슬기로운 의사생활 S2.3
Hospital Playlist S2.3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(민하) 지금 산모분 실신하기 일보 직전이에요! | [Min-ha] Your wife will lose consciousness if we don't do anything. |
엄마가 힘을 줘도 아기가 안 내려온다고요 | She keeps pushing, but the baby just isn't coming. |
지금 자연 분만을 할 수 있는 상황이 아니라니까요 | Natural birth is no longer possible at this point. |
아기 머리가 산도에 끼어 있는 시간이 오래되면 | If the baby's head is stuck in the birth canal for too long, |
태아에게도 좋을 게 하나도 없어요 | If the baby's head is stuck in the birth canal for too long, it won't be good for the baby. |
조금씩 아기 심박동도 불안정해지고 있고요 | Plus, the baby's heart rate is becoming erratic. |
아기도 힘들 수 있어요 | We could lose the baby if we keep going. |
하, 지금 바로 수술 들어갈 겁니다 | [scoffs] We need to get her in to surgery. |
산모분도 간절하게 원하세요 | That is what your wife would want too. |
아니요, 그건 절대 안 됩니다, 선생님 | No way. I can't allow that to happen, Doctor. |
조금만 더 기다려 볼게요 예? 조금만요 | Can we just wait a little longer. Please, Doctor? |
[어이없는 숨소리] | [breathes heavily] |
[한숨] | [breathes heavily] |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
[안전벨트 조작음] | |
[익준의 하품] | [yawns] [Seok-hyeong] Park my car for me. |
(석형) 주차 좀 해라 | [Seok-hyeong] Park my car for me. |
오케이 | Okay. |
(남자1) 우리 와이프 무조건 자연 분만 해야 돼요, 선생님 | [patient's husband] Doctor, my wife has to have a natural birth. |
아마 지금 너무 힘들어서 아무 생각이 없어서 그럴 거예요, 예 | She probably only agrees to surgery because she's in too much pain. But if she gets through all of this-- |
이 고비만 잘 넘기면… | But if she gets through all of this-- |
지금 산모, 아기 다 위험하다고요! | You're putting them in a critical situation. |
산모분 이미 지치셨고 | She's completely exhausted now. |
아기가 하늘 보면서 내려와서 진행이 더디고 안 내려오고 있어요 | The baby is in a difficult position and hasn't budged in three hours. |
세 시간 넘게 전혀 내려오지 못한 거면 이거는 수술을 해야 돼요! | We need to get them into surgery now, or we're going to lose both of them. |
(민하) 새벽 4시 넘었어요, 지금 | Actually, it's four in the morning, so she's been there for four hours. |
4시간이 다 돼 간다고요 | Actually, it's four in the morning, so she's been there for four hours. |
(여자1) 저, 며느리가 저랑 약속했거든요 | Actually, it's four in the morning, so she's been there for four hours. My daughter-in-law promised me that she would have a natural birth. |
자연 분만 하기로 | My daughter-in-law promised me that she would have a natural birth. |
아이, 선생님, 조금만 더 해 보고 [민하의 한숨] | Doctor, let's just wait a little bit longer. |
그래도 안 되면 그때 수술해도 되잖아요 | But if it doesn't work, then you can take her into surgery. |
네, 그게 지금이에요 | Right, that time is now. |
'조금만, 조금만' 해서 그게 지금이라고요 [문이 덜컹 열린다] | We just can't wait a single second longer, |
응급이에요, 응급! | or we're going to lose both of them. |
(석형) 산모 아직도 수술방에 안 내리고 뭐 해! | What are you still doing here? Why aren't you in surgery yet? |
교수님 | Professor, her family is insisting that she have a natural birth. |
보호자분들이 계속 자연 분만 하고 싶다고 | Professor, her family is insisting that she have a natural birth. |
(민하) 수술을 못 하게… | They won't let us-- |
(여자1) 자연 분만 해야 애가 똑똑하다는데 | I've heard babies that are born naturally tend to be smarter. |
저, 조금만 더 해 보면 안 될까요? [석형의 한숨] | -Can't we wait just a little longer? -[Seok-hyeong sighs] |
그리고 나 때는 2박 3일 진통하고도 잘만 낳았어요 | You know, back in my day, we had no problems with natural birth, even after three days in labor. |
자연 분만이 목표이신가 본데 | I guess your goal is to have a natural delivery, |
우리는 아기가 건강하게 태어나고 | but our goal here is to ensure that the delivery is safe |
산모분이 건강하게 출산하는 게 목표입니다 | but our goal here is to ensure that the delivery is safe for both the mother and the baby. |
[차분한 음악] (석형) 지금도 많이 늦었어요 | for both the mother and the baby. We're running out of time here. |
최예림 산모 수술 필요하고 산모분도 동의하셨고 | Mrs. Choi needs a surgery now. She already consented to it. |
지금 수술 들어갑니다 | We're doing it. We are going into a surgery. |
- (석형) 뭐 해? - (민하) 네 | -Get prep. -Okay. |
[웅장한 음악] | [patient's husband] No, wait. -[mutters] -[patient's husband sighs] |
[여자1의 한숨] [순번 알림음] | -[mutters] -[patient's husband sighs] |
- (간호사) 김형진 님 - (남자2) 네 | -[Yeong-ha] Mr. Kim Hyeong-jin. -Yes. |
(간호사) 접수증이요 | [Yeong-ha] Please take this and go wait in front of room 4. |
4번 방 앞에서 기다리실게요 | [Yeong-ha] Please take this and go wait in front of room 4. |
(남자2) 쯧, 오늘도 외래가 많네요 | It's so busy today, like always. |
(여자2) [웃으며] 이 정도는 많은 것도 아니죠 | [chuckles] -Oh, this nothing compared to a week ago. -Right. |
[함께 웃는다] | -Oh, this nothing compared to a week ago. -Right. |
- (간호사) 김형진 님, 들어가실게요 - (남자2) 아, 예 | [Yeong-ha] Mr. Kim Hyeong-jin, please come in. Sure. |
(간호사) 환자분 생년월일 한 번 더 확인할게요 | [Yeong-ha] We just need to confirm your date of birth. [Hyeong-jin] January 25, 1974. |
(남자2) 74년 1월 25일요 | [Hyeong-jin] January 25, 1974. |
(겨울) 음, 다음 김형진 씨요 [마우스 클릭음] | [Gyeo-ul] Mr. Kim Hyeong-jin is next. |
(익준) 정답 | I remember him! He lives in Yesan. |
예산 사시고 한 달 전에 외래 오셔서 AST 150인 분 | I remember him! He lives in Yesan. And when he came in last month, his AST level was at 150. |
검사 결과가 나왔나? | Do we have his results already? |
(겨울) 그런 것까지 기억하세요? | How do you even remember all of that? |
기 장원 | Quiz Champion. |
'장학퀴즈' 몰라? | Ever heard of Janghak Quiz? |
들어는 봤어요 | Uh, I grew up watching The Golden Bell Challenge. |
근데 전 '골든벨' 세대라서요 | Uh, I grew up watching The Golden Bell Challenge. |
[헛웃음] | Unbelievable. |
나도 '골든벨' 세대예요 '스타 골든벨' | Yeah, I watch that show too. Star Golden Bell. |
아, 안녕하세요, 한 달 만이죠, 우리? | -Hi there, good morning, -[Gyeo-ul] Good morning. -So it's been a month, huh? -[Hyeong-jin] It has. |
(남자2) 아유, 안녕하세요, 교수님 | -So it's been a month, huh? -[Hyeong-jin] It has. -Good morning, Dr. Lee. -[Ik-jun] Hi. |
- (익준) 예 - (남자2) 네 | -Good morning, Dr. Lee. -[Ik-jun] Hi. |
[익준과 남자2의 힘주는 신음] | [clears throat] |
(익준) 불편하신 거 없죠? | So how were you feeling? Good? Yes, I feel really great. |
(남자2) 예, 한 개도 없어요 | Yes, I feel really great. |
아유, 수술이 너무 잘된 거 같아요 | I think the surgery really did me good. |
[웃음] | I think the surgery really did me good. [chuckles] |
근데 교수님 얼굴이 안 좋아 보이네요? | But, Dr. Lee, you don't look so good today. |
아, 어제 당직이라 밤을 새웠어요, 예 | Oh, I was on duty last night, so I didn't get any sleep. Yeah. |
아침에 피 검사 한 결과가 | You had some blood work done this morning. But it doesn't look like… |
아직 안 올라온 것 같네요 [노크 소리가 들린다] | But it doesn't look like… -[knocks] -…we have the results yet. |
교수님, 검사 결과 지금 바로 올린대요 | Dr. Lee, they're sending you the test results now. |
(익준) 예, 감사합니다 | [Ik-jun] Okay, thanks a lot. |
김형진 님은 살이 좀 붙으셨네 | Mr. Kim, it looks like you've gained a bit of weight. |
[문이 스르륵 닫힌다] | |
(간호사) 조선호 님 | [Yeong-ha] Mr. Cho Seon-ho. |
일주일 치 약 추가 처방 해 드렸어요 | Here's your prescription for another week. |
이 번호로 전화하셔서 진료 잡으시면 돼요 | Just call this number here to book your appointment. |
(남자3) 네, 고맙습니다 | Okay, thank you very much. |
[시끌시끌하다] | [classical music continues playing] |
[통화 연결음] | |
(이현) 교수님, 오늘 외래 오는 환자들 랩이 아직 다 안 떠서요 | Professor, we don't have all the lab results in yet. So we'll be starting ten minutes late. |
10분만 늦게 시작하겠습니다 | So we'll be starting ten minutes late. |
가운은 진료실에 갖다 뒀어요 | Your gown should be in the treatment room. |
(준완) 어, 그래요? 어, 다행이다 | [Jun-wan] Oh, really? Good timing. |
저도 지금 수술 끝나서 늦진 않을 거 같아요 | I just finished the surgery. I won't be late, then. |
진료실로 바로 갈게요 | I'll head over right away. |
[통화 종료음] | I'll head over right away. |
[밝은 음악] | [theme music] |
[엘리베이터 도착음] [안내 음성] 문이 열립니다 | [automated voice] Doors are opening. |
[버튼 조작음] 문이 닫힙니다 | Doors are closing. |
[버튼 조작음] 문이 열립니다 | [Ha-yul's mother pants] -[automated voice] Doors are opening. -[Ha-yul's mother] Hurry! Hurry! |
[이현의 놀란 숨소리] [여자3의 다급한 신음] | [Ha-yul's mother panting] |
(여자3) 감사합니다 | Thanks for holding the door. |
(이현) 안녕 | Hi there, you like the candy? |
맛있어요? | Hi there, you like the candy? |
집에 세 개 더 있어요 | I have three more at home. |
딸기 맛 [엘리베이터 문이 스르륵 닫힌다] | I have strawberry. I have orange and… |
오렌지 맛 | I have strawberry. I have orange and… |
(아이) 어… | I have strawberry. I have orange and… -toasted rice too! -[I-hyun] Wow! |
누룽지 맛 | -toasted rice too! -[I-hyun] Wow! |
(이현) 우아 [발랄한 음악] | -toasted rice too! -[I-hyun] Wow! |
[이현의 웃음] | -toasted rice too! -[I-hyun] Wow! |
[의아한 신음] | |
딸기 맛 | I have strawberry, I have orange, and… |
오렌지 맛 | I have strawberry, I have orange, and… |
(아이) 어… | I have strawberry, I have orange, and… |
음, 자두 맛? | Hmm, do you have plum? |
[고민하는 신음] | Hmm. How about apple? |
사과 맛? | Hmm. How about apple? |
아니, 그거 아니야, 으응 | That's wrong, I don't have those. Hmm-mm |
(정원) [웃으며] 알았어, 알았어 | Okay then. Ha-yul, are you upset with met for not knowing? |
하율이 지금 선생님한테 화내는 거야? | Okay then. Ha-yul, are you upset with met for not knowing? |
[정원의 웃음] | [chuckles] |
어… | Ah… |
[마우스 조작음] | |
오늘은 조금 떨어졌네요 | It looks like she's getting better. Her jaundice has receded a little. |
황달 많이 좋아졌어요 | It looks like she's getting better. Her jaundice has receded a little. |
눈 색깔도 좀 빠졌고요 | The color of her eyes is looking much better. |
올라서 좀 걱정을 했는데 다행히 꺾였어요 | I was worried that it would get worse. But thankfully it hasn't. |
2주 동안 별일 없으셨죠? | How has she been the last two weeks? |
네, 근데 애가 지난주에 열이 좀 올라서요 | Good. Although, she did contract a fever last week. |
(아이) 하지 마, 그런 말 하지 마 | -Stop it, Mom! Don't tell him about that. -[chuckles] |
(여자3) [웃으며] 어, 알았어, 안 할게 | -Stop it, Mom! Don't tell him about that. -[chuckles] Okay, fine. I won't tell him. |
지금은요? | -She still have it? -No, she's fine now. |
지금은 괜찮아요 | -She still have it? -No, she's fine now. When she gets a fever, I get scared-- |
근데 갑자기 열이 오르면 무서워서요 | When she gets a fever, I get scared-- |
(아이) 하지 마, 그런 말 하지 말라고 | No. Stop! I don't want him to know about that. |
(여자3) 어, 알았어, 안 할게 [피식 웃는다] | Okay, then I'll stop talking. |
잠깐만 | All right then. |
(정원) 하율아, 잠깐만 | Just a second, Ha-yul. |
우리 하율이 보자 | How about we take a look? |
[정원이 삭삭 그린다] | [gasps] Look what he is doing. |
[놀라며] 머리핀도 했네? | That's a pretty hairpin there. |
머리도 이렇게 있고 | [Jeong-won] Your hair looks really nice. |
하율아, 이거 하율이야 | Ha-yul, look, this is you right here. |
하율이 이거 가지고 놀아요 | Do you like it? Do you want to play with it? |
(아이) 네 [정원의 웃음] | -Okay. -[chuckles] |
(정원) 어, 지난달에 했던 비타민 검사는 수치가 다 괜찮아요 | Ah, we tested her vitamin levels last month, and everything is looking good. |
그러니까 아예 바꿔 보시죠 | So I suggest we change it all up. |
비타민 주사는 다 끊고 먹는 약으로 바꿔 봐요 | No more vitamin injections. We'll be switching to oral medications. |
어, 비타민 K는요? | Okay. How about Vitamin K? |
어, 그것도 뺄게요 | Yes, we'll be giving that too. We'll be simplifying the treatment plan. |
완전히 간소화하는 걸로 할게요 | Yes, we'll be giving that too. We'll be simplifying the treatment plan. |
(여자3) 아, 그래도 괜찮겠죠? | Oh, and she'll be okay, won't she? |
(정원) 네, 괜찮습니다 | Yes, she should be fine. |
(아이) 이거 선생님 | Doctor, look, this is you. |
(정원) 어? | [gasps] Huh? That's me? Oh, wow! |
[놀라며] 우아 | [gasps] Huh? That's me? Oh, wow! |
[정원의 웃음] | [chuckles] |
[발랄한 음악] | |
와, 엄청 잘 그렸네 | Wow! That's such a good drawing. |
(아이) 응 [정원의 웃음] | -Mm-mm. -[Jeong-won chuckles] |
다음에 오면 선생님 또 그려 주세요 | Draw me again next time. Okay, Ha-yul. |
(아이) 응, 네 | -Hmm, sure! -[Jeong-won laughs] |
[정원의 웃음] [밝은 음악] | -Hmm, sure! -[Jeong-won laughs] -[Ha-yul's mother] Let's go. -[laughs] |
(여자3) 자 | -[Ha-yul's mother] Let's go. -[laughs] |
'선생님, 감사합니다' | Say "Thank you, Dr. Ahn, Ha-yul." |
(아이) 감사합니다 | Thank you, Dr. Ahn. |
[정원의 웃음] (정원) 응? | [chuckles] Hmm? |
[아이가 속삭인다] | [whispers] [gasps, laughs] |
[정원의 놀란 숨소리] [정원의 웃음] | [gasps, laughs] |
(여자3) 뭐래요? | What did she say? |
누룽지 맛, 생각났대요 | "Toasted rice flavor." She remembered it. |
[정원의 웃음] | [both chuckle] |
하율이, 안녕 | Bye, Ha-yul. Bye-bye! |
안녕 | Bye, Ha-yul. Bye-bye! |
(아이) 안녕 | Bye! |
(함께) 안녕하세요 | [both] Good morning, doctor. |
네, 앉으세요 | Yes, take a seat. |
[명태의 한숨] | [Cheon sighs] |
[입소리를 쩝쩝 낸다] | [sucking teeth] [keyboard clacking] |
[숨을 씁 들이켠다] | [clicks tongue, inhales] |
수치들 다 괜찮고 | Everything looks good so far. |
정상이네 | It looks fine. |
[함께 안도한다] | [both chuckle] |
아유, 다행입니다, 선생님 | That's a relief. I'm glad to hear it. |
어젯밤, 그, 한숨도 못 잤습니다 | I couldn't sleep last night, I was so nervous about it. |
(여자4) 엑스레이 찍은 것도 괜찮나요? | And the X-ray we've done, does that look okay? |
예 | Yes. |
(남자4) 저기, 그 피 검사랑 심전도는요? | What about the blood test results and electrocardiogram? |
음, 방금 정상이라고 말씀드렸는데 | I just told you everything looks fine. |
[여자4의 옅은 탄성] | Hm-mm. Right. |
(남자4) 네 | Hm-mm. Right. |
(여자4) 선생님 | Doctor Cheon. |
남편이 요새 자꾸 밤에 다리가 저리다고… | Lately in the night, my husband has been getting leg cramps-- That has nothing to do with his heart now, does it? |
그런 거는 심장하고 상관이 없고요 | That has nothing to do with his heart now, does it? |
궁금하신 거 없으시죠? | Do you have any other questions? |
(여자4) 예 | -No. -So we're done here. Okay. |
또 뵐게요, 그럼 [휴대전화 벨 소리] | -No. -So we're done here. Okay. |
여보세요 | Hello? |
[문이 스르륵 열린다] | |
[의미심장한 효과음] | |
누구라고? | I'm sorry, who? |
(남자5) 감사합니다 | [patient] Thanks, doctor. |
(준완) 예, 조심해서 가세요 | Sure, you take care now, and don't forget to exercise. |
운동하는 거 잊지 마시고요 | Sure, you take care now, and don't forget to exercise. |
(여자5) 저, 안녕하세요 | [mouse clicking] -Hello, doctor. -[Jun-wan] Hi, please have a seat. |
(준완) 예, 이쪽으로 앉으세요 | -Hello, doctor. -[Jun-wan] Hi, please have a seat. |
[문이 스르륵 닫힌다] [마우스 클릭음] | |
수술한 지 두 달 넘으셨죠? | You're surgery was two months ago. Is that right? |
네, 벌써 두 달이나 됐어요 | Yeah, it's been two months since then. |
머리 자르셨네요? | You got a haircut. |
[웃으며] 예, 잘랐어요, 교수님 | [chuckles] Yeah, that's right, I got a haircut. |
전에 너무 미친년 같아서 | I looked like a crazy person before. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
[마우스 클릭음] | [mouse clicking] |
저, 교수님 | Um, Doctor Kim, did my condition get any worse? |
뭐가 좀 안 좋아졌을까요? | Um, Doctor Kim, did my condition get any worse? |
어, 아니요, 아니요, 다 괜찮습니다 | No, no, everything looks good, actually. |
어, 김수희 님 수술 전 엑스레이 자료부터 | I reviewed all your test starting from the X-ray you had done before your surgery. |
제가 쭉 리뷰를 했는데요 | starting from the X-ray you had done before your surgery. |
오늘 엑스레이도 좋고 피 검사 결과도 좋고 | Your X-rays are looking good. Your blood tests are looking good. -And the electrocardiogram is normal. -[both exhale] |
심전도도 정상입니다 | -And the electrocardiogram is normal. -[both exhale] |
[함께 안도한다] | -And the electrocardiogram is normal. -[both exhale] |
(준완) 여기 보시면 | This one was done right before surgery, |
어, 왼쪽이 수술 전 어, 오른쪽이 이번에 찍으신 건데 | This one was done right before surgery, and the one on the right is from today. |
까만 게 폐, 하얀 게 심장인데요 | The lungs are in black, and the heart is in white. |
어, 수술 전에는 우심방, 우심실이 늘어나면서 이렇게 보이거든요 | The lungs are in black, and the heart is in white. Your right atrium and ventricle were enlarged before your surgery. |
어, 근데 지금은 전문가가 아닌 눈으로 보시기에도 | You don't have to be a doctor to see the difference between the two. |
확실히 심장 사이즈가 줄었죠? | Your heart looks notably smaller than before. |
네, 제가 봐도 좋아졌네요 [남자6의 안도하는 숨소리] | -Yes, I can see the improvement. -Yeah. |
네, 다 좋네요 | Everything is looking good. Did you experience any symptoms |
어, 다른 별일은 없으셨어요? | Everything is looking good. Did you experience any symptoms |
지난달 저 보시고 나서 | after your appointment last month? |
네 | No. Ah, everything has been all right, |
아, 저, 다른 건 괜찮은데 | No. Ah, everything has been all right, |
앉아 있거나 누워 있을 때 일어서면 핑 하고 어지러워요 | but I noticed when I get up too fast I start to feel a little lightheaded. |
아, 종종 그러세요? | -Does it happen often? -No, just every once in a while. |
아니요, 그렇진 않고 가끔씩? | -Does it happen often? -No, just every once in a while. |
그, 수술하고 나서 이런 경우가 있기도 한가요? | Is that a common thing to experience after surgery? |
예, 종종 있어요 | Yeah. it does tend to happen, |
수술하시고 나면 그러신 분들이 계시는데 | Yeah. it does tend to happen, it is a common thing to experience after surgery, |
시간 지나면 괜찮아지세요 | but it should disappear over time. |
(준완) 어, 전에도 말씀드렸듯이 | To put everything simply, while you're lying down |
누워 있을 땐 심장이랑 뇌가 같은 레벨이거든요 | To put everything simply, while you're lying down your heart and your brain are level with each other. |
같은 높이에 위치하는데 | So all the blood flow is normal. |
딱 일어나는 순간 뇌가 심장보다 몇십 센티 이상 높아지잖아요 | But the moment you get up, your brain is suddenly at the higher level than your heart |
높아지는 순간 혈관은 수축을 해야 돼요 | So your blood vessels contract to pump blood faster. |
왜, 우리가 화단의 멀리 있는 곳에 물 줄 때 | When you squeeze the tip of a garden hose. |
호스 끝을 조이면 멀리 가잖아요 | When you squeeze the tip of a garden hose. it makes the water shoot out faster, right? |
같은 원리로 혈관이 수축하면서 뇌까지 피를 보내 줘야 되는데 | It's the same here. Your blood vessels have to contract to pump your blood into your brain. |
수축이 잘 안돼서 | But if they don't do it fast enough, and blood doesn't get to your brain, |
피가 바로 가지 않아서 어지럽게 느껴질 수가 있어요 | But if they don't do it fast enough, and blood doesn't get to your brain, that's when you feel lightheaded. |
아, 이해가 쏙쏙 되네요 | Ah. That's make a total sense. |
수술하고 쓰는 이뇨제나 혈압 강하제 같은 약 때문에 [잔잔한 음악] | You were given diuretics and antihypertensives after the surgery, |
일시적으로 조화가 안 이루어질 수 있어요 | which can throw you off balance temporarily. |
이럴 땐 굳이 | Rather than pushing it, |
'나 오늘 좋아졌나? 나빠졌나?' 실험해 보지 마시고 | so you can see whether your condition is improving or not, |
일어서실 때 항상 천천히 | I suggest you getting up slowly, |
천천히 일어나는 습관을 들이시는 게 좋아요 | if you do, you can avoid feeling lightheaded. |
- (여자5) 네 - 성격이 엄청 급해요, 교수님 | -Okay. -My wife is awfully impatient, doctor. |
일어날 때도 팩 일어나고 | She always getting up as fast as she can. So impatient. |
[웃으며] 급해요, 급해 | She always getting up as fast as she can. So impatient. |
조심할게요, 교수님 | -[husband laughs] -I'll be more careful. |
- (준완) 더 궁금하신 건? - (여자5) 없습니다 | -Any other questions? -That's all. |
- (준완) 예, 그럼 - (여자5) 네 | -All right, then. -Thank you. |
[의료 기기 작동음] [아파하는 신음] | [groans] [machine beeping] |
[헉헉거린다] | [machine beeping] [groans] |
(소예) 천명태 교수님 내려오신답니다 | [So-ye] Dr. Cheon will be with you shortly. Thank you. |
(남자7) 네 | Thank you. |
(소예) 근데 보좌관님 | Sir, our residents here, the ones in Cardiothoracic Surgery, |
기흉으로 인한 흉관 삽관은 | Sir, our residents here, the ones in Cardiothoracic Surgery, are quite used to performing tube thoracostomies. |
흉부외과 전공의 선생님들이 제일 많이 하시는데 | are quite used to performing tube thoracostomies. |
하루에 몇 번씩도 하거든요 | They did them several times a day. |
혹시 모르니까 흉부외과 전공의 선생님도 호출할까요? | Maybe it would help if I called in a resident who can here sooner? |
교수님 기다리겠습니다 | We'll wait for Dr. Cheon. |
네 | Sure. |
오신다고? | He's coming here? |
(광현) 천명태 교수님 오신대? | Dr. Cheon is on his way here right now? |
네 | Yeah. He canceled all of his appointments, so he could be here. |
외래 하던 거 미루고 바로 오신대요 | Yeah. He canceled all of his appointments, so he could be here. |
(소예) 당연히 안 될 줄 알고 욕 들을 각오 하고 전화드린 건데 | In fact, I thought he was going to say no, so I called him thinking I would get yelled at, |
본인이 오셔서 하시겠대요 | but he said he'd come and take care of it. |
못 살아, 아유 | but he said he'd come and take care of it. My goodness. |
폐 쪽 안 하신 지는 20년도 넘지 않으셨어요? | But he hasn't treated any lung disorders in over 20 years. |
(광현) 그 정도는 CS에선 다 기본으로 해요 | Yes, but this is considered a basic task in CS. |
그러네 | That's right. Because it is so basic, |
기본으로 하는 거니까 | That's right. Because it is so basic, last time he did anything in the Emergency room |
수술방이 아닌 응급실에서 넣는 건 20년이 넘었을 수도 있겠다 | last time he did anything in the Emergency room was probably well over 20 years ago. |
[광현의 헛웃음] [소예의 탄성] | -[scoffs] -[So-ye] Hmm. |
근데 저분이 누구신데요? | This patient, how does he know Dr. Cheon? |
(소예) 국회의원이요 | He's a politician. |
교수님 사시는 곳 지역구 국회의원 | He represents the district where Dr. Cheon lives. |
[희수의 옅은 탄성] | I heard they're golf buddies. |
골프 멤버래요 | I heard they're golf buddies. |
(명태) 어디 계셔? | -Where is he? -Ah, he's right over here. |
(광현) 예, 이쪽입니다 | -Where is he? -Ah, he's right over here. |
[어두운 음악] [남자8의 아파하는 신음] | [Congressman groans] |
[명태의 힘겨운 숨소리] | [Congressman groans] |
[명태의 힘겨운 신음] | [Myeong-tae breathes heavily] |
[명태의 못마땅한 신음] | [grunting] |
(명태) 어유, 이게 왜 잘 안되지? | [Myeong-tae] Why isn't this working? |
[아파하는 신음] | [Congressman groans] |
어유, 씨 | [Myeong-tae] Goddammit! |
왜 이렇게 안 뚫리냐? | Why isn't this going in? |
[남자8의 아파하는 신음] [익살스러운 음악] | [Congressman yelps] |
씨, 이거 왜 이래? | [Myeong-tae] What is wrong with this? It must be broken. |
왜 이래, 이거, 어? | [Myeong-tae] What is wrong with this? It must be broken. |
이딴 걸 줘 가지고 | What a piece of crap. Give me the mosquito forceps. Quick! |
모스키토로 줘 봐, 빨리! | Give me the mosquito forceps. Quick! |
[못마땅한 신음] | |
아, 왜, 왜 안, 안 되냐, 이거? | [Myeong-tae] What the hell? Why isn't this working? |
어유, 왜 이러지? 어유, 씨 [남자8의 힘겨운 신음] | What's wrong with this thing? [sucks teeth] |
이게… | [Myeong-tae] Hold on. Just hang in there, all right? |
조금만 참으세요 | [Myeong-tae] Hold on. Just hang in there, all right? |
[남자8의 아파하는 신음] [명태의 힘주는 신음] | [Congressman screams] |
[남자8의 비명] [명태의 당황한 신음] | [Congressman screams] |
아유, 이게… | [Myeong-tae] What the hell? -[Congressman screams] -Something wrong with this. |
아유, 이게 왜 이러지? | -[Congressman screams] -Something wrong with this. Come on! Why isn't it working? |
아유, 뚫려라, 좀 [남자8의 비명] | Come on! Why isn't it working? |
[명태의 힘주는 신음] [남자8의 아파하는 신음] | [Congressman screams] |
(익준) 간 수치는 정상이고 | Your liver somatic index is normal |
황달 수치도 정상으로 됐고 | and good, you don't have jaundice anymore, |
원래 암이 있었으니까 재발하는지 검사를 하고 있는데 | and you did have cancer, so we ran some tests to check for relapse. |
[숨을 들이켠다] | [inhales] Hmm. [exhales] |
음 [마우스 클릭음] | Hmm. [exhales] Hmm. Your blood vessels are fine. |
음, 혈관도 괜찮고 | Hmm. Your blood vessels are fine. |
자 | Here, take a look at this. |
여기 보시면 | Here, take a look at this. |
[익준의 힘주는 신음] | [Ik-jun grunts] |
어, 이게 정맥인데 | [Ik-jun] This right here is your vein. |
어… [마우스 클릭음] | [Ik-jun] This right here is your vein. |
간으로 들어가는 간문맥도 잘 가고 있고 | Your hepatic portal vein is looking pretty good too. |
이게 간으로 들어가는 동맥 가느다란 거 | This is your hepatic artery. This thin thing right here. |
이것도 잘 가고 있어서 | This one looks okay too. |
[숨을 들이켠다] | This one looks okay too. [inhales] |
혈관 쪽은 괜찮습니다 | So your blood vessels are doing just fine. |
[부자의 웃음] | So your blood vessels are doing just fine. [all chuckle] Thank you, Dr. Lee. |
(남자9) 예, 교수님 | Thank you, Dr. Lee. |
저도 병원에 오래 다니다 보니까 | You know, I've been coming to the hospital for so long |
이제 사진만 봐도 좋은지 나쁜지 알겠네요 | that I can tell how things are, just by looking at the X-rays. |
[남자9의 웃음] | [both chuckle] |
아버지 이식 수술 하신 지 2년이나 됐는데 | He had the transplant on more than two years ago, |
그래도 아직도 매번 외래 올 때마다 전날 밤 잠을 못 주무시고 와요 | but before appointment he still has trouble sleeping, -because he's so nervous about it. -[soft sigh] |
혹시 재발되면 어떡하나 해서 | He's worried the cancer will come back. [clicks tongue] |
저도 엄마도 한숨도 못 자고 와요 | It keeps mom and I up all night too. |
[숨을 들이켠다] | [inhales deeply] |
아버님은 원래 암이 심하지 않으셨고 수술한 지 2년이 지났으니까 | Your father's cancer wasn't that serious, and the surgery was over two years ago… |
[익준이 입술을 빡 튕긴다] | [smacks lips, inhales] |
완치라고 생각하셔도 될 것 같습니다 | …so I think it's safe to say that he's fully recovered by now. |
예? | What? |
[벅찬 숨소리] | [chuckles] |
아니, 서, 서, 서, 선생님… | I… [chuckles] I couldn't believe it. |
진짜예요, 교수님? | Are you sure, doctor? |
아, 저희는 암이어서 5년은 지나야 완치라고 알고 있는데 | I thought we had to wait five years before we could assume it was gone. |
[부자의 벅찬 숨소리] (남자10) 어떻게… | [both chuckle] -Oh, gosh. -[Ik-jun chuckles] |
[익준이 살짝 웃는다] | -Oh, gosh. -[Ik-jun chuckles] |
음, 좀 더 경과를 지켜봐야 하지만 | We'll still be monitoring his condition. |
간 이식을 하고 | But statistically, the chances of the cancer recurring are small |
어, 통계적으로 2년 안에 재발을 안 하면 | But statistically, the chances of the cancer recurring are small |
재발 가능성이 거의 없다고 보고 있어요 | unless it happens within two years of the transplant. |
물론 아버님처럼 암이 심하지 않은 경우에요 | Only mild cases like your father's, of course. |
[부자의 벅찬 숨소리] | [chuckles] |
[잔잔한 음악] 감사합니다, 교수님 | Thank you so much, Dr. Lee. |
[흐느낀다] | [sobbing] I'm so thankful for my son, |
(남자9) 우리 아들한테도 고맙고 | I'm so thankful for my son, |
우리 선생님한테도 너무너무 고맙고 | and I'm thankful for you too, Dr. Lee. |
제가 지금 이렇게 살아 있는 게 기적입니다, 교수님 | It's nothing sure if a miracle, but I'm still alive today. |
아이고, 잘 회복해 주셔서 제가 더 감사하죠 | Oh, come on, I'm really thankful that you recovered so well. |
[남자9의 웃음] | [both chuckle] I'd say you're almost fully cured now, |
(익준) 거의 완치라고 하지만 그래도 꾸준히 건강 관리 하시고 | I'd say you're almost fully cured now, but it's important that you keep taking care of yourself |
운동도 열심히 하셔야 돼요 | but it's important that you keep taking care of yourself and get some regular exercise. |
물론 지금까지 해 오던 거처럼 외래도 잘 나오시고 | and get some regular exercise. Also, be sure not to miss any of your doctors' appointments and make sure your tests are all done on time. |
때맞춰 검사도 잘 받으시고 | and make sure your tests are all done on time. |
[웃으며] 예 | Of course. [laughs] |
그럼 전 3개월 후에 뵙죠 | So then, I'll see you in three months. |
[함께 웃는다] | -Okay. -Thank you. Take care. |
(남자9) 예, 감사합니다 | -Okay. -Thank you. Take care. |
- (남자10) 안녕히 계세요 - (익준) 네 | -Okay. -Thank you. Take care. [Ik-jun] Bye. |
[부자의 웃음] | [all laugh] |
[해성의 한숨] [문이 스르륵 열린다] | -[sighs deeply] -[door slides open] |
(해성) 오늘 기록이네요 [문이 스르륵 닫힌다] | -I think that's a record. -[door slides close] You have appointments back-to-back after working the entire night shift. |
어제 당직이셨는데 하필 오늘 외래가 저녁까지 꽉꽉이네요 [익준의 하품] | You have appointments back-to-back after working the entire night shift. |
옆방에 빵 있는데 드려요? | Do you want some bread or something? |
아, 아니요 [힘겨운 신음] | No, thank you. Ugh, I want real food. I'm gonna get a proper dinner. |
난 밥이요, 밥 | No, thank you. Ugh, I want real food. I'm gonna get a proper dinner. |
나 밥 먹을 거예요, 아휴 | No, thank you. Ugh, I want real food. I'm gonna get a proper dinner. |
교수님, 한 분 더 남으셨는데 | Dr. Lee, you'll still have one patient left. |
으응, 거짓말 | -No, you're lying -Right. I was just kidding. |
네, 거짓말이요 | -No, you're lying -Right. I was just kidding. |
배고프다, 밥 먹자 | Hey, I'm hungry. Let's eat something |
[밝은 음악] 그래 | Sure. |
어유, 피곤해 | God, I'm so tired. |
[의료 기기 작동음] | |
[민찬 모의 놀란 신음] | [gasps] |
(은지 모) [멋쩍게 웃으며] 민찬이랑 은지는 여기서 안 보여요 | [gasps] You can't see Min-chan and Eun-ji from here. |
[함께 웃는다] | -[chuckles] -[awkward chuckle] |
민찬 엄마, 나 반찬 좀 싸 왔는데 식당 내려가서 같이 먹어요, 응? | I was thinking, I brought some food from home, -maybe we could have dinner together. -Hmm? Sure. |
네 | -maybe we could have dinner together. -Hmm? Sure. |
- (은지 모) 가요 - (민찬 모) 네 | -Let's go. -[Min-chan's mother] Okay. YULJE MEDICAL CENTER PICU |
- (민찬 모) 식당이 있어요? - (은지 모) 응 | -There's a cafeteria here. -[Eun-ji's mother] Yeah. |
[정원이 흥얼거린다] | |
저녁은? 식당 오늘 곰탕이던데 | Have you eaten? There's beef bone soup today. |
(정원) 맛있게 먹어, 난 데이트 | You enjoy yourself. I've got a date. |
[익살스러운 효과음] | [comical music stings] |
야, 곰, 식당에 곰탕 | Hey, come on, let's go. Dinner, right now. |
나 곰, 엄마랑 저녁 | I've to get going. I have dinner with Mom tonight. |
밀지 마, 밀지 마 | Don't push me. Don't you dare. |
[익살스러운 효과음] | [comical music stings] |
(준완) 아니, 이 새끼들이, 씨 | Those two are such jerks. |
[통화 연결음] | [dial tone trilling] [operator] Please leave a message after the tone… |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후… | [operator] Please leave a message after the tone… |
[통화 종료음] (준완) 아, 이익준 외래 끝났을 텐데 | Ah, Ik-jun should be done with his appointments by now. |
개똥도 약에 쓰려면 없다고… | That guy's never around when I need him. |
[재학의 반가운 신음] [익살스러운 음악] | Ah! Hey, Professor Kim! [chuckles] |
(재학) 아, 교수님! | Hey, Professor Kim! [chuckles] |
[재학의 웃음] | Hey, Professor Kim! [chuckles] As of today, I am free. All my exams are done. |
저 오늘부로 완전 끝, 2차까지 다 끝 | As of today, I am free. All my exams are done. |
저녁 먹으러 가요 | -Let's grab dinner together. -The interview goes well? |
면접 잘 봤어? | -Let's grab dinner together. -The interview goes well? |
그럼요 | Of course it did. I have such a likable face, as you know. |
제가 세계 제일 호감 상 아닙니까 | Of course it did. I have such a likable face, as you know. I miss the cafeteria food, so I came here super-fast. |
병원 밥 그리워서 바로 나왔죠 | I miss the cafeteria food, so I came here super-fast. |
(재학) 가시죠 | I miss the cafeteria food, so I came here super-fast. |
오늘 식당 메뉴가 곰탕이라는 첩보가… [휴대전화 벨 소리] | I've got some intel. They're serving beef bone soup. |
첩보는 무슨 | -[cell phone ringing] -Intel, my ass. Hey. |
- 어 - (익준) 곰탕, 내려와 | -[cell phone ringing] -Intel, my ass. Hey. [Ik-jun] Beef bone soup. Let's go. |
[통화 종료음] 가자 | Let's go. You had to study so hard. So dinner's on me. |
공부한다고 고생했는데 저녁은 내가 사 줄게 | Let's go. You had to study so hard. So dinner's on me. Oh, then let's go out for dinner. |
(재학) 아, 그, 그럼 나가야죠, 예? | Oh, then let's go out for dinner. Come on, you should be taking me to a nice restaurant. |
고, 고생했다고 사 주시는 거면 적어도 나가서 외식은 해야죠! | Come on, you should be taking me to a nice restaurant. That's what I deserve. Please? |
(준완) 나 30분 있다 강의 있어 잘 가, 안녕 | [Jun-wan] I have a lecture in 30 minutes. I'll see you. |
(재학) 알죠! | [Jae-hak] I know that you do! |
제가 교수님 스케줄 제일 잘 알죠 | I know your schedule like the back of my hand. |
오늘 수업 있으신 거 제가 어떻게 몰라요 | Of course, I knew you have a lecture today. |
농담입니다 | I was just kidding. |
(준완) 많이 컸네, 우리 재학이 농담도 다 하고 | Dear Jae-hak, look at you cracking jokes with me. |
(재학) 바, 방금 '우리'라고 하셨어요? | Did you just say "Jae-hak, dear"? |
[준완의 한숨] [익살스러운 음악] | [groans] You called me "Jae-hak, dear"? |
'우리 재학이'? | You called me "Jae-hak, dear"? |
[준완의 한숨] | You called me "Jae-hak, dear"? |
'우리', '우리'라고 하셨죠? | -You really just called me that. -[Jun-wan] Uh, just shut up already. |
(준완) 아유, 시끄러워 | -You really just called me that. -[Jun-wan] Uh, just shut up already. |
(은지 모) 병원 식당 밥이 난 이제 많이 물려서요 | [Eun-ji's mother] I've been here for so long, I'm gotten sick of the food here. |
그냥 집에서 반찬 두어 개 싸 와서 이렇게 먹는 게 훨씬 좋아요 | That's why I bring a few dishes from home. I prefer to eat like this. |
[웃으며] 돈도 아끼고 | Saves me some money too. |
언제까지 기다려야 될지 모르는데 매끼를 어떻게 다 사 먹어요 | Who knows how much longer we'd have to wait? We can't spend for every meal. |
감사합니다 | Thank you for this. |
(민찬 모) 아, 전 이런 데가 있는지 몰랐어요 | Oh, I didn't even know the hospital has a place like this. |
(은지 모) 당연히 모르죠, 응? | How could you have known? Hmm? Min-chan has only been hooked up to the VAD for a week. |
민찬이 이제 바드 단 지 일주일 됐는데, 뭐 | Min-chan has only been hooked up to the VAD for a week. |
아직까진 정신없고 그렇지, 뭐 | I'm sure you still frazzled about it. |
아, 내일은 제가 반찬 싸 올게요 | Uh, I'll bring some side dishes too tomorrow. |
정신없이 애 입원시키느라 냉장고에 반찬이 그대로 있어요 | I had to rush Min-chan to the hospital, so I still have a bunch of side dishes in the fridge. |
그거 들고 오면 되겠다 | I bring them for us tomorrow. |
내일은 주말 | Tomorrow's Saturday. You should go home and get some sleep even just for a day. |
주말 하루라도 집에 가서 눈 좀 붙이고 와요 | You should go home and get some sleep even just for a day. |
(은지 모) 하루라도 푹 자야 체력을 충전하죠 | You should catch up on sleep. You'll feel much better. |
그리고 어차피 하루에 두 번밖에 면회 안 되니까 | Besides, we can only see the kids twice a day anyway. |
괜히 하루 종일 병원에 있지 마시고 집에서 왔다 갔다 해요, 응? | So you shouldn't stay here the whole day, just come back when you need to. Hmm? |
그렇게 해도 돼 | It's okay to do that. [chuckles softly] |
[피식 웃으며] 말했잖아요 | It's okay to do that. [chuckles softly] It's like I said, it's like we're running a marathon. |
우린 마라톤 선수라고 | It's like I said, it's like we're running a marathon. |
네, 감사합니다 | Right, this is so nice of you. |
아, 민찬이 밥이나 우유에 칼로리 보조제도 타서 먹여요 | Oh, for Min-chan, you should add some calorie boosters to his foods and milk. |
민찬이 보니까 우리 은지보다 개월 수는 많은데 | I know he's older than Eun-ji, but he seems to be… Don't mind if I'm saying this, but he seems shorter than usual. |
아이가 좀 작은 편이야 | Don't mind if I'm saying this, but he seems shorter than usual. |
아, 얼른 키워야, 애가 커야 받을 수 있는 심장도 많아져요 | Look, the faster he grows the easier it would be for him to find a good donor. |
네 | Mm. Right. [sighs] |
[살짝 웃는다] | Mm. Right. [sighs] |
애가 어릴 때부터 또래들보다 작아서 걱정했는데 | It's always worried me a little bit that he is smaller than he should be for his age. |
제가 애를 잘 못 키웠나 봐요 | I guess I didn't do a good job raising him. |
[민찬 모의 웃음] (은지 모) 아유 별말을 다 한다, 진짜, 쯧 | -[awkward chuckle] -Goodness. Don't you ever say that. |
자, 힘내요 | -Here, eat this and smile. -Thanks |
[은지 모가 살짝 웃는다] | -Here, eat this and smile. -Thanks |
- (민찬 모) 네 - 민찬이는 A형이잖아요 | -Here, eat this and smile. -Thanks Min-chan's blood type is A, isn't it? |
A형은 A형한테도 받을 수 있고 O형한테도 받을 수 있어서 | So that means he can get a heart from any one with blood type A or O. |
이식받을 확률이 높아요 | So he has more chances there. |
좋은 것만 생각해요, 좋은 것만 | Just keep thinking positive thoughts. Okay? |
[잔잔한 음악] 네 | Okay. [chuckles] |
밥 다 식었겠네, 얼른 드세요 | The food is getting cold. Hurry up and eat. |
[은지 모의 웃음] | -[both chuckle] -Thanks again for this. |
(민찬 모) 고맙습니다 | -[both chuckle] -Thanks again for this. |
은지가 받아야 민찬이도 받을 텐데 | I hope Eun-ji finds a donor soon so Min-chan can find one too. |
은지 얼른 심장 떴으면 좋겠어요 | I really… I really hope they find them the right donor. |
고마워요 [웃음] | I appreciate that. [chuckles] |
전 믿어요 | I truly believed… |
기적이 일어날 거라고 | miracles can always happen. |
(은지 모) 얼른 먹어요 | [Eun-ji's mother] Go on, eat up. |
[민찬 모가 살짝 웃는다] | [Eun-ji's mother] Go on, eat up. |
(송화) 너 다음 주에 수술 많지? | So this week, you have a bunch of surgeries. |
어, 다음 주, 다다음 주 다 몰려 있어 | Yeah, I'm pretty much booked for the next two weeks. |
과장님이 부탁하신 수술도 있고 | There's one Chief Kwon asked me to do. |
(송화) 과장님? | Chief Kwon? He asked you to operate on a patient? |
권순정 교수님이 수술 부탁했어? | Chief Kwon? He asked you to operate on a patient? |
응, 동생분 | -Yeah, his brother. -Oh, no. |
아이고 | -Yeah, his brother. -Oh, no. |
(익준) 동생이라서 본인은 도저히 못 하시겠다고 | He couldn't do it, operating on his own brother. |
나한테 부탁하시길래 다음 주에 내가 하기로 했어 | So I told him that I'd do the surgery next week. |
외래 시작 전에 하려고 | I'll do it before my appointments. |
[탄성] | Mm-mm. [sighs] |
(송화) 아… | [sighs] |
말하라 | What's on your mind? |
키다리 아저씨 건인데 | It's about Daddy-Long-Legs. |
내가 시스템에 대해서는 얘기했지? | I told you how it works already, didn't I? |
응, 말했어 | Hmm, yeah, you did. |
목포에 있는 병원에서 문의한 거야 | So few days ago, we got an inquiry from Ji-am Medical Center. |
지암병원이라고 | So few days ago, we got an inquiry from Ji-am Medical Center. |
일 년에 서너 건 정도지만 | A big hospital in Mokpo. |
꾸준히 단독 이식 수술도 하는 꽤 큰 병원인데… | It performs three to four transplants in a year. |
목포? | Mokpo? |
야, 우리 율제랑 강운대만 하는 거 아니었어? | I thought you only covered Yulje and KWMC. |
내가 좀 넓혔어 | I've, um, expanded. |
더 많은 사람들이 혜택받으면 좋잖아 | The more people the program can help, the better. Right? |
전국에 있는 모든 대학 병원 종합 병원에 익명으로 메일 보냈어 | I sent an anonymous email to every single hospital in the country, |
키다리 아저씨라는 게 있으니 | explaining how the program works, |
언제든지 문의해 달라고 | and I told them, they can inquire anytime. |
[한숨] | [sighs deeply] |
(익준) 너 앞으로 내 앞에서 힘들다는 소리 하지 마 | Don't ever complain that you're tired ever again. |
(송화) 나 하나도 안 힘들어 | Really. I'm totally fine. |
그래서 목포 병원에서 뭘 문의했는데? | So tell me what is the hospital in Mokpo asking for? |
처음에는 금전적인 지원을 부탁했지 | At first, they were just asking for financial support. |
(송화) 선원분이신데 간암으로 오래 고생했고 [잔잔한 음악] | They have a patient there who's been battling liver cancer for years, |
사보험 든 게 하나도 없어서 모아 둔 돈은 치료비로 다 들어가고 | and he doesn't have health insurance, so he's run his savings dry on hospital bills. |
지금은 보조금 받으시면서 겨우 생활하시는데 | Right now, he's living off welfare and can barely makes end meet. |
아들이 한 명 있어 | He has a son too, however, his son doesn't know he's sick. |
근데 아들은 아버지가 아픈 걸 몰라 | He has a son too, however, his son doesn't know he's sick. |
부부가 비밀로 했대 | He and his wife haven't told him yet. |
그러다 하루 아들이 느낌이 싸해서 말도 안 하고 목포로 내려갔는데 | Then one day, his son got worried all of a sudden and went to Mokpo to see him. |
아버지가 간성 혼수가 와서 응급실에 계셨고 | But he was in the ER due to hepatic encephalopathy. |
배가 많이 불러 있었나 봐 | His belly was pretty swollen. |
아들이 그런 아버지 모습 보고 | The moment his son saw his father like that, |
그 자리에 주저앉아 펑펑 울고 | his knees buckled and he started bawling, |
자긴 자식도 아니라고 제발 우리 아버지 살려 달라고 | saying that he's a terrible son, and beg them to save his father. |
아들이 이식해 줄 순 없고? | Can't the son donate his liver? |
아들이 바로 기증하겠다고 했대 | He said he would happily donate his liver. |
엄마는 뇌혈관이 안 좋아서 신경외과 치료 받는 중이라 불가능하고 | The wife was seeing a neurosurgeon about a cerebrovascular disorder, so she couldn't. |
아버지가 정신 들자마자 | But when the father regained consciousness, |
자식 몸에 칼 대게 하는 아비가 어디 있냐고 | he said he'd never let his son go through all that. [clicks tongue] There is no way he let it happen. |
쯧, 강하게 반대하셨는데 | [clicks tongue] There is no way he let it happen. |
어머니랑 아들이 겨우 설득해서 기증받으시기로 했어 | But eventually his wife and son were able to convince him to. |
하, 야, 근데 너 꽤 자세하게 물어본다 | Oh. [chuckles] I'm surprised you asked for all these details. |
당연하지, 돈을 허투루 쓸 순 없잖아 | Of course, I did. The money has to be put to good use. |
그렇지 | Yeah. That's true. |
우리가 지원하면 되지 않나? | [sharp inhale] So we can help them out, can't we? |
(송화) 어, 지원한다고 했어 | Yeah, I told them that we would. |
근데 3일 뒤에 메일이 왔어 | But then I got an email from their doctor. |
거기 대학 병원하고 연계해서 수술하기로 했는데 | They were going to liaise with a local university hospital, |
적합 검사 하는 과정에서 기증이 어려울 거 같다고 | but while testing for compatibility, they figured it would be too difficult, |
서울에 있는 큰 병원으로 전원을 알아보고 있다는 거야 | and we're hoping to transfer him to a hospital down in Seoul. |
거기도 잘하는데? 내 은사님도 거기 계시고 | But they're good. I had a professor from there. I wonder what the problem is. |
뭐가 문제지? | I wonder what the problem is. |
아버지는 90kg의 거구 아들은 60kg도 안 돼 | The father is pretty big at 90kg, while his son weighs 60kg. |
사이즈가 문제구나 [어두운 음악] | -So, size is the issue. -Right. |
(송화) 어, 사이즈 차이가 커서 자기들은 힘들고 | -So, size is the issue. -Right. They said they can't do it due to the size difference. |
서울에서 수술이 가능한지를 알아보고 있는데 | They wanted to see if the surgery could be done in Seoul, |
다른 병원에서 해도 금전적인 지원이 가능한지를 물어보더라고 | and if we'd still be able to provide financial support to them if that were the case. |
상관없지 | -That doesn't matter. -Right, that's what I told them. |
상관없다고 했지 | -That doesn't matter. -Right, that's what I told them. |
근데 오늘 아침에 또 메일이 왔어 | -That doesn't matter. -Right, that's what I told them. But then, I got another email from them this morning. |
강운대병원, 서중병원에서 피드백이 왔는데 | KWMC and Seojung got back to them. |
그 병원들도 힘들 거 같다고 했대 | They also said they wouldn't be able to do it. |
(송화) 그리고 재안병원에선 안전하게 두 명이 기증하면 | Jae-an Medical Center told them that they could do it, if there are two donors, to be safe. |
그럼 자기들이 한번 해 보겠다고 | if there are two donors, to be safe. |
근데 그건 불가능해서 | But I don't think that's possible. |
어, 지금 이식이 가능한 사람은 아들 한 명밖에 없고 | Ah, the son is the only person who can do it at the moment, Ik-jun, |
아버지가 두 명한테 기증받는 건 결사반대 | and the father is strongly against getting liver grafts from two donors. |
병원마다 각자의 기준이 있으니까 | Every hospital has its own rules and standards. |
마지막으로 걔가 율제병원에 문의해 보겠다길래 | The doctor there said he only ask Yulje to do it as the last resort. |
율제는 내가 다이렉트로 물어보겠다고 했어 | I told him I could ask Yulje because I've done business with them. |
사업상 친한 사람 있다고 | I told him I could ask Yulje because I've done business with them. |
그 환자 상태 안 좋아서 시간 없는 거 같은데 | The patient isn't doing well, so we're running out of time. |
왔다 갔다 괜히 시간 낭비할 필요 없잖아 | The patient isn't doing well, so we're running out of time. Why waste more going back and forth? |
내가 물어보고 알려 준다고 했어 | I told him that I'd ask Yulje for him. |
잘했어 | Yeah, that's good. |
네가 한 번만 봐 줘 | Could you look into it? |
네가 판단해도 불가능한 수술이면 | If you think the surgery is one that can't be done, |
그 수술은 불가능한 거니까 그땐 나도 깔끔하게 포기할게 | then I'll stop and give up on it because that means it isn't possible. |
봐 줄 수 있지? | But you can do it, right? |
그래, 내가 한번 볼게 | Sure, I'll look into it. |
(익준) 그 환자분 CT랑 검사한 자료들 받아 볼 수 있는지 한번 물어봐 줘 | Ask them if they can send over his CT scan and other test results. |
최대한 빨리 받으면 좋고 | The sooner you do it, the better. |
알았어, 가능한지 바로 물어볼게 | [smacks lips] Okay, I'll ask them right away. |
- 얼른 먹어, 다 식었겠다, 야 - (송화) 어 | -Hurry up and eat. Must be getting cold. -Oh, right. |
(익준) 아는 사람이지? | Is it someone you know? Who is it? |
누구야? | Is it someone you know? Who is it? |
[익살스러운 효과음] 어떻게 알았어? | -How could you tell? -It sounded like you knew the doctor. |
좀 전에 '걔'라고 했잖아 | -How could you tell? -It sounded like you knew the doctor. |
누군데? | So who is it? |
형도, 백형도 | Hyeong-do, Baek Hyeong-do. |
우리 동기 백형도? [흥미로운 음악] | You mean Baek Hyeong-do, the guy that was on my team? |
나랑 같은 조였던 백형도? | You mean Baek Hyeong-do, the guy that was on my team? |
목소리 지하를 뚫고 내려가던 | The guy who had that deep and charming voice? |
그 매력적인 저음 보이스의 소유자 백형도? | The guy who had that deep and charming voice? Are you talking about that Baek-Hyeong-do? |
(송화) 어, 어, 그 백형도 | Yes, that Baek Hyeong-do. [chuckles] |
네 라이벌 | Your rival. |
(익준) 라이벌은 무슨, 웬 라이벌? | "Rival"? What do you mean, "rival"? |
걔는 6년을 그렇게 생각했어 | He thought of you as his rival for six years. |
그래서 너 엄청 싫어했을걸? | That's why he hated your guts. |
나를? | Who? Me? How can anyone hate me? |
아니, 나를 어떻게 싫어해? | Who? Me? How can anyone hate me? |
이래서 싫어했겠네 | That's probably why he did. |
쯧, 아무튼 알고 보니 형도가 그 목포 병원 원장이더라고 | Anyway, it turns out now that he's… the director of that hospital in Mokpo. |
야, 씨, 백형도 대단한데? | Wow. That's really impressive. |
씁, 거기서 이식 수술 쉽지 않은데 | Performing transplants there. That can't be easy to do. |
쉽지 않대, 쯧 | He said it isn't. [tongue clicks] I played dumb and asked him some questions. |
내가 모른 척하고 이것저것 막 물어봤거든 | I played dumb and asked him some questions. |
(송화) 손도 부족하고 진료과도 아직 적고 힘들대 | He said they're short-staffed, and the medical office is small. |
그래도 사명감을 가지고 하고 있대 | But he's doing his best out there. |
자기 병원이 얼른 자리를 잡아야 | So the people there wouldn't have to go |
여기 분들이 힘들게 서울까지 안 올라가도 된다고 | all the way to Seoul to receive proper medical treatment. |
리스펙트네, 리스펙트, 하 | Respect, man, respect. |
환자 혹시 내가 맡게 되면 그 새끼한테 전화 한번 해 봐야겠다 | Maybe I should give him a call if I do end up doing it. |
나 생각보다 걔랑 친했어 너희들은 싫어했지만 | He and I were close, you know, even though you hated him. |
(준완) 누구? 네가 안 친한 사람도 있냐? | [Jun-wan] Who? Aren't you friends with everyone? -Hello there, Professors. -Hey, there. |
- (재학) 안녕하세요 - (익준) 안녕 | -Hello there, Professors. -Hey, there. Hey, you know Hyeong-do, right? |
(익준) 야, 너 형도 알지? | Hey, you know Hyeong-do, right? |
백형도? 알지, 네 라이벌 아니야 | -Baek Hyeong-do? -Yeah. Yeah, sure. He's your rival. |
(재학) 라이벌요? | -[Jae-hak] His "rival"? -He's this guy he went to school with. |
백형도라고 우리 동기인데 | -[Jae-hak] His "rival"? -He's this guy he went to school with. |
익준이 이기고 1등 한번 해 보겠다고 | He wanted to beat Ik-jun so bad, |
시험 기간에 이 새끼한테 클럽 입장권 준 애 있어 | he gave him a ticket to a club during exams. |
자기 돈 주고 입장권 사서 익준이한테 줬거든 | He bought the ticket with his own money, |
실컷 놀고 꼴등 하라고 | so Ik-jun would get wasted and failed. |
야, 그거 형도가 사서 준 거야? | Hold on, Hyeong-do bought that ticket? He told me he got it for free because his uncle owned that club. |
큰아버지가 하는 클럽이라고 공짜로 받았다 그랬는데? | He told me he got it for free because his uncle owned that club. |
형도 큰아버지 | Hyeong-do's uncle… |
스님이셔 | is a Buddhist monk. |
[목탁 소리 효과음] (준완) 목포에서 제일 큰 절의 주지 스님 | He's the head of biggest temple in Mokpo. |
지금도 고명하셔 | Very respectable. |
[송화의 웃음] | [Jun-wan and Song-hwa chuckle] |
그래서 꼴등 하셨어요? | So did you end up failing? |
(준완) 아니 | No way. He still got good grades because he got to unwind. |
이 새끼 클럽 가서 스트레스 너무 잘 풀고 와서 | No way. He still got good grades because he got to unwind. |
컨디션 좋아서 계속 1등 했어 | The ticket ended up helping him. |
(익준) 어, 야, 그때, 너희 알지? | Hey, you guys. Remember I was crazy about Park Jin-young back then. |
내가 박진영한테 완전히 미쳤었거든 | Remember I was crazy about Park Jin-young back then. |
그때 나간 골반이 아직도 안 들어왔어 | My hips popped out back then, and it's still missing. |
지금 네 엉덩이 위에 허리 아래 있는 건 | What exactly do you call that thing between your waist and your butt? |
골반이 아니고 뭐냐? | What exactly do you call that thing between your waist and your butt? |
[익살스러운 음악] - (익준) 골반 맞아 - 나갔다며 | What exactly do you call that thing between your waist and your butt? My hips, man. [yells] |
(익준) 슝! 방금 들어왔어 | My hips, man. [yells] Oh, there it is. Didn't you see it? |
아, 못 봤어? 지금 방금 쏙 해 갖고 툭, 착 들어왔지 | Oh, there it is. Didn't you see it? It zoomed back to me and click back into place just now. |
[송화의 웃음] | It zoomed back to me and click back into place just now. [all laugh] |
아, 유치해, 진짜 | -You're so lame. -[laughter] |
(재학) [웃으며] 난… | -You're so lame. -[laughter] That was… that was really funny. |
난 너무, 너무 웃기는데요? | That was… that was really funny. |
[익살스러운 효과음] (익준) 역시 | [laughing] Well, look at you, Dr. Do Jae-hak. You got a great sense of humor. |
오, 역시 도재학 선생 개그에 조예가 아주 깊어 | Well, look at you, Dr. Do Jae-hak. You got a great sense of humor. |
[익준의 탄성] | Well, look at you, Dr. Do Jae-hak. You got a great sense of humor. |
검사 결과 오면 바로 보내 줘 | Send me his test results when you get them. |
알았어 | I will |
[경쾌한 음악] | [upbeat music playing] |
"율제병원" | [upbeat music continues] |
[바람이 휭 분다] [겨울의 추워하는 신음] | -[wind blows] -[soft gasp] |
[익살스러운 효과음] | [quirky music playing] |
[겨울의 한숨] | [exhales deeply] |
[안전벨트 조작음] | |
[발랄한 음악] | [quirky music continues] |
(정원) 가자 | Let's go. |
추워, 얼른 타 | Get in. It's cold. |
머리, 머리 | [Jeong-won] Watch your head. |
[부드러운 음악] [정원의 힘주는 신음] | [Jeong-won grunts] |
[안전벨트 조작음] [정원의 힘주는 신음] | -[romantic music playing] -[Jeong-won grunts] |
교수님, 사람들 보면 어떡하려고요? | Professor Ahn, what if somebody sees us? |
[살짝 웃는다] | [chuckles] Sorry, it totally slipped my mind. |
[안전벨트 조작음] 미안, 나 완전 까먹었어 | [chuckles] Sorry, it totally slipped my mind. |
누구 있었어? 아무도 없었어 | Was anyone there? I didn't see anyone. Let's go. |
가자 | Was anyone there? I didn't see anyone. Let's go. |
[흥미로운 음악] | [quirky music playing] |
(성영) 방금 장겨울 선생님이랑 안정원 교수님 맞지? | [Seong-yeong] Hold on a minute, that was Dr. Jang and Professor Ahn we saw right? -[Yun-bok] Yeah. -[Jae-sin] I'm sure it was. |
(윤복) 네 | -[Yun-bok] Yeah. -[Jae-sin] I'm sure it was. |
(재신) 확실해요 | -[Yun-bok] Yeah. -[Jae-sin] I'm sure it was. |
(석민) 방금 안정원 교수님이 | Did Professor Ahn just open his door for Dr. Jang and help her in? |
장겨울 선생 차 문 열어 준 거야? | Did Professor Ahn just open his door for Dr. Jang and help her in? |
네, 그것도 엄청 자연스럽게 | Yes, and it looks like he's done it before. |
[석민의 탄성] | Wow. |
[헛웃음] | |
씁, 역시 안정원 교수님 젠틀하시네 | -Professor Ahn is a true gentleman. -Totally. |
[익살스러운 효과음] (성영) 맞아요 | -Professor Ahn is a true gentleman. -Totally. He's incredibly well-mannered. |
(윤복) 몸에 매너가 완전 뱄어요 [발랄한 음악] | He's incredibly well-mannered. |
(재신) 문 열어 주는 거 완전 자연스러워 | The way he opened the door for her was so natural. |
[재신의 감격한 신음] | The way he opened the door for her was so natural. |
(선빈) 어쩜 저렇게 젠틀하시지? | He's really is such a gentleman. |
나도 GS 갈걸 | I should have applied to GS. |
장겨울 선생님 부럽다 | I'm pretty jealous of Dr. Jang. |
채송화 교수님이 그냥 주신 거예요? 공짜로? | So Professor Chae gave you this car? And for free? |
(정원) 응, 송화 차 바꾸면서 쓰던 차 준 거야 | Hm. She gave me her old car because she bought a new one. |
[겨울의 옅은 탄성] | Hm. She gave me her old car because she bought a new one. Hmm. |
- (정원) 손 시려? - [살짝 웃으며] 조금요 | -Are your hands cold? -Hmm, just a little bit. |
[부드러운 음악] | [light music playing] |
[겨울이 살짝 웃는다] | [soft chuckle] |
[늘어지는 효과음] 넌 아무도 없니? | Aren't you seeing anyone yet? |
뭐가요? | -What do you mean? -I mean a girlfriend. |
여자 친구 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | -What do you mean? -I mean a girlfriend. |
없어 | -I'm not. -You don't want to date? |
연애 안 해? | -I'm not. -You don't want to date? |
안 해 | I don't. |
[석형의 웃음] | [Seok-hyeong chuckles] |
내가 알아서 할게 | Mom, I'll figure it out. [chuckles] |
(석형) 신경 거두시고 얼른 식사나 하세요 | Don't worry. Just eat. Your food will get cold. |
엄마 때문에 그래? | I said because of me? Are you worried I'd fight them again? |
내가 또 막 싸울까 봐? | I said because of me? Are you worried I'd fight them again? |
아니야 | It's not that. I just like how things are now. |
나 지금이 너무 좋아 | It's not that. I just like how things are now. |
혼자 있는 게 제일 편하고 행복해 | The truth is I feel happiest when I'm all alone. |
엄마도 그렇잖아 | Don't you feel the same? |
아버지 없으니까 세상 편하고 좋잖아요 | Aren't you a bit relieved that Dad's finally gone? |
[구시렁거린다] | I don't believe you. |
(석형) 진짜야 | But it's true. |
나 혼자가 너무 좋아 | I really like being single. |
혼자도 좋지 | It's nice to be single. |
마음 편하고 신경 쓸 사람도 없고 | It's comfortable. You don't need to worry about anyone. |
(석형 모) 근데 그거 | But the things is, |
사랑하는 사람과 함께하는 즐거움에 비하면 | the joy of being single can just never compare |
아무것도 아니야 | to the joy of falling in love. |
'신서유기'도 둘이서 보면 훨씬 재밌어 | Even New Journey to the West would be much more enjoyable then. |
[웃음] | [laughing] |
그래서 말인데 | Now having said that, |
엄마 친구 딸인데… | -a friend of mine has a daughter. -Excuse me. |
(석형) 여기요 | -a friend of mine has a daughter. -Excuse me. |
계산 좀… | Could I get the bill? |
[석형이 피식 웃는다] | |
안 돼요, 교수님 그럼 우리 바로 들켜요 | No, stop it, Professor. Everyone is going to find out. |
(정원) 안 들켜 | [scoffs] No one is going to know. |
아, 병원 밖에서도 교수님이라고 부르면 어떡해 | And we're not at the hospital now. Why do you keep me calling "Professor"? |
[정원의 한숨] | |
밖에서도 교수님인 거 싫은데 | I really don't want you to call me that. |
그러다 우리 바로 들통나요 | Everyone will find out at this rate. All because of you. |
특히 교수님 | Everyone will find out at this rate. All because of you. |
교수님 지금 완전 시한폭탄이에요 | It's true you're like a ticking bomb now. |
내가? | -Oh, me? -Have you already forgotten |
어제 의국에서 어떤 짓을 하셨는지 벌써 잊으셨어요? | -Oh, me? -Have you already forgotten what happened in the Medical Office yesterday? |
[의아한 숨소리] [흥미로운 효과음] | [instrumental strums] |
(지훈) 어, 왔어? | Hey, you made it. Now we're all here. |
다 온 거 같은데? | Hey, you made it. Now we're all here. |
(순정) 아니, 퇴직 심포지엄 준비를 꼭 이렇게 다들 모여서 해야 돼? | Did you have to gather everyone for the retirement ceremony? |
(배진) 안정원 교수 아직 안 왔어 | Professor Ahn is running a little late. |
[지훈의 옅은 탄성] | Professor Ahn is running a little late. |
[헛기침] | [grunts] |
(정원) 죄송합니다 | I'm so sorry. Sorry, I'm late. |
죄송합니다 | -[Gyeo-ul] Hmm. -[clears throat] |
[익준의 한숨] 오늘 안건이 뭐라 그랬지? | -[sighs] -Hey, what is this meeting about? |
어, 김진모 교수님 퇴직 기념 심포지엄 | We're planning to make a video and certificate |
축하 영상 제작 및 공로패 문구 정리 | for Professor Kim Jin-mo's retirement ceremony. |
[정원의 탄성] | Right. So we've received everyone's video files already. |
(지훈) 어, 일단 외부 축하 영상 받기로 한 건 다 왔는데요 | So we've received everyone's video files already. |
이번 주말에 영상 제작 완료한다고 하니까 | They'll compile and edit them over the weekend, so if you have any additional photos or videos… |
김진모 교수님이랑 찍은 사진이나 영상… | so if you have any additional photos or videos… |
[익살스러운 음악] | [quirky music playing] |
[의사들의 탄성] [순정의 웃음] | Wow. [laughing] -Ahn Jeong-won, everyone. -Such a gentleman! |
(배진) 역시 안정원 | -Ahn Jeong-won, everyone. -Such a gentleman! |
(지훈) 이야, 매너남 | -Ahn Jeong-won, everyone. -Such a gentleman! |
- (배진) 이런 걸 배워야 돼 - (익준) 그럼 [익살스러운 효과음] | -[Bae-jin] We should all learn from him. -Yeah. |
(지훈) 야, 네가 챙겨야지, 어? | You should've done that for her. |
장겨울 오늘 수술 두 탕이나 뛰었는데, 어? | She assisted you in two whole surgeries today. -My gosh, Professor Ahn. You're too good. -[all chuckle] |
(교수1) 아, 안 교수, 참 잘해 [의사들의 웃음] | -My gosh, Professor Ahn. You're too good. -[all chuckle] [Bae-jin] Top of the line! -You take such good care of the residents. -[all laugh] |
- (교수1) 전공의 잘 챙겨, 보면 - (배진) 예 | -You take such good care of the residents. -[all laugh] |
(세혁) 안 교수님 진짜 자상하신 거 인정, 인정 | [Se-hyeok] Professor Ahn, you're so sweet guy. I'll give you that. |
(지훈) 완전 인정 [저마다 감탄한다] | -[Ji-hun] He really is. -[all laugh] [laughing] |
[익준의 웃음] | [laughing] Soon, people might start thinking |
(익준) 아, 누가 보면은 장겨울 선생 남자 친구가 | Soon, people might start thinking that Professor Ahn is Dr. Jang's boyfriend or something. |
안정원 교수인 줄 알겠네 | that Professor Ahn is Dr. Jang's boyfriend or something. |
[익준의 웃음] | that Professor Ahn is Dr. Jang's boyfriend or something. [laughs] |
[징 소리 효과음] | [laughs] |
[익살스러운 음악] | -[quirky music playing] -[Ik-jun laughs] |
[새가 지저귀는 효과음] | [quirky music continues] |
[익준의 어색한 웃음] | [chuckles] |
[정원을 툭툭 치며] 그런 줄 알겠다고 | I said people might think that. |
(지훈) 에이! [의사들의 웃음] | -[Ji-hun] Come on! -[doctors laugh] |
(세혁) 깜짝이야 | -[Ji-hun] Come on! -[doctors laugh] [Ji-hun] Yeah. No way! |
(지훈) 야, 말도 안 돼 누가 그렇게 생각하냐! [익살스러운 음악] | [Ji-hun] Yeah. No way! -How could anyone think that? -[Bae-jin] You went too far with that one. |
(배진) 소설 쓴다, 소설을 써 | -How could anyone think that? -[Bae-jin] You went too far with that one. |
(순정) 하여튼 이익준 교수 참 엉뚱해, 으이그 | -How could anyone think that? -[Bae-jin] You went too far with that one. Professor Lee, you and your absurd jokes. |
(세혁) 아, 교수님 때문에 두 사람 어색해지면 어떡해요 | And what if things start getting awkward between them? |
(교수2) 아, 진짜 | And what if things start getting awkward between them? Oh! Oh, my bad. Sorry! I'm sorry, Professor Ahn. |
(익준) 그렇지? 아, 미안해 | Oh! Oh, my bad. Sorry! I'm sorry, Professor Ahn. |
미안해, 안정원 교수 [익준과 정원의 어색한 웃음] | Oh! Oh, my bad. Sorry! I'm sorry, Professor Ahn. -[laughter] -It's fine. Don't worry. |
(정원) 아이, 괜찮아, 괜찮아 | -[laughter] -It's fine. Don't worry. Oh, by the way, have we decided on the topic for the lecture yet? |
근데 강연자로 오실 외부 교수님들 강의 주제는 정해졌어? | Oh, by the way, have we decided on the topic for the lecture yet? |
(지훈) 어, 그, 강운대 암센터장님은 '최소 침습 수술의 현재와 미래' | Yes. KWMC's Cancer Center Director is giving a lecture on surgeries of the future. |
(정원) [이를 악물며] 너 이따 좀 남을래, 미친 새끼야? [지훈이 계속 말한다] | is giving a lecture on surgeries of the future. [murmurs] You and I are gonna talk after this, -asshole. -[chuckles] |
[익준의 어색한 웃음] | -asshole. -[chuckles] [murmurs] I'm busy. |
(익준) 나 바빠, 나 이민 준비 해야 돼 | [murmurs] I'm busy. I need to get my immigration documents ready. [surgeon 1] I think we should also start making plans and everything. |
[정원과 익준의 어색한 웃음] (지훈) 그리고 만약에 비는 시간이 조금 있으면 | [surgeon 1] I think we should also start making plans and everything. |
우리가 장기 자랑을 좀 해야 되는데 그거는… | [surgeon 2] What do you guys think, huh? -I'm thinking… -Yeah, it sounds good. |
내 얘기 듣고 있지? | -I'm thinking… -Yeah, it sounds good. |
(익준) 아, 시원해, 어 [정원의 어색한 웃음] | -I'm thinking… -Yeah, it sounds good. |
(정원) [놀라며] 얼굴이 왜 이렇게 차? | [Jeong-won sighs] Why are your cheeks so cold? |
밖에 잠깐 있었는데 코까지 빨개 | We've only been out for few minutes and your nose is red already. |
얼른 들어가, 응? | You should get inside. Hmm? |
손을 놓으셔야 들어가죠 | I can't, until you let go of me. |
[옅은 탄성] | Ah! |
[정원의 웃음] | [both chuckle] |
잘 자 | Good night. |
아! | Ah! |
[함께 웃는다] | [both chuckle] |
[밝은 음악] | [both chuckle] |
[함께 웃는다] | [chuckles] |
[정원의 웃음] | [both giggle] |
[열차 소리가 들린다] | [train engine rumbles in distance] |
(준완) 어유, 야, 지금 나가려고? | What the hell? You leaving this early? |
(정원) 응, 더 자 | Yeah. Go back to bed. Wow. |
(준완) 와, 안정원 진짜 대단… | Wow. You really are something, aren't you? |
[탄성] | [groans] |
[피식 웃는다] | [chuckles softly] |
[문이 달칵 여닫힌다] | [door opens, closes] |
[정원의 놀란 신음] | |
[놀란 신음] | Mmm. [munching] |
엄마, 이거 좀 전에 한 거야? | Mom, did you just make this? |
(정원) 깻잎이 막 살아 있어 | The perilla leaves are so fresh. |
(로사) 어, 엄마가 새벽에 한 장 한 장 양념 올린 거야 | The perilla leaves are so fresh. Yes. I marinated them all this morning, one leaf at a time. |
[정원의 탄성] | Wow. |
우리 아들 싱싱한 깻잎 먹이려고 | I wanted my son to eat the freshest leaves today. Here. |
자 | I wanted my son to eat the freshest leaves today. Here. |
[익살스러운 효과음] 엄마, 이, 이걸 어떻게 다 먹어? | Mom, I… I can't finish all this |
왜 다 못 먹어? 한창때인데 | And why not? You're still growing. |
[정원의 헛웃음] | [chuckles softly] |
나이 마흔하나가 한창때야? | I'm 41 and I'm still growing? |
세상에, 아들 춘추가 벌써 마흔하나라니, 쯧 | I can't believe my son is already 41 years old. |
엄마 너무 오래 살았나 보다 | I suppose I've lived too long. |
엄마, 70이면 요즘은 아줌마야 | Mom, 70 is the new 50. You'll live another 30 years at the very least. |
앞으로 30년은 넘게 사실 거예요 | You'll live another 30 years at the very least. |
(로사) 치 | Oh, please. |
[놀란 신음] | Mmm. |
진짜 맛있어 | -It's really so good. -Hmm. |
- (로사) 응? - 오늘이 최고 | -It's really so good. -Hmm. This is the best. The best perilla leaves I've ever had! |
[로사의 탄성] (정원) 오늘 깻잎 제일 잘됐어 | This is the best. The best perilla leaves I've ever had! |
[로사의 웃음] | This is the best. The best perilla leaves I've ever had! |
[로사의 힘주는 신음] | Have some more then. [chuckles] |
[로사의 웃음] | Have some more then. [chuckles] |
그릇이 작아 | Don't be fooled by the bowl, it's really not that much rice. |
보기엔 많아 보여도 얼마 안 돼 | Don't be fooled by the bowl, it's really not that much rice. |
- 나 다 먹을 수 있어 - (로사) 응 | -Yeah, I can finish this. -Hmm. |
[밝은 음악] [로사의 웃음] | -Yeah, I can finish this. -Hmm. [Rosa chuckles] |
[로사의 탄성] | [Rosa] Mmm-mm. |
엄마, 된장에 감자 이렇게 크게 넣으니까 또 괜찮다 | Mom, I really like these big chunks of potatoes in the soybean paste stew. |
그렇지? | It's good, right? They're from my neighbor. |
옆집에서 준 건데 씨알이 너무 작아서 통째로 넣었는데 | It's good, right? They're from my neighbor. They were all pretty small, so I didn't cut them up. |
(로사) 그게 또 괜찮더라? | They were all pretty small, so I didn't cut them up. -But they are still pretty good. -They really are. |
[로사의 웃음] (정원) 그러네 | -But they are still pretty good. -They really are. Yes. [Rosa chuckles] |
- 엄마, 고사리 한 거야? - (로사) 응 | -Did you cook these yourself too? -Um-hm. |
(정원) [놀라며] 고사리 같은 손으로 또 이걸 했어요? | -Did you cook these yourself too? -Um-hm. Why ever did you cook this food for me? |
(로사) 응 | Why ever did you cook this food for me? -Mmm-mm. -Ah. |
(정원) '아' | -Mmm-mm. -Ah. [Rosa] Mmm. Ah. |
(로사) '아' | [Rosa] Mmm. Ah. |
[로사의 탄성] | Mmm. |
- (로사) 맛있다 - 맛있어? | -So good. -It's good? |
(로사) 응, 아들이 주니까 맛있다 | Yes, because my son fed it to me. |
(정원) 엄마, 커피? | Mom, you want coffee? Black or with milk and sugar? |
블랙? 아니면 달달이? | Mom, you want coffee? Black or with milk and sugar? |
(로사) 달달이 | Milk and sugar. |
달달이 [초인종이 울린다] | Milk and sugar. Okay. [doorbell screeching] |
이 시간에 누구예요? | Who's coming over this early? |
이 시간에 올 사람 한 명밖에 없는데? | Only one person who'd come here this early. |
(로사) 무슨 일 있었어? | [Rosa] Is everything okay? Why are you staring at the falling leaves? |
낙엽만 몇 분을 보는 거야? | [Rosa] Is everything okay? Why are you staring at the falling leaves? |
나 같아서 | Because they're like me. |
[입소리를 쩝 낸다] | [sighs, clicks tongue] |
낙엽, 네 꼬라지나 내 꼬라지나 | The falling leaves remind me of myself. They're just like me. |
[종수의 한숨] | |
애들 때문이야? | Is it about your kids? |
큰애 오랜만에 한국 나와서 같이 저녁 먹는다고 좋아하더니 | Your eldest is visiting and I thought you were excited to have dinner together. |
몇 달 만에 아버지 만나서 한다는 말이 | It's been months, but the minute he saw me, he said… |
아버지 건강하실 때 재산 정리하는 게 어떻겠냐고 | he said I should decide how to divide my assets while I'm healthy. |
[종수의 웃음] | [scoffs] |
[숨을 씁 들이켠다] | [smacks lips, sucks teeth] |
나중에 정신 불안해지고 판단력 흐려지면은 | If I wait until I become senile and lose my good judgement, |
(종수) 자식들 괜히 재산 문제로 큰 싸움 난다고 | my children would get into a big fight over my assets. |
이번에 확실하게 재산 정리해서 나눠 달래 | So he said I should sell everything and divide it up to avoid that. |
뭘 또 그렇게 매정하게 말했을까 | Did he really say it to you that coldly? |
이 말 그대로 했어 | Yes, that's exactly what he said. |
오히려 내가 너한테 깎아서 말한 거야 | Actually, it was even worse than how I said it. |
아유, 말하니까 또 열받네 | God, I'm getting upset just thinking about it. |
[한숨] | |
아, 맞는 말인 건 나도 아는데 | I know that he's right and I should do it. |
아이, 왜 이렇게 서운하고 밉냐? | [sighs] But I gotta say, I feel so hurt and angry. |
[종수의 한숨] | [sharp exhale] |
애들한테 줄 거야 | I'll give them everything I own. |
아들 둘한테 안 주면은 내가 누구한테 주겠어? | Who is going to get everything if my two sons don't? |
근데 그걸 그냥 대놓고 달라니까 | They ask me for it so bluntly. |
너무 섭섭하고 너무 짜증 나고 | It really hurt me. I'm really pissed off. |
아이씨 | Damn it. |
어차피 애들 줄 거라며 | So you giving them everything anyway. |
이참에 싹 정리해서 애들한테 나눠 줘 | Go ahead and give them what they are asking for. Seriously. |
그리고 | Go ahead and give them what they are asking for. Seriously. |
큰애도 며칠을 고민하다 너한테 어렵게 얘기 꺼냈을 거야 | It must've been hard for Geon-tae to bring it up with you out of nowhere. I'm sure he hesitated to bring it up. |
건태라고 말 꺼내기 쉬웠겠어? | I'm sure he hesitated to bring it up. |
로사야 | Rosa, hey, you know my son is nothing like Jeong-won. |
우리 애는 정원이가 아니야 | Rosa, hey, you know my son is nothing like Jeong-won. |
(종수) 정원이 같은 애는 세상에 없어 | Jeong-won is one of a kind, there's no one like him. |
쟤는 지금 당장 신부님이 된다고 해도 이상할 거 하나도 없는 애야 | You know, if he told me he wanted to become a priest, I'd say there's no one better for it. |
(로사) 야, 쯧 | I'd say there's no one better for it. -Hey! -Just watch this. |
(종수) 봐 봐라 | -Hey! -Just watch this. |
정원아 | -Jeong-won. -[sniffles] |
[훌쩍인다] | -Jeong-won. -[sniffles] |
네? | -Yes? -I'm sure that you know your mother |
너희 엄마 경기도 화성에 땅 있는 거 알지? | -Yes? -I'm sure that you know your mother owned some land in Hwaseong, it's a big property. |
만 평 넘어 | owned some land in Hwaseong, it's a big property. |
(종수) 외할아버지가 물려주신 거 | She inherited it from her father. |
(정원) 어, 들은 거 같아요 | Yeah, I think I heard about it. |
엄마가 너 준대, 유산이래 | It's all yours, the entire thing, you can have it. |
(정원) 예? | What? |
엄마, 진짜야? | Hey, Mom, is this true? |
어, 진짜야, 너 줄 거야 | Yes, it's true. It's all yours. |
왜? | Why? |
[익살스러운 효과음] | [quirky music] |
나한테 왜 줘? 나 필요 없는데 | Why would you give it to me? I don't need it. |
[종수의 탄성] | -[Rosa mutters] -[deep sigh] |
[잔잔한 음악] 엄마나 그 땅 팔아서 | You should just sell it, so you can buy a nice apartment and live a comfortable life. |
좋은 아파트 들어가서 좀 편하게 좀 사세요 | so you can buy a nice apartment and live a comfortable life. |
(정원) 허리도 안 좋은데 텃밭에서 고생하지 마시고 | Working on your vegetable garden will only make your back worse. |
돈 부족하면 내가 대출받아서 보태 드릴게, 응? | If you need more money, I'll take out a loan and help you. Okay? |
[늘어지는 효과음] | A loan? |
대출? | A loan? |
넌 의사나 돼서 돈도 없니? | You're a doctor! And you don't have money? |
너 지금 대출받아야 될 형편이야? | Do you need to get a loan for money? |
아, 아이, 그게 아니라 대… | No, that's not what I meant. A loan is an asset too. |
대출도 자산인데? | No, that's not what I meant. A loan is an asset too. |
그거 아무나 받을 수 있는 거 아니야, 엄마 | It's not like just anyone can get a loan, Mom. |
시끄러워! | Shut up! |
[한숨] | [sighs deeply] |
[밝은 음악] | [chuckles softly] [scoffs] |
[정원의 헛웃음] | [scoffs] |
[마우스 클릭음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | [dial tone trilling] |
- (송화) 어 - 어, 내가 할게 | -[Song-hwa] Hey. -I'll do it. |
- (송화) 정말? - 내가 할 수 있을 거 같아 | -Really? -I think I can do it. |
(송화) 아, 다행이다 | [sighs] That's a relief. |
근데 무리하는 건 아니지? | -I hope it's not too much to ask. -[chuckles] |
[피식 웃는다] | -I hope it's not too much to ask. -[chuckles] |
좀 무리는 되겠지만 보더라인에 근접한 거라 해 볼 만해 | It's not gonna be easy. but it's a borderline case, so it's doable. |
예전에 이 환자보다 더 낮은 GRWR 환자도 | I have operated on a patient with a lower GRWR, |
수술해서 성공한 적 있고 | and that surgery went pretty well. |
검사한 자료들 보니까 아들이 젊고 건강해 | And these tests tell me that his son is young and healthy. |
경계에 있긴 해도 해 볼 만해 | It's a borderline case, but it's doable. |
간 기능이 얼마 남지 않았고 다른 기증자도 구할 수 없으니까 | His liver is barely functioning, and we can't find another donor for him. So I'm thinking we should take the risk and give it a shot. |
위험을 감수하고라도 해야 할 것 같아 | So I'm thinking we should take the risk and give it a shot. |
월요일 날 외래 잡고 빨리 검사해야 할 거 같은데? | Have him come in on Monday, so we can get him fully tested. |
(송화) 알았어 내가 형도한테 문자할게 | Okay, then, I'll let Hyeong-do know. |
아, 아니다 | Okay, then, I'll let Hyeong-do know. No, that's okay, just send his number over to me. |
어, 형도 번호를 나한테 찍어 줘 | No, that's okay, just send his number over to me. |
내가 직접 통화할게 | I have to ask him some questions about this anyway. |
뭐, 이것저것 물어볼 것도 있고 | I have to ask him some questions about this anyway. |
(송화) 그럴래? | Really? Hold on, he doesn't know I'm Daddy-Long-Legs. |
아, 형도는 내가 키다리 아저씨인지 모른다 | Really? Hold on, he doesn't know I'm Daddy-Long-Legs. |
이런, 사람을 뭘로 보고, 쯧 | Hey, you think I'm some kind of a snitch, don't you? |
우리 병원 사회사업 팀한테 전달받았다고 할 거야 | Don't worry, I'll tell him Social Services gave me his details. |
(송화) 그래, 그렇게 입을 맞춰 | Okay, we'll tell him that. |
- (송화) 안녕 - 어 | -Bye. -Bye. |
[통화 종료음] | [inhales] |
[힘주는 신음] | [exhales deeply] |
[뼈가 우두둑거린다] [힘겨운 신음] | [Ik-jun groans] |
[익준의 힘주는 신음] | [Ik-jun groans] |
(익준) 손 씻었어? | You wash your hands? |
응, 합격 | Mmm. Good job! |
[익준이 살짝 웃는다] | Good job! So what do you feel like eating? |
우주, 뭐 먹을지 정했어? | So what do you feel like eating? |
아빠 집에서 일 좀 더 해야 돼서 시켜 먹을 건데, 괜찮지? | I have to do some work from home, so we'll get something delivered, okay? |
- (우주) 응 - 응 | -Mmm. -Great. |
씁, 아빠, 음 우주 뭐 먹고 싶은지 맞혀 볼까? | [sucks teeth] How about, hmm… I'll guess what you feel like eating tonight, huh? |
어, 객관식이야 | Okay, it's a multiple choice. |
우주 그런 말도 할 줄 알아? | Oh, do you even know what that means? |
[익준의 탄성] | Mmm. Tell me the choices then. |
보기를 대시오 | Mmm. Tell me the choices then. |
다음 중 지금 우주가 제일 먹고 싶은 것은? | Choose the dish U-ju feels like eating the most right now. |
아, 잠깐만, 너무 어렵다 | Wait, this is too hard. Gosh. I don't think I can do this. |
아빠 못 맞힐 거 같아 | Wait, this is too hard. Gosh. I don't think I can do this. |
[긴장되는 효과음] 1번 햄버거 | Is it A, a hamburger. |
[익살스러운 효과음] | -Or B, a burger. -[mutters] |
(우주) 2번 | -Or B, a burger. -[mutters] |
햄벅 | -Or B, a burger. -[mutters] |
[익살스러운 효과음] | Uh-huh. -[U-ju] Or C. -Uh-huh. |
3번 [의아한 신음] | -[U-ju] Or C. -Uh-huh. |
어, 그… | Um… Wait. |
[발랄한 음악] [우주의 고민하는 신음] | -Hold on, ah… -[mutters] |
아, 생각이 안 나는구나? | Ah, don't you remember what the third choice was? |
(익준) 그럼, 저 아, 그러면 우주야, 잠깐만 | Then, hold on. Uh, hey, U-ju. Come on, okay. Uh… |
그러면, 어, 아빠가 저, 일단 우리 얼른 가서 | Then, hold on. Uh, hey, U-ju. Come on, okay. Uh… Let's go home while you try to remember, while you're eating a burger. Okay, let's go? |
어, 집에 가서 햄버거 먹으면서 생각하자 | while you try to remember, while you're eating a burger. Okay, let's go? |
가자 | Let's go. |
[익준이 흥얼거린다] | [Ik-jun humming] |
[익준이 휴대전화를 툭 내려놓는다] | [Ik-jun humming] |
[익준의 한숨] | [deep exhale] |
(익준) 이모님, 점심은요? | Hey, have you had lunch? Tell me what kind of burger you want. |
햄버거 주문받을게요 | Hey, have you had lunch? Tell me what kind of burger you want. |
전 방금 먹었어요 | I just had my lunch, thanks. |
경비실에 택배 온 거 받아 올게요 | So for now, I'll go pick up the packages. |
(익준) 아, 네 | So for now, I'll go pick up the packages. Okay then. U-ju, I'm getting you a Happy Meal. Sound good? |
[문이 달칵 여닫힌다] 우주는 해피밀로 시킨다, 뭘로 해? | Okay then. U-ju, I'm getting you a Happy Meal. Sound good? -The bulgogi burger, nuggets-- -Bulgogi burger, the set meal. |
불고기버거? 너겟? [도어 록 작동음] | -The bulgogi burger, nuggets-- -Bulgogi burger, the set meal. |
(우주) 불고기버거, 세트로 | -The bulgogi burger, nuggets-- -Bulgogi burger, the set meal. |
프렌치프라이로 바꿔 주고 주스로 해 줘 | I want it with French fries and some orange juice. |
하이고, 메뉴를 달달 외우고 있구먼 [흥미로운 음악] | Gosh, he knows the whole menu by heart. |
- (우주) 아빠는? - 아빠? | -What about you? -Oh, me? [Ik-jun chuckles] |
아빠는 뭘 먹었으면 좋겠는데? | What do you suggest I get? |
(우주) 아빠? 아빠는 슈슈 | For you? The supreme shrimp burger. |
슈슈? | -Shrimp? -Um-hmm. |
응, 아빠는 슈슈 라지 세트로 | -Shrimp? -Um-hmm. The supreme shrimp burger large combo. |
프렌치프라이 말고 치즈스틱 | Get the French fries upgraded to cheese sticks. |
(우주) 콜라는 그대로 나도 한 입 먹을 거야 | And get a soda. I'll have a sip of it, okay? |
네 | Yes, sir. [chuckles] |
[발랄한 효과음] [피식 웃는다] | Yes, sir. [chuckles] |
(익준) 맛있어? | Is it good? |
아, 아빠도 햄버거 진짜 잘 만드는데 | You know I actually make burgers pretty well. |
어떻게, 다음 주에 아빠가 실력 발휘 한번 해 봐? | How about I show you my cooking skills next week, huh? |
그냥 시켜 먹을래, 이게 더 맛있어 | Um-hmm. Let's just order in. This tastes better. |
[익살스러운 효과음] (익준) 어 | Okay. |
모네는 잘 지내지? 마네도 | How are Mo-ne and Ma-ne? They're okay? |
마네, 모네 맨날 아빠랑 캠핑 가 | Ma-ne and Mo-ne are always going camping. |
- (익준) 캠핑? - 응 | -Camping? -Um-hm. |
주말마다 아빠랑 캠핑 간다고 맨날 맨날 맨날 자랑해 | They always bragging about camping with their dad. They go camping every weekend. |
우주도 캠핑 가고 싶어? | -Do you wanna go camping too? -Um. |
응 | -Do you wanna go camping too? -Um. |
우리도 가면 되지, 아빠랑 가자 [휴대전화 벨 소리] | Sure, we can do that. Let's go camping. |
- (우주) 정말? - 응 | -Really? -Hm. |
어 | -Hello. -[Gyeo-ul] Dr. Lee, Kim Eun-sun |
(겨울) 교수님, 김은순 환자 지금 토혈 중인데 | -Hello. -[Gyeo-ul] Dr. Lee, Kim Eun-sun started vomiting blood today. |
게스트릭 베릭스 블리딩 의심됩니다 | Gastric variceal bleeding is suspected. |
SB튜브로 지혈 중인데 | We're using the SB tube and it's looking better, |
블리딩은 줄었는데 아직은 계속되는 거 같습니다 | We're using the SB tube and it's looking better, -but the bleeding won't stop. -I'm on my way there. |
바로 갈게, 바이털 잘 체크하고 | -but the bleeding won't stop. -I'm on my way there. You have to keep checking her vitals |
응급 내시경 해야 하니까 소화기내과 당직 호출해 | and call Gastroenterology for an emergency endoscopy. |
내시경 못 할 수도 있으니까 | We may not be able to do it, so get a CT scan done |
일단 CT 찍어서 영상의학과에 TIPS 가능한지 알아보고 | We may not be able to do it, so get a CT scan done and see if she can get TIPS done too. |
(익준) 응 | Um-hm. |
[통화 종료음] | |
(우주) 다녀오세요 | See you later, Dad. |
괜찮아, 하루 이틀도 아니고 | It's all right. I'm used to it by now. |
미안해, 아빠가 미안해 | I'm sorry, little guy. I'm sorry. |
아니야, 아빠 하나도 안 미안해도 돼 | No, Dad. You really don't need to be sorry. |
(우주) 아빠 좋은 일 하는 거잖아 | You're doing good things at work. |
[잔잔한 음악] 아빠도 우주랑 같이 있고 싶은데 | I'm your universe and you want to be here. |
더 큰 우주를 구해야 해서 바쁜 거라 그랬어 | But the bigger universe out there needs your help right now. |
누가? | -Who told you that? -Aunt Terminator. |
고모가 | -Who told you that? -Aunt Terminator. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
(익준) 아빠 빨리 갔다 올게 | -[Ik-jun] I'll be quick. Okay? -[chuckles] |
[의료 기기 작동음] | YULJE MEDICAL CENTER |
(세혁) 과장님이 걱정 많이 하시는 거 같던데 | [Se-hyeok] Chief Kwon was getting really worried. |
예후는 괜찮겠죠? | The recovery should be smooth, right? |
(익준) 출혈도 별로 없고 | [Ik-jun] Blood loss was minimal, the incision was small, |
절제 부위도 크지 않아서 렘넌트 리버 볼륨 충분하니까 | [Ik-jun] Blood loss was minimal, the incision was small, and there's sufficient remnant liver volume, |
문제없이 잘 회복하실 거야 | -so recovery won't be a problem. -[Se-hyeok] Okay. |
(세혁) 네 | -so recovery won't be a problem. -[Se-hyeok] Okay. |
(익준) 수고들 하셨습니다 | [Ik-jun] Good work, everyone. |
(의료진들) 수고하셨습니다 | [doctors] Thank you, doctor. [Ik-jun] Well done, you guys. |
(익준) 고생 많으셨어요 | [Ik-jun] Well done, you guys. |
(익준) 어유 | [Ik-jun] Hey. |
들어오시지 | Why didn't you come in? |
(순정) 고생했어 | [Chief Kwon] Thanks for this. You work pretty quick. |
일찍 끝났네? | [Chief Kwon] Thanks for this. You work pretty quick. |
(익준) 아휴, 네 | [Ik-jun] Yeah. Thankfully, it was smaller than we thought, |
다행히 MRI에서 본 대로 크기가 크지 않고 위치도 괜찮아서 | [Ik-jun] Yeah. Thankfully, it was smaller than we thought, and the location wasn't too bad either. |
수술 잘됐고 | The surgery went well, |
렘넌트 리버 볼륨도 충분하니까 걱정 안 하셔도 될 것 같습니다 | and the remnant liver volume is good enough. So I don't think you need to be worried. |
[순정의 안도하는 한숨] | [sighs deeply] Oh, my goodness. |
아휴, 하여튼 | Oh, my goodness. [Ik-jun] Hey, were you that worried? You could've done this yourself. |
예? 과장님도, 그렇게 걱정되셨으면은 | [Ik-jun] Hey, were you that worried? You could've done this yourself. |
과장님이 직접 하시지 그러셨어요 | This is a cakewalk for you. As far as I know, |
대한민국에서 리버 리섹션 제일 많이 하신 분이 | This is a cakewalk for you. As far as I know, no other doctor has performed more liver resections than you. |
(순정) 동생이 부탁했어 | [Chief Kwon] This was my brother's request, and I said yes right away. |
나도 한 번에 오케이했고 | [Chief Kwon] This was my brother's request, and I said yes right away. |
(익준) 뭘요? | [Ik-jun] What request? |
(순정) 동생이 내가 수술하면 부담 가져서 오히려 수술 망친다고 | [Chief Kwon] He said I'd feel too pressured, and I might mess up the surgery. He asked me to recommend a doctor that I trusted. |
제일 잘하고 믿는 의사 추천해 달라고 했거든 | He asked me to recommend a doctor that I trusted. |
(익준) [웃으며] 아이고, 참 | [Ik-jun chuckles] |
(순정) 바로 외래 시작이지? | [Chief Kwon] Don't you have appointments today? |
미안해, 내가 오늘 큰 신세 졌어 | I'm sorry. I owe you big-time. |
다음에 열 배로 갚을게 | I'll pay you back tenfold. [Ik-jun] Oh, don't even mention it. |
(익준) 아이, 별말씀을요 | [Ik-jun] Oh, don't even mention it. |
외래 시작하려면 시간 좀 남았는데 | I still have some time to my first appointment. |
과장님, 저 커피 사 주세요 | You could buy me coffee. |
(순정) 야, 씨, 커피가 문제야? 커피 기계라도 사 줄 판인데 | Sure thing. You know what, I buy you a coffee machine if you wanted. |
가자! | Let's go! |
(익준) 아, 아니다 | [Ik-jun] Actually, forget it. |
쯧, 아이 | I… |
저 과장님이랑 커피 안 마실래요 | I don't wanna have coffee with you. |
(순정) 뭐야, 이랬다저랬다 | How come? Why are you so fickle? |
아, 커피는 제가 알아서 마실게요 | I'll get coffee in my own time. |
아니, 아침부터 과장님이랑 | I don't wanna start my morning making small talk |
단둘이 카페에서 커피 마시긴 싫단 말이에요 | I don't wanna start my morning making small talk by the coffee machine with you. |
[순정의 웃음] | [laughs] |
[익준이 피식 웃는다] | |
아이, 과장님, 좀 쉬세요 | You should get some rest, Chief Kwon. |
이따가 이식 수술도 있으신데 | I know you still have a transplant to do later. |
(순정) 동생 나오는 거 보고 깨는 거 보고 쉬려고 | [Chief Kwon] I'm gonna wait for my brother. I'll wait for him to wake up. |
이 교수 | Dr. Lee, if there's anything that I can ever do for you, |
나한테 부탁할 일 있으면 언제라도 얘기해 | Dr. Lee, if there's anything that I can ever do for you, |
내가 뭐든 도와줄 테니까 | you just say the word. |
(익준) 네, 알겠습니다 | Okay, thank you. |
그럼 | Okay. |
- 고마워 - (익준) 네 | -Thank you. -[Ik-jun] Sure. |
[익준의 웃음] [발랄한 음악] | [Ik-jun chuckles] |
[송화의 한숨] | [exhales deeply] |
[개운한 한숨] | [sighs] |
씁, 아, 추워 | [shivers] |
[힘주는 신음] | |
[창문이 달칵 닫힌다] | |
(선빈) 교수님, 굿 모닝이요 | [Seon-bin] Professor. Hi, good morning. |
어, 안녕 | Oh, good morning. |
(선빈) 빵 좀 드세요, 교수님 | I brought you some bread today. |
(송화) 고마워 | Thank you. |
너 아침에 콘퍼런스 있지 않아? | You supposed to be at the conference today, right? |
(선빈) 시간 좀 남았어요 | I still have some time. |
교수님 오셨다길래 얼른 얼굴 뵈러 왔죠 | I still have some time. I just wanted to stop to see you before I went. |
[살짝 웃는다] | [chuckles softly] |
이번 주는 쭉 있을 거야 | You know, I'll be here all week. Seok-min's farewell party soon. |
석민이 쫑파티도 있고 | You know, I'll be here all week. Seok-min's farewell party soon. |
아휴, 용석민 진짜 왜 나가는지 모르겠어요 | [sighs] I don't get it. I don't understand why he's leaving. |
싸웠어? | You two fighting? |
네, 지금 냉전 중이요 | Yeah, it's like the Cold War. |
근데 교수님, 혹시 유경진 씨 어머니가 소개팅하라는 말 안 하세요? | Oh, by the way, has Ms. Yoo's mother asked if she could set you up with someone? |
(선빈) 저 볼 때마다 교수님에 대해서 물어보세요 | She asks me about you every time she sees me. |
나이는 몇 살이냐, 남자 친구는 있냐 | "How old is she now? Does she have a boyfriend? |
아버지는 뭐 하시냐 학교는 어디 나왔냐 | What does her father do? Where did she go to school?" |
[질색하는 신음] | What does her father do? Where did she go to school?" |
(송화) 나 회진 때는 별말 없으시던데? | She didn't say much when I was doing my rounds. |
교수님 무서워서 저한테 물어보나 봐요 | She must've asked me because she's intimidated by you. |
아들 한 명 있는데 교수님이랑 어울릴 거 같다고 | She has a son your age and she thinks you'd be good together, |
저 볼 때마다 교수님 뒷조사해요, 아으 | so she asks me about you all the time. |
교수님, 혹시 아들이랑 소개팅하라고 하면… | So she asks you if you've like to be set up with her son. |
안 한다고 했어 | I told her I wasn't interested. |
(선빈) 예? | What? |
(송화) 벌써 물어보셨고 벌써 안 한다고 말했어 | She already asked me, and I had to turn her down. |
(선빈) [웃으며] 아, 다행이다 | Ah. [chuckles] -That's a relief. -No way. |
아휴, 내가 환자 가족이랑 소개팅을 왜 해? | Why would I go on a date with my patient's brother? |
부담스럽다고 거절했어 | I told her I wasn't comfortable with it. |
그래도 아마 절대 포기 안 하실 거예요 | She's probably going to keep asking you, you know. |
교수님, 차라리 남자 친구 있다고 하세요 | I think you should just tell her you have a boyfriend. |
거짓말까지 해야 돼? | You're saying I should lie to her? |
나 신경 안 써 | I don't care that much. |
귀찮잖아요 | But it's annoying. |
친구분들 중에 아무나 한 명 정해서 남자 친구라고 하세요 | Just pick out one of your friends and tell her he's your boyfriend. -Say you're getting married soon. -[chuckles softly] |
(선빈) 곧 결혼하신다고 [피식 웃는다] | -Say you're getting married soon. -[chuckles softly] Otherwise, you know that she's never going to let up on you. |
안 그럼 그 전엔 절대 포기 안 할 거 같아요 | Otherwise, you know that she's never going to let up on you. |
이분 어때요? | What about that guy? |
율제병원 오너, 재벌 2세 | You know, the owner of Yulje. The wealthy heir. |
[팡파르 효과음] [문이 달칵 열린다] | [triumphant music playing] |
송화야, 이번 주 노래 뭐야? | [triumphant music playing] Song-ha, what song are we doing this week? |
[환호성과 박수 효과음] | Song-ha, what song are we doing this week? [mumbles] |
(선빈) 안녕하세요 | -Good morning, doctor. -Oh, good morning. |
(정원) 아, 네, 안녕하세요 | -Good morning, doctor. -Oh, good morning. |
'아이 라이크 유' | "I Like You." |
[한숨] | [sighs] |
누구 선곡이야? | -Who picked that? -Ik-jun did. |
익준이 | -Who picked that? -Ik-jun did. |
우리를 죽일 셈이구먼 | Is he trying to kill us or what? |
(송화) 정원이 이 병원 오너 아니야 | Jeong-won doesn't own this hospital. |
그리고 이 병원에 오너 없어 | It doesn't have an owner. |
이봐요, 제가 알아서 할게요 | Don't worry. I'll take care of it, all right? |
이분 | I know. |
이분이라면 무조건 속을 거 같은데 | If it is him, then she's bound to believe you. |
교수님이랑 제일 친하신 분이요 | I'm talking about your best friend. |
항상 교수님 웃음 빵빵 터트려 주시는 분 | That guy that's always making you laugh with his lame jokes. |
이익준 교수님이요 | -Professor Lee Ik-jun. -Ah. |
아 | -Professor Lee Ik-jun. -Ah. I bet that if you ask him, he'll totally do it for you. |
(선빈) 이익준 교수님한테 부탁하면 바로 해 주실 거 같은데요? | I bet that if you ask him, he'll totally do it for you. |
걔 바빠 | He's really busy, and I am too. |
나도 바쁘고 | He's really busy, and I am too. |
(송화) 근데 네가 제일 바빠, 선빈아 | But you know? You're the busiest one here, Seon-bin. |
[놀란 신음] | [gasps] I'm sorry, I have to go. |
가 보겠습니다 | [gasps] I'm sorry, I have to go. |
[문이 달칵 여닫힌다] [피식 웃는다] | -[door opens, closes] -[chuckles] |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
(익준) 여보세요? | -Yes, hello? -[Hyeong-do] Good morning. |
(형도) 굿 모닝 | -Yes, hello? -[Hyeong-do] Good morning. Good morning to you, Hyeong-do. |
(익준) 어, 그래 나도 굿 모닝이야, 형도야 | Good morning to you, Hyeong-do. |
야, 너 그렇게 걱정되면 올라와서 봐 | You should be here if you're that worried, you know. |
(형도) 아직 못 뵀지? | Have you met him yet? |
어, 첫 타임으로 보려고 | No, but he's my first patient. |
(형도) 수술 스케줄이 되니? 빨리하면 좋겠는데 | Can you squeeze in his surgery? I hope he can get it soon. |
어, 이번 주 금요일 수술 하나가 다음 주로 밀려서 | Yeah, my surgery on Friday got moved to next week, |
준비만 되면 이번 주 금요일에 수술할 수 있을 것 같아 | so Friday's good. I should be able to do it this Friday if everything's ready. |
(익준) 야, 농담 아니고 너 시간 되면 수술할 때 올라와 | Seriously though, if you can. Come join us this Friday. |
네가 신경 많이 쓴 환자인데 수술 전에 얼굴 보면 좋잖아 | You've done so much for this patient. It'd be nice to see him before his surgery. |
아니면 내 수술 들어와서 도와주든지 | Or put on some scrub and help me out. [Hyeong-do] I do want to be there for the surgery, |
(형도) 나도 너 수술하는 거 꼭 보고 싶은데 하필 금요일이니 | [Hyeong-do] I do want to be there for the surgery, but does it have to be this Friday? |
나 그날 넉 달 만에 이식 수술 잡혔어 | but does it have to be this Friday? I'm doing my first transplant in four months. |
오, 잘됐다, 야, 너희 병원 단독 수술? | Nice. You guys are doing a transplant yourselves? |
(형도) 응, 이번에는 우리 병원 단독으로 하는 이식 수술 | Yeah. We're doing the whole thing ourselves this time. |
환자분이 우리 병원 오래 다녔고 | It's for a long-time patient of mine, |
여기 의료진 믿고 여기서 하시겠대 | who trusts us to perform the surgery. |
(익준) 야, 축하한다 | I see. Congratulations. [chuckles softly] |
[피식 웃는다] | I see. Congratulations. [chuckles softly] |
야, 인력은 충분해? [문이 달칵 닫힌다] | Do you have enough staff? How many assistants you got? |
[마우스 클릭음] 어시스트는 몇 명이야? | Do you have enough staff? How many assistants you got? |
(형도) 펠로우 한 명이랑 전공의 한 명 | Just one fellow and one resident. |
근데 전공의는 이제 2년 차라 잘 모르고 | The resident is in his second year, |
펠로우 한 명이랑 해 | but the fellow will help me, he's pretty good. |
잘해, 그 친구도 | but the fellow will help me, he's pretty good. |
야, 개척자네, 개척자 | Wow! Look at you, man. Such a trailblazer. |
참, 내가 내려가면 좋은데 | Well, I'd love to visit you someday. |
(형도) 넌 우리 선원 아버님이나 꼭 살려 | Just make sure you save my patient. He's a good man. |
좋으신 분이야 | Just make sure you save my patient. He's a good man. |
간암 치료 때문에 내가 몇 년을 봤는데 | I treated his liver cancer for several years. |
건강 이렇게 나빠지기 전까지 요양원 목욕 봉사도 다니시고 | He used to volunteer at nursing house before his health took a turn, and he donates 10,000 won to an orphanage every month. |
없는 살림에 한 달에 만 원씩 보육원에 기부도 하시고 [탄성] | and he donates 10,000 won to an orphanage every month. |
환자이기 전에 내가 존경하는 분이야 | He's more than just a patient to me. |
그래, 알았어, 곧 뵐 건데 네 얘기 꼭 할게, 응 | Okay then, I'm meeting him soon. I'll tell him you said hi. |
아, 맞는다, 형도야 | Oh, by the way, Hyeong-do. |
그, 너희 큰아버지 말이야 | About that uncle of yours… He still owns that club, doesn't he? |
아직도 뭐, 클럽을 잘하시지? | About that uncle of yours… He still owns that club, doesn't he? |
(형도) 우리 큰아버지가 클럽을 해? | [Hyeong-do] My uncle owns a club, huh? |
지금 묵언 수행 98일째신데 | He's been meditating in silence for 98 days. |
끊어 | Bye then. |
[통화 종료음] | [quirky music playing] |
[목탁 소리 효과음] | [quirky music playing] |
[익살스러운 음악] [씩씩거린다] | [quirky music playing] [breathes heavily] |
[남자11의 힘겨운 신음] | [groans] |
(익준) 쉽지 않은 수술인 건 맞습니다 | This surgery isn't going to be easy. |
어, GRWR이 낮아서 좀 우려가 되는 것도 사실이고요 | Frankly, the low GRWR is a caused for much concerned. |
[한숨] | [sighs] |
그래도 | However, |
기증자가 워낙에 젊고 | the donor is young and very healthy. |
예, 건강하고, 응 | So it looks good. Hmm. His liver is in good condition, and with this size… |
간도 상태가 좋아서 이 정도 크기면은 | His liver is in good condition, and with this size… |
수술 가능할 것 같습니다 | The surgery should go well. |
[놀란 숨소리] | [gasps, sighs deeply] Thank you, doctor. |
(남자12) 아휴, 감사합니다 | [gasps, sighs deeply] Thank you, doctor. |
진짜 감사합니다, 교수님 | -Thank you so much, Dr. Lee. -Thank you, doctor. |
감사합니다, 아이고 | -Thank you so much, Dr. Lee. -Thank you, doctor. |
경계에 딱 걸려 있는데 | It's a borderline case. |
아드님이 마르셔도 건강 관리를 잘하셨네요 | But you are pretty healthy for such lanky guy, you know. |
[울먹이며] 감사합니다, 교수님 | [chuckles] Thank you, doctor. |
해 보죠 | Let's do it. |
그리고 사실 지금으로서는 다른 선택지가 없습니다 | And to be fully honest with you. We're kinda running out of options. |
(남자12) 알고 있습니다, 교수님 | Yes, I'm aware of that. |
어, 지금 아버님 상태는 이식밖에 방법이 없는데 | A liver transplant is your father's only option now. |
아드님만 이식이 가능하다면 | And since you're the only suitable donor, |
해야죠 | we have to. |
제가 최선을 다해서 해 보겠습니다 | I promise. I'll do my very best. |
[옅은 신음] | [groaning] It's an emergency surgery. So we'll get him in right away. |
(익준) 응급으로 진행할 거고요 | It's an emergency surgery. So we'll get him in right away. |
오늘 바로 입원하시고 검사도 몇 가지 더 받으셔야 합니다 | It's an emergency surgery. So we'll get him in right away. But before that, we need to run a few more tests. |
그리고 수술 날짜는 이번 주 금요일 | And the surgery will be done this Friday. |
금요일 수술 하나가 미뤄져서 | One of my surgeries was rescheduled, |
큰 문제가 없다면 금요일에 수술하는 걸로 할게요 | so we'll do it this Friday if there are no more issues. |
교수님, 감사합니다 | Thanks again, Dr. Lee. |
(남자11) 기증하는 사람이 없어 놔서 | I've heard that many people die… |
[남자11의 힘겨운 숨소리] | [breathes deeply] |
돌아가시는 분들도 많다고 들었는데 | …because they can't find a good donor. It's always bleak. |
거시기에 비하면 지는 | Compared to them, I'm… I'm… |
[살짝 웃는다] | [sighs] |
겁나 복받은 사람이지라 | I'm so… I'm so incredibly lucky. |
[울컥하는 신음] | |
교수님 | [Jong-gil] Dr. Lee… |
지는 아파도 괜찮으니께 | I can… handle any pain just fine. |
지 땜시 | But my son… |
[남자11이 흐느낀다] | [groans] |
우리 아들이 큰 수술 하게 생겼으니 [잔잔한 음악] | He has to do this. He has to go through this because of me. |
[훌쩍인다] | [all sob] So please… So please… |
우리 아들은 | So please… So please… |
하나도 안 아프게 수술해 주세유 | make sure everything is painless for my son, doctor. |
네 | I will. |
제가 아드님 수술은 정말로 하나도 안 아프게 할게요 | I'll make sure surgery is completely free of any pain. Don't you worry. |
걱정 마세요 | Don't you worry. |
[연신 흐느낀다] | Thank you. Thank you. [sobbing] |
(남자11) 감사해유, 교수님 | Thank you. Thank you. [sobbing] |
[훌쩍인다] | |
(준완) 괜찮아요, 이런 경우 꽤 있어요 [의료 기기 작동음] | It's all right. This happens quite often. |
양쪽 흉곽에 흉수가 차서 이런 경우가 있는데 | It's a bilateral pleural effusion. Or water in the lungs. Hopefully, the cardiac stimulant and diuretics will help him through this. |
강심제 사용하고 이뇨제 늘렸으니까 | Hopefully, the cardiac stimulant and diuretics will help him through this. |
좋아지길 기대하면서 지켜볼게요 | Hopefully, the cardiac stimulant and diuretics will help him through this. |
네 | Okay. |
저희가 잘 지켜보고 있으니까 너무 걱정하지 마세요 | We're keeping a close eye on him, so don't worry too much. |
네, 교수님 [휴대전화 벨 소리] | Okay, thank you, doctor. |
(준완) 잠시만… | Excuse me. Yeah? |
어 | Excuse me. Yeah? |
혈압 괜찮니? | How's the BP? Do his hands feel warm? |
환자 손발은 따뜻하고? | How's the BP? Do his hands feel warm? |
어, 지금 갈게 | All right, I'm on my way. |
그럼 [통화 종료음] | Excuse me. |
[버튼 조작음] | |
[무거운 음악] | [dramatic music playing] |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
(준완) 손찬규 씨, 목 많이 마르세요? | Mr. Son Chan-gyu, are you thirsty? |
네, 엄청 갈증 나요 | Yeah, actually, a little bit parched. |
(준완) 환자분도 목마르다고 하시잖아 | He's feeling pretty thirsty. |
어, CVP도 낮고 전 시간의 I/O가 너무 네거티브해서 그러니까 | His CVP is low, and his fluid balance is in the negative. |
인풋 줄이지 말고 더 드시게 해도 돼 | Don't reduce the input. You can increase it. |
이상하면 이렇게 바로 콜하고 | -And call me if anything changes. -[Chang-min] Got it. |
(창민) 네 | -And call me if anything changes. -[Chang-min] Got it. |
[버튼 조작음] | |
(홍도) 안녕하세요, 교수님 | -Hello, Professor Kim. -[Jun-wan] Oh, hi. |
(준완) 어, 안녕 | -Hello, Professor Kim. -[Jun-wan] Oh, hi. |
(홍도) 바드는 체내형과 체외형으로 나뉘는데 [흥미진진한 음악] | There are two types of ventricular assist device, |
영유아 및 소아의 경우 체격이 작아 체외형 바드만 이식 가능합니다 | internal and external. Only the external type can be used on infants and young children. |
(준완) 어 | Only the external type can be used on infants and young children. -Right. -The power source |
(홍도) 체외 전원 장치와는 전선으로 연결되어 있는데 | -Right. -The power source and control unit outside shut down within 30 minutes if disconnected, |
30분 이상 떨어지면 셧다운이 되기 때문에 | and control unit outside shut down within 30 minutes if disconnected, so at that point, hospitalization is required. |
병원에 입원해서 생활해야 합니다 | so at that point, hospitalization is required. |
하지만 성인의 경우 체내 삽입이 가능해 | But adults can get the implantable type, |
퇴원 후 심장 이식을 기다리며 일상생활이 가능합니다 | so they can be discharged and wait to receive a transplant. |
굿 | -Good. -Also, they operate differently. |
(홍도) 또 구동 방식이 다릅니다 | -Good. -Also, they operate differently. Okay now, answer this one. What is the most basic factor considered |
그럼 심장 이식에서 | Okay now, answer this one. What is the most basic factor considered |
공여자와 수여자를 매칭하는 데 제일 기본 조건이 뭐니? | Okay now, answer this one. What is the most basic factor considered for selecting a compatible donor? |
[익살스러운 효과음] | |
이건 너무 기본인데? | This is a basic question. |
[흥미로운 음악] | [rock music playing] |
혈액형? | -Is it blood type? -Yes, it's blood type. |
그래, 혈액형, 혈액형이 일단 맞아야지 | -Is it blood type? -Yes, it's blood type. The blood type should be compatible. |
그거 대답하는데 한참 생각하면 어떡해? | I can't believe you had to think that long about this. |
어? | Hm? |
어떡하지? | That's not good. |
시험 범위가 너무 넓다 | Looks like you'll have to study harder. |
난이도 상중하 문제가 랜덤으로 나오네 | The difficulty level is all over the place. |
(창민) 근데 | But I hope that Professor Kim knows that I'm a fixed intern in this hospital. |
김준완 교수님은 내가 픽스턴인지는 아시겠지? | But I hope that Professor Kim knows that I'm a fixed intern in this hospital. |
당연히 아시겠죠 | I'm sure he knows that. |
교수님이 과장님이시라 직접 면접 보셨는데 | He interviewed you himself as the department chief. |
그러게 | That's right. |
아휴, 난 벌써 CS가 두렵다 | [sighs] I'm already afraid of CS. |
[홍도와 창민의 한숨] | [breathes deeply] |
[의료 기기 작동음] | [chuckles softly] |
[재학의 웃음] | [chuckles] |
[잔잔한 음악] | [both chuckle] |
[재학의 웃음] | |
(준완) 뭐 해, 여기서? | What are you doing here? |
어, 잠깐 경미 씨랑 아이 콘택트요 | Just making eye contact with Gyeong-mi. -You mean, Professor Cheon's patient? -Yes. |
- 천명태 교수님 환자분? - (재학) 예 | -You mean, Professor Cheon's patient? -Yes. |
- 가자, 밥 먹으러 - (재학) 예 | -Okay, come on, let's eat. -Okay. |
[문이 스르륵 열린다] | [door opens, closes] |
(재학) 천명태 교수님 환자분이신데 | She's Professor Cheon's patient. Our eyes met when I was walking by. |
지나는 길에 창문 너머로 눈이 마주쳤어요 | She's Professor Cheon's patient. Our eyes met when I was walking by. |
눈으로 웃으시길래 저도 살인 미소를 날려 드렸죠 | She smiled at me with her eyes, so I smiled back at her. |
(준완) 저분이 그 환자분이시지? | She had an aortic dissection while riding her bike, right? She had surgery for it. |
지난주 자전거 타다 다이섹션 와서 수술받으신 분 | She had an aortic dissection while riding her bike, right? She had surgery for it. |
(재학) 예, 선천성 유전병 진단 받으신 분인데 | Yeah, she's been diagnosed with a hereditary disease. |
치료 잘 받으시다가 지난주에 운도 없게 | Her treatment for it had been going pretty well, |
자전거 타다가 갑자기 다이섹션 와서 잘못 넘어지면서 | but the dissection occurred when she was riding her bike, -and the fall damaged her two vertebrae. -Oh, no. |
경추 3번, 4번이 손상됐어요 | -and the fall damaged her two vertebrae. -Oh, no. |
(준완) 아휴 | -and the fall damaged her two vertebrae. -Oh, no. |
(재학) 쿼드리플레지아는 피하기 힘들 거 같다고 | I think she might end up a quadriplegic. |
수술도 엄청 힘들었고요 | The surgery was tough too. |
(준완) 이 병이 그래서 무서워 | The surgery was tough too. It's scary because you'd never know when a dissection can occur. |
언제 다이섹션이 올지 모르니까 | It's scary because you'd never know when a dissection can occur. |
가족분들이 걱정이 많으시겠네 | Her family must be very worried. |
(재학) 가족이 없어요 | She has no family. |
고아예요 | She's an orphan. |
(준완) 아, 그래도 보호자는 있을 거 아니야 | Doesn't she have a legal guardian? |
(재학) 아무도 없어요 가족도 없고 친척도 없어요 | She doesn't, either. She has no family or relatives. There's a nun who visits sometimes, |
가끔 수녀님이 오시는데 | There's a nun who visits sometimes, |
저 여기 하루도 빠짐없이 왔거든요 | but I've been stopping by every single day, |
근데 올 때마다 항상 혼자 계세요 | and she's always alone when I look. |
아휴, 저라도 가서 말동무라도 해 드리고 싶은데 | [sighs] I wish I could keep her company, so she isn't alone, but I don't have the time. |
저도 시간이 없고 | so she isn't alone, but I don't have the time. |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
[잔잔한 음악] | ["In Front of the Post Office in Autumn" by Kim Dae Myeung playing] |
[은지 모의 한숨] | [sighs deeply] |
(은지 모) 우리 은지도 | Eun-ji has had a pleural effusion before too. |
흉곽에 흉수 찬 적 있어요 | Eun-ji has had a pleural effusion before too. |
[살짝 웃으며] 그때 나도 많이 놀랐는데 | I was just as worried as you. |
다 넘어갔어요 | But she did get better. |
괜찮을 거예요 | It's going to be okay. |
에이, 아직 아무것도 안 먹었죠? | -Hey, you haven't eaten, have you? -Um-hm. |
나 사과 좀 깎아 왔는데 같이 먹어요, 응? | I brought some apples. We can eat them together. Hm? |
가요 | -Come on. -Hm. |
[은지 모가 살짝 웃는다] | -Come on. -Hm. [chuckles softly] |
[은지 모의 한숨] | [Eun-ji's mother] Come on now. |
[영하가 말한다] | [nurse] Could you check on it? |
- (재환) 없습니다 - (영하) 없어? 트리마도? | -No, there's nothing here. -Nothing? Can you double-check? |
(익준) 안녕하세요 [발랄한 음악] | [Ik-jun] Hi, everyone. |
(겨울) 안녕하세요 [저마다 인사한다] | [Gyeo-ul] Hello, Dr. Lee. |
[문이 스르륵 열린다] [남자11의 힘겨운 숨소리] | [breathes deeply] |
(여자6) 어머, 교수님, 아유 | Oh, the doctor is here. |
아유, 안녕하세요, 교수님 | -Hi, hello, Dr. Lee. -[Ik-jun] Hi, how are you? |
(익준) 예, 안녕하세요 | -Hi, hello, Dr. Lee. -[Ik-jun] Hi, how are you? |
수술 하루 전날인데 컨디션 어떠세요? | So your surgery is tomorrow. How are you feeling? |
[남자11이 살짝 웃는다] | So your surgery is tomorrow. How are you feeling? |
(남자11) 좋아유 | [Jong-gil] I feel good. |
다 좋아유 | -I feel pretty good. -Hm. |
(익준) 아드님은? | [Ik-jun] What about you? |
(남자12) 저도 컨디션 좋습니다 | [Jong-gil's son] I'm feeling good too, doctor. |
(익준) 아, 예, 다행이네요 | [Ik-jun] I'm glad to hear that. I'm feeling pretty great myself. |
네, 저도 좋습니다 | [Ik-jun] I'm glad to hear that. I'm feeling pretty great myself. |
(여자6) 아, 저, 저, 교수님, 지가요 | [Jong-gil's wife] Excuse me, doctor. Dr. Lee. |
어제는 암시렁 안 했거든요 | I was feeling just fine until yesterday. But then, it suddenly hit me that the surgery is tomorrow. |
근디 오늘 아침 되니께 내일 수술한다고 하니께로 | But then, it suddenly hit me that the surgery is tomorrow. And my heart has been pounding and pounding since then. |
오메, 세상에 심장이 막 엄청 그냥 뛰고 | And my heart has been pounding and pounding since then. Even my… even my hands have been trembling. |
아주 손도 막 벌벌벌 떨리고 | Even my… even my hands have been trembling. |
지가 더 긴장되고 불안하고 그라네요 | I think I'm more nervous and anxious than they are. |
(익준) 아, 너무 걱정하지 마세요 | [Ik-jun] You don't need to worry too much. |
큰 수술이고 어려운 수술인데 | [Ik-jun] You don't need to worry too much. It is a big, difficult surgery, |
그거는 이제 수술하는 제가 어려운 거지 | but I'm very much prepared to deal with it. So then, it'll all be over once they wake up. |
두 분은 푹 주무시고 일어나면 다 끝나 있을 겁니다 | So then, it'll all be over once they wake up. So don't worry too much, and take good care of yourself today. |
그러니까 너무 걱정하지 마시고 오늘 하루 컨디션 관리 잘하세요 | So don't worry too much, and take good care of yourself today. |
(남자12) 감사합니다, 교수님 | [Jong-gil's son] We will, doctor. Thank you. |
(남자11) 그라고 혹시 | [Jong-gil] And if you get a chance… |
백형도 교수님하고 | to talk to Dr. Baek, please give him my thanks… |
연락하시면유 | to talk to Dr. Baek, please give him my thanks… |
[남자11의 힘겨운 숨소리] | [breathes deeply] |
감사하다고 꼭 좀 전해 주세유 | Please let him know I'm so grateful for all his help. |
교수님 동기시라면서요 | He said you two are high school friends. |
(익준) 네, 자주 통화해요 | Yes, we catch up sometimes. |
(남자11) 수술받고 찾아뵐 건디요 | I plan to visit him after the surgery, |
그래도 수술 전에 | but I want him to know… |
잘 받고 내려가겄다고 | that the next time I do see him, |
[울먹이며] 너무 걱정하지 마시라고 전해 주세유 | I know I will be healthy and happy, so don't worry. |
(익준) 잘 전달하겠습니다, 예 | [Ik-jun] I'll be sure to let him know. |
그럼 쉬세요 | Okay, get some rest. |
- (남자12) 예 - (여자6) 아유, 아유 | Okay, get some rest. [Jong-gil] Will do. |
(익준) 수술 일찍 끝났네? | -Your surgery finished early. -Yeah. |
(정원) 어, 너 수술 있다 그러지 않았어? | -Your surgery finished early. -Yeah. Didn't you have surgery today too? |
(익준) 어, 나도 얼른 먹고 가야지 | Didn't you have surgery today too? Yeah, I'm just grabbing a quick bite. I have a few minutes. |
시간이 좀 남아서 | Yeah, I'm just grabbing a quick bite. I have a few minutes. |
[익살스러운 음악] | [quirky music playing] |
(정원) 아침 안 먹었어? | You missed breakfast or something? |
첫 끼야? | That's a lot. |
첫 끼 아니야 | I did have breakfast. |
내가 좋아하는 고기반찬이라 그래 | I just really love this meat dish. |
(익준) 야, 넌 애 왜 기를 죽이고 그래? | Hey, why did you have to discourage her like that? |
어? 얘 또 눈치 본다고 | How would you feel if suddenly she's too embarrassed |
갖고 온 거 다 못 먹고 그러면 어떡하려고 그래? | How would you feel if suddenly she's too embarrassed to finish her own food, huh? |
[익살스러운 효과음] | |
- (익준) 송화야 - (송화) 응? | -Song-hwa. -Hm? |
이따 나갈 때 5만 원 더 내고 가 양심이 있으면 | I think you should probably pay extra if you have a conscience. |
(송화) 응 | Hmm. |
[정원이 피식 웃는다] | [munching] |
아참, 형도가 수술 의뢰했다며? | All right, I heard Hyeong-do sent you a patient. |
키다리 아저씨가 수술 지원까지 하는 건 또 처음이네 | This is the first surgery that Daddy-Long-Legs is sponsoring. |
괜찮은 거 같아, 어 | This is really good. |
앞으로 이런 방향도 좋은 거 같아 | -I think this is a good direction for us. -[Song-hwa] Um-hm. |
- (송화) 응 - 네가 키다리 아저씨를 어떻게 알아? | -I think this is a good direction for us. -[Song-hwa] Um-hm. How do you know about Daddy-Long-Legs? |
[익살스러운 음악] | [quirky music playing] |
조크, 조크 | I'm just kidding. Just kidding. |
[헛웃음] | [Ik-jun chuckles] |
아유, 이 도른자, 도른자, 진짜, 씨 | [sighs] You know, you are unbelievable. |
아, 형도는 잘 있어? | Ah, so how's Hyeong-do doing? |
이 새끼 라이벌이었잖아 | He was this prick's rival. |
[송화의 웃음] (익준) 아, 맞는다 형도한테 전화해 줘야지 | Oh, that's reminds me. I have to call him. |
[정원의 웃음] | Gosh. [Jeong-won clicks tongue] |
[통화 연결음] | [dial tone trilling] |
어, 형도야, 통화 가능? | Hey, do you have time to talk? Yeah… [Hyeong-do clears throat] |
(형도) 어, 으흠, 말해 | Yeah… [Hyeong-do clears throat] -…what's up? -My patient, Mr. Jang Jong-gil says hi. |
(익준) 어, 장종길 씨가 안부 전하셔 | -…what's up? -My patient, Mr. Jang Jong-gil says hi. |
수술 잘 받겠다고 너무 걱정하지 마시라고 | -…what's up? -My patient, Mr. Jang Jong-gil says hi. He asked me to tell you not to worry about his surgery. |
(형도) 네가 수술하는 건데 걱정을 왜 해? | [Hyeong-do] Why would I worry when you're the one doing it? |
하나도 걱정 안 한다고 수술 잘 받으시라고 전해 줘 | Tell him I'm not worried at all and give him my best regards. |
너 무슨 일 있냐? 목소리가 별로인데 | Is everything okay? You sound a little down. |
[형도의 한숨] | [Hyeong-do sighs] My surgery is tomorrow, but something happened. |
(형도) 내일 수술해야 하는데 일이 생겼어 | My surgery is tomorrow, but something happened. |
수술 못 할 거 같은데, 아 | I'm not sure we can do it anymore. |
(익준) 무슨 일? | What happened? |
(형도) 펠로우 선생님이 아침에 출근하다 뇌출혈로 쓰러졌어 | My fellow had a cerebral hemorrhage and collapsed this morning. |
[어두운 음악] | My fellow had a cerebral hemorrhage and collapsed this morning. |
빨리 발견해서 지금 수술 중인데 생명엔 지장이 없을 거 같아 | Thankfully, he's in surgery now, so he's going to live. |
근데 내일 수술이 문제 | But the problem is the surgery tomorrow. |
급하게 여기 대학 병원에 한 명만 지원해 달라고 요청했는데 | I asked a university hospital nearby to send us a doctor, but looks like, they're short-staffed too. |
거기도 손이 부족하긴 마찬가지야 | but looks like, they're short-staffed too. |
미뤄야 될 거 같은데 | We'll need to reschedule it. |
[익준의 한숨] 아, 환자한테 말해야 하는데 입이 안 떨어진다 | [Hyeong-do sighs] But I just can't bring myself to tell the patient. |
(익준) 형도야, 잠깐만 | But I just can't bring myself to tell the patient. Hold on, give me a second. Jeong-won, can you clean this up for me? |
야, 정원아, 네가 좀 치워 | Hold on, give me a second. Jeong-won, can you clean this up for me? |
(정원) 어, 그래 | Oh, sure. |
(은지 모) 통영에서 올라온 솔이 엄마 병원 앞에 달방 잡았다네요 | Sol's mother from Tongyeong is renting a place near the hospital. |
(민찬 모) 정말요? 잘하셨다 | Oh, really? That's good news. Must be so hard for her. |
너무 고생하셨잖아요 | Oh, really? That's good news. Must be so hard for her. -[chuckles] -Well, you can always go home to shower. |
저희야 뭐, 집에서 씻고라도 오지 | -[chuckles] -Well, you can always go home to shower. |
맨날 사우나에서 씻으시고 | But she's always at the spa nearby. She takes naps there too. |
거기서 새우잠 주무시고 | But she's always at the spa nearby. She takes naps there too. |
아휴, 자기 방 잡았다고 | Yeah, and she was kind enough to tell me, |
우리보고 급할 때 아무 때나 와서 씻고 쉬고 가래요 | we can shower and sleep at her place if we need to. |
[웃음] | -[both chuckle] -It's true. |
나한테 방 비밀번호까지 알려 줬어요 | She even gave me her door code. |
[함께 웃는다] | [giggles] That is extremely kind of her. |
말씀만으로도 고맙네요 | [giggles] That is extremely kind of her. |
[웃음] | |
솔이는 에크모 단 지 얼마나 됐어요? | How long has Sol been hooked up to the ECMO? |
응, 솔이도 꽤 됐지 | Hmm. I think it's been a while. |
[피식 웃으며] 우리 은지만큼은 아니지만 | But not as long as Eun-ji though. |
[휴대전화 벨 소리] (민찬 모) 응 | -Hmm. -[cell phone ringing] |
어머, 간호사 선생님이 왜… | -Oh, gosh. Why is the nurse calling? -[cell phone ringing] |
네, 선생님 | Yes, hello, what is it? |
네? | [Min-chan's mother] What? |
[차분한 음악] | [Min-chan's mother] What? [dramatic music playing] |
정말요? | Is this for real? |
(이현) 네, 민찬이가 1순위로 심장 받게 됐어요, 어머니 | [I-hyun] Yes, Min-chan is actually the first name on the waiting list. |
코노스에서 연락 왔는데 지금 1차 뇌사 판정 끝났고 | KONOS just called us up. The first brain death was confirmed, |
우리 민찬이가 심장 받게 됐어요 | and Min-chan is getting the heart. |
감사합니다 | Thank you so much. |
정말 감사합니다 | Really. Thank you so much. |
(민찬 모) 이거 꿈 아닌 거죠, 선생님? | This is real, isn't it? I'm not dream, am I? |
(이현) 네, 꿈 아니에요 | [I-hyun] No, you're not dreaming. You're at the hospital now, right? |
[흐느낀다] 지금 병원에 계시죠? | [I-hyun] No, you're not dreaming. You're at the hospital now, right? |
PICU로 오시면 교수님이 자세하게 말씀해 주실 거예요 | Come to the PICU. Professor Kim will fill you in on the details. |
알겠습니다, 바로 갈게요 | Okay, I'm on my way there right now. |
[통화 종료음] | |
어떡해요? | What should I do? My gosh… |
[은지 모의 당황한 신음] 어떡해? | What should I do? My gosh… |
뭐, 뭐, 뭐야, 뭐야 저기, 민찬이 공여자 나왔어요? | What's going on? Did they find a donor for Min-chan? |
네 | Yes, Min-chan is finally getting a new heart. |
우리 민찬이가 받는대요 | Yes, Min-chan is finally getting a new heart. |
우리 민찬이가 받기로 했대요 | They chose Min-chan to get a new heart. [sobbing] |
[민찬 모가 흐느낀다] | They chose Min-chan to get a new heart. [sobbing] Hurry up and go then. |
빨리 가 봐요, 어? | Hurry up and go then. |
(은지 모) 아, 지금 울 때 아니야 얼른 가요, 얼른 | You don't have time to cry now. Go on. |
축하해요, 민찬 엄마 | -Congratulations to you. -Thank you so much. |
감사합니다 | -Congratulations to you. -Thank you so much. |
[민찬 모의 다급한 숨소리] | |
(은지 모) 기적이에요, 기적! | [Eun-ji's mother] Miracles really do happen! |
[은지 모의 벅찬 숨소리] | [chuckles softly] |
[살짝 웃는다] | |
[훌쩍인다] | |
[한숨] | [sighs deeply] |
[잔잔한 음악] | [gentle music] |
[훌쩍인다] | [sniffles] |
아침에 공여자가 나왔고 | We found a donor this morning. |
혈액형, 체중 여러 조건들을 매칭한 결과 | Considering blood type, weight, and all the other factors, Min-chan was at the top of our list. |
민찬이가 1순위였습니다 | Min-chan was at the top of our list. |
(준완) 어, 저희로서는 상황이 바뀔 수도 있어서 | But we thought the situation might change, so we waited for the declaration of brain death. |
1차 뇌사 판정 기다리고 있었는데 | so we waited for the declaration of brain death. |
조금 전 코노스에서 연락이 왔어요 | And then we got a call from KONOS. |
1차 뇌사 판정 났고 이식 결정됐다고 | The first assessment and the transplant have been confirmed. |
민찬이가 1순위로 심장 받게 됐고 | Min-chan's will be receiving a donor's heart, |
이식 수술 진행할 겁니다 | and we're pushing through with the transplant. |
[민찬 모가 흐느낀다] | [sobbing] Thank you. Thank you so much, Dr. Kim. |
(민찬 부) 감사합니다 감사합니다, 교수님 | Thank you. Thank you so much, Dr. Kim. |
공여자는 6세, 어, 체중은 18kg | The donor is 6 years old and weighs 18 kilograms. |
혈액형은 민찬이와 같은 A형입니다 | Blood type A, which is the same as Min-chan's. |
(민찬 모) 세상에 이런 기적이 저희한테 오네요 | Oh, my god, I can't believe this is really happening. |
(민찬 부) 감사합니다 저, 저, 정말 감사합니다 | Thank you, doctor. Thank you so very much. |
(준완) 감사는 제가 아니라 | I'm not the one to thank for. |
힘든 결정을 해 주신 기증자 가족분들에게 하셔야… | You should thank the donor's family for making such a difficult decision-- |
네, 평생 가슴에 | Yes, I'm forever grateful… |
감사하는 마음으로 살겠습니다 | I'll be grateful until the day I die. |
[민찬 모가 흐느낀다] | [sobbing] |
(준완) 예 | Yes, but there's still a second assessment before they make a final decision, |
아직 2차 판정도 남았고 뇌사 판정 위원회 절차도 있어서 | Yes, but there's still a second assessment before they make a final decision, |
이식 수술은 내일쯤 할 것 같은데 | so the transplant surgery won't take place until tomorrow. |
괜히 병원에서 밤새우지 마시고 | [Jun-wan] Don't stay up all night here. |
집에 가셔서 잘 쉬시다가 내일 아침에 나오세요 | You should go home, get some rest, and come back tomorrow. |
(함께) 네 | [both] Okay. |
집에 안 가실 거죠? | I guess you're not going home. |
민찬이 옆에 있을래요 | We want to stay here with Min-chan. |
[민찬 부가 살짝 웃는다] | [both chuckle] |
알겠습니다, 그럼 | All right, then. |
(민찬 부) 감사합니다 | [Min-chan's father] Thank you. |
[잔잔한 음악] [사람들의 웃음] | [light music playing] |
(여자7) 너무 잘됐어요 | [woman 1] Oh, I'm so happy for you. |
(여자8) 완전 기적이다, 기적 | -[woman 2] It is a miracle. -[woman 3] Congratulations. [woman 2] I can't believe it. |
- (민찬 모) 감사합니다 - (민찬 부) 민찬 엄마가 고생했죠 | [woman 2] I can't believe it. [Min-chan's father] My wife deserves all the prays. |
[저마다 축하한다] | [Min-chan's father] My wife deserves all the prays. [overlapping chatter] |
(여자9) 마음고생 많았는데 | [overlapping chatter] |
민찬이 건강해질 일만 남았네 | [overlapping chatter] |
(여자7) 맞아, 축하드려요 | |
- (재학) 교수님 - (준완) 응? | -Professor Kim. -Hm? |
(재학) 우리 은지한테도 | Eun-ji's is going to have her turn soon, right? |
기회가 오겠죠? | Eun-ji's is going to have her turn soon, right? |
(준완) 그럼, 당연히 오지 | Yes, of course, she will |
난 믿어 | I have faith. |
(재학) 네 | Yeah. |
[사이렌 소리가 들려온다] | |
[힘겨운 신음] | [exhales deeply] |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
수업 끝났어? | Hey, is your class over? |
(익순) 어, 집이에요 | Yes, I'm home now. |
어? 뭔가 좋은 일 있는 거 같은데? | Wow. You seem to be in a great mood. |
(익순) 어? 티 나요? | Oh, can you tell? |
어, 너무 티 나 | Yeah, it's so obvious. |
(익순) 오빠, 저 주말에 친구들하고 여행 가기로 했어요 | I'm going on a trip with some of my friends this weekend. |
본머스로 2박 3일 | We're going to Bournemouth, for three days! |
진짜? | Oh, really? That's great. You go and have fun. |
잘했다, 가서 재밌게 놀다 와 | Oh, really? That's great. You go and have fun. Who are you going with? |
누구랑 가는데? | Who are you going with? |
(익순) 세경이랑 세경이 친구 커플하고요 | Just Se-gyeong and a couple Se-gyeong knows. |
4명이서 가기로 했어요 | So four people in total. We're going to rent a car. |
렌트해서 가요 | We're going to rent a car. |
렌트? | Oh, really? Will you be okay? They drive on the left there, you know. |
운전 괜찮겠어? 거기 우리랑 반대인데 | Oh, really? Will you be okay? They drive on the left there, you know. |
그냥 기차나 버스 타고 가지 | Just take the train or bus. |
(익순) 내가 운전 안 해요 세경이 친구가 할 거야 | I won't be driving. Se-gyeong's friend is going to. |
걱정 마셔요, '돈트 워리' | So I will be all right. Don't worry. |
(준완) 알았어 | Okay, fine. Be sure to call me when you're leaving |
출발할 때 전화하고 도착하면 전화하고 | Okay, fine. Be sure to call me when you're leaving and when you get there. |
(익순) 네, 출발 보고 도착 보고 드리겠습니다 | Sure. I'll be sure to report to you as often as I can, sir. |
아, 너무 걱정되는데 | Oh, gosh, I'm feel little worried. |
(익순) 아, 뭐가 걱정이야 | Oh, gosh, I'm feel little worried. Why are you worried? |
교수님, 저도 내일모레 마흔이에요 | Dr. Kim, you know that I'm turning 40 soon. |
마흔이랑 운전이랑 뭔 상관이에요 | What does any of that have to do with driving there? |
아무튼 친구 옆에서 감시 잘해라 | Anyway, just make sure your friend drives safely. |
(익순) 네, 알겠습니다 | Yup, I'll make sure he does. |
오빠, 나 배고파, 밥 먹을래 | I'm hungry. I gonna eat something. |
안녕 | -Bye! -Hm. Bye. |
(준완) 응, 안녕 | -Bye! -Hm. Bye. |
[통화 종료음] | [cell phone beeps] |
[한숨] | [sighs] |
[노크 소리가 들린다] | [knocks on door] |
(준완) 들어와 | [Jun-wan] Come in. |
교수님, 잠깐 정원에 바람 쐬러 가실래요? | Professor, do you wanna step outside for some fresh air? |
별이 좋은데 | The stars are out. |
[한숨] | |
그러자 | Sounds good. |
(준완) 나야 너 들어오면 좋지 | It'd be great if you could help out. |
퍼스트는 박 선생이 할 거니까 그럼 네가 세컨드 해 | Dr. Park is my main assistant. You can be the second one. |
(재학) 아니면 제가 이번에 구득 가겠습니다 | Or I could maybe take care of the procurement for you. |
(준완) 그럴래? | Really? That would be great. |
나야 좋지 | Really? That would be great. Yeah, that is much better. Let's give the kids a chance to shine. |
야, 그래, 그게 낫겠다 | Yeah, that is much better. Let's give the kids a chance to shine. |
괜히 애들 기회 뺏지 말고 | Yeah, that is much better. Let's give the kids a chance to shine. [Jae-hak] Mm-hmm. |
왜요, 교수님? | Something wrong, Professor? |
우리 여기 좀 있자 | Hang on, just a minute. |
(재학) 예 [울음소리가 들린다] | Okay. |
[흐느낀다] [잔잔한 음악] | [sobbing continues] |
[초조한 숨소리] | |
[의료 기기 작동음] | ["The Wind Is Blowing" by Lee Sora continues playing] |
- (준완) 이제 심장 떼자 - (의사1) 네 | -[Jun-wan] Let's start removing the heart. -[doctor] Okay. |
(재학) 교수님, 심장 도착했습니다 | [Jae-hak] Professor Kim, the donor's heart is here. |
(준완) 수고했어 | [Jun-wan] Thank you. |
떼기 전까지 심장 뛰는 거 괜찮았지? | Was it beating fine until it was removed? |
(재학) 예, 괜찮았습니다 | [Jae-hak] Yes, it seemed fine. |
(준완) 고생했다 | [Jun-wan] Thanks. |
(재학) 아닙니다, 손 닦고 오겠습니다 | [Jae-hak] No problem. I'll go wash my hands. |
[버튼 조작음] | [machine beeping] |
[흐느낀다] | [sobbing] |
(익준) 간문맥이 막혀서 베릭스가 많고 복수도 많이 있을 거야 [물이 솨 나온다] | [Ik-jun] The portal vein is blocked, so you'll see a lot of varices and severe ascites. |
수술할 때 출혈 조심해, 당황하지 말고 | Manage bleeding carefully, and don't get flustered. |
(세혁) 네, 교수님 | [Se-hyeok] Yes, Professor. I'll give you a call, in case I can't keep the bleeding under control. |
죄송하지만 출혈 심해서 혹시 컨트롤 안 되면 연락드리겠습니다 | I'll give you a call, in case I can't keep the bleeding under control. |
[페달 조작음] | -[Ik-jun] Sure, call me whenever. -[scrubbing] |
(익준) 얼마든지 | -[Ik-jun] Sure, call me whenever. -[scrubbing] |
[버튼 조작음] | |
자, 오늘도 잘 부탁드립니다 | Let's do a good job, just like we always do. |
[의료 기기 작동음] | [machine beeping] |
[익준의 한숨] | |
(익준) 예상대로 간 크기가 좀 작은데 그래도 해 볼 만하네 | The liver is quite small as we expected, but we can do this. |
난 벤치 워크 하러 갈 테니까 | I'll take care of all the benchwork. Make sure you check for bleeding and if there's any bile leakage. |
피 나는지 잘 보고 담즙 새는지 잘 확인하고 | Make sure you check for bleeding and if there's any bile leakage. |
배 예쁘게 닫아 줘 | Close it up nicely. |
(겨울과 의사2) 네 | -[Gyeo-ul] Yes, sir. -[doctor] Got it. |
[잔잔한 음악] | [gentle piano music] |
[의료 기기 작동음] | |
(송화) 이 시간에 퇴원이라니 어색하다 | [Song-hwa] Discharging a patient at this hour is unheard of. |
(선빈) 내일까지 입원한 걸로 해서 병실료 낸다고 했대요 | [Seon-bin] The room is entirely paid for until tomorrow. |
하루에 170만 원인데 그 돈 내고 그냥 천천히 나가시겠다고 [카드 인식음] | They paid another 1.7 million just so they wouldn't have to rush. |
와, 플렉스 | Wow. Flex. |
그건 또 무슨 말이야? | What do you mean by that? "Flaxen"? |
플렉스? | What do you mean by that? "Flaxen"? |
다음에 알려 드릴게요 | I'll tell you next time. |
(송화) 안녕하세요 | [Song-hwa] Good evening, congratulations on being discharged. |
퇴원 축하드립니다 [문이 달칵 닫힌다] | [Song-hwa] Good evening, congratulations on being discharged. |
(경진) 안녕하세요, 교수님 | Hello, Dr. Chae. |
(경진 모) 교수님 안 오시면 어떡하나 엄청 맘 졸였는데 | Hello, Dr. Chae, I was so anxious, thinking you might not stop by today. |
이렇게 딱 오시네요 | This is perfect timing. |
[웃음] | This is perfect timing. |
인연은 인연인가 봐요 | I think you two are meant to be. |
(경진) 오빠, 인사해 | Hey, come over here, this is Dr. Chae Song-hwa, |
나 수술해 주신 채송화 교수님 | Hey, come over here, this is Dr. Chae Song-hwa, my surgeon. |
안녕하세요 | -Nice to meet you. -Oh, nice to meet you. |
(송화) 아, 예, 예, 안녕하세요 | -Nice to meet you. -Oh, nice to meet you. |
(경진 모) 이리로 나와 봐 | Come join us over here. [Gyeong-jin's mother chuckles] |
아유 | |
교수님, 우리 애가 저렇게 숫기가 없어요 | Her older brother, he's really quite a shy type. |
[경진 모의 웃음] | Her older brother, he's really quite a shy type. It's no wonder he never really had a girlfriend before. |
저러니 아직 연애 한 번을 제대로 못 해 봤지 | It's no wonder he never really had a girlfriend before. |
[웃으며] 어유, 참 | It's no wonder he never really had a girlfriend before. My goodness. Take a seat, doctor. |
앉으세요, 교수님, 차 한잔 드릴게요 | My goodness. Take a seat, doctor. I'll make you a cup of tea. We have some cookies too. |
쿠키도 있는데 | I'll make you a cup of tea. We have some cookies too. -Please, have a seat. -That's quite all right, ma'am. |
앉으세요 | -Please, have a seat. -That's quite all right, ma'am. |
괜찮습니다, 어머니 방금 마시고 왔어요 | -Please, have a seat. -That's quite all right, ma'am. I just had some tea. |
(송화) 뇌종양 수술 하신 환자분들은 | Seizures can occur quite frequently especially after brain surgery, |
경련 발생할 수 있으니 | Seizures can occur quite frequently especially after brain surgery, |
처방해 드린 항경련제 꼭 잘 챙겨 드세요 | so make sure you take all the medication I prescribe you. |
수술한 지 얼마 안 돼서 수술 부위에 출혈이 생길 수 있고 | You may experience some post-op bleeding, as the surgical site is still healing. |
상처 부위 벌어질 수 있으니 | The incision could re-open, so please avoid any strenuous activities. |
과격한 운동 같은 건 조심하셔야 됩니다 | The incision could re-open, so please avoid any strenuous activities. |
네, 알겠습니다 | Sure, I'll do all of that. |
외래는 2주 후에 오시면 되는데 | So come back and see me in about two weeks, |
두통이나 어지럼증 있으시면 언제든 응급실로 오시고요 | but you need to rush to the ER if you experience headaches or dizziness. |
그럼 전 외래 때 뵙겠습니다 | So then, I'll see you in two weeks. |
(경진 모) 저기, 교수님 | Oh, hold on, Professor, I hope you don't mind, |
[웃음] | Oh, hold on, Professor, I hope you don't mind, |
혹시 괜찮으시면 우리 가족이랑 사진 한 장 안 찍으실래요? | Oh, hold on, Professor, I hope you don't mind, but we just love to have a picture taken with you. |
이것도 인연인데 같이 찍어요 | I'm so glad that we met. Please just a picture. |
네, 그래요, 같이 찍어요 | Yes, please take a picture with us. |
[송화의 난처한 신음] | -Well… -Son, come join us already! |
(경진 모) 아들, 빨리 나와 봐 교수님하고 사진 찍자 | -Well… -Son, come join us already! We're taking a picture together. |
교수님, 제가 커피 한잔 사 드릴게요 | Let me buy a coffee, Dr. Chae. Is that okay, Mom? |
(경진 오빠) 괜찮죠, 엄마? | Let me buy a coffee, Dr. Chae. Is that okay, Mom? Yes, of course. Go right ahead. |
(경진 모) 어, 그럼, 엄만 너무 좋지 | Yes, of course. Go right ahead. |
가시죠 | Well, shall we? |
[부드러운 음악] (송화) 그럴까요? | All right then. |
[문이 달칵 열린다] | [giggles] |
[민찬 모의 초조한 숨소리] | |
(민찬 모) 원래 말씀하신 시간보다 한 시간이나 일찍 끝났는데 | [Min-chan's mother] Oh, the surgery ended an hour early. I hope that it isn't a bad thing. |
무슨 문제 있는 거 아니겠지? | It doesn't mean there's a problem, right? |
(민찬 부) 그럼, 걱정하지 마, 괜찮아 | [Min-chan's father] Of course not. Don't worry. I'm sure it went well. |
(민찬 모) 응 | Okay. |
[준완의 힘겨운 신음] | [groans] |
수술 잘 끝났습니다 | The surgery went very well. |
[놀란 숨소리] [잔잔한 음악] | [sobbing] |
[민찬 부모가 흐느낀다] | [sobbing] Thank you so much. Thank you, Dr. Kim! |
감사합니다, 감사합니다, 교수님 | Thank you so much. Thank you, Dr. Kim! Thank you so much, Dr. Kim. |
(민찬 부) 아유, 감사합니다, 교수님 | Thank you so much, Dr. Kim. |
아유, 우리 민찬이 이제 살았다 | [both sobbing] Min-chan is finally gonna be okay. |
우리 민찬이 이제 살았어, 여보 | Our son is finally going to live. [both sobbing] |
좋은 일인데 왜 우세요 | Don't cry. This is happy news. |
수술 잘 끝났고요 | The surgery went well, |
(준완) 적출 심장도 제시간에 도착했고 | and we received the donor's heart on time. |
심장 뛰는 것도 괜찮고 | The heartbeat is strong, and the bleeding was minimal, |
출혈도 별로 없어서 예상했던 것보다 빨리 끝났습니다 | The heartbeat is strong, and the bleeding was minimal, so we finished a bit sooner than we expected. |
민찬이 지금 가슴 닫고 있고 | They're closing up his chest now, |
아마 한 30분 뒤쯤 중환자실로 갈 겁니다 | and we'll be moving him to the ICU in about half an hour. |
전 거기서 다시 뵐게요, 그럼 | So I'll see you there in a bit. All right? |
(민찬 모) 감사합니다 | -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. |
(민찬 부) 감사합니다 | -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. |
[민찬 부모가 연신 흐느낀다] | -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. [both sobbing] |
(익준) 고생해요 | -[Ik-jun] Good work, guys. -[nurses] Thank you, doctor. |
(의료진들) 수고하셨습니다 | -[Ik-jun] Good work, guys. -[nurses] Thank you, doctor. |
아유, 아유, 교수님 | Oh, gosh. Oh, gosh, Dr. Lee. |
(익준) 수술 잘 마쳤습니다 | The surgery went very well. |
아이고메 | Oh, my goodness. |
[밝은 음악] [웃음] | -[chuckles softly] -Thank you. |
(여자6) 아유, 감사합니다 | -[chuckles softly] -Thank you. |
간문맥 막고 있던 혈전 제거하는데 위험한 상황이 있었고 | We had a bit of difficulty removing the blood clot from the portal vein, |
전에도 있었던 정맥류 출혈이 수술 중에도 발생해서 위험했는데 | We had a bit of difficulty removing the blood clot from the portal vein, and he had another variceal hemorrhage, like the one that happened before. |
(익준) 다행히도 간 연결하고 피가 멈췄어요 | But thankfully, the bleeding stopped once we got to the liver. |
[여자6의 안도하는 한숨] | But thankfully, the bleeding stopped once we got to the liver. [gasps, groans] |
그래서 예상보다 시간이 좀 더 걸렸는데 | That's why it took a bit longer than we had expected, |
수술은 잘 끝났습니다 | but the surgery went very well. |
아, 지금 중요한 부분 다 끝났고요 상처 마무리하고 있는데 | All the important parts are done, so they're wrapping up in there now. And he'll be moved to the ICU in about an hour or so. |
약 한 시간 정도 지나면 중환자실로 가시게 될 거고 | And he'll be moved to the ICU in about an hour or so. |
아마 한동안 인공호흡기를 달고 주무셔서 | And he'll be moved to the ICU in about an hour or so. He'll be hooked on a ventilator for a while, so he won't be able to talk. |
대화를 하실 수 없겠지만 | He'll be hooked on a ventilator for a while, so he won't be able to talk. |
그래도 면회하실 수 있게 자리 마련해 드리겠습니다 | But the good news is that I'll make sure that you -can still visit him whenever you like. -Oh, my god, Dr. Lee… |
[흐느끼며] 아유, 아유, 교수님 | -can still visit him whenever you like. -Oh, my god, Dr. Lee… |
아유, 아유, 아유 | -can still visit him whenever you like. -Oh, my god, Dr. Lee… |
(여자6) 아유, 감사합니다, 교수님 | Thank you so much, doctor. [Jong-gil's wife sobbing] |
(익준) 고생 많으셨어요 고생 많으셨어 | [Ik-jun] You don't need to worry anymore. Don't worry now. It's okay. |
아, 그만 우세요 [익준의 웃음] | Don't worry now. It's okay. |
정말 죄송합니다, 예 [잔잔한 음악이 흘러나온다] | I'm really sorry about that. It must have made you uncomfortable. |
많이 곤란하셨을 텐데 제가 대신 사과드릴게요 | I'm really sorry about that. It must have made you uncomfortable. I apologize on her behalf. I'm really sorry. |
(경진 오빠) 죄송합니다 | I apologize on her behalf. I'm really sorry. |
(송화) 괜찮아요 | That's all right. I'm not really the type to be bothered by things like that. |
제가 그런 걸 크게 신경 쓰는 타입이 아니라서 | That's all right. I'm not really the type to be bothered by things like that. |
(경진 오빠) 바쁘실 텐데 | You're probably busy. |
얼마나 귀찮게 해 드렸을지 제가 너무 잘 알아서요 | I'm thinking she must have been quite a nail on your side. Again, I'd like to apologize. |
다시 한번 죄송합니다 | Again, I'd like to apologize. |
아니에요, 오히려 제가 감사해요 | No, really. I should thank you for getting me out of there. |
좀 전에 구해 주셔서 | No, really. I should thank you for getting me out of there. |
저도 뭐, 이젠 나름 노하우가 생겨서요 | [chuckles] I know exactly how to handle those things. |
아까 자연스러웠죠? | Pretty smooth, huh? |
네 | Yeah. [chuckles] |
[함께 웃는다] | Yeah. [chuckles] [both chuckle] |
(준완) 카페 문 아직 안 닫았겠지? | You know if the café still open? |
(익준) 어, 알바생한테 DM 왔어 | -Yeah, the part-timer there sent me a DM. -What? |
(준완) 뭐가 와? | -Yeah, the part-timer there sent me a DM. -What? A DM. We're friends on Instagram. |
(익준) DM, 나랑 인친이거든 | A DM. We're friends on Instagram. |
(준완) 대체 그게 다 무슨 말이니? | -What the hell are you talking about? -[cell phone beeps] |
[휴대전화 알림음] | -What the hell are you talking about? -[cell phone beeps] |
민찬이 나왔네 | Min-chan's out. Hey, I've got to go. |
야, 나 간다 | Min-chan's out. Hey, I've got to go. |
(익준) 오케이 | Min-chan's out. Hey, I've got to go. Okay! |
정말요? | Wait. Really? |
예, 저 여자 친구 있어요 | Yeah, I really do have a girlfriend. |
어머니는 모르시는 거 같던데 | Your mother seemed to have no idea. |
(경진 오빠) 아세요, 어머니 | She does know. |
아, 동생은 모르죠 걔는 계속 외국에 있었어서 | Oh, but my sister doesn't because she was overseas for a while. |
(송화) 반대하시는구나? | Does she not approve of her? |
네, 엄청요 | No, definitely not. |
여자 친구 집이 평범하거든요 | My girlfriend isn't from a rich family. My mother doesn't like that, and she hates her job. |
평범한 집안은 싫으시대요 | My mother doesn't like that, and she hates her job. |
직업도 마음에 안 들고 | My mother doesn't like that, and she hates her job. |
하, 예전엔 그렇게 좋아하고 챙겨 주시더니 | She used to be so fond of her, though. |
아, 저랑 오랜 친구 사이예요 | Oh, we were friends before we dated. |
어머니도 잘 아는 대학교 때부터 친구 | My mother knows her pretty well. We became friends in college. |
어머, 근데 어떻게 갑자기… | Wow. Then how did you two start dating? |
그 친구가 갑자기 고백을 했어요 | She confessed to me out of the blue one day. |
(경진 오빠) 작년에, 좋아한다고 | Just last year. She said, she liked me. |
[옅은 탄성] | |
처음에는 거절했죠 | I rejected her at first. |
제일 친한 친구인데 어색해지는 거 싫다고 | We were best friends, so I didn't want to mess things up. |
지금처럼 가장 친한 친구로 지내자고 | So I said, "I just want us to stay friends, best friends." |
[경진 오빠가 숨을 씁 들이켠다] | [sharp inhale] |
근데 그날 밤 집에 와서 곰곰이 생각을 해 보니까 | You know, that night, I mulled over everything that I said to her. |
제가 그 친구 질문에 동문서답을 했더라고요 | And that when I realized I never really answered her question. |
좋아한다고 했는데 | She told me that she liked me, |
'친구 사이 어색해지는 거 싫다' | but I said I didn't want our relationship to get awkward. |
제가 이상한 말을 했더라고요 | My answer didn't make any sense. |
그래서 그날 이후로 생각을 다르게 하기 시작했어요 | So I started seeing our relationship in a bit of a different light. |
친구가 아니라 | As a man and a woman, not just two friends. |
남자 대 여자로 | As a man and a woman, not just two friends. |
음 | Hm… |
저는 그 친구가 | I really like her. She's wonderful. |
너무 좋거든요 | I really like her. She's wonderful. |
같이 있으면 그냥 | When I'm with her, I feel… |
[웃음] | [chuckles softly] …happy. |
좋아요 | …happy. |
같이 있으면 | When I'm with her, I just feel… |
항상 | When I'm with her, I just feel… |
기분이 좋아요 | I feel great. |
[송화와 경진 오빠의 웃음] | [chuckles] |
교수님도 그런 사람 있으세요? | Do you have a friend that you like too? |
저요? | Oh, me? |
(익준) 아, 예 | Hello. |
[멋쩍은 웃음] | Oh, I'm so sorry. [chuckles] |
[부드러운 음악] [웃음] | [laughs] |
(익준) 자 | Here, this is for the nursing staff. |
병동 간호사 선생님들 드려 | Here, this is for the nursing staff. -Enjoy. -Thank you. |
(겨울) 감사합니다, 좋아하시겠다 | -Enjoy. -Thank you. -This is going to make their day. -Hmm. |
(익준) 응 | -This is going to make their day. -Hmm. |
(겨울) 교수님, 퇴근 안 하세요? | -Aren't you done for the day? -Yeah, yeah. |
(익준) 해야지, 장종길 씨만 보고 | -Aren't you done for the day? -Yeah, yeah. -I wanted to check in on Mr. Jang. -Oh. |
[겨울의 옅은 탄성] | -I wanted to check in on Mr. Jang. -Oh. |
(겨울) 근데 하나는 빨대가 없네요? | Hold on. One of these is missing a straw. |
(익준) 아, 이건 내 거 | Oh, this one is mine. |
[익준의 힘주는 신음] | |
고생해 | -Take it easy. Bye. -Bye. |
- (겨울) 네 - (익준) 응 | -Take it easy. Bye. -Bye. |
[휴대전화 벨 소리] | [cell phone ringing] |
수술 잘 끝났고 지금 중환자실로 보러 가는 중 | It went well. I'm headed to the ICU now to see him. |
(형도) 아, 너 진짜! | [Hyeong-do sighs] Seriously. |
(익준) 왜? | -What? -Hey, I can't believe you sent your chief. |
(형도) 야, 그렇다고 과장님을 보내면 어떡하냐! | -What? -Hey, I can't believe you sent your chief. |
(익준) 잘하시지 않아? | -What? -Hey, I can't believe you sent your chief. Wasn't he good? |
씁, 오랜만에 어시스턴트 하신다고 좀 헤매셨나? [엘리베이터 도착음] | Was he confused because he hasn't assisted anyone in a while? |
(형도) 아유, 이익준 진짜… | Gosh. Jeez. You're unbelievable. |
[안내 음성] 문이 닫힙니다 | Gosh. Jeez. You're unbelievable. |
(형도) 하, 또라이, 또라이, 아 | Gosh. Jeez. You're unbelievable. -You're crazy, you know that? -[laughs] |
[웃음] | -You're crazy, you know that? -[laughs] |
(익준) 형도야, 잠깐만 | Hold on, give me a second. Jeong-won, could you clean this up for me? |
야, 정원아, 네가 좀 치워 | Hold on, give me a second. Jeong-won, could you clean this up for me? |
(정원) 어, 그래 | Oh, sure. |
(익준) 형도야, 일단 환자분한테 얘기하지 말아 봐 | Hyeong-do, don't tell the patient anything just yet. I'll call you in five minutes. |
내가 5분 안에 전화할게 | I'll call you in five minutes. |
응 | Um-hm. |
[통화 종료음] | |
[안마기 작동음] 말해, 뭐든지 | Tell me, whatever it is. |
내가 다 들어줄게 | Your wish is my command. |
과장님, 내일 뭐 하세요? | Are you doing anything tomorrow? |
- (순정) 내일? - (익준) 네 | -Tomorrow? -Yeah. |
(순정) 아침에 콘퍼런스 하나 있고 이후엔 다 괜찮아 | I have a conference in the morning, but I'm available after that. |
[어색한 웃음] | I have a conference in the morning, but I'm available after that. |
요즘 가능하면 금요일 점심 이후에는 스케줄 안 잡아 | These days, I try not to book anything after lunch on Fridays. |
정년이 코앞인데 농땡이 좀 치면 어때? | I'm going to retire soon, so I can slack off a little. No one cares. |
어쩔 거야? [웃음] | so I can slack off a little. No one cares. [chuckles] |
왜? 무슨 일인데? | Why? What is it that you need? |
(익준) 씁, 음… | [exhales] Hmm. |
그럼 과장님, 내일 목포 좀 다녀오세요 | Do you think you can go to Mokpo for me tomorrow? |
개척자들에게 도움을 줄 수 있는 기회를 드리고 싶습니다 | I'd like to give you the opportunity to help out some trailblazers. |
[안마기 작동이 멈춘다] | |
[발랄한 음악] (익준) 수술 잘 끝났지? | [Ik-jun] So, the surgery went well? |
(형도) 어, 아주 잘 끝났어 | -[Hyeong-do] Yeah, it went very well. -Way to go. |
고생했다 | -[Hyeong-do] Yeah, it went very well. -Way to go. |
(형도) 익준아, 과장님 오셔서 정말 큰 도움 됐다 | Ik-jun, Chief Kwon helped us out so much today. |
위기의 순간 과장님 도움으로 여러 번 넘겼어 | He really helped us clear bunch of hurdles. |
어, 그래? | He really helped us clear bunch of hurdles. Really? I'm going to call him in a bit. I'll let him know. |
좀 있다 전화 한번 드릴 건데 꼭 전해 줄게 | Really? I'm going to call him in a bit. I'll let him know. |
(형도) 고맙다 | -Thanks a lot. -What? Come on. |
별, 아유 | -Thanks a lot. -What? Come on. I got to go. Get some rest. See you. |
야, 됐어, 끊어, 쯧 | I got to go. Get some rest. See you. |
얼른 쉬어 | I got to go. Get some rest. See you. |
(형도) 그래, 너도 고생했어 | -Okay, nice work today. -Bye. |
어 | -Okay, nice work today. -Bye. |
[통화 종료음] | |
[경쾌한 음악이 연주된다] | ["I Like You" by Mido and Falasol playing] |
♪ 아직은 사랑을 몰라 ♪ | ♪ I don't know what love is yet ♪ |
♪ 몰라 ♪ | ♪ I do not know ♪ |
♪ 그래도 우리는 좋아 ♪ | ♪ But we are happy together ♪ |
(익준) ♪ 좋아 ♪ | ♪ But we are happy together ♪ |
♪ 알 수 없는 너의 고백이 ♪ | ♪ Your confusing confession Makes my heart flutter ♪ |
♪ 내 가슴을 뛰게 하지만 ♪ | ♪ Your confusing confession Makes my heart flutter ♪ |
♪ 그런 말은 너무 어려워, 싫어 ♪ | ♪ But it's too difficult to understand So I don't like it ♪ |
♪ 싫어 ♪ | ♪ I don't like it ♪ |
♪ 남들이 나에게 말하기를 ♪ | ♪ People have told me ♪ |
♪ 귀여운 웃음이 좋다나요 ♪ | ♪ That they like my cute smile ♪ |
♪ 그러나 이제는 안 그래요 ♪ | ♪ But not anymore ♪ |
♪ 나만의 비밀이 생겼어요 ♪ | ♪ I have a secret now ♪ |
♪ 하지만 나는 너 좋아 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 사랑일지도 몰라 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 하지만 나는 너 좋아 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 사랑일지도 몰라 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
기타 | Guitar. |
[경쾌한 음악이 계속 연주된다] | Guitar. [guitar strums] |
♪ 아직은 사랑을 몰라 ♪ | ♪ I don't know what love is yet I do not know ♪ |
♪ 몰라 ♪ | ♪ I don't know what love is yet I do not know ♪ |
♪ 그래도 우리는 좋아 ♪ | ♪ But we are happy together ♪ |
♪ 좋아 ♪ | ♪ But we are happy together ♪ |
♪ 알 수 없는 너의 고백이 ♪ | ♪ Your confusing confession Makes my heart flutter ♪ |
♪ 내 가슴을 뛰게 하지만 ♪ | ♪ Your confusing confession Makes my heart flutter ♪ |
♪ 그런 말은 너무 어려워, 싫어 ♪ | ♪ But it's too difficult to understand So I don't like it ♪ |
♪ 싫어 ♪ | ♪ I don't like it ♪ |
♪ 남들이 나에게 말하기를 ♪ | ♪ People have told me ♪ |
♪ 귀여운 웃음이 좋다나요 ♪ | ♪ That they like my cute smile ♪ |
♪ 그러나 이제는 안 그래요 ♪ | ♪ But not anymore ♪ |
♪ 나만의 비밀이 생겼어요 ♪ | ♪ I have a secret now ♪ |
♪ 하지만 나는 너 좋아 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 사랑일지도 몰라 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 하지만 나는 너 좋아 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 사랑일지도 몰라 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 하지만 나는 너 좋아 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 사랑일지도 몰라 ♪ | ♪ But I like you, this could be love ♪ |
♪ 랄랄라 랄랄라 랄라 ♪ | ♪ La-la-la-la-la-la ♪ |
♪ 랄랄라 랄랄라 ♪ | ♪La-la-la-la-la-la ♪ |
♪ 라 ♪ | ♪La-la-la-la-la-la ♪ |
[익준의 추임새] | [Ik-jun] Whoo! |
[송화의 탄성] [친구들의 힘겨운 신음] | Who… whoa. Wow. Whoa. |
(준완) 벌써 도착했을 텐데 | She's supposed to be there by now. |
왜 계속 전화를 안 받지? | Why isn't she answering her phone? |
[통화 연결음] | [dial tone ringing] |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[한숨] [통화 종료음] | |
[스위치 조작음] | |
[한숨] | |
[한숨] [휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
(남자13) 여보세요 | [Se-gyeong] Hello? |
이익순 씨 휴대폰 아닌가요? | I'm sorry, is this Lee Ik-sun's phone? |
(남자13) 네, 맞습니다 | Yes, it is. Sorry, but Ik-sun can't come to the phone right now. |
익순이가 지금 전화받을 상황이 아니어서 제가 받았습니다 | Yes, it is. Sorry, but Ik-sun can't come to the phone right now. |
남자 친구분이시죠? | You must be her boyfriend. I picked up because I didn't want you to worry. |
걱정하실까 봐 제가 대신 받았습니다 | You must be her boyfriend. I picked up because I didn't want you to worry. |
저 익순이 친구예요 | I'm Ik-sun's friend. |
아, 네, 안녕하세요 익순이한테 무슨 일 있습니까? | Oh, I see, I see. Is everything all right with her? Well, it's nothing too serious. But we got into an accident, |
(남자13) 그게, 심각한 건 아니고 교통사고가 났는데 | Well, it's nothing too serious. But we got into an accident, and she is a little hurt. |
익순이가 조금 다쳤어요 | and she is a little hurt. |
[어두운 음악] 팔이랑 머리 쪽을 다쳤는데 지금 검사 중입니다 | She hurt her arm and her head. She's having some tests done. |
[준완의 한숨] 정말 심각한 상황은 아니고요 | Really. It's nothing serious, though. You don't need to be too worried. |
진짜 걱정 많이 안 하셔도 됩니다 | Really. It's nothing serious, though. You don't need to be too worried. |
(준완) 어, 그… | -Well, uh… -She'll be just fine. |
(남자13) 익순이가 절대 집에도 남자 친구분한테도 | -Well, uh… -She'll be just fine. She asked me not to tell you or her family… |
말하지 말라고 했는데 | She asked me not to tell you or her family… -Wait. -…but I didn't want you to worry. |
- (준완) 저… - (남자13) 그래도 걱정하실까 봐 | -Wait. -…but I didn't want you to worry. |
(준완) 그, 지금 무슨 검사 중이죠? | Wait. What kinds of tests are they doing? |
(남자13) 자세하게 무슨 검사인지는 잘… | To be honest, I'm not really sure. |
아마 머리에서 피가 좀 많이 나서 뇌 쪽 검사를 하는 거 같아요 | It's probably a brain test. She bled a bit from a head wound. |
익순이 조금 있으면 나올 건데 바로 전화하라고 할게요 | She'll be out in a bit. I'll tell her to call you. Okay, tell her I'll stay up and i'll wait for her call, okay? |
네, 안 자고 기다린다고 꼭 전화해 달라고 전해 주실래요? | Okay, tell her I'll stay up and i'll wait for her call, okay? |
(남자13) 네, 알겠습니다 | Okay, I'll let her know. |
감사합니다, 근데 성함이… | Thanks a lot. What's your name? |
(남자13) 아, 저는 | Oh, sorry. My name is Ko Se-gyeong. |
고세경이라고 합니다 | Oh, sorry. My name is Ko Se-gyeong. |
익순이랑 같은 건물에 살고 있고요 | Ik-sun and I live in the same building. |
지금 익순이랑 제일 친한 친구입니다 | I'm pretty much her closest friend here. |
[리드미컬한 음악] | [drum sticks tapping] |
[경쾌한 음악] 준완이 요즘 무슨 일 있어? 살이 쏙 빠졌어 | [Song-hwa] Is something up with Jun-wan? He's lost so much weight. |
밥이 잘 안 넘어가네 | I can't really eat. It feels like I'm chewing sand. |
모래 씹는 거 같아 | I can't really eat. It feels like I'm chewing sand. |
준완이 요즘 힘들어 수술도 많고 일도 많고 | [Ik-jun] He's pretty stressed out. Too many surgeries. He's overworked. |
아, 그 새끼 이렇게 힘들어하는 거 나도 처음 봤다 | I've never seen him so stressed out. |
천명태 교수님 다음 주 학회 가시는데 | Professor Cheon has a conference next week. |
교수님이 환자 맡으시기로 하셨어요? | Are you taking his patients? [Jun-wan] I don't care. Mind your own business. |
관심 없어, 너도 신경 꺼 | [Jun-wan] I don't care. Mind your own business. |
무슨 말이야? | What do you mean? Ik-sun. |
익순아, 너 무슨 일 있구나? | What do you mean? Ik-sun. Something's happened, right? |
여자 친구랑 헤어진 거 아니지? | [Seok-hyeong] Could he have broken up with his girlfriend? |
요샌 작게 이런저런 스트레스 받을 일이 많네 | It's just a bunch of things are stressing me out these days. |
신경 쓸 일도 많고 | I have a lot on my mind. |
그리고 또? | And? What else? |
나도 들었어 | [Song-hwa] I heard too. You know, everyone at the hospital already knows. |
병원에서 모르는 사람이 없던데? | [Song-hwa] I heard too. You know, everyone at the hospital already knows. |
기다려 봐, 계기가 있을 거야 | Just wait. Something will come along. |
근데 조건이 있어 | On one condition, though. |
나 오늘 밤 속초 내려갈지도 몰라 | I might go back to Sokcho tonight. I'm pretty weird, right? |
내가 이상한 거지? | I might go back to Sokcho tonight. I'm pretty weird, right? |
아무한테도 얘기 안 할게 나만 알고 있을게 | [Ik-jun] I won't tell anyone. I'll keep it to myself. |
교수님, 어떻게 아셨어요? | How did you even know I had a question? Are you some kind of mind reader? |
제 마음을 읽으세요? | How did you even know I had a question? Are you some kind of mind reader? |
교수님이 서울에 계시면 제 마음이 얼마나 든든하고 좋은지 몰라요 | [Seon-bin] You make me feel so reassured, it's like I'm always giving you a boost whenever you're in Seoul. |
허선빈 선생 머리 그렇게 쉽게 여는 거 아니에요 | Dr. Heo, we shouldn't be so quick to open up the head. |
오버하지 마, 그럴 가능성이 높아? | [doctor] No way. What are the chances? |
죄송합니다 | -[Seon-bin] I'm sorry. -[Ik-jun] You know this is serious, right? |
지금 심각한 상황인 거 알지? | -[Seon-bin] I'm sorry. -[Ik-jun] You know this is serious, right? |
진짜 알 수 없는 사람이네요 | [Jun-wan] I really can't figure him out. |
No comments:
Post a Comment