ Come on, Baby, Tonight ♪ | ♪ Come on baby tonight Come on baby tonight ♪ |
♪ 사랑한다는 말은 더 달콤하게 ♪ | [in Korean] ♪ When you tell me That you love me say it more sweetly ♪ |
♪ 이 밤이 지나면 잊어버리지 마 ♪ | ♪ And don't forget Even after this night ends ♪ |
♪ 그댈 보는 내 모습이 초라해지지 않게 ♪ | ♪ So I won't feel like a fool Thinking of you ♪ |
♪ Oh, Baby ♪ | ♪ Oh, baby ♪ |
[송화의 애드리브] | [vocalizing] |
♪ Baby, Tonight ♪ | ♪ Baby tonight, baby, baby, baby tonight ♪ |
♪ Baby, Baby, Baby, Tonight ♪ | ♪ Baby tonight, baby, baby, baby tonight ♪ |
[불안한 음정으로] ♪ 그댈 보는 내 모습이 초라해지지 않게 ♪ | [in Korean] ♪ So I won't feel like a fool Thinking of you ♪ |
[익준의 환호성] | Whoo! |
[풀벌레 울음] | |
(민하) 엄마 아빠한테 오빠 얘기 했어요 | [Min-ha] I told my parents that we're dating. |
- (석형) 뭐라셔? - (민하) 좋아하시죠 | -[Seok-hyeong] What did they say? -They're happy, of course. |
(민하) 북극곰 닮은 사람보다 훨씬 좋대요 | -[Seok-hyeong] What did they say? -They're happy, of course. They said you're much better catch than the polar bear. |
특히 엄마가 엄청 좋아하세요 | My mom, she was so happy when I told her. |
(석형) 아, 다행이다 | Ah. That's good to hear. |
근데 북극곰이 뭐야? | But who's "this polar bear" guy? |
(민하) 아, 그런 게 있어요 나중에 말씀드릴게요 | Ah, don't worry about it. I'll tell you about him later. |
(석형) 어, 나도 엄마한테 말씀드렸어 | Oh, I told my mom about us too. |
너무 좋아하셔 | It made her so happy. |
(민하) 정말요? | Oh, really? So when do I get the chance to meet her? |
저 언제 인사드리러 가면 될까요? | Oh, really? So when do I get the chance to meet her? |
(석형) 천천히 | Let's take it slow. |
우리 엄만 최대한 천천히 보는 게 나아 | I think it's for the best if you wait until you meet her. Okay. |
(민하) 네 | Okay. |
[민하의 아쉬운 신음] | Go on in. |
(석형) 들어가 | Go on in. |
내일 일찍 출근해야 하잖아 | You got work early in the morning tomorrow. |
사람들이 이래서 결혼하나 봐요 | I think I understand why people get married now. |
(민하) 헤어지기 싫다 | I really don't wanna say goodbye. |
[민하의 한숨] | -[crickets creaking] -[Min-ha sighs] |
(석형) 너 | Hey. |
나를 좀 더 만나 봐야 하지 않을까? | Shouldn't you wait a bit and get to know me better? |
응? | Hmm. |
오빠는 얼마 안 된지 몰라도 | I know all of this maybe pretty new to you, |
저는 오래됐어요 | but I've waited a really long time. |
[부드러운 음악] | ["I Love You More Than Anyone" by TWICE playing] |
[민하의 행복한 신음] | [Min-ha giggles] |
[한숨] | [sighs deeply] |
(정원) 수술 지원이 점점 늘어나네 | We've been getting more inquiries about surgery support. |
인원을 더 늘릴까? | We should get an assistant. |
겨울이는 좋아할 거 같고 | I bet Gyeo-ul would love to help out. |
[피식 웃는다] | [scoffs] You know, you can just visit every month. It's okay. Really. |
야, 달마다 왔다 갔다 해, 괜찮아 | You know, you can just visit every month. It's okay. Really. |
이익준 지난달 실적 너무 떨어지는데? | Ik-jun didn't pull in much revenue at all last month. |
주말이라도 수술시켜야겠다 | And he has to perform surgery on weekends. |
익준이 지난달에 환자였어 | That because Ik-jun was a patient last month. |
그래? | Oh. |
석형이는 그래도 열심히 했네 | I see that Seok-hyeong has been working hard. |
아, 곰돌이 은근 성실하단 말이야 | Ah… That teddy bear. He's a diligent one, huh. [knocking on door] |
[노크 소리가 들린다] | [knocking on door] |
둘이 내 욕 했지? | -Are you talking about me? -No, but we were just about to. |
(정원) 막 하려던 참이야 [문이 달칵 닫힌다] | -Are you talking about me? -No, but we were just about to. |
[정원이 피식 웃는다] | [Ik-jun chuckles] |
(익준) 야, 이사장님 사임하셨던데? | Hey, I heard that Chairman Ju resigned. Does he have any health issues? |
어디 안 좋으신 거 아니지? | Hey, I heard that Chairman Ju resigned. Does he have any health issues? |
아니야, 요즘 컨디션 좋으셔 | No, he's doing pretty great, actually. That's why he resigned. |
그래서 사임하셨어 | No, he's doing pretty great, actually. That's why he resigned. |
딴 데로 가신대? | To work for a different hospital? |
산티아고 순롓길 가셔 | He wants to walk the Camino de Santiago. |
가을에 친구랑 산티아고 길 가기로 하셨어 | He and his friend are going to be doing it together this fall. |
정로사 님이랑? | You mean, Ms. Jeong Rosa, right? |
응, 울 엄마랑 | Mm-hmm. He and my mom. |
두 분만? | Just the two of them? With no one else? |
단둘이? | Just the two of them? With no one else? |
[발랄한 음악] (정원) 응 | Mm-hmm. |
아니야, 두 분 진짜로 친구야, 친구 | It's not what you think. They really are just friends, just like you guys. |
너희들처럼 | They really are just friends, just like you guys. [quirky music continues] |
[익살스러운 음악] | [quirky music continues] |
[피식 웃는다] | |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
어, 성영아 | Hey, Seong-yeong. |
(성영) 교수님, 메일 61세 환자입니다 | [Seong-yeong] Dr. Chae, we have a 61-year-old male patient. |
CT 찍었는데 폰타인 헤모리지로 IVH까지 동반되어 있습니다 | We did a CT scan. It's a pontine hemorrhage accompanied by IVH. Current mental status is semi-coma. He's exhibiting pinpoint pupils. |
멘탈은 세미코마 양쪽 퓨필은 핀포인트로 작아져 있고 | Current mental status is semi-coma. He's exhibiting pinpoint pupils. |
모터는 사지 모두 그레이드 원 | Motor is grade one for all limbs. |
셀프는 약한 상태로 인투베이션해 놓은 상태입니다 | And breathing is unstable. So we had him intubated. |
- CT 보내, 얼른 - (성영) 네 | -Send me the CT scan. -Right. |
(성영) 아, 그리고 작년 2월 우리 병원에서 간 이식 수술 했고 | He received a liver transplant here last February, then heart surgery this month. He's on an anticoagulant. |
올해 3월 심장 수술로 항응고제 복용 중입니다 | then heart surgery this month. He's on an anticoagulant. |
간 이식 수술도 하시고 심장 수술도 하셨다고? | He underwent both a liver transplant and a heart surgery? Yes. |
(성영) 네 [의미심장한 음악] | Yes. [suspenseful music] |
[의료 기기 작동음] | |
(석형) 아기한테 이상 있을까 봐 걱정 많으신 거 같아서 | You both seemed to be very worried about your baby, so we did a detailed ultrasound a bit sooner for you. |
어, 조금 일찍 정밀 초음파를 봤는데 | so we did a detailed ultrasound a bit sooner for you. And the detailed ultrasound |
일단 정밀 초음파상으로 | And the detailed ultrasound shows no signs of any structural fetal abnormality. |
아기의 구조적인 이상은 발견되지 않았습니다 | shows no signs of any structural fetal abnormality. |
[재학의 안도하는 한숨] | |
뇌나 심장 모두 정상 소견이고 | From the brain to the heart, everything looks good. |
오히려 아기는 주수에 비해서 | And in fact, your baby actually measures longer than usual, about a week ahead. So it's looking good. |
일주일 정도 더 크게 잘 자라고 있네요 | measures longer than usual, about a week ahead. So it's looking good. |
혹시 태동도 느끼셨어요? | [chuckles] Have you felt any movement yet? |
(효주) 어, 뭔지 잘 모르겠는데 | I can't really say for sure, but I feel like a fish was swimming through my belly. |
물고기가 배 속에서 움직이는 느낌? | but I feel like a fish was swimming through my belly. |
뭐, 장운동 같기도 하고요 | Or like a stomach rumble. |
그게 태동인가요? | Could that have been the baby? |
네, 그게 태동 맞습니다 | Yes, it definitely was. You felt that very early. |
일찍 느끼셨네요 | Yes, it definitely was. You felt that very early. |
(효주) 아 | Ahh. |
(석형) 아기는 잘 자라고 있으니까 | Your baby is growing quite well, |
더 이상 아기에 대한 우려는 안 하셔도 될 것 같고요 | so I say you two can stop worrying about it so much. |
음, 혈액종양내과 차트를 보니까 | And… I'm looking at your Hemato-Oncology chart now. |
음, 백혈구 수치도 나쁘지 않고 | And your white blood cell count isn't that bad. |
항암 치료 약에 대한 부작용도 심하지 않으시네요 | And you have no bad reactions to the chemotherapy. Everything looks good to me. |
예, 3차 항암까지 했는데 | Right. She's had three sessions so far. |
아직 8차까지 갈 길이 멀지만 | She needs eight in total, so it will be awhile, |
그래도 잘 버티고 있습니다 | but also, she's been doing great. |
어, 피 검사 결과를 보니까 빈혈 수치가 낮은 편인데 | Hmm. But the blood work shows that your hemoglobin level is quite low. |
항암 치료 과정이 쉽지 않으니까 영양가 있는 음식 많이 드세요 | Chemotherapy takes a toll on the body, so make sure you eat nutritious food. |
(석형) 빈혈 약이랑 철분 많이 든 음식 챙겨 드시고 | Take your anemia meds and eat lots of food that's rich in iron. |
필요하면 철분 주사도 처방할게요 | But also I can give you iron injections if you need them. |
(효주) 감사합니다 | Thank you, Doctor. |
저희는 한 달 뒤에 보시죠 | Till then, I'll see you in a month. |
(송화) CT 확인했어 | I checked the CT scan. |
폰타인 헤모리지 양이 많고 멘탈도 안 좋아서 힘들겠네 | His pontine hemorrhage is severe, and his mental status isn't good. This would be hard. |
IVH도 있고 | Not to mention the IVH and acute hydrocephalus too, |
아큐트 하이드로세팔루스도 와 있어서 | Not to mention the IVH and acute hydrocephalus too, we'll have to use EVDs, for both sides. |
양쪽으로 EVD 해야 될 거 같아 | we'll have to use EVDs, for both sides. |
마취과 어레인지하고 연락 줘 | -Give Anesthesiology a call. -[Seong-yeong] Okay. |
(성영) 네 | -Give Anesthesiology a call. -[Seong-yeong] Okay. |
[통화 종료음] | [phone chimes] [phone thuds] |
[버튼 조작음] | |
[문이 스르륵 닫힌다] | [door slides close] |
(송화) 어… | Well… |
뇌에 숨골이라는 부위가 있는데 | in the brain, there's a part that we called "medulla." |
우리 몸의 호흡, 의식 같은 | It controls basic yet critical bodily functions |
아주 기본적이고 중요한 것을 담당합니다 | It controls basic yet critical bodily functions such as breathing and various reflexes. |
그 부분에 뇌출혈이 생겨서 | He has a hemorrhage in that part of the brain. |
의식이 아주 안 좋은 상태로 응급실에 오셨습니다 | That's why he came into the ER in a coma-like state. |
이 숨골 부위에 뇌출혈이 생기는 경우 | A medullary hemorrhage is very dangerous, |
너무 위험해서 수술을 할 수가 없습니다 | so it will be very difficult to perform surgery on him. |
그런데 환자분은 안타깝게도 출혈량이 많아서 | But unfortunately, the severe bleeding has caused the blood |
뇌실이라는 곳까지 출혈이 생겼고 | to seep into the cerebral ventricles. |
응급으로 뇌실에 있는 피를 빼 주는 수술을 하기는 했는데 | We did perform an emergency procedure in order to drain the blood, |
처음에 출혈량이 워낙 많았고 | but the initial bleeding was very severe, |
또 환자분이 항응고제까지 드시고 계셔서 | and this medication includes blood thinner, |
피가 안 멈추는 상태입니다 | so we can't stop the bleeding at the moment. |
아무래도 | I'm very sorry. |
마음의 준비를 하셔야 할 거 같습니다 | But I think you should start preparing yourselves. |
그럼 | |
[무거운 음악] [남자4가 흐느낀다] | [footsteps receding] |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | [somber music] |
(준완) 재학아 은담이 같이 보러 갈까? | Hey, Jae-hak. Do you want to go see Eun-dam with me? |
내일 수술이라 긴장 많이 했을 텐데 | He must be nervous about tomorrow. |
전 벌써 보고 왔어요 | I already checked on him. |
은담이 곧 잘 거 같던데 얼른 가 보세요 | He'll be going to sleep soon. You should hurry up. |
(준완) 어, 알았다 | Oh, all right. |
어, 오늘 와이프 진료는 잘 봤어? | Oh, did your wife's appointment go well? |
네, 씩씩하게 잘 버티고 있어요 | Yes, she's staying strong. Everything looks good. |
그래 | All right. |
[한숨] | [door clicks close] |
(여자4) 교수님 | -Dr. Kim. -Good evening. |
(준완) 안녕하세요 | -Dr. Kim. -Good evening. -[door closes] -[breathes heavily] |
아, 은담이 내일 수술이라 잠깐 얼굴이라도 보려고요 | Um, Eun-dam's surgery is tomorrow, so I thought I'd stop by to see him. |
[살짝 웃는다] | [sighs] |
(여자4) 살짝 깨울까요? | Would you like me to wake him up? |
아니요, 아니요, 괜찮습니다 | Oh, no, please don't. It's okay. |
(준완) 그럼 내일 뵐게요 | I'll see you tomorrow. |
[잔잔한 음악] | [light music] |
(윤복) 아빠 우리 꼴 보시면 기절하겠다 | Dad will probably faint when he sees us like this. |
씻고 갈까? | Should we wash up? |
언제 씻어 | That will take too long. He's been waiting for us, so I think we should just go straight home. |
기다리시는데 빨리 얼굴 보여 드리는 게 더 나아 | He's been waiting for us, so I think we should just go straight home. |
얼마 만에 집에 가는 거지? | How long has it been since we've been home? |
그러게 | No idea. |
[엘리베이터 도착음] | No idea. [elevator dings] |
- (홍도) 안녕하세요 - (윤복) 안녕하세요 | [both] Hello, Professor. |
(준완) 응 | [Jun-wan] Hmm. |
장홍도 군 | Jang Hong-do, right? |
[익살스러운 효과음] | |
네, 교수님 | Yes, Professor. |
[긴장되는 음악] | Yes, Professor. [suspenseful music] |
집이 어디야? | Where do you live? |
[익살스러운 효과음] | [knocking sound] What? |
(홍도) 네? | What? |
(준완) 집이 어디냐고 | Where do you live? |
둘이 한집 살지? | -You live together, right? -Yes. |
(윤복) 네 | -You live together, right? -Yes. |
내가 태워 줄게 | I'll drive you home. |
정문 앞에서 기다려 차 빼서 나올 테니까 | Just wait by the entrance. I'll bring the car around. |
아니요, 괜찮습니다 | Just wait by the entrance. I'll bring the car around. -No, really, that's okay. -Thank you, Professor. |
감사합니다 | -No, really, that's okay. -Thank you, Professor. |
[엘리베이터 도착음] | [elevator dings] |
(준완) 1층 | Ground floor. Go on then, see you in a minute. |
내리세요, 좀 있다 보자 | Ground floor. Go on then, see you in a minute. |
(윤복과 홍도) 네 | [both] Okay. |
[밝은 음악] | [upbeat music] |
[새가 지저귄다] | YULJE MEDICAL CENTER |
(여자3) 잘 쉬고 있어 | Get some rest, okay? |
[여자3의 웃음] | |
안녕하세요, 선생님 | -Oh. Hi there, Doctor. -[Ji-u chuckles] |
(지우) 네, 짐 챙기시러 가세요? | Hi. Are you heading home to get ready? |
(여자3) 네, 내일 저도 입원이라서 | Yes. I'll be admitted tomorrow, |
집에 가서 제 짐 좀 챙겨서 오려고요 | so I want to go home and get all the things I'll be needing. |
오늘 밤은 집에서 편하게 주무세요 | Try to get a good night sleep later. |
그동안 계속 병원에서 불편하게 주무셨는데 | I know that you have been sleeping here every night. |
네, 오랜만에 애들 저녁도 해 주고 | Yes, I haven't been home in so long. I want to make dinner for my kids, collect my thoughts, and get a nice rest. |
저도 생각 좀 정리하면서 집에서 푹 자고 오려고요 | I want to make dinner for my kids, collect my thoughts, and get a nice rest. |
어, 주말 지나고 월요일 수술이시죠? | So the surgery is scheduled for this coming Monday, right? |
네, 월요일 아침 7시요 | Yes. This Monday at 7 a.m. |
[살짝 웃으며] 이번 주말 제가 당직이니까 | Well, I'll be working here over the weekend |
불편한 거 있으시면 바로 저한테 말씀하세요 | so please just let me know if you'll be needing anything. |
(여자3) 아이고, 감사합니다 | Oh, gosh, thank you. |
[지우와 여자3의 웃음] | Oh, gosh, thank you. [both chuckle] |
(정원) 추민하 선생 만난다고? | So you and Dr. Chu are seeing each other? |
엄마한테 들었어 | My mom told me about it. |
나만 알까? | Should I keep it to myself? |
(석형) 아니, 송화는 알고 있고 | Ah, no. Song-hwa already knows. |
익준이랑 준완이한텐 주말에 말할 거야 | And I'm telling Ik-jun and Jun-wan sometime this weekend. |
[피식 웃는다] | |
우리 이번 주 밴드 일요일 맞지? | Hey, we're practicing this Sunday, right? |
나 토요일 당직인데 | I'll be on duty this Saturday. |
[물이 솨 나온다] | |
(석형) 나도 토요일에 나와 오전에 심포지엄 있어 | I think I have a conference in the morning then too. |
같이 점심이나 먹자 | We should get lunch together. |
그래, 나야 좋지 | Sure, that's sounds good. |
[물이 뚝 멈춘다] | So what's the song for this week? |
이번 밴드 노래 뭐야? | So what's the song for this week? |
(석형) 정원이가 정했어 | Jeong-won picked it. |
뭔데? | What is it? |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
(지우) 황지우입니다 | Hwang Ji-woo speaking. |
네? | What? |
네, 바로 가겠습니다 | -Okay, I'm heading there now. -[phone chimes] |
[통화 종료음] | -Okay, I'm heading there now. -[phone chimes] |
다음 주 이식 수술 예정인 배종섭 환자 | One of our patients scheduled for a transplant next week |
헤마테메시스 있고 바이털 불안정하다고 합니다 | is experiencing hematemesis, and his vitals are unstable. |
[긴장되는 음악] | is experiencing hematemesis, and his vitals are unstable. |
[의료 기기 경고음] | -[retching] -[tense music] |
[남자2가 콜록거린다] (간호사2) 선생님 | -[retching] -[tense music] [nurse 1] Doctor. |
[힘겨운 신음] | [groaning] |
- (간호사2) 선생님 - (전공의) 환자분, 환자분 | -Doctor. -Mr. Bae! Mr. Bae! |
(전공의) 빼 주세요 | Remove this. |
빨리 응급 내시경 준비해 달라고 해 | Order an emergency endoscopy now. |
(인턴) 네 | [nurse 2] Okay. |
[놀란 숨소리] | [nurse 2] Okay. |
(간호사2) 인투베이션 준비됐습니다 | [nurse 1] We're ready for intubation. |
(겨울) 에소파지얼 베릭스가 터졌고 | [Gyeo-ul] His esophageal varices ruptured. |
내과에서 내시경 중인데 지혈이 안 됩니다 | They're doing an endoscopy, but they can't stop the bleeding. |
SB튜브 해야 할 거 같습니다 | They're doing an endoscopy, but they can't stop the bleeding. -He'll need an SB tube. -[Ik-jun] And his vitals? |
(익준) 바이털은? | -He'll need an SB tube. -[Ik-jun] And his vitals? |
(겨울) BP 80이고 의식 안 좋아서 인투베이션했습니다 | BP is 80. Mental status is not good. We've intubated him. |
[한숨] | [sighs deeply] |
[버튼 조작음] | [door beeps] |
[의료 기기 작동음] (교수3) SB튜브로 겨우 지혈은 됐는데 | [doctor] We managed to stop the bleeding with the SB tube, but he's not looking too good. |
환자 상태가 너무 안 좋다 | but he's not looking too good. |
마이너 블리딩도 있고 | And there's some minor bleeding. |
환자분 이식 수술이 언제라고? | When is his transplant surgery scheduled for? |
(익준) 월요일이요, 3일 뒤 | Monday, so in three days. |
주말을 못 버티실 거 같은데 | He may not actually make it through the weekend. |
추가 시술이 가능한지 알아봐야겠는데 | Let's try to hold him over until then. |
[한숨] | [sighs] |
오늘 밤도 고비야 | He may not even make it through the night. |
[어두운 음악] [한숨] | -[sighs deeply] -[suspenseful music] |
이렇게 하자 | Let's do this. |
[의료 기기 작동음] | [liquid squirting] |
(준완) 파라발불라 리크는 안 생기겠지? | [Jun-wan] Will there be a paravalvular leak? |
(재학) 괜찮을 거 같습니다 | [Jae-hak] I think it'll be okay. |
(준완) ASD 닫을 실 주세요 | [Jun-wan] Suture for the ASD, please. |
교수님 연락드려 주세요 | Could you call the Professor, please? |
(간호사3) 거의 다 오셨대요 | [nurse] He said he's almost here. |
(준완) 네 | [nurse] He said he's almost here. [Jun-wan] Okay. |
(성영) 교수님 응급실 환자분 노티드립니다 | [Seong-yeong] Professor, we have a new patient in the ICU. |
메일 75세 환자고 | A 75-year-old male. The CT scan shows ICH on the right side. It's approximately 50cc. |
CT상 오른쪽에 ICH가 대략 50cc 정도 돼 보입니다 | The CT scan shows ICH on the right side. It's approximately 50cc. Mental status, stupor. His right pupil has dilated to about 0.4. |
멘탈은 스투퍼 | Mental status, stupor. His right pupil has dilated to about 0.4. |
오른쪽 퓨필이 0.4 정도로 약간 커져 있고 | Mental status, stupor. His right pupil has dilated to about 0.4. And as for left-side motor, all traced unresponsive. |
왼쪽 모터가 올 트레이스입니다 | And as for left-side motor, all traced unresponsive. |
(송화) 어, 보내 준 CT 확인했어 | Yeah, I checked the CT scan you sent me. The ICH is severe. |
ICH 양이 많네 | Yeah, I checked the CT scan you sent me. The ICH is severe. |
수술해야 되니까 보호자분들께 설명드리고 | He'll be needing surgery, so let his family know. |
마취과 어레인지해서 바로 수술방 잡고 연락 줘 | Call Anesthesiology and book an OR right away. |
(성영) 네 | Got it. |
[사람들의 다급한 숨소리] | [panting] Dr. Lee! Is my husband all right? |
(여자3) 교, 교수님 애 아빠 어떡해요? | [panting] Dr. Lee! Is my husband all right? |
살, 살 수 있죠? 사는 거죠? [문이 스르륵 닫힌다] | Will he be okay? He'll live, won't he? |
결정을 해야 할 거 같습니다 | You have to make a decision now. |
네? [무거운 음악] | What? |
[한숨] | -[deep sigh] -[somber music] |
(익준) 환자분이 도저히 월요일까지 견디기 어려울 것 같습니다 | [Ik-jun] To tell you the truth, it doesn't look like he can hold out until Monday. |
[여자3이 흐느낀다] | [sobbing] |
오늘 밤에 | I think that we… |
어, 응급으로 간 이식 수술 하는 게 좋을 것 같습니다 | ah, should perform an emergency liver transplant tonight. |
지금 환자분 식도 정맥류 출혈은 | As for the bleeding from esophageal varices, |
SB튜브라는 풍선 같은 걸 부풀려서 | we managed to bring it under control with an SB tube, which is kind of like a balloon, which we used to curtail any bleeding. |
식도 안에 넣어서 지혈을 했습니다 | which is kind of like a balloon, which we used to curtail any bleeding. |
그런데 빈혈이 계속되는 걸로 봐서 | which is kind of like a balloon, which we used to curtail any bleeding. But unfortunately his hemoglobin level isn't rising, |
아무래도 다른 곳에서도 조금씩 출혈이 되고 있는 것 같습니다 | But unfortunately his hemoglobin level isn't rising, and that means he has minor bleeds on his body. |
지금 상태에서 피를 멈추게 하는 방법은 | The best thing to do now would be to |
간 이식을 해서 피가 잘 흐르도록 압력을 줄여 주는 겁니다 | proceed with the transplant to reduce pressure and to help the circulation. |
피를 멈추는 다른 시술을 해 볼 수도 있지만 | We could opt to try other things to stop the bleeding, |
이건 결국 간이 안 좋아서 생기는 문제이기 때문에 | but I believe this was ultimately caused by his liver issues, |
예정된 이식 수술을 당겨서 간문맥 고혈압을 낮추는 | I think it would be best if we get to the bottom of it by expediting the surgery |
근본적인 문제를 해결하는 게 지금 현재로서는 가장 | and try to reduce the pressure in his hepatic portal vein. |
좋은 방법 같습니다 | I think that's the best solution. |
해 주세요 | Okay, let's do it. |
하겠습니다 | I'm going to do it. [whimpers] |
[어두운 음악] | [hopeful music] |
[한숨] | [sighs deeply] |
[의료 기기 작동음] (송화) CT에서 봤던 거보다 헤마토마 양이 더 많아 보이네 | The hematoma is worse than what I saw in the CT scan. [monitor beeping] |
예후가 안 좋을 거 같은데 | I don't think we can expect a good prognosis. |
(선빈) 네 | I know. |
(송화) 부인분 발인 날이라고? | Did you say his wife just passed away? |
(성영) 네, 장례식장에서 오셨어요 | Yeah, he just came here from her funeral. |
(송화) 아이고 | Oh, no. |
[남자5의 초조한 숨소리] | SURGERY PATIENT FAMILY WAITING ROOM |
(송화) 연세도 많으시고 헤마토마 양도 많아서 | [Song-hwa] This man isn't young, and the hematoma is severe, |
의식 안 깨실 수도 있겠다 | so he may not regain consciousness. |
환자분 잘 보자 | Monitor him carefully. |
- (성영) 네 - (선빈) 네, 교수님 | -[Seong-yeong] Yes. -[Seon-bin] Yes, Dr. Chae. |
(송화) 석션 | [Song-hwa] Suction. |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
[차분한 음악] | [beeping continues] |
(명태) 마이트랄 밸브는 어땠어요? | [Cheon] What about the mitral valve? Forceps. |
포셉 | [Cheon] What about the mitral valve? Forceps. |
(준완) 지난번에 고쳐 놨던 포스테리어 리플렛이 | [Jun-wan] I fixed the posterior leaflet, but it prolapsed again. |
다시 프로랩스 됐더라고요 | [Jun-wan] I fixed the posterior leaflet, but it prolapsed again. The leaflet had thickened, |
리플렛도 두꺼워져 있고 | The leaflet had thickened, and the chordae were too thin and long, so we've fixed that. |
코다들이 다 너무 얇고 길어져서 치환했습니다 | and the chordae were too thin and long, so we've fixed that. |
(명태) 멧젠 | [Cheon] Metzenbaum scissors. |
컨지네탈 MR은 리페어를 해도 내구성이 떨어지는 경우가 많더라고 | Congenital MR can be repaired, but it does tend to recur in many cases. |
[어두운 음악] | [suspenseful music continues] |
(준완) 리플렛이 너무 두꺼워져 있는 거 아닌가요? | [Jun-wan] Doesn't the leaflet look a little bit too thick? |
하, 성형이 잘될지 모르겠네 | I really hope we can fix it. |
(명태) 일단 스페어링하기로 했으니까 한번 해 보자고 | [Cheon] We're doing a valve-sparing operation, so let's try. |
(체외순환사) 카디오 플레지아 15분 됐습니다 | [anesthesiologist] Cardioplegia was administered 15 minutes ago. |
[의료 기기 작동음] | [music fades] |
(준완) 플로 얼마죠? | [Jun-wan] What's the flow rate? |
(체외순환사) 20%입니다 | It's at 20 percent now. |
(준완) 플로 더 줄여 보세요 | Bring it down, please. |
- (준완) 펌프 스톱 - (체외순환사) 펌프 스톱 | -Stop the pump. -[anesthesiologist] Stopping pump. |
[긴장되는 음악] | |
(준완) 마취과 선생님 석션 한번 해 주세요 | Let's keep going. Suction here, please. |
(마취과 의사1) 네 | Got it. |
[의료 기기 작동음] | [liquid squirting] |
[준완의 한숨] | [sighs deeply] |
(준완) 펌프 온 | Pump on. |
(체외순환사) 펌프 온 합니다 | Turning the pump back on. In three, two, one. |
하나, 둘, 셋 | Turning the pump back on. In three, two, one. |
[버튼 조작음] | [machine beeping] |
(준완) 20분 뒤에 다시 위닝해 볼게요 | We'll try that again in 20 minutes. |
심폐기에서 물 좀 더 빼 주시고요 | Drain the heart-lung machine. Be thorough with the suction. And can we check his PEEP? |
마취과 선생님, 석션 잘해 주시고 핍 좀 걸어 봐 주세요 | Be thorough with the suction. And can we check his PEEP? |
중환자실에 얘기해서 엔오가스 좀 가져다 달라고 해 주세요 | If you would, please request NO gas from the ICU? |
(간호사3) 네, 알겠습니다 | [nurse] Understood, Doctor. |
(송화) 환자분 오른쪽 기저핵 쪽에 | [Song-hwa] He had an intracerebral hemorrhage |
뇌실질 내 출혈이라는 출혈이 생겨서 | in the right basal ganglia, so we performed surgery to drain the blood. |
피를 제거해 주는 수술을 했습니다 | so we performed surgery to drain the blood. |
수술로 혈종은 잘 제거됐는데 | We were able to remove the hematoma in the surgery. However, he isn't young, and he lost a lot of blood. |
환자분이 고령이시고 출혈량이 꽤 많았습니다 | However, he isn't young, and he lost a lot of blood. |
응급실 도착할 때부터 의식 없이 오셔서 | He was already unconscious when he arrived at our ICU, |
앞으로 어떻게 될지는 지켜봐야 할 거 같습니다 | so we have to observe him for now and see how it goes, all right? |
[남자5가 훌쩍인다] | [sobbing] |
(남자5) 아버지 살 수 있을까요? | So, Doctor, will my father live? |
지금은 그런 걸 말할 수 있는 단계가 아닙니다 | I'm afraid I can't give you a good answer at the moment. |
위독하신 상태이고 | He's still in critical condition, |
(송화) 일단 이삼일 정도는 | and the hemorrhage may recur in the next two or three days, |
재출혈 가능성이 있기 때문에 고비입니다 | and the hemorrhage may recur in the next two or three days, so he may not make it. |
이삼일 정도 지나 봐야 사실 수 있을지 없을지도 | All we can do now is wait for me to give you a definitive answer if I think he'll live or not. |
대략적으로 말씀드릴 수 있을 거 같네요 | for me to give you a definitive answer if I think he'll live or not. |
오늘 밤 중환자실에서 잘 지켜볼 건데 | We'll monitor him carefully in the ICU tonight. |
어, 사시더라도 의식이 안 돌아올 가능성이 높습니다 | But even if he makes it tonight, truthfully, he may never regain his consciousness. |
[사람들이 흐느낀다] [무거운 음악] | [all grunt] [somber music] |
환자분께서 아내분이 돌아가셔서 상심이 크셨던 거 같아요 | I think this was brought on by the stress he experienced over the loss of his wife. |
배우자의 죽음이나 자식의 죽음같이 | Extremely stressful situations such as the loss of a spouse or a child |
아주 극심한 스트레스가 있는 경우에 | Extremely stressful situations such as the loss of a spouse or a child can do more damage than a fainting spell |
기절하거나 실신을 넘어서 | can do more damage than a fainting spell |
아주 드물게 뇌출혈이 생기는 경우가 있습니다 | and sometimes cause a hemorrhage in rare cases. |
[남자5의 한숨] (여자6) 아, 아, 어떡해 | What do we do… [sobbing] |
저희가 잘 지켜보겠습니다 | We will monitor his condition closely. |
잘 좀 부탁드리겠습니다, 선생님 | Please take good care of him, Doctor. |
[사람들이 흐느낀다] | STAFF ONLY |
(남자5) 아, 아버지 어떡하냐 [송화의 한숨] | Oh, Dad. What do we do? [man sobbing] Dad. |
아버지, 아버지 어떡해 | Dad. Dad, what should we do? |
(석형) 엄마가 다음 주에 양평 같이 가자는데 | My mom's asking me to go to Yangpyeong with her next week. Will you be there? |
너 올 거지? | Will you be there? |
(정원) 어, 가, 걱정하지 마 | Yeah, of course. Don't worry about it. |
(석형) 고마워 | Thank you. |
(정원) 퇴근이 빠르네 | You're leaving early today. You got a date? |
데이트 안 해? | You're leaving early today. You got a date? |
[웃음] | [chuckles] She's on duty tonight. |
당직이셔 | [chuckles] She's on duty tonight. |
(정원) 아 | Ah… |
나 그리고 내일 아침에 심포지엄 있어 | And I have a conference early tomorrow morning. |
이제 일찍 안 자면 못 일어나 | These days, I can't get up early, so hard. |
나 간다 | I'm off then. |
(정원) 어 | All right. |
[휴대전화 벨 소리] | All right. -[cell phone ringing] -[door closes] |
[문이 달칵 닫힌다] | -[cell phone ringing] -[door closes] |
네, 안정원입니다 | Yes, Ahn Jeong-won speaking. [Deok-ju] Professor, I think we found the right donor for Seung-chae. |
(덕주) 교수님 승채 도너 연락이 왔는데요 | [Deok-ju] Professor, I think we found the right donor for Seung-chae. |
TA로 실려 온 4살 여아로 | It's a female TA patient. Age four. |
현재 재안병원 중환자실에 있다고 합니다 | She's in the ICU at Jae-an right now. |
체중 15kg 혈액형은 승채랑 일치하고요 | Her weight is 15kg, and they have the same blood type. They said that the donor is in stable condition overall. |
도너 상태도 전반적으로 스테이블한 상황이라 합니다 | They said that the donor is in stable condition overall. |
어떻게 할까요? | What should we do? |
(정원) 초음파는 어때요? | What about the ultrasound? They said everything in the ultrasound looks good. |
(덕주) 초음파 소견도 별 이상 없다고 합니다 | They said everything in the ultrasound looks good. |
(정원) 중환자실은요? | She's in the ICU. How long ago was she admitted? |
중환자실엔 언제 들어왔나요? | She's in the ICU. How long ago was she admitted? |
(덕주) 이틀 전이라고 합니다 | It said here two days ago. |
(정원) 네 | I see. |
제가 5분 안에 다시 전화드려도 될까요? | Is it okay if I call you back in a few minutes? Sure, no problem, Doctor. |
(덕주) 네, 알겠습니다 | Sure, no problem, Doctor. |
[통화 종료음] | [cell phone beeps] |
[정원의 한숨] | [sighs sharply] |
[정원의 한숨] | [exhales deeply] |
[한숨] | [sighs deeply] |
[통화 연결음] | [phone chimes] |
(덕주) 네, 교수님 | [Deok-ju] Yes, Professor. |
진행하겠습니다 | Yes. Um, let's do it. |
승채 어머님께도 연락해 주세요 | Please call Seung-chae's mother and let her know. Sure, I'll get right on it. |
(덕주) 네, 알겠습니다 | Sure, I'll get right on it. |
[통화 종료음] | [cell phone beeps] |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | [phone clacks, thuds] |
[잔잔한 음악] [정원의 한숨] | [sighs] [pensive music] |
[정원의 한숨] | |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
(세혁) 메스 주세요 | [Se-hyeok] Scalpel, please. |
[의료 기기 작동음] | -[monitor beeping] -[liquid squirting] |
(익준) 잘됐네, 벤치하자 | [Ik-jun] Looks good. Let's do the bench work. |
(지우) 네 | Sure. |
[익준의 한숨] | [Ik-jun sighs] |
[익준이 의료 기구를 탁 내려놓는다] | |
(익준) 난 리시피언트 방 넘어갈게 | [Ik-jun] I'm going to the recipient's OR. |
마무리 어떻게 하는지 알지? | You know what to do, right? |
(지우) 네, 인계받았습니다 | Yes, I've been given instructions. |
(익준) 간 무게 꼭 재고 | -Measure the weight of the liver. -Yes. |
(지우) 네 | -Measure the weight of the liver. -Yes. |
[의료 기기 작동음] | |
(익준) 잘되고 있어? | [Ik-jun] Is it going well? |
배 안에 베릭스 많지? | Do you see multiple varices? [Se-hyeok] Yes, Professor. We have the liver specimen, |
(세혁) 네, 교수님 리버 스페시맨은 나왔는데 | [Se-hyeok] Yes, Professor. We have the liver specimen, but we're getting another bleed in the stomach. |
지금 스토먹에서 블리딩 다시 시작한 거 같습니다 | but we're getting another bleed in the stomach. |
디스텐션 보이고 지금 계속 수혈 중입니다 | I see distention. We're performing a transfusion. |
[세혁의 힘겨운 숨소리] | [Ik-jun] Is the bowel swollen? |
(익준) 바울은 안 부었고? | [Ik-jun] Is the bowel swollen? |
(세혁) 네, 바울은 괜찮습니다 | [Se-hyeok] No, the bowel looks okay. |
(익준) 바이털은 괜찮아요? | [Ik-jun] Do the vitals look okay? |
(마취과 의사2) 예 유지는 되고 있는데 | [anesthesiologist] Yes. They're holding up for now, |
어렵네요 | but this will be hard. |
[어두운 음악] | -[sighs deeply] -[tense music] |
(익준) 포탈 하이퍼텐션부터 먼저 해결해야 하지 않을까? | [Ik-jun] Take care of the portal hypertension first. |
(세혁) 어떡할까요? | What should we do? |
(익준) 포토캐벌 션트 하자 | Let's do a portacaval shunt. |
(세혁) 네 | [Se-hyeok] Okay. |
(익준) IVC를 잡아야 하니까 새틴스키 클램프 주세요 | We need to fix the IVC. Satinsky clamp, please. |
수처 준비해 주세요 | Get the suture ready. |
[익준의 한숨] | There should be less bleeding now. |
(익준) 이제 블리딩은 줄어들 겁니다 | There should be less bleeding now. [Se-hyeok] Okay. |
(마취과 의사2) 예 | [Se-hyeok] Okay. |
(익준) 종세혁 선생, 고생했어 힘든 수술이었는데 | Very well done, Dr. Jong. That was a tough one. |
(세혁) 아닙니다, 감사합니다 | I appreciate it. Thank you. |
(익준) 자, 이제 연결할 거니까 준비해 주세요 | We'll connect them now. Please get ready. |
라지 새틴스키 주세요 | Large Satinsky clamp? |
지금 출발했어, 가고 있어 | I'm on my way now. Be there soon. |
(은미) 네, 교수님 지금 산모 풀이고요 | [Eun-mi] Okay, Professor. Her cervix is fully dilated. |
힘주기 하고 분만대로 옮길 때 다시 연락드리겠습니다 | [Eun-mi] Okay, Professor. Her cervix is fully dilated. We'll have her keep pushing and call you when we move her. |
(석형) 응 | We'll have her keep pushing and call you when we move her. Mmm. Kang Seo-ju is Rh-negative, |
강서주 산모 혈액형이 Rh-라 미리 피 준비하라고 했었는데 | Mmm. Kang Seo-ju is Rh-negative, so please make sure you have the right blood ready. -Have you prepared it yet? -Yes. |
준비되어 있는 거 맞지? | -Have you prepared it yet? -Yes. |
(은미) 네 | -Have you prepared it yet? -Yes. All right, then. |
(석형) 알았다 | All right, then. |
[통화 종료음] | -[clicks] -[phone chimes] |
[차 리모컨 작동음] | [car alarm beeps] |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
[익준의 한숨] | [Ik-jun sighs deeply] |
(익준) 마취과 선생님 리퍼퓨전할게요 | We'll perform reperfusion now. |
(마취과 의사2) 네 | [Se-hyeok] Okay. |
교수님, BP 떨어집니다 | Professor, BP is dropping. |
(익준) 라지 불독 클램프 | [Ik-jun] Large bulldog clamp. |
(세혁) 아, 다시 막으시는구나 | [sighs] -He's blocking it again. -What? |
(윤복) 네? | -He's blocking it again. -What? |
(세혁) 아니, 힘들게 리퍼퓨전해 놓고 | He already did reperfusion, but he's blocking it again because the BP is dropping. |
환자 BP 떨어지니까 클램프로 다시 막으시잖아 | but he's blocking it again because the BP is dropping. |
(윤복) 그럼 안 되는 거예요? | Is he not supposed to do that? |
(세혁) 아니, 그게 아니라… | No, it's not that. |
그냥 일단 봐 나중에 따로 얘기해 줄게 | Just keep watching. I'll explain later. |
(윤복) 네 | Okay. |
[익준의 한숨] | [sighs] |
(익준) 웜 셀라인 다시 주세요 | Warm saline once again, please? |
[익준의 한숨] | [machine whirring] |
마취과 선생님, 다시 할게요 | Please check. We'll try again. |
괜찮나요? | Is it okay now? |
(마취과 의사2) 다시 떨어집니다 [긴장되는 음악] | -It's dropping again. -Okay. The clamp again, please. |
(익준) 네, 클램프 다시 할게요 | -It's dropping again. -Okay. The clamp again, please. |
[의료 기기 작동음] | -It's dropping again. -Okay. The clamp again, please. [suction sloshing] |
[익준의 긴장한 숨소리] | [sighs] |
[익준의 긴장한 숨소리] | -[sighs] -[monitor beeping] |
(익준) 괜찮습니까? | Is it okay now? |
(마취과 의사2) 네 | Yes. |
[차분한 음악] | Thank you. We'll connect the arteries now. |
(익준) 감사합니다 아테리 연결하겠습니다 | Thank you. We'll connect the arteries now. |
[익준의 안도하는 한숨] | -[hopeful music] -[Ik-jun sighs] |
현미경 들어올게요 | -The microscope can come in now. -[nurse] Yes. |
(간호사4) 네 | -The microscope can come in now. -[nurse] Yes. |
[버튼 조작음] | [thuds] |
(석형) 지금은 괜찮긴 한데 | Ms. Kang Seo-ju is okay now, |
강서주 산모 중간에 수축이 조금 안 좋았으니까 | but her contractions were a bit on the weak side earlier, |
혹시 블리딩 양 늘면 주치의한테 노티 좀 주세요 | so let the doctor know if the bleeding gets any worse. |
- (간호사5) 네 - (석형) 예 | -Sure. -[Seok-hyeong] Hmm. |
(석형) 수고들 해요 | Take it easy. |
[차 문이 탁 닫힌다] | [car door closes] |
[차 리모컨 작동음] | [alarm beeps] |
[사람들의 다급한 숨소리] | -[all gasp] -Doctor, how did it go? He's okay, right? |
(남자6) 선생님, 어떻게 됐어요? | -[all gasp] -Doctor, how did it go? He's okay, right? |
괜찮은 거죠? | -[all gasp] -Doctor, how did it go? He's okay, right? |
우리 형 살았죠? | My brother, did he make it? |
수술 잘 끝났습니다 | Yes, the surgery went very well. |
[사람들의 안도하는 신음] (여자7) 감사합니다 | [all sob] |
[밝은 음악] (익준) 출혈 잡느라 시간이 좀 걸렸고 | -[light music] -It took a while to stop the bleeding, |
간 연결하는 과정에서 혈압 문제가 있었는데 | and his BP gave us a hard time while connecting the liver, |
다행히 잘 해결했습니다 | but we were able to do it. |
[사람들의 안도하는 숨소리] | [all sigh] |
간 연결하고 초음파로 피가 잘 가고 있는 걸 확인했습니다 | After connecting the liver, we made sure that blood was flowing into it. |
환자분 곧 중환자실로 가실 거고 | We'll be moving him to the ICU shortly. |
어, 오늘 하루는 안정을 취해야 해서 | He'll be needing absolute rest today, |
잠을 깨우지 않을 거라 대화는 하실 수 없겠지만 | so we won't wake him up, which means you can't talk to him. |
어, 중환자실로 나오시면 얼굴은 바로 보실 수 있습니다 | But I, I assure you can see him as soon as we've moved him to the ICU. |
[저마다 감사 인사 한다] | -Thank you. -Thank you, Professor. |
[카드 인식음] | [light music continues] |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
[긴장되는 음악] | |
(성영) 교수님 장종길 환자 퓨필 풀로 열렸고 | Professor, Jang Jong-gil's pupils are fully dilated. |
셀프 레스피레이션 전혀 없어졌고 | Professor, Jang Jong-gil's pupils are fully dilated. There's no voluntary respiration, and his motor has dropped to zero. He's in a coma. |
모터 올 제로로 코마 상태인 거 같습니다 | and his motor has dropped to zero. He's in a coma. |
BP 80에 60으로 떨어졌습니다 | His BP has dropped to 80 over 60. [Song-hwa] Give him dopamine right now. Is his family there? Tell them to come up. |
(송화) 빨리 도파민 달고 | [Song-hwa] Give him dopamine right now. Is his family there? Tell them to come up. |
가족분들 원내에 계시지? 오시라고 해 | [Song-hwa] Give him dopamine right now. Is his family there? Tell them to come up. |
네, 알겠습니다 [통화 종료음] | -Okay, will do. -[phone chimes] |
(송화) 우려했던 대로 | [Song-hwa] I'm sorry to let you know, he's not responding to stimuli. |
지금 환자분께서 동공 반사도 전혀 없고 | [Song-hwa] I'm sorry to let you know, he's not responding to stimuli. He has no pupillary reflexes. |
움직임도 없으십니다 | He is completely unresponsive right now. |
자발 호흡도 없어졌고 | There's no voluntary respiration, |
저희가 봤을 땐 뇌사 추정 상태입니다 | so we are suspecting that he's falling into brain death. |
혈압이 떨어지고 | His blood pressure keeps dropping, and his condition is rapidly declining, we're using vasopressors, but… |
환자분 상태가 급격히 안 좋아지고 있어서 | and his condition is rapidly declining, we're using vasopressors, but… |
승압제를 쓰고 있는데 | and his condition is rapidly declining, we're using vasopressors, but… |
오늘을 못 넘기실 수도 있습니다 | I'm really sorry, but he may not make it through the day. |
[무거운 음악] | [dramatic music] |
[모자가 흐느낀다] | |
(여자5) 오메, 오메, 오메 아유, 오메, 오메… | -No. -[both sobbing] |
아유, 오메, 오메 | [sobbing continues] |
[출차 경고음] | [engine revs] |
[통화 연결음] | -[cell phone ringing] -Hm? |
(석형) 응 | Hmm. |
(윤희) 월요일 오전 수술 예정인 방미경 산모 | [Yoon-hee] Professor, Bang Mi-gyeong has surgery on Monday, |
지금 BP 160에 100 확인되고 | [Yoon-hee] Professor, Bang Mi-gyeong has surgery on Monday, but her BP is 160 over 100 now. |
두통과 시야 흐림 호소하고 계십니다 [긴장되는 음악] | but her BP is 160 over 100 now. Her head hurts, and her vision is blurry. |
랩 확인했더니 AST 정상에서 200으로 증가했고요 | Her head hurts, and her vision is blurry. The lab results show that her AST level has gone up to 200, |
혈소판도 6만대로 감소한 상태라 | The lab results show that her AST level has gone up to 200, and her platelet count has dropped to 60,000. |
바로 응급 수술 해야 할 것 같습니다 [한숨] | and her platelet count has dropped to 60,000. She needs surgery now. |
산모분 NPO 상태였지? | She's NPO now, isn't she? |
(윤희) 네, 혈압이 높아지는 추세라 | Yes. Her BP has been on the rise, so we've listed her as NPO. |
혹시나 해서 저녁은 NPO 시켜 놓은 상태입니다 | Yes. Her BP has been on the rise, so we've listed her as NPO. |
(석형) 그럼 마취과 전화해서 수술방 어레인지하고 연락 줘 | Okay, call Anesthesiology now. Book an OR. |
지금 바로 갈게 | -I'm on my way there. -Got it. |
(윤희) 네 | -I'm on my way there. -Got it. [phone chimes] |
[통화 종료음] | [phone chimes] |
[한숨] | [sighs] |
[차 리모컨 작동음] | [car alarm beeps] |
[피식 웃는다] | [soft chuckle] |
[송화의 힘겨운 신음] | [sighs deeply] |
(송화) 수술 잘 끝났어? | Did the surgery go well? |
(익준) 어 | Yeah. |
(송화) 환자는? | How's the patient? |
(익준) 괜찮아 | He's okay. |
아유 | Gosh. |
저승사자를 몇 번이나 봤는지 몰라 | I bet he saw the Grim Reaper a few times, though. |
[헛웃음] | [scoffs] |
[한숨] | [sighs deeply] |
익준아, 장종길 환자 | Ik-jun, about Mr. Jang Jong-gil… |
브레인 데쓰로 갈 거 같아 | we may have to declare him brain-dead. |
[송화의 한숨] | [sighs deeply] |
오늘 밤 못 넘기실 거 같아 | I don't think he's going to make it through the night. |
[송화가 입소리를 쯧 낸다] | |
[송화와 익준의 한숨] | [both sigh] |
[한숨] | [exhales deeply] [cell phone ringing] |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
(정원) 지금 내려가요 | I'm coming down now. Seung-chae's mother is there, right? |
승채 어머니 앞에 계시죠? | I'm coming down now. Seung-chae's mother is there, right? |
(건) 네, 교수님 교수님 기다리고 계세요 | [Geon] Yes, Professor. She's waiting for you here. |
(정원) 네 | All right. |
[통화 종료음] | [phone chimes] |
[한숨] | [sighs] |
[문이 스르륵 열린다] | |
(민하) 고생하셨습니다! | -[Min-ha] Thank you very much. -[door opens] |
(석형) 어 | Yeah. |
[숨을 후 내쉰다] | [exhales deeply] [door closes] |
[의료 기기 작동음] | [monitor beeping] |
[차분한 음악] | [monitor beeping] |
환자분, 손가락 두 개 펴 보세요 | Hey, mister, could you try moving two fingers? |
[성영의 벅찬 숨소리] | |
[석형의 한숨] | [exhales deeply] |
[다가오는 발걸음] | [sighs] |
(민하) 오늘 출근 세 번 하셨다면서요 | I heard you had to come in three times today. |
(석형) 응? 그런가? | -Hmm? Did I? -Ah… |
[안쓰러운 신음] | -Hmm? Did I? -Ah… |
아, 제가 드릴 거는 없고 | Well, I have nothing to give you, but I have this. |
어, 이거… | Well, I have nothing to give you, but I have this. |
[함께 웃는다] | [both laugh] Here you go. |
(민하) 여기요 | Here you go. |
딱 필요했는데 | Just what I needed. Thanks. |
고마워 | Just what I needed. Thanks. |
[민하가 살짝 웃는다] | [soft chuckle] |
교수님 | Professor, Ms. Kang Seo-ju wanted me to tell you she's sorry. |
강서주 산모님이 죄송하대요 | Professor, Ms. Kang Seo-ju wanted me to tell you she's sorry. |
(석형) 응? | Hmm? |
최대한 조절해 보려고 했는데 아기가 안 도와줬대요 | She tried her best to wait for you, but her baby wouldn't let her. |
[웃음] | [laughs] |
(민하) [웃으며] 월요일 회진할 때 손 들고 계시겠대요 | She said you can punish her while you're doing your rounds on Monday. |
[한숨 쉬며] 그러면 조심해서 가세요, 응 | Anyway, drive safely, okay? |
네, 들어가세요 | Bye. Get going. Bye, bye. |
훠이, 훠이 | Bye. Get going. Bye, bye. -Go. -Right. |
- (석형) 아 - (민하) 네? | -Go. -Right. |
[밝은 음악] | -[gentle music] -[giggles] |
[민하와 석형의 웃음] | -[gentle music] -[giggles] |
[민하의 애교 섞인 신음] | -[gentle music] -[giggles] |
(민하) 가요, 가요 [석형의 웃음] | Bye, now. Bye. Bye. Get going. I'll see you. |
[민하의 애교 섞인 신음] | Bye, now. Bye. Bye. Get going. I'll see you. |
안녕, 가요 | Bye, now. Bye. Bye. Get going. I'll see you. Take care. Drive safely. |
네, 조심해서 가요 | Take care. Drive safely. |
(송화) 아직 안심할 단계는 아니지만 | He's still in critical condition at the moment. |
다행히 의식이 살짝 돌아오신 거 같습니다 | But thankfully, he seems to be regaining consciousness. |
[사람들의 안도하는 신음] | But thankfully, he seems to be regaining consciousness. [all sigh] [sobs] |
(남자5) 됐어, 됐어 | He's okay now. |
만약 이 상태가 지속되고 별일이 생기지 않는다면 | If he continues to recover like this, and if nothing else happens, |
시간이 지날수록 좀 더 의식이 좋아질 수 있을 거 같아요 | and if nothing else happens, then his mental status will improve gradually. |
- (남자5) 네 - (여자6) 네 | -Okay. -Okay. |
하, 의식이 좀 돌아오셔서 저희도 기쁘고 | We're very glad to see that he's regaining consciousness. |
계속 주무시고 계시기는 하지만 | We're very glad to see that he's regaining consciousness. He's still sleeping at the moment, |
혹시 깨어 계시면 아이 콘택트 하시는 건 가능할 겁니다 | but you can make eye contact with him as soon as he wakes up. |
들어가 보세요 | You can go in. |
- (남자5) 감사합니다, 선생님 - (남자7) 감사합니다 [여자6이 흐느낀다] | -Thank you. -Thank you so much. |
(남자5) [흐느끼며] 아버지, 아버지 | Hey, Dad. Dad, we are all here. |
저희 말 들려요? | [all sobbing] [patient's son 1] Dad, can you hear me? We all came to see you. |
둘째하고 막내하고 왔어요, 아버지 | [patient's son 1] Dad, can you hear me? We all came to see you. |
(여자6) 아빠 | -[patient's daughter] Dad. -[patient's son 2] Dad, can you hear me? |
(남자7) 아빠, 제 목소리 들려요? | -[patient's daughter] Dad. -[patient's son 2] Dad, can you hear me? Dad, can you see me? It's me, your youngest daughter! |
(여자6) 아빠, 아빠, 나 보여? | Dad, can you see me? It's me, your youngest daughter! |
아빠 막내딸, 나 보여요? | Dad, can you see me? It's me, your youngest daughter! Can you see me? |
- (여자6) 아빠 - (남자5) 눈 좀 떠 봐요, 아버지, 예? | [patient son 2] Open your eyes, Dad. |
(남자7) 아빠 | Dad. |
[여자5와 남자4가 흐느낀다] [사람들이 계속 말한다] | [patient's daughter sobbing] [patient's son 1] Can you hear me? Dad, we're here. |
[잔잔한 음악] (여자5) 아유, 아유, 세상에 | Dad, we're here. [sobbing] No… please. |
아유, 서울에 왔으면 살아야지 | -[patient's son 1] Dad. Dad. -[patient's daughter] Wake up, dad. Dad. |
[남자7의 놀란 신음] (여자6) 어? 아빠 | -[patient's son 1] Dad. Dad. -[patient's daughter] Wake up, dad. Dad. |
(남자7) 형, 눈 떴어 | -[patient's son 1] He woke up! -[patient's daughter chuckles] |
(남자5) 막내예요, 막내 | -[patient's son 1] He woke up! -[patient's daughter chuckles] Here's your youngest daughter, dad. |
(남자7) 아빠 아빠, 저 누군지 알아요? | Here's your youngest daughter, dad. Do you recognize me? |
- (남자5) 아버지 - (남자7) 아빠, 아빠 | Dad! [patient's son 1] It's your youngest son, dad! |
(남자5) 저 알아보시겠어요? | [patient's son 1] It's your youngest son, dad! |
아버지, 의사 선생님이 좋아지실 거래요 | -[sobbing] -Please say something, Dad. -Dad, please. -Dad. |
조금만 참으세요, 예? | -Dad, please. -Dad. |
(남자7) 아빠, 저희 보여요? 예? | -You get better, so hang in there, okay? -[sobbing] |
[저마다 말한다] (여자5) 서울에 왔으면 살아야지 | [indistinct chatter] |
[여자5의 울음] | [sobbing] |
(남자7) 아빠, 조금만 힘내요, 예? | [patient's daughter] Hang in there, Dad. |
(정원) 지금 기증자 이식 수술은 이미 시작해서 | [Jeong-won] The surgery for the donor has already begun. And they're extracting the organ as we speak. |
장기 적출하는 중입니다 | And they're extracting the organ as we speak. |
마치고 병원으로 장기가 이송되어 올 때쯤 | We'll start preparing immediately, so that we can proceed |
승채한테 바로 이식할 수 있도록 | with Seung-chae's transplant surgery right away |
저희도 맞춰서 지금 수술 들어갈 거고요 | with Seung-chae's transplant surgery right away as soon as we receive the organ from the donor. |
어, 지금부터 한 열 시간 정도 걸릴 것으로 예상하는데 | Uh, I expect that the entire procedure should take around ten hours. |
승채가 그동안 여러 차례 | But Seung-chae has undergone intestinal surgery multiple times, |
배 수술 받으면서 생긴 유착 상황에 따라서 | But Seung-chae has undergone intestinal surgery multiple times, so it could take longer |
사실 얼마가 걸릴지는 알 수가 없습니다 | depending on how severe the adhesions are. |
어, 수술하는 동안 아마 승채가 제일 힘들 거예요 | [sighs deeply] This is going to be very painful and difficult for Seung-chae. |
엄마 아빠가 승채 잘 버틸 수 있도록 | Please pray for her so that she can stay strong. She's going to need a lot of strength. |
밖에서 응원 많이 해 주세요 | She's going to need a lot of strength. |
(남자8) [흐느끼며] 네 [여자1이 흐느낀다] | [sobs] |
[한숨] | This surgery won't be easy for me either, |
저도 쉽지 않은 수술이지만 | This surgery won't be easy for me either, |
최선을 다하겠습니다 | but I will do my very best. |
[카드 인식음] | |
[여자1이 흐느낀다] | [sobbing] |
[정원이 기도한다] | |
(정원) 성부와 성자와 성령의 이름으로 | In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. |
아멘 | |
[정원의 한숨] | [sighs deeply] |
[차분한 음악] [페달 조작음] | -[thuds] -[clanks] |
[정원의 심호흡] | [sighs] |
[다가오는 발걸음] | [footsteps approaching] |
(송화) 왔다, 왔다 왔다, 왔다, 왔다, 왔다, 왔다 | [gasps] Finally! Here it comes. |
(정원) 자 | [Jeong-won] Here. -[Jun-wan] Wow. -[Song-hwa giggles] |
[준완의 탄성] | -[Jun-wan] Wow. -[Song-hwa giggles] |
(익준) 어이, 먹깨비들! | Hey, you pigs! Count to ten before eating, okay? |
너희들은 열 세고 먹어, 알았지? | Hey, you pigs! Count to ten before eating, okay? |
10 | Ten. |
9 | Nine. |
(석형) 잘한다 | -You're so good. -[Seok-hyeong] All right. |
조련사네, 조련사 [정원이 입바람을 후 분다] | Look at you training them. |
8 | Eight. |
7 | Seven. |
(익준) 6 | Six. |
야, 너희 집인데 왜 라면은 내가 끓이냐? [익준이 카운트한다] | Hey, this is your place. -Why did I cook this? -[Ik-jun] Five. |
(익준) 4 | -Four. -You offered too. That's why. |
네가 끓인다고 했잖아 | -Four. -You offered too. That's why. |
- (익준) 3 - (정원) 내가? | -Three. -I did? |
2, 1, 땡 | Two, one. Go! |
[준완이 입바람을 후 분다] | |
(정원) 나 너희들한테 할 말 있어 | Hey, I have something to tell you guys. |
해 | Go! |
(정원) 먹깨비들 놀랄 거 같으니까 다 먹고 얘기할게 | The pigs will be shocked, so I'll just tell you after we eat. |
뭔데 그래? 사람 긴장되게 | Come on, what is it? You're making me nervous. |
별거 아니야 | It's not important. |
(송화) 갑자기? 언제? | So suddenly? What is it? |
(정원) 연말까지는 출근하고 내년 초에 바로 가려고 | I'll keep working until the end of the year, but I'll be gone by next year. |
내년에 이지영 교수님 다시 본원 오신다니까 | Professor Lee Ji-yeong will return next year, and the chief already approved it. The director has approved it too. |
과장님도 허락하셨고 | The director has approved it too. |
병원장님한테도 승인 났어 | And it will only be for a year. Just one year. |
1년이야, 딱 1년 | So don't worry, I'll be back. |
어머니는? | What about your mom? |
(정원) 엄마도 오케이하셨어 | My mom is okay with it too. [soft chuckle] |
[정원이 피식 웃는다] | My mom is okay with it too. [soft chuckle] |
마흔둘 된 자식이 공부하러 미국 가겠다고 하는 건 | She said there must be a reason her son suddenly wants to go to the States to study and said she was okay with it. |
그럴 만한 이유가 있을 거라고 한 번에 오케이하셨어 | to the States to study and said she was okay with it. |
(준완) 혼자 가? | Are you going alone? |
아니 | I'm not. I'll be with Gyeo-ul. She's coming with me. |
겨울이랑, 겨울이랑 가 | I'm not. I'll be with Gyeo-ul. She's coming with me. |
(익준) 1년? | For a year? |
(정원) 어, 1년 | Yeah, just a year. |
소장 이식 더 공부하고 싶어 | I wanna study small bowel transplantation. |
(송화) 여기서 공부해 | You can also do it here too, you know. |
그쪽 병원에서 수술이랑 연구까지 참여하게 해 준대 | The hospital there will let me participate in their research and surgery. |
지금 아니면 못 갈 거 같아 | I may never get another chance. |
[정원의 한숨] | [sighs] |
나중에 | If I don't go, |
후회할 거 같아 | I know, I'll regret it. |
[익준의 한숨] | [Ik-jun sighs] |
그럼 정원아, 그… | So Jeong-won, then… |
음, 우리 드럼은 누가 쳐? | Hmm, who's gonna play drums for us? |
나 아직 안 가 | Hey, I'm not leaving yet. I'll be here until the end of the year. |
올해까지는 있는다니까 | Hey, I'm not leaving yet. I'll be here until the end of the year. |
나중에 너 없으면 혹시 그, 저… | And then after you leave, can we reach out and talk to our big sister for help? I mean, Rosa. |
누님한테 좀 부탁 좀 드려도 될까? 로사 누님 | can we reach out and talk to our big sister for help? I mean, Rosa. |
[친구들의 웃음] | [chuckling] |
(정원) 그래 | Sure. |
울 엄마 박자 감각 있어서 드럼도 금방 배우실 거야 | My mom has a good sense of rhythm, so I'm sure she'll pick it up really quickly. |
요즘 우리 | We've all been busy, |
다들 바빠서 한 달에 한 번도 못 모이는데 | so we can't even gather together once a month. |
이제 몇 번 안 남았네 | I guess what it mean is… |
이렇게 모여서 밴드 하는 거 | we can only practice together a few more times. |
[잔잔한 음악] | [sighs] |
[한숨] | |
너 괜히 분위기 멜랑꼴리하게 만들지 말고 | You know, you don't have to be such a downer all the time. |
잘 갔다 와 | I hope it all goes well. A year is nothing. |
뭐, 1년 금방 가 | I hope it all goes well. A year is nothing. |
지금 안 간다니까 | I told you. I'm not leaving yet. |
아, 나중에 얘기할걸 괜히 빨리 얘기했네 | [sighs] I shouldn't have told you guys so soon. |
(정원) 야, 벌써 10시다 | Hey, it's already 10 p.m. Are we starting? Hmm? |
안 해? 응? | Hey, it's already 10 p.m. Are we starting? Hmm? |
오늘 내가 정한 곡인데 | You know, I picked the song for today. |
(준완) 알아 | I know. |
(송화) 하자 | Let's do it. |
근데 왠지 | But why do I… |
오늘 밴드가 | get the feeling that… |
마지막일 거 같은 느낌이 들지? | this is going to be our last jam session? |
[살짝 웃는다] | [soft chuckle] |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
가자 | [chuckles] -Let's do it. -[Song-hwa] All right. |
(송화) 그래 | -Let's do it. -[Song-hwa] All right. |
(익준) 오케이! | Okay! [Ik-jun sighs] |
[힘찬 음악이 연주된다] | ["Butterfly" (Drama version) by Mido and Falasol playing] |
(익준) ♪ 어리석은 세상은 너를 몰라 ♪ | [in Korean] ♪ The foolish world doesn't know you ♪ |
♪ 누에 속에 감춰진 너를 못 봐 ♪ | ♪ It can't see you When you're hidden in regret ♪ ♪ But I know you and I see you ♪ |
♪ 나는 알아 ♪ | ♪ But I know you and I see you ♪ |
♪ 내겐 보여 ♪ | ♪ But I know you and I see you ♪ |
♪ 그토록 찬란한 너의 날개 ♪ | ♪ You and your splendid wings ♪ |
(준완) ♪ 겁내지 마, 할 수 있어 ♪ | ♪ Don't be afraid you can do it ♪ ♪ With a little wiggle ♪ |
♪ 뜨겁게 꿈틀거리는 ♪ | ♪ With a little wiggle ♪ |
♪ 날개를 펴 ♪ | ♪ Spread your wings and fly up ♪ |
♪ 날아올라 ♪ | ♪ Spread your wings and fly up ♪ |
♪ 세상 위로 ♪ | ♪ Fly up to the sky ♪ |
(석형) ♪ 태양처럼 빛을 내는 그대여 ♪ | ♪ You shine like the sun ♪ |
♪ 이 세상이 거칠게 막아서도 ♪ | ♪ Though that world Cruelly stands in your way ♪ |
(익준) ♪ 빛나는 사람아 ♪ | ♪ Oh, shining one |
♪ 난 너를 사랑해 ♪ | ♪ I love you ♪ |
♪ 널 세상이 볼 수 있게 ♪ | ♪ Fly away so the world can see you ♪ |
♪ 날아, 저 멀리 ♪ | ♪ Fly away so the world can see you ♪ |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
(재학) 예, 여보세요 | Yes, hello? [Dong-ik] Is this Mr. Do Jae-hak? |
(경찰) 도재학 씨 되시죠? | [Dong-ik] Is this Mr. Do Jae-hak? |
(재학) 예, 맞는데, 누구세요? | Yes, and who is this? |
(경찰) 서울 강남 경찰서 경제 3팀 김동익 경사입니다 | This is Assistant Inspector Kim Dong-ik from Gangnam Police Station. |
19년도에 박환규 씨 상대로 전세 사기 고소하셨죠? | You filed charges against Mr. Park Hwan-gyu about a rental scam in 2019. |
(재학) 예, 그런데요 | Yes. What about it? |
(경찰) 담당 수사관이 바뀌어서 제가 담당하게 됐습니다 | I'm contacting you because I'm in charge of the case now. We recently arrested Mr. Park, and we are conducting an investigation. |
최근에 피의자 박환규 씨를 체포해서 수사 진행하고 있는데요 | We recently arrested Mr. Park, and we are conducting an investigation. I called to let you know that he wishes to settle the case with you. |
지금 피의자가 합의를 원해서 연락드리게 됐습니다 | I called to let you know that he wishes to settle the case with you. Can I give him your contact info |
합의하실 의향이 있으시면 | Can I give him your contact info if you're perhaps interested in settling the case? |
연락처를 피의자 측에 전달해도 될까요? | if you're perhaps interested in settling the case? |
(재학) 아… | if you're perhaps interested in settling the case? Well… |
[힘찬 음악] | Well… ["Butterfly" (Drama version) by Mido and Falasol playing] |
[석민이 피식 웃는다] | You know what, Du-na, I really thought you'd be here forever. |
(석민) 난 우리 두나 평생 이 병원에 사는 줄 알았지 | You know what, Du-na, I really thought you'd be here forever. |
(여자8) 퇴원 | I am happy to go home. |
좋아요 | I am happy to go home. |
(성영) 휴대폰 샀어? 이제 휴대폰도 해? | It looks like you got a phone. So you can use phones now, huh. |
문자만 | Just for texting. |
엄마가 사 줬어요 | My mom bought it for me to use. |
[석민이 살짝 웃는다] | [chuckles] And where is she? Taking care of the discharge process? |
(석민) 어머니는? | And where is she? Taking care of the discharge process? |
어머니는 퇴원 수속하러 가셨어? | And where is she? Taking care of the discharge process? |
(여자8) 몰라요 | I don't know. |
아까부터 | She's been in the… |
화장실… | bathroom for a while. |
[여자9가 흐느낀다] | [sobbing] |
(여자8) 엄마 내가 짜증 많이 내서 미안해 | [Du-na] Mom, I'm sorry I took it out on you. |
엄마, 사랑해, 고마워 | I love you, Mom. And thank you. |
(석형) 다음은 | Next is… |
김수정 산모시네요, 차트 보니까 | Next is Ms. Kim Su-jeong according to the chart. |
(선진) 네, 그분 맞으세요 | Yes, she's up next. |
[문이 스르륵 열린다] | Yes, she's up next. |
[수정의 반가운 숨소리] | [chuckles] -Hello, Dr. Yang. -Hello, Doctor. |
(수정) 안녕하세요, 교수님 | -Hello, Dr. Yang. -Hello, Doctor. |
(수정 남편) 안녕하세요 | -Hello, Dr. Yang. -Hello, Doctor. [Seok-hyeong] Hi there. |
(석형) 안녕하세요 | [Seok-hyeong] Hi there. |
잘 지내셨어요? | So how have you two been? |
네 | Good. |
좋은 소식이 있으신 거 같은데요 | It looks like you have some good news for me, huh. |
[벅찬 숨소리] | [soft chuckle] |
(수정) 제게 | Well… |
다시 천사가 찾아왔어요 | another baby angel came to me. |
교수님이 이번에도 | Doctor, please keep my baby safe. Just like before. Would you do that? |
우리 아기 지켜 주세요 | Doctor, please keep my baby safe. Just like before. Would you do that? |
[웃음] | |
(준완) 왜 그래, 무슨 일 있어? | What is it? Did something happen? |
아, 저 전세 사기 피의자 가족 만나고 오는 길이에요 | I met the family of the guy who scammed me. |
재작년에 저한테 전세 사기 친 사기꾼 새끼 가족이요 | The family of that same scumbag who scammed me two years ago. |
그 사람들을 왜? | Why did you meet them? |
그 사기꾼이 | The scammer, he… |
또 사기 치다 잡혔대요 | He got caught pulling another scam. |
실형 나올까 봐 무서워서 | Now, he's scared of going to jail… |
합의하고 싶대요 | and wants to settle the case. |
합의하면 집행 유예 받을 수 있나 봐요 | If we do that, he can be released on probations so… |
그래서 | If we do that, he can be released on probations so… |
합의했어요 | I settled then. |
합의가 중요한 게 아니라 돈을 받아야지 | What do you mean it's not important? Did you get your money back? |
[흐느낀다] | |
[잔잔한 음악] | [sobbing] |
[연신 흐느낀다] | [sobbing continues] |
저 | I… |
돈 받았어요 | I did. |
받았어요, 교수님 | I got all my money back. |
[힘찬 음악이 연주된다] | [sobbing continues] |
[재학이 연신 흐느낀다] | |
(정원) ♪ 꺾여 버린 꽃처럼 아플 때도 ♪ | [in Korean] ♪ Even when you're in pain Like a drooping flower ♪ |
♪ 쓰러진 나무처럼 초라해도 ♪ | ♪ Even when you feel dejected Like a fallen tree ♪ |
♪ 너를 믿어 ♪ | ♪ I believe in you and you believe in me ♪ |
♪ 나를 믿어 ♪ | ♪ I believe in you and you believe in me ♪ |
♪ 우리는 서로를 믿고 있어 ♪ | ♪ We believe in each other ♪ |
(송화) [불안한 음정으로] ♪ 심장의 소릴 느껴 봐 ♪ | [singing off-tune] ♪ Listen to your heart ♪ |
♪ 힘겹게 접어 놓았던 ♪ | ♪ You tried so hard ♪ ♪ Spread your wings and fly up ♪ |
♪ 날개를 펴 ♪ | ♪ Spread your wings and fly up ♪ |
[헛기침] ♪ 날아올라 ♪ | ♪ Spread your wings and fly up ♪ |
♪ 세상 위로 ♪ | ♪ Fly up to the sky ♪ |
(익준과 석형) ♪ 벅차도록 아름다운 그대여 ♪ | -♪ You're breathtakingly beautiful ♪ -♪ You're breathtakingly beautiful ♪ |
♪ 이 세상이 차갑게 등을 보여도 ♪ | -♪ Even if the world ♪ -♪ Even if the world ♪ -♪ Coldly turns its back on you ♪ -♪ Coldly turns its back on you ♪ |
♪ 눈부신 사람아 ♪ | -♪ You're dazzling ♪ -♪ You're dazzling ♪ |
♪ 난 너를 사랑해 ♪ | -♪ I love you ♪ -♪ I love you ♪ |
♪ 널 세상이 볼 수 있게 날아, 저 멀리 ♪ | -♪ Fly away so the world can see you ♪ -♪ Fly away so the world can see you ♪ |
(친구들) ♪ 태양처럼 빛을 내는 그대여 ♪ | -♪ Fly away so the world can see you ♪ -♪ Fly away so the world can see you ♪ -♪ You shine like the sun ♪ -♪ You shine like the sun ♪ |
♪ 이 세상이 거칠게 막아서도 ♪ | -♪ Though that world ♪ -♪ Though that world ♪ -♪ Cruelly stands in your way ♪ -♪ Cruelly stands in your way ♪ |
(익준과 석형) ♪ 빛나는 사람아 ♪ | -♪ Cruelly stands in your way ♪ -♪ Cruelly stands in your way ♪ ♪ Oh, shining one ♪ |
♪ 난 너를 사랑해 ♪ | ♪ I love you ♪ |
♪ 널 세상이 볼 수 있게 ♪ | -♪ Fly away so the world can see you ♪ -♪ Fly away so the world can see you ♪ |
♪ 날아, 저 멀리 ♪ | -♪ Fly away so the world can see you ♪ -♪ Fly away so the world can see you ♪ |
[힘찬 음악이 계속 연주된다] | |
[매미 울음] [새가 지저귄다] | [wind gusting] |
[달려오는 발걸음] | [hurried footsteps approaching] |
(군인) 충성! | |
[밝은 음악] | STRIVE FOR TRANSPARENCY AND MILITARY EXCELLENCY |
[익순의 가쁜 숨소리] | STRIVE FOR TRANSPARENCY AND MILITARY EXCELLENCY [panting] |
오빠가 여기 웬일이에요? | What are you doing here? |
(익순) 설마 | Don't tell me… |
나 보러 온 건 | Don't tell me that you're here |
아니지? | to see me. |
아니야 | No, I'm not. |
(준완) 짜장면 먹으러 | I'm here for the jjajangmyeon. |
간짜장 먹으러 왔어 | I wanna try the ganjjajang. |
[살짝 웃는다] | |
[익순이 훌쩍인다] | [sobbing] |
[살짝 웃는다] | ["Running In The Sky" by HYNN continues] |
(송화) 우주는 또 모네네랑 캠핑 갔어? [풀벌레 울음] | [Song-hwa] Did U-ju go camping again with Mo-ne and her dad? |
(익준) 응 [익준이 피식 웃는다] | [Ik-jun] Mm-hmm. |
장 PD님이 엄청 재밌게 해 주나 봐 | Mr. Jang is just too good in entertaining them. You know, last week, they played a character quiz game. |
지난주에는 인물 퀴즈까지 했대 | You know, last week, they played a character quiz game. |
[함께 웃는다] | [laughs] |
(송화) 나도 가고 싶다 | I'd love to see that. |
(익준) 다음에 같이 가자 | Let's tag along next time. |
(송화) 어 | Sure. |
[한숨] | [sighs deeply] |
너 유방외과 정기 검진 할 때 안 됐어? | Hey, aren't you supposed to have a breast exam soon? |
(송화) 다음 주 | Yeah, next week. |
(익준) 어머님 신경과 외래는? | And your mom's neurology appointment? |
다다음 주 | That's in two weeks. |
(익준) 너 졸리지? | You're getting sleepy? |
어, 여기까지 왔어 | Yeah, I'm about to fall asleep. |
[함께 웃는다] | Yeah, I'm about to fall asleep. [soft chuckle] |
(송화) 굿 나이트 | [Song-hwa] Good night. |
[송화가 지퍼를 직 연다] | [Ik-jun sighs] [tent zipper rasping] |
[송화가 지퍼를 직 닫는다] | [tent zipper rasping] |
[부드러운 음악] | ["Aloha" by Cho Jung Seok playing] |
[재학의 초조한 숨소리] | [sighs] |
[문이 스르륵 열린다] | Oh, Professor Yang! |
어, 교수님 | Oh, Professor Yang! |
[숨을 후 내쉰다] | [exhales deeply] |
(간호사6) 선생님 남편분 들어오시래요 | Dr. Do, you can come in now. |
(재학) 어, 네 | Oh, Okay. |
[의료 기기 작동음] [효주의 힘겨운 숨소리] | [Hyo-ju pants] |
[가쁜 숨소리] | -[whimpering] -[monitor beeping] |
(석형) 이제 거의 다 됐습니다 | [Seok-hyeong] You're almost there. Just a little more. |
자, 한 번만 더 숨 참으시고 힘주면 아기 나와요 | [Seok-hyeong] You're almost there. Just a little more. Hold your breath and give me one more push, and the baby will be out. |
자, 하나, 둘, 셋 | Okay. One, two, three. Push! |
끙! [힘주는 신음] | Okay. One, two, three. Push! [grunting] |
[힘주는 신음] | [groaning] |
[흐느낀다] | [pants] [baby cries] |
[아기 울음] | [baby cries] |
[잔잔한 음악] | |
[흐느낀다] | -[sobs] -[dramatic music continues] |
안녕, 아가야 | Hi, baby. Hello. |
[재학이 흐느낀다] | [sobbing] |
(교수4) 아기 잘 울고 특별한 문제 없어 보이네요 | The baby's crying just fine. Everything looks good. |
일단 신생아실에서 봐도 될 거 같습니다 | We can move her to the newborn nursery now. |
(석형) 들으셨죠? | [Seok-hyeong] Did you hear that? |
소아과 선생님이 아기 건강해서 | She's completely healthy, so the pediatrician said |
바로 신생아실 갈 수 있을 거 같다고 하시네요 | we can start moving her to the nursery now. |
고생하셨어요 | You did great. |
아기 건강합니다 | Your baby is very healthy. |
네, 감사합니다 | Yes, thank you, Doctor. |
감사합니다 | Thank you. [sobbing] |
잘 키울게요 | I'll be a good mother. |
[효주가 흐느낀다] (재학) [흐느끼며] 고생했어 | [Jae-hak] You did so well. |
고생했어, 여보 | You did it, honey. |
사랑해 | I love you. |
사랑해 | I love you. |
(준완) 아, 축하한다, 와이프는 어때? | [Jun-wan] My gosh, congratulations. How's your wife, huh? |
어, 아기 누구 닮았어? | [Jun-wan] My gosh, congratulations. How's your wife, huh? Who does the baby look like? |
어 | Oh… |
아유, 다행이다, 와이프 닮아 가지고 | Thank goodness she takes after your wife. |
오늘 너 안 찾을 테니까 와이프 옆에 딱 붙어 있어 | I won't be calling you today, you just stay glued to your wife. |
그동안 마음고생 정말 많이 했다 | I know how stressed and worried you've been lately. |
재학아 | Jae-hak. |
무슨 말인지 하나도 모르겠어 | I don't understand the word you're saying. Give me a call me when you're done crying. |
다 울고 다시 통화하자, 어 | I don't understand the word you're saying. Give me a call me when you're done crying. All right, bye. [soft chuckle] |
[피식 웃는다] [통화 종료음] | |
(송화) 와이프 수술은 그럼 언제 하는 거야? | So when is his wife's surgery, then? |
항암은 끝나셨지? | Her chemotherapy is done, right? |
수술은 몸 좀 회복되면 바로 한다는 거 같았고 | Well, her surgery will be as soon she recovers. |
항암은 지난주 8차까지 모두 끝났어 | And her final chemo session took place last week. |
그리고 다행히 항암 반응도가 좋아서 | And thankfully, the tumor responded very well, |
지금 뭐 만져지는 것도 전혀 없대 | -so she can barely feel it anymore. -Wow. |
[송화의 탄성] | -so she can barely feel it anymore. -Wow. I heard tumors that respond well to chemo have a good prognosis. |
야, 이렇게 항암 반응도가 좋으면 예후도 좋다나 봐 | I heard tumors that respond well to chemo have a good prognosis. |
잘됐다, 아유, 참 | That's great news. Gosh. |
(익준) 올해 들은 소식 중에 어? 제일 반가운 소식이다, 야 | I think it's the most exciting news I've heard all year. |
- (송화) 응 - (준완) 나도 | I think it's the most exciting news I've heard all year. I feel the same way. When Jae-hak told me the news, |
(준완) 나도 재학이한테 그 얘기 듣는데 | I feel the same way. When Jae-hak told me the news, |
울컥하더라 | I just teared up. |
[피식 웃는다] | |
(정원) 음… | Hmm. Well, the blood work looks good. |
피 검사도 좋고 배 사진도 좋고 | Hmm. Well, the blood work looks good. So does her abdominal X-ray. |
체중도 많이 늘었네요 | And she's gained a lot of weight. |
집에서 배 아파하거나 설사하진 않아요? | Does she ever get stomachaches or diarrhea at home? |
네, 배 아프다 소리도 안 하고 물기도 별로 없이 잘 나와요 | Oh, no, not at all. There have been no stomachaches or any loose stools. |
비우는 양도 매일 세 번씩 꼬박꼬박 비우고 있어요 | I'm so happy, Doctor. She's been emptying her bowls three times a day. |
[밝은 음악] | [soft chuckle] [sighs] |
[안도하는 한숨] | [sighs] Everything looks great. [chuckles] |
다 좋네요 | Everything looks great. [chuckles] |
[웃음] | Everything looks great. [chuckles] |
승채야, 오늘은 안 해 줄 거야? | So, Seung-chae, am I not getting one today? |
[웃음] | [laughs] |
(정원) 선생님 하나만, 아 | Could I please have one? Ah… |
너 이거 내가 먹게 해 준 거야 | You know, you can only eat that now, thanks to me. |
아니야 | That's not true. |
진짜거든 | Yes, it is. |
아니거든 | No, it's not. |
아 | Ah… |
(정원) 앙! | [crunching] Hmm. |
[정원의 탄성] [아이1의 웃음] | [all laugh] |
[사람들의 웃음] | [all laugh] |
[정원의 장난스러운 신음] | |
[잔잔한 음악] [한숨] | [light music] |
(익준) 뭘 봐? 뭐 보는 거야? | [Ik-jun] What is it? What are you looking at? |
(송화) 하늘 | [Song-hwa] The sky. Isn't it beautiful? |
예쁘지? | [Song-hwa] The sky. Isn't it beautiful? |
(정원) 이쁘네 | [Jeong-won] It really is. |
(준완) 뭐 봐, 뭔데? | [Jun-wan] Hey, guys, what is it? |
(석형) 하늘 이쁘다, 오늘 | -[Seok-hyeong] The sky's so pretty. -[Jun-wan] Ahh. It was like this yesterday. I see it pretty often. |
(준완) 어제도 이랬어, 요즘 자주 이래 | It was like this yesterday. I see it pretty often. |
(익준) 어, 고마워, 알려 줘서 | Oh, thanks. Thanks for telling us. |
(송화) 어렸을 땐 해 뜨는 거 보는 거 좋았는데 | When I was young, I loved watching the sunrise. |
이젠 이상하게 해 지는 이 시간이 너무 좋아 | But for some reason, I now love watching the sunset. |
[익준이 코를 훌쩍인다] | You wanna know why? |
(익준) 왜 그런 줄 알아? | You wanna know why? |
퇴근 시간이잖아 | Because it's time to go home. |
[송화의 헛웃음] | Because it's time to go home. [laughs] |
[정원과 석형의 헛웃음] | |
집에 갈 수 있으니까 | You can call it a day and go home. That's why you like it. |
그래서 좋은 거야 | You can call it a day and go home. That's why you like it. |
No comments:
Post a Comment